1
00:00:34,520 --> 00:00:40,216
<font color="#ff6600">*ســـــــيد الأوهـــام"</font>

2
00:00:42,152 --> 00:00:45,153
<font color="#80ffff">"هناك نوعان من عوالم السحر"</font>

3
00:00:45,315 --> 00:00:52,220
<font color="#80ffff"> الأول هو الإثارة في عالم مخادع"
"والآخر، عالم سري حيث ، السحر هو  واقع مرعب</font>

4
00:00:52,399 --> 00:01:00,576
<font color="#80ffff">حيث، الرجال لديهم قوة الشياطين"
"والموت هو في حد ذاته وهم</font>

5
00:01:02,004 --> 00:01:12,634
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

6
00:03:29,835 --> 00:03:34,480
<font color="#ffff55"> . (صحراء موهافي (1982</font>

7
00:03:40,747 --> 00:03:42,666
. (سوان)

8
00:03:49,686 --> 00:03:54,270
...فقالت النار
...قالت لي

9
00:03:56,597 --> 00:03:58,515
...(نيكس)، (نيكس)

10
00:03:58,599 --> 00:04:01,388
. أنت وسيلتي

11
00:04:01,517 --> 00:04:04,730
...من الآن فصاعداً، أنت ستُعرف

12
00:04:04,813 --> 00:04:06,273
...كما

13
00:04:08,233 --> 00:04:10,571
. "البوريتاني التطهري"

14
00:04:11,028 --> 00:04:14,031
...ستجد حفنة من الرجال الصالحين

15
00:04:14,114 --> 00:04:15,616
...والنساء الصالحات

16
00:04:17,743 --> 00:04:20,162
...وسوية

17
00:04:21,705 --> 00:04:23,624
...وسوية

18
00:04:25,792 --> 00:04:28,589
. ستقومون بتطهير العالم

19
00:04:31,298 --> 00:04:33,091
. سيدي

20
00:04:36,136 --> 00:04:38,055
. سوان) هنا)

21
00:04:52,903 --> 00:04:54,821
هل الجميع جاهزون؟

22
00:04:56,657 --> 00:04:59,451
. جاهزون -
. ربما علينا أن نعيد التفكير با الأمر -

23
00:04:59,535 --> 00:05:02,120
. لقد تمادى كثيراً بأفعاله

24
00:05:02,162 --> 00:05:03,789
. وإذ كان قد إختطف طفلة

25
00:05:03,830 --> 00:05:05,415
. سيقتلها

26
00:05:05,499 --> 00:05:07,793
. يمكنه العبث بعقولنا وأن يدفعنا للجنون

27
00:05:07,834 --> 00:05:10,101
!إذن إنتظر بالخارج

28
00:05:15,509 --> 00:05:18,070
. رجاءً ، إبتعد عني

29
00:05:23,267 --> 00:05:24,309
!صه

30
00:05:24,393 --> 00:05:27,609
! لا تؤذيني! أرجوك

31
00:05:29,481 --> 00:05:32,312
. قلت ، أصمتي

32
00:05:39,116 --> 00:05:40,736
ما خطبك؟

33
00:05:47,207 --> 00:05:49,710
ما مشكلتك، هاه؟

34
00:05:50,426 --> 00:05:52,874
!أرجوك! أرجوك

35
00:05:54,715 --> 00:05:57,480
ماذا ستفعل بيّ؟

36
00:06:01,930 --> 00:06:04,863
!دعني وشأني

37
00:06:05,726 --> 00:06:08,181
هل تريديني أن أقتل، (سوان)؟

38
00:06:08,437 --> 00:06:09,813
!دعني وشأني

39
00:06:09,897 --> 00:06:12,624
أنت لا تحبه، أليس كذلك؟

40
00:06:13,567 --> 00:06:16,695
إنه يريد سحرك -
. ربما -

41
00:06:16,737 --> 00:06:19,230
. إذهب! وأحضره

42
00:06:23,327 --> 00:06:25,920
. أعتقد أنه واقع في حبك

43
00:06:30,250 --> 00:06:32,444
إبحثوا في المكان
. و إذا رأيتم الصبية أصرخوا

44
00:06:37,966 --> 00:06:40,170
. (كويد) -
. مرحباً، يا رجل -

45
00:06:40,469 --> 00:06:42,651
. (إنه (كويد

46
00:06:43,078 --> 00:06:48,104
. مرحباً، (كويد) خلت أنك لن تعود مطلقاً

47
00:06:48,936 --> 00:06:50,923
. لقد غيرت رأيي

48
00:06:53,774 --> 00:06:56,109
. لا يمكنك الرحيل، يا رجل

49
00:06:56,193 --> 00:06:58,408
. إنه لن يسمح لك بالرحيل

50
00:07:25,097 --> 00:07:27,015
. ستكونين بخير

51
00:07:27,099 --> 00:07:28,433
حسنٌ؟

52
00:07:43,448 --> 00:07:45,492
. كنت واثق أنك ستأتي

53
00:07:46,326 --> 00:07:49,408
. (لدّى الكثير من القوة لك (سوان

54
00:07:50,414 --> 00:07:52,840
...كل ما عليك القيام به

55
00:07:53,417 --> 00:07:55,326
. أن تستجديني

56
00:07:56,545 --> 00:07:57,796
. عليك اللعنة

57
00:07:57,880 --> 00:08:01,824
أتظن أنه ليس لدّي القدرة
على وهبك هذه القوة؟

58
00:08:01,857 --> 00:08:04,678
. لا -
. أنت مخطئ -

59
00:08:08,476 --> 00:08:12,022
!يمكنني أن التهم روحك اللعينة

60
00:08:21,153 --> 00:08:23,702
. كوني فتاة لطيفة الآن

61
00:08:26,408 --> 00:08:27,534
!اللعنة

62
00:08:27,618 --> 00:08:29,828
. أبقيّ هنا

63
00:08:30,180 --> 00:08:32,444
جنيفر)، هل أنتِ بخير؟) -
!يا إلهي -

64
00:08:32,659 --> 00:08:33,863
!(جنيفر)

65
00:08:35,209 --> 00:08:37,461
. لا تقتربوا منيّ

66
00:08:37,544 --> 00:08:39,868
. قلت لكم لا تقتربوا منيّ

67
00:08:49,056 --> 00:08:50,682
هل أنتِ بخير؟

68
00:08:52,226 --> 00:08:54,186
...هل ترغب في

69
00:08:55,229 --> 00:08:56,647
...رؤية العالم

70
00:08:56,730 --> 00:08:59,024
كما هو حقاً؟

71
00:08:59,066 --> 00:09:02,750
هل تريد أن ترى الجسد
بعيون،(.....)؟

72
00:09:32,808 --> 00:09:34,268
سوان)؟)

73
00:09:35,310 --> 00:09:37,684
. ها هو ذا

74
00:09:39,773 --> 00:09:42,042
. (أنظر يا (سوان

75
00:09:44,861 --> 00:09:47,455
. هؤلاء أصدقائك

76
00:10:08,510 --> 00:10:11,388
ماذا فعلت به؟

77
00:10:12,764 --> 00:10:14,975
...(سوان) -
!لا تلمسيني -

78
00:10:15,058 --> 00:10:17,311
!لقد دخل لرأسي

79
00:10:19,146 --> 00:10:21,812
هل تريد أن تكون بهذه الهيئة، (سوان)؟

80
00:10:22,983 --> 00:10:26,283
الموحلة؟ المقرفة؟

81
00:10:27,654 --> 00:10:30,199
. تعال هنا

82
00:10:32,534 --> 00:10:35,706
. خذ حصتك من السلطة

83
00:11:07,110 --> 00:11:08,320
. (سوان)

84
00:11:09,071 --> 00:11:10,405
. ساعدني

85
00:11:20,082 --> 00:11:21,667
. أعطني الحقيبة

86
00:11:22,564 --> 00:11:23,908
. (سوان)

87
00:11:26,996 --> 00:11:28,492
. (سوان)

88
00:11:28,674 --> 00:11:30,592
. ساعدني

89
00:11:30,676 --> 00:11:33,512
ماذا ستفعل؟ -
. سأقوم بإلزامك -

90
00:11:33,595 --> 00:11:36,181
!أنت مقرف حقير

91
00:11:47,109 --> 00:11:50,324
. (لم ينته الأمر بعد،يا (سوان

92
00:11:54,074 --> 00:11:55,695
!هذه ليست النهاية

93
00:12:41,366 --> 00:12:43,031
هل هو ميت؟

94
00:12:46,538 --> 00:12:47,956
. ميت

95
00:12:49,708 --> 00:12:51,978
ماذا سنفعل به الآن؟

96
00:12:52,836 --> 00:12:55,306
...سندفنه لعمق سحيق للغاية

97
00:12:56,423 --> 00:12:59,323
. ولن يتمكن أحد من العثور عليه أبداً

98
00:13:47,522 --> 00:13:51,952
<font color=#7FFFO0>"نيويورك"
بعد 13 عاماً</font>

99
00:14:10,824 --> 00:14:14,468
<font color=#7FFFO0>المخبر الخاص في "بروكلين" في قلب"
"مسألة طرد الأرواح الشريرة</font>

100
00:14:23,552 --> 00:14:26,471
. (كنت أتصل بك منذ ثلاثة أيام يا (هاري

101
00:14:26,555 --> 00:14:28,821
. (إشتقت لك أيضاً، يا (لوميس

102
00:14:29,641 --> 00:14:31,744
هل لديك بيرة؟

103
00:14:36,542 --> 00:14:38,479
<font color=#7FFFO0>الأم - الأب - الأخت - مقتل</font>

104
00:14:40,319 --> 00:14:42,362
...لدّي مهمة لك

105
00:14:42,446 --> 00:14:45,449
. إذا كنت تستطيع التخلص من كل هذا الهراء

106
00:14:45,490 --> 00:14:48,201
. أنت تحتاج إلى لمسة أنثوية هنا

107
00:14:48,285 --> 00:14:51,079
لماذا لا توظف سكرتيره؟

108
00:14:51,081 --> 00:14:52,831
مع ما تدفعه لي؟

109
00:14:53,916 --> 00:14:55,881
. أو يمكنك الزواج

110
00:14:57,628 --> 00:14:59,296
. حاولت ذلك بالفعل

111
00:14:59,338 --> 00:15:00,797
. أوه، صحيح

112
00:15:01,765 --> 00:15:04,977
...هاري دامور) الذي يعتبر نفسه كمخبر خاص)

113
00:15:05,018 --> 00:15:08,230
. الذي كثيراً ما انخرط في الأنشطة الغامضة

114
00:15:08,313 --> 00:15:12,484
نحن نعتبر (دامور)، كشخص
...مريب للغاية

115
00:15:12,568 --> 00:15:14,535
. وفقاً لأحد المصادر

116
00:15:14,945 --> 00:15:16,759
. (ذلك لطيف، (هاري

117
00:15:17,948 --> 00:15:19,977
. الأمر كله هراء

118
00:15:21,160 --> 00:15:23,370
رأيت ذلك على شاشة التلفاز
. ليلة أمس

119
00:15:23,454 --> 00:15:26,165
. بالمناسبة  تبدو بحالة رهيبة

120
00:15:26,248 --> 00:15:28,125
. شكراً -
ما قصة ذلك؟ -

121
00:15:28,167 --> 00:15:30,355
هل كان الطفل ممسوس حقاً؟

122
00:15:33,672 --> 00:15:35,530
. ذلك مُحتمل

123
00:15:38,886 --> 00:15:40,646
هل يمكن أن تخبرني بواسطة ماذا؟

124
00:15:41,555 --> 00:15:42,899
. أنت تعرف

125
00:15:43,833 --> 00:15:45,575
.  الأمور المعتادة

126
00:15:46,518 --> 00:15:49,204
. أنت في حاجة إلى إجازة

127
00:15:49,646 --> 00:15:52,191
...في مكان مُشمس، مثل

128
00:15:52,274 --> 00:15:53,609
. "لوس انجليس"

129
00:15:53,692 --> 00:15:55,944
هناك حيث المهمة؟

130
00:15:57,071 --> 00:15:59,990
(رجل يُدعى (تابيرت
. محتال كبير في مجال التأمين

131
00:16:00,032 --> 00:16:03,390
. هرب إلى الغرب لينفق أمواله القذرة

132
00:16:04,161 --> 00:16:05,662
...وستحصل على عشرة الآلاف دولار

133
00:16:05,704 --> 00:16:07,664
. في حال قبضت عليه متلبس

134
00:16:07,706 --> 00:16:09,298
وإذا لم أقبض عليه متلبس؟

135
00:16:10,125 --> 00:16:11,863
. أقله تكون إكتسبت سمرة لجسمك

136
00:16:13,212 --> 00:16:16,089
أنا بحاجة الى شخص من مستواك
. (لهذه المهمة، يا (هاري

137
00:16:22,888 --> 00:16:25,182
. (أدخل في الظلام يا (دامور

138
00:16:25,224 --> 00:16:26,975
. إنه ينتظرك

139
00:16:31,230 --> 00:16:35,275
. أجل ،لربما أحتاج لإجازة فعلاً

140
00:16:35,359 --> 00:16:36,610
. لوس أنجليس" ستعجبك"

141
00:16:36,694 --> 00:16:39,984
. بها الطقس الرائع، والنساء الجميلات

142
00:17:03,512 --> 00:17:05,556
. هاك خذ -
. (شكراً ، أتمنى لك أمسية ممتعة سيد (دامور -

143
00:17:05,639 --> 00:17:07,350
. يمكنك الرهان على ذلك

144
00:17:11,729 --> 00:17:13,272
. "مرحباً، "لوس انجليس

145
00:17:25,951 --> 00:17:27,494
. الساعة 9:18 مساءً

146
00:17:29,538 --> 00:17:31,874
. تابيرت) يدفع في الوقت المحدد)

147
00:17:31,957 --> 00:17:34,132
. ويحصل على خدمات تساوي ما يدفعه

148
00:17:45,804 --> 00:17:48,984
!تعال هنا،يا ملعون!، تعال للداخل

149
00:17:56,148 --> 00:17:57,441
. لحظة

150
00:17:57,483 --> 00:17:59,574
. يبدو أنه قد تأخر عن أمر ما

151
00:20:28,300 --> 00:20:30,676
ماهذا بحق الجحيم ؟

152
00:20:41,397 --> 00:20:43,811
ألم تشاهد رجل وهو يموت قط؟

153
00:20:45,484 --> 00:20:47,486
...إذا راقبت بعناية

154
00:20:47,569 --> 00:20:51,451
يمكنك أحياناً أن ترى
. الروح تفلت من الجسد

155
00:20:54,451 --> 00:20:57,204
...وإذا كنت سريع بما فيه الكفاية

156
00:20:57,287 --> 00:20:59,200
. يمكنك أن تقبض على هذه الروح

157
00:21:02,334 --> 00:21:04,554
. لم أكن هناك

158
00:21:07,548 --> 00:21:09,466
. (إسأل (بيم

159
00:21:09,550 --> 00:21:10,968
. بيم) ميت)

160
00:21:13,262 --> 00:21:15,765
. جنيفر ديسيديريو) ، إختفت)

161
00:21:18,350 --> 00:21:21,395
"كانوا يعرفون أن "البوريتاني التطهري
. قد عاد للوطن

162
00:21:21,478 --> 00:21:23,644
. وأنت كذلك، كنت تعلم بعودته

163
00:21:52,051 --> 00:21:53,469
. إنتظر

164
00:21:53,552 --> 00:21:55,410
. لا تتركني

165
00:22:05,856 --> 00:22:08,418
هل جئت من أجل قراءة طالعك؟

166
00:22:14,490 --> 00:22:15,574
. يا إلهي

167
00:22:15,657 --> 00:22:17,451
ماذا؟

168
00:22:17,493 --> 00:22:21,171
...يتم جذبك إلى الجانب المظلم

169
00:22:22,331 --> 00:22:24,580
. على نحو متزايد

170
00:22:25,084 --> 00:22:26,668
. أنت لا ترغب في ذلك

171
00:22:26,752 --> 00:22:28,818
. ليس بذلك القدر

172
00:22:29,838 --> 00:22:32,549
. لا يمكنك القيام بشيء حيال ذلك

173
00:22:32,633 --> 00:22:35,344
...يجب عليك إتباع الخط الفاصل

174
00:22:35,427 --> 00:22:37,798
. بين السماء والجحيم

175
00:22:39,348 --> 00:22:41,678
. هذا هو مصيرك

176
00:22:42,393 --> 00:22:44,265
. تقبل ذلك

177
00:22:47,189 --> 00:22:49,149
. أصمد

178
00:22:50,025 --> 00:22:52,362
. ليس لدّي أي خوف من الموت

179
00:22:56,740 --> 00:23:01,694
. هناك شيء فظيع سيعود عَمّا قريب

180
00:23:03,372 --> 00:23:04,818
أتقصد "البوريتاني التطهري"؟

181
00:23:08,460 --> 00:23:10,330
من يكون؟

182
00:23:16,385 --> 00:23:17,803
. تباً

183
00:23:37,906 --> 00:23:39,867
ماذا كنت تفعل هناك؟

184
00:23:39,908 --> 00:23:41,368
. أنا مخبر خاص

185
00:23:41,410 --> 00:23:45,372
تم إستخدامي لمتابعة رجل يُدعى
. تابيرت) لبضعة أيام)

186
00:23:45,414 --> 00:23:48,125
. إنه محتال في مجال التأمين -
. (تابيرت) -

187
00:23:48,208 --> 00:23:51,003
حتى الآن قد حصلت على
...(تابيرت) و (باترفيلد)

188
00:23:51,086 --> 00:23:53,505
. تابيرت) ، لا علاقة له بما جرى هنا)

189
00:23:53,589 --> 00:23:56,450
. جاء فقط لقراءة طالعه

190
00:23:58,761 --> 00:24:00,804
. هذا شيء مختلف

191
00:24:02,473 --> 00:24:04,933
هل سبق لكِ أن سمعتي
عن شخص يُدعى "البوريتاني التطهري"؟

192
00:24:04,975 --> 00:24:07,427
. إنه جديد بالنسبة لي ، حسنٌ أرني الجثة

193
00:24:09,271 --> 00:24:10,689
أين هو بحق الجحيم؟

194
00:24:10,773 --> 00:24:12,719
. نهض ومشى على قدميه

195
00:24:13,901 --> 00:24:16,976
بعد تلك السقطة ينبغي
. أن يكون نصف عظامه قد كُسرت

196
00:24:18,614 --> 00:24:21,120
. لا أعتقد أنه يهتم بذلك حقاً

197
00:24:25,621 --> 00:24:26,955
. (دامور)

198
00:24:26,997 --> 00:24:30,010
لماذا يبدو هذا الإسم مألوفاً لدّي؟

199
00:24:30,793 --> 00:24:32,920
. أنا أعرفه

200
00:24:32,961 --> 00:24:35,464
. رأيته على شاشة التلفاز

201
00:24:35,547 --> 00:24:39,196
صبي صغير أصابه المس
. فأنقذ هو حياته

202
00:24:39,635 --> 00:24:41,594
أهو كاهن؟

203
00:24:41,758 --> 00:24:43,652
. كلا

204
00:24:49,616 --> 00:24:51,676
...إنه مجرد رجل

205
00:24:51,814 --> 00:24:54,676
. لديه مهارة غريزية لمثل هذه الأشياء

206
00:24:55,317 --> 00:24:57,111
. مثلك

207
00:25:00,531 --> 00:25:02,491
. لا أريده أن يزعجنا

208
00:25:02,574 --> 00:25:04,613
. إنه لن يزعجنا

209
00:25:07,162 --> 00:25:09,289
...كلنا كنا ننتظر منذ أمد بعيد

210
00:25:09,373 --> 00:25:12,516
. عودته ، وهذا من شأنه أن يفسد الأمر

211
00:25:13,732 --> 00:25:16,076
ماذا قصدت "بكلنا"؟

212
00:25:16,839 --> 00:25:19,633
. (الكثير من الناس آمنوا بـ (نيكس

213
00:25:19,675 --> 00:25:22,536
. ولم ينسوا وعده

214
00:25:24,888 --> 00:25:26,181
وعده حول ماذا؟

215
00:25:26,265 --> 00:25:27,683
. الموت

216
00:25:28,892 --> 00:25:30,689
ماذا عن الموت؟

217
00:25:34,898 --> 00:25:37,234
. إنه وهم

218
00:26:03,927 --> 00:26:05,637
أتريدين القهوة، يا سيدة (سوان)؟

219
00:26:05,721 --> 00:26:07,639
. أجل، أشكرك

220
00:26:09,767 --> 00:26:11,018
أين السيد (سوان)؟

221
00:26:11,101 --> 00:26:12,686
. إنه في مكتبه

222
00:26:12,770 --> 00:26:15,624
هل هناك ما يقلقه؟

223
00:26:29,787 --> 00:26:32,386
. مرحباً، يا شموس

224
00:26:37,252 --> 00:26:39,580
. سأناديك بهذه الطريقة دائماً

225
00:26:41,799 --> 00:26:43,862
هل كان العرض سيئاً؟

226
00:26:48,389 --> 00:26:49,640
. المشهد المعتاد

227
00:26:49,723 --> 00:26:52,017
. القاعة المكتضة بالجمهور

228
00:26:52,101 --> 00:26:53,852
. والذي يستقبلني بترحيب حار

229
00:26:53,936 --> 00:26:55,604
. وأنا أقول لهم، هذا هو السحر

230
00:26:55,687 --> 00:26:57,439
. وهم يصدقونك

231
00:26:57,523 --> 00:26:58,941
. أجل

232
00:27:04,446 --> 00:27:06,507
أتذكرين (كويد)؟

233
00:27:07,908 --> 00:27:09,676
. بالتأكيد أذكره

234
00:27:13,205 --> 00:27:15,376
. أعتقد أنهم قتلوه

235
00:27:18,794 --> 00:27:20,087
. يا إلهي

236
00:27:22,214 --> 00:27:24,469
. لقد رأيته لتوّي

237
00:27:32,808 --> 00:27:35,960
. سأعرض خدعة جديدة الليلة

238
00:27:36,478 --> 00:27:39,584
سيكون هذا إستثنائياً
. وأريدك أن تكوني حاضرة هناك

239
00:27:44,194 --> 00:27:46,047
. بالطبع سأحضر

240
00:27:47,156 --> 00:27:50,117
أتريد مني معرفة المزيد بشأن (كويد)؟

241
00:27:50,159 --> 00:27:52,816
أعني، بخصوص جنازته؟ -
. كلا -

242
00:27:56,206 --> 00:27:58,656
. أنا لا أرغب في الإقتراب منه

243
00:28:13,390 --> 00:28:14,767
. أعلى

244
00:28:17,770 --> 00:28:19,484
. بضعة سنتيمترات أكثر

245
00:28:20,230 --> 00:28:23,205
الجانب الأيسر من اللوحة لايزال
. منخفض جداً

246
00:28:24,568 --> 00:28:26,269
فالنتين)؟)

247
00:28:28,572 --> 00:28:30,988
. هذا جيد، في ذلك المكان

248
00:28:35,079 --> 00:28:36,622
نعم؟

249
00:28:37,487 --> 00:28:41,373
أريدك أن تحضر لي هذا الرجل
. (المدعو (دامور

250
00:28:51,953 --> 00:28:54,378
أتظن أنه يوجد نجوم
سينما في هذه المقبرة؟

251
00:28:54,915 --> 00:28:56,583
. ذلك أمر وارد

252
00:28:56,666 --> 00:28:59,294
إنها ليست بمكان سيء فهي مشمسة
. وبها الكثير من أشجار النخيل

253
00:28:59,377 --> 00:29:02,297
. أنا لا أظن أن الموتى يهتمون بذلك

254
00:29:02,380 --> 00:29:03,799
أأنت متأكد؟

255
00:29:05,509 --> 00:29:07,427
هل أنت مؤمن؟ -
. أجل -

256
00:29:07,511 --> 00:29:10,430
. حتى أنني شاركت في جميع الأديان في حياتي

257
00:29:10,514 --> 00:29:13,994
. الكاثوليكية والهندوسية وجماعة كنيسة التوحيد

258
00:29:15,185 --> 00:29:17,493
. لا يمكنك الحصول على الكثير من المخلصين

259
00:29:22,067 --> 00:29:24,277
من تلك المرأة؟

260
00:29:24,361 --> 00:29:26,655
. (إنها زوجة (سوان

261
00:29:35,163 --> 00:29:38,125
. أحتاجك لمساعدة زوجي

262
00:29:38,166 --> 00:29:43,552
أعلم أنه واقع في المتاعب
. والأمر له صلة بالرجل الذي قُتل أمامك

263
00:29:44,131 --> 00:29:47,931
أعتقد أن (فيليب) يؤمن بكل ما يقرأه
. في بطاقات التارو

264
00:29:48,760 --> 00:29:50,541
وأنتِ لا تؤمنين بها؟

265
00:29:51,304 --> 00:29:54,128
. أعتقد أننا نصنع مستقبلنا

266
00:29:56,017 --> 00:29:58,145
أين هو الرابط في كل هذا؟

267
00:29:58,228 --> 00:30:00,313
. أنا لا أعرف بالضبط

268
00:30:00,397 --> 00:30:03,108
. فيليب) لا يُحبذ الحديث عن الماضي)

269
00:30:03,150 --> 00:30:04,609
لمّ لا؟

270
00:30:09,239 --> 00:30:11,694
. إنه رجل كتوم

271
00:30:13,785 --> 00:30:16,745
وأنتِ لم تسألي؟

272
00:30:17,914 --> 00:30:20,834
نحن نعيش معاً، بطريقتنا الخاصة
. وليس كمعظم الناس

273
00:30:20,917 --> 00:30:23,879
. لكن من الواضح أنكِ مازلتِ مهتمة به

274
00:30:23,962 --> 00:30:26,996
لم يكن سيدور بيننا هذا
. الحوار لو كان لا يهمني أمره

275
00:30:29,342 --> 00:30:32,401
. سوان) هو رجل إستثنائي)

276
00:30:34,681 --> 00:30:36,676
ألا تصدقني؟

277
00:30:37,184 --> 00:30:40,563
. إنه ساحر، وليس كما الجراح

278
00:30:41,354 --> 00:30:43,434
. أنا آسف، أنتِ سألتني

279
00:30:46,359 --> 00:30:49,428
. كلا، أنت محق

280
00:30:50,530 --> 00:30:53,074
. كان يمكنه أن يكون أفضل من ذلك

281
00:30:53,158 --> 00:30:55,096
. ربما أكثر من ذلك بكثير

282
00:30:56,161 --> 00:30:59,664
ولكن أحياناً حتى أفضل الناس
. قد يضل طريقه في الحياة

283
00:30:59,748 --> 00:31:03,708
. الكثير من المال والشهرة -
أين يمكنني الإشتراك؟ -

284
00:31:06,588 --> 00:31:08,907
هل توافق على قبول المهمة
سيد (دامور)؟

285
00:31:09,633 --> 00:31:12,544
. (إسمي (هاري -
. (هاري) -

286
00:31:13,136 --> 00:31:15,555
متى تريدني أن أبدأ؟

287
00:31:15,597 --> 00:31:18,016
. تعال إلى العرض اليوم

288
00:31:18,058 --> 00:31:20,925
. هذا هو آخر برنامجه في "لوس انجليس" الليلة

289
00:31:22,062 --> 00:31:26,159
أريدك أن ترَ ما يفعله مع الجمهور
. إنهم يحبونه

290
00:31:26,942 --> 00:31:28,500
وهل تحبينه بدورك؟

291
00:31:29,778 --> 00:31:33,118
. (أنا لم أتزوجه بداعي الحب سيد (دامور

292
00:31:33,865 --> 00:31:36,345
هل ستحضر الليلة؟ -
. بالتأكيد -

293
00:31:37,410 --> 00:31:38,870
. حسناً

294
00:32:31,423 --> 00:32:32,841
. عفواً

295
00:32:35,093 --> 00:32:36,386
. عذراً

296
00:32:40,432 --> 00:32:42,392
. أنا سعيدة أنك جئت -
هل تمزحين؟ -

297
00:32:42,434 --> 00:32:44,464
. هذا أمر مهم بالنسبة لي

298
00:32:45,604 --> 00:32:48,429
يجب أن أعيد هذه البدلة
. قبل منتصف الليل

299
00:32:50,650 --> 00:32:52,360
!(فالنتين)

300
00:32:53,314 --> 00:32:54,778
!(فالنتين)

301
00:32:56,114 --> 00:32:57,574
. أنا هنا

302
00:32:58,909 --> 00:33:02,853
الرجل مع (دوروثيا)...أهذا هو المخبر؟

303
00:33:12,214 --> 00:33:15,157
. أنظر اذا كان جاهزاً -
أأنت جاهز؟ -

304
00:33:15,926 --> 00:33:17,661
. أنا جاهز

305
00:33:46,832 --> 00:33:49,501
كيف يقوم ذلك؟

306
00:33:49,584 --> 00:33:51,086
. بواسطة الأسلاك

307
00:33:51,169 --> 00:33:54,548
. أنا لا أرى أي أسلاك -
فما هو إذن ، السحر؟ -

308
00:33:56,633 --> 00:33:58,385
...أيها السيدات والسادة

309
00:33:58,468 --> 00:34:02,439
. أنتم على وشك أن تشهدوا معجزة

310
00:35:43,657 --> 00:35:47,188
. رافقوني إلى الجانب الآخر الرائع

311
00:35:51,289 --> 00:35:52,707
. إنه بارع

312
00:35:52,791 --> 00:35:54,971
. أنت لم ترَ شيئاً بعد

313
00:36:21,378 --> 00:36:23,701
. هذه الخدعة الجديدة

314
00:37:15,515 --> 00:37:18,292
أهذا ما كان مخطط له؟

315
00:37:28,111 --> 00:37:30,301
. ما يجري هنا ليس طبيعياً

316
00:38:23,375 --> 00:38:25,502
!بحق الله

317
00:38:25,585 --> 00:38:27,102
لحظة! من أنت؟

318
00:38:29,381 --> 00:38:30,590
. يا إلهي

319
00:38:33,969 --> 00:38:35,053
. رجاءً

320
00:38:38,974 --> 00:38:40,725
. (رجاءً، (دوروثيا

321
00:38:42,143 --> 00:38:43,562
. غادري المكان

322
00:38:43,645 --> 00:38:45,618
. هذا لا طائل منه

323
00:39:41,119 --> 00:39:43,687
!نلت منك أيها اللعين

324
00:39:52,714 --> 00:39:54,257
من فعل هذا، يا (دامور)؟

325
00:39:54,341 --> 00:39:56,187
من قتل (سوان)؟

326
00:39:56,760 --> 00:39:58,396
. أنتم من قتله

327
00:39:59,221 --> 00:40:00,931
أليس كذلك؟

328
00:40:01,014 --> 00:40:03,618
ولماذا قد أقتله؟ -
. أنا لا أعرف -

329
00:40:04,100 --> 00:40:07,020
أنت لا تعرف ما الذي تورطت فيه
أليس كذلك؟

330
00:40:07,103 --> 00:40:08,313
!أشعر بذلك

331
00:40:08,355 --> 00:40:10,382
أأنا واقع في ورطة كبيرة؟

332
00:40:14,194 --> 00:40:15,819
من فعل ذلك؟

333
00:40:17,948 --> 00:40:19,366
...كان

334
00:40:20,533 --> 00:40:21,618
...كان

335
00:41:49,432 --> 00:41:51,851
وماذا بشأن هذا المدعو (باترفيلد)؟

336
00:41:51,893 --> 00:41:53,461
. لقد إختفى

337
00:41:54,312 --> 00:41:57,692
. ساحر لعين آخر ، يا إلهي

338
00:41:59,484 --> 00:42:01,776
هل إنتهيتِ من إستجوابي؟

339
00:42:02,968 --> 00:42:04,948
. في الوقت الراهن ، أجل

340
00:42:05,031 --> 00:42:07,720
هل تنوي العودة إلى "نيويورك"؟

341
00:42:09,077 --> 00:42:10,946
. لا، ليس بعد

342
00:42:33,434 --> 00:42:35,910
هل عاملوك بشكل جيد؟ -
. أجل -

343
00:42:38,857 --> 00:42:40,859
. سمعت عن ما حدث لك

344
00:42:40,942 --> 00:42:43,945
. أعتقد بأنني سأمدد إقامتي هنا

345
00:42:44,028 --> 00:42:47,002
لربما أبحث في أماكن قد
.  تغفل عنها الشرطة

346
00:42:48,032 --> 00:42:50,618
لا أدري من أين يمكنك
. أن تنطلق في بحثك

347
00:42:50,702 --> 00:42:53,376
ربما أعرف من زملائه السحرة؟

348
00:42:53,788 --> 00:42:56,038
. هم لن يُخبروك أيّ شئ

349
00:42:56,624 --> 00:42:58,938
. لدّي قدرة كبيرة على الإقناع

350
00:43:01,880 --> 00:43:03,131
. حسناً

351
00:43:04,591 --> 00:43:06,910
. أعتقد أنه ربما يمكنك

352
00:43:17,040 --> 00:43:21,602
<font color="#ff6600">*القلعــــة السحـــرية*</font>

353
00:43:24,609 --> 00:43:28,759
. هنا لدينا ما نسمية بالمستودع

354
00:43:29,947 --> 00:43:31,782
...خلف هذه الأبواب المقفلة

355
00:43:31,824 --> 00:43:36,003
تكمن جميع أسرار السحر
. التي عرفتها البشرية

356
00:43:36,454 --> 00:43:38,539
هل سبق لك الدخول لهناك قط؟ -
أنا؟ لا -

357
00:43:38,623 --> 00:43:40,958
. لا، هناك ثلاثة مفاتيح فقط

358
00:43:41,000 --> 00:43:43,657
. بالطبع (فينوفيتش)، لديه مفتاح

359
00:43:44,378 --> 00:43:46,714
. السحر أبعد من كونه وسيلة للترفيه

360
00:43:46,797 --> 00:43:49,383
. نحن نجعل عقول الناس منفتحة

361
00:43:49,467 --> 00:43:54,263
نحن نُعيد المعجزات لحياتهم
. القصيرة والبائسة

362
00:43:54,305 --> 00:43:56,307
. ولكنها معجزات وهمية

363
00:43:56,390 --> 00:43:59,143
. هوديني) كان يعتقد أنه الوصي على الروح)

364
00:43:59,227 --> 00:44:00,645
هل تعتقد بذلك؟

365
00:44:00,686 --> 00:44:02,146
...أعتقد

366
00:44:02,188 --> 00:44:05,107
...أننا نسلك طريقاً ضيّقاً

367
00:44:05,149 --> 00:44:07,276
...بين

368
00:44:07,360 --> 00:44:08,653
السماء والجحيم؟

369
00:44:08,736 --> 00:44:11,030
. بل اللاهوت والخداع

370
00:44:12,198 --> 00:44:14,450
...لكن في بعض الأحيان

371
00:44:14,492 --> 00:44:17,119
!هناك معجزات حقيقية

372
00:44:17,203 --> 00:44:19,205
. لا، بل هي دائماً وهمية

373
00:44:19,288 --> 00:44:22,667
. القديسون و (....)، كانوا مجرد سحرة

374
00:44:22,708 --> 00:44:24,669
أيمكنك المشي على الماء؟

375
00:44:24,752 --> 00:44:29,674
يمكنني إعادة تقديم كل المعجزات
...التي سبق أن تم تنفيذها

376
00:44:29,715 --> 00:44:31,920
. مع قليل من التحضيرات

377
00:44:32,218 --> 00:44:34,513
حتى لو كانت واحدة
من معجزات (سوان)؟

378
00:44:36,430 --> 00:44:38,850
. معجزاته لم تكن الأفضل -
أحقاً؟ -

379
00:44:38,933 --> 00:44:41,602
هذا أمر غريب، لأنني سمعت
. أنه الأفضل في مجاله

380
00:44:41,686 --> 00:44:44,863
إذا كان بارع للغاية
حينذاك لمّ هو ميت؟

381
00:44:46,691 --> 00:44:48,362
. أنت أخبرني لماذا

382
00:44:48,892 --> 00:44:50,391
ألا تعرف؟

383
00:44:51,612 --> 00:44:53,781
إعتقدت أن لديك وجهة
. نظر حول الموضوع

384
00:44:53,865 --> 00:44:55,700
. لدّي الكثير من وجهات النظر

385
00:44:55,741 --> 00:44:58,394
. أود أن أسمع واحدة من وجهات نظرك

386
00:44:58,561 --> 00:45:00,020
!كلا

387
00:45:00,538 --> 00:45:02,456
. لن أتفوه بكلمة أخرى

388
00:45:02,540 --> 00:45:05,001
. (أنت أحمق لعين يا (وايلدر

389
00:45:05,042 --> 00:45:06,794
. هذا الرجل صحفي

390
00:45:06,878 --> 00:45:10,548
كلا، أنا لست صحفي
. (أنا فقط مهتم في (سوان

391
00:45:10,631 --> 00:45:12,675
. كان رجل غريب الأطوار

392
00:45:12,758 --> 00:45:15,052
. كل ما فعله كان ملوث

393
00:45:15,136 --> 00:45:17,471
ملوث بماذا؟ -
!بالشر -

394
00:45:17,555 --> 00:45:20,337
. كان شخص شرير

395
00:45:22,393 --> 00:45:23,811
هل ستأتين؟

396
00:45:27,398 --> 00:45:31,861
إذا كنتم ترغبوب بالإحتفاظ بصداقتي
. لا يتكلمن أحد منكم مع هذا الرجل

397
00:45:31,903 --> 00:45:34,155
لهجتك مميزة للغاية
هل هي من (بروكلين)؟

398
00:45:34,238 --> 00:45:36,121
!أجل دون شك ، عليك اللعنة

399
00:45:53,132 --> 00:45:54,550
. (هاري)

400
00:46:15,863 --> 00:46:18,032
. يجب أن أتوخى الحذر

401
00:46:18,115 --> 00:46:21,828
...إذا رآني (فينوفيتش)، أحادثك -
ماذا تريد، يا (بيلي)؟ -

402
00:46:21,911 --> 00:46:24,453
. سمعت أسماً

403
00:46:24,997 --> 00:46:26,916
. شخص يتحدثون عنه همساً

404
00:46:26,999 --> 00:46:28,376
من؟

405
00:46:29,502 --> 00:46:30,753
. (نيكس)

406
00:46:33,548 --> 00:46:37,093
. (لقد توفي ولكنه كان سيد (سوان

407
00:46:37,176 --> 00:46:39,345
من كان يتكلم عنه؟

408
00:46:39,428 --> 00:46:41,264
. (فينوفيتش)

409
00:46:41,347 --> 00:46:43,662
. لكنك تصرفت بشكل غير مستحب هناك

410
00:46:47,562 --> 00:46:48,896
. هذه بطاقتي

411
00:46:50,231 --> 00:46:51,482
. بالتوفيق

412
00:46:54,235 --> 00:46:56,497
. لقد أعجبني ما قلته هناك

413
00:47:01,576 --> 00:47:03,251
ما الذي تنظر إليه؟

414
00:47:13,546 --> 00:47:17,837
أريد فقط أن أعرف ما رأى (فيليب) في"
". تلك البطاقات ومنعه من الحدوث

415
00:47:21,971 --> 00:47:24,333
". بل اللاهوت والخداع"

416
00:47:29,228 --> 00:47:32,155
". جنيفر ديسيديريو) مختفية)"

417
00:47:48,254 --> 00:47:51,960
. دامور) يتحدث) -
. (أعلم أنني أهاتفك في وقت متأخر يا (هاري -

418
00:47:52,607 --> 00:47:54,436
". لا يهم"

419
00:47:55,652 --> 00:47:57,678
"ماذا عملت اليوم؟"

420
00:47:59,205 --> 00:48:01,999
. ذهبت إلى  القلعة السحرية

421
00:48:03,418 --> 00:48:06,838
كنتِ محقة، لم يكن لديه"
". الكثير من الأصدقاء هناك

422
00:48:06,921 --> 00:48:08,554
. كانوا يغارون منه

423
00:48:09,590 --> 00:48:11,547
لماذا؟ لأنه تزوجك؟

424
00:48:13,511 --> 00:48:15,962
هو لم يحضَ بحبي
. كما قلك لك سابقاً

425
00:48:15,972 --> 00:48:18,307
". نعم صحيح أنتِ لم تتزوجيه عن حب"

426
00:48:18,391 --> 00:48:20,393
لذا، لمّ تزوّجته؟

427
00:48:20,476 --> 00:48:23,149
. (هذا لا يعنيك بشيء يا (هاري

428
00:48:24,689 --> 00:48:28,566
هل سمعتِ من قبل عن شخص
يُدعى (نيكس)؟

429
00:48:31,779 --> 00:48:33,448
دوروثيا)؟)

430
00:48:39,203 --> 00:48:41,988
. نعم، مازلت على الخط

431
00:48:42,248 --> 00:48:44,167
. لا، أنا لا أعرفه

432
00:48:44,250 --> 00:48:46,970
ماذا عن (جنيفر ديسيديريو)؟

433
00:48:47,837 --> 00:48:50,304
. هذا الأسم ليس مألوفاً لدّي

434
00:48:50,506 --> 00:48:53,650
. (أنا مضطرة لأنهي المكالمة يا (هاري -
"أهذا كل ما لديك؟" -

435
00:48:54,969 --> 00:48:57,889
. حسنٌ، إسمعي سأستمر بالبحث

436
00:48:57,972 --> 00:49:00,812
. أجل، إستمر ببحثك

437
00:49:14,614 --> 00:49:18,022
<font color="#851544">"ممنوع الدخول : مغلق من قِبَل الشرطة"</font>

438
00:49:36,719 --> 00:49:39,305
"ألم تشاهد رجل وهو يموت قط؟"

439
00:50:20,721 --> 00:50:22,616
. نعم وجدتها

440
00:50:33,734 --> 00:50:35,862
"ديسيديريو"

441
00:50:49,167 --> 00:50:51,002
ماذا تفعل هنا؟

442
00:50:51,085 --> 00:50:53,004
. كنت أبحث عنك

443
00:50:53,087 --> 00:50:56,340
. بحثت عنك في الفندق -
ولكن لماذا جئت لهنا؟ -

444
00:50:56,424 --> 00:50:59,010
. أنت مخبر ، دون مفتاح لحل اللغز

445
00:50:59,093 --> 00:51:01,366
أين يمكن أن تبحث؟

446
00:51:02,597 --> 00:51:04,504
هلاّ أطفأت هذا الضوء؟

447
00:51:05,808 --> 00:51:07,821
. سأحاول الإيجاز

448
00:51:08,644 --> 00:51:11,211
. إليك  30،000  دولار

449
00:51:12,440 --> 00:51:13,608
لأي غرض؟

450
00:51:13,691 --> 00:51:15,624
. تذكرة العودة لمنزلك

451
00:51:16,066 --> 00:51:20,573
هي من إستأجرتني وليس أنت ، إذا كانت تريد
. الإستغناء عن خدماتي أريد سماع ذلك منها شخصياً

452
00:51:20,656 --> 00:51:23,534
. إنها لم تعد تريد رؤيتك -
حقاً؟ -

453
00:51:23,618 --> 00:51:26,245
. هناك قتلى في كل مكان -
. أجل -

454
00:51:26,329 --> 00:51:28,852
. إنها مأساة رهيبة

455
00:51:29,295 --> 00:51:31,404
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

456
00:51:32,418 --> 00:51:34,930
"إنها مأساة رهيبة؟"

457
00:51:35,797 --> 00:51:39,070
. أريد أن أعرف السبب -
لماذا هناك قتلى؟ -

458
00:51:42,887 --> 00:51:46,764
. تخلى عن الأمر، يا (دامور) وعُد لمنزلك

459
00:51:49,310 --> 00:51:51,562
. (لا تحاول رؤيتها يا (دامور

460
00:51:51,646 --> 00:51:53,773
. دعها وشأنها فحسب

461
00:51:53,856 --> 00:51:55,983
هلاّ أغلقت المكان؟

462
00:51:57,610 --> 00:52:00,279
. جنيفر) ، لم تحضَ سوى بزائر وحيد)

463
00:52:00,363 --> 00:52:02,865
السيد (كويد)؟ -
. صحيح -

464
00:52:03,783 --> 00:52:06,577
هو ميت، أليس كذلك؟ -
. أجل -

465
00:52:06,619 --> 00:52:08,621
. سمعت ذلك في نشرات الأخبار

466
00:52:08,704 --> 00:52:10,623
...جنيفر) لا تعلم بموته)

467
00:52:10,706 --> 00:52:13,501
. وبصراحة هذا ليس الوقت المناسب لإخبارها

468
00:52:13,584 --> 00:52:15,294
. لن أخبرها بشيء

469
00:52:16,921 --> 00:52:20,830
إنها هنا منذ أربع سنوات
. وقد أحرزت تقدماً في العلاج

470
00:52:22,135 --> 00:52:24,429
الشهر الماضي إنتكست حالتها
. أسوأ من أي وقت مضى

471
00:52:24,470 --> 00:52:28,300
ما علتها؟ -
. ليس لديها سيطرة حقيقية على أرض الواقع -

472
00:52:28,808 --> 00:52:31,519
وهل الجميع لديهم السيطرة؟ -
. أجل -

473
00:52:31,602 --> 00:52:35,744
علينا أن نتفق على ما هو حقيقي  أم لا
. هذا ما يوثق صلاتنا ببعضنا

474
00:52:36,315 --> 00:52:38,568
وما الحقيقة التي تؤمن بها (جينيفر)؟

475
00:52:38,651 --> 00:52:41,100
إنها تعتقد بحقيقة أن الشيطان
. قادم إليها

476
00:52:44,323 --> 00:52:46,587
هل التقينا من قبل؟

477
00:52:48,494 --> 00:52:50,588
. الأمر أنني أنسى الأشياء

478
00:52:53,040 --> 00:52:57,128
. أتعلم أمراً، إنهم يعطونني الحبوب لتهدئتي

479
00:52:57,170 --> 00:52:59,005
...وأنا

480
00:52:59,088 --> 00:53:00,923
. أنسى الأشياء

481
00:53:01,007 --> 00:53:02,910
. أنتِ لم تَنْسِني

482
00:53:05,803 --> 00:53:09,883
لقد جئت لمعرفة ما إذا كنتِ
. (تتذكرين رجل يُدعى (بترفيلد

483
00:53:13,436 --> 00:53:15,685
...لربما، أنا

484
00:53:20,059 --> 00:53:24,110
لا يهم، إنما ماذا عن (فيليب سوان)؟

485
00:53:27,633 --> 00:53:29,444
. (كنت أعرف (سوان

486
00:53:31,971 --> 00:53:33,431
. إنه كذاب لعين

487
00:53:33,514 --> 00:53:35,057
لماذا؟

488
00:53:35,141 --> 00:53:37,441
. قال أنه سوف يحمينا

489
00:53:37,977 --> 00:53:40,296
. لكنه لم يستطع حمايتنا

490
00:53:41,898 --> 00:53:44,358
. جعلنا نعتقد أنه قد أنهى أمره

491
00:53:44,442 --> 00:53:46,463
ما الذي أنهى أمره؟

492
00:53:49,522 --> 00:53:51,824
. أنا لا أريد أن أفكر بهذا الموضوع

493
00:53:51,866 --> 00:53:53,993
...إذا فكرت في هذه الأمور، فإنه سوف

494
00:53:54,076 --> 00:53:55,995
. فإنه سيستمع لأفكاري

495
00:53:56,078 --> 00:53:57,830
. ومن ثم سيجدني

496
00:53:57,872 --> 00:53:59,749
أتقصدين (سوان)؟

497
00:53:59,832 --> 00:54:02,369
... قلت لك، أنا لا أريد أن

498
00:54:09,508 --> 00:54:10,843
ما الأمر؟

499
00:54:10,885 --> 00:54:12,470
. إهدئي

500
00:54:14,639 --> 00:54:16,140
. لا، إنه سيمسك بيّ

501
00:54:16,182 --> 00:54:18,942
...إنه لن إنه لن

502
00:54:20,770 --> 00:54:22,522
من تقصدين بقولكِ هذا؟

503
00:54:22,563 --> 00:54:24,190
!(نيكس)

504
00:54:24,273 --> 00:54:26,807
أهو "البوريتاني التطهري"؟
!أجل -

505
00:54:28,653 --> 00:54:30,738
لكنه ميت؟ -
. لا -

506
00:54:30,821 --> 00:54:32,782
. إنه قادم من جديد

507
00:54:32,865 --> 00:54:34,992
!وهو سيخرج من تحت الأرض

508
00:54:35,076 --> 00:54:37,745
. أنا سأعتني بها الآن

509
00:54:38,210 --> 00:54:39,597
!(جنيفر)

510
00:54:52,009 --> 00:54:53,594
. يا إلهي

511
00:55:15,819 --> 00:55:17,905
. (بيلي)، معك (هاري دامور)

512
00:55:17,988 --> 00:55:19,365
. إسمع

513
00:55:19,507 --> 00:55:23,935
لنفترض أنني أريد أن أدخل لمستودع
. القلعة السحرية

514
00:55:27,063 --> 00:55:29,748
. نعم هذه هي الطريقة للقيام بذلك

515
00:55:31,067 --> 00:55:33,195
هل فعلت هذا من قبل؟

516
00:55:33,278 --> 00:55:35,402
. كنت صغيراً

517
00:55:36,406 --> 00:55:38,387
. إحمل هذه النافذة لفوق

518
00:55:41,703 --> 00:55:44,039
.  قد تكون هناك عثرات هنا  -
كيف؟ -

519
00:55:44,122 --> 00:55:46,774
. إنها ستكون أمور مفتعلة ومزيفة وغير واقعية

520
00:56:06,711 --> 00:56:08,586
!ياللعجب

521
00:56:10,840 --> 00:56:13,103
. دعنا نلقي نظرة على المكان

522
00:56:40,795 --> 00:56:42,274
. (بيلي)

523
00:56:48,253 --> 00:56:51,130
. (هذا الرمز كان منقوش على جبهة (باترفيلد

524
00:56:51,214 --> 00:56:53,266
أتعرف ما يعنيه هذا الرمز؟

525
00:56:54,886 --> 00:56:56,511
. كلا

526
00:57:09,524 --> 00:57:12,921
. كما أخبرتك ، خدع لعينة مفتعلة

527
00:57:18,116 --> 00:57:19,968
ماذا لدينا هنا؟

528
00:57:27,584 --> 00:57:29,586
. أحصل على الملفات -
. اللعنة على الملفات -

529
00:57:29,669 --> 00:57:32,868
!(أحصل على الملفات ، يا (بيلي

530
00:57:34,716 --> 00:57:36,259
!هيا

531
00:57:44,142 --> 00:57:45,226
!يا إلهي

532
00:57:46,311 --> 00:57:48,246
!كنت على وشك أن أفقد يدّي

533
00:57:50,690 --> 00:57:53,151
...هذا سيستبعدك من دائرة السحر

534
00:57:53,193 --> 00:57:57,418
. وكان هذا بالتأكيد الهدف

535
00:57:57,723 --> 00:58:00,457
لمّ لا تلقي نظرة  على هذه الملفات؟

536
00:58:02,035 --> 00:58:03,870
. (هيا، يا (بيلي

537
00:58:13,838 --> 00:58:15,680
. (لا بد أن هذا الملف يخص (نيكس

538
00:58:16,466 --> 00:58:18,060
البوريتاني التطهري"؟"

539
00:58:24,307 --> 00:58:25,517
. أنظر لهذه الصورة

540
00:58:25,600 --> 00:58:27,394
مجال إختصاص (نيكس)؟

541
00:58:29,145 --> 00:58:31,366
. أنا لا أعرف أي من هذه الحيل

542
00:58:32,632 --> 00:58:34,832
. ربما أنها ليست حيل

543
00:58:37,720 --> 00:58:40,932
...ذكر (فينوفيتش) شيء عن المشي في الطريق بين

544
00:58:40,974 --> 00:58:43,226
الخداع واللاهوت
. إنه يقول ذلك على الدوام

545
00:58:43,268 --> 00:58:45,353
. قال ذلك لأنه يعلم

546
00:58:45,437 --> 00:58:47,272
. الوغد

547
00:58:47,313 --> 00:58:49,232
لقد رأى هذه الصور
. وبالتالي قد عرف

548
00:58:49,274 --> 00:58:50,442
عرف ماذا؟

549
00:59:09,253 --> 00:59:10,524
. (هاري)

550
00:59:20,545 --> 00:59:21,089
!(هاري)

551
00:59:21,264 --> 00:59:23,767
!أبعده عني
أين أنت بحق الجحيم؟

552
00:59:23,808 --> 00:59:25,737
. إبقَ حيث أنت

553
00:59:26,478 --> 00:59:29,331
...قلت لك إبقَ

554
00:59:50,335 --> 00:59:52,498
هل إكتفيت من الخدع؟

555
00:59:55,548 --> 00:59:57,785
. سأخرج من هنا، يا رجل

556
01:00:01,513 --> 01:00:03,139
هل ستأتي؟

557
01:00:03,181 --> 01:00:04,641
. أجل

558
01:00:05,683 --> 01:00:07,602
. أنا قادم

559
01:00:15,443 --> 01:00:17,218
.  لا يمكنني أن أسمح لك بالدخول

560
01:00:31,876 --> 01:00:34,232
. تم القيام بذلك وفقاً لرغبته

561
01:00:36,214 --> 01:00:38,221
...ألا يتم تشريح جثته

562
01:00:39,217 --> 01:00:41,014
...أو تحنيطها

563
01:00:43,555 --> 01:00:46,054
. لم يُرد لأحد أن يعبث بجسده

564
01:00:48,351 --> 01:00:50,876
. "كان يقول : "أن الجسد هو مصيدة

565
01:00:51,729 --> 01:00:53,754
...الجسد هو مصيدة"

566
01:00:56,025 --> 01:00:58,516
". والسحر يُحررنا

567
01:01:00,989 --> 01:01:02,868
لماذا رَجعتَ؟

568
01:01:04,117 --> 01:01:06,286
. لقد بحثت كثيراً

569
01:01:06,369 --> 01:01:08,496
ماذا إكتشفت؟

570
01:01:11,583 --> 01:01:14,885
. جنيفر ديسيديريو)، من بين عدة إحتمالات)

571
01:01:16,671 --> 01:01:19,845
. ألقت بنفسها تحت سيارة بعد ظهر هذا اليوم

572
01:01:24,304 --> 01:01:26,948
لمّ لا تخبريني بالحقيقة؟

573
01:01:33,271 --> 01:01:36,002
نيكس) كان يُدير، طائفة ما، صحيح؟)

574
01:01:37,108 --> 01:01:40,236
شيء مثل ما كان يتعامل معه
تشارلي مانسون)؟)

575
01:01:40,278 --> 01:01:43,142
. أعتقد أنها كانت أبعد من ذلك

576
01:01:43,782 --> 01:01:45,742
كان حقيقياً، أليس كذلك؟

577
01:01:45,784 --> 01:01:48,366
هذا صحيح ، فقد تحدث (سوان) أن
. يفعل أشياء معينة

578
01:01:48,703 --> 01:01:50,413
على سبيل المثال؟

579
01:01:50,455 --> 01:01:53,432
...يمكنه أن يحلق في الهواء، ويقذف النار

580
01:01:54,292 --> 01:01:57,378
...ويمكنه إختراق عقول الناس

581
01:01:57,504 --> 01:01:59,214
. ويجعلهم يرون أشياء وهمية

582
01:01:59,297 --> 01:02:01,508
. أشياء رهيبة -
وما هي هذه الأشياء؟ -

583
01:02:01,549 --> 01:02:03,926
. أنا لا أعرف

584
01:02:03,927 --> 01:02:07,972
وهل علم هذه الأمور لـ (سوان)؟ -
. أجل، جزء منها -

585
01:02:08,098 --> 01:02:11,643
. بالتالي (سوان) لم يكن يخلق الأوهام

586
01:02:11,684 --> 01:02:13,730
. كان يقوم بتأدية السحر

587
01:02:14,062 --> 01:02:15,438
. أجل

588
01:02:15,480 --> 01:02:19,234
وهل كنتِ تأملين أن يستخدم
...سحره لعلاج السرطان

589
01:02:19,317 --> 01:02:21,077
بدلاً من كسب الملايين؟

590
01:02:23,279 --> 01:02:26,116
. إسمع، لقد قلت لك -
. صحيح، أنا أعلم ،سعيك للشهرة الطاغية -

591
01:02:26,199 --> 01:02:29,452
وهذا سيكون كافياً لتغيير
. أي شخص ، بما في ذلك نفسك

592
01:02:29,494 --> 01:02:30,745
. أوه، عليك اللعنة

593
01:02:30,829 --> 01:02:33,164
أنتِ من أخبرتني أنكِ
. لم تتزوجيه عن حب

594
01:02:33,206 --> 01:02:34,999
. وهذا صحيح

595
01:02:35,083 --> 01:02:37,148
فماذا كان سبب زواجك منه إذن؟

596
01:02:38,503 --> 01:02:41,016
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

597
01:02:43,800 --> 01:02:46,678
. تزوجته إقراراً بجميله -
أي جميل؟ -

598
01:02:46,719 --> 01:02:50,128
.  أنا مدينة له بكل شيء أملكه

599
01:02:57,313 --> 01:02:59,256
. وهو أحبّني

600
01:03:00,191 --> 01:03:02,694
لم يتمكن من إظهار مشاعره دوماً
. لكنه أحبني

601
01:03:02,777 --> 01:03:05,652
(أعرب عن إعتقاده أن (نيكس
سيعود، أليس كذلك؟

602
01:03:10,452 --> 01:03:12,210
أليس ذلك ما كان يفكر به؟

603
01:03:15,248 --> 01:03:18,283
لا أستطيع مساعدتك
!ما لم تصارحيني

604
01:03:18,546 --> 01:03:22,445
. لا يمكنك مساعدتي -
. أنتِ لاتعرفين ما إذا كان يمكنني -

605
01:04:03,476 --> 01:04:05,341
. أنا خائفة للغاية

606
01:04:05,419 --> 01:04:07,191
. لا تخافي

607
01:04:07,234 --> 01:04:09,892
. لا يمكن لـ (نيكس) أذيتك الآن

608
01:04:13,765 --> 01:04:15,434
. أعرف

609
01:04:17,144 --> 01:04:19,620
. كنت من ضمن من أطلقوا عليه النار

610
01:04:21,815 --> 01:04:23,812
. كان عمري 12 سنة وقتها

611
01:04:25,026 --> 01:04:29,639
إحتجزني (نيكس) كرهينة
. لحث (سوان) للمجيئ إليه

612
01:04:30,323 --> 01:04:32,370
. ثم جاؤوا جميعهم

613
01:04:33,410 --> 01:04:35,787
. أجل -
...كويد) و(جنيفر) و) -

614
01:04:35,829 --> 01:04:37,831
. (سوان) و (بيم)

615
01:04:43,169 --> 01:04:44,892
ما كان ذلك الصوت؟

616
01:04:50,051 --> 01:04:51,636
فالنتين)؟)

617
01:04:56,264 --> 01:04:58,643
!(إنتظر يا (هاري

618
01:05:10,085 --> 01:05:11,722
فالنتين)؟)

619
01:05:15,994 --> 01:05:17,756
ماهذا بحق الجحيم؟

620
01:05:28,131 --> 01:05:31,152
!(هذا هو! هذا هو (نيكس

621
01:05:32,052 --> 01:05:34,571
. دوروثيا)، أبقيّ مكانك)

622
01:06:50,547 --> 01:06:52,458
!(إبحثي عن (فالنتين

623
01:06:53,883 --> 01:06:56,678
!إبحثي عنه وأجلبيه لهنا ، الآن

624
01:07:04,144 --> 01:07:06,024
. هذا إنتهاك لحرمة الميت

625
01:07:08,523 --> 01:07:10,822
هل أنت راضٍ الآن؟

626
01:07:13,695 --> 01:07:16,344
. لا تقلق، إنه لن يعاني

627
01:07:21,828 --> 01:07:24,876
. أتضح أنكِ لستِ أرملة

628
01:07:30,170 --> 01:07:31,755
. إجلسي

629
01:07:35,967 --> 01:07:38,261
أنت من قمت بإعداد الحادثة
الوهمية لـ (سوان)، أليس كذلك؟

630
01:07:38,345 --> 01:07:39,596
. أجل

631
01:07:40,680 --> 01:07:43,760
وأنت من وضع الجسم المزيف، صحيح؟ -
. أجل -

632
01:07:44,559 --> 01:07:46,534
ولكن لماذا؟

633
01:07:47,771 --> 01:07:51,441
لأنني كنت على وشك التوصل
...لشيء ما أو شخص ما

634
01:07:51,524 --> 01:07:53,860
فقمت بالإتصال بـ (سوان)؟

635
01:07:53,902 --> 01:07:56,779
. لا، حاولت شرائك في البداية

636
01:07:58,531 --> 01:08:01,036
هل كانت فكرة (سوان)؟

637
01:08:02,452 --> 01:08:03,828
. كانت فكرتي

638
01:08:04,913 --> 01:08:06,998
. لم أكن أريد المزيد من سفك الدماء

639
01:08:07,082 --> 01:08:10,835
لذلك عانينا كل هذه المصاعب
. حتى لا يكون هناك سبب يدعو (نيكس) للعودة

640
01:08:10,919 --> 01:08:14,547
نيكس) ميت ومدفون)
ما بالكم أيها القوم؟

641
01:08:14,631 --> 01:08:18,388
ألم ترَ ما يكفي لمعرفة
أن هذا لا يهم؟

642
01:08:19,928 --> 01:08:23,431
. لا بُد لي من لقاء (سوان)، وجهاً لوجه

643
01:08:23,556 --> 01:08:27,102
لمّ لا تنسى ذلك فحسب؟

644
01:08:27,143 --> 01:08:29,858
. دع الجميع يظن بأن كل شيء إنتهى

645
01:08:34,025 --> 01:08:36,022
. لرُبّما هو محقّ

646
01:08:37,237 --> 01:08:40,380
. ولعل الأفضل أن يعتقد الجميع أنه ميت

647
01:10:24,636 --> 01:10:26,890
لم تستطع البقاء بعيداً، أليس كذلك؟

648
01:10:34,104 --> 01:10:36,972
أردت معرفة من الذي سيبكي
عليك أكثر، أليس كذلك؟

649
01:10:38,483 --> 01:10:40,277
...أتعلم أمراً

650
01:10:40,318 --> 01:10:44,676
الكثير من الأشخاص سيغضبون
. عندما يعرفون أنك لم تمت

651
01:10:51,621 --> 01:10:53,981
. ولعلمك فإنهم سيعرفون

652
01:10:55,333 --> 01:10:59,218
...بغض النظر عن مدى عمق الدفن

653
01:11:10,682 --> 01:11:13,286
. (ما كان ينبغي لك أن تتبعني يا (دامور

654
01:11:14,185 --> 01:11:16,027
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

655
01:11:16,855 --> 01:11:18,356
. الآن أنا مضطر لقتلك

656
01:11:18,440 --> 01:11:19,899
. أنا لا أعتقد ذلك

657
01:11:20,984 --> 01:11:22,527
. أنت بحاجة لي

658
01:11:22,652 --> 01:11:25,572
لماذا؟ حتى تمارس الحب مع المرأة التي أحبها؟

659
01:11:25,697 --> 01:11:29,312
إذا كنت تحبها لهذه
الدرجة، لمّ حولتها لأرملة؟

660
01:11:45,967 --> 01:11:47,761
. يا لها من خسارة

661
01:11:47,844 --> 01:11:50,486
يمكنك أن تفعل أشياء
.  التي معظمنا يحلم بها فقط

662
01:11:51,556 --> 01:11:54,614
ثم تميل نحو التظاهر
. أنها مجرد خدع

663
01:11:55,101 --> 01:11:58,698
"السحرة يحصلون على عقود في "لاس فيغاس
. (يا سيد (دامور

664
01:11:59,481 --> 01:12:01,399
. ثم السحرة يتعرضون للحرق

665
01:12:01,483 --> 01:12:03,318
. (أجل يُقتلون كما قٌتل (نيكس

666
01:12:03,401 --> 01:12:06,696
. كان يستحق ذلك

667
01:12:06,780 --> 01:12:09,227
. ربما أنه لا يوافقك الرأي

668
01:12:09,240 --> 01:12:12,827
ربما يكون خرج الآن من الحفرة
. التي دفنته بها

669
01:12:12,911 --> 01:12:15,494
هذا ما كنت تختبئ منه، أليس كذلك؟

670
01:12:15,872 --> 01:12:17,895
. (فعلت هذا لأجل (دوروثيا

671
01:12:18,583 --> 01:12:20,285
حقاً؟

672
01:12:22,128 --> 01:12:26,257
والآن بعد موتي ، لم تعد الأضواء
. مسلطة عليها

673
01:12:26,299 --> 01:12:30,423
. بالتالي (نيكس) لن يبحث عنها -
. أنا هو الذي غدر به -

674
01:12:31,137 --> 01:12:35,473
لكنها أطلقت النار عليه، لو كنت مكانه
. لأزعجني ذلك قليلاً

675
01:12:35,517 --> 01:12:37,893
. أنا لا أعرف ما يجب القيام به غير ذلك

676
01:12:37,894 --> 01:12:39,843
. فلتساعدني

677
01:12:42,148 --> 01:12:43,525
...إسمع

678
01:12:47,362 --> 01:12:50,031
...إذا عاد (نيكس) من بين الأموات

679
01:12:50,073 --> 01:12:52,533
....فهو يعتبر لحد ما

680
01:12:52,534 --> 01:12:55,644
. وسوف يجدك أينما كنت

681
01:12:56,246 --> 01:13:00,317
....ولكن إذا كان هو مجرد مُدعي آخر

682
01:13:00,500 --> 01:13:04,157
ثم أنت ستنظم
. لأعظم عودة في التاريخ

683
01:13:32,490 --> 01:13:34,075
من هناك؟

684
01:13:41,499 --> 01:13:43,272
. هدئ أعصابك

685
01:13:52,802 --> 01:13:54,554
...أحياناً أعتقد أنني

686
01:13:54,596 --> 01:13:57,704
...لو كان لدّي مهنة أخرى

687
01:13:58,642 --> 01:14:00,893
. كنت سأكون طبيب جرّاح

688
01:14:04,940 --> 01:14:08,603
لأكون قادر على شفاء الناس
. بقطع واحد صغير

689
01:14:15,283 --> 01:14:18,801
. على سبيل المثال، إذا عينيك تزعجك

690
01:14:21,414 --> 01:14:24,629
. أرجوك -
. سأكون قادراً على إزالتها -

691
01:14:25,752 --> 01:14:27,212
. لا، لا تفعل ذلك

692
01:14:27,295 --> 01:14:29,630
. (إذن قل لي أين دُفن (نيكس

693
01:14:29,631 --> 01:14:32,550
. أنا لا أعرف

694
01:14:41,685 --> 01:14:43,846
!لا، إنتظر! إنتظر

695
01:14:49,150 --> 01:14:50,360
. سأقول لك كل شيء

696
01:14:50,485 --> 01:14:53,227
. عليك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك

697
01:15:02,237 --> 01:15:03,966
!(دوروثيا)

698
01:15:04,262 --> 01:15:05,815
!(دوروثيا)

699
01:15:09,923 --> 01:15:11,436
!(دامور)

700
01:15:16,026 --> 01:15:17,939
ما الأمر؟

701
01:15:26,786 --> 01:15:29,641
هل (دوروثيا) تعرف أين دُفن (نيكس)؟

702
01:15:30,215 --> 01:15:32,206
. كلا

703
01:15:33,293 --> 01:15:35,338
وهل (فالنتين) يعرف؟

704
01:15:35,470 --> 01:15:37,055
. أجل

705
01:15:51,402 --> 01:15:53,966
هل تعجبك هذه الأدوات؟

706
01:15:55,281 --> 01:15:57,367
...لقد صنعتها بنفسي

707
01:15:57,951 --> 01:15:59,959
. (لتحرير (نيكس

708
01:16:00,870 --> 01:16:02,664
لمّ إنتظرت كل هذه المدة؟

709
01:16:02,747 --> 01:16:05,917
...لم يكن لدّي القدرة اللازمة

710
01:16:05,959 --> 01:16:08,086
...لإحياءه

711
01:16:08,127 --> 01:16:10,296
. كان عليّ أن أتعلم فقط

712
01:16:10,380 --> 01:16:12,465
. وقد إستغرق مني ذلك وقتاً طويلاً

713
01:16:12,549 --> 01:16:16,010
أتظن أنك ستجده في حالة جيدة
لأحياءه بعد 13 عاما؟

714
01:16:16,094 --> 01:16:18,848
...لو كان مجرد رجل عادي

715
01:16:19,305 --> 01:16:22,012
...مثلي، فلا أعتقد ذلك

716
01:16:23,393 --> 01:16:27,200
. ولكن الأمر ليس كذلك

717
01:16:29,941 --> 01:16:31,758
ما هو ، إذن؟

718
01:16:33,486 --> 01:16:36,004
. لربما يظهر لكِ ما هو عليه حقاً

719
01:16:43,454 --> 01:16:45,257
لا شيء حتى الآن؟

720
01:16:46,249 --> 01:16:47,709
. ليس بعد

721
01:16:58,595 --> 01:17:01,472
...إذا كنت كذبت عليّ -
!لا، أنا أقسم -

722
01:17:01,598 --> 01:17:04,150
هذا هو الموقع الذي حدثني
. (عنه (سوان

723
01:17:04,192 --> 01:17:06,910
...الصخور -
. لديك 5 دقائق إضافية -

724
01:17:07,487 --> 01:17:10,841
هل تسمعني؟ -
. أنا أبذل قصارى جهدي -

725
01:17:20,291 --> 01:17:22,582
ما الذي بحوزتك؟

726
01:17:23,795 --> 01:17:25,723
!النذل

727
01:17:32,971 --> 01:17:34,556
!(باترفيلد)

728
01:17:39,352 --> 01:17:41,145
. إنه مدفون في الركن

729
01:17:42,294 --> 01:17:43,371
. لا تلمسه

730
01:17:59,706 --> 01:18:01,754
. إنه هو بذاته

731
01:18:32,947 --> 01:18:35,116
! يا إلهي

732
01:18:57,764 --> 01:18:59,882
. إشتموا رائحته

733
01:19:02,435 --> 01:19:05,056
!إنه قادم  إنه قادم

734
01:19:05,980 --> 01:19:16,618
. سوف يأتي

735
01:19:48,696 --> 01:19:49,952
!(سوان)

736
01:19:51,554 --> 01:19:52,854
!(سوان)

737
01:19:57,615 --> 01:19:59,784
!ساعدني

738
01:20:01,119 --> 01:20:02,954
. أخرج من السياره

739
01:20:02,996 --> 01:20:05,440
!أخرج من السياره اللعينة

740
01:20:08,929 --> 01:20:10,131
!(سوان)

741
01:20:23,016 --> 01:20:25,222
. دوروثيا) بحوزته)

742
01:20:25,685 --> 01:20:28,688
و (نيكس) أيضاً؟ -
. أجل -

743
01:20:28,772 --> 01:20:31,191
. لا تهتم بشأني -
!إخرس -

744
01:20:31,274 --> 01:20:33,193
. لقد فقدنا بالفعل ما يكفي من الأرواح

745
01:20:33,234 --> 01:20:37,155
. (أرجو أن تقبل إعتذاري يا (دامور

746
01:20:37,197 --> 01:20:38,531
لأي غرض؟

747
01:20:38,615 --> 01:20:41,986
. ستفقد شخص آخر

748
01:20:48,333 --> 01:20:49,501
!لا

749
01:20:49,542 --> 01:20:51,866
. لعل هذا أفضل له

750
01:20:53,254 --> 01:20:55,256
الموت بهذه الطريقة ليس مصير
. جيد لأي كان

751
01:20:55,340 --> 01:20:57,904
أنت لم تفهم بعد، أليس كذلك؟

752
01:21:00,887 --> 01:21:03,476
هذا هو المكان الذي سنؤول إليه
. في نهاية المطاف

753
01:21:19,239 --> 01:21:21,282
هل ترغبون في تواجده بيننا؟

754
01:21:21,366 --> 01:21:23,243
. أجل

755
01:21:23,284 --> 01:21:26,874
هل ستركعون أمامه؟ -
. أجل -

756
01:21:28,039 --> 01:21:29,916
. كونوا مستعدين

757
01:21:59,112 --> 01:22:02,449
. إسمع ،لقد حصلت على كل ما تريد

758
01:22:02,490 --> 01:22:03,992
. أنت لست بحاجة لي

759
01:22:04,075 --> 01:22:07,835
لا، ولكن هو سيحتاجك
. بعد ما فعلتِ به

760
01:22:08,455 --> 01:22:10,501
. إنه سيريد الإنتقام

761
01:23:50,098 --> 01:23:52,100
!يا إلهي

762
01:23:55,520 --> 01:23:56,896
. سيدي

763
01:23:56,938 --> 01:23:59,720
. لقد عاد من جديد

764
01:24:03,778 --> 01:24:05,739
. إنه معنا

765
01:24:05,780 --> 01:24:07,824
. إنه معنا

766
01:24:10,994 --> 01:24:12,724
!أمسك بها

767
01:24:46,196 --> 01:24:48,232
. إفتح عينيك

768
01:24:57,832 --> 01:24:59,417
. إنه معنا

769
01:25:23,650 --> 01:25:26,291
أين (سوان)؟

770
01:25:28,530 --> 01:25:31,502
. إنه ميت -
.  لا، إنه حيّ -

771
01:25:37,038 --> 01:25:39,056
. أقسم أنه ميت

772
01:25:53,054 --> 01:25:54,514
!أطفالي

773
01:25:59,352 --> 01:26:02,970
هل ستتحملون معاناة الألم
لتنضمو إليّ؟

774
01:26:18,455 --> 01:26:19,914
. يا إلهي

775
01:26:21,666 --> 01:26:23,957
ماذا يحدث بالداخل بحق الجحيم؟

776
01:26:25,003 --> 01:26:28,684
. تخميني،أنهم أعادوا إحياءه للتو

777
01:26:32,552 --> 01:26:34,012
!اللعنة

778
01:26:34,137 --> 01:26:39,144
لقد رجعت كي أقول لكم
. حكمة القبر

779
01:26:39,684 --> 01:26:42,954
هل أنتم مستعدون للإستماع إليها؟ -
. أجل -

780
01:26:48,818 --> 01:26:51,226
. إتبعوني

781
01:27:02,123 --> 01:27:05,262
هل أعرفك، يا طفلتي؟

782
01:27:07,462 --> 01:27:09,294
. بلى

783
01:27:10,423 --> 01:27:12,634
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

784
01:27:12,717 --> 01:27:16,303
ليس بحوزتك سلاح هذه المرة، يا طفلة؟

785
01:27:19,474 --> 01:27:21,683
أين (سوان)؟

786
01:27:24,813 --> 01:27:27,063
. أنا لا أعرف أين هو

787
01:27:30,652 --> 01:27:32,597
. سوف يأتي

788
01:27:32,654 --> 01:27:37,085
. هناك أمور غير منتهية بيني وبينه

789
01:28:04,978 --> 01:28:07,134
. هنا حيث قتلناه

790
01:28:17,449 --> 01:28:20,104
. يبدو أنكم لم تحاولوا جاهدين بما يكفي

791
01:28:21,161 --> 01:28:24,014
. لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك

792
01:28:28,835 --> 01:28:32,714
أين هي، أيها اللعين، هاه؟

793
01:28:32,756 --> 01:28:36,020
هل أنتم مستعدين لسماع حكمتي؟

794
01:28:38,553 --> 01:28:42,436
. ها هي ذا حكمتي

795
01:28:58,281 --> 01:29:00,520
!إذهب لمساعدتها

796
01:29:06,331 --> 01:29:09,084
...كما ترون لقد هربت من القبر

797
01:29:09,125 --> 01:29:14,005
لذلك لا بد لي من إعطاء
. شيء للقبر بالمقابل

798
01:29:14,089 --> 01:29:16,299
. أجل ، دعنا نرى

799
01:29:16,383 --> 01:29:19,214
. "أرنا ، أيها "البوريتاني التطهري

800
01:29:45,996 --> 01:29:48,581
...يجب أن أعطي شيء بالمقابل

801
01:29:48,665 --> 01:29:51,802
. لذلك سأقدمكم للقبر

802
01:29:52,627 --> 01:29:54,598
ما الذي يحدث؟

803
01:30:31,624 --> 01:30:33,084
!هيا ، إنزف

804
01:30:33,168 --> 01:30:34,627
!إنزف

805
01:31:29,557 --> 01:31:31,295
ماذا تفعل؟

806
01:31:39,734 --> 01:31:42,946
. أنتم لستم  مهمين لي

807
01:31:43,029 --> 01:31:44,322
. ولا أحد منكم

808
01:31:44,406 --> 01:31:46,366
!عليك اللعنة

809
01:31:47,158 --> 01:31:51,388
. فقط (سوان) هو  المهم بالنسبة لي

810
01:31:51,913 --> 01:31:55,112
. أنتم إنتظرتم تماماً مثل الحملان

811
01:32:08,054 --> 01:32:10,995
. أنا لست راعيكم

812
01:33:03,026 --> 01:33:04,986
. (أنت لست (سوان

813
01:33:05,070 --> 01:33:06,738
فمن أنت؟

814
01:33:07,697 --> 01:33:11,174
. أنا أعرف ما تريد

815
01:33:17,607 --> 01:33:19,200
!تمسكي

816
01:33:20,552 --> 01:33:22,295
!(نيكس)

817
01:33:24,881 --> 01:33:26,966
. ها أنت قد أتيت

818
01:33:27,050 --> 01:33:28,968
!هيا

819
01:33:29,252 --> 01:33:31,921
...كان لدّي وقت طويل

820
01:33:32,005 --> 01:33:33,715
. لأفكر فيك

821
01:33:34,632 --> 01:33:37,768
ما الخطأ الذي إرتكبته؟

822
01:33:38,761 --> 01:33:40,013
و بعد؟

823
01:33:40,096 --> 01:33:43,468
كان ينبغي أن أكون
. صادقاً معك من البداية

824
01:33:43,733 --> 01:33:48,187
. أنا لم أولد لأبين للناس أخطائهم

825
01:33:48,271 --> 01:33:50,899
...أنا ولدت

826
01:33:50,940 --> 01:33:53,443
. لتدمير العالم

827
01:33:53,484 --> 01:33:56,404
لا يزال بإمكانك مساعدتي
. في تدميره لو شئت

828
01:33:56,446 --> 01:33:58,406
لماذا قد أفعل ذلك؟

829
01:33:58,448 --> 01:34:02,243
. الفتاة  لديها حب جديد في حياتها

830
01:34:02,285 --> 01:34:05,538
...أصدقائك جميعهم أموات

831
01:34:05,622 --> 01:34:08,166
. لا أحد يمكنه إنقاذك الآن

832
01:34:08,249 --> 01:34:10,168
. ما عداي

833
01:34:15,131 --> 01:34:17,907
!هيا بنا -
!لايمكننا تركه هناك -

834
01:34:20,261 --> 01:34:22,263
!لستُ ذاهِباً إلى

835
01:34:27,518 --> 01:34:29,103
!فاسقة

836
01:34:31,064 --> 01:34:32,815
!(باترفيلد)

837
01:34:32,899 --> 01:34:34,978
هل تساعدني؟

838
01:34:36,194 --> 01:34:37,445
. أجل

839
01:34:37,529 --> 01:34:41,427
أنت تعرف أنني مضطر لقتلك
. عندما ننتهي

840
01:34:42,617 --> 01:34:44,827
. أجل أعرف -
...ولكن حتى ذلك الحين -

841
01:34:44,911 --> 01:34:47,497
. سيكون هناك أنا وأنت فحسب

842
01:34:47,580 --> 01:34:50,347
. كما كان الحال دائماً

843
01:34:50,990 --> 01:34:51,752
. أجل

844
01:34:58,200 --> 01:34:59,304
. لحظة

845
01:34:59,425 --> 01:35:03,353
أما زال لديك مشاعر
تجاه تلك الفاسقة؟

846
01:35:05,306 --> 01:35:06,349
. أجل

847
01:35:06,558 --> 01:35:07,767
...هل

848
01:35:11,020 --> 01:35:12,647
...أنت

849
01:35:14,190 --> 01:35:15,525
...أبداً

850
01:35:17,694 --> 01:35:20,113
ستتعلم؟

851
01:35:35,879 --> 01:35:38,318
...إنها مجرد جسد

852
01:35:38,381 --> 01:35:40,718
!سوان)، يا مبتدئ)

853
01:35:42,093 --> 01:35:43,943
. سأريك

854
01:36:07,179 --> 01:36:08,879
دوروثيا)؟)

855
01:36:12,117 --> 01:36:13,406
دوروثيا)؟)

856
01:36:16,579 --> 01:36:20,799
أين هي؟ أين ذهبت؟

857
01:36:21,792 --> 01:36:24,545
. (ستعاني كما عانى (سوان

858
01:36:24,629 --> 01:36:28,257
هل تعتقد أنه فقط
...بالشجاعة والقليل من الحب

859
01:36:28,299 --> 01:36:30,838
. بأنّه الكل سيكون كما يُرام

860
01:36:35,640 --> 01:36:39,678
قل لي أين هي و سأخرج هذا
. الوهم من رأسك

861
01:36:53,074 --> 01:36:54,756
. (تعمق أكثر يا (دامور

862
01:36:56,327 --> 01:36:58,174
. أدخل في الظلام

863
01:36:59,330 --> 01:37:01,312
. إنه بأنتظارك

864
01:37:04,407 --> 01:37:05,634
. (هاري)

865
01:37:16,264 --> 01:37:18,444
. هاري)، هذا ليس حقيقي)

866
01:37:19,600 --> 01:37:21,310
. إستمع لي الآن

867
01:37:21,394 --> 01:37:22,937
!أنظر إليّ

868
01:37:25,565 --> 01:37:26,941
. ستكون بخير

869
01:37:27,024 --> 01:37:29,904
. ها أنتِ يا طفلتي

870
01:37:31,529 --> 01:37:33,442
. تعاليّ هنا، يا طفلتي

871
01:38:04,854 --> 01:38:07,114
ماذا ترى الآن؟

872
01:38:15,156 --> 01:38:16,640
. صوبي ناحية جبهته

873
01:38:38,246 --> 01:38:39,497
. (دوروثيا)

874
01:38:46,646 --> 01:38:47,980
..رؤية

875
01:38:48,064 --> 01:38:49,565
...أخيرة

876
01:38:50,942 --> 01:38:52,701
. من الوهم

877
01:38:55,071 --> 01:38:57,073
ماذا ستكون؟

878
01:38:57,156 --> 01:39:01,081
هل ستكون النار لحرق عينيك؟ -
!دعنا نذهب -

879
01:39:01,160 --> 01:39:04,635
. أنا واثق من أن (سوان) أحب عينيك

880
01:39:05,164 --> 01:39:08,898
. ما كان يجدر بكِ، إبعاده عني

881
01:39:09,961 --> 01:39:12,964
...كُنا سنكون معاً

882
01:39:13,047 --> 01:39:15,091
. عندما أنتهي من تدمير العالم

883
01:39:15,174 --> 01:39:17,468
...كُنّا سنصبح سوية

884
01:39:17,551 --> 01:39:19,651
. في الظلام

885
01:39:24,809 --> 01:39:27,562
. ولكن الآن أنا وحدّي

886
01:39:27,645 --> 01:39:30,753
. ونحن كلٍ على حدى

887
01:39:31,983 --> 01:39:34,457
. الموت هو الشعور بالوحدة

888
01:39:35,903 --> 01:39:38,393
. لكن الحياة هي أسوأ

889
01:39:40,162 --> 01:39:41,411
. (دامور)

890
01:39:41,742 --> 01:39:43,661
من أنت بحق الجحيم؟

891
01:39:43,744 --> 01:39:47,010
....الرجل الذي أراد أن يكون

892
01:39:48,416 --> 01:39:51,377
. قبل أن يغير رأيه

893
01:39:51,460 --> 01:39:54,984
سأكون الفاسد البغيض
. من الآن فصاعداً

894
01:39:56,757 --> 01:39:58,259
. السياره

895
01:40:01,012 --> 01:40:02,972
هل يمكنك رفعي كما فعلت
مع السياره؟

896
01:40:03,014 --> 01:40:07,894
. سأظهر للعالم ما ينتظره في نهاية المطاف

897
01:40:07,977 --> 01:40:10,776
...وسأجعلُه يغرق

898
01:40:11,564 --> 01:40:13,588
. في اليأس

899
01:40:47,642 --> 01:40:48,851
!أيها اللعين

900
01:41:16,087 --> 01:41:17,922
. هذا أنا

901
01:41:54,384 --> 01:41:56,404
هل قُضي عليه؟

902
01:41:59,347 --> 01:42:01,088
. أعتقد ذلك

903
01:42:29,252 --> 01:42:30,712
. أهربي

904
01:42:31,879 --> 01:42:33,756
!أهربي

905
01:43:37,904 --> 01:43:40,823
...فقالت لي النار،و

906
01:43:40,865 --> 01:43:42,450
...وقالت لي

907
01:43:44,786 --> 01:43:46,204
!صه

908
01:43:48,364 --> 01:43:53,252
هل تريد أن ترى الجسد
بعيون،(.....)؟

909
01:43:55,621 --> 01:43:58,666
...ولدت

910
01:43:58,708 --> 01:44:01,258
. لتدمير العالم

911
01:44:06,966 --> 01:44:08,935
"الجسد هو مصيدة "

912
01:44:09,018 --> 01:44:10,937
: ذلك ما كان يقوله

913
01:44:12,271 --> 01:44:14,668
الجسد هو مصيدة"

914
01:44:14,691 --> 01:44:17,364
"والسحر يحررنا

915
01:44:17,716 --> 01:44:21,720
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

916
01:44:21,885 --> 01:44:27,470
<font color="#80ffff">لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة</font>
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

