﻿1
00:00:21,689 --> 00:00:27,689
<font color="#007FFF"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة

2
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
انتهى الوقت

3
00:00:51,052 --> 00:00:52,418
انتظر

4
00:00:52,420 --> 00:00:53,452
هل حملت الشاحنة؟

5
00:00:53,454 --> 00:00:54,620
أجل يا سيدتي

6
00:00:54,622 --> 00:00:56,821
هيا. لدي طائرة للحاق بها

7
00:00:56,960 --> 00:01:00,597
إذا لم تغادر الآن ستفوتك طائرتك
وهو سوف يتأخر عن المدرسة

8
00:01:01,062 --> 00:01:04,163
هيا. هيا
انتهت اللعبة

9
00:01:04,165 --> 00:01:06,331
هيا

10
00:01:06,333 --> 00:01:07,866
لديك ثلاثة أيام فقط
لتفكر في لعبتك

11
00:01:07,870 --> 00:01:10,571
انتظر. عليك أن تنتظر -
أنت -

12
00:01:10,571 --> 00:01:13,172
انتظر. انتظر
انتظر

13
00:01:17,644 --> 00:01:20,546
مهلاً

14
00:01:20,548 --> 00:01:22,681
جدك أعطاني هذه

15
00:01:22,683 --> 00:01:25,117
دائماً ما أستخدمها عندما أسافر

16
00:01:25,119 --> 00:01:27,753
هل أستطيع الحصول
عليها لدى عودتك؟

17
00:01:27,755 --> 00:01:32,458
بالتأكيد يا رجل

18
00:01:32,460 --> 00:01:34,359
وسوف ننهي
اللعبة. اتفقنا؟

19
00:01:34,361 --> 00:01:36,829
لا تقم بإعادة تعيين المؤقت

20
00:01:36,831 --> 00:01:39,631
إسأل جدي متى سوف يأتي للزيارة

21
00:01:39,633 --> 00:01:40,699
سأفعل

22
00:01:40,701 --> 00:01:44,503
لابد أن أذهب

23
00:01:44,505 --> 00:01:46,305
أنا أحبك

24
00:01:46,307 --> 00:01:47,673
.. حسناً
.. يجب أن

25
00:01:47,675 --> 00:01:50,375
يجب أن أذهب

26
00:01:50,377 --> 00:01:51,543
اتصل بي عندما تصل

27
00:01:51,545 --> 00:01:53,412
سأفعل

28
00:01:53,414 --> 00:01:56,215
أنا أحبك

29
00:01:56,217 --> 00:01:58,117
وأنا أحبك أيضاً

30
00:01:58,119 --> 00:01:59,852
هل أنت بخير؟

31
00:01:59,854 --> 00:02:07,893
أجل

32
00:02:07,895 --> 00:02:09,661
حسناً
نراك يوم الجمعة

33
00:02:09,663 --> 00:02:12,264
أجل

34
00:02:12,266 --> 00:02:13,332
قُل مرحباً لأبي

35
00:02:13,334 --> 00:02:15,734
سأفعل

36
00:02:22,842 --> 00:02:24,343
هيا يا عزيزي

37
00:02:24,345 --> 00:02:25,777
لابد أن نذهب

38
00:02:25,779 --> 00:02:28,313
لابد أن نذهب

39
00:02:42,863 --> 00:02:44,396
صباح الخير يا صغيري

40
00:02:44,398 --> 00:02:47,366
أنت

41
00:02:47,368 --> 00:02:48,700
هل سمعت خبراً من
والدك هذا الصباح؟

42
00:02:48,702 --> 00:02:51,236
كلا

43
00:02:51,238 --> 00:02:52,437
ألا تزال تفكر؟

44
00:02:52,439 --> 00:02:56,241
بلى. يجب أن أتحرك، ولكن أعتقد
أن بإمكاني هزيمته بثلاث نقلات

45
00:02:56,243 --> 00:02:57,442
حقاً؟

46
00:02:57,444 --> 00:02:58,677
أجل

47
00:02:58,679 --> 00:03:00,946
ما هي خطوتك؟

48
00:03:00,948 --> 00:03:03,015
الحركة الأولى نقل البيدق
الخامس نحو البيدق رقم ثلاثة

49
00:03:14,561 --> 00:03:16,328
ما الأمر؟

50
00:03:16,330 --> 00:03:18,430
هل أنت بخير؟

51
00:03:18,432 --> 00:03:20,632
(مرحباً، سيدة (وايت

52
00:03:20,634 --> 00:03:22,801
(مرحباً (جريس

53
00:03:22,803 --> 00:03:23,936
مهلاً

54
00:03:23,938 --> 00:03:25,470
هل أخذت الكعك الذي صنعته؟

55
00:03:25,472 --> 00:03:26,605
أجل

56
00:03:26,607 --> 00:03:27,606
إحظ بيوم طيب

57
00:03:27,608 --> 00:03:30,209
وأنت أيضاً

58
00:03:42,989 --> 00:03:44,990
مرحباً
اترك رسالة

59
00:03:44,992 --> 00:03:46,625
مرحباً. هذه أنا

60
00:03:46,627 --> 00:03:49,561
لم نسمع خبراً منك منذ يوم أمس

61
00:03:49,563 --> 00:03:52,497
آمل أن المؤتمر يسير على ما يرام

62
00:03:52,499 --> 00:03:53,999
سوف نراك الليلة

63
00:03:54,001 --> 00:04:01,974
وسأصنع طعاماً خاصاً على العشاء
لذا .. تعال جائعاً إلى المنزل

64
00:04:01,976 --> 00:04:04,576
أحبك
وداعاً

65
00:04:10,784 --> 00:04:13,986
انظري ماذا صنعت. يمكنه أن يسافر
بسرعة الضوء من خلال الرتاج

66
00:04:13,988 --> 00:04:19,024
واحد يخلق طاقة سلبية
والآخر يخلق طاقة إيجابية

67
00:04:19,026 --> 00:04:21,326
هذا لطيف

68
00:04:21,328 --> 00:04:23,428
انظري. وهناك متسع لكل منا

69
00:04:23,430 --> 00:04:26,999
دعني أرى

70
00:04:27,001 --> 00:04:30,902
وما هذه؟ -
هذه لطفلهما لاحقاً، ولكنهم لا -
يقومون بصنع أطفالاً من المكعبات بعد

71
00:04:36,909 --> 00:04:37,943
.. هل

72
00:04:37,945 --> 00:04:40,679
هل هناك حليب في ذلك؟
.. لأنني

73
00:04:40,681 --> 00:04:42,981
أجل

74
00:04:42,983 --> 00:04:44,383
جيري)، هل تريد كعكة؟)

75
00:04:44,385 --> 00:04:49,021
أجل

76
00:04:49,023 --> 00:04:50,022
وأنت. ألن تأكل منها؟

77
00:04:50,024 --> 00:04:52,624
كلا. طالما أنت لن تأكلين

78
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
مرحباً. هذه أنا

79
00:05:17,551 --> 00:05:19,451
نحن ننتظر منذ ساعة

80
00:05:19,453 --> 00:05:22,387
إتصل بي عندما تصلك هذه الرسالة

81
00:05:22,389 --> 00:05:24,790
وداعاً

82
00:05:36,002 --> 00:05:38,337
"الرحلة رقم "767" القادمة من "نيو-آرك

83
00:05:38,339 --> 00:05:40,439
هل غادر جميع الركاب بعد؟

84
00:05:40,441 --> 00:05:43,975
أجل

85
00:05:43,977 --> 00:05:46,078
طواقم الصيانة الآن على متن الطائرة

86
00:05:46,080 --> 00:05:47,713
لقد كنا هنا
لأكثر من ساعة

87
00:05:47,715 --> 00:05:50,749
زوجي على تلك الرحلة
ولم يخرج حتى الآن

88
00:05:50,751 --> 00:05:53,518
ربما كان عالقاً في الجمارك

89
00:05:53,520 --> 00:05:55,487
هذا يحدث طوال وقت

90
00:05:55,489 --> 00:05:58,857
للأسف، لا يوجد شيء يمكننا
القيام به من هنا حقاً

91
00:05:58,859 --> 00:06:00,092
حسناً

92
00:06:00,094 --> 00:06:06,965
شكراً لك

93
00:06:06,967 --> 00:06:08,533
هل وصل؟

94
00:06:08,535 --> 00:06:10,936
كلا
ليس بعد يا صغيري

95
00:06:26,619 --> 00:06:27,886
"فندق "إمباير بلايس

96
00:06:27,888 --> 00:06:30,722
أود الاستفسار عن نزيل لديكم

97
00:06:30,724 --> 00:06:33,024
"ضمن مؤتمر "النسبية الحركية

98
00:06:33,026 --> 00:06:35,394
(اسمه (جابرييل وايت

99
00:06:35,396 --> 00:06:38,730
(و - ا - ي - ت)

100
00:06:38,732 --> 00:06:40,532
نعم يا سيدتي

101
00:06:40,534 --> 00:06:43,969
هل يمكن أن تخبريني بأي وقت غادر الفندق؟

102
00:06:43,971 --> 00:06:45,971
السيد (وايت) لم يغادر بعد

103
00:06:49,543 --> 00:06:52,878
أنا قمت بالاتصال به
ولكن لا أحد يجيب

104
00:06:52,880 --> 00:06:55,414
هل تصنعين لي معروفاً وترسلين أحدهم

105
00:06:55,416 --> 00:06:58,917
للتأكد ما إذا كان هناك أم لا؟

106
00:06:58,919 --> 00:07:03,188
كان من المفترض أن يصل بالطائرة الليلة
"وأنا في انتظاره بالمطار في "تورونتو

107
00:07:03,190 --> 00:07:04,823
بالتأكيد. سأقوم بإرسال شخصاً إلى غرفته

108
00:07:04,825 --> 00:07:06,458
هل أضعك على الانتظار؟

109
00:07:06,460 --> 00:07:08,860
أجل. بالتأكيد
شكراً

110
00:07:12,131 --> 00:07:14,699
ماذا حدث؟

111
00:07:14,701 --> 00:07:16,768
لست متأكدة
والدك تأخر

112
00:07:16,770 --> 00:07:18,503
عامل تنظيف الغرف تحقق من غرفته

113
00:07:18,505 --> 00:07:22,174
انه غير موجود
ولكن حقائبه هناك

114
00:07:22,176 --> 00:07:23,942
ولم يترك أي رسائل؟

115
00:07:23,944 --> 00:07:26,611
كلا يا سيدتي

116
00:07:31,485 --> 00:07:32,584
مرحباً؟

117
00:07:32,586 --> 00:07:33,585
مرحباً يا أبي

118
00:07:33,587 --> 00:07:34,820
مرحباً يا حبيبتي

119
00:07:34,822 --> 00:07:37,589
هل رأيت (جابي) خلال
اليومين الماضيين؟

120
00:07:37,600 --> 00:07:41,401
لأنني في "بيرسون" وكان من
.. المفترض أن يصل على رحلة، و

121
00:07:41,403 --> 00:07:42,103
لم يأتي ..

122
00:07:42,196 --> 00:07:44,629
لذا. اتصلت بالفندق
وأخبروني أنه لا يزال هناك

123
00:07:44,631 --> 00:07:49,601
.. ولكن هاتفه مغلق، و -
لقد إلتقيته فور وصوله -

124
00:07:49,603 --> 00:07:52,871
واصطحبته إلى موقع عمله بالحرم
الجامعي وتركته بعدها مباشرة

125
00:07:52,873 --> 00:07:54,808
كان من الفترض أن نلتقى على
الغداء في اليوم التالي

126
00:07:54,810 --> 00:07:57,552
لكنه لم يجب هاتفه لذا
افترضت أنه كان مشغولاً

127
00:07:57,653 --> 00:07:58,619
هناك أمراً خاطئاً

128
00:07:58,645 --> 00:08:01,246
لقد هاتفني صباح أمس، ولكنني
لم أسمع منه منذ ذلك الحين

129
00:08:01,248 --> 00:08:03,215
.. حسناً. أنا سوف

130
00:08:03,217 --> 00:08:05,484
سوف أرى ما يمكنني معرفته ..
وأعاود الاتصال بك

131
00:08:05,486 --> 00:08:06,685
حسناً

132
00:08:06,687 --> 00:08:07,919
أخبري جدي أنني أقول مرحباً

133
00:08:07,921 --> 00:08:09,821
حسناً. لقد سمعت ذلك
(مرحباً يا (إيرول

134
00:08:09,823 --> 00:08:11,723
يقول لك مرحباً

135
00:08:11,725 --> 00:08:13,024
وداعاً يا أبي
شكراً لك

136
00:08:13,026 --> 00:08:15,627
حسناً. وداعاً -
حسناً -

137
00:08:30,710 --> 00:08:34,813
(جابرييل وايت)
"نيو-آرك"

138
00:08:34,815 --> 00:08:38,183
غادر صباح يوم الأربعاء

139
00:08:38,185 --> 00:08:40,012
كلا، أنا لم أتحدث إليه اليوم

140
00:08:40,037 --> 00:08:42,854
آخر شخص تحدث إليه كان
"والدي في "برينستون

141
00:08:42,856 --> 00:08:44,623
انظر، أنتم الشرطة

142
00:08:44,625 --> 00:08:47,192
أليس من المفترض
بكم أن تفعلوا شيئا؟

143
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
{\an8}"أدخل كلمة المرور"

144
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
.. تلميح: أنا أحب

145
00:08:56,280 --> 00:08:57,380
{\an8}"أدخل كلمة المرور"

146
00:08:56,280 --> 00:08:57,380
.. تلميح: أنا أحب

147
00:08:56,335 --> 00:08:57,335
{\an5}الفيزياء التطبيقية

148
00:09:01,320 --> 00:09:02,441
{\an8}"أدخل كلمة المرور"

149
00:08:57,400 --> 00:08:58,677
"كلمة مرور خاطئة"

150
00:09:01,320 --> 00:09:02,420
"كلمة مرور خاطئة"

151
00:09:01,322 --> 00:09:02,322
{\an5}ماريكا_إيرول

152
00:09:02,585 --> 00:09:03,785
"بدء التشغيل"

153
00:09:13,153 --> 00:09:16,154
مرحباً (جوان). هذه أنا
مرحباً

154
00:09:16,156 --> 00:09:18,757
هل بإمكاني طلب منك خدمة كبيرة؟

155
00:09:18,759 --> 00:09:22,961
هل بإمكانك مجالسة (إيرول) ليومين من
أجلي بينما أذهب إلى "برينستون"؟

156
00:09:26,132 --> 00:09:27,933
لقد اتصل بي فور وصوله إلى الفندق

157
00:09:27,935 --> 00:09:31,269
جاء إلى مكتبي
ثم جئنا الى هنا

158
00:09:31,271 --> 00:09:33,071
حسناً. هل أتت الشرطة إلى هنا بعد؟

159
00:09:33,073 --> 00:09:36,942
ليس بعد. لم أكن حتى أعلم بأن هذا المكان
موجوداً. لقد كان هو من دلني عليه

160
00:09:36,944 --> 00:09:38,176
أنا فقط قمت بإدخاله. ثم غادرت

161
00:09:38,178 --> 00:09:40,779
قال انه يريد
مكاناً هادئاً للعمل

162
00:09:42,682 --> 00:09:44,916
هذا بالتأكيد لم يكن هنا

163
00:09:44,918 --> 00:09:48,820
أياً ما يكون، فلابد أنه يخصه

164
00:09:48,822 --> 00:09:50,789
هل كان لديه تلك الصناديق معه؟

165
00:09:50,791 --> 00:09:53,191
أجل. كانت ملفوفة بعناية

166
00:10:27,159 --> 00:10:29,194
أبي

167
00:10:29,196 --> 00:10:31,796
نعم؟

168
00:10:34,767 --> 00:10:37,669
تلك محفظته، وهذا هاتفه

169
00:10:37,671 --> 00:10:40,939
لابد أن نأتي بالشرطة إلى هنا على الفور

170
00:10:40,941 --> 00:10:44,776
أود أن أتحدث الى الأشخاص
الذين عرفوه في الحرم الجامعي

171
00:11:15,375 --> 00:11:18,443
أنا لا أعرف ماذا علي أن أفعل

172
00:11:18,445 --> 00:11:20,045
مرحباً يا أستاذ

173
00:11:20,047 --> 00:11:22,780
لقد أخرجت تلك الصناديق التي كنا
نتحدث عنها فقط أعلمني أين تريدها

174
00:11:22,880 --> 00:11:24,113
حسناً. سألحق بك حالاً

175
00:11:24,117 --> 00:11:25,350
علي أن أعود

176
00:11:25,352 --> 00:11:28,753
اسمعي، سوف نجده

177
00:11:28,755 --> 00:11:32,057
أبي. لقد مضت ثلاثة أيام

178
00:11:32,059 --> 00:11:33,992
.. والشرطة عاجزة، و

179
00:11:33,994 --> 00:11:37,395
(ماريكا)
سنكتشف حلاً

180
00:11:43,302 --> 00:11:45,704
شكراً يا أبي

181
00:11:45,706 --> 00:11:46,971
اتصلي بي في وقت لاحق

182
00:11:46,973 --> 00:11:49,374
وداعاً

183
00:12:01,955 --> 00:12:04,022
مرحباً

184
00:12:04,024 --> 00:12:07,025
مرحباً

185
00:12:07,027 --> 00:12:08,226
هذا المكان لم يتغير

186
00:12:08,228 --> 00:12:09,961
أجل، إنه تراث جدي

187
00:12:09,963 --> 00:12:11,396
لقد أبقيناه تماماً كما شيدّه

188
00:12:11,398 --> 00:12:12,464
هل تريدين قهوة؟

189
00:12:12,466 --> 00:12:17,268
أجل

190
00:12:17,270 --> 00:12:18,903
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

191
00:12:18,905 --> 00:12:22,807
بالتأكيد

192
00:12:22,809 --> 00:12:25,810
عذراً

193
00:12:25,812 --> 00:12:30,849
هل رأيت هذا الرجل هنا
خلال اليومين الماضيين؟

194
00:12:30,851 --> 00:12:35,487
كلا
آسف

195
00:12:35,489 --> 00:12:37,889
نعم، سوف أحضر فوراً

196
00:13:15,228 --> 00:13:17,162
هل هذه بطاقة تقاريرك المدرسية؟

197
00:13:17,164 --> 00:13:18,263
أبي

198
00:13:18,265 --> 00:13:20,031
"مرحباً يا "حبة الفستق

199
00:13:20,033 --> 00:13:22,433
دعني ألق نظرة

200
00:13:31,110 --> 00:13:34,012
هل أستطيع أن أرى بطاقتك؟

201
00:13:34,014 --> 00:13:36,414
أجل. حسناً

202
00:13:43,322 --> 00:13:45,290
لماذا كنت غائباً كل هذا الوقت؟

203
00:13:45,292 --> 00:13:47,892
لأنني لا أحضر إلى المنزل أبداً

204
00:13:59,104 --> 00:14:03,074
إيرول)؟)

205
00:14:03,076 --> 00:14:04,509
هل أنت بخير؟

206
00:14:04,511 --> 00:14:07,111
أجل
حلم غريب

207
00:14:11,217 --> 00:14:13,952
(هذه (ماريكا
رجاء اترك رسالة

208
00:14:13,954 --> 00:14:16,187
مرحباً يا أمي
أنا فقط أتفقدك

209
00:14:16,189 --> 00:14:21,392
آمل أن المحاضرة تسير بشكل جيد
إحظِ برحلة آمنة. وداعاً

210
00:14:24,496 --> 00:14:26,931
هل كان ذلك بشأن والدتك؟

211
00:14:26,933 --> 00:14:29,868
كلا، أنا فقط نسيت أن أتصل
بها في وقت سابق

212
00:14:29,870 --> 00:14:33,605
هل الأمر حول كيف أنك لم
تدرس لاختباراتك النهائية؟

213
00:14:33,607 --> 00:14:37,075
لا حاجة للحلم عن الواقع

214
00:15:36,603 --> 00:15:39,203
أمي؟

215
00:15:41,307 --> 00:15:42,340
أمي؟

216
00:15:42,342 --> 00:15:43,541
نعم؟

217
00:15:43,543 --> 00:15:45,443
مرحباً
عوداً حميداً

218
00:15:45,445 --> 00:15:47,011
هل أتيت للتو؟

219
00:15:47,013 --> 00:15:48,313
أجل

220
00:15:48,315 --> 00:15:50,248
هل تريدين الإفطار؟

221
00:15:50,250 --> 00:15:53,384
شكراً
هذا سيكون رائعاً

222
00:15:53,386 --> 00:15:54,652
حسناً
إنزلي متى كنت مستعدة

223
00:15:54,654 --> 00:15:57,255
حسناً

224
00:16:10,302 --> 00:16:11,736
صباح الخير يا صغيري

225
00:16:11,738 --> 00:16:14,339
مرحباً
صباح الخير

226
00:16:16,108 --> 00:16:18,042
شكراً لك

227
00:16:18,044 --> 00:16:21,312
هل لديك صف دراسي اليوم؟

228
00:16:21,314 --> 00:16:24,182
لقد ألغيته
كنت متعبة جداً

229
00:16:24,184 --> 00:16:27,085
لم أنم على متن الطائرة؟

230
00:16:27,087 --> 00:16:29,988
لا أنام كثيراً في الآونة الأخيرة

231
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
هناك رسالة أخرى هنا من معهد
ماساتشوستس" للتكنولوجيا"

232
00:16:32,192 --> 00:16:33,658
هل قبلت به بعد؟

233
00:16:33,660 --> 00:16:36,361
لقد أخبرتك، الأمر وما فيه أنني
"لست معجباً  بفريق "ريد سوكس

234
00:16:36,363 --> 00:16:37,996
عزيزي

235
00:16:37,998 --> 00:16:39,330
لا يمكنك تضييع هذه الفرصة

236
00:16:39,332 --> 00:16:44,035
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

237
00:16:44,037 --> 00:16:47,472
بالمناسبة، هناك رسالة من مكتب
الدكتور (وونغ) على الجهاز

238
00:16:47,474 --> 00:16:48,639
هل تغيبت عن موعدك
الأسبوع الماضي؟

239
00:16:48,641 --> 00:16:50,541
أنا لا أذهب إلى الدكتور
وونغ) بعد الآن)

240
00:16:50,543 --> 00:16:52,310
لم لا؟

241
00:16:52,312 --> 00:16:56,581
لأنني .. لم أفقد وعيي
مرة واحدة من الأدوية

242
00:16:56,583 --> 00:17:00,518
لكنه مع ذلك يحتفظ برخصة قيادتي

243
00:17:00,520 --> 00:17:04,155
وأنا تعبت من ركوب الحافلة

244
00:17:05,457 --> 00:17:08,559
إذاً فأنت تريدين تغيير الأدوية؟

245
00:17:08,561 --> 00:17:12,230
في الواقع أود أن أوقفها تماماً

246
00:17:12,232 --> 00:17:14,799
تقصدين أنك. أوقفتها بالفعل؟

247
00:17:14,801 --> 00:17:17,502
أجل

248
00:17:17,504 --> 00:17:20,171
أود أن أشعر بأنني
عدت لطبيعتي الأولى

249
00:17:23,342 --> 00:17:25,209
ألن تأكل؟

250
00:17:25,211 --> 00:17:26,377
كلا

251
00:17:26,379 --> 00:17:27,445
لقد أكلت بالفعل

252
00:17:27,447 --> 00:17:29,080
دعينا نتحدث عن هذا لاحقاً
اتفقنا؟

253
00:17:29,082 --> 00:17:30,214
وداعاً

254
00:17:30,216 --> 00:17:32,216
شكراً لك -
عودة حميدة -

255
00:17:32,218 --> 00:17:33,217
وداعاً
إحظ بيوم طيب

256
00:17:33,219 --> 00:17:35,620
وأنت أيضاً

257
00:18:07,287 --> 00:18:10,321
حسناً

258
00:18:10,323 --> 00:18:12,123
أي شخص؟

259
00:18:12,125 --> 00:18:15,560
قد يستغرق الأمر أسابيع
لتنظيم تدفق سير العمل

260
00:18:15,562 --> 00:18:18,362
ماذا لو أنني أعطيتكم طريقتي؟

261
00:18:18,364 --> 00:18:19,363
هل طريقتك تعمل؟

262
00:18:19,365 --> 00:18:23,601
لا. لا
أخبرني أنت

263
00:18:23,603 --> 00:18:24,735
(سيد (وايت

264
00:18:24,737 --> 00:18:26,304
تبقت دقيقتان فقط

265
00:18:26,306 --> 00:18:27,538
لماذا حتى تكبدت العناء؟

266
00:18:27,540 --> 00:18:32,243
حسناً، بما أنك كما هو واضح
لا تحتاج إلى تعليماتي

267
00:18:32,245 --> 00:18:38,116
لم لا تخبرنا بالحل؟

268
00:18:38,118 --> 00:18:39,217
.. انها
انها غير قابلة للحل

269
00:18:39,219 --> 00:18:40,685
لديك متغيرات كثيرة جداً

270
00:18:40,687 --> 00:18:46,324
نحن بحاجة لمعرفة
قيمة "ز" على الأقل

271
00:18:46,326 --> 00:18:47,625
حسناً

272
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
هذا يكفي لهذا اليوم

273
00:18:49,429 --> 00:18:51,829
(سيد (وايت
هل يمكنني التحدث معك؟

274
00:19:07,513 --> 00:19:09,447
أنا منصت

275
00:19:09,449 --> 00:19:10,882
أنا آسف

276
00:19:10,884 --> 00:19:14,252
ما هو الأمر المهم جداً هذه المرة؟

277
00:19:14,254 --> 00:19:16,721
(هل هذا سؤال الجد (سال
أم أن الأستاذ (سال) هو من يسأل؟

278
00:19:16,723 --> 00:19:18,523
كلاهما

279
00:19:18,525 --> 00:19:22,627
(لقد كنت أساعد (جريس
ستقوم بمناقشة أطروحتها قريباً

280
00:19:22,629 --> 00:19:25,263
أحيانا أشعر كما لو
أنك تستغل عذوبتك

281
00:19:25,265 --> 00:19:30,935
.. أنا
أنا لست متأكدا كيف أعاملك

282
00:19:30,937 --> 00:19:34,772
أنت لا تسلم فروضك أبداً
.. ونصف الوقت أنت حتى

283
00:19:34,774 --> 00:19:39,177
 لا تأتي إلى إختباراتي، ومع ذلك
تنجح في كل واحد منها نجاحاً باهراً

284
00:19:39,179 --> 00:19:41,445
كيف رأيت المشكلة المطروحة
على اللوحة بهذه السرعة؟

285
00:19:41,447 --> 00:19:42,480
رأيتها فحسب

286
00:19:42,482 --> 00:19:44,482
حسناً. كيف؟

287
00:19:44,484 --> 00:19:46,250
لا أدري كيف

288
00:19:46,252 --> 00:19:48,686
أستطيع أن أراها مثل اللون
الخارج عن الخطوط

289
00:19:48,688 --> 00:19:51,822
"عليك أن تعرف قيمة "ز
بخلاف ذلك المسألة طريق مسدود

290
00:19:57,829 --> 00:20:00,298
ماذا عن هذه؟

291
00:20:00,300 --> 00:20:02,967
هل بإمكانك حلها؟

292
00:20:02,969 --> 00:20:05,670
أجل
أجل. أستطيع فعل ذلك

293
00:20:05,672 --> 00:20:07,972
أنا في حاجة إلى بضع ساعات

294
00:20:07,974 --> 00:20:09,273
عظيم

295
00:20:09,275 --> 00:20:11,776
لقد استغرقتني أسبوعاً

296
00:20:11,778 --> 00:20:17,348
وأنا أراهن أنك سوف
تأتي بنفس الحل

297
00:20:17,350 --> 00:20:20,518
(إيرول)
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

298
00:20:20,520 --> 00:20:23,221
انه بالمختبر

299
00:20:26,692 --> 00:20:29,293
إنك بحاجة إلى خادمة يا جدي؟

300
00:20:30,862 --> 00:20:34,999
حسناً

301
00:20:35,001 --> 00:20:38,903
حسناً، انظر، أريدك
أن تنصت بعناية شديدة

302
00:20:38,905 --> 00:20:40,871
إلى ما أنا على وشك إخبارك به

303
00:20:40,873 --> 00:20:43,874
أحتاج منك أن تبقى عقلك مفتوحاً
لأكثر الاحتمالات جنوناً

304
00:20:43,876 --> 00:20:46,377
الأشياء التي حلمت بها وأنت صغير

305
00:20:46,379 --> 00:20:52,283
هناك أكوان متعددة
ونحن نعيش في واحد منها

306
00:20:52,285 --> 00:20:57,021
في مسار واحد. عند نقطة
واحدة في فضاء الزمن

307
00:20:57,023 --> 00:20:58,889
الآن، وقبل أن يغادر
"والدك "برينستون

308
00:20:58,891 --> 00:20:59,890
والدي؟

309
00:20:59,892 --> 00:21:05,896
قبل مغادرته أعتقد أنه
أوجد وسيلة للتحرك

310
00:21:05,898 --> 00:21:10,268
ذهاباً وإياباً على هذا المسار

311
00:21:10,270 --> 00:21:11,435
ماذا؟

312
00:21:11,437 --> 00:21:13,504
لقد استطاع تثبيت ثقب دودي
قابل للعبور من خلاله

313
00:21:13,506 --> 00:21:16,540
وحفز المسرع في نهاية ذلك الثقب

314
00:21:16,542 --> 00:21:20,411
إلى الماضي وسافر من خلاله

315
00:21:26,319 --> 00:21:29,654
وجدته في واحدة من تلك
الصناديق بغرفة التخزين

316
00:21:29,656 --> 00:21:33,591
كانوا يقبعون هناك لأربعة
وخمسين عاماً قبل أن أجدهم

317
00:21:35,861 --> 00:21:37,962
هذا العارض يحتوي على
الإحداثيات الأخيرة

318
00:21:37,964 --> 00:21:41,565
حيث وصل والدك حسبما أعتقد
لقد كان ذلك مخزناً في ذاكرته

319
00:21:41,567 --> 00:21:47,438
الإحداثيات بالضبط حيث وجدتها
منقوصاً منها 19.655 يوماً

320
00:21:47,440 --> 00:21:50,007
من يوم عثوري على هذا

321
00:21:50,009 --> 00:21:52,543
لقد .. لقد حاولت
جعل هذا يعمل لسنوات

322
00:21:52,545 --> 00:21:54,412
ولكن كانت هناك أجزاء مفقودة
.. وأنا .. أنا

323
00:21:54,414 --> 00:21:55,713
ليس لدي كل ملاحظات والدك

324
00:21:55,715 --> 00:22:01,686
.. ما الذي تقوله؟ والدي -
"أقول أن والدك أتى إلى "برينستون -

325
00:22:01,688 --> 00:22:08,693
وضع هذا الأمر وعاد إلى عام 1946

326
00:22:08,695 --> 00:22:10,361
لابد أن شيئاً ما قد حدث له هناك

327
00:22:10,363 --> 00:22:12,663
وإلا لكان عاد إلى
النقطة التي غادر منها

328
00:22:12,665 --> 00:22:14,632
و، ونحن لم نكن حتى لنلاحظ غيابه

329
00:22:14,634 --> 00:22:15,733
ماذا حدث له؟

330
00:22:15,735 --> 00:22:17,968
لا أدري

331
00:22:17,970 --> 00:22:19,737
كيف؟
كيف يكون هذا ممكناً؟

332
00:22:19,739 --> 00:22:22,440
لو أنني أعلم ذلك تماماً
لكنت أصلحت هذا منذ سنوات

333
00:22:22,442 --> 00:22:25,609
ولكنني لست متخصصاً في ميكانيكا الكم

334
00:22:25,611 --> 00:22:30,612
لقد كان علي أن أدرس عن الثقوب
السوداء، والخرائط الكونية من الصفر

335
00:22:30,615 --> 00:22:33,050
ومع ذلك لا زلت لا أستطيع إيجاد
حل لبعض هذه المشاكل الأساسية

336
00:22:33,052 --> 00:22:36,220
انها تقول أنه قام بخلق طاقة سلبية
.. ولكن أنا

337
00:22:36,225 --> 00:22:37,625
ليس لدي أي فكرة
كيف فعلها

338
00:22:37,724 --> 00:22:40,124
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

339
00:22:44,596 --> 00:22:46,997
ما هذا؟

340
00:22:50,836 --> 00:22:52,970
(لديك موهبة يا (إيرول

341
00:22:52,972 --> 00:22:55,506
أكثر من والدك حتى

342
00:22:55,508 --> 00:22:57,508
لم أكن أريد أن اضطر لإخبارك بهذا أبداً

343
00:22:57,510 --> 00:23:00,378
كنت أفضل أن أتركك لتعيش حياتك

344
00:23:00,380 --> 00:23:01,979
ولكنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي

345
00:23:01,981 --> 00:23:04,081
لو أنك ساعدتني
أعتقد أن بإمكاننا إيجاد حل

346
00:23:04,083 --> 00:23:05,616
ليس هناك دليل على ذلك

347
00:23:05,618 --> 00:23:08,018
هناك دليل

348
00:23:15,561 --> 00:23:18,562
إذا كنت ترغب في
مقارنة هذا بخط والدك

349
00:23:18,564 --> 00:23:20,598
كُن ضيفي

350
00:23:20,600 --> 00:23:21,866
.. هذا القالب، و
الحبر ..

351
00:23:21,868 --> 00:23:23,801
انه منذ 67 عام

352
00:23:23,803 --> 00:23:25,536
ولقد قمت بترميز كل
ملاحظات والدك البحثية

353
00:23:25,538 --> 00:23:28,572
انها ثورية
لم تُنجز من قبل قط

354
00:23:28,574 --> 00:23:30,975
.. و
ألق نظرة على هذا

355
00:23:35,847 --> 00:23:38,649
(أعتقد أنه كان يخطط للقاء (أينشتاين

356
00:23:38,651 --> 00:23:42,820
أنا .. أنا أعلم أنني أطلب منك
(الكثير ولكن بالمقابل يا (إيرول

357
00:23:42,822 --> 00:23:44,655
سيتم تصحيح كل شيء

358
00:23:44,657 --> 00:23:45,856
ماذا تعني بـ "تصحيح"؟

359
00:23:45,858 --> 00:23:49,693
أعني. أننا نعيش في مساحة سلبية

360
00:23:49,695 --> 00:23:51,962
كان يجب أن يكون (جابي) هنا الآن

361
00:23:51,964 --> 00:23:55,699
والدتك، أنت، أنا، لا أحد منا
يجب أن يعيش هذه الحياة

362
00:24:00,505 --> 00:24:04,041
جابي) اختفى في عام 2000)

363
00:24:04,043 --> 00:24:09,814
أي شخص تأثر بذلك
فهو يعيش واقع بديل

364
00:24:09,816 --> 00:24:11,916
لو أننا أصلحنا هذا، سوف نعيده

365
00:24:11,918 --> 00:24:13,584
وكل شيء سيعود إلى طبيعته

366
00:24:13,586 --> 00:24:16,987
السنوات الـ 12 الماضية من حياتنا

367
00:24:16,989 --> 00:24:20,124
سوف تعود إلى ما كان من
المفترض أن تكون عليه

368
00:24:20,126 --> 00:24:21,759
هل أنت حقاً مؤمن بهذا؟

369
00:24:21,761 --> 00:24:23,661
أجل

370
00:24:23,663 --> 00:24:27,965
جدي، أنت تعلم كم عانت
والدتي حتى تستطيع نسيانه

371
00:24:27,967 --> 00:24:30,568
هذا خيال

372
00:24:32,604 --> 00:24:34,138
هل أخبرتها بأي من هذا؟

373
00:24:34,140 --> 00:24:38,008
كلا
لم أخبر أحد سواك

374
00:24:38,010 --> 00:24:41,645
أنا... أنا أرجوك
أن تبقى الأمر كذلك

375
00:24:41,647 --> 00:24:44,048
(إيرول)

376
00:25:05,770 --> 00:25:09,673
ربما لن تغفر لنفسك أبداً

377
00:25:09,675 --> 00:25:11,846
مرحباً
عذراً. لقد تأخرت

378
00:25:11,940 --> 00:25:15,676
هذا حسن
أنا وصلت الآن فقط

379
00:25:15,748 --> 00:25:17,581
هل أنت بخير؟

380
00:25:17,583 --> 00:25:19,717
أجل
هل تحدثت إلى الأستاذ؟

381
00:25:19,719 --> 00:25:22,052
العرض التقديمي خلال أسبوعين -
حسنا. سوف أساعدك -

382
00:25:22,054 --> 00:25:25,122
لا، لقد ساعدتني بما يكفي
فقط تعال إلى العرض التقديمي

383
00:25:25,124 --> 00:25:26,624
فأنا بحاجة إلى وجه ودود هناك

384
00:25:26,626 --> 00:25:29,760
نعم. سأكون هناك

385
00:25:29,762 --> 00:25:31,061
ما زلنا على موعدنا الليلة؟

386
00:25:31,063 --> 00:25:33,764
نعم، إذا كنت تريد ذلك
يبدو عليك الانشغال

387
00:25:33,766 --> 00:25:37,902
كلا. لا. أنا حقاً
أتحرق لرؤيته

388
00:25:37,904 --> 00:25:39,169
ما كان ذلك مرة أخرى؟

389
00:25:39,171 --> 00:25:40,938
عرض لرجل واحد حول
"كارثة بوبال"

390
00:25:40,940 --> 00:25:43,307
نعم. نعم
بالضبط ما أردت أن أشاهد

391
00:25:46,245 --> 00:25:50,180
مرحباً -
مرحباً. إذاً .. هل تريد أن تخبرني ما الأمر؟ -

392
00:25:50,182 --> 00:25:54,785
كلا. أخبريني عن موضوع بحثك

393
00:25:54,787 --> 00:25:57,955
في الغالب مجرد تفاصيل عن "ناتج السعادة
القومي" للدول الثلاث التي أدرسها

394
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
نظراً لأنه نموذج نظري
...... فإن البيانات

395
00:26:03,662 --> 00:26:06,163
إذاً. ما الذي تعملين
عليه الآن يا أستاذة؟

396
00:26:06,165 --> 00:26:09,700
أنا أخذ صورة عائلية قديمة

397
00:26:09,702 --> 00:26:12,169
وأرسم لوحة من تلك الصورة

398
00:26:12,171 --> 00:26:16,106
وبعد ذلك أقوم بعمل نسخة
رقمية منها مراراً وتكراراً

399
00:26:16,108 --> 00:26:19,877
وفي كل مرة أقوم بإزالة
بعض العناصر منها

400
00:26:19,879 --> 00:26:22,313
ثم .. أعود إلى
اللوحة الأصلية

401
00:26:22,315 --> 00:26:27,985
وأخذ الأرقام منها كما لو أنها
لم تكن هناك من الأصل

402
00:26:27,987 --> 00:26:30,321
إذاً فأنت تقوم بتغيير
مصادر الذاكرة الخاصة بك

403
00:26:30,323 --> 00:26:33,591
شيء من هذا القبيل. أجل

404
00:26:33,593 --> 00:26:35,059
مرحباً يا عزيزي

405
00:26:35,061 --> 00:26:36,160
مرحباً

406
00:26:36,162 --> 00:26:39,597
هل تود الانضمام إلينا؟ -
لا. لدي موعد لابد أن أذهب إليه -

407
00:26:39,599 --> 00:26:40,898
دعيني آخذ هذا من أجلك

408
00:26:40,900 --> 00:26:42,099
لازالت ستذهب؟

409
00:26:42,101 --> 00:26:44,001
أجل. خلال ثانية واحدة

410
00:26:44,003 --> 00:26:45,603
شكراً يا عزيزي

411
00:26:45,605 --> 00:26:47,940
إعذروني لدقيقة واحدة

412
00:26:49,742 --> 00:26:52,909
هل لديك مانع إذا راجعت عملك؟

413
00:26:55,013 --> 00:26:57,815
ليس عليك قول أي شيء
فقط انصت لي

414
00:26:57,817 --> 00:27:01,652
لقد قضيت سنوات في هذا الأمر

415
00:27:01,654 --> 00:27:05,623
كل شيء قمت به يستند على أدلة
تركها والدك خلفه

416
00:27:05,625 --> 00:27:08,025
اسمح لي أن أستعرض عليك بحثه

417
00:27:14,165 --> 00:27:16,834
من يكون هذا؟

418
00:27:20,238 --> 00:27:23,207
زوجي

419
00:27:23,209 --> 00:27:24,108
هل هو ..؟

420
00:27:24,110 --> 00:27:27,244
انه ميت

421
00:27:27,246 --> 00:27:29,847
يجب أن نذهب

422
00:27:31,650 --> 00:27:34,318
فقط فكر فيما قلته لك
من فضلك

423
00:27:37,856 --> 00:27:39,723
شكراً لك يا أستاذة

424
00:27:39,725 --> 00:27:40,758
ليلة سعيدة

425
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
شكراً لكم على حضوركم

426
00:27:55,974 --> 00:27:59,143
انهم يقدرونك كثيراً

427
00:27:59,145 --> 00:28:01,779
أتذكر عندما كنت تحلمين
بأن تصبحي فنانة

428
00:28:01,781 --> 00:28:05,049
الآن أنت تفعلين ذلك

429
00:28:05,051 --> 00:28:07,718
لم يكن هذا هو حلمي يا أبي

430
00:28:09,320 --> 00:28:10,821
هل أنت بخير؟

431
00:28:10,823 --> 00:28:12,890
نعم. لماذا؟

432
00:28:12,892 --> 00:28:16,360
يبدو لي أنك شاردة

433
00:28:16,362 --> 00:28:20,964
فقط، كما تعلم، كنت غائبة
تلك الأيام الثلاثة

434
00:28:20,966 --> 00:28:23,367
(ماريكا)
أنت تعملين أكثر من الازم

435
00:28:28,973 --> 00:28:32,309
شكراً على طعام العشاء

436
00:28:32,311 --> 00:28:34,044
لقد كان طعاماً جاهزاً

437
00:28:34,046 --> 00:28:36,447
نعم، ولكنه كان حقاً
طعام جاهز شهي

438
00:28:39,250 --> 00:28:40,884
(إيرول)
أراك بالصف؟

439
00:28:40,886 --> 00:28:42,853
أجل

440
00:28:42,855 --> 00:28:45,255
ليلة سعيدة

441
00:28:56,768 --> 00:28:58,902
حسناً. سوف أتأخر

442
00:28:58,904 --> 00:29:01,371
هل فكرت أبداً في والدك؟

443
00:29:01,373 --> 00:29:04,108
ماذا؟

444
00:29:04,110 --> 00:29:07,444
نحن لا نتحدث عنه

445
00:29:07,446 --> 00:29:10,047
نحن لسنا مضطرين للتحدث عنه

446
00:29:10,049 --> 00:29:12,483
رجاء

447
00:29:12,485 --> 00:29:15,152
أود أن أفعل هذا

448
00:29:16,921 --> 00:29:19,456
هل أخبرك جدي بأي شيء هذه الليلة؟

449
00:29:19,458 --> 00:29:21,959
حول ماذا؟

450
00:29:21,961 --> 00:29:25,028
لا شيء

451
00:29:25,030 --> 00:29:27,965
إذاً فأنت تفكيرين بأبي كثيراً

452
00:29:27,967 --> 00:29:30,367
نعم

453
00:29:32,170 --> 00:29:35,806
كل شيء يتواصل في التداعي من جديد

454
00:29:35,808 --> 00:29:38,208
في المطار

455
00:29:42,413 --> 00:29:46,550
أتذكر أننا لعبنا الشطرنج

456
00:29:46,552 --> 00:29:53,423
وكنا نذهب الى السينما
مرتين في كل شهر

457
00:29:53,425 --> 00:29:55,826
في ليلة العلوم
كان يعلمني المفاهيم

458
00:29:55,828 --> 00:29:59,163
باستخدام ألعابي

459
00:29:59,165 --> 00:30:01,565
كان يحبني

460
00:30:01,567 --> 00:30:04,468
.. انه أمر غريب، ولكن أنا

461
00:30:04,470 --> 00:30:09,173
أنا لا أتذكر هيئته

462
00:30:09,175 --> 00:30:11,575
مجرد صور، وبعض الأشياء

463
00:30:14,946 --> 00:30:18,115
هل سبق لك أن شعرت
بالغضب تجاه ما حدث؟

464
00:30:18,117 --> 00:30:20,818
أمي، أنا لا أفكر في ذلك

465
00:30:24,322 --> 00:30:27,224
هل أخبرتك أبداً كيف التقينا؟

466
00:30:27,226 --> 00:30:29,226
كلا، ليس حقاً

467
00:30:29,228 --> 00:30:34,498
حدث ذلك عندما كنا لا
"نزال نعيش في "برينستون

468
00:30:34,500 --> 00:30:40,003
واصطحبني جدك إلى مناسبة ما

469
00:30:40,005 --> 00:30:42,372
ولم أكن أريد أن أذهب

470
00:30:42,374 --> 00:30:44,141
.. أعتقد

471
00:30:44,143 --> 00:30:46,877
أعتقد أن أمي كانت قد توفيت
قبل بضعة أشهر فقط من ذلك

472
00:30:46,879 --> 00:30:50,948
وهو كان يريد أن يخرجني من المنزل

473
00:30:52,984 --> 00:30:57,855
حسناً، قام بتقديمي
إلى تلميذه اللامع

474
00:31:01,893 --> 00:31:05,062
كان حباً من النظرة الأولى

475
00:31:05,064 --> 00:31:07,064
تماماً مثلما حدث مع أمي وأبي

476
00:31:10,368 --> 00:31:14,605
وطلبني للزواج بعد مرور شهر

477
00:31:14,607 --> 00:31:19,042
في ذلك المطعم القديم الذي
اعتدنا على الذهاب إليه

478
00:31:19,044 --> 00:31:21,201
.. أنا قاومت في البداية لأنه

479
00:31:22,800 --> 00:31:27,183
لأنه كان مدمناً على العمل
وأراد إحداث تغيير في العالم

480
00:31:29,520 --> 00:31:33,090
اعتقدت انه لن يكون
لديه وقتاً لتأسيس عائلة

481
00:31:33,092 --> 00:31:35,492
ولكن أتعرف ماذا قال؟

482
00:31:35,494 --> 00:31:40,964
قال أن بإمكانه أن يغير العالم، ويكون
بالمنزل وقت تناول العشاء كل ليلة

483
00:31:40,966 --> 00:31:45,335
وفعل ذلك

484
00:31:45,337 --> 00:31:48,372
لقد كان واثقاً للغاية

485
00:31:48,374 --> 00:31:51,008
هل تتذكر؟

486
00:31:51,010 --> 00:31:52,676
أجل

487
00:31:52,678 --> 00:31:56,480
كان حالماً

488
00:31:56,482 --> 00:32:04,121
لا شيء كان مستحيلاً بالنسبة له

489
00:32:04,123 --> 00:32:07,557
لدي هذا الحلم
المتكرر عن الليلة

490
00:32:07,559 --> 00:32:10,427
التي لم يأت فيها إلى المنزل

491
00:32:10,429 --> 00:32:15,232
حيث يهاتفني ويخبرني بما حدث

492
00:32:15,234 --> 00:32:18,101
وماذا حدث؟

493
00:32:18,103 --> 00:32:22,306
حسناً

494
00:32:22,308 --> 00:32:25,409
وقع في الحب

495
00:32:25,411 --> 00:32:32,282
أو أنه ضرب رأسه، وفقد ذاكرته

496
00:32:32,284 --> 00:32:42,659
أو أنه فقط يريد حياة
مختلفة. ليست معنا

497
00:32:51,302 --> 00:32:53,670
.. أمي

498
00:32:53,672 --> 00:32:57,441
لا يمكنك فعل هذا

499
00:32:57,443 --> 00:33:01,745
أنت أوقفت دوائك أنه
يضعك في حالة من الجمود

500
00:33:01,747 --> 00:33:03,380
هذا لن يساعدك

501
00:33:03,382 --> 00:33:07,417
لا أريد أن أشعر بأنني مخدرة

502
00:33:07,419 --> 00:33:13,757
الأمر وما فيه
.. أن والدك

503
00:33:13,759 --> 00:33:17,094
لم يسبق له أن أخلف وعده مطلقاً

504
00:33:17,096 --> 00:33:21,398
وأنا فقط، أتذكر وجهه عندما كنا
في المطار بشكل واضح

505
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
والطريقة التي كان
يتطلع بها في وجهي

506
00:33:23,202 --> 00:33:24,534
بدا تماماً كأنه كان يعلم شيئاً

507
00:33:24,536 --> 00:33:26,236
.. لا يمكنك
لا يمكنك القيام بذلك مرة أخرى

508
00:33:26,238 --> 00:33:27,437
.. ولكن -
لا يمكنك التفكير هكذا -

509
00:33:27,439 --> 00:33:28,405
أريد فقط أن أعرف

510
00:33:28,407 --> 00:33:32,342
لا يهم
لا يمكنك ذلك

511
00:33:32,344 --> 00:33:33,176
ما الفرق الذي قد يصنعه ذلك؟

512
00:33:33,178 --> 00:33:35,579
لقد ذهب .. مات

513
00:33:50,161 --> 00:33:53,363
هذه المرة أنا التي تأخرت

514
00:33:55,067 --> 00:33:57,034
لا أستطيع الذهاب

515
00:33:57,036 --> 00:33:58,769
ما الأمر؟

516
00:33:58,771 --> 00:34:02,105
.. أمي

517
00:34:03,208 --> 00:34:04,808
هل هي بخير؟

518
00:34:04,810 --> 00:34:09,046
يجب ألا أتركها بمفردها

519
00:34:09,048 --> 00:34:11,048
هل هذا ما كنت تحاول أن
تخبرني به في وقت سابق؟

520
00:34:13,451 --> 00:34:17,454
هل تريدين معرفة لماذا لن أذهب الى
معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

521
00:34:17,456 --> 00:34:19,523
لا أستطيع تركها وحدها

522
00:34:22,193 --> 00:34:26,129
أتمنى لو كانت الأمور مختلفة

523
00:34:26,131 --> 00:34:28,265
أنا آسف
أعرف أنه كانت لدينا خطط

524
00:34:28,267 --> 00:34:33,070
أحياناً يكون من الصعب عدم التسليم بأن
كل شيء تفعله من أجلي أمراً مفروغاً منه

525
00:34:33,072 --> 00:34:36,073
من بين جميع الناس
ليس عليك أن تعتذر

526
00:34:42,413 --> 00:34:48,151
أتعلمين. لقد قد كنت أحمل
هذا معي لأسابيع

527
00:34:48,153 --> 00:34:50,387
لقد كنت أنوي إعطائك
.. إياه بعد التخرج، ولكن أنا

528
00:34:50,389 --> 00:34:52,122
لا أستطيع أن أنتظر أكثر

529
00:34:59,631 --> 00:35:03,533
هل كنت تحتفظ بهذا
كل هذه السنوات؟

530
00:35:03,535 --> 00:35:06,603
.. ما زالوا لا يصنعونهم، ولكن

531
00:35:06,605 --> 00:35:08,371
هل هذا طفل؟

532
00:35:11,477 --> 00:35:16,746
أعلميني عندما تكونين على استعداد
للحصول على الشيء الحقيقي

533
00:35:16,748 --> 00:35:18,381
قريباً

534
00:35:25,791 --> 00:35:27,124
.. أنا

535
00:35:27,126 --> 00:35:28,725
لابد أن أذهب للاطمئنان عليها
أنا آسف

536
00:35:28,727 --> 00:35:30,393
هل تريد مني البقاء بصحبتكم؟

537
00:35:30,395 --> 00:35:34,598
لا أعتقد أنها سوف تريدك
أن ترينها وهي بهذه الحالة

538
00:35:34,600 --> 00:35:37,834
بحرص

539
00:35:37,836 --> 00:35:39,336
.. ولكن أنت
اذهبي إلى المسرحية

540
00:35:39,338 --> 00:35:41,805
لا. لن أذهب طالما أنت لست ذاهب

541
00:35:48,613 --> 00:35:50,647
سأتصل بك لاحقاً. اتفقنا؟

542
00:35:50,649 --> 00:35:52,482
أنا آسف

543
00:37:27,613 --> 00:37:31,948
لو أنك تغيبت عن فصولك أكثر من هذا
فإنك ستصبحين أسوأ مني

544
00:37:31,950 --> 00:37:33,950
أمي

545
00:37:36,454 --> 00:37:38,355
أمي

546
00:37:38,357 --> 00:37:39,956
اللعنة

547
00:37:39,958 --> 00:37:40,991
اللعنة

548
00:37:40,993 --> 00:37:45,862
أمي

549
00:37:45,864 --> 00:37:48,898
أمي؟

550
00:37:48,900 --> 00:37:52,302
أنا .. أحتاج إلى سيارة إسعاف
"في 1637 "شيروود درايف

551
00:37:52,304 --> 00:37:53,770
لا

552
00:37:53,772 --> 00:37:55,338
.. أمي. انها لا

553
00:37:55,340 --> 00:37:57,841
أنها لا تتنفس

554
00:37:57,843 --> 00:38:01,011
لا، لا أستطيع
إنها لا تتنفس

555
00:38:01,013 --> 00:38:03,313
رجاء

556
00:38:03,315 --> 00:38:04,781
هيا

557
00:38:04,783 --> 00:38:07,817
ماذا أفعل؟

558
00:38:07,819 --> 00:38:11,621
لا. أمي. هيا
اللعنة. لا. لا

559
00:38:11,623 --> 00:38:13,290
لا

560
00:38:41,320 --> 00:38:44,487
قلت لها أشياء لم يكن
ينبغي أن أقولها

561
00:38:52,831 --> 00:38:54,831
سوف أحضر بعض الماء

562
00:39:08,747 --> 00:39:09,913
أعطني دقيقة

563
00:39:09,915 --> 00:39:11,514
ألقاك عند السيارة

564
00:39:11,516 --> 00:39:12,882
حسناً

565
00:39:21,126 --> 00:39:24,561
جدي

566
00:39:24,563 --> 00:39:26,563
هل هناك أي فرصة أن يكون
أياً مما قلته صحيح؟

567
00:39:30,000 --> 00:39:32,969
أطلعني على البحث

568
00:39:42,848 --> 00:39:44,914
بالمناسبة، سكرتيرتي لديها
إمكانية دخول إلى المختبر

569
00:39:44,916 --> 00:39:47,117
ولكنها لا تعلم شيئاً عن هذا
وأود أن أبقى الأمر على هذا النحو

570
00:39:47,119 --> 00:39:48,118
نعم. بالتأكيد

571
00:39:48,120 --> 00:39:49,619
أقترح عليك أن تحذو حذوي

572
00:39:49,621 --> 00:39:53,556
لا تخبر أحد

573
00:39:53,558 --> 00:39:55,392
الحسابات تشير إلى زيادة
لأكثر من النصف العام الماضي

574
00:39:55,394 --> 00:39:58,495
"في ناتج السعادة القومي في "غانا
.. والمصادر تم التحقق منها مرتين

575
00:39:58,497 --> 00:40:02,899
من جميع المراجع ..

576
00:40:02,901 --> 00:40:04,167
حسناً، هذا جهد الممتاز

577
00:40:04,169 --> 00:40:05,602
شكراً لك

578
00:40:12,411 --> 00:40:13,543
ما هو شعورك؟

579
00:40:13,545 --> 00:40:15,011
أشعر بارتياح

580
00:40:15,013 --> 00:40:16,579
إذاً. هل نحتفل أم ماذا؟

581
00:40:16,581 --> 00:40:17,781
أجل. بالطبع

582
00:40:17,783 --> 00:40:20,049
فقط يجب أن أتحقق من
شيء مع جدي في المختبر

583
00:40:20,051 --> 00:40:22,118
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل. أنا فقط أقوم بمساعدته بأمر ما -

584
00:40:22,120 --> 00:40:23,586
هذا عظيم. ماذا؟

585
00:40:23,588 --> 00:40:25,121
أمور نظرية

586
00:40:25,123 --> 00:40:26,489
نظريات الثقوب الدودية

587
00:40:26,491 --> 00:40:27,524
خيال علمي؟

588
00:40:27,526 --> 00:40:30,927
يساعدني ذلك على الاسترخاء
فعل أشياء على سبيل المرح

589
00:40:30,929 --> 00:40:32,128
أنا سعيدة

590
00:40:32,130 --> 00:40:34,731
إذاً. سأتصل بك لاحقاً؟
مبروك

591
00:40:40,739 --> 00:40:43,007
جدي، إذا كان هذا صحيحاً

592
00:40:44,235 --> 00:40:46,736
(لماذا كان يريد أن يلتقي بـ (أينشتاين
بعد أن اخترع الآلة؟

593
00:40:47,112 --> 00:40:49,045
حسناً، إقرأ هذا

594
00:40:49,047 --> 00:40:50,713
ألا يمكنك فقط أن تخبرني؟

595
00:40:50,715 --> 00:40:52,782
أنا لست متأكدا تماماً
ماذا يمكنني أن أخبرك

596
00:40:52,840 --> 00:40:53,973
ولكن من الواضح أنه أمر مهم

597
00:40:54,119 --> 00:40:57,887
حسناً
تحويلات لورنتيز"؟"

598
00:40:57,889 --> 00:40:59,689
نعم. نعم
ضعها هنا

599
00:40:59,691 --> 00:41:02,659
طلباتكم أيها السادة

600
00:41:02,661 --> 00:41:05,962
القهوة للسيد الشاب -
شكراً لك -

601
00:41:05,964 --> 00:41:08,631
"وشاي "إيرل جراي
للأستاذ

602
00:41:08,633 --> 00:41:10,800
شكراً لك

603
00:41:10,802 --> 00:41:13,503
لقد أنهيت عملي لهذا المساء

604
00:41:13,505 --> 00:41:14,804
هل تحتاج لأي شيء آخر؟

605
00:41:14,806 --> 00:41:17,640
كلا. كلا
شكراً لك

606
00:41:17,642 --> 00:41:20,043
حسناً

607
00:41:23,214 --> 00:41:24,514
جدي؟

608
00:41:24,516 --> 00:41:26,950
!توقف

609
00:41:30,188 --> 00:41:31,187
مرحباً

610
00:41:31,189 --> 00:41:32,489
مرحباً
أين أنت؟

611
00:41:33,925 --> 00:41:35,825
محاصر. لا أعتقد أنني
سأتمكن من الحضور. آسف

612
00:41:35,827 --> 00:41:38,628
لا يبدو لي الأمر حقاً
مساعداً على الاسترخاء

613
00:41:38,630 --> 00:41:40,563
حسناً. كما تعلمين
مخاطر المهنة

614
00:41:40,565 --> 00:41:42,131
حسناً، لا تعمل فوق طاقتك

615
00:41:42,133 --> 00:41:44,834
حسناً. لن أفعل

616
00:41:44,836 --> 00:41:47,737
وداعاً

617
00:41:47,739 --> 00:41:51,074
إذاً. بفرض أن في ثلاثة أبعاد
س"، "ي"، و .. "ز" محاور"

618
00:41:51,076 --> 00:41:53,910
كلها تتوازي مع نظرائها

619
00:41:53,912 --> 00:41:58,615
والسرعة النسبية بين الاثنين المراقبين
"هي "ف" على طول المحور المشترك "س

620
00:41:58,617 --> 00:42:01,985
لذا فإن المراقبين يستخدما نظامهما
الديكارتي الخاص لقياس الأبعاد

621
00:42:01,987 --> 00:42:02,986
بالضبط

622
00:42:02,988 --> 00:42:04,554
تلك هي طاقتك السلبية

623
00:43:04,848 --> 00:43:06,616
هذا خطير للغاية

624
00:43:06,618 --> 00:43:07,884
أي شخص يكون داخل هذه

625
00:43:07,886 --> 00:43:09,953
بينما يسافر عبر ثقب دودي

626
00:43:09,955 --> 00:43:14,123
وحتى لو أنها كانت تعمل
أعني، والدي لقى حتفه لا محالة

627
00:43:22,333 --> 00:43:23,733
مرحباً

628
00:43:23,735 --> 00:43:24,867
مرحباً

629
00:43:24,869 --> 00:43:26,235
ماذا تفعلين هنا؟

630
00:43:26,237 --> 00:43:27,604
ما الذي تعمل عليه؟

631
00:43:27,606 --> 00:43:28,771
تجربة. في الواقع

632
00:43:28,773 --> 00:43:30,940
انها غير مستقرة نوعاً ما

633
00:43:30,942 --> 00:43:34,644
هل تفعل شيئاً يتعلق بالانتقال
عبر الثقب الدودي إلى الماضي؟

634
00:43:36,880 --> 00:43:42,719
الضحية عانى من طلق
ناري، ولم يحمل أية هوية

635
00:43:42,721 --> 00:43:46,055
ماركات الملابس غير معرفة

636
00:43:46,057 --> 00:43:49,792
لقد ترك المهاجمون
ساعة جيبه ،ومفاتيحه

637
00:43:49,794 --> 00:43:52,295
لا وجود لشهود، ولا مشتبه بهم

638
00:43:52,297 --> 00:43:56,332
أنا .. أعتقد أن هذا هو والدي

639
00:43:56,334 --> 00:43:59,769
علي أن أُوقف حدوث ذلك
في عام 1946

640
00:43:59,771 --> 00:44:01,938
أعلم أن ذلك صعب التصديق

641
00:44:01,940 --> 00:44:04,374
هذا هو السبب في أنني لم أخبرك

642
00:44:04,376 --> 00:44:08,011
و .. وفرص النجاح في فعل
شيئاً مثل هذا هي .. هي

643
00:44:08,013 --> 00:44:13,316
ضئيلة جداً ..
ولكن علينا أن نحاول

644
00:44:13,318 --> 00:44:18,054
لكن في المقابل
كل شيء سيكون مختلف

645
00:44:18,056 --> 00:44:21,190
أنا آسف أنني لم أخبرك

646
00:44:21,192 --> 00:44:23,326
أنت تصدقينني. أليس كذلك؟

647
00:44:23,328 --> 00:44:26,162
.. أنا أصدق أنك تُصدق، ولكن

648
00:44:26,164 --> 00:44:29,365
أعلم أنه جنون

649
00:44:29,367 --> 00:44:31,401
لقد شعرت بنفس شعورك في البداية

650
00:44:35,139 --> 00:44:37,740
علي أن أعود إلى العمل

651
00:44:42,312 --> 00:44:45,048
الليلة، سأصنع لك طعام العشاء

652
00:44:45,050 --> 00:44:50,253
وسأشرح لك الأدلة العلمية وراء ذلك

653
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
حسناً

654
00:44:57,294 --> 00:44:59,362
لماذا لم تخبر أمي
بما كنت تفعل؟

655
00:44:59,364 --> 00:45:00,963
لأنني لم أكن متأكداً
من أنني سوف أنجح

656
00:45:00,965 --> 00:45:02,899
لم أكن أريد أن
أعطيها أملاً كاذباً

657
00:45:02,901 --> 00:45:05,068
لقد احتاجت للمضي قدماً
ومحاولة التمتع بحياتها

658
00:45:05,070 --> 00:45:07,103
بكل ما في وسعها

659
00:45:07,105 --> 00:45:08,771
هل أنت متأكد من أن
هذا هو الخيار الصحيح؟

660
00:45:08,773 --> 00:45:12,108
لا، ولكنني لا يمكنني إلا
أن أفكر فيما إذا نجح ذلك

661
00:45:12,110 --> 00:45:14,877
إمكانية عودة والدك مرة أخرى

662
00:45:14,879 --> 00:45:19,716
لقد كنت بالفعل تخشى
إقدامها على الانتحار

663
00:45:19,718 --> 00:45:21,017
بالضبط

664
00:45:21,019 --> 00:45:21,951
لماذا تعاني خلال فترة الانتظار

665
00:45:21,953 --> 00:45:25,488
لو أن كل شيء سيتم تصحيحه

666
00:45:25,490 --> 00:45:27,824
أتفكر في إخبار (جريس)؟

667
00:45:27,826 --> 00:45:29,325
كلا

668
00:45:29,327 --> 00:45:31,360
كلا. بالطبع لا

669
00:45:38,136 --> 00:45:40,136
مثل الأيام الخوالي

670
00:45:43,907 --> 00:45:48,511
إذا عمل هذا، وأعدت
والدك إلى عام 2000

671
00:45:48,513 --> 00:45:52,081
ماذا سيحدث في حياتنا على مدى
السنوات الـ 12 الماضية؟

672
00:45:52,083 --> 00:45:54,417
والدي سوف يكون على قيد الحياة

673
00:45:54,419 --> 00:45:59,222
أنا... أنا سأكون شخص أكثر سعادة
سأكون واثقاً أكثر

674
00:45:59,224 --> 00:46:00,823
من أنني لن أتصرف بدافع الخوف

675
00:46:00,825 --> 00:46:03,426
من فقداني لمن حولي

676
00:46:03,428 --> 00:46:05,194
نحن نغير شيء واحد فقط

677
00:46:05,196 --> 00:46:07,864
كان لا ينبغي له أن يحدث

678
00:46:07,866 --> 00:46:09,866
.. وهكذا أنا لا

679
00:46:09,868 --> 00:46:12,301
أنا لا أرى تغييراً ..
كبيرا في مسار حياتك

680
00:46:12,303 --> 00:46:13,436
سيكون لديك نفس الاهتمامات

681
00:46:13,438 --> 00:46:16,038
ستخوضين نفس المجال

682
00:46:16,040 --> 00:46:18,274
ولن يكون لدينا أي
ذكريات عن هذه الحياة؟

683
00:46:23,347 --> 00:46:25,448
الأمر يبدو مثالياً

684
00:46:25,450 --> 00:46:27,483
إذا كنا معاً

685
00:46:27,485 --> 00:46:29,051
لماذا لا نكون معاً؟

686
00:46:29,053 --> 00:46:31,420
حسناً، لا شيء مضمون
أليس كذلك؟

687
00:46:31,422 --> 00:46:33,222
أعني. أنا يمكن أن أتعرض للضرب من قبل
حافلة. أو أنت من الممكن أن تقابل أحداً غيري

688
00:46:33,224 --> 00:46:34,791
فتاة تلتقيها في السينما مع والدك

689
00:46:34,793 --> 00:46:37,093
وتطلب منها الخروج للحفل الراقص؟

690
00:46:37,095 --> 00:46:38,261
أنا لن أطلب من أي شخص
غيرك الذهاب إلى الحفل

691
00:46:38,263 --> 00:46:40,196
لا. أنا جادة

692
00:46:40,198 --> 00:46:42,064
انجذابك نحوي كطفل

693
00:46:42,066 --> 00:46:44,801
كان يرجع جزئياً إلى
افتقادك لوالديك

694
00:46:44,803 --> 00:46:46,135
أول مرة بقيت في منزلي

695
00:46:46,137 --> 00:46:48,171
"كان عندما ذهبت والدتك "لبرينستون

696
00:46:48,173 --> 00:46:52,942
قضينا الليل والنهار معاً
وهذا لن يحدث الآن

697
00:46:52,944 --> 00:46:54,577
لا شيء من ذلك سيكون موجوداً

698
00:46:54,579 --> 00:47:00,183
ولن نعرف حتى ما كان ذلك

699
00:47:00,185 --> 00:47:02,318
ما هي فرصنا في تكرار ذلك؟

700
00:47:02,320 --> 00:47:05,388
لقد كنا نعرف بعضنا البعض
جيداً قبل عام 2000

701
00:47:05,390 --> 00:47:09,091
كنا لا نفترق ونحن صغار
حتى قبل رحيل والدي

702
00:47:09,093 --> 00:47:12,094
وسنكون معاً مرة أخرى

703
00:47:12,096 --> 00:47:14,330
أنا أعلم ذلك

704
00:47:14,332 --> 00:47:16,899
أنا متأكد من ذلك

705
00:47:26,611 --> 00:47:27,977
أنا أحبك

706
00:47:27,979 --> 00:47:30,379
وأنا أحبك أيضاً

707
00:47:38,989 --> 00:47:41,257
انتظري. انتظري
انتظري. ثانية واحدة

708
00:47:41,259 --> 00:47:42,959
(إيرول)

709
00:47:42,961 --> 00:47:46,596
عزيزي، إنها مجرد
رقعة شطرنج سخيفة

710
00:47:46,598 --> 00:47:48,297
أنا فقط بحاجة لبعض
الأشياء لتحفيزي

711
00:47:48,299 --> 00:47:49,866
بعض الأشياء؟

712
00:47:49,868 --> 00:47:50,600
ماذا؟

713
00:47:50,602 --> 00:47:52,068
انها كل شيء

714
00:47:52,070 --> 00:47:53,135
انها مجرد رقعة شطرنج

715
00:47:53,137 --> 00:47:55,638
لا، بل هي حياتنا

716
00:47:55,640 --> 00:47:59,408
إذا توفرت لديك الفرصة هل كنت فقط
لتعيد ضبط الحياة إلى أن تصير مثالية؟

717
00:47:59,410 --> 00:48:04,046
من الذي قضى العامين الماضيين في دراسة
الاقتصاديات الجديدة للبلدان النامية؟

718
00:48:04,048 --> 00:48:06,115
لا يا (إيرول). أنا واقعية

719
00:48:06,117 --> 00:48:08,050
ما هو الخطأ في المثالية؟

720
00:48:08,052 --> 00:48:10,620
ما هو الخطأ في الرغبة بوجود
أم وأب. اللذان لم يتوفيا؟

721
00:48:10,622 --> 00:48:12,488
هذا ليس منصفاً
أنا لم أختر أي من هذا

722
00:48:12,490 --> 00:48:15,625
لا. لم تفعل
ولكن من فضلك

723
00:48:15,627 --> 00:48:17,927
من فضلك لا تدعي كما لو أنك تفهم

724
00:48:23,200 --> 00:48:26,369
(جريس)

725
00:48:26,371 --> 00:48:28,971
لدينا حياة هنا

726
00:48:28,973 --> 00:48:30,907
لقد تحدثنا عن الزواج

727
00:48:30,909 --> 00:48:34,911
تحدثنا عن الانتقال إلى
منزل جديد، وتأسيس عائلة

728
00:48:34,913 --> 00:48:39,048
والدي رحل بصورة غير طبيعية، وكان لذلك أثر موجي -
الأمر الذي نتعاطي معه -

729
00:48:39,050 --> 00:48:40,483
لا، الأمر الذي سأقوم بتصحيحه

730
00:48:40,485 --> 00:48:42,084
كل شخص من المحتمل أنه تأثر

731
00:48:42,086 --> 00:48:47,056
.. حياتهم يجب أن تعود مرة أخرى إلى -
أنا حامل -

732
00:48:47,058 --> 00:48:49,125
كيف ستقوم بتصحيح هذا؟

733
00:50:21,518 --> 00:50:25,087
منذ متى؟

734
00:50:25,089 --> 00:50:27,490
خمسة أسابيع

735
00:50:30,761 --> 00:50:32,762
ماذا تريد أن تفعل؟

736
00:50:35,032 --> 00:50:37,099
لا أدري
أنا بحاجة إلى وقت للتفكير

737
00:50:42,706 --> 00:50:45,174
توقف عن عمل ذلك

738
00:50:45,176 --> 00:50:50,146
لا أعرف ما إذا كنت أستطيع

739
00:50:50,148 --> 00:50:52,415
حسناً، هذه هي إجابتك إذاً

740
00:50:56,486 --> 00:50:58,287
هل هناك أي طريقة
(للتأكد من أن (جريس

741
00:50:58,289 --> 00:51:00,356
وأنا سوف نكون معاً ..
في الخط الزمني الجديد؟

742
00:51:00,358 --> 00:51:02,792
يجب ألا تفكر في العبث
مع العناصر الأخرى

743
00:51:02,794 --> 00:51:05,161
المطلوب هنا هو تصحيح الأمور

744
00:51:05,163 --> 00:51:07,096
لا خلق عالماً مثالياً لنفسك

745
00:51:07,098 --> 00:51:08,230
هذا صحيح

746
00:51:08,232 --> 00:51:11,367
فماذا إذن، هل تريد أن تذهب إلى
الماضي وتتحدث إلى نفسك كطفل

747
00:51:11,369 --> 00:51:13,402
وزرع فكرة جذبها إليك مرة أخرى؟

748
00:51:13,404 --> 00:51:14,503
لا أدري

749
00:51:14,505 --> 00:51:15,838
كلما تعلقت بما يحدث هنا

750
00:51:15,840 --> 00:51:17,840
كلما كان الأمر أصعب

751
00:51:20,644 --> 00:51:21,710
كيف حالة استقرار المجال؟

752
00:51:21,712 --> 00:51:23,279
مروُع

753
00:51:23,281 --> 00:51:24,647
لقد كنت عالقاً لعدة أسابيع

754
00:51:24,649 --> 00:51:28,617
حسناً. أنت تبلي حسناً
فقط واصل العمل. اتفقنا؟

755
00:51:28,619 --> 00:51:30,619
لابد أن أذهب -
حسناً -

756
00:51:30,621 --> 00:51:32,721
هل ستكون بخير؟ -
أجل -

757
00:51:32,723 --> 00:51:34,723
أراك لاحقاً

758
00:51:43,567 --> 00:51:44,834
حسناً
أنت حامل بثمانية أسابيع

759
00:51:44,836 --> 00:51:46,502
لذلك فإنه لا يزال مبكراً للحكم

760
00:51:46,504 --> 00:51:48,304
لكن الأمور تبدو جيدة حتى الآن

761
00:51:48,306 --> 00:51:50,639
ولكن لو أنني مكانك لن أخبر
أحداً لشهر آخر. اتفقنا؟

762
00:51:50,641 --> 00:51:51,640
حسناً

763
00:51:51,642 --> 00:51:54,243
حسناً

764
00:52:04,287 --> 00:52:06,689
لا

765
00:52:10,193 --> 00:52:11,193
ماذا؟

766
00:52:11,195 --> 00:52:13,097
كان لابد أن يعمل

767
00:52:13,200 --> 00:52:15,600
 متجهات المماس صحيحة
"لدي تحديد لتربيع "د" و .. "س

768
00:52:15,680 --> 00:52:17,814
ولكن نهاية التسارع
تستمر إلى مالا نهاية

769
00:52:17,835 --> 00:52:20,703
حسناً. فقط هديء من روعك

770
00:52:20,705 --> 00:52:23,506
الطباشير؟

771
00:52:23,508 --> 00:52:25,908
الدرج الثاني

772
00:52:30,380 --> 00:52:31,948
لم يتبق منه أي شيء

773
00:52:34,100 --> 00:52:37,001
إذا كنت لا أستطيع حلها
كيف بحق الجحيم ستتمكن أنت؟

774
00:52:39,356 --> 00:52:40,422
هل هو بخير؟

775
00:52:40,424 --> 00:52:42,591
أجل، سيكون على ما يرام

776
00:52:42,593 --> 00:52:45,161
(شكراً لك سيدة (مور

777
00:52:45,163 --> 00:52:47,163
هل أنت بخير؟

778
00:52:49,232 --> 00:52:51,867
لقد مضى وقت طويل منذ
سألني أي شخص هذا السؤال

779
00:52:51,869 --> 00:52:56,772
أنا أقوم بسؤالك إياه في بعض الأحيان

780
00:52:56,774 --> 00:52:58,874
أنا بخير. شكراً

781
00:53:00,544 --> 00:53:06,815
لقد لاحظت يا أستاذ أنك عندما تكون
خارج المختبر. تكون دائماً وحدك

782
00:53:06,817 --> 00:53:11,052
إذا كنت في حاجة للحديث
أنا هنا من أجلك

783
00:53:12,756 --> 00:53:14,790
أتمنى لو أنني أستطيع

784
00:53:14,792 --> 00:53:18,527
ربما يوماً ما ستخبرني
لماذا لا تستطيع؟

785
00:53:18,529 --> 00:53:20,596
آمل أن أكون قادراً
على القيام بذلك

786
00:53:44,255 --> 00:53:45,521
مرحباً؟

787
00:53:45,523 --> 00:53:47,356
(جريس)
(أنا (سال

788
00:53:47,358 --> 00:53:48,557
مرحباً

789
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
هل لديك دقيقة؟

790
00:53:50,228 --> 00:53:51,627
ليس حقاً

791
00:53:51,629 --> 00:53:55,397
أردت فقط أن أسأل، كيف حال
إيرول) في الآونة الأخيرة؟)

792
00:53:55,399 --> 00:53:57,700
أنا لا أراه حقاً

793
00:53:57,702 --> 00:54:00,970
أكون نائمة عندما يصل إلى المنزل
ويكون هو نائماً عندما أغادر،

794
00:54:00,972 --> 00:54:03,405
أنا قلق بشأنه

795
00:54:03,407 --> 00:54:08,010
مع كل الاحترام، أنت من قام بوضع
فكرة "تصحيح كل شيء" داخل رأسه

796
00:54:08,012 --> 00:54:10,012
لماذا يهمك كيف حاله؟

797
00:54:16,920 --> 00:54:18,754
مرحباً

798
00:54:18,756 --> 00:54:20,689
مرحباً

799
00:54:20,691 --> 00:54:22,725
كيف تشعرين؟

800
00:54:22,727 --> 00:54:24,727
بخير

801
00:54:24,729 --> 00:54:27,496
أحضرت لك حليب
الشيكولاته، ولحم مقدد

802
00:54:27,498 --> 00:54:29,498
شكراً

803
00:54:31,434 --> 00:54:34,169
سأكون بالطابق السفلي
أعمل. إذا كنت بحاجة لي

804
00:54:58,928 --> 00:55:02,598
هل يمكننا أن نتحدث عن هذا؟

805
00:55:02,600 --> 00:55:05,868
قولي شيئاً

806
00:55:05,870 --> 00:55:07,069
ماذا تريد أن تسمع؟

807
00:55:07,071 --> 00:55:10,137
أنني أخشى في كل يوم من أن
.. كل هذا سوف يختفي. لأن

808
00:55:10,235 --> 00:55:11,235
جزء مني يعلم أنك سوف تنجح

809
00:55:11,300 --> 00:55:12,503
.. ولكنني

810
00:55:14,770 --> 00:55:16,370
 لا أرغب في شيء أكثر
من رؤيتك تفشل

811
00:55:16,480 --> 00:55:18,614
حسناً، ربما تحصلين على رغبتك

812
00:55:18,616 --> 00:55:20,716
لقد اصطدمنا بعقبة

813
00:55:20,718 --> 00:55:22,318
لقد كنت عالقاً لعدة أسابيع

814
00:55:22,320 --> 00:55:23,652
إذاً. هل ستتوقف؟

815
00:55:23,654 --> 00:55:26,455
لا يمكن أن أتوقف حتى أجرب كل شيء

816
00:55:26,457 --> 00:55:28,791
أنت تعلمين ذلك

817
00:55:28,793 --> 00:55:30,959
فما الذي تريده؟

818
00:55:30,961 --> 00:55:33,329
ماذا علي أن أفعل؟

819
00:55:33,331 --> 00:55:35,563
أقوم بالإجهاض؟ -
كلا -

820
00:55:35,600 --> 00:55:36,467
أليس هذا ما تفعله؟

821
00:55:36,534 --> 00:55:38,067
كلا

822
00:55:38,069 --> 00:55:39,802
كل هذا سيحدث مرة أخرى

823
00:55:39,804 --> 00:55:41,470
ستكون الأمور أفضل

824
00:55:41,472 --> 00:55:44,907
هل فكرت أبداً في أن والدك
ربما قدّر له أن يموت هناك؟

825
00:55:44,909 --> 00:55:49,445
وأن ذلك كان مساره الطبيعي
وأن هذا هو مسارنا؟

826
00:55:49,447 --> 00:55:54,616
ألا ترى يا (إيرول)؟
بالرغم من كل شيء أنا أحب هذه الحياة

827
00:55:54,618 --> 00:55:57,986
و يعجبني ما أنا عليه، وأنني
وقعت في الحب معك كما أنت هنا

828
00:55:57,988 --> 00:56:02,691
جريس)، كما أنا الآن)
سأكون أباً سيئاً

829
00:56:02,693 --> 00:56:04,960
أنا لا أريد توريث هذا لطفلنا

830
00:56:04,962 --> 00:56:06,528
أريد سجلاً نظيفاً

831
00:56:06,530 --> 00:56:11,533
لا أحد يحصل على سجل نظيف -
لأن لا أحد يحصل على فرصة لفعل ذلك -

832
00:56:11,535 --> 00:56:13,570
لا أستطيع أن أعيش هكذا

833
00:56:14,200 --> 00:56:17,353
مع علمي بأن حياتنا يمكن أن تنتهي في
أي ثانية، وليس لدينا أي دخل في ذلك

834
00:56:17,395 --> 00:56:20,129
معظم الناس لا يفعلون -
ومعظم الناس لا ينامون مع قابض الأرواح -

835
00:56:21,010 --> 00:56:24,546
هل تستطيع أن تضع عينك بعيني

836
00:56:24,548 --> 00:56:27,015
وتخبرني مع ضمان مطلق

837
00:56:27,017 --> 00:56:30,085
أنك لو مضيت في هذا

838
00:56:30,087 --> 00:56:33,689
سنكون قادرين على إعادة خلق

839
00:56:33,691 --> 00:56:36,946
هذه الروح

840
00:56:36,971 --> 00:56:37,784
هذا الطفل؟

841
00:56:47,470 --> 00:56:48,637
هذا ما ظننته

842
00:56:48,639 --> 00:56:50,839
سأتوقف

843
00:56:50,841 --> 00:56:56,445
سأتوقف

844
00:56:56,447 --> 00:56:58,514
أنت على حق

845
00:56:58,516 --> 00:57:01,450
ليس هناك ضمان

846
00:57:01,452 --> 00:57:03,185
لا يمكنني أن أخسرك

847
00:57:03,187 --> 00:57:05,621
سأخبر سال
أنني لن أفعل هذا بعد الآن

848
00:57:05,623 --> 00:57:08,023
اتفقنا؟

849
00:57:16,666 --> 00:57:18,667
المرة الأولى التي أقدمت
فيها والدتك على الانتحار

850
00:57:18,669 --> 00:57:22,438
كان قبل أن أنتقل إلى هنا مباشرة

851
00:57:22,440 --> 00:57:26,575
يا إلهي، كنت أنت فقط
بعمر 15 عام

852
00:57:26,577 --> 00:57:31,513
حاولت اقناعها بالذهاب
والخروج مع رجل آخر

853
00:57:31,515 --> 00:57:37,152
كنت أريدها أن تمضي قدماً
لكنها رفضت تماماً هذه الفكرة

854
00:57:39,088 --> 00:57:42,524
تجادلنا

855
00:57:42,526 --> 00:57:44,226
أخبرتها أنها حمقاء
لتمسكّها بذكرى

856
00:57:44,228 --> 00:57:46,829
والدك كل تلك الفترة الطويلة

857
00:57:46,831 --> 00:57:49,064
.. وفي اليوم التالي

858
00:57:51,701 --> 00:57:56,705
لم تتوقف عن حبه أبداً

859
00:57:56,707 --> 00:57:58,674
عندما يكون طفلك في محنة

860
00:58:02,679 --> 00:58:04,680
لم يكن من المفترض أبداً
أن تكون تلك هي حياتها

861
00:58:08,084 --> 00:58:13,722
ان طفلي الآن هو من أحتاج لحمايته

862
00:58:13,724 --> 00:58:15,791
أنا آسف

863
00:58:23,533 --> 00:58:25,601
كما أخبرتك
انها مكونة من 4 غرف نوم

864
00:58:25,603 --> 00:58:27,236
حسبما فهمت أنكما تنتظران مولوداً

865
00:58:27,238 --> 00:58:28,637
نحتاج لاثنان فقط

866
00:58:28,639 --> 00:58:30,172
أربعة يكون أفضل

867
00:58:30,174 --> 00:58:31,240
حقاً؟

868
00:58:31,242 --> 00:58:33,709
أجل
أنت لا تعرفين أبداً ما قد يحدث

869
00:58:33,711 --> 00:58:35,611
من السهل عليك قول هذا

870
00:58:35,613 --> 00:58:37,613
والقيام به كذلك

871
00:58:43,820 --> 00:58:46,255
هناك منطقة معيشة كبيرة

872
00:58:46,257 --> 00:58:48,724
مثالية لغرفة جلوس، ومشاهدة التلفاز

873
00:58:48,726 --> 00:58:49,791
نعم

874
00:58:49,793 --> 00:58:51,126
التلفاز يوضع هنا تماماً

875
00:58:51,128 --> 00:58:53,262
يمكنني وضع كرسي هنا

876
00:58:53,264 --> 00:58:56,164
لا. أنا لا أريد أن يشاهد طفلنا التلفاز -
ماذا؟ -

877
00:58:56,166 --> 00:58:59,134
.. ماذا؟ لا. سيكون هذا -
ماذا؟! أنت أيضاً لا تحب مشاهدة التلفاز -

878
00:58:59,136 --> 00:59:02,237
نعم، ولكن يمكنني الاستلقاء في
أيام الآحاد، وأدعو رفاقي للمجيء

879
00:59:02,239 --> 00:59:03,238
لاحتساء بعض الجعة

880
00:59:03,240 --> 00:59:04,573
ليس لديك أي رفاق

881
00:59:04,575 --> 00:59:05,908
سأصنع أصدقاء

882
00:59:05,910 --> 00:59:08,043
وسوف أكره كل واحد منهم

883
00:59:08,045 --> 00:59:10,913
هل لديك صديقة؟

884
00:59:16,983 --> 00:59:20,783
{\an6}"للبيع"

885
00:59:25,195 --> 00:59:28,864
إلعبيها

886
00:59:28,866 --> 00:59:31,934
أنا جاد، إلعبيها

887
01:00:04,268 --> 01:00:07,970
يمكننا أن ننجز الأمر
ونقيم الزفاف في أي قاعة

888
01:00:07,972 --> 01:00:09,871
ولم لا نقيمه في مكان جديد؟

889
01:00:09,873 --> 01:00:13,976
هناك متسع بالحديقة الخلفية. يمكننا أن نبقيه
فقط مقصوراً على الأصدقاء المقربين، والعائلة

890
01:00:13,978 --> 01:00:15,978
حفل صغير

891
01:00:20,383 --> 01:00:23,218
(إيرول)

892
01:00:23,220 --> 01:00:24,620
ماذا؟

893
01:00:24,622 --> 01:00:28,924
ما الأمر؟

894
01:00:28,926 --> 01:00:30,859
كيف؟

895
01:00:30,861 --> 01:00:32,928
من الصعب تحديد ذلك

896
01:00:32,930 --> 01:00:34,696
كان الحمل لا يزال في بدايته

897
01:00:34,698 --> 01:00:36,898
ولم يكن الجنين قد
تكوّن بشكل كامل

898
01:00:36,900 --> 01:00:38,934
هل من الممكن أن يكون
الإجهاد هو السبب؟

899
01:00:38,936 --> 01:00:41,703
يمكن أن يكون ذلك عاملاً بالتأكيد
.. ولكن في بعض الأحيان

900
01:00:41,780 --> 01:00:43,313
هذا يحدث فحسب

901
01:00:43,340 --> 01:00:44,906
أنا آسف

902
01:00:44,908 --> 01:00:47,175
سأقوم بالاطمئنان عليها
ثانيةَ في غضون ساعة

903
01:01:57,947 --> 01:01:59,381
مرحباً

904
01:01:59,383 --> 01:02:02,818
لقد سمعت للتو
أنا في غاية الأسف

905
01:02:02,820 --> 01:02:05,954
علمت أنك قد تأتي إلى هنا

906
01:02:05,956 --> 01:02:07,956
ألا تزال (جريس) بالمستشفى؟

907
01:02:12,295 --> 01:02:14,830
ليست هكذا تسير الأمور

908
01:02:14,832 --> 01:02:18,300
والدي لم يتلقى رصاصة في زقاق

909
01:02:18,302 --> 01:02:20,368
أمي لم تأخذ تلك الحبوب

910
01:02:23,172 --> 01:02:26,508
وطفلي .. لم يمت فحسب

911
01:02:28,177 --> 01:02:31,947
كل مرة أحاول فيها الالتزام بهذه الحياة
شيء يخبرني أنني لا ينبغي أن أفعل

912
01:02:37,820 --> 01:02:39,121
أحيانا أستطيع أن أرى كل الأشياء

913
01:02:39,123 --> 01:02:44,826
التي كانت من المفترض أن تحدث
بشكل واضح

914
01:02:44,828 --> 01:02:48,163
"جريس) تأتي إلى "كامبريدج)
معي، ويكون لدينا عائلة

915
01:02:48,165 --> 01:02:49,865
كل ذلك لا يزال بإمكانه أن يحدث

916
01:02:49,867 --> 01:02:51,233
يجب أن يحدث

917
01:02:51,235 --> 01:02:52,968
حسناً، الأمر متروك لك يا صغيري

918
01:02:52,970 --> 01:02:54,436
لقد قلت أننا كنا قريبن

919
01:02:54,438 --> 01:02:58,140
كنا كذلك، انها فقط تلك
.. المشكلة المتعلقة بـ

920
01:03:14,391 --> 01:03:15,824
زلازل؟

921
01:03:15,826 --> 01:03:17,559
ماذا تعني؟

922
01:03:17,561 --> 01:03:21,496
نريد أن نغادر من هنا، ونهبط
في هذه البقعة في عام 1946

923
01:03:21,498 --> 01:03:23,098
الآن نحن نعرف كيف تتحرك الأرض

924
01:03:23,100 --> 01:03:25,100
ونعرف أين ستكون في مدارها الشمسي

925
01:03:25,102 --> 01:03:27,135
حساباتنا بشأن الحركة
الاهتزازية كانت صحيحة

926
01:03:27,137 --> 01:03:29,204
ولكن بشأن حساب معدل دوران الأرض

927
01:03:29,206 --> 01:03:30,839
نسيت تماماً حساب
الأنشطة الزلزالية

928
01:03:30,841 --> 01:03:33,341
والتي تقوم بتغيير توازن كتلة الأرض

929
01:03:33,343 --> 01:03:37,212
وتؤثر على حركة الدوران -
واحد وثلاثون حدث منذ عام 1946 -

930
01:03:37,214 --> 01:03:38,413
غيُر بشكل كبير معدل الدوران

931
01:03:38,415 --> 01:03:40,215
زلزال العام الماضي في "اليابان" وحده

932
01:03:40,217 --> 01:03:42,918
قام بتقصير يوم الأرض بنسبة 1.8
جزء من المليون من الثانية

933
01:03:42,920 --> 01:03:45,520
لذا. بإضافة ذلك إلى
.. التأثير المعروف

934
01:03:45,522 --> 01:03:49,925
لتيارات المحيط ..
ورياح الغلاف الجوي

935
01:03:49,927 --> 01:03:52,961
نحصل على متى، وأين
نريد ان نذهب بالتحديد

936
01:03:52,963 --> 01:03:57,064
الكومبيوتر كان يحسب بشكل صحيح فقط
أنا لم أكن أغذيه بالمتغيرات الصحيحة ...

937
01:04:01,571 --> 01:04:05,240
لقد فعلتها

938
01:04:05,242 --> 01:04:07,943
الآن، فقط أسبوعين
آخرين من الاختبارات

939
01:04:07,945 --> 01:04:10,545
وأعتقد أننا لن نعرف
أن أي من هذا قد حدث

940
01:04:13,216 --> 01:04:15,417
من الناحية النظرية
والدك سيكون الوحيد

941
01:04:15,419 --> 01:04:17,152
الذي سيتذكر أي شيء من هذا

942
01:04:17,154 --> 01:04:19,087
حيث أن حياته ستكون متواصلة

943
01:04:19,089 --> 01:04:22,489
من لحظة اعتراضنا له، وما بعدها

944
01:04:23,326 --> 01:04:26,194
إذاً. ما هي الخطة الآن؟

945
01:04:26,196 --> 01:04:29,030
حسناً

946
01:04:29,032 --> 01:04:32,634
أنا قابلته فور نزوله
"من الطائرة في "نيو-آرك

947
01:04:32,636 --> 01:04:37,205
أعتقد أننا ينبغي أن نفسح مجالاً أكبر
من الخط الزمني الحادث قبيل اختفائه

948
01:04:37,207 --> 01:04:38,273
جدي

949
01:04:38,275 --> 01:04:39,507
ماذا؟

950
01:04:39,509 --> 01:04:42,043
أنا من سيذهب، وليس أنت

951
01:04:42,045 --> 01:04:45,447
لا. إذا لم ينجح هذا
لا يزال لديك حياة

952
01:04:45,449 --> 01:04:47,015
هذا لن يهم

953
01:04:47,017 --> 01:04:49,150
هذا الخط الزمني سوف يستمر

954
01:04:49,152 --> 01:04:51,253
سنقوم باختباره، والتأكد
من أن كل شيء آمن

955
01:04:51,255 --> 01:04:53,888
ولكن حتى لو لم أنجح
لأي سبب من الأسباب

956
01:04:53,900 --> 01:04:55,200
سوف تعرف
لأن لا شيء سيتغير

957
01:04:55,292 --> 01:04:57,358
و .. عند هذه النقطة يمكنك
القيام بكل ما ترى أنه ضروري

958
01:04:57,400 --> 01:04:59,100
ولكن لابد لي من المحاولة بطريقتي

959
01:04:59,162 --> 01:05:00,428
وما هي طريقتك؟

960
01:05:00,430 --> 01:05:02,998
حسناً، التحدث معه في
المطار لن يكون ذلك كافياً

961
01:05:03,000 --> 01:05:04,132
هذا يعتمد على ما سنقول

962
01:05:04,134 --> 01:05:06,668
يجب أن يقوم بإخبار
ماريكا) هذا هو المفتاح)

963
01:05:06,670 --> 01:05:09,170
عليها أن تكون محيطة بنواياه

964
01:05:09,172 --> 01:05:11,505
حينها يمكنهما التصرف
على هذا الأساس

965
01:05:11,520 --> 01:05:14,021
لا. علينا أن نضمن أنه
لن يفعل ذلك مرة أخرى

966
01:05:14,040 --> 01:05:15,973
لو أننا جعلناه على غير
طبيعته هنا، والآن

967
01:05:16,020 --> 01:05:19,621
... يمكننا أن نزول من الوجود. لأنه
سيكون بالفعل قد تجنب حادث السرقة

968
01:05:19,660 --> 01:05:23,363
أصلنا الوحيد هو امتلاكنا
لذاكرته في عام 2000 وعام 1946

969
01:05:23,550 --> 01:05:26,021
وهذا هو الشيء الوحيد الذي
سيبقى فحسب بعد التصحيح

970
01:05:26,023 --> 01:05:27,689
من الناحية النظرية

971
01:05:27,691 --> 01:05:31,660
علينا أن نُظهر له الضرر الذي
أحدثه بدون محوه من واقعه

972
01:05:37,534 --> 01:05:41,169
وقّع هنا، وسوف يكون مرشدك
معك خلال بضع دقائق

973
01:06:01,024 --> 01:06:04,559
الأمر ليس حول التصحيح بعد الآن

974
01:06:04,561 --> 01:06:08,029
أنا ذاهب لأتأكد من أن هذا
لن يحدث لنا مرة أخرى

975
01:06:08,031 --> 01:06:11,666
أياً ما تطلبه الأمر

976
01:06:11,668 --> 01:06:14,004
في المرة القادمة التي نلتقي بها

977
01:06:14,706 --> 01:06:17,305
ستكون حياتنا الرائعة كلها أمامنا

978
01:06:17,307 --> 01:06:19,708
أعدك

979
01:06:41,063 --> 01:06:43,765
ما هذا؟

980
01:06:43,767 --> 01:06:46,468
تعليمات
من والدك

981
01:06:46,500 --> 01:06:49,767
للتأكد من ذهابي لزيارة
الأستاذ (كال) بقسم الكيمياء

982
01:06:49,770 --> 01:06:52,338
في 15 مايو عام 2012

983
01:06:52,409 --> 01:06:55,477
لماذا؟

984
01:06:55,479 --> 01:06:58,579
السيدة (مور) ستكون هناك
إذا كان يجب أن تعرف

985
01:07:03,352 --> 01:07:06,454
هل أنت جاهز؟

986
01:07:06,456 --> 01:07:09,024
إذاً. لو لم يحدث شيء
خلال ثلاثة أيام

987
01:07:09,026 --> 01:07:11,659
فالأمر متروك لك لتصحيح الأمر

988
01:07:11,661 --> 01:07:14,662
مفهوم

989
01:07:14,664 --> 01:07:18,533
أنت تعرف، لو أن هذا نجح
لن أكون قادراً على شكرك

990
01:07:18,535 --> 01:07:23,538
وأنا لن أعرف ما إذا كنت
احترقت أم لا لمدة ثلاثة أيام

991
01:07:23,540 --> 01:07:28,043
حسناً، الاختبارات مضت بشكل جيد

992
01:07:28,045 --> 01:07:32,247
أرجو أن تقوم بزيارتنا أكثر يا جدي

993
01:07:32,249 --> 01:07:34,582
أراك في حياة أخرى يا صغيري

994
01:07:51,168 --> 01:07:53,068
أراك يوم الجمعة

995
01:07:53,070 --> 01:07:55,070
حسناً

996
01:07:56,772 --> 01:08:00,375
قُل مرحباً لأبي -
سأفعل -

997
01:08:06,348 --> 01:08:07,549
مرحباً

998
01:08:07,551 --> 01:08:08,650
هيا يا عزيزي

999
01:08:08,652 --> 01:08:09,851
لابد أن نذهب
لابد أن نذهب

1000
01:08:09,853 --> 01:08:12,253
لابد أن نذهب

1001
01:08:20,529 --> 01:08:21,796
مرحباً؟

1002
01:08:21,798 --> 01:08:22,864
مرحباً يا (سال). كيف حالك؟

1003
01:08:22,866 --> 01:08:24,132
بخير حال

1004
01:08:24,134 --> 01:08:25,133
هل كانت الرحلة جيدة؟

1005
01:08:25,135 --> 01:08:25,867
بلى، شكراً

1006
01:08:25,869 --> 01:08:27,502
أنا خرجت للتو

1007
01:08:27,504 --> 01:08:28,837
وسوف أمر بك بعد
ذهابي إلى الفندق

1008
01:08:28,839 --> 01:08:30,438
ممتاز
أراك حينها

1009
01:08:30,440 --> 01:08:32,407
انه يكبر سريعاً

1010
01:08:32,409 --> 01:08:34,275
لقد ورث عني حب العلم

1011
01:08:34,277 --> 01:08:38,379
ولكنه لديه هذا الوهج
(الفني لدى (ماريكا

1012
01:08:38,381 --> 01:08:42,550
استطاع خلق توازن بين
هذا وذاك بطريقة ما

1013
01:08:42,552 --> 01:08:45,720
وربما يكون مفكراً نقدياً
أفضل مما كنت أنا عليه أبداً

1014
01:08:45,722 --> 01:08:48,857
ربما سيصبح طالباً عندي هو الآخر؟

1015
01:08:48,859 --> 01:08:50,792
إذاً. هذا هو المكان؟

1016
01:08:50,794 --> 01:08:52,894
أجل. هو بالفعل

1017
01:08:52,896 --> 01:08:54,829
انها مساحة ميتة

1018
01:08:54,831 --> 01:08:57,232
ستكون محظوظاً إذا رأيت عامل صيانة
بالأسفل هنا مرة واحدة كل الأسبوع

1019
01:08:57,234 --> 01:08:59,734
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

1020
01:08:59,736 --> 01:09:03,571
هل لي أن اسأل عم يدور هذا الأمر؟

1021
01:09:03,573 --> 01:09:05,473
أنا آسف

1022
01:09:05,475 --> 01:09:08,609
بعد أطروحتك وعدتك أنني
لن أشكك بك أبداً مرة أخرى

1023
01:09:08,688 --> 01:09:09,488
أنا أسحب ذلك

1024
01:09:09,513 --> 01:09:10,879
لا، أنا فقط

1025
01:09:10,881 --> 01:09:13,548
أعتقد أنني بحاجة إلى مكان هادئ
لأعمل به، هذا كل ما في الأمر

1026
01:09:13,550 --> 01:09:14,516
هل الاضاءة مناسبة لك؟

1027
01:09:14,518 --> 01:09:17,385
نعم
نعم. سأكون بخير

1028
01:09:17,387 --> 01:09:19,287
اسمع، أنا أقدر لك هذا حقاً

1029
01:09:19,289 --> 01:09:21,656
هل تريد أن نلتقي غداً
لتناول طعام الغداء؟

1030
01:09:21,658 --> 01:09:24,792
نعم. بالتأكيد. فقط اتصل
بي للتأكيد في الصباح

1031
01:09:24,794 --> 01:09:25,927
إذا كنت بحاجة إلى
أي شيء آخر أعلمني

1032
01:09:25,929 --> 01:09:27,295
سأفعل

1033
01:09:27,297 --> 01:09:28,363
(إنه لأمر جيد أن أراك يا (جابي

1034
01:09:28,365 --> 01:09:30,832
وأنا سعيد لرؤيتك أيضاً

1035
01:09:30,834 --> 01:09:32,233
حظاً سعيداً

1036
01:09:32,235 --> 01:09:35,870
شكراً

1037
01:10:03,967 --> 01:10:05,300
مرحباً؟

1038
01:10:05,302 --> 01:10:06,301
مرحباً أيتها الناعسة

1039
01:10:07,304 --> 01:10:08,336
ما هو الوقت؟

1040
01:10:08,338 --> 01:10:09,637
السادسة والنصف

1041
01:10:09,639 --> 01:10:11,239
كيف كان المؤتمر؟

1042
01:10:11,241 --> 01:10:12,640
أنا على وشك معرفة ذلك

1043
01:10:12,642 --> 01:10:13,675
لابد أن تنهضي

1044
01:10:13,677 --> 01:10:14,676
سأتصل بك لاحقاً. حسناً؟

1045
01:10:15,679 --> 01:10:16,578
حسناً

1046
01:10:16,580 --> 01:10:17,679
وداعاً يا حبيبتي

1047
01:10:17,681 --> 01:10:18,613
وداعاً

1048
01:14:31,166 --> 01:14:32,667
إذا كنت تبحث عن الأستاذ

1049
01:14:32,669 --> 01:14:35,203
انه في جولة مشيه
الأسبوعية صباح كل سبت

1050
01:14:35,205 --> 01:14:36,471
هل تعرفين متى سيعود؟

1051
01:14:36,473 --> 01:14:37,672
كلا

1052
01:14:37,674 --> 01:14:40,074
لماذا لا تذهبون أيها
الناس إلى مكتبه؟

1053
01:15:59,556 --> 01:16:02,189
ماذا ستطلب؟

1054
01:16:02,191 --> 01:16:03,124
جوني)؟)

1055
01:16:03,126 --> 01:16:04,191
هذا صحيح

1056
01:16:04,193 --> 01:16:05,693
قهوة؟

1057
01:16:05,695 --> 01:16:07,028
بالتأكيد

1058
01:16:07,030 --> 01:16:08,329
اجعلها اثنتين

1059
01:16:08,331 --> 01:16:11,132
على حسابي

1060
01:16:11,134 --> 01:16:12,767
لا
هذا ليس ضرورياً

1061
01:16:12,769 --> 01:16:14,602
لا، من فضلك

1062
01:16:14,604 --> 01:16:17,972
من أين أنت؟

1063
01:16:17,974 --> 01:16:20,107
"حسناً. أصولي من "لندن

1064
01:16:20,109 --> 01:16:23,644
المدينة العظيمة

1065
01:16:23,646 --> 01:16:25,646
"مرحباً بك في "جيرسي -
شكراً -

1066
01:16:25,648 --> 01:16:27,648
(شكراً لك يا (جوني

1067
01:16:29,985 --> 01:16:31,986
وما سبب وجودك هنا؟

1068
01:16:31,988 --> 01:16:33,120
العمل

1069
01:16:33,122 --> 01:16:35,189
ما نوع العمل الذي تمارسه؟

1070
01:16:38,193 --> 01:16:39,860
لقد كان يوماً غريباً للغاية

1071
01:16:39,862 --> 01:16:40,962
لا أقصد أن أكون وقحاً

1072
01:16:40,964 --> 01:16:42,196
هذا حسن

1073
01:16:42,198 --> 01:16:43,331
أنت جديد هنا؟

1074
01:16:43,333 --> 01:16:44,332
نعم

1075
01:16:44,334 --> 01:16:46,033
سأقوم بتخمين

1076
01:16:46,035 --> 01:16:49,837
أنت تعمل في مجال البحث العلمي؟

1077
01:16:49,839 --> 01:16:51,639
عرفت لأنني في نفس مجالك

1078
01:16:51,641 --> 01:16:55,242
هل تعمل بمعهد أم بالجامعة؟

1079
01:16:55,244 --> 01:16:56,978
لا أستطيع الحديث عن ذلك حقاً

1080
01:16:56,980 --> 01:17:01,314
هذا حسن. أنا أستطيع إخبارك بأنني هنا
في منحة لدراسة الفيزياء النظرية

1081
01:17:04,119 --> 01:17:05,820
أنت صغيراً للغاية

1082
01:17:05,822 --> 01:17:07,788
ما الذي تعمل عليه؟

1083
01:17:07,790 --> 01:17:10,657
أعمل على ورقة بحثية حول
"ظاهرة تدعى "الثقوب الدودية

1084
01:17:10,830 --> 01:17:11,930
انه أمر بحت نظري

1085
01:17:11,961 --> 01:17:13,828
(معلمي الدكتور (وايل
هو الخبير الحقيقي

1086
01:17:13,830 --> 01:17:18,099
أنا فقط مازالت أتعلم عن الأمر

1087
01:17:18,101 --> 01:17:20,935
(اسمي (إيرول

1088
01:17:20,937 --> 01:17:22,637
(ابني اسمه (إيرول

1089
01:17:22,639 --> 01:17:23,871
حقاً؟

1090
01:17:23,873 --> 01:17:25,940
أين هو؟

1091
01:17:25,942 --> 01:17:27,274
بالمنزل

1092
01:17:27,276 --> 01:17:30,311
إلى متى ستمكث هنا؟

1093
01:17:30,313 --> 01:17:31,779
ليس طويلاً

1094
01:17:31,781 --> 01:17:33,047
حسناً، هذا أمر جيد

1095
01:17:33,049 --> 01:17:34,415
شيء واحد تعلمته عن السفر

1096
01:17:34,417 --> 01:17:37,685
وهو أنك لا تستطيع البقاء
بعيداً عن المنزل لفترة طويلة

1097
01:17:37,687 --> 01:17:39,353
ليس أمراً جيداً للحياة العائلية

1098
01:17:39,355 --> 01:17:43,257
إذا جاز لي أن أسأل، أي زاوية
يأخذ بحثك من نظرية الثقب الدودي؟

1099
01:17:43,259 --> 01:17:47,061
الآثار المترتبة على
وجود واحد مستقر

1100
01:17:47,063 --> 01:17:49,797
حقاً؟
وماذا اكتشفت حتى الآن؟

1101
01:17:49,799 --> 01:17:51,265
هل تحبهم؟

1102
01:17:51,267 --> 01:17:52,700
ماذا؟

1103
01:17:52,702 --> 01:17:55,703
عائلتك
هل تحبهم؟

1104
01:17:55,705 --> 01:17:57,738
نعم، أنا أحب عملي، وعائلتي

1105
01:17:57,740 --> 01:18:00,007
لابد أن هذا لطيفاً

1106
01:18:00,009 --> 01:18:02,509
في تجربتي، كان لابد
من التخلي عن أحدهما

1107
01:18:02,600 --> 01:18:04,634
حسناً، انها مجرد مسألة
إيجاد التوازن الصحيح

1108
01:18:04,675 --> 01:18:07,708
هل تمانع في أن أسألك
كيف أوجدت ذلك التوازن؟

1109
01:18:07,817 --> 01:18:08,983
لا أدري

1110
01:18:08,985 --> 01:18:10,451
حسناً، أنت تبلي أفضل مني

1111
01:18:10,453 --> 01:18:13,320
أنا لا أملك زوجة، ولا أبناء

1112
01:18:13,322 --> 01:18:15,089
وكلا والديّ توفيا

1113
01:18:15,091 --> 01:18:16,457
أنا

1114
01:18:16,459 --> 01:18:18,359
أنا آسف

1115
01:18:18,361 --> 01:18:21,262
نعم، يجب أن تكون آسفاً

1116
01:18:21,264 --> 01:18:23,197
حسناً، حظاً سعيداً مع بحثك

1117
01:18:23,199 --> 01:18:25,433
في الواقع
والدي لم يمت بعد

1118
01:18:25,435 --> 01:18:27,401
لقد تركني عندما كنت في التاسعة

1119
01:18:27,403 --> 01:18:30,337
أنا ووالدتي أوصلناه إلى المطار

1120
01:18:30,339 --> 01:18:32,707
كان ذاهباً في رحلة
"عمل إلى "برينستون

1121
01:18:32,709 --> 01:18:34,275
وكان من المفترض أن يعود
في غضون أيام قليلة

1122
01:18:34,277 --> 01:18:36,110
لكنه لم يفعل

1123
01:18:36,112 --> 01:18:38,446
وانتظرنا طويلاً

1124
01:18:38,448 --> 01:18:41,048
أعني، أمي انتظرت

1125
01:18:41,050 --> 01:18:44,852
كان ذلك منذ فترة طويلة
وأنا لا أتذكره حقاً

1126
01:18:44,854 --> 01:18:48,456
أمي عادت إلى المدرسة وأصبحت
أستاذة، وكانت مميزة في عملها

1127
01:18:48,458 --> 01:18:50,758
لكنها لم تتغلب
أبداً على ارتباكها

1128
01:18:50,760 --> 01:18:53,828
بسبب عدم معرفة مكان وجود والدي

1129
01:18:53,830 --> 01:18:57,498
أعتقد أنها ظنت أنه هرب
مع امرأة أخرى

1130
01:18:57,500 --> 01:19:02,903
وذلك دمرها، ودفعها للانتحار

1131
01:19:02,905 --> 01:19:05,006
ثم جاء جدي إلي

1132
01:19:05,750 --> 01:19:08,586
وأخبرني أن بإمكاننا
العثور على والدي

1133
01:19:08,635 --> 01:19:09,902
 إذا ما عملنا سوياً

1134
01:19:10,346 --> 01:19:15,516
سيستغرق الأمر وقتاً، ربما سنوات
لمعرفة ما قام به

1135
01:19:15,518 --> 01:19:18,419
ولكننا فعلناها

1136
01:19:18,421 --> 01:19:21,355
أنا لم أره منذ 12 عام

1137
01:19:21,357 --> 01:19:25,025
إيرول)؟)

1138
01:19:25,027 --> 01:19:28,129
يا إلهي

1139
01:19:28,131 --> 01:19:30,164
(إذاً. أخبرني عن (أينشتاين

1140
01:19:30,166 --> 01:19:32,867
هذا سبب وجودك هنا
أليس كذلك؟

1141
01:19:32,869 --> 01:19:34,468
بلى

1142
01:19:34,470 --> 01:19:36,237
لماذا؟

1143
01:19:36,239 --> 01:19:39,676
ما الذي يمكن أن يقول لك
ولاتعرفه أنت بالفعل؟

1144
01:19:42,478 --> 01:19:45,880
أخبرني أولاً

1145
01:19:45,882 --> 01:19:51,318
ماذا حدث لي؟

1146
01:19:51,320 --> 01:19:53,788
الليلة سيتم سرقتك بالإكراه

1147
01:19:53,790 --> 01:19:57,258
وسيقتلونك

1148
01:19:57,260 --> 01:19:59,460
هذا كل ما في الأمر

1149
01:20:03,465 --> 01:20:04,799
كل هذا العمل، ويأتي بعض الرجال

1150
01:20:04,801 --> 01:20:08,803
ويقتلونك من أجل الحصول
على المال الموجود بجيبك

1151
01:20:08,805 --> 01:20:09,904
ما هذا؟

1152
01:20:09,906 --> 01:20:15,476
انه أنت. حُلتك
و وصفتك الطبية

1153
01:20:15,478 --> 01:20:19,380
لقد تركوا ساعة جيبك
لا أعرف لماذا

1154
01:20:19,382 --> 01:20:21,482
هل تضع مفاتيحك
في جيبك الأيسر؟

1155
01:20:27,355 --> 01:20:29,356
أجل

1156
01:20:36,565 --> 01:20:40,334
جدار الطابق السفلي؟

1157
01:20:40,336 --> 01:20:42,726
هذا كل ما فاتك

1158
01:20:42,751 --> 01:20:44,628
خلال 12 عام

1159
01:20:54,182 --> 01:20:56,951
لقد كنت حقاً أباً صالح

1160
01:20:56,953 --> 01:20:58,953
وأنا كنت طفلاً سعيداً

1161
01:21:05,527 --> 01:21:08,128
كيف ماتت؟

1162
01:21:09,564 --> 01:21:13,601
تناولت أقراص

1163
01:21:13,603 --> 01:21:16,136
كانت محاولتها الثالثة

1164
01:21:16,138 --> 01:21:19,640
لم تستطيع تحمل عدم معرفة
لماذا اختفى حُب حياتها

1165
01:21:22,510 --> 01:21:23,644
وأنت؟

1166
01:21:23,646 --> 01:21:25,646
لقد فقدت كل شيء

1167
01:21:25,648 --> 01:21:28,382
وأعدت بناء حلمك

1168
01:21:28,384 --> 01:21:30,618
كل شيء موجود هنا

1169
01:21:30,620 --> 01:21:34,455
كل ذلك لأنك لم
تخبرها بما كنت تفعله

1170
01:21:34,457 --> 01:21:37,391
لذلك أخبرني أنت، لماذا؟

1171
01:21:37,393 --> 01:21:39,226
أنا .. لقد حاولت
حاولت مرات عديدة

1172
01:21:39,228 --> 01:21:41,996
.. لم تخبرها أبداً بأنك تبني

1173
01:21:41,998 --> 01:21:43,197
لم تكن تريد أن تسمع ذلك

1174
01:21:43,199 --> 01:21:46,533
أي شيء من شأنه
... تغيير حياتنا، لم

1175
01:21:46,900 --> 01:21:48,400
لم تكن لتتحمله ..

1176
01:21:48,437 --> 01:21:50,537
كانت سعيدة

1177
01:21:50,539 --> 01:21:52,573
.. وأنا اعتقدت أن
يمكنني السفر

1178
01:21:52,575 --> 01:21:55,075
يمكنني أن أذهب
وأعود قبل أن تعلم

1179
01:21:55,077 --> 01:21:57,044
حاول التحدث بصيغة الماضي

1180
01:21:57,046 --> 01:22:00,981
كان ذلك منذ وقت طويل

1181
01:22:00,983 --> 01:22:04,952
لم توقع أمي للاشتراك في هذا

1182
01:22:04,954 --> 01:22:07,154
إشتراك؟

1183
01:22:07,156 --> 01:22:10,491
صحيح

1184
01:22:10,493 --> 01:22:14,228
هذا أهم اكتشاف في التاريخ

1185
01:22:14,230 --> 01:22:16,397
تخيل الخير الذي يمكننا
القيام به بواسطته

1186
01:22:16,399 --> 01:22:17,431
لا

1187
01:22:17,433 --> 01:22:18,966
عليك أن تختار

1188
01:22:18,968 --> 01:22:20,067
هذا أو ذاك

1189
01:22:20,069 --> 01:22:22,503
عائلتك أو هذا

1190
01:22:22,505 --> 01:22:26,040
حسناً. العائلة

1191
01:22:26,042 --> 01:22:30,277
دائماً العائلة

1192
01:22:30,279 --> 01:22:33,447
لم أكن أعلم أبداً
أن هذا سيحدث

1193
01:22:37,052 --> 01:22:40,321
حسناً

1194
01:22:40,323 --> 01:22:42,423
انه أنت حقاً

1195
01:22:49,464 --> 01:22:53,600
أنت رجل بالغ

1196
01:22:53,602 --> 01:22:55,703
وأنت

1197
01:22:55,705 --> 01:23:00,975
واستغرقك الأمر. ماذا؟ أقل من
عام لتفعل ما أخذ مني عقود

1198
01:23:04,646 --> 01:23:08,015
والدتك كانت على حق
أنت عبقري

1199
01:23:08,017 --> 01:23:12,686
أنا لست كذلك

1200
01:23:12,688 --> 01:23:17,157
أنا لست عبقرياً

1201
01:23:17,159 --> 01:23:23,230
لقد كنت أنانياً
مُهمِلاً

1202
01:23:23,232 --> 01:23:25,299
كان عندي طفل

1203
01:23:25,301 --> 01:23:29,103
كان لدي حياة عظيمة، وأفسدتها

1204
01:23:29,105 --> 01:23:31,005
جريس) الصغيرة. جارتنا؟)

1205
01:23:31,007 --> 01:23:39,713
أنت الوحيد الذي يمكنه
إصلاح هذا الآن

1206
01:23:39,715 --> 01:23:42,116
سأفعل

1207
01:23:42,118 --> 01:23:45,219
أعدك

1208
01:23:45,221 --> 01:23:48,188
لقد اشتقت إليك

1209
01:23:48,190 --> 01:23:50,257
أنا آسف

1210
01:23:52,394 --> 01:23:54,461
أنا آسف

1211
01:23:57,665 --> 01:24:00,401
حسناً

1212
01:24:00,403 --> 01:24:03,103
حسناً، فقط أعطني
بضعة أيام، وسوف أعود

1213
01:24:03,105 --> 01:24:04,171
وسأذهب لإجراء محادثة مع والدتك

1214
01:24:04,173 --> 01:24:06,306
سأتأكد من عدم وجود سوء فهم

1215
01:24:06,308 --> 01:24:07,241
بضعة أيام؟

1216
01:24:07,243 --> 01:24:08,342
.. اسمع، لابد أن

1217
01:24:08,344 --> 01:24:10,144
لابد من أن أنهي عملي هنا

1218
01:24:10,146 --> 01:24:12,579
أينشتاين) سيساعدني في وضع)
المتغيرات في موضعها الصحيح

1219
01:24:12,600 --> 01:24:14,033
لقد أكملت العمل الذي بدأه هو

1220
01:24:14,175 --> 01:24:16,410
هذا سبب وجودي هنا
.. لإنشاء ضمانات

1221
01:24:16,540 --> 01:24:18,440
لمنع حدوث أمور مثل هذه

1222
01:24:18,500 --> 01:24:20,000
هذا هو ما فعله
مع القنبلة الذرية

1223
01:24:20,070 --> 01:24:22,237
.. لا يمكنك
لا توجد أي متغيرات

1224
01:24:22,324 --> 01:24:24,658
أينشتاين) كان مناهضاً)
لاستخدام القنبلة

1225
01:24:24,660 --> 01:24:28,062
حتى مع كل ما لدي من
عبقرية لا يمكنني أن أتخيل

1226
01:24:28,064 --> 01:24:30,497
كمّ الفوضى التي ستنتج عن
استخدام أي شخص آخر لهذا

1227
01:24:30,499 --> 01:24:32,132
لا توجد استثناءات

1228
01:24:32,134 --> 01:24:33,534
آل) سوف يخبرك بنفس الشيء)

1229
01:24:33,536 --> 01:24:36,236
عليك أن تعود الآن، وتدمره

1230
01:24:36,270 --> 01:24:38,003
لا يوجد شيء خاطئ مع
التكنولوجيا المستخدمة

1231
01:24:38,100 --> 01:24:38,865
لا شيء

1232
01:24:38,940 --> 01:24:41,341
انصت. لقد كنت مُهمِلاً للغاية

1233
01:24:41,343 --> 01:24:43,641
أنا أدرك ذلك الآن رغم غرابته

1234
01:24:43,666 --> 01:24:45,446
سأبقى هنا طوال الوقت

1235
01:24:45,448 --> 01:24:48,448
أمي ماتت بسبب هذا
هل يعني لك هذا شيئاً؟

1236
01:24:48,455 --> 01:24:51,490
بالطبع. هذا ما سيجعلني
أتجنب حادث السرقة هذه المرة

1237
01:24:51,587 --> 01:24:54,288
الآن أنت أعطيتني ما كنت أحتاجه

1238
01:24:54,290 --> 01:24:55,689
يمكنك حتى البقاء هنا

1239
01:24:55,691 --> 01:24:58,058
هناك الكثير من الأسئلة
أريد طرحها عليك

1240
01:24:58,145 --> 01:24:59,078
لقد كبرت

1241
01:24:59,095 --> 01:25:01,795
يمكننا سوياً التأكد
من عودتي سالماً

1242
01:25:01,797 --> 01:25:03,397
أعلم أنك تعتقد
بأنك سوف تكون آمناً

1243
01:25:03,399 --> 01:25:04,731
وأعلم أنك تعتقد
بأنك سوف تكون حريصاً

1244
01:25:04,733 --> 01:25:08,368
ولكن لابد من أن تنظر
إلى الرسم البياني

1245
01:25:08,370 --> 01:25:10,270
انظر إليه

1246
01:25:10,272 --> 01:25:12,406
انظر إليه جيداً

1247
01:25:23,251 --> 01:25:25,185
لماذا لم تقم باعتراضي
قبل أن أغادر؟

1248
01:25:25,187 --> 01:25:26,854
لماذا خاطرت بالعودة؟

1249
01:25:26,856 --> 01:25:30,691
هذا هو السؤال
أليس كذلك؟

1250
01:25:30,693 --> 01:25:34,628
أردت أن أرى هذا

1251
01:25:34,630 --> 01:25:37,865
أردت أن أرى ثمار عملك

1252
01:25:37,867 --> 01:25:43,670
المجد المجهول الذي تخليت
عن كل شيء في سبيله

1253
01:25:43,672 --> 01:25:46,907
كنت آمل أن تعود فوراً

1254
01:25:46,909 --> 01:25:51,778
وكان بإمكانك محو الأيام الـ 4556
الأخيرة من حياتي

1255
01:25:51,780 --> 01:25:54,681
كنت سأكون الطفل

1256
01:25:54,683 --> 01:25:59,253
الذي يبحث عنك في تساؤل
كلما عُدت من رحلتك

1257
01:25:59,255 --> 01:26:00,420
وسوف أفعل

1258
01:26:00,422 --> 01:26:04,324
المشكلة هي أنني أعلم كيف تفكر

1259
01:26:04,326 --> 01:26:07,294
أنا وأنت فقدنا نفس الأشياء

1260
01:26:07,296 --> 01:26:10,797
ولكن أنا كان علي أن
أشعر بتلك الخسائر

1261
01:26:10,799 --> 01:26:13,600
كان علي مشاهدة
من أحبهم وهم يموتون

1262
01:26:13,602 --> 01:26:15,536
كان علي أن أضع ضمانات

1263
01:26:15,538 --> 01:26:17,704
للتأكد من أن هذا لن
يحدث أبداً مرة أخرى

1264
01:26:35,724 --> 01:26:38,759
تقول أنك تحبني أنا وأمي؟

1265
01:26:38,761 --> 01:26:41,195
أكثر من أي شيء

1266
01:26:41,197 --> 01:26:42,796
وهم أيضاً يحبونك

1267
01:26:42,798 --> 01:26:48,335
عُد الآن، وتذكر الرجل
الذي أصبحت أنا عليه

1268
01:26:48,337 --> 01:26:50,404
نتيجة لخياراتك

1269
01:26:52,807 --> 01:26:54,341
اللعنة

1270
01:26:54,343 --> 01:26:55,542
لا

1271
01:26:55,544 --> 01:26:57,211
يا إلهي

1272
01:26:57,213 --> 01:26:58,412
لا

1273
01:26:59,448 --> 01:27:01,848
يا إلهي

1274
01:27:27,972 --> 01:27:30,472
{\an9}إيرول) قم بموازنة نهاية المسرع) -

1275
01:27:27,972 --> 01:27:30,472
{\an6}اعثر على والدك -

1276
01:27:27,972 --> 01:27:30,472
{\an3}إنسف دماغك -

1277
01:27:54,436 --> 01:27:57,004
الحركة الأولى نقل البيدق الخامس
نحو البيدق رقم ثلاثة

1278
01:27:57,006 --> 01:27:58,805
مرحباً

1279
01:27:58,807 --> 01:28:01,541
عزيزي. انظر من هنا

1280
01:28:01,543 --> 01:28:04,278
أبي

1281
01:28:04,280 --> 01:28:07,047
مرحباً

1282
01:28:07,049 --> 01:28:10,317
(مرحبا، سيد (وايت

1283
01:28:10,319 --> 01:28:12,919
لقد أتيت مبكراً

1284
01:28:12,921 --> 01:28:14,921
ماذا حدث؟

1285
01:28:22,464 --> 01:28:29,197
<font color="#007FFF"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة

