1
00:00:53,953 --> 00:00:56,226
...هل تتذكر الليلة

2
00:01:20,314 --> 00:01:21,868
89يوم

3
00:03:49,729 --> 00:03:51,263
هل تمازحني يا هارولد ؟

4
00:03:51,265 --> 00:03:52,898
الواح الفراولة ثانية  ؟

5
00:03:52,900 --> 00:03:54,333
الواح مغذية

6
00:03:54,335 --> 00:03:55,500
لا اريد الواح مغذية

7
00:03:55,502 --> 00:03:56,868
اريد الواح التوت

8
00:03:56,870 --> 00:03:58,470
انت اكلت كل الواح التوت

9
00:03:59,839 --> 00:04:01,707
لا اهتم , هذه طعمها مقرف

10
00:04:01,709 --> 00:04:04,743
ارجوك , هل يمكنك ان تتمهل عليه ؟

11
00:04:04,745 --> 00:04:06,311
انه فقط يقوم بعمله

12
00:04:06,313 --> 00:04:07,913
لا بأس
انه لا يزعجني

13
00:04:07,915 --> 00:04:09,548
تفضل

14
00:04:09,550 --> 00:04:13,352
انا سوف اكل
الواح الفراولة خاصتك

15
00:04:13,354 --> 00:04:16,722
لانك متذمر كبير

16
00:04:18,759 --> 00:04:19,925
مرحباً يا جاك

17
00:04:19,927 --> 00:04:21,426
ما العشاء ؟

18
00:04:21,428 --> 00:04:22,427
ماذا تعتقد ؟

19
00:04:22,429 --> 00:04:24,696
نفس القرف لاسبوع

20
00:04:24,698 --> 00:04:26,498
لا اعلم , الواح الفراولة جيدة

21
00:04:29,636 --> 00:04:30,802
كيف الوضع بالخارج يا جاك ؟

22
00:04:32,705 --> 00:04:34,273
نفس الشيء

23
00:04:34,275 --> 00:04:36,008
هل شاهدت اي منهم  ؟

24
00:04:36,010 --> 00:04:38,977
لا , ولا واحد

25
00:04:44,517 --> 00:04:45,784
اين جيني  ؟

26
00:04:45,786 --> 00:04:46,852
كالعادة

27
00:04:55,428 --> 00:04:56,495
مثير للاعجاب

28
00:04:59,632 --> 00:05:00,599
اشكرك

29
00:05:02,368 --> 00:05:04,369
علي البدء من البداية

30
00:05:04,371 --> 00:05:05,604
لماذا تريدين فعل ذلك ؟

31
00:05:07,874 --> 00:05:10,876
لا افهم من هؤلاء الناس

32
00:05:10,878 --> 00:05:14,546
هناك كثير من الملاحظات
وكثير من التفاصيل

33
00:05:14,548 --> 00:05:15,614
احاول تجميع القطع معاً

34
00:05:15,616 --> 00:05:18,417
هناك خطب ما بشأن هذا المكان

35
00:05:18,419 --> 00:05:21,320
لقد فاتني ثانية, اليس كذلك ؟

36
00:05:21,322 --> 00:05:22,421
احضرت لك طبقاً

37
00:05:24,424 --> 00:05:25,424
اشكرك

38
00:05:25,426 --> 00:05:27,092
العفو

39
00:05:27,094 --> 00:05:29,995
...حسناً , انا

40
00:05:29,997 --> 00:05:32,397
علي الذهاب وتفقد الاخرين

41
00:05:32,399 --> 00:05:35,634
اشكرك

42
00:06:40,767 --> 00:06:42,601
ليس عدلاً

43
00:06:42,603 --> 00:06:45,170
اين بحقك وجدت هذه ؟

44
00:06:45,172 --> 00:06:46,538
خرجت هذا الصباح

45
00:06:49,942 --> 00:06:52,444
السجائر والخمر
شيء نشترك به

46
00:06:52,446 --> 00:06:55,747
اي شيء اخر
لمن يجده

47
00:06:55,749 --> 00:06:56,982
انها قوانينك يا جاك

48
00:06:58,551 --> 00:07:00,819
احضرت لك طبقك

49
00:07:00,821 --> 00:07:02,087
نعم

50
00:07:03,689 --> 00:07:05,891
لا يوجد كثير من الشهية
تلك الايام

51
00:07:09,195 --> 00:07:11,863
اعتقدت انك قد تحتاج لرفقة

52
00:07:11,865 --> 00:07:13,098
لم لا تأتي للاعلى ؟

53
00:07:14,734 --> 00:07:15,867
انضم للمجموعة

54
00:07:23,109 --> 00:07:24,743
تعلم انه لا يمكنني ذلك

55
00:07:27,113 --> 00:07:29,448
لا استطيع الثقة
باولئك الناس يا جاك

56
00:07:29,450 --> 00:07:32,517
لا , انهم اناس طيبون

57
00:07:33,753 --> 00:07:34,653
حقاً  ؟

58
00:07:48,968 --> 00:07:50,602
حاول ان لا تحرق المكان ؟

59
00:07:53,105 --> 00:07:56,041
تعلم يا جاك
انت صديق حقيقي

60
00:07:57,810 --> 00:07:59,578
اراك قريباً

61
00:07:59,580 --> 00:08:00,712
سأكون هنا

62
00:08:17,530 --> 00:08:19,197
هل تذكر الضوء يا جاك ؟

63
00:08:28,241 --> 00:08:30,642
تذكر يا جاك ؟

64
00:09:22,662 --> 00:09:23,662
اصلحته ؟

65
00:09:23,664 --> 00:09:25,130
انه عالق

66
00:09:32,972 --> 00:09:35,006
اعتقد انه فصل الصيف بالخارج

67
00:09:36,776 --> 00:09:37,676
لا بد ان يكون

68
00:09:39,278 --> 00:09:40,946
ربما انت محق

69
00:09:46,619 --> 00:09:47,986
ربما علينا الخروج
والقاء نظرة بالخارج

70
00:09:47,988 --> 00:09:51,256
او شخص ما يمكنه ان يفعل

71
00:09:53,626 --> 00:09:54,593
انت جاد ؟

72
00:09:57,663 --> 00:10:00,131
ربما الاشياء تغيرت

73
00:10:00,133 --> 00:10:02,200
لا اعلم , انظر حولك

74
00:10:02,202 --> 00:10:03,668
اعتقد انها تبدو نفس الشيء

75
00:10:05,338 --> 00:10:06,771
لا احد اتى لاجلنا

76
00:10:08,341 --> 00:10:10,842
ما زالت مضيئة
بالخارج طوال الوقت

77
00:10:12,278 --> 00:10:14,045
ولم نسمع اي شخص

78
00:10:16,916 --> 00:10:19,751
لا طائرات ولا مروحيات

79
00:10:19,753 --> 00:10:20,919
لا صفارات انذار , لا شيء

80
00:10:20,921 --> 00:10:21,920
انت لم تسمع تلك الاشياء

81
00:10:21,922 --> 00:10:22,821
ربما ذهبوا

82
00:10:24,256 --> 00:10:26,391
...علينا الخروج والقاء نظرة

83
00:10:26,393 --> 00:10:28,026
ربما هناك شخص بالخارج

84
00:10:44,343 --> 00:10:48,279
انه مجرد اقتراح
انت الرئيس يا جاك

85
00:10:48,281 --> 00:10:50,415
ان قلت ان علينا البقاء
فسوف نبقى

86
00:10:57,690 --> 00:11:00,358
جيني , من الذي
تعملين عليه اليوم ؟

87
00:11:04,397 --> 00:11:05,897
انه مثير

88
00:11:05,899 --> 00:11:07,298
انه بالخامسة عشرة

89
00:11:07,300 --> 00:11:09,034
صحيح

90
00:11:09,036 --> 00:11:11,836
لم اكن اعلم ان هناك
اولاد بالمؤسسة

91
00:11:11,838 --> 00:11:12,904
نعم

92
00:11:12,906 --> 00:11:14,706
ما القصة ؟

93
00:11:14,708 --> 00:11:17,175
اسمه ديفين كيليان

94
00:11:17,177 --> 00:11:20,045
يبدو انه تم ادخاله
بسبب قضايا سلوكية

95
00:11:20,047 --> 00:11:22,013
ذهان محتمل

96
00:11:22,015 --> 00:11:24,749
مكتوب هنا انه
دخل في شجار مع معلمته

97
00:11:24,751 --> 00:11:26,051
يقال انه بصق عليها

98
00:11:26,053 --> 00:11:27,419
لا يبدو بذلك السوء

99
00:11:27,421 --> 00:11:31,056
وقام ايضاً بحرق منزل والديه

100
00:11:31,058 --> 00:11:32,991
اسحب كلامي

101
00:11:32,993 --> 00:11:35,093
لقد احببت هذا الفتى

102
00:11:35,095 --> 00:11:36,895
اعتقد انه فتى مجنون

103
00:11:36,897 --> 00:11:40,231
احياناً استغرب
من اولئك الاولاد , تعلمون ؟

104
00:11:43,069 --> 00:11:44,402
نعم , الحقيبة

105
00:11:44,404 --> 00:11:45,403
الحقيبة , الحقيبة

106
00:11:45,405 --> 00:11:46,838
الحقيبة

107
00:11:46,840 --> 00:11:47,872
دورك الليلة يا اشلي

108
00:11:47,874 --> 00:11:51,109
حسناً , انا متوترة جداً

109
00:11:51,111 --> 00:11:52,977
اقرأها انت

110
00:11:52,979 --> 00:11:54,879
حسناً

111
00:11:54,881 --> 00:11:57,449
قصة الليلة

112
00:11:57,451 --> 00:12:00,151
صف افضل يوم في حياتك

113
00:12:00,153 --> 00:12:03,722
حسناً -
بالواقع انتظر -

114
00:12:03,724 --> 00:12:05,824
قبل ان نبدأ , احضرت
شيء للجميع

115
00:12:09,262 --> 00:12:10,161
اين وجدت هذا ؟

116
00:12:12,032 --> 00:12:13,364
بوركت يا جاك

117
00:12:13,366 --> 00:12:15,300
من اين احضرت هذا ؟

118
00:12:15,302 --> 00:12:16,868
مكتب بالطابق الثاني

119
00:12:16,870 --> 00:12:18,837
مررت به الاف المرات

120
00:12:22,908 --> 00:12:24,075
نخبكم

121
00:12:24,077 --> 00:12:25,777
نخب جاك

122
00:12:25,779 --> 00:12:28,246
رائع , انا لم احصل
...على الشراب

123
00:12:28,248 --> 00:12:30,381
منذ قبل ستة شهور
من هجوم المخلوقات الفضائية

124
00:12:32,351 --> 00:12:33,785
هل انت جاد  ؟

125
00:12:33,787 --> 00:12:34,786
انا اسف

126
00:12:34,788 --> 00:12:37,088
تعلم القوانين يا هارولد

127
00:12:37,090 --> 00:12:38,323
احتفظ بنظرياتك لنفسك

128
00:12:38,325 --> 00:12:40,859
نعم , خصوصاً عندما
تكون غير منطقية

129
00:12:40,861 --> 00:12:41,826
جيفري

130
00:12:43,195 --> 00:12:45,330
انا اسف

131
00:12:51,203 --> 00:12:54,239
انه دورك يا اشلي

132
00:12:54,241 --> 00:12:56,374
عليك ان تصفي افضل
يوم في حياتك

133
00:12:56,376 --> 00:12:57,542
اريد ان اسمع من جيني

134
00:13:01,514 --> 00:13:02,514
حسناً

135
00:13:05,084 --> 00:13:08,286
...افضل يوم في حياتي
...كان سيكون

136
00:13:08,288 --> 00:13:13,291
عندما تمت ترقيتي
كنائب لرئيس العمليات

137
00:13:13,293 --> 00:13:15,093
لقد كان اقصى طموحاتي

138
00:13:16,328 --> 00:13:17,395
هارولد

139
00:13:17,397 --> 00:13:19,464
انا ؟ هذا سهل

140
00:13:19,466 --> 00:13:25,336
افضل يوم في حياتي
كان في 16 اغسطس عام 1975

141
00:13:25,338 --> 00:13:28,406
حصلت لزوجتي
تلك الانقباضات المبكرة

142
00:13:28,408 --> 00:13:31,509
لذا هرعت بها للمستشفى
بالساعة 1:23

143
00:13:31,511 --> 00:13:34,846
كان بعد الظهر
وولد ابننا سامويل

144
00:13:37,316 --> 00:13:39,484
راس كبير بشعر غامق
وعينان زرقاوان

145
00:13:41,187 --> 00:13:43,421
جميل

146
00:13:43,423 --> 00:13:45,023
كنت دائماً اقول له
...تعلم يا سام

147
00:13:45,025 --> 00:13:46,825
انت ولدت في اكثر
يوم حار بالسنة

148
00:13:46,827 --> 00:13:49,027
كانت درجة الحرارة 43 مئوية

149
00:13:52,431 --> 00:13:53,998
لدي صورة

150
00:13:54,000 --> 00:13:54,999
تريدون رؤيته ؟

151
00:13:55,001 --> 00:13:56,067
نعم لو سمحت

152
00:13:58,304 --> 00:14:00,004
هذا هو

153
00:14:00,006 --> 00:14:01,039
انه جميل ؟

154
00:14:01,041 --> 00:14:02,407
انه رائع

155
00:14:07,880 --> 00:14:09,013
جيفري

156
00:14:12,918 --> 00:14:14,485
سوف ابدأ

157
00:14:15,888 --> 00:14:20,992
افضل يوم في حياتي اليوم
الذي خسر والدي كل شيء

158
00:14:20,994 --> 00:14:22,126
هذا افضل يوم بحياتك ؟

159
00:14:22,128 --> 00:14:24,295
هذا محزن

160
00:14:24,297 --> 00:14:26,064
لم اكن شيء بدونه

161
00:14:27,967 --> 00:14:29,367
لقد تأكد ان اعلم هذا

162
00:14:32,505 --> 00:14:35,073
لم يكن لدي اي خيار

163
00:14:36,909 --> 00:14:40,378
عندما انهار سوق الاسهم

164
00:14:40,380 --> 00:14:44,082
وفقد كامل ثروته

165
00:14:44,084 --> 00:14:45,250
الوغد صمت اخيراً

166
00:14:45,252 --> 00:14:47,585
عن قول اني لن اكون
جيداً كفاية مثله

167
00:14:47,587 --> 00:14:49,220
افضل ايام حياتي

168
00:14:51,624 --> 00:14:52,523
نخبكم

169
00:14:56,161 --> 00:14:57,996
اشلي , تريدين البدء ؟

170
00:14:57,998 --> 00:15:02,100
هذا سهل
كان يوم تركي للمنزل

171
00:15:02,102 --> 00:15:03,668
تركت بيت والداي

172
00:15:05,938 --> 00:15:07,572
كيف يمكنك فعل ذلك ؟

173
00:15:07,574 --> 00:15:12,043
تتركين والداك هكذا
وتتصرفين كأنه لا شيء ؟

174
00:15:12,045 --> 00:15:13,611
لم يكن مهم

175
00:15:13,613 --> 00:15:17,382
ليس عليك ان تشعري
هكذا تجاه والداك

176
00:15:18,484 --> 00:15:19,984
لماذا تهتمين يا ميرل ؟

177
00:15:19,986 --> 00:15:21,219
انت عاهرة جاحدة

178
00:15:21,221 --> 00:15:22,387
يا شباب -
حقاً ؟ -

179
00:15:22,389 --> 00:15:23,688
هذا يفترض ان يكون ممتع

180
00:15:23,690 --> 00:15:24,656
ميرل

181
00:15:29,663 --> 00:15:31,362
لقد عادوا

182
00:16:09,535 --> 00:16:11,602
انتبهوا يا شباب

183
00:16:44,269 --> 00:16:48,106
مرحباً , كنت ابحث عنك

184
00:16:48,108 --> 00:16:50,341
ها انا ذا

185
00:16:50,343 --> 00:16:51,409
هل انت بخير  ؟

186
00:16:52,544 --> 00:16:54,345
انا بخير

187
00:16:54,347 --> 00:16:55,413
اشكرك

188
00:16:56,181 --> 00:16:58,716
انا اسف بخصوص
ما حدث سابقاً

189
00:16:59,184 --> 00:17:02,353
مر وقت طويل
منذ وجودهم هنا

190
00:17:02,355 --> 00:17:03,621
كنت قد بدأت ارفع من امآلي

191
00:17:03,623 --> 00:17:05,223
ان ذلك قد ينتهي

192
00:17:06,425 --> 00:17:09,060
اعتقد ان هناك خطب ما ب ميرل

193
00:17:09,062 --> 00:17:12,330
ذلك لم يكن طبعها , على الاطلاق

194
00:17:12,332 --> 00:17:14,399
سوف اراقبها , تعلمين

195
00:17:14,401 --> 00:17:17,301
ربما قد تكون متعبة
او ما شابه

196
00:17:19,038 --> 00:17:20,371
حسناً , طابت ليلتك

197
00:17:21,106 --> 00:17:22,173
طابت ليلتك

198
00:17:35,654 --> 00:17:37,522
هل تذكر الليلة يا جاك  ؟

199
00:17:53,539 --> 00:17:55,440
جاك

200
00:18:04,616 --> 00:18:07,618
تعال واعثر علينا يا جاك

201
00:18:07,620 --> 00:18:08,619
جاك

202
00:18:19,333 --> 00:18:21,573
<i>57يوم</i>

203
00:19:10,816 --> 00:19:12,817
ما الذي تفعله بالبحث في
تلك الغرفة يا جاك ؟

204
00:19:15,287 --> 00:19:17,755
المكان حيث يدخلون

205
00:19:17,757 --> 00:19:19,423
يذهبون للداخل

206
00:19:21,226 --> 00:19:23,528
لهذا هو خارج الحدود

207
00:19:23,530 --> 00:19:27,832
ممنوع كلياً

208
00:19:27,834 --> 00:19:29,700
قوانينك يا جاك

209
00:19:39,811 --> 00:19:41,245
ماذا سيقول الاخرين ؟

210
00:19:43,515 --> 00:19:46,384
...ماذا سيقولون ان عرفوا انك

211
00:19:47,719 --> 00:19:52,957
كنت تضعهم في
ذلك الخطر الكبير ؟

212
00:20:06,505 --> 00:20:08,339
ماذا سيقولون ؟

213
00:20:14,880 --> 00:20:17,348
اولئك الاوغاد

214
00:20:18,684 --> 00:20:21,452
يمكنك سماعهم على
الجانب الاخر من الباب

215
00:20:24,389 --> 00:20:25,456
انهم اذكياء

216
00:20:28,227 --> 00:20:32,363
عندما يأتون
يأتون في موجات

217
00:20:32,365 --> 00:20:34,532
ويبحثون بالانحاء عن
نقطة ضعف

218
00:20:37,369 --> 00:20:41,572
وعندما لا يجدون اي منها
يغادرون

219
00:20:54,753 --> 00:20:55,853
...انهم دائماً

220
00:20:57,356 --> 00:20:59,624
دائماً يعودون

221
00:20:59,626 --> 00:21:00,591
دائماً

222
00:21:03,695 --> 00:21:04,829
اتعلم لماذا ؟

223
00:21:09,001 --> 00:21:10,501
لانهم يعلمون

224
00:21:13,839 --> 00:21:17,541
يعلمون انه ما زال
البعض منا هنا

225
00:21:50,942 --> 00:21:52,743
انا فقط اريد مكان للتفكير

226
00:21:55,013 --> 00:21:57,348
اواجه مشكلة في
تجميع الامور سوية

227
00:21:58,917 --> 00:22:00,518
اتذكر اشياء

228
00:22:02,721 --> 00:22:03,954
اشياء مهمة

229
00:22:04,623 --> 00:22:08,893
لن تجد اية اجابة بتلك الطريقة

230
00:22:08,895 --> 00:22:10,528
ثق بي

231
00:22:38,890 --> 00:22:42,693
يا رجل
اعتبر نفسك محظوظاً

232
00:22:44,463 --> 00:22:50,668
لديك ذكريات جميلة جيدة

233
00:22:50,670 --> 00:22:53,604
مصدرها قبل هذا المكان

234
00:22:53,606 --> 00:22:55,506
لديك زوجتك

235
00:22:57,008 --> 00:23:01,812
ليس كلنا محظوظ كفاية ليكون
لديه شيء يتمسك به

236
00:23:07,853 --> 00:23:08,919
يا جاك

237
00:23:11,089 --> 00:23:12,590
التغيير

238
00:23:14,126 --> 00:23:15,726
قادم

239
00:23:17,796 --> 00:23:18,896
هل يمكنك الشعور به ؟

240
00:23:20,732 --> 00:23:23,434
استطيع ان اشعر به في عظامي

241
00:23:25,537 --> 00:23:26,771
...هناك شيء

242
00:23:27,773 --> 00:23:29,106
...شيء

243
00:23:32,444 --> 00:23:36,781
اسوأ من تلك المخلوقات

244
00:23:39,117 --> 00:23:41,552
وهو بالخارج هنا

245
00:25:32,198 --> 00:25:36,867
لا تفعل ذلك ثانية يا جيفري

246
00:25:36,869 --> 00:25:38,235
اكره هذا اللون

247
00:25:38,237 --> 00:25:39,637
انت وغد

248
00:25:41,172 --> 00:25:43,641
اذهب واحضر لي لون اخر

249
00:25:43,643 --> 00:25:44,975
لون تفضله

250
00:25:47,612 --> 00:25:50,014
ما الذي تفعله يا جيفري ؟

251
00:25:50,016 --> 00:25:52,016
اريد فقط ان ارى
ما على قائمة اليوم

252
00:25:52,018 --> 00:25:55,085
كاد ان يمسك بك اخر مرة

253
00:25:56,555 --> 00:25:59,056
حسناً , ادخلي

254
00:25:59,058 --> 00:26:00,190
هيا

255
00:26:00,192 --> 00:26:01,258
حسناً

256
00:26:18,044 --> 00:26:19,610
مرحباً يا جاك

257
00:26:19,612 --> 00:26:22,913
انا فقط , اطمئن عليك

258
00:26:22,915 --> 00:26:24,315
انت تطمئن علي كثيراً

259
00:26:26,151 --> 00:26:28,218
هل يمكنني ان اسألك شيء ؟

260
00:26:29,821 --> 00:26:31,221
يمكنك دائماً ان تسأل

261
00:26:31,223 --> 00:26:33,157
لكن ربما لا تحصل على اجابة

262
00:26:34,993 --> 00:26:36,026
عادل كفاية

263
00:26:37,630 --> 00:26:38,963
كل هذا ممل

264
00:26:38,965 --> 00:26:41,665
متى سيحضر جاك
...مزيد من الشوكلاته

265
00:26:41,667 --> 00:26:43,267
او على الاقل سجائر ؟

266
00:26:45,870 --> 00:26:47,905
انظري لهذا

267
00:26:47,907 --> 00:26:49,306
لائحة الجرد

268
00:26:49,308 --> 00:26:51,675
متى بدأ جاك هذا الهراء ؟

269
00:26:51,677 --> 00:26:53,811
لا بد انه فعله للمصلحة

270
00:26:53,813 --> 00:26:55,713
لكي يستطيع ان
يلعب دور ملك القلعة

271
00:26:56,982 --> 00:26:59,149
لماذا تكره جاك ؟

272
00:26:59,151 --> 00:27:01,885
لا اعلم كيف
تطيقين هذا الرجل

273
00:27:01,887 --> 00:27:03,220
اعني , ماذا حدث للديمقراطية ؟

274
00:27:03,222 --> 00:27:06,890
كل ما علينا فعله هو اتباع
قوانينه , جدوله

275
00:27:06,892 --> 00:27:09,860
لو لم يجد ذلك السلاح اولاً

276
00:27:12,097 --> 00:27:13,998
...اتتذكرين ما حدث

277
00:27:14,000 --> 00:27:16,100
مثل تفاصيل محددة ؟

278
00:27:18,703 --> 00:27:20,204
لا اعلم

279
00:27:20,206 --> 00:27:22,039
اعني , في لحظة كانت
...الحياة طبيعية

280
00:27:22,041 --> 00:27:25,876
وباللحظة التالية لم تكن

281
00:27:25,878 --> 00:27:27,177
الضوء

282
00:27:30,015 --> 00:27:31,782
هل تتذكر الضوء يا جاك ؟

283
00:27:36,254 --> 00:27:38,255
اتذكر كوني في سيارتي

284
00:27:38,257 --> 00:27:41,325
بالكاد كنت ارى ابعد
من قدم امامي

285
00:27:42,294 --> 00:27:45,963
لكني خرجت من
سيارتي وركضت

286
00:27:45,965 --> 00:27:48,766
كان يمكنني سماع
تلك الاشياء بالارجاء

287
00:27:48,768 --> 00:27:51,268
وبقيت اركض واركض

288
00:27:55,040 --> 00:27:56,373
وها انا هنا

289
00:27:57,909 --> 00:28:00,744
لا شيء جيد هنا
لنذهب

290
00:28:04,783 --> 00:28:08,318
اعتقد انه هناك شيء ممتع
نستطيع فعله هنا

291
00:28:08,320 --> 00:28:12,022
ماذا عن ان تلقي
...بالواح الفراولة

292
00:28:12,024 --> 00:28:14,291
وحينها يمكنك تجربة حظك ثانية؟

293
00:28:17,696 --> 00:28:18,829
احمق

294
00:28:23,301 --> 00:28:24,368
لماذا تسأل ؟

295
00:28:24,370 --> 00:28:28,072
لم تكن تريد التحدث
عن هذا ابداً من قبل

296
00:28:28,074 --> 00:28:29,807
احاول ان اكتشف
...ان فاتني شيء

297
00:28:31,743 --> 00:28:35,145
شيء من شأنه توضيح
الجحيم الذي حدث

298
00:28:37,916 --> 00:28:39,216
هل تفتقد زوجتك ؟

299
00:28:49,494 --> 00:28:50,994
نعم

300
00:28:54,165 --> 00:28:55,399
انت لم تتحدث عنها ابداً

301
00:28:55,401 --> 00:28:57,468
لكني اعلم انك تفكر بها كثيراً

302
00:29:08,847 --> 00:29:10,247
نعم

303
00:29:11,850 --> 00:29:15,285
جاك , نحن بحاجة اليك
انها ميرل

304
00:29:15,287 --> 00:29:16,954
ما الذي تفعلينه يا ميرل ؟

305
00:29:16,956 --> 00:29:18,222
اخرج من غرفتي

306
00:29:18,224 --> 00:29:19,456
ما الذي تعنينه ؟

307
00:29:19,458 --> 00:29:21,291
...نصعد للاعلى-
توقفي -

308
00:29:23,362 --> 00:29:24,528
كي لا تصل الينا الوحوش

309
00:29:24,530 --> 00:29:28,232
لقد اصيبت بالجنون
هذا ما يجري

310
00:29:28,234 --> 00:29:29,099
انا و ميتش سوف
يخرج من هنا

311
00:29:29,101 --> 00:29:31,902
كيف لي ان اعرف
من هو ميتش ؟

312
00:29:31,904 --> 00:29:33,871
علينا ان نذهب
من هنا الان

313
00:29:33,873 --> 00:29:35,305
وهذا كل شيء

314
00:29:40,845 --> 00:29:42,279
افتقد طفلي

315
00:29:44,849 --> 00:29:47,050
كان بالسابعة من العمر

316
00:29:47,052 --> 00:29:49,319
سبعة اعوام يا جاك

317
00:29:49,321 --> 00:29:53,257
لم يكن عليه الذهاب
ليس بالسابعة

318
00:29:56,427 --> 00:29:59,329
لا اعلم ما طرأ لي

319
00:29:59,331 --> 00:30:02,199
عقلي لم يكن
صافياً مؤخراً

320
00:30:02,201 --> 00:30:04,968
اعتقد انك بحاجة
لبعض الراحة يا ميرل

321
00:30:04,970 --> 00:30:06,270
سوف تشعرين بتحسن

322
00:30:08,306 --> 00:30:09,907
ماذا سيحصل له ؟

323
00:30:09,909 --> 00:30:16,513
استمعي, اعتقد اننا نشعر
ببعض التشويش

324
00:30:16,515 --> 00:30:19,049
كلنا محبوسين هنا

325
00:30:19,051 --> 00:30:22,419
اريدك فقط ان تهتمي بنفسك ؟

326
00:30:25,924 --> 00:30:28,292
استريحي

327
00:30:57,088 --> 00:31:01,525
انا لا افهم
ميتش كان ابنها ؟

328
00:31:01,527 --> 00:31:03,594
نعم , اعتقد ذلك

329
00:31:03,596 --> 00:31:04,962
لم اكن اعلم ان لديها ابن

330
00:31:04,964 --> 00:31:06,230
لم تذكره مطلقاً

331
00:31:08,032 --> 00:31:09,333
تعتقد انها ستكون بخير ؟

332
00:31:09,335 --> 00:31:12,202
نعم , اعتقد انها ستكون بخير

333
00:31:12,204 --> 00:31:13,470
فقط تحتاج لبعض الراحة

334
00:31:14,572 --> 00:31:16,506
انها لم تنم, هذا ما في الامر

335
00:31:33,291 --> 00:31:36,159
التغيير ... قادم

336
00:31:36,161 --> 00:31:37,895
عقلي لم يكن صافياً مؤخراً

337
00:31:37,897 --> 00:31:39,963
هل تذكر الليلة يا جاك ؟

338
00:31:43,968 --> 00:31:47,671
يمكنك الشعور به ؟

339
00:31:59,050 --> 00:32:01,285
اعتقد انه يجب ان
يكون منخفض لليسار

340
00:32:01,287 --> 00:32:03,053
هلا تركتني اركز  ؟

341
00:32:03,055 --> 00:32:04,054
...لم لا

342
00:32:04,056 --> 00:32:05,989
اريد التركيز .. حسناً  ؟

343
00:32:08,493 --> 00:32:10,193
اشعر بالملل
دعني اقوم بشيء

344
00:32:10,195 --> 00:32:11,295
اترى , لقد اخبرتك

345
00:32:11,297 --> 00:32:16,266
كلنا نشعر بالملل , لهذا نلعب
بتلك الطريقة الغبية

346
00:32:16,268 --> 00:32:19,937
حسناً , سالعب مع الفائز
ان هارولد فاز

347
00:32:19,939 --> 00:32:21,471
...لذا , هارولد

348
00:32:21,473 --> 00:32:23,407
هلا تركتني اقوم بضربتي
لو سمحت  ؟

349
00:32:23,409 --> 00:32:25,676
نعم , دعني اساعدك
تحتاج الى مدرب

350
00:32:27,513 --> 00:32:29,346
فقط اصمتي , حسناً

351
00:32:29,348 --> 00:32:31,415
...حسناً , فقط

352
00:32:37,355 --> 00:32:39,089
ميرل

353
00:32:39,091 --> 00:32:39,990
لا تقترب مني

354
00:32:41,125 --> 00:32:44,261
ميرل

355
00:32:44,263 --> 00:32:46,330
اهدأي
ما الذي يحدث ؟

356
00:32:46,332 --> 00:32:47,965
لقد اخبرتك انها مجنونة

357
00:32:47,967 --> 00:32:49,032
جيفري

358
00:32:52,203 --> 00:32:53,537
هل السلاح معبىء ؟

359
00:32:54,106 --> 00:32:58,075
استمع لي الان
اريد مفتاح ذلك الباب

360
00:32:58,077 --> 00:33:00,010
انا مغادرة
...انا مغادرة

361
00:33:00,012 --> 00:33:01,979
ولا احد هنا سوف يوقفني

362
00:33:03,414 --> 00:33:05,248
ميرل , لا يمكننا ان
نسمح لك بفتح الباب

363
00:33:05,250 --> 00:33:06,450
فقط اعطني المفتاح

364
00:33:07,318 --> 00:33:10,187
قد تكون المخلوقات بالخارج

365
00:33:10,189 --> 00:33:11,989
انت تعرضين الكل للخطر

366
00:33:11,991 --> 00:33:14,257
قلت اعطني المفتاح

367
00:33:14,259 --> 00:33:16,126
وان اي منكم حاول ايقافي

368
00:33:16,128 --> 00:33:18,695
ليساعدني الله
لاني ساقتله

369
00:33:21,132 --> 00:33:22,566
سوف اعطيك المفتاح

370
00:33:22,568 --> 00:33:24,101
ساعطيك
...انا فقط

371
00:33:24,103 --> 00:33:25,369
انا قلق عليك

372
00:33:26,571 --> 00:33:27,704
اين ستذهبين ؟

373
00:33:30,308 --> 00:33:32,409
ستذهبين للبحث عن ميتش ؟

374
00:33:32,411 --> 00:33:34,311
ميتش ؟

375
00:33:34,312 --> 00:33:35,959
ميتش مات

376
00:33:36,314 --> 00:33:38,715
انت لست متأكدة يا ميرل

377
00:33:40,118 --> 00:33:41,485
بالطبع هو ميت

378
00:33:42,587 --> 00:33:44,087
بالطبع هو ميت

379
00:33:45,590 --> 00:33:48,191
انت تشبهينه كثيراً

380
00:33:48,193 --> 00:33:49,693
هو لم يهتم بوالديه

381
00:33:49,695 --> 00:33:51,328
لا احترام

382
00:33:51,330 --> 00:33:54,798
لا احترام للاشخاص
الذين احضروه لهذا العالم

383
00:33:54,800 --> 00:33:57,434
وكان سوف يكبر

384
00:33:57,436 --> 00:33:58,602
وكان سوف يتركني

385
00:33:58,604 --> 00:34:01,772
كما تركت انت والداك

386
00:34:01,774 --> 00:34:03,173
تخيلي ذلك

387
00:34:04,509 --> 00:34:05,809
تتركين امك

388
00:34:07,278 --> 00:34:10,781
لم استطع السماح
له بفعل ذلك

389
00:34:10,783 --> 00:34:11,748
لم استطع

390
00:34:17,388 --> 00:34:20,690
وكل ما تطلبه الامر
وسادة على وجهه

391
00:34:20,692 --> 00:34:24,161
لم يستيقظ حتى

392
00:34:26,598 --> 00:34:30,100
كان عليك رؤيته
كيف بدا مسالماً

393
00:34:30,102 --> 00:34:31,601
مستلقياً هناك

394
00:34:31,603 --> 00:34:32,769
يا للهول

395
00:34:35,440 --> 00:34:37,274
كان بالسابعة يا ميرل

396
00:34:37,276 --> 00:34:39,209
نعم , كان بالسابعة

397
00:34:39,211 --> 00:34:41,278
كان كبير كفاية
ليبدأ بالتفكير بالاشياء

398
00:34:41,280 --> 00:34:44,381
كبير كفاية ليفكر
بكيفية تركي

399
00:34:50,621 --> 00:34:52,656
الوقت ينفذ مني

400
00:34:52,658 --> 00:34:55,358
سوف يكونون هنا
وانا اريد ذلك المفتاح

401
00:34:55,360 --> 00:34:56,860
واقسم لكم ان حاول
احد ان يتبعني

402
00:34:56,862 --> 00:34:58,261
ساطلق النار عليه

403
00:34:58,263 --> 00:34:59,396
نحن نسمعك الان

404
00:35:01,099 --> 00:35:02,466
سوف اعطيك المفتاح

405
00:35:02,468 --> 00:35:04,167
سوف اعطيها المفتاح

406
00:35:06,437 --> 00:35:10,107
فقط , انت تجعليني
...متوتر قليلاً

407
00:35:10,109 --> 00:35:11,441
مع تلك البندقية مصوبة نحوي

408
00:35:11,443 --> 00:35:13,810
حسناً , انا لن اخفضها

409
00:35:13,812 --> 00:35:15,812
لم اطلب منك ذلك

410
00:35:15,814 --> 00:35:19,349
فقط , ربما لا تصوبينها نحوي

411
00:35:21,285 --> 00:35:25,188
ارجوك يا ميرل
الحوادث تقع

412
00:35:29,560 --> 00:35:30,627
اشكرك

413
00:35:38,269 --> 00:35:39,302
لست مضطرة لفعل ذلك

414
00:35:39,304 --> 00:35:41,571
فقط اعطني المفتاح اللعين

415
00:36:45,469 --> 00:36:47,537
ما الذي سنفعله بالجثة ؟

416
00:36:49,340 --> 00:36:51,441
لا يمكننا تركها هنا

417
00:36:53,244 --> 00:36:55,612
هل تساعدوني بنقلها ؟

418
00:36:55,614 --> 00:36:56,513
اين ؟

419
00:36:57,715 --> 00:36:58,949
للخارج

420
00:37:00,851 --> 00:37:02,319
خلف الابواب

421
00:37:04,288 --> 00:37:06,223
سوف يأتون لاجلها

422
00:37:06,225 --> 00:37:08,458
تباً , تريدنا ان نغذي تلك الاشياء

423
00:37:10,394 --> 00:37:11,795
لا يمكننا تركها هنا

424
00:37:13,598 --> 00:37:14,965
سوف تتعفن

425
00:37:16,701 --> 00:37:18,268
وانت موافق على هذا ؟

426
00:37:20,438 --> 00:37:22,639
جاك هو المسؤول
وهو محق

427
00:37:22,641 --> 00:37:24,474
الجثة سوف تتعفن

428
00:37:28,879 --> 00:37:32,949
مهما كان , لكن انا
لا اريد اية علاقة لي بهذا

429
00:37:32,951 --> 00:37:35,385
تلك فوضاك , قم بتنظيفها

430
00:37:39,590 --> 00:37:41,258
حسناً

431
00:38:55,933 --> 00:38:57,634
هارولد

432
00:38:59,671 --> 00:39:02,672
...انها 

433
00:39:02,674 --> 00:39:04,040
لا استطيع التنفس 

434
00:39:06,110 --> 00:39:07,444
انا قلق على الفتيات 

435
00:39:07,446 --> 00:39:09,813
ربما عليك الذهاب
للاطمئنان عليهم 

436
00:39:09,815 --> 00:39:11,848
سابقى للمراقبة هنا 

437
00:39:57,161 --> 00:39:59,696
جاك 

438
00:41:14,238 --> 00:41:15,872
<i>ميرل ..هل انت بخير ؟ </i>

439
00:41:15,874 --> 00:41:17,040
<i>تعتقد انها ستكون بخير ؟</i>

440
00:41:17,042 --> 00:41:18,641
<i>ستكون بخير </i>

441
00:41:18,643 --> 00:41:20,143
<i>انها بحاجة للراحة</i>

442
00:41:42,800 --> 00:41:46,803
نعم , تباً 

443
00:41:46,805 --> 00:41:49,906
ميرل المسكينة 

444
00:41:49,908 --> 00:41:52,242
لم تبدو لي بالحقيقة
انها متزنة 

445
00:41:53,544 --> 00:41:55,778
لا يعني انها تستحق
ان يتم نسفها 

446
00:42:00,951 --> 00:42:03,119
تباً يا رجل 
انت تذبحني 

447
00:42:03,121 --> 00:42:04,721
لم احاول ان اكون مضحكاً 

448
00:42:08,192 --> 00:42:10,627
...اتعلم 

449
00:42:10,629 --> 00:42:12,228
تباً ل ميرل 

450
00:42:13,531 --> 00:42:17,700
...بصدق , هل ابنها

451
00:42:19,236 --> 00:42:22,138
استحق ان يتم خنقه 

452
00:42:23,314 --> 00:42:24,425
في منتصف الليل ؟ 

453
00:42:25,075 --> 00:42:29,679
اعني , بحقك , انه
كان طفل بالسابعة فقط 

454
00:42:32,149 --> 00:42:41,090
لا يا رجل , جاك , نحن
فقط بشر بسطاء 

455
00:42:42,326 --> 00:42:46,629
ليس دورنا ان نحاكم 
الناس على افعالها 

456
00:42:46,631 --> 00:42:50,700
ذلك يتطلب شيء اكبر 
شيء اكبر من قوتنا 

457
00:42:56,674 --> 00:42:58,074
وضعت جثتها بالخارج 

458
00:43:01,145 --> 00:43:02,712
تلك الاشياء اتت لاجلها 

459
00:43:04,048 --> 00:43:05,715
لقد ذهبت 

460
00:43:05,717 --> 00:43:08,818
نعم , انهم يريدون ما يريدونه

461
00:43:08,820 --> 00:43:11,955
نعم

462
00:43:11,957 --> 00:43:13,756
اريد فقط بعض الوضوح 

463
00:43:15,626 --> 00:43:17,760
لا اعلم ان كنا بالليل او بالنهار 

464
00:43:17,762 --> 00:43:20,597
الاثنين او الجمعة 

465
00:43:20,599 --> 00:43:22,332
يوليو او ديسمبر 

466
00:43:24,368 --> 00:43:26,836
سوف يكون اكثر شهر
ديسمبر حار 

467
00:43:28,272 --> 00:43:29,806
نعم 

468
00:43:32,843 --> 00:43:34,911
استمع 

469
00:43:39,083 --> 00:43:44,187
...تعلم , امور ميرل تلك 

470
00:43:44,189 --> 00:43:47,357
سوف تسبب نوع
ما من المشاكل ؟ 

471
00:43:49,393 --> 00:43:51,728
لا, انا لم اقتل ميرل 

472
00:43:54,098 --> 00:43:56,633
ماذا , جاك ؟ 

473
00:43:57,735 --> 00:44:03,006
جاك ,انا لم ادعك بالقاتل 

474
00:44:08,078 --> 00:44:13,016
حسناً , انظر
انت القائد 

475
00:44:13,018 --> 00:44:18,254
سوف يبدأون بالتساؤل
حول ولائك 

476
00:44:18,256 --> 00:44:20,957
قيادتك 

477
00:44:20,959 --> 00:44:25,662
انها فقط طبيعة البشر النفسية

478
00:44:25,664 --> 00:44:29,732
انت جعلت احدهم يقتل 

479
00:44:32,269 --> 00:44:33,436
انت محق 

480
00:44:38,375 --> 00:44:39,809
ساتذكر ذلك 

481
00:44:56,293 --> 00:44:59,262
<i>25يوم</i>

482
00:45:46,143 --> 00:45:47,210
هارولد ؟

483
00:45:47,845 --> 00:45:48,911
نعم

484
00:45:49,313 --> 00:45:50,213
مرحباً 

485
00:45:51,348 --> 00:45:52,782
مرحبا

486
00:46:09,833 --> 00:46:10,533
هل انت بخير ؟ 

487
00:46:12,536 --> 00:46:13,803
انا بخير 

488
00:46:16,340 --> 00:46:17,306
متأكد ؟

489
00:46:19,943 --> 00:46:21,277
نعم 

490
00:46:24,815 --> 00:46:26,115
تبدو متوتر 

491
00:46:26,117 --> 00:46:27,517
...خصوصاً عند عنقك 

492
00:46:27,519 --> 00:46:31,854
يا للهول , انت مكبوت جداً 

493
00:46:31,856 --> 00:46:33,122
دعني اساعدك 

494
00:46:34,858 --> 00:46:38,895
اريدك ان تكتب بالضبط
..كيف يشعرك هذا 

495
00:46:38,897 --> 00:46:40,263
في كتابك الصغير 

496
00:46:43,034 --> 00:46:46,536
اشلي , اعتقد انه من الافضل
ان ابدأ باعداد العشاء 

497
00:46:46,538 --> 00:46:48,004
اعذريني 

498
00:46:59,583 --> 00:47:01,017
لماذا فعلت ذلك ؟ 

499
00:47:02,820 --> 00:47:04,086
لا اعلم 

500
00:47:06,023 --> 00:47:07,857
ماذا ؟
انا فقط استمتع 

501
00:47:10,227 --> 00:47:12,094
لا تخبريني انك لم
تستخدمي جمالك مطلقاً 

502
00:47:12,096 --> 00:47:13,429
لتحصلي على ما تريدين 

503
00:47:15,566 --> 00:47:17,033
ليس بهذا الشكل 

504
00:47:17,035 --> 00:47:18,334
اراهن انه يمكنك 

505
00:47:19,837 --> 00:47:21,304
ربما ل جاك 

506
00:47:22,906 --> 00:47:25,007
جاك لديه زوجة يا اشلي 

507
00:47:25,009 --> 00:47:26,075
اين هي ؟ 

508
00:47:27,177 --> 00:47:28,945
ثقي بي 
انه ليس من ذلك النوع

509
00:47:29,479 --> 00:47:30,980
انه رجل 

510
00:47:33,917 --> 00:47:35,084
هل جاك هنا ؟ 

511
00:47:35,086 --> 00:47:36,853
لا , انه في جولته 

512
00:47:36,855 --> 00:47:38,569
جيد , هارولد ؟ 

513
00:47:39,289 --> 00:47:42,892
هارولد في الحمام 
يخفف من بعض التوتر المكبوت 

514
00:47:45,596 --> 00:47:47,530
اريد التحدث للجميع 

515
00:47:52,135 --> 00:47:53,169
هل تمازحني ؟

516
00:47:54,905 --> 00:47:57,340
لن يغادر احد
حتى نموت جميعاً 

517
00:47:57,342 --> 00:48:00,509
لا احد سيموت في
تلك المؤسسة 

518
00:48:00,511 --> 00:48:01,978
باستثناء ميرل 

519
00:48:05,082 --> 00:48:06,182
ما الخطب يا شباب  ؟

520
00:48:08,018 --> 00:48:09,352
نتحدث وحسب 

521
00:48:11,121 --> 00:48:12,355
بخصوص  ؟

522
00:48:14,625 --> 00:48:16,392
تحدث يا جيفري 

523
00:48:16,394 --> 00:48:19,362
كان لديك الكثير لتقوله
بينما جاك ليس بالغرفة 

524
00:48:24,134 --> 00:48:27,536
حسناً , نحن عالقون هنا 
...منذ فترة لا نعلمها 

525
00:48:27,538 --> 00:48:30,606
نتبع قوانينك 
ولا زلنا عالقين هنا 

526
00:48:30,608 --> 00:48:32,074
لا شيء تغير 

527
00:48:32,076 --> 00:48:34,325
باستثناء حقيقة
ان ميرل ماتت

528
00:48:34,912 --> 00:48:36,212
انت ما زلت حياً 

529
00:48:41,585 --> 00:48:43,085
فهمت الان 

530
00:48:46,924 --> 00:48:48,090
افهم 

531
00:48:48,092 --> 00:48:52,094
تعتقد انه بامكانك قيادة
المجموعة افضل مني 

532
00:48:54,331 --> 00:48:55,932
تعتقد انه يمكنك 
الابحار بالسفينة افضل 

533
00:48:58,168 --> 00:48:59,602
حسناً 

534
00:49:03,640 --> 00:49:05,308
تفضل 

535
00:49:07,611 --> 00:49:09,979
لان الامر ليس مناط بي 

536
00:49:09,981 --> 00:49:11,681
تعلمون , هذه ديمقراطية 

537
00:49:16,520 --> 00:49:20,222
...لذا , كل من يصوت ل جيفري 

538
00:49:20,224 --> 00:49:22,591
لقيادة المجموعة من الان وصاعداً 

539
00:49:22,593 --> 00:49:24,193
يرفع يداه 

540
00:49:31,201 --> 00:49:33,202
جيفري , صوتك يحتسب واحد

541
00:49:33,204 --> 00:49:34,503
مثل اي شخص اخر 

542
00:49:38,742 --> 00:49:42,078
حسناً , صوت واحد ل جيفري 

543
00:49:42,080 --> 00:49:45,181
كل من يصوت لتبقى
 ...الامور كما هي عليه 

544
00:49:45,183 --> 00:49:47,283
مما يعني ان ابقى بالقيادة ؟

545
00:49:51,221 --> 00:49:52,321
حسناً , استمعوا

546
00:49:56,561 --> 00:49:58,461
ما حدث ل ميرل كان فظيعاً 

547
00:50:00,731 --> 00:50:02,465
انها لم تستحق ذلك 

548
00:50:04,769 --> 00:50:09,271
اعدكم اني ساواصل 
عمل الامور بافضل ما يمكن

549
00:50:10,207 --> 00:50:12,308
لاتأكد اننا سوف ننجو من هذا 

550
00:50:13,410 --> 00:50:15,745
كما كنت افعل دائماً 

551
00:50:17,280 --> 00:50:19,615
هذا يناسبني 

552
00:50:25,522 --> 00:50:27,289
اعذروني 

553
00:50:34,765 --> 00:50:36,265
جيفري 

554
00:50:41,204 --> 00:50:43,305
آمل اننا لن نواجه 
مشاكل اخرى 

555
00:51:19,209 --> 00:51:20,743
اتذكر يا جاك ؟ 

556
00:51:29,820 --> 00:51:32,388
جاك 

557
00:51:35,325 --> 00:51:37,259
حان الوقت يا جاك 

558
00:52:49,599 --> 00:52:50,599
تذكر يا جاك 

559
00:52:50,601 --> 00:52:52,368
جاك 

560
00:52:53,703 --> 00:52:55,571
تذكر 

561
00:52:57,340 --> 00:52:59,308
علمت دائماً انك مليء
بالهراء يا جاك 

562
00:53:00,944 --> 00:53:02,811
جيفري 
ما الذي تفعله هنا ؟ 

563
00:53:02,813 --> 00:53:04,346
ماذا افعل هنا ؟ 

564
00:53:04,348 --> 00:53:06,315
ماذا تفعل انت هنا يا جاك ؟ 

565
00:53:06,317 --> 00:53:09,318
اعتقدت ان تلك المنطقة كان
يفترض انها خارج الحدود 

566
00:53:09,320 --> 00:53:11,654
لكني اعتقد ان الشروط
لا تنطبق عليك 

567
00:53:11,656 --> 00:53:13,289
انظر , يمكنني ان اوضح 

568
00:53:13,291 --> 00:53:15,591
لا احتاج الى توضيح يا جاك 

569
00:53:15,593 --> 00:53:18,494
اريد فقط ان يعلم الجميع
كم انت تافه 

570
00:53:24,401 --> 00:53:26,468
لماذا تحمل مفتاح الاطارات
بيدك يا جيفري ؟ 

571
00:53:27,537 --> 00:53:29,705
ليس لدي سلاح يا جاك

572
00:53:38,682 --> 00:53:40,282
ولا انا 

573
00:54:10,413 --> 00:54:12,648
جاك , جاك , قدمي 

574
00:54:12,650 --> 00:54:13,782
ارجوك ساعدني 

575
00:54:13,784 --> 00:54:15,317
جاك

576
00:54:16,253 --> 00:54:17,786
انهم قادمون 

577
00:54:19,022 --> 00:54:20,623
جاك 

578
00:54:20,625 --> 00:54:22,558
ساعدني يا جاك 

579
00:54:22,560 --> 00:54:24,660
انهم قادمون يا جاك
ساعدني 

580
00:54:26,630 --> 00:54:27,630
جاك 

581
00:54:27,632 --> 00:54:28,697
ارجوك يا جاك 

582
00:54:28,699 --> 00:54:30,032
تعال وساعدني ارجوك 

583
00:54:30,034 --> 00:54:33,669
ارجوك يا جاك 

584
00:54:33,671 --> 00:54:35,037
عد الى هنا 

585
00:54:35,039 --> 00:54:36,639
ارجوك 

586
00:54:36,641 --> 00:54:37,706
جاك 

587
00:54:47,484 --> 00:54:49,485
هل يعلم احد اخر ؟ 

588
00:54:49,487 --> 00:54:50,786
لا 

589
00:54:50,788 --> 00:54:52,755
حسناً , لا بأس 

590
00:54:53,878 --> 00:54:55,143
تكتم على الامر 

591
00:54:55,592 --> 00:54:58,994
اعني , لا تريد ان
يفزع الجميع 

592
00:54:58,996 --> 00:55:01,330
لا تريدهم ان يغادروا
دفعة واحدة ؟

593
00:55:03,067 --> 00:55:06,502
اعني, كم مرة لعينة يا رجل ؟

594
00:55:07,671 --> 00:55:08,671
اعلم 

595
00:55:08,673 --> 00:55:11,674
...كم مرة علينا 

596
00:55:11,676 --> 00:55:15,344
عليك الاحتفاظ بتلك
الاشياء محتجزة هناك 

597
00:55:15,346 --> 00:55:18,047
ان لم تفعل فانت 
...تضع كل شخص 

598
00:55:18,049 --> 00:55:21,317
كل شخص في الخطر يا رجل 

599
00:55:29,459 --> 00:55:31,894
لكنهم سوف يطرحون
اسئلة حول جيفري 

600
00:55:33,430 --> 00:55:35,030
تباً له 

601
00:55:35,032 --> 00:55:37,566
جيفري كان وغد ؟

602
00:55:37,568 --> 00:55:39,935
فقط تصرف بحماقة 

603
00:55:39,937 --> 00:55:47,776
مهما فعلت لا تدع اي احد
يعلم ان لك علاقة بهذا ؟

604
00:55:50,880 --> 00:55:52,614
ابقهم مترابطين 

605
00:55:53,717 --> 00:55:59,054
جاك , ارجوك يا جاك , كن
قوياً لاجل المجموعة ؟ 

606
00:55:59,056 --> 00:56:00,789
لاجل المجموعة 

607
00:56:02,525 --> 00:56:03,992
نعم , حسناً 

608
00:56:05,929 --> 00:56:07,763
حسناً 

609
00:56:10,700 --> 00:56:13,035
ذهب ؟
ماذا تعني بأنه ذهب ؟ 

610
00:56:13,037 --> 00:56:16,004
كما قلت 

611
00:56:16,006 --> 00:56:18,374
ذهبت لاطمئن عليه
...هذا الصباح 

612
00:56:20,510 --> 00:56:23,045
اردت ان اعتذر 

613
00:56:23,047 --> 00:56:25,114
شعرت كأني قسوت عليه بشدة 

614
00:56:26,549 --> 00:56:28,083
لم يكن في غرفته 

615
00:56:30,120 --> 00:56:32,388
لم استطع العثور
عليه بالانحاء 

616
00:56:33,123 --> 00:56:36,859
لذا هو نهض وغادر ؟ 

617
00:56:36,861 --> 00:56:39,061
ما لم يكن لديك نظرية اخرى 

618
00:56:41,631 --> 00:56:44,099
حسناً , الن نذهب 
للبحث عنه ؟ 

619
00:56:45,168 --> 00:56:47,503
انه خطير جداً 

620
00:56:47,505 --> 00:56:49,471
المخلوقات 

621
00:56:49,473 --> 00:56:52,841
تلك الاشياء اخذت الجثة 

622
00:56:52,843 --> 00:56:55,911
لذا يعلمون اننا هنا 

623
00:56:55,913 --> 00:56:59,681
اعتقد ان اهم شيء الان 

624
00:56:59,683 --> 00:57:01,850
ان نبقى مترابطين 

625
00:57:44,194 --> 00:57:46,695
كنت افكر بشأن 
اختي مؤخراً 

626
00:57:48,598 --> 00:57:52,501
بالواقع , يبدو انها كل 
ما يمكنني التفكير بشأنه 

627
00:57:52,503 --> 00:57:54,670
لم اعلم ان لديك شقيقة 

628
00:57:54,672 --> 00:57:57,005
لا اخبر كثير من الناس 

629
00:58:00,677 --> 00:58:02,110
ايما 

630
00:58:03,046 --> 00:58:04,646
انها جميلة 

631
00:58:04,648 --> 00:58:05,547
نعم 

632
00:58:06,716 --> 00:58:08,951
حصلت على عمل 
...وابتعدت عن البيت 

633
00:58:08,953 --> 00:58:11,687
عندما كانت ايما بالسادسة 

634
00:58:12,956 --> 00:58:15,591
ما زلنا نتبادل الرسائل المكتوبة 

635
00:58:15,593 --> 00:58:19,495
ونشاهد بعضنا بالكريسماس
...واعياد الميلاد , لكن 

636
00:58:23,166 --> 00:58:25,234
اشعر اني افتقدها , تعلم ؟ 

637
00:58:26,202 --> 00:58:28,136
كل الاوقات 

638
00:58:32,575 --> 00:58:34,142
عندما بدأت تعاني من المرض

639
00:58:34,144 --> 00:58:37,145
بقيت اخبر نفسي 
انها سوف تتعافى 

640
00:58:38,515 --> 00:58:40,682
بقيت افكر انها 
ستكون افضل 

641
00:58:42,519 --> 00:58:45,287
الاشياء السيئة لا 
تحدث لاناس مثلنا 

642
00:58:48,024 --> 00:58:49,791
لكنه كان سريعاً 

643
00:58:51,060 --> 00:58:53,662
تحدثت الى رئيسي 
ليمنحني اجازة لمدة 24 ساعة

644
00:58:53,664 --> 00:58:58,200
لاننا كنا نعمل على
تلك الصفقة المهمة 

645
00:59:03,239 --> 00:59:06,174
كانت قد ماتت بالوقت
الذي وصلت به هناك 

646
00:59:11,314 --> 00:59:15,551
...لو قدر لي ان اعيد الماضي 

647
00:59:15,553 --> 00:59:18,754
لما كنت غادرت منذ البداية 

648
00:59:25,128 --> 00:59:26,895
عندما قلت ان افضل 
...يوم في حياتي 

649
00:59:26,897 --> 00:59:29,031
عندما حصلت على الترقية 

650
00:59:31,267 --> 00:59:32,901
كذبت 

651
00:59:37,574 --> 00:59:40,976
انا فقط لم استطع ايجاد
اي شيء افضل اقوله 

652
00:59:55,024 --> 00:59:59,628
...جاك , حساباتي 

653
00:59:59,630 --> 01:00:03,665
اعتقد ان لدينا طعام
يكفي لاسبوع اخر 

654
01:00:03,667 --> 01:00:05,300
لكن ربما امكنني ان
اجعله يكفي اسبوعان 

655
01:00:05,302 --> 01:00:09,771
اذا تناولنا المزيد من 
عصير التفاح والخوخ 

656
01:00:09,773 --> 01:00:11,106
...يمكننا , يمكننا 

657
01:00:11,108 --> 01:00:13,275
تباً 

658
01:00:13,277 --> 01:00:14,910
اردت ان اخبرك من قبل
 ...يا جاك 

659
01:00:14,912 --> 01:00:16,812
لكني لم افعل بسبب
ما حصل مع ميرل 

660
01:00:16,814 --> 01:00:19,247
والان جيفري 
...انا لم ارد 

661
01:00:19,249 --> 01:00:23,151
لكن , ربما هي اشارة 

662
01:00:25,722 --> 01:00:26,955
اشارة لماذا ؟ 

663
01:00:28,091 --> 01:00:29,291
لنا لنغادر 

664
01:00:29,293 --> 01:00:32,794
لا , لن اغادر 

665
01:00:32,796 --> 01:00:35,130
علمنا ان هذا
سيحدث بالنهاية 

666
01:00:38,868 --> 01:00:41,003
ماذا ستفعل يا جاك ؟ 

667
01:00:47,243 --> 01:00:50,278
مهم يا شباب ان تعلموا
...اننا 

668
01:00:50,280 --> 01:00:52,180
الطعام ينفذ منا 

669
01:00:56,185 --> 01:00:57,653
ماذا سنفعل ؟ 

670
01:00:58,755 --> 01:01:00,722
هذا المبنى ضخم 

671
01:01:00,724 --> 01:01:02,891
لا بد ان هناك كافتريا اخر 

672
01:01:02,893 --> 01:01:05,982
او مخزن مغلق 
او ما شابه

673
01:01:06,396 --> 01:01:08,764
لا , لا يمكننا ترك المكان 

674
01:01:09,899 --> 01:01:12,267
لهذا السبب لم نذهب
للبحث عن جيفري 

675
01:01:12,269 --> 01:01:14,903
انه ليس آمن 

676
01:01:14,905 --> 01:01:17,072
لا خيار لدينا الان 

677
01:01:17,074 --> 01:01:19,107
سوف نتضور جوعاً 

678
01:01:21,444 --> 01:01:23,078
سنذهب لاحضاره اذاً 

679
01:01:23,080 --> 01:01:25,247
نختار الوقت
ونفعل ذلك بسرعة 

680
01:01:25,249 --> 01:01:28,083
بالقرب من المناطق المغلقة
او الجناح الشرقي 

681
01:01:30,753 --> 01:01:32,254
انا و هارولد يمكننا الذهاب 

682
01:01:35,024 --> 01:01:37,292
نحن بهذا معاً 

683
01:01:37,294 --> 01:01:38,927
نذهب جميعاً 

684
01:01:41,932 --> 01:01:43,965
حسناً 

685
01:01:43,967 --> 01:01:45,367
...انا و جيني و هارولد سنذهب

686
01:01:45,369 --> 01:01:47,169
اشلي سوف تبقى لتغلق الابواب 

687
01:01:47,171 --> 01:01:49,905
ماذا ؟ لا 

688
01:01:49,907 --> 01:01:52,340
يجب ان يبقى شخص بالخلف
لكي يغلق الباب 

689
01:01:52,342 --> 01:01:54,309
الا يمكن ان يقوم به شخص اخر ؟ 

690
01:01:54,311 --> 01:01:57,112
لا اريد ان ابقى لوحدي
مع تلك الاشياء 

691
01:01:58,181 --> 01:02:00,482
تلك الاشياء بالخارج
هناك يا اشلي 

692
01:02:00,484 --> 01:02:02,884
ستكونين بأمان اكثر هنا 

693
01:02:07,757 --> 01:02:09,858
لا خيار لدينا يا عزيزتي 

694
01:02:13,496 --> 01:02:15,497
متأكدة من هذا ؟ 

695
01:02:15,499 --> 01:02:18,233
ايادي اكثر تعني طعام اكثر
في اقصر وقت ممكن 

696
01:02:19,102 --> 01:02:20,769
تعلمين يا جيني
انه خطر جداً 

697
01:02:20,771 --> 01:02:23,205
يمكنني الاعتناء بنفسي يا جاك

698
01:02:29,112 --> 01:02:32,347
انت جميل 
كونك وقائي جداً 

699
01:02:39,021 --> 01:02:41,289
ليس كثير من الرجال مثلك

700
01:07:02,718 --> 01:07:04,219
جاك 

701
01:07:05,154 --> 01:07:06,454
اين جيني ؟ 

702
01:07:07,556 --> 01:07:09,224
لا اعلم 

703
01:07:20,136 --> 01:07:22,170
جيفري 

704
01:07:23,539 --> 01:07:26,441
عد الى اشلي 
سالحق بكم

705
01:07:46,395 --> 01:07:48,196
جيني 

706
01:08:05,581 --> 01:08:07,248
جيفري 

707
01:08:16,792 --> 01:08:18,393
مرحباً ؟

708
01:08:43,285 --> 01:08:45,220
اين هم ؟

709
01:09:26,562 --> 01:09:27,795
جاك ؟

710
01:09:30,166 --> 01:09:31,466
انها ايما 

711
01:10:03,799 --> 01:10:05,600
اين هم ؟ 

712
01:10:05,602 --> 01:10:09,637
...انهم 

713
01:10:17,479 --> 01:10:18,947
هل هم بالخارج ؟ -
نعم -

714
01:10:23,252 --> 01:10:25,486
...اين 

715
01:10:25,488 --> 01:10:26,955
اين جيني يا جاك ؟ 

716
01:10:26,957 --> 01:10:28,256
لقد هربت 

717
01:10:28,258 --> 01:10:29,257
ماذا ؟

718
01:10:29,259 --> 01:10:30,959
هربت 

719
01:10:30,961 --> 01:10:35,296
ذهبت وحسب 

720
01:10:35,298 --> 01:10:37,232
كنت احاول ان اتبعها
حاولت مطاردتها 

721
01:10:37,234 --> 01:10:39,334
لم استطع ايجادها 

722
01:10:50,813 --> 01:10:53,514
سوف تقود نفسك
للجنون يا جاك 

723
01:10:53,516 --> 01:10:55,516
حاول معرفة الامر 

724
01:10:58,320 --> 01:11:00,255
انا الان اشعر بالجنون
انا فقط لا افهم 

725
01:11:03,793 --> 01:11:07,328
بدأت برؤية اشياء 
لا استطيع توضيحها 

726
01:11:12,334 --> 01:11:14,269
لا اعلم ان كنت نائماً 

727
01:11:16,972 --> 01:11:21,876
جاك , عليك ان تتماسك يا رجل 

728
01:11:23,946 --> 01:11:25,446
لا شيء من هذا حقيقي 

729
01:11:25,448 --> 01:11:26,781
لا شيء من هذا حقيقي 

730
01:11:26,783 --> 01:11:28,616
فقط تماسك يا رجل 

731
01:11:28,618 --> 01:11:31,319
حافظ على كل 
شخص بالداخل آمن 

732
01:11:33,555 --> 01:11:35,290
...ميت هنا 

733
01:11:36,625 --> 01:11:38,326
ميت بالخارج 

734
01:11:40,529 --> 01:11:42,063
ميت بكلا الحالتين ؟ 

735
01:11:44,700 --> 01:11:45,767
ماذا ستفعل ؟ 

736
01:11:45,769 --> 01:11:48,469
تهرب للخارج, تطلق النيران ؟

737
01:11:48,471 --> 01:11:51,472
هيا يا جاك, انه انتحار 

738
01:11:51,474 --> 01:11:54,976
اعتقد اني افعل ما يمكنني 
لعدم تقبل فكرة اننا لوحدنا 

739
01:11:54,978 --> 01:11:56,744
هذا جيد 

740
01:11:56,746 --> 01:11:59,814
انه سبب اخر لتبقى هنا 

741
01:11:59,816 --> 01:12:04,052
لدينا الطعام والماء والكهرباء 

742
01:12:07,923 --> 01:12:14,929
لكن عليك ابقاء الجميع مترابطين

743
01:12:14,931 --> 01:12:19,000
عليك ابقاء الجميع بالداخل 

744
01:12:19,002 --> 01:12:25,039
تحتاج لابقاء الجميع بعيداً
عن الضوء 

745
01:12:48,130 --> 01:12:49,831
نريد التحدث 

746
01:12:51,433 --> 01:12:53,568
بخصوص ؟-
المغادرة -

747
01:12:57,706 --> 01:12:59,040
الكهرباء ما زالت تعمل 

748
01:13:00,709 --> 01:13:02,610
الماء ما زال يتدفق 

749
01:13:03,979 --> 01:13:06,114
لذا سنبقى هنا
مفهوم ؟ 

750
01:13:08,150 --> 01:13:11,018
انظروا 
المساعدة سوف تأتي بأي يوم 

751
01:13:11,020 --> 01:13:12,854
انتم لا تعلمون , صحيح ؟

752
01:13:12,856 --> 01:13:14,155
لذا لن نغادر 

753
01:13:14,157 --> 01:13:16,457
وهذا نهاية النقاش 

754
01:13:54,564 --> 01:13:56,831
فقط اجعلهم مترابطين يا رجل 

755
01:13:56,833 --> 01:13:59,434
لا شيء من هذا حقيقي 

756
01:15:34,263 --> 01:15:36,197
يا للهول , هارولد 

757
01:15:42,038 --> 01:15:45,072
انا اعلم ما كنت تفعله 

758
01:15:45,074 --> 01:15:47,942
انت كنت تتسلل الى
الجناح الشرقي 

759
01:15:51,046 --> 01:15:52,547
لا تقلق
لن اخبر احد

760
01:15:53,615 --> 01:15:57,051
لا اهتم حتى بما هو بالخارج 

761
01:16:03,659 --> 01:16:04,659
انت ثمل 

762
01:16:04,661 --> 01:16:06,794
نعم , انا ثمل 

763
01:16:08,030 --> 01:16:12,767
انا ثمل , انا ثمل
وانا جبان لعين 

764
01:16:14,670 --> 01:16:16,771
لقد شاهدتهم يذهبون 

765
01:16:16,773 --> 01:16:18,306
لقد حزموا اشيائهم وذهبوا 

766
01:16:18,308 --> 01:16:20,641
...لم اقل شيء , انهم

767
01:16:24,180 --> 01:16:27,148
لكني لم اقل شيء ابداً 

768
01:16:27,150 --> 01:16:28,983
ذهبوا وحسب 

769
01:16:28,985 --> 01:16:34,221
...انهم فقط ... انا لم 

770
01:16:34,223 --> 01:16:36,857
لم اقل شيء ابداً 

771
01:16:37,960 --> 01:16:41,128
دعنا نذهب للفراش يا هارولد 

772
01:16:45,734 --> 01:16:47,068
انا متعب 

773
01:16:52,941 --> 01:16:54,742
لنذهب يا صديقي 

774
01:16:54,744 --> 01:16:56,377
لنذهب للفراش ؟

775
01:17:09,058 --> 01:17:10,825
اشكرك يا جاك 

776
01:17:12,227 --> 01:17:14,228
انت رجل طيب 

777
01:17:14,230 --> 01:17:15,696
طابت ليلتك يا هارولد 

778
01:18:25,801 --> 01:18:27,935
اذهب للضوء يا جاك 

779
01:18:30,706 --> 01:18:32,773
لا يمكنه احضارك للضوء 

780
01:18:36,812 --> 01:18:38,779
حان الوقت يا جاك 

781
01:18:38,781 --> 01:18:40,081
لا شيء من هذا حقيقي 

782
01:18:53,295 --> 01:18:54,502
<i>اليوم الاخير</i>

783
01:18:58,467 --> 01:18:59,934
مرحباً 

784
01:18:59,936 --> 01:19:01,435
مرحباً 

785
01:19:01,437 --> 01:19:04,238
اردت فقط الذهاب للتمشي 

786
01:19:04,240 --> 01:19:05,740
انا ايضاً 

787
01:19:05,742 --> 01:19:07,108
تمانع لو انضممت اليك ؟ 

788
01:19:07,110 --> 01:19:09,443
لا , بالطبع لا 

789
01:19:09,445 --> 01:19:10,911
هيا 

790
01:19:12,013 --> 01:19:13,914
لم احظى بالفرصة لاخبرك 

791
01:19:13,916 --> 01:19:16,417
كم انا اسف بشأن جيفري 

792
01:19:16,419 --> 01:19:18,018
جيفري كان وغد 

793
01:19:18,020 --> 01:19:19,954
نحن افضل بدونه 

794
01:19:19,956 --> 01:19:21,355
 ...اعتقدت ان كلاكما 

795
01:19:21,357 --> 01:19:25,426
لا , كان فقط يستغلني 

796
01:19:25,428 --> 01:19:27,194
هذا ما اقوم به 
...اترك الناس يستغلوني 

797
01:19:27,196 --> 01:19:31,265
لأنه يجعلني اشعر
بالرضى عن نفسي 

798
01:19:31,267 --> 01:19:36,036
واعلم انه خطأ
لكني لا اهتم 

799
01:19:36,038 --> 01:19:37,538
هذه شخصيتي 

800
01:19:40,942 --> 01:19:42,042
...انا فقط لا اريد ان انتهي 

801
01:19:42,044 --> 01:19:44,011
مثل جيفري و ميرل 

802
01:19:44,013 --> 01:19:48,182
هذا لن يحدث , حسناً ؟ 

803
01:19:50,852 --> 01:19:54,054
اذا ماذا؟ لدينا طعام لعام اخر
...ل 10 سنوات اخرى 

804
01:19:54,056 --> 01:19:57,057
بعدها سوف ينفذ
ويكون علينا المغادرة بأية حال ؟

805
01:19:57,059 --> 01:19:58,058
ماذا سنفعل ؟ 

806
01:19:58,060 --> 01:20:01,829
المساعدة قد تأتي 

807
01:20:01,831 --> 01:20:06,200
ماذا ان كان الناس محقين
بخصوص الموت ؟ 

808
01:20:06,202 --> 01:20:09,970
ماذا لو كان هناك
شيء ما بعده  ؟

809
01:20:09,972 --> 01:20:12,406
تعنين مثل الجنة والنار ؟ 

810
01:20:12,408 --> 01:20:13,941
نعم 

811
01:20:13,943 --> 01:20:15,876
هل تؤمن به ؟ 

812
01:20:20,048 --> 01:20:21,215
لا 

813
01:20:22,284 --> 01:20:24,018
وانا ايضاً 

814
01:20:26,054 --> 01:20:27,421
لكنك تعلم
...لقد بدأت افكر 

815
01:20:27,423 --> 01:20:30,958
ربما من الافضل ان
نؤمن بشيء ما 

816
01:20:30,960 --> 01:20:33,961
اننا جميعاً اموات 
ولا شيء هناك 

817
01:20:36,332 --> 01:20:38,032
لا بأس 

818
01:20:38,034 --> 01:20:39,600
ستكون الامور بخير ؟ 

819
01:20:39,602 --> 01:20:40,534
سوف نتخطى هذا 

820
01:20:40,536 --> 01:20:43,504
نعم , اشكرك 

821
01:20:44,439 --> 01:20:46,140
اشكرك 

822
01:20:49,010 --> 01:20:52,012
الامر فقط اني لا استطيع
البقاء وحدي الان 

823
01:20:56,518 --> 01:20:58,052
حسناً ؟

824
01:20:58,054 --> 01:21:00,087
حسناً 

825
01:21:09,331 --> 01:21:11,098
ماذا كان ذلك ؟ 

826
01:21:47,369 --> 01:21:48,435
جاك 

827
01:23:08,550 --> 01:23:10,718
انهم بالمبنى يا هارولد 

828
01:23:24,032 --> 01:23:25,733
علينا الهبوط الى القبو 

829
01:23:25,735 --> 01:23:27,334
بقائنا هنا احتجاز لنا 

830
01:23:27,336 --> 01:23:29,169
ربما المساعدة قد تأتي 

831
01:23:30,505 --> 01:23:32,206
علي ان اغادر 

832
01:23:32,208 --> 01:23:34,108
احضر تلك الحقيبة
احضر كل ما بامكانك احضاره

833
01:23:34,110 --> 01:23:36,377
اي شيء , طعام
اي شيء مفيد 

834
01:23:39,681 --> 01:23:41,248
انا مغادر 

835
01:23:44,152 --> 01:23:45,386
ماذا ؟

836
01:23:47,288 --> 01:23:48,756
...طوال حياتي وانا 

837
01:23:50,658 --> 01:23:53,660
لم اكن جيداً باتخاذ
قرارات لنفسي 

838
01:23:53,662 --> 01:23:58,465
لاجل زوجتي , لاجل ابني
لاجل اي شيء 

839
01:24:02,203 --> 01:24:05,339
لكني اعتقد اني اكتشفت
ما هي تلك الاشياء 

840
01:24:05,341 --> 01:24:08,075
انها المجهول 

841
01:24:08,077 --> 01:24:11,412
انها كل شيء كنا نخشاه 

842
01:24:11,414 --> 01:24:15,082
ولن تتوقف عن المطاردة
او البحث حتى تمسك بنا 

843
01:24:15,084 --> 01:24:16,583
وعندما تفعل 
لا اريد ان اكون مختبئاً 

844
01:24:16,585 --> 01:24:19,186
في ظلمة القبو 

845
01:24:20,655 --> 01:24:22,356
اريد ان اكون بالخارج 

846
01:24:22,358 --> 01:24:25,092
اريد ان اكون بالضوء 
لكي اراها 

847
01:24:31,099 --> 01:24:33,167
ليست لدي اية مخاوف 

848
01:24:34,102 --> 01:24:35,636
لقد ذهبت 

849
01:24:38,706 --> 01:24:40,641
وهذا هو قراري 

850
01:25:57,886 --> 01:25:59,586
جاك 

851
01:26:57,579 --> 01:26:58,879
انت لست حقيقي 

852
01:27:00,549 --> 01:27:03,250
فقط حقيقي مثلك 

853
01:27:03,252 --> 01:27:04,818
اتعلم لماذا انا هنا ؟ 

854
01:27:06,955 --> 01:27:09,556
عليك ان تتذكر يا جاك 

855
01:27:09,558 --> 01:27:12,392
عليك ان تتذكر ما حدث لزوجتك 

856
01:27:13,795 --> 01:27:15,429
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

857
01:27:16,731 --> 01:27:19,499
انت نسيت من تكون يا جاك 

858
01:27:19,501 --> 01:27:22,536
نسيت ما فعلته 

859
01:27:22,538 --> 01:27:25,272
عليك ان تتذكر 

860
01:27:25,274 --> 01:27:28,609
عليك ان تتذكر من تكون 

861
01:27:28,611 --> 01:27:31,278
الطريقة الوحيدة
لان تذهب للضوء 

862
01:28:07,882 --> 01:28:09,716
هذا هو انت يا جاك 

863
01:28:11,319 --> 01:28:14,655
هذا هو نوع الزوج الذي كنته 

864
01:28:14,657 --> 01:28:18,525
اناني , بعيد 

865
01:28:18,527 --> 01:28:20,060
النساء الاخريات 

866
01:28:21,863 --> 01:28:23,964
انت تخدع نفسك 

867
01:28:25,800 --> 01:28:28,001
عليك ان تتذكر من تكون 

868
01:28:30,705 --> 01:28:32,773
هذا هو ما كنته 

869
01:28:33,941 --> 01:28:35,809
هذا هو انت 

870
01:28:41,516 --> 01:28:42,516
انا لم افعل هذا 

871
01:28:42,518 --> 01:28:43,850
انا لم افعل هذا 

872
01:28:43,852 --> 01:28:45,585
هذا ليس انا 

873
01:28:47,422 --> 01:28:49,056
هذه خدعة 

874
01:28:53,861 --> 01:28:58,598
انا لم افعل هذا 

875
01:29:50,885 --> 01:29:52,519
نواه ؟

876
01:29:54,956 --> 01:29:56,390
نواه 

877
01:30:00,673 --> 01:30:04,073
Subtitle By Sord

878
01:30:13,441 --> 01:30:14,908
نواه 

879
01:31:16,037 --> 01:31:23,076
<i>هناك نهار , وهناك ليل </i>

880
01:31:23,078 --> 01:31:30,016
<i>هناك ضوء خلف الظلام </i>

881
01:31:30,018 --> 01:31:37,190
<i>الوقت يتلاشى بعيداً
الوقت يرسم الخطوط </i>

882
01:31:37,192 --> 01:31:43,930
<i>لاجل ان نكون معاً على الجانب الاخر </i>

883
01:31:43,932 --> 01:31:47,133
<i>على الجانب الاخر </i>

884
01:31:52,707 --> 01:31:59,646
<i>اللحم والعظام تحت التراب </i>

885
01:31:59,648 --> 01:32:06,186
<i>اترك دقات قلبك تدق </i>

886
01:32:06,188 --> 01:32:13,593
<i>سواء كنت تتجول
او كنت تقود </i>

887
01:32:13,595 --> 01:32:20,634
<i>اعلم اننا سنكون معاً
في الجانب الاخر </i>

888
01:32:20,636 --> 01:32:24,671
<i>على الجانب الاخر </i>

889
01:32:26,040 --> 01:32:39,185
<i>يمر عبر السهول 
ويجدف نحو السماء </i>

890
01:32:39,187 --> 01:32:42,789
<i>لن يطول الامر </i>

891
01:32:42,791 --> 01:32:50,063
<i>اصلي لكي تبقى 
على الجانب الاخر </i>

892
01:32:50,065 --> 01:32:57,971
<i>على الجانب الاخر, على الجانب الاخر</i>

