1
00:00:12,232 --> 00:00:30,365
***ترجمة***
SIR Ahmed
المصطلحات المذكورة في "
الفيلم كلها صحيحة نظرياً
" لكن مستحيلة فعلياً

2
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
.إنتهى الوقت

3
00:00:51,052 --> 00:00:52,418
.إنتظر

4
00:00:52,420 --> 00:00:53,452
هل الشاحنة محملة ؟

5
00:00:53,454 --> 00:00:54,620
. نعم يا سيدتي

6
00:00:54,622 --> 00:00:55,621
. هيا

7
00:00:55,623 --> 00:01:01,060
ستفوت رحلتك ثم بعد ذلك
.سيتأخر عن المدرسة

8
00:01:01,062 --> 00:01:04,163
هيا . هيا
.إنتهت اللعبة

9
00:01:04,165 --> 00:01:06,331
! هيا

10
00:01:06,333 --> 00:01:07,566
لديك ثلاثة أيام لترد
. خسارتك

11
00:01:07,568 --> 00:01:08,567
. إنتظر

12
00:01:08,569 --> 00:01:10,569
أنت الذي إنتظر,أنت

13
00:01:10,571 --> 00:01:13,172
إنتظر .. إنتظر

14
00:01:20,548 --> 00:01:22,681
. جدك أعطاني هذا

15
00:01:22,683 --> 00:01:25,117
. دائماً أستخدمة عندما أسافر

16
00:01:25,119 --> 00:01:27,753
هل أستطيع إمتلاكه عندما تعود ؟

17
00:01:27,755 --> 00:01:32,458
. نعم , يا رجل

18
00:01:32,460 --> 00:01:34,359
و سنقوم بإنهاء لعبة الشطرنج, إتفقنا ؟

19
00:01:34,361 --> 00:01:36,829
.  لا تعيد صفّتها من جديد

20
00:01:36,831 --> 00:01:39,631
.إسأل جدي متى سيقوم بزيارتنا

21
00:01:39,633 --> 00:01:40,699
. سأفعل

22
00:01:40,701 --> 00:01:44,503
. علي الذهاب

23
00:01:44,505 --> 00:01:46,305
. أحبك

24
00:01:50,377 --> 00:01:51,543
. إتصل بي عندما تهبط الطائرة

25
00:01:51,545 --> 00:01:53,412
. سأفعل ذلك

26
00:01:53,414 --> 00:01:56,215
. أحبك

27
00:01:56,217 --> 00:01:58,117
.و أنا أحبك

28
00:01:58,119 --> 00:01:59,852
هل أنت بخير ؟

29
00:01:59,854 --> 00:02:01,893
. نعم

30
00:02:07,895 --> 00:02:09,661
.حسناً, أراكم الجمعة

31
00:02:09,663 --> 00:02:12,264
. حسناً

32
00:02:12,266 --> 00:02:13,332
. بلّغ سلامي لأبي

33
00:02:13,334 --> 00:02:15,734
. حسناً

34
00:02:22,842 --> 00:02:24,343
. هيا يا عزيزي

35
00:02:24,345 --> 00:02:25,777
. لنذهب
. لنذهب

36
00:02:31,966 --> 00:02:37,030
" سأتابعك باستمرار "

37
00:02:42,863 --> 00:02:44,396
. صباح الخير يا صغيري

38
00:02:47,368 --> 00:02:48,700
هل سمعت شيء عن أبوك هذا الصباح ؟

39
00:02:48,702 --> 00:02:51,236
. لا

40
00:02:51,238 --> 00:02:52,437
هل ما زلت تفكر في اللعبة ؟

41
00:02:52,439 --> 00:02:56,241
علي التحريك, أعتقد يإستطاعتي
.الفوز عليه بثلاث خطوات

42
00:02:56,243 --> 00:02:57,442
حقاً ؟

43
00:02:57,444 --> 00:02:58,677
. نعم

44
00:02:58,679 --> 00:03:00,946
وما هي الحركة ؟

45
00:03:00,948 --> 00:03:02,915
أول خطوة تحريك الجندي الخامس
. تجاه الجندي الثالث

46
00:03:14,561 --> 00:03:16,328
ماذا ؟

47
00:03:16,330 --> 00:03:18,430
هل انت بخير ؟

48
00:03:18,432 --> 00:03:20,632
أهلا سيده
" وايت "

49
00:03:20,634 --> 00:03:22,801
أهلا
" غريس "

50
00:03:23,938 --> 00:03:25,470
هل أخذت الحلوى التي صنعتها لك ؟

51
00:03:25,472 --> 00:03:26,605
. نعم

52
00:03:26,607 --> 00:03:27,606
. أتمنى لك وقتاً ممتعاً

53
00:03:27,608 --> 00:03:30,209
. و أنتي كذلك

54
00:03:42,989 --> 00:03:44,990
. مرحباً
.أترك رسالتك

55
00:03:44,992 --> 00:03:46,625
. أهلاً, إنه أنا

56
00:03:46,627 --> 00:03:49,561
. لم أسمع منك منذ البارحة

57
00:03:49,563 --> 00:03:52,497
. آمل أن يكون المؤتمر يسير بشكل جيد

58
00:03:52,499 --> 00:03:53,999
. سنراك الليلة

59
00:03:54,001 --> 00:04:01,974
.و سأعمل شيئاً خاصاً للعشاء, لذا..إرجع للبيت جائعاً

60
00:04:01,976 --> 00:04:04,576
. أحبك
.إلى اللقاء

61
00:04:10,784 --> 00:04:13,986
,أنظري ماذا عملت
.تستطيع الذهاب بسرعة الضوء من خلال تشكيل البوابة

62
00:04:13,988 --> 00:04:19,024
واحد يُحدث طاقة سلبية و
.الآخر يُحدث إيجابية

63
00:04:19,026 --> 00:04:21,326
. رائع

64
00:04:21,328 --> 00:04:23,428
.أنظري. و هناك غرفة لكلانا

65
00:04:23,430 --> 00:04:26,999
. دعني أرى

66
00:04:27,001 --> 00:04:30,902
عندما يكون لديهم أطفال, لكنهم لم يضعوا
.مكعبات الاطفال لحد الان

67
00:04:37,945 --> 00:04:40,679
هل يوجد بها حليب ؟

68
00:04:40,681 --> 00:04:42,981
. نعم

69
00:04:42,983 --> 00:04:44,383
" جير "
هل تريد الحلوى ؟

70
00:04:44,385 --> 00:04:46,021
. نعم

71
00:04:49,023 --> 00:04:50,022
لم يتبقى لديك شيء منها ؟

72
00:04:50,024 --> 00:04:52,624
.لا أريد اذا لم تأكلي أنتي

73
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
. مرحبا
. إنه أنا

74
00:05:17,551 --> 00:05:19,451
. كنا ننتظر لساعات

75
00:05:19,453 --> 00:05:22,387
. كلمني حينما تصلك الرسالة

76
00:05:22,389 --> 00:05:24,790
. وداعاً

77
00:05:36,002 --> 00:05:38,337
رحلة 767 من مدينة
" نيوارك"

78
00:05:38,339 --> 00:05:40,439
هل خرجوا جميع المسافرين من في هذه الرحلة ؟

79
00:05:40,441 --> 00:05:43,975
. نعم

80
00:05:43,977 --> 00:05:46,078
. طاقم الصيانة على متن الطائرة

81
00:05:46,080 --> 00:05:47,713
. نحن هنا من أكثر من ساعة

82
00:05:47,715 --> 00:05:50,749
و زوجي على تلك الرحلة ولم يخرج
.!!حتى الآن

83
00:05:50,751 --> 00:05:53,518
. ربما هو عالق بالجمارك

84
00:05:53,520 --> 00:05:55,487
. هذا يحدث دائماً

85
00:05:55,489 --> 00:05:58,857
و لسوء الحظ,لا يمكننا عمل
.شيء من هنا

86
00:05:58,859 --> 00:06:00,092
. حسناً

87
00:06:00,094 --> 00:06:02,965
. شكراً

88
00:06:06,967 --> 00:06:08,533
هل هو هنا ؟

89
00:06:08,535 --> 00:06:10,936
.لا, ليس بعد يا صغيري

90
00:06:26,619 --> 00:06:27,886
. مقر الامبراطورية

91
00:06:27,888 --> 00:06:30,722
.أود الإستفسار عن عميل عندكم

92
00:06:30,724 --> 00:06:33,024
. أتى لمؤتمر الفيزياء الديناميكية

93
00:06:33,026 --> 00:06:35,394
"جابريل وايت"

94
00:06:38,732 --> 00:06:40,532
. حاظر سيدتي

95
00:06:40,534 --> 00:06:43,969
هل تستطيعين إخباري متى
خرج من الفندق ؟

96
00:06:43,971 --> 00:06:48,071
السيد "وايت" حتى الان
.لم يسجل خروج من الفندق

97
00:06:50,141 --> 00:06:50,849
حقاً ؟

98
00:06:51,343 --> 00:06:52,878
.أنا أتصل به
. لا أحد يجيب

99
00:06:52,880 --> 00:06:55,414
هل لي بخدمة, أن ترسلي أحد

100
00:06:55,416 --> 00:06:58,917
ليتأكد أنه ليس بغرفته ؟

101
00:06:58,919 --> 00:07:03,188
من المفترض أن يكون على رحلته
وأنا انتظره في مطار
"تورونتو"

102
00:07:03,190 --> 00:07:04,823
.بالتأكيد, سأرسل أحداً لغرفته الان

103
00:07:04,825 --> 00:07:06,458
هل أضعكِ على الإنتظار ؟

104
00:07:06,460 --> 00:07:08,860
. نعم, بالتأكيد
.شكراً

105
00:07:12,131 --> 00:07:14,699
ماذا حدث ؟

106
00:07:14,701 --> 00:07:16,768
. لست متأكدة
. أبوك تأخر

107
00:07:16,770 --> 00:07:18,503
. خدمة الغرف ذهبوا لغرفته

108
00:07:18,505 --> 00:07:22,174
. هو ليس بموجود لكن حقائبة موجودة

109
00:07:22,176 --> 00:07:23,942
ولم يترك أية رسالة ؟

110
00:07:23,944 --> 00:07:26,611
. لا يا سيدتي

111
00:07:31,485 --> 00:07:32,584
مرحبا ؟

112
00:07:32,586 --> 00:07:33,585
...أبي

113
00:07:33,587 --> 00:07:34,820
. أهلاً إبنتي

114
00:07:34,822 --> 00:07:37,589
هل رأيت "جابريل" في الايام التي مضت ؟

115
00:07:37,591 --> 00:07:40,592
أنا في " بيرسون " وكان من
المفترض أن يكون على رحلتة اليوم

116
00:07:40,594 --> 00:07:42,194
. ولكنه لم يكن على متن الطائرة

117
00:07:42,196 --> 00:07:44,629
ثم تحدثت مع الفندق و قالوا لي
! أنه مازال لم يسجل خروجه

118
00:07:44,631 --> 00:07:49,601
...ولكن هاتفه مغلق-
.رأيتة حال وصولة من الطائرة-

119
00:07:49,603 --> 00:07:51,102
. أخذته لمكان العمل في الجامعة

120
00:07:51,104 --> 00:07:52,871
. و تركته

121
00:07:52,873 --> 00:07:57,075
ولكنه لم يرد على هاتفة لذا
. إعتقدت بأنه مشغول

122
00:07:57,077 --> 00:07:58,643
. هنالك أمر ما

123
00:07:58,645 --> 00:08:01,246
. لم اتحدث معه منذ فترة

124
00:08:01,248 --> 00:08:03,215
حسناً

125
00:08:03,217 --> 00:08:05,484
.سأقوم بتفقده و سأتصل عليكِ مرة أخرى

126
00:08:05,486 --> 00:08:06,685
. حسناً

127
00:08:06,687 --> 00:08:07,919
. بلغي سلامي لجدي

128
00:08:07,921 --> 00:08:09,821
. نعم , لقد سمعته
مرحباً " إيرل "ّ

129
00:08:09,823 --> 00:08:11,723
. إنه يرد عليك السلام

130
00:08:11,725 --> 00:08:13,024
. وداعاً أبي
. شكراً لك

131
00:08:13,026 --> 00:08:15,627
. حسناً
. إلى اللقاء

132
00:08:30,710 --> 00:08:34,813
. جابريل وايت
. نيورك

133
00:08:34,815 --> 00:08:38,183
. رحل صباح الاربعاء

134
00:08:38,185 --> 00:08:42,854
آخر شخص تحدث معه كان
. أبي في " برينستون "ّ

135
00:08:42,856 --> 00:08:44,623
. أنتم الشرطة

136
00:08:44,625 --> 00:08:47,192
أليس من المفترض أن تفعلوا شيئاً ؟

137
00:09:13,153 --> 00:09:15,053
. مرحبا " جوان " أنه أنا

138
00:09:15,055 --> 00:09:16,154
. أهلاً

139
00:09:16,156 --> 00:09:18,757
هل لي أن أطلب منك خدمة ؟

140
00:09:18,759 --> 00:09:22,961
أريدكِ أن تقومي برعاية إبني إيرل
بينما انا ذاهبة إلى برينستون ؟

141
00:09:26,132 --> 00:09:31,269
إتصل بي حال وصولة,سجل دخوله للفندق
. أتى لمكتبي,ثم أتينا هنا

142
00:09:31,271 --> 00:09:33,071
حسناً, لم تكن الشرطة هنا لحد الآن ؟

143
00:09:33,073 --> 00:09:36,942
ليس بعد ,لا أحد يعرف هذا المكان
. هو الوحيد الذي أظهرته له

144
00:09:36,944 --> 00:09:40,779
.أوصلته لهذا المكان و ذهبت
.قال إنه يريد مكاناً هادئاً للعمل

145
00:09:42,682 --> 00:09:44,916
. بالتأكيد هذا لم يكن هنا

146
00:09:44,918 --> 00:09:48,820
. أياً كان , يجب أن يكون له

147
00:09:48,822 --> 00:09:50,789
هل كان يمتلك هذه الصناديق ؟

148
00:09:50,791 --> 00:09:53,191
. أجل

149
00:10:27,159 --> 00:10:29,194
.... أبي

150
00:10:29,196 --> 00:10:31,796
" آنشتاين من عام 2013 "
. نعم

151
00:10:34,767 --> 00:10:37,669
. إنها محفظته و هاتفة

152
00:10:37,671 --> 00:10:40,939
. يجب أن نحظر الشرطة الآن

153
00:10:40,941 --> 00:10:44,776
و أريد أن أتحدث من الناس
. الذين يعرفهم في الجامعة

154
00:11:15,375 --> 00:11:18,443
. لا أعلم ماذا أفعل

155
00:11:18,445 --> 00:11:20,045
. أيها البوفيسور

156
00:11:20,047 --> 00:11:22,380
. لقد سحبت تلك الصناديق التي تحدثنا عنها
. فقط أخبرني أين تريد أن أضعهم

157
00:11:22,382 --> 00:11:24,115
حسناً
. سأخبرك لاحقاً

158
00:11:24,117 --> 00:11:25,350
. إنني مضطرة للرجوع

159
00:11:25,352 --> 00:11:28,753
. إسمعي, سنعثر عليه

160
00:11:28,755 --> 00:11:32,057
. أبي , لقد مضت 3 أيام

161
00:11:32,059 --> 00:11:33,992
... الشرطة في حيرة و

162
00:11:33,994 --> 00:11:37,395
"ماريكا"
. سنكتشف أمره

163
00:11:43,302 --> 00:11:45,704
. شكراً لك أبي

164
00:11:45,706 --> 00:11:46,971
. إتصلي بي لاحقاً

165
00:11:46,973 --> 00:11:49,374
. وداعاً

166
00:12:01,955 --> 00:12:04,022
. مرحباً

167
00:12:04,024 --> 00:12:07,025
. مرحباً

168
00:12:07,027 --> 00:12:08,226
. هذا المكان لم يتغيّر

169
00:12:08,228 --> 00:12:09,961
. نعم, إنه تراث من جدي

170
00:12:09,963 --> 00:12:12,464
. يجب علينا تركه كما هو
هل تريدين قهوة ؟

171
00:12:12,466 --> 00:12:17,268
. أجل

172
00:12:17,270 --> 00:12:18,903
هل أستطيع أن أسألك سؤال ؟

173
00:12:18,905 --> 00:12:22,807
. بالتأكيد

174
00:12:22,809 --> 00:12:25,810
. متأسفة

175
00:12:25,812 --> 00:12:30,849
هل شاهدت هذا الشاب هنا خلال الأيام الماضية ؟

176
00:12:30,851 --> 00:12:35,487
. لا
. متأسف

177
00:12:35,489 --> 00:12:37,889
. سآتي حالاً

178
00:13:15,228 --> 00:13:17,162
هل هذه شهادتك ؟

179
00:13:17,164 --> 00:13:18,263
! أبي

180
00:13:18,265 --> 00:13:20,031
. مرحباً يا صغيري

181
00:13:20,033 --> 00:13:22,433
. دعني أرى

182
00:13:31,110 --> 00:13:34,012
هل ستريني شهادتك ؟

183
00:13:34,014 --> 00:13:36,414
. حسناً

184
00:13:43,322 --> 00:13:45,290
لماذا كنت بعيداً كل هذه المدة ؟

185
00:13:45,292 --> 00:13:47,892
. لأنني لم أرجع للبيت

186
00:13:59,104 --> 00:14:03,074
إيرل ؟

187
00:14:03,076 --> 00:14:04,509
هل أنت بخير ؟

188
00:14:04,511 --> 00:14:07,111
. نعم
. حلم غريب

189
00:14:11,217 --> 00:14:13,952
. أنا ماريكا
. الرجاء ترك رسالة

190
00:14:13,954 --> 00:14:16,187
. أمي
. مجرد أتفقد أحوالك

191
00:14:16,189 --> 00:14:18,990
. آمل أن تكون محاظرتك جرت بشكل جيد
. اتمنى لك رحلة آمنة

192
00:14:18,992 --> 00:14:21,392
. إلى اللقاء

193
00:14:24,496 --> 00:14:26,931
هل كان الحلم عن أمك ؟

194
00:14:26,933 --> 00:14:29,868
. لا, فقط نسيت أن اتصل بها مؤخراً

195
00:14:29,870 --> 00:14:33,605
. هل كان حول عدم مذاكرتك للنهائي

196
00:14:33,607 --> 00:14:37,075
. لا حاجة للحلم عن شيء واقع

197
00:15:36,603 --> 00:15:39,203
أمي ؟

198
00:15:41,307 --> 00:15:42,340
أمي ؟

199
00:15:42,342 --> 00:15:43,541
نعم ؟

200
00:15:43,543 --> 00:15:45,443
. مرحباً بعودتك

201
00:15:45,445 --> 00:15:47,011
هل وصلتِ للتو ؟

202
00:15:47,013 --> 00:15:48,313
. نعم

203
00:15:48,315 --> 00:15:50,248
تريدين فطور ؟

204
00:15:50,250 --> 00:15:53,384
. شكراً
. سيكون شيئاً عظيماً

205
00:15:53,386 --> 00:15:54,652
حسناً
. تعالي للأسفل متى ما أردت

206
00:15:54,654 --> 00:15:57,255
. حسناً

207
00:16:10,302 --> 00:16:11,736
. صباح الخير, صغيري

208
00:16:11,738 --> 00:16:14,339
. صباح النور

209
00:16:16,108 --> 00:16:18,042
. شكراً لك

210
00:16:18,044 --> 00:16:21,312
ألم يكن لديكِ محاضرة اليوم ؟

211
00:16:21,314 --> 00:16:24,182
. ألغيتها
. كنت متعبة جداً

212
00:16:24,184 --> 00:16:27,085
لم تنامي في الطائرة ؟

213
00:16:27,087 --> 00:16:29,988
. ليس بالكثير في الآونة الأخيرة

214
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
هناك رسالة أُخرى من معهد
. ماساتشوستس للتكنولوجيا

215
00:16:32,192 --> 00:16:33,658
هل قبلتها ؟

216
00:16:33,660 --> 00:16:36,361
أخبرتك, أنا لست من مشجعي
" ريد سوكس "

217
00:16:36,363 --> 00:16:37,996
. عزيزي

218
00:16:37,998 --> 00:16:39,330
. لا يمكنك ترك هذه الفرصة

219
00:16:39,332 --> 00:16:44,035
. سنتكلم عن هذا لاحقاً

220
00:16:44,037 --> 00:16:47,472
بالمناسبة, هناك رسالة من مكتب الدكتور
.وونغ" على الجهاز"

221
00:16:47,474 --> 00:16:50,541
هل تغيبتِ عن موعدكِ الأسبوع الماضي ؟ -
. لن أُقابل الدكتور " وونغ " بعد اليوم -

222
00:16:50,543 --> 00:16:52,310
لماذا ؟

223
00:16:52,312 --> 00:16:56,581
. لأنني لم اتحسن من العلاج

224
00:16:56,583 --> 00:17:00,518
.ولكنه يحتفظ برخصتي للقيادة

225
00:17:00,520 --> 00:17:04,155
. و سأمت من التنقل بالباص

226
00:17:05,457 --> 00:17:08,559
. إذن ستغيرين علاجك ؟

227
00:17:08,561 --> 00:17:12,230
. حسناً, أرغب في التوقف عنها

228
00:17:12,232 --> 00:17:14,799
كما هو الحال, أنتي متوقفة بالفعل ؟

229
00:17:14,801 --> 00:17:17,502
. نعم

230
00:17:17,504 --> 00:17:20,171
. أرغب بالشعور بنفسي مرة أخرى

231
00:17:23,342 --> 00:17:25,209
لن تأكل ؟

232
00:17:25,211 --> 00:17:26,377
. لا

233
00:17:26,379 --> 00:17:27,445
. أكلت و انتهيت

234
00:17:27,447 --> 00:17:29,080
لنتكلم عن هذا لاحقاً, حسناً ؟

235
00:17:29,082 --> 00:17:30,214
. إلى اللقاء

236
00:17:30,216 --> 00:17:31,215
. شكراً لك

237
00:17:31,217 --> 00:17:32,216
. أهلاً بعودتك

238
00:17:32,218 --> 00:17:33,217
. طاب يومك

239
00:17:33,219 --> 00:17:35,620
. وانتِ أيضاً

240
00:18:07,287 --> 00:18:10,321
. حسناً

241
00:18:10,323 --> 00:18:12,123
. هل من أحد

242
00:18:12,125 --> 00:18:15,560
. سيستغرق أسابيع تنظيم حل المسألة

243
00:18:15,562 --> 00:18:18,362
ماذا لو أعطيتكم طريقتي في الحل؟

244
00:18:18,364 --> 00:18:19,363
هل انحلت ؟

245
00:18:19,365 --> 00:18:23,601
لا,لا
. يجب عليكم إخباري

246
00:18:23,603 --> 00:18:24,735
. السيد " وايت" َ

247
00:18:24,737 --> 00:18:26,304
. لم يتبقى إلا دقيقتين

248
00:18:26,306 --> 00:18:27,538
لماذا تكلف نفسك ؟

249
00:18:27,540 --> 00:18:32,243
آسف سيدي-
حسناً, ومن الواضح أنك لا تحتاج الى تعليماتي -

250
00:18:32,245 --> 00:18:38,116
لماذا لا تخبرنا ماهي الإجابة ؟

251
00:18:38,118 --> 00:18:39,217
...إنها
. غير قابلة للحل

252
00:18:39,219 --> 00:18:40,685
. إنها ذات متغيرات كثيرة

253
00:18:40,687 --> 00:18:46,324
نحتاج على الأقل معرفة قيمة
. "z"

254
00:18:46,326 --> 00:18:47,625
. حسناً

255
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
. هذا جيد لهذا اليوم

256
00:18:49,429 --> 00:18:51,829
. السيد وايت
هل بكلمة معك ؟

257
00:19:07,513 --> 00:19:09,447
. أنا أستمع

258
00:19:09,449 --> 00:19:10,882
. انا آسف

259
00:19:10,884 --> 00:19:14,252
مالذي كان مهماً هذه المره ؟

260
00:19:14,254 --> 00:19:16,721
هل جدي " سال " الذي يسأل, أم البروفيسور " سال " ؟

261
00:19:16,723 --> 00:19:18,523
. كلاهما

262
00:19:18,525 --> 00:19:22,627
كنت أساعد " غريس " لديها
. أطروحتها المقبلة

263
00:19:22,629 --> 00:19:25,263
. أحياناً أشعر أنك تستغل صديقتك بالتعذر

264
00:19:25,265 --> 00:19:30,935
. أنا لست متأكد عن كيفية التعامل معك

265
00:19:30,937 --> 00:19:34,772
أنت لا تسلم فروضك,نصف أوقات المحاظرات لا تظهر

266
00:19:34,774 --> 00:19:39,177
ثم في الاخير تاخذ الدرجة كاملة
. في جميع الامتحانات

267
00:19:39,179 --> 00:19:41,445
كيف إستطعت أن ترى المشكلة في المسألة على السبورة
بهذه السرعة ؟

268
00:19:41,447 --> 00:19:42,480
. رأيتهاو فقط

269
00:19:42,482 --> 00:19:44,482
حسناً, كيف ؟

270
00:19:44,484 --> 00:19:46,250
. لا أعلم كيف

271
00:19:46,252 --> 00:19:48,686
. أستطيع ان ارى ذلك مثل اللون الخارج عن مكانة

272
00:19:48,688 --> 00:19:51,822
تحتاج لمعرفة قيمة
" Z "
. وإلا فانها مستحيلة الحل

273
00:19:57,829 --> 00:20:00,298
ماذا عن هذه المسألة ؟

274
00:20:00,300 --> 00:20:02,967
هل تستطيع حلها ؟

275
00:20:02,969 --> 00:20:05,670
. نعم
. أستطيع

276
00:20:05,672 --> 00:20:07,972
. سأحتاج بضع ساعات

277
00:20:07,974 --> 00:20:09,273
. عظيم

278
00:20:09,275 --> 00:20:11,776
. أخذت مني أسبوع

279
00:20:11,778 --> 00:20:17,348
. و انا أراهنك أنها ستكون إجابتنا واحدة

280
00:20:17,350 --> 00:20:20,518
إيرل, هل أستطيع أن أُريك شيئاً ؟

281
00:20:20,520 --> 00:20:23,221
. في المعمل

282
00:20:26,692 --> 00:20:29,293
تحتاج إلى خادمة, يا جدي ؟

283
00:20:30,862 --> 00:20:31,999
. حسناً

284
00:20:35,001 --> 00:20:38,903
. حسناً, أنظر, أحتاج منك ان تنصت لي جيداً

285
00:20:38,905 --> 00:20:40,871
. لما سأقولة لك

286
00:20:40,873 --> 00:20:43,874
. أحتاجك لكي تكون متفتحاً معي لاقصى حد

287
00:20:43,876 --> 00:20:46,377
. الأشياء التي حلمت بها كطفل

288
00:20:46,379 --> 00:20:52,283
هناك أكوان متعددة, ونحن نعيش في واحدة منها

289
00:20:52,285 --> 00:20:57,021
مسار واحد,على نقطة واحدة في الزمكان
" الزمكان : إحدى نظريات آنشتاين للسفر عبر الزمن"

290
00:20:57,023 --> 00:20:58,889
....الآن, قبل أن يتوجه أبوك إلى برينستون

291
00:20:58,891 --> 00:20:59,890
أبي ؟

292
00:20:59,892 --> 00:21:05,896
فقط إستمع, قبل أن يرحل
أنا متأكد أنه وجد طريقة للإنتقال

293
00:21:05,898 --> 00:21:10,268
. ذهاباً و إياباً على ذلك المسار

294
00:21:10,270 --> 00:21:11,435
ماذا ؟

295
00:21:11,437 --> 00:21:13,504
. و استقر في إحدى أنفاق الزمن الدودية

296
00:21:13,506 --> 00:21:16,540
. و انطلق متسارعاً لنهاية هذا النفق الزمني الدودي

297
00:21:16,542 --> 00:21:20,411
. إلى الماضي و عبر من خلاله

298
00:21:26,319 --> 00:21:29,654
. وجدتها في إحدى الصناديق التي في غرفة التخزين

299
00:21:29,656 --> 00:21:33,591
. كانوا هناك لمدة 54 سنة عندما وجدتهم

300
00:21:35,861 --> 00:21:37,962
. هذه تعرض آخر إحداثياته

301
00:21:37,964 --> 00:21:41,565
. حيث أني أعتقد أبوك وصل,وخزنت في ذاكرته

302
00:21:41,567 --> 00:21:47,438
الإحداثيات بالضبط حيث وجدتها ناقص
19,655يوماً

303
00:21:47,440 --> 00:21:50,007
. عندما وجدتها

304
00:21:50,009 --> 00:21:52,543
. كنت أحاول العمل على هذا الغموض لسنوات

305
00:21:52,545 --> 00:21:55,713
لكن هناك حلقة مفقودة , فأنا
. لا أملك جميع مذكرات والدك

306
00:21:55,715 --> 00:22:01,386
تقول أن والدي .... -
...أنا أقول أن والدك طار إلى برنستون -

307
00:22:01,688 --> 00:22:08,693
جمع تلك الأشياء,ثم رجع للوراء
. لعام 1946

308
00:22:08,695 --> 00:22:10,361
. من المؤكد شيء ما حصل له هناك

309
00:22:10,363 --> 00:22:12,663
والا لكان قد عاد من هناك
. لحظة مغادرته

310
00:22:12,665 --> 00:22:14,632
ونحن لن يكون لدينا حتى مستوي
. إدراك لغيابة

311
00:22:14,634 --> 00:22:15,733
ماذا حصل له ؟

312
00:22:15,735 --> 00:22:17,968
. لا أعلم

313
00:22:17,970 --> 00:22:19,737
كيف يكون هذا ممكناً ؟

314
00:22:19,739 --> 00:22:22,440
لو كنت أعلم, لاكتشفت الأمر
. من سنوات

315
00:22:22,442 --> 00:22:25,609
ولكني لستُ متخصصاً في ميكانيكا
" الكم "

316
00:22:25,611 --> 00:22:28,612
كنت اتعلم عن الثقوب السوداء
. و السلسلة الكونية

317
00:22:28,614 --> 00:22:31,449
. من الصفر ولكني ما زلت غير قادر على حلها

318
00:22:31,451 --> 00:22:33,050
. البعض من هذه المشاكلِ الأساسية

319
00:22:33,052 --> 00:22:36,020
....تقول أنه قام بإنشاء طاقة سلبية,ولكن

320
00:22:36,022 --> 00:22:37,722
. ليس لدي أي فكرة عن الكيفية

321
00:22:37,724 --> 00:22:40,124
لماذا تقول لي هذا الشيء الآن ؟

322
00:22:44,596 --> 00:22:46,997
ماهذا ؟

323
00:22:50,836 --> 00:22:52,970
. لديك موهبة , يا إيرل

324
00:22:52,972 --> 00:22:55,506
. أكثر من التي كانت عند والدك

325
00:22:55,508 --> 00:22:57,508
لم أكن أرغب في كشف هذا لك

326
00:22:57,510 --> 00:23:00,378
. كنت أفضّل أنك فقط تعيش حياتك

327
00:23:00,380 --> 00:23:01,979
. لكن لا أستطيع العمل على هذا لوحدي

328
00:23:01,981 --> 00:23:04,081
. إذا ساعدتني أعتقد أننا سنكتشف أمره

329
00:23:04,083 --> 00:23:05,616
. ليس هناك دليل على ذلك

330
00:23:05,618 --> 00:23:08,018
. بلا

331
00:23:15,561 --> 00:23:18,562
. إذا أردت هذه اختبار لشكل خط والدك

332
00:23:20,600 --> 00:23:21,866
!! هذا القالب... هذا الحبر

333
00:23:21,868 --> 00:23:23,801
. إنها من 67 سنة

334
00:23:23,803 --> 00:23:25,536
و لقد ترجمت كل
. مُلاحظات بحث والدك

335
00:23:25,538 --> 00:23:28,572
. إنه شيء ثوري,لم يحدث قط من قبل

336
00:23:28,574 --> 00:23:30,975
! و أنظر إلى هذا

337
00:23:35,847 --> 00:23:38,649
. أعتقد إنه خطط لمقابلة "آينشتاين"ّ

338
00:23:38,651 --> 00:23:42,820
أعلم اني أتسائل كثيراً, ولكنه رد الدَين, إيرل

339
00:23:42,822 --> 00:23:44,655
. سيتم تصحيح كل شيء

340
00:23:44,657 --> 00:23:45,856
ماذا تعني بـ " تصحيح " ؟

341
00:23:45,858 --> 00:23:49,693
. أعني أننا نعيش في فضاء سلبي

342
00:23:49,695 --> 00:23:51,962
. والدك من المفترض انه هنا

343
00:23:51,964 --> 00:23:55,699
والدتك,أنت,أنا ولا أحد منا
. يفترض ان يعيش في هذه الحياة

344
00:24:00,505 --> 00:24:04,041
. والدك إختفى سنة 2000

345
00:24:04,043 --> 00:24:07,077
كل شخص تأثر من ذلك فانه يعيش

346
00:24:07,079 --> 00:24:09,814
. واقع بديل

347
00:24:09,816 --> 00:24:11,916
. سنصلح ذلك, سنقوم بإعادته

348
00:24:11,918 --> 00:24:13,584
. سيعود كل شيء لحالته الطبيعية

349
00:24:13,586 --> 00:24:16,987
السنوات الـ12 الأخيرة من
. حياتنا ستعود

350
00:24:16,989 --> 00:24:20,124
. لما كان هي من المفترض أن تكون

351
00:24:20,126 --> 00:24:21,759
هل أنت حقاً تؤمن بذلك ؟

352
00:24:21,761 --> 00:24:23,661
. أجل

353
00:24:23,663 --> 00:24:27,965
جدي, أنت تعلم كم عانت والدتي
. لكي تنساه

354
00:24:27,967 --> 00:24:30,568
. هذا ضرب من الخيال

355
00:24:32,604 --> 00:24:34,138
هل تحدثت مع والدتي عن هذا الشيء ؟

356
00:24:34,140 --> 00:24:38,008
.لا
. أنت الوحيد الذي قلت له

357
00:24:38,010 --> 00:24:41,645
. أنا أتوسل أليك أن تتوقف عند هذا الحد

358
00:24:41,647 --> 00:24:44,048
... إيرل

359
00:25:05,770 --> 00:25:09,673
. ربما عليك عدم مسامحة نفسك أبداً

360
00:25:09,675 --> 00:25:10,908
. مرحباً
. آسف لتأخري

361
00:25:10,910 --> 00:25:15,746
. لا بأس
. أنا هنا

362
00:25:15,748 --> 00:25:17,581
هل أنت بخير ؟

363
00:25:17,583 --> 00:25:19,717
. أجل
هل تحدثتِ مع برفيسورك ؟

364
00:25:19,719 --> 00:25:20,784
. تقديم المشروع بعد أسبوعين

365
00:25:20,786 --> 00:25:22,052
. حسناً, سأساعدك

366
00:25:22,054 --> 00:25:23,888
. لا, ساعدتني بما فيه الكفاية

367
00:25:23,890 --> 00:25:26,624
. فقط أحظر عرض المشروع
. أحتاج لمشاهدة وجه لطيف هناك

368
00:25:26,626 --> 00:25:29,760
. أجل,سأكون هناك

369
00:25:29,762 --> 00:25:31,061
هل مازلنا على وعدنا الليلة ؟

370
00:25:31,063 --> 00:25:33,764
. أجل,إذا كنت ترغب بذلك
. تبدو نوعاً ما منشغل

371
00:25:33,766 --> 00:25:37,902
...لا.لا. انا كنت حقاً تواقاً لرؤية

372
00:25:37,904 --> 00:25:39,169
ماذا كان ؟

373
00:25:39,171 --> 00:25:40,938
عرض شخصي لكارثة
. " بوبال "

374
00:25:40,940 --> 00:25:43,307
أجل.أجل
. تماماً هذا ما أردت ان أراه

375
00:25:46,245 --> 00:25:50,180
مرحبا -
مرحباً ...هل تريد أن تخبرني ما الأمر؟ -

376
00:25:50,182 --> 00:25:54,785
....لا. أخبريني
. أخبريني عن بحثك

377
00:25:54,787 --> 00:25:56,320
في الغالب مجرد تفاصيل عن
. التاريخ الطبيعي لمجتمع غلاسكو

378
00:25:56,322 --> 00:25:57,955
. في البلدان الثلاثة التي أدرس فيها

379
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
....كونها نموذج للنظرية,و المعلومات لديها

380
00:26:03,662 --> 00:26:06,163
حسناً, مالذي تعملين عليه أيتها البروفيسورة ؟

381
00:26:06,165 --> 00:26:09,700
أخذ صور عائلية قديمة

382
00:26:09,702 --> 00:26:12,169
. و أقوم برسمها

383
00:26:12,171 --> 00:26:16,106
. وبعد ذلك أعمل نسخ رقمية لها 
و أعمل ذلك بشكل متكرر

384
00:26:16,108 --> 00:26:19,877
. في كل مرة أُزيل منها عنصر

385
00:26:19,879 --> 00:26:22,313
ومن ثم ... أعود للرسمة الأصلية

386
00:26:22,315 --> 00:26:26,317
أخذ الناتج وكما أنهم لم يكونوا هناك

387
00:26:26,319 --> 00:26:27,985
. لكي أبدأ بها

388
00:26:27,987 --> 00:26:30,321
. إذن أنتي تقومين بتبديل مصادر ذاكرتك

389
00:26:30,323 --> 00:26:33,591
. شيء من هذا القبيل, نعم

390
00:26:33,593 --> 00:26:35,059
. أهلا, عزيزي

391
00:26:35,061 --> 00:26:36,160
. مرحباً

392
00:26:36,162 --> 00:26:39,597
هل تريد ان تنضم معنا؟-
. لا بأس, علي الذهاب لمكان ما-

393
00:26:39,599 --> 00:26:40,898
. دعيني أخذ هذا عنكِ

394
00:26:40,900 --> 00:26:42,099
هل مازلت تريد الذهاب ؟

395
00:26:42,101 --> 00:26:44,001
نعم, قليل من الوقت

396
00:26:44,003 --> 00:26:45,603
. شكراً, عزيزي

397
00:26:45,605 --> 00:26:49,740
. إسمحوا لي دقيقة واحدة

398
00:26:49,742 --> 00:26:52,109
هل تمانعين بإن ألقي النظر على عملك ؟

399
00:26:55,013 --> 00:26:57,815
. ليس من الضروري أن تقول شيئاً, فقط إستمع

400
00:26:57,817 --> 00:27:01,652
. قضيت سنين من عمري على هذا

401
00:27:01,654 --> 00:27:03,287
كل ما قمت به يستند على الأدلة

402
00:27:03,289 --> 00:27:05,623
. التي تركها والدك

403
00:27:05,625 --> 00:27:08,025
. دعني أُطلعك على بحثه

404
00:27:14,165 --> 00:27:16,834
من هذا ؟

405
00:27:20,238 --> 00:27:23,207
. زوجي

406
00:27:23,209 --> 00:27:24,108
هل هو ..؟

407
00:27:24,110 --> 00:27:27,244
. لقد مات

408
00:27:27,246 --> 00:27:29,847
. علينا الذهاب

409
00:27:31,650 --> 00:27:34,318
. عليك التفكير بما قلته لك, أرجوك

410
00:27:37,856 --> 00:27:39,723
. شكرا أيتها البروفيسورة

411
00:27:39,725 --> 00:27:40,758
. طابت ليلتك

412
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
. شكراً لمجيئكم

413
00:27:55,974 --> 00:27:59,143
. يحترمونك كثيراً

414
00:27:59,145 --> 00:28:01,779
. أتذكر عندما كنتي تحلمين بان تكوني فنانة

415
00:28:01,781 --> 00:28:05,049
. والآن , انتي كذلك

416
00:28:05,051 --> 00:28:07,718
. لم يكن هذا حلمي, يا ابي

417
00:28:09,320 --> 00:28:10,821
هل أنتي بخير ؟

418
00:28:10,823 --> 00:28:12,890
أجل. لماذا ؟

419
00:28:12,892 --> 00:28:16,360
. تبدين بعيدة عن الانظار

420
00:28:16,362 --> 00:28:20,964
. أنت تعلم,كنت بعيدة لثلاثة أيام عن العمل

421
00:28:20,966 --> 00:28:27,267
. ماريكا, أنتي تعملين بجهد كبير

422
00:28:28,973 --> 00:28:32,309
. شكراً على العشاء

423
00:28:32,311 --> 00:28:34,044
. لقد كان من الخارج

424
00:28:34,046 --> 00:28:36,447
. نعم, و لكنه كان لذيذاً

425
00:28:39,250 --> 00:28:40,884
إيرل, أراك في الفصل ؟

426
00:28:40,886 --> 00:28:42,853
. أجل

427
00:28:42,855 --> 00:28:45,255
. طابت ليلتكم

428
00:28:56,768 --> 00:28:58,902
. حسناً,سأعود متأخراً

429
00:28:58,904 --> 00:29:01,371
هل فكرت يوماً في والدك ؟

430
00:29:01,373 --> 00:29:04,108
ماذا ؟

431
00:29:04,110 --> 00:29:07,444
. نحن لا نتحدث عنه أبداً

432
00:29:07,446 --> 00:29:10,047
. ليس علينا التحدث عنه

433
00:29:10,049 --> 00:29:12,483
. أرجوك

434
00:29:12,485 --> 00:29:15,152
. أرغب بذلك

435
00:29:16,921 --> 00:29:19,456
هل قال لكي جدي شيئاً هذه الليلة ؟

436
00:29:19,458 --> 00:29:21,959
عن ماذا ؟

437
00:29:21,961 --> 00:29:25,028
. لا شيء

438
00:29:25,030 --> 00:29:27,965
. إذن ,كنتي تفكرين بوالدي كثيراً

439
00:29:27,967 --> 00:29:30,367
. أجل

440
00:29:32,170 --> 00:29:35,806
.... تعود بي الذكريات

441
00:29:35,808 --> 00:29:38,208
. في المطار

442
00:29:42,413 --> 00:29:46,550
. أتذكر اننا كنا نلعب الشطرنج

443
00:29:46,552 --> 00:29:53,423
. نذهب لمشاهدة الأفلام مرتان في الشهر

444
00:29:53,425 --> 00:29:55,826
و في الليل كان يدرسني بعض المفاهيم

445
00:29:55,828 --> 00:29:59,163
. مستخدماً ألعابي

446
00:29:59,165 --> 00:30:01,565
. لقد كان يحبني

447
00:30:01,567 --> 00:30:04,468
...إنه شيئاً غريب, ولكن أنا

448
00:30:04,470 --> 00:30:09,173
! انا لا أتذكر كيف كان يبدو شكله

449
00:30:09,175 --> 00:30:11,575
. مجرد صوره و أشيائه

450
00:30:14,946 --> 00:30:18,115
هل سبق لك وأن غضبت على ما حدث ؟

451
00:30:18,117 --> 00:30:20,818
. أمي, أنا لا أفكر في ذلك

452
00:30:24,322 --> 00:30:27,224
هل سبق و أخبرتك كيف ألتقينا ؟

453
00:30:27,226 --> 00:30:29,226
. لا

454
00:30:29,228 --> 00:30:34,498
. كان ذلك عندما كنا نعيش في برينستون

455
00:30:34,500 --> 00:30:40,003
و أبي أخذني لمكان

456
00:30:40,005 --> 00:30:42,372
. لم أرغب للذهاب إليه

457
00:30:44,143 --> 00:30:46,877
. أعتقد كانت والدتي ماتت للتو,قبل شهرين تقريباً

458
00:30:46,879 --> 00:30:50,948
. وكان يريد أن يرفّه عني و يخرجني من البيت

459
00:30:52,984 --> 00:30:57,855
. بعد ذلك, قدّمني على طالبه النابغة

460
00:31:01,893 --> 00:31:05,062
كان الحب من أول نظرة, مثلما

461
00:31:05,064 --> 00:31:07,064
. حصل لأمي و أبي عندما تزوجا

462
00:31:10,368 --> 00:31:14,605
و طلب مني الزواج بعد شهر من مقابلتنا
. على طاولة العشاء

463
00:31:14,607 --> 00:31:19,042
. التي إعتدنا الذهاب إليها

464
00:31:19,044 --> 00:31:24,114
. رفضت في البداية لأنه كان شديد الحب للعمل

465
00:31:24,116 --> 00:31:26,283
. وكان يريد تغيير العالم

466
00:31:29,520 --> 00:31:33,090
إعتقدت أنه لن يكون له الوقت
. الكافي لعائلته

467
00:31:33,092 --> 00:31:35,492
ولكن هل تعلم ماذا قال ؟

468
00:31:36,302 --> 00:31:37,230
ماذا ؟

469
00:31:37,265 --> 00:31:40,964
أنه باستطاعته تغيير العالم وانه سيتناول
. العشاء في البيت كل ليلة

470
00:31:40,966 --> 00:31:45,335
. وكان كذلك

471
00:31:45,337 --> 00:31:48,372
. لقد كان شخصاً واثقاً جداً

472
00:31:48,374 --> 00:31:51,008
هل تتذكر ذلك ؟

473
00:31:51,010 --> 00:31:52,676
. أجل

474
00:31:52,678 --> 00:31:56,480
. حالم كبير

475
00:31:56,482 --> 00:32:04,121
. لم يكن هناك شيء إسمه مستحيل بالنسبة له

476
00:32:04,123 --> 00:32:07,557
هل تعلم, لدي هذا الحلم المتكرر
حول تلك الليلة

477
00:32:07,559 --> 00:32:10,427
التي لم يعد فيها للبيت

478
00:32:10,429 --> 00:32:15,232
. حيث دعاني و أخبرني ما حدث

479
00:32:15,234 --> 00:32:18,101
ماذا حدث ؟

480
00:32:18,103 --> 00:32:20,306
... حسناً

481
00:32:22,308 --> 00:32:25,409
!وقع في حب

482
00:32:25,411 --> 00:32:32,282
. أو أنه ضُرب على رأسه و فقد الذاكرة

483
00:32:38,287 --> 00:32:43,381
. أو أنه أراد حياة مختلفة, ليس معنا

484
00:32:51,302 --> 00:32:53,670
... أمي

485
00:32:53,672 --> 00:32:57,441
. لا تفعلي ذلك

486
00:32:57,443 --> 00:33:01,745
. أنتي لا تأخذين علاجك,إنها تخفف عنكِ

487
00:33:01,747 --> 00:33:03,380
. لا جدوى منها

488
00:33:03,382 --> 00:33:07,417
. لا أريد الشعور بالخدر

489
00:33:07,419 --> 00:33:13,757
إنه كذلك, تعلم, والدك

490
00:33:13,759 --> 00:33:17,094
. لم يسبق له أن أخلف وعوده, مطلقاً

491
00:33:17,096 --> 00:33:21,398
وانا ,أتذكر وجهه في المطار بشكل واضح

492
00:33:21,400 --> 00:33:24,534
. والطريقة التي كان ينظر بها لي
. بدا و كأنه يعرف شيئاً

493
00:33:24,536 --> 00:33:26,236
. لا تفعلين هذا مرة أخرى

494
00:33:26,238 --> 00:33:27,437
...ولكن -
لا تفكرين بهذه الطريقة مجدداً -

495
00:33:27,439 --> 00:33:28,405
! أنا فقط أريد أن أعرف

496
00:33:28,407 --> 00:33:32,342
!..لا يهم -
هذا هو الشيء الوحيد الذي اريده -

497
00:33:32,344 --> 00:33:33,176
ماهي التغييرات التي ستحدث ؟

498
00:33:33,178 --> 00:33:35,579
! لقد رحل
. لقد مات

499
00:33:50,161 --> 00:33:53,363
. هذه المره أنا المتأخره

500
00:33:55,067 --> 00:33:57,034
. لا أستطيع الذهاب

501
00:33:57,036 --> 00:33:58,769
ما الأمر ؟

502
00:33:58,771 --> 00:34:02,105
... أمي

503
00:34:03,208 --> 00:34:04,808
هل هي بخير ؟

504
00:34:04,810 --> 00:34:09,046
. لا يجب علي تركها لوحدها

505
00:34:09,048 --> 00:34:11,048
هل هذا ما كنت تنوي قوله لي سابقاً ؟

506
00:34:13,451 --> 00:34:17,454
هل تريدين معرفة سبب عدم ذهابي الى
" معهد ماساتشوستس للتكنلوجيا "
؟

507
00:34:17,456 --> 00:34:19,523
. لا أستطيع تركها لوحدها

508
00:34:22,193 --> 00:34:26,129
. كنت أتمنى ان يكون الوضع مختلفاً

509
00:34:26,131 --> 00:34:28,265
. أنا آسف
. أعلم لدينا تخطيط للخروج اليوم

510
00:34:28,267 --> 00:34:30,634
أحياناً يكون من الصعب عمل كل
. شيء من أجلي

511
00:34:30,636 --> 00:34:33,070
. هذا أمر مفروغ منه

512
00:34:33,072 --> 00:34:36,073
لجميع الناس,لايجب عليك
. الإعتذار

513
00:34:42,413 --> 00:34:48,151
أتعلمين, كنت أحمل هذا
. من أسابيع

514
00:34:48,153 --> 00:34:50,387
....كنت أنوي إعطائه لكِ بعد التخرج, ولكن

515
00:34:50,389 --> 00:34:52,122
. لا أستطيع الإنتظار

516
00:34:59,631 --> 00:35:03,533
كنت تحتفظ بهذا كل تلك السنوات ؟

517
00:35:03,535 --> 00:35:06,603
....مازالوا لم يصنعوها, ولكن

518
00:35:06,605 --> 00:35:08,371
هل هذا طفل ؟

519
00:35:11,477 --> 00:35:16,746
. دعيني أعلم عندما تكونين على إستعداد لهذا الشيء

520
00:35:16,748 --> 00:35:18,381
. قريباً

521
00:35:27,126 --> 00:35:28,725
. علي أن أتفقدها
. أنا آسف

522
00:35:28,727 --> 00:35:30,393
هل تريد أن أبقى معك, وأشاركك ؟

523
00:35:30,395 --> 00:35:34,598
. لا أعتقد أنها تريد أن ترينها بهذا الوضع

524
00:35:34,600 --> 00:35:37,834
. على مهلك

525
00:35:37,836 --> 00:35:39,336
. ولكن .... تستطيعين الذهاب للتنزه لوحدك

526
00:35:39,338 --> 00:35:41,805
. ليس بدونك

527
00:35:48,613 --> 00:35:50,647
. سأقوم بالإتصال عليك لاحقا

528
00:35:50,649 --> 00:35:52,482
. أنا آسف

529
00:37:27,613 --> 00:37:31,948
. لا مزيد من الغيابات عن محاضرتك, ستكونين أسوأ مني

530
00:37:31,950 --> 00:37:33,950
..... أمي

531
00:37:36,454 --> 00:37:38,355
! أمي

532
00:37:38,357 --> 00:37:39,956
! تباً

533
00:37:39,958 --> 00:37:40,991
. تباً

534
00:37:40,993 --> 00:37:43,862
! أمي

535
00:37:45,864 --> 00:37:48,898
أمي ؟؟

536
00:37:48,900 --> 00:37:52,302
أحتاج إلى الإسعاف
العنوان 1637
"شيروود"

537
00:37:52,304 --> 00:37:53,770
! لا

538
00:37:53,772 --> 00:37:55,338
...أمي ... أمي لا

539
00:37:55,340 --> 00:37:57,841
. لا تتنفس

540
00:37:57,843 --> 00:38:01,011
. لا ,لا أستطيع
. إنها لا تتنفس

541
00:38:01,013 --> 00:38:03,313
. أرجوك

542
00:38:03,315 --> 00:38:04,781
. هيا

543
00:38:04,783 --> 00:38:07,817
ماذا أفعل ؟

544
00:38:07,819 --> 00:38:11,621
. لا , أمي, هياا
. تباً!!لا.لا

545
00:38:11,623 --> 00:38:13,290
. لاا

546
00:38:41,320 --> 00:38:44,487
. قلت لها أشياء لا ينبغي علي قولها

547
00:38:52,831 --> 00:38:54,831
. سأحظر بعض الماء

548
00:39:08,747 --> 00:39:09,913
. أمهليني دقيقة

549
00:39:09,915 --> 00:39:11,514
. سأقابلكِ عند السيارة

550
00:39:11,516 --> 00:39:12,882
. حسناً

551
00:39:21,126 --> 00:39:24,561
. جدي

552
00:39:24,563 --> 00:39:26,563
هل هناك أمل عن ما قلته
بان يكون حقيقي ؟

553
00:39:30,000 --> 00:39:32,969
. خذني لمقر أبحاثك

554
00:39:42,848 --> 00:39:44,914
بالمناسبة, مساعدتي لديها الحق
للدخول الى المعمل

555
00:39:44,916 --> 00:39:47,117
لكنها لا تعلم عن هذا الشيء الذي أقوم به
. وسأبقيها هكذا

556
00:39:47,119 --> 00:39:48,118
. أجل , بالتأكيد

557
00:39:48,120 --> 00:39:49,619
. أقترح أنت أيضاً أن تحذو حذوي

558
00:39:49,621 --> 00:39:53,556
. لا تخبر أحداً

559
00:39:53,558 --> 00:39:55,392
. الحسابات في ازدياد الضعف العام الماضي

560
00:39:55,394 --> 00:39:58,495
في "جي إن أتش" الغانية
. وتم التحقق من المصدر مرتين

561
00:39:58,497 --> 00:40:02,899
. أنها مثبتة في المراجع

562
00:40:02,901 --> 00:40:04,167
. حسناً, هذا عمل رائع

563
00:40:04,169 --> 00:40:05,602
. شكراً

564
00:40:12,411 --> 00:40:13,543
ماهو شعورك ؟

565
00:40:13,545 --> 00:40:15,011
. بالإرتياح

566
00:40:15,013 --> 00:40:16,579
حسناً هل سنحتفل أم ماذا ؟

567
00:40:16,581 --> 00:40:17,781
. أجل, بالطبع

568
00:40:17,783 --> 00:40:20,049
فقط علي التحقق من بعض الأشياء
. مع جدي في المختبر

569
00:40:20,051 --> 00:40:22,118
هل كل شيء على مايرام؟ -
نعم,أنا فقط أساعده في بعض الأشياء -

570
00:40:22,120 --> 00:40:23,586
. هذا عظيم
ماهي تلك الأشياء؟

571
00:40:23,588 --> 00:40:25,121
. أشياء نظرية

572
00:40:25,123 --> 00:40:26,489
. نظريات النفق الدودي

573
00:40:26,491 --> 00:40:27,524
خيال علمي ؟

574
00:40:27,526 --> 00:40:30,927
نعم, نوعاً ما,يساعدني على
. الإسترخاء والتسلية

575
00:40:30,929 --> 00:40:32,128
. أنا مسرورة

576
00:40:32,130 --> 00:40:34,731
حسناً,سأتصل بكِ لاحقاً؟
. تهانينا

577
00:40:40,739 --> 00:40:44,107
جدي, إذا كان هذا حقيقياَ,لماذا
أراد أبي

578
00:40:44,109 --> 00:40:47,110
مقابلة "آنشتاين" بعد
إختراعة الآله؟

579
00:40:47,112 --> 00:40:49,045
. حسناً, إقرأها

580
00:40:49,047 --> 00:40:50,713
أليس بإمكانك أن تقول لي أنت ؟

581
00:40:50,715 --> 00:40:54,117
أنا لست متأكد تماماً ما سأقوله لك
. ولكن من الواضح أنه شيء مهم

582
00:40:54,119 --> 00:40:57,887
. حسناً
" تحوّل لورينتز "
؟

583
00:40:57,889 --> 00:40:59,689
. أجل, أجل
. هنا

584
00:40:59,691 --> 00:41:02,659
. طلباتكم, أيها السادة

585
00:41:02,661 --> 00:41:03,827
. قهوة لهذا الشاب

586
00:41:03,829 --> 00:41:05,962
. شكراً

587
00:41:05,964 --> 00:41:08,631
. و "أيرل جراي" للبروفيسور
(إيرل جراي:تشكيلة متنوعة من الشاي الصيني)

588
00:41:08,633 --> 00:41:10,800
. شكراً

589
00:41:10,802 --> 00:41:13,503
. إنتهيت من عملي هذا المساء

590
00:41:13,505 --> 00:41:14,804
هل تحتاج شيء آخر ؟

591
00:41:14,806 --> 00:41:17,640
. لا , لا
. شكراً لكِ

592
00:41:17,642 --> 00:41:20,043
. حسناً

593
00:41:23,214 --> 00:41:24,514
جدي....؟

594
00:41:24,516 --> 00:41:26,950
. إصمت

595
00:41:30,188 --> 00:41:31,187
مرحباً

596
00:41:31,189 --> 00:41:32,489
مرحبا
أين أنت ؟

597
00:41:33,925 --> 00:41:35,825
. غارق في العمل
. لا أعتقد أني أستطيع مقابلتك

598
00:41:35,827 --> 00:41:38,628
!عجيب
. لا يبدو ذلك إسترخاءً مثلما قلت

599
00:41:38,630 --> 00:41:40,563
. حسناً, أنتي تعلمين, ضريبة العمل الشاق

600
00:41:40,565 --> 00:41:42,131
. حسناً, لا تجهد نفسك كثيراً

601
00:41:42,133 --> 00:41:44,834
. حسناً, لن يحصل هذا

602
00:41:44,836 --> 00:41:47,737
. وداعاً

603
00:41:47,739 --> 00:41:51,074
لنفترض أن هنالك ثلاثة أبعاد
x,y
"z" والمحور

604
00:41:51,076 --> 00:41:53,910
. كلها موازية لنظيراتها

605
00:41:53,912 --> 00:41:56,880
والسرعة النسبية بينهم هي
"V"

606
00:41:56,882 --> 00:41:58,615
.  المشترك "X" على طول محور

607
00:41:58,617 --> 00:42:00,917
وبالتالي فان النقطتان كلاهما
تستخدمان النظام الديكارتي الخاص بهم

608
00:42:00,919 --> 00:42:01,985
. لقياس الأبعاد

609
00:42:01,987 --> 00:42:02,986
. بالضبط

610
00:42:02,988 --> 00:42:04,554
. هذه هي طاقتك السلبية

611
00:42:08,366 --> 00:42:11,069
" الأنفاق الدودية "

612
00:42:23,118 --> 00:42:24,671
" رجل مجهول وُجد مقتول في الشارع الخلفي "

613
00:43:04,848 --> 00:43:06,616
. هذا خطيرٌ جداً

614
00:43:06,618 --> 00:43:07,884
على شخص يكون بداخلها

615
00:43:07,886 --> 00:43:09,953
. و يسافر من خلالها عبر النفق الدودي

616
00:43:09,955 --> 00:43:14,123
حنى وإن نجحت, أعني
. والدي قد قُتل

617
00:43:22,333 --> 00:43:23,733
. اهلاً

618
00:43:23,735 --> 00:43:24,867
. مرحباً

619
00:43:24,869 --> 00:43:26,235
ماذا تفعلين هنا ؟

620
00:43:26,237 --> 00:43:27,604
مالشيء الذي تعمل عليه هنا ؟

621
00:43:27,606 --> 00:43:28,771
...تجربة, في الواقع

622
00:43:28,773 --> 00:43:30,940
. نوع من الأنواع المتطايرة

623
00:43:30,942 --> 00:43:34,644
هل لها شأن في مسألة السفر من
خلال الأنفاق الدودية للماضي ؟

624
00:43:36,880 --> 00:43:42,719
" عانت الضحية بطلق ناري ولا تحمل أية هوية"

625
00:43:42,721 --> 00:43:46,055
". نوع ملابسة مجهولة الهوية"

626
00:43:46,057 --> 00:43:49,792
" . غادره القاتلون تاركين ساعته الجيبية و مفاتيحة"

627
00:43:49,794 --> 00:43:52,295
" لا شهود ولا مشتبه بهم "

628
00:43:52,297 --> 00:43:56,332
. أعتقد ان هذا أبي

629
00:43:56,334 --> 00:43:59,769
. وعلي إيقاف ما سيحدث له في عام 1946

630
00:43:59,771 --> 00:44:01,938
. اعلم أنه من الصعب تصديق ذلك

631
00:44:01,940 --> 00:44:04,374
. هذا سبب عدم ذكر هذا الشيء لكِ

632
00:44:04,376 --> 00:44:06,142
و نسبة نجاحنا

633
00:44:06,144 --> 00:44:08,011
و عملنا على هذا الشيء

634
00:44:08,013 --> 00:44:13,316
. قليلة, ولكن يجب علينا التجربة

635
00:44:13,318 --> 00:44:18,054
. ولكن المردود, كل شيء سيكون مختلف

636
00:44:18,056 --> 00:44:21,190
. أنا آسف لعدم إخبارك بذلك

637
00:44:21,192 --> 00:44:23,326
أنتي تصدقينني, أليس كذلك ؟

638
00:44:23,328 --> 00:44:26,162
...أنا مؤمنة بأنك مصدق بهذا, لكن

639
00:44:26,164 --> 00:44:29,365
. أعلم , إنه جنون

640
00:44:29,367 --> 00:44:31,401
. شعرت بنفس شعورك,في البداية

641
00:44:35,139 --> 00:44:37,740
. علي العودة للعمل

642
00:44:42,312 --> 00:44:45,048
. الليلة, سأعمل العشاء

643
00:44:45,050 --> 00:44:50,253
تستطيعين أن تسأليني ما تشائين
. وسأشرح لكِ التجربة العلمية

644
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
. حسناً

645
00:44:57,294 --> 00:44:59,362
لماذا لم تخبر أمي عن الشيء الذي كنت تعمل عليه؟

646
00:44:59,364 --> 00:45:00,963
. لأنني لم أكن متأكد من نجاحي

647
00:45:00,965 --> 00:45:02,899
. لم أرغب بأن أخيب أملها

648
00:45:02,901 --> 00:45:05,068
تحتاج للإنطلاق,والاستمتاع بحياتها

649
00:45:05,070 --> 00:45:07,103
. بأي شكلٍ من الأشكال

650
00:45:07,105 --> 00:45:08,771
هل كنت متأكد أن ما فعلته معها كان صحيح ؟

651
00:45:08,773 --> 00:45:12,108
لا,لكنني لم استطع مساعدتها
خصوصاً أنها مستبعدة تماماً

652
00:45:12,110 --> 00:45:14,877
. إحتمالية إستعادة والدك مرة أخرى

653
00:45:15,379 --> 00:45:19,716
. كنت بالفعل تخشى عليها من ما ستفعله بنفسها

654
00:45:19,718 --> 00:45:21,017
. بالضبط

655
00:45:21,019 --> 00:45:25,088
لماذا المعاناة في الإنتظار مادام كل شيء
. سيكون بالشكل الصحيح

656
00:45:25,490 --> 00:45:27,824
أنت لا تفكر بإخبار " غريس " ؟

657
00:45:27,826 --> 00:45:29,325
. لا

658
00:45:29,327 --> 00:45:31,360
. بالطبع لا

659
00:45:38,136 --> 00:45:40,136
. مثل الأوقات القديمة

660
00:45:43,907 --> 00:45:48,511
إذا نجح هذا و أستطعت إستعادة
والدك لعام 2000

661
00:45:48,513 --> 00:45:52,081
ماذا سيحدث لحياتنا التي عشناها
طوال الإحدى عشر عاماً ؟

662
00:45:52,083 --> 00:45:54,417
. والداي سيكونان أحياء

663
00:45:54,419 --> 00:45:59,222
. سأكون أكثر سعادة,و أكثر ثقة

664
00:45:59,224 --> 00:46:00,823
لن أتصرف بداعي الخوف

665
00:46:00,825 --> 00:46:03,426
. بأني سأخسر الناس من حولي

666
00:46:03,428 --> 00:46:05,194
ســـ ...سنغير شيئاً واحداً فقط

667
00:46:05,196 --> 00:46:07,864
. و هو الشيء الذي من المفترض أن لا يحدث

668
00:46:09,868 --> 00:46:12,301
لذا أنا لا أرى أن مسار حياتك
. سيتغير كثيراً

669
00:46:12,303 --> 00:46:16,038
. تعلمين,لنا نفس الإهتمامات,ونفس المجال

670
00:46:16,040 --> 00:46:18,274
ولن تكون لنا ذكريات لما حدث في حياتنا ؟

671
00:46:23,347 --> 00:46:25,448
... يبدو عظيماً

672
00:46:25,450 --> 00:46:27,483
. لو كنا مع بعض

673
00:46:27,485 --> 00:46:29,051
ولماذا لا نكون مع بعض ؟

674
00:46:29,053 --> 00:46:31,420
حسناً, لا شيء يضمن لك ذلك, صحيح ؟

675
00:46:31,422 --> 00:46:33,222
أعني, من المحتمل أن تصدمني حافلة, أو
قد تتعرف على فتاة أخرى

676
00:46:33,224 --> 00:46:34,791
وتذهبون تشاهدون الأفلام مع والدك

677
00:46:34,793 --> 00:46:37,093
و تطلب منها الخروج لحفلة موسيقية ؟

678
00:46:37,095 --> 00:46:38,261
. لن أقوم بطلب ذلك من أي أحد

679
00:46:38,263 --> 00:46:40,196
. لا, إنني جادة

680
00:46:40,198 --> 00:46:42,064
كنت تجذبني تلك الأيام كطفل

681
00:46:42,066 --> 00:46:44,801
فقدَ إحدى والدية

682
00:46:44,803 --> 00:46:48,171
تلك كانت المرة الأولى التي جلست بجانبي
. عندما ذهبت أمك لبرينستون

683
00:46:48,173 --> 00:46:52,942
. قضينا الليل و النهار معاً, وهذا لن يحدث الآن بعد تجربتك

684
00:46:52,944 --> 00:46:54,577
. لا شيء من ذلك سيحصل

685
00:46:54,579 --> 00:47:00,183
. ونحن لن نعرف حتى ماهو هذا الشي

686
00:47:00,185 --> 00:47:02,318
ماهي إحتمالية أن يتكرر ذلك ؟

687
00:47:02,320 --> 00:47:05,388
. نحن نعرف بعضنا جيداً قبل عام 2000

688
00:47:05,390 --> 00:47:09,091
كنا لا ننفصل عن بعضنا البعض عندما كنا صغاراً
. قبل رحيل أبي

689
00:47:09,093 --> 00:47:12,094
. سنكون مع بعض مرة أخرى

690
00:47:12,096 --> 00:47:14,330
. أعلم ذلك

691
00:47:14,332 --> 00:47:16,899
. متأكد من ذلك

692
00:47:26,611 --> 00:47:27,977
. أحبك

693
00:47:27,979 --> 00:47:30,379
. وأنا أحبك أيضا

694
00:47:38,989 --> 00:47:41,257
! إنتظري .. إنتظري

695
00:47:41,259 --> 00:47:42,959
! إيرل

696
00:47:42,961 --> 00:47:46,596
! حبيبي, إنها مجرد لوجة شطرنج

697
00:47:46,598 --> 00:47:48,297
. انا فقط بحاجة لبعض الأشياء لتحفيزي

698
00:47:48,299 --> 00:47:49,866
أشياء ؟

699
00:47:49,868 --> 00:47:50,600
ماذا ؟

700
00:47:50,602 --> 00:47:52,068
. إنها كل شيء

701
00:47:52,070 --> 00:47:53,135
. إنها مجرد لوحة شطرنج

702
00:47:53,137 --> 00:47:55,638
. لا, إنها حياتنا

703
00:47:55,640 --> 00:47:58,007
إذا كان لديك مثل هذي الفرصة,هل ستبقى
تعيد صفّتها

704
00:47:58,009 --> 00:47:59,408
حتى تكتمل ؟

705
00:47:59,410 --> 00:48:04,046
من الذي قضى عامين في دراسة
الإقتصاد الجديد للدول النامية ؟

706
00:48:04,048 --> 00:48:06,115
. لا, إيرول, أنا واقعية

707
00:48:06,117 --> 00:48:08,050
ما خطب المثالية هذه ؟

708
00:48:08,052 --> 00:48:10,620
ما المشكلة في الرغبة في أب و أم
غير أموات ؟

709
00:48:10,622 --> 00:48:12,488
. هذا غير عادل
. انا لم أختر أياً من هذا

710
00:48:12,490 --> 00:48:15,625
...لا,لم تختاري, و لكن أرجوكِ

711
00:48:15,627 --> 00:48:17,927
. أرجوكِ لا تتظاهرين بانك تفهمين

712
00:48:23,200 --> 00:48:26,369
... غريس

713
00:48:26,371 --> 00:48:28,971
. لدينا حياتنا هنا

714
00:48:28,973 --> 00:48:30,907
, تحدثنا عن زواجنا

715
00:48:30,909 --> 00:48:34,911
و قلت اننا سنحصل على مكان جديد
. و نبدأ كعائلة

716
00:48:34,913 --> 00:48:37,980
. والدي رحل بصورة غير طبيعية
....كان إثر موجات

717
00:48:37,982 --> 00:48:39,048
! والتي تعمل عليها

718
00:48:39,050 --> 00:48:40,483
. لا, أنا أصححه

719
00:48:40,485 --> 00:48:43,486
كل شخص ربما صادف في حياته شيئا
...وتمنى أن يرجع للوراء

720
00:48:43,488 --> 00:48:47,056
! أنا حامل

721
00:48:47,058 --> 00:48:49,125
كيف ستصحح ذلك ؟

722
00:50:21,518 --> 00:50:25,087
منذ متى ؟

723
00:50:25,089 --> 00:50:27,490
. خمس أسابيع

724
00:50:30,761 --> 00:50:32,762
ماذا تريد أن تفعل ؟

725
00:50:35,032 --> 00:50:37,099
. لا أعلم
. أحتاج وقتاً للتفكير

726
00:50:42,706 --> 00:50:45,174
. توقف عن العمل على هذا

727
00:50:45,176 --> 00:50:50,146
. لا أعلم إذا كنت أستطيع

728
00:50:50,148 --> 00:50:52,415
. حسناً,إذن هذه هي إجابتك

729
00:50:56,486 --> 00:50:58,287
هل هناك أي طريقة للتأكد
بأن "غريس" و أنا

730
00:50:58,289 --> 00:51:00,356
سنكون سوياً في الجدول الزمني الجديد ؟

731
00:51:00,358 --> 00:51:02,792
لا يجب عليك التفكير عن
. فقدان أي عنصر آخر

732
00:51:02,794 --> 00:51:05,161
, الغاية هنا هي تصحيح الأمور

733
00:51:05,163 --> 00:51:07,096
. وليس لتهيئة عالم مثالي لنفسك

734
00:51:07,098 --> 00:51:08,230
. هذا هو الصحيح

735
00:51:08,232 --> 00:51:11,367
. نحن من المفترض أن نكون سوياً -
ماذا, تريد العودة للوراء, للتحدث لنفسك كطفل -

736
00:51:11,369 --> 00:51:13,402
ثم تخطط لكي تجذب حبها مرة أخرى ؟

737
00:51:13,404 --> 00:51:14,503
. لا أعلم

738
00:51:14,505 --> 00:51:17,840
كلما زدت في إضافة ملحقات في الأمر, كلما
. إزداد الأمر صعوبة

739
00:51:20,644 --> 00:51:21,710
كيف هي إستقرارية المجال ؟

740
00:51:21,712 --> 00:51:23,279
. فظيع

741
00:51:23,281 --> 00:51:24,647
. كنت عالقاً في ذلك لأسابيع

742
00:51:24,649 --> 00:51:28,617
. حسناً,انت تعمل جيداً
إستمر في ذلك,إتفقنا ؟

743
00:51:28,619 --> 00:51:29,618
. علي الذهاب

744
00:51:29,620 --> 00:51:30,619
. حسناً

745
00:51:30,621 --> 00:51:31,620
هل ستكون بخير ؟

746
00:51:31,622 --> 00:51:32,721
. أجل

747
00:51:32,723 --> 00:51:34,723
. أراك لاحقاً

748
00:51:43,567 --> 00:51:46,502
حسناً أنتي في الأسبوع الثامن, لذا من الصعب
. التنبؤ بذلك

749
00:51:46,504 --> 00:51:48,304
. لكن يبدو أنه بحالة جيدة

750
00:51:48,306 --> 00:51:50,639
لكني لن أخبر صديقك لمدة شهر آخر. إتفقنا ؟

751
00:51:50,641 --> 00:51:51,640
. حسناً

752
00:52:04,287 --> 00:52:06,689
. لا

753
00:52:10,193 --> 00:52:11,193
ماذا ؟

754
00:52:11,702 --> 00:52:12,788
! من المفترض أن تنجح

755
00:52:12,795 --> 00:52:14,897
, ناقلات المماس صحيحة
, لدي "دي -إس" تربيع مُعرّفة

756
00:52:14,899 --> 00:52:17,833
لكن نهاية التسارع مستمرة
في التلاشي!!من يعلم أين ؟

757
00:52:17,835 --> 00:52:20,703
. حسناً, إهدأ

758
00:52:20,705 --> 00:52:23,506
طبشورة ؟

759
00:52:23,508 --> 00:52:25,908
. في الدرفة الثاني

760
00:52:30,380 --> 00:52:32,348
. لم يتبقى شيء

761
00:52:32,350 --> 00:52:35,251
إذا انا لم أستطع حلها, كيف
ستقوم بحلها أنت ؟

762
00:52:39,356 --> 00:52:40,422
هل هو بخير ؟

763
00:52:40,424 --> 00:52:42,591
. سيكون بخير

764
00:52:42,593 --> 00:52:45,161
. شكراً سيدة "مور"ّ

765
00:52:45,163 --> 00:52:47,163
هل أنت بخير ؟

766
00:52:49,232 --> 00:52:51,867
. مر زمن طويل ليسألني أحد هذا السؤال

767
00:52:51,869 --> 00:52:56,772
. أنا كنت أسألك في أغلب الأحيان

768
00:52:56,774 --> 00:52:58,874
. أنا بخير, شكراً

769
00:53:00,544 --> 00:53:04,680
لاحظت أيها البروفيسور, أنك خارج المختبر

770
00:53:04,682 --> 00:53:06,815
. تكون دائماً وحيداً

771
00:53:06,817 --> 00:53:10,252
.  إذا إحتجت يوماً للحديث, أنا هنا

772
00:53:12,756 --> 00:53:14,790
. أتمنى أن أستطيع

773
00:53:14,792 --> 00:53:18,527
ربما يوماً ما ستقول لي
لماذا لا تستطيع ؟

774
00:53:18,529 --> 00:53:20,596
. آمل أن أكون قادراً على ذلك

775
00:53:44,255 --> 00:53:45,521
مرحباً ؟

776
00:53:45,523 --> 00:53:47,356
" غريس "
أنا "سال"ّ

777
00:53:47,358 --> 00:53:48,557
. أهلاً

778
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
هل لي بدقيقة معك ؟

779
00:53:50,228 --> 00:53:51,627
. لست متأكدة من ذلك, حقاً

780
00:53:51,629 --> 00:53:55,397
فقط أريد أن أسألك, كيف
أحوال "إيرل" مؤخراً ؟

781
00:53:55,399 --> 00:53:57,700
. لم أعد أراه

782
00:53:57,702 --> 00:54:00,970
أنام عندما يعود للبيت و هو ينام
. عندما أرحل

783
00:54:00,972 --> 00:54:03,405
. أنا قلق بشأنه

784
00:54:03,407 --> 00:54:05,708
مع كل إحترامي, أنت من وضع
فكرة " تصحيح " كل

785
00:54:05,710 --> 00:54:08,010
. شيء في رأسه

786
00:54:08,012 --> 00:54:10,012
لماذاً إذن تهتم بأحوالة ؟

787
00:54:16,920 --> 00:54:18,754
. مرحباً

788
00:54:18,756 --> 00:54:20,689
. أهلاً

789
00:54:20,691 --> 00:54:22,725
كيف تشعرين ؟

790
00:54:22,727 --> 00:54:24,727
. على مايرام

791
00:54:24,729 --> 00:54:27,496
. جلبت لكِ حليب بالشوكلاته ولحم مقدد

792
00:54:27,498 --> 00:54:29,498
. شكراً

793
00:54:31,434 --> 00:54:33,669
. سأعمل بالسرداب, إذا إحتجتي لي

794
00:54:58,928 --> 00:55:02,598
أيمكننا التحدث ؟

795
00:55:02,600 --> 00:55:05,868
. قولي شيئاً

796
00:55:05,870 --> 00:55:07,069
ماذا تريد أن تسمع ؟

797
00:55:07,071 --> 00:55:11,073
كل يوم و أنا خائفة بأن كل شيء سيختفي
. لأن جزء مني يعلم أنك ستنجح

798
00:55:11,075 --> 00:55:16,478
. لكني لا أريد شيء أكثر من أنك تفشل

799
00:55:16,480 --> 00:55:18,614
. حسناً, لربما تنالين أمنيتك

800
00:55:18,616 --> 00:55:20,716
. لقد إصطدمنا بعقبة

801
00:55:20,718 --> 00:55:22,318
. كنت عالقاً هناك لأسابيع

802
00:55:22,320 --> 00:55:23,652
إذن توقفت ؟

803
00:55:23,654 --> 00:55:26,455
. لا أستطيع التوقف حتى أجرب كل شيء

804
00:55:26,457 --> 00:55:28,791
. تعلمين ذلك

805
00:55:28,793 --> 00:55:30,959
إذن ماذا تريد ؟

806
00:55:30,961 --> 00:55:33,329
ماذا يجب علي فعلة ؟

807
00:55:33,331 --> 00:55:34,363
أقوم بالإجهاض ؟

808
00:55:34,365 --> 00:55:36,532
أليس هذا ما تفعلة ؟

809
00:55:36,534 --> 00:55:38,067
. لا

810
00:55:38,069 --> 00:55:39,802
. كل هذا سيحدث مرة أخرى

811
00:55:39,804 --> 00:55:41,470
. سيكون أفضل

812
00:55:41,472 --> 00:55:44,907
هل فكرت يوماً أنه ربما كان والدك
قصد أن يموت هناك ؟

813
00:55:44,909 --> 00:55:49,445
وأنه كان مصيرة الطبيعي و هذه الحياة الان لنا ؟

814
00:55:49,447 --> 00:55:54,616
ألست ترى,إيرل, على الرغم
. من كل شيء أنا أحب حياتنا هذه

815
00:55:54,618 --> 00:55:57,986
. ولقد وقعت في حبك كما كنت عليه الان هنا

816
00:55:57,988 --> 00:56:02,691
غريس", كما أنا ,سأكون الأب"
. الرائع

817
00:56:02,693 --> 00:56:04,960
. ولا أريد أن نورّث هذا الشيء لإبننا

818
00:56:04,962 --> 00:56:06,528
. أريد سجلاً نظيفاً

819
00:56:06,530 --> 00:56:11,533
. لأنه لا أحد ينال على مثل هذه الفرصة

820
00:56:11,535 --> 00:56:14,770
لا أستطيع العيش هكذا, معرفتي
أن حياتنا يوماً ستنتهي

821
00:56:14,772 --> 00:56:16,872
. في أي لحظه ونحن ليس لدينا ما نقولة

822
00:56:16,874 --> 00:56:19,608
. ومعظم الناس لا ينامون مع قابض الأرواح

823
00:56:21,010 --> 00:56:24,546
هل تستطيع النظر في عيني و تقول لي

824
00:56:24,548 --> 00:56:27,015
مع ضمان مطلق

825
00:56:27,017 --> 00:56:30,085
أنك إذا انطلقت في عملك هذا ورجعت للوراء

826
00:56:30,087 --> 00:56:33,689
...ستكون قادراً على إعادة خلق

827
00:56:33,691 --> 00:56:37,760
روح هذا الطفل ؟

828
00:56:48,639 --> 00:56:50,839
. سأتوقف

829
00:56:50,841 --> 00:56:52,745
...سأتوقف

830
00:56:56,447 --> 00:56:58,514
. أنتي محقه

831
00:56:58,516 --> 00:57:01,450
. لا يوجد ضمان

832
00:57:01,452 --> 00:57:03,185
. لا أستطيع تحمل أن أخسرك

833
00:57:03,187 --> 00:57:05,621
. سأقول لجدي لن أعمل على هذا بعد الآن

834
00:57:05,623 --> 00:57:08,023
هل هذا يرضيك ؟

835
00:57:16,666 --> 00:57:18,667
في أول الأمر قررت أمك على الإنتحار

836
00:57:18,669 --> 00:57:22,438
. كان ذلك قبل أن أنتقل هنا

837
00:57:22,440 --> 00:57:26,575
. يا إلهي, كنت في الخامسة عشر من عمرك

838
00:57:26,577 --> 00:57:31,513
. حاولت إقناعها بالخروج مع رجل آخر

839
00:57:31,515 --> 00:57:37,152
كنت أريد لها المضي قُدماً, لكنها
. رفضت الفكرة

840
00:57:39,088 --> 00:57:42,524
. حصل جدال بيننا

841
00:57:42,526 --> 00:57:46,829
قلت لها أنه من الحماقة إبقاء والدك
.  في ذاكرتها لفترة طويلة

842
00:57:46,831 --> 00:57:49,064
... وفي اليوم التالي

843
00:57:51,701 --> 00:57:56,705
. لم تتوقف عن حبها له

844
00:57:56,707 --> 00:57:58,674
... عندما يكون طفلك في محنة

845
00:58:02,679 --> 00:58:04,680
. ليس من المفترض أن تكون هذه حياتها

846
00:58:08,084 --> 00:58:13,722
حان دور طفلي الآن لأقوم
. بحمايته

847
00:58:13,724 --> 00:58:15,791
. أنا آسف

848
00:58:23,533 --> 00:58:25,601
. كما قلت, إنها أربع غرف نوم

849
00:58:25,603 --> 00:58:27,236
. انا على دراية بتوقعاتكم

850
00:58:27,238 --> 00:58:28,637
. نحن نحتاج 2 فقط

851
00:58:28,639 --> 00:58:30,172
. أربعة أفضل

852
00:58:30,174 --> 00:58:31,240
حقاً ؟

853
00:58:31,242 --> 00:58:33,709
.نعم
. أنتِ لا تعلمين

854
00:58:33,711 --> 00:58:35,611
. من السهل عليك القول

855
00:58:35,613 --> 00:58:37,613
. و الفعل

856
00:58:43,820 --> 00:58:46,255
. وهنا غرفة معيشة كبيرة

857
00:58:46,257 --> 00:58:48,724
. مثالية للتلفاز و غرفة الجلوس

858
00:58:48,726 --> 00:58:49,791
. نعم

859
00:58:49,793 --> 00:58:51,126
. التلفاز هنا

860
00:58:51,128 --> 00:58:53,262
. ويكون الكرسي هنا بالخلف

861
00:58:53,264 --> 00:58:55,097
لا, لا أريد أن يشاهد أطفالنا
. التلفاز

862
00:58:55,099 --> 00:58:56,164
ماذا ؟

863
00:58:56,166 --> 00:58:59,134
ماذا ؟
. حتى أنت لا تحبه

864
00:58:59,136 --> 00:59:02,237
نعم, لكن يمكنني الإسترخاء يوم الأحد,وبرفقتي
. أصحابي

865
00:59:02,239 --> 00:59:03,238
. نشرب البيره

866
00:59:03,240 --> 00:59:04,573
. ليس لديك أصحاب

867
00:59:04,575 --> 00:59:05,908
. سأكوّن صحبة

868
00:59:05,910 --> 00:59:08,043
. و ستكرهين كل واحد منهم

869
00:59:08,045 --> 00:59:10,913
هل لديك خليلة ؟

870
00:59:15,343 --> 00:59:18,992
" للبيع "

871
00:59:25,195 --> 00:59:28,864
. إلعبي

872
00:59:28,866 --> 00:59:31,934
. أنا جاد, إلعبي

873
01:00:04,268 --> 01:00:07,970
نستطيع أن نقتص جزء منه
. ونعمل شيء لقاعة الولائم

874
01:00:07,972 --> 01:00:09,871
لمَ لا نفعل ذلك في مكان جديد ؟

875
01:00:09,873 --> 01:00:13,976
هنالك غرفة بالخلف,يمكننا أن
. نبقيها مغلقة للأصدقاء و العائلة

876
01:00:13,978 --> 01:00:15,978
. صغيرة

877
01:00:20,383 --> 01:00:23,218
...."إيرل"

878
01:00:23,220 --> 01:00:24,620
ماذا ؟

879
01:00:24,622 --> 01:00:28,924
ماذا بكِ ؟

880
01:00:28,926 --> 01:00:30,859
كيف ؟

881
01:00:30,861 --> 01:00:32,928
. إنه من الصعب التحديد بدقة

882
01:00:32,930 --> 01:00:34,696
. هي لا تزل في حملها المبكر

883
01:00:34,698 --> 01:00:36,898
. والجنين يعاني من مشاكل في النمو

884
01:00:36,900 --> 01:00:38,934
هل هو بسبب الإجهاد ؟

885
01:00:38,936 --> 01:00:41,003
. من الممكن أنه أحد العوامل, بالتأكيد
... ولكن في بعض الأحيان

886
01:00:41,005 --> 01:00:43,338
. إنها إرادة الله

887
01:00:43,340 --> 01:00:44,906
. أنا آسف

888
01:00:44,908 --> 01:00:47,175
. سأقوم بتفقد أحوالها بعد ساعة

889
01:01:57,947 --> 01:01:59,381
. مرحبا

890
01:01:59,383 --> 01:02:02,818
. لتوي سمعت الخبر
. متأسف لهذا

891
01:02:02,820 --> 01:02:05,954
. توقعتك مجيئك إلى هنا

892
01:02:05,956 --> 01:02:07,956
هل ما زالت " غريس " في المستشفى ؟

893
01:02:12,295 --> 01:02:14,830
. غير صحيح ما يحدث

894
01:02:14,832 --> 01:02:18,300
,والدي لم يُقتل بالرصاص في ذلك الممر

895
01:02:18,302 --> 01:02:20,368
, والدتي لم تأخذ تلك الأدوية

896
01:02:23,172 --> 01:02:26,508
... أبني لم يُصب بمشاكل بنموّه

897
01:02:28,177 --> 01:02:29,878
, في كل مرة أحاول أن
, أكون ملتزم في هذه الحياة

898
01:02:29,880 --> 01:02:31,947
. وشيء بداخلي يقول لا ينبغي عليك ذلك

899
01:02:37,820 --> 01:02:39,121
أحياناً أستطيع أن أرى كل الأشياء

900
01:02:39,123 --> 01:02:44,826
. التي كان من المفترض أن تحدث, بشكل واضح

901
01:02:44,828 --> 01:02:48,163
"غريس"
تأتي إلى كامبرديج برفقتي, نكوّن عائلة

902
01:02:48,165 --> 01:02:49,865
. مازال هذا من الممكن أن يحدث

903
01:02:49,867 --> 01:02:51,233
. كان من المفترض

904
01:02:51,235 --> 01:02:52,968
. حسناً, الأمر يرجع لك, يا صغيري

905
01:02:52,970 --> 01:02:54,436
. لقد قلت بأننا أغلقنا العمل

906
01:02:54,438 --> 01:02:58,140
.....صحيح,لكن هناك مشكلة واحدة مع التسـ

907
01:03:14,391 --> 01:03:15,824
. الزلالزل

908
01:03:15,826 --> 01:03:17,559
ماذا تعني ؟

909
01:03:17,561 --> 01:03:21,496
نريد أن نرحل من هنا و نهبط في هذا البقعة
. عام 1946

910
01:03:21,498 --> 01:03:23,098
. والآن نحن بالطبع نعرف كيفية حركة الأرض

911
01:03:23,100 --> 01:03:25,100
. ونحن نعرف أين ستكون على مدارها الشمسي

912
01:03:25,102 --> 01:03:27,135
, الحسابات الرقمية لدينا كانت صحيحة

913
01:03:27,137 --> 01:03:29,204
, ولكن في حساب معدل دوران الأرض

914
01:03:29,206 --> 01:03:30,839
نسيت تماماً أن أضيف حساب الأحداث الزلزالية

915
01:03:30,841 --> 01:03:33,341
. والتي تغيّر من توازن كتلة الأرض

916
01:03:33,343 --> 01:03:37,212
واحد و ثلاثون حدث زلزالي حصل من عام 1946
والتي غيرت بشكل كبير

917
01:03:37,214 --> 01:03:38,413
. معدل الدوران

918
01:03:38,415 --> 01:03:40,215
...آخر زلزال حدث في اليابان, لوحده

919
01:03:40,217 --> 01:03:42,918
قصّر من أيام الأرض بنسبة
1.8
. من المليون في الثانية

920
01:03:42,920 --> 01:03:45,520
لذا سنضيف ذلك على التأثيرات الحاصلة
على تيارات المحيط

921
01:03:45,522 --> 01:03:49,925
... ورياح الغلاف الجوي

922
01:03:49,927 --> 01:03:52,961
. بالضبط أين و متى نريد

923
01:03:52,963 --> 01:03:58,064
, الكمبيوتر يقوم بالحسابات بالشكل الصحيح
. لكنني لم أعطية المتغيرات الصحيحة

924
01:04:01,571 --> 01:04:05,240
. لقد فعلتها

925
01:04:05,242 --> 01:04:07,943
والآن ,بضعة أسابيع أخرى من الإختبارات

926
01:04:07,945 --> 01:04:10,545
وبعدها أعتقد لن نعرف أبداً
. أن هذا قد حدث
(ماذا عملنا من إختبارات و تجارب)

927
01:04:13,216 --> 01:04:15,417
والدك,نظرياً, سيكون الشخص الوحيد

928
01:04:15,419 --> 01:04:17,152
الذي سيتذكر هذا الأمر

929
01:04:17,154 --> 01:04:19,087
بما أن حياته ستكون مستمرة

930
01:04:19,089 --> 01:04:21,389
من اللحظه التي استقبلناه إلى حينه

931
01:04:23,326 --> 01:04:26,194
وماهي الخطة الآن ؟

932
01:04:26,196 --> 01:04:29,030
. حسناً

933
01:04:29,032 --> 01:04:32,634
. أقابله حالاً منذ نزوله من الطائرة في نيوارك

934
01:04:32,636 --> 01:04:36,171
أعتقد أننا يجب أَن نترك
مُعظم ذلك التسلسل الزمني يَحْدث

935
01:04:36,173 --> 01:04:37,205
. قبل إختفائه

936
01:04:37,207 --> 01:04:38,273
. جدي

937
01:04:38,275 --> 01:04:39,507
ماذا ؟

938
01:04:39,509 --> 01:04:42,043
. أنا من سيذهب, وليس أنت

939
01:04:42,045 --> 01:04:45,447
لا, على الأقل إذا لم ينجح الأمر,تكون
. انت على قيد الحياة

940
01:04:45,449 --> 01:04:47,015
. لا يهم

941
01:04:47,017 --> 01:04:49,150
. التسلسل الزمن هذا سيستمر

942
01:04:49,152 --> 01:04:51,253
سنقوم باختبارها و نتأكد أنها آمنه
. من كل النواحي

943
01:04:51,255 --> 01:04:53,188
, حتى و إن لم أنجح
, لأي سبب كان

944
01:04:53,190 --> 01:04:55,290
. ستكون أنت على دراية لأنه لم يتغير شيء

945
01:04:55,292 --> 01:04:57,158
و عند هذه الحالة, يمكنك فعل
. ماتراه ضروري

946
01:04:57,160 --> 01:04:59,160
. ولكن لابد أن أقوم بالمحاولة بطريقتي الخاصة

947
01:04:59,162 --> 01:05:00,428
ماهي طريقتك الخاصة ؟

948
01:05:00,430 --> 01:05:02,998
حسناً, مكالمتك له في المطار
. لن تكون كافية

949
01:05:03,000 --> 01:05:04,132
. ذلك يعتمد على ما سنقوله

950
01:05:04,134 --> 01:05:05,233
. يجب أن يخبر والدتك " ماريكا"ّ

951
01:05:05,235 --> 01:05:06,668
. ذلك هو الجزء المهم

952
01:05:06,670 --> 01:05:10,505
يجب أن تكون مدركة نواياه,ثم بعد ذلك
. بإستطاعتهم التفاهم

953
01:05:10,507 --> 01:05:13,308
لا. نحن يجب أن نضمن أنه
. لن يفعلها مرة أخرى

954
01:05:13,310 --> 01:05:15,343
إذا تفاهمنا معه هنا و الآن

955
01:05:15,345 --> 01:05:18,146
نحن سنزول من الوجود
لأنه سيكون بالفعل غير موجود

956
01:05:18,148 --> 01:05:22,651
الذي بحوزتنا الآن هو ذاكرته
التي بعام 2000 و 1946

957
01:05:22,653 --> 01:05:26,021
ذلك هو الشيء الوحيد الذي
. يُمكّن من البقاء بعد عملية التصحيح

958
01:05:26,023 --> 01:05:27,689
. نظرياً

959
01:05:27,691 --> 01:05:29,524
علينا أن نظهره على الأضرار
. التي نجمت بسبب فعلته

960
01:05:29,526 --> 01:05:31,660
. بدون ازالة هذا الأمر من واقعه

961
01:05:37,534 --> 01:05:41,169
. موجهك سيكون معك خلال دقائق

962
01:06:01,024 --> 01:06:04,559
. المسألة ليست عن التصحيح بعد الآن

963
01:06:04,561 --> 01:06:08,029
أنا ذاهب للتأكد أن هذا لن
يحدث لنا مرة أخرى

964
01:06:08,031 --> 01:06:11,666
. مهما كلف الأمر

965
01:06:11,668 --> 01:06:17,305
في المرة القادمة التي سنجتمع فيها
. ستكون الحياة الرائعة أمامنا

966
01:06:17,307 --> 01:06:19,708
. أعدكِ

967
01:06:41,063 --> 01:06:43,765
ماهذا ؟

968
01:06:43,767 --> 01:06:46,768
تعليمات لوالدك للتأكد

969
01:06:46,770 --> 01:06:49,237
. أنني أزور البروفيسور " كال" في القسم الكيميائي

970
01:06:49,239 --> 01:06:52,407
في تاريخ مايو 15
عام 2012

971
01:06:52,409 --> 01:06:55,477
لماذا ؟

972
01:06:55,479 --> 01:06:57,679
السيدة مور ستكون هناك
. إذا أنت مصر أن تعرف

973
01:07:03,352 --> 01:07:06,454
جاهز ؟

974
01:07:06,456 --> 01:07:09,024
إذا لم يحدث شيء خلال الثلاث الأيام القادمة

975
01:07:09,026 --> 01:07:11,659
. فالأمر يعود لك لتفعله بالشكل الصحيح

976
01:07:11,661 --> 01:07:14,662
. مفهوم

977
01:07:14,664 --> 01:07:18,533
تعلم, إذا نجح الأمر فلن أكون
. قادراً على شكرك

978
01:07:18,535 --> 01:07:23,538
ولن أعلم إذا كنت قد إحترقت
. خلال الثلاث أيام

979
01:07:23,540 --> 01:07:28,043
. حسناً إذن, الإختبارات جرت على ما يرام

980
01:07:28,045 --> 01:07:32,247
. أتمنى أن تزورنا أكثر يا جدي

981
01:07:32,249 --> 01:07:34,582
. أراك في حياة أخرى , يا صغيري

982
01:07:51,168 --> 01:07:53,068
. أراك الجمعة

983
01:07:53,070 --> 01:07:55,070
. حسناً

984
01:07:56,772 --> 01:07:57,772
. بلغ سلامي لوالدي

985
01:07:57,774 --> 01:08:00,375
. سأفعل

986
01:08:06,348 --> 01:08:07,549
. مرحبا

987
01:08:07,551 --> 01:08:08,650
. هيا يا عزيز

988
01:08:08,652 --> 01:08:09,851
يجب أن نذهب

989
01:08:09,853 --> 01:08:12,253
..يجب أن نذهب

990
01:08:20,529 --> 01:08:21,796
مرحباً ؟

991
01:08:21,798 --> 01:08:22,864
أهلا,"سال",كيف حالك ؟

992
01:08:22,866 --> 01:08:24,132
. بخير

993
01:08:24,134 --> 01:08:25,133
هل الرحلة جيده ؟

994
01:08:25,135 --> 01:08:25,867
. نعم,شكرا

995
01:08:25,869 --> 01:08:27,502
. أنا خارجٌ الآن

996
01:08:27,504 --> 01:08:28,837
. سأتي بعد أن أتحقق من الفندق

997
01:08:28,839 --> 01:08:30,438
. عظيم
. أراك قريباً

998
01:08:30,440 --> 01:08:32,407
. إنه يكبر بسرعة

999
01:08:32,409 --> 01:08:34,275
. هو لدية حب العِلْم مثلي

1000
01:08:34,277 --> 01:08:38,379
. مثل هوس ماريكا للأعمال الفنية

1001
01:08:38,381 --> 01:08:42,550
. تعمل له توازن بطريقةٍ ما

1002
01:08:42,552 --> 01:08:45,720
. من المحتمل أنه مفكر منطقي أفضل مني

1003
01:08:45,722 --> 01:08:48,857
ربما سيكون طالب آخر عندي؟

1004
01:08:48,859 --> 01:08:50,792
إذن هذا هو المكان ؟

1005
01:08:50,794 --> 01:08:52,894
. نعم,في الواقع

1006
01:08:52,896 --> 01:08:54,829
. إنه مكان ميت لا يرتاده أحد

1007
01:08:54,831 --> 01:08:57,232
ستكون محظوظ لو رأيت البواب
. هنا مرة في الاسبوع

1008
01:08:57,234 --> 01:08:59,734
. بعض الأشياء لا تتغير أبداً

1009
01:08:59,736 --> 01:09:03,571
هل لي أن أسأل لماذا هذا الشيء ؟

1010
01:09:03,573 --> 01:09:05,473
. أنا آسف

1011
01:09:05,475 --> 01:09:07,809
بعد أطروحتك الخاصة وعدتك
. بأن لا أسألك أبداً

1012
01:09:07,811 --> 01:09:09,511
. مرة أخرى , أنا أتراجع

1013
01:09:09,513 --> 01:09:10,879
...لا , أنا فقط

1014
01:09:10,881 --> 01:09:13,548
أعتقد أني أرغب في مكان
. هادئ للعمل, هذا كل شيء

1015
01:09:13,550 --> 01:09:14,516
هل الإضائة مناسبه ؟

1016
01:09:14,518 --> 01:09:17,385
نعم.
. مناسبه

1017
01:09:17,387 --> 01:09:19,287
. إسمع, أنا أقدر لك هذا حقاً

1018
01:09:19,289 --> 01:09:21,656
هل تريد أن نتقابل غداً للغداء ؟

1019
01:09:21,658 --> 01:09:24,792
. دعني أراك في الصباح

1020
01:09:24,794 --> 01:09:27,295
. إذا إحتجت لشيء آخر أعلمني -
. سأفعل -

1021
01:09:27,297 --> 01:09:30,832
. إنه من دواعي سروري رؤيتك, "جايب"ّ -
. من دواعي سروري أنا أيضاً -

1022
01:09:30,834 --> 01:09:32,233
. حظاً سعيداً

1023
01:09:32,235 --> 01:09:35,870
. شكراً

1024
01:10:03,967 --> 01:10:05,300
مرحباً ؟

1025
01:10:05,302 --> 01:10:06,301
. أهلاً, أيتها الخاملة

1026
01:10:07,304 --> 01:10:08,336
كم الساعة الآن ؟

1027
01:10:08,338 --> 01:10:09,637
. السادسة و النصف

1028
01:10:09,639 --> 01:10:11,239
كيف المؤتمر ؟

1029
01:10:11,241 --> 01:10:12,640
. أنا على وشك معرفة ذلك

1030
01:10:12,642 --> 01:10:13,675
. عليكِ بالنهوض

1031
01:10:13,677 --> 01:10:14,676
سأكلمكِ لاحقاً, حسناً ؟

1032
01:10:15,679 --> 01:10:16,578
. حسناً

1033
01:10:16,580 --> 01:10:17,679
. وداعاً عزيزتي

1034
01:10:17,681 --> 01:10:18,613
. وداعاً

1035
01:14:16,112 --> 01:14:17,464
" البرت آينشتاين "

1036
01:14:31,166 --> 01:14:32,667
, إذا كنت تبحث عن البروفيسور

1037
01:14:32,669 --> 01:14:35,203
. إنه يتمشى صباح كل سبت

1038
01:14:35,205 --> 01:14:36,471
هل تعلمين متى سيعود ؟

1039
01:14:36,473 --> 01:14:37,672
. لا

1040
01:14:37,674 --> 01:14:40,074
لماذا أنتم أيها الناس
لا تذهبون لمكتبة ؟

1041
01:15:59,556 --> 01:16:02,189
ماذا ستطلب ؟

1042
01:16:02,191 --> 01:16:03,124
. جوني؟

1043
01:16:03,126 --> 01:16:04,191
. صحيح

1044
01:16:04,193 --> 01:16:05,693
قهوة ؟

1045
01:16:05,695 --> 01:16:07,028
. بالتأكيد

1046
01:16:07,030 --> 01:16:08,329
. إجعلها إثنين

1047
01:16:08,331 --> 01:16:11,132
. إنها على حسابي

1048
01:16:11,134 --> 01:16:12,767
. لا
. إنها ليست بالضرورة

1049
01:16:12,769 --> 01:16:14,602
. لا, أرجوك

1050
01:16:14,604 --> 01:16:17,972
من أين أنت ؟

1051
01:16:17,974 --> 01:16:20,107
. حسناً,لندن,مسقط رأسي

1052
01:16:20,109 --> 01:16:23,644
. مدينة عظيمة

1053
01:16:23,646 --> 01:16:25,646
. مرحباً بك في جيرسي

1054
01:16:25,648 --> 01:16:27,648
شكراً لك
" جوني "

1055
01:16:29,985 --> 01:16:31,986
مالذي أتى بك هنا ؟

1056
01:16:31,988 --> 01:16:33,120
. عمل

1057
01:16:33,122 --> 01:16:35,189
مانوع العمل الذي تقوم به ؟

1058
01:16:38,193 --> 01:16:39,860
. كان يومي غريباً

1059
01:16:39,862 --> 01:16:40,962
. لا أقصد بأن أكون وقحاً

1060
01:16:40,964 --> 01:16:42,196
. لا بأس

1061
01:16:42,198 --> 01:16:43,331
أنت جديد هنا ؟

1062
01:16:43,333 --> 01:16:44,332
. نعم

1063
01:16:44,334 --> 01:16:46,033
. تخمين بريء

1064
01:16:46,035 --> 01:16:49,837
أنت تقوم ببحث

1065
01:16:49,839 --> 01:16:51,639
. الطيور على أشكالها تقع

1066
01:16:51,641 --> 01:16:55,242
معهد أو جامعة ؟

1067
01:16:55,244 --> 01:16:56,978
. لا أستطيع حقاً التحدث حول هذا

1068
01:16:56,980 --> 01:17:02,314
لا بأس أستطيع أن أقول لك أنني هنا من أجل النظرية
الفيزيائية, منحة دراسية

1069
01:17:04,119 --> 01:17:05,820
. مازلت صغيراً

1070
01:17:05,822 --> 01:17:07,788
ومالذي تعمل عليه ؟

1071
01:17:07,790 --> 01:17:10,157
أعمل بحث على ظاهرة تسمى
. " الأنفاق الدودية "

1072
01:17:10,159 --> 01:17:11,959
. إنها نظرية بحتة

1073
01:17:11,961 --> 01:17:13,828
مرشدي هو الدكتور " ويلز " الخبير
الحقيقي

1074
01:17:13,830 --> 01:17:18,099
. أنا لازلت أتعلم عنها

1075
01:17:18,101 --> 01:17:20,935
إسمي
. " إيرل "

1076
01:17:20,937 --> 01:17:22,637
. إسم إبني " إيرل " أيضاً

1077
01:17:22,639 --> 01:17:23,871
حقاً ؟

1078
01:17:23,873 --> 01:17:25,940
أين هو ؟

1079
01:17:25,942 --> 01:17:27,274
. في البيت

1080
01:17:27,276 --> 01:17:30,311
إلى متى أنت هنا ؟

1081
01:17:30,313 --> 01:17:31,779
. ليس طويلاً

1082
01:17:31,781 --> 01:17:33,047
. حسناً, هذا جيد

1083
01:17:33,049 --> 01:17:34,415
شيء واحد إكتشفته في السفر

1084
01:17:34,417 --> 01:17:37,685
أنه لا يمكنك البقاء بعيداً
. عن منزلك لفترة طويلة

1085
01:17:37,687 --> 01:17:39,353
. ليس جيد للحياة الأسرية

1086
01:17:39,355 --> 01:17:43,257
إذا تسمح لي أن أسألك, من أي
زاوية تبحث عن نظرية الأنفاق الدودية ؟

1087
01:17:43,259 --> 01:17:47,061
ماهي نتائج الحالة الإستقرارية
. منها

1088
01:17:47,063 --> 01:17:49,797
حقاً ؟
وماذا أكتشفت حتى الآن ؟

1089
01:17:49,799 --> 01:17:51,265
هل تحبهم ؟

1090
01:17:51,267 --> 01:17:52,700
ماذا ؟

1091
01:17:52,702 --> 01:17:55,703
. عائلتك
هل تحبهم ؟

1092
01:17:55,705 --> 01:17:57,738
. نعم, أحب عملي و عائلتي

1093
01:17:57,740 --> 01:18:00,007
. هذا لطيف

1094
01:18:00,009 --> 01:18:01,909
من خلال خبرتي, واحد منهم
. سيكون له النصيب الأعلى

1095
01:18:01,911 --> 01:18:04,245
حسناً,إنها مجرد مسألة
. التوازن الصحيح بينهم

1096
01:18:04,247 --> 01:18:06,380
هل لي أن أسألك, كيف وجدت
ذلك التوازن ؟

1097
01:18:07,817 --> 01:18:08,983
. لا أعلم

1098
01:18:08,985 --> 01:18:10,451
. حسناً إذن, أنت أفضل مني

1099
01:18:10,453 --> 01:18:13,320
. ليس لي زوجة, لا أولاد

1100
01:18:13,322 --> 01:18:15,089
. والداي توفيا

1101
01:18:16,459 --> 01:18:18,359
. أنا آسف لهذا

1102
01:18:18,361 --> 01:18:21,262
. نعم, من الواجب عليك هذا

1103
01:18:21,264 --> 01:18:23,197
. أها,حسناً,أتمنى لك التوفيق في بحثك

1104
01:18:23,199 --> 01:18:25,433
. في الواقع, والدي لم يمت بعد

1105
01:18:25,435 --> 01:18:27,401
. تركني عندما كنت في التاسعة

1106
01:18:27,403 --> 01:18:30,337
. أمي و أنا أوصلناه للمطار

1107
01:18:30,339 --> 01:18:32,707
كان ذاهب في رحلة عمل
. إلى برنستون

1108
01:18:32,709 --> 01:18:36,110
وكان من المفترض أن يعود خلال
. بضعة أيام , ولكن لم يعد

1109
01:18:36,112 --> 01:18:38,446
. إنتظرناه فترة طويلة

1110
01:18:38,448 --> 01:18:41,048
. أعني, أمي من إنتظرته

1111
01:18:41,050 --> 01:18:44,852
كان ذلك منذ فترة طويله
. لم أعد أتذكره حقاً

1112
01:18:44,854 --> 01:18:46,487
أمي عادت إلى المدرسه
. وأصبحت بعد ذلك بروفيسورة

1113
01:18:46,489 --> 01:18:48,456
. كانت شغوفة بعملها

1114
01:18:48,458 --> 01:18:50,758
لكنها لم تتغلب على الحيرة

1115
01:18:50,760 --> 01:18:53,828
. عن معرفة أين ذهب والدي

1116
01:18:53,830 --> 01:18:57,498
أعتقد أنها شكت بأنه
. كوّن علاقة مع إمرأة أخرى

1117
01:18:57,500 --> 01:19:02,903
كانت مُحطمة جداً حتى
. أنها ألقت بحتفها

1118
01:19:02,905 --> 01:19:05,906
ثم بعد ذلك جائني جدي
وقال

1119
01:19:05,908 --> 01:19:10,344
أننا سنجد أبي إذا
. عملنا مع بعض

1120
01:19:10,346 --> 01:19:15,516
إستغرق الوقت طويلاً,ربما سنوات
. لمعرفة ما قام به

1121
01:19:15,518 --> 01:19:18,419
. ولكننا فعلناها

1122
01:19:18,421 --> 01:19:21,355
. لم أراه من 12 سنه

1123
01:19:21,357 --> 01:19:25,025
" إيرل "
؟

1124
01:19:25,027 --> 01:19:28,129
. يا إلهي

1125
01:19:28,131 --> 01:19:30,164
. حدثني عن أينشتاين

1126
01:19:30,166 --> 01:19:32,867
هذا هو سبب وجودك هنا, أليس كذلك؟

1127
01:19:32,869 --> 01:19:34,468
ماذا؟
.نعم

1128
01:19:34,470 --> 01:19:36,237
لماذا ؟

1129
01:19:36,239 --> 01:19:42,276
ماذا من الممكن أن يقوله لك
والذي لا تعرفه بالفعل ؟

1130
01:19:42,478 --> 01:19:45,880
... أولاً قل لي

1131
01:19:45,882 --> 01:19:51,318
ماذا حدث لي ؟

1132
01:19:51,320 --> 01:19:53,788
. الليلة ستُسرق

1133
01:19:53,790 --> 01:19:57,258
. ثم يقتلوك

1134
01:19:57,260 --> 01:19:59,460
. هذا ما سيحصل

1135
01:20:03,465 --> 01:20:05,699
كل هذا التعب و العمل
ثم يأتيك رجال و يقتلوك

1136
01:20:05,801 --> 01:20:08,603
. من أجل مال كان في جيبك

1137
01:20:08,805 --> 01:20:09,904
ما هذا ؟

1138
01:20:09,906 --> 01:20:15,476
. هذا أنت,إنها ملابسك ,و مواصفاتك

1139
01:20:15,478 --> 01:20:19,380
تركوا ساعتك الجيبيه
. ولا أعلم لماذا

1140
01:20:19,382 --> 01:20:21,482
أنت تضع مفاتيحك في
جيبك الأيسر صحيح ؟

1141
01:20:27,355 --> 01:20:29,356
. نعم

1142
01:20:36,565 --> 01:20:40,334
حائط السرداب ؟

1143
01:20:40,336 --> 01:20:43,604
هذا كل شيء إفتقدته
. خلال الإثنى عشر عاما

1144
01:20:54,182 --> 01:20:56,951
. كنت حقاً الأب الطيب

1145
01:20:56,953 --> 01:20:58,953
. كنت طفلاً سعيداً

1146
01:21:05,527 --> 01:21:08,128
كيف ماتت ؟

1147
01:21:09,564 --> 01:21:11,601
. حبوب

1148
01:21:13,603 --> 01:21:16,136
. كانت المحاولة الثالثة لها

1149
01:21:16,138 --> 01:21:17,638
لم تستطع تحمل عدم معرفة

1150
01:21:17,640 --> 01:21:19,640
. لماذا حب حياتها إختفى

1151
01:21:22,510 --> 01:21:23,644
و أنت ....؟

1152
01:21:23,646 --> 01:21:25,646
. خسرت كل شيء

1153
01:21:25,648 --> 01:21:28,382
. أعدت بناء حلمك

1154
01:21:28,384 --> 01:21:30,618
. كل شيء هنا

1155
01:21:30,620 --> 01:21:34,455
كل هل بسبب عدم رغبتك
. أخبارها بما كنت تعمل

1156
01:21:34,457 --> 01:21:37,391
لذا قل لي, لماذا ؟

1157
01:21:37,393 --> 01:21:39,226
. لقد...لقد حاولت
. حاولت عدة مرات

1158
01:21:39,228 --> 01:21:41,996
لم تقل لها حرفياً,أنك
" ....تريد بناء "

1159
01:21:41,998 --> 01:21:43,197
. لم ترغب في سماعة

1160
01:21:43,199 --> 01:21:45,933
أي شيء من شأنه تغيير
...حياتنا,لم

1161
01:21:45,935 --> 01:21:48,435
. لم ترغب به

1162
01:21:48,437 --> 01:21:50,537
. هي سعيده,أنت تعلم ذلك

1163
01:21:50,539 --> 01:21:52,573
....قررت أن
. أستطيع السفر

1164
01:21:52,575 --> 01:21:53,974
. بإستطاعتي الذهاب و الرجوع

1165
01:21:53,976 --> 01:21:55,075
. لن تعلم عن ذلك

1166
01:21:55,077 --> 01:21:57,044
. حاول و تكلم في الزمن الماضي

1167
01:21:57,046 --> 01:22:00,981
. كان ذلك منذ زمن طويل

1168
01:22:00,983 --> 01:22:04,952
. أمي لم ترضى بهذا

1169
01:22:04,954 --> 01:22:07,154
ترضى ؟

1170
01:22:07,156 --> 01:22:10,491
. حقاً

1171
01:22:10,493 --> 01:22:14,228
هذا هو أهم إكتشاف
. في التاريخ

1172
01:22:14,230 --> 01:22:16,397
تخيل الأشياء الجيده
. التي نستطيع القيام بها بواسطتها

1173
01:22:16,399 --> 01:22:17,431
. لا

1174
01:22:17,433 --> 01:22:18,966
. يجب عليك الإختيار

1175
01:22:18,968 --> 01:22:20,067
. قرّر

1176
01:22:20,069 --> 01:22:22,503
. عائلتك أو هذا الشيء

1177
01:22:22,505 --> 01:22:26,040
. حسناً,إذن عائلتي

1178
01:22:26,042 --> 01:22:30,277
. دائماً عائلتي

1179
01:22:30,279 --> 01:22:33,447
. لم أكن أعرف أن هذا سيحدث

1180
01:22:37,052 --> 01:22:40,321
. حسناً

1181
01:22:40,323 --> 01:22:42,423
. إنه حقاً أنت

1182
01:22:49,464 --> 01:22:53,600
. أنت رجل

1183
01:22:53,602 --> 01:22:55,703
... و أنت

1184
01:22:55,705 --> 01:23:00,975
الذي إستغرق معك سنه,لتنجزه
. أخذ مني عقود

1185
01:23:04,646 --> 01:23:08,015
. كانت أمك محقة
. أنت عبقري

1186
01:23:08,017 --> 01:23:10,686
. لست كذلك

1187
01:23:12,688 --> 01:23:17,157
. لست بعبقري

1188
01:23:17,159 --> 01:23:23,230
. لقد كنت أناني و مهمل

1189
01:23:23,232 --> 01:23:25,299
. كان لي طفل

1190
01:23:25,301 --> 01:23:29,103
. كانت لي حياة مع " غريس " و أفسدتها

1191
01:23:29,105 --> 01:23:31,005
"غريس"
الصغيره, جارتنا ؟

1192
01:23:31,007 --> 01:23:33,713
أنت الوحيد الذي تستطيع
. إصلاح هذا الآن

1193
01:23:39,715 --> 01:23:42,116
. سأفعل

1194
01:23:42,118 --> 01:23:45,219
. أعدك

1195
01:23:45,221 --> 01:23:48,188
. إشتقت لك

1196
01:23:48,190 --> 01:23:50,257
. أنا آسف

1197
01:23:52,394 --> 01:23:54,461
. أنا آسف

1198
01:23:57,665 --> 01:24:00,401
. حسناً

1199
01:24:00,403 --> 01:24:03,103
فقط أمهلني بضعة أيام وسأعود

1200
01:24:03,105 --> 01:24:04,171
. و سأقوم بالحديث مع أمك

1201
01:24:04,173 --> 01:24:06,306
أنا ذاهب للتأكد من أنه
. ليس هناك سوء تفاهم

1202
01:24:06,308 --> 01:24:07,241
بضعة أيام ؟

1203
01:24:07,243 --> 01:24:08,342
... إسمع علي أن

1204
01:24:08,344 --> 01:24:10,144
. علي إنهاء عملي هنا

1205
01:24:10,146 --> 01:24:12,079
آينشتاين سيساعدني في اعداد
. ضوابط على استخدمها

1206
01:24:12,081 --> 01:24:13,514
. لقد أنهيت العمل الذي بدأه هو

1207
01:24:13,516 --> 01:24:17,151
هذا سبب وجودي هنا
خلق ضمانات,لمنع حدوث مثل هذه الفوضى

1208
01:24:17,153 --> 01:24:19,453
. هذا ما فعلة مع القنبلة الذرية

1209
01:24:19,455 --> 01:24:22,322
. لا تستطيع
! لا توجد ضوابط

1210
01:24:22,324 --> 01:24:24,658
. تحدث آينشتاين عن عدم إستخدام القنبلة

1211
01:24:24,660 --> 01:24:28,062
حتى بكل عبقريتي,لا أستطيع
البدء في تصور

1212
01:24:28,064 --> 01:24:30,497
. الفوضى لو أحد آخر إستخدمها

1213
01:24:30,499 --> 01:24:32,132
. لا توجد إستثناءات

1214
01:24:32,134 --> 01:24:33,534
. سأخبرك بنفس الشيء

1215
01:24:33,536 --> 01:24:37,271
. عليك العودة الآن و القيام بتدميرها
. لا توجد مشكلة مع التقنية

1216
01:24:37,273 --> 01:24:38,338
. لا شيء

1217
01:24:38,340 --> 01:24:41,341
إسمع,لقد كنت مهملاً
. جدا جدا

1218
01:24:41,343 --> 01:24:45,446
سأقوم بالبقاء هنا
. طوال الوقت

1219
01:24:45,448 --> 01:24:47,648
. توفيت أمي بسبب هذا
هل هذا يعني لك شيئاً ؟

1220
01:24:47,650 --> 01:24:51,585
بالطبع يعني لي,وهذا سبب
أني سأتفادى السرقة هذه المره

1221
01:24:51,587 --> 01:24:54,288
. والآن أنت أعطيتني كل ما أحتاجه

1222
01:24:54,290 --> 01:24:55,689
. تستطيع البقاء هنا

1223
01:24:55,691 --> 01:24:57,458
هنالك الكثير من الأسأله
. التي أريد أن أسألك أياها

1224
01:24:57,460 --> 01:24:59,093
. لقد كبرت

1225
01:24:59,095 --> 01:25:01,795
مع بعض نستطيع التأكد
. أني سأعود مسالماً

1226
01:25:01,797 --> 01:25:03,397
. أعلم بأنك تعتقد أنك ستكون أمن

1227
01:25:03,399 --> 01:25:07,968
,أَعرف بأنك تعتقد بأنك حذر
. لكنك يجب أَنْ تنظر إلى المخطط

1228
01:25:08,370 --> 01:25:10,270
. أنظر إليه

1229
01:25:10,272 --> 01:25:12,406
. أنظر إليه بتمعن

1230
01:25:23,251 --> 01:25:25,185
لماذا لم تمنعني قبل أن أسافر ؟

1231
01:25:25,187 --> 01:25:26,854
لماذا المخاطرة بمسألة الرجوع ؟

1232
01:25:26,856 --> 01:25:30,691
هذا هو السؤال,أليس كذلك ؟

1233
01:25:30,693 --> 01:25:34,628
. أردت أن أرى هذا

1234
01:25:34,630 --> 01:25:37,865
. أردت أن أرى ثمار عملك

1235
01:25:37,867 --> 01:25:43,670
المجد المجهول الذي تخليت
. عن كل شيء من أجله

1236
01:25:43,672 --> 01:25:46,907
تمنيت أن تعود فوراً

1237
01:25:46,909 --> 01:25:51,778
و أن تمحو الـ 4456
. يوم الماضية من حياتي

1238
01:25:51,780 --> 01:25:54,681
, و سأكون بعدها طفل

1239
01:25:54,683 --> 01:25:59,253
باحثاً عنك و متسائلاً
. متى ستعود من رحلتك

1240
01:25:59,255 --> 01:26:00,420
. و سأفعل ذلك

1241
01:26:00,422 --> 01:26:04,324
المشكلة هي أني أعرف
. كيف تفكر

1242
01:26:04,326 --> 01:26:07,294
. أنا و أنت خسرنا نفس الشيء

1243
01:26:07,296 --> 01:26:10,797
. ولكن أنا من فُرض عليه الشعور بتلك الخسائر

1244
01:26:10,799 --> 01:26:13,600
أنا من فُرض عليه مشاهدة
. إنسان عزيز يموت

1245
01:26:13,602 --> 01:26:15,636
ومن فُرض عليه خلق ضمانات
للتأكد

1246
01:26:15,638 --> 01:26:17,804
. أن هذا لن يحدث مرة أخرى

1247
01:26:28,003 --> 01:26:30,669
" طفل - إيرل - غريس "

1248
01:26:35,724 --> 01:26:38,759
تقول بأنك تحب أمي و أنا ؟

1249
01:26:38,761 --> 01:26:41,195
. أكثر من أي شيء

1250
01:26:41,197 --> 01:26:42,796
. هم يحبونك أيضاً

1251
01:26:42,798 --> 01:26:48,335
عد الآن و تذكر الرجل
. الذي أصبحت أنا عليه

1252
01:26:48,337 --> 01:26:50,404
. بسبب إختياراتك

1253
01:26:52,807 --> 01:26:54,341
!!تباً

1254
01:26:54,343 --> 01:26:55,542
. لا

1255
01:26:55,544 --> 01:26:57,211
. يا إلهي

1256
01:26:57,213 --> 01:26:58,412
. لا

1257
01:26:59,448 --> 01:27:01,848
. يا إلهي

1258
01:27:28,272 --> 01:27:31,261
" إيرل يكتشف الحل - يجد والده - يفجر دماغه "

1259
01:27:54,436 --> 01:27:57,004
. الحركة الأولى الجندي للخانة ثلاثة

1260
01:27:57,006 --> 01:27:58,805
. مرحباً

1261
01:27:58,807 --> 01:28:01,541
حبيبي, أنظر من هنا

1262
01:28:01,543 --> 01:28:04,278
. أبي

1263
01:28:04,280 --> 01:28:07,047
. مرحباً

1264
01:28:07,049 --> 01:28:10,317
أهلا, السيد
" وايت "

1265
01:28:10,319 --> 01:28:12,919
. جئت مبكراً

1266
01:28:12,921 --> 01:28:14,921
ماذا حدث ؟

1267
01:28:16,460 --> 01:28:22,686
تمت الترجمة بواسطة
****************
*** SIR Ahmed ***
****************

1268
01:28:23,304 --> 01:28:34,709
****************
*** SIR Ahmed ***
****************
" سأتابعك باستمرار "

