1
00:01:18,490 --> 00:01:22,285
شبه جزيرة أوبيمايوي
منطقة بعيدة وساحرة

2
00:01:22,320 --> 00:01:25,754
حياة بحرية غير عادية

3
00:01:25,789 --> 00:01:29,501
اخترنا هذه المياه الغامضة
كوجهة بيل فونتاين التالية

4
00:01:30,293 --> 00:01:31,968
في التحضير لرحلتنا

5
00:01:32,003 --> 00:01:35,590
اجتمع أعضاء فريق زيسوس
في مرصد مراقبة المحيط عندي

6
00:01:35,625 --> 00:01:37,349
هنا في هذه البقعة الغالية من الجزيرة

7
00:01:37,384 --> 00:01:42,389
التي ستكون من أكثر مغامراتنا طموحاً
لكنها ستكون رحلة تراجيدية

8
00:01:43,598 --> 00:01:50,522
يتكون فريقنا من "استيبان بلانتيير" رئيس الغواصين
نائب الرئيس وزميلي المقرب من 27 عام

9
00:01:51,398 --> 00:01:55,902
كلاوس ديملر 40 سنة،مهندس
هادئ،رابط الجأش،ألماني الجنسية

10
00:01:55,937 --> 00:01:58,697
فيكرام راي 28 عام مصور

11
00:01:59,823 --> 00:02:02,200
بوبي أوجاتا،22 عام،غواص

12
00:02:02,701 --> 00:02:05,752
رينزو بياترو،45 عام،محرر،مستطلع للآراء

13
00:02:05,787 --> 00:02:09,791
فلاديمير فولودارسكي،33 عام،فيزيائي
مسجل نقاطنا المحترف

14
00:02:10,125 --> 00:02:13,211
آن ماري ساكوفيتس،25 عام،فتاة نصوص

15
00:02:13,246 --> 00:02:16,297
بيل دوس سانتوس،33 عام،خبير أمان

16
00:02:17,424 --> 00:02:21,386
اليانور زيسو،زوجتي،نائبة الرئيس في مجتمع زيسو

17
00:02:22,095 --> 00:02:26,099
دعونا أيضاً سبعة من طلاب البحرية
من جامعة شمال ألاسكا

18
00:02:26,224 --> 00:02:30,186
كمقيمين مجانيين مقابل
رسوم المدرسة

19
00:02:32,188 --> 00:02:37,485
12تشرين الأول،تفحصت أنا واستيبان الصخور الزرقاء تحت الجزيرة

20
00:02:39,821 --> 00:02:44,993
منظر رائع من الزهور ظهر فجأة
ضمن الوحول،من النادر رؤية هكذا منظر في هذا العمق

21
00:02:56,921 --> 00:02:57,922
أين بندقيتك؟

22
00:02:59,424 --> 00:03:02,594
ستيف
ستيف،اين استيبان؟

23
00:03:14,397 --> 00:03:17,525
تفقد الشاشة الماسحة،ابدأ بالتعقب قبل أن تذهب بعيداً

24
00:03:17,560 --> 00:03:20,379
لقد عُضّ استيبان
لقد اُكِل

25
00:03:20,414 --> 00:03:23,198
هل مات؟
استيبان قد أُكِل

26
00:03:23,323 --> 00:03:26,326
هل أكله وبلعه كله؟
كلا لقد قُتل

27
00:03:26,361 --> 00:03:28,286
تفقد الشاشة الماسحة

28
00:03:32,290 --> 00:03:34,417
ستيف،نظن أنك ترى أشياء مجنونة

29
00:03:34,452 --> 00:03:37,469
أخرجه من الماء

30
00:03:37,504 --> 00:03:40,590
استيبان استيبان استيبان

31
00:03:41,424 --> 00:03:43,058
ماذا؟
استيبان استيبان ؟

32
00:03:43,093 --> 00:03:47,097
ستيف
استيبان استيبان استيبا استيبان

33
00:03:59,025 --> 00:04:02,988
(سؤال بالايطالية)

34
00:04:03,321 --> 00:04:06,324
هل كان خياراً متعمداً أن لا يظهروا
السمكة الجاغوار ؟

35
00:04:08,702 --> 00:04:10,203
كلا،فقد أوقعت الكاميرا

36
00:04:10,787 --> 00:04:12,998
(جواب يالايطالية)

37
00:04:15,500 --> 00:04:16,626
لماذا يضحكون؟

38
00:04:18,294 --> 00:04:22,299
(إيطالي: هناك الشاب)

39
00:04:22,424 --> 00:04:25,267
نعم،ما التالي لفريق زيسو؟

40
00:04:25,302 --> 00:04:28,388
حسناً لقد كان ذلك الجزء الأول فقط
إنه المتعلق بالمنحدرات

41
00:04:29,097 --> 00:04:34,394
الآن،سأصيد ذلك القرش
أو مهما كان وآمل بقتله

42
00:04:36,896 --> 00:04:38,690
لا أعلم كيف حتى الآن،ربما بواسطة المتفجرات

43
00:04:40,025 --> 00:04:43,486
لا تعلم ما هو حتى الآن؟
كلا فأنا لم أرى شيئاً كهذا في حياتي من قبل

44
00:04:43,521 --> 00:04:46,663
لقد قلت بأنه قرش الجاغوار
أو هذا كان عنوان فيلمك

45
00:04:46,698 --> 00:04:49,993
لقد كان قادماً باتجاهنا وقد قلت
أول كلمتين جاءتا في بالي

46
00:04:50,028 --> 00:04:53,121
(سؤال بالفرنسية)

47
00:05:02,797 --> 00:05:04,090
انتقام

48
00:05:13,725 --> 00:05:15,191
رائع

49
00:05:15,226 --> 00:05:16,651
يا للمتعة

50
00:05:16,686 --> 00:05:20,690
ستيف،أود أن أقدمك لتوني
كوتش،الرأس الجديد في مجتمع الفيلم

51
00:05:21,024 --> 00:05:22,525
لا بد أنك متحمس جداً

52
00:05:22,692 --> 00:05:25,612
أتمنى ذلك،هل كل شيء على ما يرام؟

53
00:05:25,647 --> 00:05:28,455
كلا،تهانينا،بجد

54
00:05:28,490 --> 00:05:32,494
شكراً،أتمنى لو أنك لم تقولي بجد،لكن شكراً لك

55
00:05:33,203 --> 00:05:36,790
حسناً،لكنني لا أعتقد أنهم فهموها

56
00:05:36,825 --> 00:05:38,590
ستيف

57
00:05:38,625 --> 00:05:40,794
لا بد أنك تعرف لاري أرمان
رئيس الشركة السعودية

58
00:05:40,829 --> 00:05:41,760
آه نعم،مرحباً
جيد أن أراك

59
00:05:41,795 --> 00:05:44,054
لاري كان يناقش مشاكلنا الاقتصادية

60
00:05:44,089 --> 00:05:47,425
رأيت أنه من المستحسن أن نذهب نحن الثلاثة
من الحفلة،نحن الثلاثة فقط

61
00:05:47,460 --> 00:05:50,279
لماذا؟هل لدى لاري ذلك النوع من القوة للاستثمار؟

62
00:05:50,314 --> 00:05:53,098
أبقه سعيداً الآن
لدي 500 مليون دولار محولة كفائدة

63
00:05:53,223 --> 00:05:55,392
كابتن زيسو،هل أستطيع التقاط صورة لك مع الكابتن هينيسي

64
00:05:55,427 --> 00:05:57,018
أين؟

65
00:06:00,522 --> 00:06:02,023
التقطها بسرعة

66
00:06:02,399 --> 00:06:06,403
ستيفن،كيف تجري أمورك مع
ماذا سميتها سمكة ليوبارد؟

67
00:06:06,438 --> 00:06:10,323
قرش جاغوار
قرش جاغوار تماماً،أحب ذلك

68
00:06:11,324 --> 00:06:13,827
قل لي شيئاً،هل هي موجودة فعلا؟

69
00:06:14,494 --> 00:06:16,997
تعلم يا علي (هينيسي)
لا أريد أن أتخلى عن النهاية

70
00:06:18,498 --> 00:06:19,791
رجل طيب

71
00:06:20,000 --> 00:06:22,127
حسنا،ها هي فتاتنا

72
00:06:25,422 --> 00:06:27,862
أنت أكثر مخلوق فاتن رأيته في حياتي

73
00:06:27,897 --> 00:06:30,302
مرحباً يا سكيني
مرحباً اليانور

74
00:06:30,337 --> 00:06:32,185
هل هذا وسام استحقاق جديد؟

75
00:06:32,220 --> 00:06:36,224
نعم،في الحقيقة،إنه كذلك
لقد أصبحت فارساً للتو في البرتغال

76
00:06:36,933 --> 00:06:40,937
لقد أعطتنا الرئاسة زجاجة خاصة من
اطلب مني أن أكون لطيفاً مع علي،لأنني متوتر

77
00:06:41,938 --> 00:06:44,406
كيف تحملت ذلك الفاجر

78
00:06:44,441 --> 00:06:46,908
لقد أحببته في وقت من الأوقات

79
00:06:46,943 --> 00:06:51,239
نعم،لقد أثار ذلك جنوني
كيف تشعر الآن؟

80
00:06:51,531 --> 00:06:55,035
أنا على حافة الانهيار
لا أعلم ما التالي

81
00:06:55,070 --> 00:06:56,828
انتظرني هنا،سأعود

82
00:07:01,166 --> 00:07:04,336
أردت فقط أن ألقي التحية
كيف حالك؟

83
00:07:04,371 --> 00:07:05,628
أهلاً عزيزتي

84
00:07:06,838 --> 00:07:11,134
لقد قلت أنني أردت فقط إلقاء التحية
لكنني لم أقل أنني طلبت منك لمسي

85
00:07:11,968 --> 00:07:14,929
أنا هنا مع زوجتي،
اليانور،أقدم لك مانديسير

86
00:07:14,964 --> 00:07:17,432
هل حقاً تريدني أن أختبر كل هذا؟

87
00:07:19,434 --> 00:07:23,229
يقول الناس أن اليانور هي
العقل المدبر لفريق زيسو

88
00:07:23,264 --> 00:07:24,939
وماذا يكون ستيف؟

89
00:07:26,733 --> 00:07:28,568
إنه الزيسو

90
00:07:36,743 --> 00:07:39,829
ستيف،أقدم لك ابن أخي فيرنارد

91
00:07:39,864 --> 00:07:42,005
لقد أراد رؤيتك

92
00:07:42,040 --> 00:07:44,292
كيف أحوالك فيرنارد؟

93
00:07:44,327 --> 00:07:46,544
لقد أحضر لك هدية

94
00:07:47,962 --> 00:07:49,965
سمكة الكراملولي

95
00:07:50,131 --> 00:07:54,135
يا للروعة،عينة مثيرة

96
00:07:56,429 --> 00:07:57,847
شكراً لك يا صديقي

97
00:07:57,882 --> 00:07:59,230
على الرحب والسعة

98
00:07:59,265 --> 00:08:03,269
ستيف،لا تبدو لي بشكل جيد

99
00:08:05,438 --> 00:08:06,439
والآن؟

100
00:08:07,565 --> 00:08:11,069
ستيف،هناك شخص ما يريد أن يتحدث معك

101
00:08:11,104 --> 00:08:12,070
ماذا تريد أيها العجوز؟

102
00:08:30,839 --> 00:08:32,632
كم واحدة من هذه لديك؟

103
00:08:33,842 --> 00:08:37,470
حسناً،انظر،زوّر الباقي بنفسك

104
00:08:40,640 --> 00:08:41,766
هيا اخرج من هنا

105
00:09:02,662 --> 00:09:04,296
ستيف

106
00:09:04,331 --> 00:09:07,042
كيف تكون بهذا القلب القاسي ولا تحزن لصديقك استيبان؟

107
00:09:09,169 --> 00:09:10,462
ماذا قلت؟

108
00:09:12,339 --> 00:09:14,841
من ستقتل في الجزء الثاني؟

109
00:09:48,667 --> 00:09:52,671
(الغناء باللغة الفرنسية)

110
00:10:10,730 --> 00:10:14,067
سيطير لاري أرمان إلى مكة الليلة
هل تستطيع أن تحقق الأرقام الليلة؟

111
00:10:14,102 --> 00:10:17,237
سيكون الجواب لديك خلال عشرة ايام

112
00:10:17,570 --> 00:10:19,864
أخبره أنني أريد الجواب يوم الأحد

113
00:10:19,899 --> 00:10:22,676
ولم أفعل ذلك يا عزيزي؟

114
00:10:22,711 --> 00:10:25,418
خدعه،وأحرق مؤخرته

115
00:10:25,453 --> 00:10:28,832
عزيزي،لم ننجز فيلماً وثائقياً ذو شأن من تسعة أعوام

116
00:10:28,867 --> 00:10:31,299
دعنا لا نعبث مع لاري أرمان

117
00:10:31,334 --> 00:10:33,802
اشرحي له اليانور،هلا فعلت؟
حلال المشاكل

118
00:10:33,837 --> 00:10:37,430
إنه يفهم،أرمان يريد أن يصنع عرض رخيص للصور على الشاشة

119
00:10:37,465 --> 00:10:41,136
ليرى إذا كان بإمكانه التهرب من الضرائب من خلال مردود صفقاته

120
00:10:41,171 --> 00:10:44,604
لست أفهم،لكن يمكنني القول بأنه هراء

121
00:10:44,639 --> 00:10:48,643
ماذا يحدث بحق السماء؟
أتحتاج إلى ضوء احتياطي ؟

122
00:10:50,937 --> 00:10:53,530
اعذروني،سأمضي ليلتي في الشرب

123
00:10:53,565 --> 00:10:57,569
وفي عشرة ايام،سأذهب للبحث عن القرش الذي أكل صديقي ودمره

124
00:10:57,944 --> 00:11:00,739
أرحب بكل من يريد الانضمام الي

125
00:11:04,868 --> 00:11:08,038
كابتن زيسو،آسف لإزعاجك،اسمي نيد بليمبتون

126
00:11:10,540 --> 00:11:12,542
واسم أمي كاثرين بليمبتون

127
00:11:16,671 --> 00:11:18,131
أنت تمزح؟

128
00:11:18,340 --> 00:11:19,653
كلا

129
00:11:19,688 --> 00:11:20,967
كيف هي؟

130
00:11:24,971 --> 00:11:28,453
أنا آسف

131
00:11:28,488 --> 00:11:31,936
لقد كانت

132
00:11:46,034 --> 00:11:49,371
لست أدري إن كان حقيقة
أو ليس بالمصادفة،هل تدري أنت؟

133
00:11:49,412 --> 00:11:50,580
كلا

134
00:11:51,706 --> 00:11:55,085
لم اسمع عن أخبارها من 30 سنة

135
00:11:56,378 --> 00:11:58,004
أعتقد أنه قد فات الأوان الآن

136
00:12:01,174 --> 00:12:04,678
لكنها لم تتصل بي،كما تعلم

137
00:12:04,713 --> 00:12:06,513
نعم،أنا أفهم

138
00:12:10,308 --> 00:12:12,185
من المفترض أنك ابني،صح؟

139
00:12:12,220 --> 00:12:13,478
لا أعرف

140
00:12:14,813 --> 00:12:18,608
لكنني أردت رؤيتك،فقط في حالة

141
00:12:19,776 --> 00:12:21,486
أقدر لك ذلك

142
00:12:28,910 --> 00:12:31,579
سأعود حالاً،لا تذهب

143
00:12:32,080 --> 00:12:36,084
أغنية: الحياة على كوكب المريخ،بحارة يحاربون هوة الرقص)

144
00:12:36,710 --> 00:12:40,714
انظر إلى رجال الكهف يذهبون

145
00:12:42,173 --> 00:12:45,489
إنه عرض غريب

146
00:12:45,524 --> 00:12:48,603
انظر إلى المحامي

147
00:12:48,638 --> 00:12:51,683
يضرب الرجل الخطأ

148
00:12:51,808 --> 00:12:55,312
أتساءل إن كان سيعلم

149
00:12:57,314 --> 00:13:00,984
إنه أفضل عروض البيع

150
00:13:01,276 --> 00:13:08,408
هل هناك حياة على كوكب المريخ

151
00:13:25,675 --> 00:13:28,511
آسف لذلك،لكنك أمسكت
بي وأنا في حالة غير مرضية ومشوش

152
00:13:28,546 --> 00:13:31,514
لابأس،لا أريد أن آخذ من وقتك الكثير

153
00:13:31,549 --> 00:13:33,940
أريد أن اشكرك على التكلم معي

154
00:13:33,975 --> 00:13:36,477
سنجد طريقة للتكلم مع بعضنا،أنا واثق من ذلك

155
00:13:36,512 --> 00:13:39,247
لقد أجريت للتو حديثاً لطيفاً مع ساي برومان

156
00:13:39,282 --> 00:13:41,948
يريد أن يجري مقالة عن الاستكشافا البحري

157
00:13:41,983 --> 00:13:45,904
وقد تتصدر المقالة الغلاف
لذلك كن لطيفاً مع الفتاة هلا فعلت؟

158
00:13:46,279 --> 00:13:50,283
يبدو أنها تقدرك ويبدو أنك تحتاج للصحافة

159
00:13:51,409 --> 00:13:55,413
أوساري،قد يكون هذا الشاب ابني،نيد لقد التقينا للتو

160
00:13:59,084 --> 00:14:01,468
وأمه قد توفيت من فترة قريب

161
00:14:01,503 --> 00:14:04,693
إضافة إلى أننا نواجه بعض المشاكل

162
00:14:04,728 --> 00:14:07,884
أعتقد أنها فرصة ممتازة للجميع

163
00:14:08,176 --> 00:14:09,678
حسناً،أحضره معك

164
00:14:22,607 --> 00:14:25,255
قل لي ماذا تفعل

165
00:14:25,290 --> 00:14:27,904
أنا قبطان كنتاكي

166
00:14:28,113 --> 00:14:30,782
قبطان كنتكي؟
في الحقيقة مساعد قبطان

167
00:14:30,907 --> 00:14:33,576
نعم،أنا لا أعلم هذه الأخيرة
نحن نساعد في لويسفيل

168
00:14:33,611 --> 00:14:36,579
طبعاً هناك الريف ساحر في تلك الأجزاء

169
00:14:36,614 --> 00:14:38,546
أراضي مغلقة

170
00:14:38,581 --> 00:14:42,711
أريد أن أخبرك بأنني عضو في مجتمع زيسو منذ كان عمري 11 سنة

171
00:14:44,379 --> 00:14:47,007
يا للسماء،انظر إلى هذا

172
00:14:48,675 --> 00:14:50,176
هل تريد أن تطفئ هذه؟

173
00:14:50,677 --> 00:14:54,306
في الحقيقة أنا لا أجرب الأعشاب

174
00:15:00,478 --> 00:15:02,814
دعني أخبرك عن قاربي

175
00:15:09,112 --> 00:15:12,907
قاربي الشلال الجميل كان مساعد صياد خلال الحرب العالمية الثانية

176
00:15:12,942 --> 00:15:16,678
وقد اشتريناه من البحرية الأمريكية مقابل 900 ألف دولار

177
00:15:16,713 --> 00:15:20,415
وهذا صديقي الناصح المخلص اللورد ماندريك،لقد مات الآن

178
00:15:22,208 --> 00:15:26,212
وقد صمم الساونا مهندس من البرنامج الصيني الفضائي

179
00:15:26,247 --> 00:15:30,175
ونحتفظ دائماً بمدلك سويدي ضمن الطاقم

180
00:15:30,383 --> 00:15:34,304
هنا نقوم بعمل كل تجاربنا العلمية ومشاريعنا

181
00:15:36,514 --> 00:15:40,477
هنا المطبخ الذي يحتوي على المعدات التكنولوجية الأكثر تطوراً على السفينة
most technologically advanced equipments on the ship

182
00:15:43,605 --> 00:15:46,948
لقد وضعت أنا واليانور مكتبة أبحاث تخصنا

183
00:15:46,983 --> 00:15:50,403
وزودناها بالطبعات الأولى عن حياة البحرية ورفقتها

184
00:15:51,279 --> 00:15:55,408
ونتابع أبحاثنا من هنا ونقارنها حال تصويرها

185
00:15:55,784 --> 00:15:57,431
لا أستطيع إيجادهم

186
00:15:57,466 --> 00:15:59,079
مرة أخرى رجاء

187
00:16:00,914 --> 00:16:04,876
هنا المرصد،وقد جائتني الفكرة في الحلم

188
00:16:06,878 --> 00:16:09,346
حيواني ألبينو يسبحان مع السفينة

189
00:16:09,381 --> 00:16:13,385
إنهما بغاية الذكاء مع أنني لم أرى أي دليل على ذلك

190
00:16:14,511 --> 00:16:17,743
هنا غرفة المحرك،لا يفترض بغطاء السطح أن يبدو كذلك

191
00:16:17,778 --> 00:16:20,976
لكننا لا نستطيع تحمل نفقات إصلاحه فوق السفينة

192
00:16:21,011 --> 00:16:24,361
فوق هذه،يوجد الجسر ثم الساطور القديم

193
00:16:24,396 --> 00:16:27,816
كل أنواع الرادارات والسونرات وأفلام ما تحت سطح الماء

194
00:16:28,108 --> 00:16:29,776
ماذا حدث لجاك كليني؟

195
00:16:31,111 --> 00:16:33,113
لم تحبني حقيقة

196
00:16:45,375 --> 00:16:46,710
ماندريك القديمة

197
00:16:49,504 --> 00:16:51,179
إنه رائع

198
00:16:51,214 --> 00:16:55,176
يشبه الحقيقة
لكنني لست مغرما به

199
00:16:59,806 --> 00:17:01,982
هذا الرجل هو وغد حقيقي

200
00:17:02,017 --> 00:17:04,477
لقد كنا زملاء غرفة في الأكاديمية

201
00:17:04,519 --> 00:17:07,195
وقد تزوج باليانور

202
00:17:07,230 --> 00:17:09,858
على ما يبدو فهو يملك الكثير من النقود

203
00:17:09,893 --> 00:17:11,818
هل تفكر بتغيير اسمك؟

204
00:17:12,819 --> 00:17:13,785
نيد؟

205
00:17:13,820 --> 00:17:16,288
كلا سأبقيه نيد،إلا إذا أردت أنت ذلك؟

206
00:17:16,323 --> 00:17:21,619
لقد عنيت اسم عائلتك،ظننت أنك تريد مني وهبك اسم عائلتي؟

207
00:17:22,620 --> 00:17:25,422
نيد زيسو؟
نيد زيسو،تماماً

208
00:17:25,457 --> 00:17:28,439
وإذا أردت يمكنك تغيير الاسم الأول أيضاً

209
00:17:28,474 --> 00:17:31,421
لوددت تسميتك كينغسلي لو كان لي الأمر بذلك

210
00:17:31,456 --> 00:17:34,514
كينغلي لا أدري

211
00:17:34,549 --> 00:17:36,891
أظنني أحب نيد منذ الآن

212
00:17:36,926 --> 00:17:40,847
طبعاً،على كل حال،سآمر لك ببعض المعاونين

213
00:17:43,058 --> 00:17:44,691
ماذا تفعل،لقد طلبت النبيذ

214
00:17:44,726 --> 00:17:48,021
اسكبه هنا رجاء،إنه لا يعلم شيئاً عن النبيذ

215
00:17:56,154 --> 00:17:58,323
هل يتكلم هؤلاء الأوغاد عني؟

216
00:18:14,923 --> 00:18:19,052
يقول الناس: عندما يتكلم أحدهم عنك فهذا لأنه يغار منك

217
00:18:19,719 --> 00:18:21,221
لكنه شعور مؤلم

218
00:18:22,055 --> 00:18:23,521
ويؤلم بشكل سيئ

219
00:18:23,556 --> 00:18:27,227
لقد كان رجلاً سيئاً وسيذهب إلى الجحيم مباشرة

220
00:18:44,327 --> 00:18:47,622
بالمناسبة،كيف ماتت ؟أمك؟

221
00:18:48,123 --> 00:18:52,252
لقد انتحرت،تناولت حبوباً منومة

222
00:18:52,919 --> 00:18:54,754
ولم فعلت ذلك؟

223
00:18:55,547 --> 00:18:59,259
لقد كانت تعاني من آلام شديدة،كما تعلم

224
00:19:00,051 --> 00:19:01,685
آه

225
00:19:01,720 --> 00:19:04,055
لقد فهمت

226
00:19:05,557 --> 00:19:09,352
هل تعلم أن صديقي المفضل قد مات،إنه استيبان

227
00:19:09,387 --> 00:19:12,522
نعم،أعلم،إنه العجوز

228
00:19:16,026 --> 00:19:18,785
دعنا نذهب لجزيرتي

229
00:19:18,820 --> 00:19:22,949
يجب أن أعود إلى كنتاكي يوم الخميس

230
00:19:22,984 --> 00:19:26,953
الخميس،حسناً هذا جيد

231
00:19:27,954 --> 00:19:31,958
(الغناء بالفرنسية)

232
00:20:05,325 --> 00:20:06,826
قطتك قد ماتت

233
00:20:06,951 --> 00:20:08,793
ماذا؟اي واحدة

234
00:20:08,828 --> 00:20:11,122
مارمالاد،أنا آسفة

235
00:20:11,748 --> 00:20:14,424
ماذا حصل؟

236
00:20:14,459 --> 00:20:17,253
لسعتها أفعى في حنجرتها

237
00:20:18,546 --> 00:20:20,757
يا للسماء،اليانور،لم وصفت الأمر بهذا الشكل؟

238
00:20:20,792 --> 00:20:23,760
ألم يكن بمقدورك إخباري بشكل ألطف؟

239
00:20:29,724 --> 00:20:32,852
إنها ثرية ساقطة،تربت على يد الخدم

240
00:20:33,520 --> 00:20:38,149
لقد تكفل والداها بمصاريف الجزيرة عندما كنت في أسوأ أوقاتي

241
00:20:40,151 --> 00:20:42,821
يقول الناس أنها العقل المدبر لفريق زيسو

242
00:20:43,947 --> 00:20:46,950
يقول الناس الكثير من الأشياء،مانوع القطة؟

243
00:20:48,952 --> 00:20:50,120
ومن يهتم؟

244
00:20:51,454 --> 00:20:55,750
أعتقد أنها كانت من نوع تامي
نيد هل تريد القدوم،سنصنع غرفة لك؟

245
00:20:56,751 --> 00:20:58,920
ستيف،اتصل ذلك الصحفي

246
00:21:14,853 --> 00:21:16,319
نيد،استيقظ
نعم؟

247
00:21:16,354 --> 00:21:20,358
أتكلم من صندوق الصوت
اضغط على الزر الأحمر للإجابة

248
00:21:20,393 --> 00:21:24,321
قابلني على الشاطئ بعد 12 دقيقة
زر ماذا؟نعم

249
00:21:26,948 --> 00:21:28,623
صوّر

250
00:21:28,658 --> 00:21:32,620
حاولت مرتين فقط ثم واتاني الحظ الجيد لمراقبة المدالمطاطي

251
00:21:33,455 --> 00:21:38,627
هذا الحدث النادر يحصل عندما تهاجم 100 سمكة من نوع القنديل الشاطئ وكلها مرة واحدة

252
00:21:38,960 --> 00:21:43,548
لقد نبهنا بوبي أوجاتا لهذا الليلة فقط

253
00:21:47,052 --> 00:21:52,223
ستيف،ماذا ينتج هذا الحدث من الإنارة؟
هل هناك مواد كيميائية داخل نظام هذا الكائن؟

254
00:21:53,850 --> 00:21:58,521
كلا،نيد،إنه في الحقيقة انعكاس ضوء القمر على غلافهم الخارجي

255
00:22:01,149 --> 00:22:03,360
هذا تفسير ممتاز

256
00:22:04,152 --> 00:22:08,156
كلاوس،تعال إلى هنا،وصورني مع نيد،تعال إلى جانبي

257
00:22:13,161 --> 00:22:15,121
هل ترغب بالانضمام لطاقمي؟

258
00:22:16,122 --> 00:22:19,459
هل أرغب بذلك؟
أريدك على متن زيسو

259
00:22:19,501 --> 00:22:22,462
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك؟
ولم لا ؟

260
00:22:22,587 --> 00:22:26,091
إنه حقل تخصصي،إذ لا يوجد لدي خلفية عن الموضوع

261
00:22:26,126 --> 00:22:27,557
لا أحد لديه هنا

262
00:22:27,592 --> 00:22:29,768
لقد كان كلاوس سائق حافلة

263
00:22:29,803 --> 00:22:32,180
ولودارسكي كا معلماً بديلاً في مدرسة ثانوية

264
00:22:32,215 --> 00:22:34,856
نحن مجموعة من الصريحين،هل تفهم؟

265
00:22:34,891 --> 00:22:37,602
أفهم،لكنني لست ماهراً كفاية بالسباحة

266
00:22:40,397 --> 00:22:43,191
الجواب نعم
لابد أنه نعم

267
00:22:43,900 --> 00:22:45,547
سآمر لك بقبعة حمراء

268
00:22:45,582 --> 00:22:47,195
توقف عن التصوير

269
00:22:47,696 --> 00:22:51,366
كلاوس،لم لا تصور،
هل أستطيع التكلم معك رجاء؟

270
00:22:51,401 --> 00:22:53,702
لم لم تفهم هذا؟

271
00:22:54,369 --> 00:22:58,289
لقد كانت تلك دمعة،لم لم تصورها؟

272
00:22:58,665 --> 00:23:03,295
لأنه كله هراء،إنه حتى لا يعلم كيف يحمل المكنسة

273
00:23:03,795 --> 00:23:06,263
ألم يتمنى العمل معي؟

274
00:23:06,298 --> 00:23:09,697
لا تتوقف عن التصوير إلا إذا قلت ذلك

275
00:23:09,732 --> 00:23:12,665
لم أرى في حياتي قنديل البحر بهذا الشكل

276
00:23:12,700 --> 00:23:15,598
إنهم ليسو قنديل بحر إنهم فياكون ماداوير

277
00:23:25,191 --> 00:23:29,195
إنها على حق

278
00:23:29,696 --> 00:23:31,663
من اين أتيت؟تبدين إمرأة حامل؟

279
00:23:31,698 --> 00:23:37,203
هذا صحيح،أنا حامل،لكنني لن أسألكم أيها الرجال ماذا تفعلون هنا في الليل وأنتم ترتدون البيجامات

280
00:23:37,287 --> 00:23:40,165
إننا ننتج فيلماً في الحقيقة

281
00:23:40,498 --> 00:23:41,666
من أنت؟

282
00:23:41,791 --> 00:23:45,962
أنا جين وينسليتريتشاردسون،أنا صحفية من مجلة مكتشف عالم البحار

283
00:23:46,087 --> 00:23:50,091
آه نعم،وكيف أتيت إلى هنا؟
لقد أجرت قارباً يقوده سكير

284
00:23:50,592 --> 00:23:53,595
قد تستغرقه الرحلة أربع ساعات،ولم تفعلين شيئاً كهذا؟

285
00:23:53,630 --> 00:23:58,600
لأنه لم يستقبلني أحد في المطار
يا إلهي،كلاوس

286
00:23:58,892 --> 00:24:01,644
المفترض أن يقوم بذلك أحد عمالي

287
00:24:01,679 --> 00:24:04,362
منذ متى وأنت تعمل في زيسو؟

288
00:24:04,397 --> 00:24:10,195
آه،منذ تقريباً 10 دقائق،وقد استخدموني لتصوير منظر الشاطئ

289
00:24:10,230 --> 00:24:11,661
إنه ابن ستيف المفترض

290
00:24:11,696 --> 00:24:14,831
أنت ابنه؟
كلا لست كذلك،لأنه ليس لديه ولد

291
00:24:14,866 --> 00:24:18,870
لسنا واثقين 100% من هذا الموضوع،لقد التقينا البارحة فقط

292
00:24:20,997 --> 00:24:22,666
ليست هذه يا كلاوس

293
00:24:27,963 --> 00:24:30,465
لقد سمعتني ليست هذه

294
00:24:30,590 --> 00:24:32,092
حسناً

295
00:24:32,300 --> 00:24:33,266
أول شيء في الصباح

296
00:24:33,301 --> 00:24:37,263
هل التقطت كل شيء؟
نعم،أخبره بأن يظبط المقاسات(ألفاظ تصويرية)

297
00:24:38,765 --> 00:24:40,392
ماذا ستفعل به؟

298
00:24:41,267 --> 00:24:43,895
من؟نيد؟

299
00:24:44,104 --> 00:24:46,398
ماذا تقصد بذلك؟

300
00:24:47,899 --> 00:24:49,901
لا أفهم السؤال؟

301
00:24:54,864 --> 00:24:57,492
لقد عرضت عليه مكاناً في الشلال الجميل

302
00:24:58,368 --> 00:25:00,203
وهل قبل العرض؟

303
00:25:01,204 --> 00:25:05,166
طبعاً قد قبل،وسنضع له مكاناً على الخريطة،اليانور

304
00:25:05,500 --> 00:25:08,169
وسنعطيه ما يحفظ حياته

305
00:25:08,295 --> 00:25:10,297
أنا أؤمن بقدرات هذا الشاب

306
00:25:10,332 --> 00:25:11,589
لماذا؟

307
00:25:15,302 --> 00:25:16,803
لأنه يتطلع إلي

308
00:25:17,804 --> 00:25:21,891
نعم يا سيدي،وسيتولى ماكيرنان رحلتي

309
00:25:21,926 --> 00:25:25,895
هذا صحيح

310
00:25:27,564 --> 00:25:31,693
أشعر برغبتي برؤية هذا الشيء،لذلك

311
00:25:33,194 --> 00:25:37,198
أشكر تفهمك،سأراجع الجدول مع لويسفيل الشهر القادم

312
00:25:40,994 --> 00:25:51,963
(جين تقرأ كتباً)

313
00:26:12,692 --> 00:26:14,402
احمله

314
00:26:17,989 --> 00:26:19,491
إنه شعر

315
00:26:19,699 --> 00:26:21,993
كلا،إنه المجلد السادس لرواية

316
00:26:22,202 --> 00:26:25,246
أفهم،وهل ستقرأ كل هذا الشيء بنفسك؟

317
00:26:25,281 --> 00:26:28,291
لكنني لا أقرأه لنفسي،بل أقرأه لـه

318
00:26:31,670 --> 00:26:34,589
ومتى علمت بأن زيسو هو أبوك؟

319
00:26:35,465 --> 00:26:39,094
وهل سؤالي يثير دهشتك؟
كلا

320
00:26:39,302 --> 00:26:43,264
ولكنه سؤال صعب
لقد جمعت الخيوط عبر السنين

321
00:26:43,299 --> 00:26:45,892
حسناً،وكيف اتصل بك للمرة الأولى؟

322
00:26:46,101 --> 00:26:49,896
هو لم يتصل بي،أنا من انطلق يبحث عنه الشهر الماضي بعد وفاة والدتي

323
00:26:49,931 --> 00:26:53,692
كانت تعاني من سرطان في المبيض
انتشر في أمعائها وكبدها

324
00:26:53,727 --> 00:26:55,694
ثم انتحرت بنفسها

325
00:26:56,403 --> 00:26:57,904
أوه

326
00:26:58,196 --> 00:27:01,866
حسناً،ليلة طيبة
ليلة طيبة

327
00:27:02,701 --> 00:27:05,704
هل تمانع فيما إذا جلست لفترة قصيرة واستمعت؟

328
00:27:08,164 --> 00:27:10,000
طبعاً

329
00:27:16,798 --> 00:27:18,967
هل تريد أن أعطيك لمحة عن القصة؟

330
00:27:19,467 --> 00:27:25,098
كلا،سأتمكن من التكهن بما فيها
وسأفهم بقدر ما أستطيع

331
00:27:27,892 --> 00:27:30,360
لقد صنعوها في

332
00:27:30,395 --> 00:27:33,898
ثلاث سنوات ونصف قبل أن ينهوا كفالتي لها

333
00:27:42,741 --> 00:27:44,082
إنها رائعة

334
00:27:44,117 --> 00:27:45,535
وهل أستطيع تشغيلها؟

335
00:27:45,570 --> 00:27:47,245
أشعليها

336
00:27:49,539 --> 00:27:53,043
وماذا حصل برأيك؟

337
00:27:53,835 --> 00:27:55,510
عم تتكلمين؟

338
00:27:55,545 --> 00:27:59,132
ألا تعتقد أن تقبل الجمهور لأعمالك خلال السنوات الخمس السابقة هو أمر غريب؟

339
00:27:59,341 --> 00:28:02,636
هذا هو سؤالك الأول لقد اعتقدت بأنها ستكون حلقة مديح

340
00:28:02,671 --> 00:28:04,638
هلا عدنا لذلك؟

341
00:28:04,846 --> 00:28:05,743
نعم

342
00:28:05,778 --> 00:28:06,640
حسناً

343
00:28:07,807 --> 00:28:11,811
وهل صحيح بأنها ستكون رحلتك الأخيرة؟

344
00:28:12,145 --> 00:28:14,988
لا تعليق

345
00:28:15,023 --> 00:28:17,942
ومن أخبرك بذلك؟

346
00:28:18,109 --> 00:28:20,945
كلا،فأنا ما زلت في الثانية والخمسين

347
00:28:20,980 --> 00:28:24,205
سأبدأ ببعض المقالات العادية

348
00:28:24,240 --> 00:28:27,619
اللون المفضل: الأزرق
الطعام المفضل: السردين

349
00:28:27,654 --> 00:28:31,039
ماهو شعورك تجاه الجزء الأول من فيلمك؟

350
00:28:31,539 --> 00:28:34,042
لماذا؟ماهو شعورك أنت تجاه الجزء الأول من فيلمي؟

351
00:28:34,077 --> 00:28:38,046
حسناً،أنا صادقة
فقط قوليها

352
00:28:39,339 --> 00:28:43,343
لقد ظننت لوهلة بأنها مزيفة

353
00:28:43,635 --> 00:28:47,639
فولودارسكي،سآخذ استراحة لمدة 5 دقائق

354
00:28:49,641 --> 00:28:51,434
وهل بدت لك مزيفة؟

355
00:28:52,143 --> 00:28:55,438
عندما قطع صديقي المفضل لقطعتين أمام ناظري

356
00:28:55,647 --> 00:28:57,941
وأكل حياً وهو يصرخ؟

357
00:28:58,733 --> 00:29:00,735
أعتقد بأنك مزيف

358
00:29:00,944 --> 00:29:02,946
أعتقد بأنك مزيفة

359
00:29:03,238 --> 00:29:04,704
ولست صحفية رديئة

360
00:29:04,739 --> 00:29:07,033
ما هو الشعور بذلك؟أخبريني؟

361
00:29:08,535 --> 00:29:10,537
هل يبدو لك مزيفا؟

362
00:29:11,538 --> 00:29:13,540
كيف تجرؤ؟

363
00:29:14,040 --> 00:29:18,044
كل هذا المقال هو فكرتي،لا أحد يهتم لك

364
00:29:18,211 --> 00:29:20,804
وماذا عن ساي برومان؟

365
00:29:20,839 --> 00:29:24,134
هل تمزح؟إنه حتى لا يغطي مصاريف رحلتي

366
00:29:27,012 --> 00:29:28,930
إنك تسجلين علي شيئاً

367
00:29:37,647 --> 00:29:39,441
توقفي عن البكاء

368
00:29:39,941 --> 00:29:43,737
ما القصة،لقد كنت أدافع عن نفسي

369
00:29:43,772 --> 00:29:46,239
حسناً،لقد برعت في ذلك

370
00:29:46,531 --> 00:29:49,242
أنا واثقة بأنك ستكون أباً ممتازاً

371
00:29:55,749 --> 00:29:56,833
إذاً

372
00:29:57,542 --> 00:30:00,045
هل تعتقد حقاً بأنك زيسو؟

373
00:30:01,546 --> 00:30:03,305
لا أعرف

374
00:30:03,340 --> 00:30:07,010
لقد قطعنا شوطاً طويلاً ومازلت تقول(لا أعرف)

375
00:30:07,135 --> 00:30:09,102
لكنها الحقيقة

376
00:30:09,137 --> 00:30:11,104
لكنه أمر مهم بالنسبة لي

377
00:30:11,139 --> 00:30:15,935
هناك الكثير من الأمور المهمة لبعض الناس،سوني

378
00:30:15,970 --> 00:30:17,694
كلاوس،لا تنادني بسوني

379
00:30:17,729 --> 00:30:22,609
هناك أمر آخر،إنه عرض ستيف زيسو وليس عرض نيد

380
00:30:25,445 --> 00:30:26,446
هل تسمعني؟

381
00:30:27,447 --> 00:30:28,948
نعم أسمعك

382
00:30:30,241 --> 00:30:32,535
كلاوس
نعم

383
00:30:33,244 --> 00:30:35,295
إن لمستني ثانية

384
00:30:35,330 --> 00:30:39,834
فسوف أقتلع أسنانك،هل تفهم؟

385
00:30:41,044 --> 00:30:43,338
ليس إن رأيتك أولاً،سوني

386
00:30:53,848 --> 00:30:56,935
سنراقب بعضنا في مقالة جين هذه

387
00:30:56,970 --> 00:30:58,777
لا تخبرها بأي أمر شخصي

388
00:30:58,812 --> 00:31:02,732
إذا لم تكن واثقاً من أمر ما،غير الموضوع وابحث عني

389
00:31:03,233 --> 00:31:06,736
تلك الشاذة تملك شيئاً ضدنا

390
00:31:07,237 --> 00:31:10,240
لا أعتقد بأنها شاذة،فهي حامل

391
00:31:10,275 --> 00:31:12,999
والشواذ ايضاً يحملون

392
00:31:13,034 --> 00:31:16,830
على كل حال،استطيع التراجع لكننا بحاجة للصحافة

393
00:31:16,865 --> 00:31:18,331
أراك في الغد

394
00:31:19,833 --> 00:31:21,042
ستيف

395
00:31:21,209 --> 00:31:22,544
نعم

396
00:31:23,336 --> 00:31:25,839
متى سمعت عني للمرة الأولى

397
00:31:28,133 --> 00:31:30,809
منذ خمس سنوات

398
00:31:30,844 --> 00:31:33,346
كان في مقالة مكتوبة عني

399
00:31:34,139 --> 00:31:35,640
وهل صدقتها؟

400
00:31:37,142 --> 00:31:41,438
لقد كانت مكتوبة على ورق،وافترضت بأنهم تأكدو منها قبل كتابتها

401
00:31:44,149 --> 00:31:45,942
ولم لم تتصل بي؟

402
00:31:49,237 --> 00:31:52,449
لأنني أكره الآباء ولم أرد بأن أكون واحداً منهم

403
00:32:01,750 --> 00:32:05,045
لقد نسيت،لقد أرسلها معاونوك

404
00:32:08,840 --> 00:32:11,134
مقالة:العنوان: كينغسلي(نيد)زيسو

405
00:32:13,136 --> 00:32:15,604
مرحباً روس،لقد بدأت اليوم

406
00:32:15,639 --> 00:32:19,643
سأرسل لك بعض الأوراق عبر دائرة النسخ

407
00:32:21,144 --> 00:32:22,937
لا بد أنك هناك

408
00:32:25,440 --> 00:32:27,442
ماذا أفعل هنا؟

409
00:32:29,444 --> 00:32:31,237
لقد اشتقت لك و

410
00:32:32,238 --> 00:32:34,532
أوه،لا أعلم روس

411
00:32:35,033 --> 00:32:36,534
أين أنت؟

412
00:32:40,330 --> 00:32:42,540
اسمع،لن أترك الرسالة

413
00:32:44,042 --> 00:32:46,336
ولا أعلم حتى لم مازلت حاملا

414
00:32:55,553 --> 00:32:57,681
كاتبة النصوص تستخدم هذا للاستمرار

415
00:32:58,974 --> 00:33:00,266
تفضل

416
00:33:00,475 --> 00:33:02,978
كلا كلا كلا
لا استثناءات،الجميع يحمل هذا

417
00:33:03,478 --> 00:33:09,484
آن ماري،وهل يحمل العمال الداخليون بنادق؟
كلا يتشاركون بواحدة

418
00:33:10,485 --> 00:33:12,153
خذها يا نيد

419
00:33:13,071 --> 00:33:15,246
ستيف
ماذا؟

420
00:33:15,281 --> 00:33:17,575
تكلم عبر صندوق الصدى

421
00:33:18,576 --> 00:33:20,043
زيسو يتكلم

422
00:33:20,078 --> 00:33:23,373
ستيف،أوساري دراكولياس في الخط الثاني
Steve, Oseary Drakoulias on line 2

423
00:33:24,791 --> 00:33:25,757
نعم

424
00:33:25,792 --> 00:33:29,379
لقد تكلمت مع لاري أرمان،وقد سافر

425
00:33:29,587 --> 00:33:32,090
بمعنى آخر،لقد خسرنا وكله بسببك

426
00:33:32,173 --> 00:33:35,016
بني،دعنا لا نرمي الحجارة على بعضنا

427
00:33:35,051 --> 00:33:38,263
هل تسمعني؟عليك اللعن،هل تسمعني؟
كلا لا أسمعك

428
00:33:38,298 --> 00:33:41,474
قلت لك لن أهدأ
اسمعني يا شريكي

429
00:33:41,509 --> 00:33:43,977
هل تسمح لي بدقيقة؟

430
00:33:44,477 --> 00:33:46,152
من هناك؟

431
00:33:46,187 --> 00:33:50,275
إنه أنا نيد،ربما لم يكن خسارة،ربما كان شيئاً

432
00:33:50,692 --> 00:33:54,536
لا أعلم ما هي مشاكلك

433
00:33:54,571 --> 00:33:57,991
ولكنني قد ورثت للتو 275 ألف دولار

434
00:33:58,026 --> 00:34:01,286
هل تشكل أي فرق بالنسبة لك؟

435
00:34:02,078 --> 00:34:05,290
هل الغلام جاد؟

436
00:34:05,582 --> 00:34:07,876
هل تستطيع استخدام الطائرة؟

437
00:34:08,084 --> 00:34:12,088
أستطيع،بالتأكيد ليس لدي خبرة لكن دعنا نرى كيف تعمل؟

438
00:34:12,123 --> 00:34:13,882
جيد دعنا نذهب

439
00:34:22,682 --> 00:34:24,941
متى استخدمت آخر مرة؟

440
00:34:24,976 --> 00:34:28,480
لا أعلم،كلاوس يتفقدها كل ستة اشهر

441
00:34:36,071 --> 00:34:37,537
لقد عدتم للماء يا أولاد

442
00:34:37,572 --> 00:34:43,453
ناقل السلك قد وصل للتو من كنتاكي والوصلة تستريح

443
00:34:43,488 --> 00:34:47,290
لكن لدينا خطافات فوقه،لذلك استريحو

444
00:34:47,874 --> 00:34:52,879
أولا: يريد البنك إجراء فحوصات دوائية قبل تحويل النقود

445
00:34:53,088 --> 00:34:55,347
فحص بول؟
نعم فحص بول

446
00:34:55,382 --> 00:35:01,471
ثانياً: ممثل رئيسي من الشركة سيبقى طيلة فترة التصويرلضمان بقائكم ضمن الميزانية

447
00:35:01,680 --> 00:35:02,854
ومن يكون ؟

448
00:35:02,889 --> 00:35:06,893
شاب يدعى بيل أوبيل،وبالمناسبة،لايوجد شيء يمكنك عمله يا ستيف

449
00:35:07,185 --> 00:35:12,273
ثالثاً: يجب أن تقسم قسماً قانونياً بأنك لن تقتل القرش أو مهما يكن

450
00:35:12,308 --> 00:35:14,484
إن وجد حقيقة

451
00:35:16,653 --> 00:35:19,280
سأقاتله ولكن أبقيه حياً

452
00:35:19,315 --> 00:35:21,247
ماذا عن المتفجرات؟

453
00:35:21,282 --> 00:35:25,287
فيليب،ديناميت
سأغادر إلى زيوريخ،اتبعني يا شاب

454
00:35:25,578 --> 00:35:31,293
سيد أوبيل: أود أن اقدم لك ستيف زيسو وشريكنا نيد

455
00:35:38,383 --> 00:35:41,886
أرجو أن لا تفقدنا وظائفنا
يا سيد بيل

456
00:35:42,387 --> 00:35:44,145
ولم قد أفعل ذلك؟

457
00:35:44,180 --> 00:35:47,267
لأنك من الشركة يا عزيزي

458
00:35:47,302 --> 00:35:50,353
ولكني إنسان أيضاً

459
00:35:52,188 --> 00:35:55,191
نعم حسناً،أتراجع عن كلامي

460
00:35:56,776 --> 00:35:58,778
لنتحد كفريق

461
00:36:03,283 --> 00:36:04,492
انتظر

462
00:37:37,294 --> 00:37:39,587
123 ادخل

463
00:37:47,971 --> 00:37:54,185
الرأس للأعلى،الرأس للأعلى يا شباب،هاهو
أنت جيد،أنت بخير

464
00:37:55,186 --> 00:37:59,190
حسناً،أفسحو له المجال،أنت بخير؟
لقد شرب الكثير من المياه

465
00:38:03,987 --> 00:38:08,074
كيف تصور هذه؟صوراً عريضة؟
أصورها بمقياس 5/6

466
00:38:20,629 --> 00:38:23,972
كالعادة وحتى مع أصعب الظروف

467
00:38:24,007 --> 00:38:27,427
يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية

468
00:38:33,016 --> 00:38:36,019
انتظر،هل هذا خطر؟

469
00:38:40,231 --> 00:38:42,025
هل جرح شيء هناك؟

470
00:38:42,317 --> 00:38:46,321
حددنا بسرعة مصدر البكاء الغامض

471
00:38:48,823 --> 00:38:50,700
ماهي يا ستيف؟

472
00:38:50,735 --> 00:38:52,500
نمس ثلجي

473
00:38:52,535 --> 00:38:54,829
ظننا أنها انقرضت؟

474
00:38:54,864 --> 00:38:57,088
كاحلها مكسور

475
00:38:57,123 --> 00:39:00,800
اذهب وأحضر بعض الحليب الساخن
وضعها في الحاضنة

476
00:39:00,835 --> 00:39:04,631
طلبنا النجدة بواسطة الراديو
لصديقتنا الجميلة الجديد

477
00:39:07,926 --> 00:39:10,929
هذا ماكانت تبدو عليه

478
00:39:23,024 --> 00:39:27,028
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

479
00:39:28,029 --> 00:39:31,825
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

480
00:39:32,617 --> 00:39:35,620
نعم،لكننا جعلناه يعيد الكرة بسرعة

481
00:39:36,329 --> 00:39:38,832
لا تستمر بهذه الرحلة الآن،ستيف

482
00:39:39,332 --> 00:39:41,918
أحدكما سيموت

483
00:39:42,127 --> 00:39:43,128
من؟

484
00:39:45,922 --> 00:39:47,716
تقصدين استيبان؟

485
00:39:48,216 --> 00:39:49,718
شكراً لأنك ذكرتها مرة ثانية

486
00:39:53,221 --> 00:39:56,516
من سيخبرنا بأسماء الأسماك وكل شيء باللغة الإيطالية؟

487
00:39:56,551 --> 00:39:59,019
تعلم بأنه لا يمكنني تذكر كل هذا

488
00:39:59,054 --> 00:40:01,229
رجاء توقفي اليانور،توقفي

489
00:40:01,264 --> 00:40:01,987
لماذا ترحلين؟

490
00:40:02,022 --> 00:40:05,525
أرحل لأنني لا أريد أن أكون سبباً في ما سيحدث مهما كان

491
00:40:05,560 --> 00:40:06,992
لا أحد يعلم ما سيحدث

492
00:40:07,027 --> 00:40:10,030
وسنصور وهذا هو كل الموضوع

493
00:40:10,065 --> 00:40:11,997
وهو ما نفعله عادة

494
00:40:12,032 --> 00:40:14,618
لا أصدق بأنك أخذت نقود الشاب

495
00:40:14,653 --> 00:40:16,119
لكنه مستثمر

496
00:40:17,120 --> 00:40:18,913
وأنت مني

497
00:40:20,123 --> 00:40:22,125
لقد عادت سلاطعين السكر

498
00:40:24,419 --> 00:40:26,386
لقد بكرت هذا العام

499
00:40:26,421 --> 00:40:29,132
لم أرهم من قبل يتزاوجون
قبل أن يزودونا بهم

500
00:40:29,924 --> 00:40:31,426
وهل هذا تزاوج؟

501
00:40:38,933 --> 00:40:40,727
الوداع يا ستيف

502
00:40:45,732 --> 00:40:49,819
لا تقولي هذا،مع أنه حقيقة،لكنه مؤلم
وماذا تريدني أن أقول؟

503
00:40:52,030 --> 00:40:54,324
قولي رحلة سعيدة

504
00:40:58,828 --> 00:41:00,121
رحلة سعيدة إذن

505
00:41:01,122 --> 00:41:05,126
(الغناء بالفرنسية)

506
00:41:39,119 --> 00:41:43,832
كينسلي،أقدم لك نيد زيسو،29 عام
خريج مدرسة الغطس،ومنتج

507
00:41:43,867 --> 00:41:47,627
شاب وحيوي ومليئ بالطاقة

508
00:41:48,920 --> 00:41:53,633
عادة نتتبع قرش الجاغوار بشاشة مكبرة
نحتفظ بها على متن القارب

509
00:41:53,717 --> 00:41:57,721
لكن أنبوب الطاقة قد تضرر في مدغشقر

510
00:41:58,722 --> 00:42:03,226
نتابع الآن بنظام أكثر تطوراً متوضع على الشاطئ مع صديقنا

511
00:42:14,612 --> 00:42:18,617
انظر رينزو،هذا ما أتحدث عنه،علاقة مغلقة

512
00:42:18,652 --> 00:42:21,119
هناك كيمياء بيننا كما تعلم

513
00:42:24,623 --> 00:42:26,590
هاك مثال
من؟وماذا يشكل؟

514
00:42:26,625 --> 00:42:30,337
زيسو تقريباً لديه صلات سحرية مع عالم البحار

515
00:42:30,372 --> 00:42:32,387
ويتكلم لغته بطلاقة

516
00:42:32,422 --> 00:42:35,925
لم أقابل فتى بحياتي مثله

517
00:42:35,960 --> 00:42:37,601
سيد ماندريك

518
00:42:37,636 --> 00:42:38,893
يجب أن تفتحه بهذا

519
00:42:38,928 --> 00:42:43,016
لقد كان ناصحك
أنت،تعال وقارنها هلا فعلت؟

520
00:42:43,725 --> 00:42:45,018
على الصخور؟

521
00:42:47,520 --> 00:42:49,022
هل تريدين الصعود للأعلى يا صديقتي؟

522
00:42:52,317 --> 00:42:53,818
تعجبني تسريحة شعرها

523
00:42:54,027 --> 00:42:56,821
وأنا أيضاً لكن ستيف قالها أولها

524
00:43:00,825 --> 00:43:03,620
آسف أني جعلتك تبكين ذلك اليوم

525
00:43:03,828 --> 00:43:07,916
لا بأس،لم تكن غلطتك بشكل كلي على اية حال

526
00:43:07,951 --> 00:43:10,185
فلدي مشاكلي الخاصة

527
00:43:10,220 --> 00:43:12,420
حقاً؟ماذا هنالك؟

528
00:43:12,455 --> 00:43:14,095
حسناً أنا

529
00:43:14,130 --> 00:43:18,218
حامل في خمسة شهور،رئيس تحريري هو الأب،وهو رجل متزوج

530
00:43:19,135 --> 00:43:20,220
ليس بالنسبة لي

531
00:43:20,762 --> 00:43:23,939
هذا يشق الأنفاس

532
00:43:23,974 --> 00:43:26,977
أتعلمين: زوجتي الأولى تركتني عندما كنت في سنك

533
00:43:29,771 --> 00:43:33,066
ماهو البحث العميق؟
غواصة

534
00:43:35,860 --> 00:43:40,573
تكونت لدي عنك نفس الصورة منذ كنت في المدرسة الثانوية

535
00:43:40,865 --> 00:43:44,869
آه،تقصدين الصورة الرسمية عندما أفعل هذا؟

536
00:43:45,662 --> 00:43:47,163
نعم نفسها

537
00:43:48,456 --> 00:43:52,377
لعلني نفس الشخص لكنني لا اشعر بذلك

538
00:43:52,877 --> 00:43:53,962
لم اشعر بذلك مطلقاً

539
00:44:07,767 --> 00:44:09,769
لم هجرت نيد؟

540
00:44:12,063 --> 00:44:14,357
لم أهجره،أنا لم أعلم عنه حتى

541
00:44:18,069 --> 00:44:20,363
ما نوع المقالات التي تكتبينها يا راعية البقر؟

542
00:44:21,865 --> 00:44:23,867
هل ستفسد الأمور هكذا؟

543
00:44:25,368 --> 00:44:26,661
أتمنى أن لا أفعل

544
00:44:34,377 --> 00:44:38,256
هل تعتقد بأنه ممتع أن تمنع الغاز عن الفرن
وفيه كعكة محلاة؟

545
00:44:39,966 --> 00:44:42,260
بيلي،أنزلنا من فضلك

546
00:44:46,973 --> 00:44:50,025
لا مشاكل لدي
مع المحررين المعترضين

547
00:44:50,060 --> 00:44:55,065
لكنني أتشاكل مع الطفيليين
الذين يأتون لقاربي ويحاولون الالتفاف حولي

548
00:44:57,776 --> 00:45:02,072
هل تستطيع جلب أحد الدلفينات لداخل الحفرة ليسبح ونلتقط صوراً له؟

549
00:45:11,164 --> 00:45:15,168
كلا،فهي إما لا تفهمنا
أو لا تسمعنا

550
00:45:16,962 --> 00:45:19,965
لقد سئمت من هذه الدلافين

551
00:45:22,258 --> 00:45:23,760
الجو هادئ الليلة

552
00:45:24,761 --> 00:45:26,763
هل تستطيع سماع الحوت يغني؟

553
00:45:28,765 --> 00:45:31,768
جميل،أتساءل ماذا يقول؟

554
00:45:31,803 --> 00:45:34,771
تلك كانت السفينة هناك ولكن

555
00:45:34,806 --> 00:45:37,273
هاهم

556
00:45:41,069 --> 00:45:45,073
بالمناسبة هل تمانع إذا أجريت بعض التعديلات
على علامة فريق زيسو؟

557
00:45:45,865 --> 00:45:48,368
لدي بعض الأفكار
شارة جديدة؟

558
00:45:48,403 --> 00:45:50,335
نعم،شارة جديدة

559
00:45:50,370 --> 00:45:53,018
نعم،لعلها من عصر ما

560
00:45:53,053 --> 00:45:55,361
طبعاً،ألق نظرة عليها

561
00:45:55,396 --> 00:45:57,669
اجعلها أكثر حناناً

562
00:45:58,670 --> 00:46:01,464
حسناً

563
00:46:02,966 --> 00:46:05,760
هل وجدت ما تبحث عنه؟

564
00:46:06,469 --> 00:46:07,762
هنا معهم

565
00:46:08,471 --> 00:46:12,232
أتمنى ذلك

566
00:46:12,267 --> 00:46:15,061
لقد كتبت لك رسالة من 17 عاماً

567
00:46:16,771 --> 00:46:18,773
تقصد رسالة كرسائل الهواة؟

568
00:46:20,567 --> 00:46:22,360
وهل رددت على رسالتك؟

569
00:46:23,069 --> 00:46:25,864
لقد حاولت الإجابة
على قدر ما أستطيع شخصياً

570
00:46:26,072 --> 00:46:28,074
"يقرأ الرسالة: عزيزي نيد بلينتون

571
00:46:28,109 --> 00:46:30,125
أولاً أجيب على سؤالك

572
00:46:30,160 --> 00:46:33,309
ثانياً اشكرك كثيراً
لتسميتك ضفدعتك باسمي

573
00:46:33,344 --> 00:46:36,423
في الواقع زوجتي أخبرتني
بأنها نوع من البعوض

574
00:46:36,458 --> 00:46:40,462
في الواقع أنت تهزني كصبي مميز جداً
نابغة في مجتمع زيسو

575
00:46:40,962 --> 00:46:44,966
أتمنى لو أستطيع زيارتك في كنتاكي
لمساعدتك في عملك

576
00:46:45,258 --> 00:46:47,225
أتذكر أمك

577
00:46:47,260 --> 00:46:49,227
انتبه لنفسك نيد بلمبتون

578
00:46:49,262 --> 00:46:52,766
لقد خدمتنا بشكل جيد
صديقك الكابتن ستيف زيسو

579
00:46:52,801 --> 00:46:54,559
حررت لكنها لم تقرأ

580
00:46:58,772 --> 00:47:01,066
نهاية قريبة أو بعيدة
للوح اللعب

581
00:47:04,361 --> 00:47:07,829
هناك الكثير من التقنيات الحديثة
داخل هذا الفولاذصدقني

582
00:47:07,864 --> 00:47:11,868
أولاًنصعد الدرج،ثم نستدير باتجاه غرفة النظام
وطالما تعمل البطارية فإن الإبرة تتحرك

583
00:47:13,078 --> 00:47:16,373
من حبسنا في الخارج؟
لا أحدنحن نتجاوز المكان فقط

584
00:47:16,408 --> 00:47:18,667
ستيف،هل يسمح لنا بالتواجد هنا؟

585
00:47:18,875 --> 00:47:20,634
إنه مجتمع علمي يا رجل

586
00:47:20,669 --> 00:47:24,673
كابتن،يتطلب مني القانون أن أنبهك
أن البنك يمنع اي عمل غير قانوني

587
00:47:25,173 --> 00:47:27,968
فقط افعل ما يتوجب عليك فعله
واغرب عنا يا رجل

588
00:47:37,060 --> 00:47:38,735
تباً،لقد حبسونا هنا

589
00:47:38,770 --> 00:47:41,029
كلاوس،انزل وأحضر لنا بعض الكبلات

590
00:47:41,064 --> 00:47:45,068
تحذير: هنا الكابتن هينيسي
لقد انتهكتم حرمة ممتلكات خاصة

591
00:47:45,103 --> 00:47:48,328
لقد أنذر خفر السواحل
بواسطة القمر الصناعي

592
00:47:48,363 --> 00:47:51,658
مرة أخرى: هنا الكابتن هينيسي
غادروا فوراً المنطقة

593
00:47:54,577 --> 00:47:57,629
حسناً،صور،انظر من يوجد بالخلف

594
00:47:57,664 --> 00:48:01,042
لقد سافرت 150 ميل منذ
سمعنا عنك آخر مرة

595
00:48:01,077 --> 00:48:04,125
ذلك الوغد يتجه
نحو المحيط الهادئ

596
00:48:04,160 --> 00:48:07,173
سجل المسجل كاربي
هل هو هجوم للقرش؟

597
00:48:07,257 --> 00:48:09,724
على المسجل ،نعم

598
00:48:09,759 --> 00:48:12,011
لقد مزقها كلها،فيكرام

599
00:48:12,046 --> 00:48:14,229
هل كنت لوحدي في الفيلم

600
00:48:14,264 --> 00:48:18,768
يجب أن توقع بإطلاق سراحه
لكنك حددت موقع القرش

601
00:48:18,803 --> 00:48:20,735
طبعاً لقد حددته

602
00:48:20,770 --> 00:48:25,358
حسناً،لدينا 2530 دقيقة
قبل أن يأتي خفر السواحل لاعتقالنا

603
00:48:25,775 --> 00:48:29,654
أريدكم جميعاً أن تحصلو
على أحسن علبة محرك على سطح السفينة في 15 دقيقة

604
00:48:29,863 --> 00:48:32,157
هل ستسرقها؟
كلا سنرجعها إليه

605
00:48:32,192 --> 00:48:35,160
دخلاء،دعونا نتحرك

606
00:48:35,410 --> 00:48:38,308
ماهذه يا بيلي؟

607
00:48:38,343 --> 00:48:41,026
لا أعلم،الخريطة

608
00:48:41,061 --> 00:48:43,675
ستيف
ماذا؟

609
00:48:43,710 --> 00:48:47,297
هل تعلم أنك قد أقحمتنا
إلى مياه غير محمية ومجهولة

610
00:48:47,332 --> 00:48:49,472
نحن نلتقط صوراً فقط

611
00:48:49,507 --> 00:48:53,511
لكنها خارج نطاق السلطة القضائية
أعلم،أعطني الخريطة

612
00:48:53,720 --> 00:48:57,564
سنذهب في اتجاهك
وهذا يعني 4 انشات

613
00:48:57,599 --> 00:49:00,810
إذا ذهبنا في طريقي فهذا يعني انش ونصف
هل ستدفع للغاز الإضافي؟

614
00:49:00,845 --> 00:49:02,777
مانوع هذا النظام؟

615
00:49:02,812 --> 00:49:06,816
إنه برستين9،اكتشف الصيف الماضي
هل التسعة موجودة؟

616
00:49:07,901 --> 00:49:09,784
هل هذه لكابريسيو؟
نعم

617
00:49:09,819 --> 00:49:13,698
انتظر لحظة يا ستيف
ليس هذا الإجراء

618
00:49:14,699 --> 00:49:18,620
ستيف،أحد الدخلاء قد نزل الدرج الآن
مع المتعقب

619
00:49:18,655 --> 00:49:20,378
حسناً،فقط تأكد أن تسرق الخلفية

620
00:49:20,413 --> 00:49:22,916
هل تسمعني؟
لقد قيل لي أنه لا يجب تحت اية ظروف

621
00:49:22,951 --> 00:49:26,920
اسكتي قبل أن يسجنوننا،آن ماري

622
00:49:40,100 --> 00:49:42,811
أنت تمسك بأي شيء
حسناً

623
00:49:46,314 --> 00:49:48,108
علق هذه وخذها

624
00:49:54,197 --> 00:49:59,119
أنت تعرف كاربي(جين) هي من نوع مثيري المشاكل
لكن لديها حركاتها

625
00:50:00,203 --> 00:50:01,705
أوافقك الرأي

626
00:50:02,706 --> 00:50:06,209
لو لم تكن لديها عينا ثور
لربما أوجدت شيئاً لها

627
00:50:19,806 --> 00:50:22,274
كما ترى

628
00:50:22,309 --> 00:50:26,313
إذا تابعت المخلوقات هجرتها
فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام

629
00:50:27,105 --> 00:50:28,363
أريد أن أصل هناك في 3

630
00:50:28,398 --> 00:50:31,157
أوجاتا
فلاديمير،ماذا يوجد هناك؟

631
00:50:31,192 --> 00:50:34,077
لست أدري
فأنا أحاول أن أعرف منذ فترة

632
00:50:34,112 --> 00:50:37,511
ربما حصلنا عليهم مختلطين
أو ربما الطريق الأخرى حولها

633
00:50:37,546 --> 00:50:40,910
لكننا على كل حال سنكون فوقها تماماً
في الصباح الباكر

634
00:50:43,204 --> 00:50:46,708
تفكير سليم يا نيد
شكراً هل نستعلم عنها؟

635
00:50:48,418 --> 00:50:50,211
نعم لنقم بغوص سريع في السادسة صباحاً

636
00:50:50,246 --> 00:50:51,970
وسنصور إشارة الشبح

637
00:50:52,005 --> 00:50:54,507
لا بد أنه أحد سلاحف هينيسي الاستكشافية

638
00:50:54,542 --> 00:50:58,303
أريد أن أعود للطريق بحلول الغداء

639
00:51:00,805 --> 00:51:01,980
أسدي لي معروفاً

640
00:51:02,015 --> 00:51:06,019
في المرة القادمة عندما تراودك فكرة عبقرية
أمام أي صحفي اهمس لي بها

641
00:51:06,603 --> 00:51:09,814
وإلا فسترى مني مالا يعجبك

642
00:51:09,849 --> 00:51:11,816
حسناً فهمت

643
00:51:12,609 --> 00:51:16,613
دعني أغير لك اسمك
حسناً سنغيره سوية

644
00:51:16,905 --> 00:51:19,873
ماذا كان سابقاً؟
إدوارد بليمتون

645
00:51:19,908 --> 00:51:24,704
إنه أحسن بمليون مرة،أعده كما كان
نيد،لا أعتقدك حقيقة كفرد من زيسو

646
00:51:25,914 --> 00:51:29,000
هل تعتقدني وستيف
لدينا تشابه عائلي

647
00:51:30,001 --> 00:51:31,002
كلا

648
00:51:32,212 --> 00:51:34,798
أعتقد أنها لا تهم على كل حال

649
00:51:41,012 --> 00:51:42,305
هنا

650
00:51:43,306 --> 00:51:44,808
سأعيده

651
00:51:46,518 --> 00:51:51,106
لقد علقته بواسطة خيوط من الحرير
في حال أردت ارتداءه كعقد

652
00:52:12,502 --> 00:52:15,714
هل تسعدك القطعة جين؟
ماذا تفعل هنا؟

653
00:52:15,749 --> 00:52:17,629
هل أنا؟كلا

654
00:52:17,664 --> 00:52:19,474
أنزلها

655
00:52:19,509 --> 00:52:24,514
أعتقد أنني السيد ز
وهل قبعتي الحمراء خطأ؟

656
00:52:25,098 --> 00:52:27,600
وماذا استعملت وخططت؟

657
00:52:27,635 --> 00:52:29,776
وهذا

658
00:52:29,811 --> 00:52:34,816
ممثل طفولة زيسو
كل الأحلام التي ندمت عليها

659
00:52:35,608 --> 00:52:39,904
ماذا؟ولم؟
يجب أن أقفل باب غرفتي

660
00:52:40,113 --> 00:52:42,407
لقد كانت مقفلةوأنا رفستها

661
00:52:42,907 --> 00:52:45,083
لم لا تشتمين كالآخرين؟

662
00:52:45,118 --> 00:52:48,413
لأنني أحاول التخلص من هذه العادة
قبل ولادة طفلي

663
00:52:48,913 --> 00:52:51,416
سبب معقول

664
00:52:51,499 --> 00:52:54,502
رجاء،نظفي الغرفة
لأنها تبدو كإعصار

665
00:52:54,537 --> 00:52:56,713
اخرج

666
00:53:03,511 --> 00:53:06,806
رجاء لا تضحكي علي
فقط أردت إطراءك

667
00:53:07,807 --> 00:53:10,810
سأحضر قفل داخلي وأصلح الباب

668
00:53:23,698 --> 00:53:25,665
هذه رسالة من خفر السواحل

669
00:53:25,700 --> 00:53:29,704
كما يبدو فإن بعضهم
قد اقتحم مختبري البحري البارحة

670
00:53:29,739 --> 00:53:32,172
يا للفظاعة
وهل أخذوا شيئاً؟

671
00:53:32,207 --> 00:53:34,209
لا يبدو واضحاً،لكنهم حولو المكان إلى قمامة

672
00:53:34,244 --> 00:53:36,711
أنا ممتعض للغاية ياللفظاعة

673
00:53:43,510 --> 00:53:47,514
سنمسك بهؤلاء المرضى

674
00:53:48,515 --> 00:53:53,812
بافتراض أنهم سرقوا أفكاري المخترعة
داخل خوذتي

675
00:53:53,853 --> 00:53:58,441
لقد وضعنا مكبرات للصوت داخل الخوذة
كي نستطيع أن نسمع بعض الموسيقى

676
00:54:45,447 --> 00:54:47,741
لنبدأ بمشهد معكوس

677
00:54:58,251 --> 00:54:59,753
حسناً،دحرجا فيكرام

678
00:55:02,047 --> 00:55:06,051
هل سيريحك أن تكون أبي الآن؟

679
00:55:06,086 --> 00:55:07,552
كلا،لماذا؟

680
00:55:10,138 --> 00:55:13,350
أنا آسف،لقد نسيت
أنا آسف

681
00:55:13,385 --> 00:55:16,645
من اين أتيت؟

682
00:55:17,354 --> 00:55:20,857
إنه ليس نزوة سيئة
بل نوع من الأسماء المستعارة

683
00:55:21,650 --> 00:55:24,152
ليس ذلك،إنه محدد جداً

684
00:55:24,187 --> 00:55:26,655
جرب اختراع شيء آخر

685
00:55:27,447 --> 00:55:28,949
اسم آخر؟

686
00:55:30,450 --> 00:55:32,160
ما رأيك بستيفيزي

687
00:55:33,161 --> 00:55:36,456
هذا جيد،جربه
ماذا كنا نقول آنفاً؟

688
00:55:39,250 --> 00:55:41,044
حظاً موفقاً ستيفيزي

689
00:55:41,252 --> 00:55:43,254
رائع،لنذهب

690
00:55:52,055 --> 00:55:53,056
حسناً،ابدأ التصوير

691
00:56:00,146 --> 00:56:02,857
انظر يا نيد هناك
هناك طائرة مغمورة هناك

692
00:56:02,892 --> 00:56:04,150
لنتفحصها

693
00:56:14,244 --> 00:56:18,248
تفحصنا موقع الطائرة بحذر كيلا ندمر الأدلة

694
00:56:19,249 --> 00:56:20,215
وكيف كان ذلك؟

695
00:56:20,250 --> 00:56:23,253
لابأس به،في البداية كان سريعاً

696
00:56:26,047 --> 00:56:27,806
كلاوسكلاوس

697
00:56:27,841 --> 00:56:30,552
نعم
هل لي بكلمة معك رجاء؟

698
00:56:34,556 --> 00:56:37,023
ماذا؟

699
00:56:37,058 --> 00:56:39,317
لم فعلت ذلك؟
لأنني أدين لك بواحدة

700
00:56:39,352 --> 00:56:43,356
ماذا لقد حذرتني مسبقاً
لقد دافعت عن نفسك

701
00:56:43,857 --> 00:56:45,615
مازلت أدين لك بواحدة

702
00:56:45,650 --> 00:56:48,445
الآن أنا أدين لك بواحدة
كلا،الآن نحن متعادلين

703
00:56:49,154 --> 00:56:52,741
لم فعلت ذلك،إنه ليس خطأي
كما تعلم،أنا لا أملك

704
00:56:54,451 --> 00:56:55,660
عم تتكلم؟

705
00:56:56,161 --> 00:56:59,039
نحن متعادلين الآن
هذا ما أتكلم عنه

706
00:57:19,351 --> 00:57:22,646
لقد كانت اشبه بضربة جالوبي

707
00:57:22,854 --> 00:57:25,148
لا أعلم ما تسميها
لكنك لم ترها؟

708
00:57:25,183 --> 00:57:26,650
لا أراها يا رئيس

709
00:57:27,359 --> 00:57:29,861
أبق عينيك مفتوحتين

710
00:57:30,654 --> 00:57:33,448
كلاوس،افحص من يراقب،
سأكون في الساونا

711
00:57:34,950 --> 00:57:39,537
بيلي،ومن هو كينغسلي زيسو؟

712
00:57:42,457 --> 00:57:45,043
هل هو؟
م م ،نعم إنه هو

713
00:57:46,252 --> 00:57:49,547
لم اشعر بطفل في أمعاء أحدهم من قبل

714
00:57:53,551 --> 00:57:56,137
أظنك ستكونين أماً عزباء رائعة

715
00:57:59,849 --> 00:58:00,607
شكراً

716
00:58:00,642 --> 00:58:04,646
مع أنه يجلب لك الشعور بعدم الجدوى

717
00:58:20,954 --> 00:58:22,539
أنت تعلم

718
00:58:23,748 --> 00:58:26,251
ستيف،معجب بشجاعتك

719
00:58:27,544 --> 00:58:29,254
لم تقول هذا؟

720
00:58:29,754 --> 00:58:31,756
لأنه أخبرني بذلك

721
00:58:32,048 --> 00:58:36,553
حقاً،ظننته يكره شجاعتي

722
00:58:37,053 --> 00:58:39,556
أظنك جرحت مشاعره
قليلاً لكنها لا تعني الكثير

723
00:58:39,591 --> 00:58:43,560
هو قال أنني جرحت مشاعره؟

724
00:58:44,352 --> 00:58:48,356
إذا فقد أفسدت الأمور

725
00:59:58,093 --> 00:59:59,768
نعم

726
00:59:59,803 --> 01:00:04,683
ستيف،هلا فتحت الباب

727
01:00:15,694 --> 01:00:20,699
جين،هل نيد هنا؟

728
01:00:24,786 --> 01:00:26,579
ستيفيسي،ماذا يحدث؟

729
01:00:26,614 --> 01:00:28,463
هل هم خاطفون؟

730
01:00:28,498 --> 01:00:31,174
حسناً لقد نادينا للقبطان هنا

731
01:00:31,209 --> 01:00:34,004
من المفترض أنكم تراقبون بالمناسبة

732
01:00:34,039 --> 01:00:38,883
نعم،أنت على حق

733
01:00:43,096 --> 01:00:45,390
إذا أخبرني،أنت تقرأ للجميع بالفرنسية

734
01:00:45,425 --> 01:00:46,808
كلا،إنها الانكليزية

735
01:00:46,843 --> 01:00:48,149
لكنها مترجمة

736
01:00:48,184 --> 01:00:51,187
ليس من المفترض أن تدخل إلى
غرفة كل شخص في القارب

737
01:00:51,222 --> 01:00:52,362
ولم لا؟

738
01:00:52,397 --> 01:00:57,485
إنه نوع من القانون الملاحي
عندما تكون في البحر

739
01:00:57,520 --> 01:01:00,196
خاصة عندما تبدو بمظهر لائق

740
01:01:00,231 --> 01:01:01,506
أنا آسف جداً

741
01:01:01,541 --> 01:01:03,767
وأنا أيضاً

742
01:01:03,802 --> 01:01:05,959
علقني لأنشف

743
01:01:05,994 --> 01:01:09,289
لم نتولى هذا بشكل جيد

744
01:01:09,324 --> 01:01:12,465
سنقتل جميعنا

745
01:01:12,500 --> 01:01:17,380
ومعنا طفلها الانكليزي الذي لم يولد بعد

746
01:01:22,594 --> 01:01:24,679
سأقتلك أيها الوغد

747
01:01:24,714 --> 01:01:26,927
وسأضربك بشدة

748
01:01:26,962 --> 01:01:29,140
سأعمي بصرك

749
01:01:30,100 --> 01:01:31,800
رجاء لا تؤذيه

750
01:01:35,199 --> 01:01:36,200
راقبني

751
01:01:36,283 --> 01:01:37,750
سأعلمك بما سأفعله
سأجعلهم

752
01:01:37,785 --> 01:01:39,787
ستيف،إنها طريقة للحفاظ على الركاب

753
01:01:39,822 --> 01:01:40,461
افعل ما يأمروك

754
01:01:40,496 --> 01:01:42,790
ساعدهم بوضع النقود والمجوهرات في الصدر

755
01:01:42,825 --> 01:01:45,084
وكيف سأنهي فيلمي؟

756
01:01:45,119 --> 01:01:48,052
يا للسماء

757
01:01:48,087 --> 01:01:50,054
سيقتلوننا يا ستيف

758
01:01:50,089 --> 01:01:52,591
سأضعك في المؤخرة
فوراً يا كلاوسي

759
01:01:52,626 --> 01:01:53,766
لا تخف

760
01:01:53,801 --> 01:01:58,681
سنتجاوز كل هذا،جميعنا

761
01:02:01,100 --> 01:02:02,858
استيقظ يا نيدو

762
01:02:02,893 --> 01:02:05,152
آسف لأنني صرخت في وجهك

763
01:02:05,187 --> 01:02:09,692
أريد التكلم مع المسؤول،يا اصدقاء

764
01:02:09,727 --> 01:02:10,658
لا توجه البندقية باتجاهه

765
01:02:10,693 --> 01:02:13,091
إنه طالب مجاني بالسكن الداخلي

766
01:02:13,126 --> 01:02:15,454
وما نوع التغطية التي لديك؟

767
01:02:15,489 --> 01:02:20,494
لقد ابقيتها دائرة حتى وضعوا
هذا القوس في رأسي

768
01:02:21,203 --> 01:02:22,461
بيل يتكلم لغتهم

769
01:02:22,496 --> 01:02:23,789
ماذا يقولون يا بيلي؟

770
01:02:23,824 --> 01:02:28,794
انتظر

771
01:02:31,880 --> 01:02:35,238
كما يبدو فإنهم يأخذون رهينة

772
01:02:35,273 --> 01:02:38,596
ومن الواضح أنهم اختارو نيد

773
01:02:39,096 --> 01:02:42,891
وقد اكتشفو أنني أتكلم الفيليبينية

774
01:02:42,926 --> 01:02:46,687
يبدو أنهم قد غيرو رايهم

775
01:02:48,689 --> 01:02:50,899
هل يوجد قبو؟
يريدون معرفة فيما إذا يوجد قبو؟

776
01:02:50,934 --> 01:02:52,157
ليس هناك أقبية

777
01:02:52,192 --> 01:02:56,697
قبونا يحتوي على الأقل على عشرة عملات متداولة
في جميع أنحاء العالم

778
01:02:56,732 --> 01:03:01,702
نحن متحضرون لكل أنواع الضرورات الاقتصادية

779
01:03:02,202 --> 01:03:05,462
هاهو إرث نيد

780
01:03:05,497 --> 01:03:07,791
أخبرهم بأنهم إن لم
يغادرو قاربي الآن

781
01:03:07,826 --> 01:03:12,796
ستحدث عاصفة رهيبة

782
01:03:22,681 --> 01:03:24,641
نيدو،هل تسمعني؟

783
01:03:24,676 --> 01:03:26,535
سنعود إليك يا بيلي

784
01:03:26,570 --> 01:03:28,360
هل كل شيء بخير؟

785
01:03:28,395 --> 01:03:29,480
آن ماري،هل أنت بخير يا عزيزتي؟

786
01:03:29,515 --> 01:03:30,362
كلا لست بخير

787
01:03:30,397 --> 01:03:33,484
لقد أخبرتك بوجود المياه الغير محمية

788
01:03:33,519 --> 01:03:38,489
ياله من كابوس مرعب

789
01:03:38,697 --> 01:03:41,749
احتفظ بهدوئك الآن

790
01:03:41,784 --> 01:03:45,141
على الأقل أظهر الجانبين

791
01:03:45,176 --> 01:03:48,735
أريد اباً لهذا الطفل

792
01:03:48,770 --> 01:03:52,294
أظنني أعرف ما تعنين

793
01:04:06,392 --> 01:04:07,184
ها نحن الآن

794
01:04:07,219 --> 01:04:09,151
ستيف؟

795
01:04:09,186 --> 01:04:14,191
قلت لك اخرج من قاربي الآن

796
01:05:18,339 --> 01:05:23,344
لم أر في حياتي ممثل شركة كهذا
يلصق برقبته بهذا الشكل

797
01:05:31,727 --> 01:05:33,729
ما هذا الصوت؟

798
01:05:33,764 --> 01:05:34,987
هل هو

799
01:05:35,022 --> 01:05:37,698
قوس قزح ،نعم

800
01:05:37,733 --> 01:05:42,738
وكأن عالم الطبيعة
قد انقلب رأساً على عقب

801
01:05:47,326 --> 01:05:50,502
التقط بعض الصور لهذه المعجزة

802
01:05:50,537 --> 01:05:55,542
كلاوس وأوغاتا
أطفئو النار قبل أن نغوص

803
01:05:56,335 --> 01:06:01,340
هؤلاء الهواة الأوغاد
لقد تركت كلبك أيها الأحمق

804
01:06:04,635 --> 01:06:09,396
لفه بقطعة قماش
سندفنه في البحر

805
01:06:09,431 --> 01:06:13,227
هل نتخلى عنه أيضا؟
السلطات أوما شابه؟

806
01:06:13,262 --> 01:06:15,402
كلا

807
01:06:15,437 --> 01:06:19,198
سأكتب بضع كلمات لأقرأها لاحقاً

808
01:06:19,233 --> 01:06:24,238
كيف صمودك هناك ؟
هل كل شيء على ما يرام؟

809
01:06:25,322 --> 01:06:29,326
نيد كم إصبعاً أحمل؟

810
01:06:29,361 --> 01:06:30,709
لا أدري

811
01:06:30,744 --> 01:06:35,040
إنها ليست وظيفتي
هناك الكثير ليقال

812
01:06:35,124 --> 01:06:40,129
سيكون بخير

813
01:06:44,925 --> 01:06:47,928
أعتقد بأنه من الإجرام
أن سمح ستيف بحصول هذا

814
01:06:47,963 --> 01:06:50,896
وأقصد بذلك غير قانوني

815
01:06:50,931 --> 01:06:55,936
لقد قادنا مهووس أناني لمهمة
انتحارية غير قانونية

816
01:06:56,437 --> 01:06:57,987
سمعت ما قلته

817
01:06:58,022 --> 01:07:03,027
لكنك أسأت الحكم على الرجل

818
01:07:13,829 --> 01:07:15,539
يا للسماء
ابن الوغد

819
01:07:15,574 --> 01:07:20,593
اقطع التصوير

820
01:07:20,628 --> 01:07:25,633
نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك
ابق هادئ حتى

821
01:07:31,221 --> 01:07:34,642
أوجاتا،اصعد الدرج وضع لوحة على
الطائرة مكتوب عليها عملية هينيسي

822
01:07:34,677 --> 01:07:37,850
ماذا عن هذا الرجل؟

823
01:07:37,885 --> 01:07:41,023
ارموه من الجانب الآخر

824
01:07:43,734 --> 01:07:46,737
محركك قد انفجر والوقود قد
سرق هل هذا صحيح؟

825
01:07:46,772 --> 01:07:47,703
أووه

826
01:07:47,738 --> 01:07:48,996
أعلم تماماً بما تشعر

827
01:07:49,031 --> 01:07:53,035
بعض الأوغاد قد سرقوا
مختبري البحري الذي تعرفه

828
01:07:53,070 --> 01:07:56,795
ربما كانو نفس الأشخاص

829
01:07:56,830 --> 01:08:00,090
أستطيع جرك حتى ميناء أوباتوا

830
01:08:00,125 --> 01:08:03,482
لكنني أحتاج توقيعك على وصل الاستلام أولاً

831
01:08:03,517 --> 01:08:06,840
لتمويل عملية الانقاذ هذه
وأيضاً لطاقمي

832
01:08:06,924 --> 01:08:09,343
هذا أكثر من ميزانية مشروعي كاملة

833
01:08:09,378 --> 01:08:12,259
إنه تقديري

834
01:08:12,294 --> 01:08:15,140
ما اسم كلبك؟

835
01:08:15,724 --> 01:08:20,729
كودي

836
01:08:22,523 --> 01:08:27,528
لكنه ما زال كودي

837
01:08:29,029 --> 01:08:31,532
يجب أن أشغل هذا بواسطة عميل الشركة

838
01:08:31,567 --> 01:08:32,998
لقد خطف

839
01:08:33,033 --> 01:08:36,682
هذا صحيح،يجب أن أنقذه أولاً

840
01:08:36,717 --> 01:08:40,332
آسف،لكنني سأغادر بخلال ساعة

841
01:08:44,128 --> 01:08:47,304
لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الماضي

842
01:08:47,339 --> 01:08:52,136
بالمناسبة،إنها تقضي الصيف في الفيلا
التي أملكها غرب باتوا،ألا تعلم

843
01:08:52,171 --> 01:08:57,141
أخبرني،كيف يتحمل فريق زيسو
العمل بدونها؟

844
01:09:04,440 --> 01:09:08,527
ما أول ما يخطر لبال الكابتن عندما
يسمع بوجود تصرفات لا أخلاقية

845
01:09:08,562 --> 01:09:10,359
"ماذا فعلت؟"

846
01:09:10,394 --> 01:09:12,121
هل كله بسببي؟

847
01:09:12,156 --> 01:09:14,345
حسناً،ربما كان هذا صحيحاً

848
01:09:14,380 --> 01:09:17,105
معظمنا كنا سوية لوقت طويل

849
01:09:17,140 --> 01:09:20,132
والآخرون هنا قبل أن تذهب

850
01:09:20,167 --> 01:09:23,125
هل أصبحتم لا تحبونني فجأة؟

851
01:09:23,160 --> 01:09:25,301
أقصد

852
01:09:25,336 --> 01:09:27,630
ماذا يفترض أن أفعل؟
لا أعلم

853
01:09:27,665 --> 01:09:30,754
إذا لم تكن ضدي

854
01:09:30,789 --> 01:09:33,809
لاتتجاوز الخط

855
01:09:33,844 --> 01:09:38,724
إذا كنت كذلك،فأنا أحبكم جميعاً

856
01:09:43,479 --> 01:09:44,897
هل أنت واثق؟

857
01:09:44,932 --> 01:09:46,238
طبعاً

858
01:09:46,273 --> 01:09:48,421
لا أفهم،لماذا؟

859
01:09:48,456 --> 01:09:50,534
ماذا تعني؟

860
01:09:50,569 --> 01:09:52,425
انتظر لحظة،ماذا نفعل؟

861
01:09:52,460 --> 01:09:54,267
لقد قلت تجاوز الحد إذا

862
01:09:54,302 --> 01:09:56,040
تجاوز الحد إذا كنت ستذهب

863
01:09:56,075 --> 01:10:01,080
افعلها ثانية،لقد أخطأت الفهم

864
01:10:09,171 --> 01:10:09,845
مرحبا روس

865
01:10:09,880 --> 01:10:13,676
لقد فهمت سؤالك
كلهم بخير

866
01:10:13,711 --> 01:10:15,049
لكنني لن أعود

867
01:10:15,084 --> 01:10:16,352
لقد انتهينا

868
01:10:16,387 --> 01:10:18,180
رجاء،لا تحاول الاتصال بي

869
01:10:18,215 --> 01:10:23,185
قد نتصل بك أحياناً

870
01:10:24,770 --> 01:10:28,774
لقد هاجمه القراصنة

871
01:10:28,809 --> 01:10:32,778
أخاف أن الحياة

872
01:10:33,070 --> 01:10:34,745
فهمت ما أعنيه

873
01:10:34,780 --> 01:10:38,075
على كل حال،اعتن بنفسك،جين

874
01:10:38,110 --> 01:10:40,042
هل ستراسليني؟

875
01:10:40,077 --> 01:10:44,046
طبعاً،أعطني العنوان

876
01:10:44,081 --> 01:10:49,086
صراحة،لدي ظروف،وايضاً
طوابع بخمسين أو ما شابه

877
01:10:50,879 --> 01:10:53,131
سيسهل عليك الأمور

878
01:10:53,166 --> 01:10:55,349
شكراً،سأستعملهم

879
01:10:55,384 --> 01:10:59,972
داخل كل واحد ثلاث ورقات بيضاء

880
01:11:00,007 --> 01:11:02,940
وهاك قلم

881
01:11:02,975 --> 01:11:07,980
ربما سأكتب لك رسالة الآن

882
01:11:09,273 --> 01:11:14,278
حسناً

883
01:11:19,783 --> 01:11:24,371
أراهن بأنني سأفتقدك الآن يا نيد

884
01:11:24,406 --> 01:11:26,839
وأنا ايضاً

885
01:11:26,874 --> 01:11:29,341
في الحقيقة،اشعر

886
01:11:29,376 --> 01:11:33,881
اشعر بأن قلبي مكسور تقريباً

887
01:11:33,916 --> 01:11:38,886
أعتقد بأنني أبالغ

888
01:11:39,970 --> 01:11:44,183
هل هذا حقيقة؟

889
01:11:44,218 --> 01:11:47,651
طبعاً

890
01:11:47,686 --> 01:11:51,335
كل هذا كان خارج الاتفاق
الصفقة كلها

891
01:11:51,370 --> 01:11:54,985
في الحقيقة لقد تفاجأت
فأنت لم تعبر الخط

892
01:11:55,020 --> 01:11:56,035
أي خط؟

893
01:11:56,070 --> 01:11:59,073
الخط الذي رسمته للتو
أنت لم تكن فوق؟

894
01:11:59,108 --> 01:12:01,040
كلا

895
01:12:01,075 --> 01:12:03,042
أنت تمزح؟

896
01:12:03,077 --> 01:12:07,081
لقد كان من أكثر ما حصل معي
حزناً على القارب

897
01:12:07,116 --> 01:12:10,049
لقد فقدت أفضل طلابي

898
01:12:10,084 --> 01:12:11,731
ظننت أنك تغطين القصة فقط؟

899
01:12:11,766 --> 01:12:14,178
لقد قلت بأنه خارج التسجيل

900
01:12:14,213 --> 01:12:17,049
نعم،لكنك لم تعلمي ذلك

901
01:12:17,084 --> 01:12:19,885
لابد أنه يحزم في مكان ما

902
01:12:20,177 --> 01:12:23,222
إذن سوف تغادرين؟

903
01:12:23,257 --> 01:12:26,013
انك تفطرين قلبي

904
01:12:26,048 --> 01:12:28,734
أفكر بتمزيق المقالة

905
01:12:28,769 --> 01:12:32,773
تقصدين بانك لن تكتبي عني مقالة العدد؟

906
01:12:32,808 --> 01:12:35,032
لم يعد لدي اي تمثال الآن

907
01:12:35,067 --> 01:12:38,904
آسف يا ستيف،كل شيء بدا غريباً
للغاية،هذا كل مافي الأمر

908
01:12:38,939 --> 01:12:43,867
لكنني رجل جيد
وتصرفت بحكمة فوق

909
01:12:44,868 --> 01:12:47,016
هل نمت مع نيد؟

910
01:12:47,051 --> 01:12:49,164
هذا ليس من شأنك

911
01:12:49,199 --> 01:12:50,839
حسناً

912
01:12:50,874 --> 01:12:53,627
هل أنت متأكدة؟

913
01:12:53,662 --> 01:12:56,345
كلا لست متأكدة

914
01:12:56,380 --> 01:12:59,132
هل ستشتاقين لسمكة الجاغوار؟

915
01:12:59,167 --> 01:13:01,885
أو مهما كانت إذا كانت موجودة

916
01:13:01,920 --> 01:13:06,146
هل تبكين؟

917
01:13:06,181 --> 01:13:08,976
تبكين بسهولة،أليس كذلك؟

918
01:13:09,011 --> 01:13:10,234
يا للسماء

919
01:13:10,269 --> 01:13:12,736
فليحفظ الله ذلك المراقب

920
01:13:12,771 --> 01:13:15,482
ماكان هذا ليحدث
لو كانت معنا اليانور

921
01:13:15,566 --> 01:13:16,240
شكراً يا رجل

922
01:13:16,275 --> 01:13:19,570
ينقصك بعض الصحة يا زيسو

923
01:13:19,605 --> 01:13:20,369
والآن يجب أن أذهب

924
01:13:20,404 --> 01:13:22,281
سأرسل لك بطاقة من كنيستي

925
01:13:22,316 --> 01:13:24,331
ماذا؟أين تذهب؟

926
01:13:24,366 --> 01:13:26,076
خارج البلاد يا عزيزي

927
01:13:26,111 --> 01:13:27,960
إنه جواز سفري

928
01:13:27,995 --> 01:13:29,684
أنا x9 على جواز السفر

929
01:13:29,719 --> 01:13:31,338
قانونياً،أنا لاجئ

930
01:13:31,373 --> 01:13:33,876
انتظر،لقد سرقو ميزانيتي

931
01:13:33,911 --> 01:13:35,134
وقاربي مكسور

932
01:13:35,169 --> 01:13:37,379
أنت تحصرني في القناة

933
01:13:37,414 --> 01:13:39,638
وماذا أفعل هنا؟

934
01:13:39,673 --> 01:13:42,176
يجب أن أخبرك،بأنه لم يخطر
على بالي شيء للانقاذ

935
01:13:42,211 --> 01:13:45,596
فيليب،الديك أية اقتراحات؟

936
01:13:45,631 --> 01:13:48,974
كلا،إنه يهز برأسه

937
01:14:06,784 --> 01:14:09,286
كلا ليس بمقدوري إعطاءكم تمويل كامل

938
01:14:09,321 --> 01:14:12,703
لكنني لن أحصركم أيضاً

939
01:14:12,738 --> 01:14:16,085
أنتم جميعاً غير كاملين

940
01:14:16,120 --> 01:14:21,006
هذا هراء

941
01:14:52,913 --> 01:14:55,673
وماذا تريد؟

942
01:14:55,708 --> 01:14:58,419
هل تمانعين إذا بقيت قليلاً
قبل الإجابة على السؤال؟

943
01:14:58,454 --> 01:15:00,939
نعم أمانع،أخبرني الآن

944
01:15:00,974 --> 01:15:03,389
أحتاج لبعض النقود

945
01:15:03,424 --> 01:15:04,890
لإخراج القارب خارج باتوا؟

946
01:15:04,925 --> 01:15:07,476
وأنقذ ممثل الشركة،
ستوج الذي خطف

947
01:15:07,511 --> 01:15:10,723
هلا طلبت من والديك
إقراضي بعض النقود؟

948
01:15:10,758 --> 01:15:13,743
كلا

949
01:15:13,778 --> 01:15:16,694
حسناً

950
01:15:16,729 --> 01:15:18,487
هل أستطيع الذهاب والبقاء عند أحدهم؟

951
01:15:18,522 --> 01:15:23,527
فقد استغرقني ساعتان
ونصف للوصول إلى هنا

952
01:15:24,320 --> 01:15:25,578
ما هذا؟

953
01:15:25,613 --> 01:15:30,618
إنه مساعد ابحاثي

954
01:15:31,911 --> 01:15:36,916
ستيف

955
01:15:43,047 --> 01:15:45,215
تعلمين بأنني أغار من
بقاءك في فيلا علي

956
01:15:45,250 --> 01:15:49,929
لطالما ظننها خزانة بحرية

957
01:15:49,964 --> 01:15:52,813
كيف علاقتك بابنك؟

958
01:15:52,848 --> 01:15:55,079
لا أحد لديه الحظ مع أي منهم

959
01:15:55,114 --> 01:15:58,068
لذلك لا أعلم كيف تمر الأوقات

960
01:15:58,103 --> 01:16:01,023
أعلم أنني أريده
أن يفكر بي كأب

961
01:16:01,058 --> 01:16:03,817
لكن الحقيقة بأن هناك فرصة

962
01:16:03,852 --> 01:16:07,484
بأنه قد يكون

963
01:16:07,519 --> 01:16:11,820
الابن البيولوجي؟

964
01:16:11,855 --> 01:16:16,121
إنه صعب بالنسبة لي

965
01:16:19,917 --> 01:16:22,885
تعلمين بأنني لم أكبر على الاعتذار

966
01:16:22,920 --> 01:16:24,922
لذلك سأتجاوز كل هذا
إن كان لا يشكل فارق بالنسبة لك

967
01:16:24,957 --> 01:16:26,180
حسناً

968
01:16:26,215 --> 01:16:30,184
على كل أنا آسف

969
01:16:30,219 --> 01:16:34,014
أعلم بأنني لم أكن بأحسن أحوالي
خلال العشرة سنين الماضية

970
01:16:34,049 --> 01:16:37,431
هذا حقيقي

971
01:16:37,466 --> 01:16:40,641
ماذا حصل لي؟

972
01:16:40,676 --> 01:16:43,781
هل فقدت موهبتي؟

973
01:16:43,816 --> 01:16:47,528
هل سأكون جيداً مرة أخرى؟

974
01:16:47,563 --> 01:16:51,580
لا أعلم

975
01:16:51,615 --> 01:16:53,582
لا يهم على كل حال

976
01:16:53,617 --> 01:16:56,085
على الأغلب بأنها آخر مغامرة لي

977
01:16:56,120 --> 01:16:58,914
تمنيت الخروج
والتقاط الصور كالعادة

978
01:16:58,949 --> 01:17:02,185
قد أنتهي بالعودة إلى منزلي

979
01:17:02,220 --> 01:17:05,386
إلا إذا وددت ببيع الجزيرة

980
01:17:05,421 --> 01:17:08,549
لا أعلم كم يمكنني تقدير سعر لها

981
01:17:08,584 --> 01:17:12,685
هل هو سوق؟

982
01:17:12,720 --> 01:17:14,895
أنت على حق دائماً

983
01:17:14,930 --> 01:17:17,224
كان ينبغي لنا أن نرزق بطفل

984
01:17:17,259 --> 01:17:19,275
طبعاً

985
01:17:19,310 --> 01:17:24,315
وأنت على حافة التقدم بالسن

986
01:17:24,815 --> 01:17:29,820
إلا إذا رغبنا

987
01:17:31,614 --> 01:17:36,619
إنه أسوأ،أنا في الرابعة والثلاثين

988
01:17:39,914 --> 01:17:44,919
سرتني رؤيتك يا اليانور

989
01:17:46,128 --> 01:17:48,178
أنا على وشك الانفجار

990
01:17:48,213 --> 01:17:51,050
حالما أدرت ظهري بدأ الفلتان

991
01:17:51,085 --> 01:17:53,799
نيد لقد عاد أبوك

992
01:17:53,834 --> 01:17:56,341
جين أنت كاذبة

993
01:17:56,376 --> 01:17:58,814
ماذا تفعل هنا؟

994
01:17:58,849 --> 01:18:00,983
وماذا تفعلون أنتم هنا؟

995
01:18:01,018 --> 01:18:03,646
لقد حذرتك من التواجد في غرف الآخرين

996
01:18:03,681 --> 01:18:06,645
وكان من المفترض أن تذهبي لبيتك

997
01:18:06,680 --> 01:18:09,610
إذا توسلت لي سأبقى لأنهي القصة

998
01:18:09,645 --> 01:18:12,484
وتتصدر الغلاف؟

999
01:18:12,519 --> 01:18:15,289
وكيف لي أن أعلم؟

1000
01:18:15,324 --> 01:18:19,620
إياك أن تلبس الزي الرسمي

1001
01:18:19,655 --> 01:18:21,378
إنه كل ما أملك

1002
01:18:21,413 --> 01:18:24,250
قلت لك أنني أشعر تجاهها بشعور ما

1003
01:18:24,285 --> 01:18:25,883
ليس هذا

1004
01:18:25,918 --> 01:18:28,712
لقد قلت: ليس هذا يا كلاوس

1005
01:18:29,922 --> 01:18:32,716
أنت طاعن في السن بالنسبة لي يا ستيف

1006
01:18:32,751 --> 01:18:34,391
وأنت حامل

1007
01:18:34,426 --> 01:18:37,221
هل لي بكلمة معك على انفراد

1008
01:18:37,256 --> 01:18:42,309
نعم

1009
01:18:43,310 --> 01:18:48,315
اتبعني

1010
01:18:49,149 --> 01:18:51,339
هل تتشاجرون؟

1011
01:18:51,374 --> 01:18:52,993
سأتفق معك لاحقاً

1012
01:18:53,028 --> 01:18:54,578
انظر يا ستيف

1013
01:18:54,613 --> 01:18:56,115
أعلم بأن كلانا معجب بها

1014
01:18:56,150 --> 01:18:58,280
أنت غاضب ومحرج

1015
01:18:58,315 --> 01:19:00,376
دعها خارج الموضوع

1016
01:19:00,411 --> 01:19:02,913
وهل تعتقد أن الأمر هكذا؟

1017
01:19:02,948 --> 01:19:05,416
وماذا كان؟
لكنني أخبرتك

1018
01:19:05,451 --> 01:19:06,917
حسناً،سأحذرك الآن

1019
01:19:06,952 --> 01:19:09,385
تصرف بأدب

1020
01:19:09,420 --> 01:19:10,177
ماذا تفعل هنا؟

1021
01:19:10,212 --> 01:19:12,131
ظننت بأن طلابك الداخليين قد هربوا؟

1022
01:19:12,166 --> 01:19:13,924
أردت مساعدتك بإيجاد ذلك القرش

1023
01:19:13,959 --> 01:19:15,547
رجل طيب،شكراً لك

1024
01:19:15,582 --> 01:19:17,136
ستحصل على علامة أ

1025
01:19:17,171 --> 01:19:18,842
اسمه نيكو

1026
01:19:18,877 --> 01:19:20,479
مرحباً

1027
01:19:20,514 --> 01:19:22,912
أعطني تلك الكاميرا

1028
01:19:22,947 --> 01:19:25,311
سأسحقها،أو هل تستطيع؟

1029
01:19:25,346 --> 01:19:27,987
أوقف التصوير

1030
01:19:28,022 --> 01:19:29,989
أخطأت فهمك يا رجل

1031
01:19:30,024 --> 01:19:32,151
سأعيد التفكير ببعض الأشياء

1032
01:19:32,186 --> 01:19:33,607
أنت لا تعرف عني شيئاً

1033
01:19:33,642 --> 01:19:35,878
ولم ترد أن تعرف شيئاً

1034
01:19:35,913 --> 01:19:38,115
أنا مجرد شخصية في فيلمك

1035
01:19:38,150 --> 01:19:39,450
إنها شخصية مكتوبة

1036
01:19:39,485 --> 01:19:42,866
لكنها حقيقية

1037
01:19:42,901 --> 01:19:46,213
تباً لك لذلك

1038
01:19:46,248 --> 01:19:51,211
اذهب لسريرك أيها الوغد

1039
01:19:52,713 --> 01:19:56,216
تلك الساقطة تتلاعب بنا كفيلم رخيص

1040
01:19:56,251 --> 01:20:00,978
هذا هو إذن
سأحاربك يا ستيف

1041
01:20:01,013 --> 01:20:03,223
لا تقولها ابداً"سأحاربك يا ستيف"

1042
01:20:03,349 --> 01:20:05,351
فقط ابتسم وتصرف عادي

1043
01:20:05,392 --> 01:20:06,734
وفجأة تسدد ضربتك

1044
01:20:06,769 --> 01:20:09,063
حارب بطريقتك وسأحارب بطريقتي

1045
01:20:09,098 --> 01:20:12,083
أصغي إلي يا نيد

1046
01:20:12,118 --> 01:20:15,069
إياك أن تحاول

1047
01:20:16,362 --> 01:20:21,367
أعتقد بأنك وفريقك الزيسو
كنتم على وشك أن تبتلعوني

1048
01:20:23,369 --> 01:20:26,518
أنت تلقب نفسك بابني

1049
01:20:26,553 --> 01:20:29,667
ولكنني لا ارى ذلك

1050
01:20:29,959 --> 01:20:33,462
لا شيء شخصي

1051
01:20:33,497 --> 01:20:36,966
وماذا تريد؟

1052
01:20:37,001 --> 01:20:39,058
لا شيء

1053
01:20:39,093 --> 01:20:41,518
هذا تعجرف منك

1054
01:20:41,553 --> 01:20:44,021
هذا فك ارتباط لما بيننا

1055
01:20:44,056 --> 01:20:47,393
لا أصدق بأنني طلبت إذنك
لمناداتك بأبي

1056
01:20:47,428 --> 01:20:48,734
وبالطبع رفضت

1057
01:20:48,769 --> 01:20:50,354
أحب أن تناديني ستيفيسي

1058
01:20:50,389 --> 01:20:54,823
هذا أحسن

1059
01:20:54,858 --> 01:20:59,863
ولكنه لا يعني الشيء نفسه

1060
01:21:01,657 --> 01:21:03,123
قبل أسبوع قتلت نفسها

1061
01:21:03,158 --> 01:21:08,163
أخبرتني أمي بأنك تعرف عن وجودي
من أول يوم ولدت فيه

1062
01:21:08,455 --> 01:21:11,458
هل هذا صحيح؟

1063
01:21:11,493 --> 01:21:14,426
هذا صحيح

1064
01:21:14,461 --> 01:21:19,466
أجبرت على البقاء في كنتاكي حيث ولدت

1065
01:21:23,762 --> 01:21:26,522
هذا صحيح

1066
01:21:26,557 --> 01:21:31,562
ليدفع أحدهم لتاكسي الماء هذا

1067
01:21:32,855 --> 01:21:37,860
هل لديك نقود ؟

1068
01:21:38,193 --> 01:21:41,655
ذكرني بأن أرسل لأبوي المالك
عبارة شكراً للبضاعة

1069
01:21:41,690 --> 01:21:45,124
حسناً

1070
01:21:45,159 --> 01:21:50,164
هذه رسالة استلمناها باكراً اليوم
على آلة الرد

1071
01:21:53,167 --> 01:21:55,252
"بيلي أوبيل هنا"
أتكلم من هاتف عمومي

1072
01:21:55,287 --> 01:21:56,218
مازلت مغمض العينين

1073
01:21:56,253 --> 01:21:59,757
ذراعي مقيدتان لكن يوجد هنا
شاب طيب ساعدني

1074
01:21:59,792 --> 01:22:02,593
لن أحظى بفرصة ثانية للاتصال

1075
01:22:02,628 --> 01:22:05,387
لذا فكرت بأن أطلب

1076
01:22:05,422 --> 01:22:10,392
ماذا؟كلا

1077
01:22:11,060 --> 01:22:13,527
حسناً شكراً،بيل

1078
01:22:13,562 --> 01:22:17,858
ربما ستخبرنا المرة القادمة
عن مكان تواجدك

1079
01:22:17,893 --> 01:22:22,119
استناداً لجودة الاتصال
ولتنوع أمكنة الحياة

1080
01:22:22,154 --> 01:22:26,408
الفترة الزمنية بين اختطاف
السيد أوبيل وهذه الرسالة

1081
01:22:26,443 --> 01:22:30,663
هناك فرصة جيدة بأن يكون
على واحدة من جزر البنغ

1082
01:22:30,698 --> 01:22:34,256
يوجد فندق أربع نجوم على إحدى هذه الجزر

1083
01:22:34,291 --> 01:22:37,962
لكن الجزيرة بكاملها قد دمرتها
الرياح الموسمية قبل خمس سنوات

1084
01:22:37,997 --> 01:22:41,128
وهي غير مسكونة منذ خمس سنوات

1085
01:22:41,163 --> 01:22:44,609
أعرف المكان،فندق ساتوار

1086
01:22:44,644 --> 01:22:48,020
أود تسجيل الكلام لدقيقة

1087
01:22:48,055 --> 01:22:51,732
لطالما كانت اليانور
العقل المدبر لفريق زيسو

1088
01:22:51,767 --> 01:22:56,689
بالمناسبة هل ستصفين بشكل جيد
مركز العمليات الحاصل هنا؟

1089
01:22:59,858 --> 01:23:01,325
حسناً ايها العصابة،
إليكم الخطة

1090
01:23:01,360 --> 01:23:05,176
اضبط المؤشر على جزيرة بينغ
وانطلق بالسرعة القصوى

1091
01:23:05,211 --> 01:23:08,993
يجب أن تستأجر فريقاً من الصيانة
لإصلاح المحرك أولاً

1092
01:23:09,028 --> 01:23:12,127
أعلم،أقول بعد إصلاحه

1093
01:23:12,162 --> 01:23:17,167
لا يعني مجرد أنني أردت إنقاذ عنقك
ومساعدتك في تحرير الرهينةأنني قد عدت إليك

1094
01:23:17,793 --> 01:23:22,756
نعم سيدتي

1095
01:23:28,762 --> 01:23:32,022
شكراً

1096
01:23:32,057 --> 01:23:34,059
خرج الأب من الصورة

1097
01:23:34,094 --> 01:23:35,859
أوووه

1098
01:23:35,894 --> 01:23:40,357
في الواقع أنا كنت خائفة
من فكرة إنجاب الطفل

1099
01:23:40,392 --> 01:23:44,194
الآن،أنا لست خائفة
من أي شيء

1100
01:23:44,229 --> 01:23:46,488
ربما إنها الهرمونات

1101
01:23:46,523 --> 01:23:49,867
هذا معقول

1102
01:23:49,992 --> 01:23:54,253
سأخبرك بسر
لا يجب أن يذكر ثانية

1103
01:23:54,288 --> 01:23:58,459
أنا متأكدة من أنني الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يقول هذا

1104
01:23:58,494 --> 01:24:01,479
لا يهم كيف عرفت،فأنا عالمة

1105
01:24:01,514 --> 01:24:04,465
إنه لغز يؤرقني عن وضع نيد

1106
01:24:04,500 --> 01:24:05,556
وما هو؟

1107
01:24:05,591 --> 01:24:09,261
زيسو لا يستطيع الإنجاب

1108
01:24:09,296 --> 01:24:10,853
آه

1109
01:24:10,888 --> 01:24:15,893
أعتقد أن السبب لأنه أمضى
نصف حياته تحت الماء

1110
01:24:48,259 --> 01:24:53,264
لنحاول تتبع ثلاثة أمكنة على الصورة

1111
01:24:56,892 --> 01:25:01,855
الصخور الغادرة حول جزيرة بينغ
تحذر المتطفلين بأن يبقوا بعيدين

1112
01:25:04,191 --> 01:25:09,154
اليوم وجدنا أحد ضحاياها
على شاطئ جزيرة بينغ الثالثة

1113
01:25:09,863 --> 01:25:14,868
لا نعرف مكان زميلنا أليستار
هينيسي وطاقمه

1114
01:25:15,160 --> 01:25:18,664
سنرسو عند الفجر

1115
01:25:18,699 --> 01:25:20,666
لا بأس

1116
01:25:20,833 --> 01:25:25,796
سنختبر ذلك على كل حال

1117
01:25:58,037 --> 01:26:03,000
حسناً لنذهب

1118
01:26:22,937 --> 01:26:24,361
تباً،نباتات العلق من المستنقع

1119
01:26:24,396 --> 01:26:29,401
لينتبه الجميع من المستنقعات
والطفيليات وأبعدوهم عنكم

1120
01:26:31,737 --> 01:26:36,700
لم يصب أحد،أنا الوحيد
ما الفكرة الآن؟

1121
01:26:37,534 --> 01:26:39,001
يا للعار

1122
01:26:39,036 --> 01:26:43,999
كان لديهم ساقي بار
وكان يصنع ألذ شراب

1123
01:26:44,333 --> 01:26:49,338
جاهزون؟

1124
01:26:50,130 --> 01:26:55,135
هل يجب أن نفعل ذلك؟

1125
01:27:15,531 --> 01:27:17,533
المقياس ينزل
ستمطر خلال خمس دقائق

1126
01:27:17,568 --> 01:27:18,499
يجب أن نسرع

1127
01:27:18,534 --> 01:27:19,722
أين هم؟
مجهولون

1128
01:27:19,757 --> 01:27:20,876
سننقسم لمجموعتين

1129
01:27:20,911 --> 01:27:23,497
سأخذ نيد،أوغاتا،ولودارسكي

1130
01:27:23,532 --> 01:27:24,672
شكراً

1131
01:27:24,707 --> 01:27:27,501
شكراً لأنك لم تختارني

1132
01:27:27,536 --> 01:27:28,467
ماذا؟

1133
01:27:28,502 --> 01:27:31,150
نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق
ونقوم بعملية إنقاذ

1134
01:27:31,185 --> 01:27:34,994
ما الفكرة؟
لقد سئمت من كوني الاختيار الثاني

1135
01:27:35,029 --> 01:27:38,804
لعلك كنت الخيار الثاني
لكنك قائد الخيار الثاني

1136
01:27:39,638 --> 01:27:42,078
ألا تعرفني أنا واستيبان

1137
01:27:42,113 --> 01:27:45,109
لطالما نظرنا إليك كأخ صغير

1138
01:27:45,144 --> 01:27:48,070
لطالما نظرت إليكما كأبوي

1139
01:27:48,105 --> 01:27:51,365
رجاء لا تجعل أي جديد يأتي
يسخر مني

1140
01:27:51,400 --> 01:27:54,236
لا أستطيع ضمان ذلك يا كلاوس
لكنني سأحاول

1141
01:27:54,271 --> 01:27:58,080
هلا بدأنا بالمناورة الآن؟

1142
01:27:58,115 --> 01:28:02,036
والدارسكي هل وجدت شيئاً؟
ليس بعد

1143
01:28:06,707 --> 01:28:11,837
هل ترون شيئاً؟
لا شيء

1144
01:28:17,009 --> 01:28:19,511
أعتقد أن المكان كله مهجور

1145
01:28:19,546 --> 01:28:24,433
تباً

1146
01:28:24,600 --> 01:28:27,436
دعونا لا نحبط معنوياتنا
مازال لدينا جزيرتا بينغ أخريان

1147
01:28:27,471 --> 01:28:30,105
لكنني لا أعرف إذا لدينا
غاز يكفي للمتابعة

1148
01:28:30,140 --> 01:28:33,376
تباً يا ستيف

1149
01:28:33,411 --> 01:28:37,472
هذا مقرف

1150
01:28:37,507 --> 01:28:41,533
أنا محبط

1151
01:28:45,204 --> 01:28:50,209
هنا قضيت شهر العسل مع زوجتي الأولى

1152
01:28:51,335 --> 01:28:56,298
والأمور مختلفة جداً الآن

1153
01:28:56,799 --> 01:29:01,804
حسناً لنتفقدها

1154
01:29:04,807 --> 01:29:07,101
هل صورت هذا؟

1155
01:29:07,136 --> 01:29:08,400
نعم

1156
01:29:08,435 --> 01:29:12,071
جيد سأعطيهم اشياء حقيقية هذه المرة

1157
01:29:12,106 --> 01:29:16,110
عملية حقيقة من رجل عجوز
دون صفقات للتوزيع

1158
01:29:16,145 --> 01:29:17,524
وزوجة فوق الصخور

1159
01:29:17,559 --> 01:29:19,483
والناس تسخر منه

1160
01:29:19,518 --> 01:29:21,372
يشعر بالأسف لنفسه

1161
01:29:21,407 --> 01:29:26,412
هل أستطيع التكلم مع ابني على انفراد؟

1162
01:29:27,037 --> 01:29:29,769
هل أنت بخير؟

1163
01:29:29,804 --> 01:29:32,466
ليس تماماً

1164
01:29:32,501 --> 01:29:37,506
أفكر باسم جديد
قد يكون مناسباً أكثر

1165
01:29:38,799 --> 01:29:43,804
توصلت لاسم بابا ستيف

1166
01:29:51,437 --> 01:29:56,400
آسف لأنني لم أدرك
وجودك كل هذه الأيام

1167
01:29:56,435 --> 01:30:00,484
وهذا لن يحدث ثانية،أعدك

1168
01:30:00,519 --> 01:30:04,533
أنت ابني بالنسبة لي

1169
01:30:04,568 --> 01:30:07,501
وأكثر

1170
01:30:07,536 --> 01:30:12,499
أن أقابل شخصاً مثلك
وفي هذا الوقت بالذات

1171
01:30:13,334 --> 01:30:16,969
لا أعلم،لكنها

1172
01:30:17,004 --> 01:30:20,299
أريد أن اصف لك مشاعري

1173
01:30:20,334 --> 01:30:22,099
لكن

1174
01:30:22,134 --> 01:30:26,805
أعتقد أنني سأبكي

1175
01:30:26,840 --> 01:30:31,901
لا بأس

1176
01:30:31,936 --> 01:30:36,899
هناك شيء في المعطف تفقده

1177
01:30:40,945 --> 01:30:43,097
بيلي،هل أنت بخير؟

1178
01:30:43,132 --> 01:30:45,249
هل وصلتك رسالتي؟

1179
01:30:45,344 --> 01:30:50,349
نعم

1180
01:30:54,812 --> 01:30:56,612
يا للسماء

1181
01:30:56,647 --> 01:30:59,115
هؤلاء القراصنة وحوش

1182
01:30:59,150 --> 01:31:02,445
نعم،وهم يتذكرون أني أطلقت النار
على أحد رجالهم الأسبوع الماضي

1183
01:31:02,480 --> 01:31:06,949
وأظننا بخير الآن

1184
01:31:06,984 --> 01:31:11,912
أين كودي؟

1185
01:31:12,413 --> 01:31:17,418
كودي؟

1186
01:31:32,641 --> 01:31:34,108
ستيفن؟

1187
01:31:34,143 --> 01:31:39,148
هل ستنقذني؟

1188
01:31:40,816 --> 01:31:45,821
أنهي اللعبة

1189
01:31:58,417 --> 01:32:03,547
كلاوس،أحضر المتفجرات

1190
01:32:15,643 --> 01:32:16,817
إنهم هناك

1191
01:32:16,852 --> 01:32:21,816
اركض،اذهب،تحرك الآن

1192
01:32:30,449 --> 01:32:32,451
لدينا آثار قاربك هناك

1193
01:32:32,486 --> 01:32:33,918
أعتقد أنه كامل

1194
01:32:33,953 --> 01:32:38,381
ربما كنا بأمان تماماً
سنتقدم الآن

1195
01:32:38,416 --> 01:32:43,045
وبالرغم من ذلك،سأمد الطاقم بالتعزيزات في المرة القادمة

1196
01:32:43,080 --> 01:32:48,050
لقد صنعو الحساء من سلحفاة تجاربي

1197
01:32:55,516 --> 01:32:57,984
أوجاتا،أحضر علبة الإسعاف

1198
01:32:58,019 --> 01:33:03,024
كلاوسي،نيدو،احفرا هنا
واطمرا السلحة بينما أتصل

1199
01:33:04,150 --> 01:33:07,153
سنلتقي على اشاطئ

1200
01:33:07,188 --> 01:33:10,788
أنتم فرقة

1201
01:33:10,823 --> 01:33:13,951
رينزو،رينزو
هل يوجد أحد؟هل يوجد أحد؟

1202
01:33:13,986 --> 01:33:18,914
هذه جافة

1203
01:33:19,123 --> 01:33:24,045
شكراً

1204
01:33:25,546 --> 01:33:27,131
كلا كابتن

1205
01:33:27,166 --> 01:33:28,942
هنا سيدريك

1206
01:33:28,977 --> 01:33:30,683
إنه صديق

1207
01:33:30,718 --> 01:33:32,720
أريد رؤية سيدريك

1208
01:33:32,845 --> 01:33:37,850
ذكرني بأن نعطيه قبعة حمراء

1209
01:33:38,017 --> 01:33:41,020
والدارسكي،اذهب وأحضر
مفاتيح قاربهم

1210
01:33:41,055 --> 01:33:42,111
ألقها في الماء

1211
01:33:42,146 --> 01:33:47,151
كلا انتظر،ربما لديهم نسخة أخرى
فجره فقط

1212
01:33:48,152 --> 01:33:53,115
نيد،يبدو أننا استعدنا إرثك

1213
01:33:54,116 --> 01:33:59,121
كلاوسي

1214
01:34:06,253 --> 01:34:11,217
أنا سأتقاعد

1215
01:34:23,646 --> 01:34:28,651
لقد نسينا كودي
يجب أن نعود

1216
01:34:53,686 --> 01:34:55,594
انظر،هذا يمثل بيلافون

1217
01:34:56,053 --> 01:34:57,979
هاهي الجزيرة

1218
01:34:58,014 --> 01:35:00,349
هذه الدائرة تمثل الصداقة

1219
01:35:00,384 --> 01:35:02,869
و كس تنتظر كلاوس

1220
01:35:02,904 --> 01:35:05,319
أين رمزك يا نيد؟

1221
01:35:05,354 --> 01:35:07,613
لا أريد أن أفتخربنفسي

1222
01:35:07,648 --> 01:35:11,283
كلاوس على حق
يحتاج العلم رمز نيد

1223
01:35:11,318 --> 01:35:16,115
أعتقد نستطيع وضع حرف ن
على طرف هذا الأخطبوط

1224
01:35:16,150 --> 01:35:18,743
ماالذي يقف هناك؟

1225
01:35:18,778 --> 01:35:21,585
استيبان

1226
01:35:21,620 --> 01:35:26,542
لقد عمل الليلة الماضية
لكن الآن كل شيء معطل

1227
01:35:27,418 --> 01:35:28,217
تباً له

1228
01:35:28,252 --> 01:35:31,047
سنبيعه مع القارب والغواصة

1229
01:35:31,082 --> 01:35:33,514
ونعود لبيوتنا

1230
01:35:33,549 --> 01:35:36,517
فقط خذ الدوار وانظر
ماذا يوجد هناك

1231
01:35:36,552 --> 01:35:40,222
لدي إحساس بأننا سنجد تلك السمكة
إذا ارتفعنا بمقدار 111قدم

1232
01:35:40,257 --> 01:35:44,640
نيد،لم أعد واثقاً إذا فعلاً
رأيت هذا الوحش

1233
01:35:44,675 --> 01:35:49,023
أستثمر 275 ألف دور في
هذا المشروع اللعين

1234
01:35:49,058 --> 01:35:51,150
شيء ما قد أكل استيبان،أليس كذلك؟

1235
01:35:51,192 --> 01:35:54,779
والآن قدنا

1236
01:35:54,814 --> 01:35:58,491
صح؟

1237
01:36:22,056 --> 01:36:23,648
ماهذا؟

1238
01:36:23,683 --> 01:36:26,873
رسالة من جين

1239
01:36:26,908 --> 01:36:30,383
ماذا تقول فيها؟

1240
01:36:30,418 --> 01:36:33,859
لا شيء يستحق الذكر

1241
01:36:40,282 --> 01:36:42,889
شكراً لأنك وضعت اسمي على العلم

1242
01:36:42,924 --> 01:36:45,044
طبعاً يا كلاوس
إنه من دواعي سروري

1243
01:36:45,079 --> 01:36:47,164
لكنك لصقت اسمي على رسم الدلفين

1244
01:36:47,199 --> 01:36:49,580
أريدك أن تعلم كم يعني لي

1245
01:36:49,615 --> 01:36:52,498
أنا سعيد لأنها أعجبتك

1246
01:36:52,533 --> 01:36:55,646
لكنك لم تستمع إلي

1247
01:36:55,681 --> 01:36:58,759
لم يعجبني ذلك

1248
01:37:01,887 --> 01:37:03,534
هل تفهم؟

1249
01:37:03,569 --> 01:37:05,147
طبعاً

1250
01:37:05,182 --> 01:37:10,187
شكراً لك يا كلاوس

1251
01:37:18,487 --> 01:37:20,489
ومازالت لدي خاصتك

1252
01:37:20,524 --> 01:37:25,494
خاصتي؟

1253
01:37:27,288 --> 01:37:28,629
عزيزي الكابتن زيسو

1254
01:37:28,664 --> 01:37:31,584
أبلغ من العمر 12 سنة
وأعيش في كنتاكي

1255
01:37:31,619 --> 01:37:33,294
طفيلي ركض من جانب بيتنا

1256
01:37:33,329 --> 01:37:34,552
أعيش مع والدتي

1257
01:37:34,587 --> 01:37:36,429
هي قد قابلتك قبل بضع سنين

1258
01:37:36,464 --> 01:37:40,593
أجمع الكتالوجات لبعض
البرمائيات والزواحف والحشرات

1259
01:37:40,628 --> 01:37:43,728
لا أعلم ماذا تدعى هذه
لذلك سميتها باسمي

1260
01:37:43,763 --> 01:37:48,267
لا بد أنها من نفسي إذا لم تكن كذلك،
فهي المفضلة عندي مما درست

1261
01:37:48,302 --> 01:37:52,897
أخطط إما أن أصبح عالم بحار
أو مهندس،أو كابتن

1262
01:37:53,064 --> 01:37:54,822
أشكرك جداً لأعمالك الجيدة

1263
01:37:54,857 --> 01:37:58,986
المخلص: نيد بليمتون
بلو ستار كاديت،مجتمع زيسو

1264
01:37:59,021 --> 01:38:03,991
ملاحظة: هل تمنيت مرة
أن تتنفس تحت الماء؟

1265
01:38:05,659 --> 01:38:08,788
مازلت أتمنى أن أتنفس تحت الماء

1266
01:38:08,823 --> 01:38:13,793
وأنا أيضاً يا نيد

1267
01:38:17,088 --> 01:38:18,464
متطفلين من الحيوانات الزهرية

1268
01:38:18,499 --> 01:38:19,232
ماذا؟

1269
01:38:19,267 --> 01:38:20,179
أين؟

1270
01:38:20,214 --> 01:38:21,153
ماهذا؟

1271
01:38:21,188 --> 01:38:22,058
إشارة جيدة

1272
01:38:22,093 --> 01:38:27,098
آخر مرة راينا هذه
السمكة

1273
01:38:30,685 --> 01:38:32,561
نزع الغطاء أليس كذلك؟

1274
01:38:32,687 --> 01:38:37,692
سمعت شيئاً يعلق فجأة
أفقد مغناطيسية الدوار

1275
01:38:40,986 --> 01:38:45,991
هذا سيؤلم

1276
01:39:00,589 --> 01:39:05,594
نيد
نيد

1277
01:39:09,098 --> 01:39:09,855
نيد

1278
01:39:09,890 --> 01:39:14,895
مرحباً ستيفيسي

1279
01:39:20,359 --> 01:39:24,008
هل أنت بخير؟

1280
01:39:24,043 --> 01:39:27,623
أنا بخير

1281
01:39:27,658 --> 01:39:32,663
ماذا حصل؟
هل اصطدمنا بشيء؟

1282
01:39:35,583 --> 01:39:39,427
ربما سقطت عجلة الدفع

1283
01:39:39,462 --> 01:39:43,222
آسف يا نيد كان ينبغي أن
أعتني بها قبل عشر سنين

1284
01:39:43,257 --> 01:39:48,387
كلا،بل كان ينبغي علي أن أجرب الدوار
وأجعله يهبط أوتوماتيكياً

1285
01:39:48,888 --> 01:39:53,538
قد نصطدم بضرر أقل

1286
01:39:53,573 --> 01:39:58,189
لن يشكل أي فرق

1287
01:41:05,297 --> 01:41:10,261
كل الأيدي تحمل المركب

1288
01:42:13,407 --> 01:42:17,328
كانت هذه أول مرة أرى اليانور
تبكي فيها أمامي

1289
01:42:17,363 --> 01:42:22,124
عدا مرة علقت يدها في المقود

1290
01:42:22,159 --> 01:42:24,248
هل هذه لي؟

1291
01:42:24,283 --> 01:42:26,302
آلة صنع القهوة

1292
01:42:26,337 --> 01:42:29,840
كيف وصلت لآلة صنع القهوة خاصتي؟

1293
01:42:29,875 --> 01:42:31,599
حسناً

1294
01:42:31,634 --> 01:42:36,639
لقد سرقها ذلك الوغد

1295
01:42:37,807 --> 01:42:42,728
علي،لم لا تستمتع بالحفلة
أريد التكلم مع زوجتك السابقة

1296
01:42:47,525 --> 01:42:49,902
لم نكن زوجين رائعين

1297
01:42:50,027 --> 01:42:51,528
هل كنا؟

1298
01:42:51,563 --> 01:42:52,995
طبعاً

1299
01:42:53,030 --> 01:42:57,117
لدي عذري،فأنا نصف شاذ

1300
01:42:57,152 --> 01:43:01,205
وبفرض،الجميع كذلك

1301
01:43:11,007 --> 01:43:14,135
لم أخبرك بهذا،لكنني كنت آمل

1302
01:43:14,170 --> 01:43:16,220
أن نحظى بفرصة تبني نيد

1303
01:43:16,255 --> 01:43:18,198
وأظن أنه أراد ذلك

1304
01:43:18,233 --> 01:43:19,979
هلا تابعت معي ذلك؟

1305
01:43:20,014 --> 01:43:22,308
كان عمره 30سنة ياستيف

1306
01:43:22,343 --> 01:43:24,603
ولكنني كنت سأعتبره كذلك

1307
01:43:24,638 --> 01:43:26,539
شكراً اليانور

1308
01:43:26,574 --> 01:43:28,441
نحن صنف ينقرض

1309
01:43:28,476 --> 01:43:31,367
نعم

1310
01:43:31,402 --> 01:43:34,238
أظننا كنا بخير عندما أمعنا
التفكير،أليس كذلك؟

1311
01:43:34,273 --> 01:43:36,872
كنا سنهرب يا عزيزي

1312
01:43:36,907 --> 01:43:41,794
نريد لقطة لجسدك
وأنت تصفق

1313
01:43:41,829 --> 01:43:43,831
تباً،كانت لدي هذه الصورة
على متن الطائرة

1314
01:43:43,866 --> 01:43:45,333
ماذا كنت سأقول؟

1315
01:43:45,368 --> 01:43:46,299
آه،نعم

1316
01:43:46,334 --> 01:43:47,626
من الجيد رؤيتك

1317
01:43:47,661 --> 01:43:48,919
ماوضع جواز سفرك؟

1318
01:43:48,954 --> 01:43:50,730
أحسن،شكراً

1319
01:43:50,765 --> 01:43:52,506
سأعود لـ 4 x

1320
01:43:52,541 --> 01:43:53,597
أخبرني

1321
01:43:53,632 --> 01:43:57,636
من جعل الصحفية تذهب؟

1322
01:43:57,671 --> 01:44:02,641
لا أعلم

1323
01:44:06,103 --> 01:44:08,105
بالمناسبة،شكراً لأنك جعلتني
أرى الطبعةالأولى من المقالة

1324
01:44:08,140 --> 01:44:09,791
وهل قرأتها؟

1325
01:44:09,826 --> 01:44:11,407
وماذا ظننت؟

1326
01:44:11,442 --> 01:44:13,868
كنت محرجاً في البداية

1327
01:44:13,903 --> 01:44:18,741
سيظن الناس أنني
متباهي وقاسي

1328
01:44:18,776 --> 01:44:21,702
لكنني أدركت بعدها

1329
01:44:21,737 --> 01:44:23,502
أنه أنا

1330
01:44:23,537 --> 01:44:27,625
اقول هذه الأشياء
وأفعل هذه الأشياء

1331
01:44:27,660 --> 01:44:31,083
وأستطيع التعايش معها

1332
01:44:31,118 --> 01:44:34,472
أنت كاتب جيد يا جين

1333
01:44:34,507 --> 01:44:37,802
إنه فقط الوجه الخارجي المتحجر

1334
01:44:37,837 --> 01:44:41,138
هل هذه فتاة؟

1335
01:44:41,173 --> 01:44:43,397
عذراً

1336
01:44:43,432 --> 01:44:44,398
آسفة للمقاطعة

1337
01:44:44,433 --> 01:44:46,581
لقد حصلنا للتو على
آلة المسح للعمل

1338
01:44:46,616 --> 01:44:48,694
تبدو كسمكة الجاغوار
قرش أو مهما يكن

1339
01:44:48,729 --> 01:44:53,734
نحن نتعقبها بالتقرب
منها على جانب المستنقع

1340
01:45:04,537 --> 01:45:09,542
الكل يشعر أنه في نزهة

1341
01:45:24,640 --> 01:45:29,603
علقت زعنفة زرقاء على الحبل
لأعطيها شيئاً تأكله

1342
01:46:14,940 --> 01:46:16,490
هل هذا من عندنا؟

1343
01:46:16,525 --> 01:46:21,530
أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي
مازالت على قيد الحياة

1344
01:48:11,474 --> 01:48:13,232
هل هو؟

1345
01:48:13,267 --> 01:48:18,272
إنه هو،كلاوس

1346
01:48:36,248 --> 01:48:39,377
هل نحن بأمان هنا؟

1347
01:48:39,412 --> 01:48:42,731
أشك بذلك

1348
01:48:42,766 --> 01:48:46,015
يجب أن نفجره

1349
01:48:46,050 --> 01:48:50,179
كلا،لقد نفذ لدينا الديناميت
على كل حال

1350
01:48:52,973 --> 01:48:57,227
إنه جميل يا ستيف

1351
01:48:57,262 --> 01:49:01,482
نعم،إنه جيد ايضاً

1352
01:49:02,483 --> 01:49:07,446
أتساءل إن كان يتذكرني

1353
01:49:31,178 --> 01:49:36,183
بعد 12 سنة سيكون
عمره 11سنة ونصف

1354
01:49:36,976 --> 01:49:41,981
إنه عمري المفضل

1355
01:49:53,367 --> 01:49:55,619
أيعجبك؟

1356
01:49:55,654 --> 01:49:57,837
أحبه

1357
01:49:57,872 --> 01:50:00,631
وأنت أيضاً

1358
01:50:00,666 --> 01:50:01,841
لقد أتممنا المغامرة

1359
01:50:01,876 --> 01:50:06,172
ولكن اختفى عضو آخر من فريقي

1360
01:50:06,207 --> 01:50:09,088
وهذا العضو كان ابني

1361
01:50:09,123 --> 01:50:11,934
وأيضاً شريكي المخلص

1362
01:50:11,969 --> 01:50:16,974
لقد بدأنا رحلتنا
من السفينة المعطلة

1363
01:51:36,095 --> 01:51:41,100
إنها مغامرة

