1
00:00:00,100 --> 00:00:14,500
تمت الترجمة بواسطة M.Sheva
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:21,629 --> 00:00:25,105
{c&H00FFFF&}* مكتبة (نيويورك) العامة *

3
00:02:23,502 --> 00:02:29,272
{pos(192,80)b1fs45c&H000000&3c&HFCF7DF&4c&HFCF7DF&}( قـاهـروا الأشـبـاح ){b0}

4
00:02:24,778 --> 00:02:29,272
{pos(195,250)b1fs22c&H00FFFF&}* الـجـزء الأول *{b0}

5
00:02:33,753 --> 00:02:37,316
{c&H00FFFF&}(قاعة (ويفر
قسم الدراسات النفسية

6
00:02:37,551 --> 00:02:39,700
{pos(190,220)fs20c&H00FFFF&}" معمل الدراسات الخارقة للطبيعة "

7
00:02:39,701 --> 00:02:42,282
{pos(190,220)fs20c&H00FFFF&}" إذهب إلى الجحيم يا فينكمان "

8
00:02:37,900 --> 00:02:44,192
حسناً، سوف أقلب البطاقة التالية
أريدك أن تركز

9
00:02:44,636 --> 00:02:47,469
أريدك أن تخبرنى بما تعتقد أنه موجود بها

10
00:02:52,978 --> 00:02:54,343
مربع

11
00:02:54,513 --> 00:02:56,708
تخمين جيد لكن خطأ

12
00:03:06,291 --> 00:03:08,020
صفى ذهنك

13
00:03:10,095 --> 00:03:13,394
حسناً؟ أخبرينى ما يوجد بها

14
00:03:14,800 --> 00:03:16,358
هل هى نجمة؟

15
00:03:17,436 --> 00:03:21,202
إنها نجمة، جيد جداً، هذا رائع

16
00:03:21,373 --> 00:03:24,103
حسناً

17
00:03:24,876 --> 00:03:28,312
فكر بإمعان، ماذا بها ؟

18
00:03:29,081 --> 00:03:30,981
دائرة

19
00:03:31,149 --> 00:03:35,051
اقتربت لكن بالتأكيد خطأ

20
00:03:37,222 --> 00:03:38,849
حسناً

21
00:03:40,358 --> 00:03:42,758
حسناً، مستعدة ؟ -
أجل -

22
00:03:42,928 --> 00:03:44,293
حسناً

23
00:03:45,964 --> 00:03:47,625
ماذا بها؟

24
00:03:50,035 --> 00:03:51,366
هيا

25
00:03:52,637 --> 00:03:54,468
الرقم ثمانية

26
00:03:56,942 --> 00:04:00,742
مذهل، النتيجة 5 من 5، أنت لا ترين ما بها أليس كذلك ؟ -
كلا، كلا -

27
00:04:00,912 --> 00:04:04,871
أنت لا تغشين، أليس كذلك ؟ -
لا، أقسم أنها تخطر على بالى فحسب -

28
00:04:05,717 --> 00:04:07,150
حسناً

29
00:04:08,186 --> 00:04:12,782
متوتر ؟ -
أجل، أنا لا يروقنى هذا الأمر -

30
00:04:12,958 --> 00:04:18,225
متبقى فقط 75 بطاقة، حسناً ؟
ماذا يوجد بهذه ؟

31
00:04:21,733 --> 00:04:23,724
إنها زوج من الخطوط المموجة

32
00:04:23,902 --> 00:04:27,668
عذراً، أنت لست محظوظاً اليوم -
أدرى -

33
00:04:36,047 --> 00:04:37,776
لقد بدأت أسأم هذا الأمر

34
00:04:37,949 --> 00:04:40,349
أنت تطوعت، أليس كذلك؟
نحن ندفع لك، أليس كذلك ؟

35
00:04:40,519 --> 00:04:43,818
أجل، لكنى لم أكن أعلم أنك
ستصعقنى بالكهرباء

36
00:04:43,989 --> 00:04:46,014
ما الذى تحاول اثباته هنا على أية حال ؟

37
00:04:46,191 --> 00:04:50,150
أقوم بدراسة تأثير التعزيز السلبى على
قدرة الإدراك الحسى

38
00:04:50,328 --> 00:04:53,786
التأثير ؟ سأخبرك ما هو التأثير
إنه يثير غضبى

39
00:04:53,965 --> 00:04:55,796
إذن، ربما نظريتى صحيحة

40
00:04:55,967 --> 00:04:59,767
بإمكانك الإحتفاظ بالخمس دولارات، لقد نلت كفايتى -
سوف أفعل، يا سيد -

41
00:05:03,742 --> 00:05:06,438
بإمكانك الاعتياد على ذلك أيضاً

42
00:05:06,678 --> 00:05:11,342
إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك
لدى بعض الأشخاص

43
00:05:11,683 --> 00:05:14,777
هل تعتقد أننى أمتلك هذه القدرة
دكتور " فينكمان " ؟

44
00:05:16,121 --> 00:05:18,589
" هذا ليس مجرد حظ يا " جينفير

45
00:05:18,757 --> 00:05:21,419
هذا هو، هذا هو بالتأكيد

46
00:05:21,593 --> 00:05:23,720
هل وصلت عدسات الأشعة فوق البنفسجية
لكاميرا الفيديو ؟

47
00:05:23,895 --> 00:05:27,456
و ذلك الشريط الفارغ أنا بحاجة إليه
ذلك الذى محوته بالأمس

48
00:05:27,632 --> 00:05:30,726
هلا عذرتينى للحظة ؟ -
بالتأكيد -

49
00:05:32,070 --> 00:05:35,437
" أنا منشغل بشئ هام " راى

50
00:05:35,607 --> 00:05:39,900
أحتاج لمزيد من الوقت مع هذه الحالة، هل بإمكانك
العودة بعد ساعة أو ساعة ونصف ؟

51
00:05:40,078 --> 00:05:42,069
بيتر " فى الساعة 1:40 مساءاً

52
00:05:42,247 --> 00:05:45,683
بالمركز الرئيسى لمكتبة (نيويورك) العامة
فى الجادة الخامسة

53
00:05:45,851 --> 00:05:50,652
رأى 10 أشخاص كيان عائم شفاف و مكتمل الهيئة

54
00:05:50,822 --> 00:05:52,881
لقد أطاح بالكتب من على الأرفف
لمسافة عشرون قدم

55
00:05:53,058 --> 00:05:55,424
و أثار ذعر أمينة المكتبة المسكينة

56
00:05:55,594 --> 00:05:57,824
أنا متحمس جداً، أنا مسرور جداً

57
00:05:57,996 --> 00:06:02,057
أريدك أن تذهب إلى هناك وتتحقق من ذلك
و تعود إلى هنا

58
00:06:02,234 --> 00:06:04,896
لا، لا، لا ستأتى معنا هذه المرة
سبينجلر " ذهب إلى هناك "

59
00:06:05,070 --> 00:06:08,096
لقد قام بقياس نشاط الطاقة الروحانية
لقد بلغت أقصى المقياس

60
00:06:08,273 --> 00:06:12,607
وصلت لذروتها، لقد اقتربنا
هذه المرة أشعر بذلك

61
00:06:15,380 --> 00:06:19,214
أستطيع أن أشعر بذلك، نحن قريبون للغاية

62
00:06:21,219 --> 00:06:24,617
يجب أن أذهب الآن " جينيفر "، لكننى أود
أن أعمل معك لمزيد من الوقت

63
00:06:24,618 --> 00:06:26,753
ربما بإمكانك أن تعودى هذا المساء
ماذا عن ... ؟

64
00:06:26,925 --> 00:06:28,324
الساعة الثامنة ؟

65
00:06:28,493 --> 00:06:33,362
" كنت على وشك قول " الساعة الثامنة
أنت ظاهرة مذهلة

66
00:06:36,572 --> 00:06:40,600
كصديق يجب أن أخبرك أنك أصبحت
مهووساً للغاية بقضايا الأشباح هذه

67
00:06:40,772 --> 00:06:44,105
لقد كنتم تسرعون يا رفاق إلى كل مكان
لمقابلة أى شخص مصاب بإنفصام

68
00:06:44,276 --> 00:06:47,211
و الذى يقول أنه مر بتجربة غير طبيعية
ماذا رأيتم ؟

69
00:06:47,746 --> 00:06:52,706
هل نسيت " بيتر " ؟ أنا كنت شاهداً على الهجرات الجماعية
الغير مبررة للإسفنج فى أعماق البحار

70
00:06:54,195 --> 00:06:57,753
راى " لقد ارتحل الإسفنج لمسافة قدم ونصف "

71
00:07:03,728 --> 00:07:05,696
أنت هنا -
أجل، ماذا لديك ؟ -

72
00:07:05,864 --> 00:07:09,129
هذا شئ هام " بيتر "، هام جداً
يوجد شئ هنا قطعاً

73
00:07:09,301 --> 00:07:12,964
إيجون " هذا يذكرنى بالمرة اللى حاولت فيها "
أن تصنع ثقباً فى رأسك

74
00:07:13,138 --> 00:07:15,197
هل تتذكر ذلك ؟ -
لكان الأمر نجح إن لم تمنعنى -

75
00:07:15,373 --> 00:07:18,274
أنا " روجر ديلاكورت " هل أنتم الرجال
من الجامعة ؟

76
00:07:18,443 --> 00:07:22,038
" أجل أنا د. " فينكمان "، د. " ستانز
" إيجون "

77
00:07:22,213 --> 00:07:26,172
شكراً لمجيئكم، أتمنى أن ننهى هذا الأمر
بسرعة و بهدوء

78
00:07:26,351 --> 00:07:30,720
دعنا لا نستبق الأحداث، فنحن لا ندرى
ما الذى لديك بعد

79
00:07:31,423 --> 00:07:33,220
أنا لا أتذكر رؤية أية سيقان

80
00:07:33,391 --> 00:07:36,519
لكنه قطعاً كان لديه أذرع لأنها إمتدت إلىّ

81
00:07:36,695 --> 00:07:38,822
أذرع ؟  أنا لا أطيق صبراً حتى أرى هذا الشئ

82
00:07:38,997 --> 00:07:41,795
اليس " سوف أطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً ؟ "

83
00:07:42,300 --> 00:07:44,291
هل سبق لك أو أى فرد من عائلتك

84
00:07:44,469 --> 00:07:48,565
أن تم تشخيصه من قبل على أنه مصاب بالإنفصام
أو غير مستقر عقلياً ؟

85
00:07:49,374 --> 00:07:52,468
(عمى كان يخال نفسه (القديس جيروم

86
00:07:53,645 --> 00:07:55,585
سأعتبر هذه الإجابة بنعم

87
00:07:57,482 --> 00:08:00,918
هل تتعاطين عقاقير بصورة اعتيادية
منبهات، الكحول ؟

88
00:08:01,086 --> 00:08:04,351
لا -
لا بأس، أنا أسأل فقط -

89
00:08:04,723 --> 00:08:08,022
هل أنت يا " اليس " فى فترة الحيض الآن ؟

90
00:08:08,193 --> 00:08:13,358
ما علاقة هذا بالأمر ؟ -
تراجع يا رجل أنا عالم -

91
00:08:13,631 --> 00:08:16,277
راى " إنه يتحرك، هيا "

92
00:08:41,726 --> 00:08:43,159
انظروا

93
00:08:48,800 --> 00:08:52,600
" هذا ساخن " راى -
الكتب متراصة بتناسق -

94
00:08:52,771 --> 00:08:56,707
تماماً مثل الاضطراب الشامل
فى (فيلادلفيا) عام 1947

95
00:08:57,008 --> 00:09:01,104
أنت محق، لا يستطيع إنسان رص
الكتب بهذه الطريقة

96
00:09:01,613 --> 00:09:05,208
انصتوا، هل تشتمون شيئاً ما ؟

97
00:09:13,024 --> 00:09:16,790
قلت لكم نشاط التحريك تخاطرياً
انظروا إلى هذه الفوضى

98
00:09:17,729 --> 00:09:20,027
رايموند " انظر إلى هذا "

99
00:09:20,532 --> 00:09:22,727
بقايا اكتوبلازمية

100
00:09:22,901 --> 00:09:27,031
فينكمان " خذ عينة منها " -
إنها حقيقية -

101
00:09:27,205 --> 00:09:31,304
هذا مخاط شخص ما و أنت تريد الإحتفاظ به ؟ -
أود أن أقوم بتحليله -

102
00:09:31,476 --> 00:09:35,435
يوجد المزيد هنا -
أنا أحصل على قراءة أقوى هنا -

103
00:09:41,519 --> 00:09:43,282
من هنا

104
00:09:45,190 --> 00:09:46,782
هيا

105
00:09:56,668 --> 00:09:59,000
إيجون "، المخاط الخاص بك "

106
00:10:06,311 --> 00:10:08,370
هل حدث لك هذا من قبل ؟

107
00:10:10,281 --> 00:10:11,873
المرة الأولى؟

108
00:10:37,242 --> 00:10:38,971
إنه هنا

109
00:10:39,878 --> 00:10:44,110
شبح شفاف كامل الهيئة
و هو حقيقى

110
00:10:48,853 --> 00:10:50,787
إذن، ماذا نفعل ؟

111
00:10:55,593 --> 00:10:58,756
هلا أتيت إلى هنا و تحدث معى للحظة
من فضلك ؟

112
00:10:58,930 --> 00:11:01,023
هلا أتيت هنا للحظة فقط من فضلك ؟

113
00:11:01,199 --> 00:11:04,657
" ها هنا، تعال هنا " فرانسين
تعال هنا

114
00:11:05,236 --> 00:11:07,439
ماذا نفعل ؟ -
لا أعرف، ما رأيك ؟ -

115
00:11:08,506 --> 00:11:09,599
توقف عن هذا

116
00:11:10,608 --> 00:11:13,771
يجب علينا التواصل معه، على أحدنا أن يحاول
التحدث إليه

117
00:11:13,945 --> 00:11:15,378
فكرة جيدة

118
00:11:24,088 --> 00:11:25,612
مرحباً

119
00:11:26,157 --> 00:11:27,818
" أنا " بيتر

120
00:11:28,660 --> 00:11:31,925
من أين أنت ؟ فى الأصل

121
00:11:36,601 --> 00:11:39,832
حسناً، الطريقة المعتادة لم تنجح

122
00:11:40,004 --> 00:11:44,338
حسناً لدى خطة، أعرف تماماً ما يجب فعله

123
00:11:46,277 --> 00:11:47,709
الآن ابقوا على مقربة

124
00:11:48,746 --> 00:11:49,709
ابقوا على مقربة

125
00:11:51,049 --> 00:11:53,950
أعرف، اتبعوا ما أقوله بالظبط

126
00:11:54,118 --> 00:11:56,348
استعدوا، هل أنتم مستعدون ؟

127
00:11:56,521 --> 00:11:58,011
أمسكوا بها

128
00:12:06,531 --> 00:12:09,591
هل رأيتموه ؟ ماذا كان ؟ -
سنعود لاحقاً -

129
00:12:09,767 --> 00:12:11,166
ماذا؟

130
00:12:20,044 --> 00:12:24,504
أمسكوا بها " هل كانت هذه خطتك بأكملها "
" أمسكوا بها "

131
00:12:25,550 --> 00:12:29,509
يا له من أسلوب علمى -
لقد تحمست للغاية فحسب -

132
00:12:29,687 --> 00:12:33,623
لكن، ألم يكن ذلك أمراً مذهلاً " بيت " ؟
أقصد، أننا تمكنا حقاً من لمس هذا الكيان الروحى

133
00:12:33,791 --> 00:12:35,725
هل تعرف ما قد يعنيه هذا فى الجامعة ؟

134
00:12:35,893 --> 00:12:38,384
أجل، سيكون شئياً أهم من الرقائق المُصغرة
و أنا متحمس للغاية

135
00:12:38,563 --> 00:12:40,292
لن أقول بأن التجربة ضاعت هباءاً

136
00:12:40,465 --> 00:12:45,099
وفقاً لهذه القراءات الجديدة أعتقد أن لدينا فرصة ممتازة
لإصطياد شبح حقاً و احتجازه دون شك

137
00:12:45,270 --> 00:12:49,434
هذا عظيم، إذا كان معدل التأين ثابت
لجميع الكيانات الإكتوبلازمية

138
00:12:49,607 --> 00:12:52,667
فبإمكاننا أن نطيح ببعض الرؤوس
بالمعنى الروحى طبعاً

139
00:12:52,844 --> 00:12:55,813
سبينجس " هل أنت جاد بشأن أمر اصطياد "
الأشباح هذا ؟

140
00:12:55,980 --> 00:12:57,914
أنا جاد دائماً

141
00:12:58,449 --> 00:13:02,112
إيجون " سوف أتراجع عن بعض الأشياء "
التى قلتها عنك

142
00:13:05,089 --> 00:13:06,750
أنت تستحقها

143
00:13:08,826 --> 00:13:12,956
... الإحتمالات لا حصر لها
" مرحباً أيها العميد " ييجر

144
00:13:16,501 --> 00:13:21,363
أعتقد أنك ستنقلنا إلى مكان أفضل فى الحرم الجامعى -
لا، سأنقلكم إلى خارج الحرم الجامعى -

145
00:13:21,539 --> 00:13:27,207
لقد قرر مجلس الجامعة إنهاء منحتكم
و عليكم إخلاء هذا المكان فوراً

146
00:13:27,378 --> 00:13:30,347
هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك

147
00:13:30,515 --> 00:13:36,970
حسناً، هذه الجامعة لن تستمر فى تمويل
أى نوع من أنشطة جماعتك

148
00:13:37,025 --> 00:13:38,205
لكن الطلاب يحبوننا

149
00:13:39,023 --> 00:13:45,155
دكتور " فينكمان "، نعتقد أن الغرض من العلم
هو خدمة البشرية

150
00:13:45,330 --> 00:13:49,892
أنت مع ذلك تعتبر العلم نوع من التهريج

151
00:13:50,068 --> 00:13:55,731
نظرياتك من أسوأ و أتفه النظريات الشائعة
أساليبك غامضة واستنتاجاتك محل شك كبير

152
00:13:55,907 --> 00:13:59,570
" أنت عالم ردئ دكتور " فينكمان

153
00:14:00,678 --> 00:14:02,270
فهمت

154
00:14:02,447 --> 00:14:07,282
و أنت لا تستحق مكان فى هذا القسم
أو فى هذه الجامعة

155
00:14:07,752 --> 00:14:10,778
(هذه وصمة عار كبرى، لننسى (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
أو ( جامعة ستانفورد ) الآن

156
00:14:10,955 --> 00:14:13,219
لن يقتربوا منا بعد الآن

157
00:14:13,391 --> 00:14:15,552
أنت دائماً قلق للغاية بشأن سمعتك

158
00:14:15,727 --> 00:14:18,662
آينشتاين " فعل أعظم الأشياء "
عندما كان يعمل كموظف براءات الاختراع

159
00:14:18,830 --> 00:14:20,764
هل تعلم كم يتقاضى موظف براءات الاختراع ؟ -
لا -

160
00:14:20,932 --> 00:14:24,800
شخصياً أنا أحب الجامعة إنهم يمنحوننا المال
و التجهيزات و لا يتوجب علينا إنتاج أى شئ

161
00:14:24,969 --> 00:14:27,836
أنت لم تعمل أبداً خارج النطاق الجامعى
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر خارجه

162
00:14:28,005 --> 00:14:31,406
لقد عملت فى القطاع الخاص
إنهم يتوقعون الحصول على نتائج

163
00:14:31,576 --> 00:14:33,476
" لأى سبب يا " راى

164
00:14:33,644 --> 00:14:38,672
سمه المصير، سمه الحظ، سمه القدر

165
00:14:38,850 --> 00:14:41,683
أعتقد أن كل شئ يحدث لسببٍ ما

166
00:14:41,853 --> 00:14:45,949
أعتقد أنه كان مقدراً لنا أن نُطرد
من مكب النفايات هذا

167
00:14:46,124 --> 00:14:51,084
لأى غرض؟ -
لننشئ عملاً خاص بنا -

168
00:14:55,066 --> 00:14:57,660
نظام الإحتواء الإكتوبلازمى الذى نخطط له
" أنا و " سبينجلر

169
00:14:57,835 --> 00:15:01,601
سيتطلب قدراً هائلاً من المال
من أين سنحصل عليه؟

170
00:15:03,341 --> 00:15:06,970
لا أدرى، لا أدرى

171
00:15:09,013 --> 00:15:11,208
" لن تندم أبداً على هذا يا " راى

172
00:15:11,382 --> 00:15:13,942
لقد ترك والداى هذا المنزل لى
لقد وُلدت هناك

173
00:15:14,118 --> 00:15:17,519
لن تفقد المنزل، فى الوقت الحاضر لدى الجميع
مالا يقل عن ثلاث قروض رهن عقارى

174
00:15:17,688 --> 00:15:20,213
لكنها نسبة 19 بالمئة
أنت حتى لم تساوم الرجل؟

175
00:15:20,391 --> 00:15:25,829
لمعلوماتك يا " راى " نسبة الفائدة لوحدها
لأول خمس سنوات تصل إلى 95 ألف دولار

176
00:15:25,997 --> 00:15:29,152
هلا هدأتم يا رفاق؟
نحن على أعتاب تأسيس

177
00:15:29,155 --> 00:15:32,227
علم الدفاع الذى لا غنى عنه
للعقد القادم

178
00:15:32,403 --> 00:15:35,998
وكالة التحقيق الإحترافى فى الظواهر الخارقة
و القضاء عليها

179
00:15:36,174 --> 00:15:40,804
حقوق الإمتياز وحدها ستجعلنا
أثرياء بما يفوق الخيال

180
00:15:40,978 --> 00:15:44,141
يوجد حيز للمكتب، حجرات للنوم
و حمامات فى الطابق القادم

181
00:15:44,315 --> 00:15:45,907
و يوجد مطبخاً كاملاً فى الطابق الأخير

182
00:15:46,083 --> 00:15:51,043
إنه يبدو غالياً قليلاً بالنسبة لمبنى يحتاج
إلى بعض الإصلاحات، هذا كل ما فى الأمر

183
00:15:51,222 --> 00:15:53,019
ما رأيك " إيجون "؟

184
00:15:53,191 --> 00:15:55,421
أعتقد أن المبنى يجب أن يُهدم

185
00:15:55,593 --> 00:15:58,118
الحديد المسلح القائم عليه المبنى
فى حالة خطيرة

186
00:15:58,296 --> 00:16:01,925
تمديدات الأسلاك دون المستوى المطلوب
إنها غير مناسبة لتلبية إحتياجتنا من الطاقة

187
00:16:02,099 --> 00:16:05,000
و الحى يبدو كمنطقة منزوعة السلاح

188
00:16:05,169 --> 00:16:08,104
مهلاً، هل هذا العمود مازال صالحاً للإستخدام؟

189
00:16:10,908 --> 00:16:15,208
هذا المكان رائع، متى نستطيع الإنتقال؟

190
00:16:15,379 --> 00:16:19,338
ينبغى عليكم أن تجربوا هذا العمود
سوف أحضر أغراضى

191
00:16:22,720 --> 00:16:27,748
مهلاً، يجب أن نبقى هنا الليلة، أن ننام هنا
كما تعلمون، لتجربة المكان

192
00:16:37,502 --> 00:16:39,697
أعتقد أننا سنقوم بشراءه -
جيد -

193
00:17:14,605 --> 00:17:15,833
مرحباً

194
00:17:21,412 --> 00:17:23,846
دانا " إنه أنت " -
مرحباً، أجل " لويس " إنه أنا -

195
00:17:24,015 --> 00:17:26,381
إعتقدت أنها كانت الصيدلية -
هل أنت مريض؟ -

196
00:17:26,551 --> 00:17:28,280
لا لا لا، أنا بخير، أنا على ما يرام

197
00:17:28,452 --> 00:17:31,580
لقد طلبت فقط المزيد من الفيتامينات
وبعض الأشياء، لقد كنت أتمرن للتو

198
00:17:31,756 --> 00:17:35,902
لقد قمت بتسجيل تمرين على الفيديو مدته عشرون دقيقة
و قمت بأدائه بسرعة فائقة لذا استغرق عشرة دقائق

199
00:17:35,903 --> 00:17:36,903
لقد حظيت بتمرين رائع -
جيد -

200
00:17:37,094 --> 00:17:38,686
هل تودين الدخول للحصول
على بعض المياه المعدنية؟

201
00:17:38,863 --> 00:17:42,128
إنى لأود ذلك " لويس "، لكن يجب أن أذهب
إلى البروفة الآن، بعد إذنك

202
00:17:42,300 --> 00:17:48,071
لا بأس، بإمكاننا تأجيل ذلك، أنا دائماً ما أحتفظ بمياه معدنية
قليلة الصوديوم و بعض الأطعمة المغذية الأخرى

203
00:17:48,239 --> 00:17:50,173
لكنك تعرفين ذلك مسبقاً -
أجل، أنا أعرف ذلك -

204
00:17:50,341 --> 00:17:53,401
انصتى، هذا يذكرنى، سأقيم حفلة كبيرة
لجميع عملائى

205
00:17:53,578 --> 00:17:55,300
الذكرى السنوية الرابعة لى كمحاسب، كما تعلمين

206
00:17:55,301 --> 00:17:57,500
بالرغم من أنك تقومين بعمل الإقرار الضريبى
الخاص بك،و ذلك مالا ينبغى أن تفعلينه

207
00:17:57,501 --> 00:17:59,533
أود أن تأتى بما أنك جارتى

208
00:17:59,584 --> 00:18:01,711
شكراً " لويس "، سأحاول حقاً القدوم

209
00:18:01,986 --> 00:18:07,247
انصتى، هذا يذكرنى، لم ينبغى أن تتركى صوت التلفاز عالياً
عند خروجك، لقد قام العامل بإستدعاء المشرف

210
00:18:07,425 --> 00:18:09,416
هذا غريب، لم ألاحظ أنى تركته مفتوحاً

211
00:18:09,594 --> 00:18:12,427
أجل، هل تدرين ماذا فعلت؟ لقد تسلقت
على الحافة و حاولت أن أفصل الكابل

212
00:18:12,597 --> 00:18:16,192
لكنى لم أتمكن من الدخول، لذا هل تدرين ماذا فعلت؟
قمت برفع صوت تلفازى عالياً جداً أيضاً

213
00:18:16,367 --> 00:18:19,666
ليعتقد الجميع بوجود مشكلة فى تلفاز كلاً منا -
" إلى اللقاء " لويس -

214
00:18:19,837 --> 00:18:23,398
حسناً، إذن أراك لاحقاً، حسناً؟
سوف أتصل بك

215
00:18:24,375 --> 00:18:26,639
يجب أن اذهب للإستحمام

216
00:18:30,681 --> 00:18:33,878
هل تعانون من ضوضاء غريبة
فى منتصف الليل؟

217
00:18:34,051 --> 00:18:37,145
هل ينتابكم الشعور بالفزع
من قبو منزلكم أو العلية؟

218
00:18:37,321 --> 00:18:40,586
هل سبق لكم أن رأيتم أو أى فرد من عائلتكم
طيفاً أو شبحاً مخيفاً؟

219
00:18:40,758 --> 00:18:44,353
إن كانت الإجابة نعم، إذن لا ينبغى عليكم الإنتظار
إلتقطوا سماعة هاتفكم و استدعوا المختصين

220
00:18:44,562 --> 00:18:46,029
قاهروا الأشباح

221
00:18:46,197 --> 00:18:50,964
فريق عملنا المهذب و الكفؤ على أهبة الإستعداد طوال اليوم
لتلبية كافة إحتياجاتكم من القضاء على الخوارق

222
00:18:51,135 --> 00:18:54,298
نحن مستعدون لأن نصدقكم

223
00:20:05,843 --> 00:20:07,572
(زوول)

224
00:20:11,600 --> 00:20:17,384
ألا تعتقد أنها غير مرئية قليلاً؟
ألا تعتقد أن المارة لن يروا اللافتة؟

225
00:20:25,396 --> 00:20:27,864
ممنوع إيقاف السيارات هنا

226
00:20:31,936 --> 00:20:34,131
فليهدأ الجميع، لقد وجدت السيارة

227
00:20:34,305 --> 00:20:36,739
تحتاج إلى بعض الإصلاحات فى نظام التعليق
و ماص الصدمات

228
00:20:36,907 --> 00:20:40,934
و المكابح، لقم و بطانات المكابح، نظام التوجيه
ناقل الحركة و الصندوق الخلفى

229
00:20:41,112 --> 00:20:42,670
كم؟ -
فقط 4800 دولار -

230
00:20:42,847 --> 00:20:45,441
ربما إطارات جديدة، أيضاً كاتمات صوت
و إصلاح بعض الأسلاك

231
00:20:50,054 --> 00:20:52,113
جانين "، هل من مكالمات؟ " -
كلا -

232
00:20:52,289 --> 00:20:54,814
هل من رسائل؟ -
كلا -

233
00:20:55,793 --> 00:20:59,160
هل من عملاء؟ -
" كلا دكتور " فينكمان -

234
00:21:00,598 --> 00:21:02,566
إنها وظيفة جيدة، أليس كذلك؟

235
00:21:03,100 --> 00:21:06,126
دونى شيئاً ما، هلا فعلتى؟
نحن ندفع لك من أجل هذه الأمور

236
00:21:06,303 --> 00:21:09,602
لا تحدقى بى بتلك الأعين الكبيرة
المفزعة

237
00:21:10,307 --> 00:21:11,934
جانين "؟ "

238
00:21:12,109 --> 00:21:15,237
" أعتذر لقولى " الأعين الكبيرة المفزعة
سأكون فى مكتبى

239
00:21:18,415 --> 00:21:21,248
أنت بارع جداً، بإمكانى معرفة ذلك

240
00:21:22,853 --> 00:21:27,153
أراهن أنك تحب القراءة كثيراً أيضاً -
الطابعة معطلة -

241
00:21:27,558 --> 00:21:31,119
هذا رائع جداً، أنا شخصياً أحب القراءة كثيراً

242
00:21:31,295 --> 00:21:35,959
بعض الأشخاص يعتقدون أننى مثقفة للغاية
لكن أعتقد أنها طريقة رائعة لقضاء وقت الفراغ

243
00:21:36,133 --> 00:21:40,263
أنا أيضاً ألعب كرة المضرب
هل لديك أية هوايات؟

244
00:21:41,605 --> 00:21:44,369
أنا أجمع الجراثيم و العفن و الفطريات

245
00:21:49,313 --> 00:21:50,678
مرحباً؟

246
00:22:08,699 --> 00:22:11,930
معذرة، هل هذا ....؟
هذا مكتب " قاهروا الأشباح "؟

247
00:22:12,102 --> 00:22:15,003
أجل هذا هو، هل أستطيع مساعدتك؟

248
00:22:15,172 --> 00:22:19,074
ليس لدى موعد و أود التحدث
إلى شخص ما من فضلك

249
00:22:20,778 --> 00:22:24,407
أنا " بيتر فينكمان "، هل بإمكانى مساعدتك؟

250
00:22:24,582 --> 00:22:29,952
حسناً، لا أدرى، ما سأقوله
قد يبدو غير اعتيادى قليلاً

251
00:22:30,120 --> 00:22:32,953
لا بأس، هذا كل ما نواجهه
فى هذا المكان، يوم بعد يوم

252
00:22:33,123 --> 00:22:36,581
... تفضلى إلى مكتبى آنسة -
" باريت "، " دانا باريت " -

253
00:22:36,760 --> 00:22:41,026
و هذا الصوت قال (زوول)، بعدها أغلقت
باب الثلاجة و غادرت

254
00:22:41,198 --> 00:22:44,258
هذا كان منذ يومين، من وقتها لم أعد لشقتى

255
00:22:44,435 --> 00:22:47,598
بشكل عام، لا ترين هذا النوع من السلوك
فى الأجهزة المنزلية

256
00:22:47,771 --> 00:22:49,033
ماذا كان فى اعتقادك؟

257
00:22:49,206 --> 00:22:51,731
إذا كنت أعرف ماهيته
ما كنت أتيت إلى هنا

258
00:22:51,909 --> 00:22:53,433
إيجون "، ما رأيك؟ "

259
00:22:53,611 --> 00:22:56,739
إنها تقول الحقيقة، على الأقل تعتقد
أنها تفعل

260
00:22:57,081 --> 00:23:01,450
أنا أقول الحقيقة بالطبع، من الذى
سيخترع قصة مثل هذه؟

261
00:23:01,619 --> 00:23:03,450
بعض الأشخاص الذين يرغبون
فى جذب الإنتباه إليهم

262
00:23:03,621 --> 00:23:05,714
البعض الآخر أشخاص متشردين
فاقدين عقولهم

263
00:23:05,890 --> 00:23:10,293
هل تعرفون ماذا قد يكون؟ حياة سابقة
تداخلت مع الوقت الحاضر

264
00:23:10,461 --> 00:23:12,895
قد تكون ذاكرة متدفقة مخزنة
فى اللاوعى الجمعى

265
00:23:13,063 --> 00:23:16,294
لن أستبعد القدرة على الإستبصار
أو التخاطر عن بعد أيضاً

266
00:23:16,467 --> 00:23:19,027
أنا آسفة، أنا لا أؤمن بوجود
أياً من تلك الأشياء

267
00:23:19,203 --> 00:23:21,847
حسناً، لا بأس بذلك، أنا أيضاً بالمثل

268
00:23:22,500 --> 00:23:27,711
لكن هناك بعض الإجراءات الإعتيادية التى نقوم بها
فى مثل تلك الحالات و التى غالباً ما تجلب لنا نتائج

269
00:23:27,746 --> 00:23:31,015
بإمكانى الذهاب إلى قاعة السجلات
و الإطلاع على التفاصيل الهيكلية للمبنى

270
00:23:31,455 --> 00:23:33,763
ربما البناية نفسها كان لها سابقات
فى الإضطرابات النفسية

271
00:23:33,798 --> 00:23:34,645
صحيح، فكرة جيدة

272
00:23:34,818 --> 00:23:37,195
(بإمكانى البحث عن الإسم (زوول
(فى (الأدب المعتاد

273
00:23:37,230 --> 00:23:39,646
(كتالوج الفيض) -
(دليل توبين الروحى) -

274
00:23:39,823 --> 00:23:43,782
" ما قولكم؟ سأقوم بإعادة الآنسة " باريت
إلى شقتها و أتفحصها

275
00:23:43,961 --> 00:23:47,920
" سوف أذهب لأتفحص شقة الآنسة " باريت
حسناً؟

276
00:23:48,532 --> 00:23:50,363
حسناً

277
00:23:51,135 --> 00:23:52,568
شكراً لكم

278
00:24:01,712 --> 00:24:03,145
من فضلك، اسمحى لى

279
00:24:03,314 --> 00:24:07,512
إن كان سيحدث شيئاً ما هنا
أريد أن يحدث لى أولاً

280
00:24:11,822 --> 00:24:13,881
هذه الخزانة

281
00:24:20,764 --> 00:24:22,629
إنهم يكرهون هذا

282
00:24:23,434 --> 00:24:25,129
أنا أحب أن أعذبهم

283
00:24:25,302 --> 00:24:29,170
" هذا صحيح يا رفاق، أنا دكتور " فينكمان

284
00:24:34,778 --> 00:24:36,803
يا لها من شقة كبيرة

285
00:24:38,115 --> 00:24:40,879
هل تعيشين بمفردك؟ -
أجل -

286
00:24:41,452 --> 00:24:42,851
جيد

287
00:24:46,991 --> 00:24:49,391
ما هذا الشئ الذى تفعله؟

288
00:24:50,127 --> 00:24:53,358
هذا أمراً تقنياً، إنه واحد من الأجهزة
الخاصة بنا

289
00:24:53,530 --> 00:24:55,088
فهمت

290
00:24:57,267 --> 00:25:01,169
هذه حجرة النوم، لكن لم يحدث
شيئاً على الإطلاق هناك

291
00:25:04,141 --> 00:25:06,234
يا له من أمر مؤسف

292
00:25:08,178 --> 00:25:11,170
هل تدرى؟ أنت لا تتصرف كعالم

293
00:25:11,348 --> 00:25:16,217
إنهم عادة ما يكونوا صارمون -
أنت تبدو أقرب إلى مقدمى عروض الألعاب -

294
00:25:22,760 --> 00:25:24,751
هذا هو المطبخ، صحيح؟

295
00:25:37,141 --> 00:25:39,166
دانا "، هل هذا هو البيض؟ " -
أجل -

296
00:25:39,343 --> 00:25:42,574
لقد كنت أقف هناك و هذا البيض قفز فجأة
خارج القشر

297
00:25:42,746 --> 00:25:45,306
و بدأ يقلى على الطاولة -
هذا غريب -

298
00:25:45,482 --> 00:25:49,578
عندها بدأت أسمع تلك الضوضاء الفظيعة
قادمة من الثلاجة

299
00:25:50,621 --> 00:25:55,058
دكتور " فينكمان "، لقد جئت كل هذه المسافة
هل تود تفقد الثلاجة؟

300
00:25:56,527 --> 00:25:59,928
من الأفضل تفقد الثلاجة
فكرة جيدة

301
00:26:04,968 --> 00:26:07,300
يا إلهى

302
00:26:07,838 --> 00:26:10,363
انظرى إلى كل هذه الوجبات السريعة

303
00:26:10,541 --> 00:26:13,408
... كلا، اللعنة، هذه لم تكن -
هل تأكلين هذه الأشياء حقاً؟ -

304
00:26:13,577 --> 00:26:15,511
هذه الأشياء لم تكن هنا
لم يوجد شئ هنا

305
00:26:15,679 --> 00:26:19,240
كان يوجد فراغ و مبنى أو ما شابه
و النيران تخرج منه

306
00:26:19,416 --> 00:26:23,147
و كان يوجد مخلوقات تجلس حوله
و كانوا يزأرون و يزمجرون

307
00:26:23,320 --> 00:26:26,084
و كان يوجد نيران و سمعت صوتاً
(يقول (زوول

308
00:26:26,256 --> 00:26:27,621
لقد كان هنا تماماً

309
00:26:27,791 --> 00:26:29,588
أنا آسف، لكنى لا أتلقى أى قراءة

310
00:26:29,760 --> 00:26:32,854
حسناً، هل أنت متأكد من أنك تستخدم
هذا الشئ بطريقة صحيحة؟

311
00:26:33,030 --> 00:26:37,091
أعتقد ذلك، لكنى واثق من عدم وجود
حيوانات داخل الثلاجة

312
00:26:37,267 --> 00:26:38,495
حسناً، هذا رائع

313
00:26:38,669 --> 00:26:42,230
إما أنه يوجد وحش فى مطبخى
أو أننى مجنونة تماماً

314
00:26:42,406 --> 00:26:44,738
لا أعتقد أنك مجنونة

315
00:26:45,242 --> 00:26:48,370
جيد، هذا يشعرنى بتحسن

316
00:26:50,714 --> 00:26:52,306
دعينى أخبرك بشئ عن نفسى

317
00:26:52,483 --> 00:26:55,577
أنا أذهب من المنزل إلى عملى و العكس
كل ما لدى هو عملى

318
00:26:55,752 --> 00:26:57,276
لا يوجد شئ آخر فى حياتى -
دكتور " فينكمان "؟ -

319
00:26:57,454 --> 00:27:01,754
لقد قابلتك و قلت " يا إلهى يوجد شخص
" لديه نفس المشكلة التى لدى

320
00:27:01,925 --> 00:27:04,758
أجل، كلانا لديه نفس المشكلة
أنت

321
00:27:08,499 --> 00:27:10,660
" سأولى هذا الأمر كل اهتمامى "

322
00:27:13,303 --> 00:27:16,204
" أنا أحبك بجنون " -
أنا لا أصدق هذا -

323
00:27:16,373 --> 00:27:18,933
هلا غادرت من فضلك؟

324
00:27:19,243 --> 00:27:22,508
عندئذ أخرجتنى من حياتها، لقد إعتقدت
أننى شخص مجنون

325
00:27:22,679 --> 00:27:25,648
لقد إعتقدت أننى شخص مهووس
و ربما لم تكن الأولى

326
00:27:25,816 --> 00:27:28,114
أنت شخص غريب جداً

327
00:27:32,055 --> 00:27:34,489
لا -
لقد توصلت للحل -

328
00:27:34,658 --> 00:27:37,456
لا -
سوف أثبت ذاتى لك -

329
00:27:37,628 --> 00:27:39,425
هذا ليس ضرورياً

330
00:27:39,596 --> 00:27:42,326
أجل، سأقوم بحل مشكلتك البسيطة -
حسناً -

331
00:27:42,499 --> 00:27:46,162
عندها ستقولين " بيتر فينكمان شخص
" بإمكانه إنجاز المهام

332
00:27:46,336 --> 00:27:48,361
" أتساءل عما يثير اهتمامه " -
أتساءل -

333
00:27:48,539 --> 00:27:51,531
أتساءل عما إذا كان مهتماً "
" بمعرفة ما يثير اهتمامى

334
00:27:51,708 --> 00:27:54,302
أراهن أنك سوف تفكرين بى
بعد ذهابى

335
00:27:54,478 --> 00:27:56,070
أراهن على ذلك

336
00:27:57,614 --> 00:27:59,275
ألا يوجد قبلة وداع؟

337
00:28:09,226 --> 00:28:11,194
نخب عميلنا الأول

338
00:28:11,361 --> 00:28:14,455
نخب عميلنا الأول و الوحيد

339
00:28:15,799 --> 00:28:17,426
أنا بحاجة إلى بعض النقدية

340
00:28:17,601 --> 00:28:20,399
يجب أن أصطحبها لتناول العشاء
نحن لا نريد أن نفقدها

341
00:28:20,637 --> 00:28:25,700
هذه الوليمة الرائعة ها هنا
تمثل أخر ما نملكه من نقدية

342
00:28:27,411 --> 00:28:30,039
تمهل، استمتع بطعامك

343
00:28:31,315 --> 00:28:33,613
مرحباً، قاهروا الأشباح

344
00:28:34,184 --> 00:28:37,085
أجل، بالطبع، إنهم جادون

345
00:28:39,022 --> 00:28:40,580
حقاً؟

346
00:28:41,191 --> 00:28:43,125
لديك شبح؟

347
00:28:43,293 --> 00:28:45,056
بدون مزاح

348
00:28:45,829 --> 00:28:49,094
حسناً، أعطنى العنوان فقط

349
00:28:49,733 --> 00:28:53,999
أجل، بالطبع، الأمر سيتم
فى سرية تامة

350
00:28:54,871 --> 00:28:56,805
شكراً لك

351
00:28:57,241 --> 00:28:59,232
لدينا عميل

352
00:29:04,114 --> 00:29:05,843
إنه استدعاء

353
00:29:13,257 --> 00:29:14,952
هيا

354
00:29:39,713 --> 00:29:41,420
{c&H00FFFF&}(فندق (سيدجويك

355
00:29:49,626 --> 00:29:51,890
مرحباً، هل رأى أحدكم شبحاً؟

356
00:29:56,767 --> 00:29:59,395
شكراً لمجيئكم بهذه السرعة -
يا إلهى -

357
00:29:59,569 --> 00:30:02,402
النزلاء يطرحون أسئلة و الأعذار بدأت تنفذ منى

358
00:30:02,572 --> 00:30:03,800
هل حدث ذلك من قبل؟

359
00:30:03,974 --> 00:30:06,636
حسناً، معظم الموظفون الأصليون
يعلمون بشأن الطابق الثانى عشر

360
00:30:06,810 --> 00:30:08,300
أقصد الإضطرابات -
أجل -

361
00:30:08,478 --> 00:30:11,413
لكنه كان هادئاً لسنوات حتى قبل أسبوعين

362
00:30:11,581 --> 00:30:13,344
مع أن الأمر لم يكن بهذا السوء
أبداً على الإطلاق

363
00:30:13,517 --> 00:30:17,578
هل بلغت أى شخص عن هذا الأمر من قبل؟ -
كلا، يا للسماوات، كلا -

364
00:30:17,754 --> 00:30:20,348
المُلاك لا يحبون حتى أن نتحدث عن هذا الأمر

365
00:30:20,524 --> 00:30:22,583
أتمنى أن ننجز هذا الأمر بهدوء

366
00:30:22,759 --> 00:30:23,987
إعتبره منتهى -
الليلة -

367
00:30:24,161 --> 00:30:25,719
حسناً سيدى، لا تقلق

368
00:30:25,896 --> 00:30:28,490
نحن نتولى أمر هذا النوع من الأشياء
طول الوقت

369
00:30:36,673 --> 00:30:40,006
ما أنتم، نوع من رواد الفضاء؟

370
00:30:40,177 --> 00:30:44,045
كلا، نحن فريق الإبادة، أحدهم رأى
صرصور فى الطابق الثانى عشر

371
00:30:44,214 --> 00:30:48,617
لا بد من أنه صرصور خطير -
إنه صرصور شرس للغاية يا رجل -

372
00:30:52,356 --> 00:30:55,917
ألن تصعد؟ -
سأستقل المصعد التالى -

373
00:30:58,495 --> 00:31:02,397
هل تعلمون؟ تذكرت للتو أننا لم نجرى حقاً
اختبار ناجح لتلك المعدات

374
00:31:02,566 --> 00:31:04,761
أنا ألوم نفسى -
و أنا كذلك -

375
00:31:04,935 --> 00:31:07,961
حسناً، لا داع للقلق الآن بهذا الشأن -
لم نقلق؟ -

376
00:31:08,138 --> 00:31:12,666
كلاً منا يحمل على ظهره مسرع نووى
غير مرخص

377
00:31:12,843 --> 00:31:17,303
أجل، حسناً لنستعد، قم بتشغيل جهازى

378
00:31:53,316 --> 00:31:56,012
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

379
00:31:57,454 --> 00:31:58,196
آسف

380
00:31:58,197 --> 00:31:59,632
آسف -
أنا آسف -

381
00:31:59,856 --> 00:32:01,881
إعتقدنا أنك شخص آخر

382
00:32:04,261 --> 00:32:06,195
اختبار ناجح

383
00:32:06,630 --> 00:32:08,325
أعتقد ذلك

384
00:32:08,865 --> 00:32:11,100
أعتقد أننا يجب أن نتفرق -
فكرة جيدة -

385
00:32:11,134 --> 00:32:13,102
أجل، بهذه الطريقة نستطيع
إحداث مزيداً من الأضرار

386
00:32:41,398 --> 00:32:43,866
" فينكمان "، " فينكمان "

387
00:32:51,641 --> 00:32:53,973
شبح فقاعى مقزز

388
00:32:54,711 --> 00:32:57,043
سيتوجب أن أوقفه بنفسى

389
00:33:38,588 --> 00:33:40,385
" أجب " راى

390
00:33:42,058 --> 00:33:44,925
فينكمان "، لقد رأيته، رأيته، رأيته "

391
00:33:45,262 --> 00:33:47,093
" إنه ها هنا " راى

392
00:33:47,264 --> 00:33:48,822
إنه ينظر إلىّ

393
00:33:48,999 --> 00:33:50,933
إنه كائن صغير مستدير قبيح
أليس كذلك؟

394
00:33:51,101 --> 00:33:52,591
" أعتقد أن بإمكانه سماعك " راى

395
00:33:52,769 --> 00:33:55,200
لا تتحرك، إنه لن يؤذيك

396
00:34:02,412 --> 00:34:04,243
" فينكمان "

397
00:34:06,082 --> 00:34:08,710
" فينكمان  "، " بيت "

398
00:34:11,321 --> 00:34:13,346
فينكمان "، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

399
00:34:13,523 --> 00:34:14,956
لقد لطخنى بلعابه

400
00:34:15,125 --> 00:34:18,526
هذا رائع، اتصال مادى فعلى

401
00:34:18,695 --> 00:34:20,856
هل بإمكانك أن تتحرك؟ -
راى "، " راى " ، أجب من فضلك " -

402
00:34:21,031 --> 00:34:22,362
هذا مقزز

403
00:34:22,532 --> 00:34:25,023
" سبينجلر " أنا مع " فينكمان "

404
00:34:25,268 --> 00:34:26,701
لقد لوثه باللعاب

405
00:34:26,870 --> 00:34:29,100
هذا رائع " راى "، إحتفظ ببعض اللعاب
من أجلى

406
00:34:29,272 --> 00:34:31,740
انزلوا إلى هنا فوراً، لقد دخل للتو
إلى قاعة الاحتفالات

407
00:34:31,908 --> 00:34:33,136
حسناً، نحن قادمان على الفور

408
00:34:33,646 --> 00:34:35,498
{c&H00FFFF&}(فندق سيدجويك)، مدينة (نيويورك)
اليوم نقابة مسرح الجانب الشرقى
بوفيه منتصف الليل

409
00:34:36,146 --> 00:34:41,250
حسناً يا سيدى، بإمكانك أنت و العمال الإنتظار هنا
و سوف نهتم بكل شئ

410
00:34:59,669 --> 00:35:02,194
ها هو ذا، بالأعلى

411
00:35:04,507 --> 00:35:06,907
هذا هو الشبح الذى نال منى

412
00:35:14,551 --> 00:35:15,882
حسناً يا رفاق

413
00:35:16,052 --> 00:35:17,781
مستعدون؟

414
00:35:17,954 --> 00:35:19,285
أطلقوا

415
00:35:28,865 --> 00:35:30,298
أنا فعلت ذلك، أنا فعلت ذلك

416
00:35:30,467 --> 00:35:33,129
هذا خطئى -
لا بأس، لقد سقطت المنضدة و تحطمت -

417
00:35:33,637 --> 00:35:36,128
يوجد شئ هام للغاية نسيت
أن أخبركم به

418
00:35:36,306 --> 00:35:38,638
ماذا؟ -
لا تجعلوا التيارات تتلامس -

419
00:35:39,509 --> 00:35:41,374
لماذا؟ -
ذلك سيكون خطيراً -

420
00:35:41,745 --> 00:35:45,272
أنا متحير قليلاً بشأن ما هو جيد و خطير
ماذا تعنى بـ"خطير"؟

421
00:35:45,448 --> 00:35:48,940
حاول أن تتخيل الحياة بأكملها كما نعرفها
تتوقف على الفور

422
00:35:49,119 --> 00:35:51,700
و كل جزئ فى جسمك ينفجر بسرعة الضوء

423
00:35:52,288 --> 00:35:53,983
انعكاس بروتونى شامل

424
00:35:54,157 --> 00:35:58,093
صحيح، هذا خطير، حسناً، أحد إرشادات
" الأمان الهامة، شكراً " إيجون

425
00:35:58,261 --> 00:36:02,664
" حسناً، تولى الميسرة يا " راى
" تولى الميمنة يا " إيجون

426
00:36:09,205 --> 00:36:11,833
حسناً يا " راى "، قم بإطلاق تيار
عالى بإتجاه الخارج

427
00:36:12,008 --> 00:36:13,737
" راى "

428
00:36:16,413 --> 00:36:17,880
" إيجون "

429
00:36:25,655 --> 00:36:26,857
حسناً، لا بأس

430
00:36:31,161 --> 00:36:32,719
توصيب رائع أيها البارع

431
00:36:32,896 --> 00:36:35,228
أؤكد لك سيدة " فان هاوتين " لا يوجد
مشكلة بالغرفة

432
00:36:35,398 --> 00:36:37,662
ستكون جاهزة بمجرد حضور ضيوفك

433
00:36:37,834 --> 00:36:39,825
التيار السابق أصابه لكنه مازال يتحرك

434
00:36:40,003 --> 00:36:42,995
أحتاج لحيز كى أضع به المصيدة
امنحونى حيزاً

435
00:36:43,840 --> 00:36:46,138
بعد إذنك، اعذرينى

436
00:36:52,582 --> 00:36:55,574
يجب أن نضعها فى مكان واضح -
تمهل، تمهل، تمهل -

437
00:36:55,752 --> 00:36:58,346
لطالما أردت أن أفعل هذا

438
00:36:58,521 --> 00:37:00,079
... و

439
00:37:00,256 --> 00:37:03,123
الأزهار لا تزال قائمة -
حسناً، عند اشارتى -

440
00:37:03,293 --> 00:37:06,524
سبينجلز " ، أريدك أن تطلق تيار للإمساك به "
حسناً؟ أطلق

441
00:37:06,696 --> 00:37:09,460
حسناً، ثبته هناك، سوف يتحرك
حاول تثبيته

442
00:37:09,632 --> 00:37:11,031
أطلق

443
00:37:12,869 --> 00:37:14,860
" الأمر ينجح " راى -
حسناً ، قوموا بإنزاله -

444
00:37:15,038 --> 00:37:16,630
لقد أمسكتم به، لا تجعلوا التيارات تتلامس

445
00:37:16,806 --> 00:37:20,970
ربما لن تلطخ أحد بلعابك بعد الإمساك بك
فى مسارع البوزيترون، صحيح؟

446
00:37:21,144 --> 00:37:24,477
فينكمان "، قم بتقصير التيار الخاص بك "
فأنا لا أريد أن يحترق وجهى

447
00:37:24,714 --> 00:37:27,706
أنا أفتح المصيدة الآن، لا تنظروا
إلى المصيدة مباشرة

448
00:37:28,818 --> 00:37:30,479
" لقد نظرت إلى المصيدة " راى

449
00:37:30,653 --> 00:37:35,056
أوقفوا التيارات حالما أغلق المصيدة
استعدوا، أنا أغلقها

450
00:37:35,225 --> 00:37:37,159
الآن

451
00:37:55,678 --> 00:37:57,043
إنه بالداخل

452
00:37:57,584 --> 00:37:58,245
أنت

453
00:38:00,316 --> 00:38:02,511
حسناً، هذه لم تكن مهمة صعبة
أليس كذك؟

454
00:38:05,321 --> 00:38:07,619
سيد " سميث " بسرعة، أنا أريد
هذا الباب مفتوحاً الآن

455
00:38:07,791 --> 00:38:09,554
دونالد "، قف هناك "

456
00:38:10,226 --> 00:38:12,922
لقد أتينا و رأيناه و نلنا منه

457
00:38:13,096 --> 00:38:14,495
هل رأيتموه؟ ماذا يكون؟

458
00:38:14,664 --> 00:38:15,926
لقد أمسكنا به

459
00:38:16,099 --> 00:38:18,090
ماذا يكون؟ هل سيكون هناك
المزيد منهم؟

460
00:38:18,268 --> 00:38:25,168
سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز
متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة

461
00:38:25,341 --> 00:38:27,070
شبح مزعج جداً أيضاً

462
00:38:27,243 --> 00:38:29,108
... و الآن

463
00:38:29,279 --> 00:38:30,541
لنتحدث بجدية

464
00:38:30,713 --> 00:38:35,116
تكلفة الإمساك به هى أربعة آلاف دولار

465
00:38:35,285 --> 00:38:40,054
لكن لدينا عرض خاص هذا الأسبوع
على شحن البروتون و احتجاز الوحش

466
00:38:40,223 --> 00:38:42,555
هذا سيكلف ألف دولار فقط لحسن الحظ

467
00:38:42,725 --> 00:38:46,354
خمسة آلاف دولار؟ لم أكن أدرى
أن الأمر سيكون مكلفاً، لن أدفع

468
00:38:46,529 --> 00:38:48,690
حسناً، لا بأس، بإمكاننا أن نطلق سراحه
مجدداً فحسب

469
00:38:48,865 --> 00:38:50,730
.... نحن بالتأكيد -
" يمكننا ذلك دكتور " فينكمان -

470
00:38:50,900 --> 00:38:54,529
كلا، حسناً، أى شئ

471
00:38:54,704 --> 00:38:55,966
شكراً جزيلاً

472
00:38:56,139 --> 00:38:58,030
شكراً لك، نأمل أن نستطيع
مساعدتك مجدداً

473
00:38:58,041 --> 00:39:00,908
أفسحوا المجال، شبح طائر
من الفئة الخامسة

474
00:39:01,077 --> 00:39:04,012
" صباح الخير أنا " روجر جريمسبى
... اليوم، الساحل الشرقى بأكمله

475
00:39:04,180 --> 00:39:07,445
يدب بالحديث عن حوادث الظواهر الخارقة

476
00:39:07,617 --> 00:39:13,450
تم الإبلاغ عن رؤية أشباح و حوادث خارقة للطبيعة
فى جميع أنحاء الولاية

477
00:39:13,623 --> 00:39:16,023
لقد سمع الجميع عن قصص الأشباح
أثناء رحلات التخييم

478
00:39:16,192 --> 00:39:22,020
اعتادت جدتى الحديث عن قاطرة طيفية
كانت تعبر خلال المزرعة حيث ترعرعت

479
00:39:22,198 --> 00:39:24,291
لكن الآن، كما لو أن هناك قوة
... غير متوقعة

480
00:39:26,744 --> 00:39:31,375
{c&H00FFFF&}.:: الولايات المتحدة الأمريكية اليوم ::.
(حمى الأشباح تجتاح (نيويورك

481
00:39:37,231 --> 00:39:41,567
{c&H00FFFF&}.:: نيويورك بوست ::.
رجال شرطة الأشباح يلقون القبض
على شبح الحى الصينى

482
00:39:44,687 --> 00:39:46,018
تنحوا جانباً من فضلكم

483
00:39:46,189 --> 00:39:49,317
مرحباً، هذا " لارى كينج " موضوع حلقة اليوم
الأشباح و القضاء عليها

484
00:39:49,800 --> 00:39:57,500
{c&H00FFFF&}.:: تايم ::.
قاهروا الأشباح قصة نجاح خارقة للطبيعة

485
00:39:49,492 --> 00:39:52,154
خلافات و مزيد من الإبلاغات
عن رؤيتهم

486
00:39:52,328 --> 00:39:57,694
البعض يقول أن قاهروا الخوارق المحترفون
فى (نيويورك) هم المسببون لكل ذلك

487
00:40:03,674 --> 00:40:07,500
{c&H00FFFF&}.:: أومنى ::.
طفرة كمية : المعدات التى يستخدمها قاهروا الأشباح

488
00:40:03,800 --> 00:40:05,222
لقد أمسكت به، أمسكت به

489
00:40:06,242 --> 00:40:07,470
" بيت "، " راى "

490
00:40:07,931 --> 00:40:14,000
{c&H00FFFF&}.:: الأطلسى ::.
ساسة البُعد المقبل : هل للأشباح حقوق مدنية؟

491
00:40:16,586 --> 00:40:20,951
مازال قاهروا الأشباح يتصدرون العناوين الرئيسية
للصحف فى جميع أنحاء البلاد

492
00:40:20,952 --> 00:40:23,679
هذه المرة فى نادى (روز) للرقص

493
00:40:23,714 --> 00:40:26,459
الفتيان ذوى البدلات الرمادية ألقوا القبض
على روح شريرة مزعجة للغاية

494
00:40:26,629 --> 00:40:30,531
ثم مكثوا ليحتفلوا طوال الليل مع بعض
الفتيات الجميلات اللاتى شاهدن الحادث

495
00:40:30,700 --> 00:40:33,726
" كان معكم " كايسى كيسم
و الآن مع بدء العد التنازلى

496
00:40:33,903 --> 00:40:38,901
طوال اليوم و على مدار الأسبوع
لا يوجد شئ يعصى علينا، لا نتلقى أتعاب مكلفة

497
00:40:40,343 --> 00:40:42,834
هل هو مجرد ضباب أم لديه أذرع و سيقان؟

498
00:40:43,012 --> 00:40:49,009
كما يقال فى التلفاز، أنا متأكد أنه يوجد سؤال واحد
يطرحه الجميع و أنت الشخص الذى سيجيب عليه

499
00:40:49,185 --> 00:40:52,348
كيف يبدو " إلفيس "، و هل رأيته مؤخراً؟

500
00:40:53,418 --> 00:40:58,700
{c&H00FFFF&}.:: جلوب ::.
النظام الغذائى الخارق لقاهروا الأشباح -
" سبينجلر، ستانتز، فينكمان "
الأميرة ديانا تتوقع مولود جديد -

501
00:41:36,699 --> 00:41:41,536
هل تؤمن بوجود الكائنات الغريبة، التوقعات الفلكية
التخاطر العقلى، الإدراك الحسى، الإستبصار

502
00:41:41,704 --> 00:41:49,810
تصوير الأرواح، نشاط التحريك تخاطرياً، الوسطاء الروحانيين
وحش بحيرة (لوخ نيس)، و نظرية أتلانتس؟

503
00:41:49,979 --> 00:41:54,109
إذا كان يوجد راتب ثابت لهذه الوظيفة
سوف أصدق أى شئ تقولينه

504
00:41:55,284 --> 00:41:58,253
أنا بحاجة ماسة إلى النوم

505
00:41:58,421 --> 00:41:59,854
أنت لا تبدو بحالة جيدة

506
00:42:00,023 --> 00:42:01,991
حقاً؟ -
لقد بدوت أفضل من هذا -

507
00:42:02,158 --> 00:42:03,785
لكنك لم تبدو على تلك الحالة
من قبل

508
00:42:03,960 --> 00:42:05,860
من فضلك، هل يمكنك الانتظار؟

509
00:42:06,029 --> 00:42:08,589
(هذه فاتورة مهمة (بروكلين
(لقد دفعت بواسطة (الفيزا

510
00:42:08,765 --> 00:42:10,926
ها هو جدول مهام الليلة

511
00:42:11,100 --> 00:42:12,727
رائع، اثنان آخران من الأشباح المتكررة

512
00:42:12,902 --> 00:42:15,894
هذا " وينستون زيدمور " إنه هنا
من أجل الوظيفة

513
00:42:16,072 --> 00:42:18,939
" رائع، تم توظيفك، " راى ستانتز
" بيتر فينكمان "

514
00:42:19,108 --> 00:42:22,407
مبروك -
هل بإمكانك مساعدتى رجاءاً؟ -

515
00:42:25,848 --> 00:42:27,338
مرحباً بك معنا

516
00:42:28,584 --> 00:42:31,109
لا أعلم من أين يستضيفون
قادة الأوركسترا هؤلاء

517
00:42:31,287 --> 00:42:34,500
أقصد، على أحدهم أن يخبره بأن الصياح
فى وجهنا باللغة الألمانية لا يجدى نفعاً

518
00:42:34,501 --> 00:42:39,060
أنا لا أعتقد أن هذا الرجل قادر على قيادة
فرقة سيمفونية

519
00:42:40,296 --> 00:42:45,393
هل بإمكانك الإنتظار هنا لحظة؟ -
ماذا؟ بالطبع -

520
00:42:50,773 --> 00:42:53,003
دكتور " فينكمان "، يا لها من مفاجئة

521
00:42:53,176 --> 00:42:55,440
لقد كانت بروفة رائعة -
هل سمعتها؟ -

522
00:42:55,611 --> 00:42:57,545
أجل، أنت أفضل عازفة فى الصف الخاص بك

523
00:42:57,713 --> 00:42:59,146
شكراً لك

524
00:42:59,315 --> 00:43:02,876
إن سمعك جيد، معظم الأشخاص لا يسمعون
عزفى أثناء عزف الفرقة الموسيقية بأكملها

525
00:43:03,052 --> 00:43:07,119
أنا لن أقبل بهذه الإساءة منك
يوجد مئات الأشخاص يتمنون إساءتى

526
00:43:07,290 --> 00:43:09,349
أعلم، أنت شخص مشهور الآن

527
00:43:09,525 --> 00:43:12,722
هل حصلت على معلومات
متعلقة بقضيتى؟

528
00:43:17,100 --> 00:43:18,727
من هذا الشخص العجيب؟

529
00:43:19,469 --> 00:43:22,438
هذا الشخص العجيب واحد من أفضل
الموسيقيين فى العالم

530
00:43:22,605 --> 00:43:24,505
هل لديك معلومات متعلقة
بقضيتى، رجاءاً؟

531
00:43:24,674 --> 00:43:27,074
بالتأكيد، لكنى أفضل أن تتطلعى عليها
فى شئ من الخصوصية

532
00:43:27,243 --> 00:43:30,644
لما لا تخبرنى الآن؟ -
(حسناً، لقد عثرت على الإسم (زوول -

533
00:43:30,813 --> 00:43:36,308
الإسم (زوول) يشير إلى نصف إله
.. عُبد تقريباً فى عام 6000 قبل الميلاد بواسطة

534
00:43:36,719 --> 00:43:38,687
ما هذه الكلمة؟

535
00:43:38,888 --> 00:43:40,446
الحيثيون -
الحيثيون -

536
00:43:40,623 --> 00:43:43,717
بلاد ما بين النهرين و السومريين

537
00:43:44,627 --> 00:43:47,095
(زوول) كان أحد أتباع (جوزر)

538
00:43:47,263 --> 00:43:49,458
ما هو (جوزر)؟

539
00:43:49,632 --> 00:43:53,966
جوزر) كان شيئاً هاماً فى الحضارة السومرية) -
إذن، ما الذى يفعله داخل ثلاجتى؟ -

540
00:43:54,137 --> 00:43:57,004
أنا أعمل على ذلك، إن كان بالإمكان
أن نتقابل مساء يوم الخميس

541
00:43:57,173 --> 00:44:00,506
أفكر فى حوالى الساعة التاسعة
أتعلمين؟ بالإمكان أن نتعرف على بعضنا

542
00:44:00,676 --> 00:44:03,975
لا أستطيع أن أقابلك يوم الخميس
فأنا مشغولة

543
00:44:04,147 --> 00:44:08,029
آنسة " باريت "، يبدو أنك تعتقدين
: أنه يوجد شيئاً ما هنا يقول

544
00:44:08,030 --> 00:44:11,915
داخل عقلك " إنه يستمتع بإصطحاب عميلاته
" و قضاء أمسياته معهن

545
00:44:12,088 --> 00:44:14,989
كلا، أنا أضع استثناء خاص فى حالتك

546
00:44:15,158 --> 00:44:16,716
لأننى

547
00:44:17,160 --> 00:44:18,388
أحترمك

548
00:44:18,561 --> 00:44:20,688
هذا يبدو سخيفاً، لكننى أحترمك
كفنانة

549
00:44:20,863 --> 00:44:24,959
كإنسانة أنيقة أيضاً، يا له من تناسق رائع
فى أزيائك اليوم

550
00:44:25,134 --> 00:44:27,432
أراك يوم الخميس -
(سأحضر دليل (رويلانس -

551
00:44:27,603 --> 00:44:29,798
و سوف نقرأ معاً أثناء تناول الطعام

552
00:44:36,412 --> 00:44:38,676
إذن، من هذا بحق الجحيم؟ -
إنه مجرد صديق -

553
00:44:38,848 --> 00:44:40,247
صديق؟ -
صديق قديم -

554
00:44:40,416 --> 00:44:42,111
إلى اللقاء، ألقاك يوم الخميس إذن

555
00:44:42,285 --> 00:44:45,982
آسف لم يسنح الوقت لأتعرف بك يا سيدى
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن

556
00:44:46,155 --> 00:44:49,022
لكنك مازلت شاحباً للغاية، بالرغم من إشراق
وجهك بعض الشئ

557
00:44:49,192 --> 00:44:51,854
ما هى مهنته؟ -
إنه عالم -

558
00:45:03,206 --> 00:45:07,370
هذا المكان حيث نقوم بتخزين الأشباح
و الكيانات الغير طبيعية التى نمسك بها

559
00:45:07,543 --> 00:45:13,004
عملية بسيط جداً فى الواقع، هذه مصيدة
ممتلئة، فتح، إلغاء قفل النظام

560
00:45:13,182 --> 00:45:14,410
إدخال المصيدة

561
00:45:16,285 --> 00:45:18,253
إخلاء

562
00:45:19,155 --> 00:45:22,818
إغلاق، إقفال النظام، ضبط إعدادت
الإدخال للشبكة

563
00:45:22,992 --> 00:45:24,425
عملية الدمج

564
00:45:24,760 --> 00:45:26,557
... و

565
00:45:26,729 --> 00:45:29,357
عندما يصبح الضوء أخضر
تكون المصيدة خالية

566
00:45:29,532 --> 00:45:32,467
و يكون الشبح محتجزاً هنا فى مرفق
التخزين المبتكر بواسطتنا

567
00:45:32,635 --> 00:45:36,230
يوجد هنا رجل من وكالة حماية البيئة
يريد مقابلتك، إنه ينتظر فى مكتبك

568
00:45:36,405 --> 00:45:39,067
وكالة حماية البيئة؟ ماذا يريد؟ -
لا أعلم -

569
00:45:39,242 --> 00:45:45,074
كل ما أعرفه أننى كنت أعمل طوال أسبوعين دون استراحة
و أنت وعدتنى بتوظيف أحدهم للمساعدة

570
00:45:45,248 --> 00:45:47,580
... جانين "، شخصاً ما بمؤهلاتك "

571
00:45:47,750 --> 00:45:54,620
لن يواجه صعوبة فى الحصول على وظيفة ممتازة
إما فى مجال الخدمات الغذائية أو التدبير المنزلى

572
00:45:55,391 --> 00:45:59,452
هلا أجبتى على الهاتف؟ -
لقد تركت وظائف أفضل من هذه -

573
00:46:00,196 --> 00:46:02,096
قاهروا الأشباح، ماذا تريد؟

574
00:46:02,265 --> 00:46:04,832
هل أستطيع مساعدتك؟ -
" أنا " والتر بيك -

575
00:46:05,001 --> 00:46:08,698
أنا أمثل وكالة حماية البيئة
فى الحى الثالث

576
00:46:08,871 --> 00:46:11,362
عظيم، كيف تسير الأمور هناك؟

577
00:46:13,609 --> 00:46:15,577
هل أنت " بيتر فينكمان "؟

578
00:46:16,545 --> 00:46:18,240
.... أجل، أنا

579
00:46:18,414 --> 00:46:19,642
" دكتور " فينكمان

580
00:46:19,815 --> 00:46:22,613
أنت دكتور فى أى مجال بالظبط
سيد " فينكمان "؟

581
00:46:22,785 --> 00:46:26,186
أنا حاصل على شهادات دكتوراه
فى علم التخاطر و علم النفس

582
00:46:26,956 --> 00:46:28,787
فهمت

583
00:46:28,958 --> 00:46:31,825
و أنت الآن تصطاد الأشباح

584
00:46:31,994 --> 00:46:33,985
أجل، بإمكانك أن تقول ذلك

585
00:46:34,463 --> 00:46:36,988
و ما عدد الأشباح الذين أمسكت بهم
سيد " فينكمان "؟

586
00:46:37,166 --> 00:46:38,643
لا يمكننى إخبارك

587
00:46:39,264 --> 00:46:42,869
و أين تضع هذه الأشباح بعد الإمساك بهم؟

588
00:46:43,039 --> 00:46:45,507
فى مرفق للتخزين

589
00:46:45,875 --> 00:46:49,003
و هل مرفق التخزين موجود
فى هذا المبنى؟

590
00:46:49,178 --> 00:46:53,842
أجل -
و هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين هذا؟ -

591
00:46:54,016 --> 00:46:57,383
لا -
و لم لا، سيد " فينكمان "؟ -

592
00:46:58,954 --> 00:47:02,185
لأنك لم تستخدم الكلمة السحرية

593
00:47:04,460 --> 00:47:08,055
ما هى الكلمة السحرية
سيد " فينكمان "؟

594
00:47:09,565 --> 00:47:10,793
" من فضلك "

595
00:47:12,168 --> 00:47:15,899
هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين
سيد " فينكمان " من فضلك؟

596
00:47:16,072 --> 00:47:17,596
لماذا تريد رؤية مرفق التخزين؟

597
00:47:17,773 --> 00:47:20,037
لأن يعترينى الفضول

598
00:47:20,343 --> 00:47:22,573
أريد أن أعرف المزيد عما تفعلونه هنا

599
00:47:23,245 --> 00:47:25,805
عملياً، تورادت العديد من القصص الجامحة
فى وسائل الإعلام

600
00:47:25,981 --> 00:47:30,215
و نحن نريد التأكد من عدم وجود أى تأثير
محتمل على البيئة إثر عملياتك

601
00:47:30,386 --> 00:47:35,887
على سبيل المثال، إحتمال وجود مخلفات
كيميائية ضارة للغاية فى القبو الخاص بك

602
00:47:36,058 --> 00:47:40,256
الآن، إما أن ترينى ما يوجد بالأسفل هناك
أو أعود مع أمر من المحكمة

603
00:47:41,263 --> 00:47:45,359
فلتفعل ذلك، و سوف أقاضيك
على الملاحقة الغير مشروعة

604
00:47:46,135 --> 00:47:48,899
لنفعل ذلك على طريقتك
" سيد " فينكمان

605
00:47:49,505 --> 00:47:54,972
أنا قلق " راى "، لقد بدأت الأشباح تتزايد
بياناتى الأخيرة تشير إلى أمراً كبيراً يلوح فى الأفق

606
00:47:55,144 --> 00:47:57,078
ماذا تعنى بـ" كبيراً "؟

607
00:47:57,680 --> 00:48:02,083
حسناً، لنفترض أن هذه الكعكة
.... تمثل المقدار العادى

608
00:48:02,251 --> 00:48:04,811
(لمجال الطاقة التخاطرية فى منطقة (نيويورك

609
00:48:04,987 --> 00:48:08,718
وفقاً لعينة هذا الصباح، ستكون هذه
... الكعكة

610
00:48:08,891 --> 00:48:12,418
بطول 35 قدم، و تزن تقريباً 600 باوند

611
00:48:13,863 --> 00:48:15,524
هذه كعكة ضخمة

612
00:48:15,698 --> 00:48:20,728
قد تصل حالات عبور الأشباح إلى أربع أضعاف
ارتفاع نسب الطاقات الروحانية مذهل بل و خطير

613
00:48:22,204 --> 00:48:25,640
كان لدينا زائر للتو من وكالة حماية البيئة

614
00:48:25,808 --> 00:48:28,003
كيف حال الشبكة؟ -
ليس جيداً -

615
00:48:28,177 --> 00:48:30,042
أخبره عن الكعكة

616
00:48:30,980 --> 00:48:32,538
ماذا عنها؟

617
00:49:27,803 --> 00:49:30,500
دانا "، إنه أنت " -
" مرحباً، " لويس -

618
00:49:30,529 --> 00:49:33,072
يجب أن تأتى، أنت تفوتين
على نفسك حفلة رائعة

619
00:49:33,242 --> 00:49:37,406
" أجل، كنت أود ذلك " لويس
لكن لدى موعد الليلة

620
00:49:40,616 --> 00:49:42,208
لديك موعد

621
00:49:42,384 --> 00:49:48,653
الليلة؟ -
أنا آسفة " لويس "، لقد نسيت -

622
00:49:49,725 --> 00:49:53,456
لا بأس، بإمكانك إحضاره
إلى الحفلة

623
00:49:53,896 --> 00:49:57,059
حسناً، سنحاول الحضور، حسناً؟

624
00:49:57,533 --> 00:50:02,169
هذا رائع، سأخبر الجميع أنك قادمة
سوف نلعب (تويستر) و نرقص

625
00:50:04,907 --> 00:50:08,707
" دعونى أدخل، إنه أنا " لويس
ليدخلنى أحدكم

626
00:50:33,836 --> 00:50:35,360
ألوو

627
00:50:35,538 --> 00:50:37,597
مرحباً يا أمى

628
00:50:37,773 --> 00:50:39,468
لقد كنت مشغولة

629
00:50:39,642 --> 00:50:42,133
كلا، كل شئ على ما يرام

630
00:50:42,311 --> 00:50:45,508
أجل، كلا، هذه المرة فقط

631
00:50:45,681 --> 00:50:47,740
أنا كذلك

632
00:50:48,617 --> 00:50:50,380
سأفعل

633
00:50:51,654 --> 00:50:56,284
لن أفعل، يجب أن أذهب يا أمى
فلدى موعدى

634
00:50:56,559 --> 00:51:00,689
أجل، كلا، ليس أحداً تعرفينه، إنه

635
00:51:01,664 --> 00:51:04,428
حسناً، إنه قاهر أشباح

636
00:51:05,034 --> 00:51:07,195
هؤلاء الأشخاص فى التلفاز

637
00:51:08,103 --> 00:51:09,934
أجل، حسناً سوف أخبرك

638
00:51:10,105 --> 00:51:12,573
حسناً، بلغى حبى لأبى

639
00:51:12,741 --> 00:51:16,336
حسناً، إلى اللقاء

640
00:51:36,732 --> 00:51:38,757
اللعنة

641
00:52:10,265 --> 00:52:13,492
(هل لديك اية أقراص (إكسدرين
أو (تيلينول) إضافى المفعول؟

642
00:52:13,669 --> 00:52:17,050
أعتقد أن ما يوجد لدى هو حامض
الأسيتيل ساليسيليك)، إنه شامل)

643
00:52:17,072 --> 00:52:20,906
أستطيع الحصول على 600 قرص منه
بنفس سعر 300 من الشركة الرئيسية

644
00:52:21,076 --> 00:52:23,306
هذا نصيحة مالية جيدة جداً و معقولة

645
00:52:23,479 --> 00:52:26,073
هذا سمك سلمون مدخن حقيقى
(من (نوفا سكوتشيا) فى (كندا

646
00:52:26,248 --> 00:52:27,476
سعره 24.96 دولار للرطل

647
00:52:27,650 --> 00:52:30,016
و مع ذلك كلفنى 14.12 دولار
بعد الضريبة

648
00:52:30,185 --> 00:52:32,150
تكلفة الليلة بأكملها تعتبر
كنفقة دعائية

649
00:52:32,154 --> 00:52:36,056
لهذا قمت بدعوة العملاء بدلاً من الأصدقاء
هل تقضى وقتاً طيباً " مارف "؟

650
00:52:36,225 --> 00:52:38,750
كيف حالك " وين "؟ أنت تتناول بعضاً من الجبن
الأبيض الطرى، إنه بدرجة حرارة الغرفة

651
00:52:38,927 --> 00:52:40,724
هل تعتقدين أن الجو دافئ جداً هنا
ليتواجد به الجبن الأبيض؟

652
00:52:40,896 --> 00:52:43,057
لويس"، أنا عائدة إلى المنزل "

653
00:52:43,232 --> 00:52:48,059
لا ترحلى الآن، انصتى، ربما إذا بدأنا بالرقص
سينضم إلينا الآخرون

654
00:52:48,237 --> 00:52:50,102
حسناً

655
00:52:52,875 --> 00:52:55,742
لا تتحركى، سأذهب لأفتح الباب

656
00:52:57,179 --> 00:52:58,874
" تيد "، " آنيت " -
مرحباً -

657
00:52:59,048 --> 00:53:01,448
أنا سعيد لحضوركم، كيف حالكم؟
اعطونى معاطفكم

658
00:53:01,617 --> 00:53:04,108
" الجميع، هذا " تيد " و " آنيت فليمنج

659
00:53:04,286 --> 00:53:05,548
كيف حالكم؟

660
00:53:05,721 --> 00:53:08,588
تيد " لديه مشروع بسيط لتنظيف السجاد "
تحت الحراسة القضائية

661
00:53:08,757 --> 00:53:11,988
آنيت " لديها راتب من مكافأة مؤجلة "
منذ عامين

662
00:53:12,161 --> 00:53:16,188
باقى لهم خمسة عشر آلاف دولار
ثمناً للمنزل بنسبة ثمانية فى المائة

663
00:53:16,365 --> 00:53:18,731
لذا، إنهم على ما يرام

664
00:53:18,901 --> 00:53:21,165
إذن، هل يود أحدكم أن يلعب
لعبة (ناتشيسى)؟

665
00:53:24,306 --> 00:53:26,069
حسناً، من أحضر الكلب؟

666
00:53:47,963 --> 00:53:53,026
النجدة، يوجد دب طليق فى شقتى
النجدة، النجدة

667
00:53:55,404 --> 00:53:56,769
النجدة

668
00:53:56,939 --> 00:53:59,965
ماذا؟ -
دب فى شقته -

669
00:54:04,413 --> 00:54:06,540
سوف أطرح هذا الأمر فى جلسة
المستأجرون القادمة

670
00:54:06,715 --> 00:54:10,082
لا يفترض وجود أية حيوانات آليفة
فى المبنى

671
00:54:25,134 --> 00:54:29,833
دعونى أدخل، لا بد من وجود مدخل آخر
.... يجب أن

672
00:54:33,075 --> 00:54:35,942
ليدخلنى أحدكم

673
00:54:42,284 --> 00:54:43,581
كلب لطيف

674
00:54:43,752 --> 00:54:45,686
كلب صغير لطيف

675
00:54:45,854 --> 00:54:48,755
ربما لدى بعض البسكويت
{c&H00FFFF&fs15}ميلك بونز = بسكويت للكلاب على شكل عظام *

676
00:55:08,243 --> 00:55:09,390
ماذا حدث؟

677
00:55:09,538 --> 00:55:13,372
أحد الأغبياء أحضر فهد إلى حفلة
و أصبح هائجاً

678
00:55:15,250 --> 00:55:17,914
مرحباً، أنا صاعد إلى شقة
دانا باريت "، حسناً؟ "

679
00:55:37,806 --> 00:55:39,831
مرحباً

680
00:55:42,344 --> 00:55:44,869
مظهرك يبدو مختلفاً، أليس كذلك؟

681
00:55:45,047 --> 00:55:47,106
هل أنت حامل المفتاح؟

682
00:55:48,884 --> 00:55:50,977
لا أدرى

683
00:56:02,965 --> 00:56:05,024
هل أنت حامل المفتاح؟

684
00:56:05,200 --> 00:56:06,428
أجل

685
00:56:06,835 --> 00:56:09,770
أنا صديقه لقد طلب منى مقابلته هنا

686
00:56:10,439 --> 00:56:12,999
لم أعرف اسمك -
(أنا (زوول -

687
00:56:13,175 --> 00:56:15,336
أنا حارسة البوابة

688
00:56:21,149 --> 00:56:25,950
ما الذى سنفعله اليوم (زوول)؟ -
(نتحضر لمجئ (جوزر -

689
00:56:26,755 --> 00:56:28,279
جوزر)، أليس كذلك؟)

690
00:56:29,391 --> 00:56:31,154
المدمر

691
00:56:39,468 --> 00:56:40,696
هل مازال موعدنا قائماً؟

692
00:56:43,839 --> 00:56:47,400
تعرفين، بإمكانك إختيار المكان
إن كنتى تتوقعين قدوم أحد ما

693
00:56:48,076 --> 00:56:50,977
هل تريد هذا الجسد؟

694
00:56:51,647 --> 00:56:53,114
هل هذا سؤال مخادع؟

695
00:56:56,685 --> 00:56:58,983
أعتقد أن الزهور كانت فعالة
صحيح؟

696
00:56:59,154 --> 00:57:02,982
خذنى الآن، أيها المخلوق البدائى

697
00:57:03,158 --> 00:57:04,989
لن أحدثك أبداً بعد الآن

698
00:57:05,761 --> 00:57:11,131
تمهلى، لقد وضعت قاعدة ألا أتعامل
أبداً مع الأشخاص الممسوسين

699
00:57:13,335 --> 00:57:15,200
فى الواقع، إنه أقرب إلى مبدأ توجيهى
من كونه قاعدة

700
00:57:15,370 --> 00:57:16,769
... هل تعلمين؟ بإمكانى

701
00:57:16,939 --> 00:57:19,339
أريدك بالداخل منى الآن

702
00:57:20,642 --> 00:57:22,269
إمض قدماً، كلا لا أستطيع

703
00:57:22,444 --> 00:57:25,140
يبدو أنه يوجد شخصان على الأقل
بداخلك الآن

704
00:57:25,314 --> 00:57:27,145
قد يكون الوضع مزدحماً قليلاً

705
00:57:27,316 --> 00:57:32,845
هيا، لما لا تكفى فقط عن محاولة إثارة غضب
دكتور " فينكمان " و تهدأى فحسب؟

706
00:57:33,021 --> 00:57:36,582
تمددى هنا، اهدأى، ضعى يديك على صدرك

707
00:57:36,758 --> 00:57:39,591
" ما أوده هو التحدث إلى " دانا

708
00:57:39,761 --> 00:57:41,626
" أود التحدث إلى " دانا

709
00:57:41,797 --> 00:57:43,196
" دانا "، هذا " بيتر "

710
00:57:43,365 --> 00:57:47,096
لا يوجد " دانا "، يوجد (زوول) فقط

711
00:57:47,302 --> 00:57:49,202
زوولى) أيتها المجنونة، هيا)

712
00:57:49,805 --> 00:57:52,137
" هيا، أريد التحدث إلى " دانا
" دانا "

713
00:57:52,307 --> 00:57:54,673
" اهدأى فحسب، هيا، " دانا

714
00:57:54,843 --> 00:57:56,743
دانا "، هل أستطيع التحدث إلى " دانا "؟ "

715
00:57:56,912 --> 00:58:00,643
لا يوجد " دانا "، (زوول) فقط

716
00:58:00,816 --> 00:58:03,410
يا له من صوت جميل الذى لديك

717
00:58:03,585 --> 00:58:05,576
(الآن، سوف أعد حتى ثلاثة (زوولى

718
00:58:05,754 --> 00:58:07,312
... " و إن لم أتحدث إلى " دانا

719
00:58:08,123 --> 00:58:11,183
سوف تحدث مشكلة كبيرة فى هذه الشقة
على ما أعتقد

720
00:58:11,360 --> 00:58:12,793
واحد

721
00:58:15,163 --> 00:58:16,824
اثنان

722
00:58:18,433 --> 00:58:20,060
اثنان و نصف

723
00:59:03,812 --> 00:59:05,507
من فضلك، انزلى

724
00:59:07,516 --> 00:59:12,984
أنا حامل المفتاح، المدمر قادم

725
00:59:13,155 --> 00:59:16,215
جوزر) الرحال، المدمر)

726
00:59:22,064 --> 00:59:23,759
حارس البوابة

727
00:59:29,571 --> 00:59:30,833
" أنا " فينز

728
00:59:31,006 --> 00:59:33,406
فينز كلورثو "، حامل المفتاح "
(الخاص بـ(جوزر

729
00:59:33,575 --> 00:59:37,170
(فولجس زيلدرور "، سيد (سيبوليا "
هل أنت حارس البوابة؟

730
00:59:37,345 --> 00:59:40,280
مهلاً، إنه يقوم بجر العربة، أنا أتعامل
مع الزبائن، هل تريد ركوبة؟

731
00:59:49,524 --> 00:59:53,153
انتظر الإشارة عندها سيتم
إطلاق سراح جميع السجناء

732
00:59:53,328 --> 00:59:56,923
سوف تهلك أنت و كافة بنى جنسك
يا حارس البوابة

733
00:59:57,332 --> 00:59:58,629
يا له من أحمق

734
01:00:05,073 --> 01:00:07,871
إيصال أم إلتقاط شخص؟ -
إيصال -

735
01:00:08,043 --> 01:00:10,034
انتظر لحظة

736
01:00:13,548 --> 01:00:15,345
هل أنت قاهر أشباح؟ -
أجل -

737
01:00:15,517 --> 01:00:17,678
لقد ألقينا القبض على هذا الشخص
الآن، لا نعرف ماذا نفعل به

738
01:00:17,853 --> 01:00:20,185
مخفر (بالفيو) لا يريدونه
و أخشى أن أضعه فى الحجز

739
01:00:20,388 --> 01:00:23,118
أنا أعلم أنكم متخصصون فى هذه الأمور
يا رفاق، لذا فكرت فى إحضاره إليكم

740
01:00:23,291 --> 01:00:25,191
حسناً

741
01:00:28,263 --> 01:00:30,390
هل أنت حارس البوابة؟

742
01:00:33,401 --> 01:00:35,699
من الأفضل أن تحضره للداخل

743
01:00:36,838 --> 01:00:39,329
أنت طيب القلب للغاية
لإهتمامك بهذا الرجل

744
01:00:39,508 --> 01:00:41,408
هل تعلم؟ أنت شخص إنسانى للغاية

745
01:00:41,576 --> 01:00:44,010
لا أعتقد أنه إنسان

746
01:00:51,987 --> 01:00:53,511
ما هو إسمك مجدداً؟

747
01:00:54,556 --> 01:00:56,717
فينز كلورثو "، حامل المفتاح الخاص "
(بـ(جوزر

748
01:00:56,892 --> 01:00:59,053
" وفقاً لهذه اسمه " لويس تالى

749
01:00:59,227 --> 01:01:01,661
(يقطن غرب (سنترال بارك

750
01:01:03,365 --> 01:01:05,833
هل تود بعض القهوة سيد " تالى "؟

751
01:01:06,101 --> 01:01:08,035
هل أود؟ -
أجل، احتسى البعض -

752
01:01:08,203 --> 01:01:09,465
أجل، احتسى البعض

753
01:01:11,840 --> 01:01:14,934
فينز "، لقد قلت من قبل "
أنك تنتظر إشارة

754
01:01:15,110 --> 01:01:17,806
ما هى الإشارة التى تنتظرها؟ -
جوزر) الرحال) -

755
01:01:17,979 --> 01:01:20,209
سوف يأتى فى إحدى الهيئات
ما قبل المختارة

756
01:01:20,382 --> 01:01:24,648
خلال تقويم (فولدرايناى)، جاء الرحال
على هيئة جسم طائر ضخم للغاية

757
01:01:25,220 --> 01:01:28,918
ثم، أثناء المصالحة الثالثة لأخر
(المتوسلون من (ميكتريكس

758
01:01:28,920 --> 01:01:32,249
اختاروا له هيئة جديدة، و هو أن يكون
وحش (السلور) الضخم

759
01:01:32,427 --> 01:01:33,850
... العديد من كائنات الـ(تشب) و (زوول) عرفوا

760
01:01:33,851 --> 01:01:37,494
كيف يكون الأمر عندما تحترق فى أعماق هذا الوحش
فى هذا الوقت، بإمكانى إخبارك

761
01:01:37,732 --> 01:01:41,065
" إيجون " -
عذراً -

762
01:01:43,104 --> 01:01:46,232
هناك شئ غريب جداً بشأن هذا الرجل

763
01:01:48,443 --> 01:01:51,207
انصت، أنا عادة ما أكون مستبصرة جداً
.... و لدى شعور رهيب

764
01:01:51,379 --> 01:01:54,473
بأن شيئاً مروعاً سيحدث لك

765
01:01:55,350 --> 01:01:57,978
أخشى أن تموت

766
01:01:59,921 --> 01:02:01,548
أنا سأجيب عليه

767
01:02:04,292 --> 01:02:06,522
مرحباً -
" إيجون "، أنا " بيتر " -

768
01:02:06,695 --> 01:02:09,926
شكراً، أمسكت به -
(لدى بعض الأخبار من عالم (جوزر -

769
01:02:10,098 --> 01:02:13,261
ما الأمر " بيتر "؟ -
" أنا هنا مع " دانا باريت -

770
01:02:13,435 --> 01:02:18,190
يبدو أن (جوزر) يحاول الحصول
على صديقتى المستقبلية

771
01:02:18,455 --> 01:02:19,264
كيف حالها؟

772
01:02:19,441 --> 01:02:23,002
أعتقد أن بإمكاننا الحصول على فرصة
(لعرضها فى برنامج (المملكة البرية

773
01:02:23,178 --> 01:02:26,079
لقد حقنتها بـ 300 سم مكعب
(من مهدئ الـ(ثورازين

774
01:02:26,248 --> 01:02:30,378
سوف تأخذ قيلولة صغيرة الآن
لكنها تقول أنها حارسة البوابة

775
01:02:30,552 --> 01:02:32,952
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟ -
قليلاً -

776
01:02:33,121 --> 01:02:35,715
لقد قابلت حامل المفتاح للتو
إنه معى هنا الآن

777
01:02:35,890 --> 01:02:38,620
رائع، يجب أن نجعلهما يلتقيان

778
01:02:41,162 --> 01:02:43,562
أعتقد أن هذا سيكون خطيراً للغاية

779
01:02:43,732 --> 01:02:47,065
حسناً، قم بإحتجازه، أنا قادم على الفور

780
01:02:47,235 --> 01:02:49,430
جيد

781
01:02:49,604 --> 01:02:54,541
" شكراً لك " فينز "، علينا أن نجد " راى
أنا أحتاجه هنا على الفور

782
01:02:59,080 --> 01:03:02,481
أخبار سيئة يا عزيزتى، يجب أن أذهب إلى العمل

783
01:03:02,651 --> 01:03:05,552
هل بإمكانك الإنتظار هنا فى الفراش
حتى أعود؟

784
01:03:15,630 --> 01:03:19,532
راى "، هل تؤمن بالله؟ " -
أنا لا أؤمن بما لا أراه -

785
01:03:19,701 --> 01:03:24,229
حقاً؟ أنا أؤمن به، و أعتقد أن السيد المسيح
جميل الهيئة، هل تعلم ذلك؟

786
01:03:24,406 --> 01:03:28,308
غطاء السقف يتكون من سبائك
تنجستين المغنيسيوم

787
01:03:28,476 --> 01:03:30,808
فيم أنت منهمك لهذه الدرجة؟

788
01:03:30,979 --> 01:03:37,280
هذه هى المخططات الهيكلية للأجزاء الحديدية
فى شقة " دانا باريت "، إنها غريبة جداً

789
01:03:37,452 --> 01:03:40,979
راى " هل تتذكر شيئاً ما "
.... فى الإنجيل عن

790
01:03:41,156 --> 01:03:45,149
الأيام الأخيرة، عندما ينهض الموتى
من القبور؟

791
01:03:45,593 --> 01:03:48,426
أتذكر سفر الرؤيا 7:12

792
01:03:48,897 --> 01:03:53,134
و نظرت عندما فتح الختم السادس
و إذا بزلزلة عظيمة تحدث

793
01:03:53,301 --> 01:03:55,701
و الشمس صارت سوداء
كمسح من شعر

794
01:03:56,071 --> 01:03:57,629
و القمر صار كالدم

795
01:03:57,806 --> 01:04:00,741
و البحار صارت تغلى
و السماوات سقطت

796
01:04:02,510 --> 01:04:05,502
يوم الحساب -
يوم الحساب -

797
01:04:05,680 --> 01:04:08,547
كل دين من الأديان القديمة و له أسطورته الخاصة
عن نهاية العالم

798
01:04:08,717 --> 01:04:10,034
أسطورة؟

799
01:04:10,818 --> 01:04:15,090
راى " هل فكرت من قبل، بل و ربما هذا السبب "
فى إنشغالنا للغاية مؤخراً

800
01:04:15,092 --> 01:04:18,017
لأن الأموات ينهضون من القبور؟

801
01:04:23,098 --> 01:04:27,592
ماذا عن بعض الموسيقى؟ -
أجل -

802
01:05:06,541 --> 01:05:08,065
من هنا

803
01:05:16,618 --> 01:05:21,214
المعذرة، المعذرة
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

804
01:05:21,389 --> 01:05:24,415
تنحى جانباً يا آنسة، و إلا سيتم القبض عليك
... بتهمة إعاقة عمل الشرطة

805
01:05:24,592 --> 01:05:28,855
كلا انتظر، لقد شاهدت التلفاز، أعلم أنه لا يحق لك
القدوم إلى هنا دون إذن أو أمر قضائى

806
01:05:29,030 --> 01:05:32,090
أمر توقف و امتناع لكل الأنظمة التجارية
و مصادرة المبانى و المقتنيات

807
01:05:32,267 --> 01:05:35,065
و حظر استخدام المرافق العامة
للمعالجة الغير مرخصة للنفايات

808
01:05:35,236 --> 01:05:38,034
و أمر فدرالى بالإقتحام و التفتيش

809
01:05:38,907 --> 01:05:41,034
فينز "، يوجد إختبار آخر "
أود إجراءه

810
01:05:41,209 --> 01:05:45,669
إيجون "، لقد حاولت منعهم "
لكنه يقول أن لديه مذكرة

811
01:05:45,847 --> 01:05:49,578
معذرة، هذه ملكية خاصة -
إغلق هذا، قم بإغلاق كل شئ -

812
01:05:49,751 --> 01:05:52,618
أنا أحذرك إغلاق هذه الآلات
سيكون أمراً بالغ الخطورة

813
01:05:52,787 --> 01:05:57,554
سأخبرك بما هو خطير، أنت تواجه دعوة قضائية فيدرالية
لما لا يقل عن نصف دزينة من المخالفات البيئية

814
01:05:57,725 --> 01:06:00,159
الآن، إما أن تقوم بإغلاق هذه الأجهزة
أو نحن من سنقوم بإغلاقها

815
01:06:04,933 --> 01:06:07,663
حاول أن تفهم، هذا نظام احتواء من الليزر
عالى الجهد

816
01:06:07,836 --> 01:06:10,669
ببساطة، إيقاف تشغيلها سيكون
مثل إسقاط قنبلة فى المدينة

817
01:06:10,839 --> 01:06:14,172
لا تتحامق معى، أنت لست غبياً
كالأشخاص الذين تخدعهم

818
01:06:14,342 --> 01:06:17,800
" إهدأ حضرة الظابط، أنا " بيتر فينكمان
أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط

819
01:06:17,979 --> 01:06:20,004
و أود أن أتعاون بأى طريقة ممكنة

820
01:06:20,181 --> 01:06:21,450
" إنس الأمر " فينكمان

821
01:06:21,600 --> 01:06:26,513
كان لديك فرصة للتعاون، لكنك ظننت أن إهانتى
أمراً أطرف بكثير، الآن جاء دورى أيها الوغد

822
01:06:26,688 --> 01:06:28,679
إنه يريد إغلاق شبكة الحماية
" يا " بيتر

823
01:06:28,857 --> 01:06:31,451
قم بإغلاق هذا الشئ لكننا لن نكون
... مسئوولين

824
01:06:31,626 --> 01:06:32,959
عما سيحدث -
ستكونوا مسئوولين -

825
01:06:32,960 --> 01:06:35,165
كلا، لن نكون ....... مسئوولين -
قم بإغلاقه -

826
01:06:35,630 --> 01:06:38,622
لا تغلقه، أنا أحذرك

827
01:06:39,767 --> 01:06:42,395
لم أرى شيئاً كهذا من قبل
... لا أعلم

828
01:06:42,570 --> 01:06:46,062
لست مهتماً برأيك، أغلقه فحسب

829
01:06:47,375 --> 01:06:49,434
صديقى، لا تكن أحمقاً

830
01:06:49,611 --> 01:06:52,171
تنحى جانباً -
إذا فعل ذلك مجدداً بإمكانك إطلاق النار عليه -

831
01:06:52,347 --> 01:06:54,474
نفذ عملك أيها المتأنق و لا تخبرنى
كيف أقوم بعملى

832
01:06:54,649 --> 01:06:57,379
شكراً حضرة الظابط -
قم بإغلاقه -

833
01:07:20,108 --> 01:07:21,541
اللعنة

834
01:07:36,591 --> 01:07:39,253
أخلوا المبنى

835
01:08:08,556 --> 01:08:11,286
هذه هى، هذه هى الإشارة

836
01:08:11,459 --> 01:08:15,395
أجل، إنها إشارة بالفعل
لقد أصبحنا عاطلين عن العمل

837
01:08:25,340 --> 01:08:27,399
مهلاً، انظر هناك

838
01:08:27,842 --> 01:08:29,776
ماذا حدث؟ -
مرفق التخزين انفجر -

839
01:08:29,944 --> 01:08:32,469
لقد قام بإغلاق شبكة الحماية -
رائع -

840
01:08:32,647 --> 01:08:34,444
هذا أمراً سيئاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

841
01:08:34,616 --> 01:08:37,210
أين حامل المفتاح؟ -
اللعنة -

842
01:08:37,385 --> 01:08:39,683
من حامل المفتاح؟ -
هيا -

843
01:08:40,054 --> 01:08:42,784
توقفوا، أنا أريد إعتقال هذا الرجل

844
01:08:42,957 --> 01:08:46,393
حضرة النقيب، هؤلاء الرجال ارتكبوا مخالفة جنائية
لقانون حماية البيئة

845
01:08:46,561 --> 01:08:49,155
و هذا الإنفجار نتيجة مباشرة لذلك -
أيها اللعين -

846
01:08:49,330 --> 01:08:51,662
هيا، توقفوا، توقفوا، توقفوا

847
01:09:36,110 --> 01:09:42,071
مبنى (كولومبيا)، الشارع 57
أنا فى عجلة من أمرى، لذا دعنا لا نتلكأ

848
01:10:36,304 --> 01:10:38,465
أيها الحارس

849
01:10:38,639 --> 01:10:40,937
انظر، أريد إجراء مكالمة هاتفية

850
01:10:41,109 --> 01:10:43,600
أنا اعمل فقط مع هؤلاء الأشخاص
و لم أكن هناك حتى

851
01:10:43,778 --> 01:10:47,310
هيكل غطاء السقف كنوع من أجهزة
التعقب عن بعد

852
01:10:47,311 --> 01:10:51,108
التى تستخدمها وكالة (ناسا) لتحديد
نجوم (البلسار) الميتة فى الفضاء السحيق

853
01:10:51,285 --> 01:10:57,349
عوارض باردة جاذبة، مع نواة
من السيلينيوم النقى

854
01:10:57,525 --> 01:10:59,618
الجميع قادر على استيعاب
هذا حتى الآن؟

855
01:10:59,794 --> 01:11:03,093
ماذا إذن؟ أعتقد أنهم لم يعودوا
يصنعوها كما كانت من قبل

856
01:11:03,264 --> 01:11:05,596
كلا، لم يصنعها أحد هكذا من قبل

857
01:11:05,767 --> 01:11:10,534
أقصد، المهندس المعمارى إما أنه
كان عبقرى أو مخبولاً للغاية

858
01:11:10,705 --> 01:11:13,731
... راى "، للحظة "

859
01:11:13,908 --> 01:11:17,036
تظاهر بأنى لا أعلم أى شئ
... عن المعادن

860
01:11:17,211 --> 01:11:22,444
الهندسة أو الفيزياء و أخبرنى فقط
ما الذى يحدث بحق الجحيم

861
01:11:22,750 --> 01:11:24,718
أنت لم تدرس أبداً

862
01:11:25,253 --> 01:11:29,087
المبنى بأكمله موصل هوائى ضخم
فائق التوصيل

863
01:11:29,257 --> 01:11:35,056
الذى تم تصميمه و بناءه من أجل
استقطاب و تركيز الإضطرابات الروحية

864
01:11:35,229 --> 01:11:40,826
صديقتك تعيش فى زاوية سقيفة
مركز الأشباح

865
01:11:42,336 --> 01:11:44,861
إنها ليست صديقتى

866
01:11:45,039 --> 01:11:48,531
أجدها مثيرة للإهتمام لأنها عميلة
و تنام فوق فراشها

867
01:11:48,709 --> 01:11:52,702
فوق فراشها بأربعة أقدام، إنها تنبح
و يسيل لعابها و تخدش

868
01:11:52,880 --> 01:11:55,314
" إنها ليست الفتاة " بيتر
إنه المبنى

869
01:11:55,483 --> 01:11:59,510
شيئاً رهيباً على وشك الدخول إلى عالمنا
و من الواضح أن هذا المبنى هو الباب

870
01:11:59,687 --> 01:12:01,655
المهندس المعمارى كان
" إيفو شاندور "

871
01:12:01,823 --> 01:12:05,452
(لقد وجدت ذلك فى (دليل توبين الروحى
لقد كان طبيباً أيضاً

872
01:12:05,626 --> 01:12:08,117
لقد قام بإجراء العديد
من الجراحات الغير ضرورية

873
01:12:08,296 --> 01:12:11,163
ثم فى عام 1920، قام بإنشاء
جمعية سرية

874
01:12:11,332 --> 01:12:15,132
(دعنى أخمن، عبدة (جوزر -
صحيح -

875
01:12:16,003 --> 01:12:17,493
لم أدرس

876
01:12:17,672 --> 01:12:23,269
" عقب الحرب العالمية الأولى، " شاندور
قرر أن الجمعية كانت ضعيفة جداً لتستمر

877
01:12:26,781 --> 01:12:29,909
و لم يكن بمفرده، كان لديه ما يقرب
من ألف تابع عند وفاته

878
01:12:30,084 --> 01:12:32,018
لقد قاموا بإجراء الطقوس
فوق السطح

879
01:12:32,186 --> 01:12:35,747
طقوس غريبة تهدف إلى جلب
نهاية العالم

880
01:12:35,923 --> 01:12:38,915
و الآن يبدو أن ذلك قد يحدث فى الواقع

881
01:12:40,950 --> 01:12:43,730
لذا أطيعوا الله

882
01:12:45,428 --> 01:12:47,347
.... أحدهم قادم -
يجب علينا الخروج من هنا -

883
01:12:47,348 --> 01:12:48,863
يجب أن نجد قاضياً أو ما شابه

884
01:12:48,898 --> 01:12:52,061
مهلاً، انتظروا لحظة
مهلاً، مهلاً، مهلاً، توقفوا

885
01:12:52,540 --> 01:12:54,600
هل سنمثل حقاً أمام قاضى فيدرالى

886
01:12:54,601 --> 01:12:57,840
و نقول أن إلهاً شريراً بابلياً
(سوف يهبط على غرب (سنترال بارك

887
01:12:58,012 --> 01:13:01,250
و سيبدأ فى تحطيم المدينة؟ -
سومرياً، ليس بابلياً -

888
01:13:01,282 --> 01:13:03,944
أجل، اختلاف كبير -
... بدون إهانة -

889
01:13:04,118 --> 01:13:05,779
لكنى سأعين محام ٍ خاص بى

890
01:13:05,953 --> 01:13:08,547
حسناً يا قاهروا الأشباح
المحافظ يرغب فى رؤيتكم يا رفاق

891
01:13:08,723 --> 01:13:10,623
الجزيرة بأكملها تفقد صوابها، لنذهب

892
01:13:10,925 --> 01:13:13,951
يجب أن أذهب، فالمحافظ يود
التحدث معى حيال بعض الأمور

893
01:13:37,985 --> 01:13:41,614
أنا حامل المفتاح -
أنا حارسة البوابة -

894
01:14:23,965 --> 01:14:28,527
تراجعوا، تراجعوا -
تراجعوا -

895
01:14:28,600 --> 01:14:29,600
لنذهب

896
01:14:35,943 --> 01:14:39,045
المدينة تنهار، و أنتم يا رفاق
لا تقدمون أية حلول

897
01:14:39,213 --> 01:14:42,182
لقد قمنا بإغلاق الجسور و الطرقات
ماذا نفعل أيضاً؟

898
01:14:42,350 --> 01:14:43,874
قاهروا الشباح هنا حضرة المحافظ

899
01:14:44,051 --> 01:14:46,781
قاهروا الأشباح، حسناً يا قاهروا الأشباح

900
01:14:46,954 --> 01:14:48,512
مهلاً، أين هذا الـ" بيك "؟

901
01:14:48,689 --> 01:14:51,100
" بيك " -
أنا " والتر بيك " ياسيدى -

902
01:14:51,101 --> 01:14:53,039
و أنا على استعداد لتقديم تقرير كامل

903
01:14:53,074 --> 01:14:55,326
هؤلاء الرجال مخادعون للغاية

904
01:14:55,496 --> 01:14:58,294
إنهم يستخدمون غازات حسية
و غازات الأعصاب للحث على الهلوسة

905
01:14:58,466 --> 01:15:03,550
فيعتقد الناس أنهم يرون أشباح، و يقومون بإستدعاء
... هؤلاء المخادعين الذين يظهرون بسرعة

906
01:15:03,585 --> 01:15:06,492
للتعامل مع هذه المشكلة بواسطة
عرض ضوئى إلكترونى وهمى

907
01:15:06,574 --> 01:15:10,950
النظام الخاص بنا كان على مايرام
حتى قام هذا الأحمق بإغلاق شبكة الطاقة

908
01:15:11,000 --> 01:15:12,403
لقد تسببوا فى حدوث إنفجار

909
01:15:13,347 --> 01:15:18,478
هل هذا صحيح؟ -
أجل صحيح، هذا الرجل أحمق -

910
01:15:20,087 --> 01:15:24,023
مهلاً، هيا، توقفوا -
مهلاً، توقفوا عن ذلك -

911
01:15:24,191 --> 01:15:25,954
حسناً، حسناً -
هذا ما سمعته -

912
01:15:26,127 --> 01:15:27,651
هذا دار البلدية

913
01:15:27,828 --> 01:15:30,888
ما الذى سأفعله هنا الآن " جون "؟
ما هذا؟

914
01:15:31,065 --> 01:15:33,727
كل ما أعرفه أن ما رأيناه هذا الصباح
لم يكن عرضاً ضوئياً

915
01:15:33,901 --> 01:15:37,837
لقد رأيت جميع أنواع الإنفجارات
المعروفة لجنس البشر

916
01:15:38,005 --> 01:15:39,870
لكن هذا الأمر يرعبنى للغاية

917
01:15:39,900 --> 01:15:42,509
الجدران فى المخفر الثالث و الخمسون
كانت تنزف دماً

918
01:15:42,676 --> 01:15:45,167
كيف تفسر حدوث ذلك؟ -
مساء الخير أيها السادة -

919
01:15:45,346 --> 01:15:46,938
نيافتك

920
01:15:52,887 --> 01:15:55,515
كيف حالك " لينى "؟ -
" أنت تبدو بحال جيدة  " مايك -

921
01:15:55,689 --> 01:15:59,250
نحن فى مأزق كبير هنا
ما الذى يجب أن نفعله فى رأيك؟

922
01:15:59,427 --> 01:16:05,897
لينى "، رسمياً الكنيسة لن تتخذ أى موقف "
تجاه الآثار الدينية المترتبة عن هذه الظاهرة

923
01:16:06,067 --> 01:16:11,971
شخصياً " لينى "، أعتقد أن هذه علامة من الرب
لكن لا تصرح بقولى لذلك

924
01:16:12,306 --> 01:16:14,013
" أعتقد أن تلك خطوة ذكية " مايك

925
01:16:14,048 --> 01:16:18,641
أنا لن أعقد مؤتمر صحفى و أخبر الجميع
أن يبدأوا بالصلاة

926
01:16:20,681 --> 01:16:23,514
أنا " وينستون زيدمور "، حضرتك

927
01:16:23,684 --> 01:16:25,982
لقد إلتحقت بهذه الشركة منذ بضعة أسابيع

928
01:16:26,153 --> 01:16:28,781
لكن يجب أن أخبرك بأن هذه الأشياء حقيقية

929
01:16:29,190 --> 01:16:32,990
منذ إنضممت إلى هؤلاء الرجال
و أنا أرى أشيائاً تثير الهول

930
01:16:33,861 --> 01:16:35,453
حسناً، بإستطاعتك أن تصدق
" السيد " بيكر

931
01:16:35,629 --> 01:16:38,189
" اسمى " بيك -
... أو أن تتقبل واقع -

932
01:16:38,365 --> 01:16:41,732
أن هذه المدينة تتجه إلى كارثة إنجيلية

933
01:16:41,902 --> 01:16:43,583
ماذا تعنى بـ" إنجيلية "؟

934
01:16:43,584 --> 01:16:45,958
ما يعنيه هو العهد القديم، حضرة المحافظ -
أجل -

935
01:16:45,993 --> 01:16:47,900
أشياء مثل غضب الآلهة -
بالظبط -

936
01:16:48,075 --> 01:16:51,511
النيران تتساقط من السماء
الأنهار و البحار تغلى

937
01:16:51,679 --> 01:16:54,147
أربعون عاماً من الظلام
الزلازل، البراكين

938
01:16:54,315 --> 01:16:55,680
الموتى ينهضون من القبور

939
01:16:55,850 --> 01:16:59,809
التضحية بالإنسان، الكلاب و القطط تصبح
على وفاق، هياج عصبى شامل

940
01:16:59,987 --> 01:17:02,148
كفى، لقد فهمت

941
01:17:04,091 --> 01:17:05,353
لكن ماذا لو كنت مخطئاً؟

942
01:17:05,526 --> 01:17:10,258
إذا كنت مخطئاً لن يحدث شئ، نذهب إلى السجن
سلمياً و بهدوء، سوف نستمتع بذلك

943
01:17:10,558 --> 01:17:15,827
لكن إن كنت محقاً، و كان بإمكاننا
منع حدوث هذا الشئ

944
01:17:16,003 --> 01:17:25,841
لينى "، ستكون قد أنقذت أرواح "
الملايين من الناخبين المسجلين

945
01:17:31,318 --> 01:17:35,186
لا أصدق أنك تأخذ كلام هؤلاء الرجال
على محمل الجد

946
01:17:42,596 --> 01:17:45,030
أخرجوه من هنا

947
01:17:45,199 --> 01:17:47,827
وداعاً -
سأنتقم منك " فينكمان "، سأنتقم منك -

948
01:17:48,002 --> 01:17:50,835
سوف أرسل إليك سلة فاكهة لطيفة
سوف أفتقده

949
01:17:51,005 --> 01:17:52,404
حسناً، حسناً

950
01:17:52,973 --> 01:17:56,340
لدينا عمل نقوم به
الآن، ماذا تحتاجون منى؟

951
01:18:10,257 --> 01:18:12,248
هيا، دعونا نتجاوز بعض الإشارات الحمراء

952
01:18:41,950 --> 01:18:45,640
{c&H00FFFF&}" توبوا فالنهاية وشيكة "، " توبوا الآن "
" توبوا و آمنوا "، " هل أنتم مستعدون؟ "

953
01:19:15,189 --> 01:19:17,054
(مرحباً (نيويورك

954
01:19:23,230 --> 01:19:25,994
مرحباً جميعاً

955
01:19:26,166 --> 01:19:29,499
دكتور " راى ستانتز "، هلا رحبتم به رجاءاً؟
قلب قاهروا الأشباح

956
01:19:29,670 --> 01:19:32,798
شكراً لكم، إنهم يحبونك
إنهم يحبونك هنا

957
01:19:33,407 --> 01:19:37,935
أحب هذا القميص يا صديقى -
قاهروا الأشباح، انطلقوا -

958
01:19:40,614 --> 01:19:43,742
يجب أن نذهب، لدينا موعد مع شبح

959
01:19:43,917 --> 01:19:46,715
حسناً، مهما حدث لنكن محترفون

960
01:20:18,419 --> 01:20:21,388
قد نحتاج إلى وقت إضافى
لإنجاز هذا المهمة

961
01:21:16,343 --> 01:21:19,403
ها هم، ها هم

962
01:21:26,186 --> 01:21:28,882
لم أكن مستعداً لذلك

963
01:21:29,757 --> 01:21:32,749
لا بأس، لا تقلقوا، نحن بخير
بإمكاننا تولى هذا الأمر

964
01:21:32,926 --> 01:21:35,292
بإمكاننا تحمل ذلك، إنهم يريدون
اللعب بخشونة

965
01:21:35,462 --> 01:21:41,135
قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح
... قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح

966
01:21:41,668 --> 01:21:43,226
هل تريدون اللعب بخشونة؟ -
أجل -

967
01:21:43,404 --> 01:21:45,167
لنفعل ذلك

968
01:22:10,197 --> 01:22:12,222
أين نحن؟

969
01:22:12,399 --> 01:22:16,529
يبدو أننا فى مكان ما بين
الطابق العاشر و الطابق العشرون

970
01:22:16,703 --> 01:22:20,935
حسناً، عندما نصل إلى الطابق
العشرون أخبرنى، سوف أتقيأ

971
01:22:52,506 --> 01:22:57,136
هل هذا الطابق الثانى و العشرون؟ -
أجل -

972
01:23:06,053 --> 01:23:08,749
طراز (الآرت ديكو)، لطيف جداً

973
01:23:08,922 --> 01:23:11,755
أين الشقة؟ -
فى نهاية الردهة -

974
01:23:52,199 --> 01:23:54,827
إلى أين تؤدى هذه السلالم

975
01:23:57,371 --> 01:23:59,032
إنها تؤدى إلى أعلى

976
01:24:03,744 --> 01:24:06,338
حسناً، تقدموا، هيا، تقدموا

977
01:24:07,414 --> 01:24:09,405
انتبهوا، تقدموا

978
01:24:48,722 --> 01:24:50,087
" دانا "

979
01:25:04,438 --> 01:25:08,431
حسناً، إذن، إنها كلب

980
01:25:47,914 --> 01:25:49,609
إنها فتاة

981
01:25:54,988 --> 01:25:57,388
(إنها (جوزر -
كنت أعتقد أن (جوزر) رجل -

982
01:25:57,557 --> 01:26:01,425
إنه يكون على أى هيئة يريدها -
مهما كان سنقوم بالقضاء عليه -

983
01:26:01,595 --> 01:26:03,062
صحيح

984
01:26:03,697 --> 01:26:05,756
" إذهب و أمسك بها " راى

985
01:26:18,078 --> 01:26:20,273
(جوزر) الـ(جوزرى)

986
01:26:22,616 --> 01:26:27,883
مساء الخير، بإعتبارنا الممثلين
... المعينين بواسطة المدينة

987
01:26:28,055 --> 01:26:29,579
(المقاطعة و ولاية (نيويورك

988
01:26:29,756 --> 01:26:34,090
آمرك بإيقاف أياً من و كل النشاطات الخارقة
و أن تعود إلى عالمك الأصلى

989
01:26:34,261 --> 01:26:37,253
أو إلى أقرب بعد متوازى ملائم

990
01:26:37,431 --> 01:26:40,093
" هذا يفى بالغرض، شكراً جزيلاً " راى

991
01:26:40,267 --> 01:26:42,827
هل أنت إله؟

992
01:26:49,342 --> 01:26:54,803
لا -
إذن مُوتوا -

993
01:27:18,672 --> 01:27:24,736
راى "، عندما يسألك أحداً ما "
" هل أنت إله؟ "، قل " نعم "

994
01:27:25,412 --> 01:27:30,111
حسناً، هذه الفتاة هالكة

995
01:27:42,429 --> 01:27:44,920
أمسكوا بعصاكم -
أمسكنا بها -

996
01:27:46,967 --> 01:27:48,434
قوموا بإحمائها

997
01:27:48,902 --> 01:27:50,369
ملتهبة

998
01:27:50,971 --> 01:27:53,804
حضروها -
مستعدون -

999
01:27:53,974 --> 01:27:57,239
لنُرى هذه الحقيرة من ما قبل التاريخ
كيف نقوم بالأمور فى هذه المدينة

1000
01:27:59,846 --> 01:28:01,279
إطلاق

1001
01:28:10,190 --> 01:28:14,058
يا لها من رشيقة و مخادعة، أليس كذلك؟ -
من الأفضل أن ننتقل إلى الطاقة القصوى -

1002
01:28:14,227 --> 01:28:16,457
صوبوا نحو الرأس

1003
01:28:26,273 --> 01:28:28,002
ذلك لم يكن صعباً

1004
01:28:34,347 --> 01:28:35,871
لقد قمنا بصهرها

1005
01:28:36,049 --> 01:28:38,643
هل تعرف ما يعنيه ذلك؟
انعكاس جزئ كامل

1006
01:28:38,819 --> 01:28:41,652
و لدينا الأدوات، و لدينا الموهبة

1007
01:28:41,822 --> 01:28:44,120
إنه وقت الشراب

1008
01:28:44,291 --> 01:28:48,955
راى "، هذا يبدو سيئاً للغاية " -
كلا -

1009
01:28:49,129 --> 01:28:50,619
ماذا؟

1010
01:29:00,173 --> 01:29:01,868
احترسوا

1011
01:29:24,631 --> 01:29:30,627
(أيتها المخلوقات البدائية، (جوزر) الـ(جوزرى
جوزر) المدمر)

1012
01:29:30,804 --> 01:29:35,366
فولجس زيلدرور "، الرحال جاء "

1013
01:29:35,542 --> 01:29:38,443
اختاروا و اهلكوا

1014
01:29:38,612 --> 01:29:42,070
ماذا تعنى بـ" اختاروا "؟
نحن لا نفهم

1015
01:29:42,249 --> 01:29:47,949
اختاروا، اختاروا هيئة المدمر

1016
01:29:48,121 --> 01:29:52,717
لقد فهمت، لقد فهمت
هذا لطيف للغاية

1017
01:29:53,260 --> 01:29:56,127
أياً كان ما سنفكر به، إذا فكرنا
.... " فى " ج. إدجار هوفر

1018
01:29:56,296 --> 01:29:59,561
فإن " ج. إدجار هوفر " سيظهر و يحطمنا جميعاً
حسناً؟ صفوا أذهانكم

1019
01:29:59,733 --> 01:30:02,668
صفوا أذهانكم، لا تفكروا بأى شئ
لدينا فرصة واحدة فقط

1020
01:30:02,836 --> 01:30:06,602
لقد تم الإختيار

1021
01:30:06,773 --> 01:30:09,037
لقد جاء الرحال

1022
01:30:09,209 --> 01:30:11,268
لم يختار أحد شيئاً

1023
01:30:11,444 --> 01:30:12,911
هل اخترت أى شئ؟ -
كلا -

1024
01:30:13,079 --> 01:30:14,410
هل فعلت أنت؟ -
عقلى فارغ -

1025
01:30:14,581 --> 01:30:17,015
أنا لم أختار أى شئ

1026
01:30:26,593 --> 01:30:28,527
لم أستطع منع نفسى

1027
01:30:29,462 --> 01:30:31,623
لقد طرأت فحسب فى عقلى

1028
01:30:32,365 --> 01:30:35,892
ماذا؟ ما الذى طرأ فحسب فى عقلك؟

1029
01:30:36,069 --> 01:30:38,537
... لقد .. لقد..، لقد حاولت أن أفكر -
انظروا -

1030
01:30:39,906 --> 01:30:42,431
كلا، لا يمكن أن يكون -
ما الأمر؟ -

1031
01:30:42,609 --> 01:30:44,372
لا يمكن أن يكون -
ماذا فعلت " راى "؟ -

1032
01:30:44,544 --> 01:30:46,603
اللعنة

1033
01:30:57,524 --> 01:30:59,583
(إنه رجل حلوى الخطمى، (ستاى بافت

1034
01:31:31,257 --> 01:31:33,191
هذا شئ لا نراه كل يوم

1035
01:31:33,360 --> 01:31:35,260
لقد حاولت التفكير فى أكثر شئ
غير ضار

1036
01:31:35,428 --> 01:31:37,396
شيئاً أحببته فى طفولتى

1037
01:31:37,564 --> 01:31:42,365
شئ ليس بإمكانه أبداً تدميرنا
(سيد (ستاى بافت

1038
01:31:42,535 --> 01:31:44,594
" أحسنت التفكير " راى

1039
01:31:45,538 --> 01:31:49,538
(اعتدنا شواء حلوى الخطمى (ستاى بافت
(فى مخيم (واكوندا

1040
01:31:51,344 --> 01:31:55,576
" لقد فقد " راى " عقله يا " إيجون
ماذا عنك؟

1041
01:31:55,949 --> 01:32:01,080
آسف " فينكمان "، لكننى مرعوب بما يفوق
القدرة على التفكير العقلانى

1042
01:32:11,064 --> 01:32:14,090
كلا -
أيها الوغد اللعين -

1043
01:32:18,838 --> 01:32:21,363
لا أحد يطأ على كنيسة فى مدينتى

1044
01:32:21,541 --> 01:32:24,510
واحد، اثنان، ثلاثة
لنقم بشواءه

1045
01:32:44,330 --> 01:32:48,532
إنه لأمراً غريباً أن تكون نهايتنا هكذا، أن نُقتل
بواسطة رجل من الخطمى طوله 100 قدم

1046
01:32:48,701 --> 01:32:51,829
لقد كنا نقوم بهذا الأمر بطريقة خاطئة
هذا السيد (ستاى بافت) على مايرام، إنه بحار

1047
01:32:52,005 --> 01:32:55,771
إنه فى (نيويورك)، إذا جعلنا هذا الرجل يقابل فتاة
لن نواجه أية متاعب

1048
01:32:59,712 --> 01:33:02,738
لدى فكرة متطرفة، الباب يعمل
فى كلا الإتجاهين

1049
01:33:02,916 --> 01:33:05,214
بإمكاننا عكس تدفق الجزيئات
خلال البوابة

1050
01:33:05,385 --> 01:33:07,410
كيف؟

1051
01:33:07,587 --> 01:33:09,851
سنلامس التيارات -
" عذراً " إيجون -

1052
01:33:10,023 --> 01:33:11,752
لقد قلت أن تلامس التيارات
شيئاً خطيراً

1053
01:33:11,925 --> 01:33:15,053
تلامس التيارات -
سوف تعرضنا للخطر -

1054
01:33:15,228 --> 01:33:16,991
سوف تعرض عميلتنا للخطر

1055
01:33:17,163 --> 01:33:20,189
السيدة اللطيفة التى دفعت لنا مقدماً
قبل أن تتحول إلى كلب

1056
01:33:20,366 --> 01:33:24,427
ليس بالضرورة، بالتأكيد توجد فرصة ضئيلة جداً
لإمكانية بقائنا على قيد الحياة

1057
01:33:30,143 --> 01:33:33,909
أنا أحب هذه الخطة، أنا متحمس
لأكون جزءاً منها، لنفعل ذلك

1058
01:33:34,080 --> 01:33:37,777
هذه الوظيفة بالتأكيد تستحق
أكثر من 11500 دولار فى السنة

1059
01:33:41,421 --> 01:33:42,911
أسرعوا

1060
01:33:44,858 --> 01:33:47,258
" ألقاك على الجانب الآخر يا " راى

1061
01:33:49,496 --> 01:33:52,158
" لقد تشرفت بالعمل معك دكتور " فينكمان

1062
01:34:00,507 --> 01:34:02,202
" قم بتشغيلها " سبينجلر

1063
01:34:05,445 --> 01:34:07,709
" الآن " سبينجلر

1064
01:34:12,986 --> 01:34:14,851
اخرجوا من هنا

1065
01:35:08,041 --> 01:35:09,531
" وينستون "

1066
01:35:10,510 --> 01:35:14,800
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

1067
01:35:17,483 --> 01:35:18,916
" فينكمان "

1068
01:35:19,085 --> 01:35:20,416
" سبينجلر "

1069
01:35:21,421 --> 01:35:22,911
" فينكمان "

1070
01:35:26,326 --> 01:35:27,816
" سبينجلر "

1071
01:35:29,195 --> 01:35:32,028
سبينجلر "، هل أنت بخير؟ "

1072
01:35:32,198 --> 01:35:34,291
أنا أشعر كأرضية سيارة الأجرة

1073
01:35:34,467 --> 01:35:36,628
" فينكى " -
أجل، أين أنت؟ -

1074
01:35:36,803 --> 01:35:39,135
حمداً لله

1075
01:35:40,240 --> 01:35:42,071
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1076
01:35:42,242 --> 01:35:43,573
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1077
01:35:43,743 --> 01:35:46,041
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنت بخير؟ -

1078
01:35:46,212 --> 01:35:47,702
بخير

1079
01:35:56,022 --> 01:35:58,957
الرائحة تبدو كرائحة كلباً محترقاً

1080
01:35:59,459 --> 01:36:01,427
" فينكمان "

1081
01:36:01,594 --> 01:36:03,789
فينكمان "، أنا آسف "

1082
01:36:04,497 --> 01:36:07,432
أنا آسف، لقد .. لقد نسيت فحسب

1083
01:36:21,814 --> 01:36:23,406
انظروا

1084
01:36:50,576 --> 01:36:53,340
ليشعل أحدكم الأضواء

1085
01:36:53,513 --> 01:36:56,641
ليساعدنى أحدكم -
اذهبوا للإطمئنان على الرجل الصغير -

1086
01:37:02,155 --> 01:37:04,089
ماذا حدث؟

1087
01:37:13,299 --> 01:37:15,028
أين أنا؟

1088
01:37:18,600 --> 01:37:19,996
مرحباً

1089
01:37:20,440 --> 01:37:22,237
أنت بخير

1090
01:37:22,742 --> 01:37:26,200
يا إلهى، المشرف سوف يستاء للغاية

1091
01:37:27,714 --> 01:37:29,648
هل أنت بخير؟

1092
01:37:30,316 --> 01:37:32,181
من أنتم يا رفاق؟

1093
01:37:32,352 --> 01:37:34,445
نحن قاهروا الأشباح

1094
01:37:37,223 --> 01:37:38,800
من يقوم بعمل الإقرار الضريبى
الخاص بكم؟

1095
01:37:39,392 --> 01:37:42,520
هل تعلم سيد " تالى "؟
أنت أكثر الأشخاص حظاً

1096
01:37:42,695 --> 01:37:43,804
أعلم

1097
01:37:43,850 --> 01:37:49,032
لقد كنت أحد المشاركين فى أكبر حالة عبور
ما بين الأبعاد منذ إنفجار (تانجيسكا) فى عام 1909

1098
01:37:49,202 --> 01:37:50,502
إنه لشعور رائع

1099
01:37:50,503 --> 01:37:54,138
نود الحصول على عينة من نسيج مخك -
حسناً -

1100
01:37:57,176 --> 01:37:59,872
أنا أحب هذه المدينة

1101
01:38:43,723 --> 01:38:45,714
" إيجون "

1102
01:38:52,698 --> 01:38:54,598
ما الأخبار؟

1103
01:38:55,635 --> 01:38:58,001
ألا يريد أحدكم إجراء مقابلة معى؟

1104
01:38:58,171 --> 01:39:01,572
أنا شاهد عيان، لقد كنت هناك بالأعلى

1105
01:39:02,108 --> 01:39:04,269
أريد أن أذهب معهم فى السيارة

1106
01:40:29,500 --> 01:40:54,500
تمت الترجمة بواسطة M.Sheva
Synchronized By : Eng.Taki
 
