﻿1
00:00:02,485 --> 00:00:03,986
(ألفا تشينو)

2
00:00:03,987 --> 00:00:05,779
جاهزون

3
00:00:05,780 --> 00:00:08,657
أحب النساء , أحب النساء

4
00:00:08,658 --> 00:00:11,493
أحب النساء عندما ينحنين للاسفل

5
00:00:11,494 --> 00:00:14,079
النساء المتعرقات , أحب النساء

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,291
(أشربُ (بوتي سويت) و (بست آن نوت

7
00:00:17,292 --> 00:00:19,168
الفا تشينو) يسيطر على النساء)

8
00:00:19,169 --> 00:00:21,170
(بوتي سويت الفا تشينو)

9
00:00:21,171 --> 00:00:22,671
سيطر على المؤخرة العارمة

10
00:00:22,672 --> 00:00:26,806
(بوتي سويت) ونستلة (بستي أي نوت)
 متوفرة الان في الاسواق

11
00:00:30,305 --> 00:00:34,516
في عام 2013 عندما وصل دوران الارض الى النصف

12
00:00:34,517 --> 00:00:38,187
أعلن الرئيس الأمريكي
أن شمال أمريكا منطقه منكوبه

13
00:00:38,188 --> 00:00:41,023
... أدعو الامريكيون لكي يتكاتفوأ معاً

14
00:00:41,024 --> 00:00:45,748
هاتف العالم الرجل الذي يستطيعُ أحداث فرق

15
00:00:49,032 --> 00:00:53,832
وعندما حدثَ الامر مرةٌ أخرى
هاتفوه مرةٌ أخرى

16
00:00:54,537 --> 00:00:57,292
ولم يرهُ أحد يأت ثلاث مرات

17
00:01:02,879 --> 00:01:04,713
الآن

18
00:01:04,714 --> 00:01:09,340
الرجل الذي أحدثَ فرقاً خمسة مرات سابقاً

19
00:01:11,054 --> 00:01:15,854
سيحدثُ فرقاً مرةٌ أخرى

20
00:01:16,142 --> 00:01:20,942
لكن في هذهِ المره الامر مختلف

21
00:01:22,065 --> 00:01:24,032
من جعل طبقه الاوزون مفتوحه ؟

22
00:01:25,151 --> 00:01:27,236
(تاغ سبيدمان)

23
00:01:27,237 --> 00:01:32,037
سكوجر) الجزء الخامس)
الذوبان العالمي

24
00:01:32,075 --> 00:01:34,190
ها نحنُ مرةٌ أخرى

25
00:01:35,370 --> 00:01:36,600
و أخرى

26
00:01:45,005 --> 00:01:47,923
هل هذا كلُ شيء ؟

27
00:01:47,924 --> 00:01:51,761
نعم عزيزي النادل. المزيد من الفاصولياء

28
00:01:52,929 --> 00:01:55,585
جدتي

29
00:01:57,058 --> 00:01:58,350
أرجوكِ

30
00:01:58,351 --> 00:02:03,151
هذا الصيف
 العائلة المفضله لدى أمريكا قد عادت

31
00:02:06,192 --> 00:02:07,860
مقرف

32
00:02:07,861 --> 00:02:10,271
ــ أنتِ غاضبه لأني نحيف
ــ كلا لستُ كذلك

33
00:02:10,447 --> 00:02:15,247
(جيف بورتنوي)

34
00:02:16,286 --> 00:02:21,086
:و عائلة (جيف بورتنوي) هم
(فاتيز فارت 2)

35
00:02:22,459 --> 00:02:24,623
في بعض البلدان

36
00:02:25,462 --> 00:02:27,254
يعتبر الأمر أطراء

37
00:02:27,255 --> 00:02:31,044
لا تضيعها
هذا الصيف

38
00:02:39,726 --> 00:02:44,526
في زمنٍ كي تكون مختلف عليك أن تكون مدحض

39
00:02:59,162 --> 00:03:03,962
ولكي تكون مدحض عليك أن تموت

40
00:03:08,171 --> 00:03:12,971
رجلٌ واحد أختار أن يناجي ربهْ

41
00:03:16,179 --> 00:03:18,245
(من (فوكس سيرج لايت

42
00:03:26,689 --> 00:03:30,625
الفائز بخمسة مرات  بالأوسكار
(كيرك لازوريس)

43
00:03:31,027 --> 00:03:35,827
والفائز بجائزة (أم تي في) للأفلام
(لأفضل قبله (كوبي ماغواير

44
00:03:41,788 --> 00:03:46,588
الفائز بجائزة
القرد البكاءالمحبوب) في مهرجان بكين)

45
00:03:47,544 --> 00:03:49,905
حارة الشيطان

46
00:03:54,092 --> 00:03:57,632
لقد كنتُ سيئاً , سيئاً جداً
يا أبتي

47
00:04:00,397 --> 00:04:05,197
<font face="Traditional Arabic" color="#00ff00"><b>:: ترجمة المهندس خالد الخفاجي  ::</b></font>

48
00:04:32,088 --> 00:04:35,007
في شتاء 1969

49
00:04:35,008 --> 00:04:37,092
نخبة من الجيش الامريكي

50
00:04:37,093 --> 00:04:41,893
(أرسل في مهمه سرية الى جنوب شرق (فيتنام

51
00:04:42,098 --> 00:04:44,933
ألهدف هو أنقاذ الرقيب
(فور ليف تيباك)

52
00:04:44,934 --> 00:04:48,103
من معسكر سجناء شديد
الحراسة تابع للفيتناميين

53
00:04:48,104 --> 00:04:51,794
العملية أعتبرت شبه أنتحارية

54
00:04:52,525 --> 00:04:55,944
أربعة رجال فقط عادوا من العشرة الذين أرسلوا

55
00:04:55,945 --> 00:04:59,448
من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل

56
00:04:59,449 --> 00:05:02,534
من الكتب الثلاثة, أثنان تم نشرهما

57
00:05:02,535 --> 00:05:07,335
من الكتابين, واحد حصل على عقد فيلم

58
00:05:08,208 --> 00:05:13,008
هذه قصة الرجال الذين حاولوا تمثيل الفيلم

59
00:05:24,265 --> 00:05:26,975
(ويسكي فاير أولد سنايك)
تطلب الهبوط

60
00:05:26,976 --> 00:05:30,026
عند الفا-دلتا-أثنان-أربعة-ثمانية-تسعة
أنتهى

61
00:05:34,817 --> 00:05:39,617
فلويـــد, هنا القيادة
تقتربون من مكان الهبوط, علم

62
00:05:40,240 --> 00:05:42,759
فلويـــد, (ويل آي) المجوقلة
تستطيعون الهبوط

63
00:05:42,760 --> 00:05:45,584
<font color="#ff0000">{\an6} " صاعقة المدار الأستوائي "</font>

64
00:05:45,828 --> 00:05:47,663
حسناً امنوا المقدمة

65
00:05:47,664 --> 00:05:52,265
نتعرض الى أطلاق نار أكرر نتعرض
لاطلاق نار باتجاه الساعة الخامسة

66
00:05:56,589 --> 00:05:59,174
هنا (زيرو ثري) , أنا خلفك لا تقلق

67
00:05:59,175 --> 00:06:02,323
تشاك ثري) تتعرض لاطلاق نار من اليمين)

68
00:06:13,856 --> 00:06:16,149
أهبط بهذا الشيء للاسفل

69
00:06:16,150 --> 00:06:17,675
هيا

70
00:06:19,279 --> 00:06:22,033
هيا أيها الهمج القذرين

71
00:06:23,491 --> 00:06:27,202
.فاتس) , حرك مؤخرتك الى هناك)
تول أولئك الرجال الآن

72
00:06:27,203 --> 00:06:29,037
نريد الرحيل

73
00:06:29,038 --> 00:06:31,707
ضع بعضاً من المنشطات في مؤخرتك الهلامية
أيها الساقطة

74
00:06:31,708 --> 00:06:35,877
(ويل آي) هنا (بومر) واحد-سبعة عند (زي)

75
00:06:35,878 --> 00:06:39,381
أحتاج الى أسناد سريع, هل أستلمت؟

76
00:06:39,382 --> 00:06:43,878
بومر) هنا (ويل آي) لدي أثنان-الفا-اربعة)
سنيك) و (نيب) جاهزين)

77
00:06:43,879 --> 00:06:45,470
يا الهي

78
00:06:45,471 --> 00:06:47,389
أحضر تلك السماعة وناد للمساعدة

79
00:06:47,390 --> 00:06:48,432
!يا الهي

80
00:06:48,433 --> 00:06:49,683
أصغ أيها الداعر

81
00:06:49,684 --> 00:06:53,186
(أتصل بالــ(سنيك
و(نيب) وأطلب الدعم الجوي الآن

82
00:06:53,187 --> 00:06:55,772
كنتُ لأفعلها بنفسي لكني مشغول جداً

83
00:06:55,773 --> 00:06:57,274
(أحتاج الى أجابة يا (بومر

84
00:06:57,275 --> 00:07:00,736
(ويل آي) (ويل آي)
لقد أُستلمت

85
00:07:00,737 --> 00:07:03,405
يوجد هنا الكثير من الاعداء

86
00:07:03,406 --> 00:07:05,176
أطلقوا القنابل

87
00:07:05,241 --> 00:07:07,110
ما هذا الهراء؟

88
00:07:18,713 --> 00:07:21,256
هذا لـــ(بروكلين) أيها الداعر

89
00:07:21,257 --> 00:07:23,258
أعتقد أني أستطيع أرجاعها

90
00:07:23,259 --> 00:07:25,177
علينا الرجوع الى الطائرة

91
00:07:25,178 --> 00:07:26,386
لوك ماير) قد طُعن)

92
00:07:26,387 --> 00:07:29,431
هذا آخر كريسماس أقضيه
مع (فيكتور تشارلي) هنا

93
00:07:29,432 --> 00:07:32,601
تريد المزيد؟ تفضل

94
00:07:32,602 --> 00:07:35,562
فاتس) , لم لا ارى (فور ليف) ؟)

95
00:07:35,563 --> 00:07:38,857
لا تحسبه, ذلك الوغد يضع وشماً على مؤخرته

96
00:07:38,858 --> 00:07:41,943
موتاون) ضع مؤخرتك الديترويتية القذرة)

97
00:07:41,944 --> 00:07:44,279
داخل قفص الدجاج هذا
بـ سـ ر عـ  ـــه

98
00:07:44,280 --> 00:07:46,239
ما زال (فور ليف) هناك أيها الرقيب

99
00:07:46,240 --> 00:07:49,209
دعك من ذاك المدمن الغبي المخادع
سنغادر الآن , سنغادر الآن

100
00:07:49,210 --> 00:07:51,219
أيها الرقيب أوقف هذا الهراء
فور ليف) هناك)

101
00:07:51,220 --> 00:07:53,038
الموت, أيها الجندي

102
00:07:53,039 --> 00:07:55,082
أو تريد أن تكون بطلاً؟

103
00:07:55,083 --> 00:07:57,084
هكذا قضى (بروك) على مؤخرته اليهودية

104
00:07:57,085 --> 00:07:59,878
وحصل كرة اللحم ذاك على
مزرعة بحجم اربعة في ثلاثة

105
00:07:59,879 --> 00:08:04,258
الآن أدخل مؤخرتك في المروحية قبل
أن أضع قضيب في أسفل ظهرك

106
00:08:05,134 --> 00:08:09,596
ــ هيا, أنبطحوا أنبطحوا
ــ ما هذا الذي أنظره ؟

107
00:08:09,597 --> 00:08:13,642
...لنذهب هيا هيا
حلق بالمصعد

108
00:08:13,643 --> 00:08:16,693
(أيها الرقيب, أنه (فور ليف

109
00:08:28,491 --> 00:08:29,769
لا

110
00:08:31,828 --> 00:08:33,746
أخرج من تلك الحفرة

111
00:08:45,466 --> 00:08:47,680
عد الى الوطن الآن

112
00:08:54,767 --> 00:08:56,242
أنجُ

113
00:09:10,825 --> 00:09:12,993
أتمنى أنك شطيرة همبركر

114
00:09:12,994 --> 00:09:17,289
لأن هذا بالضبط ما سأجلبه معي
حتى أقضي على هذا الغثيان المزعج

115
00:09:17,290 --> 00:09:20,241
غطني يا ذا القضيب المعوج

116
00:09:25,381 --> 00:09:30,181
بيك آبو) , أنا أراك)

117
00:09:30,678 --> 00:09:32,695
(تمسك يا (فور ليف

118
00:09:35,057 --> 00:09:36,631
آه تباً

119
00:09:44,192 --> 00:09:46,012
غطي يميني

120
00:09:48,404 --> 00:09:51,559
(تباً لك (تشارلي

121
00:09:55,411 --> 00:09:58,117
هيا (ليف) لنغادر

122
00:10:04,837 --> 00:10:08,281
لا

123
00:10:10,885 --> 00:10:13,394
(فاتس) -
تباً -

124
00:10:14,263 --> 00:10:17,313
خذنا لأولئك الرجال. تباً

125
00:10:21,270 --> 00:10:24,812
. أنظر لحالك أيها الرجل
تلعب بالقنابل

126
00:10:27,777 --> 00:10:29,302
(أشعر بالبرد (لنك

127
00:10:31,072 --> 00:10:33,286
لا أشعر بساقيَ

128
00:10:34,033 --> 00:10:37,495
لا عليك يا صاحبي

129
00:10:39,622 --> 00:10:41,196
(لنك)

130
00:10:41,916 --> 00:10:43,539
ماذا يا رجل؟

131
00:10:44,460 --> 00:10:46,753
... لماذا الرجل

132
00:10:46,754 --> 00:10:50,149
يرفع عصاً ضد رجل آخر

133
00:10:51,801 --> 00:10:54,555
بدل أستخدام تلك العصا

134
00:10:55,471 --> 00:10:57,264
لأسناد الرجل

135
00:10:57,265 --> 00:10:59,183
لا أعرف السبب

136
00:11:00,142 --> 00:11:02,477
أمسك بيديَ

137
00:11:02,478 --> 00:11:04,437
 ... لأن لدي شيء لأقـــ

138
00:11:04,438 --> 00:11:06,652
لديَ شيء لأقولهُ

139
00:11:07,650 --> 00:11:09,716
يا الهي

140
00:11:13,489 --> 00:11:16,736
هل أمسكتهما ؟ -
امسكتُ بهما جيداً -

141
00:11:18,953 --> 00:11:20,970
عندما نعود الى الوطن

142
00:11:21,080 --> 00:11:25,333
سوف نأسس تلك الفرقة الموسيقية
الثلاثية التي تحدثنا عنها

143
00:11:25,334 --> 00:11:28,876
أنا ذو الصوت الجهوري -
جوني) على الطبل) -

144
00:11:29,839 --> 00:11:32,397
و أنا أدغدغ على اللبلاب

145
00:11:34,010 --> 00:11:37,470
لم أكن أسوى شيءً في هذه الحياة

146
00:11:37,471 --> 00:11:40,669
لكن أريدكَ أن تعرف شيءً

147
00:11:41,267 --> 00:11:42,841
ماذا يا رجل ؟

148
00:11:44,478 --> 00:11:46,052
 ... أنت

149
00:11:47,273 --> 00:11:49,339
أنت أخي

150
00:12:01,954 --> 00:12:06,754
أنت أخي
... أنت أخــ ... أنت أخـ

151
00:12:07,168 --> 00:12:09,135
أنا اخيك

152
00:12:12,298 --> 00:12:14,174
آسف , هلا قطعت التصوير

153
00:12:14,175 --> 00:12:15,717
ماذا يقول ؟ -
آسف هلا قطعت التصوير ؟ -

154
00:12:15,718 --> 00:12:17,510
 لا لا لا لا -
هل تعلم ؟ -

155
00:12:17,511 --> 00:12:20,639
ستأتي الطائرات المقاتلة خلال
دقيقتين , أنفجارات هائلة

156
00:12:20,640 --> 00:12:21,848
سنتابع

157
00:12:21,849 --> 00:12:25,352
ــ أتعلم , توقف لا تصور
ــ نحن نصور , أخرجي

158
00:12:25,353 --> 00:12:29,738
ماذا يحصل ؟ اسرعوا , مؤخرتي تحترق
أشعر بأن العدة دخلت في مؤخرتي

159
00:12:29,739 --> 00:12:32,192
داميان) هل نقطع ؟) -
كلا , سنستمر

160
00:12:32,193 --> 00:12:34,402
سيد (كوكبرن) هل أوقفت التصوير ؟

161
00:12:34,403 --> 00:12:37,697
كلا لم نقطع , التصوير جاري

162
00:12:37,698 --> 00:12:40,742
داميان) مالذي يجري ؟)
هل سنفجر خط الاشجار هذا أم ماذا ؟

163
00:12:40,743 --> 00:12:43,745
تك تك) و (كيم) تورمت خصيتيهما)
سأدعهما يذهبان للتبول

164
00:12:43,746 --> 00:12:46,081
أستمر بعملك , لا تتوقف ؟ -
ديتر) هل تسمعني ؟) -

165
00:12:46,082 --> 00:12:48,750
هذه قنبلة (سي -4) أيها الغبي
أرجعها , قلت لك المفجر

166
00:12:48,751 --> 00:12:52,837
أحتاج أشخاص يتحدثون الانكليزية , تباً
أنه يصنع جهاز تعرق هنا

167
00:12:52,838 --> 00:12:55,256
أحتاج مرهم لهؤلاء قرود الادغال

168
00:12:55,257 --> 00:12:58,760
أخرسوا جميهاً , رجاءاً . المقاتلات
في الطريق , ولدينا فرصة واحدة فقط

169
00:12:58,761 --> 00:13:00,261
و أستمر

170
00:13:00,262 --> 00:13:03,017
لنفعلها , هل تشعر بي؟

171
00:13:03,599 --> 00:13:06,354
أنت أخــ -
أنا أخيكَ -

172
00:13:06,435 --> 00:13:08,599
لقد عانينا الامر معاً

173
00:13:09,021 --> 00:13:11,564
آسف (ديمان) , هل ترى ذلك ؟

174
00:13:11,565 --> 00:13:14,240
يوجد ضفدع صغير على اللاقط , امامي

175
00:13:15,778 --> 00:13:17,893
داني) , مرحبا يارجل)

176
00:13:18,197 --> 00:13:21,408
لقد كان هنا طوال التصوير -
ــ نعم ولكنه امام وجهي , أحدق به

177
00:13:21,409 --> 00:13:24,441
نعم أنه الضفدع الاصفر الذي
يجلب الضفادع السوداء الجمعة

178
00:13:24,442 --> 00:13:26,037
مستحيل , لم أتبول على تلك الفتاة

179
00:13:26,038 --> 00:13:28,248
كلا لم أتبول عليها , أسمعني

180
00:13:28,249 --> 00:13:30,875
الحادثة كالاتي , لقد مرت امامي عندما كنت أتبول

181
00:13:30,876 --> 00:13:33,294
مالذي يجري هنا ؟

182
00:13:33,295 --> 00:13:35,588
عند العد لثلاثة
واحد , أثنان , ثلاثة

183
00:13:35,589 --> 00:13:38,258
أسمع , لا أحب العد قبل أن اصور

184
00:13:38,259 --> 00:13:39,426
لا عد -
لا عد -

185
00:13:39,427 --> 00:13:40,719
حسناً -
هلا حذفنا هذا المشهد ؟ -

186
00:13:40,720 --> 00:13:42,387
... في وقتك

187
00:13:42,388 --> 00:13:44,270
جيد -
أنا لست سفينة صواريخ ؟

188
00:13:44,271 --> 00:13:45,974
حسناً يا رجل -
و تصوير -

189
00:13:45,975 --> 00:13:49,060
اياً كان عزيزي , تباً , لاتمت

190
00:13:49,061 --> 00:13:51,604
<i>اريك) أعطني مياه معدنية)</i>

191
00:13:51,605 --> 00:13:53,148
هل تعلم ما هذا (داميان) ؟ آسف

192
00:13:53,149 --> 00:13:57,652
لا أريد التدخل , لكن هل
على (اوسايروس) البكاء أيضاً ؟

193
00:13:57,653 --> 00:13:59,654
كلا , الكل يبكِ ؟ -
هل نوقف أم نبكِ ؟ -

194
00:13:59,655 --> 00:14:01,072
كلا , نبكِ -
حدد يا رجل ؟ -

195
00:14:01,073 --> 00:14:03,474
كيرك) تستطيع البكاء , (توك) أنت كذلك) -
شكراً -

196
00:14:03,475 --> 00:14:05,160
الكل يبكِ -
أتعرف ؟ -

197
00:14:05,161 --> 00:14:07,245
ترى كم هو عاطفي الآن؟ -
أعرف -

198
00:14:07,246 --> 00:14:09,998
لنصنع العصير , هيا -
هيا تصوير -

199
00:14:09,999 --> 00:14:12,834
هنا (فالكون واحد) , الهدف
في المرمى , دقيقتان للوصول

200
00:14:12,835 --> 00:14:17,255
ديتر) المقاتلتان على وشك القصف)
وهم على وشك جعلك تتغوط على نفسك

201
00:14:17,256 --> 00:14:19,089
أريد أن أعلم بجهوزيتهم

202
00:14:21,010 --> 00:14:23,428
أنت أخـ ... أنت أخ -
 ... أنا أخيــ

203
00:14:23,429 --> 00:14:27,274
أتعلم , هذا ما أفكر به (داميان) ؟
أعتقد بأنه الحد

204
00:14:27,275 --> 00:14:30,101
نعم -
لا أعلم أن كان على (فور ليف) قول ذلك -

205
00:14:30,102 --> 00:14:32,520
هل بكيت عندما أنفجرت يداك ؟

206
00:14:32,521 --> 00:14:34,272
... كلا , هل ترى , لم يبكِ هو

207
00:14:34,273 --> 00:14:35,940
!سنعيد صياغة الجمل الآن ؟

208
00:14:35,941 --> 00:14:37,192
أين تذهب ؟ -
لنعيد الصياغة ؟ -

209
00:14:37,193 --> 00:14:39,444
جاكسن) لا يستطيع البكاء لهذا سأرحل)

210
00:14:39,445 --> 00:14:41,529
هل تعلم يا (كرك) ؟
أنا جاهز لأداء المشهد

211
00:14:41,530 --> 00:14:45,200
أي مشهد ؟ المشهد عاطفي
أين ذلك ؟

212
00:14:45,201 --> 00:14:46,868
آن الاوان لتحريف الكلام ؟ -
(كيرك) -

213
00:14:46,869 --> 00:14:49,204
أبقوا هنا سنة كاملة حتى يبك رَجلي

214
00:14:49,205 --> 00:14:51,331
أنت تربكني , أنت تربكني

215
00:14:51,332 --> 00:14:52,624
أنت تربكني تباً

216
00:14:52,625 --> 00:14:55,543
كيرك) لا) -
كفَ عن تعقبي يا كيس الشاي القديم -

217
00:14:55,544 --> 00:14:57,837
سأذهب لأتبول
هل تريد أن تمسك قضيبي

218
00:14:57,838 --> 00:15:00,715
تباً , مالذي تفعلانـه ؟
يا ربي

219
00:15:00,716 --> 00:15:03,384
سنصور هذا بلقطة عريضة , صحيح ؟

220
00:15:03,385 --> 00:15:06,179
بالطبع سنفعل ذلك
هل تعتقد بأني قضيب أم ماذا ؟

221
00:15:06,180 --> 00:15:07,889
... أبعد هذا الطعام

222
00:15:07,890 --> 00:15:09,612
ها قد أتوا

223
00:15:10,392 --> 00:15:12,894
الطائرات على وشك الرحيل -
تباً تباً -

224
00:15:12,895 --> 00:15:17,695
تباً تباً , ماص القضيب , الاثداء الاستوائية

225
00:15:17,900 --> 00:15:20,985
تلك هي الاشارة , هيا هيا أنطلق

226
00:15:20,986 --> 00:15:23,154
هيا أيها المسخ

227
00:15:23,155 --> 00:15:25,566
... قضيب مثار

228
00:15:27,243 --> 00:15:29,210
هذا أنفجاري

229
00:15:34,416 --> 00:15:37,910
الطبيعة تبولت على نفسها

230
00:15:45,219 --> 00:15:46,950
جميل -
يا أمي -

231
00:15:49,265 --> 00:15:51,599
"القتال في الغابة"

232
00:15:51,600 --> 00:15:54,853
المزيد من الاخبار السيئة من الملحمة
(الفيتنامية (صاعقة المدار الأستوائي

233
00:15:54,854 --> 00:15:58,690
حيث تم تفجير قنابل بقيمة أربعة
مليون دولار في الموقع الآسيوي

234
00:15:58,691 --> 00:16:00,733
ولم تصور الكاميرا المشهد

235
00:16:00,734 --> 00:16:03,528
وكانَ ممولاً من قبل الرجل
(الاصلع (ليس غروسمان

236
00:16:03,529 --> 00:16:06,698
حيث تم أشاعة أن الفلم متأخر
شهر عن الجدول المقرر

237
00:16:06,699 --> 00:16:09,701
حيث تم التصوير لمدة خمسة أيام , والسبب هو

238
00:16:09,702 --> 00:16:12,704
أصابع الاتهام تشير الى
(المخرج المبتدء (داميان كوكبورن

239
00:16:12,705 --> 00:16:15,915
حيث قال العاملونَ في الداخل أنهُ
لايستطيع السيطرة على الممثلين

240
00:16:15,916 --> 00:16:20,712
كالنجم البدين وعضو جمعية
(فاتيز فرنشايز) , (جيف بورتنوي)

241
00:16:20,713 --> 00:16:23,387
دعني أقول لك شيء , العديد
من الاشخاص لا يحترمونني

242
00:16:23,388 --> 00:16:27,218
, يقولون أن الفيلم عن أخراج الريح
أنه يتحدث عن العائلة

243
00:16:27,219 --> 00:16:30,388
وأنتم لا تستطيعون فعل ما سأفعله

244
00:16:30,389 --> 00:16:34,726
أطلق سراحهُ مؤخراً لتعاطيه
الهيروين وحيازة المخدرات

245
00:16:34,727 --> 00:16:37,221
بورتنوي) تقريباً لا يمكن السيطرةُ عليه)

246
00:16:37,222 --> 00:16:41,649
كذلك في الاخبار بعد الفاصل مبتكر شراب
(بوتي سويت) نجم الهيب هوب (الفا تشينو)

247
00:16:41,650 --> 00:16:44,235
(أنا متحمس لتمثيل فيلم (صاعقة المدار الأستوائي

248
00:16:44,236 --> 00:16:46,487
(أشربوا عصير (بوتي سويت
أشربوه

249
00:16:46,488 --> 00:16:51,075
لكن الحدث الاهم في الاخبار هو الفائز
(بخمس مرات بجائزة الأوسكار (كيرك لازريس

250
00:16:51,076 --> 00:16:54,913
الاسترالي الامع المعروف
بهفواته الكبيرة على الشاشة

251
00:16:54,914 --> 00:16:58,625
أشتهر بأنغماسه الكبير بالشخصيات التي يمثلها

252
00:16:58,626 --> 00:17:02,337
أن تكون ممثلاً لايختلف عن
كونك لاعب ركبي أو عامل بناء

253
00:17:02,338 --> 00:17:05,757
الحقيقة أن أدواتي هي مفتاح
وآلية العواطف الانسانية

254
00:17:05,758 --> 00:17:10,435
خضع (لازوريس) لعملية
تغيير لون مثيرة للجدل

255
00:17:10,436 --> 00:17:14,503
(ليؤدي دور الرقيب الأمريكي (لنكولن أوزايروس

256
00:17:14,504 --> 00:17:15,767
مرحا

257
00:17:15,768 --> 00:17:17,685
(محاولاً بضع بصمته على الشاشة مع (كيرك

258
00:17:17,686 --> 00:17:22,486
(الرجل المفعم بالحيوية (تاغ سبيدمان
النجم الأعلى أجراً في العالم

259
00:17:22,858 --> 00:17:26,027
الذي فقدت أفلامه الاخيرة حرارتها

260
00:17:26,028 --> 00:17:28,696
(مؤخراً قام بالأعتراف لــ(تايرا

261
00:17:28,697 --> 00:17:30,782
ليست لديك عائلة حقيقية

262
00:17:30,783 --> 00:17:35,286
أنت في الجانب الخاطىء من الاربعينات
بدون أطفال ووحيد

263
00:17:35,287 --> 00:17:37,121
 :قريب لك قال

264
00:17:37,122 --> 00:17:40,369
" أخفاقٌ واحد وسينتهي أمرهُ "

265
00:17:42,002 --> 00:17:44,511
هل قال أنهُ سيحصل قريباً لي ؟

266
00:17:45,047 --> 00:17:46,297
(يبدو أنها سنة عكرة لـــ(تاغ

267
00:17:46,298 --> 00:17:49,133
(الفيلم الكوميدي المخيب (جيتلن آنذ ذي دود

268
00:17:49,134 --> 00:17:53,888
تبُعَ بشخصية متوحدة مريضة في دراما ملحمية

269
00:17:53,889 --> 00:17:55,139
" جاك البسيط "

270
00:17:55,140 --> 00:17:58,977
كانت القصة حول مزارع , ضعيف العقل
يستطيع الكلام مع الحيوانات

271
00:17:58,978 --> 00:18:03,778
كان كارثة من ناحية الايرادات , حيث قال العديد
" من النقاد " أنه من أسوء الافلام على الاطلاق

272
00:18:05,651 --> 00:18:09,882
لدي عقل جيد

273
00:18:10,239 --> 00:18:13,241
(أعتقد بأن لديك عقل رائع يا (جاك

274
00:18:13,242 --> 00:18:18,042
أنتِ تجعلينني سعيداً

275
00:18:19,915 --> 00:18:24,502
(لكن السؤال هو هل يستطيع (سبيدمان
جعل الجمهور سعيد

276
00:18:24,503 --> 00:18:28,756
ــ فيما يشاع بأنه من أغلى الافلام
الحربية التي صنعت (ــ (رك باك

277
00:18:28,757 --> 00:18:30,341
 ... أمنياتنا لــ(تاغ) أفضل

278
00:18:30,342 --> 00:18:34,762
. (مفاجأه أنه (بيكر
هل لديك وقت لوكيلك ؟

279
00:18:34,763 --> 00:18:37,849
(ــ (رك
ــ مرحا رفيقي خمن بم أحدق الآن ؟

280
00:18:37,850 --> 00:18:42,020
ــ ماذا ؟
(ــ أنا أنظر للباسك القبيح على مجلة (فانتي فير

281
00:18:42,021 --> 00:18:46,821
(تحضن باندا لطيف من (كاتزفيل
أنه جنوني يا صاح أنتَ لامع

282
00:18:47,234 --> 00:18:51,070
ــ هل أستلمت الهدية التي أرسلتها لكَ ؟
(ــ من (رك

283
00:18:51,071 --> 00:18:55,871
. نعم رائعة , شكراً يا صاح
هذا خلوي حقيقي يا صديقي

284
00:18:55,951 --> 00:18:57,618
لا تُرجعها

285
00:18:57,619 --> 00:19:02,419
ــ هل رأيت برنامج ( أكسس هوليوود ) ؟
ــ نعم ,كانَ مثلَ طفل أعمى يحمل مسدس

286
00:19:03,292 --> 00:19:07,795
لن أجاملك يا ( تاغ ) أنت نجم كبير

287
00:19:07,796 --> 00:19:12,596
لكن الآن , أنتَ مثلُ ذلك الطفلُ في الساحة
الذي لا يحب بقية الاولاد اللعب معه

288
00:19:14,136 --> 00:19:18,806
ــ ماذا تعني ؟        ــ أعني عليك حلاقةُ
رأسك حتى نعيدك لطاولة القرود , صح ؟

289
00:19:18,807 --> 00:19:20,224
ماذا ؟

290
00:19:20,225 --> 00:19:24,062
ــ كيف سار مشهد البكاء ؟
ــ مروع , (لازوريس) بدأ البكاء

291
00:19:24,063 --> 00:19:28,566
ــ وسال لعابه , ولم يكن ضمن المشهد
ــ توقف هنا

292
00:19:28,567 --> 00:19:33,154
(عليك التوقف هنا يا (تاغ
!من يبالَ بالموهبه التي تنافسُك ؟

293
00:19:33,155 --> 00:19:36,657
لو بكا , أبكِ أكثر منه

294
00:19:36,658 --> 00:19:41,458
ألم يصب كلبك باللوكيميا عندما كنت طفلاً
تذكر ذلك , نهاية القصة

295
00:19:42,304 --> 00:19:45,671
هل ربطوا لك (التيفو) ؟
 يا الهي

296
00:19:45,672 --> 00:19:47,585
ــ ماذا ؟
ــ (التيفو) هل ربطوه لكَ ؟

297
00:19:47,586 --> 00:19:49,921
ــ كلا لم يأت العامل
ــ ماذا ؟

298
00:19:49,922 --> 00:19:52,632
تباً هذا غير مقبولُ بتاتاً

299
00:19:52,633 --> 00:19:56,969
ــ لديهم كيبل ضوئي , الأمر على ما يرام
ــ لا لا يا رجل الأمر ليس كذلك

300
00:19:56,970 --> 00:20:01,770
(ليس على ما يرام يا (تاغ
(ولا يوجد داعِ لتشرح لي حاجتك لــ(تيفو

301
00:20:02,434 --> 00:20:06,479
ماء نظيف , ملاءآت جديدة , طعام , ملجأ

302
00:20:06,480 --> 00:20:09,690
لقد تقاتلتُ لك على العقد

303
00:20:09,691 --> 00:20:14,491
ــ كيف يسير وضع التبني ؟
ــ ليس رائعاً جداً

304
00:20:17,116 --> 00:20:20,362
أشعر بأن الناس الطيبين ذهبوا

305
00:20:21,495 --> 00:20:26,295
على الأقل كان لديك حق الاختيار
أنا عالق مع ما لديَ

306
00:20:27,626 --> 00:20:32,426
.أسمع , أرجع الى العمل أيها الجندي
(بيكر) سيجلب لك (التيفو)

307
00:20:33,215 --> 00:20:36,300
ــ أعمل على تلكَ الدموع يا رجُلي
ــ نعم حسناً

308
00:20:36,301 --> 00:20:37,969
قلها معي

309
00:20:37,970 --> 00:20:42,348
ــ أنت تجعلينني سعيداً
ــ أنت تجعلينني سعيداً

310
00:20:42,349 --> 00:20:44,680
ــ أحبك يا صاح
ـ حسناً , وداعاً

311
00:20:44,852 --> 00:20:48,950
أجتماع الازمة " ماذا يعني ذلك"
هل نحن في أزمــة

312
00:20:48,951 --> 00:20:52,775
أنه رئيس الاستوديو ,يحاول الاتصال
بنا من على بعد عشرة الآف ميل

313
00:20:52,776 --> 00:20:56,737
ــ يريد مقابلة وجهاً لوجه
... ــ لكنك قلتَ أنهُ أجتماع أزمة لذا

314
00:20:56,738 --> 00:20:59,240
أنه (ليس غروسمان) دائماً يقول هذه الاشياء

315
00:20:59,241 --> 00:21:03,744
" أزمة , أنفجار , ممنوع التصوير , مطرود "

316
00:21:03,745 --> 00:21:07,373
ــ أنها مجرد كلمات
ــ نعم نعم

317
00:21:07,374 --> 00:21:11,961
أحفظ سراً , كاميرا التصوير في لندن أخذها
جودي دينج) وصدقني لديه مشاكل أكثر منك)

318
00:21:11,962 --> 00:21:14,589
ربما يستطيع رؤيتي لكني لا أستطيع رأيتهُ

319
00:21:14,590 --> 00:21:19,218
(تحرك تحرك , مرحباً يا (ليس

320
00:21:19,219 --> 00:21:22,138
ــ قدميك على مكتبي
... ــ لا أعلم لم لا

321
00:21:22,139 --> 00:21:24,432
أجلب له مشروباً للحميه
ليس) , أنه يعمل)

322
00:21:24,433 --> 00:21:27,059
(نعم تابع عملك , مرحباً (ليس

323
00:21:27,060 --> 00:21:28,561
ــ حسناً
... ــ مرحباً ليس نحنُ

324
00:21:28,562 --> 00:21:33,362
ــ نراك ونسمعك بوضوحٍ تام
ــ أراكم , أراكم

325
00:21:34,484 --> 00:21:38,553
(من منكم أيها اللعناء هو (داميان كوكبرن

326
00:21:38,614 --> 00:21:43,414
 أنا سيدي , يسعدني لقاءك أخيراً وجها لوجه

327
00:21:43,952 --> 00:21:48,752
من هو صاحب المعدات
أنت ؟ انت

328
00:21:49,917 --> 00:21:54,049
أضرب هذا المخرج على وجهه بقوة كبيرة

329
00:22:00,260 --> 00:22:01,884
آسف يا رجل

330
00:22:08,101 --> 00:22:11,103
أنها غلطتكَ أيها الداعر المجنون

331
00:22:11,104 --> 00:22:13,022
لقد تغوطت على فراش النقود يا صديقي

332
00:22:13,023 --> 00:22:15,691
ــ ماذا ؟
(ــ تباً , تباً يا (داميان

333
00:22:15,692 --> 00:22:18,802
مع أحترامي لكن (ليس غروسمان) لم يفجر الادغال

334
00:22:18,803 --> 00:22:20,305
ــ ماذا ؟
ــ تباً للادغال

335
00:22:20,306 --> 00:22:21,930
تماماً

336
00:22:22,157 --> 00:22:23,928
هيا يا رجل

337
00:22:24,326 --> 00:22:29,126
ليس) أفهم بأنك غاضب لكني)
أتعامل مع مجموعة حمير

338
00:22:29,289 --> 00:22:32,875
مهرجون , (تاغ سبيدمان) لا يستطيع البكاء

339
00:22:32,876 --> 00:22:37,676
هل تريد السيطرة على ممثل أنهم يتذمرون من
كل شيء , أخلع سراويلهم وأضربهم على مؤخراتهم

340
00:22:38,799 --> 00:22:41,050
(ــ أضرب تلك المؤخرات (ليس
ــ ماذا ؟

341
00:22:41,051 --> 00:22:45,680
ضرب طفلٍ يجعله جباناً

342
00:22:45,681 --> 00:22:49,223
الخوف يجعله رجل

343
00:22:49,685 --> 00:22:54,368
أعرف مكاناً حيث يصبح الرجال الشجعان

344
00:22:54,369 --> 00:22:58,234
يرتعدون من الكلاب الاليفه

345
00:22:58,235 --> 00:23:01,070
القذارة الحقيقية

346
00:23:01,071 --> 00:23:03,823
هل تريد جعل هذا الفلم رائعاً ؟

347
00:23:03,824 --> 00:23:08,006
أذاً خذ أولئك الممثلين الحمقى لهناك

348
00:23:08,870 --> 00:23:12,873
ـ من هذا الرجل ؟
(ــ (ليس) هذا (فور ليف

349
00:23:12,874 --> 00:23:16,810
الرقيب (فور ليف تيباك) . أنا من كتب الكتاب

350
00:23:18,380 --> 00:23:22,550
أنت أمريكي عظيم , هذه الامه مدينةٌ لكَ

351
00:23:22,551 --> 00:23:26,263
الآن أخرس ودعني أمارس عملي

352
00:23:26,388 --> 00:23:27,930
(ــ أسمع يا (كوكبرن
ــ نعم

353
00:23:27,931 --> 00:23:32,059
من الآن وصاعداً ستكون قبضتي قريبة من مؤخرتك

354
00:23:32,060 --> 00:23:36,689
في كل مرةٌ تخرج بفكرة
سيكون خاتم زفافي أمام وجهك

355
00:23:36,690 --> 00:23:40,276
سيطر على ممثليك , أو سأمزقك

356
00:23:40,277 --> 00:23:42,322
كوكا كولا للحمية

357
00:23:59,129 --> 00:24:01,464
أسبوع واحد للنهاية , وتخلصنا من أثنان

358
00:24:01,465 --> 00:24:05,384
جي آي جو) لا يستطيع البكاء)
 لا يهم لأنك لم تصور ذلك

359
00:24:05,385 --> 00:24:07,009
لنحتفل

360
00:24:07,721 --> 00:24:12,051
يا رجل عليك السيطرة على الوضع
أو سأكون على أول طائرة نفاثة  تغادر المكان

361
00:24:12,052 --> 00:24:14,560
ـ فهمتني ؟
ــ نعم

362
00:24:14,561 --> 00:24:17,438
ها هي الثانية , الآن ماذا ؟

363
00:24:17,439 --> 00:24:19,815
ــ (سندسكي) , جيد
(ـ نعم سيد (كوكبرن

364
00:24:19,816 --> 00:24:23,235
ــ علينا الاجتماع بكل الطاقم الآن
ــ الآن , رائع           ــ نعم

365
00:24:23,236 --> 00:24:27,239
ــ أنت سعيد أليس كذلك ؟
ــ نعم لا أكاد أصدق , هل تمزح ؟

366
00:24:27,240 --> 00:24:32,040
قضيت آخر سنتين من حياتي أعتاش
من أعلانات الامراض الجلديه

367
00:24:33,009 --> 00:24:37,081
أعلم بأنك الوحيد الذي خضع لتجربة
أداء وقضاء أسبوعين في معسكر التدريب

368
00:24:37,082 --> 00:24:38,417
(ألفا)

369
00:24:38,418 --> 00:24:41,408
أنا المخرج , أحتاج الحديث مع ممثلي

370
00:24:41,409 --> 00:24:44,791
( ــ حسناً أنتظر , (تشينو
ــ ماذا ؟ مرحباً يا صاح

371
00:24:44,792 --> 00:24:47,760
ــ هل هذا حول دعاية (بوتي سويت) الاعلانية ؟
ــ كلا أنه يخص الفيلم

372
00:24:47,761 --> 00:24:51,018
الفيلم و (بوتي سويت) نفس الشيء
خذ رشفه يا صاح

373
00:24:51,019 --> 00:24:54,924
ــ كيف الحال يا (جيف) ؟
ــ من أنت ؟

374
00:24:54,925 --> 00:24:57,088
هذا رائع يا رجل

375
00:24:58,105 --> 00:25:02,905
(كيفن سندسكي) أمثلُ دور (بروكلين)
عملنا معاً , أنا وأنت

376
00:25:02,943 --> 00:25:04,652
نعم , أُعجبتُ بكَ

377
00:25:04,653 --> 00:25:06,695
... أنهُ شرفٌ لي أن أكون هنا

378
00:25:06,696 --> 00:25:09,323
ــ أستطيع القول بأنها ستكون تجربة رائعة
ــ أنا أقضي وقتاً ممتعاً

379
00:25:09,324 --> 00:25:11,033
هل تستطيع مساعدتي , أبحث عن رجلٌ

380
00:25:11,034 --> 00:25:15,663
يرتدي عصابة رأس
لديه طردٌ لي

381
00:25:15,664 --> 00:25:18,615
(ذلك هو المنحط , (دراغون

382
00:25:19,167 --> 00:25:21,168
ما هذا الهراء , يا صاحبي

383
00:25:21,169 --> 00:25:22,670
سأصور مشهداً صحيح

384
00:25:22,671 --> 00:25:26,298
سيكون لدي جنود (الفيتكونغ) يهزون أرجلهم

385
00:25:26,299 --> 00:25:30,845
(هيا أفعلها , جنود (الفيتكونغ
(يرقصون الهيب هوب , هيا يا (داميان

386
00:25:30,846 --> 00:25:35,646
... ـــ جيد أحبها , لكن أحتاج أن
ـ الفيتكونغ يفعلون هذا , هيا يا صاح

387
00:25:35,725 --> 00:25:37,791
نعم رائع

388
00:25:39,646 --> 00:25:40,896
(ألفا)

389
00:25:40,897 --> 00:25:42,398
دوني) يطلبك)

390
00:25:42,399 --> 00:25:43,524
مرحباً

391
00:25:43,525 --> 00:25:46,743
هل تستطيع مهاتفته لاحقاً
أحتاج لعمل أجتماع للطاقم

392
00:25:49,072 --> 00:25:53,872
عندما نضع خلافاتنا جانباً
نرى بأننا متشابهين

393
00:25:55,328 --> 00:25:59,511
عندما نضع خلافاتنا جانباً
... نرى

394
00:26:00,542 --> 00:26:02,706
نحنُ نفس الشيء

395
00:26:03,170 --> 00:26:05,212
لنكن أصدقاء

396
00:26:05,213 --> 00:26:08,362
أعلم بأننا نستطيع عمل أشياء رائعة معاً

397
00:26:10,010 --> 00:26:14,437
هذهِ أقتباسه من كتاب أطفال أعدت كتابته

398
00:26:14,556 --> 00:26:16,765
الولد الذي كان الجميع يغار منه

399
00:26:16,766 --> 00:26:21,018
... ــ أعتقد بأنه يتعلق حول رحلة
ـ (جاك البسيط) يشم مؤخرات

400
00:26:21,021 --> 00:26:23,522
حسناً من قال هذا , أنه ليس مضحكاً

401
00:26:23,523 --> 00:26:26,101
<i>مهما كان فهو ليس مضحكاً</i>

402
00:26:32,574 --> 00:26:35,409
عندما يضيع القطيع طريقهُ

403
00:26:35,410 --> 00:26:40,210
يجب على الراعي قتل الثور الذي أضلهم السبيل

404
00:26:41,625 --> 00:26:45,512
ــ (فور ليف) ؟
ــ تعال هنا , لا عليك

405
00:26:46,588 --> 00:26:48,358
ــ أجلس
ــ نعم

406
00:26:49,466 --> 00:26:54,266
ــ أنت لا تحب الفنادق ؟
ـ الأسره تجلب لي الكوابيس

407
00:26:59,926 --> 00:27:04,726
(أستطيع القول بأنك لم تجد (ديكسي كونسكن
... عاهرة (أوهايو) تمسك بمصباح الاناره

408
00:27:07,850 --> 00:27:10,046
لتدلك الطريق

409
00:27:16,117 --> 00:27:19,380
ــ ماذا ؟
ــ أنت حائر

410
00:27:20,789 --> 00:27:24,282
بدون جبن لتخرج من المتاهة

411
00:27:25,627 --> 00:27:30,427
ــ ألم تفهم ؟
ــ كلا لم أفهم ,أنا قضيب فأرة أو شيء ما

412
00:27:30,507 --> 00:27:34,510
لقد وضعت قصتي في يدك الانكليزية الضعيفة

413
00:27:34,511 --> 00:27:38,097
وسوف لن تخذلني

414
00:27:38,098 --> 00:27:41,935
هل تعتقد أني كنتُ ألعب
بغليوني هناك في الاجتماع

415
00:27:41,936 --> 00:27:45,688
يجب عليك وضع الفتيه في الجحيم

416
00:27:45,689 --> 00:27:47,356
ماذا ؟ لم أفهم

417
00:27:47,357 --> 00:27:50,776
ــ هل تريد صنع فلم أم لا ؟
ــ نعم

418
00:27:50,777 --> 00:27:54,363
حسناً عليك جلب بعض كاميرات الفيديو

419
00:27:54,364 --> 00:27:58,117
ونعلقهم في الاشجار وبزوايا مختلفه

420
00:27:58,118 --> 00:28:01,537
... (وتعطيني أنت وذاك المهووس (كودي

421
00:28:01,538 --> 00:28:06,338
كل قنابل الدخان والصواعق والمتفجرات
والمفجرات التي تستطيع الحصول عليها

422
00:28:06,501 --> 00:28:09,044
ثم نأخذ هؤلاء الفتيه الى هناك

423
00:28:09,045 --> 00:28:12,214
و أنا و(كودي) سوف نشعل تلك الادغال اللعينه

424
00:28:12,215 --> 00:28:17,015
حتى يتغوط هؤلاء الممثلون اللعناء
في سراويلهم وينادوا على أمهاتهم

425
00:28:17,321 --> 00:28:22,121
سوف يتمسكون حتى ولو بحقيبة يد
أذا كانت تذكرتهم الى الوطن

426
00:28:23,685 --> 00:28:25,505
أستطيع فعلها

427
00:28:25,844 --> 00:28:29,672
أستطيع فعل ذلك مثل الغوريلا
وبقذارة وبدون رحمه

428
00:28:29,673 --> 00:28:32,985
أستطيع أبعادهم من مساعديهم المتملقين

429
00:28:32,986 --> 00:28:34,963
ــ أضعهم في الجحيم الحقيقي
ــ الحقيقي

430
00:28:34,964 --> 00:28:38,846
مع الخوف الحقيقي , مع العواطف الحقيقية
نعم با (فور ليف) نعم

431
00:28:38,847 --> 00:28:40,868
ــ نعم نعم
ــ نعم نعم

432
00:28:40,869 --> 00:28:43,526
خذهم من مكانهم اللعين

433
00:29:00,055 --> 00:29:03,351
أنتم لن تعودوا ممثلين في فلم

434
00:29:03,892 --> 00:29:07,188
أنتم خمسة رجال في مروحيه

435
00:29:08,396 --> 00:29:10,885
مع ثلاث رجال آخرين

436
00:29:16,183 --> 00:29:20,983
الى كم سنبقى , لأني تركت
معظم فيتاميناتي في الفندق

437
00:29:21,618 --> 00:29:25,062
ــ حافظوا على أنفسكم أيها اليرقات
ــ صحيح أيتها اليرقات

438
00:29:36,257 --> 00:29:41,057
أم آن أم

439
00:30:00,573 --> 00:30:03,722
أنطلقو أنطلقو
خارج المروحيه

440
00:30:04,494 --> 00:30:07,788
. تحركو أيتها اليرقات تحركو

441
00:30:07,789 --> 00:30:10,165
أخرجوا أيتها الديدان اللافقاريه

442
00:30:10,166 --> 00:30:13,118
ــ أنها عاليه جداً
ــ تحركوا تحركوا

443
00:30:16,131 --> 00:30:18,246
أراكم في الجحيم

444
00:30:29,352 --> 00:30:34,152
هذا هراء . هل على الاقل أتصل بمساعدي ؟

445
00:30:34,816 --> 00:30:38,063
. تباً . يا ربي . يا صاح

446
00:30:39,430 --> 00:30:44,230
ربما تقف على عش للقوات الفيتناميه المعاديه
تهانينا (فاتس) , لقد تسببت بمقتلنا جميعاً

447
00:30:45,827 --> 00:30:49,496
(هل يستطيع أحدٌ منكم تحديد موقعنا لـ(تشارلي

448
00:30:49,497 --> 00:30:51,373
الخلويات

449
00:30:51,374 --> 00:30:53,000
(تباً يا (داميان

450
00:30:53,001 --> 00:30:56,754
لم يكن توجد خلويات في عام 69
أنا قانوني من الرأس الى القدم

451
00:30:56,755 --> 00:31:00,257
أيها السادة لدي أخبار حسنه وأخرى سيئة

452
00:31:00,258 --> 00:31:03,886
الاستوديو يريدون أيقافنا , هذه الاخبار السيئة

453
00:31:03,887 --> 00:31:06,346
أما الاخبار الحسنة

454
00:31:06,347 --> 00:31:09,349
أذا تريدون أنقاذ الفيلم
عليكم التصرف كوحدة عسكرية

455
00:31:09,350 --> 00:31:13,425
(هدفكم التوجه شمالاً الى نهر (دانغ كوك

456
00:31:13,426 --> 00:31:18,226
وتحررون معسكر السجناء . من النقطة التي
... قبض فيها على (فور ليف) مروراً بنقطة التحرير

457
00:31:20,028 --> 00:31:24,062
الى النقطة التي ننتشلكم فيها

458
00:31:24,616 --> 00:31:25,866
تباً

459
00:31:25,867 --> 00:31:30,204
فور ليف) بما أنك قائد المجموعة)
هذه الخريطة وهذه قائمة المشاهد

460
00:31:30,205 --> 00:31:32,456
هل ستتول الأمر ؟

461
00:31:32,457 --> 00:31:37,257
لقد زودنا وادي الموت هذا بكاميرات مخفيه

462
00:31:38,129 --> 00:31:41,882
وأنا سأقوم بالتصوير من أماكن مجهوله

463
00:31:41,883 --> 00:31:46,450
حتى يتم ألتقاط كل المقاطع الخلابه

464
00:31:46,721 --> 00:31:50,057
وصدقوني يا رجال ستكون خلابه

465
00:31:50,058 --> 00:31:54,394
. لو بدت حقيقية , فحظكم كبير
 تريدون أن تكونوا ممثلين ؟

466
00:31:54,395 --> 00:31:57,064
تريدون أن تتقمصوا دور أنسانٍ آخر ؟

467
00:31:57,065 --> 00:32:00,150
أذاً أستعدوا للتقمصوا دور
... مشاة الجيش الامريكي الصناديد

468
00:32:00,151 --> 00:32:04,629
محاطين بالموت , يزحفون بين شياطين الارض

469
00:32:04,948 --> 00:32:09,743
ستكون هناك كمائن ونيران معاديه
(ستنالون قطعتكم الرقيقة من (نام

470
00:32:09,744 --> 00:32:14,456
هذا اللاسلكي يتصل بالمروحية فقط

471
00:32:14,457 --> 00:32:19,002
المروحيه ربكم و أنا عيسى المسيح

472
00:32:19,003 --> 00:32:21,797
و أنتم الحواريين المختارين

473
00:32:21,798 --> 00:32:24,925
ولن يعود أحد حتى نحصل على لقطاتنا

474
00:32:24,926 --> 00:32:28,095
أظهروا جانبكم الحربي أيها الساده

475
00:32:28,096 --> 00:32:32,896
الآن لنذهب ونصنع أعظم فلم حربي على الاطلاق

476
00:32:32,934 --> 00:32:35,689
ــ حسناً
ــ رائع , مرحا

477
00:32:54,135 --> 00:32:56,777
نعم

478
00:33:05,082 --> 00:33:08,521
أنفجار في الجزء الشمالي

479
00:33:08,522 --> 00:33:10,080
حدد موقعهُ وتعقبه

480
00:33:14,058 --> 00:33:16,371
(ليس سيئاً (كوكبرن

481
00:33:17,812 --> 00:33:19,287
ليس سيئاً

482
00:33:20,732 --> 00:33:22,650
أينما كنت

483
00:33:24,319 --> 00:33:28,660
أو أياً كان , أعتقد بأنه بكل مكان

484
00:33:29,198 --> 00:33:33,327
ها نحن , ربما هذا لغم فرنسي قديم

485
00:33:33,328 --> 00:33:37,460
. (أنها من بقايا العقيد الصيني (أندو
أعتقد بأنها تملىء المكان

486
00:33:38,875 --> 00:33:42,502
ألم تفهموا , أنه يعبث بنا

487
00:33:42,503 --> 00:33:44,588
هذا ما كان يدور عنه حديثه الألهي

488
00:33:44,589 --> 00:33:47,257
يحاول جعلنا نمثل جيداً . ننقذ الفلم

489
00:33:47,258 --> 00:33:51,904
لم يعمل دور الرب , لقد حوكم من قبل الرب

490
00:33:54,265 --> 00:33:57,512
هذا هدفنا , تحقيق المهمه

491
00:33:57,598 --> 00:34:00,408
لدينا هنا قوة أمريكيه عسكرية مسلحه ومعدوده

492
00:34:00,409 --> 00:34:01,990
مكافحة المخدرات ؟

493
00:34:02,082 --> 00:34:03,190
محتمل

494
00:34:03,191 --> 00:34:06,193
بلا أساءة يا (كيرك) أعلم أنك الممثل الغني هنا

495
00:34:06,194 --> 00:34:10,197
لكني نفذت العديد من
المؤثرات البصيره أكثر منك

496
00:34:10,198 --> 00:34:12,604
... و أعتقد أني أستطيع تمييز

497
00:34:13,701 --> 00:34:17,448
ــ رأس مصطنع عندما أراه
ــ يا الهي

498
00:34:18,039 --> 00:34:22,221
أنها عجينة الذرة واللاتيكس

499
00:34:24,754 --> 00:34:28,048
نكهة ذرة دمويه دافئة

500
00:34:28,049 --> 00:34:29,327
يا الهي

501
00:34:29,759 --> 00:34:33,053
دخان ومرايا , مرحباً بكم بمصنع الافلام

502
00:34:33,054 --> 00:34:34,791
أقدم حيله بالتأريخ

503
00:34:36,224 --> 00:34:39,758
ــ أنه ينحدر للاسفل
ــ يا الهي

504
00:34:41,771 --> 00:34:45,565
أنظروا الي , ستحصل على لقطاتك

505
00:34:45,566 --> 00:34:48,610
وسأتأكد من ذلك لأني المخرج

506
00:34:48,611 --> 00:34:50,904
أنا من لندن , أنا أدير المكان

507
00:34:50,905 --> 00:34:54,447
داميان) لقد أظهرنا جانبنا الحربي)

508
00:34:57,847 --> 00:35:01,205
ليس لديهم خوف من الموت

509
00:35:01,206 --> 00:35:03,645
أجلبهم أحياء أو أموات

510
00:35:03,918 --> 00:35:05,863
(أنظر أنا (ديفيد بيكهام

511
00:35:15,549 --> 00:35:20,349
أذاً سوف ننير هؤلاء الفتيه اليوم
نفجر بعض المشاهد عند هؤلاء الفتيه

512
00:35:21,168 --> 00:35:25,968
... لا أريد أن أبدو غريباً لكني
 ربما من أكبر معجبيك

513
00:35:27,566 --> 00:35:28,911
حقاً

514
00:35:29,193 --> 00:35:33,424
"صاعقة المدار الاستوائي"
تبدو كرواية الصيد بالاشعه

515
00:35:33,948 --> 00:35:36,283
لم أكن في الجيش بحد ذاتي

516
00:35:36,284 --> 00:35:39,235
لكني فقدت طرفاً عند أداء الواجب

517
00:35:40,538 --> 00:35:43,540
درايفنغ مس ديزي) في أول عمل لي)

518
00:35:43,541 --> 00:35:44,819
نعم

519
00:35:45,126 --> 00:35:48,003
لديك سلاح رائع , ما هو ؟

520
00:35:48,004 --> 00:35:50,021
لا أعرف ماذا يسمى

521
00:35:50,798 --> 00:35:55,598
فقط أعرف الصوت الذي يصدره
عندما أنتزعُ حياة رجلٌ آخر

522
00:35:58,681 --> 00:36:00,009
حسناً

523
00:36:00,308 --> 00:36:04,561
داميان) سنقوم بالتفجير)
جاهز لأشعال النيران عند أشارتك

524
00:36:04,562 --> 00:36:06,628
داميان) سنقوم بالتفجير)

525
00:36:07,398 --> 00:36:11,526
هل تستلم ؟ لدي أصبع يحب التفجير هنا
وأنا جاهز لأحراق بعض القذاره

526
00:36:11,527 --> 00:36:15,322
. حسناً , أنتم سعداء الآن
هل نؤدِ بعض المشاهد ؟

527
00:36:15,323 --> 00:36:18,703
أم تحتاجون دعوى رسميه ؟
هيا لنذهب

528
00:36:19,702 --> 00:36:24,313
حسناً , المشهد 12
"غطاء خارجي , أدغال , نهار , كمين"

529
00:36:28,669 --> 00:36:33,469
فور ليف) يشاهد حركة عند الاغصان ومجموعة ) "
" مقاتلين قرود يُرونَ عند خط الاشجار

530
00:36:33,841 --> 00:36:37,199
" تنفجر ألغام في مكان ما "
وأنت

531
00:36:37,720 --> 00:36:39,846
لدي شعور سيء حول هذا

532
00:36:39,847 --> 00:36:41,515
ــ نعم
ــ كلا هذه جُملتك

533
00:36:41,516 --> 00:36:44,434
ــ أقولها الآن ؟
ــ نعم , لكن بخوف

534
00:36:44,435 --> 00:36:47,270
ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا
ــ أنتظر يا صاح , كيف ؟

535
00:36:47,271 --> 00:36:50,537
ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا
ــ نعم

536
00:36:50,538 --> 00:36:52,347
تصوير , هيا

537
00:37:00,284 --> 00:37:03,728
(لدي شعور ٌ سيء حول َ هذا يا (فاتس

538
00:37:04,539 --> 00:37:08,041
مؤخراتنا لا تنفرج من هذا الوادي القذر

539
00:37:08,042 --> 00:37:11,711
أول شيء سأفعلهُ أدفع نقودي
... حتى أشاهد (بروكلن) يرتعش جنسياً

540
00:37:11,712 --> 00:37:14,548
على فرج أمهَ الصغير المريح اللطيف

541
00:37:14,549 --> 00:37:17,551
تباً (بروكلين) يعتدى عليه
قبل أن يحصل على فرج أمرأه

542
00:37:17,552 --> 00:37:20,817
ربما يموت قبل أن يحصل على أي فرج لعين

543
00:37:20,818 --> 00:37:22,389
(أغلق فمك (موتاون

544
00:37:22,390 --> 00:37:27,032
لا تقلق يا (بروكلن) لديك
العديد من الايام للمارسة الجنس

545
00:37:28,146 --> 00:37:30,113
يا رجل أنا عطش

546
00:37:30,898 --> 00:37:35,698
(ربما علينا تناول عصير (بوتي سويت
 الذي جلبته معي في العدة

547
00:37:36,737 --> 00:37:40,323
أيها الحمقى لقد مات هذا الداعر

548
00:37:40,324 --> 00:37:42,242
لم يعد هناك (كريس آنجل) الساحر , المجنون

549
00:37:42,243 --> 00:37:45,662
ديفيد بلين) قذف سائله المنوي الحصاني هنا)

550
00:37:45,663 --> 00:37:49,583
هل ستلتحق بهذا القطار أم لديكَ رأيً آخر ؟

551
00:37:49,584 --> 00:37:53,519
لا توجد آراء لعينه
لا توجد لقطات تصويرية لعينه

552
00:37:53,838 --> 00:37:55,755
ــ أنت متأكد ؟
ــ نعم

553
00:37:55,756 --> 00:37:57,591
ــ حقاً ؟
ــ متأكد

554
00:37:57,592 --> 00:37:59,854
أذاً لم ما تزال تمثل ؟

555
00:38:01,095 --> 00:38:03,721
أعرف لكني لا أريد أن أقول لكَ

556
00:38:04,182 --> 00:38:08,982
ــ أنت لا تعرف   ــ أرفض التخلص من الشخصيه
حتى أحصل على قرص الدي في دي

557
00:38:11,022 --> 00:38:15,822
ــ هل أنت سعيدٌ الآن , نحن خارج نطاق المؤثرات
ــ أنبطح أيها الاحمق

558
00:38:16,777 --> 00:38:20,221
هل قرأ أحدكم النص ؟ هذا الكمين

559
00:38:21,032 --> 00:38:25,459
ــ هذا يبدو حقيقياً جداً
ــ بالضبط , لنستغلهُ

560
00:38:35,338 --> 00:38:39,864
نعم

561
00:38:41,719 --> 00:38:43,293
تناولوا الرصاص

562
00:38:44,972 --> 00:38:47,825
يطلقون النار هناك كالدواعر

563
00:38:50,424 --> 00:38:53,909
لقد خرج الأمر عن السيطرة
أعتقد أن علينا مدهم بالقوة ما قولك ؟

564
00:38:53,910 --> 00:38:55,090
ــ مدهم بالقوه

565
00:38:56,734 --> 00:38:59,686
(تباً لك (تشارلي

566
00:39:01,322 --> 00:39:03,092
مؤخرات كبيرة وصدور

567
00:39:08,746 --> 00:39:10,713
أنظر لذلك

568
00:39:15,670 --> 00:39:17,095
و أقطعوا

569
00:39:19,090 --> 00:39:21,049
هذا كانَ للدعايه

570
00:39:21,050 --> 00:39:22,509
نعم

571
00:39:22,510 --> 00:39:25,070
ــ ماذا سنفعل الآن ؟
ــ نعم

572
00:39:25,071 --> 00:39:29,715
ــ شمالاً , الرجل قال نتوجه شمالاً
ــ هل رأيتني أطلق النار

573
00:39:29,892 --> 00:39:32,673
ــ لقد صدقتُ الأمر
(ــ نهر (دانغ كوك

574
00:39:32,853 --> 00:39:37,190
أراهن بأن لديه العديد من هذه المعارك
والمزيد من الفيتكونغ يبحثون عنا في كل مكان

575
00:39:37,191 --> 00:39:41,509
. الرقيب (أوزايروس) أجلب رجالك
تجهز وأستعد

576
00:39:41,510 --> 00:39:44,217
<i>حقيقي يا عزيزتي , أنا حقيقي</i>

577
00:39:44,448 --> 00:39:48,375
لنذهب , لدينا العديد من الكيلومترات لنمشطها

578
00:39:48,411 --> 00:39:51,538
. حملوا عدتكم يا رجال
معلومه بسيطة

579
00:39:51,539 --> 00:39:53,753
لا تتباطؤا الآن

580
00:40:17,481 --> 00:40:22,281
(دي رود) (دي رود) , هذا (بودن فيس)
 كيف تجري الامور في تلك البقعة الحاره ؟

581
00:40:24,405 --> 00:40:28,077
شيءٌ ما يجري , أعتقد بأن
علينا جر مؤخراتهم من هناك

582
00:40:28,078 --> 00:40:31,325
تأكد من أن (داميان) لن ينس
أستخدام اللاسلكي مرةً أخرى

583
00:40:38,252 --> 00:40:41,794
نعم حبيبتي هيا , مجرد رشفه

584
00:40:42,840 --> 00:40:45,104
ــ ماذا يجري (جيف) ؟
ــ تباً , لا شيء يا رجل

585
00:40:45,105 --> 00:40:48,715
(ــ آكل حبيبات (الجيلي
... ــ رائع , أحب حبيبات (الجيلي) , هل أستطيعُ

586
00:40:48,716 --> 00:40:51,348
كلا , لا يمكنك تناول هذا الهراء

587
00:40:51,349 --> 00:40:55,602
أنهم لي, هل تعتقد بأنك الوحيد الذي
يمرض عندما لا يتناول حبيبات (الجيلي) ؟

588
00:40:55,603 --> 00:40:57,710
حدودك يا رجل , تباً

589
00:41:16,957 --> 00:41:19,793
يا رجل
لم أقصد أن أتباهى هناك

590
00:41:19,794 --> 00:41:23,904
أعتقدُ بأن علينا أن نكن قدوه لأولئك الرجال

591
00:41:23,905 --> 00:41:26,294
... سيكون الامرُ صعباً لكن

592
00:41:26,295 --> 00:41:30,406
أعتقدُ بأن (داميان) سيحصل
لنا على لقطات رائعه

593
00:41:30,407 --> 00:41:32,476
تمنيت لو كان لدي مخرجٌ مثلهُ
(عندما مثلتُ فيلم (جاك

594
00:41:32,477 --> 00:41:36,059
جاك) , أيُ (جاك) ؟)
ماذا تقول ؟

595
00:41:36,060 --> 00:41:38,841
ــ (جاك البسيط) ؟
ــ آه نعم

596
00:41:39,563 --> 00:41:42,899
جاك البسيط) نعم)
أخرجت ما لديك في ذلك الفيلم

597
00:41:42,900 --> 00:41:45,318
نعم
كنت بارعاً في تلك المشاهد

598
00:41:45,319 --> 00:41:47,821
شكراً لكَ , نعم

599
00:41:47,822 --> 00:41:51,216
نعم , لقد كانت تجربه قوية
... تعرف

600
00:41:51,367 --> 00:41:53,576
فقط قمت بعملي

601
00:41:53,577 --> 00:41:58,377
شاهدت العديد من الاناس المختلين
, قضيت وقتاً معهم , لاحظتهم

602
00:41:58,666 --> 00:42:01,000
شاهدت كل الاشياء المختله التي عملوها

603
00:42:01,001 --> 00:42:05,213
ومرةً أخرى أجد نفسي كأني
طفل صغير في هذا المجال

604
00:42:05,214 --> 00:42:08,443
أحيناً نتعمق أكثر لأيجاد
اللحظة العاطفيه , ثم نصطدم بالحقيقه

605
00:42:08,444 --> 00:42:13,036
وبالتالي هكذا نرسم مصادر
... الالم ثم نعيشها , تعرف

606
00:42:13,037 --> 00:42:17,837
نعم , نحياها , بالضبط
... (هل تعرف عندما مثلت دور (جاك

607
00:42:17,852 --> 00:42:21,855
. شعرتُ حقاً بأني متخلف
متخلفٌ حقيقي

608
00:42:21,856 --> 00:42:25,800
, أعني , أفرش أسناني كالمتخلف
أركب الحافله كالمتخلف

609
00:42:25,801 --> 00:42:29,404
ــ تباً        ــ وبطريقه غريبة
كان عليَ تصفية نفسي

610
00:42:29,405 --> 00:42:32,532
, لأصدق بأني على ما يرام
لأكون غبياً أو دمثاً

611
00:42:32,533 --> 00:42:34,200
ــ لتكونَ غبياً
ــ نعم

612
00:42:34,201 --> 00:42:37,036
ــ لتكون أكثر غباوه
ــ نعم لأكونَ غبياً

613
00:42:37,037 --> 00:42:38,455
ــ أبله
ــ نعم

614
00:42:38,456 --> 00:42:41,416
كأغبى عاهر عاش على الكون

615
00:42:41,417 --> 00:42:43,941
ــ عندما كنتُ أتقمص الشخصيه
ــ عندما كنتَ الشخصيه

616
00:42:43,942 --> 00:42:47,714
ــ نعم كـ(جاك) , بالطبع
ــ (جاك) المؤخره الغبيه

617
00:42:47,715 --> 00:42:51,829
ــ يحاول أستعادة نفسهُ
... ــ بطريقه غريبه مثلُ

618
00:42:51,830 --> 00:42:55,809
مخادعة عقلي بالايمان بأني لست مختل

619
00:42:55,810 --> 00:42:58,224
... وفي نهاية الامر  , قلتُ

620
00:42:58,225 --> 00:43:02,896
أنتظر لحظة , لقد تجاوز الامر الحد
كيف سأعيد الكره مرةً أخرى

621
00:43:02,897 --> 00:43:05,064
ــ وكان الامرُ ... مثل
ــ نعم

622
00:43:05,065 --> 00:43:07,901
تطلق الغازات في
المرحاض وتضحك مؤخرتك

623
00:43:07,902 --> 00:43:09,949
نعم

624
00:43:09,950 --> 00:43:13,656
لكن , (جاك البسيط) أعتقدَ بأنه ذكي
أو بالاحرى لم يعتقد بأنهُ مختل

625
00:43:13,657 --> 00:43:16,618
كونك لا تمثل شخصية المختل
عندما تكون ممثل ذكي

626
00:43:16,619 --> 00:43:19,245
تؤدي دور شخص ليس ذكياً
لكنه يعتقد ذلك

627
00:43:19,246 --> 00:43:21,124
ــ ذلك مخادع
ــ مخادع

628
00:43:21,125 --> 00:43:24,584
كأنك تتعامل مع الزئبق
علمٌ بحت , شكل من أشكال الفن

629
00:43:24,585 --> 00:43:26,753
ــ نعم
ــ أنت فنان

630
00:43:26,754 --> 00:43:28,630
ــ هذا ما نفعله صح ؟
ــ نعم

631
00:43:28,631 --> 00:43:33,431
نرفعُ قبعاتنا لها , خصوصاً عند معرفة
أن الاكاديميه هي حول هذه القذاره

632
00:43:36,430 --> 00:43:40,984
ــ حول ماذا ؟
!ــ هل أنتَ جاد ؟ لا تعلم

633
00:43:42,144 --> 00:43:44,653
الكل يعلم أنك لم تختل كلياً

634
00:43:45,773 --> 00:43:47,982
ــ ماذا تعني ؟
ــ أصغ ألي

635
00:43:47,983 --> 00:43:52,195
, دستن هوفمان) , فيلم (رين مان) متخلف)
تصرف كمتخلف , ليس متخلف

636
00:43:52,196 --> 00:43:56,996
, (كونت توث بيغز) , فيلم (جيت آت كارتز)
متوحد نعم , لكن ليس مختل

637
00:43:57,122 --> 00:44:01,538
, (ثم لديك (توم هانكس) , فيلم (فورست غامب
بطيء الفهم نعم , مختل ربما , سيقان مقوسه

638
00:44:01,539 --> 00:44:05,667
لكنهُ تنافس مع (نيكسون) وربح مسابقة
بينغ بانغ) , هذا ليس أختلالً)

639
00:44:05,668 --> 00:44:10,468
, ثم أصبحَ بطل حرب
هل تعرف أبطال حربٍ مختلين ؟

640
00:44:11,549 --> 00:44:14,008
لم تكن مختلاً تماماً

641
00:44:15,135 --> 00:44:16,759
ولن تكون

642
00:44:17,471 --> 00:44:21,140
لا تصدق ذلك ؟
(أسأل (شون بين) , 2001 , فيلم (أنا سام

643
00:44:21,141 --> 00:44:25,814
تتذكر , أصبح مختلاً كلياً
ذهب الى المنزل فارغ اليدين

644
00:44:34,321 --> 00:44:38,110
يا ألهي . تباً

645
00:44:38,158 --> 00:44:40,994
عمل جيد , لقد قتلت المخرج

646
00:44:40,995 --> 00:44:45,331
, كلا , هذا مستحيل يا رجل
فجرت خط الاشجار , وهو هنا

647
00:44:45,332 --> 00:44:47,000
ــ لقد فقد علامتهُ
ــ فقد علامته

648
00:44:47,001 --> 00:44:48,334
نعم , لم أكن أنا الفاعل

649
00:44:48,335 --> 00:44:51,212
هيا لنتخلص من الوغد ونرجع الى الفندق

650
00:44:51,213 --> 00:44:54,007
ــ أنت في عالم مؤلم
ــ نحنُ في عالم مؤلم

651
00:44:54,008 --> 00:44:56,342
ــ أنت في ورطه
ــ لم أكن أنا فقط

652
00:44:56,343 --> 00:44:58,678
ــ نحنُ في عالم ... نحن معاً
ــ هراء

653
00:44:58,679 --> 00:45:02,015
هل ستغادر , هل ستهرب
"ماذا حل بــ " لم نترك رجلً خلفنا

654
00:45:02,016 --> 00:45:04,350
أنتظر , أصغ

655
00:45:04,351 --> 00:45:07,186
ــ لا أريد سماعك
ــ دعني أكن واقعياً معك

656
00:45:07,187 --> 00:45:10,547
كدتُ أصيب (جيمي لي كيرتس) بالعمى
(في فيلم (فريكي فرايدي

657
00:45:10,548 --> 00:45:13,785
ــ هذا الهراء سيحطمني
ــ أتركني أيها المثير للشفقه

658
00:45:13,786 --> 00:45:16,737
 كلا لن أتركك , لن تذهب

659
00:45:19,867 --> 00:45:22,616
ــ ما هذا الهراء ؟
ــ أنتظر لحظه

660
00:45:32,212 --> 00:45:35,048
ماذا ؟ هل علينا المشي فقط

661
00:45:35,049 --> 00:45:37,967
ألتزم بالشخصيه , تذكر نحن تحت التصوير

662
00:45:37,968 --> 00:45:41,160
 هذا الشيء ثقيلٌ جدا أريد السلاح
المطاطي الذي أعطانياه رجل التجهيزلت

663
00:45:41,161 --> 00:45:43,892
أين رجل التجهيزات ؟

664
00:45:47,811 --> 00:45:50,563
كيف حالك مع الخريطة أيها القائد ؟

665
00:45:50,564 --> 00:45:53,232
ــ هل أستطيع النظر أليها
ــ أنا أتول الامر

666
00:45:53,233 --> 00:45:56,569
داميان) أعطاها لي , تذكر ؟)
ــ نعم أعطاها لك لحسابنا

667
00:45:56,570 --> 00:45:58,237
ــ حسناً
ــ حسناً

668
00:45:58,238 --> 00:46:00,907
ــ أنا لها
ــ أنت تمسكها بالمقلوب

669
00:46:00,908 --> 00:46:03,743
ــ شكراً لك
ــ الحروف في أتجاه والارقام بأتجاه آخر

670
00:46:03,744 --> 00:46:05,411
...أنا أحاول
أنا أسندك يا رجل

671
00:46:05,412 --> 00:46:07,246
ــ أنا على ما يرام
ــ هل أنت ؟

672
00:46:07,247 --> 00:46:09,248
هل شخصيتك عسرة القراءه ؟

673
00:46:09,249 --> 00:46:11,572
ــ كلا شخصيتي ليست عسرة القراءة
ــ أذاً أنت ملم بالخرائط

674
00:46:11,573 --> 00:46:12,960
أنا متعب , أريد الذهاب الى النزل

675
00:46:12,961 --> 00:46:15,588
( لمَ ؟ حتى ترجع , وتدمن في نادي (فارت توني

676
00:46:15,589 --> 00:46:18,573
أنهُ (فاتيس فارت تو) , تتمنى
لو أنك تنتمي لهذا النادي

677
00:46:18,574 --> 00:46:20,134
ــ ماذا ؟
(ــ أنهُ (فاتيس فارت تو

678
00:46:20,135 --> 00:46:23,805
ــ نعم الامر كذلك
ــ لا أريد معرفة (فاتيس فرنشايز) لدي مرحاض ماسي

679
00:46:23,806 --> 00:46:25,431
لقد أنتهى أمرك يا رجل
أنتَ متعب

680
00:46:25,432 --> 00:46:28,601
تبدو كأنك فجرت نفسك أو شيء ما
لذا كان عليَ المجيء والاطمئنان عليك

681
00:46:28,602 --> 00:46:31,813
ــ مالذي تريد الوصول أليه ؟
ــ أنا أقف هنا

682
00:46:31,814 --> 00:46:34,913
أنت تمسك بهذا الشيء بالمقلوب

683
00:46:34,983 --> 00:46:38,820
... الارقام تساعد يا رجل , الارقام
الحروف تتقاطع في الاعلى ثم الارقام

684
00:46:38,821 --> 00:46:40,488
ــ تريد الخريطة ؟
... ــ نعم أريد

685
00:46:40,489 --> 00:46:42,073
لا تستطيع الحصول عليها
لأن (داميان) أعطاها لي

686
00:46:42,074 --> 00:46:45,284
تتمنى لو أن لديك مخدري
لأن مخدري موسيقي

687
00:46:45,285 --> 00:46:48,242
حسناً , هذا يكفي

688
00:46:49,123 --> 00:46:53,459
الكل يبدو مستاء من هذا العراك

689
00:46:53,460 --> 00:46:56,461
خذو فترة راحة , فترة راحة

690
00:46:57,798 --> 00:46:59,618
لكن أبقو متأهبين

691
00:46:59,925 --> 00:47:04,107
تذكروا , (تشارلي) لا يهتم
سواء كنتم في أستراحه أم لا

692
00:47:08,475 --> 00:47:11,519
حسناً , الغداء , سنعود
لنفس المشهد بعد الاستراحه

693
00:47:11,520 --> 00:47:14,647
" ضاعوا في الغابه اللعينه "
(الكابتن (جاك البسيط

694
00:47:14,648 --> 00:47:15,976
تباً لك

695
00:47:24,867 --> 00:47:26,785
أكره الافلام اللعينه

696
00:47:28,787 --> 00:47:32,182
هذا هراء , لا أريد أن
أكون في هذا الفيلم القذر

697
00:47:41,467 --> 00:47:44,343
لا هذا الفول الهلامي خاصتي

698
00:47:44,344 --> 00:47:49,140
يا ولد أمسك الخفاش , أرجوك
تباً

699
00:47:49,141 --> 00:47:52,978
(ــ يا رجل لدي (بست أي نوت
ــ أذهب الى الجحيم

700
00:47:55,814 --> 00:47:59,258
<i>تباً , أين ذهب ؟</i>

701
00:47:59,693 --> 00:48:02,448
<i>أيها الوغد سأنتزع منك جناحيك</i>

702
00:48:04,072 --> 00:48:07,763
ساندويش , تمسك يا رجل
أبقها منخفظه

703
00:48:08,535 --> 00:48:11,129
لا أريد التبول , أريد أن أتكلم معك يا رجل

704
00:48:11,130 --> 00:48:13,097
<i>طعم , أحتاج لطعم</i>

705
00:48:13,665 --> 00:48:17,502
تريد الذهاب الى المعسكر صح ؟
تستطيع قراءة خريطة ؟

706
00:48:17,503 --> 00:48:18,836
نعم أعتقد ذلك

707
00:48:18,837 --> 00:48:23,637
أعرف (سبيدمان) , لقد أقنع الجميع هنا
... بأننا نمثل فيلم كوكب القرود على اليوتيوب

708
00:48:23,973 --> 00:48:25,551
لكني لآ أصدقه

709
00:48:25,552 --> 00:48:28,763
هل تريد وضع قدمك على لغم أرضي؟
هل تريد الموت ؟

710
00:48:28,764 --> 00:48:32,434
هل تريد الموت من قبل داعر حقيقي ؟
أبق رأسك الى الامام

711
00:48:32,435 --> 00:48:34,314
كلا , بالطبع لا

712
00:48:34,315 --> 00:48:38,231
أحاول الوصول الى المنزل يا رجل
لدي عمل كبير السنه القادمه

713
00:48:38,232 --> 00:48:39,732
ــ حقاً ؟
ــ نعم

714
00:48:39,733 --> 00:48:42,401
أنه عن (آيب لنكولن) و (جون
ويكرز) عندما كانوا شباباً

715
00:48:42,402 --> 00:48:43,569
ــ رائع
ــ نعم

716
00:48:43,570 --> 00:48:46,197
ــ هذا عمل ضخم
ــ يا رجل تبدو كأنك قرد

717
00:48:46,198 --> 00:48:48,328
ــ منزوعه منهُ اللحيه
ــ حقاً ؟

718
00:48:48,329 --> 00:48:50,141
ــ ما أسمك ؟
(ــ أنهُ (كيفن

719
00:48:50,142 --> 00:48:52,503
(ــ (كيفن سندسكي
ــ نعم

720
00:48:52,538 --> 00:48:56,457
لو وضعت الخارطه في يدك هل سأعتمد عليك ؟

721
00:48:56,458 --> 00:49:00,739
... ــ نعم ... أعتقد بأني
ــ رائع , سأذهب

722
00:49:03,715 --> 00:49:06,259
أنها كرائحة السجق لسببٍ ما

723
00:49:06,260 --> 00:49:09,261
<i>هل سيساعدني أحدٌ ما في أصطياد هذا الشيء ؟</i>

724
00:49:09,471 --> 00:49:12,571
<i>!لماذا يخرجون في ضوء النهار حتى ؟</i>

725
00:49:14,268 --> 00:49:19,068
. سأكون صريحاً معك يا رجل
لا أريد التبول لكني أريد أن أكلمك

726
00:49:24,945 --> 00:49:29,422
لازوريس) يريد تفجير الفيلم)

727
00:49:30,909 --> 00:49:35,197
هو بعيداً كل البعد من شخصيتهُ
أعتقد بأنه أصيب بالبرود

728
00:49:35,831 --> 00:49:38,791
والرجل يحترمك لأنكَ ذهبت لمعسكر التدريب

729
00:49:38,792 --> 00:49:40,759
و أخذت البروفه

730
00:49:41,461 --> 00:49:44,130
ــ هل أستطيع الاعتماد عليك يا (كايل ) ؟
(ــ أنه (كيفن

731
00:49:44,131 --> 00:49:45,359
جيد

732
00:49:46,675 --> 00:49:49,677
أذا أردت , أستطيع ألقاء نظره على الخارطه

733
00:49:49,678 --> 00:49:51,971
ــ أنا سأتول الخارطه
ــ حسناً

734
00:49:51,972 --> 00:49:55,308
ألتزم بالخطه , وسنضع هذا الفيلم في الصفيحه

735
00:49:55,309 --> 00:49:59,145
أعتقد بأن هنالك جائزة لأفضل مراهق و ستنالها

736
00:49:59,146 --> 00:50:03,441
عتقد بأن لديك الامكانات
سيسيل لعابهم عليك

737
00:50:03,442 --> 00:50:07,673
ــ نعم هذا ممتاز
ــ جيد

738
00:50:12,951 --> 00:50:15,411
ها هو , نعم الآن أنتَ ميت

739
00:50:16,204 --> 00:50:17,729
ستموت

740
00:50:18,999 --> 00:50:20,622
(تمسك يا (جيف

741
00:50:22,711 --> 00:50:24,811
الجحيم اللعين

742
00:50:25,797 --> 00:50:29,008
ما هذا الهراء يا (جيف) ؟ , أنه خفاش

743
00:50:29,009 --> 00:50:31,912
ليس لدي حبيبات (الجيلي) بعد الآن

744
00:50:38,018 --> 00:50:40,182
أهبط هناك

745
00:50:54,743 --> 00:50:57,646
يا ألهي , أنظر لهذه الآثار

746
00:50:59,331 --> 00:51:03,876
ــ أين نحنُ بحق الجحيم ؟
(ــ نهر (دونغ كوك

747
00:51:03,877 --> 00:51:08,673
ــ حقاً ؟ كيف عرفت ذلك ؟ كيف تأكدت ؟
ــ طريقة واحده لمعرفة ذلك يا صاح

748
00:51:08,674 --> 00:51:13,474
لا أشعر بأني على ما يرام , جلدي يؤلمني

749
00:51:13,887 --> 00:51:18,599
ــ كفاكم تفاهه , الى الماء هيا
ــ كلا يا رجل , دعني ألقي نظره سريعه على تلك الخارطه

750
00:51:18,600 --> 00:51:22,436
ــ لماذا الجميع مستاء من الخارطه ؟
ــ لأننا تعبنا من تصرفاتك الحيوانيه

751
00:51:22,437 --> 00:51:24,939
تتصرف كأنك جهاز تحديد المواقع

752
00:51:24,940 --> 00:51:28,901
تباً , لقد تهنا , تهنا جداً يا رجل

753
00:51:28,902 --> 00:51:33,614
ــ أخبرهُ يا (مكوسكي) , أخبرهُ كم الوقت
ــ لا أصدقكم أيها القوم

754
00:51:34,449 --> 00:51:36,722
ما قصدك بــ "أيها القوم" ؟

755
00:51:38,787 --> 00:51:41,580
ما قصدك أنت بــ "أيها القوم" ؟

756
00:51:41,581 --> 00:51:45,084
... ــ أعتقد بأن (تاغ) قصد
ــ كلا , أنظر لعيني يا رجل

757
00:51:45,085 --> 00:51:47,920
... ــ أيها القوم , أيها الممثلون
ــ أنظر الى أجسامهم أيها الابيض

758
00:51:47,921 --> 00:51:49,588
علي حقاً الرجوع الى الفندق

759
00:51:49,589 --> 00:51:51,950
ــ كلا

760
00:51:52,592 --> 00:51:55,741
تمهلوا , هلا فعلتم , تمهلوا

761
00:51:56,763 --> 00:52:00,552
الآن , لنذهب لهؤلاء الفيتكونغويين

762
00:52:00,767 --> 00:52:02,810
"ــ " فيتكونغ
ــ ماذا ؟

763
00:52:02,811 --> 00:52:07,611
 أنها "فيتكونغ" , لاتجمع , لأنها جمعٌ أصلاً
"أنتَ لا تجمع كلمة "صينيون

764
00:52:09,188 --> 00:52:13,988
حسناً , كفاكم من هذا التمرد
أذا تعطلت الآله نموت كلنا

765
00:52:14,373 --> 00:52:17,511
(هل تعلم في فيلم (رامبو1
كان البطل كبير , لكن سميناً قليلا

766
00:52:17,512 --> 00:52:19,395
(ــ ثم حسنَ نفسهُ قليلا في (رامبو2
ــ نعم

767
00:52:19,396 --> 00:52:21,746
هكذا تبدو أنت بالضبط الآن

768
00:52:21,747 --> 00:52:23,414
(ليس (رامبو 1) لكن (رامبو2

769
00:52:23,415 --> 00:52:25,249
ــ حقاً
ــ نعم , عندما أشبعوه ضرباً

770
00:52:25,250 --> 00:52:30,050
ــ أنا لست كذلك... أعني هذا ما أسع أليه
(ــ بربك يا رجل , أنت أحسن قليلاً من (جوليان سالد

771
00:52:30,464 --> 00:52:32,131
ــ شكراً
ــ ما سرك يا صاح ؟

772
00:52:32,132 --> 00:52:33,591
ــ أنها حميه , أتبع حميه

773
00:52:33,592 --> 00:52:36,635
حقاً , لأني أحاول أن أكون
كذلك , لكن الأمر صعب

774
00:52:36,636 --> 00:52:38,395
ــ تبدو جيداً
ــ نصائح ؟

775
00:52:38,396 --> 00:52:40,097
ــ ماذا ؟
ــ لديك نصائح ؟

776
00:52:40,098 --> 00:52:43,684
ــ نعم , تناول أناناس
ــ أعطني الخارطة اللعينه , تباً لك

777
00:52:43,685 --> 00:52:45,436
حسناً الآن

778
00:52:45,437 --> 00:52:50,024
أين يا (سدوسكي) ؟ أخبرنا أين نحن
ــ هذا هراء , أنهُ تصرفٌ احمق

779
00:52:50,025 --> 00:52:52,337
لدينا رأيٌ آخر

780
00:52:53,820 --> 00:52:56,363
ــ نحنُ في الطريق الخطأ
ـ أبن الساقطه

781
00:52:56,364 --> 00:53:00,993
أعتقد بأنهُ كان علينا التوجه الى هنا

782
00:53:00,994 --> 00:53:03,996
لكننا ذهبنا الى هنا

783
00:53:03,997 --> 00:53:07,666
تباً , تباً , تباً , تباً

784
00:53:07,667 --> 00:53:10,669
هل تستطيع أرجاعنا لنقطة الأنزال ؟

785
00:53:11,171 --> 00:53:12,794
<i>هذا ليس جيداً</i>

786
00:53:15,217 --> 00:53:16,593
ربما

787
00:53:17,844 --> 00:53:19,615
هذا جنون

788
00:53:20,555 --> 00:53:23,408
هل حقاً ستتخلون عن هذا الفيلم ؟

789
00:53:23,725 --> 00:53:27,947
ــ المفترض بأننا فريق
ــ أمتص وحدتي

790
00:53:28,396 --> 00:53:32,447
حسناً , سأكمل الطريق بنفسي

791
00:53:32,569 --> 00:53:35,361
أذهب وكن أقصى ما تريد

792
00:53:35,362 --> 00:53:39,265
ــ (تاغ) ليس لديك فكره الى أين تتوجه
ــ بلا , لدي

793
00:53:39,266 --> 00:53:41,540
 ... أنا ذاهب الى

794
00:53:41,832 --> 00:53:46,632
(الخارج , الغابه المطريه , الضلمه , (فور ليف "
" الممزق الذي جاب الأمر وحده في الغابه المرعبه

795
00:53:48,542 --> 00:53:50,903
(أمتص هذه الوحده يا (كيرك

796
00:54:04,057 --> 00:54:07,649
هيا يا رجال لنعد الى الوطن

797
00:54:45,265 --> 00:54:48,089
(مرحباً سيد (سرعوف

798
00:54:49,292 --> 00:54:51,730
أنت جميل

799
00:54:52,147 --> 00:54:56,108
لو كنت تتذكر تلك الضجه الكبيره
التي عرضت (هوليوود) الى أنشقاقات حاده

800
00:54:56,109 --> 00:54:59,612
بعض الاستوديوهات تدعم أقراص
(بلو ري) وأخرى تدعم (دي في دي)

801
00:54:59,613 --> 00:55:03,115
أعتقد الناس أن هناك خلاف في الدقه
أو مساحة التخزين لكنها نفس الشيء

802
00:55:03,116 --> 00:55:07,077
لكن في الحقيقة أنها مزيج
من الالعاب والاباحيه

803
00:55:07,078 --> 00:55:11,878
لو كان أي منها يحوي على
أباحيه سيكون القرص الناجح

804
00:55:12,792 --> 00:55:15,961
لكن شركة (سوني) جعلت كل جهاز
(بلي ستيشن) يشغل قرص (بلو ري)

805
00:55:15,962 --> 00:55:17,979
هل تتحدث ألي طوال هذا الوقت ؟

806
00:55:18,340 --> 00:55:21,927
ــ أتحدث الى من يصغ
ــ تباً

807
00:55:39,653 --> 00:55:42,162
(بوتي سويت)

808
00:55:47,786 --> 00:55:49,458
يا الهي

809
00:55:51,373 --> 00:55:56,126
أنها بارده , أشعر بالبرد

810
00:55:56,127 --> 00:55:58,379
هل تريد سترتي الواقيه ؟

811
00:55:58,380 --> 00:56:02,341
هل أنت مجنون ؟ أنها تغلي
كأنني في كوخ أستحمام

812
00:56:02,342 --> 00:56:05,344
أخفض صوتك أيها الغبي

813
00:56:05,345 --> 00:56:07,346
علي أن أتخلص من 12 رطلاً

814
00:56:07,347 --> 00:56:12,147
ــ كيف حالنا ؟ هل نحنُ سعداء ؟
ــ نعم , لكن من المستحيل لنا عبور ذلك الجبل قبل المغيب

815
00:56:12,644 --> 00:56:15,547
حسناً يا رفاق , سنعسكر هنا

816
00:56:15,714 --> 00:56:17,648
أنتم تعيشون الراحه

817
00:56:17,649 --> 00:56:21,986
تعرفون , في الحرب , كنت
(مشاغباً في وحدة (سان أنطونيو

818
00:56:21,987 --> 00:56:24,697
كنتُ أعتقل العديد من هؤلاء الخضر

819
00:56:24,698 --> 00:56:29,076
نعم , نتناول الجراد دون شواءُ

820
00:56:29,077 --> 00:56:33,877
. وربما بعض التفاح الفاسد للتحليه
نعم , مرحا

821
00:56:34,416 --> 00:56:35,874
مرحا

822
00:56:35,875 --> 00:56:40,170
نحن نتحدث هكذا
أنظر هكذا

823
00:56:40,171 --> 00:56:44,971
نعم , نتناول الجراد وبعض الاضلاع
نـــعــم

824
00:56:45,510 --> 00:56:50,310
أنتَ أسترالي , كن أسترالي
أعذرني (جاك) الكنغر

825
00:56:54,561 --> 00:56:57,464
بدأت أتحمس بشأن طعامي

826
00:58:22,607 --> 00:58:25,510
مت

827
00:58:38,957 --> 00:58:41,466
لا

828
00:58:47,590 --> 00:58:52,010
يا صاح , مالذي يجري هنا , أين نحن؟

829
00:58:52,011 --> 00:58:54,513
ليس لدي أدنى فكره

830
00:58:54,514 --> 00:58:59,314
ــ لم أكن خارج الولايات المتحده
ــ أنتظر , ماذا , هل تمزح معي ؟

831
00:58:59,477 --> 00:59:03,021
هل أفتعلت هذه القصة بنفسك ؟
هل كنت حقاً في الجيش ؟

832
00:59:03,022 --> 00:59:05,816
نعم , طبعاً , خفر السواحل

833
00:59:05,817 --> 00:59:07,818
ــ خفر السواحل
ــ قسم الصرف الصحي

834
00:59:07,819 --> 00:59:10,612
يا الهي , أنت نفايه

835
00:59:10,613 --> 00:59:14,450
تباً , (فور ليف تيباك) كذب علي
وعلى جيش الولايات المتحده

836
00:59:14,451 --> 00:59:17,202
, كتبت هذا الكتاب بمثابة تحيه
أنا أنسان وطني

837
00:59:17,203 --> 00:59:19,371
نعم , أنت (نيلي فانيلي) الوطني

838
00:59:19,372 --> 00:59:21,165
(كذبت بشأن قتالك في (فييتنام

839
00:59:21,166 --> 00:59:24,543
كأنك ضربت العلم الامريكي في الوجه , تباً

840
00:59:24,544 --> 00:59:26,086
يا الهي , لقد صدقتك

841
00:59:26,087 --> 00:59:28,547
ــ لا أريد أن أكون بجانبك
ــ المؤلفين يكذبون طوال الوقت

842
00:59:28,548 --> 00:59:31,106
هلا ربطتني بعمود آخر ؟

843
00:59:52,280 --> 00:59:54,239
(ــ (رك
(ــ (تاغ

844
00:59:54,240 --> 00:59:56,700
(لقد قتلت شخص يا (رك

845
00:59:57,452 --> 00:59:59,953
أعتقد هذا ما أحبهُ في العالم

846
00:59:59,954 --> 01:00:02,118
فيفيكا) أغلقي الخ)

847
01:00:04,083 --> 01:00:06,585
عاهره , قتلت عاهره

848
01:00:06,586 --> 01:00:08,754
أهدأ , أليك ما ستفعل

849
01:00:08,755 --> 01:00:12,508
أغسل يدك بالمبيض , وبيروكسيد الهيدروجين
وأهرب من المكان

850
01:00:12,509 --> 01:00:14,092
كلا , أنه باندا

851
01:00:14,093 --> 01:00:15,969
قتلتُ باندا

852
01:00:15,970 --> 01:00:20,015
, أماندا) , هيا يا رفيقي)
هذا حتى ليس أسمها الحقيقي

853
01:00:20,016 --> 01:00:21,767
كلا , باندا

854
01:00:21,768 --> 01:00:23,227
باندا ؟

855
01:00:23,228 --> 01:00:25,938
فرائي لطيف

856
01:00:25,939 --> 01:00:27,981
باندا وحشي صغير

857
01:00:27,982 --> 01:00:31,068
تباً يا (تاغ) , لا تخيفني هكذا يا رجل

858
01:00:31,069 --> 01:00:33,904
ــ المكان رائعٌ هنا
ــ هل أنت في مشهد تصوير ؟

859
01:00:33,905 --> 01:00:35,280
أنا المشهد

860
01:00:35,281 --> 01:00:38,367
حسناً يا رجل , كيف حال التلفاز ؟

861
01:00:38,368 --> 01:00:42,009
تباً للتلفاز , أنا بعيدٌ عن التلفاز

862
01:00:42,247 --> 01:00:46,093
ــ أخر مرة تفقدتهُ لم يعلقوه
ــ لم يعلقوه ؟

863
01:00:46,094 --> 01:00:47,876
!لا يوجد تلفاز ؟

864
01:00:47,877 --> 01:00:50,441
لم يعد الأمر يهم بعد الآن

865
01:00:52,507 --> 01:00:54,277
لقد تركت الأمر

866
01:00:54,717 --> 01:00:58,803
ألى أين ذهبت ؟
وكاله أخرى ؟

867
01:00:59,597 --> 01:01:03,517
(من  معك ؟ أنه (نك ستيفنز
ذلك الداعر الصغير

868
01:01:03,518 --> 01:01:07,729
. (أنت ما تزال عميلي يا (تاغ سبيدمان
سأجلب لك التلفاز

869
01:01:07,730 --> 01:01:10,023
أرتديت الستره , وأنا عند الباب

870
01:01:10,024 --> 01:01:11,531
تاغ) ؟)

871
01:01:14,362 --> 01:01:15,936
أرجوك لا تطردني

872
01:01:16,531 --> 01:01:17,864
فعلتها , فعلتها

873
01:01:17,865 --> 01:01:20,284
فيفكا) ماذا لدي في جدول أعمال ؟)

874
01:01:20,285 --> 01:01:23,728
ــ موعد رجلان و قزم
ــ تباً

875
01:01:24,163 --> 01:01:25,229
ألغيه

876
01:01:25,230 --> 01:01:27,242
و أجلبي لي عقد (تاغ) لفيلم
(صاعقة الرعد الاستوائي)

877
01:01:27,243 --> 01:01:30,294
(أنا ذاهب لمكتب (غروسمان
سألعبهم بالورق

878
01:01:30,295 --> 01:01:31,523
حسناً

879
01:01:34,882 --> 01:01:37,843
أمي , الثلاثاء

880
01:01:37,844 --> 01:01:40,095
لا يبدو بخير

881
01:01:40,096 --> 01:01:44,896
يجب أن أشرب حتى أتقيأ شي ما

882
01:01:45,184 --> 01:01:48,645
لا , لا تشرب من ذاك الماء
يبدو كطبق (بتري) , لا تفعل

883
01:01:48,646 --> 01:01:51,315
الفا) , هل لديك شراب (بوتي سويت)؟)

884
01:01:51,316 --> 01:01:55,819
(نعم أعطه شحنه من شراب مؤخرة (ألفا
هذا سيصحيه , أنه شفاء

885
01:01:55,820 --> 01:01:59,544
يا رجل , لم قدمت للتمثيل في هذا الفلم؟
هل أحتجت الى مصدر دخل ؟

886
01:01:59,545 --> 01:02:04,345
لمعلوماتك , مصدر دخلي حوالي
مليونا دولار في السنه

887
01:02:04,871 --> 01:02:06,955
أساهم به للجمعيات الخيريه في مجتمعي

888
01:02:06,956 --> 01:02:09,380
ــ تباً
ــ ولم أمثل في هذا الفيلم ؟

889
01:02:09,381 --> 01:02:11,835
ربما لأني أعرف كيف أمثل

890
01:02:11,836 --> 01:02:16,586
لأن لديهم دور واحد جيد لرجل أسود
(لكنهم أعطوه (كروكدايل دندي

891
01:02:17,396 --> 01:02:21,053
ألزم حدودك يا ولد , ذلك الرجل كنز وطني

892
01:02:21,054 --> 01:02:24,527
ــ أريد رمي القريدس على وجهك
ــ هذا ليس مضحكاً

893
01:02:24,528 --> 01:02:27,351
يا رفاق , الجو حار ونحنُ متعبين ونتنين

894
01:02:27,352 --> 01:02:30,854
.أنا أمزح معك (جاك) الكنغر
آسف لأن كلب (الدنغو) أكل طفلك

895
01:02:30,855 --> 01:02:33,398
هل تعلم أن تلك قصة حقيقية , سيدة فقدت طفلها

896
01:02:33,399 --> 01:02:36,193
ــ أنت على وشك تجاوز الحد
ــ أهدؤا يا رفاق

897
01:02:36,194 --> 01:02:40,348
.هل تعلم , تباً لك يا رجل
سئمت من حيوان الكوالا الزنجي هذا

898
01:02:44,744 --> 01:02:46,613
لــمدة 400 عام

899
01:02:47,330 --> 01:02:50,773
هذه الكلمات جعلتنا ضعفاء

900
01:02:51,250 --> 01:02:53,043
ما هذا الهراء ؟

901
01:02:53,044 --> 01:02:56,922
تطلب الأمر الكثير لتسلق تلك التله

902
01:02:56,923 --> 01:02:59,925
نحن الآن أقوى ومتحدين

903
01:02:59,926 --> 01:03:01,760
نأخذ دورنا الصحيح

904
01:03:01,761 --> 01:03:04,909
ما دمنا أحياء , أنا وأنت يا عزيزي

905
01:03:05,098 --> 01:03:08,825
(هذه أغنية لــ (جيفرسون
أنت تحتاج المساعده

906
01:03:08,826 --> 01:03:11,770
كونها أغنيه لا يجعلها غير حقيقيه

907
01:03:11,771 --> 01:03:16,571
هل تعلم , سأقول لك ما هو الحقيقي
سأرد لك ذلك , صدقني يا عزيزي

908
01:03:17,402 --> 01:03:20,403
يا رفاق , يا رفاق

909
01:03:20,571 --> 01:03:23,523
جيف) أبتعد عن ذلك الحيوان)

910
01:03:25,410 --> 01:03:27,978
... سأعض جلدهُ

911
01:03:27,979 --> 01:03:32,779
أحتاج... لأن ألبس جلده لأبدو كوحيد القرن

912
01:03:33,459 --> 01:03:36,920
لن يفعل أحدٌ شيء لأي أحد

913
01:03:36,921 --> 01:03:41,721
(أذا شعرَ السيد (بورتنوي
بالحماقه او لم يرد المشي

914
01:03:41,932 --> 01:03:44,729
ضعه على ذلك ظهر ذلك الحيوان الغريب

915
01:03:45,304 --> 01:03:46,878
لدينا ميدان لنمشطه

916
01:04:15,626 --> 01:04:19,513
حسناً معسكر السجناء , المشهد 67

917
01:04:19,797 --> 01:04:21,814
(هات ما لديك يا (كوكبورن

918
01:04:29,599 --> 01:04:34,019
(ربما هو ليس ( ريبلي سكوت
لكني أعتقد أن (ريني هارلنز) صانع أفلام عريق

919
01:04:34,020 --> 01:04:36,980
... مثل مغامرات (فورد فارلاينز) , تعرف

920
01:04:36,981 --> 01:04:40,692
مادام فيلم (آندرو دايس كلي) لا بأس بهِ
 , أنه محترم حقاً

921
01:04:40,693 --> 01:04:43,195
و (كليف هانغر) رائع

922
01:04:43,196 --> 01:04:46,809
ما دام أفلام الرجل ضد الطبيعه لا بأس بها

923
01:04:46,810 --> 01:04:49,034
أنه رائعٌ حقاً

924
01:04:49,035 --> 01:04:51,347
أخرس

925
01:04:55,541 --> 01:04:57,375
من أرسلك الى هنا ؟

926
01:04:57,376 --> 01:05:02,176
 أين الرقيب (جون تيباك) من الجيش الامريكي؟

927
01:05:02,715 --> 01:05:07,515
الرقم التسلسلس 694529987

928
01:05:11,891 --> 01:05:16,691
ربما بعض الشاي الحار يجعل المحادثة سهله

929
01:05:20,566 --> 01:05:23,124
رؤسائي ربما ليسوا لطيفين مثلي

930
01:05:26,155 --> 01:05:30,237
ماذا ؟ أعتقدت أن بعض
الشاي الحار يهدىء أعصابك

931
01:05:30,238 --> 01:05:35,038
الرقيب (جون تيباك) , التابع للجيش الامريكي
الرقم التسلسلي 694529987

932
01:05:38,584 --> 01:05:43,384
(وأليك رساله صغيره من عمي (سام

933
01:05:49,762 --> 01:05:52,264
يا صاح , هل أنت بخير ؟

934
01:05:52,265 --> 01:05:53,765
يا رجل أنت فعلت هذا بنفسك

935
01:05:53,766 --> 01:05:56,935
... كنت أحاول أن أتراجع قليلاً لكنك أقتربت

936
01:05:56,936 --> 01:05:59,592
أنه مجرد حادث يا رجل

937
01:06:01,691 --> 01:06:03,739
جيد , تريد الاستمرار

938
01:06:03,740 --> 01:06:05,443
ــ لنفعلها هيا
ــ هبا

939
01:06:05,444 --> 01:06:10,244
أفضل التعفن في سجنك الفيتنامي القذر
ولن أذعن لك , أنت حثاله , حثاله

940
01:06:11,110 --> 01:06:15,909
الآن قل هذه الجمله ولنعد من البدايه
لنعد الى مشهد الشاي , موافق ؟

941
01:06:16,539 --> 01:06:18,211
يا صاح , آمل أنك لم تغضب

942
01:06:18,291 --> 01:06:20,250
أرى العديد من الطحالب على جانبي الطريق

943
01:06:20,251 --> 01:06:23,461
حسناً , ربما أنا الوحيد
... الذي لم أكن في معسكر

944
01:06:23,462 --> 01:06:27,757
بطني تؤلمني كثيراً يا رفاق
لا أمزح معكم , أشعر بالغثيان

945
01:06:27,758 --> 01:06:30,633
دعني أنزل , أريد أن أتقيأ ,
(لا أريد الموت كالــ(الهندوريكس

946
01:06:30,634 --> 01:06:32,651
حسناً

947
01:06:36,309 --> 01:06:38,435
هل أنت بخير يا (جيف) ؟

948
01:06:38,436 --> 01:06:40,059
أنا مدهش

949
01:06:42,141 --> 01:06:43,911
تباً

950
01:06:48,154 --> 01:06:50,810
الجميع , أخفضوا رؤوسكم

951
01:06:55,077 --> 01:06:59,877
تباً , أشعر بالنشوه , يبدو
كمعسكر السجناء الموجود في النص

952
01:07:00,172 --> 01:07:02,006
سبيدمان) كان محق)

953
01:07:02,007 --> 01:07:03,453
لا أعتقدُ ذلك

954
01:07:03,454 --> 01:07:06,666
أنظر لطباخي المخدرات , كلهم مسلحين

955
01:07:07,298 --> 01:07:10,302
تبدو كعملية تصنيع للهيروين

956
01:07:10,515 --> 01:07:14,137
لقد كنا في المروحيه لساعات
(لا أعتقد بأننا الآن في (فييتنام

957
01:07:14,138 --> 01:07:18,938
ــ تباً , هل على الأقل نحنُ في (نام)؟
(ــ لا , على الارجح نحنُ في (مينامار) أو (لاوس

958
01:07:19,518 --> 01:07:22,479
ــ وما هي (لاوس)؟
ــ أنهُ المثلث الذهبي

959
01:07:22,480 --> 01:07:24,522
سحقاً , نحنُ أموات

960
01:07:24,523 --> 01:07:26,566
لا أحد خرج من هنا , شاهدت هذا في التلفاز

961
01:07:26,567 --> 01:07:30,695
قوارب ,طائرات , صحون طائره , أختفت كلها

962
01:07:30,696 --> 01:07:33,365
يا صاح , هذا مثلث برمودا أيها الغبي

963
01:07:33,366 --> 01:07:35,825
هذا المثلث الذهبي

964
01:07:35,826 --> 01:07:38,870
ــ أنهُ مصنع الهيروين الاول في العالم
ــ كيف عرفت ؟

965
01:07:38,871 --> 01:07:42,168
لقد كانت رحله طويله , قرأت مجله في الطائرة

966
01:07:43,376 --> 01:07:44,834
أقطع

967
01:07:44,835 --> 01:07:46,378
يا ألهي

968
01:07:46,379 --> 01:07:49,011
ماذا ترى يارجل؟ أنا محجوب عن الرؤيه

969
01:07:49,012 --> 01:07:50,636
(أقطع يا (داميان

970
01:07:52,093 --> 01:07:54,011
(أقطع يا (داميان

971
01:07:54,553 --> 01:07:56,521
(لقد قبضوا على (سبيدمان

972
01:07:57,066 --> 01:07:58,788
ولا يبدو الامر جيداً

973
01:08:30,923 --> 01:08:32,497
(أنا (تران

974
01:08:33,134 --> 01:08:35,790
و أنت متجاوز في حقلي

975
01:08:36,762 --> 01:08:39,911
أنت حثالة مكتب مكافحة المخدرات

976
01:08:41,267 --> 01:08:45,399
هل حصل تغير في القصه قد فاتني؟

977
01:08:51,068 --> 01:08:52,888
هل تريد الموت ؟

978
01:08:53,279 --> 01:08:54,904
ــ تريد الموت ؟
ــ كلا

979
01:08:54,905 --> 01:08:59,705
أرجوك لاتؤذني

980
01:09:06,917 --> 01:09:08,344
قلها مرة أخرى

981
01:09:09,134 --> 01:09:11,004
أرجوك لاتؤذني

982
01:09:11,005 --> 01:09:13,376
كلا , كما قلتها سابقاً

983
01:09:13,377 --> 01:09:14,557
قلها

984
01:09:14,918 --> 01:09:16,176
قلها

985
01:09:16,177 --> 01:09:20,901
أرجوك لاتؤذني

986
01:09:35,821 --> 01:09:38,921
ــ ماذا ؟
(ــ أنت (جاك البسيط

987
01:09:41,327 --> 01:09:43,328
شاهدت (جاك البسيط)؟

988
01:09:43,329 --> 01:09:46,083
(نحبُ قصة هذا الرجل (جاك البسيط

989
01:09:47,333 --> 01:09:51,836
,لا توجد لدينا مصادر عديده للرفاهيه
 جاك البسيط) هو الفلم الوحيد لدينا)

990
01:09:51,837 --> 01:09:55,799
لديكم نسخة الشريط

991
01:09:55,800 --> 01:09:57,967
شاهدناه العديد من المرات

992
01:09:57,968 --> 01:10:00,920
كان عليك الحصول على الاوسكار

993
01:10:03,474 --> 01:10:05,540
... آه , تعرف

994
01:10:06,519 --> 01:10:07,852
لو رشحتُ

995
01:10:07,853 --> 01:10:10,855
ــ هل تم ترشيحك؟
ــ كلا لم أرشح

996
01:10:10,856 --> 01:10:14,150
... كلا فقط أقول أنهُ لو رشحت لكان الامر رائع

997
01:10:14,151 --> 01:10:16,569
... لكنهُ أمرٌ سياسي , حيث عليك

998
01:10:16,570 --> 01:10:19,522
ــ أخرس الآن
ــ حسناً

999
01:10:19,865 --> 01:10:22,029
... أذا ستدعني

1000
01:10:23,244 --> 01:10:25,036
... أذهب أو

1001
01:10:25,037 --> 01:10:29,560
كلا نحن نحتفظ بك للفديه
أصبحت النقود كثيرةٌ الآن

1002
01:10:40,594 --> 01:10:41,719
لديه أجتماع

1003
01:10:41,720 --> 01:10:45,066
(أعرف , بعد دقيقتين مع (بيكر

1004
01:10:45,558 --> 01:10:47,517
سوف أقتلع ثدييكي

1005
01:10:47,518 --> 01:10:50,666
تريدين التحدث عن المتاعب
هذه هي المتاعب

1006
01:10:53,732 --> 01:10:58,528
ــ ماذا تريد يا (بيك) ؟
ــ ليس أكثر مما تريد

1007
01:10:58,529 --> 01:10:59,954
نظارات؟

1008
01:11:00,739 --> 01:11:01,906
ماذا ؟

1009
01:11:01,907 --> 01:11:06,707
(حتى تقرأ عقد (صاعقة المدار الاستوائي
... (الذي يضمن أن موكلي (تاغ سبيدمان

1010
01:11:07,037 --> 01:11:11,717
هو جزء من طاقم التمثيل الموجود في الموقع

1011
01:11:15,254 --> 01:11:18,256
أسمع يا عصا الجنس, أنا مشغولٌ جداً
... لم لا تخرج من هنا

1012
01:11:18,257 --> 01:11:21,426
قبل أن أقتلع قضيبك و أحشرهُ في مؤخرتك

1013
01:11:21,427 --> 01:11:23,553
(كلا , ليس أنتِ (هيلين

1014
01:11:23,554 --> 01:11:27,390
لكني سأقتلع ثديكِ أذ لم
تحصلي لي على دور العرض تلك

1015
01:11:27,391 --> 01:11:28,975
رائع

1016
01:11:28,976 --> 01:11:33,479
مرحباً (تاغر ناتز) سأضع على المكبر
(أنا أقف مع (ليس غروسمان

1017
01:11:33,480 --> 01:11:36,780
وهو متلهف ليقول لك كيف قضى على نفسه

1018
01:11:36,781 --> 01:11:39,536
بعدم أعطائك (التيفو) الموجود ضمن عقدك

1019
01:11:40,279 --> 01:11:42,405
"نحن عصابة " التنين الملتهب

1020
01:11:42,406 --> 01:11:44,830
سبيدمان) بحوزتنا)

1021
01:11:44,831 --> 01:11:48,506
نسلمهُ لكم مقابل 50 مليون

1022
01:11:48,507 --> 01:11:50,788
ــ هل ستتول هذا ؟
ــ من معي ؟

1023
01:11:50,789 --> 01:11:53,583
ــ وكيف حصلت على هذا الهاتف؟
"ــ نحن عصابة " التنين الملتهب

1024
01:11:53,584 --> 01:11:56,343
جاك البسيط) معنا الآن)

1025
01:11:58,172 --> 01:12:00,340
حقاً ؟

1026
01:12:00,341 --> 01:12:02,926
دعني أقول لك شيئاً أيها المنحط

1027
01:12:02,927 --> 01:12:05,470
لم أسمع حتى بوكالتك

1028
01:12:05,471 --> 01:12:07,963
لكن لو أعتقدت أنَ بمقدورك سرقة موكلي

1029
01:12:07,964 --> 01:12:12,143
(خمسون مليون دولار أو لن ترى (جاك البسيط
مرةً أخرى لأننا سنقتلهُ

1030
01:12:12,144 --> 01:12:13,776
أنا (ليس غروسمان) , من معي

1031
01:12:13,777 --> 01:12:16,147
"أنا " التنين الملتهب

1032
01:12:16,148 --> 01:12:19,025
حسناً أيها "التنين الملتهب" اللعين

1033
01:12:19,026 --> 01:12:23,826
أولاً خذ خطوه الى الوراء وأنكح نفسك حرفياً

1034
01:12:25,199 --> 01:12:29,999
لا أعلم ما هي القوه التي تملكها
لكن آسيا يا صاحبي هي منطقتي

1035
01:12:30,663 --> 01:12:33,498
لذا أي شيءٍ تريد عملهُ الآن أعد التفكير به
... وألا سأتوجه أليك

1036
01:12:33,499 --> 01:12:37,008
وأقصفك بنيران تنزع جلدك منك

1037
01:12:37,009 --> 01:12:41,809
حيث ستضطر للأتصال بالامم المتحده
لتلزمني بعقد يمنعني من سحقك

1038
01:12:42,841 --> 01:12:47,470
أنا أتكلم مع أرض محروقه أيها الداعر
سأعمل بك مجزرة أيها المخنث

1039
01:12:47,471 --> 01:12:49,685
سوف أنكحك

1040
01:12:57,195 --> 01:12:58,713
ــ هلا عرفت من كان ذلك
ــ نعم

1041
01:12:58,714 --> 01:12:59,912
بسرعه

1042
01:13:13,597 --> 01:13:16,129
لقد عملنا بجهد

1043
01:13:16,851 --> 01:13:18,936
(أقدم لكم (جاك البسيط

1044
01:13:34,351 --> 01:13:37,437
ضع هذه , تجعلك تشبه (جاك البسيط) أكثر

1045
01:13:37,438 --> 01:13:39,272
حسناً

1046
01:13:39,273 --> 01:13:42,421
أنظر , أعلم بأنك معجب كبير , وهذا رائع

1047
01:13:45,029 --> 01:13:46,996
ضع الاسنان في فمك

1048
01:13:53,746 --> 01:13:55,747
الآن مثل الفيلم

1049
01:13:55,748 --> 01:13:57,540
الفيلم كلهُ ؟

1050
01:13:57,541 --> 01:13:59,250
... لا أستطيع , لا أعرف كل

1051
01:13:59,251 --> 01:14:02,203
مثل , مثل أو تموت

1052
01:14:02,463 --> 01:14:04,332
أيها القرد البائس

1053
01:14:10,262 --> 01:14:11,885
أكثر غباوه

1054
01:14:13,432 --> 01:14:18,232
أبي , لم تجعلني أشعر بالسوء؟

1055
01:14:20,939 --> 01:14:25,068
هل ترون ما أرى؟ (تاغ سبيدمان) سيموت
أذا لم نعمل شيء ما بسرعه

1056
01:14:25,069 --> 01:14:28,946
نعم نستطيع فعل شيء بجر مؤخراتنا الى
الفنادق والتي هي بالاتجاه الآخر

1057
01:14:28,947 --> 01:14:30,656
ليس صحيحاً

1058
01:14:30,657 --> 01:14:35,457
(ما كان سحدث في فيلم (الهروب الكبير
لو قام (ستيف ماكوين) ورفاقه بالهروب ؟

1059
01:14:36,747 --> 01:14:40,833
هذا ما كان يدور عنهُ الفيلم , كانوا يهربون

1060
01:14:40,834 --> 01:14:43,586
أحاول الاتفاق معك , لكنهم فعلوا شيئاً

1061
01:14:43,587 --> 01:14:44,921
ماذا علينا أن نفعل ؟

1062
01:14:44,922 --> 01:14:48,925
.لأنهُ ينظف سلاحهُ الخالي من الرصاصات
هذه خطه

1063
01:14:48,926 --> 01:14:53,726
أحب الطفل الصغير الذي
يلعب بأعضاءه عندما يتوتر

1064
01:14:56,183 --> 01:14:58,810
أنتظروا لحظه , أنتظروا لحظه

1065
01:14:58,811 --> 01:15:01,979
لدي فكره , ربما تكون جنونيه

1066
01:15:01,980 --> 01:15:04,107
الجنون أفضل من لا شيء

1067
01:15:04,108 --> 01:15:08,152
في عام 98 , مثلتُ في فيلم كوميدي منخفض
(الميزانيه لأستوديوهات (سكن ماكس

1068
01:15:08,153 --> 01:15:11,614
ــ مخيم (ساكس) , هل تذكرهُ ؟
ــ نعم

1069
01:15:11,615 --> 01:15:16,415
أنا ورفاقي من المعسكر المجاور
أردنا الوصول الى معسكر الفتيات الغنيات

1070
01:15:18,288 --> 01:15:20,123
 ... ما فعلناه

1071
01:15:20,124 --> 01:15:23,459
صنعنا منجنيق من الاغصان والملابس الداخليه

1072
01:15:23,460 --> 01:15:27,396
وقذفنا فوق الجدار
ثم هبطنا

1073
01:15:32,344 --> 01:15:33,845
أنظروا

1074
01:15:33,846 --> 01:15:36,013
يا رجال نعرف الخطه مسبقاً

1075
01:15:36,014 --> 01:15:38,057
هل تمزح معي ؟ أنا أعطيك درر

1076
01:15:38,058 --> 01:15:42,520
سنفعلها كما في الكتاب
"الفصل 26, " الهجوم المائي

1077
01:15:42,521 --> 01:15:45,022
"كتاب " صاعقة المدار الأستوائي

1078
01:15:45,023 --> 01:15:47,729
نعم , يا رفاق هل قرأتم الكتاب ؟

1079
01:15:48,527 --> 01:15:51,675
الغلاف , لقد قرأت الغلاف الخلفي
أعجبتني الصور

1080
01:15:51,989 --> 01:15:55,199
لا عليكم , أنهُ نفس النص

1081
01:15:55,200 --> 01:15:56,528
رائع

1082
01:15:58,203 --> 01:16:00,913
يا رفاق , قرأتم النص , صح؟

1083
01:16:00,914 --> 01:16:03,423
أنا لا أقرأ النص , النص يقرأني

1084
01:16:04,209 --> 01:16:05,751
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

1085
01:16:05,752 --> 01:16:09,788
مالذي حصلتَ عليه من الكتب , نصوص؟
أبصق هذا الشيء من فمك يا رجل

1086
01:16:12,426 --> 01:16:14,688
"حسناً " الهجوم المائي

1087
01:16:15,345 --> 01:16:18,347
أوزايروس) و (فاتس) يذهبون متنكرين لتلهيتم)

1088
01:16:18,348 --> 01:16:20,766
موتاون) و (بروكلين) يتسللون عبر النهر)

1089
01:16:20,767 --> 01:16:24,401
نعم , لكن أولئك الجنود كانوا مدربين

1090
01:16:25,063 --> 01:16:26,293
نعم

1091
01:16:27,191 --> 01:16:30,276
ونحنُ ممثلين جيدون أيها الداعر

1092
01:16:30,277 --> 01:16:34,739
حان الوقت لنكن رجالاً
وسوف لن أكون رحيماً

1093
01:16:34,740 --> 01:16:37,575
ربما لن يتمكن بعضنا من العوده

1094
01:16:37,576 --> 01:16:41,315
ماذا تعني ؟
قصدك ليس على نفس الرحله ؟

1095
01:16:43,415 --> 01:16:46,477
أنا و (ألفا) , سنرتدي بعض أوراق الأشجار
لنبدوا كالمزارعين

1096
01:16:46,478 --> 01:16:48,642
(ــ أهدأ يا (بنسون
ــ آسف

1097
01:16:49,049 --> 01:16:53,849
سنذهب للأستكشاف المكان, سننفذ الخطه معاً
أذا لم نعد بعد عشرون دقيقه , أبحثوا عنا

1098
01:16:55,219 --> 01:16:57,432
"نحنُ " عصابة التنين الملتهب

1099
01:17:00,766 --> 01:17:02,291
حسناً

1100
01:17:03,268 --> 01:17:06,562
"التنين الملتهب"
مصنعوا هيروين

1101
01:17:06,563 --> 01:17:09,732
مسؤولين عن ثمن تجارة المخدرات في آسيا

1102
01:17:09,733 --> 01:17:13,069
ــ سجلهم واسع
ــ يا جماعه

1103
01:17:13,070 --> 01:17:16,113
هلا أخبرني أحدكم بخطة اللعب؟

1104
01:17:16,114 --> 01:17:17,949
بيك) نحنُ نتول الأمر)

1105
01:17:17,950 --> 01:17:20,576
رجاءاً لا تقاطعنا , كل شيءٍ تحت السيطره

1106
01:17:20,577 --> 01:17:22,938
فهمت , فهمت

1107
01:17:34,633 --> 01:17:37,339
(ــ (ليس غروسمان
ــ لم نستلم أموالنا لحد الآن

1108
01:17:37,427 --> 01:17:39,637
السعر الآن 100 مليون دولار

1109
01:17:39,638 --> 01:17:42,591
(أدفعوا الآن , أو سيموت (جاك البسيط

1110
01:17:42,592 --> 01:17:45,768
رائع , دعني أفهم هذا

1111
01:17:45,769 --> 01:17:50,565
مائة مليون دولا
أنتظر ... لدي فكره أفضل

1112
01:17:50,566 --> 01:17:52,483
بدلاً من المائة مليون

1113
01:17:52,484 --> 01:17:55,486
ما رأيك أن أرسل لكَ قضيب رجل مشرد؟

1114
01:17:55,487 --> 01:18:00,157
ثم تقتله , أد دورك , أسلخ ذلك الداعر
تحضر يا رجل , تحضر

1115
01:18:00,158 --> 01:18:02,451
ــ كلا
... ــ و الآن

1116
01:18:02,452 --> 01:18:04,469
أذهب و أنكح نفسك

1117
01:18:05,163 --> 01:18:08,312
ــ لا
ــ لا نحنُ لا نتفاوض مع الارهابيين

1118
01:18:11,781 --> 01:18:13,112
هل أنتَ مجنون ؟

1119
01:18:13,113 --> 01:18:15,114
ــ أعتقد أنَ أدائي لم يكن جيداً
ــ بلا , كان رائعاً

1120
01:18:15,115 --> 01:18:17,277
سيقتلونهُ

1121
01:18:19,595 --> 01:18:20,873
و بعد ؟

1122
01:18:23,015 --> 01:18:24,391
" وبعد ؟ "

1123
01:18:25,517 --> 01:18:30,317
,أنهُ عالمٌ صعبٌ وبارد
الامور السيئه تحدث

1124
01:18:31,857 --> 01:18:35,192
سنبكي عليه في الصحافه

1125
01:18:35,193 --> 01:18:37,987
نعمل زماله بأسمه

1126
01:18:37,988 --> 01:18:41,991
و أخيراً , و أنا أتحدث عن شيءٌ بعيد

1127
01:18:41,992 --> 01:18:43,618
ننفذ طلب التأمين الصحي

1128
01:18:43,619 --> 01:18:46,495
يفضل قبل نهاية السنه الماليه

1129
01:18:46,496 --> 01:18:50,875
حقيقة الطلب سوف يخرجنا من خسارة الفيلم

1130
01:18:52,336 --> 01:18:54,451
أنت لستَ جاد

1131
01:18:55,339 --> 01:18:57,006
أتيت الى باب منزلي

1132
01:18:57,007 --> 01:19:01,807
والنمل يغطيك , وكدت تقبل يدي
(لتحصل على هراء (التيفو

1133
01:19:02,554 --> 01:19:07,308
لتعطيه لثالث أفضل ممثل
وأكثر شخص أثاره لعام 1998

1134
01:19:07,309 --> 01:19:10,113
و تسألني لو كنتُ جاداً ؟

1135
01:19:13,523 --> 01:19:15,358
لنواجه الامر

1136
01:19:15,359 --> 01:19:20,131
أولئك الرجال لن يخلعوا ملابسهم ليتقوا الحر

1137
01:19:20,739 --> 01:19:23,866
سبيدمان) نجم يموت)

1138
01:19:23,867 --> 01:19:27,203
جرمُ صغير يتجه نحو الثقب الاسود

1139
01:19:27,204 --> 01:19:30,039
هذهِ فيزياء , أنهُ أمرٌ محتم

1140
01:19:30,040 --> 01:19:33,501
(لقد مسكنا فرصه رائعه لاتعوض يا (بيك

1141
01:19:33,502 --> 01:19:37,421
الكون يتكلم معنا

1142
01:19:37,422 --> 01:19:39,758
عليك الاصغاء فقط

1143
01:19:52,104 --> 01:19:55,773
(هل ترى , هذا الجزء الرئع يا (بيكر
هكذا يكون العمل ممتعاً

1144
01:19:55,774 --> 01:19:57,024
نعم

1145
01:19:57,025 --> 01:20:00,764
أطلب وسينفذ لك مطلبك

1146
01:20:01,196 --> 01:20:05,449
ـ حسناً
ــ تلعب الكره , نلعب معك

1147
01:20:05,450 --> 01:20:08,911
أعلم أنك تريد الاشياء الجيده

1148
01:20:08,912 --> 01:20:11,038
مرحبا بك بغرفة الاشياء الجيده

1149
01:20:11,039 --> 01:20:15,751
هل أنت مصغ ؟
(أنا أتكلم عن طائرة (جي 5

1150
01:20:15,752 --> 01:20:17,128
هكذا تلعب

1151
01:20:17,129 --> 01:20:21,215
لا مزيد من الاميال المجانيه

1152
01:20:21,216 --> 01:20:22,691
نعم

1153
01:20:22,968 --> 01:20:24,541
ألعب

1154
01:20:25,143 --> 01:20:26,716
ألعب

1155
01:20:27,472 --> 01:20:28,931
ألعب بمرح

1156
01:20:28,932 --> 01:20:30,975
حرك ركبتيك

1157
01:20:30,976 --> 01:20:32,150
قضيب عارم يا عزيزي

1158
01:20:32,151 --> 01:20:33,527
نعم

1159
01:20:36,431 --> 01:20:37,989
أو

1160
01:20:38,227 --> 01:20:43,027
 ربما يصحو ضميرك لنرى ما سيحصل
في الدقائق الخمسه القادمه

1161
01:20:46,664 --> 01:20:48,951
دعني أفهم هذا الامر

1162
01:20:48,952 --> 01:20:52,663
تريد مني التخلي عن عميلي
الذي كنتُ معه لمده 15 سنه

1163
01:20:52,664 --> 01:20:56,736
واحد من أفضل أصدقائي
يموت في الادغال وحيداً

1164
01:20:56,737 --> 01:21:01,457
(ــ لبعض المال وطائة (جي 5
ــ نعم

1165
01:21:06,094 --> 01:21:08,750
(طائرة (جي 5

1166
01:21:10,474 --> 01:21:11,702
نعم

1167
01:21:12,607 --> 01:21:15,853
و نقودٌ كثيره

1168
01:21:16,688 --> 01:21:19,246
ألعب

1169
01:21:21,693 --> 01:21:23,218
نعم

1170
01:21:24,196 --> 01:21:27,295
أرفع للآعلى , أنزل أسفلاً

1171
01:21:29,367 --> 01:21:32,516
(لكن أمي تهتم بـ (جاك

1172
01:21:32,871 --> 01:21:36,707
كم تحتاج من النوم لكي تنهض مرةً أخرى

1173
01:21:36,708 --> 01:21:41,378
آسف يا (جاك) , هي في الجنه الآن

1174
01:21:41,379 --> 01:21:44,715
تباً , أعتقدت أن الفلم سيئاً

1175
01:21:44,716 --> 01:21:48,010
ستنام الى الأبد

1176
01:21:48,011 --> 01:21:51,222
أنه يتساهل حقاً بعمل دور المختل

1177
01:21:51,223 --> 01:21:54,892
وهذا يعط توازن بحيث يجعل
الجمهور يعيش اللقطة

1178
01:21:54,893 --> 01:21:58,854
أعني هذا مسرح كلاسيكي , لكنكَ
تعلم , على الرجل سلوك طريق صعب

1179
01:21:58,855 --> 01:22:00,803
ــ لكي يصبح ممثل بالفطره
ــ نعم

1180
01:22:00,804 --> 01:22:03,801
... لكي يتجاوز حاجز الجمال

1181
01:22:06,238 --> 01:22:08,205
أخبرتك بأني سأرد لك الصاع

1182
01:22:10,575 --> 01:22:15,371
هل أستطيع أن أخبرك أني آسف
لكل أساءه سببتها لك؟

1183
01:22:15,372 --> 01:22:17,832
... ــ أعتقد أني أصبحتُ
ــ أصبحتً غبياً

1184
01:22:17,833 --> 01:22:19,333
أعتقد ذلك

1185
01:22:19,334 --> 01:22:22,086
لم تستمر بفعل تلك الامور الحقيره
لا أعلم يا رجل؟

1186
01:22:22,087 --> 01:22:23,546
ــ و لا أنا
ــ أنهُ بسببي

1187
01:22:23,547 --> 01:22:25,840
ــ أنهُ بسببي
ــ أنتَ مشوش

1188
01:22:25,841 --> 01:22:28,103
ــ أنا مشوشٌ قليلاً
ــ أعرف

1189
01:22:29,344 --> 01:22:32,962
ــ لكن هل نحنُ على وئام ؟
ــ ليس حقاً

1190
01:22:36,393 --> 01:22:38,102
مرحباً يا رجل

1191
01:22:38,103 --> 01:22:39,895
ــ كيف يجري الامر ؟
ــ جيد . كيف حالك ؟

1192
01:22:39,896 --> 01:22:44,696
أذا الامر سهل سأبقى هنا من أجل المهمه

1193
01:22:45,026 --> 01:22:46,735
أراقب حاجياتنا

1194
01:22:46,736 --> 01:22:50,913
هل هذا جيد ؟ كلا يا رجُل
(نحنُ نحتاجك يا (جيف

1195
01:22:50,914 --> 01:22:54,446
ــ عم تتحدث ؟
ــ أصغ ألي

1196
01:22:55,370 --> 01:22:58,125
ــ لدي شيءٌ أخبركَ بهِ
ــ حسناً

1197
01:22:59,916 --> 01:23:02,751
هل تعلم ما هي حبوب (الجيلي) التي كنت آكلها؟

1198
01:23:02,752 --> 01:23:06,443
(حسناً , لم تكن حبوب (الجيلي

1199
01:23:06,756 --> 01:23:09,675
ــ لقد كانت مخدرات
ــ حقاً ؟

1200
01:23:09,676 --> 01:23:14,138
لقد وصلتُ الى الى الحضيض
لقد سيطرت علي هذه الاشياء يا رجل

1201
01:23:14,139 --> 01:23:17,632
سأستنشق كل الهيروين في العالم

1202
01:23:20,353 --> 01:23:25,153
لو أردتم مساعدتي , عليكم ربطي الى شجره

1203
01:23:25,901 --> 01:23:29,778
ــ هل أنت جاد ؟
ــ نعم أني جاد , أربطني الى شجره

1204
01:23:29,779 --> 01:23:32,813
وسوف لن تحاول مهما يكن , أن تفك وثاقي
حتى ينتهي الامر

1205
01:23:32,814 --> 01:23:34,450
حتى يخرج كليا من دمي

1206
01:23:34,451 --> 01:23:37,835
,سأقول  "يا رجل لقد أصبحت بخير
"أخيراً أنا بأفضل حال

1207
01:23:37,836 --> 01:23:41,123
لا تصغ ألي , كل ما أقوله سيكون كذباً

1208
01:23:41,124 --> 01:23:42,747
لقد فهمت الامر

1209
01:23:43,126 --> 01:23:45,294
وداعاً أمي

1210
01:23:45,295 --> 01:23:48,547
الآن يمكنك الحصول على المثلجات في الجنة

1211
01:23:48,548 --> 01:23:53,348
سأراكِ الليله عندما أذهب
الى الفراش في أفلامي العقليه

1212
01:23:54,429 --> 01:23:59,229
لكن هذا الفيلم العقلي يجعل دموعي تنهمر

1213
01:24:08,068 --> 01:24:12,348
تباً , الحافله الصغيره
تتلق بعض الضربات القويه

1214
01:24:13,198 --> 01:24:16,116
ــ لقد نقلوه
ــ ذلك تعذيب

1215
01:24:16,117 --> 01:24:19,119
حسناً هناك حيث يحبسونهُ

1216
01:24:19,120 --> 01:24:21,413
علي أن أحضر رداء التنكر

1217
01:24:21,414 --> 01:24:24,047
ــ هل أنت بارع بالازياء التنكريه
ــ بالطبع

1218
01:24:24,048 --> 01:24:27,503
لقد بعت العام الماضي أكثر من
خمسة ملايين بجامة نوم وتيشرت

1219
01:24:27,504 --> 01:24:30,702
ــ لقد صممتها بنفسي
ــ لننطلق

1220
01:25:02,163 --> 01:25:05,568
أنهُ رجلٌ خشبي بهيئة جائزة أوسكار

1221
01:25:11,006 --> 01:25:13,908
"سأناديك بــ " نظيري الصغير

1222
01:25:15,141 --> 01:25:17,502
... وتستطيع مناداتي

1223
01:25:18,124 --> 01:25:19,697
بابا

1224
01:25:42,954 --> 01:25:45,020
أنظروا لكل تلك النجوم

1225
01:25:46,666 --> 01:25:49,027
تجعل الشخص يشعر بالصغر

1226
01:25:50,170 --> 01:25:53,220
ربما هذه آخر مره ننظر الى النجوم

1227
01:25:53,673 --> 01:25:55,444
هذا بديع

1228
01:25:56,919 --> 01:26:00,262
ليله مثل هذه تجعل الرجل يتسائل
لم تجري الامور هكذا ؟

1229
01:26:00,263 --> 01:26:03,240
يا جماعه , هل لدى أحدكم قاتل حشرات ؟

1230
01:26:04,392 --> 01:26:05,642
لا تتجاهلوني

1231
01:26:05,643 --> 01:26:09,038
تحمل يا رجُل
سنتجاوز هذا الامر

1232
01:26:09,647 --> 01:26:11,815
(ــ (كيرك
ــ نعم

1233
01:26:11,816 --> 01:26:16,278
هل ما زلت تواعد (جينفير لوف هيويت) ؟
لأني أعتقد أنها مثيره

1234
01:26:16,279 --> 01:26:19,740
كلا تلك كانت شهوه عابره

1235
01:26:19,741 --> 01:26:24,541
يا رجال أصبحتُ جيداً , لقد تجاوزت الامر
يمكنكم فك رباطي

1236
01:26:24,788 --> 01:26:26,246
مضحك ؟

1237
01:26:26,247 --> 01:26:29,691
حياة السيرك 280 يوم في السنة بنفس الموقع

1238
01:26:30,376 --> 01:26:33,820
من الصعب أيجاد فتاة تتقبل هذا الامر

1239
01:26:35,048 --> 01:26:37,257
لا أحد يستحق التمسك به

1240
01:26:37,258 --> 01:26:39,641
(ريدار) , (ألفنس)

1241
01:26:39,642 --> 01:26:42,638
(ــ كلا أنه (كيفن
ــ أياً كان , تعال هنا

1242
01:26:42,639 --> 01:26:47,439
ألم أقل لك أن جمعية (فاتيز فارت ثري) ستقوم
بتمثيليه ويوجد دور لك أذا فككت وثاقي

1243
01:26:48,603 --> 01:26:51,271
(عليك أن تتحمل يا (جيف

1244
01:26:51,272 --> 01:26:53,315
أمك عاهره متقرحه

1245
01:26:53,316 --> 01:26:54,939
تباً يا رجل

1246
01:26:55,693 --> 01:26:57,277
يا رجل

1247
01:26:57,278 --> 01:27:02,078
هل تذكر عندما قلت لك أن أمك عاهره متقرحه ؟
آسف لم أقصد , هي لم تكن

1248
01:27:03,785 --> 01:27:08,122
ماذا عنك يارجل ؟
هل لديك فتاة في الوطن لتعود أليها ؟

1249
01:27:08,123 --> 01:27:09,706
أنا ؟

1250
01:27:09,707 --> 01:27:12,987
... بالكاد لدي حبيبه

1251
01:27:13,307 --> 01:27:17,082
كنت آمل أن أمارس الجنس
عندما مثلت في هذا الفيلم

1252
01:27:17,083 --> 01:27:19,936
لكن لم يحدث هذا

1253
01:27:20,343 --> 01:27:24,638
ماذا عنك أيها الرومانسي
هل لديك فتاة تحبها لتعود أليها ؟

1254
01:27:24,639 --> 01:27:29,439
ماذا ؟ (ألفا تشينو) , كل يوم عشرة فتيات

1255
01:27:29,477 --> 01:27:32,875
كلا , لم تفهمي يا رجُل
أتكلم عن فتاةٌ مميزه , أختلاف كبير

1256
01:27:32,876 --> 01:27:35,756
ــ هل لديك ؟
ــ نعم

1257
01:27:37,235 --> 01:27:39,319
نعم يوجد

1258
01:27:39,320 --> 01:27:42,739
مالقصه , هل تواعدها أم ماذا ؟

1259
01:27:42,740 --> 01:27:44,741
... كلا , أعني

1260
01:27:44,742 --> 01:27:49,542
أردت ذلك , لكن ليست لدي الشجاعه لأسئلها

1261
01:27:49,664 --> 01:27:54,001
ــ أنهُ أمرٌ معقد
ــ كلا أنهُ بسيط كالفطيره يا رجل

1262
01:27:54,002 --> 01:27:56,712
تنحني بركبتك على الارض
...  تنظر الى عينها وتقول

1263
01:27:56,713 --> 01:28:00,451
" يا حبيبتي لنخرج معاً في موعد"
نهاية القصه

1264
01:28:00,452 --> 01:28:03,260
ــ ما أسمها ؟
(ــ (لانس

1265
01:28:03,261 --> 01:28:05,376
(أصغ ألي (لانس

1266
01:28:05,889 --> 01:28:09,808
لانس) ؟ مالذي سمعتهُ بحق الجحيم)
لانس) ؟)

1267
01:28:09,809 --> 01:28:11,643
ــ هل قلت "(لانس)" ؟
ــ كلا

1268
01:28:11,644 --> 01:28:13,707
"(ــ بدى الصوت كــ "(لانس
"(ــ كلا , قلتُ "(نانس

1269
01:28:13,708 --> 01:28:15,925
"(ــ هذا ما قلتهُ "(نانس
"(ــ بدى الصوت كــ "(لانس

1270
01:28:15,926 --> 01:28:19,359
أنا (ألفا تشينو) , أحبُ النساء
فهمتم ؟

1271
01:28:19,360 --> 01:28:21,361
أحن مؤخرتك و أنظر الى النجوم

1272
01:28:21,362 --> 01:28:26,162
"عندما كتبت أغنية " أحب النساء
هل تخيلت تدلي أعضاءك أمام رأس (لانس)؟

1273
01:28:26,284 --> 01:28:28,744
لا , أكيد لا , ماذا؟

1274
01:28:28,745 --> 01:28:31,788
ــ يا صاح كل شخص يصيبه الشذوذ مرةٌ بالعمر
ــ أنا لستُ شاذاً

1275
01:28:31,789 --> 01:28:34,088
ــ هذه هوليوود
ــ ما رأيكم أن نعود الى العمل

1276
01:28:34,089 --> 01:28:35,876
ــ حسناً
ــ هذه سخافه

1277
01:28:35,877 --> 01:28:39,320
لدينا عمل كبير غداً
لنركز

1278
01:28:41,299 --> 01:28:46,099
ألفا) أذا فكيت وثاقي سأمتص قضيبك حرفياً الآن)

1279
01:28:46,262 --> 01:28:50,099
قلتُ لكم , لآخر مره , أحب النساء

1280
01:28:50,850 --> 01:28:53,810
سأفعل لك أي شيء تريده

1281
01:28:53,811 --> 01:28:57,022
سوف لن تصدق ما تراه

1282
01:28:57,023 --> 01:28:59,482
هيا يا صاح , تعال الى هنا , لنباشر

1283
01:29:05,657 --> 01:29:08,325
حسناً , مالخطه ؟
ستتكلم اللغه الفيتناميه معهم ؟

1284
01:29:08,326 --> 01:29:11,995
كلا , كلا المندريه الصينيه
وهذا ما يتكلموه على ما أعتقد

1285
01:29:11,996 --> 01:29:13,664
 كيف تتحدث الصينيه ؟

1286
01:29:13,665 --> 01:29:17,251
(ــ "أرض الحرير والنقود" مع (جونغ لي
جائزة (كلوبل) الثانيه , الاوسكار الثالثه

1287
01:29:17,252 --> 01:29:21,296
تعلمتها عندما عملت لثمانية
أشهر في مصنع بكين للنسيج

1288
01:29:21,297 --> 01:29:23,943
ربما تكون هذه وسيلة العوده للوطن

1289
01:29:39,983 --> 01:29:43,921
ــ هذه الاحزمه ضيقه
ــ أغلق فمك ونفذ ما أقول

1290
01:29:43,922 --> 01:29:46,943
مع أحترامي

1291
01:29:47,075 --> 01:29:48,833
لا تقلقوا

1292
01:29:48,834 --> 01:29:50,726
أهدأوا و أطمئنوا

1293
01:29:50,727 --> 01:29:52,403
لكن أمسكوا قضيبكم

1294
01:29:52,980 --> 01:29:55,552
لقد وجدتُ شيطاناً أجنبياً

1295
01:29:55,553 --> 01:29:57,718
داخل مزرعة الرز خاصتي

1296
01:29:57,719 --> 01:30:01,001
أنظروا لهذا الشيطان

1297
01:30:11,556 --> 01:30:14,356
الاحزمه قتلتني

1298
01:30:14,702 --> 01:30:16,489
{\an8}ــ تباً لك
ــ أنت بلا قيمه

1299
01:30:17,275 --> 01:30:20,284
أمي مصابه بالاسهال

1300
01:30:20,285 --> 01:30:22,044
أيذائك جيد

1301
01:30:22,045 --> 01:30:23,233
أبي كانَ مخطىء

1302
01:30:23,234 --> 01:30:26,318
ليس على خصيتي أيها الغبي

1303
01:30:26,319 --> 01:30:30,417
لدي قريدس لأبنتك

1304
01:30:34,288 --> 01:30:37,191
قبضنا على أجنبيٌ آخر

1305
01:30:37,450 --> 01:30:39,755
أنهُ سمينٌ جداً

1306
01:31:06,154 --> 01:31:08,214
أحترامي لك

1307
01:31:08,460 --> 01:31:10,419
أحترامي لك أيها الملك الصغير

1308
01:31:10,648 --> 01:31:13,241
أين وجدت هذا الخنزير ؟

1309
01:31:13,242 --> 01:31:14,568
 ... وجدتُ

1310
01:31:14,569 --> 01:31:16,327
... هذا الشاحب

1311
01:31:16,328 --> 01:31:20,082
يقضي حاجتهُ مثل القرموط في مزرعة الرز خاصتي

1312
01:31:20,083 --> 01:31:23,281
يا (لاز) , لاتدعهُ يأخذني من ثور التيبت هذا

1313
01:31:27,298 --> 01:31:30,004
أيها العاهره , أنا أكرهك

1314
01:31:31,098 --> 01:31:32,230
متى وجدته ؟

1315
01:31:32,231 --> 01:31:34,033
... نعم أنا وجدتهُ

1316
01:31:34,945 --> 01:31:37,226
ليلة البارحه

1317
01:31:39,685 --> 01:31:40,942
حسناٌ

1318
01:31:40,943 --> 01:31:43,105
ــ هل تحصد الرز ليلاً ؟

1319
01:31:43,106 --> 01:31:44,773
حسناً

1320
01:31:44,774 --> 01:31:47,275
يبدو ذلك كوخ الذخائر هناك

1321
01:31:47,276 --> 01:31:49,736
سأحاول أيجاد (سبيدمان) في المبنى الرئيسي

1322
01:31:49,875 --> 01:31:53,054
... عنيت هذا الصباح

1323
01:31:53,695 --> 01:31:56,440
... أعذروني أيها الأغبياء

1324
01:31:56,676 --> 01:31:58,758
... رأسي جاف

1325
01:31:58,759 --> 01:32:00,891
أحتاج لصعقه كهربائيه

1326
01:32:01,255 --> 01:32:04,170
... لدماغي الصغير الذي

1327
01:32:04,171 --> 01:32:06,096
أصيب بالأسهال

1328
01:32:06,097 --> 01:32:07,295
أخرس

1329
01:32:07,296 --> 01:32:11,049
لا أعرف الصينينه لكن أعتقد أنك تنطق الهراء

1330
01:32:11,050 --> 01:32:12,378
تباً

1331
01:32:15,243 --> 01:32:17,302
لم تغطي وجهك ؟

1332
01:32:17,303 --> 01:32:19,042
لا تريد أن تعرف

1333
01:32:19,043 --> 01:32:20,320
... وجهي

1334
01:32:20,321 --> 01:32:21,832
(يبدو كسمكة (كوي

1335
01:32:21,833 --> 01:32:23,318
... عالقه داخل

1336
01:32:23,319 --> 01:32:25,443
كعكة باللوز

1337
01:32:27,692 --> 01:32:29,610
تعال الى هنا

1338
01:32:30,653 --> 01:32:32,320
ــ ماذا تفعلون هن ؟
ــ لديه يدين

1339
01:32:32,321 --> 01:32:34,823
(ــ لقد قتل (داميان
ــ هراء

1340
01:32:34,824 --> 01:32:37,451
ــ جعل (جيمي لي كرتز) أعمى
ــ تقريباً

1341
01:32:37,452 --> 01:32:40,745
مالذي تتحدثان عنه ؟
 داميان) داس على لغم أرضي قديم)

1342
01:32:40,746 --> 01:32:42,414
رائع , شكراً يا الله

1343
01:32:42,415 --> 01:32:44,758
(ــ علينا أن نحرر (سبيدمان
ــ (سبيدمان) هنا ؟

1344
01:32:44,759 --> 01:32:48,288
مرتان أو ثلاثه في السنه
أذهب الى سوق المزارعين

1345
01:32:48,289 --> 01:32:49,575
... هذه المره

1346
01:32:49,576 --> 01:32:54,278
الكثير من الرديكاليين المخنثين
أغروني بالذهاب لبيت الخلاء

1347
01:32:54,279 --> 01:32:58,713
... وعندما أنجرفت بسبب المفرقعات

1348
01:32:58,714 --> 01:33:01,887
سرقت خدي ومعظم أسناني

1349
01:33:01,888 --> 01:33:03,250
أخرس

1350
01:33:03,251 --> 01:33:04,933
أنت تثرثر كثيرً

1351
01:33:04,934 --> 01:33:07,241
خذو هذا الرجل السمين للتعذيب

1352
01:33:07,242 --> 01:33:09,583
و أنت أرجع الى مزرعتك

1353
01:33:12,737 --> 01:33:15,489
أعتقد بأنكم ستنفذون "الهجوم المائي" الموجود في الكتاب

1354
01:33:15,490 --> 01:33:16,823
سألهوهم عنكم

1355
01:33:16,824 --> 01:33:21,498
لدي متفجرات كافيه لتحويل
المكان الى عيد الاستقلال

1356
01:33:24,753 --> 01:33:28,002
شكراً لكونك لطيفأ

1357
01:33:28,713 --> 01:33:32,458
سأرجع سعيداً لمزرعه الخشخاش

1358
01:33:34,254 --> 01:33:35,648
أنتظر

1359
01:33:43,188 --> 01:33:47,767
قلت في البدايه أنها مزرعة رز
و الآن تقول مزرعة خشخاش

1360
01:33:47,768 --> 01:33:51,320
نعم أنا أزرعهما كلاهما

1361
01:33:51,321 --> 01:33:52,824
لأقوم بالتمويه

1362
01:33:55,176 --> 01:33:57,348
أين هي مزرعتك بالضبط ؟

1363
01:34:00,490 --> 01:34:01,946
مزرعتي ؟

1364
01:34:02,245 --> 01:34:05,196
نعم مزرعتك

1365
01:34:07,387 --> 01:34:09,097
أنت تتحدث لغه غريبه

1366
01:34:09,098 --> 01:34:11,951
أين مزرعتك ؟

1367
01:34:13,047 --> 01:34:14,818
أيها الامريكي

1368
01:34:17,343 --> 01:34:18,868
مزرعتي ؟

1369
01:34:20,555 --> 01:34:22,078
تباً

1370
01:34:22,598 --> 01:34:25,892
هذه مزرعتي اللعينه

1371
01:34:25,893 --> 01:34:27,713
نعم

1372
01:34:32,316 --> 01:34:33,596
نعم

1373
01:34:33,989 --> 01:34:36,319
جيكا جيكو " يا أعزائي"

1374
01:34:36,320 --> 01:34:37,796
"كوان لو"

1375
01:34:39,038 --> 01:34:41,351
أنا المزارع الرئيس أيها الدواعر

1376
01:34:41,450 --> 01:34:42,877
نعم

1377
01:34:44,161 --> 01:34:47,497
نعم , نعم , نعم
أخفظو رأوسكم

1378
01:34:47,498 --> 01:34:49,887
رأوسكم نحو الاسفل

1379
01:34:49,888 --> 01:34:52,133
لا أحد يتحرك أو سأقتل رئيسكم

1380
01:34:52,134 --> 01:34:55,672
هذا صحيح , نحنُ ندير البرنامج الآن , شغل

1381
01:34:55,673 --> 01:34:58,432
دلني على مكان المخدرات

1382
01:34:58,433 --> 01:35:00,309
ما هذا ؟

1383
01:35:00,310 --> 01:35:02,095
هذا ليس ضمن الخطه

1384
01:35:02,096 --> 01:35:04,162
لا تحاكمني

1385
01:35:07,476 --> 01:35:09,592
لديه مشكله حقيقه

1386
01:35:10,981 --> 01:35:14,513
أنت , أخلع ملابسك

1387
01:35:14,514 --> 01:35:16,484
أخلع ملابسك

1388
01:35:16,485 --> 01:35:19,821
ــ ماذا سنفعل ؟
(ــ ألتزم بالخطه , أبحث عن (سبيدمان

1389
01:35:19,822 --> 01:35:22,324
ألفا) أبق هؤلاء المهرجون أرضاً)

1390
01:35:22,325 --> 01:35:25,785
أستلم , أنبطحوا لا تتحركوا

1391
01:35:25,786 --> 01:35:27,787
تباً لكم أيها الهمج
تباً لكم

1392
01:35:27,788 --> 01:35:30,790
ــ الباب
ــ واحد , أثنان , ثلاثه

1393
01:35:43,554 --> 01:35:45,768
سأذهب للأعلى وأنت للأسفل

1394
01:35:49,769 --> 01:35:53,772
أخفض رأسك , أخفض رأسك
لا تتحرك أيها السمين , أخفض رأسك

1395
01:35:53,773 --> 01:35:57,660
لو رأيتك ترفع رأسك سأضع رصاصه أسفل ظهرك

1396
01:35:58,618 --> 01:36:00,153
هيا , هيا

1397
01:36:00,154 --> 01:36:02,565
ــ قنبله دخانيه
ــ لا ترمها الآن

1398
01:36:02,823 --> 01:36:04,497
خذ

1399
01:36:04,498 --> 01:36:06,993
ــ ما هذا ؟
ــ لا أعرف ماذا يطلقون عليه

1400
01:36:06,994 --> 01:36:09,704
أعرف الصوت الذي يطلقه عندما يقع

1401
01:36:09,705 --> 01:36:13,333
لا تتحرك يا علبة الثقاب
وألا أطلقت النار عليك

1402
01:36:13,334 --> 01:36:16,336
سألبس هذا الشيء , لا تتحرك

1403
01:36:16,337 --> 01:36:18,403
أستطيع رؤيتك

1404
01:36:24,178 --> 01:36:25,506
(تاغ)

1405
01:36:27,807 --> 01:36:29,232
تاغ) ؟)

1406
01:36:31,060 --> 01:36:32,485
وجدتُك

1407
01:36:33,437 --> 01:36:36,439
تهيأ يا رجل , سنغادر الى الوطن

1408
01:36:36,440 --> 01:36:37,817
الوطن ؟

1409
01:36:39,694 --> 01:36:43,662
لكني أقدم خمسة عروض في اليوم
في غرفةٍ مليئة بالجماهير

1410
01:36:43,663 --> 01:36:46,713
ألم تفهم ؟ أنا في الديار

1411
01:36:48,494 --> 01:36:51,738
... حسناً يا صاح , عليك

1412
01:36:51,739 --> 01:36:54,033
أبني أعطاني هذه

1413
01:36:54,034 --> 01:36:57,669
ــ هذا الشيء الخشبي صاحبك ؟
(ــ أسمهُ (ستيغمان

1414
01:36:57,670 --> 01:36:59,834
هل يريد المجيء معنا ؟

1415
01:37:20,484 --> 01:37:22,736
أعينكم للأسفل , للأسفل

1416
01:37:22,737 --> 01:37:27,537
. ربما سمعتم بي
هل سمعتم ب (ألفا تشينو) ؟. لا

1417
01:37:27,783 --> 01:37:30,368
أحب النساء , نعم , نعم

1418
01:37:30,369 --> 01:37:31,697
أنهم ليسوا جمهور يا صاح

1419
01:37:31,954 --> 01:37:34,456
ستة جوائز لأفضل فيديو يا عزيزي

1420
01:37:34,457 --> 01:37:37,751
(جائزتي (بي أي تي) . (ألفا تشينو

1421
01:37:37,752 --> 01:37:42,552
(أنهُ نفسهُ في (طريق تشارليتو

1422
01:37:44,508 --> 01:37:47,308
يا صاح , هل تعرف ؟
تكلم الانكليزيه , لا أعرف ما تقول

1423
01:37:47,309 --> 01:37:49,345
ماذا تقول ؟

1424
01:37:49,346 --> 01:37:54,146
(مناصر الشيطان) , (كلب الظهيره)

1425
01:37:54,268 --> 01:37:57,228
(الجوال) , (بحر الحب)

1426
01:37:57,229 --> 01:38:00,315
ألفا تشينو), الحقيقي)

1427
01:38:00,316 --> 01:38:04,027
.أنخفض نحو الأسفل
أنت تتكلم عن شخصٍ آخر

1428
01:38:04,028 --> 01:38:07,197
ماذا تفعل ؟ لا تلمس ذاك السلاح

1429
01:38:07,198 --> 01:38:11,890
لا تلمس ذاك السلاح
... أقسم بأمي لو لمست ذاك السلاح

1430
01:38:15,623 --> 01:38:18,476
ــ تباً , لقد بدأ الامر
ــ لقد وصل

1431
01:38:52,409 --> 01:38:56,638
ــ ماذا ستفعل ؟
ــ سأعطي أولئك الفتيه قنابل طائره

1432
01:39:08,592 --> 01:39:10,216
(كن ضلي يا (بينوكيو

1433
01:39:10,719 --> 01:39:12,195
دخان

1434
01:39:17,768 --> 01:39:19,834
آه , تباً

1435
01:39:24,316 --> 01:39:26,185
جيف) لا تفعل)

1436
01:39:26,694 --> 01:39:31,494
.لا يهم ما سأفعل
سأظلُ فاشلاً ولا أحد يحترمني

1437
01:39:31,866 --> 01:39:35,994
.هذا ليس صحيحاً , أنتَ لستَ فاشلاً
.أنكَ تجعلُ العديدَ من الناسْ يضحكون

1438
01:39:35,995 --> 01:39:38,329
أنهم يضحكون بسبب غازاتي

1439
01:39:38,330 --> 01:39:42,767
ــ (جيف) علينا الذهاب الآن
ــ هذا ما أستحق

1440
01:40:02,153 --> 01:40:04,501
أضحكوا على هذا أيها الاوغاد

1441
01:40:04,502 --> 01:40:08,536
رائع , رائع

1442
01:40:09,445 --> 01:40:12,840
لنتحرك , لدينا فقط 16 ساعه قبل أن يستفيقوا

1443
01:40:28,547 --> 01:40:30,262
يبدو كجرس العشاء

1444
01:40:30,263 --> 01:40:33,756
هؤلاء الاوغاد سيزحفون الى هنا ليأكلونا

1445
01:40:36,138 --> 01:40:39,533
هنا , أحمي الخلف

1446
01:40:40,935 --> 01:40:43,234
هيا لنذهب

1447
01:40:43,235 --> 01:40:45,271
هيا , ماذا تفعلون يا جماعه؟ لنغادر المكان

1448
01:40:45,272 --> 01:40:47,023
أنهُ في حالة أنحناء

1449
01:40:47,024 --> 01:40:51,110
حدث لي نفس الشيء عندما مثلت دور
(نيل آرمسترونغ) في فيلم (مون شوت)

1450
01:40:51,111 --> 01:40:53,279
(لقد وجدوني في زقاق في (بربانك

1451
01:40:53,280 --> 01:40:57,117
أحاول دخول المجال الجوي بصندوق ثلاجه قديم

1452
01:40:57,242 --> 01:41:00,912
ــ عم يتحدث ؟
ــ هيا أيها الرفاق , علينا الذهاب

1453
01:41:00,913 --> 01:41:05,713
(دوكومايت) , (بلوم توكي)
أنا لستُ أبرمج جهاز أستقبال

1454
01:41:11,215 --> 01:41:13,597
.أعطني قاذف اللهب
عليك الذهاب وتشغيل المروحيه

1455
01:41:13,598 --> 01:41:18,200
ــ كلا تباً للمروحيه , أعطني هذا الشيء
ــ لا يوجد وقت ,سأهتم بهذا

1456
01:41:18,222 --> 01:41:21,975
حسناً , أعطني خطافيك
لا تقلق سوف لن أرتديهما

1457
01:41:21,976 --> 01:41:24,936
ــ أعطني الخطافان اللعينان
ــ حسناً , هاك

1458
01:41:24,937 --> 01:41:27,495
(خذ أولئك الفتيه الى المروحيه يا (برونتو

1459
01:41:32,027 --> 01:41:34,320
تباً , يكفي

1460
01:41:34,321 --> 01:41:36,584
أسلحه كاذبه

1461
01:41:36,848 --> 01:41:38,571
أقتلوه

1462
01:41:39,284 --> 01:41:40,661
تباً

1463
01:41:48,127 --> 01:41:51,406
أذهب مع رفاقك , خذهم الى المروحيه

1464
01:41:51,407 --> 01:41:53,916
سأتولى هؤلاء القرود

1465
01:41:55,551 --> 01:41:57,927
.ركز معي أيها الداعر وقلها

1466
01:41:57,928 --> 01:42:00,179
"(ــ "أنهُ أنا (تاغ
"(ــ "أنهُ أنا (تاغ

1467
01:42:00,180 --> 01:42:03,985
ــ هذا صحيح , الآن من هو (تاغ) ؟
ــ من (تاغ). لا أعرف. من أنت؟

1468
01:42:03,986 --> 01:42:06,436
أنا ؟
أنا أعرف من أنا

1469
01:42:06,437 --> 01:42:10,273
أنا رجلٌ أمثل دور رجُل متنكر بدرو رجلٌ آخر

1470
01:42:10,274 --> 01:42:11,441
ماذا ؟

1471
01:42:11,442 --> 01:42:13,651
أنت رجل لا يعرف أيُ رجُلٌ هو

1472
01:42:13,652 --> 01:42:17,828
أو أنكَ رجلٌ لا يعرف أي رجلٌ هو
... ويريد أن يعرف أي رجلٌ هو

1473
01:42:17,829 --> 01:42:19,699
عن ماذا تتحدون يا جماعه ؟

1474
01:42:19,700 --> 01:42:22,208
ــ بتمثيل دور رجالٌ آخرين
ــ أنا أعرف أي رجلٌ أنا

1475
01:42:22,209 --> 01:42:25,079
ــ أنت خائف
ــ أنا لستُ خائفاً. أخافُ من ماذا؟

1476
01:42:25,080 --> 01:42:26,449
خائف مِنْ مَنْ ؟

1477
01:42:26,450 --> 01:42:29,167
ــ خائف مِنْ مَنْ ؟
ــ هيا يا جماعه علينا الذهاب

1478
01:42:29,168 --> 01:42:30,693
.خائف من نفسك

1479
01:42:35,299 --> 01:42:37,759
ــ يا ألهي
ــ مالذي يجري ؟

1480
01:42:37,760 --> 01:42:39,385
الرجال يتخاصمون

1481
01:42:39,386 --> 01:42:41,010
أنهُ محق. أتعرف؟

1482
01:42:42,479 --> 01:42:44,199
أنا لستُ

1483
01:42:45,476 --> 01:42:47,493
(لست الرقيب (لنكولن أوزايروس

1484
01:42:51,565 --> 01:42:53,135
علينا الأنطلاق

1485
01:42:53,136 --> 01:42:56,973
... ولستُ
(الأب (أومالي

1486
01:42:58,614 --> 01:43:02,107
(أو (نيل آرمسترونغ

1487
01:43:09,124 --> 01:43:11,732
أعتقد بأني نكره

1488
01:43:13,962 --> 01:43:17,160
المستوى الأمني لديكم يا رفاق سخيف

1489
01:43:17,883 --> 01:43:20,981
ــ كل شخصٍ يعاني من مشاكل
ــ نعم يا رجل. كل شخص لديهِ مشاكل

1490
01:43:20,982 --> 01:43:23,638
(هيا , أنتَ (كيرك لازيروس

1491
01:43:23,639 --> 01:43:25,932
أنت السبب الرئيسي الذي جعلني أمثل

1492
01:43:25,933 --> 01:43:30,561
خلدتُ كل حركه أنتَ أديتها
عندما كنتُ في مسرح المدرسه

1493
01:43:30,562 --> 01:43:32,688
ــ حقاً ؟
(ــ نعم و أنظر يا (تاغ

1494
01:43:32,689 --> 01:43:35,233
شاهدتُ (سكوجر 1) أربعه وعشرون مرة
عندما كنتُ في الصف الثامن

1495
01:43:35,234 --> 01:43:38,277
تلك القذاره حفزتني , أنتشيت بسبب
تلك القذاره. أنت الرجل

1496
01:43:38,278 --> 01:43:41,531
نعم يا رجل , (سكوجر 1) كانَ رائعاً
لنغادر هذا المكان القذر

1497
01:43:41,532 --> 01:43:45,785
تاغ) , (تاغر). أنت أخر قطعه في الاحجيه)

1498
01:43:45,786 --> 01:43:49,328
.نحنُ نحتاجك, رجالك يحتاجوك
هل أنت معنا ؟

1499
01:43:53,085 --> 01:43:56,510
"ــ أنا " الديك المتوهم
ــ تباً لهُ سنتعامل معهُ لاحقاً

1500
01:43:56,511 --> 01:44:00,299
لنتحرك. هيا , هيا
لنتحرك

1501
01:44:02,219 --> 01:44:04,383
هيا , هيا تحركوا

1502
01:44:07,766 --> 01:44:10,078
أنحلت , تقدموا

1503
01:44:11,658 --> 01:44:13,330
يا ألهي

1504
01:44:14,982 --> 01:44:18,425
قولوا "لا" لهذا أيها الاقزام صانعوا القنابل

1505
01:44:22,406 --> 01:44:24,362
عليكم أن تتمسكوا

1506
01:44:30,072 --> 01:44:31,695
(فور ليف)

1507
01:44:36,170 --> 01:44:37,793
هل نمت لك يدين ؟

1508
01:44:46,763 --> 01:44:48,584
آر بي جي) أيها الساده)

1509
01:44:51,059 --> 01:44:52,880
ألى أين تذهبون ؟

1510
01:44:57,807 --> 01:45:01,843
يا ألهي
سأعمل في المطاعم بعد أن أنتهي من هذا

1511
01:45:22,633 --> 01:45:27,433
مؤخرتي

1512
01:45:30,140 --> 01:45:33,559
أنت
(علينا أن نستجمع قوانا يا (تاغ

1513
01:45:33,560 --> 01:45:35,895
علينا أخذ هذا المجنون الى المروحيه

1514
01:45:35,896 --> 01:45:40,274
هل ما زلت مجنون ؟
علينا أخذ (كاندسكي) الى المروحيه

1515
01:45:40,275 --> 01:45:42,046
(أنهُ (ساندسكي

1516
01:45:43,612 --> 01:45:47,037
(ــ (كيفن ساندسكي
ــ أنهُ أسمي

1517
01:45:47,038 --> 01:45:48,741
لقد تذكرت أسمي

1518
01:45:48,742 --> 01:45:50,881
(ألفا) أذهب وساعد (كودي)

1519
01:45:50,882 --> 01:45:53,160
بورتنوي) خذ (ساندسكي) الى المروحيه)
هيا

1520
01:45:53,161 --> 01:45:55,374
ــ سأتولاه
ــ لنذهب

1521
01:45:56,194 --> 01:45:58,063
لنغادر هذا المكان

1522
01:46:09,638 --> 01:46:11,257
(ليف)

1523
01:46:11,258 --> 01:46:12,591
(ــ (ليف
ــ نعم

1524
01:46:12,592 --> 01:46:14,915
أضغط على القابس حالما يطؤون الجسر

1525
01:46:14,916 --> 01:46:16,343
حسناً

1526
01:46:20,107 --> 01:46:22,726
هيا أقفزوا داخل المروحيه

1527
01:46:22,727 --> 01:46:26,072
ــ هيا تحركوا
ــ (كيرك) , أنتظر

1528
01:46:30,068 --> 01:46:31,826
ليز) سأفجر الجسر)

1529
01:46:31,827 --> 01:46:33,744
هل أنت صاحب المؤثرات الخاصه

1530
01:46:33,745 --> 01:46:36,240
ــ بالطبع أنا هو
ــ نعم مرحا

1531
01:46:36,241 --> 01:46:40,286
ليف) سيفجر الجسر , هيا)
لست مضطراً للبقاء, أنا باقٍ

1532
01:46:40,287 --> 01:46:41,531
كلا , لن أدعكَ تفعل ذلك

1533
01:46:41,532 --> 01:46:44,505
ــ كلا, دعني أقول لك أنا لستُ مجنوناً
سيصغون ألي

1534
01:46:44,506 --> 01:46:47,133
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
لكن عليَ التواصل معهم

1535
01:46:47,134 --> 01:46:50,004
(لن أدعكَ تحضر لهؤلاء الدواعر (التوفو
على العشاء في المسرح, لننطلق

1536
01:46:50,005 --> 01:46:53,973
ــ تعالوا الى هنا
"ــ لدي أبنٌ الآن, " نظيري الصغير

1537
01:46:53,974 --> 01:46:57,977
من هو بحق الادغال "نظيرك الصغير" ؟
ــ أنهُ أبني , أنهُ ولدي

1538
01:46:57,978 --> 01:47:00,831
يحتاجني, علي العوده أليه

1539
01:47:03,525 --> 01:47:07,236
ــ أخبر العالم بما حدثَ هنا
ــ مالذي حدث هنا ؟

1540
01:47:07,237 --> 01:47:09,893
لا أعلم , ولكن عليك أخبارهم

1541
01:47:11,825 --> 01:47:13,784
سأتول هذا

1542
01:47:13,785 --> 01:47:15,162
(تاغ)

1543
01:47:15,620 --> 01:47:19,901
أعتن بالرفاق , سأتول أولئك الرفاق

1544
01:47:20,584 --> 01:47:24,323
ألى أين قد ذهب؟
سوف نموت

1545
01:47:24,324 --> 01:47:27,048
ليز) هيا)
لقد أنظم الى السيرك, لنذهب

1546
01:47:27,049 --> 01:47:28,341
ــ لديك يدين
ــ نعم

1547
01:47:28,342 --> 01:47:30,899
ــ تباً, لديك يدين ؟
ــ هيا

1548
01:47:31,538 --> 01:47:32,796
هيا , أصعدوا

1549
01:47:32,797 --> 01:47:34,513
ــ هيا
ــ هل سيبقى؟

1550
01:47:34,514 --> 01:47:37,916
أنطلق, أنهُ قضيه خاسره
خذنا بعيداً من هنا

1551
01:47:41,355 --> 01:47:46,155
لقد كنتُ مخطأ, فجر الجسر
فجروا الجسر اللعين

1552
01:47:51,670 --> 01:47:53,342
سأتول هذا

1553
01:47:53,777 --> 01:47:55,497
ليف) لا تفعل)

1554
01:48:39,329 --> 01:48:42,074
أنتهى الامر, لقد مات

1555
01:48:42,075 --> 01:48:44,534
كودي) علينا الذهاب)

1556
01:48:46,169 --> 01:48:47,596
أنظروا

1557
01:49:09,978 --> 01:49:11,437
أعتقد أنهُ أنتهى

1558
01:49:11,438 --> 01:49:12,913
أمنوني

1559
01:49:13,697 --> 01:49:16,775
ــ دعك من الامر
ــ أنتظر , أرجع

1560
01:49:16,776 --> 01:49:18,842
كيف سنأمنهُ ؟

1561
01:49:22,706 --> 01:49:26,250
حسناً أنتهت اللعبه يا رفيقي. تعال

1562
01:49:26,251 --> 01:49:28,961
ــ هل أنت بخير يا رجل ؟
ــ أشعرُ بالبرد

1563
01:49:28,962 --> 01:49:31,046
لا أشعر بكلا ساقي

1564
01:49:31,047 --> 01:49:34,084
كلا, أنهم في الوحل يا رفيقي. هل ترى؟
هذا وحل

1565
01:49:34,085 --> 01:49:35,384
ــ لا تقلق
ــ جيد

1566
01:49:35,385 --> 01:49:36,802
علينا أن نغادر يا رجل

1567
01:49:36,803 --> 01:49:39,173
ــ أيها الرفاق هل عدتم لأجلي
ــ بالطبع

1568
01:49:39,174 --> 01:49:41,640
أريدكَ أن تعرفَ أمراً

1569
01:49:41,641 --> 01:49:43,068
ماذا ؟

1570
01:49:43,977 --> 01:49:46,141
أعرف من أنت

1571
01:49:47,898 --> 01:49:50,013
أنتَ صديقي

1572
01:49:51,902 --> 01:49:53,869
أنتَ أخي

1573
01:49:54,404 --> 01:49:57,364
أخٌ عزيز, تعرف

1574
01:49:57,365 --> 01:49:58,824
... مثل أخٍ ليس به عيب

1575
01:49:58,825 --> 01:50:01,785
لا تنظر الآن, لديك دموع حقيقيه تجري

1576
01:50:01,786 --> 01:50:02,953
حقاً ؟

1577
01:50:02,954 --> 01:50:06,226
ــ هذه هي الاشياء التي تجعل الجوائز ممكنه
ــ يا ألهي , لنذهب أيها الرجال

1578
01:50:06,227 --> 01:50:07,897
حسناً

1579
01:50:12,255 --> 01:50:15,847
هيا , هيا , هيا
لننطلق , لننطلق

1580
01:50:17,427 --> 01:50:18,837
أصعدوا , أصعدوا

1581
01:50:18,838 --> 01:50:21,249
هيا , أنطلقنا

1582
01:50:23,391 --> 01:50:26,737
تاغر ناتس) سأتول الأمر)

1583
01:50:28,563 --> 01:50:31,318
(ــ (تاغر
(ــ (رك

1584
01:50:33,443 --> 01:50:34,818
ما هذا الهراء ؟

1585
01:50:34,819 --> 01:50:36,738
(حصلتُ على (التيفو

1586
01:50:37,322 --> 01:50:42,122
(صديقي أراد (تيفو
(أذا صديقي سيحصل على (تيفو

1587
01:50:46,915 --> 01:50:48,440
آه , تباً

1588
01:51:24,995 --> 01:51:27,454
... والحاصل على جائة الاوسكار هو

1589
01:51:29,791 --> 01:51:32,546
(نعم , (تاغ سبيدمان

1590
01:51:33,712 --> 01:51:38,512
"صاعقة المدار الأستوائي"
القصه الحقيقيه للأغلى فيلم حربي حقيقي ومزيف

1591
01:51:40,635 --> 01:51:42,012
نعم

1592
01:51:46,474 --> 01:51:48,737
نعم, يا أبن الساقطه

1593
01:52:07,704 --> 01:52:12,166
ثمانية جوائز أوسكار
أربعمائة مليون دولار

1594
01:52:12,167 --> 01:52:15,502
(و أنقذت مهنة (تاغ سبيدمان

1595
01:52:15,503 --> 01:52:18,898
لم أكن لأفعلها لولاك

1596
01:52:20,383 --> 01:52:21,634
حقاً ؟

1597
01:52:21,635 --> 01:52:23,719
كلا أيها الحمار
بالطبع كنتُ سأفعلها

1598
01:52:23,720 --> 01:52:26,472
ــ قردٌ مجنون يستطيعُ أداء عملك
... ــ حسناً

1599
01:52:26,473 --> 01:52:29,475
الآن أذهب وأثمل
وخذ جميع النقاد الى الحفلات

1600
01:52:29,476 --> 01:52:32,311
... ــ ما كنتُ لأفعل ذلك بــ
ــ أمزحُ معك

1601
01:52:32,312 --> 01:52:33,771
ــ حقاً ؟
ــ نعم

1602
01:52:33,772 --> 01:52:35,865
جيد ...  حسناً دعابه جيده

1603
01:52:35,866 --> 01:52:37,650
ــ تلك روح الدعابه
ــ أذهب و أستمتع

1604
01:52:37,651 --> 01:52:39,118
... حسناً, سوفَ

1605
01:52:39,119 --> 01:52:41,920
(تباً , حسناً شكراً لكَ يا (ليز
شكراً لك , تمتع بليله طيبه

1606
01:52:41,921 --> 01:52:44,323
لكن حقاً
قردٌ مجنون يستطيع أداء عملك

1607
01:52:44,324 --> 01:52:46,390
جيد. شكراً لك سيدي

1608
01:52:51,340 --> 01:52:56,140
<font color="#00ff00" face="Tahoma">:: المهندس خالد الخفاجي ::</font>

