1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
: ترجمة
قيس الحراكي
Qais Al Heraki

2
00:00:08,500 --> 00:00:12,873
<i>التالي مقتبس عن قصة حقيقية<i></i></i>

3
00:00:30,073 --> 00:00:32,325
آمين

4
00:00:36,246 --> 00:00:38,790
اذن؟

5
00:00:41,042 --> 00:00:42,919
حسنا

6
00:00:44,504 --> 00:00:48,675
اذن ... أنت جاهز للعمل على هذا

7
00:00:48,842 --> 00:00:50,719
نعم. أعتقد ذلك

8
00:00:50,885 --> 00:00:52,637
جيد

9
00:00:52,804 --> 00:00:54,097
هل بامكانك؟

10
00:00:59,769 --> 00:01:00,937
(بروبست)، اذا اتجه هذا الشيء جنوبا....ـ

11
00:01:01,104 --> 00:01:03,523
لا لن يفعل

12
00:01:05,275 --> 00:01:07,193
حسنا

13
00:01:07,360 --> 00:01:11,322
أمسك انت بالحديد

14
00:01:11,489 --> 00:01:15,994
واستلقي جاعلا ظهرك يواجه الباب
بحيث لا يستطيع رؤيتك، جيد؟

15
00:01:16,161 --> 00:01:16,870
سآخذ الغطاء

16
00:01:17,037 --> 00:01:19,122
وسوف  اصعد على الطاولة
حيث لا يراني

17
00:01:19,289 --> 00:01:22,417
وحين تكون مستعدا
سأدعوه للداخل

18
00:01:22,584 --> 00:01:24,127
ضع الغطاء فوق رأسه

19
00:01:24,294 --> 00:01:26,046
ذلك حين تأخذ الحديد...ـ

20
00:01:30,675 --> 00:01:32,260
حسنا

21
00:01:32,427 --> 00:01:37,182
وبعدها سنحصل على مسدسه
وسوف نقوم بتكبيله

22
00:01:37,348 --> 00:01:41,269
واذا استيقظ
أو لو سار أي شيء على نحو خاطئ

23
00:01:47,358 --> 00:01:48,943
ماذا؟

24
00:01:50,320 --> 00:01:52,322
أما هو وأما نحن

25
00:01:58,078 --> 00:02:00,538
هل اطلقت من مسدس من قبل؟

26
00:02:00,705 --> 00:02:04,209
نعم، لقد اصطدت قبلا

27
00:02:04,375 --> 00:02:07,087
قمت بالاصطياد؟

28
00:02:07,253 --> 00:02:10,173
سوف يقتلوننا

29
00:02:15,261 --> 00:02:16,846
اذن؟

30
00:02:17,013 --> 00:02:19,265
هل أنت مستعد للمضي قدما؟

31
00:02:21,476 --> 00:02:23,812
نعم

32
00:02:23,978 --> 00:02:26,481
نعم. يتوجب علينا هذا، أليس كذلك؟

33
00:03:05,800 --> 00:03:08,041
قبل أسبوع

34
00:05:32,542 --> 00:05:34,043
أحد هذه الأيام
سنتمكن من الفوز

35
00:05:34,210 --> 00:05:36,462
حسنا، ربما ان قمت بصقل دفاعاتك

36
00:05:40,900 --> 00:05:43,800
ـ اعذرني
ـ لا أستطيع الشعور بشيء

37
00:05:44,000 --> 00:05:46,500
(كارل)  أنت لطيف دوما

38
00:05:48,000 --> 00:05:50,450
حتى بعد عام كامل
مازال المصعد معطلا

39
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
أهلا بـ "روسيا"ـ

40
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
شكرا جزيلا

41
00:05:55,200 --> 00:05:57,250
!لا شكر على واجب
سعيد للمساعدة

42
00:05:57,270 --> 00:05:58,234
هل أنت بخير؟

43
00:06:02,322 --> 00:06:04,365
...
متأسف

44
00:06:04,755 --> 00:06:06,000
هل تود الدخول؟

45
00:06:08,000 --> 00:06:10,200
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

46
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
هل أنتم مسيحيون؟

47
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
نعم... نعم

48
00:06:17,350 --> 00:06:19,200
هل تود الدخول؟

49
00:06:19,900 --> 00:06:21,300
.... عندي صديق

50
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
سيوده التعرف عليكم

51
00:06:23,980 --> 00:06:25,600
وأين يعيش؟

52
00:06:25,700 --> 00:06:27,600
ليس بعيدا، في شارع (فيديروفسكي)

53
00:06:29,900 --> 00:06:31,700
وستكون هناك أيضا؟

54
00:06:32,450 --> 00:06:33,600
نعم

55
00:06:34,200 --> 00:06:34,800
جيد

56
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
ما هو عنوانك؟

57
00:06:36,600 --> 00:06:37,900
سأكتبه أنا

58
00:06:40,400 --> 00:06:42,100
تعال ليلة الأربعاء

59
00:06:43,700 --> 00:06:44,400
(نيكولاي)

60
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
الى اللقاء ... شكرا لك

61
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
الى اللقاء

62
00:07:02,215 --> 00:07:03,674
جميل

63
00:07:03,883 --> 00:07:04,926
جميل

64
00:07:05,927 --> 00:07:06,719
جميل

65
00:07:06,886 --> 00:07:08,304
جميل

66
00:07:08,471 --> 00:07:11,265
(كاتيا) جميلة جدا

67
00:07:11,474 --> 00:07:14,435
(كاتيا) جميلة جدا

68
00:07:14,602 --> 00:07:15,436
جيد جدا

69
00:07:15,603 --> 00:07:17,814
وسيم

70
00:07:17,980 --> 00:07:18,940
وسيم

71
00:07:19,690 --> 00:07:20,817
وسيم

72
00:07:20,983 --> 00:07:21,818
وسيم

73
00:07:21,984 --> 00:07:26,364
(بروبست) ليس وسيما

74
00:07:26,572 --> 00:07:30,701
(بروبست) ليس وسيما

75
00:07:30,868 --> 00:07:31,994
<i>سباسيبو.</i>

76
00:07:32,161 --> 00:07:33,371
بشع

77
00:08:02,733 --> 00:08:04,569
.كان اليوم طويلا
هل انتابك نفس الشعور؟

78
00:08:04,735 --> 00:08:06,571
بالنسبة لي، كان رائعا

79
00:08:06,737 --> 00:08:09,157
ـ هذا ما عنيته
ـ تعلم ما أقصده؟

80
00:08:09,323 --> 00:08:11,451
تصبح منهكا تماما بنهاية اليوم

81
00:08:11,617 --> 00:08:14,704
لقد صرفت كل طاقتك لعمل شيء ما
جيد لهذا العالم

82
00:08:14,871 --> 00:08:16,164
أشعر بالرضا

83
00:08:16,330 --> 00:08:17,874
هل كان هذا اليوم؟

84
00:08:18,040 --> 00:08:19,459
أفضل شعور بالعالم

85
00:08:19,625 --> 00:08:20,918
نعم، انه حقا كذلك

86
00:08:22,962 --> 00:08:24,964
قل لي، هل سنقوم بهذا؟

87
00:08:25,131 --> 00:08:26,924
أعتقدت أنك لن تسأل أبدا

88
00:08:27,091 --> 00:08:28,885
حسنا

89
00:08:29,051 --> 00:08:33,306
اليوم، ومنذ عام مضى
تركت عائلتي، أصدقائي

90
00:08:33,473 --> 00:08:36,726
،منحة دراسية كاملة
كل ألبومات (فرقة البيتلز)

91
00:08:36,893 --> 00:08:38,478
وعدد لا يحصى من المعجبات

92
00:08:39,645 --> 00:08:40,897
لآتي الى روسيا

93
00:08:41,063 --> 00:08:43,357
مكان  بارد وبائس

94
00:08:43,524 --> 00:08:46,986
وحيث لم أستطع التحدث باللغة
لانقذ حياتي

95
00:08:47,153 --> 00:08:49,155
الآن مضى عام على تواجدي هنا

96
00:08:49,322 --> 00:08:50,823
خدمت في أربع مدن مختلفة

97
00:08:50,990 --> 00:08:52,450
حصلت على 6 رفاق مختلفين

98
00:08:52,617 --> 00:08:56,287
تم البصق علي
تم الصراخ علي، شتمت

99
00:08:56,454 --> 00:09:00,500
صدمتني 3 سيارات
وعدد لا يحصى من علب الفودكا

100
00:09:00,666 --> 00:09:04,086
وبطريقة ما لا زلت عاجزا عن
تحدث هذه اللغة لانقذ حياتي

101
00:09:04,253 --> 00:09:06,214
،لست سيئا الى ذلك الحد
أقول لك ذلك

102
00:09:06,380 --> 00:09:09,133
بطريقة ما بدأت بحب
هذا المكان المجنون

103
00:09:09,300 --> 00:09:11,219
وأحب هؤلاء الناس

104
00:09:11,385 --> 00:09:12,887
سعيد لكوني هنا معك يا (توتل)

105
00:09:13,054 --> 00:09:14,764
مع هذا

106
00:09:14,931 --> 00:09:16,807
سآخذ قميص واحد وأحرقه

107
00:09:16,974 --> 00:09:20,019
للدلالة على السنة التي مضت،ـ
والسنة القادمة الباقية

108
00:09:21,604 --> 00:09:25,024
متمنيا استمرار نجاحك
خلال السنة القادمة

109
00:09:33,533 --> 00:09:35,201
من أين اشتريت هذا؟

110
00:09:35,368 --> 00:09:37,662
لم أشتريها
لقد وجدتها في الخزانة

111
00:09:37,828 --> 00:09:39,997
أعتقد بأنها مخمرة

112
00:09:44,500 --> 00:09:48,100
الأربعاء
ـ 18 آذار/مارس 1998

113
00:09:48,673 --> 00:09:50,841
أشك حتى بأنه سيكون هناك

114
00:09:51,008 --> 00:09:53,928
حسنا، لم أقابل شخص ما من قبل
....يأتي ويقوم ببساطة بالطلب مني

115
00:09:54,095 --> 00:09:55,304
يطلب مني تعليمه بتلك الطريقة

116
00:09:55,471 --> 00:09:56,889
نعم. نعم، صحيح

117
00:09:57,056 --> 00:09:58,599
هذا كان غريبا

118
00:09:58,766 --> 00:10:01,185
لا أعتقد أن الأمر كان غريبا
هذا.... هذا رائع

119
00:10:01,352 --> 00:10:05,231
هناك مهمات حيث يقوم الشباب
بالتعليم خلال اسبوع

120
00:10:05,398 --> 00:10:06,899
أكثر مما نقوم به خلال شهر

121
00:10:07,066 --> 00:10:09,235
حقا! لا أعلم
....هذا عبارة عن

122
00:10:09,402 --> 00:10:12,738
الشيء الوحيد أن
نبرته معي كانت غريبة نوعا ما

123
00:10:12,905 --> 00:10:15,241
أوه، لم أجده كذلك
أعتقد أنه بدا مهتما

124
00:10:15,408 --> 00:10:18,744
بدا مهتما حقا بما سنقوم بتدريسه

125
00:10:18,911 --> 00:10:21,956
لن يقوم أحد يوميا بالقدوم
والسعي لاخراجك

126
00:10:22,123 --> 00:10:23,666
أعني، كم من الوقت انتظر على الباب؟

127
00:10:23,833 --> 00:10:25,084
خذه ما يمكنك الحصول عليه. صحيح؟

128
00:10:25,251 --> 00:10:26,586
ـ هذا قرار
ـ نعم

129
00:10:26,752 --> 00:10:28,129
هل "كتاب المورمون" معك؟

130
00:10:28,296 --> 00:10:30,756
لا. أعتقدت أنك جلبت واحدا

131
00:10:30,923 --> 00:10:33,050
لقد أعطيت آخر نسخة لدي
ونسيت أن أجلب نسخة أخرى

132
00:10:33,217 --> 00:10:36,053
حقا؟
.اذن دعنا نعود

133
00:10:36,220 --> 00:10:37,638
لا مغزى من التدريس بلا كتاب

134
00:10:37,805 --> 00:10:39,181
هو بانتظارنا

135
00:10:39,348 --> 00:10:42,602
،ان لم نقم بتدريسه الآن
قد نخسر فرصتنا

136
00:10:43,008 --> 00:10:45,006
مرحبا

137
00:10:50,300 --> 00:10:50,900
أين هذا؟

138
00:10:51,400 --> 00:10:55,400
اذهب للأمام، ثم انعطف يسارا

139
00:10:55,448 --> 00:10:56,200
أوه

140
00:10:56,400 --> 00:10:57,600
شكرا لك

141
00:10:59,910 --> 00:11:01,621
لا، أعتقد بأننا يجب أن نذهب
الآن وندرسه

142
00:11:01,787 --> 00:11:03,205
ونستطيع أخباره عن الكتاب

143
00:11:03,372 --> 00:11:04,915
ونجلب له بعد ذلك
كتاب آخر في الغد

144
00:11:05,082 --> 00:11:07,251
ستكون هذه فرصة
لاعداد مقابلة أخرى معه

145
00:11:07,418 --> 00:11:10,755
حسنا. أعتقد أنا يجب نكون على
استعداد أكثر

146
00:11:17,845 --> 00:11:19,180
<i>برايفت</i>

147
00:11:20,431 --> 00:11:22,725
سيكون هذا عظيما

148
00:11:22,892 --> 00:11:24,518
ـ"أود أن أشاركك رسالة

149
00:11:24,685 --> 00:11:26,812
عن كتاب والذي
سوف يغير حياتك

150
00:11:26,979 --> 00:11:28,981
لم نجلب واحد منهم معنا، ولكنا
نعد أنه سيكون رائعا"ـ

151
00:11:29,148 --> 00:11:31,233
سوف نتمسك بالله والرسل

152
00:11:31,400 --> 00:11:32,526
حسنا، نعم، هذا يجدي نفعا

153
00:11:32,693 --> 00:11:33,903
"يتحدث الله الى الرسل

154
00:11:34,070 --> 00:11:35,780
يكتب هذه الكلمات في كتب مقدسة

155
00:11:35,946 --> 00:11:37,073
مثل الانجيل

156
00:11:37,239 --> 00:11:39,492
لا، لا، لم نجلب واحدا"ـ

157
00:11:39,659 --> 00:11:42,453
أعلم
نحن أقل فعالية

158
00:11:44,288 --> 00:11:45,373
هذا مكسور

159
00:11:45,539 --> 00:11:47,041
هل أنت قادم؟

160
00:11:55,341 --> 00:11:58,594
أقول أنه يتوجب علينا العودة لاحقا
حين نكون مستعدين

161
00:11:58,761 --> 00:11:59,762
هذا مثير للسخرية

162
00:11:59,929 --> 00:12:01,514
أنت تصبح دراماتيكيا

163
00:12:01,681 --> 00:12:04,058
حسنا، مهما تقل.

164
00:12:08,854 --> 00:12:10,981
ـ علي قولها؟
ـ بالطبع

165
00:12:12,274 --> 00:12:13,484
الهي

166
00:12:13,651 --> 00:12:16,737
ممتنون للفرصة التي لدينا
للتدريس اليوم

167
00:12:16,904 --> 00:12:18,823
رجاءا بارك لنا في هذا

168
00:12:18,989 --> 00:12:22,118
واحمنا رجاءا من أي أذى أو حادثة

169
00:12:22,284 --> 00:12:23,452
نسألك يارب

170
00:12:23,619 --> 00:12:24,787
ـ آمين
ـ آمين

171
00:12:27,832 --> 00:12:29,583
هذا الصوت عالي

172
00:12:29,750 --> 00:12:31,210
يبدو أنه جهاز الجودة

173
00:12:31,377 --> 00:12:32,753
اضرب لتقاطع

174
00:12:35,800 --> 00:12:37,803
(نيكولاي)... مرحبا

175
00:12:38,803 --> 00:12:40,200
هل تهم بالخروج؟

176
00:12:40,400 --> 00:12:41,700
لقد وصلت لتوي

177
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
هل نحن متأخرون؟

178
00:12:44,100 --> 00:12:45,600
لا، أنتم على الموعد

179
00:12:47,768 --> 00:12:49,895
<i>سباسيبو</i>

180
00:13:13,000 --> 00:13:16,800
!ساعدونا

181
00:13:22,845 --> 00:13:24,638
!أخرس ولا تتحرك

182
00:13:36,776 --> 00:13:38,819
ساعدنا رجاءا يارب

183
00:13:38,986 --> 00:13:41,989
لا.... لا يجب حصول هذا
لا يمكن أن أكون هنا

184
00:13:42,156 --> 00:13:43,365
!اصمت

185
00:13:48,496 --> 00:13:51,582
لم يسمع الجيران صراخنا حتى..مفهوم؟

186
00:13:51,749 --> 00:13:54,960
لن يساعدنا أحد

187
00:13:55,127 --> 00:13:56,629
علينا عمل شيء ما بأنفسنا

188
00:13:56,796 --> 00:13:57,963
!اصمت

189
00:14:12,394 --> 00:14:13,896
ماذا؟

190
00:14:14,063 --> 00:14:15,523
نحن محتجزون هنا

191
00:14:19,318 --> 00:14:20,945
هل تستطيع النهوض

192
00:14:23,405 --> 00:14:28,077
علينا القفز من هذه النافذة
أو سنموت هنا، مفهوم؟

193
00:14:28,244 --> 00:14:29,370
انتظر، انتظر، انتظر

194
00:14:29,537 --> 00:14:30,704
....اذا رأونا

195
00:14:30,871 --> 00:14:33,123
سوف يقتلونا ان رأونا

196
00:14:33,290 --> 00:14:35,835
بكلتا الحالتين سنموت، حسنا؟

197
00:14:36,001 --> 00:14:37,253
انتظر

198
00:14:40,300 --> 00:14:42,700
قلت "اصمتوا". أفهمتم؟

199
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
هل سمعتني؟

200
00:14:46,679 --> 00:14:48,013
انتظر

201
00:14:48,931 --> 00:14:50,975
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، حسنا؟

202
00:14:51,141 --> 00:14:52,935
ـ رجاءا
ـ شش

203
00:14:53,135 --> 00:14:54,135
هدوء

204
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
(نيكولاي)

205
00:14:59,535 --> 00:15:01,005
اجلب معاطفهم

206
00:15:17,800 --> 00:15:20,190
هل ما زلت تبكي يا عزيزي؟

207
00:15:20,205 --> 00:15:21,405
انهض

208
00:15:52,244 --> 00:15:53,996
!(توتل)

209
00:16:18,562 --> 00:16:21,273
الى اين أنت ذاهب يا صديقي؟
همم؟

210
00:16:30,950 --> 00:16:31,909
تصرف وكأنك ثمل

211
00:16:56,934 --> 00:16:58,310
!ساعدونا

212
00:16:58,477 --> 00:17:00,729
أخرس يا (توتل)

213
00:17:00,896 --> 00:17:01,981
!النجدة

214
00:17:02,147 --> 00:17:04,149
!هل من أحد

215
00:17:04,316 --> 00:17:05,818
سوف يقتلوننا، أعلم هذا

216
00:17:05,985 --> 00:17:07,945
ـ سوف يطلقون النار علينا
ـ اسمعني

217
00:17:08,112 --> 00:17:10,239
اسمعني واغلق فمك
مفهوم؟

218
00:17:10,406 --> 00:17:13,283
أنت بحاجة لاغلاق فمك
وسنكون بخير

219
00:17:13,450 --> 00:17:16,537
هل تسمعني؟
سنكون على ما يرام

220
00:17:16,704 --> 00:17:18,539
هدوء

221
00:17:18,706 --> 00:17:20,332
هل تعلم هذا؟

222
00:18:28,442 --> 00:18:30,152
حسنا، حسنا ... حسنا

223
00:18:38,900 --> 00:18:40,002
اضغط يا (نيكولاي)

224
00:18:40,245 --> 00:18:41,288
!لا تطلق، لا تطلق النار

225
00:18:44,500 --> 00:18:46,919
!لا، لا، لا، لا
!لا تطلق علي النار! انتظر

226
00:18:47,086 --> 00:18:48,712
!لا

227
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
خذ هذا

228
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
"أبي.. أمي.. ساعدوني رجاءا.. أحبكم"

229
00:18:59,500 --> 00:19:01,200
هذا يكفي

230
00:19:14,822 --> 00:19:15,948
<i>اثنين من الدعاة الأمريكيين</i>

231
00:19:16,115 --> 00:19:17,783
<i>،يخدمون في بلدة "ساراتوف" في روسيا</i>

232
00:19:17,950 --> 00:19:20,828
<i>سجلوا كمختطفين بعد
العثور على ورقة طلب لفدية</i>

233
00:19:20,994 --> 00:19:22,621
<i>على باب مسؤول روسي</i>

234
00:19:22,788 --> 00:19:24,248
<i>محطة أخبار "آي ويتنس" علمت
بأن المختطفين هما</i>

235
00:19:24,414 --> 00:19:30,045
</i>(اندريو لي بروبست) 20 عاما
و (ترافيس روبرت توتل) وعمره 20  سنة أيضا</i>

236
00:19:30,212 --> 00:19:31,547
<i>منذ لحظة فقط</i>

237
00:19:31,713 --> 00:19:34,883
<i>كنيسة السيد المسيح لقديسي اليوم الآخر
"في سولت ليك" </i>

238
00:19:35,050 --> 00:19:36,385
<i>اتخذت اجراءات مباشرة</i>

239
00:19:36,552 --> 00:19:39,263
<i>لضمان سلامة جميع
الدعاة الآخرين</i>

240
00:19:39,429 --> 00:19:40,514
<i>مع بعثة "سامراء" الروسية</i>

241
00:19:40,714 --> 00:19:42,114
اتصل بالسلطات

242
00:19:42,432 --> 00:19:45,435
<i>تفاصيل الفدية لم يفصح عنها
بالوقت الراهن</i>

243
00:19:45,602 --> 00:19:48,856
<i>حتى يتم الاتصال بعائلات
الدعاة المختطفين</i>

244
00:19:49,500 --> 00:19:54,500
مسكن (بروبست)
مدينة ليبانون / ولاية أوريغون

245
00:20:05,205 --> 00:20:07,166
معك (لي)

246
00:20:14,006 --> 00:20:16,633
نعم. أنا أستمع

247
00:20:20,470 --> 00:20:22,723
!ابني

248
00:20:32,441 --> 00:20:34,401
!لقد أخذو ابني

249
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
مسكن (توتل)
جيلبرت، أريزونا

250
00:21:01,261 --> 00:21:02,304
هذه أخذت قبل رحيله بفترة قصيرة

251
00:21:02,471 --> 00:21:03,931
وهذا هو في المطار

252
00:21:04,097 --> 00:21:06,850
وهذه أحدث الصور التي لدينا

253
00:21:07,017 --> 00:21:08,268
متى كانت آخر مرة تحدثم بها معه؟

254
00:21:08,435 --> 00:21:10,270
نستطيع التحدث معه أثناء
عيد الميلاد وعيد الأم فقط

255
00:21:12,356 --> 00:21:14,441
كيف سندفع لهم؟

256
00:21:14,608 --> 00:21:16,360
سياسة حكومة الولايات المتحدة تنص
على عدم دفع الفديات

257
00:21:16,526 --> 00:21:18,320
اذن ما الخيارات التي نملكها؟

258
00:21:18,487 --> 00:21:20,739
نستطيع المفاوضة أو الانقاذ -
ـ الانقاذ؟

259
00:21:20,906 --> 00:21:24,243
وضعنا عميلين في احدى الطائرات
صباح اليوم

260
00:21:24,409 --> 00:21:26,745
حين يصلون لروسيا، سيقومون
بمقابلة السلطات

261
00:21:26,912 --> 00:21:27,996
يجب علي التواجد هناك

262
00:21:28,163 --> 00:21:29,706
بالحقيقة، لا يمكننا السماح
لك بمغادرة المنزل

263
00:21:29,873 --> 00:21:31,500
هذا ليس آمنا

264
00:21:31,667 --> 00:21:33,126
لا نعلم ما الضرر الذي ممكن
أن يسببوه لك ولعائلتك

265
00:21:33,293 --> 00:21:34,211
من هؤلاء الناس؟

266
00:21:34,378 --> 00:21:39,049
احتمالية وصول ابنك الى الديار
حيا أو بدون ان يؤذى

267
00:21:39,216 --> 00:21:41,051
ضعيفة جدا في حالة كهذه

268
00:21:41,218 --> 00:21:45,013
!لاتقل هذا لي
!لا تتجرأ على أخذ الأمل مني

269
00:21:45,180 --> 00:21:47,975
،صباح اليوم، عندما رن الهاتف
علمت بأنه سيكون عن (ترافيس)

270
00:21:48,141 --> 00:21:52,646
الصوت قال
الأخ توتل، هذا (ايلدر تينجي)"

271
00:21:52,813 --> 00:21:55,023
""أتكلم من "سولت لايك

272
00:21:56,817 --> 00:21:58,819
ثم فهمت

273
00:21:58,986 --> 00:22:02,531
كانوا سيقولون لي
.....أنه تم

274
00:22:02,698 --> 00:22:03,824
أنه تم قتله

275
00:22:10,372 --> 00:22:12,332
لا أريد تلك المكالمة

276
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
لا أحد سيساعدنا

277
00:22:13,625 --> 00:22:14,918
يتوجب علينا فعل شيء ما بأنفسنا

278
00:22:15,085 --> 00:22:17,879
.وسنكون بخير
هل تسمعني؟

279
00:22:18,046 --> 00:22:19,589
سنكون بخير

280
00:22:19,756 --> 00:22:21,675
كيف تعلم ذلك؟

281
00:22:23,051 --> 00:22:26,263
معظم الأشخاص يؤمنون بالرب

282
00:22:26,430 --> 00:22:30,017
مع أنهم قد يطلقون عليه أسماء مختلفة

283
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
نؤمن بأن الله موجود

284
00:22:33,887 --> 00:22:36,800
اليوم الثاني
الخميس 19 مارس/آذار 1998

285
00:22:36,857 --> 00:22:40,861
نحن جميعا عبيد الله

286
00:22:41,028 --> 00:22:43,697
لقد خلقنا في أحسن تقويم

287
00:22:43,864 --> 00:22:48,744
.لأنه رب جميع البشر
ونحن أخوة وأخوات

288
00:22:50,662 --> 00:22:53,290
....وقدم وسيلة لنا للتغلب على

289
00:22:54,916 --> 00:22:55,917
....الخطيئة والموت

290
00:23:00,005 --> 00:23:02,716
حتى نستطيع التقرب منه

291
00:23:02,883 --> 00:23:05,761
هو قدر لنا
ما يجلب علينا الفرح

292
00:23:07,137 --> 00:23:10,390
والشخصية المحورية في ذلك القدر
هو عيسى المسيح

293
00:23:10,557 --> 00:23:14,061
أنت تخطط لتدريس أحد ما اليوم؟

294
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
أنا أخطط لتدريس أحد ما كل يوم

295
00:23:20,067 --> 00:23:24,112
،أكره أن أخبرك ذلك
لقد أنتهت أيام التدريس خاصتنا

296
00:23:27,908 --> 00:23:31,995
الله يتحدث مع عبيده عن طريق
الأنبياء والرسل

297
00:23:32,162 --> 00:23:34,956
يكتبون هذه الكلمات في كتب مقدسة
مثل الانجيل

298
00:23:35,123 --> 00:23:36,792
وتدعى الكتب المقدسة

299
00:24:14,100 --> 00:24:15,500
أين أموالكم؟

300
00:24:15,555 --> 00:24:16,706
ما الذي تريده؟

301
00:24:16,873 --> 00:24:18,792
....سنجلب لك أي شيء تريده

302
00:24:18,959 --> 00:24:22,421
...مال، طعام كاف، جوازات
اي شيء

303
00:24:22,587 --> 00:24:26,091
قل... اطلب منا فقط

304
00:24:28,800 --> 00:24:31,750
ما الذي تريده؟

305
00:24:33,800 --> 00:24:37,000
ما الذي تريده؟

306
00:24:41,314 --> 00:24:43,483
$3,000.

307
00:24:45,819 --> 00:24:47,487
هل أنت جاد؟

308
00:24:47,654 --> 00:24:50,323
أنت، أنت... نستطيع الحصول لك على هذا

309
00:24:50,490 --> 00:24:51,575
اذا سمحت لنا بالهروب

310
00:24:51,741 --> 00:24:55,370
،تعيدنا الى الشقة
نستطيع جلب هذا لك اليوم

311
00:24:57,038 --> 00:24:58,123
$300,000

312
00:24:58,290 --> 00:24:59,207
لا نملك هذا المبلغ في الشقة

313
00:24:59,374 --> 00:25:02,002
قال (سيرجي) أن كنيستكم لديها أموالا

314
00:25:02,169 --> 00:25:03,253
لن يدفعوا الفدية

315
00:25:03,420 --> 00:25:05,505
لماذا؟ -
الأمر لا يسيير على هذا النحو -

316
00:25:05,672 --> 00:25:07,048
اذا لم يدفعوا

317
00:25:07,215 --> 00:25:09,301
قال (سيرجي) بأن المورمون
سيتم ابادتهم

318
00:25:09,468 --> 00:25:11,720
ابادة المورمون؟

319
00:25:11,887 --> 00:25:13,180
نعم

320
00:25:13,346 --> 00:25:15,557
كم نملك من الوقت ؟ -
ماذا تعني ؟ -

321
00:25:15,724 --> 00:25:18,500
كم من الوقت سينتظر (سيرجي)
حتى نجلب له أمواله؟

322
00:25:18,510 --> 00:25:18,810
!(بروبست)

323
00:25:18,977 --> 00:25:22,856
،لا أعلم
ولكن (سيرجي) ليس بالرجل الصبور

324
00:25:29,613 --> 00:25:34,409
انها ليست الفكرة المثالية غاليا
بأن يقوم الشباب بمعاداة المسلحين

325
00:25:37,037 --> 00:25:39,039
أعتقد أنه طريق خروجنا من هنا -
لا -

326
00:25:39,206 --> 00:25:42,876
لا، طريقة خروجنا من هنا
هي فعل ما يطلبوه منا تماما

327
00:25:43,043 --> 00:25:44,878
لا تتواقح معه

328
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
كنت أتكلم معه فقط
حسنا؟

329
00:25:47,589 --> 00:25:50,592
أحاول أن أجعله يلين

330
00:25:50,759 --> 00:25:53,053
(بروبست)، هل يبدو لك
أنه سيلين؟

331
00:25:53,220 --> 00:25:56,556
!لديه مسدس
!لن يلين

332
00:25:56,723 --> 00:25:59,893
لا أعرف
ان كنت تتذكر الليلة الماضية

333
00:26:00,060 --> 00:26:01,770
عندما هشموا رؤوسنا

334
00:26:01,937 --> 00:26:02,979
أنت محق تماما

335
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
على الأرجح سنموت هنا

336
00:26:04,898 --> 00:26:06,566
وندفن تحت الثلج

337
00:26:06,733 --> 00:26:09,361
أنا لا أحاول خداعك أو خداع أي شخص

338
00:26:09,528 --> 00:26:11,738
فرصتنا هي واحد لمليون

339
00:26:11,905 --> 00:26:13,740
بالنجاة من هنا

340
00:26:13,907 --> 00:26:17,452
،وان كان هذا آخر يوم أحياه
سأكون نفسي

341
00:26:17,619 --> 00:26:21,831
،فالنحاول التعاون معهم

342
00:26:21,998 --> 00:26:24,334
......لأنه ان كنت أنت محقا، اذا

343
00:26:25,544 --> 00:26:28,713
اذا كان لدينا فرصة ضئيلة

344
00:26:28,880 --> 00:26:31,258
أريد أن أكون حيا لآخذ تلك الفرصة

345
00:26:31,424 --> 00:26:33,301
حتى لو كانت واحد لمليون

346
00:26:33,468 --> 00:26:35,804
لن يدفع أحد لنا

347
00:26:35,971 --> 00:26:38,348
لا تجري الامور هكذا

348
00:26:38,515 --> 00:26:42,978
،نحن بمفردنا
ولا أحد يعلم بمكان تواجدنا

349
00:26:44,354 --> 00:26:46,398
لا أعلم ما الذي أفعله هنا

350
00:26:46,565 --> 00:26:49,276
الشيء الوحيد الذي أعرفه
هو أن أذهب مع غرائزي

351
00:26:49,442 --> 00:26:51,570
مهمتنا قد انتهت

352
00:26:51,736 --> 00:26:54,614
انتهت عند تلك اللحظة
التي قرعنا بها بابهم

353
00:26:54,781 --> 00:26:57,701
الآن هذا عن النجاة

354
00:26:57,867 --> 00:27:00,078
وعليك أن تثق بي

355
00:27:00,245 --> 00:27:04,583
أني أقوم بأفضل ما أستطيع
بحيث نستطيع النجاة

356
00:27:05,959 --> 00:27:08,628
فقط لا تقم بعمل أي شيء غبي، مفهوم؟

357
00:27:14,843 --> 00:27:16,469
(نيكولاي)

358
00:27:16,636 --> 00:27:18,346
!ما الذي تقوم به؟

359
00:27:18,513 --> 00:27:20,557
(نيكولاي)

360
00:27:20,724 --> 00:27:21,891
....انظر

361
00:27:23,018 --> 00:27:26,438
أريد حقا الذهاب الى المرحاض

362
00:27:28,273 --> 00:27:30,609
رجاءا يا (نيكولاي)

363
00:27:30,775 --> 00:27:32,944
هناك مرحاضا هناك، أليس كذلك؟

364
00:27:33,111 --> 00:27:34,404
رجاءا دعني أذهب

365
00:27:34,571 --> 00:27:36,573
سأقول لك كيف تجري الأمور

366
00:27:36,740 --> 00:27:39,159
سأفك قيدك

367
00:27:39,326 --> 00:27:41,328
تذهب الى المرحاض

368
00:27:41,494 --> 00:27:43,121
في حال حصول اي شيء

369
00:27:43,288 --> 00:27:45,123
سأطلق النار على صديقك

370
00:27:45,290 --> 00:27:49,919
،اذا تكلم معي أو معك
سأطلق عليك النار، ثم أطلق عليه

371
00:27:56,343 --> 00:27:57,302
....(بروبست)

372
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
!اصمت

373
00:28:18,573 --> 00:28:19,991
هل أنت خائف؟

374
00:28:35,048 --> 00:28:36,716
أنت خائف

375
00:28:38,009 --> 00:28:39,803
هل ترغب ببيرة؟

376
00:28:41,680 --> 00:28:43,098
أنا أرغب

377
00:28:44,182 --> 00:28:45,892
أرغب بشدة

378
00:28:55,193 --> 00:28:56,361
وأنت أيضا؟

379
00:28:57,862 --> 00:28:58,822
لا

380
00:28:58,988 --> 00:29:01,241
ما الذي غاب عني؟ -
لا شيء -

381
00:29:01,408 --> 00:29:03,451
قال (نيكولا) أنه يريد أن يشرب

382
00:29:03,618 --> 00:29:06,663
أنا أيضا... هل .. هل نستطيع الحصول على القليل؟
هل لنا بالحصول على القليل؟

383
00:29:06,830 --> 00:29:08,540
هل ترغب ببيرة؟

384
00:29:08,707 --> 00:29:10,500
،أنت لا تعلم الكثير عنا
أليس كذلك؟

385
00:29:10,667 --> 00:29:12,043
ما الذي تريدونه... قهوة، شاي؟

386
00:29:12,210 --> 00:29:13,628
...!يا رجل

387
00:29:13,795 --> 00:29:17,173
هل لديك عصير أو ماء؟

388
00:29:17,340 --> 00:29:18,717
لا يوجد ماء -
ـ لا يوجد ؟

389
00:29:18,883 --> 00:29:20,510
لدينا عصير -
عصير -

390
00:29:20,677 --> 00:29:23,680
!رجاءا
عصير... سيكون هذا مذهلا

391
00:29:25,974 --> 00:29:27,308
<i>حسنا</i>

392
00:29:38,361 --> 00:29:39,904
ماذا؟

393
00:29:40,071 --> 00:29:42,741
.لا تنظر الي هكذا
هل تريدني أن أشكرك؟

394
00:29:42,907 --> 00:29:45,201
نعم

395
00:29:45,368 --> 00:29:47,078
صوب مسدسه باتجاهي

396
00:29:48,288 --> 00:29:52,000
ما أود قوله، أنه
هو وسيلتنا للخروج

397
00:29:59,382 --> 00:30:00,717
(لي بروبست)

398
00:30:00,884 --> 00:30:03,136
السيد (بروبست)، معك السيناتور (جوردان سميث)
متحدثا من العاصمة واشنطن

399
00:30:03,303 --> 00:30:04,596
السيناتور (سميث)؟

400
00:30:04,763 --> 00:30:06,347
اسمع، لقد اطلعت
عن وضع ابنك

401
00:30:06,514 --> 00:30:07,974
،مع أني لا أملك المزيد من المعلومات
الا أني أريد منك أن تعلم

402
00:30:08,141 --> 00:30:09,768
كسيناتورك
وكأخاك في المسيحية

403
00:30:09,934 --> 00:30:12,437
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع
لضمان عودتهم

404
00:30:12,604 --> 00:30:14,981
اذن، هل تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

405
00:30:15,148 --> 00:30:16,357
لا، ليس بعد

406
00:30:16,524 --> 00:30:19,402
هل تعمل مع وزارة الخارجية
أو السفارة؟

407
00:30:19,569 --> 00:30:24,115
<i>،حقيقتا نحن... نحن نخطط لذلك
ولكننا لم نفعل ذلك بعد</i>

408
00:30:24,282 --> 00:30:25,909
وبعدها ما الذي ستقوم به أيها السناتور؟

409
00:30:26,075 --> 00:30:28,661
....أممم.. سوف... سوف نقوم بـ

410
00:30:28,828 --> 00:30:31,456
سنقوم بكل ما نستطيع

411
00:30:31,623 --> 00:30:34,459
أنا ... أنا أعتذر

412
00:30:34,626 --> 00:30:38,838
نحن محبطون جدا هنا
نحن نشعر بالعجز الشديد

413
00:30:39,005 --> 00:30:43,259
لا أتخيل ما الذي  تمر به الآن

414
00:30:44,761 --> 00:30:46,012
،ولكني مؤمن بأن بقيتنا

415
00:30:46,179 --> 00:30:51,017
يتوجب علينا القيام بكل ما نستطيع
لنساند أنفسنا

416
00:30:52,519 --> 00:30:54,562
أعلم أن هذا لا يبدو واعدا الآن

417
00:30:54,729 --> 00:30:57,982
ولكني أتمنى أن تشعر بدعمنا

418
00:30:59,526 --> 00:31:01,069
أنا ممتن لمكالمتك أيها السيناتور

419
00:31:01,236 --> 00:31:04,322
ايمانك... يعني الكثير لي

420
00:31:06,032 --> 00:31:08,493
أنت وعائلتك ستكونون
في فكري ودعائي

421
00:31:09,536 --> 00:31:11,955
شكرا لك

422
00:31:31,975 --> 00:31:35,770
أتعجب كيف سيبدوا اخبار عائلاتنا
عن كل هذا

423
00:31:35,937 --> 00:31:38,314
أتعجب ان كانوا سيصدقوننا أصلا

424
00:31:42,068 --> 00:31:43,778
هل تعتقد أنهم يعلمون بالفعل؟

425
00:31:43,945 --> 00:31:45,530
!لا أتمنى هذا

426
00:31:45,697 --> 00:31:48,575
ستصاب أمي بالهستيريا

427
00:31:48,741 --> 00:31:50,702
ولن يكون أبي قادرا على النوم

428
00:31:50,869 --> 00:31:53,329
وأخواتي.... انسى الأمر

429
00:31:53,496 --> 00:31:56,416
سيكونون من توجه فورا الى الاعلام

430
00:31:56,583 --> 00:31:58,668
أختي ستذهب الى حفلة التخرج هذا الاسبوع

431
00:32:03,172 --> 00:32:04,883
أعتقد بأنك محق

432
00:32:05,049 --> 00:32:06,175
ماذا تقصد؟

433
00:32:09,846 --> 00:32:11,806
لن يدفع لنا أحد

434
00:32:13,892 --> 00:32:15,351
هذا يبدو منطقيا

435
00:32:15,518 --> 00:32:19,147
اذا دفعت الكنيسة لأحد الرهائن....ـ

436
00:32:20,565 --> 00:32:24,903
،دفعت فدية لأي مجموعة
...حينها كل شخص في الكنيسة

437
00:32:25,069 --> 00:32:27,405
...الدعاة والاعضاء
...سوف

438
00:32:28,489 --> 00:32:31,701
سيكونون جميعهم مستهدفين

439
00:32:33,536 --> 00:32:35,163
اذن لا يمكنهم دفع فدية

440
00:32:35,330 --> 00:32:38,791
والا كل مجانين العالم سيصطفون
ليوم يدفع لهم فدية

441
00:32:40,126 --> 00:32:41,836
ـ كان هذا خطئي
ـ لا

442
00:32:42,003 --> 00:32:43,296
ـ لا تقل هذا
ـ هذا ما حصل

443
00:32:43,463 --> 00:32:44,714
ـ لا
ـ ....لو استمعت اليك

444
00:32:44,881 --> 00:32:48,176
لم نكن حينها لنذهب الى
شقة (نيكولاي)

445
00:32:49,928 --> 00:32:53,348
...لم نكن لنتواجد هنا
لم نكن لنختطف

446
00:32:53,514 --> 00:32:56,434
لم نكن لنجلس في هذه الشقة المقرفة

447
00:32:56,601 --> 00:33:00,438
،على هذه الارض المتجمدة
.....بانتظار فقط

448
00:33:03,149 --> 00:33:05,234
ننتظر حتى نموت -
هذا غير صحيح -

449
00:33:05,401 --> 00:33:07,570
ان لم يكن ما حصل في ذلك اليوم -
ربما كان ليكون في يوم آخر -

450
00:33:07,737 --> 00:33:10,865
... قامو بتجهيز كل شيء
.الشقة الزائفة، كل شيء

451
00:33:11,032 --> 00:33:12,992
لو لم يحصل هذا لنا، لحصل
لدعاة غيرنا

452
00:33:13,159 --> 00:33:16,329
.لا، هذا غير صحيح
لقد.... لقد شعرت بأن مكروها سيحصل

453
00:33:18,790 --> 00:33:22,835
شعرت بهذا. لقد كان شعورا صغيرا
هادئا، ولكنه كان موجودا

454
00:33:23,002 --> 00:33:26,798
كان صوتا خافتا يقول
"لا تذهب الى تلك الشقة"

455
00:33:26,965 --> 00:33:28,800
ولكني لم أستمع
....أنا لا

456
00:33:31,260 --> 00:33:33,805
.أنا لا أستمع أبدا
فعلت تمام ما أردت فعله

457
00:33:33,972 --> 00:33:36,140
وضعت الفكرة في رأسي أننا يجب
أن نعطي درسا آخر

458
00:33:36,307 --> 00:33:39,018
درسا آخر -
...(توتل)، لم يكن هذا خطأك

459
00:33:39,185 --> 00:33:40,353
... ولم ينتهي الأمر بعد

460
00:33:40,520 --> 00:33:42,271
،نحن مازلنا أحياء
ونستطيع تخطي هذا

461
00:33:42,438 --> 00:33:44,232
لقد رأينا وجوههم -
حسنا -

462
00:33:44,399 --> 00:33:45,900
نحن مختفين منذ يومين

463
00:33:47,110 --> 00:33:49,362
عاجلا ستقوم الصحافة بنشر الخبر

464
00:33:49,529 --> 00:33:51,322
سوف يدركون أنهم
لن يحصلوا على الفدية

465
00:33:51,489 --> 00:33:52,323
وأن المباحث الفيدرالية ستلاحقهم

466
00:33:52,490 --> 00:33:53,533
،لذا سيتوجب عليهم اخفاء آثارهم

467
00:33:53,700 --> 00:33:54,450
وسوف يبدأون معنا

468
00:33:54,617 --> 00:33:56,411
نحن.... سنموت

469
00:33:56,577 --> 00:33:58,037
هذا هو. نحن في عداد الموتى

470
00:33:58,204 --> 00:33:59,122
!(نيكولاي)

471
00:33:59,288 --> 00:33:59,998
ماذا تفعل؟

472
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
(نيكولاي)، تعال الى هنا

473
00:34:03,126 --> 00:34:06,004
ما علينا فعله حتى نصبح أحرارا

474
00:34:06,170 --> 00:34:08,798
،اخبرنا ما الذي يجب علينا عمله
وسنقوم به

475
00:34:11,050 --> 00:34:15,346
لا تضحك علينا، حسنا؟
أخبرنا فقط بما يتوجب علينا فعله

476
00:34:15,513 --> 00:34:17,765
أنت لست المسؤول

477
00:34:17,932 --> 00:34:20,143
!وهل أنت كذلك؟ -
(بروبست) اهدأ قليلا -

478
00:34:22,395 --> 00:34:23,980
انتظر يا (نيكولاي)

479
00:34:24,147 --> 00:34:25,189
(نيكولاي)

480
00:34:25,356 --> 00:34:28,151
ألا تستطيع على الأقل ان تحضر
!لنا كراسي أو ما شابه؟

481
00:34:29,944 --> 00:34:33,406
كراسي؟ تريد كراسي؟

482
00:34:33,573 --> 00:34:36,409
نعم، أو ماشابه

483
00:34:44,417 --> 00:34:45,835
شكرا

484
00:34:47,503 --> 00:34:49,297
لقد طلبت كراسي

485
00:34:50,631 --> 00:34:52,133
هل تعتقد أن بامكاننا ايجاد طريقة
لجعل أنفسنا

486
00:34:52,300 --> 00:34:56,137
غير مرتاحين أكثر بينما نحن هنا؟

487
00:35:02,143 --> 00:35:04,979
"الأفضل تاريخيا "فريق الأحلام
هيا

488
00:35:06,022 --> 00:35:07,523
لا

489
00:35:07,690 --> 00:35:08,983
هيا

490
00:35:09,150 --> 00:35:12,570
،أيما كان، (ان بي ايه)
بدءا من لاعب الهجوم الخلفي

491
00:35:12,737 --> 00:35:14,280
من هو؟

492
00:35:14,447 --> 00:35:17,366
(ماجيك)، (ايسيا)، (ذا جلوف)؟ من؟

493
00:35:17,533 --> 00:35:21,746
لا، انه (جون ستوكتن)
ممنوع السؤال، انتهى الحديث

494
00:35:21,913 --> 00:35:22,955
!ها نحن ذا

495
00:35:23,122 --> 00:35:25,583
!لا يمكن أن تكون جادا
(رودمان) أكثر من (مالون)

496
00:35:25,750 --> 00:35:28,211
قاد (مالون) حديثا ال"الجاز" ـ
للنهائيات السنة الماضية

497
00:35:28,377 --> 00:35:29,796
وسيقوم بهذا مرة أخرى هذا العام، أراهن بذلك

498
00:35:29,962 --> 00:35:31,047
....تعلم، لا يوجد سياسة للكنيسة

499
00:35:31,214 --> 00:35:33,341
والتي تقول أنه يجب عليك
"حب فريق "يوتا جاز

500
00:35:33,508 --> 00:35:34,842
!عندي فريق على الأقل

501
00:35:35,009 --> 00:35:37,011
...لا تبتهج فقط لـ
الفائز أيا كان

502
00:35:37,178 --> 00:35:38,387
ما اقوله فقط (رودمان)؟

503
00:35:38,554 --> 00:35:40,973
.لا يحتاج للحظ
.لقد جن

504
00:35:41,140 --> 00:35:43,059
لا، حصل على (بيبين) و (جوردان)
للصعود

505
00:35:43,226 --> 00:35:44,268
و (ستوكتون) حصل على (مالون)

506
00:35:44,435 --> 00:35:47,146
اذا كنت تخبرني بأنك تفضل
(راندوم) على (مايلام)

507
00:35:47,313 --> 00:35:49,273
هذا المخبول على (مالون)

508
00:35:49,440 --> 00:35:53,152
"أنت وكل معجبي "باندواجن بولز
متوهمين ان كنتم تظنون هذا حقا

509
00:35:53,319 --> 00:35:54,153
لا تستطيع القول بأنك تعتقد هذا

510
00:35:54,320 --> 00:35:56,447
الوهم هو الكلمة التي
"تصف معجبي الـ"جاز

511
00:35:56,614 --> 00:35:59,742
الذين يعتقدون بأنهم يستطيعون الفوز قليلا
في حين مازال (جوردان) في الدوري

512
00:35:59,909 --> 00:36:02,286
لقد حصلنا على لقب المباريات
نحن... نستطيع فعلها مرة أخرى

513
00:36:02,453 --> 00:36:04,872
،نعم، ولقد اختنقت
ولسوف تختنق مرة أخرى

514
00:36:05,039 --> 00:36:07,166
(مايكل جوردان) هو ملك كرة السلة

515
00:36:11,671 --> 00:36:13,631
أرأيت؟

516
00:36:13,798 --> 00:36:15,591
(نيكولاي) يعلم ما الذي يتلكم عنه

517
00:36:18,970 --> 00:36:20,763
(نيكولاي)... انتظر

518
00:36:22,348 --> 00:36:25,017
....هذه المقاعد ممتازة، ولكن

519
00:36:25,977 --> 00:36:28,104
(توتل) لديه ظهر سيء

520
00:36:28,271 --> 00:36:32,441
أهناك أي طريقة تتمكن بها
من تكبيلنا فوق الفراش؟

521
00:36:33,860 --> 00:36:38,447
،أنا مرتاح جدا هنا
ولكن، أنت تعلم، حتى لا يتأذى ظهره

522
00:36:40,783 --> 00:36:43,494
...لدي بالفعل ظهر سيء.. لو

523
00:36:45,288 --> 00:36:47,373
أرأيت؟

524
00:36:47,540 --> 00:36:49,167
أرأيت؟

525
00:36:49,333 --> 00:36:51,377
نعم. عمل جيد

526
00:36:51,544 --> 00:36:53,963
انها مقرفة قليلا
ولكنها مريحة

527
00:36:54,130 --> 00:36:55,214
أحسنت عملا

528
00:36:55,381 --> 00:36:57,967
...هل تعلم ما أقوله دوما
اذا اطلق الرصاص عليك

529
00:36:58,134 --> 00:37:00,386
،ربما تكون أيضا بطريقة سيئة
أمور روسية

530
00:37:01,929 --> 00:37:03,431
لا أعلم -
ـ هل قلت ذلك من قبل؟

531
00:37:03,598 --> 00:37:04,765
لا.. لم أفعل

532
00:37:10,104 --> 00:37:11,939
اذن. انت لم تقل لي قبلا

533
00:37:12,106 --> 00:37:14,192
هل أردت دائما
أن تكون داعيا؟

534
00:37:15,568 --> 00:37:18,446
في الحقيقة، نعم

535
00:37:18,613 --> 00:37:21,991
...لا أعلم لماذا.. أنا فقط
علمت دوما أني سأذهب

536
00:37:23,075 --> 00:37:23,534
كنت ذلك الطفل

537
00:37:23,701 --> 00:37:26,037
والذي سرعان ما أصبح كبيرا كفاية
لدفع جزازة العشب

538
00:37:26,204 --> 00:37:29,207
،كان خارجا في الحي
يكسب المال

539
00:37:29,373 --> 00:37:35,504
هذا كمزيج غريب بين
(ديل كارنيجي) و(دونالد ترامب)

540
00:37:35,671 --> 00:37:37,089
،اذا استطعت كسب المال
....سأقوم به

541
00:37:37,256 --> 00:37:41,135
،أي شيء من ايصال الصحائف
تجريف الثلج

542
00:37:41,302 --> 00:37:44,639
قمت ببيع الخبز، ومجالسة الأطفال

543
00:37:44,805 --> 00:37:48,517
اي شيء لملئ حساب الدعوية
أتعرف؟

544
00:37:49,518 --> 00:37:50,811
هذا مدهش

545
00:37:50,978 --> 00:37:54,398
أعتقد أني صرفت كل ما جنيته
على كرة السلة وألعاب الأركيد

546
00:37:54,565 --> 00:37:55,775
أنا جاد

547
00:37:57,276 --> 00:38:00,279
....لا أعرف.. أنا
،أعتقد اني أحسست بالحظ..تعلم

548
00:38:00,446 --> 00:38:07,662
،مع عائلتي الرائعة، الأصدقاء
المنزل الذي ترعرعت فيه

549
00:38:07,828 --> 00:38:11,999
،تعلم .. مظهري الجميل
....لياقتي البدنية الممتازة

550
00:38:12,166 --> 00:38:14,710
علاوة على ذكر
سحرك وتواضعك

551
00:38:14,877 --> 00:38:16,879
لا أريد نسيان ذلك

552
00:38:17,046 --> 00:38:19,257
لا، ولكن بحق، لا أعلم

553
00:38:21,050 --> 00:38:24,595
أن آتي الى هنا وأخدم لسنتين

554
00:38:26,764 --> 00:38:29,433
بدا هذا منطقيا

555
00:38:29,600 --> 00:38:32,728
يبدو أنها الطريقة الوحيدة

556
00:38:32,895 --> 00:38:36,357
والتي أستطيع بها أن أبدأ بشكر ربي

557
00:38:36,524 --> 00:38:39,694
،لـ ... تعلم
كل شيء أعطاني اياه

558
00:38:42,571 --> 00:38:44,073
ماذا عنك؟

559
00:38:47,910 --> 00:38:50,204
لا، أن لم أرغب حقا بذلك

560
00:38:53,124 --> 00:38:54,542
حقا؟

561
00:38:55,626 --> 00:39:00,256
أعتقد أني كنت بالمدرسة الثانوية
حين قررت قطعا بأني  لن أذهب

562
00:39:02,633 --> 00:39:05,469
....أتذكر اني قلت لأبي، و

563
00:39:07,471 --> 00:39:08,973
أعتقدت بأن ظنه سيخيب جدا

564
00:39:09,140 --> 00:39:11,225
....ولكنه جلس هناك

565
00:39:14,979 --> 00:39:16,772
أخبرني بأن هذا كان قراري

566
00:39:19,150 --> 00:39:20,651
لقد احترمته حقا لما حصل

567
00:39:23,738 --> 00:39:25,740
....لقد كنت ابنه الوحيد، و

568
00:39:27,658 --> 00:39:29,994
أنا متأكد أنه أرادني حقا أن اذهب

569
00:39:31,454 --> 00:39:34,123
...وما الذي غير
غير رأيك؟

570
00:39:40,921 --> 00:39:43,424
كنت في صف الاعداد الدعوي

571
00:39:45,885 --> 00:39:48,763
لا أعلم لماذا
.....كنت هناك، ولكن

572
00:39:51,390 --> 00:39:55,561
كان هناك ذاك المرشد، (جيم)

573
00:39:55,728 --> 00:39:57,980
(جيم جودوين)
(الأخ جودوين)

574
00:39:58,147 --> 00:40:00,816
كان يحب ادخالي
الى صفه كل مرة

575
00:40:03,486 --> 00:40:06,739
"كنا نقرأ "كتاب لوقا

576
00:40:06,906 --> 00:40:09,075
حين كان المسيح يعاني
في الحديقة

577
00:40:14,372 --> 00:40:18,417
....وهناك تملك ذالك
ذالك الشخص المثالي

578
00:40:18,584 --> 00:40:21,587
اكثر الاشخاص مثالية

579
00:40:24,632 --> 00:40:27,426
.....على وشك أن يعاني من كل الآلام

580
00:40:29,512 --> 00:40:34,058
وآلام القلب وذنوب
العالم أجمع

581
00:40:38,938 --> 00:40:41,023
وحينها سأل ريه

582
00:40:45,194 --> 00:40:47,530
....ان كان هناك طريقة ما

583
00:40:50,825 --> 00:40:53,661
أن لا يمر بهذا

584
00:40:53,828 --> 00:40:57,748
ولكن بعدها قال
"ليست ارادتي، لكن شيء لك يتعين القيام به

585
00:40:59,959 --> 00:41:02,878
أدركت أنه لم يرغب بالقيام بذلك

586
00:41:03,045 --> 00:41:05,631
....لم يرغب أن يجلد

587
00:41:08,175 --> 00:41:10,386
أو يصلب

588
00:41:13,931 --> 00:41:15,933
ولكنه أحب ربه

589
00:41:19,562 --> 00:41:22,106
.....وأحبنا جميعا بشكل كافي

590
00:41:22,273 --> 00:41:25,192
قام بذلك على أي حال

591
00:41:28,279 --> 00:41:33,325
واعتقدت أنه مادام المسيح استطاع
....القيام بتلك التضحية لربه

592
00:41:39,248 --> 00:41:42,543
أقل ما استطيع عمله
هو خدمة مهمتي

593
00:41:47,298 --> 00:41:50,176
....عندما أخبرت أبي، كان

594
00:41:51,385 --> 00:41:53,053
كان سعيدا حقا

595
00:41:58,934 --> 00:42:00,436
وبالرغم من أني قمت
بها مبدئيا من أجله

596
00:42:00,603 --> 00:42:03,063
بالنهاية، قد جلبت لي السعادة أيضا

597
00:42:15,159 --> 00:42:18,204
لا أعتقد أني أخبرت أحد قبلا بهذا

598
00:42:24,168 --> 00:42:26,420
ـ (توتل)؟
ـ ماذا؟

599
00:42:27,922 --> 00:42:29,632
...أنا سعيد

600
00:42:29,798 --> 00:42:31,509
أنا سعيد لأنك خرجت

601
00:42:34,094 --> 00:42:36,347
نعم. وأنا أيضا

602
00:42:37,598 --> 00:42:39,808
...من الجيد عدم رؤيتك باكيا
أنت تعلم هذا

603
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
للوهلة الأولى

604
00:42:47,733 --> 00:42:49,527
أتمنى أن لا يراني (نيكولاي)

605
00:42:50,945 --> 00:42:53,572
بجد، تمالك نفسك يارجل

606
00:42:53,739 --> 00:42:55,199
أنت في حالة سيئة

607
00:43:15,000 --> 00:43:17,200
لماذا الباب ليس مقفلا؟

608
00:43:18,100 --> 00:43:20,200
ما الذي تقوم به؟ نائم؟

609
00:43:21,350 --> 00:43:23,000
أين هم؟

610
00:43:23,500 --> 00:43:25,100
سألتك... أين هم؟

611
00:43:25,150 --> 00:43:26,600
لا أعلم ... لا أعلم

612
00:43:27,100 --> 00:43:28,500
ما الذي لا تعلمه؟

613
00:43:31,500 --> 00:43:33,100
من قال لك أن تنقلهم؟

614
00:43:33,850 --> 00:43:35,000
ماذا؟. ماذا؟ ماذا؟

615
00:43:35,350 --> 00:43:36,750
من أعطاك الاذن؟

616
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
لا تنظر اليهم، انظر الي

617
00:43:38,450 --> 00:43:43,200
حين أخبرك بالقيام بشيء ما، قم به، أتفهم؟

618
00:43:54,174 --> 00:43:55,342
أنظر في وجهي

619
00:44:00,180 --> 00:44:01,974
انظر في وجهي

620
00:44:05,894 --> 00:44:07,479
لم يدفعوا اليوم

621
00:44:09,231 --> 00:44:11,317
أنا أنفذ من صبري

622
00:44:32,921 --> 00:44:36,008
هل أنت على ما يرام؟

623
00:44:39,845 --> 00:44:42,264
أين كان سحرك هناك؟

624
00:45:11,627 --> 00:45:12,920
(نيكولاي)

625
00:47:36,897 --> 00:47:39,024
(نيكولاي) ؟ -
(دا) ؟ -

626
00:47:43,904 --> 00:47:45,155
!خذ المسدس

627
00:47:46,031 --> 00:47:48,617
!خذ المسدس -
ـ لا أستطيع، لا أستطيع الوصول اليه!ـ

628
00:47:49,910 --> 00:47:51,578
لا أستطيع الوصول اليه!ـ

629
00:48:06,718 --> 00:48:07,386
<i>بريفيت</i>

630
00:48:09,888 --> 00:48:12,391
!اهدأ

631
00:48:19,982 --> 00:48:21,441
لا بأس

632
00:48:21,608 --> 00:48:22,609
أنا آسف

633
00:48:29,500 --> 00:48:33,500
اليوم الثالث
الجمعة 20 مارس/آذار 1998

634
00:48:34,538 --> 00:48:37,916
معظم الناس يؤمنون بالرب

635
00:48:41,128 --> 00:48:44,131
مع هذا يدعونه بأسماء مختلفة

636
00:48:44,298 --> 00:48:45,924
نؤمن بأن الله موجود

637
00:48:46,091 --> 00:48:47,259
نحن عبيده

638
00:48:47,426 --> 00:48:50,345
له تدابيره التي ستجلب لنا السعادة

639
00:48:50,512 --> 00:48:52,764
!ساعدوني

640
00:48:52,973 --> 00:48:53,974
!ساعدوني

641
00:48:54,182 --> 00:48:56,768
!ساعدوني

642
00:48:59,350 --> 00:49:00,500
!ساعدوني

643
00:49:00,900 --> 00:49:03,800
دقيقة واحدة يا (فلادي)

644
00:49:04,500 --> 00:49:06,200
!دقيقة واحدة

645
00:49:14,650 --> 00:49:16,050
ما الذي يجري يا (فلادي)؟

646
00:49:16,100 --> 00:49:17,300
انها زوجتي المجنونة

647
00:49:20,100 --> 00:49:21,650
لقد قامت بحجزي مرة أخرى

648
00:49:21,700 --> 00:49:23,100
لقد تركتني كامل اليوم

649
00:49:23,150 --> 00:49:25,300
أخذت أعواد الثقاب، والولاعة

650
00:49:26,500 --> 00:49:28,700
أريد أن أدخن

651
00:49:28,720 --> 00:49:29,500
!ساعدني

652
00:49:30,000 --> 00:49:32,050
هل تستحقها؟

653
00:49:33,600 --> 00:49:35,100
انظر، أريد فقط أن أدخن

654
00:49:35,150 --> 00:49:37,100
تورمت أذناي، أريد حقا التدخين

655
00:49:37,200 --> 00:49:40,750
عندي سيجارة، أنا بحاجة لولاعة فقط

656
00:49:40,900 --> 00:49:41,950
فقط ارمي لي ولاعة

657
00:49:41,955 --> 00:49:42,700
أنا آسف

658
00:49:43,150 --> 00:49:44,600
لا نستطيع مساعدتك بذلك

659
00:49:44,608 --> 00:49:46,193
هل عادوا للقتال مرة أخرى؟

660
00:49:46,360 --> 00:49:49,446
لا. لقد أقفلت عليه الشرفة

661
00:49:49,613 --> 00:49:51,281
هذه احدى الطرق للتعامل معه

662
00:49:51,448 --> 00:49:53,492
(فلادي)

663
00:49:53,500 --> 00:49:54,900
سيقتلك التدخين

664
00:49:54,950 --> 00:49:56,000
!نعم، أعلم

665
00:49:56,400 --> 00:49:58,900
أعلم ذلك، سأقلع عن التدخين بالغد

666
00:49:58,950 --> 00:50:00,000
ولكن لا مجال اليوم لذلك

667
00:50:00,050 --> 00:50:03,050
سنطلعك على ... رسالة من سيدنا المسيح؟

668
00:50:03,100 --> 00:50:06,000
...لا أحتاج الى المسيح

669
00:50:06,100 --> 00:50:08,000
أحتاج فقط لقداحة

670
00:50:10,342 --> 00:50:11,468
ماذا تفعل؟

671
00:50:11,635 --> 00:50:12,636
لا تشبع ادمان هذا المدمن

672
00:50:12,803 --> 00:50:14,012
أتصرف فقط كجار جيد

673
00:50:14,179 --> 00:50:15,973
... (فلادي)

674
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
... ها هي

675
00:50:21,436 --> 00:50:24,231
ربما لن نستطيع تعليم هذا الرجل أبدا
ولكننا يمكن أن نصبح أصدقائه

676
00:50:24,398 --> 00:50:26,942
أنتم أولاد أمريكيين جيدين

677
00:50:27,109 --> 00:50:29,945
الأميركان المفضلين لدي

678
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
بامكانكم ان تأتوا غدا لمشاركة رسالتكم

679
00:50:39,200 --> 00:50:40,950
... مع زوجتي المجنونة

680
00:50:41,000 --> 00:50:43,800
الله يعلم أني بحاجته....

681
00:50:56,430 --> 00:50:58,974
الفطور على السرير -
لم يتوجب عليك ذلك -

682
00:51:03,228 --> 00:51:05,147
مرحبا (نيكولا)

683
00:51:05,313 --> 00:51:08,900
شكرا لدعمي البارحة لفريق (ذا بولز)

684
00:51:09,067 --> 00:51:10,360
عندما يكون الأمر بخصوص كرة السلة

685
00:51:10,527 --> 00:51:13,071
(توتل) لا يعرف كيف يختار فريقا

686
00:51:13,238 --> 00:51:15,073
اسمك (توتل)؟

687
00:51:16,033 --> 00:51:17,367
وما اسمك؟

688
00:51:17,534 --> 00:51:19,286
(بروبست)

689
00:51:21,913 --> 00:51:24,041
هذه أسماء عائلاتنا

690
00:51:24,207 --> 00:51:26,001
ولماذا لا تستخدمون اسمائكم؟

691
00:51:26,168 --> 00:51:27,836
"يطلق علينا "شيوخا

692
00:51:29,171 --> 00:51:33,967
هذا من الانجيل
ويعني الوزراء أو الكهنة

693
00:51:35,302 --> 00:51:37,679
هذا الرجل الآخر المرافق لك.....ـ
....(سيرجي)

694
00:51:37,846 --> 00:51:40,515
تركك هنا بمفردك؟

695
00:51:44,227 --> 00:51:47,814
كيف تعرفه؟
هل أنتم صديقين؟

696
00:51:52,652 --> 00:51:56,448
ما هذا الوشم على يده؟

697
00:51:56,615 --> 00:51:58,950
انه عن المافيا الروسية أو ماشابه؟

698
00:52:02,370 --> 00:52:04,956
أنت لا تعرف الكثير عن الأوشام الروسية
أليس كذلك؟

699
00:52:05,123 --> 00:52:07,542
لا. لا أعتقد ذلك

700
00:52:07,709 --> 00:52:09,753
ـ لقد كان بطلا
ـ بطلا لمن؟

701
00:52:09,920 --> 00:52:11,004
للبحرية الروسية

702
00:52:13,423 --> 00:52:16,009
ولكن كان ذلك قبل فترة طويلة

703
00:52:24,142 --> 00:52:27,187
<i>....الزهور، البطاقات، الشرائط الصفراء</i>

704
00:52:27,354 --> 00:52:29,189
<i>متمني الخير من جميع المناطق</i>

705
00:52:29,356 --> 00:52:32,025
<i>استمروا باظهار دعمهم للدعاة المختطفين</i>

706
00:52:32,192 --> 00:52:34,528
<i>والطائفة المعمدانية في ولاية ألاباما</i>

707
00:52:34,694 --> 00:52:36,488
<i>أرسلو ملاحظات مكتوبة من شبابهم</i>

708
00:52:36,655 --> 00:52:40,325
<i>لمواساة عائلتي (بروبست) و (توتل)</i>

709
00:52:40,492 --> 00:52:43,703
<i>ونظم مجموعة من الشباب وقفة احتجاجية
صامتة بالشموع في ولاية ويسكونسن</i>

710
00:52:43,870 --> 00:52:47,165
<i>نظمت لدعم زملائهم المؤمنين بالمسيحية</i>

711
00:53:17,028 --> 00:53:19,364
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم

712
00:53:24,661 --> 00:53:26,037
من أرسلها؟

713
00:53:26,204 --> 00:53:27,455
لا أعلم

714
00:53:27,622 --> 00:53:29,040
ما الذي تقصده بأنك لا تعلم

715
00:53:29,207 --> 00:53:32,586
حسنا، انه شيك من أمين الصندوق
لا تبين مرسلها

716
00:53:32,752 --> 00:53:35,088
شخص ما تركها
على الشرفة الأمامية

717
00:53:46,391 --> 00:53:50,145
(ماري)،هذه قد تنقذه

718
00:53:54,733 --> 00:53:55,984
...(لي)

719
00:53:59,446 --> 00:54:01,072
لا نستطيع يا (لي)

720
00:54:09,372 --> 00:54:10,707
أعلم

721
00:54:14,907 --> 00:54:21,850
....الرئيس (يلتسن) سيغير أعضاء حكومته

722
00:54:22,100 --> 00:54:25,650
في (سارفاتو)، اخذ دعاة أمريكيين اثنين كرهائن

723
00:54:25,700 --> 00:54:28,300
شوهد الأمريكيان للمرة الأخيرة يوم الأربعاء

724
00:54:28,305 --> 00:54:29,226
هل سمعت هذا؟ -
!اصمت -

725
00:54:29,300 --> 00:54:35,600
تم طلب فدية، ولكن لم يدفع حتى الآن

726
00:54:35,650 --> 00:54:39,700
.....مازالت الحكومة الأمريكية ترفض مطالب

727
00:54:49,412 --> 00:54:51,581
أيها الصبي، لا قيمة لك

728
00:54:57,629 --> 00:55:02,342
قلت لهم أنكم ستموتون
ان لم يدفعوا

729
00:55:02,509 --> 00:55:04,970
وماذا حصل؟ -
لم يدفعوا

730
00:55:05,136 --> 00:55:07,305
قلت لهم بأنكم ستموتون
ان اتجهوا للاعلام

731
00:55:07,472 --> 00:55:11,101
وماذا يحصل؟
يذهبون الى الاعلام

732
00:55:14,271 --> 00:55:17,565
ربما قام بنسيانك
ما رأيك؟

733
00:55:24,781 --> 00:55:27,242
أتيتم من كنيسة أمريكية كبيرة

734
00:55:27,409 --> 00:55:31,413
تذهبون حول المدينة لتقولوا للناس
أنه يحب الجميع

735
00:55:33,248 --> 00:55:34,916
هل يحبني؟

736
00:55:36,376 --> 00:55:37,335
ماذا؟

737
00:55:40,630 --> 00:55:42,590
قل لي ما تقوله للجميع

738
00:55:44,092 --> 00:55:45,051
أخبرني

739
00:56:03,486 --> 00:56:05,280
نؤمن بأن الله موجود

740
00:56:07,365 --> 00:56:08,575
...نحن عبيده

741
00:56:10,660 --> 00:56:12,871
...وقد خلقنا في أحسن تقويم

742
00:56:15,999 --> 00:56:19,586
لأنه رب الناس أجمعين

743
00:56:20,754 --> 00:56:22,630
نحن أخوة

744
00:56:23,715 --> 00:56:25,091
نحن جميعنا أخوة

745
00:56:29,763 --> 00:56:32,140
لقد قدم لنا وسيلة لـ ..... ـ

746
00:56:32,307 --> 00:56:35,310
تخطي الموت والخطيئة

747
00:56:37,103 --> 00:56:38,271
هو موجود

748
00:56:38,438 --> 00:56:42,942
له تدابيره التي ستجلب لنا السعادة

749
00:56:45,028 --> 00:56:48,448
والشخصية المحورية في هذا القدر
هو عيسى المسيح

750
00:56:51,159 --> 00:56:55,747
هل حقا تعتقد أنه حقيقي ؟

751
00:57:00,543 --> 00:57:03,004
أنا أشعر به، نعم، أعتقد ذلك

752
00:57:21,231 --> 00:57:22,649
تشعر به؟

753
00:57:24,025 --> 00:57:25,527
نعم

754
00:57:25,693 --> 00:57:27,445
وماذا عن هذا؟

755
00:57:27,612 --> 00:57:29,197
هل تشعر بهذا؟

756
00:57:30,698 --> 00:57:34,202
وماذا عن هذا؟
هل تشعر به؟ قل لي؟

757
00:57:34,369 --> 00:57:35,829
هل هذا حقيقيا؟

758
00:57:36,621 --> 00:57:38,206
قل لي؟

759
00:57:38,373 --> 00:57:39,707
هل تشعر بهذا؟

760
00:57:42,127 --> 00:57:44,254
هل تشعر بهذا؟

761
00:57:52,595 --> 00:57:56,391
هذا... هذا الشيء الوحيد الحقيقي

762
00:58:14,117 --> 00:58:15,076
هنا

763
00:58:16,619 --> 00:58:18,329
أكتب وداعك النهائي

764
00:58:18,496 --> 00:58:23,501
وأخبر والديك
أن هذه آخر فرصة للبقاء حيا

765
00:58:42,437 --> 00:58:44,230
(روي) يتحدث

766
00:58:44,397 --> 00:58:46,816
هل هذه عائلة (توتل)؟

767
00:58:46,983 --> 00:58:47,942
من هذا؟

768
00:58:48,109 --> 00:58:50,612
اسمي (مارك لارسن)
"أتحدث من "دنفر

769
00:58:50,778 --> 00:58:54,240
ومع أي محطة تعمل؟ -
لا أعمل مع أي محطة -

770
00:58:54,407 --> 00:58:56,868
....أنا

771
00:58:57,035 --> 00:58:57,494
<i>أردت التحدث معك</i>

772
00:58:57,660 --> 00:58:59,996
<i>عن ما يدور في عقل ابنك الآن</i>

773
00:59:00,163 --> 00:59:02,123
كيف لك أن تعلم
أي شيء عن هذا؟

774
00:59:03,374 --> 00:59:05,919
لأني خطفت أيضا من قبل

775
00:59:06,085 --> 00:59:11,257
<i>،كنت في الارجنتين حينها
منذ ما يقارب ال 20 عاما</i>

776
00:59:11,424 --> 00:59:16,804
،اختطفنا من أجل فدية
تماما كحالة ابنك

777
00:59:16,971 --> 00:59:20,934
،كنا مرعوبين في أول ليلة لنا
،لم نستطع النوم

778
00:59:21,100 --> 00:59:23,061
اعتقدنا اننا سنموت

779
00:59:23,228 --> 00:59:26,940
،في الحقيقة، كنا نعتقد
طوال الوقت بأننا سنموت

780
00:59:29,192 --> 00:59:32,904
تبدأ أفكارك بالظهور

781
00:59:35,073 --> 00:59:39,077
،تفكر بعائلتك

782
00:59:39,244 --> 00:59:42,288
،بالاشخاص الذين تخدمهم

783
00:59:44,832 --> 00:59:47,752
لا تريد أن تقلق أحدا

784
00:59:49,212 --> 00:59:52,423
،تعتقد أن هذا الاختطاف

785
00:59:52,590 --> 00:59:56,135
....هذه الحالة تكون

786
00:59:57,637 --> 01:00:00,974
....بطريقة ما  أصعب على كل شخص آخر

787
01:00:02,517 --> 01:00:04,978
<i>مما هي عليك</i>

788
01:00:05,144 --> 01:00:07,313
<i>لذا تبدأ بالدعاء</i>

789
01:00:09,023 --> 01:00:10,608
<i>لا تدعو لنفسك</i>

790
01:00:10,775 --> 01:00:13,194
<i>بل تدعو لكل شخص آخر</i>

791
01:00:17,198 --> 01:00:20,910
<i>وأخيرا تفكر بـ</i>

792
01:00:21,077 --> 01:00:23,454
<i>بالاشخاص الذين خطفوك</i>

793
01:00:23,621 --> 01:00:27,417
<i>وما فعلوه بك، ولماذا قاموا بذلك</i>

794
01:00:27,584 --> 01:00:32,714
<i>تبدأ بالقلق عن ما سيحصل لهم</i>

795
01:00:32,880 --> 01:00:37,927
<i>بسبب كل ما يقومون به تجاهك</i>

796
01:00:42,432 --> 01:00:47,437
....بعدها، وضد ارادتك تقريبا

797
01:00:48,605 --> 01:00:50,189
.....تدعو لهم

798
01:00:54,569 --> 01:01:00,158
ويملأ قلبك الرحمة

799
01:01:00,325 --> 01:01:02,243
وتتوسل

800
01:01:02,410 --> 01:01:06,372
...، أنهم سيشعرون بمحبة الله، و

801
01:01:08,625 --> 01:01:10,418
أنهم سيتغيرون

802
01:01:13,338 --> 01:01:18,885
<i>أتخيل بأن ابنك لديه نفس تلك الافكار</i>

803
01:01:19,052 --> 01:01:20,595
ماذا حصل لك؟

804
01:01:23,723 --> 01:01:27,435
وضعنا ايماننا بالله

805
01:01:29,854 --> 01:01:33,107
<i>مهما بدت الظروف قاتمة </i>

806
01:01:33,274 --> 01:01:36,027
<i>...مهما كانت</i>

807
01:01:36,194 --> 01:01:38,154
<i>مهما كانت مرعبة</i>

808
01:01:38,321 --> 01:01:41,783
<i>أريدك أن تتذكر شيئا واحدا</i>

809
01:01:41,949 --> 01:01:45,953
<i>كلما طال الوقت الذي يقضيه هؤلاء
الفتية الشجعان مع مختطفيهم</i>

810
01:01:46,120 --> 01:01:49,248
سيكون من الأصعب لهم
....ابقائهم

811
01:01:55,672 --> 01:02:00,301
لأن النور
دائما ما يتغلب على الظلام

812
01:02:51,269 --> 01:02:53,146
لقد حصلنا الآن على هذه

813
01:02:53,312 --> 01:02:55,314
انها من ابنك

814
01:02:55,481 --> 01:02:57,900
ولكني أعتقد أنه من الأفضل أن تقرأها

815
01:03:00,027 --> 01:03:02,613
لا تلعب مع هؤلاء الرجال"

816
01:03:02,780 --> 01:03:05,408
اعطهم تمام ما يريدوه

817
01:03:05,575 --> 01:03:07,910
عندهم مسدسات

818
01:03:08,077 --> 01:03:09,579
نعتقد أن لديهم سموم

819
01:03:09,746 --> 01:03:12,498
...نعتقد

820
01:03:12,665 --> 01:03:15,543
اعمل بسرعة وذكاء

821
01:03:15,710 --> 01:03:19,630
،اذا لم تعطهم النقود
"أخبرهم حتى نستطيع الموت

822
01:03:51,788 --> 01:03:53,372
بامكاننا انقاذه

823
01:03:58,836 --> 01:04:01,005
...بامكاننا

824
01:04:01,172 --> 01:04:02,924
بامكاننا انقذ ابننا باستخدام هذه

825
01:04:05,218 --> 01:04:07,929
نملك القوة بابعاده عن الأذى

826
01:04:08,095 --> 01:04:10,306
والمعاناة

827
01:04:12,934 --> 01:04:14,519
لا أريده أن يموت

828
01:04:16,187 --> 01:04:18,314
لا أريد أن أضحي بابننا

829
01:04:24,529 --> 01:04:26,906
<i>.المزيد من التفاصيل عن الدعاة المختطفين اليوم</i>

830
01:04:27,073 --> 01:04:27,865
<i>أفرج عن صور الفدية</i>

831
01:04:28,032 --> 01:04:30,827
<i>لـ (ترافيس توتل) ذو ال 20 عاما
،من جيلبرت، أريزونا </i>

832
01:04:30,993 --> 01:04:33,663
<i>و ( أندريو بروبست) ذو ال 20 عاما</i>

833
01:04:33,830 --> 01:04:36,165
<i>مع النص الكامل للفدية</i>

834
01:04:36,332 --> 01:04:37,708
<i>،ادرجت مطالب محددة</i>

835
01:04:37,875 --> 01:04:41,963
<i>متضمنة تعليمات بعدم اخبار جهاز الامن
الاتحادي الروسي أو الصحافة</i>

836
01:04:42,129 --> 01:04:45,132
<i>والا سيتم اعدام الدعاة</i>

837
01:04:45,299 --> 01:04:48,177
<i>وفي وقت سابق من اليوم، تحدثت عائلة
(توتل) مع قناة "آي ويتنس" الاخبارية</i>

838
01:04:48,344 --> 01:04:49,595
<i>عن طريق الهاتف</i>

839
01:04:49,762 --> 01:04:52,890
<i>لا نعرف الآن حقا ما قد يحصل </i>

840
01:04:53,057 --> 01:04:55,017
<i>أعطتنا الكنسية بعض المعلومات
الجديدة حين حصلت عليهم</i>

841
01:04:55,184 --> 01:04:58,813
<i>وقد استقبلنا مكالمات وزيارات
.من بعض القادة</i>

842
01:04:58,980 --> 01:05:02,984
<i>ماذا تودين القول لابنك
لو كان باستطاعتك الحديث معه الآن؟</i>

843
01:05:03,150 --> 01:05:07,238
<i>أريد أن أقول له بأننا نحبه
وقد اشتقنا له</i>

844
01:05:07,405 --> 01:05:09,615
<i>أريد أن أقول له
،أنه مهما حصل</i>

845
01:05:09,782 --> 01:05:11,826
<i>،نحن فخورين به</i>

846
01:05:11,993 --> 01:05:16,539
<i>ونعلم أن الله يعلم
أين هو وماذا يحتاج</i>

847
01:05:22,000 --> 01:05:25,500
اليوم الرابع
السبت 21 مارس/آذار 1998

848
01:06:02,793 --> 01:06:04,045
!ها نحن

849
01:06:07,965 --> 01:06:09,342
!(نيكولاي)

850
01:06:22,897 --> 01:06:24,148
شكرا لك

851
01:06:44,627 --> 01:06:46,212
هل تريد بيرة؟

852
01:06:48,923 --> 01:06:50,216
لا

853
01:06:52,259 --> 01:06:54,095
<i>أراهنك بأنك تريد</i>

854
01:06:58,766 --> 01:07:00,142
نعم أريد

855
01:07:14,448 --> 01:07:15,741
مساعدتك

856
01:07:28,045 --> 01:07:29,046
<i>سباسيبو</i>

857
01:07:59,577 --> 01:08:00,619
(توتل)

858
01:08:03,706 --> 01:08:06,876
(توتل)، نحن احرار

859
01:08:08,544 --> 01:08:10,254
سنخرج من هنا

860
01:08:13,090 --> 01:08:14,216
....كيف استطعت أن -
!اصمت -

861
01:08:14,383 --> 01:08:15,801
هذه النهاية الآن

862
01:08:15,968 --> 01:08:17,136
انتظر، انتظر، انتظر

863
01:08:17,303 --> 01:08:19,722
مازال هناك رجلان في الخارج
مع مسدسات

864
01:08:19,889 --> 01:08:21,474
اذا أخفقنا في هذا، فسنقتل

865
01:08:21,640 --> 01:08:25,227
يجب علينا الاتيان بخطة
تشعرنا سوية بالرضا تجاهها

866
01:08:25,394 --> 01:08:27,021
اسمع، الخطة بسيطة

867
01:08:27,188 --> 01:08:30,066
نطيح بهم
ونكبلهم

868
01:08:30,232 --> 01:08:31,817
ونأخذ أسلحتهم
ونخرج من هنا

869
01:08:31,984 --> 01:08:34,028
لا، لا. لا

870
01:08:34,195 --> 01:08:36,030
يجب أن تكون مثالية

871
01:08:36,197 --> 01:08:37,531
ليدنا محاولة واحدة للقيام بهذا

872
01:08:37,698 --> 01:08:40,034
جيد، هنا

873
01:08:40,201 --> 01:08:42,369
اجلس، اجلس

874
01:08:42,536 --> 01:08:44,580
دعني اريك

875
01:08:44,747 --> 01:08:46,957
سأقف هنا، جيد؟

876
01:08:47,124 --> 01:08:49,502
سآخذ الغطاء

877
01:08:49,668 --> 01:08:52,171
،وحين يدخل
يوضع على رأسه

878
01:08:52,338 --> 01:08:54,090
علينا تقييده

879
01:08:58,427 --> 01:09:00,262
هذه -
!(بروبست) -

880
01:09:27,002 --> 01:09:29,002
ما هي النتيجة؟

881
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
..أنتم حقا جائعين

882
01:09:46,183 --> 01:09:47,726
آسف، أنا آسف

883
01:09:47,893 --> 01:09:49,895
اذا أمسكوا بنا، سنكون بعداد الموتي

884
01:09:51,522 --> 01:09:55,192
خذ ثانية وتذكر
أنك لست الوحيد المتورط بهذا

885
01:09:57,403 --> 01:10:00,281
والآن يتوجب علينا أن نكون واثقين تماما
بأنا نقوم بالعمل الصحيح

886
01:10:00,447 --> 01:10:02,032
يجب علينا معرفة ما نقوم به

887
01:10:11,000 --> 01:10:12,543
احني رأسك

888
01:10:20,176 --> 01:10:21,760
يارب

889
01:10:26,056 --> 01:10:28,184
نعلم أننا براعيتك

890
01:10:30,853 --> 01:10:34,356
والآن نحن بحاجة للمساعدة
أكثر من أي وقت مضى

891
01:10:36,692 --> 01:10:39,069
..... اهدنا

892
01:10:40,696 --> 01:10:42,781
،ارشدنا

893
01:10:42,948 --> 01:10:44,658
... ابعدنا عن الأذى

894
01:10:46,994 --> 01:10:49,079
استجب لنا

895
01:10:56,420 --> 01:10:58,047
آمين

896
01:11:03,510 --> 01:11:04,845
اذن؟

897
01:11:07,598 --> 01:11:08,933
حسنا

898
01:11:11,060 --> 01:11:14,772
اذن. هل نستطيع القيام بهذا؟

899
01:11:16,523 --> 01:11:18,150
نعم، أعتقد ذلك

900
01:11:18,317 --> 01:11:19,401
<i>جيد -</i>

901
01:13:34,453 --> 01:13:37,539
أنا جاهز حين تصبح مستعدا

902
01:13:42,336 --> 01:13:44,671
رجاءا ساعدني

903
01:13:44,838 --> 01:13:46,298
رجاءا

904
01:13:58,352 --> 01:13:59,978
(بروبست)

905
01:14:00,145 --> 01:14:01,814
(بروبست)، علينا القيام بهذا

906
01:14:07,778 --> 01:14:09,238
أنت تخطط لتدريس أحد ما اليوم؟

907
01:14:09,405 --> 01:14:11,323
أنا أخطط لتدريس أحد ما كل يوم

908
01:14:11,490 --> 01:14:13,283
تعلم أن الله موجود

909
01:14:13,450 --> 01:14:16,286
نحن عبيده
لقد خلقنا في أحسن تقويم

910
01:14:16,453 --> 01:14:19,748
وقدم وسيلة لنا للتغلب على
الخطيئة والموت

911
01:14:19,915 --> 01:14:20,874
اذن، ما الذي غير رأيك؟

912
01:14:21,041 --> 01:14:23,419
آلمني أنه لم يرد القيام بذلك

913
01:14:23,585 --> 01:14:26,380
لم يرد أن يجلد ويصلب

914
01:14:26,547 --> 01:14:30,217
ولكنه أحب ربه كفاية
ليقوم بذلك على اي حال

915
01:14:30,384 --> 01:14:32,678
كان بطلا

916
01:14:32,845 --> 01:14:34,763
هو قدر لنا
ما يجلب علينا الفرح

917
01:14:36,140 --> 01:14:38,976
أنت لست مسؤولا

918
01:14:39,143 --> 01:14:41,019
...هيا
علينا القيام بذلك

919
01:14:46,024 --> 01:14:47,609
(بروبست)، دعنا نذهب

920
01:14:53,532 --> 01:14:54,992
(بروبست)

921
01:15:26,398 --> 01:15:28,400
هو قدر لنا

922
01:17:16,258 --> 01:17:18,260
<i>اليوم، السيناتور جوردون سميث من ولاية أوريغون</i>

923
01:17:18,427 --> 01:17:19,303
<i>التقى مع الرئيس (كلينتون)</i>

924
01:17:19,469 --> 01:17:21,847
<i>على خلفية اختطاف اثنين من الدعاة</i>

925
01:17:22,014 --> 01:17:25,517
<i>والذين ابقوا كرهائن في مكان ما
قرب "ساراتوف" في روسيا</i>

926
01:17:25,684 --> 01:17:26,810
<i>تعهد الرئيس بتقديم الدعم الكامل</i>

927
01:17:26,977 --> 01:17:29,104
<i>من المجهود لانقاذ الدعاة</i>

928
01:17:29,271 --> 01:17:31,440
<i>مع أنه لن تدفع أي فدية</i>

929
01:17:31,607 --> 01:17:34,067
<i>،الرئيس مدرك تماما لحالة المختطفين</i>

930
01:17:34,234 --> 01:17:36,194
<i>.وهو قلق على سلامة الدعاة</i>

931
01:17:36,361 --> 01:17:39,323
<i>بعد اتصال قصير
،مع عوائل الدعاة</i>

932
01:17:39,489 --> 01:17:40,866
<i>قام السيناتور (سميث) باتخاذ خطوات كبيرة</i>

933
01:17:41,033 --> 01:17:45,370
<i>للضغط على الخارجية والقادة الوطنيين
.ليقوموا بكل ما يستطيعون من أجل الدعاة</i>

934
01:17:45,537 --> 01:17:48,457
<i>قادة الكنيسة المورمونية يطلبون
من أتباع جميع الديانات</i>

935
01:17:48,624 --> 01:17:49,750
<i>للاتحاد سوية</i>

936
01:17:49,916 --> 01:17:53,545
<i>بالصيام والدعاء من أجل هؤلاء
"المخطوفين في"ساراتوف </i>

937
01:17:53,712 --> 01:17:55,672
<i>النهج الفريد المتخذ للاتحاد في الايمان</i>

938
01:17:55,839 --> 01:17:58,925
<i>،نتج عنه المئات
ان لم يكن الآلاف من الأعمال الصغيرة</i>

939
01:17:59,092 --> 01:18:01,094
<i>.من المواطنين من جميع أنحاء البلاد</i>

940
01:18:01,261 --> 01:18:02,929
<i>يقولون أنهم بتلك الأعمال</i>

941
01:18:03,096 --> 01:18:05,891
<i>.سيتم رؤية عمل الله</i>

942
01:18:16,400 --> 01:18:18,200
اصبر

943
01:18:32,000 --> 01:18:34,100
"لم تسأل، "من الطارق؟

944
01:18:35,100 --> 01:18:37,300
من الطارق؟

945
01:18:41,300 --> 01:18:43,400
لقد قمت بقفله على الأقل

946
01:18:45,850 --> 01:18:47,300
مرحبا

947
01:18:47,350 --> 01:18:48,225
<i>بريفيت</i>

948
01:18:48,392 --> 01:18:48,892
أوه

949
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
لغتكم الروسية تتحسن

950
01:18:51,850 --> 01:18:53,550
شكرا لك

951
01:18:53,600 --> 01:18:54,700
هذا مثير للإعجاب

952
01:18:54,750 --> 01:18:55,857
الأسرة مريحة؟

953
01:18:56,024 --> 01:18:57,984
نعم. نحن بخير

954
01:18:58,151 --> 01:18:59,736
كيف عن الطعام؟

955
01:18:59,903 --> 01:19:02,197
يمكن للحصة أن تكون اكبر

956
01:19:05,250 --> 01:19:07,100
اجلب لهم أحذيتهم، وقم بتجهيزهم

957
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
وتناول الشراب

958
01:19:11,415 --> 01:19:13,208
الى أين نحن ذاهبون؟

959
01:19:15,419 --> 01:19:18,380
لا تقلق
سأعتني بك

960
01:19:19,798 --> 01:19:21,633
سأعتني بكل شيء

961
01:19:26,054 --> 01:19:27,889
هل كنت في البحرية؟

962
01:19:28,056 --> 01:19:29,808
وما الذي يهمك بهذا ؟

963
01:19:29,975 --> 01:19:32,144
وشمك

964
01:19:32,310 --> 01:19:34,354
يعني البحرية الروسية، أليس كذلك؟

965
01:19:37,232 --> 01:19:41,361
قال (نيكولاي) أنك كنت بطلا بطريقة ما

966
01:19:41,528 --> 01:19:44,322
هل أنقذت حياة أحدهم؟

967
01:19:50,370 --> 01:19:51,872
هل كسبت اي ميدالية؟

968
01:19:53,165 --> 01:19:54,875
(نيكولاي) يتكلم كثيرا

969
01:19:56,168 --> 01:19:57,961
هنا

970
01:19:58,128 --> 01:19:59,296
أكتب وداعك

971
01:20:11,183 --> 01:20:12,684
كيف تشعر ؟

972
01:20:17,189 --> 01:20:18,899
بصراحة؟

973
01:20:23,361 --> 01:20:25,113
أشعر بالهدوء

974
01:20:27,657 --> 01:20:29,034
وأنا أيضا

975
01:21:56,788 --> 01:21:58,999
فاز فريق ( ذا بولز) البارحة

976
01:22:00,667 --> 01:22:05,255
حصل (جوردان) على 24 نقطة
على أي حال

977
01:22:05,422 --> 01:22:07,173
لقد فازوا مرة أخرى

978
01:22:07,340 --> 01:22:09,968
هل تحتفل بالنصر؟

979
01:22:10,135 --> 01:22:11,678
نعم

980
01:22:11,845 --> 01:22:13,597
اذن، مبروك لكما

981
01:22:19,060 --> 01:22:21,479
يوتا جاز" فاز أيضا"

982
01:22:21,646 --> 01:22:24,858
ولكن (مالوني) حصل على 23 نقطة فقط

983
01:22:25,025 --> 01:22:27,944
اذن مازال (جوردان) أفضل

984
01:22:29,154 --> 01:22:31,698
لم أقل أبدا أنه ليس كذلك

985
01:22:33,241 --> 01:22:34,451
اذن، لا مال اليوم؟

986
01:22:34,618 --> 01:22:37,245
(سيرجي) قال لا

987
01:22:37,412 --> 01:22:39,789
،اذا أتت فعلا
هل ستحصل على شيء منها؟

988
01:22:41,291 --> 01:22:43,126
يجب أن تحصل على نصفها
على أقل تقدير

989
01:22:43,293 --> 01:22:45,420
،أعني انك أنت من يقوم بكل العمل
...أنت تستحق

990
01:22:45,587 --> 01:22:46,546
!لا

991
01:22:48,381 --> 01:22:50,717
لا. لا أريد أن أكون هنا

992
01:22:50,884 --> 01:22:55,055
كنت أعمل عند
محل للميكانيك لمدة 6 أشهر

993
01:22:55,221 --> 01:22:58,266
جاءت صديقتي الاسبوع الماضي
وقالت لي بأنها حامل

994
01:23:00,477 --> 01:23:02,729
لا أعلم ما الذي يجب علي فعله

995
01:23:02,896 --> 01:23:04,689
لا أستطيع تحمل أمر عائلة

996
01:23:07,609 --> 01:23:09,486
(سيرجي) يعمل هناك أيضا

997
01:23:10,737 --> 01:23:12,322
أخبرني
"هل تريد جني بعض النقوض؟"

998
01:23:12,489 --> 01:23:14,324
أخبرته نعم

999
01:23:14,491 --> 01:23:17,619
أخبرني لأؤمن بالرب

1000
01:23:17,786 --> 01:23:22,415
قال، "قم بدعوة دعاة
"مسيحيين لتعليمك

1001
01:23:24,250 --> 01:23:26,169
....وثم أراني مجلة

1002
01:23:27,545 --> 01:23:31,716
تظهر كل المسيحيين الأثرياء
وأخبرني كيف نخطط للحصول على بعض المال

1003
01:23:36,096 --> 01:23:37,847
كانت لتكون سهلة جدا

1004
01:23:39,307 --> 01:23:41,893
....نحن نخطفكم، هم يدفعون لنا

1005
01:23:43,019 --> 01:23:44,521
ثم نفرج عنكم

1006
01:23:47,774 --> 01:23:49,526
ولكنهم لم يقوموا بالدفع

1007
01:23:50,944 --> 01:23:52,862
لم يأتوا من أجلكم

1008
01:23:55,782 --> 01:24:00,495
أردت انهاء هذا، ولكن (سيرجي) قال
أنه سيطلق علي النار ان تركتكم تذهبون

1009
01:24:05,917 --> 01:24:07,919
لا أريد المال

1010
01:24:10,505 --> 01:24:12,382
أريد العيش فقط

1011
01:24:19,055 --> 01:24:20,974
لماذا حصل هذا لي؟

1012
01:24:22,809 --> 01:24:24,477
أنت من الدعاة؟

1013
01:24:26,438 --> 01:24:29,149
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

1014
01:24:29,315 --> 01:24:30,650
....(نيكولاي)

1015
01:24:32,569 --> 01:24:35,238
...الله لا يتحكم

1016
01:24:35,405 --> 01:24:37,657
بخياراتنا

1017
01:24:37,824 --> 01:24:39,325
هذا عائد لك

1018
01:24:58,720 --> 01:25:00,555
....ذلك الوشم

1019
01:25:02,265 --> 01:25:04,225
....على يد (سيرجي)

1020
01:25:07,312 --> 01:25:09,773
كان لرفيق حاول انقاذه

1021
01:25:13,026 --> 01:25:15,070
...."ومعناه " أوفياء للأبد

1022
01:25:16,362 --> 01:25:19,240
خلال الحياة والموت

1023
01:25:35,965 --> 01:25:37,717
هل ستدعون لي ولعائلتي؟

1024
01:26:27,500 --> 01:26:31,500
اليوم الخامس
الأحد 22 مارس/آذار 1998

1025
01:26:36,151 --> 01:26:37,694
حان الوقت

1026
01:26:52,584 --> 01:26:54,335
أوه

1027
01:29:52,138 --> 01:29:53,222
...(توتل)

1028
01:29:54,640 --> 01:29:57,310
نعم. نعم

1029
01:30:02,857 --> 01:30:04,359
(توتل)

1030
01:30:10,490 --> 01:30:11,824
!الى أين أنت ذاهب؟

1031
01:30:11,991 --> 01:30:14,911
،اذا قاموا بتغيير رأيهم
لن أكون هنا

1032
01:30:29,133 --> 01:30:30,426
!شكرا لك

1033
01:30:34,305 --> 01:30:35,431
!نحن أحرار

1034
01:30:35,598 --> 01:30:37,892
شكرا ياربي
شكرا لك

1035
01:30:38,059 --> 01:30:41,687
شكرا يالله، لحمايتنا
وابقائنا أحياء

1036
01:30:41,854 --> 01:30:42,772
!نحن ذاهبون للوطن

1037
01:30:42,939 --> 01:30:44,273
نحن ذاهبون للوطن -
نحن ذاهبون للوطن -

1038
01:30:44,440 --> 01:30:45,858
هيا

1039
01:31:40,121 --> 01:31:41,664
!أنت. أنت

1040
01:31:48,129 --> 01:31:50,423
!ووو

1041
01:31:50,590 --> 01:31:52,049
أنت! هنا

1042
01:31:54,886 --> 01:31:56,053
هنا

1043
01:32:01,650 --> 01:32:02,950
هل تستطيع مساعدتنا؟

1044
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
نحتاج الى توصيلة

1045
01:32:04,500 --> 01:32:05,600
الى أين؟

1046
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
"الى "ساراتوف

1047
01:32:07,910 --> 01:32:09,100
ستركبون بالخلف

1048
01:32:10,200 --> 01:32:11,500
دعونا نذهب

1049
01:32:12,200 --> 01:32:13,850
اركبوا

1050
01:32:13,900 --> 01:32:16,365
<i>سباسيبو -
سباسيبو -</i>

1051
01:32:16,375 --> 01:32:19,000
تلك القمامة التي وجدناها غير معقولة

1052
01:33:55,600 --> 01:33:57,500
كثيرين هم من كانوا يدعون لك

1053
01:33:58,175 --> 01:33:59,719
<i>سباسيبو</i>

1054
01:34:38,090 --> 01:34:40,343
<i>عائلتي
الدعاة المختطفين</i>

1055
01:34:40,509 --> 01:34:44,096
<i>تلقوا أخبارا من المسؤولين
عن عودة أبنائهم سالمين</i>

1056
01:34:44,263 --> 01:34:45,765
<i>بعد أن تم تركهم
،من قبل مختطفيهم</i>

1057
01:34:45,931 --> 01:34:49,977
<i>(اندي بروبست) و (ترافيس توتل)
"شقوا طريقهم عائدين الى "ساراتوف</i>

1058
01:34:50,144 --> 01:34:52,313
<i>وظهروا في المجمع المحلي</i>

1059
01:34:52,480 --> 01:34:56,025
<i>هم يعملون مع السلطات المحلية
ومع جهاز الأمن الاتحادي الروسي أيضا</i>

1060
01:34:56,192 --> 01:34:58,527
<i>ومتوقع من كل منهما
مكالمة منزله فورا</i>

1061
01:35:02,990 --> 01:35:06,577
<i>أهالي الضحايا أخبرونا
أنهم استطاعوا الصمود بفضل الداعمين</i>

1062
01:35:06,744 --> 01:35:09,455
<i>منذ بدأ المحنة، منذ 5 أيام</i>

1063
01:35:09,622 --> 01:35:11,791
<i>التعاون بين الحكومة
وقادة الكنيسة</i>

1064
01:35:11,957 --> 01:35:13,292
<i>مع المسؤولين الروس</i>

1065
01:35:13,459 --> 01:35:17,254
<i>أدت الى القبض على
الخاطفين الاثنين المشتبه بهم</i>

1066
01:35:17,421 --> 01:35:19,382
<i>خلال ساعات من الاجتماع مع
جهاز الامن الاتحادي الروسي</i>

1067
01:35:19,548 --> 01:35:21,884
<i>تمكن الدعاة بنجاح
من قيادة الشرطة</i>

1068
01:35:22,051 --> 01:35:25,304
<i>.الى الشقة التي أخذوا منها</i>

1069
01:35:28,015 --> 01:35:29,350
ألو؟

1070
01:35:33,062 --> 01:35:35,147
ألو؟

1071
01:35:35,314 --> 01:35:36,315
أسمع شيئا

1072
01:35:36,482 --> 01:35:37,525
ماذا؟

1073
01:35:40,611 --> 01:35:42,321
<i>ألو؟ -
أمي؟ أمي؟ -</i>

1074
01:35:42,488 --> 01:35:44,156
!أندي

1075
01:35:44,365 --> 01:35:45,449
!أندي

1076
01:35:45,616 --> 01:35:47,952
<i>مرحبا يارفاق-</i>

1077
01:35:48,119 --> 01:35:49,203
كيف حالك؟

1078
01:35:49,370 --> 01:35:50,663
<i>...ممم.</i>

1079
01:35:50,830 --> 01:35:52,623
<i>حسنا، أنا هنا</i>

1080
01:35:52,790 --> 01:35:55,126
من المريح سماع صوتك

1081
01:35:58,212 --> 01:36:01,048
<i>مسؤولي جهاز الأمن الاتحادي
استخدموا وشما</i>

1082
01:36:01,215 --> 01:36:02,591
<i>رسم على يد أحد الدعاة</i>

1083
01:36:02,758 --> 01:36:06,220
<i>للتعرف والقاء القبض
على أحد المشبه بهم</i>

1084
01:36:12,268 --> 01:36:16,021
<i>(اندي بروبست) و (ترافيس توتل)
أعطوا الخيار بأن يعودوا الى الديار</i>

1085
01:36:16,188 --> 01:36:19,316
<i>ولكنهم اختاروا البقاء في مهمتهم</i>

1086
01:36:20,443 --> 01:36:23,571
<i>سيتم تغيير أماكنهم الى
أماكن غير معلومة</i>

1087
01:36:23,738 --> 01:36:26,866
<i>لاكمال سنتي الخدمة التطوعية</i>

1088
01:36:27,032 --> 01:36:30,494
<i>قالوا أنهم ممتنون للنهج المخلص</i>

1089
01:36:30,661 --> 01:36:33,914
<i>والدعوات المستمرة من جميع المؤمنين</i>

1090
01:36:50,100 --> 01:36:55,500
تم نقل (بروبست) و(توتل) الى مناطق
أوروبية أخرى لاكمال سنتي الدعوة

1091
01:36:55,550 --> 01:36:59,800
عادوا الى "ساراتوف" ليشهدوا
في محاكمة آسريهم

1092
01:36:59,850 --> 01:37:10,000
حكم على (سيرجي) بالسجن لأربع سنوات
حكم على (نيكولاي) بسنتين مع وقف التنفيذ والمراقبة

1093
01:37:11,000 --> 01:37:15,000
بعد عودتهم الى الديار، فقد الدعاة الاتصال
ببعضهم لأكثر من 12 عاما

1094
01:37:15,100 --> 01:37:18,900
والآن يتحادثا كل يوم تقريبا، وكل أصبح
زوجا سعيدا مع عائلته الخاصة

1095
01:37:19,000 --> 01:37:24,500
ويقوم الاثنان بتجهيز أبنائهم
ليقوموا بالدعوة

1096
01:37:24,700 --> 01:40:00,000
: ترجمة
قيس الحراكي
Qais Al Heraki

