﻿1
00:01:03,505 --> 00:01:06,928
<font color="#c0c0c0">ترجمة فيلم:</font> <font color="#008080">الدور السابع</font>

2
00:01:05,882 --> 00:01:20,183
<font color="#008a23">:ترجمة</font>
<font color="#17b4ff">@rd_stranger</font>

3
00:01:09,844 --> 00:01:12,535


4
00:01:12,597 --> 00:01:14,920


5
00:01:14,975 --> 00:01:16,550


6
00:01:16,601 --> 00:01:20,882


7
00:01:20,981 --> 00:01:23,090


8
00:01:23,149 --> 00:01:26,766


9
00:01:26,820 --> 00:01:30,637


10
00:01:30,865 --> 00:01:32,939


11
00:01:32,993 --> 00:01:35,647


12
00:01:35,704 --> 00:01:38,905


13
00:01:38,957 --> 00:01:43,237


14
00:01:43,295 --> 00:01:46,911


15
00:01:46,965 --> 00:01:49,121


16
00:01:49,175 --> 00:01:52,210


17
00:01:52,262 --> 00:01:56,673


18
00:01:59,144 --> 00:01:59,769
<font color="#c0c0c0"></font> <font color="#008080">الدور السابع</font>

19
00:02:11,489 --> 00:02:12,602
تحدث

20
00:02:12,657 --> 00:02:16,273
سباستيان)، (قلودستين) يريدك أن تكون بالمحكمة بعد ساعة)

21
00:02:16,328 --> 00:02:18,402
هل هو مجنون! جلسة الاستماع الساعة 11

22
00:02:18,455 --> 00:02:22,320
على ما يبدو أن (فيروتي) على وشك أن يقوم بلعبة قذرة

23
00:02:22,375 --> 00:02:24,781
لديه بعض الأفكار

24
00:02:25,045 --> 00:02:27,866
أنا المحامي أنا رجل الأفكار

25
00:02:27,923 --> 00:02:31,870
ولكن هو من يدفع، (قولدستين) قال ذلك ولست أنا

26
00:02:31,927 --> 00:02:33,372
وماذا قال أيضـًا؟

27
00:02:33,428 --> 00:02:38,041
لو تمكنت من قضية (فيروتي) فإنك ستحصل
على مبلغ إضافي

28
00:02:38,391 --> 00:02:41,176
يصعب مجاراتك -
هذه وظيفتي -

29
00:02:41,478 --> 00:02:45,639
بالمناسبة، هل لديكِ أي خطط هذه الليلة؟

30
00:02:45,690 --> 00:02:47,385
لا تفعل ذلك

31
00:02:47,567 --> 00:02:50,804
ولماذا؟ أنتي عزباء وجميلة وبريعان شبابك

32
00:02:50,862 --> 00:02:53,600
وأنا الآن رجلٌ حر، وهذه هي التوليفة المثالية

33
00:02:53,657 --> 00:02:55,268


34
00:02:55,367 --> 00:02:58,734
الرجال المنفصلون عن زوجاتهم هم الأسوء، كل ما يشغل
تفكيرهم هو الجنس

35
00:02:58,787 --> 00:03:00,694
بالتأكيد، وهل هنالك شك؟

36
00:03:00,747 --> 00:03:04,612
توقف الآن، ولا تنسى بعد ساعة في المحكمة

37
00:03:09,422 --> 00:03:12,789
مرحبـًا يا أختي، مالأمر؟ -
(مرحبا يا (سباستيان -

38
00:03:14,594 --> 00:03:16,122
(غابريلاّ)

39
00:03:16,513 --> 00:03:17,875
هل تسمعينني؟ -
مرحبا -

40
00:03:17,931 --> 00:03:19,542


41
00:03:20,058 --> 00:03:22,167
ألبريتو) للتو اتصل)

42
00:03:22,352 --> 00:03:24,960
قال لي: إن لم ارجع له فإن صبره سينفد

43
00:03:25,021 --> 00:03:28,637
هل فعل ذلك مرة أخرى!؟ -
 هو يتبعني الآن -

44
00:03:28,984 --> 00:03:30,429
لا يمكن تصديق ذلك

45
00:03:30,610 --> 00:03:34,807
أنا خائفة، مالذي يجب علي فعله؟

46
00:03:34,864 --> 00:03:37,305
إنه أحمق تجاهليه

47
00:03:37,367 --> 00:03:38,729
اسمعي

48
00:03:40,036 --> 00:03:44,198
المرة القادمة سجليّ تهديده لنتمكن من رفع قضية مضايقة

49
00:03:44,249 --> 00:03:47,568
وسنرى من الذي نفد صبره، ما رأيك؟

50
00:03:47,627 --> 00:03:51,113
ماذا لو أتى للمنزل؟ -
غابي) صوتك مشوش) -

51
00:03:51,172 --> 00:03:53,531
أنا في عجلة من أمري

52
00:03:53,592 --> 00:03:57,539
(أنا خائفة يا (سباستيان -
أهدئي -

53
00:03:58,388 --> 00:04:01,340
ساتصل بك لاحقـًا، وداعـًا

54
00:04:05,562 --> 00:04:07,718
سنسجل 4 أهداف في مباراة الأحد

55
00:04:07,772 --> 00:04:10,297
:أخبر السيدة الساكنة بالدور السادس

56
00:04:10,358 --> 00:04:13,262
المرة القادمة التي ستوقف سيارتها بذلك المكان،
سأتصل بسيارة السحب

57
00:04:13,320 --> 00:04:15,761
إنها طاعنة بالسن، ومن الصعب عليها القيادة

58
00:04:15,822 --> 00:04:18,560
يجب عليها بيع السيارة وركوب الحافلة

59
00:04:18,867 --> 00:04:21,652
لو هزمتونا 4، يمكنك أخذ سيارتي

60
00:04:21,703 --> 00:04:24,488
عدا ذلك، سآخذ الهارلي للأبد -
مستحيل -

61
00:04:25,290 --> 00:04:28,657
أتمنى لك يومـًا جميلاً -
شكرًا وأنت كذلك -

62
00:04:34,549 --> 00:04:36,575
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:05:06,331 --> 00:05:08,690
نعم -
أين أنت يا (روبيو)؟ -

64
00:05:08,750 --> 00:05:10,444
على وشك الذهاب للمحكمة

65
00:05:10,502 --> 00:05:15,281
أنا متأخر جداً، ويجب علي أخذ اولادي للمدرسة
(هل يمكنك مماطلة (فيروتي

66
00:05:15,340 --> 00:05:17,366
هل تود أن اقرأ له قصة؟

67
00:05:17,425 --> 00:05:20,876
غن له لو لزم الأمر ولكن لا تدعه يتحدث لأي أحد

68
00:05:20,929 --> 00:05:26,004
بينيرو) هو من سيتحدث، لديه مؤتمر صحفي الساعة 11)

69
00:05:26,101 --> 00:05:27,795
يعلم ماذا سيحدث

70
00:05:27,852 --> 00:05:31,303
هل تعتقد ذلك؟ من الممكن أن الأمر ليس له علاقة

71
00:05:33,358 --> 00:05:34,969
أحمق

72
00:05:35,026 --> 00:05:36,970
ماذا؟ -
لا شيء -

73
00:05:37,028 --> 00:05:40,561
أراك لاحقـًا. إذا حدث أي شيء اتصل بي

74
00:06:00,969 --> 00:06:02,995
هل الجرس لا يعمل؟

75
00:06:04,681 --> 00:06:05,996
لم اسمعه

76
00:06:06,516 --> 00:06:10,215
متأسف لقد نسيت. وانا في عجلة من أمري

77
00:06:10,770 --> 00:06:11,966
حسنـًا

78
00:06:14,107 --> 00:06:15,054
الأطفال

79
00:06:15,942 --> 00:06:17,684
يغسلون أسنانهم

80
00:06:47,474 --> 00:06:49,085
لقد أرعبتموني

81
00:06:49,309 --> 00:06:51,335
كدت أموت من الرعب

82
00:06:51,937 --> 00:06:55,718
هل أحضرت زلاجاتي؟ -
 بالتأكيد يا (سيمون)، هيا نحن متأخرين -

83
00:06:55,941 --> 00:06:57,967
لطالما تأخرنا ونحن معك

84
00:06:59,194 --> 00:07:03,439
تعال للمنزل ولن نتأخر أبدًا -
هيا غسلاّ أسنانكما -

85
00:07:03,490 --> 00:07:06,477
  للمدرسة؟ PSP هل يمكنني أخذ جهاز -
لا تفكر في ذلك حتى -

86
00:07:06,534 --> 00:07:07,932
سأكون بالخارج

87
00:07:17,337 --> 00:07:20,538
<i>(محامون الملياردير (إيرنستو فيروتي</i>

88
00:07:20,590 --> 00:07:24,871
<i>يبدو أنهم توصلوا لحل لشهادته</i>

89
00:07:24,928 --> 00:07:29,588
<i>(ضد شريكه السابق وعضو الكونغرس (سانتياغو بينيرو</i>

90
00:07:29,641 --> 00:07:32,426
كيف علموا ذلك بحق الجحيم؟

91
00:07:32,477 --> 00:07:35,262
لا أعلم كيف تستطيع التعامل مع مثل هؤلاء البشر

92
00:07:35,397 --> 00:07:38,004
توقفي يا (ديليا) هؤلاء عملاء

93
00:07:39,401 --> 00:07:41,095
هؤلاء مجرمون

94
00:07:41,444 --> 00:07:44,099
ومع ذلك يحق لهم تعيين محامي

95
00:07:44,155 --> 00:07:45,766
حسنـًا

96
00:07:50,120 --> 00:07:52,905
تبدين جميلة، هل ستخرجين؟

97
00:07:55,584 --> 00:07:58,535
أنا ذاهبة للعمل، هذه الحياة

98
00:08:01,006 --> 00:08:05,915
على كل حال، لو أردت بيوم من الأيام للخروج

99
00:08:05,969 --> 00:08:09,336
وأردتي أن أعتني بالأطفال، أخبريني

100
00:08:12,183 --> 00:08:16,464
محامي وكاتب العدل قاما بعمل الأوراق
والمتبقي الآن توقيعك

101
00:08:18,857 --> 00:08:20,172
(من فضلك يا (سباستيان

102
00:08:20,233 --> 00:08:23,849
مر على الأمر عدة أشهر ولا يمكنني التحمل أكثر، أود
العودة إلى أسبانيا

103
00:08:24,487 --> 00:08:27,973
وتعلم أن الأطفال يعشقونها، وهناك
سيكونون بحال أفضل

104
00:08:28,033 --> 00:08:30,272
سيكونون على أفضل حال بالبعد عن أبيهم؟

105
00:08:31,119 --> 00:08:33,727
تعلم أن أبي يريدني إلى جانبه

106
00:08:33,788 --> 00:08:34,818
كما قلت سابقـًا

107
00:08:34,873 --> 00:08:38,406
أخوتك هناك، يمكنهم تعيين ممرضة من أجله

108
00:08:38,460 --> 00:08:40,154
ممرضة؟ -
نعم -

109
00:08:40,503 --> 00:08:43,407
 !بعد كل شيء قام أبي بفعله من أجلك بأسبانيا

110
00:08:43,465 --> 00:08:45,954
وظيفة رائعة ومرتب رائع

111
00:08:46,009 --> 00:08:49,542
هو يذّكرني بهذا الشيء طوال الوقت، أليس كذلك؟

112
00:08:55,518 --> 00:08:56,916
أعط (لوكا) الهاتف المحمول

113
00:08:57,854 --> 00:09:00,462
(ولا تنسى أن تعطي الحبة لمدرسة (لونا

114
00:09:00,523 --> 00:09:02,799
لم أنسى يومـًا -
ولا تنسى اليوم أيضـًا -

115
00:09:05,195 --> 00:09:06,473
وضعت جميعه في حقيبتها

116
00:09:06,529 --> 00:09:10,347
لونا) طلب الإذن من أجل انتقالك في حقيبتك)

117
00:09:10,408 --> 00:09:13,016
أين هو أجمل شيء في حياتي؟

118
00:09:14,788 --> 00:09:18,605
لا تلعب معهم تلك اللعبة على السلالم 
سيقعون يومـًا ما

119
00:09:21,086 --> 00:09:24,951
أسرعوا ستتأخرون على المدرسة

120
00:09:26,800 --> 00:09:28,577
أراك لاحقـًا -
أراكِ لاحقـًا -

121
00:09:29,678 --> 00:09:32,630
كلاكما خائنان

122
00:09:34,349 --> 00:09:36,007
كلاكما

123
00:09:47,779 --> 00:09:51,181
إذاً أخبرت أمك بسرنا من أجل بعض الملصقات

124
00:09:51,241 --> 00:09:52,603
أجل

125
00:09:53,034 --> 00:09:55,819
هذا الهاتف من أجل الطوارئ فقط

126
00:09:55,870 --> 00:09:59,154
ليس من اجل أن تقول بأنك مللت أو بأنك قضيت حاجتك

127
00:09:59,207 --> 00:10:02,657
والحبة .. لحظة

128
00:10:03,503 --> 00:10:04,735
!الأصنصير

129
00:10:04,796 --> 00:10:07,119
ألا تود أن تعرف سِراً من أسرار أمي؟

130
00:10:07,173 --> 00:10:08,868
هل لأمكما أسرارً؟ -
الكثير -

131
00:10:08,925 --> 00:10:12,209
ليس لدي ملصقات -
فقط دعنا نلعب لعبة السلالم -

132
00:10:12,262 --> 00:10:15,380
لقد سمعتما أمكما لا مزيد من هذه اللعبة

133
00:10:15,432 --> 00:10:17,623
ولكن يا أبي كبرنا الآن

134
00:10:17,684 --> 00:10:19,710
سنهزمك هذه المرة

135
00:10:19,978 --> 00:10:24,638
إذا أخبرتماني بأحد أسرار أمكما سنلعب اللعبة

136
00:10:24,691 --> 00:10:26,598
سنخبرك عند الإنتهاء

137
00:10:26,651 --> 00:10:28,642
من فضلكما توخيا الحذر

138
00:10:29,446 --> 00:10:30,475
هل تسمعاني؟

139
00:10:30,530 --> 00:10:33,648
اركض هيا اركض

140
00:10:39,205 --> 00:10:41,196
بالتأكيد سأتمكن من هزيمتكما

141
00:10:41,249 --> 00:10:43,026
لا تركض بسرعة وإلا ستقع

142
00:10:51,134 --> 00:10:55,082
كل هذا بسببك أنت من يتحمل الخطأ

143
00:10:55,347 --> 00:10:57,290
أحمق

144
00:11:36,263 --> 00:11:37,624
صباح الخير

145
00:11:39,266 --> 00:11:40,711
فزت

146
00:11:42,936 --> 00:11:44,630
فعلتها

147
00:11:46,773 --> 00:11:48,467
هيا

148
00:11:53,071 --> 00:11:56,972
يا أطفال انزلا أنا متأخر

149
00:12:01,371 --> 00:12:04,405
هيا .. هيا  أنا متأخر

150
00:12:07,544 --> 00:12:08,822
يا أطفال

151
00:12:12,674 --> 00:12:16,290
انا ذاهب للأعلى إذا رأيتهما أوقفهما

152
00:12:18,597 --> 00:12:20,172
أين أنتما؟

153
00:12:21,141 --> 00:12:22,716
هيا

154
00:12:25,395 --> 00:12:27,587
أنا متأخر

155
00:12:28,398 --> 00:12:30,258
(لونا) (لوكا)

156
00:12:34,613 --> 00:12:36,389
مرحبا - 
صباح الخير -

157
00:12:38,533 --> 00:12:39,895
يا أطفال

158
00:12:40,327 --> 00:12:41,938
هيا

159
00:12:52,088 --> 00:12:53,949
<i> ..الرقم الذي اتصلت به الآن </i>

160
00:12:56,509 --> 00:12:58,002
هيا

161
00:12:58,053 --> 00:12:59,368
يا أطفال

162
00:13:01,181 --> 00:13:03,124


163
00:13:08,980 --> 00:13:10,009
هل رأيتهما؟

164
00:13:10,065 --> 00:13:12,388
لما أراهم يسلكون هذا الطريق -
أين ذهبا بحث الجحيم؟ -

165
00:13:12,442 --> 00:13:15,975
(من الممكن أنهما عند أحد الجيران، مع (نتاليا

166
00:13:16,404 --> 00:13:19,095
هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
أجل -

167
00:13:19,157 --> 00:13:22,275
من الممكن أن خرجت لدقيقة ولم تراهما

168
00:13:23,036 --> 00:13:25,062
هلاّ اطفأت هذا؟

169
00:13:26,498 --> 00:13:28,109
يا أطفال

170
00:13:30,961 --> 00:13:32,406
سأعود حالاً

171
00:14:09,833 --> 00:14:10,945
من؟

172
00:14:11,001 --> 00:14:14,118
(نتاليا) أنا (سباستيان) -
ومن أنت؟ -

173
00:14:14,462 --> 00:14:17,201
هل أولادي بالداخل معك؟

174
00:14:17,257 --> 00:14:20,624
لا، لم أراهما منذ الأثنين

175
00:14:21,595 --> 00:14:23,122
حسنـًا، أنا آسف

176
00:14:23,179 --> 00:14:26,297
هل هناك أمر ما؟ -
لا، لا تقلقي -

177
00:14:33,607 --> 00:14:35,004
يا أطفال

178
00:14:40,697 --> 00:14:44,265
متأسف ولكن هل رأيتما أولادي من شقة الدور السابع؟

179
00:14:44,326 --> 00:14:45,937
لا لم نرا أحدًا

180
00:14:47,120 --> 00:14:49,194
متأسف، شكرًا

181
00:14:59,049 --> 00:15:01,739
<i> ..الرقم الذي تتصل به الآن</i>

182
00:15:13,688 --> 00:15:15,003
يا أطفال

183
00:15:19,069 --> 00:15:20,810
انتهى وقت اللعب

184
00:15:24,532 --> 00:15:26,558
بدأت بفقد أعصابي

185
00:15:32,332 --> 00:15:34,441
بدأت بفقد أعصابي

186
00:15:42,759 --> 00:15:44,156


187
00:15:44,928 --> 00:15:46,124


188
00:15:48,473 --> 00:15:50,084
هيا

189
00:15:55,313 --> 00:15:57,173
أين أنتما؟

190
00:16:08,577 --> 00:16:10,187


191
00:16:12,414 --> 00:16:13,941


192
00:16:15,083 --> 00:16:16,314


193
00:16:17,752 --> 00:16:20,111
من فضلكما أنا في عجلة من أمري

194
00:16:43,945 --> 00:16:47,063
<i>..الرقم الذي تتصل به الآن مغلق أو</i>

195
00:16:57,500 --> 00:16:59,989
مالأمر يا (روبيو)؟ -
نحن في انتظارك -

196
00:17:00,045 --> 00:17:02,368
فيروتي) رأى الأخبار وبدأ بالهلع)

197
00:17:02,422 --> 00:17:05,409
سأكون هناك خلال نصف ساعة -
نصف ساعة؟ -

198
00:17:05,467 --> 00:17:07,576
لا يمكنني المجيء الآن سأشرح لك لاحقـًا

199
00:17:07,636 --> 00:17:10,872
سيباس) الأمر بدء يخرج عن السيطرة و(فيروتي) سيتراجع)

200
00:17:10,931 --> 00:17:15,460
حقـًا لا يمكنني القدوم الآن، قم بالتغطية عليّ

201
00:17:15,518 --> 00:17:17,343
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

202
00:17:17,395 --> 00:17:19,968
حاول إقناعه بأن كل شيء على ما يرام

203
00:17:20,023 --> 00:17:23,425
(وأن هذه حيلة من محامون (بينيرو

204
00:17:23,485 --> 00:17:27,599
(من فضلك يا (سباستيان -
أحتاج فقط نصف ساعة -

205
00:17:29,032 --> 00:17:32,399
ابقي هنا، يمكنك إخباري بالمزيد 
أجل، بالتأكيد -

206
00:17:32,452 --> 00:17:33,944
(سباستيان) -
ماذا حدث؟ -

207
00:17:33,995 --> 00:17:36,235
هذه (ماريا) من الدور السادس رأتهما 
وهما بطريقهما للنزول

208
00:17:36,289 --> 00:17:39,359
أجل، رأيتهما وأنا على وشك دخولي للشقة

209
00:17:39,417 --> 00:17:41,906
وأخبرتهما بأن يتوخيا الحذر وإلا سيسقطان

210
00:17:41,962 --> 00:17:45,494
هذا كل  شيء؟ هل توقفا للحديث مع أحد ما؟

211
00:17:45,548 --> 00:17:49,995
لا، أنا دخلت لأجيب على الهاتف. هذا كل ما أعرفه

212
00:17:50,136 --> 00:17:54,084
من الممكن أن شيء ما حدث لهما - 
لا يمكن حدوث أي شيء هنا هذا محال -

213
00:17:54,474 --> 00:17:58,422
هذا أمر يدعو للجنون. كيف اختفيا فجأة؟

214
00:18:00,563 --> 00:18:04,891
يمكننا الحديث للمفتش الذي يسكن في الدور الثالث، لم يغادر بعد

215
00:18:08,738 --> 00:18:09,767
هيا بنا

216
00:18:09,823 --> 00:18:12,431
هل يمكنك الانتظار؟ -
أجل -

217
00:18:12,492 --> 00:18:15,396
تحدث إليه أنت، بيننا سوء تفاهم

218
00:18:15,453 --> 00:18:18,405
في مجلس المقيمين حول الحسابات

219
00:18:20,959 --> 00:18:22,404
من الطارق؟

220
00:18:22,460 --> 00:18:25,115
صباح الخير، أنا (ميجيل) البواب

221
00:18:25,171 --> 00:18:26,284
أنا قادم

222
00:18:28,466 --> 00:18:30,706
.. صباح الخير (روزاليس) متأسف -
نعم -

223
00:18:30,760 --> 00:18:34,246
هذا (سباستيان) من الدور اسابع -
نعرف بعضنا -

224
00:18:34,306 --> 00:18:36,629
صباح الخير -
..أتضح بأن أطفاله  -

225
00:18:36,683 --> 00:18:41,296
كنا نلعب لعبة سخيفة على السلالم

226
00:18:41,354 --> 00:18:44,922
ولا أعلم مالذي حدث ولكنهما اختفيا

227
00:18:44,983 --> 00:18:47,591
ولم استطع أن اجدهما بحثت في كل المبنى

228
00:18:47,652 --> 00:18:50,093
ولم أجدهما

229
00:18:50,155 --> 00:18:53,308
من الممكن أنهما ذهبا للمدرسة -
لا، لم يذهبان أبداً لوحدهما -

230
00:18:53,366 --> 00:18:56,104
من الممكن أنهما منزعجين من أمر ما

231
00:18:56,161 --> 00:18:57,653
لا، ليسا كذلك

232
00:18:57,704 --> 00:19:00,027
لا يمكنك التنبؤ بما يفكر به الأطفال

233
00:19:00,081 --> 00:19:01,906
أبنائي لن يختفيا هكذا

234
00:19:02,459 --> 00:19:04,070
هل اتصلت بالمدرسة؟

235
00:19:04,419 --> 00:19:06,575
من الممكن أنهما ذهبا لوحدهما

236
00:19:06,630 --> 00:19:09,415
وإن لم يذهبا للمدرسة أنتظرهما الطابق السفلي

237
00:19:09,466 --> 00:19:13,580
من الممكن بأنهما يلعبان لعبة الغميضة 
وعندما يشعران بالملل سيظهران

238
00:19:14,137 --> 00:19:15,748
أعذراني

239
00:19:15,805 --> 00:19:17,084
حسنـًا أراك لاحقـًا

240
00:19:20,101 --> 00:19:22,709
أجل، (لوكا) و(لونا) روبيرتي

241
00:19:24,773 --> 00:19:27,641
لوكا) بالصف الرابع و(لونا) بالصف الثاني)

242
00:19:28,109 --> 00:19:30,100
أنتظر من فضلك -
شكراً -

243
00:19:30,153 --> 00:19:31,764
هل رأيتهما؟

244
00:19:32,530 --> 00:19:34,687
مرحبا؟ -
نعم، أنا استمع إليك -

245
00:19:34,741 --> 00:19:37,313
ليسا هنا، لم يصلا بعد

246
00:19:37,369 --> 00:19:40,901
من فضلك، إذا حضرا اطلبي منهما الاتصال بي؟

247
00:19:40,956 --> 00:19:43,610
حسنـًا، بالتأكيد -
شكرًا هذا لطفٌ منك -

248
00:19:45,502 --> 00:19:47,279
هل ظهرا؟ -
لا -

249
00:19:47,337 --> 00:19:48,995
هل اتصلت بالمدرسة؟ -
نعم -

250
00:19:49,047 --> 00:19:52,034
الحصة بدات منذ نصف ساعة ولم يحضرا بعد

251
00:19:52,092 --> 00:19:54,877
ألم يذهبا من هذا الطريق؟
لا، لم أراهما -

252
00:19:54,928 --> 00:19:57,962
لم يخرجا أو لم تراهما؟ أيه المعتوه

253
00:19:58,306 --> 00:20:01,625
لا، أنا كنت هنا طوال الوقت

254
00:20:01,685 --> 00:20:04,043
كنت لـ أراهما لو خرجا من هنا

255
00:20:04,854 --> 00:20:06,964
ماهي الإحتمالات الممكنة؟

256
00:20:07,023 --> 00:20:11,434
من الممكن أنهما بالمبنى ولكننا لم نجدهما

257
00:20:11,486 --> 00:20:15,102
سأتصل بالمركز لإرسال كل الوحدات

258
00:20:15,156 --> 00:20:16,269


259
00:20:20,161 --> 00:20:22,105


260
00:20:22,163 --> 00:20:24,487


261
00:20:35,594 --> 00:20:38,462
لا يمكنني الوقوف هكذا يجب أن أجدهما

262
00:20:51,151 --> 00:20:53,889
صباح الخير، أنا اسكن بالدور السابع

263
00:20:53,945 --> 00:20:57,893
طفلاي نزلا بالسلالم ولا يمكنني إيجادهما

264
00:20:57,949 --> 00:21:01,186
مالأمر؟ -
إنه يبحث عن أطفال الدور السابع -

265
00:21:01,244 --> 00:21:03,650
ليس لدينا أدنى فكرة -
لقد استيقظنا للتو -

266
00:21:03,705 --> 00:21:04,734
متأسف

267
00:21:04,789 --> 00:21:07,574
.. إذا رأيتهما -
بالتأكيد سنخبرك -

268
00:21:07,626 --> 00:21:09,237
- Thank you.
- Ciao.

269
00:21:10,170 --> 00:21:11,199
اثنان

270
00:21:11,254 --> 00:21:13,779
بملابس وحقائب مدرسية

271
00:21:13,840 --> 00:21:15,155
لم أراهما

272
00:21:15,425 --> 00:21:17,534
متأسف -
آسف -

273
00:21:20,513 --> 00:21:21,626
لا

274
00:21:22,140 --> 00:21:23,087
شكراً

275
00:21:23,141 --> 00:21:25,167
 .. أولادي نزلا من السلالم

276
00:21:25,226 --> 00:21:26,921
لا

277
00:21:40,992 --> 00:21:42,354
(سباستيان)

278
00:21:44,579 --> 00:21:46,107


279
00:21:55,423 --> 00:21:57,367
تعال

280
00:21:57,425 --> 00:21:58,953
هيا

281
00:22:00,053 --> 00:22:01,664
هيااا

282
00:22:05,308 --> 00:22:08,627
مالأمر؟ هل وجدتهما؟ -
لا لا -

283
00:22:08,687 --> 00:22:12,718
يجب علي أن اذهب للعمل، الشرطة في طريقهم 
إلى هنا لمراقبة المدخل

284
00:22:13,566 --> 00:22:15,890
كم تستطيع أن تدفع؟

285
00:22:15,944 --> 00:22:19,761
(بعض الأوقات يتم المطالبة بـ100000 بيزو (12000 دولار

286
00:22:20,991 --> 00:22:24,559
لابد وأنهما بالمبنى -
لا نعلم ذلك -

287
00:22:24,619 --> 00:22:26,942
من الممكن تم إخراجهما من طريق الكراج

288
00:22:27,205 --> 00:22:29,813
خذ كرتي

289
00:22:30,208 --> 00:22:33,943
سأبحث بالمركز عن النزلاء

290
00:22:34,004 --> 00:22:36,195
عن المتدينيين وأصحاب السوابق

291
00:22:36,256 --> 00:22:40,204
لا تتحدث لأي احد، وابق هاتفك المحمول بالقرب منك

292
00:22:40,260 --> 00:22:42,286
وإن اتصلوا بك اتصل بي، اتفقنا؟

293
00:22:42,345 --> 00:22:43,209
اتفقنا

294
00:22:43,263 --> 00:22:47,424
يجب أن أقوم باتصال، (ديليا) والدتهما

295
00:22:48,143 --> 00:22:49,291
حظاً موفقـًا

296
00:23:09,956 --> 00:23:11,069


297
00:23:11,124 --> 00:23:13,862
اتصلت بك منذ مدة ورفضت مكالمتي

298
00:23:14,377 --> 00:23:16,321
لم استطع الحديث

299
00:23:16,379 --> 00:23:18,904
هل تذكرت حبة (لونا)؟

300
00:23:20,675 --> 00:23:22,582
يجب أن أخبرك بشيء ما

301
00:23:22,636 --> 00:23:26,417
أنا على وشك إغلاق صفقة، أخبرني لاحقـَا، اتفقنا؟

302
00:23:26,473 --> 00:23:29,341
.. الأمر مهم يا (ديليا) الأطفال

303
00:23:29,559 --> 00:23:31,550
ما الأمر؟

304
00:23:33,104 --> 00:23:37,930
لقد نزلا من السلالم وعندما وصلت

305
00:23:39,277 --> 00:23:42,347
لا أعلم ماذا حدث، لم استطع فهم الأمر

306
00:23:43,949 --> 00:23:46,639
لم أجدهما، لا أعلم أين هما

307
00:23:46,701 --> 00:23:48,359
ماذا تقول؟

308
00:23:48,411 --> 00:23:52,146
تحدثت للشرطي (روزاليس) الذي يسكن بالدور الثالث

309
00:23:52,999 --> 00:23:54,657
ويعتقد بأنهما اختطفا

310
00:23:54,709 --> 00:23:57,862
!ماذا؟ إذا كانت مزحة فهي ليست مضحكة

311
00:23:57,921 --> 00:24:01,703
أنا جاد، الأطفال اختفوا

312
00:24:01,758 --> 00:24:03,073
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

313
00:24:03,134 --> 00:24:05,956
نعم، مثل هذه الأمور تحدث، سأشرح لكِ

314
00:24:06,012 --> 00:24:09,379
أوقف هذا الهراء وأخبرني أين هما؟ مالذي يحدث؟

315
00:24:09,432 --> 00:24:12,550
أنا أقوم بكل ما أستطيع أقسم بذلك

316
00:24:12,811 --> 00:24:15,086
سأجدهما أعدكِ بذلك

317
00:24:26,324 --> 00:24:30,272
لا يمكن تصديق ذلك، لا يمكن لهذا أن يحدث

318
00:24:43,008 --> 00:24:45,580
الدور الخامس، صاحب اللحية

319
00:24:45,635 --> 00:24:47,495
ركب الأصنصير برفقتي

320
00:24:47,554 --> 00:24:50,162
لم يفتح الباب عندما طرقته، ولكنه بالداخل

321
00:24:50,223 --> 00:24:52,048
صاحب اللحية، هل تعتقد أنه المختطف؟ -
 لم يغادر -

322
00:24:52,100 --> 00:24:55,965
هو أحمق، دائمـًا ما ينتحب حول الأطفال وإزعاجهم

323
00:24:57,731 --> 00:25:00,172
افتح الباب نعلم أنك بالداخل

324
00:25:00,233 --> 00:25:02,140
افتح الباب

325
00:25:02,611 --> 00:25:04,471
مالأمر؟ -
أين أطفالي؟ -

326
00:25:04,529 --> 00:25:06,270
 لا أعلم -
لا تعلم؟ -

327
00:25:08,617 --> 00:25:10,560
ابن العاهرة -
توقف -

328
00:25:10,619 --> 00:25:11,897
يا أطفال؟

329
00:25:11,953 --> 00:25:13,315
أنت مجنون

330
00:25:13,371 --> 00:25:14,567
مالذي تفعله

331
00:25:14,998 --> 00:25:17,357
لا أحد هنا

332
00:25:18,752 --> 00:25:20,113


333
00:25:23,465 --> 00:25:24,910


334
00:25:28,678 --> 00:25:30,585
لا يمكنك الاندفاع علي هكذا

335
00:25:32,557 --> 00:25:35,082
أين أطفالي؟ -
لا أعلم -

336
00:25:35,143 --> 00:25:38,676
ألا تعلم؟ أخبرني هيا؟ -
أقسم بأنني لا أعلم شيئـًا -

337
00:25:39,648 --> 00:25:40,879
لا أعلم شيئـًا

338
00:25:40,941 --> 00:25:43,132
(الأطفال ليسوا بحوزته يا (سباستيان

339
00:27:00,979 --> 00:27:01,760
(غولدستين)

340
00:27:01,813 --> 00:27:05,714
أين أنت؟ (فيروتي) يكاد أن يجن

341
00:27:06,776 --> 00:27:09,561
.. لا، أنا -
جلسة الاستماع على وشك البداية -

342
00:27:09,613 --> 00:27:12,564
.. وإن لم تكن متواجد سيتم تأجيلها ولن نتمكن

343
00:27:12,616 --> 00:27:16,351
هذه حالة طارئة ولكنني قادم

344
00:27:16,411 --> 00:27:17,689
في غضون نصف ساعة

345
00:27:17,746 --> 00:27:22,240
 آمالي كبيرة على هذه القضية لا تفسدها

346
00:27:22,292 --> 00:27:26,703
أخبر القاضي بأنني سأتأخر نصف ساعة فقط

347
00:27:26,755 --> 00:27:31,368
حسنـًا، نصف ساعة فقط ،
وإلا ستكون ماضيـًا بالنسبة لي

348
00:28:07,712 --> 00:28:10,616


349
00:28:10,674 --> 00:28:12,830
أين (سباستيان)؟ -
هناك -

350
00:28:13,260 --> 00:28:15,499
نحن نبحث في كل مكان

351
00:28:15,553 --> 00:28:17,081
أين هما؟

352
00:28:18,556 --> 00:28:22,125
أين أطفالي؟ كيف اختفوا هكذا؟

353
00:28:22,185 --> 00:28:24,793
دعيني أوضح لكِ -
كيف أضعت أطفالي؟ -

354
00:28:24,980 --> 00:28:29,176
أين هما؟ -
اهدأي، دعيني أوضح لكِ -

355
00:28:30,110 --> 00:28:33,845
الشرطة لديها كل التفاصيل

356
00:28:34,906 --> 00:28:37,858
يعتقدون بأن الأمر اختطاف، ولكن يجب أن ننتظر

357
00:28:37,909 --> 00:28:39,935
ألم تكن معهما؟ أين كنت؟

358
00:28:39,995 --> 00:28:42,567
لقد نزلا من السلالم وأنا نزلت من الأصنصير

359
00:28:42,622 --> 00:28:44,233
!! قلت لك

360
00:28:44,291 --> 00:28:48,405
لقد لعبنا هذه اللعب آلاف المرات، سيظهرون

361
00:28:48,461 --> 00:28:50,072
سنجدهم أقسم على ذلك

362
00:28:50,130 --> 00:28:52,868
أرجوك، لا تدع أي مكروه يصيبهما

363
00:28:53,550 --> 00:28:56,502
لا تدع أي مكروه يصيب أطفالي

364
00:28:57,053 --> 00:29:00,123
دعنا نبحث عنهما لا يمكننا الوقوف هكذا

365
00:29:00,181 --> 00:29:06,085
لقد طرقت جميع الأبواب والجميع
 لا يملك أي إجابة

366
00:29:03,143 --> 00:29:05,632


367
00:29:05,687 --> 00:29:08,425
لا أحد سمع أو رأى شيئـًا

368
00:29:10,609 --> 00:29:11,887
(نتاليا)

369
00:29:13,945 --> 00:29:16,268
إنها مهووسةٌ بهما

370
00:29:16,323 --> 00:29:18,349
نعم تلك المرأة غريبة الأطوار

371
00:29:18,408 --> 00:29:21,063
لن تفعل أي شيء لهما، فكري

372
00:29:21,119 --> 00:29:24,901
هي على استطاعة أن تفعل أي شيء 
من أجل أن تراعهما مجددًا

373
00:29:24,956 --> 00:29:27,564
لم تفعل أي شيء، من فضلك 
أعيدي التفكير بالأمر

374
00:29:34,174 --> 00:29:38,039


375
00:29:38,929 --> 00:29:40,872
هوني عليها

376
00:29:41,097 --> 00:29:44,085
سيباس) أين الأطفال؟) -
(لا أعلم يا (نتاليا -

377
00:29:44,142 --> 00:29:46,797
لقد اختفيا -
وكيف ذلك؟ -

378
00:29:47,437 --> 00:29:50,222
أين أطفالي؟ -
 (لا أعلم يا (ديليا -

379
00:29:50,899 --> 00:29:53,507


380
00:29:55,320 --> 00:29:57,429


381
00:29:58,156 --> 00:30:00,265


382
00:30:01,284 --> 00:30:02,729


383
00:30:03,495 --> 00:30:06,399


384
00:30:07,082 --> 00:30:08,823
أين أنتما؟

385
00:30:26,726 --> 00:30:29,085
أنا آسفة -
كيف يمكنك أن...؟ -

386
00:30:29,312 --> 00:30:31,007
متأسفة

387
00:30:49,416 --> 00:30:50,694
مالذي يحدث؟

388
00:30:51,543 --> 00:30:54,411
أين الأطفال؟ -
ماذا؟ -

389
00:30:55,005 --> 00:30:57,873
تعلم أن بنهاية المطاق أنهما 
سيذهبان برفقتي لأسبانيا

390
00:30:57,924 --> 00:31:02,288
أنا من يعتني بهما، القاضي 
سيحكم لي بالحضانة

391
00:31:03,555 --> 00:31:06,245
هل تدركين ماتقولينه؟

392
00:31:06,308 --> 00:31:10,967
لقد كذبت علي طوال هذه السنين وأنت من 
يتعامل مع المجرمين

393
00:31:11,813 --> 00:31:15,928
أبدًا لن أقوم بوضع حياة أطفالي على المحك،
كذبت عليكِ في العديد من الأوقات

394
00:31:15,984 --> 00:31:19,018
ولكن ليس لي أي علاقةً بهذا الأمر

395
00:31:20,155 --> 00:31:23,723
أحبهما وأود أن يكونان معي طوال الوقت 
ولكن أنتي والدتهما

396
00:31:23,783 --> 00:31:26,568
ولكنني لا أفكر أبدًا بإخفاءهما عنكِ

397
00:31:37,380 --> 00:31:38,576


398
00:31:38,632 --> 00:31:42,532
لماذا بحق الجحيم لم تصل بعد؟ الأمر على وشك الانهيار

399
00:31:42,594 --> 00:31:46,044
أطفالي اختفوا

400
00:31:46,097 --> 00:31:49,085
ماذا تقول؟ -
تم اختطافهما -

401
00:31:49,142 --> 00:31:53,719
والآن لا يهمني العمل أو (فيروتي) أو جلسة الاستماع

402
00:31:53,772 --> 00:31:57,423
جل ما أريده هو عودة أطفالي وإبقاء الخط متاح

403
00:32:03,031 --> 00:32:04,476
آسفة

404
00:32:12,499 --> 00:32:13,695


405
00:32:14,167 --> 00:32:16,822
هذه الرسالة بأسمك بدون أسم المرسل

406
00:32:16,878 --> 00:32:18,703
من الممكن أنها مهمة

407
00:32:32,602 --> 00:32:35,387
سأتصل بـ(روزاليس) وأرى لو توصل لشيء

408
00:32:35,438 --> 00:32:37,215
<i>(الأخبار عن قضية (فيروتي</i>

409
00:32:37,274 --> 00:32:40,308
<i>مصادر مقربة من المدعي العام </i>

410
00:32:40,360 --> 00:32:45,269
<i>تشير أن جلسة الاستماع من المحتمل أن تؤجل</i>

411
00:32:45,323 --> 00:32:47,100
هذا فح

412
00:32:47,993 --> 00:32:49,520
هذا فخ

413
00:32:49,578 --> 00:32:53,063
إن لم أكن بالمحكمة اليوم فالقضية سيتم رفضها

414
00:32:53,123 --> 00:32:55,695
(إن لم يشهد (فيروتي)، سيكون هنالك متسع من الوقت لـ(بينيرو

415
00:32:55,750 --> 00:32:57,824
سيضغطون من أجل لا يشهد احد

416
00:32:57,877 --> 00:32:58,824
لا أفهم الأمر

417
00:32:58,878 --> 00:33:01,948
لقد اختطفوا الأطفال من أجل إبعادي عن المحكمة

418
00:33:02,007 --> 00:33:03,950
وتدمير جلسة الاستماع

419
00:33:04,009 --> 00:33:07,744
إذاً ماذا نفعل؟ -
ندعهم ينتصرون -

420
00:33:21,693 --> 00:33:22,806
(هرنانديز)

421
00:33:22,861 --> 00:33:25,350
أين أنت لقد تسبت في فوضى عارمة هنا

422
00:33:25,405 --> 00:33:28,772
أنت تعلم لماذا لست متواجد -
عن ماذا تتحدث؟ -

423
00:33:28,825 --> 00:33:30,981
أنا لن آتي، يمكنك الآن إخلاء سبيلهم

424
00:33:31,036 --> 00:33:33,525
وأخبر (بينيرو) بأنه انتصر وأنني سأتنازل عن القضية

425
00:33:33,580 --> 00:33:36,567
وبعد ذلك، أخبر (فيروتي) بأن يتنحى ويهدأ

426
00:33:36,625 --> 00:33:40,027
تهانينا لقد انتصرت -
لا أعلم ماذا تقصد؟ -

427
00:33:40,086 --> 00:33:43,453
لا تتظاهر بالغباء لقد اختطفتم أولادي أيها الأحمق

428
00:33:43,506 --> 00:33:45,034
أعلم بأنكم من فعل ذلك

429
00:33:45,091 --> 00:33:47,616
أطفالك مختطفين؟

430
00:33:48,261 --> 00:33:50,287
ولن تأتي؟

431
00:33:51,264 --> 00:33:53,954
آمل بأننا فكرنا بذلك

432
00:33:54,559 --> 00:33:57,297
لا أعلم من فعل ذلك

433
00:33:57,354 --> 00:34:01,005
ولكن حين تجدهم أخبرني، كي أبارك له

434
00:34:03,610 --> 00:34:05,007
روبرتي)؟)

435
00:34:26,299 --> 00:34:27,578
مالأمر؟

436
00:34:42,565 --> 00:34:43,880
من المتصل؟

437
00:34:44,651 --> 00:34:46,178
(غابريّلا)

438
00:35:11,720 --> 00:35:13,081


439
00:35:14,222 --> 00:35:17,375
هل وجدتموهما؟ -
لا، ولكن لدينا أمر ما -

440
00:35:17,851 --> 00:35:22,630
باسكال ماتيّو) كانت له مشكلة في فرنسا بقضية أطفال)

441
00:35:22,689 --> 00:35:24,845
الفرنسي صاحب الشقة سي في الدور الثاني

442
00:35:24,899 --> 00:35:26,012
هيا بنا

443
00:35:37,078 --> 00:35:40,196
ميغيل) أحضر مفتاح الشقة)

444
00:35:40,457 --> 00:35:42,566
لا يمكننا بدون أمر تفتيش -
سحقـًا لهذا -

445
00:35:42,626 --> 00:35:43,608
هذه القوانين

446
00:35:43,668 --> 00:35:46,786
نفعل ماهو أسوء من ذلك كل يوم -
ماذا تقصد؟ -

447
00:35:46,838 --> 00:35:49,279
أنت تعلم -
لا، لا أعلم أنت أخبرني؟ -

448
00:35:49,341 --> 00:35:53,158
أنا محامي أعرف كبف تجري الأمور -
سباستيان) من فضلك) -

449
00:35:57,599 --> 00:36:01,464
حسنـًا، من الممكن أنك الشرطي الوحيد 
المحترم في بيونس آيرس

450
00:36:01,519 --> 00:36:03,296
ولكنني أود أن يفتح هذا الباب الآن

451
00:36:03,355 --> 00:36:05,381
إنهم أطفالنا

452
00:36:06,191 --> 00:36:07,138
هاهو

453
00:36:08,652 --> 00:36:11,010
هيا، أنا أتحمل كامل المسؤولية

454
00:36:12,822 --> 00:36:13,935
هيا

455
00:36:23,625 --> 00:36:24,940
يا أطفال

456
00:36:25,585 --> 00:36:26,817


457
00:36:28,046 --> 00:36:29,361


458
00:36:30,632 --> 00:36:32,077


459
00:36:34,386 --> 00:36:35,664


460
00:36:37,097 --> 00:36:38,458


461
00:36:48,483 --> 00:36:50,427
لم أراه منذ أيام

462
00:36:51,361 --> 00:36:54,099
يجب أن نبحث في الشقق الأخرى

463
00:36:56,032 --> 00:36:58,307
لقد بحثنا في كل مكان -
لا لم نفعل -

464
00:36:58,368 --> 00:37:01,320
ولكننا لم نبحث في الشقق الشاغرة أو من أصحابها خارج المدينة

465
00:37:01,371 --> 00:37:03,480
أحضر المفاتيح سنبحث في المتبقيات

466
00:37:03,540 --> 00:37:06,741
الأطفال ليسوا هنا، يجب أن تنتظرا في شقتكم

467
00:37:06,793 --> 00:37:08,784
من المحتمل أنهم على وشك الاتصال بكم

468
00:37:09,796 --> 00:37:13,911
هم يتلاعبون بكما للحصول على المزيد من المال

469
00:37:13,967 --> 00:37:15,911
أبناء العاهرات

470
00:37:17,971 --> 00:37:19,665
اهدأ

471
00:37:19,723 --> 00:37:21,464


472
00:37:23,226 --> 00:37:24,007
هيا بنا

473
00:37:24,060 --> 00:37:27,463
ماذا لو لم يكن الأمر عن المال؟ ماذا لو أرادوا أذيتهما؟

474
00:37:27,522 --> 00:37:28,967
لا أود أن اسمع هذا

475
00:37:29,024 --> 00:37:31,382
رأسي سينفجر لا يمكنني تحمل المزيد

476
00:37:31,443 --> 00:37:35,094
دعنا نهدأ، الذعر لن يحل الأمر

477
00:37:35,488 --> 00:37:36,684
دعنا نكون أقوى

478
00:37:37,490 --> 00:37:38,805
اتفقنا؟

479
00:37:40,035 --> 00:37:42,226
دعنا نكون أقوى، اتفقنا؟

480
00:37:48,668 --> 00:37:52,830


481
00:37:52,881 --> 00:37:54,492
دعنا نذهب للمنزل

482
00:37:58,887 --> 00:38:00,249
لا يجب أن يتواجدا هنا

483
00:38:00,305 --> 00:38:04,881
علمت ذلك، الرجل في رحلة عمل لبيع العطورات

484
00:38:05,185 --> 00:38:07,010
لقد اتصلت بالمبنى الرئيسي

485
00:38:07,062 --> 00:38:10,049
جميع الدوريات تبحث عن أطفالكما

486
00:38:10,106 --> 00:38:13,473
ويوقفون ويستجوبون كل من يتم الاشتباه به

487
00:38:13,693 --> 00:38:14,889
سيظهران

488
00:38:15,528 --> 00:38:17,056
هل أخبرت المدعي؟

489
00:38:17,113 --> 00:38:20,231
لا تقلق بهذا الشأن، كل شيء تحت السيطرة

490
00:38:20,283 --> 00:38:21,645
اذهبا للمنزل

491
00:38:22,410 --> 00:38:26,276
أعلم أنه قاسي ولكن هذا هو الشيء
 الوحيد الذي يمكنكما فعله

492
00:38:26,331 --> 00:38:28,191
اذهبي للمنزل -
وماذا عنك؟ -

493
00:38:28,250 --> 00:38:31,367
(سألقي نظرة على الكراج برفقة (ميغيل

494
00:38:31,419 --> 00:38:34,537
سأهب معكما -
لا، اذهبي للمنزل في حال تم الاتصال -

495
00:38:39,636 --> 00:38:40,914


496
00:38:41,471 --> 00:38:43,129


497
00:38:44,099 --> 00:38:45,626
ليسا في المبنى

498
00:38:46,685 --> 00:38:50,550
لا أعلم كيف فعلا ذلك

499
00:38:50,605 --> 00:38:52,347
متأكد من أنك تعلم

500
00:38:54,943 --> 00:38:56,969
انتهت المسرحية

501
00:38:57,612 --> 00:39:00,018
على ماذا كان الاتفاق، أيها المفغل؟

502
00:39:03,285 --> 00:39:05,975
قمت بعمل رائع علي وعلى العمل

503
00:39:06,871 --> 00:39:10,190
توقف الأصنصير من أجل المماطلة بي

504
00:39:10,250 --> 00:39:13,451
وأخذتني للشرطي، وقال لي أن لا أخبر أحدًا

505
00:39:13,503 --> 00:39:18,198
واختلقت شخصية فرنسي مريب لم أراه من قبل

506
00:39:18,633 --> 00:39:21,241
أرجوك، أخبرني أين أطفالي

507
00:39:22,637 --> 00:39:25,162
أتوسل إليك أخبرني

508
00:39:25,223 --> 00:39:27,048
ليس لي علاقة بهذا

509
00:39:27,100 --> 00:39:29,790
عليك اللعنة لا تتظاهر بالغباء

510
00:39:29,853 --> 00:39:31,594
دعني -
سأحطم وجهك -

511
00:39:31,646 --> 00:39:35,547
لم أفعل شيئـًا لقد كنت معك منذ البداية

512
00:39:35,609 --> 00:39:38,726
رأيتهما وهما يترعرعان

513
00:40:00,634 --> 00:40:02,660
!! ماذا يا رجل

514
00:40:39,547 --> 00:40:40,945
مرحبا -
(روبيو) -

515
00:40:41,007 --> 00:40:43,033
أحقـُا ما حل بأطفالك؟

516
00:40:43,093 --> 00:40:46,625
أريد معروفـًا -
أين أنت -

517
00:40:46,680 --> 00:40:50,545
هل الرجل الذي تعرفه ما زال مع 
مكتب التحقيقات أو تم استبعاده؟

518
00:40:50,600 --> 00:40:52,626
من؟ (كوتشو)؟ -
أجل -

519
00:40:52,686 --> 00:40:55,887
لا زال معهم، رأيته مؤخرًا. ماذا تريد منه؟

520
00:40:58,066 --> 00:41:01,136
أريد معلومات عن شخص ما -
حسنـًا، من هو؟ -

521
00:41:01,194 --> 00:41:04,431
(مفتش أسمه (روزاليس

522
00:41:06,241 --> 00:41:07,603
يعمل في المركز على شارع الـ25

523
00:41:07,659 --> 00:41:11,275
من هو؟ -
أحد الجيران، ومن الممكن أن له صلة بالحادثة -

524
00:41:11,329 --> 00:41:15,526
حسنـًا، سأتصل به، هل تريد شيء آخر؟

525
00:41:15,792 --> 00:41:19,194
لا شكرًا

526
00:42:21,775 --> 00:42:23,884
كل هذا بسببي

527
00:42:30,700 --> 00:42:32,477
منذ أن أتيت إلى بيونس آيرس

528
00:42:32,535 --> 00:42:36,152
جل ما يشغل ذهني هو العمل واكتساب المال

529
00:42:40,418 --> 00:42:42,943
(وبعدها ذلك الأمر مع (مارسيلا

530
00:42:44,422 --> 00:42:45,950
ذلك الأمر؟

531
00:42:47,926 --> 00:42:51,044
سنة من الخيانة مع أعز صديقاتي

532
00:43:01,022 --> 00:43:03,048
كنت أحمقـًا

533
00:43:17,956 --> 00:43:20,397
هل تتذكرين كيف التقينا؟

534
00:43:23,712 --> 00:43:25,655
بالتأكيد

535
00:43:25,714 --> 00:43:28,582
أحدثت فوضى عارمة -
وماذا كان علي أن أفعل؟ -

536
00:43:29,426 --> 00:43:32,495
عملت بجهد في بيونس آيرس، وعندما وصلت مدريد

537
00:43:32,554 --> 00:43:35,873
تم سرقة محفظتي ولم أصدق الأمر

538
00:43:35,974 --> 00:43:38,083
جن جنونك

539
00:43:38,143 --> 00:43:41,296
تسب هذا وتشتم هذا

540
00:43:41,354 --> 00:43:45,385
ومن حسن الحظ أنكِ أخذتيني، وإلا من كان يعلم ماذا سأفعل

541
00:43:45,859 --> 00:43:48,134
الكثير والكثير

542
00:43:57,829 --> 00:43:58,610
ماذا؟

543
00:43:58,788 --> 00:44:00,186


544
00:44:04,002 --> 00:44:06,028
 مالأمر؟ -
لماذا لا ترد على أتصالاتي؟ -

545
00:44:06,087 --> 00:44:07,912
(اسمعي (غابي -
ألبيرت) كان  هنا) -

546
00:44:07,964 --> 00:44:10,572
ماذا؟ -
حاول فتح الباب -

547
00:44:10,634 --> 00:44:14,332
غابي) الأطفال تم اختطافهم)

548
00:44:14,387 --> 00:44:15,500
ماذا؟ مالذي حدث؟

549
00:44:15,555 --> 00:44:18,625
لم يتم التواصل معي منذ ساعات، لذلك أريد 
أن ابقي خطي متاح

550
00:44:18,683 --> 00:44:21,635
وحالما ينتهي هذا الأمر، أعدك بأنني سآتي

551
00:44:21,686 --> 00:44:24,923
سباستيان) انتظر ماذا لو هو من فعل ذلك؟)

552
00:44:24,981 --> 00:44:27,671
إنه مجنون لقد حاول كسر الباب

553
00:44:27,734 --> 00:44:30,389
وقال لي آلاف المرات بأنه سيحين دورك

554
00:44:30,445 --> 00:44:33,135
لقد تلقيت منه رسالة تهديد هذا الصباح

555
00:44:33,198 --> 00:44:35,473
إذًا من المحتمل أنه هو من فعل ذلك؟ -
مالأمر؟ -

556
00:44:35,742 --> 00:44:38,432
زواج (غابريلا) السابق غاضب مني

557
00:44:38,620 --> 00:44:40,978
يظن أنا من أقنعها بالطلاق منه

558
00:44:41,039 --> 00:44:43,398
أين أنت؟ يجب أن نجتمع

559
00:44:43,458 --> 00:44:46,695
لا أبقي بالبيت لا تغادرينه -

560
00:44:46,753 --> 00:44:50,037
سأرسل لك شخص ما، سأتصل بكِ لاحقـًا

561
00:44:50,840 --> 00:44:52,368
(أخبر (روزاليس

562
00:44:55,929 --> 00:44:57,207
مالأمر؟

563
00:44:57,264 --> 00:45:02,125
ألبيرتو) غبي ما يكفي لكن لا يمكنه فعل مثل هذا الأمر)

564
00:45:02,185 --> 00:45:05,967
من الممكن أن يصطدم سيارتي أو أن يقوم بضربي 
ولكن إختطاف لا أظن ذلك

565
00:45:06,022 --> 00:45:07,929
(ولكن لا يمكنك الجزم بذلك، أخبر (روزاليس

566
00:45:07,983 --> 00:45:10,555
لا يعجبني -
دعهم يتحرون عن الأمر -

567
00:45:12,737 --> 00:45:15,938
هنالك دائما شرطي مختلط بمثل هذه الامور

568
00:45:16,825 --> 00:45:18,566
من؟ -
(روبيو) -

569
00:45:18,618 --> 00:45:19,351
تحدث

570
00:45:19,411 --> 00:45:22,694
إنه متورط بحادثة كبيرة جدًا، لقد دهس أحمق ما

571
00:45:22,747 --> 00:45:26,363
ومكتب التحقيقات لا يمكنه التغطية عليه، هنالك 50
 ألف دولار على المحك

572
00:45:26,418 --> 00:45:29,619
هذا أكثر من مرتب سنة -
بل الضعف -

573
00:45:29,671 --> 00:45:33,998
يمكنني أن أكون عندك في غضون 20 دقيقة -
لا، أريد شيئـًا آخر -

574
00:45:34,050 --> 00:45:36,623
أرسل أحدًا لمنزل أختي -
ماخطبها؟ -

575
00:45:36,678 --> 00:45:40,164
زوجها السابق -
مرةً أخرى؟ -

576
00:45:40,515 --> 00:45:43,585
حسنـًا، سأهتم بالأمر -
(شكرًا (روبيو -

577
00:45:47,105 --> 00:45:48,502
(إنه (روزاليس

578
00:45:51,109 --> 00:45:52,720
هل أنت متأكد؟

579
00:45:52,777 --> 00:45:53,890
انتظري هنا

580
00:47:57,652 --> 00:47:59,049
انا آسف

581
00:48:09,831 --> 00:48:12,818
هل تعلم بأنه يمكنني سجنك على هذا الأمر؟

582
00:48:15,003 --> 00:48:16,863
أين أطفالي؟

583
00:48:19,132 --> 00:48:22,831
أخبرني كم تحتاج لتنهي قضيتك

584
00:48:22,886 --> 00:48:27,795
أعلم بأن الأمر قاسي عليك 
ولكن يجب أن تأخذ الأمور بروية

585
00:48:27,849 --> 00:48:31,714
حسنـًا، لقد أصبتني بالجنون. أخبرني كم تحتاج؟

586
00:48:31,770 --> 00:48:34,508
لقد فهمتني على نحو سيء، ليس لي علاقة بالأمر

587
00:48:34,564 --> 00:48:36,756
أطلعني على اختطاف لم يكن
 هنالك رجل شرطة متورط به

588
00:48:36,816 --> 00:48:38,677
لو كان هنالك رجل شرطة متورط فلست أنا

589
00:48:38,735 --> 00:48:40,277
كم تريد؟ -
توقف -

590
00:48:40,278 --> 00:48:41,889
كم تريد؟ -
هذا يكفي -

591
00:48:47,202 --> 00:48:48,517
اهدأ

592
00:48:49,120 --> 00:48:52,238
انا أحاول أن أساعدك أيها الأحمق

593
00:49:02,801 --> 00:49:05,206
(سباستيان)

594
00:49:07,180 --> 00:49:08,542


595
00:49:09,015 --> 00:49:10,460
مالأمر؟

596
00:49:10,642 --> 00:49:11,671
لقد اتصلوا

597
00:49:13,270 --> 00:49:16,553
كنت في غرفة الأطفال عندما تلقيت المكالمة 
وأغلق الخط

598
00:49:19,025 --> 00:49:20,932
استمع إلي، الأطفال على ما يرام

599
00:49:20,986 --> 00:49:23,510
أفعل كل ما نقوله وستحصل عليهم

600
00:49:23,572 --> 00:49:25,847
لو حدث عكس ذلك لن تراهم مجدداً

601
00:49:25,907 --> 00:49:28,017
سنتصل بك لاحقـًا

602
00:49:30,161 --> 00:49:32,187
مرحبا -
هل أنت والدهما؟ -

603
00:49:32,247 --> 00:49:36,195
نعم، هل أطفالي على ما يرام؟ -
إنهما بخير -

604
00:49:36,251 --> 00:49:37,862
أرجوك لا تؤذيهما

605
00:49:37,919 --> 00:49:40,408
إذا فعلت ما نطلب منك لن يمسهما سوء

606
00:49:40,463 --> 00:49:41,956
سنفعل كل ما تريدون

607
00:49:42,007 --> 00:49:44,448
لديك ساعتين لتحضر لنا 100 ألف دولار

608
00:49:44,509 --> 00:49:46,001
2 hours? 100,000 dollars?
ساعتان؟ 100 ألف دولار

609
00:49:46,052 --> 00:49:48,162
لا تقاطعني -
آسف..آسف -

610
00:49:48,221 --> 00:49:52,715
ماهو رقم هاتفك المحمول؟
1559327525 -

611
00:49:52,767 --> 00:49:56,549
سنتصل بك لاحقـًا لنخبرك أين تضع المال

612
00:49:56,605 --> 00:50:00,055
لو رأينا شرطي واحد فقط لن ترى الأطفال مرةً أخرى

613
00:50:00,108 --> 00:50:00,924
حسنـًا

614
00:50:00,984 --> 00:50:03,307
بعد ساعتان و100 ألف دولار

615
00:50:05,614 --> 00:50:08,019
!كيف يمكننا الحصول على هذا المبلغ بساعتين فقط

616
00:50:11,077 --> 00:50:12,190
والدك

617
00:50:13,079 --> 00:50:15,604
لديه القدرة على الدفع وهؤلاء أحفاده

618
00:50:16,416 --> 00:50:18,360
ماذا؟ -
الوقت في مدريد الآن متأخر -

619
00:50:19,169 --> 00:50:20,317
البنوك مغلقة

620
00:50:20,378 --> 00:50:23,366
لابد وأن هنالك حل، قريب أو صديق أو أي أحد

621
00:50:23,423 --> 00:50:25,034
في غضون ساعتين؟

622
00:50:25,759 --> 00:50:28,449
يمكننا التدخل

623
00:50:28,720 --> 00:50:31,672
لا يمكننا المخاطرة أبدًا بدخول السلطات بالأمر

624
00:50:32,891 --> 00:50:35,581
حسنـًا سأكون في المركز

625
00:50:35,644 --> 00:50:37,835
أخبرني بأي مستجد -
حسنـًا -

626
00:50:42,317 --> 00:50:44,925
هذا المبلغ كبير جدًا -
أجل -

627
00:50:51,576 --> 00:50:53,732
انتظري هنا -
أين ستذهب؟ -

628
00:50:54,120 --> 00:50:55,945
سأذهب للحصول على المال

629
00:50:55,997 --> 00:50:59,815
أنتبه لنفسك -
لا عليكِ اهدأي -

630
00:51:04,965 --> 00:51:06,161
(روبيو)

631
00:51:06,216 --> 00:51:09,666
أرسلت حارسـًا لمنزل أختك، هل هنالك أخبار عن الأطفال؟

632
00:51:09,719 --> 00:51:13,335
نعم، لقد اتصلوا، يريدون 100 ألف دولار

633
00:51:13,390 --> 00:51:17,290
والمهلة هي ساعتين فقط، لذا أحتاج مساعدتك

634
00:51:17,352 --> 00:51:19,544
لا أملك هذا القدر من المال

635
00:51:19,604 --> 00:51:22,259
ولكن (غولدستين) يملك هذا القدر من المال

636
00:51:22,315 --> 00:51:25,303
سأذهب لأطلب منه سلفة

637
00:51:25,360 --> 00:51:27,304
إنه صعب المراس

638
00:51:27,362 --> 00:51:31,476
إنهما أولادي ساعدني يا (روبيو) في الحديث معه

639
00:51:31,533 --> 00:51:34,816
حسنـًا أراك في مكتبه -
حسنـًا أراك هناك -

640
00:51:37,455 --> 00:51:38,734
اللعنة

641
00:52:24,669 --> 00:52:25,782


642
00:52:28,340 --> 00:52:29,951
توقف

643
00:52:33,720 --> 00:52:35,829
مرحبا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

644
00:52:36,097 --> 00:52:39,167
إلى أين؟ -
 25 de Mayo and Lavalle من فضلك -

645
00:52:39,225 --> 00:52:41,335
أي طريق تود سلكه؟

646
00:52:41,603 --> 00:52:43,759
الأسرع

647
00:52:44,356 --> 00:52:45,302
تفضل

648
00:53:12,300 --> 00:53:13,911
أسرع يا رجل

649
00:53:15,095 --> 00:53:18,212
مالأمر؟
أحمقٌ مغلقٌ الطريق -

650
00:53:18,265 --> 00:53:21,797
تحركوا

651
00:54:05,395 --> 00:54:06,673
كيف حالك؟

652
00:54:06,730 --> 00:54:07,842
لست بخير

653
00:54:07,897 --> 00:54:09,212
هيا بنا

654
00:54:16,656 --> 00:54:20,771
هو غاضب عليك اليوم بعد ما حدث

655
00:54:20,827 --> 00:54:22,189
ماذا قال (فيروتي)؟

656
00:54:22,245 --> 00:54:26,193
قال: اغربوا عن وجهي أريد محامي حقيقي

657
00:54:26,791 --> 00:54:28,237
دعنا نستخدم السلالم

658
00:54:46,937 --> 00:54:48,880
كيف حالك؟ -
(قولدستين) -

659
00:54:48,939 --> 00:54:50,799
..بالداخل ولكن

660
00:54:51,942 --> 00:54:54,596
..أيها المستشار -
ماذا تفعل هنا؟ -

661
00:54:54,653 --> 00:54:56,643
سأتصل بك بعد قليل

662
00:54:57,572 --> 00:55:00,262
بسببك اليوم خسرنا أحد أهم عملائنا

663
00:55:00,700 --> 00:55:02,607
لقد اختطفوا أبنائي

664
00:55:02,661 --> 00:55:04,852
يريدون 100 ألف دولار

665
00:55:07,624 --> 00:55:12,699
أريد المال أتوسل إليك، تبقى من الوقت ساعة فقط

666
00:55:13,380 --> 00:55:15,323
أنت لا تصدقني؟

667
00:55:15,632 --> 00:55:17,872
لا أصدق أحد

668
00:55:17,926 --> 00:55:20,367
وأنت لا تلد ذهبـًا

669
00:55:20,428 --> 00:55:23,416
أرجوك أطفالي، سأعيد لك المبلغ

670
00:55:25,058 --> 00:55:27,926
لا أملك هذا القدر من المال -
بلى -

671
00:55:29,604 --> 00:55:31,678
أعلم بأن لديك المبلغ

672
00:55:31,773 --> 00:55:33,633
مال الاتحاد

673
00:55:33,692 --> 00:55:37,758
يعطونك 100 ألف كل أسبوع، وأنت لم تعد تثق بالبنوك

674
00:55:41,950 --> 00:55:43,525
كيف علمت ذلك بحق الجحيم؟

675
00:55:43,868 --> 00:55:48,528
أعرف أنك لو لم تعطني المال سيذاع الخبر على وسائل الأعلام غدًا

676
00:55:48,582 --> 00:55:52,778
وتخيل ما سيحدث للمحكمة والاتحاد وحق المزاولة

677
00:55:52,836 --> 00:55:55,194
كل شيء سيتأثر، ما رأيك بذلك؟

678
00:55:56,214 --> 00:55:58,620
أنت تلعب بالنار

679
00:55:58,675 --> 00:56:01,627
الأمر يتعلق بأطفالي والوقت يداهمنا

680
00:56:01,678 --> 00:56:04,202
ليس لدي أي خيار وماهو خيارك؟

681
00:56:05,890 --> 00:56:10,550
عدت مفلسـًا من أسبانيا وأعطيتك حق الممارسة

682
00:56:10,604 --> 00:56:14,588
دمرت قضية العام ولا زلت تهددني

683
00:56:14,649 --> 00:56:16,640
وتضيع وقتي، اخرجا الآن كلاكما

684
00:56:16,693 --> 00:56:19,182
وتعلم بعض الأخلاقيات

685
00:56:19,237 --> 00:56:21,643
اولقا) اطلبي حراس الأمن)

686
00:56:21,698 --> 00:56:25,148
 افتح الخزانة ولا سأفجر رأسك -
!توقف! توقف -

687
00:56:25,201 --> 00:56:27,940
هيا افتح الخزانة

688
00:56:28,455 --> 00:56:29,770
توقف! دعني -
!الآن -

689
00:56:29,831 --> 00:56:31,442
افتح الخزانة

690
00:56:32,667 --> 00:56:34,195
توقف

691
00:56:46,181 --> 00:56:46,962


692
00:56:47,182 --> 00:56:48,544


693
00:56:56,775 --> 00:56:58,220


694
00:56:59,069 --> 00:57:01,510
سينتهي بك المطاف بالسجن

695
00:57:09,913 --> 00:57:11,820
أين سيارتك؟ -
في المواقف -

696
00:57:11,873 --> 00:57:14,742
أعطني المفتاح -
لست بحالة جيدة للقيادة -

697
00:57:14,793 --> 00:57:18,491
لا، لو رأوك سينتهي أمرنا

698
00:57:19,631 --> 00:57:20,660
سأتصل بك

699
00:57:39,985 --> 00:57:41,761


700
00:57:42,070 --> 00:57:44,808
المال بحوزتي الآن

701
00:57:44,864 --> 00:57:48,682
اذهب إلى المرفئ وادخل المواقف تعلم مكانها؟

702
00:57:48,743 --> 00:57:49,476
نعم

703
00:57:49,536 --> 00:57:52,772
ضع النقود فوق الصندوق الأصفر، سيأتي من يأخذ المال

704
00:57:52,831 --> 00:57:54,193
حسنـًا..أنتظري

705
00:57:54,249 --> 00:57:58,363
أود الحديث لأبنائي أريد التأكد بأنهما بخير

706
00:57:58,670 --> 00:58:00,115
أرجوك

707
00:58:00,171 --> 00:58:01,782
أنتظر لحظة

708
00:58:09,556 --> 00:58:10,834
مرحبـًا يا أبي

709
00:58:10,974 --> 00:58:12,501
مرحبـًا يا أبنتي

710
00:58:12,809 --> 00:58:14,385
هل أنتي بخير؟ -
نعم -

711
00:58:14,436 --> 00:58:18,218
وماذا عن (لوكا)؟ هل كلاكما على ما يرام؟

712
00:58:18,273 --> 00:58:20,429
نحن بخير، متى ستأتي؟

713
00:58:20,483 --> 00:58:24,930
لا تقلقي سأكون معكما بالقريب العاجل

714
00:58:27,741 --> 00:58:30,942
الآن حان دورك -
أجل -

715
01:00:40,957 --> 01:00:43,280
المبلغ مكتمل

716
01:01:07,275 --> 01:01:08,970
مرحبا

717
01:01:09,027 --> 01:01:13,354
تركت المال بالمكان الذي أوصيتي به، وأتى الفتى

718
01:01:13,615 --> 01:01:15,724
ممتاز هذا هو

719
01:01:16,368 --> 01:01:18,026
وماذا عن أطفالي؟

720
01:01:18,078 --> 01:01:20,068
...الأطفال سينتظرونك

721
01:01:20,121 --> 01:01:22,480


722
01:01:22,540 --> 01:01:26,192
أرجوك لاا اللعنة

723
01:01:27,170 --> 01:01:28,366


724
01:02:00,161 --> 01:02:02,329
هل أتوا الأطفال؟ -
كل شيء مشابه هنا

725
01:02:02,330 --> 01:02:03,443


726
01:02:03,748 --> 01:02:05,110
لقد ظهرا

727
01:02:05,625 --> 01:02:08,198
لقد كنت على حق، كانا في الشقة آي بالدور الرابع

728
01:02:08,253 --> 01:02:10,196
ووالدتهما أخذتهما للمنزل

729
01:02:12,299 --> 01:02:15,250
اذهب بسرعة

730
01:02:17,012 --> 01:02:17,958
يا آلهي

731
01:02:38,867 --> 01:02:40,229
أبي

732
01:02:48,376 --> 01:02:50,237
لا تبكي يا أبي

733
01:02:52,047 --> 01:02:53,658
نحن بخير

734
01:03:13,401 --> 01:03:15,143
لقد حالفنا الحظ

735
01:03:16,238 --> 01:03:17,848


736
01:03:18,240 --> 01:03:19,767


737
01:03:25,080 --> 01:03:27,236
حقائب السوق ممزقة

738
01:03:27,290 --> 01:03:28,874
وكان الطعام متناثر بكل المكان

739
01:03:28,875 --> 01:03:30,735
وأنتما ساعدتموها -
نعم -

740
01:03:30,794 --> 01:03:32,025
هل تعرفونها؟ -
لا -

741
01:03:32,087 --> 01:03:32,820


742
01:03:32,879 --> 01:03:36,910
بدا وجهها مألوفـًا -
لقد قالت بأنها صديقتك -

743
01:03:37,467 --> 01:03:40,157
صديقتي؟ -
كانت لطيفةٌ جدًا -

744
01:03:40,220 --> 01:03:41,712
أعطتنا بعض البسكويت

745
01:03:41,763 --> 01:03:44,881
علمناها كيف تستخدمه Wii كان لديها جهاز

746
01:03:45,517 --> 01:03:48,385
..في أي وقت -
حسنـًا -

747
01:03:48,436 --> 01:03:52,302
لقد كنتما رائعان جدًا جدًا

748
01:03:52,357 --> 01:03:54,301
ولقد في المرة القادمة لا تتحدثان لأي غريب

749
01:03:54,359 --> 01:03:56,848
هذا وعد

750
01:03:57,153 --> 01:03:59,310
تناولا غدائكما

751
01:04:08,373 --> 01:04:11,740
لقد أحسنت معاملتنا -
أحسنت معاملتكما؟ -

752
01:04:13,211 --> 01:04:14,608
هذا رائع

753
01:04:14,671 --> 01:04:18,073
استرخيا وتناولا غدائكما، ماحصل اليوم يكفيكما

754
01:04:18,300 --> 01:04:19,911
تناولا أكلكما

755
01:04:20,218 --> 01:04:21,331
أبي

756
01:04:21,595 --> 01:04:23,538
لم نخبرك عن السر

757
01:04:23,597 --> 01:04:26,382
صحيح، لقد نسيت أمره. ماهو السر؟

758
01:04:26,433 --> 01:04:29,005
أنت أفضل أب على وجه المعمورة

759
01:04:46,494 --> 01:04:47,607
تناولا طعامكما

760
01:04:58,423 --> 01:05:00,330
ماذا سنفعل؟

761
01:05:02,636 --> 01:05:04,662
أقصد بأمرنا

762
01:05:14,064 --> 01:05:16,588
يمكننا البدء من جديد أليس كذلك؟

763
01:05:17,359 --> 01:05:19,433
نبدأ من الصفر

764
01:05:21,029 --> 01:05:24,266
أعلم بأنني كنت أحمقـًا وأنني أضعت الكثير

765
01:05:25,200 --> 01:05:28,068
ولكن أريدكِ أن تسامحينني

766
01:05:28,119 --> 01:05:29,695
أرجوك

767
01:05:31,748 --> 01:05:34,107
كنا أفضل ثنائي

768
01:05:37,212 --> 01:05:39,487
ويمكننا فعل ذلك مرةً أخرى

769
01:05:50,600 --> 01:05:52,875
لقد اتصلت بخطوط الطيران

770
01:05:53,061 --> 01:05:57,388
هنالك طائرة في منتصف الليل وبها مقاعد شاغرة

771
01:06:00,235 --> 01:06:04,052
لا أريد الأطفال أن يقضوا يومًا آخر هنا

772
01:06:04,489 --> 01:06:06,930
ليس بعدما حدث

773
01:06:09,786 --> 01:06:12,987
سيكونان أكثر ساعدةً في أسبانيا ولن ينقصهما شيء

774
01:06:15,584 --> 01:06:18,191
يمكنك رأيتهما متى ما أردت

775
01:06:24,050 --> 01:06:27,832
سنتحدث أمرنا لاحقـًا، الأطفال هما الأهم الآن

776
01:06:39,733 --> 01:06:41,178
بالطبع

777
01:06:56,374 --> 01:06:57,689
أعطني أوراق الطلاق

778
01:06:58,460 --> 01:06:59,987
أعطيني أياها

779
01:07:30,909 --> 01:07:33,694
أبي لماذا لا تأتي معنا؟

780
01:07:35,497 --> 01:07:38,484
نريدك بأن تذهب معنا

781
01:07:38,541 --> 01:07:39,903
أنا قادم

782
01:07:40,168 --> 01:07:43,784
ولكن هنا بعض المهام علي أن أنتهي منها أولاُ

783
01:07:44,005 --> 01:07:45,201
أنا قادم

784
01:07:46,883 --> 01:07:47,830
أعدكما

785
01:07:51,054 --> 01:07:52,369
هيا دعونا نذهب

786
01:08:00,438 --> 01:08:02,630
هل أنتي متأكدة بأنكِ لا تريدين قدومي

787
01:08:04,859 --> 01:08:06,470
هذا أفضل

788
01:08:22,043 --> 01:08:23,191
شكرًا

789
01:11:11,421 --> 01:11:12,617
اعذريني -
آسفة -

790
01:11:12,672 --> 01:11:13,785
هذا خطأي

791
01:11:16,092 --> 01:11:18,498
هل انتهت الشرطة من عملها؟

792
01:11:18,553 --> 01:11:23,166
السيد (روزاليس) قال لي بأنهم انتهوا ويمكنني التنظيف

793
01:11:26,770 --> 01:11:29,887
عن اذنك سأحضر المكنسة -
حسنـًا -

794
01:12:51,938 --> 01:12:54,807
ألن تجيبي؟ -
ليس الآن -

795
01:13:14,669 --> 01:13:16,197
لقد وصلنا

796
01:13:23,553 --> 01:13:25,663
إلى مدريد؟ -
من هنا -

797
01:13:38,193 --> 01:13:39,508
سيباس)؟) -
(مرحبا (روبيو -

798
01:13:39,569 --> 01:13:41,014
هل وجدتم الأطفال؟

799
01:13:41,071 --> 01:13:43,595
الأطفال بخير -
مالأمر؟ -

800
01:13:43,657 --> 01:13:46,726
أريد أحد يعمل في المطار -
مطار إيزيزا؟ -

801
01:13:46,785 --> 01:13:49,439
أيـًا كان، الجمارك أو الشرطة أو دائرة الهجرة

802
01:13:49,496 --> 01:13:51,439
حسنـًا -
الأمر مهم -

803
01:13:51,498 --> 01:13:54,865
ولكن لماذا؟ مالذي يحدث؟ -
سأشرح لك لاحقـًا -

804
01:13:54,918 --> 01:13:56,944


805
01:14:19,442 --> 01:14:22,015
(شرطة المطار (هيرمان كابديفيلا

806
01:14:42,966 --> 01:14:44,577
مساء الخير -
مرحبا -

807
01:14:49,389 --> 01:14:51,000
المستندات من فضلك

808
01:15:07,365 --> 01:15:09,973
كم عدد الحقائب؟ -
واحدة -

809
01:15:13,580 --> 01:15:16,448
حسنـًا، أتمنى لكم رحلة سعيدة -
شكرًا -

810
01:15:26,509 --> 01:15:27,622
من هنا

811
01:16:26,194 --> 01:16:29,063
لونا) لا أستطيع حملك بعد الآن أنتظري)

812
01:16:32,617 --> 01:16:34,014
متعبة ألستِ كذلك؟

813
01:16:34,077 --> 01:16:35,605
إنه أبي

814
01:16:35,912 --> 01:16:36,693
أبي

815
01:16:36,746 --> 01:16:37,729
يا أطفال

816
01:16:39,249 --> 01:16:41,572
أنتظرا

817
01:16:41,710 --> 01:16:43,570


818
01:16:43,628 --> 01:16:45,025
توخيا الحذر

819
01:16:45,880 --> 01:16:47,242
توخ الحذر وإلا ستسقط

820
01:16:50,135 --> 01:16:51,247
أبي

821
01:17:04,774 --> 01:17:06,220
هل ستأتي معنا؟

822
01:17:06,276 --> 01:17:08,219
لا، هنالك تغيير بالخطة

823
01:17:08,278 --> 01:17:11,182
والدتكما عليها الذهاب، وأنتما ستبقيان برفقتي

824
01:17:11,239 --> 01:17:13,016
لماذا؟ مالذي حدث؟

825
01:17:13,366 --> 01:17:16,603
هنالك مشكلة بجوازاتكما

826
01:17:16,661 --> 01:17:19,150
ولا يمكنكما السفر الآن

827
01:17:21,374 --> 01:17:23,899
هذه النهاية، أنتهى كل شيء

828
01:17:24,502 --> 01:17:27,490
لن أذهب بدونهما -
بلى -

829
01:17:27,547 --> 01:17:29,703
الأطفال سيذهبون معي

830
01:17:30,300 --> 01:17:35,161
ستركبين الطائرة وحدة وإلا سأخبرهما بالحقيقة

831
01:17:44,814 --> 01:17:46,758
أعطيك فرصة للنجاة

832
01:17:48,235 --> 01:17:51,637
فكري بالأمر لقد ارتكبتي جريمة

833
01:17:51,696 --> 01:17:54,933
مكالمة واحدة مني وستكونين بالسجن

834
01:17:57,702 --> 01:17:58,981
لا يهم

835
01:17:59,871 --> 01:18:02,740
لا يهمك لو رأوك أطفالك تذهبين للسجن أيضـًا؟

836
01:18:05,377 --> 01:18:06,738
لا يمكنك فعل ذلك

837
01:18:18,848 --> 01:18:20,958
والآن ابتسمي

838
01:18:21,559 --> 01:18:23,883
أريهم ابتسامتك

839
01:18:25,397 --> 01:18:28,301
قبلاّ والدتكما قبل رحيلها

840
01:18:28,358 --> 01:18:30,135


841
01:18:39,369 --> 01:18:41,063
لماذا لا يمكنك البقاء؟

842
01:18:41,121 --> 01:18:44,689
ومن سيعتني بوالدي؟

843
01:18:44,749 --> 01:18:47,108
لا أريدكِ تذهبين

844
01:18:50,880 --> 01:18:54,199
سنرى بعضنا بالقريب العاجل

845
01:19:03,768 --> 01:19:05,083
حسنـًا

846
01:19:05,854 --> 01:19:08,888
أنتما أكثر شيء أحببته طوال حياتي، تعلمان ذلك؟

847
01:19:20,285 --> 01:19:21,397
وداعـًأ

848
01:19:22,037 --> 01:19:24,063
سنفتقدك

849
01:19:26,625 --> 01:19:29,576
وداعـًا يا أمي، عودي قريبـًا

850
01:19:48,355 --> 01:19:50,594
كل شيء على ما يرام مع والدتكما

851
01:19:51,775 --> 01:19:54,643
ونحن سنراها قريبـًا. دعونا نذهب

852
01:20:01,284 --> 01:20:04,402
ما رأيكما بوجبة خفيفة؟ أو تريدان النوم؟

853
01:20:05,121 --> 01:20:06,982
وماذا عن لعب البلايستيشن؟

854
01:20:07,040 --> 01:20:10,407
ليس لدي القوة اللازمة لتشغيل التلفاز حتى

855
01:20:10,460 --> 01:20:11,988
سألعب لعبة الفيفا

856
01:20:12,045 --> 01:20:13,822
مواجهة منتخب أسبانيا ضد الأرجنتين؟ -
نعم -

857
01:20:13,880 --> 01:20:16,914
حسنـًا حالما نصل البيت

858
01:20:16,939 --> 01:20:18,939


859
01:20:18,964 --> 01:20:20,964


860
01:20:20,989 --> 01:20:22,989


861
01:20:23,014 --> 01:20:25,014


862
01:20:25,039 --> 01:20:27,039


863
01:20:27,040 --> 01:20:27,063


864
01:20:27,064 --> 01:20:27,063


865
01:20:27,064 --> 01:21:09,964
<font color="#804040">في النهاية أتمنى أني وفقت في ترجمة العمل 
تحياتي للجميع</font> 
<font color="#359aff">@rd_stranger</font>

866
01:20:29,089 --> 01:20:31,089


867
01:20:31,114 --> 01:20:33,114

