1
00:00:06,756 --> 00:00:14,076
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم

2
00:00:14,912 --> 00:00:19,279
تعديل توقيت
Etcohod

3
00:00:30,502 --> 00:00:32,458
سوف تعيش

4
00:00:37,703 --> 00:00:41,138
يمكنني إخباركم الآن أنني
ظننت لوهلة أنها لن تعيش

5
00:00:44,022 --> 00:00:47,935
،لديّ طفلان من قبل
بينما هذا الأول لزوجتي

6
00:00:48,062 --> 00:00:50,622
لم تمرّ بمثل هذه التجارب من قبل

7
00:00:51,741 --> 00:00:53,221
دكتور؟

8
00:00:53,343 --> 00:00:55,491
هل ستكون فتاتي بخير؟

9
00:00:55,622 --> 00:01:01,219
بحلول الصباح ستبدأ بتحطيم
أسياج الكابتن (كيلر) مرة أخرى

10
00:01:02,622 --> 00:01:05,500
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

11
00:01:05,622 --> 00:01:08,295
نضع أسياج أقوى

12
00:01:08,423 --> 00:01:12,574
فقط لندعها تتحسن، هي
تعرف إلى أي درجة تحتاج ذلك

13
00:01:13,661 --> 00:01:17,211
،هذه الأشياء تأتي دائماً عند الأطفال
لا نعرف السبب أبداً

14
00:01:17,342 --> 00:01:19,902
نسميه اضطراب حاد في المعدة والدماغ

15
00:01:20,022 --> 00:01:21,978
سأرافقك لعربتك يادكتور

16
00:01:22,102 --> 00:01:24,057
المهم الآن أن الحمى اختفت

17
00:01:24,182 --> 00:01:27,458
،لم يسبق أن رأيت طفل بهذه الحيوية
هذه هي الحقيقة

18
00:01:39,662 --> 00:01:41,617
لا تبكي الآن

19
00:01:42,621 --> 00:01:44,976
سببتِ متاعب بما فيه الكفاية

20
00:01:47,622 --> 00:01:50,420
نسميه اضطراب حاد" بالتأكيد"

21
00:01:50,541 --> 00:01:55,899
لا أفهم ما الجميل في الاضطراب
فقط لأنك مصابة به

22
00:01:58,342 --> 00:02:02,732
سنطلب من والدكِ أن يكتب
مقال افتتاحي في صحيفته

23
00:02:02,862 --> 00:02:05,500
"بعنوان "عجائب الطب الحديث

24
00:02:05,622 --> 00:02:09,739
إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه
حتى وهم يعالجونه

25
00:02:09,862 --> 00:02:12,819
الرجال، الرجال وخبراتهم في هذا المجال

26
00:02:14,542 --> 00:02:16,691
.. نحن النساء

27
00:02:20,861 --> 00:02:22,817
هيلين)؟)

28
00:02:31,102 --> 00:02:33,057
(هيلين)

29
00:02:35,181 --> 00:02:36,137
يا كابتن

30
00:02:38,942 --> 00:02:41,694
ياكابتن، تعال

31
00:02:41,822 --> 00:02:44,000
كايتي)، ما المشكلة؟ ماذا حدث؟)

32
00:02:46,502 --> 00:02:50,210
كايتي)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟) -
انظر، لايمكنها أن ترى -

33
00:02:50,342 --> 00:02:53,492
انظر لعينيها، لايمكنها أن ترى

34
00:02:53,622 --> 00:02:54,736
(هيلين)

35
00:02:54,862 --> 00:02:57,978
أو حتى تسمع، عندما صرخت لم ترمش

36
00:02:58,101 --> 00:03:00,217
ولو حتى بحركة بسيطة -
(هيلين) -

37
00:03:01,460 --> 00:03:04,579
لايمكنها أن تراك -
(هيلين) -

38
00:03:05,341 --> 00:03:07,297
(هيلين)

39
00:03:16,961 --> 00:03:22,537
<i>(آن بانكروفت)
في
...</i>

40
00:03:22,543 --> 00:03:26,648
<i>*** صانعة المعجزة ***</i>

41
00:05:37,300 --> 00:05:39,655
أخبرتكِ أن تدعيها لوحدها

42
00:06:04,700 --> 00:06:08,773
آرثر)؟ (آرثر)، يجب أن يتم)
عمل شيئاً ما لهذه الفتاة

43
00:06:08,899 --> 00:06:11,095
اقتراح منعش وجديد، ماذا لديكِ؟

44
00:06:11,220 --> 00:06:14,178
(توجد مدرسة (بركنز) المشهورة في (بوسطن

45
00:06:14,301 --> 00:06:16,655
معروف عنهم أنهم يحققون العجائب

46
00:06:16,780 --> 00:06:20,978
أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم
(يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن

47
00:06:21,099 --> 00:06:23,739
أعتقد أن الكابتن سيراسل مدرسة (بركنز) قريباً

48
00:06:23,860 --> 00:06:26,294
كايتي)، كم من المرات)
ستسمحين لهم بتحطيم قلبك؟

49
00:06:26,420 --> 00:06:30,811
لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها
ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع

50
00:06:30,940 --> 00:06:33,500
ماذا يافتاة؟ -
لاتوجد فرصة، يجب أن أنهي عملي هنا -

51
00:06:33,620 --> 00:06:37,214
بعد إذنك ياكابتن، أنا أريد
(مراسلة مدرسة (بركنز

52
00:06:37,340 --> 00:06:38,738
(قلت لا يا (كيت

53
00:06:38,859 --> 00:06:41,214
(مراسلتهم لن تضرنا بشيء يا (آرثر

54
00:06:41,339 --> 00:06:44,457
فقط رسالة شفقة صغيرة لنرى إن أمكانهم المساعدة -
لن يستطيعون -

55
00:06:44,579 --> 00:06:47,616
لن تعرف الحقيقة إلا بعد مراسلتهم

56
00:06:47,740 --> 00:06:49,332
لن يستطيعون

57
00:06:49,460 --> 00:06:51,416
.. (كايتي)

58
00:06:53,859 --> 00:06:56,328
ربما من الأفضل أن أعمل في
حضيرة الدجاج بدلاً من هذا البيت

59
00:06:56,459 --> 00:06:59,132
يجب عليك أن ترسلها بعيداً يا أبي -
ماذا؟ -

60
00:06:59,259 --> 00:07:02,615
في أحد الملاجئ، هذا أفضل حل -
(إنها أختك يا (جيمس -

61
00:07:02,739 --> 00:07:04,335
... نصف أختي ونصف

62
00:07:04,905 --> 00:07:05,936
متأخرة عقلياً

63
00:07:06,059 --> 00:07:09,460
لايمكنها حتى إبقاء نفسها نظيفة، ليس
من السار مشاهدتها على وشك التبرز دائماً

64
00:07:09,499 --> 00:07:13,413
هل تجرؤ على التذمر مما قد تراه أحياناً؟

65
00:07:13,539 --> 00:07:17,373
هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب
رأساً على عقب دائماً بسبب هذه الفتاة

66
00:07:17,500 --> 00:07:19,967
أريد بعض السلام هنا، ولا تهمني الطريقة

67
00:07:20,100 --> 00:07:23,455
لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو
المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة

68
00:07:23,578 --> 00:07:26,139
.. أنا أتصرف بعقل مع هذه المأساة -
(هيلين) -

69
00:07:26,259 --> 00:07:28,215
أزراري

70
00:07:45,099 --> 00:07:47,455
عينان

71
00:07:47,579 --> 00:07:50,139
تريد أن يكون للدمية عينان

72
00:08:02,019 --> 00:08:04,580
يا إلهي، مظهري ليس مرتب

73
00:08:04,699 --> 00:08:09,250
،(إنها لا تعرف طريقة أخرى ياعمتي (أيف
سأخيطها لكِ مرة أخرى

74
00:08:14,419 --> 00:08:17,570
(فرحتها تستحق هذا العناء، انظري يا (كيت

75
00:08:17,699 --> 00:08:20,691
هذا الفتاة تملك إحساس أكثر
(من كل أولئك الرجال يا (كيلر

76
00:08:20,819 --> 00:08:23,207
فقط لو كانت هناك طريقة للتواصل مع عقلها

77
00:08:23,339 --> 00:08:24,818
(هيلين)

78
00:08:24,939 --> 00:08:29,251
،هيلين)، لا تقومي بمثل هذا التصرف)
كيف لي أن أفهمك ذلك؟

79
00:08:29,380 --> 00:08:30,858
(كايتي)

80
00:08:30,979 --> 00:08:34,493
كيف لي أن أوصل هذا لعقلك ياحبيبتي؟

81
00:08:34,618 --> 00:08:36,928
كايتي)، يجب أن نعلمها بعض الانضباط)

82
00:08:37,059 --> 00:08:39,652
كيف تستطيع تعليم فتاة مريضة؟
هل هذا خطأها؟

83
00:08:39,779 --> 00:08:41,451
لم أقل أنه خطؤها -
إذاً خطأ من؟ -

84
00:08:41,579 --> 00:08:44,969
لا أدري ماذا أفعل، كيف أعلمها؟
أضربها حتى تمرض؟

85
00:08:45,099 --> 00:08:48,056
،ليس آمناً أن نتركها طليقة هكذا
لابد من وجود طريقة لتقييد حركتها

86
00:08:48,179 --> 00:08:51,649
،في قفص؟ إنها فتاة في مرحلة النمو
لديها حاجة لاستخدام أطرافها

87
00:08:51,778 --> 00:08:54,373
أجيبي على شيء واحد، هل
في هذا عدل للطفلة الصغيرة؟

88
00:08:54,499 --> 00:08:56,933
هل أنت على استعداد لإرسالها بعيداً؟

89
00:08:58,340 --> 00:09:00,295
الآن ماذا هناك؟

90
00:09:00,419 --> 00:09:02,728
.. إنها تريد أن تتحدث مثل

91
00:09:03,858 --> 00:09:05,895
،مثلي أنا
مثلك ومثلي

92
00:09:16,539 --> 00:09:19,291
مع كل يوم ينقضي، فإنها تبتعد عنا

93
00:09:23,019 --> 00:09:25,408
لا أدري كيف يمكنني استعادتها

94
00:09:25,539 --> 00:09:29,087
اقترح أن أراسل (بوسطن) بنفسي

95
00:09:29,218 --> 00:09:34,771
،إذا لم تستطع تلك المدرسة مساعدتها
قد يرسلون شخص يستطيع

96
00:09:36,459 --> 00:09:38,733
(سوف أراسل (بركنز) يا (كايتي

97
00:09:44,819 --> 00:09:46,810
(القطار إلى (نيويورك

98
00:09:47,738 --> 00:09:50,093
وجنوباً

99
00:09:50,218 --> 00:09:52,449
بلا شك سيكون الوضع صعباً عليكِ هناك

100
00:09:52,578 --> 00:09:55,490
ليركب الجميع

101
00:09:56,978 --> 00:09:59,209
(هذه آخر مرة أنصحكِ فيها يا (آني

102
00:09:59,338 --> 00:10:02,569
ينقصكِ بعض .. وببعض أقصد
كل ماتحتاجيه من .. ماذا؟

103
00:10:02,698 --> 00:10:06,008
الكياسة، وهي موهبة التفاهم مع الآخرين

104
00:10:06,138 --> 00:10:08,606
وما أنقذكِ في أكثر من
.. مناسبة في (بركنز) هو

105
00:10:08,738 --> 00:10:11,457
أنه لايوجد مكان قد يقبلكِ إذا طردناكِ

106
00:10:11,579 --> 00:10:14,615
أتؤلمكِ عيناك؟ -
(بل أذناي سيد (آنجنوس -

107
00:10:14,738 --> 00:10:18,414
اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع
الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة

108
00:10:18,538 --> 00:10:20,973
آني)، أعلم كم كنتِ تعيسة هناك)

109
00:10:21,098 --> 00:10:24,534
،لكن تلك المعركة انتهت الآن
لمَ لا تدعيها مدفونة؟

110
00:10:24,658 --> 00:10:27,252
أعتقد أن الرب يدين لي بإعادة إحيائي -
ماذا؟ -

111
00:10:27,377 --> 00:10:31,088
إنه دائماً يعيد تلك المعركة لتفكيري -
(هذا ليس كلاماً سليم يا (آني -

112
00:10:31,217 --> 00:10:36,212
كوني متواضعة، ستحتاجين للعاطفة
أثناء عملكِ مع تلك الفتاة

113
00:10:37,578 --> 00:10:40,217
هذه هدية، مغطاة بعاطفتنا

114
00:10:48,138 --> 00:10:50,288
(عزيزي السيد (آنجنوس

115
00:10:54,578 --> 00:10:58,127
حسناً .. ماذا عساي أن أقول؟

116
00:10:58,258 --> 00:11:02,092
،أنا فتاة جاهلة وعنيدة
وكل ما أنا عليه أدين به لك؟

117
00:11:02,217 --> 00:11:04,607
(هذا الكلام فقط نصفه صحيح يا (آني

118
00:11:04,738 --> 00:11:06,217
أي نصف؟

119
00:11:07,697 --> 00:11:09,131
بالتوفيق

120
00:11:09,258 --> 00:11:11,977
مع السلامة، مع السلامة

121
00:11:12,098 --> 00:11:17,934
لن أتعبهم كثيراً، سأكون مؤدبة
لدرجة أنهم لن يلاحظوا وجودي

122
00:12:01,054 --> 00:12:04,123
<i>(واشنطن)</i>

123
00:12:39,418 --> 00:12:43,251
إلى أين نحن ذاهبون يا (آني)؟ -
... (جيمي) -

124
00:12:43,377 --> 00:12:48,293
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أخبرتك أني سوف أرعاك -

125
00:12:48,417 --> 00:12:49,372
إلى أين نحن ذاهبون؟

126
00:12:49,497 --> 00:12:51,692
آني سوليفان)، العمر تسع سنوات)
عمياء

127
00:12:51,817 --> 00:12:55,969
،جيمس سوليفان)، العمر سبع سنوات)
مامشكلة قدمك يابني؟

128
00:12:56,097 --> 00:12:58,737
،المشكلة في وركه ياسيدي
لقد وُلد هكذا

129
00:12:58,857 --> 00:13:00,466
ألا يمكنه المشي بدون عكاز؟

130
00:13:00,897 --> 00:13:02,851
،الفتاة تذهب لجناح النساء
الولد لجناح الرجال

131
00:13:02,978 --> 00:13:06,014
آني)، (آني)، لاتدعيهم يأخذوني)

132
00:13:06,137 --> 00:13:07,537
... (آني) ، (آني)

133
00:13:26,617 --> 00:13:28,572
(توسكامبيا)

134
00:13:29,497 --> 00:13:31,453
(توسكامبيا)

135
00:13:34,297 --> 00:13:36,367
الآنسة (سوليفان)؟ -
هنا -

136
00:13:36,498 --> 00:13:40,536
أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية
لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس

137
00:13:40,657 --> 00:13:44,650
(أنا (جيمس كيلر -
(جيمس)؟ كان لدي أخ اسمه (جيمي) -

138
00:13:44,777 --> 00:13:47,735
هل أنت أخو (هيلين)؟ -
أنا فقط نصف أخيها -

139
00:13:47,857 --> 00:13:51,213
هل ستكونين معلمتها؟ -
سأحاول -

140
00:13:52,657 --> 00:13:55,046
تبدين كنصف معلمة

141
00:13:55,176 --> 00:13:58,214
أمعك صندوق يا آنسة (سوليفان)؟ -
نعم -

142
00:14:08,777 --> 00:14:10,733
(تلك السيدة (كيلر

143
00:14:32,536 --> 00:14:34,652
كنا ننتظر قطارك منذ يومين

144
00:14:36,136 --> 00:14:38,889
لم تحضري (هيلين)، كنت أتمنى مقابلتها

145
00:14:39,017 --> 00:14:40,972
لا، إنها في البيت

146
00:14:42,337 --> 00:14:46,933
أتعيشون بعيداً عن المدينة سيدة (كيلر)؟ -
فقط ميل واحد -

147
00:14:47,056 --> 00:14:50,014
حسناً، يمكنني الانتظار ميل آخر

148
00:14:50,137 --> 00:14:53,685
لا تتفاجئين إن نزلت ودفعت الحصان بنفسي

149
00:15:06,016 --> 00:15:09,566
(مرحبا بك في (آيفي جرين) آنسة (سوليفان -
(هذا زوجي الكابتن (كيلر -

150
00:15:09,696 --> 00:15:11,891
كابتن، كيف حالك؟ -
سعيد بلقائكِ أخيراً -

151
00:15:12,016 --> 00:15:14,894
أتمنى أن تكوني استمتعتِ برحلة موفقة -
كانت أكثر من واحدة حقيقة ً -

152
00:15:15,016 --> 00:15:18,167
أين تريدني أن أضع الصندوق يا أبي؟ -
(في المكان الذي تريده الآنسة (سوليفان -

153
00:15:18,296 --> 00:15:20,332
نعم، لو سمحتم، أين (هيلين)؟ -
والحقيبة أيضاً -

154
00:15:20,457 --> 00:15:23,607
أنا سأحمل الحقيبة، لدي فيها شيء من
أجل (هيلين)، متى يمكنني مقابلتها؟

155
00:15:23,736 --> 00:15:26,296
(هناك، تلك (هيلين

156
00:15:35,536 --> 00:15:37,687
... (كايتي)

157
00:17:52,975 --> 00:17:56,809
(إنها غليظة جداً يا (كايتي -
أنا أحببتها ياكابتن -

158
00:17:56,935 --> 00:17:59,210
كم عمرها؟

159
00:17:59,335 --> 00:18:01,974
حسناً، إنها ليست في فترة المراهقة كما ترى

160
00:18:02,095 --> 00:18:06,611
لماذا ترتدي تلك النظارات؟ أنا أفضّل
أن أنظر لعيني الشخص عندما أحادثه

161
00:18:06,735 --> 00:18:09,966
بسبب الشمس، لقد كانت عمياء -
عمياء؟ -

162
00:18:10,096 --> 00:18:14,486
،أجرت تسع عمليات على عينيها
آخرها كانت قبل أن تغادر

163
00:18:14,615 --> 00:18:18,494
عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من
فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟

164
00:18:18,615 --> 00:18:21,368
منذ متى وهي تعلّم هناك؟

165
00:18:21,495 --> 00:18:23,451
لقد كانت طالبة

166
00:18:23,575 --> 00:18:26,328
هذه أول مهمة لها؟

167
00:18:26,456 --> 00:18:28,411
كانت الطالبة المتفوقة

168
00:18:28,535 --> 00:18:30,729
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين
ولايستطيعون تحمل الفتاة

169
00:18:30,855 --> 00:18:33,244
كيف ستستطيع طالبة معدومة
الخبرة ونصف عمياء أن تتحملها؟

170
00:18:33,375 --> 00:18:35,570
تطوّر عظيم، الآن لدينا اثنتان لنرعاهم

171
00:18:35,694 --> 00:18:38,255
أنت اسكت -
كنت أوافقك الرأي -

172
00:18:38,375 --> 00:18:40,729
أنت تتكلم كثيراً

173
00:18:42,175 --> 00:18:45,725
لا شيء مما أقوله صحيح -
إذاً لماذا تتكلم؟ -

174
00:19:00,775 --> 00:19:04,131
بعد كل العناء الذي تكبدته وهذا هو مظهري؟

175
00:19:25,575 --> 00:19:27,531
لا، ليست الأدراج

176
00:20:08,414 --> 00:20:11,168
حسناً يا تلميذة الآنسة (سوليفان)، لنبدأ

177
00:20:11,294 --> 00:20:13,330
بـ دمية

178
00:20:13,454 --> 00:20:15,410
د

179
00:20:22,734 --> 00:20:24,690
م

180
00:20:29,294 --> 00:20:31,251
ي

181
00:20:35,774 --> 00:20:37,730
ة

182
00:20:41,374 --> 00:20:42,932
دمية

183
00:20:43,054 --> 00:20:45,010
تتهجأين بشكل ممتاز

184
00:20:50,813 --> 00:20:53,965
ألم تكتشفي بعد أنها حساسة؟
هي فعلاً كذلك

185
00:20:56,454 --> 00:20:59,252
ماهذه، لعبة؟ -
حرف أبجدي -

186
00:20:59,374 --> 00:21:00,931
حرف أبجدي؟

187
00:21:01,053 --> 00:21:03,010
للصم

188
00:21:32,174 --> 00:21:36,804
! يالذكاءها -
أتظنين أنها تعرف ماتفعله؟ -

189
00:21:49,574 --> 00:21:51,724
إنها قرد، تقلد كل شيء

190
00:21:51,854 --> 00:21:55,607
نعم، إنها قرد صغير وذكي بالتأكيد

191
00:22:06,854 --> 00:22:09,321
تريد استعادة دميتها

192
00:22:09,454 --> 00:22:12,604
عندما تتهجأ الاسم -
تتهجأ؟ إنها لا تعرف أن لذلك الشيء اسم -

193
00:22:12,733 --> 00:22:17,205
بالطبع، من يتوقع منها ذلك الآن؟
كل ما أريده هو أن تتعلم أصابعها الحروف

194
00:22:17,333 --> 00:22:19,609
لن تعني أي شيء لها

195
00:22:19,733 --> 00:22:22,567
،(يبدو أنها لاتحب تلك الحروف آنسة (سوليفان
هل أنتِ من اخترعها؟

196
00:22:22,693 --> 00:22:27,289
رهبان أسبان تحت قسم بالصمت
أتمنى أن تلتزم أنت به

197
00:22:35,373 --> 00:22:37,728
نعم ... نعم

198
00:22:41,773 --> 00:22:44,334
ك

199
00:22:44,454 --> 00:22:46,762
ع

200
00:22:46,894 --> 00:22:49,248
ك

201
00:22:49,374 --> 00:22:51,329
ة

202
00:22:56,893 --> 00:22:58,247
نعم

203
00:22:58,373 --> 00:23:02,605
،فقط افعلي نفس مافعلته بأصابعي
لايهم مايعنيه

204
00:23:09,293 --> 00:23:11,249
.. الآن

205
00:23:15,014 --> 00:23:16,969
د

206
00:23:20,013 --> 00:23:21,969
م

207
00:23:23,773 --> 00:23:25,729
ي

208
00:23:29,533 --> 00:23:31,489
ة

209
00:23:34,012 --> 00:23:35,969
فكري بالأمر

210
00:24:04,773 --> 00:24:06,729
ة

211
00:24:09,453 --> 00:24:13,685
،قلّدي الآن، افهمي لاحقاً
نهاية الجلسة الأولى

212
00:24:15,292 --> 00:24:19,923
،أيتها التعيسة الصغيرة
لم يعلمكِ أحد الأخلاق

213
00:24:24,812 --> 00:24:26,768
(هيلين)؟ (هيلين)

214
00:24:29,213 --> 00:24:31,443
.. هيلين)، (هيلين)، دعيني أخرج من)

215
00:24:49,093 --> 00:24:51,765
لا تقلقي، سوف يجدونكِ
أنتِ لست ضائعة

216
00:24:51,893 --> 00:24:53,848
فقط في المكان الغير مناسب

217
00:24:59,493 --> 00:25:01,245
وفاقدة للسن

218
00:25:04,012 --> 00:25:06,321
أين الآنسة (سوليفان)؟ -
إنها محبوسة في غرفتها -

219
00:25:06,452 --> 00:25:07,851
محبوسة في .. ؟

220
00:25:07,973 --> 00:25:12,250
هيلين) حبستها وهربت بالمفتاح) -
وأنت تجلس هنا ولا تخبرنا بشيء؟ -

221
00:25:12,372 --> 00:25:14,933
الجميع يخبرني دائماً ألا أتكلم

222
00:25:15,053 --> 00:25:19,011
(فايني)، ابحثي عن (هيلين) -
إنها بجوار المضخة -

223
00:25:19,132 --> 00:25:20,167
سوف أرى

224
00:25:20,292 --> 00:25:23,444
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

225
00:25:23,572 --> 00:25:25,722
ألا يوجد مفتاح في جانبك؟

226
00:25:25,852 --> 00:25:28,605
،لو أن هنا مفتاح لما بقيت هنا
هيلين) أخذته)

227
00:25:28,732 --> 00:25:30,802
الشيء الوحيد الموجود في جانبي هو أنا

228
00:25:30,933 --> 00:25:35,130
لم يدم على وجودك في البيت عشر
دقائق ولا أدري كيف تتحملين

229
00:25:35,251 --> 00:25:37,402
وحتى أنا لا أصدق ذلك

230
00:25:37,532 --> 00:25:39,808
(فايني) -
نعم ياكابتن -

231
00:25:39,932 --> 00:25:42,605
أعيدي اللحم للفرن

232
00:25:43,772 --> 00:25:47,651
ليس معها مفتاح -
غير معقول، لابد أنه معها، بحثت في جيوبها؟ -

233
00:25:47,772 --> 00:25:50,765
نعم، لم أجده -
كايتي)، لابد أن يكون معها) -

234
00:25:51,533 --> 00:25:54,842
أعد ذلك السلم لمكانه -
حاضر -

235
00:25:54,972 --> 00:25:56,723
لابد أنها خبأت المفتاح -
أين؟ -

236
00:25:56,852 --> 00:25:58,968
،في أي مكان، تحت صخرة
... عند الزهور

237
00:25:59,093 --> 00:26:02,289
لايمكنني أن أحفر في الأرض
كلها من أجل مفتاح ضائع

238
00:26:02,412 --> 00:26:03,613
(جيمي) -
نعم سيدي -

239
00:26:03,614 --> 00:26:04,403
أحضر لي سلم

240
00:26:04,532 --> 00:26:06,285
حاضر

241
00:26:07,958 --> 00:26:09,487
ما الذي تفعله الطفلة هنا بالخارج؟

242
00:26:09,612 --> 00:26:12,285
(الكابتن أوقضها يا آنسة (كيت
بكل ذلك الصراخ

243
00:26:14,371 --> 00:26:16,329
عودوا لعملكم

244
00:26:21,891 --> 00:26:25,281
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

245
00:26:25,412 --> 00:26:28,245
اخرجي من النافذة إلى السقف -
لديك سلم، تفكير سليم -

246
00:26:28,372 --> 00:26:30,248
(أنزلي يا آنسة (سوليفان

247
00:26:30,372 --> 00:26:32,283
لا أرى كيف يمكنني ذلك -
أنوي حملكِ على ظهري -

248
00:26:32,412 --> 00:26:36,120
... لا، تصرف نبيل منك لكن -
(اتبعي التوجيهات آنسة (سوليفان -

249
00:26:36,252 --> 00:26:38,925
لن أسمح أيضاً بسقوطكِ من نوافذنا

250
00:26:39,051 --> 00:26:43,603
أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه
(منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين

251
00:26:43,731 --> 00:26:46,849
كابتن (كيلر)، أنا قادرة
على النزول بالسلم بنفسي

252
00:26:46,973 --> 00:26:49,042
(أشك في ذلك آنسة (سوليفان

253
00:26:49,171 --> 00:26:51,207
فقط تمسكي برقبتي

254
00:26:54,052 --> 00:26:56,520
(رقبتي يا آنسة (سوليفان

255
00:26:57,571 --> 00:27:00,132
آسفة على الإزعاج -
لا يوجد إزعاج -

256
00:27:00,252 --> 00:27:04,802
ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير
القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح

257
00:27:04,932 --> 00:27:06,887
سأبحث في كل مكان -
شكراً لكِ -

258
00:27:07,011 --> 00:27:10,083
لاتبحثي في أي غرفة يمكن إقفالها

259
00:27:10,211 --> 00:27:11,769
وصلنا

260
00:27:12,852 --> 00:27:17,528
اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟
لا يوجد ماتشاهدونه

261
00:27:17,651 --> 00:27:18,766
.. الآن

262
00:27:18,891 --> 00:27:22,247
أليس ممكناً لنا أن نتناول
وجبة الغداء مثل بقية الناس؟

263
00:27:22,691 --> 00:27:26,923
(آنسة (سوليفان -
فايني)، أنا سأضع الطفلة في السرير) -

264
00:27:29,411 --> 00:27:34,041
ربما من الأفضل أن نترك الـ س - ل - م

265
00:28:10,530 --> 00:28:12,488
أيتها الشيطانة

266
00:28:22,651 --> 00:28:26,246
أتظنين أنكِ ستتخلصين مني بسهولة؟

267
00:28:26,372 --> 00:28:28,646
لابد أولاً أن تتعلمي بعض الأمور

268
00:28:28,771 --> 00:28:31,569
ليس لدي شيء آخر أفعله

269
00:28:31,691 --> 00:28:35,525
أو مكان آخر أذهب له -
(آنسة (سوليفان -

270
00:28:40,252 --> 00:28:44,290
تعليمها الانضباط

271
00:28:44,411 --> 00:28:48,166
... بدون كسر

272
00:29:02,331 --> 00:29:04,286
حبر

273
00:29:12,771 --> 00:29:15,125
حبر

274
00:29:15,250 --> 00:29:17,206
له اسم

275
00:29:35,931 --> 00:29:40,720
تحت، أسفل، ثم للأعلى
وكوني حذرة من الإبرة

276
00:29:46,930 --> 00:29:52,369
نعم، ابتعدي عن الحبر وربما
هذا سيُبعدني عن الصابون

277
00:29:58,810 --> 00:30:02,440
حسناً، حسناً، لنحافظ على اعتدالنا

278
00:30:09,290 --> 00:30:11,964
... فتاة

279
00:30:12,091 --> 00:30:14,047
سيئة

280
00:30:47,650 --> 00:30:50,290
... فتاة

281
00:30:50,410 --> 00:30:52,366
جيدة

282
00:31:14,810 --> 00:31:16,766
نعم

283
00:31:32,251 --> 00:31:34,206
فتاة جيدة جداً

284
00:32:10,169 --> 00:32:14,879
ماذا تقولين لها؟ -
كنت أحاول إجراء محادثة -

285
00:32:15,529 --> 00:32:17,998
أخبرها أن هذه بطانة للخياطة

286
00:32:18,129 --> 00:32:20,485
أهذه الإشارة تعني ذلك بالنسبة لها؟

287
00:32:20,609 --> 00:32:25,763
لا، لن تعرف معنى التهجئة
قبل أن تعرف معنى الكلمة

288
00:32:27,289 --> 00:32:31,202
الكابتن يقول أن هذا كأنه
تعليم التهجئة لصندوق البريد

289
00:32:32,209 --> 00:32:33,962
أيعتقد ذلك؟

290
00:32:34,089 --> 00:32:35,761
هل هذا صحيح؟ -
لا -

291
00:32:35,890 --> 00:32:38,642
هذا كأنه طريقة كلامك مع الطفلة الصغيرة

292
00:32:38,770 --> 00:32:40,806
الطفلة؟ -
أي طفلة -

293
00:32:40,930 --> 00:32:45,242
إنه كالبلبلة والهراء، هراء البالغين
هراء لغة الأطفال

294
00:32:45,369 --> 00:32:48,725
هل هم أصلاً يفهمون منه ولو كلمة واحدة؟

295
00:32:48,849 --> 00:32:53,401
،سيفهمونه بطريقة ما إذا سمعوه
أنا أحاول جعل (هيلين) تسمعه

296
00:32:53,529 --> 00:32:55,478
... الأطفال الآخرين ليسوا

297
00:32:57,245 --> 00:32:58,125
معاقين

298
00:32:58,250 --> 00:33:03,403
،لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس
إنه يعمل بذكاء

299
00:33:05,650 --> 00:33:08,209
و متى سوف تتعلم؟

300
00:33:11,049 --> 00:33:13,005
ربما بعد مليون كلمة

301
00:33:15,329 --> 00:33:20,164
(ربما تودين قراءة كتاب الدكتور (هاو
المختص في الكلمات

302
00:33:29,130 --> 00:33:36,001
أود أيضاً أن أتعلم تلك ... الحروف
(آنسة (آني

303
00:33:37,249 --> 00:33:39,764
سأعلمك إيها في صباح الغد

304
00:33:39,889 --> 00:33:42,846
هذا يجعل مسؤولية كلٌ منا نصف مليون كلمة

305
00:33:44,569 --> 00:33:46,525
جاء وقت نومها -
أجل -

306
00:33:51,289 --> 00:33:52,405
آسفة

307
00:34:00,448 --> 00:34:03,680
لماذا تحصل على مكافأة لجرحها يدي؟

308
00:34:03,809 --> 00:34:07,722
لايمكننا إرغامها على ما لاتريده
في عديد من المرات

309
00:34:09,369 --> 00:34:11,485
نعم

310
00:34:11,609 --> 00:34:14,204
نفس الشيء ينطبق عليّ

311
00:34:16,529 --> 00:34:18,484
تصبحين على خير

312
00:34:47,408 --> 00:34:50,048
ألا يمكننا إعطاء الشيطان حقه يا أبي؟

313
00:34:50,169 --> 00:34:54,287
الحقيقة هي أننا خسرنا الجنوب قبل سنتين
(عندما تفوق علينا خططياً في (فيكسبرج

314
00:34:54,409 --> 00:34:56,445
التفوق الخططي كلمة غير مناسبة لوصف جزار

315
00:34:56,569 --> 00:34:58,843
كان صانع لجام للخيول، أليس كذلك؟ -
قلت جزار -

316
00:34:58,969 --> 00:35:03,359
،قوته كقائد للجيوس كانت في العدد
ومع ذلك قادهم للموت كأنهم ماشية

317
00:35:03,489 --> 00:35:07,197
... حتى وإن كان جزار -
وسكير، لنصف فترة الحرب -

318
00:35:07,329 --> 00:35:10,047
... أوافقك يا أبي، إذا قال شعبه ذلك

319
00:35:10,168 --> 00:35:12,921
ما الذي تجده مثيراً للإعجاب
في ذلك الرجل يا (جيمي)؟

320
00:35:13,048 --> 00:35:17,087
كونه سكير أم جزار؟ -
ولا واحدة يا أبي، فقط حقيقة أنه هزمنا -

321
00:35:17,208 --> 00:35:20,086
لم يهزمنا -
إذاً أتقول أننا فزنا بالحرب ياسيدي؟ -

322
00:35:20,208 --> 00:35:24,201
إنه لم يهزمنا في (فيكسبرج)، نحن
خسرنا بسبب غباء مترافق مع خيانة

323
00:35:24,328 --> 00:35:28,640
(في اعتقادي أننا خسرنا (فيكسبرج) لأن (جرانت
كان يتصف بشيء لم يملكه أي جنرال من قبله

324
00:35:28,768 --> 00:35:29,837
أنه كان سكير؟ أشك في ذلك

325
00:35:29,969 --> 00:35:31,720
بل عنيد -
عنيد؟ -

326
00:35:31,849 --> 00:35:36,365
،(لا أحد منهم قد يقارن بالعجوز (ستون ووال
لو كان موجود لكنا نملك (فيكسبرج) الآن

327
00:35:36,488 --> 00:35:39,925
الجزار ببساطة لم يستسلم، حاول
.. بأربع طريق مختلفة الدوران حول

328
00:35:39,935 --> 00:35:44,796
لم يكن ليصل لو كان قائدنا جنوبي بدلاً
.. (من طفل شمالي خائن مثل (بمبيرتون

329
00:35:46,178 --> 00:35:47,122
ما المشكلة؟

330
00:35:47,249 --> 00:35:51,287
آنسة (آني)، إنها معتادة
على الأكل من أطباقنا

331
00:35:51,408 --> 00:35:55,196
أنا لست معتادة على ذلك -
(بالطبع، (فايني -

332
00:35:55,329 --> 00:35:58,240
جيمي)، أعطها قليلاً من عندك لتهدأ) -
آداب الطعام هي أفضل ماتملكه -

333
00:35:58,367 --> 00:36:01,917
دعيها هذه المرة آنسة (آني)، إنها الطريقة
الوحيدة لنتمكن من التحاور كبالغين هنا

334
00:36:02,049 --> 00:36:04,516
سأحضر لكِ طبق آخر -
لديّ طبق، شكراً لك -

335
00:36:04,648 --> 00:36:05,599
(فايني)

336
00:36:05,600 --> 00:36:08,926
مايقصده الكابتن (كيلر) هو
.. أنها ستستمر بالإلحاح حتى

337
00:36:09,049 --> 00:36:13,519
عندي طبق ولا مشكلة به، وأنوي المحافظة عليه -
أرأيت الآن لماذا فازوا بـ(فيكسبرج)؟ -

338
00:36:13,648 --> 00:36:16,606
هذا الطبق أو غيره لا يستحق أن
تتعاركين مع طفلة مسكينة من أجله

339
00:36:16,729 --> 00:36:20,084
قريباً سيكون هناك مواضيع أهم لنتعارك من أجلها -
.. يجب أن أصرّ -

340
00:36:20,207 --> 00:36:21,880
الآن آذت نفسها -
لا، لم تفعل -

341
00:36:22,008 --> 00:36:25,887
أرجوكِ أتركي يداها -
آنسة (آني)، أنتِ لا تعرفينها بما يكفي -

342
00:36:26,008 --> 00:36:29,080
أنا أعرف نوبة الغضب عندما أراها
وهذه فتاة مدللة جداً

343
00:36:29,208 --> 00:36:30,084
اسمعوا، اسمعوا

344
00:36:30,207 --> 00:36:32,768
قد تفهمين الوضع لو كنتِ
تملكين بعض الشفقة تجاهها

345
00:36:32,888 --> 00:36:36,437
شفقة؟ لهذه المستبدّة؟
البيت كله ينقلب بسبب نزواتها

346
00:36:36,568 --> 00:36:38,524
أليس هناك شيء لا تحصل عليه عندما تطلبه؟

347
00:36:38,648 --> 00:36:43,119
ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب
بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث

348
00:36:43,247 --> 00:36:45,682
بماذا ستفيدها شفقتكم
عندما ترحلون عن الدنيا؟

349
00:36:45,808 --> 00:36:49,164
... كايتي)، لأجل السماء) -
... آنسة (آني)، لا أظن أن هذا يخدم -

350
00:36:49,288 --> 00:36:53,247
بل يخدمكم جيداً، من السهل أن
.. تشفقوا عليها بدلاً من تعليمها

351
00:36:53,367 --> 00:36:55,359
(أنتِ لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان

352
00:36:55,488 --> 00:36:57,718
سأبدأ حالاً بعدما تغادرون الغرفة -
نغادر؟ -

353
00:36:57,848 --> 00:37:00,681
جميكم، رجاءاً -
أنتِ هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر -

354
00:37:00,807 --> 00:37:04,277
لايمكنني أن أنقذها من ست سنوات من
شفقتكم إن لم يمكنكم تحمل أحد نزواتها

355
00:37:04,408 --> 00:37:07,047
! العجوز (ستون ووال) القدوة

356
00:37:07,167 --> 00:37:10,240
،(لقد وعدتي بمساعدتي سيدة (كيلر
الآن دعوني لوحدي معها

357
00:37:10,368 --> 00:37:12,484
كايتي)، تعالي معي حالاً)

358
00:37:12,607 --> 00:37:15,247
! يارب السماء -
أخرجوا، رجاءاً -

359
00:37:18,248 --> 00:37:20,887
حتى لو استغرق ذلك الصيف كله ياجنرال

360
00:37:22,367 --> 00:37:25,758
(أرغب بإعادتها إلى (بوسطن
وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ

361
00:37:25,887 --> 00:37:27,606
أنا يا كابتن؟ -
إنها مستأجرة -

362
00:37:27,727 --> 00:37:30,287
مالم يكن هناك اعتذار
وتغير كامل في الأخلاق

363
00:37:30,407 --> 00:37:33,160
،وإلا فإنها ستغادر في القطار التالي
أرجو أن توضحي لها ذلك

364
00:37:33,287 --> 00:37:36,644
أين ستكون يا كابتن بينما أن أقوم بذلك؟

365
00:37:36,768 --> 00:37:38,724
في المكتب

366
00:37:44,248 --> 00:37:48,844
هل ستفعلين ماقاله؟
أرى أن ما قالته كان ذكي جداً

367
00:37:48,968 --> 00:37:52,596
كنت أقول نفس الكلام من سنوات -
أمام وجهه؟ -

368
00:37:54,567 --> 00:37:57,525
أم كنت تتقبل ذلك يا (جيمي) بإشارة؟

369
00:45:51,644 --> 00:45:55,159
(فتاة جيدة (هيلين

370
00:46:09,283 --> 00:46:12,196
(لا أدري كيف ستصبرين أكثر يا (كيت

371
00:46:12,324 --> 00:46:15,157
هذا قد يستمر طوال المساء

372
00:46:16,564 --> 00:46:19,237
سأخبر الكابتن أنكِ جئتي

373
00:46:26,924 --> 00:46:31,156
،(أعطني الطفلة آنسة (كيت
سوف أضعها في سريرها

374
00:46:33,764 --> 00:46:36,232
هذا الطفلة لا تتعب قلبي أبداً -
نعم -

375
00:46:36,364 --> 00:46:39,720
إنها ملاك العائلة، لا شك بذلك

376
00:46:49,404 --> 00:46:52,918
ماذا حدث؟ -
لقد أكلت من صحنها الخاص -

377
00:46:53,043 --> 00:46:55,921
لقد أكلت بالملعقة .. بنفسها

378
00:46:56,564 --> 00:46:58,714
ثم طوت منديلها

379
00:46:59,924 --> 00:47:01,880
طوت منديلها؟

380
00:47:02,484 --> 00:47:05,873
الغرفة كلها محطمة، لكن منديلها مطوي

381
00:47:06,683 --> 00:47:09,073
(سأكون في غرفتي سيدة (كيلر

382
00:47:09,204 --> 00:47:13,755
،(لا تغيبي كثيراً آنسة (آني
العشاء سيجهز حالاً

383
00:47:30,324 --> 00:47:32,279
.. طوت منديلها

384
00:47:34,763 --> 00:47:37,800
ابنتي (هيلين) طوت منديلها؟

385
00:48:19,603 --> 00:48:21,674
توجد مدرسة

386
00:48:21,803 --> 00:48:24,237
توجد مدرسة -
لا، لا توجد -

387
00:48:24,363 --> 00:48:27,275
ما تلك الأكاذيب التي تخبري بها هذه
الفتاة الجاهلة أيتها العجوز المجنونة؟

388
00:48:27,403 --> 00:48:29,679
توجد مدرسة يدرسون فيها
العميان الأسوء منها

389
00:48:29,803 --> 00:48:33,273
يعلمونهم ماذا؟ أن يروا عبر أنوفهم؟ -
بل أن يقرأوا ويكتبوا -

390
00:48:33,404 --> 00:48:35,963
كيف يمكنهم أن يقرأوا
ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟

391
00:48:37,042 --> 00:48:38,916
أيتها العجوز المجنونة

392
00:48:45,123 --> 00:48:47,478
لن تذهبين للمدرسة، صحيح يا (آني)؟

393
00:48:47,603 --> 00:48:48,878
عندما أكبر

394
00:48:49,003 --> 00:48:52,916
لن تذهبين يا (آني)، ستبقين هنا وتعتني بيّ

395
00:48:53,044 --> 00:48:54,715
سأذهب للمدرسة عندما أكبر

396
00:48:54,843 --> 00:48:58,278
لقد قلتِ أننا سنبقى مع بعض للأبد

397
00:48:58,402 --> 00:49:02,442
،سأذهب للمدرسة عندما أكبر
الآن دعني لوحدي

398
00:49:18,003 --> 00:49:22,155
ألا يمكن فعل شيء لإخراج"
هذه الروح البشرية؟

399
00:49:27,043 --> 00:49:29,955
سيندفع الجيران كلهم لإنقاذ هذه المرأة

400
00:49:30,084 --> 00:49:34,553
لو دُفنت حية، بحفرهم للصخرة

401
00:49:34,683 --> 00:49:38,119
ويعملوا بحماس حتى يخرجوها

402
00:49:38,962 --> 00:49:43,991
الآن، لو أن هناك شخص
يملك صبراً بمقدار حماسهم

403
00:49:44,122 --> 00:49:46,078
".. لربما تمكن من إيقاظها

404
00:49:55,963 --> 00:49:58,523
كلهم هنا -
تحدثي معهم -

405
00:49:58,643 --> 00:50:00,713
بإمكانك الخروج -
تحدثي معهم -

406
00:50:00,842 --> 00:50:03,561
هاهم، كل المحققون هنا

407
00:50:03,683 --> 00:50:07,437
(ذلك السيد (سانبورن -
إنه المفوّض، تحدثي معه -

408
00:50:07,562 --> 00:50:09,076
ربما يمكنك الخروج

409
00:50:09,202 --> 00:50:10,795
سيد (سانبورن)؟

410
00:50:10,922 --> 00:50:13,675
سيد (سانبورن)، أريد الذهاب للمدرسة

411
00:50:21,083 --> 00:50:25,951
لربما تمكن من إيقاظها"
لإدراك طبيعتها الخالدة

412
00:50:26,082 --> 00:50:28,880
الفرصة ضعيفة بالطبع

413
00:50:29,002 --> 00:50:34,316
لكن حتى مع وجود فرصة أضعف
لاستمروا بائسين بحفر الصخرة

414
00:50:34,442 --> 00:50:39,676
الآن، هل حياة الروح
"أقل أهمية من حياة الجسد؟

415
00:51:36,322 --> 00:51:39,235
ناهيك عن سؤال من سيدفع
قيمة الأواني المكسورة

416
00:51:39,602 --> 00:51:42,514
منذ لحظة نزولها من
القطار، لم تكن إلا عبء

417
00:51:42,642 --> 00:51:46,554
،عاجزة، وقحة، غير مؤثرة
... متكبرة و

418
00:51:46,682 --> 00:51:48,991
لقد طوت منديلها يا كابتن

419
00:51:49,122 --> 00:51:51,920
ماذا فعلت؟ -
ليست غير مؤثرة -

420
00:51:52,042 --> 00:51:54,317
هيلين) طوت منديلها حقاً)

421
00:51:54,442 --> 00:51:57,479
وما الاستثنائي في طوي المنديل؟

422
00:51:57,602 --> 00:51:59,990
هذا أكثر مما فعلته أنت يا كابتن

423
00:52:00,122 --> 00:52:01,679
.. (كايتي)

424
00:52:01,801 --> 00:52:05,351
الحقيقة أنها اليوم أضاعت
أي فرصة لصداقتها مع الفتاة

425
00:52:05,482 --> 00:52:08,518
إن كنتِ ترين فائدة من
بقائها، أنا لا أرى ذلك

426
00:52:08,642 --> 00:52:12,396
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تحذريها -

427
00:52:13,442 --> 00:52:17,037
لا أستطيع -
إذا لم تستطيعي، أنا سأفعل -

428
00:52:40,922 --> 00:52:42,037
آنسة (سوليفان)؟

429
00:52:42,162 --> 00:52:44,756
كابتن (كيلر)، يجب أن نتحدث

430
00:52:44,881 --> 00:52:47,316
نعم ... حسناً، تفضلي

431
00:52:48,362 --> 00:52:50,781
.. آنسة (سوليفان)، لقد قررت

432
00:52:50,782 --> 00:52:52,719
قررت أنني غير راضي

433
00:52:52,929 --> 00:52:54,916
في الحقيقة، أنا مستاء جداً -
اعذرني -

434
00:52:55,041 --> 00:52:58,637
هل ذلك البيت الصغير قرب الجسر مُستخدم؟ -
فقط في موسم الصيد -

435
00:52:58,761 --> 00:53:02,674
... (سيدة (كيلر -
(أعطني انتباهكِ آنسة (سوليفان -

436
00:53:03,441 --> 00:53:07,878
حاولت أن أمنحكِ علاوات
.. لأنكِ تأتين من مكان فيه الناس

437
00:53:09,922 --> 00:53:14,278
أو بالأصح فيه النساء
يجب أن يُدفع لهن علاوات

438
00:53:14,401 --> 00:53:16,756
.. على الرغم من ذلك فقد قررت

439
00:53:17,641 --> 00:53:19,155
.. أن

440
00:53:21,202 --> 00:53:26,229
آنسة (سوليفان)، أجد صعوبة
في محادثتكِ عبر هذه النظارات

441
00:53:26,361 --> 00:53:30,639
لماذا ترتديها؟
الشمس غربت منذ ساعة

442
00:53:31,641 --> 00:53:34,600
أي نوع من الضوء يؤذي عيناي

443
00:53:37,602 --> 00:53:39,831
(ارتديها آنسة (سوليفان

444
00:53:41,520 --> 00:53:43,478
.. لقد قررت

445
00:53:44,921 --> 00:53:47,719
أن أعطيكِ فرصة أخرى

446
00:53:47,841 --> 00:53:49,991
لأفعل ماذا؟ -
لتبقي موظفة لدينا -

447
00:53:50,122 --> 00:53:52,589
لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة

448
00:53:52,722 --> 00:53:55,235
إذا أردتي البقاء يجب أن يكون
هناك تغيير جذري في الأسلوب

449
00:53:55,360 --> 00:53:57,921
أسلوب من؟ -
أنتِ يا شابة، أليس واضحاً؟ -

450
00:53:58,041 --> 00:54:00,793
.. ويجب أن تقنعيني أن هناك أمل لتعليم الطفلة

451
00:54:00,921 --> 00:54:03,993
التي تهرب منكِ كأنكِ طاعون

452
00:54:04,121 --> 00:54:05,917
لا يوجد -
ماذا يا آنسة (سوليفان)؟ -

453
00:54:06,041 --> 00:54:07,997
لا يوجد أمل هنا

454
00:54:08,121 --> 00:54:10,554
.. هل أفهم أن -
.. إذا اتفقنا على ذلك فالسؤال التالي -

455
00:54:10,681 --> 00:54:13,320
آنسة (آني)، أنا لا أتفق معكِ

456
00:54:14,481 --> 00:54:16,677
لقد طوت منديلها حقاً

457
00:54:16,801 --> 00:54:17,950
إنها تتعلم

458
00:54:18,481 --> 00:54:21,075
إنها تتعلم

459
00:54:21,201 --> 00:54:24,511
هل تعلمين أنها بدأت
تتحدث بعمر الستة أشهر؟

460
00:54:24,641 --> 00:54:27,200
كانت تستطيع أن تقول ماء

461
00:54:27,320 --> 00:54:29,311
ليس فعلاً

462
00:54:36,281 --> 00:54:40,637
لكنها كانت تقصد ماء، كانت تعرف
معنى الكلمة وهي بعمر ستة أشهر

463
00:54:40,760 --> 00:54:44,470
لم أرى طفلاً بهذا الذكاء والانفتاح

464
00:54:50,041 --> 00:54:53,396
لا يزال الأمل موجود، صحيح؟

465
00:55:00,081 --> 00:55:02,959
آنسة (آني)، تحمليها وتحملينا

466
00:55:03,081 --> 00:55:05,036
تتحملنا نحن؟

467
00:55:06,161 --> 00:55:08,470
أرجوكِ

468
00:55:08,600 --> 00:55:13,435
مثل قصة الحمل المفقود، حبي لها يزداد

469
00:55:16,320 --> 00:55:21,679
سيدة (كيلر)، لا أعتقد أن أسوء
إعاقات (هيلين) هو أنها صماء أو عمياء

470
00:55:21,800 --> 00:55:23,536
... أعتقد أنه حبكم

471
00:55:25,801 --> 00:55:29,315
كل من هنا يشفق عليها لدرجة
أنكم أبقيتوها كحيوان ٍ أليف

472
00:55:29,441 --> 00:55:32,194
أو حتى كـكلب مُدرّب

473
00:55:34,601 --> 00:55:39,071
محاولة تعليمها اللغة أو
أي شيء آخر غير مفيدة هنا

474
00:55:39,200 --> 00:55:44,957
آنسة (آني)، قبل قدومك كنا
نناقش قرار وضعها في ملجأ

475
00:55:46,041 --> 00:55:48,190
ملجأ من أي نوع؟

476
00:55:50,280 --> 00:55:52,555
للمتأخرين عقلياً

477
00:55:56,400 --> 00:55:59,949
زرت المكان هناك، لايمكنني وصف ما رأيته

478
00:56:00,960 --> 00:56:05,794
،البشر يعاملون كالحيوانات
.. الجرذان تجوب الممرات

479
00:56:08,440 --> 00:56:10,510
ماذا بإمكاننا أن نفعله إذا أنتِ استسلمتِ؟

480
00:56:11,800 --> 00:56:13,392
أستسلم؟

481
00:56:14,521 --> 00:56:17,717
قلتي أن الأمل مفقود -
هنا -

482
00:56:17,841 --> 00:56:18,959
استسلم؟

483
00:56:18,960 --> 00:56:22,197
اليوم فقط رأيت من أين يجب أن أبدأ

484
00:56:22,320 --> 00:56:24,675
أريد المسؤولية الكاملة عليها -
أنتِ تملكين ذلك -

485
00:56:24,800 --> 00:56:28,588
،لا، أقصد ليلاً ونهاراً
يجب أن تعتمد كلياً عليّ

486
00:56:28,720 --> 00:56:30,756
من أجل ماذا؟ -
كل شيء -

487
00:56:30,881 --> 00:56:35,715
الطعام الذي تأكله، الملابس التي
ترتديها، الهواء ... الطلق

488
00:56:35,840 --> 00:56:38,115
نعم، الهواء الذي تتنفسه

489
00:56:38,240 --> 00:56:41,790
كل مايحتاجه جسدها هو
مبدأ نستطيع تعليمها منه

490
00:56:41,919 --> 00:56:43,194
إنها الطريقة الوحيدة

491
00:56:43,195 --> 00:56:46,195
الوحيد الذي يجب أن يعطيها
ماتحتاج هو معلمتها، وليس شخص يحبها

492
00:56:46,200 --> 00:56:50,637
.. لكن إذا هربت منكِ إلينا -
نعم، هذا هو الهدف -

493
00:56:52,800 --> 00:56:56,678
يجب أن أعيش معها في مكان آخر

494
00:56:56,800 --> 00:56:58,074
لكم من الزمن؟

495
00:56:58,200 --> 00:57:00,873
حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ

496
00:57:01,000 --> 00:57:03,230
لقدت حزمت نصف أمتعتي -
... (آنسة (سوليفان -

497
00:57:03,360 --> 00:57:05,175
يا كابتن هذا يتوافق مع شروطك

498
00:57:05,194 --> 00:57:07,429
إنها الطريقة الوحيدة كي أستطيع
(استعادة التواصل مع (هيلين

499
00:57:07,559 --> 00:57:10,209
ولا أرى كيف سأكون وقحة
معك إن لم تكن موجوداً معنا

500
00:57:10,280 --> 00:57:13,477
وماذا ستفعلين إن رفضت؟
تحزمين باقي أمتعتك وترحلين

501
00:57:13,600 --> 00:57:15,590
.. وتتخلين عن مسؤوليتك لـ ... لـ

502
00:57:15,720 --> 00:57:20,349
،الملجأ؟ لقد كبرت في ملجأ مثله
دار العجزة التابع للولاية

503
00:57:20,479 --> 00:57:21,549
جرذان؟

504
00:57:21,680 --> 00:57:26,629
أنا وأخي (جيمي) كنا نلعب
بالجرذان لعدم امتلاكنا ألعاب

505
00:57:26,759 --> 00:57:30,195
ربما تودين أن تعرفين ماقد تواجهه
هيلين) في غير أيام الزيارة)

506
00:57:30,319 --> 00:57:33,312
أحد الأجنحة كان مليئ بالنساء العجائز
مشلولات، كفيفات

507
00:57:33,440 --> 00:57:37,178
ومعظمهن يحتضرن، حتى لو كانت أمراض
معدية فلا يوجد مكان آخر لوضعهن فيه

508
00:57:37,179 --> 00:57:38,869
هناك وضعونا

509
00:57:38,999 --> 00:57:42,834
،هناك نساء صغيرات في الجناح المقابل
معظمهن مومسات مصابات بالسل ونوبات الصرع

510
00:57:42,960 --> 00:57:49,194
وبعض الطيبات اللاتي يرعن
باقي الفتيات، خاصة صغيرات السن

511
00:57:49,320 --> 00:57:51,563
البعض مجنونات، وأخريات مصابات بالهذيان

512
00:57:51,599 --> 00:57:55,956
،الأصغر سناً كانوا في جناح آخر يضعن مواليدهن
أعمارهن من 13 و 14

513
00:57:56,079 --> 00:57:58,871
يغادرن بعد فترة لكن يتركن
الأطفال خلفهن لنلعب بهم

514
00:57:58,872 --> 00:58:02,314
رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية
نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها

515
00:58:02,439 --> 00:58:04,555
لكن الكثير منهم لا ينجوا

516
00:58:04,680 --> 00:58:07,147
في أول سنة مات 70 أو 80

517
00:58:07,280 --> 00:58:10,945
كانوا يحفظون الجثث في الغرفة التي نلعب
فيها أنا و(جيمي) حتى يحفروا القبور

518
00:58:10,954 --> 00:58:13,831
.. ياللهول -
لا، هذا جعلني أقوى -

519
00:58:18,839 --> 00:58:23,355
(لكني لا أظن أنه يجب أن ترسلوا (هيلين
هناك، إنها قوية بما فيه الكفاية

520
00:58:24,639 --> 00:58:26,596
(آنسة (آني

521
00:58:28,800 --> 00:58:30,357
نعم

522
00:58:31,559 --> 00:58:34,517
إلى أين تودين أخذ (هيلين)؟

523
00:58:37,039 --> 00:58:39,473
.. حسناً

524
00:58:39,599 --> 00:58:42,397
إيطاليا؟ -
ماذا؟ -

525
00:58:43,958 --> 00:58:48,032
،لايمكنني الحصول على كل شيء
مارأيكم في ذلك البيت الصغير؟

526
00:58:49,479 --> 00:58:52,834
أحضروا (هيلين) بعد رحلة طويلة بالعربة
حتى لا تتعرف على المكان

527
00:58:52,959 --> 00:58:56,315
ويمكنكم زيارتها كل يوم مادامت لا تدري

528
00:58:58,758 --> 00:59:00,272
حسناً؟

529
00:59:00,399 --> 00:59:02,177
أهذا كل شيء؟

530
00:59:02,177 --> 00:59:03,357
نعم، كل شيء

531
00:59:03,479 --> 00:59:06,312
.. يا كابتن، بموافقتك

532
00:59:08,959 --> 00:59:11,075
بإمكان (بيرسي) أن ينام هناك
ليقوم بالأعمال

533
00:59:11,200 --> 00:59:13,235
يمكننا أن نسمح لـ(بيرسي) بالنوم هناك با كابتن

534
00:59:13,359 --> 00:59:16,476
ونقوم بنقل بعض الأثاث القديم -
.. كابتن، ذلك السرير القديم -

535
00:59:16,599 --> 00:59:18,874
لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت

536
00:59:18,999 --> 00:59:21,593
(أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان

537
00:59:21,718 --> 00:59:23,675
.. عندما

538
00:59:24,559 --> 00:59:27,437
حسناً، سأوافق على كل شيء
لمدة أسبوعين فقط

539
00:59:27,560 --> 00:59:32,314
سأعطيكِ أسبوعين هناك، وستكون معجزة
إن تمكنتِ من جعل تلك الطفلة تتحملكِ

540
00:59:32,439 --> 00:59:36,147
أسبوعان، آنسة (سليفان)، أيمكنك
إنجاز أي شيء خلال أسبوعين؟

541
00:59:36,279 --> 00:59:39,908
،سواء تحقق شيء أم لا
أسبوعان وتعود الطفلة لنا

542
00:59:40,039 --> 00:59:43,429
قرري يا آنسة (سوليفان)، نعم أم لا؟

543
00:59:44,478 --> 00:59:46,435
أسبوعان

544
00:59:48,839 --> 00:59:51,399
سأجعلها تتحمّلني

545
01:00:00,039 --> 01:00:02,950
الأول من المجموعة ،A حرف

546
01:00:04,719 --> 01:00:06,674
ستة وعشرون حرف

547
01:00:57,198 --> 01:01:00,110
هل تعلم أين هي؟ -
لا -

548
01:01:00,239 --> 01:01:03,992
على حد علمها فإنها قد تكون في قرية أخرى

549
01:01:21,639 --> 01:01:24,631
هذه الإشارة تقصدني بها -
نعم، أعلم، بعد أسبوعين -

550
01:01:24,758 --> 01:01:27,795
أرجوكِ يا آنسة (آني)، كوني لطيفة معها

551
01:01:27,918 --> 01:01:30,432
خلال هذين الأسبوعين، حاولي أن
تكوني لطيفة جداً معها

552
01:01:30,558 --> 01:01:32,514
سأفعل ذلك

553
01:01:51,597 --> 01:01:53,828
لا

554
01:02:41,838 --> 01:02:43,396
أسبوعان

555
01:02:45,438 --> 01:02:47,792
في ماذا أقحمت نفسي الآن؟

556
01:04:31,758 --> 01:04:33,109
(جيمي)

557
01:04:33,237 --> 01:04:35,192
نعم؟

558
01:04:50,876 --> 01:04:53,232
هل طلبتيني؟

559
01:04:57,237 --> 01:04:59,192
لا

560
01:05:02,436 --> 01:05:07,464
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتجول، هل كل شيء على مايرام؟ -

561
01:05:10,116 --> 01:05:12,073
مجرد حلم؟

562
01:05:14,716 --> 01:05:18,232
كم كان عمره؟ (جيمي) الآخر

563
01:05:19,237 --> 01:05:21,386
(بنفس عمر (هيلين

564
01:05:22,596 --> 01:05:24,986
كيف توفي؟

565
01:05:25,116 --> 01:05:27,267
كان لديه ورك درني

566
01:05:28,237 --> 01:05:30,546
كنا ثنائي متناسق فعلاً

567
01:05:31,836 --> 01:05:34,067
أنا عمياء وهو على عكازة

568
01:05:34,196 --> 01:05:36,152
متى توفي؟

569
01:05:38,397 --> 01:05:40,705
قبل 11 سنة في مايو القادم

570
01:05:41,516 --> 01:05:44,046
ولم يكن لديك أحد تحلمين به غيره؟

571
01:05:44,059 --> 01:05:45,552
لا، شخص واحد يكفيني

572
01:05:46,757 --> 01:05:50,112
أنتِ لاتنسين الأمور بسهولة، صحيح؟

573
01:05:51,356 --> 01:05:54,394
قد تصبحين فتاة جميلة لولا عينيك

574
01:05:54,516 --> 01:05:57,155
ألم يخبرك أحد بذلك؟ -
الجميع -

575
01:05:58,276 --> 01:06:02,189
وأنت قد تصبح رجل محترم لولا أخلاقك

576
01:06:02,316 --> 01:06:06,753
لا أظنكِ قد تقولين هذا لي
لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك

577
01:06:08,877 --> 01:06:13,154
كيف ستربحين ثقتها الآن
في هذا المكان؟

578
01:06:13,277 --> 01:06:16,552
هل أعلم ذلك؟ فقدت أعصابي
وهاقد وصلنا هنا الآن

579
01:06:16,676 --> 01:06:20,146
أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس
الصغيرة شغوف للمعرفة

580
01:06:20,277 --> 01:06:22,426
معرفة ماذا؟ -
أي شيء -

581
01:06:22,556 --> 01:06:26,708
،أي جزء صغير في خلق الله
يجب استغلال هذه الشهية أيضاً

582
01:06:26,836 --> 01:06:28,986
ربما قد تعلمكِ أنتِ أيضاً -
بالطبع -

583
01:06:29,116 --> 01:06:31,232
أنها لن تتعلم

584
01:06:31,356 --> 01:06:37,192
،أن هناك شيء اسمه بلادة القلب
القبول والنسيان

585
01:06:37,316 --> 01:06:39,876
عاجلاً أم آجلاً جميعنا نستسلم، صحيح؟

586
01:06:39,996 --> 01:06:44,274
،ربما أنتم قد تفعلون
هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية

587
01:06:44,396 --> 01:06:45,546
ماهو؟ -
الاستسلام -

588
01:06:45,675 --> 01:06:48,031
لن تستطيعي فتحها

589
01:06:48,155 --> 01:06:52,786
لماذا لا تدعيها لوحدها وتشفقي عليها
لما هي عليه الآن؟

590
01:06:52,916 --> 01:06:56,465
لو فكرت بهذه الطريقة
ولو مرة واحد لكنت ميتة

591
01:06:56,596 --> 01:07:00,384
سوف تموتين، لماذا تتكبدين العناء؟

592
01:07:01,236 --> 01:07:03,386
أو أنكِ سوف تعلميني؟

593
01:07:23,916 --> 01:07:25,667
لا

594
01:07:26,676 --> 01:07:28,825
لا شفقة، لن أشفق عليكِ

595
01:07:31,475 --> 01:07:33,625
سواء عليّ أو عليكِ

596
01:07:37,395 --> 01:07:39,546
سوف ألمسكِ

597
01:07:42,035 --> 01:07:43,991
لكن كيف؟

598
01:07:44,115 --> 01:07:46,071
كيف أفعل ذلك؟

599
01:07:48,235 --> 01:07:49,270
(بيرسي)

600
01:07:49,395 --> 01:07:53,548
بيرسي)، انهض، اخرج من)
السرير وتعال هنا، أحتاجك

601
01:08:00,555 --> 01:08:03,150
بيرسي)؟ هل أنت صاحي؟)

602
01:08:03,276 --> 01:08:05,027
لا

603
01:08:05,996 --> 01:08:09,749
مارأيك أن تلعب لعبة جميلة مع (هيلين)؟

604
01:08:16,036 --> 01:08:17,991
المس يدها

605
01:08:29,435 --> 01:08:31,391
دعيني، دعيني

606
01:08:34,714 --> 01:08:37,468
إنها تحاول التكلم، سوف تضربني

607
01:08:38,715 --> 01:08:41,149
سوف تتكلم، فقط لو تعرف الطريقة

608
01:08:41,276 --> 01:08:44,312
سأريك الطريقة، بصنع الحروف

609
01:08:44,435 --> 01:08:47,188
.. هذه كـ

610
01:08:47,315 --> 01:08:50,512
.. كـ ..  كـ

611
01:08:52,555 --> 01:08:56,912
إنها غاضبة منيّ، لن تلعب
لكنها تعرف الكثير من الحروف

612
01:08:57,035 --> 01:08:58,991
هذه عـ

613
01:08:59,675 --> 01:09:04,191
.. كـ .. عـ

614
01:09:06,275 --> 01:09:11,668
.. كـ .. عـ

615
01:09:12,915 --> 01:09:14,871
.. كـ

616
01:09:22,836 --> 01:09:27,465
كـ - عـ - كـ - ـة

617
01:09:27,595 --> 01:09:30,029
تهجأت كعكة، تحصل على كعكة

618
01:09:30,154 --> 01:09:32,715
،لكنها لا تعرف معنى الكلمة بعد
أليس هذا غريباً؟

619
01:09:32,835 --> 01:09:37,193
،تعرف كيف تتهجأها
لكنها لا تعرف أنها تعرف

620
01:09:38,795 --> 01:09:42,674
حسناً، إن لم تكن ستلعبها معي
سألعبها معك

621
01:09:42,795 --> 01:09:45,237
أتود أن تتعلم كلمة جديدة؟ -
لا -

622
01:09:45,247 --> 01:09:48,384
حـ - لـ - يـ - ب

623
01:09:56,594 --> 01:09:58,551
.. هذه حـ

624
01:10:00,955 --> 01:10:04,914
يـ .. ، حرف سهل، فقط الأصبع الصغير

625
01:10:07,715 --> 01:10:09,671
.. يـ

626
01:10:28,594 --> 01:10:33,543
لماذا أتحدث معكِ؟
أنا أعلّم (بيرسي) كلمة جديدة

627
01:10:47,914 --> 01:10:50,145
إذاً أنتِ غيورة، أليس كذلك؟

628
01:10:52,635 --> 01:10:54,590
حسناً

629
01:11:24,915 --> 01:11:27,428
جيد

630
01:11:27,553 --> 01:11:31,183
أخيراً عدت حيث يمكنني أن ألمسكِ

631
01:11:31,315 --> 01:11:33,270
ألمسي واذهبي

632
01:11:33,395 --> 01:11:36,783
حسناً، لم نخسر شيء بيننا
لكن هاقد بدأنا

633
01:11:54,675 --> 01:11:58,508
،بإمكانك الذهاب للسرير الآن
لقد استحقيت حقك بالنوم

634
01:11:59,913 --> 01:12:01,870
شكراً لك

635
01:12:45,674 --> 01:12:48,427
.. الآن كل مايجب أن أعلمكِ إياه هو

636
01:12:50,194 --> 01:12:52,149
كلمة واحدة

637
01:12:54,354 --> 01:12:56,072
كل شيء

638
01:13:20,153 --> 01:13:22,951
اهدأ ياطفلي الصغير، لاتُصدر أي صوت

639
01:13:23,073 --> 01:13:26,031
أمك ستشتري لك طائرٌ مغرد

640
01:13:27,953 --> 01:13:34,506
إذا لم يغني هذا الطائر المغرد

641
01:13:36,033 --> 01:13:42,950
ماما ستشتري لكِ خاتمٌ ماسي

642
01:13:44,873 --> 01:13:52,029
وإذا ذلك الخاتم الماسي تحول إلى نحاس

643
01:13:53,473 --> 01:14:00,708
ماما ستشتري لكِ مرآة

644
01:14:02,873 --> 01:14:10,223
وإذا انكسرت تلك المرآة

645
01:14:11,393 --> 01:14:18,708
ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة

646
01:14:20,593 --> 01:14:26,190
.. وإذا العنزة الودودة

647
01:15:31,913 --> 01:15:34,028
في طريقي للمكتب، فكرت أن أزوركم

648
01:15:34,152 --> 01:15:36,872
حسناً، إننها تتحملني
وأنا أتحملها

649
01:15:36,993 --> 01:15:38,200
.. أين

650
01:15:38,871 --> 01:15:39,830
ما المشكلة؟

651
01:15:39,873 --> 01:15:43,262
اختلاف في الآراء، أنا أرى أنه يجب
أن تلبس بنفسها وهي لا تظن ذلك

652
01:15:43,393 --> 01:15:45,429
هذا إفطارها؟ -
نعم -

653
01:15:45,553 --> 01:15:48,351
لم ترغب به؟ -
بل أنها مشتهية أن تأكله -

654
01:15:48,473 --> 01:15:50,591
،الساعة قاربت العاشرة
لماذا لم تقدميه لها؟

655
01:15:50,601 --> 01:15:53,787
،تدرك أني سأفعل عندما تلبس بنفسها
إنها تفكر بالأمر

656
01:15:53,912 --> 01:15:57,825
أتنوين تجويعها حتى تطيعك؟ -
لن تجوع، بل سوف تتعلم -

657
01:15:57,952 --> 01:16:00,466
كل شيء حلال في الحب والحرب يا كابتن

658
01:16:00,593 --> 01:16:05,382
هذه بالكاد حرب -
حسناً، إنه ليس حب، الحصار حصار -

659
01:16:05,513 --> 01:16:08,345
آنسة (سوليفان)، هل تحبين الطفلة؟

660
01:16:09,473 --> 01:16:11,428
هل أنت تحبها؟

661
01:16:24,192 --> 01:16:26,547
بدأت أحبها الآن

662
01:16:36,152 --> 01:16:38,188
خرز

663
01:16:38,313 --> 01:16:40,268
لها اسم

664
01:16:42,953 --> 01:16:45,260
شجرة، لها اسم

665
01:16:50,032 --> 01:16:51,624
شجرة

666
01:16:52,993 --> 01:16:55,142
طير، له اسم

667
01:16:56,152 --> 01:16:57,187
.. نعم

668
01:16:57,312 --> 01:16:59,268
لا

669
01:17:01,473 --> 01:17:05,350
م - ا - ء،  ماء

670
01:17:32,192 --> 01:17:34,148
لا

671
01:17:38,591 --> 01:17:41,265
م - ا - ء

672
01:17:42,311 --> 01:17:43,825
ماء

673
01:18:16,231 --> 01:18:18,586
انضباط ... انضباط

674
01:18:21,111 --> 01:18:24,626
نبش، غير مهتم

675
01:18:26,351 --> 01:18:28,707
غير مهتم

676
01:18:28,831 --> 01:18:31,789
أين كلمة انضباط؟
! ياله من قاموس

677
01:18:31,911 --> 01:18:36,702
يجب أن تعرف كيف تتهجأ الكلمة قبل أن
تبحث عنها لتعرف كيف تتهجأها

678
01:18:36,831 --> 01:18:38,788
نبش

679
01:18:39,952 --> 01:18:41,907
تابع

680
01:18:44,151 --> 01:18:46,187
انضباط

681
01:18:46,311 --> 01:18:48,267
انـ - ـضباط

682
01:18:53,151 --> 01:18:55,541
(يجب ألا ترهقي عيناكِ آنسة (آني

683
01:18:55,671 --> 01:18:59,824
(مهما كان ما أتهجأه لـ(هيلين
يجب أن أتهجأه بالشكل الصحيح

684
01:19:19,872 --> 01:19:25,548
لقد علّمتها الكثير هذا الأسبوع -
لا يكفي، الطاعة لا تكفي -

685
01:19:25,671 --> 01:19:29,585
تعلمت اسمين اليوم: مفتاح وماء

686
01:19:29,711 --> 01:19:31,190
لكن ليس ... ؟ -
لا -

687
01:19:31,310 --> 01:19:36,385
ليس أنها تعني أشياء، لاتزال
هذه لعبة أصابع بالنسبة لها

688
01:19:36,510 --> 01:19:38,467
لكنها سوف تعلم

689
01:19:41,111 --> 01:19:45,468
أيمكن ... أيمكنني أن آخذها
لنزهة بسيطة هذا المساء؟

690
01:19:49,351 --> 01:19:52,388
هل لنا أن نلعب لعبة الأصابع
الخاصة بنا يا سيدة (كيلر)؟

691
01:19:52,511 --> 01:19:55,229
.. الأسبوع القادم يبدو -
تهجأي -

692
01:19:55,351 --> 01:19:57,546
بعيد جداً -
تهجأي -

693
01:19:57,671 --> 01:20:02,425
إذا تعلمت يوماً ما فسيكون أمامكم
الكثير لتتحدثوا فيه، ابدأي الآن

694
01:20:07,551 --> 01:20:12,341
بالداخل .. تحت، تحت
نعم، كروشيه

695
01:20:12,470 --> 01:20:14,985
... ك - ر - و - ش

696
01:20:17,631 --> 01:20:20,020
... ك - ر - و - ش

697
01:20:24,151 --> 01:20:26,107
خياطة

698
01:20:28,671 --> 01:20:31,708
لها اسم وهو ليس خياطة

699
01:20:34,871 --> 01:20:37,226
ب - ي - ض

700
01:20:41,110 --> 01:20:43,420
بيض

701
01:20:43,551 --> 01:20:47,668
،لها اسم
الاسم نعني به الشيء

702
01:20:49,070 --> 01:20:51,220
إنه بسيط جداً

703
01:20:52,351 --> 01:20:54,545
سهل لأقصى درجات الصعوبة

704
01:20:54,671 --> 01:20:56,707
(هيلين)

705
01:20:56,831 --> 01:21:00,869
هيلين)، الفرخة ستخرج من صدفتها يوماً ما)

706
01:21:09,431 --> 01:21:11,740
أخرجي أنتِ أيضاً

707
01:21:41,750 --> 01:21:43,899
كشتبان

708
01:21:46,270 --> 01:21:49,023
لا، ليس مفتاح، بل كشتبان

709
01:21:49,910 --> 01:21:52,743
ش - ج - ر - ة

710
01:21:52,870 --> 01:21:55,101
.. م - ا - ء

711
01:21:57,510 --> 01:22:00,230
... ح - ل - ي

712
01:22:00,350 --> 01:22:02,500
فتاة جيدة

713
01:22:04,550 --> 01:22:06,700
د - م - ي - ة

714
01:22:08,070 --> 01:22:10,584
... ح - ل

715
01:22:21,470 --> 01:22:24,746
"كل يوم شعوري بالنقص يزداد"

716
01:22:24,870 --> 01:22:29,624
أحرفي يجب أن تُظهر أني أحتاج"
"(معلم يقدر ماتحتاج (هيلين

717
01:22:32,229 --> 01:22:34,379
أنا أحتاج للمساعدة أيضاً

718
01:22:39,630 --> 01:22:42,064
من؟

719
01:22:42,190 --> 01:22:46,945
لايوجد في العالم كله شخص
واحد يدلني كيف أصل إليكِ

720
01:22:50,390 --> 01:22:52,142
كيف أصل إليكِ؟

721
01:22:53,149 --> 01:22:55,219
أليست تحتاج للحب والحنان أيضاً؟

722
01:22:56,629 --> 01:23:01,082
،لم يظهر لي أنها تحتاجها
لم تقبل أي ملاطفة

723
01:23:01,082 --> 01:23:04,663
وما الذي سيحققه أسبوع آخر؟
نحن راضون كل الرضا

724
01:23:04,790 --> 01:23:07,350
لقد علمتيها أن تفعل الأشياء
وأن تُحسن التصرف

725
01:23:07,469 --> 01:23:09,903
أصبحت سهلة الانقياد، أنظف -
أنظف -

726
01:23:10,030 --> 01:23:12,463
"لدينا مقولة "النظافة من الإيمان

727
01:23:12,589 --> 01:23:15,229
النظافة لا تعني شيء

728
01:23:15,349 --> 01:23:18,466
أسمحوا لي بوقت أكثر معها لوحدنا -
لا -

729
01:23:20,350 --> 01:23:22,305
ماذا تتهجأ؟

730
01:23:23,949 --> 01:23:25,541
ماء؟

731
01:23:25,670 --> 01:23:28,137
تعلم الكلب كيف يتهجأ؟

732
01:23:28,270 --> 01:23:32,228
الكلب لا يعرف مامعنى الإشارات
(أكثر مما هي تعرف يا آنسة (سوليفان

733
01:23:32,349 --> 01:23:35,416
،أعتقد أنك تطلبين منها أكبر من طاقتها
ومن نفسكِ أيضاً

734
01:23:35,629 --> 01:23:37,909
.. الرب لم يكتب لـ(هيلين) أن تملك

735
01:23:37,910 --> 01:23:39,636
تلك الأعين التي تتحدثين عنها

736
01:23:39,789 --> 01:23:42,509
أنا أنوي لها ذلك

737
01:23:42,629 --> 01:23:44,779
ماذا تستفيدين من هذا الأمر؟

738
01:23:50,470 --> 01:23:54,258
نصف أسبوع -
الاتفاق اتفاق -

739
01:23:54,389 --> 01:23:56,221
.. (سيدة (كيلر

740
01:23:57,230 --> 01:23:59,379
أريد عودتها

741
01:24:02,149 --> 01:24:04,105
سأرسل (فايني) لتساعدك في حزم الأمتعة

742
01:24:04,230 --> 01:24:08,063
،ليس قبل الساعة السادسة
ستبقى معي حتى الساعة السادسة

743
01:24:10,789 --> 01:24:12,382
الساعة السادسة

744
01:24:12,509 --> 01:24:14,466
(تعالي يا (كايتي

745
01:24:20,749 --> 01:24:23,707
نعم، ماذا أستفيد؟
إنه راضون

746
01:24:23,829 --> 01:24:27,139
أعيدي لها طفلتهم وكلبهم بعد تهذيبهم

747
01:24:27,269 --> 01:24:29,703
الجميع راضي ماعدا أنا

748
01:24:30,868 --> 01:24:32,825
وأنتِ

749
01:24:39,190 --> 01:24:40,668
أشعري بهذا

750
01:24:40,789 --> 01:24:42,905
تواصلي

751
01:24:43,030 --> 01:24:44,985
أريد أن أعلّمكِ

752
01:24:47,429 --> 01:24:53,425
كل مايملؤ الأرض يا (هيلين)، كل
ماعليها كان لنا في ومضة بسيطة ثم رحل

753
01:24:53,548 --> 01:24:59,623
وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء
الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات

754
01:24:59,749 --> 01:25:04,426
بإمكاننا أن نعود بالزمن 5 آلاف سنة
للوراء تحت ضوء الكلمات

755
01:25:04,549 --> 01:25:08,542
.. كل مانشعر به، نفكر به

756
01:25:08,669 --> 01:25:10,899
نعرفه ونتشاركه بالكلمات

757
01:25:12,468 --> 01:25:17,224
،لذا فلاتوجد روح ضائعة في الظلام
أو منتهية حتى وهي في القبر

758
01:25:19,229 --> 01:25:21,185
لكني أعلم

759
01:25:22,349 --> 01:25:27,239
أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني
أن أضع العالم بين يديكِ

760
01:25:27,469 --> 01:25:30,904
ومهما كان ما سأستفيده
فإني لن أقبل أقل منه

761
01:25:31,989 --> 01:25:33,546
.. كيف

762
01:25:34,429 --> 01:25:36,385
.. كيف لي أن أخبركِ

763
01:25:38,189 --> 01:25:41,545
أن هذا ... يعني الكلمة؟

764
01:25:41,669 --> 01:25:44,820
وأن الكلمة تعني هذا الشيء، صوف

765
01:25:46,708 --> 01:25:48,664
أو هذا

766
01:25:49,908 --> 01:25:54,663
م - ق - ع - د يعني هذا الشيء

767
01:25:57,229 --> 01:25:59,537
فستان

768
01:25:59,669 --> 01:26:01,704
و - ج - ه ،  وجه

769
01:26:13,908 --> 01:26:17,219
أ - م - ي

770
01:26:18,348 --> 01:26:20,304
أمي

771
01:26:20,989 --> 01:26:24,663
أ - م - ي

772
01:26:24,788 --> 01:26:26,620
أمي

773
01:26:26,748 --> 01:26:29,103
دعيها تأتي

774
01:28:14,388 --> 01:28:16,617
ادخل

775
01:28:16,748 --> 01:28:19,501
آنسة (آني)، راتب شهرك الأول

776
01:28:19,628 --> 01:28:21,584
والمزيد سيأتي، أنا واثق من ذلك

777
01:28:21,707 --> 01:28:24,315
هذا لن يوفيكِ حقك لما فعلتيه

778
01:28:24,468 --> 01:28:28,818
علمتها شيء واحد، الطاعة
لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك

779
01:28:28,948 --> 01:28:32,623
.. هذا أكثر مما يمكننا نحن -
أردت تعليمها ماهية للغة -

780
01:28:32,748 --> 01:28:35,650
أعلم أنها بدون اللغة لن تفعل
شيء إلا الطاعة، وهذا ليس مكسباً

781
01:28:35,928 --> 01:28:40,139
،الطاعة بدون إدراك هي عمى أيضاً
هل هذا كل ما أتمناه لها؟

782
01:28:40,321 --> 01:28:41,703
لا -
ربما -

783
01:28:42,268 --> 01:28:44,543
لا أدري مايمكنني فعله غير هذا

784
01:28:44,668 --> 01:28:49,105
ببساطة سأستمر بعملي
... وأملك إيمان أنها بداخلها

785
01:28:49,228 --> 01:28:53,266
أنها بداخلها تنتظر، كالماء تحت الأرض

786
01:28:54,827 --> 01:28:57,500
(بإمكانك المساعدة، كابتن (كيلر -
كيف؟ -

787
01:28:57,988 --> 01:29:00,421
العالم ليس مكاناً سهل لأحد

788
01:29:00,547 --> 01:29:02,822
لا أريدها فقط أن تطيع

789
01:29:02,947 --> 01:29:05,859
لكن أن نجعلها تتصرف في كل
شيء حسب رغبتها ماهو إلا كذبة

790
01:29:05,988 --> 01:29:07,943
كذبة عليها هي

791
01:29:11,107 --> 01:29:13,143
حتى أنني لا أحبها

792
01:29:16,747 --> 01:29:19,102
إنها ليست طفلتي

793
01:29:23,827 --> 01:29:25,783
.. حسناً

794
01:29:27,068 --> 01:29:29,979
يجب أن تقف بينها وبين تلك الكذبة

795
01:29:31,147 --> 01:29:33,103
أوافقك

796
01:29:34,627 --> 01:29:36,742
ألن تأتين الآن للعشاء؟

797
01:29:40,107 --> 01:29:41,540
نعم

798
01:29:44,387 --> 01:29:47,663
كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكسب لقمة العيش

799
01:29:48,767 --> 01:29:49,937
أنت فعلاً تكسبينها

800
01:29:51,347 --> 01:29:55,226
هذا صحيح، السؤال الآن هو
كيف يمكنني الاستمرار بذلك؟

801
01:30:27,272 --> 01:30:28,700
المفاتيح

802
01:30:28,827 --> 01:30:31,420
نعم، سأحتفظ بالمفاتيح

803
01:30:31,547 --> 01:30:35,176
أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة

804
01:30:45,787 --> 01:30:48,221
هل لك أن تقول كلمات الشكر يا (جيمي)؟

805
01:30:50,347 --> 01:30:54,544
فبقي يعقوب وحده وصارع"
"ملاك حتى طلوع الفجر

806
01:30:54,667 --> 01:30:58,215
"فانخلع فخذ يعقوب في مصارعته معه"

807
01:30:58,346 --> 01:31:01,259
"وقال الملاك: أطلقني لأنه قد طلع الفجر"

808
01:31:01,386 --> 01:31:04,584
"فقال يعقوب: لا أطلقك إن لم تباركني"

809
01:31:04,707 --> 01:31:06,459
آمين

810
01:31:06,586 --> 01:31:07,985
أيتها الملاك

811
01:31:08,106 --> 01:31:12,577
(هذا اختيار غريب لكلمات الشكر يا (جيمس -
إنها من الكتاب المجيد، أليس كذلك؟ -

812
01:31:12,707 --> 01:31:15,272
بالتأكيد، ألم تكن تعلم؟

813
01:31:15,273 --> 01:31:17,622
بلى، كنت أعلم -
إذاً لماذا السؤال؟ -

814
01:31:17,756 --> 01:31:20,451
أقصد أنها من الكتاب المجيد
وهذا يجعلها قراءة مناسبة

815
01:31:20,499 --> 01:31:22,023
لست متأكدة بهذا الخصوص

816
01:31:22,146 --> 01:31:26,856
هناك العديد من الأشياء في الكتاب
المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل

817
01:31:26,987 --> 01:31:32,007
المناسبة هي أن فخذ يعقوب كان خارج المفصل
ونفس الشيء ينطبق على هذا الخنزير هنا

818
01:31:32,131 --> 01:31:34,140
جيمس)، أعلن موافقتي) -
مخللات ياعمة (إيف)؟ -

819
01:31:34,266 --> 01:31:37,311
بالتأكيد، تعرفين رأيي في مخللاتكِ

820
01:31:37,617 --> 01:31:41,780
،للأسف هذا آخر مابقي لدي
لم أحتفظ بما يكفي منها الصيف الماضي

821
01:31:41,906 --> 01:31:45,501
القس جاءني اليوم يشتكي
لأن دجاجه توقف عن وضع البيض

822
01:31:45,626 --> 01:31:48,265
.. ذلك المسكين، إنه كالضائع هنا، كل ذلك

823
01:31:48,387 --> 01:31:51,571
لطالما شككت في تلك الدجاجات -
مماذا؟ -

824
01:31:51,591 --> 01:31:54,155
.. أظن أنهم بابيّون، إنه دائماً يحاول

825
01:31:54,305 --> 01:31:57,211
لقد أضحكتني بهذا الكلام

826
01:31:57,325 --> 01:32:01,338
أول ماسنسمع به هو أنه سيعاني
.. من .. أحد تلك

827
01:32:06,867 --> 01:32:11,328
آنسة (آني)، إنه يوم خاص جداً -
سيكون كذلك إذا خضعت لتصرفها هذا -

828
01:32:11,329 --> 01:32:13,418
أرجوكِ، لم تسنح لي الفرص
لأرحب بعودتها للمنزل

829
01:32:13,486 --> 01:32:15,979
(كابتن (كيلر -
كايتي)، لقد جرى بيننا نقاش بسيط) -

830
01:32:16,027 --> 01:32:20,103
.. (آنسة (آني) تشعر أننا إذا تساهلنا مع (هيلين -
إنه مجرد منديل، غير قابل للكسر -

831
01:32:20,199 --> 01:32:22,379
وكل ماتعلمته قابل لذلك

832
01:32:24,447 --> 01:32:27,085
سيدة (كيلر)، لا أظن أنه
يجب أن نبدأ الحرب عليها

833
01:32:27,206 --> 01:32:30,322
إما أن تدعيها لي أو
تمنعيها من الضرب والرفس

834
01:32:30,446 --> 01:32:33,118
ما الذي تنوين فعله؟ -
دعيني أبعدها عن الطاولة -

835
01:32:33,246 --> 01:32:35,155
.. دعيها تبقى، إنها مجرد طفلة

836
01:32:35,285 --> 01:32:39,961
واطلبي من الغرباء ألا يتدخلوا -
غريبة؟  أنا عمة الطفلة -

837
01:32:40,084 --> 01:32:43,598
هل ستؤثر هذه المرة كثيرا يا آنسة (آني)؟

838
01:32:43,723 --> 01:32:46,156
لقد أعددت كل طعامها المفضل الليلة

839
01:32:46,284 --> 01:32:49,513
(إنها حفلة عودتها للبيت آنسة (آني

840
01:32:56,786 --> 01:32:59,076
إنها تختبركِ، أتدركين ذلك؟ -
.. وتختركِ أنتِ أيضاً -

841
01:32:59,201 --> 01:33:01,839
،جيمي)، اصمت)
.. من الطبيعي بعد عودتها للبيت

842
01:33:01,960 --> 01:33:06,078
،تريد أن ترى ماذا سيحدث تحت مسؤوليتكم
ذكرت أن هذا قلقي الأساسي

843
01:33:06,199 --> 01:33:10,033
لكنها لا تضرب الآن -
ولا تتعلم ألا تترك ذلك -

844
01:33:11,319 --> 01:33:13,628
سيدة (كيلر)، سوف تلتزم بما
تطلبينه منها ولا شيء أكثر

845
01:33:13,759 --> 01:33:14,951
إنها تختبركِ -
(جيمي) -

846
01:33:15,079 --> 01:33:17,672
لدي رأي -
لا أحد مهتم بسماعه -

847
01:33:17,799 --> 01:33:21,392
أنا مهتمة، بالطبع إنها تختبرني

848
01:33:21,519 --> 01:33:24,873
دعيني ألزمها بما تعلمت
وسوف تستمر بالتعلم مني

849
01:33:24,996 --> 01:33:28,068
أبعديها عن سيطرتي وكل شيء سوف يتدمر

850
01:33:31,876 --> 01:33:34,912
كوني رحيمة، وذلك سيكلّفها هي

851
01:33:37,995 --> 01:33:41,703
رجاء أعطني المزيد من طعامها المفضلة

852
01:33:52,033 --> 01:33:54,830
(خذيها آنسة (آني -
شكراً لكِ -

853
01:33:55,912 --> 01:33:58,550
(أخشى أنكِ مصدر الصعوبة آنسة (آني

854
01:33:58,672 --> 01:34:01,663
سوف ألزمها بما تعلمت، أنتِ محقة بذلك

855
01:34:01,791 --> 01:34:06,147
،لكني لا أرى ما الهدف من إبعادها عن الطاولة
في النهاية، هي ضيفة الشرف

856
01:34:06,271 --> 01:34:08,386
أعيدي طبقها

857
01:34:08,510 --> 01:34:10,784
.. لو كانت طفلة مبصرة لما تساهل أحدكم

858
01:34:10,910 --> 01:34:15,300
،لكنها ليست كذلك
أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين

859
01:34:15,429 --> 01:34:17,339
أعيدي طبقها

860
01:34:17,469 --> 01:34:19,424
لو سمحتِ

861
01:34:24,069 --> 01:34:29,505
أحياناً يد أخرى قد تُسهّل الأوضاع

862
01:34:29,627 --> 01:34:32,857
انتهينا، الآن هل لنا أن نبدأ من جديد؟

863
01:34:37,706 --> 01:34:40,822
أعتقد أننا فعلاً بدأنا من جديد

864
01:34:40,945 --> 01:34:44,061
لا تنهض، لا تُسهّل أي شيء عنيّ

865
01:34:44,185 --> 01:34:48,462
لا تتدخل بأي طريقة، أنا أعاملها
كفتاة مبصرة لأني أطلب منها أن ترى

866
01:34:48,584 --> 01:34:51,416
،أنا أتوقع منها أن ترى
لا تلغي ماعملته

867
01:34:51,543 --> 01:34:53,737
إلى أين تأخذينها؟ -
لأجعلها تملأ هذا الإبريق -

868
01:34:53,863 --> 01:34:57,059
هل تسمح لها أن تخاطبك هكذا يا (آرثر)؟
مخلوق يعمل لديك؟

869
01:34:57,183 --> 01:34:59,651
لا، لا أسمح

870
01:34:59,781 --> 01:35:01,180
دعها تذهب -
ماذا؟ -

871
01:35:01,302 --> 01:35:03,656
،قلت دعها تذهب
إنها محقة

872
01:35:03,782 --> 01:35:05,259
إنها محقة

873
01:35:05,381 --> 01:35:07,848
كيت) محقة وأنا محق، وأنت مخطئ)

874
01:35:07,981 --> 01:35:10,540
.. ألم يخطر ببالك أنه في أحد المرات

875
01:35:10,662 --> 01:35:13,413
قد تكون أنت مخطئ كلياً؟

876
01:35:19,664 --> 01:35:21,815
حسناً، ابدأي بالضخ

877
01:35:22,825 --> 01:35:25,054
لا، إنها ليس هنا

878
01:35:29,745 --> 01:35:31,939
م - ا - ء ، ماء

879
01:35:32,065 --> 01:35:34,340
... له اسم،  م - ا

880
01:36:31,824 --> 01:36:33,780
نعم

881
01:36:38,383 --> 01:36:39,783
نعم

882
01:36:53,184 --> 01:36:54,981
نعم

883
01:36:55,104 --> 01:36:57,060
يا عزيزتي

884
01:37:04,184 --> 01:37:06,140
أرض

885
01:37:10,944 --> 01:37:12,899
نعم

886
01:37:17,463 --> 01:37:19,420
مضخّة

887
01:37:22,504 --> 01:37:24,062
نعم

888
01:37:28,423 --> 01:37:30,380
شجرة

889
01:37:34,504 --> 01:37:36,142
عتبة

890
01:37:36,264 --> 01:37:38,220
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

891
01:37:39,984 --> 01:37:41,304
جرس

892
01:37:41,424 --> 01:37:42,743
(سيدة (كيلر

893
01:37:42,864 --> 01:37:45,173
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

894
01:37:48,425 --> 01:37:50,699
أمي، أبي

895
01:37:50,824 --> 01:37:52,780
أصبحت تعلم

896
01:38:23,264 --> 01:38:25,219
معلمة

897
01:38:39,184 --> 01:38:41,139
معلمة

898
01:39:19,423 --> 01:39:21,061
معلمة

899
01:41:08,263 --> 01:41:12,336
.. أنا .. أحب

900
01:41:17,102 --> 01:41:19,059
(هيلين)

901
01:41:28,954 --> 01:41:35,556
ترجمة :  عبد الله الساير

902
01:41:35,556 --> 01:41:41,000
تعديل توقيت
Etcohod

