﻿1
00:00:10,399 --> 00:00:23,166
{\fs29\an8\}
<font color=#DD0000>
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010</font>
<font color=#D1A92E>BluRay Timing by</font>
<font color=#8BA034>TUTM</font>

2
00:00:24,415 --> 00:00:37,724
تــعديـــل الــتوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

3
00:01:24,871 --> 00:01:29,670
<font size=40>الإســـتــحـواذ</font></font>

4
00:01:35,468 --> 00:01:37,908
أرجو تسليم أوراق الإختبار

5
00:01:50,145 --> 00:01:52,345
أيوجد عندكِ دواء قوي؟

6
00:01:55,704 --> 00:01:58,904
،إذهبي للحصول على لقاح مضاد
أنتِ تعانين من البرد منذ فترة طويلة

7
00:01:59,464 --> 00:02:01,464
سأكون بخير

8
00:02:18,021 --> 00:02:23,619
،إذا تضاعف هذا لخمس مرات
وتُـصبح 10 "y" سيُلغى الـ

9
00:02:23,819 --> 00:02:26,219
" x " حينها تكون الـ
تساوي 10 ، صحيح؟

10
00:02:26,419 --> 00:02:29,058
!إنتظر ! إنتظر

11
00:02:33,937 --> 00:02:37,016
هاهي بقية نقودكِ -
!شكراً لكِ

12
00:03:30,767 --> 00:03:32,366
مرحباً؟

13
00:03:37,325 --> 00:03:39,286
أختي ، هل كنتِ نائمة؟

14
00:03:42,045 --> 00:03:45,284
سوجين)؟)

15
00:03:45,844 --> 00:03:47,844
لماذا تتصلين في وقتٍ متأخر؟

16
00:03:50,043 --> 00:03:52,043
أختي ، هل أنتِ بخير؟

17
00:03:56,322 --> 00:03:58,121
ماذا قلتِ؟

18
00:04:02,161 --> 00:04:03,561
مرحباً؟

19
00:04:05,361 --> 00:04:08,080
سوجين)؟)
مرحباً؟

20
00:04:33,795 --> 00:04:35,315
مرحباً؟

21
00:04:35,555 --> 00:04:37,314
هي جين) ، إنها أنا أُمكِ)

22
00:04:37,634 --> 00:04:39,434
لماذا تتصلين مبكراً؟

23
00:04:39,634 --> 00:04:41,194
لقد حدث أمرٌ فظيع

24
00:04:41,394 --> 00:04:43,314
مالذي حدث الآن؟

25
00:04:43,554 --> 00:04:45,713
سوجين) رحلت)

26
00:05:27,505 --> 00:05:28,505
من هناك؟

27
00:05:28,665 --> 00:05:29,905
إنها أنا

28
00:05:46,862 --> 00:05:49,461
ماذا حدث؟
لماذا رحلت؟

29
00:05:51,101 --> 00:05:52,940
لقد قلتُ لكِ

30
00:05:55,100 --> 00:05:57,499
... عدتُ للمنزل ليلة أمس و

31
00:06:46,411 --> 00:06:48,530
هل بلّغتِ الشرطة؟

32
00:06:48,770 --> 00:06:49,770
الشرطة؟

33
00:06:49,770 --> 00:06:51,490
ماذا إذن؟

34
00:06:52,050 --> 00:06:53,348
هل تعتقدين إنها ستعود
إذا لم نفعل شيئاً؟

35
00:06:53,569 --> 00:06:55,729
علينا أن نُصلي

36
00:06:56,169 --> 00:06:58,168
لنصلي معاً
لتعود لنا (سوجين) سالمة

37
00:06:59,448 --> 00:07:02,208
!أمي ، توقفي أرجوكِ

38
00:07:02,528 --> 00:07:04,848
(هذا هو سبب مغادرة (سوجين

39
00:07:11,206 --> 00:07:13,166
أهلاً ، عزيزي

40
00:07:13,326 --> 00:07:14,485
كيف حالها؟

41
00:07:15,765 --> 00:07:20,204
،شرِبَت بعض الماء
ونامت قليلاً هذا اليوم

42
00:07:20,844 --> 00:07:22,245
(جي إيون)

43
00:07:22,525 --> 00:07:24,844
قولي مرحباً لوالدكِ

44
00:07:25,404 --> 00:07:27,603
قولي مرحباً

45
00:07:29,403 --> 00:07:33,482
أبي ، متى سأذهب للمنزل؟

46
00:07:37,121 --> 00:07:39,720
أريد أن أعود للمنزل

47
00:07:40,440 --> 00:07:42,681
(يمكنكِ هذا عندما تتحسن صحتكِ ، (جي إيون

48
00:07:43,001 --> 00:07:44,800
متى سيحدث ذلك؟

49
00:07:45,400 --> 00:07:47,240
ستكونين بخير قريباً

50
00:07:48,759 --> 00:07:51,879
،في غضون أيام قليلة
لن تشعري بأي ألم بعد هذا

51
00:07:52,638 --> 00:07:53,838
حقاً؟

52
00:07:54,118 --> 00:07:55,598
بالتأكيد

53
00:07:56,118 --> 00:07:57,637
تثقين بوالدكِ ، صحيح؟

54
00:07:58,037 --> 00:07:59,197
صحيح؟

55
00:09:30,221 --> 00:09:31,460
سوجين)؟)

56
00:09:41,458 --> 00:09:42,818
من هناك؟

57
00:09:49,000 --> 00:09:50,480
الآنسة (هي جين كانغ)؟

58
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
أجل ، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

59
00:09:52,480 --> 00:09:54,079
أنتِ من قدّم بلاغاً عن شخصٍ مفقود؟

60
00:09:54,959 --> 00:09:58,158
(الإسم ،(سوجين كانغ
العمر، 13 عاماً

61
00:09:58,238 --> 00:10:00,038
إذن هي في المرحلة المتوسطة

62
00:10:00,438 --> 00:10:01,717
أجل

63
00:10:01,957 --> 00:10:04,517
ولديها جرح وراء عنقها؟

64
00:10:04,917 --> 00:10:07,917
،نعم ، بهذا الحجم
وفي هذا المكان بالضبط

65
00:10:08,637 --> 00:10:13,156
إذن عادت والدتكِ إلى المنزل
مساءاً وكانت هي قد رحلت

66
00:10:15,595 --> 00:10:17,915
لكن أين والدتكِ الآن؟

67
00:10:18,115 --> 00:10:21,154
إنها في الكنيسة

68
00:10:24,553 --> 00:10:26,154
ماهو رقم هاتف أختكِ المحمول؟

69
00:10:26,514 --> 00:10:28,113
لماذا لايكتُب هذا القلم؟

70
00:10:30,073 --> 00:10:33,552
أختي ليس لديها هاتف محمول

71
00:10:37,071 --> 00:10:38,791
كل طفل لديه هاتف هذه الأيام

72
00:10:40,390 --> 00:10:44,629
حسناً ، لايبدو أنها مفقودة

73
00:10:44,709 --> 00:10:46,870
يبدو أنها قضية هروب

74
00:10:47,030 --> 00:10:48,430
قضية هروب؟

75
00:10:48,710 --> 00:10:52,709
كما ترين ، عندما يهرب الأطفال
من منازلهم فإنهم لايقولون أنهم سيفعلون ذلك

76
00:10:53,708 --> 00:10:55,508
... فإذا إنتظرتِ بضعة ايام أخرى

77
00:10:55,708 --> 00:10:57,268
أهذا كل شيء؟

78
00:10:57,684 --> 00:10:58,340
عفواً؟

79
00:10:58,507 --> 00:11:02,946
إذن كل ماسيفعله رجال الشرطه
هو أن يقولوا لي أن أنتظر لبضعة أيام أخرى؟

80
00:11:05,586 --> 00:11:07,746
لا تقلقي كثيراً

81
00:11:08,226 --> 00:11:12,465
في هذه الأيام ، يغادر الأطفال
المنزل فجأة ويعودون بعد بضعة أيام

82
00:11:14,105 --> 00:11:16,584
،إنسى ذلك
سنهتم بذلك بأنفسنا

83
00:11:16,904 --> 00:11:19,343
لافائدة من رجال الشرطة على أي حال

84
00:11:27,902 --> 00:11:29,942
من تكون هي لتقول لي ذلك؟

85
00:11:35,980 --> 00:11:37,340
!سيدي

86
00:11:38,900 --> 00:11:41,579
هل تعرف العائلة
التي تعيش في الشقة( 1308)؟

87
00:11:41,939 --> 00:11:43,139
من أنت؟

88
00:11:43,499 --> 00:11:45,298
الشرطة

89
00:11:49,298 --> 00:11:50,898
لماذا؟

90
00:11:51,138 --> 00:11:53,817
أحدثَ لهم شيء؟

91
00:11:53,977 --> 00:11:55,937
إذن ، هل تعرفهم؟

92
00:11:56,537 --> 00:11:59,336
حسناً ، ليس كثيراً

93
00:12:00,856 --> 00:12:07,535
لاتخبر أحداً أنك قد علمت هذا مني ، حسناً؟

94
00:12:10,950 --> 00:12:13,934
ذلك المكان مسكون

95
00:12:14,493 --> 00:12:16,693
وبه شرٌ كثير

96
00:13:57,075 --> 00:13:59,074
مسكون؟

97
00:13:59,474 --> 00:14:03,513
.... أم و إبنتها تعيشان وحدهما هناك و

98
00:14:35,428 --> 00:14:37,387
لا تلمسوا أي شيء

99
00:14:37,867 --> 00:14:39,107
سأكون هناك حالاً

100
00:14:39,707 --> 00:14:41,626
!إنني مغادرٌ الآن

101
00:14:46,265 --> 00:14:48,265
ماذا حدث؟

102
00:14:48,704 --> 00:14:50,225
هل ماتت؟

103
00:14:50,465 --> 00:14:51,865
أجل

104
00:14:56,104 --> 00:14:58,423
هل تعرفين المرأة التي أقدمت على الإنتحار؟

105
00:14:58,663 --> 00:15:00,143
إنتحار؟

106
00:15:00,783 --> 00:15:04,622
،لم يكن إنتحاراً
كانت تقاوم بقوة لتعيش

107
00:15:04,702 --> 00:15:07,701
،هذا طبيعي
إنهم يفعلون ذلك دائماً

108
00:15:08,261 --> 00:15:12,101
وما أدراك؟
ألديك دليل على أنه كان إنتحاراً؟

109
00:15:12,981 --> 00:15:15,180
كانت هناك وصية

110
00:15:21,459 --> 00:15:22,459
أين هو؟

111
00:15:22,659 --> 00:15:23,938
في الحمّام

112
00:15:35,616 --> 00:15:37,696
أعطني الوصية

113
00:15:45,774 --> 00:15:47,734
إنها وصية

114
00:15:48,893 --> 00:15:50,494
لكن كُتب عليها طلاسم

115
00:15:51,854 --> 00:15:53,853
،(أختكِ إسمها (سوجين
أليس كذلك؟

116
00:15:54,573 --> 00:15:55,773
نعم

117
00:15:58,092 --> 00:16:00,812
،"سوجين ، أنا آسفة"
إسمها (جونغ مي كيم) ، عمرها 27 عاماً

118
00:16:00,892 --> 00:16:05,171
تُقيم هنا منذ سنة ونصف

119
00:16:10,770 --> 00:16:12,370
... لكن

120
00:16:13,930 --> 00:16:19,368
،من المفترض أنها قريبة من أختكِ
ولكنكِ لاتعرفين من تكون؟

121
00:16:19,608 --> 00:16:21,368
أخبرتكَ بأنني لا أعرفها

122
00:16:28,006 --> 00:16:30,366
إعطني صورة لأختكِ
إذا كان لديكِ واحدة

123
00:16:41,004 --> 00:16:42,484
... شخصٌ ما هنا

124
00:16:42,844 --> 00:16:44,203
من أنت؟

125
00:16:45,643 --> 00:16:46,763
أمي

126
00:16:46,883 --> 00:16:48,402
إنه محقق

127
00:16:49,764 --> 00:16:52,028
(أها ، إذن أنتِ والدة (سوجين

128
00:16:52,422 --> 00:16:53,765
لدي بعض الأسئلة

129
00:16:53,865 --> 00:16:54,458
!اُخرج من بيتي

130
00:16:54,493 --> 00:16:55,426
!اخرج من هنا -
أرجوكِ إهدئي -

131
00:16:55,426 --> 00:16:56,585
!أُخرج

132
00:16:57,225 --> 00:16:58,345
!اُخرج

133
00:17:00,784 --> 00:17:04,184
أمي ، ماذا تفعلين؟

134
00:17:05,250 --> 00:17:10,640
!هي جين) ، إنهم جميعاً مع الشيطان)
!ليس من المفترض أن تسمحي لهم بالدخول

135
00:17:10,675 --> 00:17:12,343
!أمي ، أرجوكِ توقفي

136
00:17:28,496 --> 00:17:29,878
(هذه صورة (سوجين

137
00:17:33,781 --> 00:17:36,298
يجب أن تكون قد فوجئت
بما حدث هناك

138
00:17:38,757 --> 00:17:40,977
أنا آسفة
بشأن مافعلته لك والدتي

139
00:17:41,684 --> 00:17:43,628
إنه خطأي لتواجدي مع الشيطان

140
00:17:44,744 --> 00:17:48,267
ألست متديناً؟

141
00:17:48,302 --> 00:17:50,050
لا أهتم بهذه الأمور

142
00:17:50,775 --> 00:17:53,646
بماذا تؤمن إذن؟

143
00:17:53,739 --> 00:17:57,751
هل يجب أن أعتقد بشيء؟
إن كسب العيش صعبٌ بما فيه الكفاية

144
00:17:59,553 --> 00:18:03,377
أمي لم تكن هكذا سابقاً

145
00:18:04,666 --> 00:18:07,152
(لقد أصبحت أسوأ بعد مرض (سوجين

146
00:18:08,380 --> 00:18:09,788
أُختكِ مريضة؟

147
00:18:15,667 --> 00:18:19,753
كان هناك حادث سيارة قبل سنتين

148
00:18:21,982 --> 00:18:29,083
مات أبي
وكانت (سوجين) على حافة الموت

149
00:18:34,084 --> 00:18:41,757
،جنازة والدي ، والديون
،(ومرض (سوجين

150
00:18:42,446 --> 00:18:46,316
تدمّرت عائلتنا

151
00:18:48,274 --> 00:18:50,586
أصبحت حياتنا كالجحيم

152
00:18:53,368 --> 00:18:57,697
أمي قالت إنها تُصلي
(لتتحسن حالة (سوجين

153
00:19:00,423 --> 00:19:06,799
،حينها بقيت (سوجين) على قيد الحياة
كما لو أن صلواتها قد أُستجيبت

154
00:19:10,721 --> 00:19:15,104
لكنها أصبحت غريبة بعد ذلك

155
00:19:16,495 --> 00:19:19,423
،لم تكن تتكلم
وكانت مذعورة دائماً

156
00:19:20,733 --> 00:19:23,883
بدايةً إعتقدت أنه
بسبب الحادث الذي وقع لها

157
00:19:24,594 --> 00:19:26,623
لكن حالتها أخذت تسوء تدريجياً

158
00:19:27,330 --> 00:19:32,264
،وعانت من تشنجات فيما بعد
ولم تعد تستطيع الذهاب للمدرسة

159
00:19:32,630 --> 00:19:34,211
وماذا قال الطبيب؟

160
00:19:34,246 --> 00:19:38,481
أمي لم تأخذها للمستشفى
منذ ذلك الوقت

161
00:19:38,756 --> 00:19:44,047
،قالت أن الصلاة ستساعدها
وأن كل ذلك مشيئة الرب

162
00:20:17,888 --> 00:20:19,573
أمي؟

163
00:20:32,492 --> 00:20:34,857
لماذا لم تُشعلي الأنوار؟

164
00:20:38,165 --> 00:20:39,621
هل ستذهبين لمكان ما مجدداً؟

165
00:20:40,684 --> 00:20:43,864
،سأذهب للصلاة
سأكون هناك طوال الليل

166
00:20:48,420 --> 00:20:52,851
تذهبين  للصلاة
حتى و (سوجين) مفقودة؟

167
00:20:52,927 --> 00:20:54,986
لهذا السبب عليّ
أن اصلّي أكثر

168
00:21:02,334 --> 00:21:04,765
لماذا تصلين كثيراً؟

169
00:21:05,936 --> 00:21:06,779
(لتعود (سوجين

170
00:21:06,859 --> 00:21:09,858
ولتكون عائلتنا سعيدة

171
00:21:11,544 --> 00:21:12,597
أهذا كل شيء؟

172
00:21:15,682 --> 00:21:17,346
أهذا كل ما هنالك؟

173
00:21:22,701 --> 00:21:29,461
،هي جين) ، لم يفت الأوان بعد)
تُوبي وانقذي نفسكِ

174
00:21:29,698 --> 00:21:31,675
أمي ، أرجوكِ توقفي

175
00:21:32,312 --> 00:21:37,594
،إبنتي قد تذهب للجحيم
لكنكِ تريدين مني أن أعيش كـ صماء وخرساء

176
00:21:38,581 --> 00:21:39,937
هل تُسمين هذه عائلة؟

177
00:21:41,083 --> 00:21:46,173
أهكذا حافظتي علينا، من خلال صلاتكِ؟

178
00:21:48,852 --> 00:21:51,073
هذا الجحيم بالنسبة لي الآن ،أفهمتِ؟

179
00:21:51,561 --> 00:21:53,172
!الجحيم لن يكون أسوأ من هذا

180
00:22:10,174 --> 00:22:13,806
أتعرفين لماذا؟

181
00:22:16,243 --> 00:22:18,415
لأنكِ لا تؤمنين بالرب

182
00:22:19,459 --> 00:22:21,370
هذا هو سبب هذا الجحيم

183
00:22:26,990 --> 00:22:32,322
سيدي ، بخصوص العائلة
..(التي تعيش في الشقة رقم (1308

184
00:22:32,878 --> 00:22:34,893
أنت تعلم ، تلك الشقة المسكونة

185
00:22:35,115 --> 00:22:38,030
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها تلك الفتاة الصغيرة؟

186
00:22:38,535 --> 00:22:39,985
رأيتها هنا للتو

187
00:22:40,366 --> 00:22:42,427
بالأعلى هنــاك

188
00:22:44,337 --> 00:22:49,312
كانت جالسة هناك
وحدّقت بي مباشرة

189
00:22:49,924 --> 00:22:50,986
هيا

190
00:22:53,314 --> 00:22:55,005
توقف عن الكلام بهذه الطريقة

191
00:22:55,350 --> 00:22:56,637
لماذا تعتقد أن كلامي هراء؟

192
00:22:56,987 --> 00:22:59,010
هل تعرف من تكون تلك الفتاة؟

193
00:22:59,608 --> 00:23:04,590
،إنها ممسوسة
إنها نصف بشرية

194
00:23:05,163 --> 00:23:05,802
ماذا؟

195
00:23:06,630 --> 00:23:13,398
،إنها تحدّق بك
عيناها ليستا كعينيّ بشر

196
00:23:15,722 --> 00:23:17,810
مالذي تتحدث عنه؟

197
00:23:18,611 --> 00:23:22,174
أنا قتلت الكثير من
(الشيوعين الفيتناميين في (فيتنام

198
00:23:22,209 --> 00:23:26,802
لقد قتلت الكثير من هؤلاء الشيوعيين
(m-بواسطة سلاحي(16

199
00:23:27,591 --> 00:23:35,995
تحتاج لوضع الشيوعيين أمثالهم
في المخيمات وتجهزها لهم جيداً

200
00:23:36,615 --> 00:23:39,385
هذا الكلام لا ينفع مع الكوريين

201
00:23:40,187 --> 00:23:42,544
،إن قلت لهم كلمة واحدة
إرتعشوا جميعاً

202
00:23:43,341 --> 00:23:47,846
،أنا إذا أمرت مجموعة النُخبة أن تزحف
فإنهم جميعا يزحفون على أيديهم وأقدامهم

203
00:23:47,981 --> 00:23:48,925
هذا هو أنا

204
00:23:49,019 --> 00:23:52,039
سيدي -
لن أهتم بهذا بعد الآن -

205
00:23:52,680 --> 00:23:54,191
سيدي ، تمالك نفسك

206
00:23:54,291 --> 00:23:56,066
إزحف ، يابن السافلة

207
00:23:56,455 --> 00:23:57,312
!أيها الوغد

208
00:24:02,618 --> 00:24:05,182
ما مشكلتك؟
هل أنت مجنون؟

209
00:24:17,642 --> 00:24:22,035
،أنا مُتعب
سأعود للمنزل

210
00:26:43,088 --> 00:26:44,251
من هناك؟

211
00:27:02,034 --> 00:27:03,914
مُقرف

212
00:27:05,940 --> 00:27:08,439
كيف أمكنه أن يتقيأ بهذه الكثره؟

213
00:27:08,718 --> 00:27:11,140
هذا رقم عالمي
(سيدخل موسوعة (غينيس

214
00:27:12,662 --> 00:27:14,365
مالذي حدث له بحق الجحيم؟

215
00:27:15,295 --> 00:27:17,334
لقد سمّم نفسه لينتحر

216
00:27:18,551 --> 00:27:19,449
إنتحار؟

217
00:27:19,659 --> 00:27:21,576
إذن هل تُسمي هذه جريمة؟

218
00:27:22,017 --> 00:27:25,879
لماذا شَرب الكثير من تلك الأشياء؟

219
00:27:27,428 --> 00:27:29,255
لا توجد آثار مقاومة على الإطلاق

220
00:27:29,600 --> 00:27:35,003
،مهما كانت رغبتك في الموت
هل كُنت ستشرب بهذه الكثره؟

221
00:27:35,916 --> 00:27:38,397
إن هذا ليس كـ شرب
زجاجة أو زجاجتين

222
00:27:53,702 --> 00:27:56,349
تبدو كقطعة من الورق

223
00:27:58,362 --> 00:28:00,719
يا رجل ، لقد أكل ورقاً أيضاً

224
00:29:28,817 --> 00:29:30,247
مات؟

225
00:29:31,567 --> 00:29:32,286
أجل

226
00:29:36,824 --> 00:29:40,295
،خذي قسطاً من الراحة الآن
فأنتِ لاتبدين بصحة جيدة

227
00:29:46,986 --> 00:29:48,103
من أنتِ؟

228
00:29:50,525 --> 00:29:51,971
من أنت؟

229
00:29:53,762 --> 00:29:57,222
،سمعت أن (سوجين) إختفت
أقلقني ذلك لهذا جئت إلى هنا

230
00:29:57,322 --> 00:29:59,481
الكثير من الأمور السيئة
قد حدثت في الآونة الأخيرة

231
00:29:59,610 --> 00:30:01,060
هل أنتِ من المقربين
لهذه العائلة؟

232
00:30:01,661 --> 00:30:04,666
لا
كنا نتشارك الطعام أحياناً

233
00:30:04,687 --> 00:30:07,161
نحن لدينا نفس الجيران

234
00:30:07,196 --> 00:30:10,645
إذن هل تعرفين المرأة
التي تعيش في الشقة رقم (307)؟

235
00:30:10,854 --> 00:30:12,363
تلك الفتاة المسكينة

236
00:30:13,473 --> 00:30:16,441
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

237
00:30:17,734 --> 00:30:19,374
هل تعرفين السبب؟

238
00:30:19,861 --> 00:30:22,445
"سوجين ، أنا آسفة"
هذه العبارة كانت مكتوبة في وصيتها

239
00:30:23,206 --> 00:30:25,512
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

240
00:30:32,859 --> 00:30:35,224
أنا لا أعرف شيئاً بشأن هذا

241
00:30:36,962 --> 00:30:42,107
لكنّي لستُ متأكدة
إذا كان عليّ أن أقول لكما هذا

242
00:30:42,965 --> 00:30:44,246
أخبرينا أرجوكِ

243
00:30:46,577 --> 00:30:53,799
إعتقدتُ إن عقلها
يعاني من شيء نظراً لكونها لا تتكلم

244
00:30:54,619 --> 00:30:59,476
،لكنّي عرفت أنه كان شيئاً آخر
..كيف يمكن لي أن اقول هذا

245
00:31:02,646 --> 00:31:04,224
لا أستطيع أن أقول ذلك

246
00:31:04,312 --> 00:31:05,292
!سيدتي

247
00:31:05,606 --> 00:31:07,338
إنها ممسوسة؟

248
00:31:10,586 --> 00:31:13,529
لستُ متيقنة من أن هذه
هي الكلمة المناسبة لحالتها

249
00:31:14,574 --> 00:31:16,882
على كل حال ، كانت فتاة مُميزة جداً

250
00:31:17,569 --> 00:31:21,268
في بادىء الأمر إعتقدت إنها مجرد مريضة

251
00:31:21,943 --> 00:31:26,455
لكن تلك تلك الفتاة التي تسكن
في الشقة رقم (307) ، اخبرتني ذات يوم

252
00:31:26,580 --> 00:31:32,144
إنها تذهب إلى الكنيسة كثيراً
برفقة والدة (سوجين) ، وأنها كانت قريبة منهم

253
00:31:32,499 --> 00:31:37,152
(لذا حتى عندما لا تتواجد والدة (سوجين
في المنزل،فهي تقوم برعاية تلك الفتاة

254
00:32:05,503 --> 00:32:07,375
سوجين) ، ماذا تفعلين؟)

255
00:32:26,387 --> 00:32:30,144
اُخرجي لتناول الطعام ، حسناً؟

256
00:32:37,749 --> 00:32:41,299
سوجين) ، ما الأمر؟)
لماذا تبكين؟

257
00:32:44,464 --> 00:32:47,998
(أشعر بـ الأسف على (تشانغ شيك

258
00:32:49,471 --> 00:32:50,948
ماذا قلتِ؟

259
00:32:51,375 --> 00:32:53,277
تشانغ شيك) المسكين)

260
00:32:54,471 --> 00:32:56,321
من يكون (تشانغ شيك)؟

261
00:32:56,774 --> 00:32:58,235
ألاتعرفين (تشانغ شيك)؟

262
00:33:00,155 --> 00:33:01,507
!(كيم تشانغ شيك)

263
00:33:04,540 --> 00:33:06,042
تشانغ شيك) يبكي)

264
00:33:07,069 --> 00:33:12,903
إنه حزين لأنه لم يتمكن
من رؤية إبنته قبل أن يموت

265
00:33:19,491 --> 00:33:24,993
،كان ذلك غريباً للغاية
فـ (تشانغ شيك) كان إسم والدها

266
00:33:26,194 --> 00:33:28,085
،حينما كانت طفلة

267
00:33:28,443 --> 00:33:31,321
والدها ترك المنزل لمسألة ما

268
00:33:31,792 --> 00:33:36,773
بعد ذلك لم تسمع عنه
لسنوات عديدة

269
00:33:37,007 --> 00:33:39,162
،ثم إتصل بها قبل سنتين
قائلاً إنه آتٍ لزيارتها

270
00:33:39,205 --> 00:33:40,828
لكنها رفضت

271
00:33:41,320 --> 00:33:46,259
أخبرته أن لايتصل بها
وإنه ليس والدها بعد الآن

272
00:33:46,972 --> 00:33:48,127
هذا فظيع جداً

273
00:33:49,599 --> 00:33:55,417
الفتاة التي لا تتحدث
فجأة تَذكُر إسم والد شخص آخر

274
00:33:56,564 --> 00:33:59,387
لكن الأكثر فظاعة
هو الشعور الغريب الذي إنتابها

275
00:33:59,527 --> 00:34:04,281
أي شخص سيتولد لديه
الشعور نفسه بعد أن يسمع ذلك

276
00:34:04,935 --> 00:34:08,894
لذلك ذَهبت لمكتب
المقاطعة لترى سجّلات والدها

277
00:34:08,954 --> 00:34:15,819
ثم وجدت تقريراً عن وفاة والدها

278
00:34:17,683 --> 00:34:20,852
لقد صُدمت بعد سماع ذلك

279
00:34:21,819 --> 00:34:23,695
ذلك مخيفٌ جداً

280
00:34:24,033 --> 00:34:25,445
ألا تعتقدان ذلك؟

281
00:34:26,004 --> 00:34:28,171
ألا تعتقدان؟

282
00:34:35,081 --> 00:34:36,773
ألن تقوم بفعل شيء ما؟

283
00:34:36,808 --> 00:34:38,709
كيف تريدين مني أن أثق في
كلامها؟

284
00:34:38,829 --> 00:34:40,349
هل صدّقتي تلك القصة؟

285
00:34:40,429 --> 00:34:43,828
لكن ينبغي لنا أن نبحث في الأمر -
نبحث في ماذا؟ -

286
00:34:43,988 --> 00:34:46,828
هل تعتقدين أن المُحقق
يلتفت لبعض الخرافات؟

287
00:34:47,028 --> 00:34:52,671
،إذهبي واسئلي أولئك المحققين الامريكيين
(تعرفينهم ، أولئك الأشخاص في (إكس فيلز

288
00:34:53,213 --> 00:34:55,850
إذن ماذا بشأن الوصية والمفاتيح؟

289
00:34:56,256 --> 00:34:58,638
ألديك أي نية لإيجاد (سوجين)؟

290
00:35:02,094 --> 00:35:08,034
إننا فقط نحقق عن فتاة
في المرحلة المتوسطة قد هربت من منزلها ، حسناً؟

291
00:35:08,134 --> 00:35:10,556
كما تعلمين ، إنها ليست قضية قتل

292
00:35:11,229 --> 00:35:12,727
لذلك لا تُبالغي

293
00:35:12,762 --> 00:35:13,789
!لقد مات بعض الاشخاص

294
00:35:13,804 --> 00:35:15,558
!كان إنتحاراً

295
00:35:19,548 --> 00:35:21,218
ألا تفهمين هذا؟

296
00:35:25,726 --> 00:35:27,113
ماذا هناك؟

297
00:35:27,845 --> 00:35:29,083
ماذا؟

298
00:35:30,478 --> 00:35:31,487
أين؟

299
00:35:33,546 --> 00:35:34,732
حسناً ، أنا قادمٌ الآن

300
00:35:34,932 --> 00:35:36,489
إلى أين تذهب؟

301
00:35:38,863 --> 00:35:41,400
هل يجب
أن أخبرك بكل ما أفعله؟

302
00:35:41,681 --> 00:35:43,621
كما تعلمين ، لديّ قضايا أُخرى كثيرة

303
00:35:44,207 --> 00:35:45,935
لذا عودي للبيت

304
00:35:46,925 --> 00:35:48,990
سأتصل بكِ حينما يستجد شيء

305
00:35:50,083 --> 00:35:50,950
اللعنة

306
00:35:55,808 --> 00:35:57,936
"البحث عن شخص مفقود"

307
00:36:07,799 --> 00:36:09,197
إنه يشرب

308
00:36:11,553 --> 00:36:13,810
يشرب مرة اخرى

309
00:36:14,493 --> 00:36:17,260
قلت لك إنه كان إنتحاراً

310
00:36:18,189 --> 00:36:20,978
إنه يضع الشراب على الطاولة

311
00:36:21,457 --> 00:36:23,426
ألم يكن طعمه جيداً؟

312
00:36:23,962 --> 00:36:25,495
أعِد المقطع

313
00:36:26,533 --> 00:36:28,958
،لايوجد به شيء
إنه المشهد نفسه

314
00:36:29,009 --> 00:36:30,218
توقف

315
00:36:30,466 --> 00:36:31,430
أوقفته

316
00:36:32,414 --> 00:36:33,710
تراجع قليلاً

317
00:36:35,519 --> 00:36:36,101
أكثر

318
00:36:36,847 --> 00:36:37,683
أكثر

319
00:36:37,787 --> 00:36:38,942
هنا

320
00:36:44,368 --> 00:36:46,672
ألا تبدو كتعويذة؟

321
00:36:48,298 --> 00:36:50,037
ربما -
إنها كذلك -

322
00:36:50,237 --> 00:36:52,636
هل المشعوذة (مانسو) هي
من فعل هذا؟

323
00:36:57,174 --> 00:37:00,813
هناك مشعوذة تُقيم في هذا المبنى

324
00:37:01,013 --> 00:37:04,695
،(إسمها (مانسو
وهي مُقربة من حارس الأمن

325
00:37:09,976 --> 00:37:11,516
أتعرف إلى أين تذهب؟

326
00:37:13,798 --> 00:37:16,287
إنه هناك

327
00:37:37,959 --> 00:37:40,703
،دعنا نأتي في وقت لاحق
فلا يوجد أحدٌ هنا

328
00:37:41,352 --> 00:37:43,958
أنت تعرف كيفية فتح الأقفال
أليس كذلك؟ هيا إفتحه

329
00:37:43,968 --> 00:37:45,035
ماذا؟

330
00:38:24,766 --> 00:38:31,828
علينا أن ندقق حول
تلك التعويذة ونعرف سبب صنعها

331
00:38:32,514 --> 00:38:37,031
إنتظر ، إذن تلك التعويذة قتلت الإثنين؟

332
00:38:39,772 --> 00:38:44,716
أو ربما كانوا بحاجتها
لأنهم خائفين من شيء ما

333
00:39:02,969 --> 00:39:04,270
سيدتي

334
00:39:08,734 --> 00:39:10,928
ماذا تفعلين هنا؟

335
00:39:11,776 --> 00:39:15,742
لقد أضعت شيئاً ما

336
00:39:16,204 --> 00:39:18,594
ماهو؟

337
00:39:20,057 --> 00:39:23,011
لكن لماذا تبحثين في هذه الغرفة؟

338
00:39:23,025 --> 00:39:24,307
..حسناً ، كما ترين

339
00:39:29,127 --> 00:39:30,980
أهذا هو؟

340
00:39:31,479 --> 00:39:32,780
لماذا هذا؟

341
00:39:38,592 --> 00:39:39,723
ماذا؟

342
00:39:40,178 --> 00:39:42,999
هل هم خائفين من شيء ما

343
00:41:13,589 --> 00:41:14,405
!إبتعد

344
00:41:14,500 --> 00:41:16,069
!إبتعد عني

345
00:41:34,171 --> 00:41:35,478
(هي جين)

346
00:41:41,680 --> 00:41:43,068
هل أنتِ بخير؟

347
00:41:45,466 --> 00:41:46,468
... أبي

348
00:41:47,139 --> 00:41:48,217
ماذا؟

349
00:41:54,870 --> 00:41:56,808
أحقاً لستِ بحاجة
لأن تذهبِ للمستشفى؟

350
00:41:58,874 --> 00:42:00,173
أنا بخير

351
00:42:05,342 --> 00:42:06,787
ما آخر ما تتذكرينه؟

352
00:42:09,184 --> 00:42:11,654
أتذكر أن هناك من ضربني
فجأة

353
00:42:15,921 --> 00:42:19,628
بعد ذلك شعرت وكأنني أحلم

354
00:42:21,329 --> 00:42:24,887
،لكن حينما إستيقظت
وجدت نفسي واقفة

355
00:42:27,987 --> 00:42:32,348
،إنه شيء غريب
... لقد كنتُ أحلم ولكن كيف

356
00:42:33,713 --> 00:42:34,698
هذا أنا

357
00:42:35,324 --> 00:42:37,451
إبحثوا عن تلك المشعوذة
لضلوعها في حادثة إعتداء

358
00:42:37,486 --> 00:42:40,382
،هناك عملية إختطاف محتملة
لذلك عليكم طلب عناصر الدعم الإحتياطي

359
00:42:41,508 --> 00:42:42,778
أجل ، لقد أكدت عليها للتو

360
00:42:44,110 --> 00:42:45,213
أجل ، أيها الأحمق

361
00:42:47,036 --> 00:42:49,659
تلك المشعوذة هي المشتبه الرئيسي
لتكن تحركاتك أسرع

362
00:42:50,332 --> 00:42:53,386
سنحصل على أدلة
بعد أن نقبض عليها

363
00:42:55,258 --> 00:42:56,269
أرجو المعذرة

364
00:43:01,119 --> 00:43:02,920
أنت شرطي ، أليس كذلك؟

365
00:43:06,677 --> 00:43:09,484
إعتقلني أرجوك

366
00:43:11,635 --> 00:43:13,781
!إنقذني أرجوك

367
00:43:15,444 --> 00:43:17,760
مالذي يحدث هنا؟

368
00:43:18,443 --> 00:43:21,376
رأيتُ (سوجين) للتو

369
00:43:29,868 --> 00:43:31,887
رأيتها هنا؟

370
00:43:33,890 --> 00:43:37,884
،كانت تقف هناك
بعيداً هناك

371
00:43:47,247 --> 00:43:49,003
لكن لا أحد هناك

372
00:43:50,541 --> 00:43:52,284
كانت هناك منذ قليل

373
00:43:52,326 --> 00:43:54,480
أُقسم على هذا،ثق بي أرجوك

374
00:44:11,391 --> 00:44:13,037
أتعرفين المشعوذة؟

375
00:44:14,437 --> 00:44:18,304
عندكِ تلك التعويذة؟
التعويذة التي صنعتها المشعوذة؟

376
00:44:21,393 --> 00:44:25,797
ليست المشعوذة من صنعتها

377
00:44:28,446 --> 00:44:30,329
بل (سوجين) من فعلت ذلك

378
00:44:34,421 --> 00:44:37,649
أنا مصابة بـ سرطان الرحم

379
00:44:38,553 --> 00:44:41,852
قال الطبيب إنه قد تبقى
من حياتي ستة أشهر

380
00:44:43,624 --> 00:44:46,541
والدة (سوجين) قالت إن سبب
مرضي هو عدم ذهابي للكنيسة

381
00:44:47,471 --> 00:44:50,166
قالت بأنني
سوف أُشفى إذا آمنت بالرب

382
00:44:52,702 --> 00:44:59,442
،لذلك ذهبت للكنيسة
كنتُ أُفكر أن هذا هو آخر أمل لي

383
00:45:00,483 --> 00:45:02,937
مع تلك المرأة من الشقة (307)؟

384
00:45:04,566 --> 00:45:09,042
جونغ مي) وأنا كـ الأخوات)

385
00:45:09,745 --> 00:45:13,239
(لذا طلبت منا والدة (سوجين
أن نذهب للكنيسة معاً

386
00:45:14,181 --> 00:45:16,436
.. وهكذا ذهبنا ثلاثـتـنا

387
00:45:18,579 --> 00:45:20,120
أنا جائعة

388
00:45:22,397 --> 00:45:26,263
،أنا جائعة
إجلبوا لي بعض الطعام

389
00:45:28,280 --> 00:45:29,496
أنا جائعة

390
00:45:30,806 --> 00:45:33,000
أُعطوني طعاماً

391
00:45:33,919 --> 00:45:35,306
أنا جائعة

392
00:45:37,301 --> 00:45:40,944
سوجين) ، سنذهب للكنيسة)

393
00:45:41,299 --> 00:45:44,650
ضعي الصحون في حوض الغسيل
بعد إنتهائكِ من تناول الطعام، مفهوم؟

394
00:45:46,348 --> 00:45:47,977
خذي مظلة معكِ

395
00:45:49,855 --> 00:45:52,851
ذلك الرجل سيموت عندما يهطل المطر

396
00:45:53,386 --> 00:45:54,568
ماذا؟

397
00:45:55,443 --> 00:45:57,454
سيموت اليوم

398
00:46:00,741 --> 00:46:02,765
سيموت

399
00:46:12,383 --> 00:46:17,783
(الرجل الذي يسكن في الشقة رقم (709
وافته المنية فجأة في تلك الليلة

400
00:46:18,362 --> 00:46:21,271
سوجين) قالت إنه سيموت)
!وقد مات فعلاً

401
00:46:46,275 --> 00:46:50,395
سوجين) ، أنتِ تناولتي كل هذا؟)

402
00:46:53,101 --> 00:46:55,719
أنا جائعة ، أُعطوني بعض الطعام

403
00:46:59,216 --> 00:47:00,796
(سوجين)

404
00:47:01,998 --> 00:47:03,877
كيف عرفتِ؟

405
00:47:04,384 --> 00:47:08,084
كيف عرفتِ أنه سيموت؟

406
00:47:30,261 --> 00:47:32,465
!إنهُ ساخن

407
00:47:32,773 --> 00:47:34,199
!لا

408
00:47:49,378 --> 00:47:51,752
!أنا آسفة جداً

409
00:48:08,419 --> 00:48:09,553
(سوكيونغ)

410
00:48:16,535 --> 00:48:18,742
ماذا حدث؟
وجهكِ على مايرام الآن

411
00:48:19,746 --> 00:48:21,451
هل أنتِ بخير ، (سوكيونغ)؟

412
00:48:39,033 --> 00:48:41,149
ماذا بشأن تلك التعويذة؟

413
00:48:48,764 --> 00:48:50,904
ماذا عن تلك المشعوذة؟

414
00:48:55,267 --> 00:49:03,427
،حينما كنتُ مصابة بالإكتئاب منذ فترة
ذهبت إلى المشعوذة لأسألها عن مصيري

415
00:49:04,327 --> 00:49:08,977
لكن والدة (سوجين) أخذت تقول
كل تلك الاشياء عن الشيطان والخُرافات

416
00:49:09,166 --> 00:49:13,918
،طلبت مني أن لا أذهب إلى هناك ابداً
لذلك لم أذهب بعد ذلك

417
00:49:27,221 --> 00:49:29,141
كنتُ خائفة جداً

418
00:49:29,159 --> 00:49:31,493
تلك الفتاة لم تكن شخصاً عادياً

419
00:49:31,669 --> 00:49:36,158
،لم أستطع فهم ماهيتها
كنتُ خائفة جداً

420
00:49:37,343 --> 00:49:41,163
لذلك دعوت تلك المشعوذة

421
00:49:53,624 --> 00:49:56,017
أحتاج أن أرى تلك الفتاة شخصياً

422
00:50:06,448 --> 00:50:08,170
ماذا تفعلين؟

423
00:50:20,365 --> 00:50:25,043
دعينا فقط نكتشف الأمر

424
00:50:25,143 --> 00:50:28,644
كيف يمكن أن نفعل شيئاً كهذا؟

425
00:50:30,676 --> 00:50:35,107
،تلك الفتاة ممسوسة
إن الأمر في غاية الخطورة

426
00:50:35,207 --> 00:50:36,836
وما علاقة ذلك بي؟

427
00:50:37,052 --> 00:50:38,710
هل عاش والدك بكل هذا الندم؟

428
00:50:38,810 --> 00:50:41,083
ولقد قالت أنه سيموت
وحدث ذلك بالفعل؟

429
00:50:41,812 --> 00:50:44,692
ولكنكم جميعا صليتم
للرب الخطأ

430
00:50:44,732 --> 00:50:47,571
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

431
00:50:47,611 --> 00:50:49,451
وماذا أيضا؟

432
00:50:50,850 --> 00:50:53,010
أن تستجدوا الرحمة

433
00:50:53,330 --> 00:50:59,049
هناك طريقان فقط بعد الموت
إما الجنو أو الجحيم للأبد

434
00:50:59,089 --> 00:51:00,529
لابد وأنك فى طريقك للكنيسة

435
00:51:00,729 --> 00:51:01,969
نعم

436
00:51:02,289 --> 00:51:05,128
"السيد "كوون
آمن بالرب وسينقذه

437
00:51:05,168 --> 00:51:06,688
بالتأكيد

438
00:51:09,050 --> 00:51:13,748
لقد اعطت المشعوذه
الحارس بعض المال

439
00:51:17,389 --> 00:51:22,725
ثم جعلت(جونغ مى)تقوم بعمل نسخة
(على مفاتيح شقة(سوجين

440
00:51:25,830 --> 00:51:27,888
ضعِ يديكِ في الأعلى,هناك

441
00:51:29,833 --> 00:51:31,095
الآن

442
00:52:26,246 --> 00:52:30,114
مرحبا

443
00:52:30,149 --> 00:52:34,052
نحن ننحدر من بشر مجردين
اعطنا بركتك

444
00:52:34,087 --> 00:52:36,151
نحن نرحب بك

445
00:52:36,186 --> 00:52:38,678
ما الذى تنتظرونه جميعا؟

446
00:54:10,030 --> 00:54:13,796
لقد قالت أن نحرق التعويذة ونأكلها
بعد أن نلصقها فى بيوتنا

447
00:54:15,801 --> 00:54:18,404
ومن ثم يمكن أن نُعالج
ونصبح أصغر سنا

448
00:54:18,439 --> 00:54:21,032
لذا فعلتم هذا الأمر
بهذهِ الطفله المسكينه؟

449
00:54:22,874 --> 00:54:31,541
ولكن الأمر الغريب أننى شُفيت
بعد أن تناولت التعويذة

450
00:54:32,849 --> 00:54:36,807
لقد قال لى طبيبِ أننى شُفيت من السرطان
كيف من الممكن أن يتم هذا؟

451
00:54:49,362 --> 00:54:50,829
مرحبا؟

452
00:54:52,465 --> 00:54:53,590
ماذا؟

453
00:54:58,936 --> 00:55:00,426
ماذا حدث لها؟

454
00:55:01,672 --> 00:55:05,403
لا أعرف بعد

455
00:56:13,731 --> 00:56:15,357
ما هذا؟

456
00:56:17,534 --> 00:56:24,905
لقد أكل شخص هذا
وتعافى من السرطان

457
00:56:25,541 --> 00:56:29,044
إذا أحرقتها
...ثم وضعتها فى الماء

458
00:56:29,079 --> 00:56:30,068
ماذا؟

459
00:56:30,212 --> 00:56:34,443
(من الممكن أن تعمل مع (جى ايوان

460
00:56:34,582 --> 00:56:36,515
هل أنت مجنون؟

461
00:56:37,116 --> 00:56:39,516
جميع هذه الأشياء خرافات

462
00:56:41,253 --> 00:56:44,780
إرمها بعيدا الآن
فهى تجعلنى اشعر بالإرتياب

463
00:56:47,960 --> 00:56:49,119
حسنا

464
00:56:55,665 --> 00:56:56,791
أنا آسف

465
00:57:20,819 --> 00:57:21,877
أمى

466
00:57:24,990 --> 00:57:26,321
أمى؟

467
00:57:27,958 --> 00:57:29,619
أمى
ماذا تفعلين؟

468
00:57:29,760 --> 00:57:31,386
هل أنت بالداخل؟

469
00:57:31,628 --> 00:57:32,617
أمى

470
00:57:39,001 --> 00:57:41,366
لما اغلقتِ الباب؟

471
00:57:41,769 --> 00:57:44,602
من يؤمنون بالرب فقط
هم الذين يمكنهم دخول هذه الغرفة

472
00:57:44,739 --> 00:57:46,639
والأمر نفسه يسرى عليك

473
00:57:51,411 --> 00:57:53,469
هل (سوجين) ممسوسة؟

474
00:57:54,647 --> 00:57:56,444
من قال هذا الشىء السخيف؟

475
00:57:56,881 --> 00:57:59,577
ما الذى حدث بحق الجحيم لـ(سوجين)؟

476
00:58:01,485 --> 00:58:05,149
سوجين),أنا آسفة كانت مكتوبة)
فى وصية تلك المرأة المتوفية

477
00:58:06,023 --> 00:58:09,151
أمى,لابد وأنك على الأقل تعرفين شيئاً

478
00:58:18,799 --> 00:58:22,291
اخبرينى
لا يمكنك تركِ دون أن تقولي لي

479
00:58:32,210 --> 00:58:36,509
لقد بدأت العدالة تتحقق
ولا يوجد الكثير من الوقت الآن

480
00:58:37,248 --> 00:58:38,545
ماذا؟

481
00:58:38,849 --> 00:58:43,080
عليك أنت أيضا أن تستعدي
فلم يتبقَ الكثير من الوقت

482
00:58:47,457 --> 00:58:51,256
سوف ترين ما إذا كنت محقة
أم مخطئة

483
00:58:53,094 --> 00:58:54,152
أمى

484
00:58:56,164 --> 00:58:58,097
ماذا حدث لكِ؟

485
00:59:00,968 --> 00:59:03,731
كيف أصبحتِ هكذا؟

486
00:59:12,944 --> 00:59:16,242
إنه أمر مُحبط جدا
لكي لا يمكنك إدراك ذلك

487
00:59:25,455 --> 00:59:26,978
"هى جين"

488
00:59:28,590 --> 00:59:30,683
اصغِ لما أقول

489
00:59:34,161 --> 00:59:37,721
لقد قال الرب أن أى شىء ممكن
لمن يؤمنون به

490
00:59:38,498 --> 00:59:46,666
وإذا آمنتِ ولو فى اللحظة الأخيرة
فمن الممكن أن تُنقذي

491
01:00:03,918 --> 01:00:05,681
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

492
01:00:08,289 --> 01:00:11,951
"يجب أن أذهب إلى "سيول

493
01:00:38,747 --> 01:00:45,982
هل يمكننى الذهاب معكِ؟

494
01:00:48,622 --> 01:00:53,558
ألا يمكننى الذهاب معكِ؟

495
01:01:27,787 --> 01:01:29,118
المعذرة

496
01:01:32,691 --> 01:01:34,056
من معى؟

497
01:01:34,359 --> 01:01:38,454
أنا أقطن بجوارك

498
01:01:38,930 --> 01:01:43,093
وما الذى يمكننى أن أقدمه لك؟

499
01:01:43,999 --> 01:01:46,169
(لقد رأيتُ (سوجين

500
01:01:46,204 --> 01:01:47,431
المعذرة؟

501
01:02:07,687 --> 01:02:11,452
أين رأيتها؟

502
01:02:11,857 --> 01:02:19,159
لقد رأيتها فى القبو

503
01:02:19,362 --> 01:02:23,491
(سو جين)
فى القبو؟

504
01:02:23,732 --> 01:02:29,967
يوجد فرن هناك
لذا فهى تشعر بالدفء

505
01:02:35,375 --> 01:02:39,936
هذا هو سبب حرارة الجو

506
01:02:41,981 --> 01:02:44,346
إنه حار جدا

507
01:02:46,017 --> 01:02:54,219
ولكن إذا كانت 800 في الشهر
فـ أعتقد أنه لابأس بذلك

508
01:02:59,629 --> 01:03:05,691
هل ذهبت إلى القبو من قبل؟
إن الجو لطيف جدا هناك

509
01:03:06,600 --> 01:03:10,832
تعال معى
سأريكِ مكانها

510
01:03:13,840 --> 01:03:16,570
لستُ أفهم

511
01:03:16,910 --> 01:03:18,536
انتظري هنا

512
01:03:19,511 --> 01:03:21,672
سوف آخذ معطفك

513
01:03:22,580 --> 01:03:28,018
انتظري

514
01:03:45,499 --> 01:03:46,898
المعذرة

515
01:04:10,620 --> 01:04:12,315
المعذرة

516
01:04:21,162 --> 01:04:27,121
هل فعلا رأيت(سوجين)فى القبو؟

517
01:04:50,353 --> 01:04:51,377
مرحبا؟

518
01:04:51,687 --> 01:04:53,221
لقد ماتت جارتنا

519
01:04:53,256 --> 01:04:54,449
ماذا؟

520
01:04:54,756 --> 01:04:56,848
لقد ماتت
لقد رأيتها

521
01:04:57,258 --> 01:04:58,657
أين أنتِ؟

522
01:05:00,893 --> 01:05:05,158
أنا فى القبو
ولقد قالت أن(سو جين)هنا

523
01:05:09,334 --> 01:05:11,461
مرحبا؟

524
01:05:12,938 --> 01:05:14,268
مرحبا؟

525
01:05:45,463 --> 01:05:47,090
(سوجين)

526
01:05:51,036 --> 01:05:52,127
(سوجين)

527
01:06:33,270 --> 01:06:34,464
(سوجين)

528
01:08:06,979 --> 01:08:09,640
أين(سو جين)؟

529
01:08:10,615 --> 01:08:13,880
من بين كل الأماكن قمت بالإختباء
فى القبو؟

530
01:08:14,719 --> 01:08:16,619
(لقد اخبرنى (سو كيونج هونج
بكل شىء

531
01:08:17,321 --> 01:08:20,289
اخبرينى بالحقيقة
أين (سوجين)؟

532
01:08:21,891 --> 01:08:24,024
وكيف لى أن أعرف؟

533
01:08:24,059 --> 01:08:25,611
(أنتِ وراء إختفاء(سو جين

534
01:08:25,646 --> 01:08:27,404
هذا هو سبب ضربك (هى جين)ثم هروبك

535
01:08:27,439 --> 01:08:29,164
لقد كنت أبحث عن الأجراس

536
01:08:29,199 --> 01:08:29,963
ماذا؟

537
01:08:29,998 --> 01:08:33,331
كنت سأجد الأجراس
وأغادر بسرعة

538
01:08:35,202 --> 01:08:37,397
ولكننى ولسوء الحظ اصطدمت بها

539
01:08:40,039 --> 01:08:42,530
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

540
01:08:42,675 --> 01:08:46,110
ولماذا بحق الجحيم تريدين الأجراس؟

541
01:08:46,411 --> 01:08:49,580
(لابد وأن(سو كيونج
لم يذكر ذلك اليوم

542
01:08:49,615 --> 01:08:50,945
ماذا؟

543
01:08:53,117 --> 01:08:59,289
لابد وأن الروح تركتها بعد فترة وجيزة
فهى لم تستطع تقديم أى تعاويذ أخرى

544
01:08:59,324 --> 01:09:00,812
اللعنة

545
01:09:01,590 --> 01:09:03,558
ماذا ستفعلين الآن؟

546
01:09:03,659 --> 01:09:06,559
ماذا ستفعلين بخصوص التعويذة؟

547
01:09:06,594 --> 01:09:10,397
هي لم تصبح ممسوسة
لذا ماالذي تريدين مني فعله؟

548
01:09:10,432 --> 01:09:13,764
ماذا عنى؟

549
01:09:14,267 --> 01:09:16,360
ألا توجد أى طريقة أخرى؟

550
01:09:16,503 --> 01:09:20,939
غير القيام بتلك الطقوس
المجنونة مرة أخرى

551
01:09:21,207 --> 01:09:22,696
طقوس مجنونة؟

552
01:09:22,941 --> 01:09:25,102
يجب أن تؤمن بالرب
حتى تُنقذ

553
01:09:47,760 --> 01:09:51,661
هل علينا أن نتمادى إلى هذا الحد؟

554
01:09:55,401 --> 01:09:57,630
عدي للبيت إذا كنتِ خائفه

555
01:09:59,171 --> 01:10:01,229
ما الذى تنتظره؟

556
01:10:02,306 --> 01:10:04,637
يجب أن تسرع
حتى ننهى هذا الأمر بسرعة

557
01:10:31,196 --> 01:10:32,322
(سوجين)

558
01:10:33,966 --> 01:10:37,298
تعالي هنا

559
01:10:38,169 --> 01:10:39,829
(سوجين)

560
01:10:39,970 --> 01:10:43,461
ابقِ هنا
هل ستفعلين؟

561
01:10:44,007 --> 01:10:45,065
ابق هنا

562
01:10:45,708 --> 01:10:48,198
(سوجين)

563
01:10:48,310 --> 01:10:52,678
هذا جيد,ابقِ هادئه
سوف ينتهي كل هذا عما قريب

564
01:11:37,058 --> 01:11:39,457
من تكون؟

565
01:11:42,322 --> 01:11:44,915
ما الذى جلبك إلى هذا العالم؟

566
01:11:45,257 --> 01:11:48,919
الروح

567
01:11:50,027 --> 01:11:54,053
أنت أقواهم جميعا

568
01:11:54,899 --> 01:11:58,629
مرحبا أيتها الروح

569
01:11:59,069 --> 01:12:01,370
أنت أقواهم جميعا

570
01:12:01,405 --> 01:12:02,997
مرحبا أيتها الروح

571
01:12:51,610 --> 01:12:57,913
(سو جين)
ضعى يديكِ هنا

572
01:12:59,585 --> 01:13:01,074
(سوجين)

573
01:13:04,055 --> 01:13:06,818
هل أنتِ بخير؟

574
01:13:10,593 --> 01:13:12,823
انظرو هناك

575
01:14:20,451 --> 01:14:22,111
سوف تموت

576
01:14:23,219 --> 01:14:24,618
حقا؟

577
01:14:24,987 --> 01:14:26,453
من؟

578
01:14:26,922 --> 01:14:28,446
من الذى سيموت؟

579
01:14:29,924 --> 01:14:31,448
جميعكم

580
01:14:34,360 --> 01:14:36,089
سوف تموتون جميعاً

581
01:15:06,221 --> 01:15:08,950
هذا سخف

582
01:15:09,189 --> 01:15:11,350
تلك العاهرة
كيف تجرؤ على قول هذا؟

583
01:15:12,192 --> 01:15:14,861
لقد جُرحت بشدة

584
01:15:14,896 --> 01:15:16,328
لا

585
01:15:16,729 --> 01:15:19,493
يجب أن نتصل بالإسعاف

586
01:15:20,600 --> 01:15:22,065
ثم ماذا؟

587
01:15:22,100 --> 01:15:25,297
,ماذا ستقولين لهم
إذا سألوكِ عن ما حدث؟

588
01:15:25,403 --> 01:15:27,870
ليس هناك فائدة من هذا
يجب أن نغادر

589
01:15:28,239 --> 01:15:31,775
كيف تغادرون الآن؟
مازلنا بحاجة إلى التعويذة

590
01:15:31,810 --> 01:15:33,743
توقفوا

591
01:15:34,777 --> 01:15:37,045
سوف تموت إذا إستمرينا فى هذا الأمر

592
01:15:37,080 --> 01:15:38,308
إنها قادمة

593
01:15:42,151 --> 01:15:44,118
(سوجين)

594
01:15:44,919 --> 01:15:45,977
اسرعوا

595
01:15:48,088 --> 01:15:50,079
اسرعوا

596
01:15:51,657 --> 01:15:53,691
ماذا سنفعل حيالها؟

597
01:15:53,726 --> 01:15:56,387
وما الذى يمكن فعله؟
فلنسرع

598
01:15:56,728 --> 01:16:00,789
ونترك(سو جين)هكذا؟

599
01:16:01,099 --> 01:16:04,966
والدتها سوف تفعل شيئا حيال الأمر
لن تترك ابنتها تموت

600
01:16:05,636 --> 01:16:07,661
ما الذى تنتظره؟

601
01:16:13,875 --> 01:16:15,843
لا أعرف ما حدث بعد ذلك

602
01:16:17,878 --> 01:16:20,370
هل هذا أمر يُعقل؟

603
01:16:20,649 --> 01:16:22,432
هل تتوقعين منى أن أصدق هذا؟

604
01:16:22,467 --> 01:16:24,216
صدق ما تريد أن تصدقه

605
01:16:24,552 --> 01:16:28,487
ولكنها قالت أننا سنموت جميعا

606
01:16:28,588 --> 01:16:30,953
ولقد مات ثلاثة منا بالفعل

607
01:16:31,456 --> 01:16:33,481
هل هذا أمر يُعقل؟

608
01:16:34,959 --> 01:16:37,689
توقفِ عن هذا الهراء

609
01:16:41,732 --> 01:16:43,323
اخبرينى الحقيقة

610
01:16:49,772 --> 01:16:53,707
لا,هناك شخص من عائلتك
يشعر بالألم

611
01:16:55,410 --> 01:16:59,210
ولكنها لن تعيش لفترة طويلة

612
01:17:04,150 --> 01:17:06,752
من تظنين نفسك بحق الجحيم؟

613
01:17:06,787 --> 01:17:08,221
ماذا فعلتِ في(سو جين)؟

614
01:17:08,256 --> 01:17:09,804
خذهم للخارج

615
01:17:09,839 --> 01:17:11,354
سوف اقتلك

616
01:17:12,224 --> 01:17:13,257
من تظنين نفسكِ؟

617
01:17:13,292 --> 01:17:14,519
توقفوا

618
01:17:16,993 --> 01:17:19,479
أين(سو جين)؟

619
01:17:19,514 --> 01:17:21,963
هذا يكفى

620
01:17:22,565 --> 01:17:24,055
ماالذي تفعلونه بحق الجحيم؟

621
01:17:31,572 --> 01:17:32,732
ما هذا؟

622
01:17:34,374 --> 01:17:35,466
ماذا؟

623
01:17:44,583 --> 01:17:46,812
هل رأيتِ(سو كيونج)فى ساعة متأخرة؟

624
01:17:48,620 --> 01:17:52,723
(وقلتِ أنها رأت (سوجين
فى القبو؟

625
01:17:52,758 --> 01:17:53,722
نعم

626
01:17:53,757 --> 01:17:56,657
لقد عثر عليها ميتة
فى السابعة من مساء البارحة

627
01:17:59,128 --> 01:18:04,399
لقد رأيتها بعد 11 ساعة
من موتها

628
01:18:04,434 --> 01:18:06,526
أقسم أننى رأيتها

629
01:18:06,902 --> 01:18:09,665
وتحدثت إليها
أقسم بهذا

630
01:18:09,700 --> 01:18:12,429
ما هذا إذن؟

631
01:18:15,174 --> 01:18:16,641
لقد كان أنتِ

632
01:18:18,977 --> 01:18:20,912
...أنت

633
01:18:22,948 --> 01:18:24,916
أنت رأيت بعض الهلوسات,أليس كذلك؟

634
01:18:25,983 --> 01:18:28,042
راودتك أحلام غريبة,أليس كذلك؟

635
01:18:29,420 --> 01:18:31,944
إنها تبحث عن أقرب الأقرباء

636
01:18:32,589 --> 01:18:35,157
ما كان في أختكِ
قد جاء إليكِ

637
01:18:35,192 --> 01:18:36,988
أنتِ ممسوسة

638
01:18:38,559 --> 01:18:41,324
أنا آسفه

639
01:18:41,430 --> 01:18:45,297
أنا آسفه
سامحينى أرجوك

640
01:19:06,317 --> 01:19:08,046
إنها لا تجيب

641
01:19:08,118 --> 01:19:10,251
لابد وأنها تصلى فى الكنيسة

642
01:19:10,286 --> 01:19:12,776
لقد قالت أمك أن أختك
لم تكن بالمنزل

643
01:19:13,155 --> 01:19:16,249
لقد كذبت أمك من البداية

644
01:19:16,891 --> 01:19:21,521
بمن تثق أكثر؟
هل تثق بتلك المشعوذه أكثر؟

645
01:19:21,963 --> 01:19:26,524
أى أم قد تفعل هذا في إبنتها؟

646
01:19:32,104 --> 01:19:33,799
أين كنيسة والدتك؟

647
01:19:35,974 --> 01:19:38,074
لا,هذا غير صحيح

648
01:19:38,108 --> 01:19:41,813
هيَ لم تحضر إلى كنيستنا
منذ مدة

649
01:19:41,848 --> 01:19:44,012
ولكنها قالت أنها
غادرت كى تصلى

650
01:19:44,047 --> 01:19:46,708
لا أعلمُ إذا كانت قد ذهبت
إلى كنيسة أخرى

651
01:19:46,816 --> 01:19:49,719
ولكنها لم تأت إلى كنيستنا منذ شهر

652
01:19:49,754 --> 01:19:51,418
هل أنت متأكد؟

653
01:19:51,453 --> 01:19:54,354
كيف يمكنك
التذكر بهذه الدقة؟

654
01:19:54,589 --> 01:19:57,421
كانت هناك حادثة

655
01:19:58,092 --> 01:19:59,491
حادثة؟

656
01:20:00,026 --> 01:20:05,521
لقد جلبت إبنتها إلينا
منذ شهر

657
01:20:06,032 --> 01:20:12,936
ولقد شرحت أن ابنتها تنبأت ببعض
الأشياء وقامت ببعض المعجزات

658
01:20:14,171 --> 01:20:17,936
وأن الروح المقدسة
كانت بداخلها

659
01:20:18,241 --> 01:20:20,072
ولقد قالت أنها المخلصة

660
01:20:20,343 --> 01:20:23,642
ثم اخبرتها أن هذا غير حقيقى

661
01:20:23,713 --> 01:20:26,647
وأنها لا يجب أن تقول هذه
الأمور عبثا

662
01:20:26,749 --> 01:20:31,447
وأنها لا يجب أن تفسر
الإنجيل بهذه الطريقة

663
01:20:32,420 --> 01:20:36,177
فالذين يؤمنون حتى ولم يكونوا يرونه
فهم يعتقدون فيه

664
01:20:36,990 --> 01:20:39,958
ولكنكم جميعا لا تؤمنون
حتى ولو رأيتوه

665
01:20:40,659 --> 01:20:43,560
يا عبدة الشياطين

666
01:20:44,263 --> 01:20:45,898
الأم هى المجرمة

667
01:20:45,933 --> 01:20:47,159
أنا متأكد من هذا الأمر

668
01:20:47,632 --> 01:20:49,499
تتبع مكالماتها
وابحث عنها

669
01:20:49,534 --> 01:20:53,333
إن هذا غير مفهوم
أمى لن تفعل أبدا شيئا كهذا

670
01:20:53,368 --> 01:20:57,132
البعض يقول أنها ممسوسة
والبعض يقول أنها الروح المقدسة

671
01:20:57,306 --> 01:21:00,741
إن هذا جنون

672
01:21:01,643 --> 01:21:05,704
أمر غريب,أليس كذلك؟
لما تبدو رائحة الروث سيئة؟

673
01:21:06,548 --> 01:21:08,983
ولم رائحة الطعام اللذيذ
طيبة؟

674
01:21:09,018 --> 01:21:10,245
اللعنة

675
01:21:11,285 --> 01:21:14,753
لقد تعبت حقا

676
01:21:14,788 --> 01:21:17,950
رائحته سيئة ولكن مذاقه جيد

677
01:21:19,458 --> 01:21:21,049
مجنونة عاهرة

678
01:21:21,225 --> 01:21:23,660
يجب أن آكل كل شىء

679
01:21:35,938 --> 01:21:38,306
ماذا حدث؟
هل تتبعت مكالمات أمها؟

680
01:21:38,341 --> 01:21:40,501
لقد عثرنا على عنوانها

681
01:21:40,809 --> 01:21:41,541
ماذا؟

682
01:21:41,576 --> 01:21:42,770
تلك الشقة

683
01:21:45,313 --> 01:21:47,312
هل أنت متأكد أنها
فى المنزل الآن؟

684
01:21:47,347 --> 01:21:49,815
نعم,فهى هناك
منذ البارحة

685
01:21:52,418 --> 01:21:54,886
لقد كنتِ تلاعبين بي
طوال الوقت

686
01:21:55,253 --> 01:21:59,951
هل هذا أمر مضحك؟

687
01:22:00,891 --> 01:22:02,415
هل هذا أمر مضحك؟

688
01:22:04,128 --> 01:22:05,755
اخبرينى

689
01:22:06,163 --> 01:22:07,630
أين شقيقتك؟

690
01:22:08,832 --> 01:22:09,798
ما الذى تتحدث عنه؟

691
01:22:09,833 --> 01:22:12,068
أنت وأمك خططتما
لهذا الأمر

692
01:22:12,103 --> 01:22:14,092
هل تظنون أن الشرطة
هم جماعة من الحمقى؟

693
01:22:15,637 --> 01:22:16,830
اخبرينى

694
01:22:18,139 --> 01:22:19,629
أين شقيقتك؟

695
01:22:20,174 --> 01:22:21,640
اخبرينى

696
01:22:28,448 --> 01:22:31,507
لقد حدث شىء مروع يا سيدى

697
01:22:32,351 --> 01:22:34,784
تعال وانظر بالداخل,إنه مروع-
ما هو؟-

698
01:22:54,202 --> 01:22:57,227
هل شنقت نفسها؟-
كيف حدث هذا؟-

699
01:23:38,037 --> 01:23:41,874
أين ذهبت؟

700
01:23:41,909 --> 01:23:43,738
من؟

701
01:23:43,975 --> 01:23:45,136
اللعنة

702
01:23:48,713 --> 01:23:49,941
أمى

703
01:23:50,915 --> 01:23:52,610
أمى
أين أنتِ؟

704
01:23:52,883 --> 01:23:54,350
أمى

705
01:23:55,652 --> 01:23:56,846
أمى

706
01:23:56,953 --> 01:23:58,354
أمى
هل أنت  في الداخل؟

707
01:23:58,389 --> 01:24:00,947
أمى

708
01:25:29,428 --> 01:25:30,725
أمى

709
01:25:32,465 --> 01:25:33,795
أين هى؟

710
01:25:33,932 --> 01:25:35,524
ليست هنا

711
01:25:39,870 --> 01:25:43,039
أين خبأتها أمك؟

712
01:25:43,074 --> 01:25:44,705
أنا أخبرتك أنها ليست هنا

713
01:25:44,740 --> 01:25:46,337
لقد سأمت من هذا الهراء

714
01:25:56,484 --> 01:25:57,781
أين هى؟

715
01:25:58,886 --> 01:26:00,580
أين أمك؟

716
01:26:04,189 --> 01:26:05,781
تلك المرأة المجنونة

717
01:26:07,193 --> 01:26:08,592
أين خبأتها؟

718
01:26:08,627 --> 01:26:11,187
ابحث عنها
أيها الوغد

719
01:26:20,803 --> 01:26:23,135
أنت من قتلت أولئك الأشخاص
أليس كذلك؟

720
01:26:23,439 --> 01:26:24,871
ماذا؟

721
01:26:25,206 --> 01:26:28,938
إذا لم تكوني قد فعلتِ ذلك
فلن يكون له أي معنى

722
01:26:29,844 --> 01:26:31,746
أنتَ قلت أنه كان إنتحار

723
01:26:31,781 --> 01:26:32,846
إنتحار

724
01:26:32,881 --> 01:26:34,848
ماالذي حدث بحق الجحيم؟

725
01:26:35,282 --> 01:26:37,647
الناس تموت أمامك

726
01:26:38,718 --> 01:26:40,777
وترين الموتى

727
01:26:41,020 --> 01:26:42,953
....ذلك الشىء الذى امتلككِ

728
01:26:43,822 --> 01:26:45,687
ما هو بحق الجحيم؟

729
01:26:46,892 --> 01:26:48,154
...أنت

730
01:26:49,861 --> 01:26:51,259
هل أنت شبح؟

731
01:26:53,631 --> 01:26:55,325
من أنتِ بحق الجحيم؟

732
01:27:00,302 --> 01:27:02,133
اخبرينى

733
01:27:47,374 --> 01:27:48,637
اخبرينى

734
01:27:50,944 --> 01:27:52,809
من أنتِ بحق الجحيم؟

735
01:28:02,019 --> 01:28:03,781
ما خطبك؟

736
01:28:09,826 --> 01:28:11,657
استجمعي شتات نفسك

737
01:28:22,469 --> 01:28:24,027
أبى

738
01:28:24,871 --> 01:28:26,065
ماذا؟

739
01:28:27,373 --> 01:28:29,534
متى سأعود للبيت؟

740
01:28:31,878 --> 01:28:34,505
متى سأتحسن؟

741
01:28:35,947 --> 01:28:37,843
ما خطبك؟

742
01:28:37,878 --> 01:28:39,740
أريد الذهاب للمنزل

743
01:28:44,788 --> 01:28:50,384
لقد اخبرتنى أنهُ يمكننى العودة للمنزل
قريبا

744
01:28:55,029 --> 01:28:57,429
وأننى لن أشعر بأى ألم مرة أخري

745
01:29:00,500 --> 01:29:04,196
أبى
لقد طلبت منى أن أثق بك

746
01:29:09,208 --> 01:29:12,108
هل كانت جميعها أكاذيب

747
01:29:19,950 --> 01:29:21,814
سامحنى ارجوك

748
01:29:28,390 --> 01:29:29,982
سامحينى ارجوك

749
01:29:32,227 --> 01:29:34,353
"سامحينى يا "جى ايون

750
01:29:35,362 --> 01:29:36,761
انقذها أرجوك

751
01:29:38,998 --> 01:29:41,228
انقذها أرجوك

752
01:29:48,339 --> 01:29:50,933
انقذها أرجوك

753
01:29:52,944 --> 01:29:54,604
سامحنى ارجوك

754
01:29:56,413 --> 01:29:58,846
انقذها أرجوكِ

755
01:30:03,985 --> 01:30:07,545
انقذها أرجوك

756
01:30:10,291 --> 01:30:14,351
انقذها أرجوك

757
01:30:17,530 --> 01:30:19,191
انقذها أرجوك

758
01:32:19,129 --> 01:32:20,493
أمى؟

759
01:32:41,614 --> 01:32:47,108
هل ماتت(سوجين)؟

760
01:32:48,586 --> 01:32:50,712
من فعل هذا؟

761
01:33:04,766 --> 01:33:07,064
(سو جين)
سوف تستيقظ قريبا

762
01:33:09,236 --> 01:33:11,795
,بما أنك هنا
فسوف تستيقظ الآن

763
01:33:33,256 --> 01:33:35,383
(سوجين)

764
01:33:35,558 --> 01:33:37,650
(سوجين)

765
01:33:41,429 --> 01:33:43,397
(سوجين)
ما الخطب؟

766
01:33:45,400 --> 01:33:47,796
سوف يموتون الآن

767
01:33:47,831 --> 01:33:50,193
من سيموت؟

768
01:33:51,070 --> 01:33:52,469
الجميع

769
01:33:55,007 --> 01:33:56,375
جميعهم

770
01:33:56,410 --> 01:33:57,603
ماذا؟

771
01:34:00,845 --> 01:34:02,178
أمى

772
01:34:02,213 --> 01:34:05,204
نعم,أمكِ موجوده بجانبك

773
01:34:05,315 --> 01:34:09,148
(ايقظينى عندما تأتى(هى جين

774
01:34:09,318 --> 01:34:10,808
(هى جين)

775
01:34:11,620 --> 01:34:14,112
لماذا؟

776
01:34:18,293 --> 01:34:19,590
(سوجين)

777
01:34:20,194 --> 01:34:21,593
(سوجين)

778
01:34:22,430 --> 01:34:23,488
(سوجين)

779
01:34:35,040 --> 01:34:37,371
هذا سبب استدعائى لكِ

780
01:34:37,942 --> 01:34:40,672
(لقد أخبرتنى(سوجين
أن أوقظها عندما تأتين

781
01:34:43,513 --> 01:34:47,346
إن أختك هنا
لقد حان وقت الإستيقاظ

782
01:34:50,318 --> 01:34:52,786
أمى
ماخطبكِ ؟

783
01:34:53,121 --> 01:34:56,420
ما الذى تتحدثين عنه؟

784
01:35:00,027 --> 01:35:03,096
هل نسيتِ أى نوعية فتاة
هىَ(سو جين)؟

785
01:35:03,131 --> 01:35:05,155
لقد عادت إلى الحياة
!من قبل

786
01:35:10,001 --> 01:35:15,768
عادت وللأمانة أنا قمت بإحتقار
الرب كـ المغفلة

787
01:35:16,507 --> 01:35:18,873
بسبب أنه جعلنا نعانى بهذا الشكل

788
01:35:19,009 --> 01:35:22,409
ما الخطيئة التى ارتكبناها
ليجعلنا نعانى هكذا؟

789
01:35:33,353 --> 01:35:35,481
ولكننى الآن أعرف

790
01:35:36,891 --> 01:35:40,018
(سوجين)
كانت هى المختارة

791
01:35:45,597 --> 01:35:47,497
(سوجين)
هى المخلصة

792
01:35:49,167 --> 01:35:57,130
سوف تنقذنا نحن الخطائون
بالتضحية بجسدها

793
01:35:58,941 --> 01:36:01,341
(سوجين)
سيتم إحياؤها ثانية

794
01:36:01,744 --> 01:36:05,941
سوف ينتهى العالم
وتأتي يوم القيامة

795
01:36:11,217 --> 01:36:16,621
(سوجين)
قالت أن الجميع سيموتون

796
01:36:22,828 --> 01:36:27,491
أمى,لقد فقدت عقلك تماما

797
01:36:34,069 --> 01:36:35,503
(هى جين)

798
01:36:35,605 --> 01:36:37,697
الوقت ليس متأخرا جدا

799
01:36:38,741 --> 01:36:43,370
إذا كنت تصدقين الآن

800
01:36:43,945 --> 01:36:46,504
فيمكن إنقاذك أنت أيضا

801
01:36:50,149 --> 01:36:56,554
كيف يمكننى تركك فى الجحيم بمفردك
بينما نغادر أنا و(سوجين)؟

802
01:37:12,935 --> 01:37:16,427
ماذا تفعلين؟

803
01:37:16,972 --> 01:37:18,769
توقفى يا أمى
أرجوك

804
01:37:20,007 --> 01:37:21,838
لقد انتهى الأمر

805
01:37:23,911 --> 01:37:28,642
دعينا نرسل (سو جين) بعيداً لترقد بسلام

806
01:37:29,415 --> 01:37:31,679
لا

807
01:37:32,584 --> 01:37:36,646
لا

808
01:37:37,121 --> 01:37:39,255
إذا صلينا لفترة أطول

809
01:37:39,290 --> 01:37:43,453
(فسوف تستيقظ (سوجين
ونكون جميعا في الجنة

810
01:37:43,594 --> 01:37:48,121
(ومن ثم يختفى ألم (سوجين
وتنتهى معاناتك

811
01:37:49,332 --> 01:37:54,632
سوف نرقد فى سلام للأبد

812
01:37:55,736 --> 01:38:01,197
(ثقى بى يا (هى جين

813
01:38:04,577 --> 01:38:06,272
آسفه يا أمى

814
01:38:09,548 --> 01:38:11,879
أنا لا أثق بكِ

815
01:38:29,464 --> 01:38:32,058
ألا يمكنك الثقة بي؟

816
01:38:35,636 --> 01:38:37,763
وماذا أفعل لك كى أجعلك تثقين بى؟

817
01:38:45,543 --> 01:38:47,306
هل ستثقين بى إذا
فعلت هذا؟

818
01:38:48,580 --> 01:38:50,638
ماذا تفعلين يا أمى؟

819
01:38:51,181 --> 01:38:53,081
هل ستثقين بى؟

820
01:38:55,718 --> 01:38:57,209
أمى

821
01:38:58,454 --> 01:39:00,285
ماذا تفعلين؟

822
01:39:00,423 --> 01:39:02,118
لا تفعلى يا أمى

823
01:39:03,125 --> 01:39:04,524
لا تفعلى

824
01:39:14,301 --> 01:39:15,961
أمى

825
01:39:16,502 --> 01:39:20,439
(دعينى يا (هى جين

826
01:39:20,474 --> 01:39:22,236
ماذا؟

827
01:39:22,508 --> 01:39:24,441
لقد اخبرتك,أليس كذلك؟

828
01:39:26,644 --> 01:39:31,307
الذين يؤمنون يمكنهم فعل أى  شىء

829
01:39:34,250 --> 01:39:40,883
والموت لا يعنى لهم شيئا

830
01:39:46,226 --> 01:39:47,716
أمى

831
01:39:47,995 --> 01:39:49,894
تعال أرجوكِ

832
01:39:51,497 --> 01:39:53,055
تعال أرجوكِ

833
01:39:53,166 --> 01:39:55,030
تعال أرجوكِ

834
01:39:56,001 --> 01:39:57,663
هل ترين؟

835
01:39:59,638 --> 01:40:03,573
لقد عادت(سوجين) إلى الحياة

836
01:40:55,649 --> 01:41:00,643
لقد ماتت والدتها
ونقلت(هى جين)إلى المستشفى

837
01:41:01,288 --> 01:41:03,278
ولكنها نجت

838
01:41:05,859 --> 01:41:09,021
لابد وأنها هبطت فوق والدتها

839
01:41:09,161 --> 01:41:15,223
ونفترض أن والدتها حاولت الإبقاء
عليها حتى النهاية

840
01:41:16,466 --> 01:41:20,994
ولكنهم سقطوا من مكان عال

841
01:41:21,438 --> 01:41:25,271
إنها معجزة

842
01:41:46,691 --> 01:41:50,227
(جى ايوان)
ماذا حدث لكِ؟

843
01:41:50,262 --> 01:41:51,751
هل تشعرين بتحسن؟

844
01:41:51,962 --> 01:41:54,122
لم أعد أشعر بالمرض

845
01:41:54,330 --> 01:41:57,128
متى يمكننى العودة للبيت يا أمى؟

846
01:41:59,969 --> 01:42:01,402
(جى ايوان)

847
01:42:03,272 --> 01:42:07,401
شكرا لك

848
01:42:08,242 --> 01:42:09,675
(جى ايوان)

849
01:42:09,977 --> 01:42:11,671
شكرا لك

850
01:42:23,891 --> 01:42:41,670
{\fs29\an8\}
<font color=#DD0000>
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010</font>

