﻿1
00:00:57,590 --> 00:00:59,353
مساء الخير يا جون

2
00:01:05,131 --> 00:01:08,157
- مساء الخير يا صاحب الفخامه
- مساء الخير يا مسز راسل

3
00:01:08,368 --> 00:01:10,461
هل الـ .. ؟ هل سار الإجتماع على ما يرام ؟

4
00:01:10,670 --> 00:01:12,069
آه... جيد جدا بالفعل

5
00:01:12,272 --> 00:01:15,139
فى الحقيقه فأنا أصبحت متيقنا
أن أوبرا جالا ستحقق نصرا

6
00:01:15,342 --> 00:01:20,142
أليس هذا رائعا ؟
...شئ مثير جدا .. شئ عالمى .. شئ

7
00:01:21,014 --> 00:01:22,641
فعلا .. عمت مساءا يا مسز راسل

8
00:01:22,849 --> 00:01:25,545
عمت مساءا يا صاحب الفخامه

9
00:02:21,041 --> 00:02:22,531
عظيم

10
00:02:23,209 --> 00:02:26,667
ممتاز .. مثل الطلقه ؟ شكرا لك

11
00:02:26,880 --> 00:02:28,575
- جانيت .. أهلا
- أهلا... كيف حالك ؟

12
00:02:28,782 --> 00:02:30,374
- كيف حالك ؟
- تبدين فاتنه

13
00:02:30,583 --> 00:02:33,381
- شكرا
- .... تهانئى على

14
00:02:38,425 --> 00:02:39,722
.. و ليس لدى نيه

15
00:03:21,935 --> 00:03:23,527
معذره

16
00:03:23,736 --> 00:03:26,796
أوه .. إنه خطأى .. بالتأكيد خطأى

17
00:03:38,718 --> 00:03:42,654
مهلا .. تعالى هنا
أريد أن أتحدث إليك

18
00:03:43,223 --> 00:03:47,785
إجلسى ماذا بشأن إنصرافك ؟

19
00:03:48,128 --> 00:03:51,029
أريد أخذ جوله على الساحل
ثم أعود إلى المدينه

20
00:03:51,231 --> 00:03:53,597
و لا تقلقى
أعدك أننى سأكون هنا فى زفافك

21
00:03:53,800 --> 00:03:57,668
يفضل هذا .. أنا بحاجه إليك
ماذا ستفعلين الليله ؟

22
00:03:57,871 --> 00:03:59,998
أوه .. لا شئ غير عادى
أنوى الذهاب للسينما

23
00:04:00,206 --> 00:04:01,503
- وحدك ؟
- نعم

24
00:04:01,708 --> 00:04:03,539
جلوريا .. يجب أن تتوقفى عن ذلك

25
00:04:03,743 --> 00:04:05,301
أهذا لأنك مريت بتجربه مريره ؟

26
00:04:05,512 --> 00:04:06,672
هذا لا يعنى أنك إستسلمت

27
00:04:06,880 --> 00:04:09,644
أنا لم أستسلم
لقد حضرت إلى هذه الحفله .. ألم أفعل ذلك ؟

28
00:04:09,849 --> 00:04:12,010
منذ طلاقك
و أنت تغلقين على نفسك فى تلك المكتبه

29
00:04:12,218 --> 00:04:15,051
و تختبئين خلف تلك النظارات
أنظرى إلى نفسك

30
00:04:15,255 --> 00:04:19,419
إعتدت أن تقودى الهتافات فى المباريات
إعتدت أن تظهرى بعض الإنشقاق

31
00:04:19,626 --> 00:04:21,753
- ماذا ؟
- دعينا نرى بعض الإنطلاق

32
00:04:21,961 --> 00:04:24,327
تخلصى من مخلفاتك إنتهزى بعض الفرص

33
00:04:24,531 --> 00:04:27,119
- ما الذى تخططين له أيتها الوصيفه العجوز ؟
- أنا لا أخطط لشئ

34
00:04:27,200 --> 00:04:28,633
هذه هى المشكله

35
00:04:28,835 --> 00:04:31,599
- حسنا .. حسنا .. تلقيت الرساله
- مؤكد أنك تلقيتها

36
00:04:31,804 --> 00:04:35,103
الآن .. من الليله
لماذا لا تخرجين هناك و تبدأى فى الإختلاط

37
00:04:35,308 --> 00:04:38,573
...تواعدين شخصا أوه... مهلا

38
00:04:44,150 --> 00:04:47,176
- أتعلمين أنها على حق
- ماذا ؟

39
00:04:47,387 --> 00:04:50,117
حفله لطيفه .. مزيد من الفرص

40
00:04:50,323 --> 00:04:52,848
ألم يخبرك أى شخص من قبل
أن إستراق السمع ليس بالشئ الظريف

41
00:04:54,227 --> 00:04:56,525
إنه خطأى الوحيد منذ كنت طفلا

42
00:04:56,729 --> 00:04:59,789
لن أنسى أبدا أن أمى و ضابط التحقيق
إجتمعا سويا مع قس

43
00:04:59,999 --> 00:05:02,763
- .. و ناقشوا المشاكل التى أعانى منها
- معذره .. يجب أن أنصرف

44
00:05:02,969 --> 00:05:06,530
سوف تحبين ذلك .. هيا تعالى
أنا آسف .. كنت أمزح فقط

45
00:05:06,739 --> 00:05:08,536
أعتقد أننا بدأنا من المكان الخاطئ

46
00:05:08,741 --> 00:05:11,005
نعم .. و هذا يبدو من كلامك

47
00:05:11,344 --> 00:05:14,575
حسنا .. أنا أستحق ذلك
لكن .. إسمعى .. أنت جلوريا أليس كذلك

48
00:05:14,781 --> 00:05:17,409
انت بالفعل فتاه لطيفه
و أنا رجل لطيف

49
00:05:17,617 --> 00:05:20,245
و أنت جميله جدا
.. سواءا تعانين من إنفصام أم لا

50
00:05:20,954 --> 00:05:22,285
ماذا تقولين ؟

51
00:05:22,488 --> 00:05:24,046
ألا تريدين أن تأخذى دش ؟

52
00:05:24,791 --> 00:05:27,658
- انا لا أواعد رجال أغراب
- حسنا هذه مشكلتك

53
00:05:27,860 --> 00:05:30,761
لذا .. لماذا لا تجرب ؟

54
00:08:39,218 --> 00:08:41,049
أهلا .. شكرا

55
00:08:41,254 --> 00:08:43,579
أنا فعلا مرتبط
يجب أن أكون بالمدينه قبل الساعه الخامسه

56
00:08:43,723 --> 00:08:46,021
- .. حسنا أنا ذاهبه لــ
- شكرا

57
00:08:47,627 --> 00:08:49,117
حسنا

58
00:08:59,405 --> 00:09:02,340
- ما المشكله فى سيارتك ؟
- الرادياتير

59
00:09:02,542 --> 00:09:06,706
أوه .. شئ سئ .. هل تعيش فى المدينه ؟

60
00:09:06,913 --> 00:09:09,040
هه ؟؟ أوه .. نعم

61
00:09:09,248 --> 00:09:12,684
- انا أيضا .. هذا مزاح أليس كذلك ؟
- نعم

62
00:09:16,022 --> 00:09:18,320
يبدو أننا سنتلقى بعض المطر

63
00:09:18,524 --> 00:09:21,118
طبعا .. انت لا تعرف أبدا
ظروف الطقس فى سان فرانسيسكو

64
00:09:21,327 --> 00:09:26,127
يوم تكون ممطره و ضبابيه
بعدها بثلاث ساعات شمس ساطعه

65
00:09:27,533 --> 00:09:29,865
- ما إسمك ؟
- جلوريا

66
00:09:30,069 --> 00:09:33,129
- إنه إسم جميل
- شكرا لك

67
00:09:33,673 --> 00:09:37,734
أنا إسمى بوب سكوت
الجميع يطلقون على سكوتى

68
00:09:37,944 --> 00:09:41,004
- شئ لطيف أننى قابلتك
- فعلا شئ لطيف مقابلتى معك

69
00:09:41,214 --> 00:09:45,981
لن يتم إنقاذى كل يوم
بواسطة فتاه فى سياره مكشوفه صفراء

70
00:09:46,185 --> 00:09:48,415
- سيجاره ؟
- كلا شكرا .. أنا لا أدخن

71
00:09:48,621 --> 00:09:51,021
نعم .. أنا أحاول الإقلاع

72
00:09:51,224 --> 00:09:53,351
- ستعيش أطول
- نعم

73
00:09:56,229 --> 00:09:58,163
هذا ما أهدف له

74
00:10:21,621 --> 00:10:24,886
- هيا يا جلوريا سيكون ذلك شئ ظريف
- أوه .. لا أعرف

75
00:10:25,358 --> 00:10:28,054
سوف أقابلك أمام دار السينما

76
00:10:28,261 --> 00:10:31,162
- أين مكانها ؟
- النوارت فى شارع يونيون

77
00:10:31,531 --> 00:10:33,396
هيا يا جلوريا .. إنتهزى الفرصه

78
00:10:34,500 --> 00:10:37,060
ما الذى سأخسره ؟ سوف أشترى الفشار

79
00:10:38,504 --> 00:10:41,905
أوه .. لا بأس
لكنه فيلم قديم .. كما تعلم

80
00:10:42,108 --> 00:10:43,905
لا بأس .. أحب الأفلام القديمه

81
00:10:48,214 --> 00:10:50,307
اللعنه .. باقى ثلاثه

82
00:10:51,183 --> 00:10:53,242
جلوريا .. قدمى لى معروفا

83
00:10:54,153 --> 00:10:55,864
أيمكن أن تحتفظى بهذه لى
حتى هذا المساء ؟

84
00:10:56,055 --> 00:10:58,819
أنا أحاول أن أبعدها عنى
بقدر الإمكان

85
00:10:59,025 --> 00:11:02,552
- حسنا .. إذا كان ذلك مفيد لك
- سيكون ذلك خدمه كبيره .. صدقينى

86
00:11:03,796 --> 00:11:05,423
بعيد عن العين .. بعيد عن الفكر

87
00:11:08,534 --> 00:11:10,627
سأضعها فى حقيبة يدك

88
00:11:21,514 --> 00:11:24,745
- أراك فى السينما
- الساعه الثامنه تماما

89
00:12:56,208 --> 00:12:59,644
حسنا .. أهلا بك هنا
لم أعتقد أنك ستتمكن من الحضور

90
00:13:00,446 --> 00:13:02,209
أعرف .. الطقس فظيع بالخارج

91
00:13:02,415 --> 00:13:04,406
هذا هو السبب الذى جعلنى أشترى تذكره
و أدخل هنا

92
00:13:04,784 --> 00:13:05,808
السجائر ؟

93
00:13:06,085 --> 00:13:09,145
أوه .. لا أعتقد أنهم سيسمحون لك
بالتدخين هنا يا سكوتى

94
00:13:09,355 --> 00:13:10,788
تناول بعض الفشار هنا

95
00:13:10,990 --> 00:13:13,151
هيا خذ .. انا فرغت منه

96
00:13:15,394 --> 00:13:19,023
- الفيلم
- أوه حسنا... لم يفوتك الكثير

97
00:13:19,231 --> 00:13:20,858
أترى الرجل ذو المعطف ؟

98
00:13:21,067 --> 00:13:22,694
إنه ينتظر البحار الصينى

99
00:13:22,902 --> 00:13:25,837
إنه آلان لاد يفكر فى إختطاف
الغجرى العجوز

100
00:13:26,372 --> 00:13:28,863
لكن السكرتيره أخبرت سائق التاكسى
...أن

101
00:13:29,075 --> 00:13:30,838
إنتظر لحظه

102
00:13:44,990 --> 00:13:47,720
سوف تحدث جريمة قتل

103
00:13:47,927 --> 00:13:49,554
أوه .. أنا متأكده من هذا

104
00:13:50,730 --> 00:13:54,257
البوليس .. إتصلى بالبوليس

105
00:13:54,700 --> 00:13:57,260
حسنا .. فى الحقيقه فإن سائق التاكسى
يعمل مع البوليس

106
00:13:57,470 --> 00:13:59,370
عدا أن البحار الصينى لا يعرف ذلك

107
00:14:03,809 --> 00:14:05,106
ماذا ؟

108
00:14:05,778 --> 00:14:07,575
القزم

109
00:14:08,981 --> 00:14:12,439
إحترسى من القزم

110
00:14:14,286 --> 00:14:18,484
فى الحقيقه يا سكوتى
لا أعتقد أن هناك قزم فى ذلك الفيلم

111
00:14:22,394 --> 00:14:25,386
سكوتى ؟ هل أنت على ما يرام ؟ .. سكوتى ؟

112
00:14:41,080 --> 00:14:43,207
تعالى بسرعه!!
!! هناك رجل ميت بالداخل

113
00:14:43,415 --> 00:14:44,939
- أين ؟
- ! هناك بالداخل

114
00:14:45,151 --> 00:14:46,675
أنا آسف عليك بمقابلة المدير

115
00:14:46,886 --> 00:14:48,615
- أين هو ؟
- فى مكتبه

116
00:14:48,821 --> 00:14:51,051
لكنى لن أذهب هناك إذا كنت مكانك

117
00:14:54,226 --> 00:14:57,218
- ... هارى الوسيم
- هل أنت المدير ؟

118
00:14:57,429 --> 00:14:59,158
نعم

119
00:14:59,365 --> 00:15:01,230
! بسرعه .. هناك رجل قد قُتل

120
00:15:01,433 --> 00:15:03,731
- قتل ؟ ماذا ؟ أين ؟
- بالداخل هناك

121
00:15:03,936 --> 00:15:05,515
إوقفوا عرض الفيلم .. إستدعوا البوليس

122
00:15:06,839 --> 00:15:09,637
فريد .. إوقف آلة العرض
أضئ أنوار الصاله

123
00:15:09,842 --> 00:15:12,743
- بسرعه تعالى معى
- ليس فى صالتى

124
00:15:12,945 --> 00:15:14,845
! هارى

125
00:15:19,218 --> 00:15:21,083
لا بأس .. حسنا

126
00:15:22,087 --> 00:15:24,317
- لقد إختفى
- ما هذا بحق الجحيم

127
00:15:24,557 --> 00:15:27,822
- أعنى .. الرجل الذى واعدته .. كان هنا للتو
- من ؟

128
00:15:28,027 --> 00:15:32,327
الرجل الذى واعدته .. كان هنا للتو
أقسم بذلك

129
00:15:32,531 --> 00:15:34,330
الرجل الذى واعدتيه
هو الذى يفترض أنه مات ؟

130
00:15:34,433 --> 00:15:39,233
نعم .. لقد كان يجلس بجانبى مباشرة
أعطيته فشارى .. أين هو الآن ؟

131
00:15:41,974 --> 00:15:43,601
حسنا حسنا يا سيدتى فقط تعالى معى

132
00:15:43,809 --> 00:15:46,471
- حسنا سوف نستأنف حالا
- عليك أن تصدقنى

133
00:15:46,679 --> 00:15:47,907
- نعم
- هل شاهدت الرجل الذى واعدته ؟

134
00:15:48,113 --> 00:15:49,956
أنظرى .. سوف نتحدث عن ذلك
فى الردهه .. هه ؟

135
00:15:50,082 --> 00:15:52,277
- أنا أصدقك فعلا
- .. هل شاهدت الرجل الذى واعدته ؟.. هل شاهدته أنت ؟

136
00:15:52,484 --> 00:15:55,385
هيا .. سنتحدث فى الردهه . إتفقنا

137
00:15:55,588 --> 00:15:57,180
! حسنا

138
00:16:02,228 --> 00:16:06,494
أخبر فريد أن يعيد تشغيل آلة العرض
و يطفئ أنوار الصاله

139
00:16:06,699 --> 00:16:08,189
! يجب أن تصدقنى

140
00:16:08,400 --> 00:16:11,665
سيدتى... لقد جعلتينى أبدو كالأحمق هناك

141
00:16:11,871 --> 00:16:13,634
لقد شاهدتك خارج دار السينما

142
00:16:13,839 --> 00:16:16,307
- لم يكن عندك أى ميعاد
- كلا... لقد حضر متأخرا

143
00:16:16,508 --> 00:16:19,841
كان مبللا تماما و كان ينزف

144
00:16:20,646 --> 00:16:22,546
سيلفيا .. أين تذهبين يا عزيزتى ؟

145
00:16:22,748 --> 00:16:25,740
هارى... أنا آسفه
إستراحه دامت 20 دقيقه

146
00:16:25,951 --> 00:16:29,717
يجب أن أذهب لأدفئ نفسى

147
00:16:30,990 --> 00:16:32,890
لكن يا سيلفيا... سيلفيا

148
00:16:33,092 --> 00:16:35,322
" لقد قال " إحترسى من القزم

149
00:16:36,328 --> 00:16:39,092
...قزم ؟؟ .. إسمعى

150
00:16:39,398 --> 00:16:42,424
لماذا لا تفعلى لى و لك معروفا كبيرا...

151
00:16:42,735 --> 00:16:46,068
لماذا لا تعودين لمنزلك
و تنامين و تسدلى الستار على كل هذا

152
00:16:46,272 --> 00:16:47,933
أنا لا أفهم... إنه كان ميتا

153
00:16:48,140 --> 00:16:50,040
لا أعرف ماذا حدث له

154
00:16:50,242 --> 00:16:54,178
إسمعينى . يجب ألا تشاهدى فيلم
يعرض شئ مثل هذا و تبددى من مخيلتك مثل هذه الأشياء

155
00:16:54,380 --> 00:16:57,577
هذا سوف يؤثر عليك
الطريقه التى تفكرين بها... هه ؟

156
00:18:05,517 --> 00:18:07,451
مستر هينسى... أهذا أنت

157
00:18:07,653 --> 00:18:09,917
ماذا دهاك يا عزيزتى ؟

158
00:18:10,723 --> 00:18:14,591
- تبدين كما لو شاهدتى الموتى
- هذا ما حدث

159
00:18:14,793 --> 00:18:17,387
فى هذه الحاله أدخلى
إخبرينى عما حدث

160
00:18:17,596 --> 00:18:20,064
بينما نتناول بعض الشاى الساخن

161
00:18:24,336 --> 00:18:28,534
لكن ما حدث كان حقيقيا فعلا
و هذا التحذير عن الجريمه كان شريرا للغايه

162
00:18:28,741 --> 00:18:32,233
حسنا يا عزيزتى جلوريا
الناس لا يسقطون موتى فى دور السينما

163
00:18:32,444 --> 00:18:35,971
و هم يشاهدون أفلام الرعب
" و يهمسون قائلين " إحترسوا من العفاريت

164
00:18:36,482 --> 00:18:38,450
" كان يقول " إحترسى من القزم

165
00:18:39,018 --> 00:18:42,818
حسنا .. أيا كان هذا الرجل كان يمزح

166
00:18:43,022 --> 00:18:45,183
لذا لا تأخذى الموضوع بهذه الجديه الشديده

167
00:18:45,424 --> 00:18:49,053
- حسنا .. بالأحرى كان تصرفه غريبا
- ألم تلاحظى هذا ؟

168
00:18:49,261 --> 00:18:50,990
إذن أنت لا ترى أننى يجب أن أخطر الشرطه

169
00:18:51,196 --> 00:18:53,164
الشرطه ؟ .. من أجل ماذا ؟

170
00:18:53,365 --> 00:18:56,994
لا أدرى فقط لدى شعورا غريبا

171
00:18:57,202 --> 00:18:58,794
أن هناك شخص ما يحاول أن يقتلنى

172
00:18:59,705 --> 00:19:03,869
يقتلك ؟ .. إذن عليك إبلاغ الشرطه
...و تقولين لهم

173
00:19:04,076 --> 00:19:05,839
أن لديك إحساسا غريبا...

174
00:19:06,345 --> 00:19:09,712
أعنى أن لديهم جرائم قتل منشغلين بها
ألا تعرفين ذلك ؟

175
00:19:10,315 --> 00:19:11,407
ربما تكون على حق

176
00:19:11,617 --> 00:19:15,553
لديهم حالات قتل و إعدام و إغتيالات

177
00:19:16,688 --> 00:19:20,055
أعتقد أننا خلقنا هذا العصر
كلمة " قتل " المكونه من ثلاثة أحرف

178
00:19:20,526 --> 00:19:23,222
- أتريدين بعض البسكويت
- حسنا

179
00:19:26,231 --> 00:19:27,994
- إنها جيده
- أليس كذلك ؟

180
00:19:28,667 --> 00:19:31,387
حسنا .. إذا كنت تعرفين فى علوم الإنسان
مثل خبرتى الطويله فى ذلك

181
00:19:31,570 --> 00:19:33,504
فسوف تقضين معظم وقتك فى هذا المجال

182
00:19:33,705 --> 00:19:38,267
فسوف تكتسبين ما إعتاد والدى العجوز على ترديده
" خبرة الطهى"

183
00:19:39,111 --> 00:19:43,548
أتذكر أنه... فى أفريقيا .. فى كينيا

184
00:19:43,749 --> 00:19:48,152
كنت أدرس سحر المجتمع
لقبيلة الإيبوتو

185
00:19:48,353 --> 00:19:51,618
و أمكننا الحصول على ورقه من كتابهم
إذا كان لديهم كتب

186
00:19:51,824 --> 00:19:55,351
لكن كان لديهم ساحر عجوز طبيب

187
00:19:55,561 --> 00:19:59,588
و إسمه كان كياتو و كان طباخا بارعا

188
00:20:00,499 --> 00:20:04,094
لدى هنا صوره له سأريها لك

189
00:20:05,270 --> 00:20:09,070
آزمى... إبتعدى عن هذا البسكويت
! آزمى .. إبتعدى

190
00:20:09,274 --> 00:20:11,504
إبتعدى عن هذا!... هل فهمت ؟

191
00:20:11,710 --> 00:20:14,770
يا للمسكينه آزمى .. أنت أخفتها

192
00:20:14,980 --> 00:20:16,779
حسنا .. لقد إعتادت على الإعتماد على نفسها

193
00:20:16,915 --> 00:20:18,906
تسرقنى فى المنزل و البلد

194
00:20:19,118 --> 00:20:21,814
أليس كذلك أيتها الفتاه المؤذيه ؟
أليس كذلك ؟

195
00:20:22,020 --> 00:20:24,545
ماذا كنت أقول ؟ .. آه الإيبوتو

196
00:20:25,157 --> 00:20:28,490
إنه مجتمع صالح

197
00:20:28,694 --> 00:20:33,494
لديهم تحريمات قاسيه فى القتل
و تحريمات خفيفه فى الجنس

198
00:20:39,404 --> 00:20:41,736
شكرا لك يا مستر هينسى أنت شخص رائع

199
00:20:41,940 --> 00:20:43,908
حسنا .. أنت نزيلتى المفضله

200
00:20:44,109 --> 00:20:46,942
و إذا أزعجك أى شئ فى منتصف الليل

201
00:20:47,146 --> 00:20:48,477
أصرخى فقط

202
00:20:48,680 --> 00:20:52,172
و سأكون بالأعلى فى وهله
أقوم بالركل

203
00:20:54,119 --> 00:20:57,179
عمت مساءا .. سأتذكر هذا

204
00:20:59,525 --> 00:21:00,787
.. آزمى

205
00:21:15,707 --> 00:21:18,471
# البابا بايوس خلال أول زياره له
فى جولته اليوم بأمريكا

206
00:21:18,677 --> 00:21:19,905
# أجرى مقابله خاصه

207
00:21:20,112 --> 00:21:22,774
# مع الأمين العام للأمم المتحده
فى نيويورك

208
00:21:22,981 --> 00:21:25,848
# مؤكدا حاجة العالم إلى السلام
و التآلف العالمى

209
00:21:26,051 --> 00:21:29,179
# البابا 72 عاما ذو الوجه المبتسم
تلقى إستقبالا حارا

210
00:21:29,388 --> 00:21:32,516
# من وفود الدول بالأمم المتحده
مقاطعين خطبته بإستمرار

211
00:21:32,724 --> 00:21:34,453
# بالتصفيق الحاد

212
00:21:34,660 --> 00:21:38,061
# نيويورك هى أول المحطات التى يتوقف بها قداسته
فى هذه البلاد

213
00:21:38,263 --> 00:21:40,629
# سوف يجرى غدا مقابله مع الرئيس
و مع قيادات الكونجرس

214
00:21:40,832 --> 00:21:43,767
# فى عاصمة البلاد
ثم يرحل إلى شيكاغو و لوس أنجلوس

215
00:21:43,969 --> 00:21:48,303
# و آخر جوله له ستكون هنا فى سان فرانسيسكو
قبل توجهه إلى اليابان

216
00:22:22,074 --> 00:22:24,099
- ألا تريدين تناول الغداء اليوم ؟
- نعم

217
00:22:24,309 --> 00:22:25,936
إسمعى .. لدى الكثير لأخبرك به

218
00:22:26,144 --> 00:22:30,376
- آه نعم... ماذا ؟
- سأخبرك على الغداء

219
00:22:30,816 --> 00:22:34,895
أحقا يا جلوريا ؟ .. ألا تعرفين النسبه المئويه
لحالات الإغتصاب من الأشخاص الذين يشيرون للسيارات

220
00:22:34,920 --> 00:22:37,218
- هل لديك أى فكره ؟
- كلا

221
00:22:37,422 --> 00:22:41,051
حالات كثيره .. و أنظرى لنفسك
كنت بدون حمايه

222
00:22:41,260 --> 00:22:42,971
حسنا .. لكنه لم يبدو عليه
أنه يسعى للجنس

223
00:22:43,061 --> 00:22:45,325
الإغتصاب ليس مظهرا من مظاهر الجنس

224
00:22:45,530 --> 00:22:49,830
الإغتصاب هو أحد مظاهر العنف
تذكرى هذا

225
00:22:50,235 --> 00:22:52,226
إفترضى أن ذلك الرجل قام بمهاجمتك

226
00:22:52,437 --> 00:22:55,634
بدلا من سحبك بتلك الحركه البهلوانيه العجيبه
فى دار السينما... هه ؟

227
00:22:55,841 --> 00:22:57,900
ماذا كنت ستفعلين ؟

228
00:22:58,110 --> 00:23:00,476
كنت سأضربه بمظلتى

229
00:23:00,679 --> 00:23:02,237
تتحدثين فى التاريخ القديم

230
00:23:02,981 --> 00:23:06,473
فى الحقيقه يا عزيزتى
يجب أن تعدى نفسك لهذا العصر

231
00:23:06,685 --> 00:23:09,745
عليك القيام ببعض المشتريات

232
00:23:10,022 --> 00:23:12,855
أترين هذا ؟ " يطلقون عليه " الصارخ

233
00:23:13,058 --> 00:23:16,755
عندما يمسكونك من صدرك
عليك فقط أن تنقرى مفتاح التشغيل

234
00:23:28,940 --> 00:23:33,604
ثم تلتقطى هذه العبوه و تصوبين
فى الوجه مباشرة

235
00:23:33,812 --> 00:23:38,408
و أخيرا لأغراض القتال لكمة القوه

236
00:23:38,617 --> 00:23:41,586
تحسم الأمر .. للتعامل مع الحمقى

237
00:23:42,187 --> 00:23:43,586
أنت مستعده بلا شك

238
00:23:44,022 --> 00:23:48,822
لا أحد يجرؤ على العبث مع ستيلا
إلا لو ستيلا أرادت هذا العبث

239
00:23:50,896 --> 00:23:52,212
...لا أدرى... كل هذه الأشياء

240
00:23:52,364 --> 00:23:57,164
جلوريا .. يا حبيبتى .. أنت تعيشين فى مجتمع عنيف
غريبى الأطوار فى كل مكان

241
00:23:57,836 --> 00:24:01,772
نالى منهم فبل أن ينالوا منك

242
00:24:14,252 --> 00:24:16,049
- مساء الخير يا مسز مونك
- مساء الخير

243
00:24:16,254 --> 00:24:18,140
- أتأخذين واجباتك المنزليه معك ؟
- آه .. نعم

244
00:24:18,323 --> 00:24:21,417
أنا أعشق الأعمال البوليسيه
أتعرفين... البحث شئ مثير

245
00:24:21,626 --> 00:24:24,754
- حسنا .. أنت الأفضل .. عمت مساءا
- آه .. حسنا عمت مساءا

246
00:24:24,963 --> 00:24:27,693
آه .. بالمناسبه يا جلوريا كدت أنسى

247
00:24:28,100 --> 00:24:30,694
عندما كنت بالخارج للغداء
شخص ما كان يبحث عنك

248
00:24:31,269 --> 00:24:33,769
قال إنه يعرف راعى كنيستك
و يرغب أن يكون على إتصال بك لاحقا

249
00:24:34,039 --> 00:24:37,531
شخص لطيف صغير... قزم

250
00:24:38,076 --> 00:24:40,340
حسنا .. عمت مساءا مره أخرى

251
00:25:58,356 --> 00:26:00,620
آه .. لقد أخفتنى

252
00:26:01,126 --> 00:26:03,287
ظننت أنك القزم

253
00:26:06,298 --> 00:26:10,291
سببت لى صدمه كبيره المكتبه مغلقه

254
00:26:10,502 --> 00:26:14,268
ألم تسمع صوت الجرس ؟
حسنا .. لا يهم

255
00:26:14,473 --> 00:26:16,771
على كل حال لقد قمت بإغلاق الباب الأمامى
يمكنك الذهاب للباب الخلفى

256
00:26:16,975 --> 00:26:21,139
معى إذا شئت لكن لدى بعض الأشياء القليله
...يجب أن أؤديها قبل

257
00:26:51,409 --> 00:26:53,001
! من هذا الطريق

258
00:27:52,137 --> 00:27:54,503
- خذنى للمنزل
- ماذا ؟

259
00:27:54,806 --> 00:27:57,331
خذنى للمنزل من فضلك

260
00:27:59,210 --> 00:28:00,939
بالتأكيد

261
00:28:02,314 --> 00:28:05,943
- منزلى ؟... أم منزلك ؟
- الأقرب منهما

262
00:28:07,252 --> 00:28:11,712
حسنا .. لدى شقه صغيره قريبه من هنا

263
00:28:12,023 --> 00:28:13,718
عظيم

264
00:28:14,626 --> 00:28:18,892
- هل تمانعين أن أفرغ من شرابى ؟
- كلا من فضلك .. هل أنت مضطر لهذا ؟

265
00:28:20,565 --> 00:28:24,968
.. كلا كلا .. لست مضطرا يا مس

266
00:28:25,437 --> 00:28:27,132
ماندى... جلوريا ماندى

267
00:28:28,106 --> 00:28:31,872
موريا جلون... موريا جلوندى

268
00:28:34,245 --> 00:28:38,579
- أيمكننا الخروج من الشارع الخلفى
- الشارع الخلفى

269
00:28:39,884 --> 00:28:42,182
لا بأس يا جلوريا كما تريدين

270
00:28:43,888 --> 00:28:47,449
إسمى ستانلى تيبيتس
هل تذهبين دائما لمثل هذه الحانات يا جلوريا ؟

271
00:28:47,659 --> 00:28:51,026
أنا لا أقصد أن هناك خطأ فى ذلك
...أنا أقصد أن رغبات البشر

272
00:28:51,229 --> 00:28:53,493
إنها شئ ساحر
أعنى... خذينى على سبيل المثال

273
00:28:53,698 --> 00:28:57,600
أنا... أنا لدى عمل مفيد
أنا... أنا أعمل للمدينه

274
00:28:57,802 --> 00:29:01,670
- ... لكن من الآن فصاعدا
- ألا يمكننا الإسراع قليلا ؟

275
00:29:01,873 --> 00:29:03,672
آه... أنت تبدين متعجله
ليس هذا ما أهدف له

276
00:29:03,875 --> 00:29:06,241
أعنى .. يا إلهى .. أن الرجل قد يحب المرأه
التى تقع فى الشبكه

277
00:29:06,444 --> 00:29:07,809
خذى .. على سبيل المثال
المرأه العاديه

278
00:29:08,013 --> 00:29:10,413
التى تستغرق إسبوعين فى دعوات العشاء
قبل أن تحصلى منها على القاعده الأولى

279
00:29:10,615 --> 00:29:12,549
أعنى... أننى كنت فى أمريكا
...قرابة عامين و

280
00:29:12,751 --> 00:29:16,380
- ! مستر تيبيتس من فضلك
- أوه .. إدعينى ستانلى

281
00:29:21,526 --> 00:29:24,927
ها هى... مصيدتى الصغيره

282
00:29:25,397 --> 00:29:28,525
لا تضئ الأنوار .. ليس الآن

283
00:29:28,733 --> 00:29:31,429
سأذهب لأغلق الستائر

284
00:29:32,470 --> 00:29:34,049
أوه بالتأكيد .. كما ترغبين يا عزيزتى

285
00:29:35,440 --> 00:29:37,772
طلباتك مجابه

286
00:29:53,825 --> 00:29:55,122
كيف ذلك ؟

287
00:29:55,326 --> 00:29:59,626
لا أريدك أن تعتقد أننى أتصرف بغرابه
...لكنى مضطره لأن

288
00:29:59,831 --> 00:30:04,631
لا .. لا .. لا .. لا .. لا .. أنا متفهم
كونى على راحتك

289
00:30:04,969 --> 00:30:07,494
- شكرا لك
- دعينى أحضر لك شرابا

290
00:30:07,706 --> 00:30:11,005
- سيكون هذا لطيفا منك .. شكرا لك
- ماذا تحبين ؟

291
00:30:12,243 --> 00:30:13,676
لدى كل شئ

292
00:30:15,080 --> 00:30:17,014
لا أعرف

293
00:30:17,415 --> 00:30:21,476
دعى ذلك لى
أنا أعرف الشئ الذى يلائم مزاجك

294
00:30:25,190 --> 00:30:27,681
ماذا بشأن تلك الموسيقى ؟

295
00:30:28,059 --> 00:30:30,493
- رائعه
- دق عظيم

296
00:30:30,695 --> 00:30:34,426
- نعم
- مكبرات صوت مخفيه .. الموسيقى مسجله على أربعة مكبرات

297
00:30:34,799 --> 00:30:37,063
- حقا ؟
- نعم... لدى كل هذا

298
00:31:27,452 --> 00:31:29,716
ها نحن... فوكسى لوكسى

299
00:31:29,921 --> 00:31:32,617
- جلوريا
- جلوريا

300
00:31:36,828 --> 00:31:41,094
- طعمها مثل الصلصه الحريفه
- يطلقون عليها الذبابه الأسبانيه

301
00:31:41,666 --> 00:31:43,133
لم أتناولها من قبل

302
00:31:43,334 --> 00:31:45,268
.. حسنا أنا أعرف بعض الأشخاص

303
00:31:45,470 --> 00:31:47,438
فى أسبانيا...

304
00:31:53,878 --> 00:31:56,676
ماذا بشأن ذلك إذن ؟

305
00:31:59,584 --> 00:32:01,449
- حسنا يا مستر تيب
- ستانلى

306
00:32:01,653 --> 00:32:04,816
ستانلى .. آمل ألا يكون لديك مانع
فى أن أبقى هنا لحظه

307
00:32:05,023 --> 00:32:08,823
- .. فقط أريد أن أكون متأكده أن
- كلا .. لا داعى للتوضيحات

308
00:32:09,027 --> 00:32:11,689
إسمعى... كما قلت هناك

309
00:32:11,896 --> 00:32:14,262
أنت خلقت فى هذا العالم
لتلبى إحتياجاتك

310
00:32:14,465 --> 00:32:16,592
أنا خلقت فى هذا العالم
لألبى إحتياجاتى

311
00:32:17,335 --> 00:32:19,997
...و إذا... بالمصادفه .. كانت إحتياجاتنا

312
00:32:22,073 --> 00:32:23,631
.. قد...

313
00:32:24,309 --> 00:32:25,776
...تلاقت...

314
00:32:26,144 --> 00:32:28,704
فهذا .. فهذا شئ مقبول...

315
00:32:30,114 --> 00:32:34,744
- أنا فقط أريد أن أنظر خارج النافذه
- رائع... رائع

316
00:32:35,153 --> 00:32:37,127
هل .. ؟ .. هل تمانعين
لو جعلت لنفسى وضع مريح ؟

317
00:32:37,255 --> 00:32:40,088
- هه ؟ .. كلا
- ! كلا

318
00:33:42,820 --> 00:33:44,219
هل لديك أى نظاره مكبره ؟

319
00:33:44,422 --> 00:33:46,515
ماذا تقولين ؟ .. نظاره مكبره ؟

320
00:33:46,724 --> 00:33:49,056
أنت متوغله فى ذلك أيضا ؟... أنا أيضا كذلك

321
00:33:49,260 --> 00:33:52,491
لقد قرأت عن ذلك فى حجره فوق السطح
لحظه واحده

322
00:34:06,711 --> 00:34:09,111
ها هى أيتها الشئ الحلو

323
00:34:09,314 --> 00:34:11,908
- شكرا لك
- تحت أمرك .. يا وجه الدميه الجميله

324
00:34:12,116 --> 00:34:14,209
لدى كل شئ

325
00:35:11,142 --> 00:35:15,169
حسنا يا جلوريا ما الذى ننتظره ؟

326
00:35:15,380 --> 00:35:18,713
أوه... يا إلهى

327
00:35:18,916 --> 00:35:20,110
ما الأمر يا عزيزتى ؟

328
00:35:20,318 --> 00:35:23,014
ما هذا ؟ ما الذى تفعله ؟

329
00:35:23,221 --> 00:35:25,348
لماذا تجردت من ملابسك ؟

330
00:35:30,395 --> 00:35:32,295
! لا أصدق هذا هل إعتقدت أننى... ؟

331
00:35:32,497 --> 00:35:34,158
ألا تريدين أن... ؟

332
00:35:34,365 --> 00:35:36,856
ستانلى... يا للهول

333
00:35:37,068 --> 00:35:39,798
- من أين جئت بفكرة أن... ؟
- إنه فقط قليلا من اللهو

334
00:35:40,004 --> 00:35:41,972
كما تعرفين... آ .. قليل من الضحك

335
00:35:42,173 --> 00:35:46,166
- ما هذا الذى على الحائط ؟
- إنه... لا شئ

336
00:35:46,377 --> 00:35:49,710
إنه... فيلم تدريبى إنه تعليم برئ

337
00:35:49,914 --> 00:35:51,279
- و ما هذا الذى هناك ؟
- ! أووه... يا إلهى

338
00:35:51,482 --> 00:35:54,815
يا إلهى .. هل أنت... ؟
أين وجدت هذه الأشياء ؟

339
00:35:55,019 --> 00:35:56,884
أنا آسف... أنا لا أفعل هذا على الدوام

340
00:35:57,088 --> 00:35:59,648
لم أكن أعرف أن هناك مثل هذا التنوع

341
00:35:59,857 --> 00:36:03,759
- ! إرجعى من فضلك
- هذا مذهل... فعلا مذهل

342
00:36:03,961 --> 00:36:05,952
- أحضرت هذا لأجل أبناء إخوتى
- ... أووه

343
00:36:06,164 --> 00:36:09,395
- لا... لقد إستعرتهم من أجل حفله
- هنا .. هنا .. دعنى أفعل هذا لك

344
00:36:14,238 --> 00:36:18,231
- ربما يجب أن أستدعى تاكسى لك
- نعم من فضلك

345
00:37:01,819 --> 00:37:03,684
مستر هينسى ؟

346
00:38:08,853 --> 00:38:12,254
# مستأنفا جولته الوديه العالميه
البابا بيوس الثالث عشر

347
00:38:12,456 --> 00:38:15,755
وصل اليوم إلى واشنطن
للقيام بزياره غير رسميه للرئيس

348
00:38:15,960 --> 00:38:18,793
# و قد تحدث الإثنان معا لأكثر من ساعه
بعدها تم الإحتفاء بقداسته

349
00:38:18,996 --> 00:38:22,090
# فى حفل إستقبال ضخم
قام بالحضور فيه

350
00:38:22,300 --> 00:38:26,202
# جميع أصحاب المقامات الرفيعه
...فى عاصمة البلاد

351
00:38:56,267 --> 00:38:58,394
تعالى هنا

352
00:38:58,603 --> 00:39:00,230
أين هو ؟

353
00:39:00,438 --> 00:39:02,099
- أين هو ؟
- ماذا ؟

354
00:39:04,242 --> 00:39:08,008
أيتها السيده... انا لا أريد أى متاعب

355
00:39:10,815 --> 00:39:13,283
إعطينى فقط ما أعطاه لك سكوت بالأمس

356
00:39:13,784 --> 00:39:15,843
لكنه لم يعطنى شيئا

357
00:39:16,254 --> 00:39:17,846
ما الذى أعطاه لك فى السياره ؟

358
00:39:18,122 --> 00:39:21,091
أقسم أنه لم يعطنى شيئا
سوى علبه من السجائر

359
00:39:21,626 --> 00:39:24,686
- أين هى ؟
- فى حقيبتى

360
00:39:25,162 --> 00:39:28,427
أين حقيبتك ؟ .. أين ؟

361
00:39:28,633 --> 00:39:31,500
هناك... على الأريكه

362
00:39:33,804 --> 00:39:36,034
حسنا... إبقى

363
00:40:00,498 --> 00:40:02,557
...لا

364
00:40:34,732 --> 00:40:36,666
هالو .. البوليس ؟

365
00:40:36,867 --> 00:40:39,700
أوه .. شئ مخيف قد حدث ماذا ؟

366
00:40:39,904 --> 00:40:43,067
جريمة قتل
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

367
00:40:43,274 --> 00:40:46,266
آه... حسنا .. لكن بسرعه

368
00:40:47,745 --> 00:40:50,270
هالو ؟ .. حسنا

369
00:40:50,481 --> 00:40:54,110
رجل تسلل إلى شقتى
! و أعتقد أننى قتلته

370
00:40:55,286 --> 00:40:56,844
حسنا... كلا

371
00:40:57,054 --> 00:40:59,921
كلا .. لقد حدث ذلك حالا

372
00:41:00,124 --> 00:41:03,457
الآن فقط... عندما عدت إلى المنزل
و كان هو هنا

373
00:41:05,563 --> 00:41:07,554
ماذا ؟ .. ماذا ؟

374
00:41:07,765 --> 00:41:10,825
آه .. حسنا .. سوف أبقى على الخط
! لكن بسرعه

375
00:41:16,907 --> 00:41:18,101
جلوريا ماندى

376
00:41:18,309 --> 00:41:22,177
430فاليجو .. الشقه بالدور الثانى
من فضلكم تعالوا حالا

377
00:41:23,481 --> 00:41:24,880
! أوه... كلا

378
00:41:27,952 --> 00:41:29,920
! لا! لا

379
00:42:05,556 --> 00:42:07,456
هالو... كيف تشعرين ؟

380
00:42:08,692 --> 00:42:10,353
انت ؟ .. ماذا تفعل هنا ؟

381
00:42:10,828 --> 00:42:12,853
إنهم من الشرطه هل أنت بخير ؟

382
00:42:13,063 --> 00:42:14,724
أنا المحقق فيرجسون يا سيدتى

383
00:42:14,932 --> 00:42:17,492
و هذا زميلى الملازم كارلسون

384
00:42:17,701 --> 00:42:19,430
يقولون أنك إتصلت بسبب جريمة قتل

385
00:42:19,637 --> 00:42:21,935
إضطررت لكسر القفل

386
00:42:22,139 --> 00:42:24,039
الجثه! .. أين الجثه ؟

387
00:42:24,241 --> 00:42:27,301
- أى جثه ؟
- ! الجثه الميته

388
00:42:27,511 --> 00:42:29,775
لقد كانت هنا ألم تراها ؟

389
00:42:29,980 --> 00:42:31,572
من ؟

390
00:42:32,116 --> 00:42:34,141
...و التليفون

391
00:42:34,452 --> 00:42:36,613
.. و النافذه

392
00:42:38,923 --> 00:42:42,017
يا إلهى .. لقد حدث ثانيه

393
00:42:42,226 --> 00:42:44,820
- ما الذى حدث ثانيه ؟
- مثل ما حدث الليله الماضيه

394
00:42:45,029 --> 00:42:48,123
- مثل ما حدث فى دار السينما
- ماذا ؟

395
00:42:48,332 --> 00:42:51,665
الجثه ذهبت! .. إختفت

396
00:42:51,869 --> 00:42:53,461
حسنا .. ربما كان الأمر محرجا

397
00:42:53,671 --> 00:42:55,969
تعالى هنا أظن من الأفضل أن تجلسى

398
00:42:56,173 --> 00:42:59,609
لكنك لا تفهم الجثه إختفت

399
00:42:59,810 --> 00:43:01,801
- جثة من ؟
- لا أعرف

400
00:43:02,012 --> 00:43:03,377
رجل ذو ندبه

401
00:43:03,581 --> 00:43:06,175
حاول أن يقتلنى لكنى طعنته بالإبره

402
00:43:06,383 --> 00:43:07,907
آه .. إبره مخدره .. هه ؟

403
00:43:08,118 --> 00:43:11,019
...كلا .. إبرة ربط و

404
00:43:11,222 --> 00:43:13,747
آه .. لقد أعدتها إلى السله

405
00:43:13,958 --> 00:43:16,449
و القضيب المعدنى أيضا
أم أنتم فعلتم ذلك ؟

406
00:43:16,660 --> 00:43:18,594
حسنا... إهدأى

407
00:43:19,463 --> 00:43:22,796
كل ما فعلناه أننا تلقينا إتصالا طارئا
عن جريمة قتل

408
00:43:23,000 --> 00:43:25,491
جئنا هنا .. كسرنا الباب
مع صاحب المنزل

409
00:43:25,703 --> 00:43:27,671
و وجدناك فاقدة الوعى
على أرض المطبخ

410
00:43:28,038 --> 00:43:29,437
.. حملتك إلى الأريكه

411
00:43:29,707 --> 00:43:31,004
- أنت حملتنى ؟
- نعم

412
00:43:31,542 --> 00:43:33,601
- شكرا لك
- العفو

413
00:43:33,811 --> 00:43:37,008
و أنت إستيقظت تصرين أن هناك جثه
فى المكان هنا

414
00:43:37,381 --> 00:43:41,613
إسمع .. انا أعرف أن هذا يبدو غريبا
لكن شخص ما نظف المكان

415
00:43:41,819 --> 00:43:45,255
- و أخذ الجثه
- تمام

416
00:43:45,456 --> 00:43:47,321
! إنتظر لحظه

417
00:43:47,525 --> 00:43:50,815
فهمت... لابد أنه الأمهق
((الأمهق شخص أبيض البشره و الشعر و قرنفلى العينين))

418
00:43:54,498 --> 00:43:55,692
من هو الأمهق ؟

419
00:43:56,100 --> 00:43:58,796
إنه الشخص الذى قتل الرجل ذو الندبه

420
00:43:59,003 --> 00:44:00,527
أنت قلت أنك قتلت الرجل ذو الندبه

421
00:44:00,771 --> 00:44:03,501
هذا ما حدث .. عدا أنه قتله
بعد أن قتلته

422
00:44:03,707 --> 00:44:07,700
أترى .. فى الواقع أنا لم أقتله
أنا فقط طعنته بالإبره

423
00:44:07,912 --> 00:44:09,345
بالضبط بعد أن سمعت صوت الكوكو

424
00:44:25,496 --> 00:44:27,828
أوه .. أنتم لا تصدقونى .. أليس كذلك ؟

425
00:44:28,566 --> 00:44:31,194
لكنها الحقيقه .. هذا فعلا ما حدث

426
00:44:31,402 --> 00:44:33,233
أنت تصدقنى .. أليس كذلك ؟
مستر هينسى ؟

427
00:44:33,437 --> 00:44:36,201
حبيبتى .. إذا صدقت هذا فأنا أصدقه

428
00:44:36,840 --> 00:44:39,274
هناك العديد من الأشخاص المتورطين بالخارج

429
00:44:39,476 --> 00:44:42,639
أرواح ضئيله و عقول صغيره

430
00:44:42,846 --> 00:44:45,406
مثل ذلك الرجل الذى أخبرك ليلة أمس
فى دار السينما

431
00:44:45,616 --> 00:44:49,074
إحترسى من العفاريت"
" إنهم يسودون العالم

432
00:44:49,420 --> 00:44:53,288
مستر هينسى إنه لم يقل ذلك
" لقد قال " إحترسى من القزم

433
00:44:53,991 --> 00:44:55,583
قزم ؟

434
00:44:57,127 --> 00:45:00,028
حسنا .. أيا كان الأمر
لا يجب أن تقلقى من أى شئ

435
00:45:00,230 --> 00:45:03,393
أنا هنا لتتأكدى أنك فى مأمن
...فى الحقيقه

436
00:45:03,601 --> 00:45:06,968
سأذهب لأضع قفلا جديدا...
على هذا الباب فى الحال

437
00:45:07,171 --> 00:45:08,536
واحد كبير... نعم

438
00:45:08,839 --> 00:45:11,637
أوه... إنه لا يصدقنى

439
00:45:11,842 --> 00:45:14,709
يظن أننى أحلم او شئ من هذا القبيل

440
00:45:14,912 --> 00:45:16,777
لا تكونى سخيفه

441
00:45:18,716 --> 00:45:20,479
...جلوريا

442
00:45:22,119 --> 00:45:25,748
هل تناولت شرابا ..
فى وقت مبكر قليلا هذه الليله

443
00:45:26,557 --> 00:45:31,153
! لا .. لا .. أنت لا تفهم
هناك رجل حاول أن يقتلنى هنا الليله

444
00:45:31,362 --> 00:45:32,989
- الأمهق ؟
- ! لا .. لا

445
00:45:33,197 --> 00:45:35,165
- الرجل ذو الندبه ؟
- ! نعم

446
00:45:35,366 --> 00:45:37,300
الأمهق حاول أن يقتلنى قبل ذلك

447
00:45:37,501 --> 00:45:39,992
- لكنى ضربته بعنف بالمظله
- مظلتك ؟

448
00:45:40,204 --> 00:45:42,934
لم يسبق لى أبدا
أن قابلت رجلا ذو ندبه من قبل

449
00:45:43,607 --> 00:45:46,098
إلا لو كان هو الرجل الذى كان يقود
الليموزين السوداء

450
00:45:46,543 --> 00:45:47,908
لماذا كان يريد قتلك ؟

451
00:45:48,579 --> 00:45:50,740
- من ؟
- الرجل ذو الندبه

452
00:45:50,948 --> 00:45:54,008
لست متأكده
لكنى أعتقد أنه بسبب السجائر

453
00:45:54,585 --> 00:45:57,850
- كان يريد سيجاره .. أم... ؟
- كلا .. كان يريد العلبه بأكملها

454
00:45:59,056 --> 00:46:00,250
نوع من الجشع

455
00:46:01,058 --> 00:46:03,117
لابد أن الأمهق كان يريد سجائر أيضا

456
00:46:03,494 --> 00:46:06,361
لذلك قام بقتل الرجل ذو الندبه
ليستولى عليها

457
00:46:06,563 --> 00:46:07,791
بالضبط

458
00:46:07,998 --> 00:46:09,693
و أراهن أنه هو الشخص
الذى قتل سكوتى

459
00:46:10,067 --> 00:46:12,934
- سكوتى ؟
- من هو سكوتى ؟

460
00:46:13,871 --> 00:46:15,839
.. جلوريا .. إسمعى

461
00:46:16,874 --> 00:46:18,842
أعرف أنك إشتركت فى شئ ما...
حدث هنا الليله

462
00:46:19,043 --> 00:46:22,171
واقع أم خيال
لكنى أريد أن أعيدك قليلا إلى الأرض

463
00:46:22,713 --> 00:46:25,113
سترين أن جميع هذه الأمور
منافيه للعقل

464
00:46:25,816 --> 00:46:28,717
ليس لدينا جثث
لا توجد أى علامه تدل على وقوع عنف

465
00:46:29,219 --> 00:46:31,551
شكوكنا تحوم حول أمهق
و سلسلة مدخنين

466
00:46:31,889 --> 00:46:34,517
! إنتظر لحظه... لقد فهمت

467
00:46:35,826 --> 00:46:38,192
الأمهق يعمل لحساب القزم

468
00:46:44,968 --> 00:46:48,062
لقد تلقيت العديد من البلاغات الغبيه
خلال خدمتى .. لكن هذه أكبرهم

469
00:46:48,272 --> 00:46:49,705
أين تقابلت مع صوت الناقوس هذه ؟

470
00:46:49,907 --> 00:46:51,670
ماذا لو كان كل هذا
لأجل دعوتها على الغداء

471
00:46:51,875 --> 00:46:53,172
فى مطعم المحطه باكر ؟

472
00:46:53,377 --> 00:46:55,345
أنت لا يفترض بك أن تطوف معى

473
00:46:55,546 --> 00:46:58,134
- إنه القدر يا فيرجى .. القسمه و النصيب
- قسمة و نصيب مؤخرتى

474
00:46:58,282 --> 00:47:00,750
- إسمع .. هذه الفتاه غريبة الأطوار يا تونى
- نعم .. نعم .. نعم

475
00:47:00,951 --> 00:47:02,919
لكن لديها أجمل عيون خضراء
شاهدتها فى حياتى

476
00:47:03,120 --> 00:47:04,280
نعم .. إنها زرقاء

477
00:47:04,488 --> 00:47:08,117
و خلف هذه العيون الزرقاء
كعكة فاكهه و مظله قاتله

478
00:47:08,325 --> 00:47:09,622
- ! إنتظر دقيقه
- ماذا ؟

479
00:47:09,827 --> 00:47:11,624
لديك أجمل عيون خضراء
شاهدتها فى حياتى

480
00:47:11,829 --> 00:47:13,353
توقف عن هذا اكرههم عندما تفعل ذلك

481
00:47:13,564 --> 00:47:15,589
- لا تفعل هذا مره أخرى
- هيا بنا أيها الجميل

482
00:47:16,100 --> 00:47:18,694
جلوريا .. أنا لا أصدقك

483
00:47:18,902 --> 00:47:20,597
كيف أمكنك أن تكونى بهذه السذاجه ؟

484
00:47:20,804 --> 00:47:24,103
كان هذا الأمهق يطاردك فى الشارع

485
00:47:24,308 --> 00:47:28,301
الشرطه تقتحم شقتك ألا ترين ؟

486
00:47:28,512 --> 00:47:30,309
إنهم فقط خلف شئ واحد

487
00:47:30,514 --> 00:47:34,075
- يريدون أن يحلوا محل سروالك
- لا أظن هذا

488
00:47:34,284 --> 00:47:36,343
و الآن هذا الشرطى يدعوك

489
00:47:36,553 --> 00:47:39,454
إلى مطعم المحطه فى وقت غدائك

490
00:47:39,656 --> 00:47:42,181
ألا تعتقدين أنه لا يهدف
إلى مضاجعتك ؟

491
00:47:42,392 --> 00:47:43,825
إنه لطيف فعلا

492
00:47:44,027 --> 00:47:46,621
- جلوريا .. أنا صديقتك .. تمام ؟
- تمام

493
00:47:46,830 --> 00:47:49,264
و لا أقودك إلى شئ خطأ
هل فعلت هذا ؟

494
00:47:49,466 --> 00:47:51,093
كلا

495
00:48:03,313 --> 00:48:05,008
خذى هذا

496
00:48:05,215 --> 00:48:10,015
بدونهم فأنت تسيرين فى الضوء
تتعرضين للتهديد

497
00:51:35,859 --> 00:51:38,726
لنرى .. واحد .. إثنان .. خمسه .. سته

498
00:51:38,929 --> 00:51:40,328
سته

499
00:51:40,664 --> 00:51:45,464
إعتادوا أن يكون لديهم
أجمل مزرعه بالقرب من فونيكس

500
00:51:46,503 --> 00:51:49,165
" أعتقد أنهم أطلقوا عليها " الذيل السعيد

501
00:51:49,439 --> 00:51:52,670
طبعا كان هذا قبل الحرب

502
00:51:52,876 --> 00:51:57,676
ها نحن مع13 و تسجيل كلمه مزدوجه

503
00:51:58,949 --> 00:52:03,386
- هذا يجعله26
- 26

504
00:52:31,415 --> 00:52:33,508
هل شاهدت أريزونا هاي وايز ؟

505
00:52:33,717 --> 00:52:37,881
إنها أجمل مجله .. أليس كذلك ؟

506
00:52:38,088 --> 00:52:39,885
...دعينى أرى الآن

507
00:52:40,490 --> 00:52:45,290
1 .. 2 .. 7 .. 8
9 .. 10 .. 11 .. 4 .. 15

508
00:52:51,101 --> 00:52:54,264
مثل هذه الصور الجميله
أتعجب من أنهم لازالوا يضعونها بالخارج

509
00:52:54,471 --> 00:52:57,167
لماذا .. أنا أراها الآن و دائما
فى المكتبه

510
00:53:09,786 --> 00:53:10,980
أعتقد أنك مخطئه

511
00:53:11,188 --> 00:53:13,281
أظن أنك تهجيت تلك الكلمه
بطريقه مقسمه

512
00:53:13,924 --> 00:53:15,892
حقا ؟

513
00:53:17,327 --> 00:53:18,589
كنت فقط أصوب

514
00:53:25,168 --> 00:53:26,362
ها هى

515
00:53:48,959 --> 00:53:50,483
أوه... كلا

516
00:53:50,694 --> 00:53:53,754
أوه .. نعم .. لقد حاولوا ذلك مره أخرى

517
00:53:58,435 --> 00:54:00,426
جلوريا .. عليك فقط بالجلوس
و أن تنعمى بالدفء

518
00:54:00,637 --> 00:54:02,901
أنا أصب لك مارتينى أمهق
لطيف و دافئ

519
00:54:11,314 --> 00:54:15,045
هيا تناوليه ثم إلى الفراش

520
00:54:15,252 --> 00:54:16,879
لابد أنك كنت طبيبا

521
00:54:17,087 --> 00:54:19,715
حسنا .. سنتصرف كيفما تريدين

522
00:54:20,757 --> 00:54:23,920
- أتمانعين لو قمت بالتدخين ؟
- كلا... قم بهذا

523
00:54:24,794 --> 00:54:27,194
أتعرفين .. إنه من المضحك
أن والدى كان طبيبا

524
00:54:27,397 --> 00:54:30,025
- كان يريدنى أن أكون مثله أيضا
- ماذا حدث ؟

525
00:54:30,233 --> 00:54:31,962
حسنا .. ذهبت إلى كلية الطب

526
00:54:32,169 --> 00:54:34,262
كانت جافه .. و عدد كبير من الكتب

527
00:54:34,471 --> 00:54:37,167
ثم إلتحقت لأكون طبيبا مساعدا
و كان هذا أكثر جفافا

528
00:54:37,541 --> 00:54:41,307
بجانب... أننى كنت دائما أتوق إلى
عالم المجرمين

529
00:54:41,778 --> 00:54:45,077
- لكنك شرطى
- نفس الفارق

530
00:54:45,282 --> 00:54:48,843
- ما أخبار اللبن ؟
- عظيم

531
00:54:50,487 --> 00:54:52,182
- ... ملازم
- تونى

532
00:54:52,389 --> 00:54:53,413
أنا لا أفهم

533
00:54:53,857 --> 00:54:56,489
الليله الماضيه أنت لم تصدق
القصه التى قلتها لك .. أليس كذلك ؟

534
00:54:57,360 --> 00:54:59,692
- صدقت أنك تصدقينها
- ماذا بشأن الليله ؟

535
00:54:59,896 --> 00:55:01,386
أتصدق أننى تعرضت للإختطاف ؟

536
00:55:01,598 --> 00:55:04,294
أعرف عنوان المبنى
الذى إحتجزونى فيه

537
00:55:04,768 --> 00:55:06,531
- ... إنه يبدو
- إسمعى

538
00:55:06,736 --> 00:55:09,000
أعدك أننى أول شئ سأفعله فى الصباح
هو فحص ذلك الموضوع

539
00:55:09,239 --> 00:55:12,640
و رقم اللوحه المعدنيه
لليموزين السوداء هو 121 ت س ى

540
00:55:12,842 --> 00:55:14,867
- حفظته
- تونى .. أنا لا أكذب

541
00:55:15,445 --> 00:55:16,878
لا أحد يعتقد هذا

542
00:55:20,116 --> 00:55:22,209
لماذا يريدون قتلى ؟

543
00:55:24,487 --> 00:55:25,920
هيا

544
00:55:26,723 --> 00:55:28,247
أنت هنا فى أمان

545
00:55:28,725 --> 00:55:31,285
لقد فحصت النوافذ و الأبواب كل شئ

546
00:55:31,494 --> 00:55:33,587
أنت تثقين بى .. أليس كذلك ؟

547
00:55:36,199 --> 00:55:39,191
هيا .. إنتهى من اللبن

548
00:55:43,173 --> 00:55:45,505
فتاه طيبه

549
00:55:46,876 --> 00:55:49,344
- أشعر بتحسن .. أنت أيضا ؟
- نعم

550
00:55:50,347 --> 00:55:51,746
سأتصل بك غدا

551
00:55:51,948 --> 00:55:54,416
أوه... أنا لا أعمل باكر
سأكون بالمنزل

552
00:55:54,618 --> 00:55:56,279
جميل

553
00:55:56,920 --> 00:55:59,286
أتريدين أن أحملك إلى غرفة نومك ؟

554
00:56:00,390 --> 00:56:02,358
كلا أشكرك .. يمكننى المشى

555
00:56:02,559 --> 00:56:04,026
حسنا .. سأنصرف أنا

556
00:56:04,561 --> 00:56:06,051
لا تقلقى يا جلوريا

557
00:56:06,263 --> 00:56:08,561
إذا كان هناك شخص ما يحاول قتلك

558
00:56:08,765 --> 00:56:11,893
فأنا أعدك
أننا سنكتشف من هو و لماذا

559
00:56:37,294 --> 00:56:39,353
حسنا .. تم فحص الغرفه
لا يوجد أحد فيها

560
00:56:39,562 --> 00:56:41,587
المالك يقول أنها خاليه منذ أشهر

561
00:56:41,798 --> 00:56:45,632
كانت مؤجره بصفه سنويه
إلى رجل يدعى... ستيلتسكين

562
00:56:47,203 --> 00:56:49,262
...ستيلتسكين

563
00:56:50,540 --> 00:56:53,202
لقد سمعت بهذا الإسم
فى مكان ما من قبل

564
00:56:59,716 --> 00:57:01,183
أوه... كلا

565
00:57:01,384 --> 00:57:04,581
إعتقدت أنه بعد أن تم إيقافك مؤقتا
أنك ستطلب أجازه لثلاثة أسابيع

566
00:57:04,788 --> 00:57:06,016
كنت أبتكر

567
00:57:06,222 --> 00:57:08,349
أنت محظوظ لكونك لا زلت تحتفظ بشارتك

568
00:57:08,558 --> 00:57:11,391
تلقى القبض على المحافظ لتجاوزه حد السرعه
ثم تقوم بتوجيه لطمه له

569
00:57:11,594 --> 00:57:12,822
هل جننت ؟

570
00:57:13,029 --> 00:57:15,054
ها أنا أقول لك
أنه كان يضع ماكياج للعين

571
00:57:15,265 --> 00:57:16,755
! أخرج من هنا

572
00:57:16,966 --> 00:57:18,831
إسمعنى .. الموضوع جاد

573
00:57:19,035 --> 00:57:21,196
ماذا عن تلك القصه
ألم تكن منذ فتره طويله ؟

574
00:57:21,404 --> 00:57:23,736
عن رجل يدعى ستيلتسكين

575
00:57:23,940 --> 00:57:25,271
أنت تحدثت إلى دوناهو ؟

576
00:57:25,475 --> 00:57:27,204
كلا .. لماذا ؟

577
00:57:30,380 --> 00:57:32,245
أتعرف هذا الرجل ؟

578
00:57:32,782 --> 00:57:35,114
نعم .. رأيته من قبل
يعمل تحت ساتر... صحيح ؟

579
00:57:35,318 --> 00:57:37,650
بالفعل... إسمه بوب سكوت

580
00:57:38,688 --> 00:57:40,622
و نحن للتو إنتشلنا جثته من الخليج

581
00:57:41,925 --> 00:57:43,552
!! سكوتى

582
00:57:43,760 --> 00:57:46,160
نعم .. كان يلمح إلى أن
عملية إغتيال كبيره

583
00:57:46,363 --> 00:57:48,729
جارى الإعداد لها هنا فى المدينه
مساء يوم الخميس

584
00:57:48,932 --> 00:57:51,298
- مساء باكر
- أكبر قاتل أجير غرب شيكاغو

585
00:57:51,501 --> 00:57:53,196
سيتم إستخدامه لتلك المهمه

586
00:57:53,403 --> 00:57:55,200
إسمه ستيلتسكين

587
00:57:55,438 --> 00:57:57,167
روبرت ستيلتسكين

588
00:57:57,941 --> 00:57:59,169
ستيلتسكين ؟

589
00:57:59,376 --> 00:58:01,674
" نعم .. و معروف بإسم مستعار هو " القزم

590
00:58:02,979 --> 00:58:04,503
! يا للعنه

591
00:58:08,251 --> 00:58:10,446
أوه كلا .. إنه لطيف فعلا

592
00:58:10,653 --> 00:58:13,019
...لقد أحضرنى للمنزل الليله الماضيه و

593
00:58:13,223 --> 00:58:16,556
ثم أرسل شرطيا
ليعيد لى سيارتى هنا هذا الصباح

594
00:58:16,760 --> 00:58:19,194
- من هذا ؟
- تسليم خاص

595
00:58:20,330 --> 00:58:22,992
لحظه... ستيلا شخص ما على الباب

596
00:58:28,605 --> 00:58:30,596
- مس ماندى ؟
- نعم

597
00:58:30,807 --> 00:58:32,672
لحظه واحده

598
00:58:34,844 --> 00:58:36,573
هايا .. توووت

599
00:58:38,882 --> 00:58:40,941
كنت أسعى قدما
لهذه المقابله منذ زمن

600
00:58:41,284 --> 00:58:43,878
- أنت... أنت القزم
- فعلا... فعلا

601
00:58:44,087 --> 00:58:46,749
إسمى جى جى ماكين و لعبتى هى الحياه

602
00:58:46,956 --> 00:58:49,584
ليس التأمين على الحياه
لكن الحياه الأبديه

603
00:58:50,093 --> 00:58:51,321
أثرت إهتمامك ؟

604
00:58:51,528 --> 00:58:54,156
- أوه... يا إلهى
- مؤكد تحتاجين له

605
00:58:56,966 --> 00:58:58,729
من فضلك .. سأفعل هذا بالأسلوب الصحيح

606
00:58:58,935 --> 00:59:01,335
يجب أن أحصل على كامل إنتباهك

607
00:59:02,906 --> 00:59:05,101
سوف تتصل بك حالا

608
00:59:06,443 --> 00:59:08,707
أنت... أنت القزم

609
00:59:08,912 --> 00:59:11,608
حسنا .. فى الواقع نحن نفضل
" أن يطلق علينا " الأشخاص الصغار

610
00:59:11,815 --> 00:59:13,908
كنت أنت الذى سأل عنى فى المكتبه

611
00:59:14,117 --> 00:59:17,780
فعلا .. فعلا .. لكن لسوء الحظ
لم يتقاطع طريقانا

612
00:59:17,987 --> 00:59:19,386
لا يهم

613
00:59:19,589 --> 00:59:21,580
احضرت لك اليوم هديه صغيره

614
00:59:21,791 --> 00:59:23,918
رئيسى فى العمل يريد منك الحصول عليها

615
00:59:28,598 --> 00:59:30,657
و كل هذا يتطلب منك

616
00:59:30,867 --> 00:59:34,462
أن تمعنى التفكير
فى أن تقتربى أكثر من الله

617
00:59:35,672 --> 00:59:36,900
! إبتعد عنى

618
00:59:37,106 --> 00:59:39,904
مس ماندى .. لماذا تتخذى هذا الموقف ؟

619
00:59:40,109 --> 00:59:42,873
أنا مجرد بائع يتنبأ بالكلمه

620
00:59:43,079 --> 00:59:45,513
أنظرى لى كأداه

621
00:59:45,715 --> 00:59:47,580
يمكن أن تخلصك من هموم الحياه

622
00:59:47,784 --> 00:59:50,685
و تجلب لك البشرى بالخلاص الأبدى

623
00:59:50,887 --> 00:59:52,354
إبتعد عنى

624
00:59:55,492 --> 00:59:57,153
...مس ماندى

625
00:59:59,696 --> 01:00:02,824
أتؤمنين بالحياه بعد الموت ؟...

626
01:00:21,251 --> 01:00:23,151
! إنجدونى

627
01:00:38,334 --> 01:00:40,165
! إوقفوا هذا الشئ

628
01:00:40,370 --> 01:00:42,634
! ساعدونى من فضلكم! يا إلهى

629
01:00:45,275 --> 01:00:47,175
- جلوريا
- تونى

630
01:00:47,377 --> 01:00:49,277
جلوريا .. ماذا تفعلين ؟

631
01:01:03,226 --> 01:01:06,093
هل رأيته ؟ .. لقد كان هو
إنه كان القزم

632
01:01:06,296 --> 01:01:08,594
هذا هو من حدثنى عنه سكوتى

633
01:01:09,132 --> 01:01:10,793
حاول أن يقتلنى

634
01:01:11,000 --> 01:01:12,592
.. أوه .. أعلم أنه كان يحاول الحصول

635
01:01:23,479 --> 01:01:26,710
الإنجيل الأمريكى الجديد"
" الترجمه التى تؤمن بها

636
01:01:26,916 --> 01:01:28,781
"جى جى ماكين"

637
01:01:30,219 --> 01:01:32,915
أوه .. أهو كان بائع إنجيل ؟

638
01:01:33,923 --> 01:01:35,720
...تعنى أننى

639
01:01:35,925 --> 01:01:37,290
هذا صحيح يا عزيزتى

640
01:01:37,493 --> 01:01:40,018
أنت قمت بمهاجمة قزم برئ

641
01:01:56,479 --> 01:01:58,344
مستر ماكين ؟

642
01:01:58,781 --> 01:02:01,147
أنا جلوريا ماندى

643
01:02:01,351 --> 01:02:03,979
- من ؟
- أتتذكرنى ؟

644
01:02:04,654 --> 01:02:06,554
أنت حضرت لرؤيتى هذا الصباح

645
01:02:07,890 --> 01:02:09,187
أوه

646
01:02:09,826 --> 01:02:11,919
كيف تشعر ؟

647
01:02:16,265 --> 01:02:17,527
شكرا على الزهور

648
01:02:17,734 --> 01:02:19,565
أوه .. لا بأس

649
01:02:19,769 --> 01:02:21,327
بكل سرور

650
01:02:21,537 --> 01:02:23,528
إشتريت لك المزيد

651
01:02:23,740 --> 01:02:25,503
إعتقدت أن هذا أقل ما يجب

652
01:02:42,125 --> 01:02:43,649
أنا متأسفه للغايه

653
01:02:45,395 --> 01:02:48,262
حسنا .. أنا كنت أفكر
أن أترك العمل على أى حال

654
01:02:48,464 --> 01:02:49,829
حقا ؟

655
01:02:50,033 --> 01:02:52,092
نعم... لم يكن علىَ أن أقوم بذلك

656
01:02:52,301 --> 01:02:56,067
أنا مندفع جدا... أضايق الناس
هذا طبعى

657
01:02:56,439 --> 01:02:59,340
و لا يمكنك التحرك ببضائع مثل هذه
بعد الآن

658
01:02:59,909 --> 01:03:03,276
لكنها... تبدو أناجيل جميله بالنسبه لى

659
01:03:03,479 --> 01:03:05,037
إنهم فى قمة الجوده

660
01:03:05,248 --> 01:03:07,239
أنا الذى ليس جيدا

661
01:03:07,450 --> 01:03:09,042
I come off too strong.

662
01:03:10,386 --> 01:03:13,355
حسنا أنت سببت لى صدمه قويه

663
01:03:13,656 --> 01:03:16,022
ليس عليك أن تعتذرى

664
01:03:16,225 --> 01:03:17,852
أنا مخادع

665
01:03:18,961 --> 01:03:21,452
أوه .. كلا يا مستر ماكين

666
01:03:21,664 --> 01:03:25,225
أظن أنه لا يجب أن تقسو على نفسك

667
01:03:25,435 --> 01:03:28,336
حسنا .. ربما كل شئ سيعود للأفضل

668
01:03:28,538 --> 01:03:29,766
حقا

669
01:03:29,972 --> 01:03:33,601
دائما ما أشعر أنه يجب عليك النظر
للجوانب الإيجابيه لكل شئ

670
01:03:34,110 --> 01:03:38,376
نعم .. كنت أفكر فى أن أفتح
محطة بنزين فى الصحراء

671
01:03:38,581 --> 01:03:40,481
و أعتقد أنك ساعدتينى
فى إتخاذ هذا القرار

672
01:03:42,618 --> 01:03:45,143
أنا مسروره جدا .. لأنى قدمت مساعده

673
01:03:51,294 --> 01:03:52,591
! أوه .. لاااا

674
01:03:53,763 --> 01:03:55,890
أنا آسفه

675
01:03:56,099 --> 01:03:58,624
كنت سأقتل ذبابه

676
01:03:58,835 --> 01:04:00,200
آسفه

677
01:04:00,403 --> 01:04:03,839
- حسنا .. أظن أنه يجب على الإنصراف
- تمام

678
01:04:04,640 --> 01:04:06,574
سوف أحضر غدا بعد العمل

679
01:04:06,776 --> 01:04:10,439
أوه .. لا .. لا .. أنا متأكد
أننى سوف أغادر هنا قبل الغد

680
01:04:12,048 --> 01:04:13,481
آه

681
01:04:13,683 --> 01:04:15,116
تمام

682
01:04:19,622 --> 01:04:20,884
حسنا

683
01:04:21,090 --> 01:04:24,548
كانت مقابله لطيفه ثانيه... مع السلامه

684
01:04:31,067 --> 01:04:33,467
ياللرجل الصغير المسكين

685
01:04:34,303 --> 01:04:36,794
الإعتقاد أننى مسئوله

686
01:04:37,006 --> 01:04:38,871
و أننى كنت قادره

687
01:04:39,075 --> 01:04:41,475
على حمل كل هذا العنف داخلى

688
01:04:41,677 --> 01:04:43,372
نعم .. أعرف

689
01:04:43,579 --> 01:04:46,446
و هو كان محظوظا
أن مظلتك لم تكن معك

690
01:04:47,183 --> 01:04:50,641
هيا .. لنذهب تونى ينتظرك فى المركز

691
01:04:51,454 --> 01:04:52,944
جلوريا .. أحتاج مساعدتك

692
01:04:53,156 --> 01:04:54,748
شخص ما سيتم إغتياله مساء باكر

693
01:04:54,957 --> 01:04:56,549
و علينا أن نمنع ذلك

694
01:04:57,460 --> 01:04:59,792
أريدك أن تلقى نظره على شئ ما

695
01:05:01,230 --> 01:05:03,892
- أتتعرفين على هؤلاء الأشخاص ؟
- هذا هو الرجل ذو الندبه

696
01:05:04,100 --> 01:05:05,727
- تمام
- هذا هو الأمهق

697
01:05:05,935 --> 01:05:07,630
تمام .. إسمه وايتى جاكسون

698
01:05:10,126 --> 01:05:11,525
- لا أعرف
- إنه روبرت ستيلتسكين

699
01:05:11,727 --> 01:05:14,594
" معروف بإسم " القزم
هو رئيس فرقة الإغتيالات

700
01:05:15,164 --> 01:05:17,428
ذو الندبه أراد أن يكشف رفاقه

701
01:05:17,633 --> 01:05:20,864
فأعطى سكوتى بعض الأدله
بخصوص مهمة باكر

702
01:05:21,337 --> 01:05:23,999
علموا بذلك و قتلوا سكوتى

703
01:05:24,406 --> 01:05:26,340
ذو الندبه أراد أن يحمى نفسه

704
01:05:26,542 --> 01:05:27,873
فحاول أن يسترد الأدله

705
01:05:28,077 --> 01:05:30,637
لكنهم كانوا فى أعقابه و قتلوه

706
01:05:31,380 --> 01:05:34,372
إذن فالأدله كانت فى علبة السجائر
التى أعطاها لى سكوتى

707
01:05:34,583 --> 01:05:36,380
- بالضبط
- حسنا لكنهم أخذوا

708
01:05:36,585 --> 01:05:38,815
علبة السجائر عندما أخذوا جثة ذو الندبه

709
01:05:39,021 --> 01:05:41,216
- بالضبط
- إذن ما الذى لا يزالون يريدونه منى ؟

710
01:05:41,690 --> 01:05:43,658
لا أعرف .. لكنهم مستمرين فى ذلك

711
01:05:43,859 --> 01:05:45,656
و هذا هو سبب تكليفى بحمايتك

712
01:05:45,861 --> 01:05:47,385
تفعل هذا ؟

713
01:05:48,631 --> 01:05:49,962
حسنا .. ما الذى يستتبع ذلك ؟

714
01:05:51,700 --> 01:05:52,962
المعتاد

715
01:05:53,169 --> 01:05:57,037
تحركنا إلى منزلك
جهزنا مراقبه مستمره

716
01:05:57,239 --> 01:05:58,467
و أرسلنا نطلب بيتزا

717
01:06:01,177 --> 01:06:03,145
لقد تقفيت عن رقم الليموزين السوداء

718
01:06:03,512 --> 01:06:04,774
- ! عظيم
- ماذا كانت ؟

719
01:06:04,980 --> 01:06:06,242
لن تحب هذا

720
01:06:06,448 --> 01:06:09,212
إنها مسجله بإسم رئيس أساقفة
سان فرانسيسكو

721
01:06:17,193 --> 01:06:18,592
فانسى لايوت

722
01:06:22,331 --> 01:06:24,322
- نعم ؟
- ملازم كارلسون .. سيدتى

723
01:06:24,533 --> 01:06:26,025
هل رئيس الأساقفه ثورنكريست موجود ؟

724
01:06:26,035 --> 01:06:27,593
نريد فقط أن نطرح عليه بعض الأسئله

725
01:06:28,003 --> 01:06:29,265
بالتأكيد

726
01:06:29,471 --> 01:06:30,904
تفضل للداخل لو سمحت

727
01:06:31,106 --> 01:06:32,334
هذا صحيح

728
01:06:32,541 --> 01:06:36,443
إننا نتوقع أن أغلب الموجودين
يكونون جالسين عندما يصل موكب السيارات

729
01:06:36,645 --> 01:06:37,907
بالطبع

730
01:06:38,113 --> 01:06:39,512
بالضبط

731
01:06:39,715 --> 01:06:42,183
حسنا .. شكرا لك
و شكرا جزيلا على دعوتك

732
01:06:42,618 --> 01:06:43,846
مع السلامه

733
01:06:45,421 --> 01:06:46,945
مساء الخير

734
01:06:47,156 --> 01:06:49,090
مساء الخير آسف لإزعاجك

735
01:06:49,291 --> 01:06:51,259
أنا الملازم كارلسون
و هذا المحقق فيرجسون

736
01:06:51,460 --> 01:06:52,927
هذه مس ماندى

737
01:06:53,128 --> 01:06:55,756
سعيد جدا بمقابلتكم
تفضلوا بالجلوس من فضلكم

738
01:06:57,633 --> 01:07:00,227
ما الذى يمكننى عمله لكم ؟

739
01:07:00,436 --> 01:07:02,666
...نحن نتحرى عن ليموزين سوداء

740
01:07:02,871 --> 01:07:04,463
أوه... هل وجدتم السياره ؟

741
01:07:04,673 --> 01:07:05,901
أخبار طيبه

742
01:07:06,108 --> 01:07:08,269
- هل عثرتم على الوغد تورك ؟
- من ؟

743
01:07:08,477 --> 01:07:10,206
تورك فارنوم الرجل الذى سرق السياره

744
01:07:10,412 --> 01:07:11,640
لا تقل لى أنه هرب

745
01:07:12,014 --> 01:07:13,982
نحن لم نتلقى أى بلاغ بسرقة سيارتك

746
01:07:14,550 --> 01:07:16,984
...لا بلاغ .. لكن أمس أنا

747
01:07:18,220 --> 01:07:21,485
- مس كاسويل ؟
- انا آىسفه يا صاحب الفخامه

748
01:07:21,690 --> 01:07:24,454
فكرت فى أن أمنحه يوم إضافى كى يعود

749
01:07:24,660 --> 01:07:27,185
- ... بعد كل هذا فهو مجرد
- حقا يا مس كاسويل

750
01:07:27,396 --> 01:07:30,092
السياره إختفت يومين

751
01:07:30,299 --> 01:07:33,735
أعتقد الآن فى مكان ما
علينا أن نسحب الإختصاص من صدقات الكنيسه

752
01:07:36,105 --> 01:07:38,039
أيمكن أن تصف لنا هذا التورك ؟

753
01:07:38,474 --> 01:07:40,840
- ضخم .. ممتلئ الجسم
- أصلع ؟

754
01:07:41,043 --> 01:07:43,375
نعم .. لقد حضر إلينا ...كسائق منذ

755
01:07:44,213 --> 01:07:47,114
- منذ متى ؟ .. منذ ثلاثة أشهر ؟
- نعم

756
01:07:47,316 --> 01:07:49,546
من منزل سانت داميان هاف واى

757
01:07:50,486 --> 01:07:52,681
اترى .. إنه سجين مدان سابق

758
01:07:54,156 --> 01:07:55,783
لدينا ملف بشأنه

759
01:07:55,991 --> 01:07:58,516
- ما هو عنوانه الحالى ؟
- كان يعيش أعلى الجاراج

760
01:07:58,727 --> 01:08:01,491
مس كاسويل .. لماذا لا تجعلى الملازم
يرى مسكن تورك

761
01:08:01,697 --> 01:08:03,028
ربما يتوصلون إلى شئ

762
01:08:03,232 --> 01:08:06,360
حاضر يا صاحب الفخامه
تعالوا من هنا من فضلكم

763
01:08:08,370 --> 01:08:11,669
مس كاسويل تعالى إلى هنا بعد ذلك

764
01:08:11,874 --> 01:08:13,341
لدى حديث معك

765
01:08:22,151 --> 01:08:24,278
لقد كان رجلا لطيفا

766
01:08:24,486 --> 01:08:28,980
ربما كان بسيطا إلى حد ما
لكنه تلقى تعليما قليلا

767
01:08:29,191 --> 01:08:32,251
لم يكن أحد يبدى عطف ناحيته

768
01:08:32,461 --> 01:08:35,760
طوال حياته كلها
لم يسبق لأحد أن منحه فرصه

769
01:08:35,964 --> 01:08:39,024
- لا يوجد شئ هنا يا تونى
- حسنا

770
01:08:39,702 --> 01:08:42,535
مس كاسويل .. هل إسم ستيلتسكين
يعنى أى شئ لك ؟

771
01:08:42,738 --> 01:08:45,536
- كلا
- ماذا عن وايتى جاكسون ؟

772
01:08:45,741 --> 01:08:50,144
أهو لاعب الكره الذى يرتدى
الجورب فى التليفزيون ؟

773
01:08:50,346 --> 01:08:51,711
كلا

774
01:08:56,785 --> 01:08:58,446
حسنا

775
01:08:58,654 --> 01:09:01,054
الفضلات الآن تصطدم بالمروحه

776
01:09:25,748 --> 01:09:28,808
ستيلا... إنه ليس هكذا مطلقا

777
01:09:29,885 --> 01:09:32,854
- أنا معجبه به
- ما هو شعوره ناحيتك ؟

778
01:09:33,222 --> 01:09:35,349
- أعتقد أنه معجب بى
- آه

779
01:09:35,557 --> 01:09:38,526
لا بأس بذلك... إذا قالوا
أنا معجب بك " فهذا ليس سيئا"

780
01:09:38,727 --> 01:09:41,321
" عندما يقولون " أنا أحبك
فعليك أن تأخذى حذرك

781
01:09:43,332 --> 01:09:44,560
إسمعى... يجب أن أذهب

782
01:09:44,767 --> 01:09:46,960
إجعلى فقط مسز مونك ترى
ماذا فى إستطاعتها أن تأتى به

783
01:09:47,002 --> 01:09:48,435
لم يسبق لهم أن سمعوا بذلك هنا

784
01:09:48,637 --> 01:09:50,798
حسنا يا جلوريا .. كونى على حذر

785
01:09:51,006 --> 01:09:53,133
- مع السلامه
- مع السلامه

786
01:09:54,143 --> 01:09:58,807
مسز مونك .. ما الذى تعرفينه
بخصوص الضرائب على إتحاد الكنائس ؟

787
01:10:04,620 --> 01:10:06,212
هل هناك أخبار عن تورك ؟

788
01:10:06,422 --> 01:10:09,255
فحصنا كل شئ فى ملفه
كل زملاؤه المعروفين

789
01:10:09,458 --> 01:10:12,916
.. الأماكن التى يتردد عليها .. النوادى .. البارات
لا يوجد جديد

790
01:10:13,128 --> 01:10:15,153
حسنا .. أنا سألت صديقتى فى المكتبه

791
01:10:15,364 --> 01:10:17,264
لتبحث فى مسالة الضرائب
على إتحاد الكنائس

792
01:10:17,466 --> 01:10:19,229
إنها مجموعه مسليه
بالنسبه لـ تورك لينتمى إليها

793
01:10:19,435 --> 01:10:22,700
أنا أؤدى دور المحقق
أنت تؤدين دور السيده التى فى مأزق

794
01:10:22,905 --> 01:10:25,499
إنتظر لحظه إنهم يتعقبوننى أنا

795
01:10:25,707 --> 01:10:27,698
آسف .. أنت على حق

796
01:10:27,910 --> 01:10:31,539
كانت هذه حماقه طبيعيه
ملحوظه متعصبه و أنا أعتذر

797
01:10:32,714 --> 01:10:34,807
إنه أنت التى يتعقبونها

798
01:10:35,017 --> 01:10:38,043
و واجبى أن أحتاط للأمر
و أتدخل فى الوقت المناسب

799
01:10:39,388 --> 01:10:42,516
ما رأيك فى شريحتين من اللحم المشوى
و زجاجه من النبيذ ؟

800
01:10:43,158 --> 01:10:45,058
" حسنا يمكنك البدء بأن تقول " مرحبا

801
01:10:46,995 --> 01:10:48,223
سوف آخذك إلى البيت

802
01:10:51,934 --> 01:10:53,629
فيرجى .. إسمع إذا إستجد أى شئ

803
01:10:53,836 --> 01:10:57,465
فأنت تعرف أين تتصل بى
تمام... عمت مساءا

804
01:10:58,941 --> 01:11:00,272
هذا هو الطريق إلى الجسر

805
01:11:00,476 --> 01:11:02,569
أعتقد أنك قلت
أنك ستأخذنى إلى البيت

806
01:11:02,778 --> 01:11:04,370
فعلا

807
01:11:04,580 --> 01:11:06,138
إلى بيتى

808
01:11:15,491 --> 01:11:17,686
أنت فعلا ملئ بالمفاجآت

809
01:11:17,893 --> 01:11:20,760
لم يسبق لى أن قابلت شخصا
يسكن فى عوامه

810
01:11:20,963 --> 01:11:22,225
هذا خيالى

811
01:11:22,431 --> 01:11:25,229
حسنا .. أخى قام ببنائها

812
01:11:25,434 --> 01:11:27,561
و عندما تزوج إنتقلت لأسكن بها

813
01:11:27,769 --> 01:11:29,566
مكان جميل جدا هنا

814
01:11:29,771 --> 01:11:32,535
نعم... فى يوم صاف
يمكنك أن تشاهدى جزيرة الكاتراز

815
01:11:32,741 --> 01:11:33,969
يا للروعه

816
01:11:34,743 --> 01:11:36,335
خذى حذرك هنا
إنها زلقه جدا فى الليل

817
01:11:36,545 --> 01:11:37,817
- على لوح العبور الخشبى
- حسنا

818
01:11:37,980 --> 01:11:39,641
- إمسكى فى شئ
- حسنا

819
01:11:47,789 --> 01:11:49,381
هل أنت بخير ؟

820
01:12:08,176 --> 01:12:11,202
- نيران لطيفه
- أنا فقط فتحت السويتش

821
01:12:12,314 --> 01:12:15,545
- تعالى هنا
- مرحبا أيها الصغير

822
01:12:15,751 --> 01:12:18,219
- أهلا بالكلب الصغير
- أهلا يا شوسر .. فيما تفكر ؟

823
01:12:18,420 --> 01:12:21,719
أنت تلعب بأوراقك جيدا
و هى سوف تأخذك للخارج لأجل وجبة عشاء من طيور النورس

824
01:12:23,158 --> 01:12:25,092
شوسر و أنا إنسجمنا سويا بشكل عظيم

825
01:12:25,294 --> 01:12:28,593
- نعم .. هو يحبك
- لقد أخبرنى بكل شئ عن مونيكا

826
01:12:28,797 --> 01:12:30,594
كيف تعرفين بشأن مونيكا ؟

827
01:12:31,900 --> 01:12:34,232
أعتقد أن هذا لك

828
01:12:35,904 --> 01:12:37,132
ما هذا ؟

829
01:12:37,339 --> 01:12:40,172
"حبيبى .. لقد نفذ منك البيض و الجبن"

830
01:12:40,375 --> 01:12:42,172
سوف أحضرهم لك غدا
" مع حبى... مونيكا"

831
01:12:43,312 --> 01:12:46,110
أوه .. هذه مونيكا .. إنها خادمتى

832
01:12:46,315 --> 01:12:47,805
يبدو أنها فعاله جدا

833
01:12:48,016 --> 01:12:49,278
إنها رائعه

834
01:12:49,484 --> 01:12:52,282
تحضر هنا مرتين كل أسبوع
و تقوم بتنظيف طوابق العوامه

835
01:12:52,688 --> 01:12:54,485
تزين الشراع ؟

836
01:12:54,690 --> 01:12:56,214
تنفخ فى الغليونات

837
01:12:57,092 --> 01:12:59,185
منذ متى تفعل كل هذا ؟

838
01:12:59,728 --> 01:13:01,286
حسنا .. لن تعود ثانيه

839
01:13:01,496 --> 01:13:02,861
...مونيكا غرقت هذا الصباح و

840
01:13:03,065 --> 01:13:04,657
- الأمر هكذا... هه ؟
- نعم

841
01:13:04,866 --> 01:13:09,303
كلانا كان يعرف أن هذا سيحدث
و سيسبب نوع من الحزن لكلينا

842
01:13:09,504 --> 01:13:11,096
رميه موفقه

843
01:13:11,807 --> 01:13:13,206
ما رأيك أن نتشارك ؟

844
01:13:13,976 --> 01:13:15,375
كلا .. شكرا

845
01:13:16,044 --> 01:13:17,909
متأكده ؟ .. أتعرفين ماذا يقولون ؟

846
01:13:18,113 --> 01:13:19,774
"الشرطه لديها أفضل مخدرات"

847
01:13:19,982 --> 01:13:21,950
كلا .. أنا لا أفعل هذا مطلقا

848
01:13:22,150 --> 01:13:23,583
لا أعتقد أن هذا ضرورى

849
01:13:24,620 --> 01:13:25,848
فعلا

850
01:13:26,054 --> 01:13:27,783
مجرد إختبار

851
01:13:27,990 --> 01:13:29,821
لم ألمسه فى حياتى

852
01:13:30,025 --> 01:13:31,253
ليس أنا... لا

853
01:13:32,961 --> 01:13:34,758
أنت مضحك

854
01:13:35,897 --> 01:13:38,661
و أنت لديك أجمل عيون خضراء شاهدتها

855
01:13:40,335 --> 01:13:42,769
إنها زرقاء تناول كوب اللبن

856
01:14:02,691 --> 01:14:05,251
إستمرى

857
01:14:06,028 --> 01:14:07,893
ماذا حدث بعد الطلاق ؟

858
01:14:08,096 --> 01:14:12,465
لا شئ .. عدت لأعمل فى المكتبه

859
01:14:13,168 --> 01:14:15,966
و أظن أننى أصبحت كنوعيه من النساك

860
01:14:16,171 --> 01:14:18,662
صديقتى سالى التى تزوجت يوم السبت

861
01:14:18,874 --> 01:14:21,138
أوه... أنت تعرفها
كنت موجود فى الحفله

862
01:14:21,343 --> 01:14:24,369
نعم .. الشخص الذى ظل يقول لك
أن تنتهزى الفرص

863
01:14:24,579 --> 01:14:26,513
فعلا .. أنظر لما حدث

864
01:14:26,715 --> 01:14:28,580
آه... لم تسير الأمور بشكل سئ جدا

865
01:14:28,784 --> 01:14:29,978
تقريبا تعرضت للقتل

866
01:14:30,185 --> 01:14:33,586
حسنا .. لكنك تقابلت مع بعض الأشخاص
اللطفاء المفيدين

867
01:14:35,424 --> 01:14:36,652
صحيح

868
01:14:36,858 --> 01:14:38,758
أعتقد أنك لا تثقين فى الإنطباع الأول

869
01:14:39,661 --> 01:14:41,458
ماذا يعنى هذا ؟

870
01:14:41,897 --> 01:14:44,889
حسنا .. عندما قابلتك أول مره

871
01:14:45,100 --> 01:14:47,967
- إعتقدت أنك شخص ممل
- نعم ؟

872
01:14:48,970 --> 01:14:51,404
- ماذا قبل ذلك ؟
- قبل ذلك ؟

873
01:14:51,707 --> 01:14:53,834
نعم .. عندما رأيتينى أول مره ؟

874
01:14:54,409 --> 01:14:56,934
ظننت أنك شخص أحمق

875
01:14:58,046 --> 01:15:00,173
و ماذا قبل ذلك ؟

876
01:15:00,849 --> 01:15:02,976
- قبل .. ؟
- نعم .. عند أول نظره

877
01:15:03,185 --> 01:15:06,018
عندما نظرت لى ماذا كنت تفكرين ؟

878
01:15:06,555 --> 01:15:09,353
...فكرت أنك

879
01:15:09,558 --> 01:15:11,753
فكرت أن لديك إبتسامه لطيفه

880
01:15:11,960 --> 01:15:13,587
أحقا ؟

881
01:15:13,795 --> 01:15:15,194
ماذا أيضا ؟

882
01:15:17,065 --> 01:15:18,726
...أنا

883
01:15:19,601 --> 01:15:21,967
فكرت أنك شخص جذاب

884
01:15:22,170 --> 01:15:23,535
ماذا أيضا ؟

885
01:15:23,739 --> 01:15:25,206
.. أوه

886
01:15:25,407 --> 01:15:27,932
ماذا فكرت عندما قابلتنى أول مره ؟

887
01:15:28,143 --> 01:15:30,304
عندما نظرت لى للمره الأولى

888
01:15:31,880 --> 01:15:33,677
...فكرت

889
01:15:34,916 --> 01:15:37,111
فكرت أن لديك إبتسامه لطيفه

890
01:15:38,120 --> 01:15:39,610
ماذا أيضا

891
01:15:41,590 --> 01:15:43,182
فكرت انك جذابه

892
01:15:44,392 --> 01:15:46,383
جذابه للغايه

893
01:15:47,929 --> 01:15:49,863
ماذا أيضا ؟

894
01:15:50,999 --> 01:15:54,059
فكرت أنه سيكون شئ لطيف أن أقبلك

895
01:15:55,604 --> 01:15:58,971
- أنا ؟
- نعم أنت

896
01:15:59,174 --> 01:16:01,165
- أنا أيضا
- فكرت فى ذلك ؟

897
01:16:01,743 --> 01:16:03,540
ثم ؟ .. و من ثم ؟

898
01:16:04,980 --> 01:16:06,971
فكرت أنه سيكون لطيفا أن أقبلك

899
01:16:11,987 --> 01:16:13,420
أترين ؟

900
01:16:14,156 --> 01:16:17,023
يجب عليك دائما
أن تثقى بإنطباعك الأول

901
01:16:19,895 --> 01:16:21,123
ساقول لك شيئا

902
01:16:21,329 --> 01:16:25,026
انا مسروره بالفعل
لأنهم عينوك لحمايتى

903
01:16:26,201 --> 01:16:28,431
أنا أؤدى واجبى بكل إخلاص

904
01:16:29,638 --> 01:16:31,970
أنت تؤدى واجبك كأحسن ما يكون

905
01:16:32,908 --> 01:16:34,432
شكرا لك

906
01:17:30,298 --> 01:17:32,323
أهلا يا شوسر

907
01:17:32,534 --> 01:17:33,796
كيف أبليت ؟

908
01:17:34,002 --> 01:17:36,562
هيا إذهب لتعد الفطور

909
01:17:40,508 --> 01:17:41,975
صباح الخير

910
01:17:42,177 --> 01:17:43,701
صباح الخير

911
01:17:43,912 --> 01:17:45,812
تبدين جميله جدا

912
01:17:46,014 --> 01:17:47,504
تعالى هنا

913
01:17:56,124 --> 01:17:59,389
- يمكننى أن اعتاد على ذلك
- انا أيضا

914
01:18:06,334 --> 01:18:07,801
نعم

915
01:18:08,436 --> 01:18:10,267
أهلا فيرجى

916
01:18:10,772 --> 01:18:12,069
ماذا ؟

917
01:18:13,608 --> 01:18:16,042
حسنا .. إخبر كولمان
أننى سأتواجد هناك حالا

918
01:18:16,244 --> 01:18:18,439
إسمع... قابلنى عند جلوريا

919
01:18:18,647 --> 01:18:20,410
أريدك أن تبقى معها طوال اليوم

920
01:18:20,615 --> 01:18:21,707
تمام .. مع السلامه

921
01:18:22,918 --> 01:18:25,182
- هيا .. سأقلك للمنزل
- يجب أن أذهب للعمل اليوم

922
01:18:25,387 --> 01:18:27,446
كلا .. لن تذهبين
فيرجى سيتواجد معك طوال اليوم

923
01:18:27,656 --> 01:18:30,124
ربما حصلنا على دليل
اعتقد أنهم وجدوا ذو الندبه

924
01:18:46,775 --> 01:18:48,003
ماذا حدث ؟

925
01:18:48,209 --> 01:18:50,268
- تعرفنا على جثه ؟
- ذو الندبه ؟

926
01:18:50,478 --> 01:18:52,207
نعم .. وجدناه هناك

927
01:18:52,414 --> 01:18:54,473
صياد لمحه مبكرا هذا الصباح

928
01:18:54,683 --> 01:18:56,651
- ألا يوجد شئ على الجثه ؟
- لا شئ

929
01:18:56,851 --> 01:18:58,250
أظن أننا سنعود للمبادئ

930
01:18:58,453 --> 01:19:00,421
نفتش المنطقه
نحاول أن نجد بعض الشهود .. هه ؟

931
01:19:00,622 --> 01:19:02,112
نعم .. مورجان يقوم بذلك

932
01:19:02,324 --> 01:19:05,054
لا أخفى عليك يا تونى
هذه القضيه تجعلنى مرتعبا

933
01:19:05,260 --> 01:19:07,091
عملية إغتيال مخطط أن تتم الليله

934
01:19:07,295 --> 01:19:09,058
و نحن نواصل التنقيب فى لا شئ
عن لا شئ

935
01:19:09,264 --> 01:19:10,595
أعرف

936
01:19:11,700 --> 01:19:13,691
لابد أن هناك شيئا فى مكان ما

937
01:19:14,669 --> 01:19:16,762
ما هو ؟.. ما هى الفكره ؟

938
01:19:16,972 --> 01:19:18,371
ما الذى غفلنا عنه ؟

939
01:19:20,141 --> 01:19:23,599
أعتقد أنه يفترض
أن سيرجنت فيرجسون يجب أن يتواجد هنا

940
01:19:23,812 --> 01:19:25,677
- كان هنا
- حسنا .. لماذا إذن... ؟

941
01:19:25,880 --> 01:19:27,507
آزمى

942
01:19:28,650 --> 01:19:30,515
آزمى

943
01:19:30,885 --> 01:19:32,113
هيا

944
01:19:32,320 --> 01:19:35,312
سنبعدك من هنا ماذا بشأن هذا ..هه

945
01:19:35,824 --> 01:19:39,055
أتحبين أن تأخذى حماما صغيرا
أتحبين ذلك ؟

946
01:19:39,260 --> 01:19:42,058
أتحبين أن ننقعك قليلا فى البانيو ؟

947
01:19:43,832 --> 01:19:47,063
- ما رأيك ؟
- أوه .. يا حبيبتى .. يا عزيزتى

948
01:19:47,268 --> 01:19:50,135
لم يسبق لى أن كان لى إبنه
لكن لو كان لى

949
01:19:50,338 --> 01:19:51,635
لتمنيت أن تكونى أنت

950
01:19:52,040 --> 01:19:54,838
مستر هينسى .. هذا شئ جميل منك

951
01:19:55,043 --> 01:19:56,806
حسنا .. هذا كان فستانى كأشبينة العروس

952
01:19:57,145 --> 01:19:59,579
و أنظر .. لقد فعلت هذا

953
01:19:59,781 --> 01:20:02,272
و وداعا لأشبينة العروس

954
01:20:02,484 --> 01:20:04,315
و أنا جاهزه لقضاء سهره فى المدينه

955
01:20:05,387 --> 01:20:07,252
أعتقد أننى أفضل رؤيتك كعروس

956
01:20:08,423 --> 01:20:12,359
- أنا أعمل على هذا
- هيا بنا .. نذهب لنأخذ حماما

957
01:20:14,863 --> 01:20:16,091
هالو ؟

958
01:20:16,297 --> 01:20:17,730
فيرجى

959
01:20:18,900 --> 01:20:21,596
حسنا إذا تونى أرادنى أيضا
فسأكون هناك

960
01:20:21,803 --> 01:20:23,270
ما هو العنوان ؟

961
01:20:27,342 --> 01:20:29,708
إذا كان الموضوع بهذه الأهميه
فسوف أحضر حالا

962
01:20:29,911 --> 01:20:31,811
ماذا ؟ .. أحضر مظلتى ؟

963
01:20:32,013 --> 01:20:33,913
لكن الجو جميل بالخارج

964
01:20:34,649 --> 01:20:35,877
هالو ؟

965
01:20:36,084 --> 01:20:37,449
هالو ؟

966
01:20:38,853 --> 01:20:40,081
لقد أقفل الخط

967
01:20:40,288 --> 01:20:43,519
أنا لم أحاول أى شئ
أنا فقط أخبرتها بما أردت منى أن أخبرها به

968
01:20:43,725 --> 01:20:45,989
راقب كلامك راقبه

969
01:21:32,607 --> 01:21:34,541
هالو ؟

970
01:21:42,217 --> 01:21:44,082
أيوجد احد هنا ؟

971
01:21:53,194 --> 01:21:54,923
تونى ؟

972
01:21:55,897 --> 01:21:57,023
فيرجى ؟

973
01:21:57,232 --> 01:21:59,063
! جلوريا .. إهربى .. إنه شرك

974
01:22:06,741 --> 01:22:08,504
! دعنى

975
01:22:30,064 --> 01:22:33,397
- لقد هربت
- أوه .. اللعنه على هذا

976
01:22:33,601 --> 01:22:35,091
أعثر عليها

977
01:22:45,046 --> 01:22:46,877
أهلا بك .. أيمكننى مساعدتك ؟

978
01:22:47,081 --> 01:22:49,811
- لحظه واحده
- لدينا يوما خاص

979
01:22:50,018 --> 01:22:52,384
- تدليك فى دوامه بحريه
- .. لا .. لا .. إسمع

980
01:22:52,587 --> 01:22:55,886
إدفع واحد و أحصل على آخر مجانا

981
01:23:04,666 --> 01:23:06,998
معذره سوف أستغرق ثانيه

982
01:23:08,436 --> 01:23:10,563
خذى وقتك يا قطه يا حلوه

983
01:23:10,772 --> 01:23:13,297
لدينا اليوم بكامله لأجل مساء بهيج

984
01:23:25,820 --> 01:23:28,516
هيا .. غنى يا ستانلى يا حبيبى

985
01:23:35,096 --> 01:23:37,189
أوه يا إلهى .. إنه أنت

986
01:23:37,398 --> 01:23:39,093
لماذا ؟ .. لماذا تتعقبيننى ؟

987
01:23:39,300 --> 01:23:41,165
لماذ ؟ .. ماذا فعلت لك ؟

988
01:23:41,369 --> 01:23:43,564
ستانلى! ماذا تفعل هنا ؟

989
01:23:43,771 --> 01:23:46,638
- لا يهم .. عليك أن تساعدنى
- أوه .. من فضلك

990
01:23:46,841 --> 01:23:50,004
من فضلك لا تخبرى أحدا أنك رأيتينى هنا
إنها أول مره لى

991
01:23:50,211 --> 01:23:52,702
أقسم أننى لن أفعل هذا أبدا
أعد بهذا

992
01:23:52,914 --> 01:23:54,142
كن هادئا

993
01:23:54,349 --> 01:23:56,544
ما هو الشئ السئ على أى حال ؟

994
01:23:56,751 --> 01:23:58,844
لم أفعل أى شئ

995
01:23:59,520 --> 01:24:00,748
لم يسبق لى أن فعلت شيئا

996
01:24:00,955 --> 01:24:02,650
ستانلى .. إسمعنى عليك أن تساعدنى

997
01:24:03,358 --> 01:24:05,883
أساعدك ؟ انا لا أعرف هذا المكان

998
01:24:06,094 --> 01:24:08,688
لكن الأمر حياه أو موت
فى منتهى الأهميه

999
01:24:08,896 --> 01:24:10,363
ما الذى تريدين منى فعله ؟

1000
01:24:10,565 --> 01:24:12,556
إعطنى هذا

1001
01:24:13,534 --> 01:24:14,967
هناك تليفون بالخارج قبل الحمام

1002
01:24:15,169 --> 01:24:17,296
إذهب هناك و إستدعى البوليس

1003
01:24:17,505 --> 01:24:19,029
البوليس ؟

1004
01:24:19,507 --> 01:24:22,271
- يا إلهى... البوليس
- نعم .. إخبرهم أن يتواجدوا هنا فورا

1005
01:24:22,477 --> 01:24:24,707
- إخبرهم أن يهجموا على المكان
- هجوم ؟

1006
01:24:25,780 --> 01:24:30,580
تريدين منى الذهاب و طلب الهجوم
هل أنت مجنونه ؟

1007
01:24:30,852 --> 01:24:32,752
أتعرفين ماذا سيفعلون بى ؟

1008
01:24:32,954 --> 01:24:34,546
سأكون عنوان فى جريده

1009
01:24:34,756 --> 01:24:38,658
إسمع .. أرواح عديده فى خطر
حياتى .. حياتك

1010
01:24:38,860 --> 01:24:40,521
هناك أشخاص بالخارج و هم قتله

1011
01:24:40,728 --> 01:24:44,061
ماذا ؟ .. لكن لماذا أنا ؟
إنهم لا يعرفونى

1012
01:24:44,265 --> 01:24:45,823
أنا حتى لا أستخدم إسمى الحقيقى

1013
01:24:46,034 --> 01:24:48,315
خذ هذه العشرة سنتات
أخرج من هنا الآن و إستدعى البوليس

1014
01:24:48,336 --> 01:24:49,963
ليس عليك أن تكون هنا عندما يصلون

1015
01:24:50,705 --> 01:24:52,400
إذهب ..إذهب و أنا سأحرص على ملابسك

1016
01:24:52,607 --> 01:24:54,165
لكن لا يمكننى هذا

1017
01:24:54,375 --> 01:24:57,503
يا إلهى .. لن أفعل هذا ثانيه

1018
01:25:07,355 --> 01:25:08,788
هالو

1019
01:25:08,990 --> 01:25:10,548
.. نعم .. حسنا

1020
01:25:11,693 --> 01:25:13,820
...نعم .. أريد أن أرى

1021
01:25:14,028 --> 01:25:15,359
أيمكنك أن توصلنى بالبوليس

1022
01:25:22,937 --> 01:25:24,404
! النجده

1023
01:25:27,575 --> 01:25:30,669
- إنه موضوع حياه أو موت
- ... إخبر تونى كارلسون! إخبر الملازم

1024
01:25:30,878 --> 01:25:32,903
مـ .. ماذا تــ ..؟

1025
01:25:33,114 --> 01:25:34,877
ماذا تفعل هنا ؟

1026
01:25:35,083 --> 01:25:36,414
ماذا ؟

1027
01:25:37,385 --> 01:25:39,182
أهذا ما تريده ؟ حسنا

1028
01:25:45,793 --> 01:25:47,158
شكرا جزيلا

1029
01:25:48,296 --> 01:25:50,491
- أهناك شئ من المباحث الفيدراليه ؟
- كلا .. لا شئ

1030
01:25:50,698 --> 01:25:52,256
- و ماذا عن خدمات التمويل و التأمين ؟
- لا شئ

1031
01:25:52,467 --> 01:25:55,061
لاشئ .. لا شئ على لا شئ
هذا شئ عظيم

1032
01:25:55,269 --> 01:25:58,261
هل أنت توم كارلسون
الشرطى صديق جلوريا ؟

1033
01:25:58,473 --> 01:25:59,735
- نعم
- حسنا .. لقد وجدنا

1034
01:25:59,941 --> 01:26:02,933
هذا الملف بالمكتبه
بخصوص ضرائب إتحاد الكنائس

1035
01:26:03,144 --> 01:26:04,372
فكرت أن أحضره لك مباشرة

1036
01:26:04,579 --> 01:26:08,413
يوجد به بعض الصور
.. جلوريا إعتقدت أنه يمكن أن يفيد

1037
01:26:08,950 --> 01:26:10,315
إنتظرى لحظه

1038
01:26:10,852 --> 01:26:12,285
هذه هى مس كاسويل

1039
01:26:12,487 --> 01:26:14,114
كلا أعتقد أنها دليا دارو

1040
01:26:14,322 --> 01:26:15,789
مكتوب فى الملف أنها و زوجها

1041
01:26:15,990 --> 01:26:19,448
قاما بتأسيس عصبه غير رسميه
و عام 1963 تم إرسالهما إلى السجن

1042
01:26:19,660 --> 01:26:23,653
حاولا إختطاف الكاهن المبجل بيلى جراهام
أين جلوريا ؟

1043
01:26:23,865 --> 01:26:26,095
ديكنسون تحرى عن كل شئ يخص دليا دارو
بقدر ما يمكن

1044
01:26:26,300 --> 01:26:27,528
تمام

1045
01:26:27,735 --> 01:26:30,431
أنا فعلا لا أدرى ماذا حدث
أنا لم أفعل أى شئ

1046
01:26:30,638 --> 01:26:35,268
إسمع... انا لم يسبق لى
أن تواجدت فى واحد من هذه الأماكن من قبل

1047
01:26:35,476 --> 01:26:37,307
إعتقدت أنه نادى صحى

1048
01:26:39,213 --> 01:26:41,078
- ياله من حظ عاثر
- إسمع

1049
01:26:41,282 --> 01:26:42,544
شكرا لحضورك

1050
01:26:42,750 --> 01:26:44,342
هذا أول دليل حقيقى
حصلنا عليه اليوم

1051
01:26:44,552 --> 01:26:46,144
سوف أخبر جلوريا
لقد عادت إلى منزلها

1052
01:26:46,354 --> 01:26:48,015
كلا لم يحدث

1053
01:26:48,222 --> 01:26:51,521
لقد تحدثت مع صاحب البيت و هو قال
أنها غادرت المنزل صباحا لتقابلك

1054
01:26:52,527 --> 01:26:53,858
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

1055
01:26:54,061 --> 01:26:56,723
هذا ما أخبرنى به
لقد توقعت أن أجدها هنا

1056
01:26:56,931 --> 01:26:58,796
ماذا... أين تذهب ؟

1057
01:26:59,000 --> 01:27:01,264
أنا لم... أنا لم أعرف
أى نوع من الأماكن هذا المكان

1058
01:27:01,469 --> 01:27:03,664
- من يبالى ؟
- إسمع .. بالطبع أنا دفعت النقود

1059
01:27:03,871 --> 01:27:06,840
لكنى أردت عمل مساج لدى ظهر سئ

1060
01:27:07,041 --> 01:27:09,635
كنت أعانى من الألم فوق و تحت هنا
.. كل ما أردته هو قليل من

1061
01:27:09,844 --> 01:27:13,871
ها... راقب يديك أيها الوغد

1062
01:27:17,418 --> 01:27:18,976
يا إلهى

1063
01:27:19,187 --> 01:27:20,814
- ألم تحصل على العنوان ؟
- كلا

1064
01:27:21,022 --> 01:27:23,347
إنها فقط قالت أن فيرجى إتصل
و أخبرها أن تتوجه لمقابلتك

1065
01:27:23,458 --> 01:27:24,686
فكر معى

1066
01:27:24,892 --> 01:27:27,360
كانت متحيره قليلا
عندما أخبرها أن تحضر مظلتها معها

1067
01:27:27,562 --> 01:27:29,029
اللعنه .. كان يجب أن أبقى معها

1068
01:27:29,230 --> 01:27:31,562
أتظن أنه تم إختطافها
بواسطة ذلك المدعو ستيلتسكين ؟

1069
01:27:31,766 --> 01:27:33,893
انا واثق من هذا
لكنى أعرف تماما أين أبدأ البحث

1070
01:27:34,101 --> 01:27:35,864
! إنتظر

1071
01:27:36,070 --> 01:27:37,693
إذا كانت جلوريا فى متاعب
فأنا ذاهب معك

1072
01:27:37,872 --> 01:27:40,363
لن يحدث .. لا يمكننى أن أؤمن سلامتك أيضا

1073
01:27:40,575 --> 01:27:42,042
أنظر

1074
01:27:45,213 --> 01:27:46,680
! أوه .. ياللعنه

1075
01:27:51,686 --> 01:27:53,517
حزام أسود .. عام1945

1076
01:27:53,721 --> 01:27:55,388
حسنا .. لكن بسرعه
ليس لدينا الوقت الكاف

1077
01:27:55,490 --> 01:27:57,117
- علينا الذهاب لرئيس الأساقفه
- آزمى

1078
01:27:57,325 --> 01:27:59,088
! كونى طيبه يا آزمى

1079
01:27:59,293 --> 01:28:02,490
كم مره قلت لك! لا تأكلى السجائر

1080
01:28:02,697 --> 01:28:04,324
هيا .. لنذهب

1081
01:28:04,532 --> 01:28:06,898
حسنا .. هل تعتقد أن جلوريا
موجوده فى الكاتدرائيه ؟

1082
01:28:07,101 --> 01:28:08,625
لن يكون ذلك مفاجأه لى

1083
01:28:48,142 --> 01:28:50,076
أهلا يا تورك .. كنا نبحث عنك

1084
01:28:55,683 --> 01:28:57,913
- مؤثر جدا
- تدريبات الغابه

1085
01:28:58,119 --> 01:29:00,917
إسحبه إلى الشجيرات قابلنى فى الخلف

1086
01:29:44,098 --> 01:29:45,656
فيرجى

1087
01:29:46,601 --> 01:29:48,398
ما هذا ؟

1088
01:29:48,603 --> 01:29:50,264
لابد أنه ذلك المغفل تورك

1089
01:29:50,471 --> 01:29:53,440
الرب يعلم لماذا يبقيه حتى الآن
نحن متأخرين كالعاده

1090
01:30:03,351 --> 01:30:04,648
- أنت بخير ؟
- ... تونى

1091
01:30:04,852 --> 01:30:06,475
.. تونى .. يجب عليك
يجب عليك أن توقفهم

1092
01:30:06,520 --> 01:30:09,045
- ماذا ؟
- ستيلتسكين تم إستئجاره ليقتل البابا

1093
01:30:09,256 --> 01:30:11,315
- البابا ؟
- هذه الليله فى دار الأوبرا

1094
01:30:11,525 --> 01:30:13,015
قبل حفل الإستقبال

1095
01:30:13,227 --> 01:30:15,388
- و كبير الأساقفه أيضا ؟
- هذا ليس كبير الأساقفه

1096
01:30:15,596 --> 01:30:17,223
لقد قتلوه هذا توأمه

1097
01:30:17,431 --> 01:30:19,262
أخوه التوأم

1098
01:30:19,467 --> 01:30:20,764
ماذا عن جلوريا ؟ أين هى ؟

1099
01:30:20,968 --> 01:30:23,436
يحتجزونها بالأعلى
أنا بخير .. إذهب أنت

1100
01:30:56,470 --> 01:30:57,698
لا تتحرك أيها الملازم

1101
01:30:57,905 --> 01:30:59,702
إسقط مسدسك و إلا سأطلق

1102
01:31:07,648 --> 01:31:11,015
لا أفهم .. ستيلتسكين مات
البوليس يعرف كل شئ عنك

1103
01:31:11,218 --> 01:31:13,686
لا يوجد سبيل لنجاح خطتك الآن

1104
01:31:14,155 --> 01:31:16,214
ربما لديهم معرفه عن دليا دارو

1105
01:31:16,424 --> 01:31:18,756
و ربما يكتشفون شيئا عن شارلى هنا

1106
01:31:18,959 --> 01:31:21,325
لكن الخطه لا زالت تعمل

1107
01:31:21,529 --> 01:31:23,360
الحسابات تم تقديرها

1108
01:31:23,564 --> 01:31:25,862
ألا تعتقدين أننا يجب أن نخرج من هنا ؟
تورك إختفى

1109
01:31:26,067 --> 01:31:29,730
- ما الذى ننتظره ؟
- كل شئ فى وقته يا شارلى

1110
01:31:30,171 --> 01:31:31,934
إننا فقط فى السابعه إلا ربع

1111
01:31:33,474 --> 01:31:36,739
الفريسه على وشك دخول الفخ

1112
01:32:15,349 --> 01:32:17,840
كما ترى أيها الملازم
فإن مطاردتك القاسيه

1113
01:32:18,052 --> 01:32:20,680
دفعتنا للعمل بخطة طوارئ

1114
01:32:20,888 --> 01:32:22,913
خطه مضمونه

1115
01:32:23,124 --> 01:32:27,220
إن لم يتم قتل البابا قبل الفصل الأول

1116
01:32:27,428 --> 01:32:29,862
وايتى جاكسون سوف يطلق النار
و هو على هيئة عامل صيانه

1117
01:32:30,064 --> 01:32:33,795
سوف يطلق النار أيضا
حتى لو غادر البابا مقعده على غير المتوقع

1118
01:32:34,068 --> 01:32:36,502
أو لو وصل البوليس إلى قاعة المسرح

1119
01:32:36,704 --> 01:32:39,195
لكن لماذا قتل البابا ؟
إنه لا يعنى شيئا لك

1120
01:32:39,540 --> 01:32:41,132
إنه رمز

1121
01:32:41,342 --> 01:32:43,606
رمز للثروه الضخمه و النفوذ المتحد

1122
01:32:43,811 --> 01:32:44,903
لكنائس العالم

1123
01:32:45,112 --> 01:32:46,636
مثل العزيز .. أخى الميت

1124
01:32:47,281 --> 01:32:48,908
...دائما هو الشخص الطيب

1125
01:32:49,116 --> 01:32:52,882
يختبئ تحت ثوب زائف...
...يدعونه منظومة الأديان

1126
01:32:53,454 --> 01:32:57,481
الذى هدفه الوحيد...
...سلب الروحانيه و الخلود

1127
01:32:58,025 --> 01:33:00,721
من حياة قوه مقنعه لا تعرف الرحمه

1128
01:33:00,928 --> 01:33:03,192
أسكت يا شارلى لا تثير نفسك

1129
01:33:03,397 --> 01:33:05,262
أخى

1130
01:33:05,666 --> 01:33:06,860
هل هذه زريبه ؟

1131
01:33:08,502 --> 01:33:11,266
أم هذا قصر لأمير الكنيسه ؟

1132
01:33:11,472 --> 01:33:15,169
فى الماضى كان الناس ينهضون
و يذبحون ملوكهم

1133
01:33:15,409 --> 01:33:17,900
اليوم بداية الثوره
تأخرت و فات ميعادها

1134
01:33:18,679 --> 01:33:21,910
منذ عشر سنوات حاولنا بدء حملة سلام

1135
01:33:22,116 --> 01:33:25,517
من أجل فرض ضرائب
على شركات البليون دولار

1136
01:33:26,220 --> 01:33:27,619
...لكنهم

1137
01:33:27,822 --> 01:33:29,847
يدعمون المنظومه الإقتصاديه...

1138
01:33:30,057 --> 01:33:32,457
و بالتالى فالمنظومه الإقتصاديه تدعمهم

1139
01:33:32,827 --> 01:33:35,955
.. هاجمونا .. سخروا مننا

1140
01:33:36,163 --> 01:33:38,427
و فى النهايه سجنونا ..

1141
01:33:38,666 --> 01:33:41,100
لكن كان هناك شيئا .. فى هذا الجحيم

1142
01:33:41,335 --> 01:33:43,963
حيث العقل مقيد و الروح مكبله

1143
01:33:44,205 --> 01:33:47,231
حيث إكتشفنا
أن الطريق الوحيد الأكثر فعاليه

1144
01:33:47,441 --> 01:33:51,878
هو أن نتسبب فى تغيير متطرف
...ثبت تاريخيا أنه طريق

1145
01:33:52,246 --> 01:33:54,111
العنف...

1146
01:34:15,636 --> 01:34:16,967
...أوه مستر هينسى

1147
01:35:52,166 --> 01:35:54,134
كانت الماما عجوزا قاسيه

1148
01:35:54,335 --> 01:35:56,269
هيا بنا
! يجب أن نذهب إلى دار الأوبرا

1149
01:35:56,470 --> 01:35:59,803
لكن دار الأوبرا واضحه عبر المدينه
و الساعه تجاوزت السابعه

1150
01:36:00,007 --> 01:36:01,907
الأوبرا بالفعل قد بدأت

1151
01:36:02,900 --> 01:36:07,700
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الأول"

1152
01:36:59,833 --> 01:37:01,983
إتصل بـ كولمان
أخبره أن يأتى بكل الوحدات فى الجوار

1153
01:37:02,102 --> 01:37:03,262
ليقابلونى خارج دار الأوبرا

1154
01:37:03,470 --> 01:37:05,768
و يضعوا فى الأعتبار
ألا يتخذوا أى فعل قبل أن أصل

1155
01:37:05,973 --> 01:37:09,409
- إعتنى بـ فيرجى
- ربما تحتاج هذا

1156
01:37:11,145 --> 01:37:14,444
- ! الساعه السابعه و الربع لن نتمكن من ذلك
- سوف نتمكن

1157
01:37:50,050 --> 01:37:52,712
- ! تونى .. هذا طريق إتجاه واحد
- ! الوغد

1158
01:37:54,021 --> 01:37:55,488
! إحترس

1159
01:38:07,935 --> 01:38:10,062
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث"

1160
01:38:10,063 --> 01:38:14,001
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث"

1161
01:38:55,349 --> 01:38:56,646
! ياللمسيح

1162
01:38:56,849 --> 01:39:01,646
" قصر البيتزا للعم لويجى"
" الإفتتاح الرئيسى"

1163
01:39:08,896 --> 01:39:10,124
! آه .. أوه .. خذى حذرك

1164
01:39:10,731 --> 01:39:12,198
! إحترس

1165
01:39:31,718 --> 01:39:34,653
- ماما ميا لويجى
- هل أنت بخير

1166
01:39:34,855 --> 01:39:37,289
- انا بخير
- حسنا هيا بنا .. لنخرج من هنا

1167
01:39:37,491 --> 01:39:40,289
- هل أنت مجنون ؟
- لا بأس .. كل شئ بخير

1168
01:39:40,494 --> 01:39:43,082
- ! لم يتأذى أحد .. هذه حالة طوارئ
- .. أنت مجنون ؟ يا لويجى

1169
01:39:43,197 --> 01:39:45,097
- ! أنت حطمت مطعمى
- أنا ضابط بوليس

1170
01:39:45,299 --> 01:39:47,361
- هل أنت مجنون ؟
- ! لا تقلقوا .. تمتعوا بعشائكم

1171
01:39:47,434 --> 01:39:48,696
لا يوجد داعى للقلق

1172
01:39:49,203 --> 01:39:52,570
.. لا يمكن فعل شئ
أنا ضابط بوليس .. هناك حالة طوارئ

1173
01:39:52,773 --> 01:39:54,502
يجب أن نغادر .. سوف نعيد التليفون

1174
01:39:54,708 --> 01:39:57,165
- ! بوليس! بوليس! لويجى
- هذه طلبيه كبيره جدا .. طلب كبير

1175
01:39:57,211 --> 01:39:59,304
- طلب كبير
- لقد حطموا مطعمى

1176
01:40:03,817 --> 01:40:05,648
أنت .. إسمع .. أنا ضابط بوليس

1177
01:40:05,852 --> 01:40:07,877
يجب أن أذهب لدار الأوبرا
و يجب أن تقود لى

1178
01:40:08,088 --> 01:40:10,750
- عظيم
- إركبى فى المقدمه يا جلوريا

1179
01:40:10,991 --> 01:40:13,789
إنها مسألة حياه أو موت
لذا إفسح مكانا يا رفيقى

1180
01:40:18,332 --> 01:40:23,132
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث"

1181
01:40:58,538 --> 01:40:59,664
عظيم

1182
01:41:25,432 --> 01:41:26,592
عظيم

1183
01:41:26,900 --> 01:41:31,700
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء السابع"

1184
01:42:14,214 --> 01:42:15,306
عظيم

1185
01:42:45,912 --> 01:42:47,470
عظيم

1186
01:42:49,549 --> 01:42:51,983
! توقف .. بوليس

1187
01:42:52,185 --> 01:42:54,847
- ماذا حدث هنا ؟
- نعم .. حادثه كبيره هناك

1188
01:42:55,055 --> 01:42:57,922
انا مع البوليس .. نحتاج بعض المساعده
أتريد مساعدتنا ؟

1189
01:42:58,125 --> 01:43:00,275
- أكيد .. لا مشكله
- .. إتبع راعى البقر هذا إنه مع

1190
01:43:00,293 --> 01:43:02,693
مع البوليس الفيدرالى
جلوريا .. إركبى

1191
01:43:07,367 --> 01:43:09,767
إنتظر! إنتظر

1192
01:43:24,317 --> 01:43:26,217
تونى!... أهلا

1193
01:43:29,656 --> 01:43:32,420
تونى .. هناك زوجين عجوزين جالسين فى الخلف
لا يتكلمون الإنجليزيه

1194
01:43:32,626 --> 01:43:34,059
وصلا للتو إلى أمريكا

1195
01:43:34,261 --> 01:43:37,059
هذا عظيم...
إخبريهما أن يتماسكا جيدا .. لن يمكننى التوقف الآن

1196
01:44:14,601 --> 01:44:17,092
و كما ترون لا يوجد شئ تقلقا بشأنه

1197
01:44:17,637 --> 01:44:21,232
كل شئ يسير على ما يرام
نحن فى أمان تام

1198
01:44:21,641 --> 01:44:25,202
تونى .. ها هو .. إنه ضابط بوليس
أتعرفون .. شرطى

1199
01:44:25,412 --> 01:44:29,371
- تعرفون .. طاخ طاخ .. مثل كوجاك
- كوجاك ؟

1200
01:44:29,583 --> 01:44:31,608
- ماذا ؟
- كوجاك ؟ .. طاخ طاخ

1201
01:44:31,818 --> 01:44:35,413
- ! تمام! تمام
- ! كوجاك

1202
01:44:38,658 --> 01:44:39,750
! كوجاك

1203
01:44:42,729 --> 01:44:44,959
! كوجاك

1204
01:45:04,900 --> 01:45:09,700
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الحادى عشر"

1205
01:46:50,357 --> 01:46:53,656
حسنا... عندما نكون بالداخل
أريدك ان تشيرين إلى الأمهق

1206
01:46:53,860 --> 01:46:56,090
أنت الوحيده التى شاهدته
ربما كان يرتدى قناع

1207
01:46:56,663 --> 01:46:59,471
يا إلهى .. سوف يكون واحدا
من إثتين من عمال الصيانه .. اليس كذلك ؟

1208
01:46:59,699 --> 01:47:02,190
هذا ما قالته السيده
كونى هنا و إحترسى

1209
01:47:06,373 --> 01:47:08,341
! تعالوا معى

1210
01:47:09,476 --> 01:47:11,944
تشرفت بلقائكما .. مع السلامه

1211
01:47:12,145 --> 01:47:13,461
- ( سايونارا ( وداعا
- سايونارا

1212
01:47:13,513 --> 01:47:15,811
! جوجاك .. طاخ طاخ

1213
01:47:17,017 --> 01:47:19,123
إخبر مورجان أننى هنا
تفقد أنت مع الأمن .. هيا بنا

1214
01:47:19,285 --> 01:47:21,276
إبقيا معى أنتما الإثنان هيا بنا

1215
01:47:24,157 --> 01:47:28,890
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الحادى عشر"

1216
01:47:30,930 --> 01:47:32,830
.. ملازم كارلسون من البوليس

1217
01:47:50,817 --> 01:47:52,341
إفتحه

1218
01:48:01,394 --> 01:48:03,760
لابد أنه فى الجانب الأخر
إبقى أنت هنا حتى ننال منه

1219
01:48:04,030 --> 01:48:05,827
أنت تعالى معى .. هيا

1220
01:48:15,942 --> 01:48:19,901
! تونى .. تونى .. النجده .. النجده .. تونى

1221
01:48:32,192 --> 01:48:34,122
- أين يؤدى هذا ؟
- إلى الشبكه فى خلفية المسرح

1222
01:48:34,160 --> 01:48:36,856
قل لـ كولمان أن يأتى لخلفية المسرح
و أنت تعالى معى

1223
01:51:54,694 --> 01:51:57,959
إسدل الستاره و إنزل هذا الشئ

1224
01:52:05,905 --> 01:52:08,533
خذ هذا إنزلهم

1225
01:52:19,686 --> 01:52:21,711
- أنت تعرضت للخطر هناك فعلا
- أعرف

1226
01:52:21,921 --> 01:52:24,481
- هل أنت بخير ؟
- فى أحسن حال

1227
01:52:29,195 --> 01:52:31,390
! إرفع الستاره! إرفع الستاره

1228
01:52:31,631 --> 01:52:33,861
ألا تسمع كل هذا التصفيق ؟

1229
01:53:01,961 --> 01:53:04,088
! برافو! برافو

1230
01:53:04,597 --> 01:53:06,565
! برافو

1231
01:53:10,903 --> 01:53:12,495
! برافو

1232
01:53:13,840 --> 01:53:15,398
! برافو

1233
01:53:27,900 --> 01:53:32,700
التر جمــــــــــــــــــــه
محمـــــــــــــــــد.ف.ج

