﻿1
00:00:57,308 --> 00:00:59,737
<i> "قصتنا تبدا عاليا في "نيويورك... </ i></i>

2
00:00:59,738 --> 00:01:01,456
<i>... في شقة دور اعلى..</ i></i>

3
00:01:01,457 --> 00:01:05,250
<i>. .. لاعظم عبقري قادم عرفه العالم </ i></i>

4
00:01:06,224 --> 00:01:08,628
.اسف لقد جئتم الي وانا اقوم باليوغا

5
00:01:08,629 --> 00:01:11,995
هل توقعتم كلب طبيعي؟

6
00:01:12,520 --> 00:01:15,177
"اسمي السيد "بيبودي

7
00:01:15,178 --> 00:01:17,600
.وبما اننا سنقضي الوقت معا...

8
00:01:17,601 --> 00:01:19,990
.ساخبركم القليل عن نفسي...

9
00:01:19,991 --> 00:01:21,623
منذ ان كنت جروا

10
00:01:21,624 --> 00:01:23,486
كنت مختلفا تماما

11
00:01:25,049 --> 00:01:27,666
<i> :حاولت التاقلم
"لاشكرا"... </ i></i>

12
00:01:27,667 --> 00:01:29,422
<i>... لكن لم استطع. </ I></i>

13
00:01:29,808 --> 00:01:32,460
<i> فيما كبرت رايت الكثير من زملائي </ i></i>

14
00:01:32,461 --> 00:01:35,235
<i> يختارهم الاولاد </ i></i>

15
00:01:35,874 --> 00:01:39,478
<i> لكن لسبب ما لم يخترني احد </ I></i>

16
00:01:40,360 --> 00:01:42,923
!هيا يا صغيري احضر العصا

17
00:01:42,924 --> 00:01:45,189
لماذا؟الن تقذفها ثانية؟

18
00:01:45,190 --> 00:01:47,686
.انه نشاط عابث

19
00:01:47,783 --> 00:01:50,603
.لا اريد هذا الكلب, يا امي
.انه ساخر

20
00:01:50,604 --> 00:01:52,516
!لاانتظر, ارجع
.اقذف العصا

21
00:01:52,517 --> 00:01:53,899
.سوف احضرها لك

22
00:01:53,900 --> 00:01:55,248
!وساصافحك ايضا

23
00:01:55,249 --> 00:01:57,353
بارك,بارك

24
00:01:57,356 --> 00:02:00,337
<i>... وبدون عائلة </ i></i>

25
00:02:00,338 --> 00:02:03,286
<i>.اغرقت نفسي بمتابعة العلم... </ I></i>

26
00:02:03,287 --> 00:02:06,048
<i>. في مجال الفنون، والرياضة </ i></i>

27
00:02:07,271 --> 00:02:09,541
<i> حصلت على شهادة من جامعة هارفارد </ i></i>

28
00:02:09,542 --> 00:02:12,043
<i> شهادة دكتوراه بالطبع </ I></i>

29
00:02:12,350 --> 00:02:15,876
<i>. وكرست نفسي لمساعدة الإنسانية </ I></i>

30
00:02:15,877 --> 00:02:19,510
<i> .من خلال تطوير تقنيات جديدة في مجال الطاقة البديلة </ i></i>

31
00:02:22,057 --> 00:02:25,462
<i> للتغلب على
.الصراع الجيوسياسي في جميع أنحاء العالم </ I></i>

32
00:02:27,810 --> 00:02:30,447
<i> وفي وقت فراغي كنت امارس
 الملاكمة .التوازن .تمزيق الثياب   </ i></i>

33
00:02:30,448 --> 00:02:32,080
< i>..التوازن .تمزيق الثياب ..</ i>

34
00:02:32,081 --> 00:02:34,456
<i>... وتجريب النغمات و التزلج... </ i></i>

35
00:02:34,457 --> 00:02:36,141
<i>... !الرقص </ I></i>

36
00:02:42,424 --> 00:02:45,424
ولكن اكثر ما افتخر به هو ابني

37
00:02:45,425 --> 00:02:46,379
.شيرمان

38
00:02:46,414 --> 00:02:48,215
مرحبا، سيد بيبودي

39
00:02:48,396 --> 00:02:52,325
هل اخبرتهم عن معبر الزمن؟

40
00:02:52,326 --> 00:02:54,394
كنت سافعل ذلك

41
00:02:54,497 --> 00:02:55,756
,عندما تبنيت شيرمان

42
00:02:55,757 --> 00:02:58,018
.وتعهدت أن اكون بمثابة أب له

43
00:02:58,019 --> 00:03:02,369
وإعداده لجميع عجائب
.العالم، في الحاضر والماضي

44
00:03:02,370 --> 00:03:06,885
لذلك، شيرمان
.ألهم أعظم اختراع في حياتي

45
00:03:07,110 --> 00:03:09,324
!آلة الزمن

46
00:03:15,527 --> 00:03:19,619
.بطبيعة الحال، فإن السفر بالزمن قد يكون غير متوقع

47
00:03:19,620 --> 00:03:21,919
.قد يكون هناك بعض الفجوات على الطريق

48
00:03:21,920 --> 00:03:25,198
على سبيل المثال، برج بيزا المائل
.لم يكن مائل دائما

49
00:03:25,199 --> 00:03:28,442
ولكن لا شيء يقارن
.لمعرفة التاريخ علميا

50
00:03:28,443 --> 00:03:29,919
اليس كذلك
ابني شيرمان؟

51
00:03:29,920 --> 00:03:32,268
الى اين سوف تذهب اليوم، سيد
بيبودي؟

52
00:03:32,269 --> 00:03:34,849
.ليس اين بل متى

53
00:03:47,481 --> 00:03:48,806
<b> الثورة الفرنسية-1789 </ b></b>

54
00:03:48,807 --> 00:03:50,888
!هذا أكبر منزل رأيته

55
00:03:50,889 --> 00:03:54,138
<i>"انه "قصرفرساي" وموطن"ماري أنطوانيت </ I></i>

56
00:03:54,139 --> 00:03:56,572
<i> :لقد كانت شهيرة لشيء واحد </ i></i>

57
00:03:56,573 --> 00:04:01,030
"!الكعك كم أحب الكعك"

58
00:04:05,605 --> 00:04:08,574
انها تحب الكعك حقا، سيد
.بيبودي

59
00:04:08,575 --> 00:04:09,786
في الواقع,نعم

60
00:04:09,787 --> 00:04:11,892
بالفعل لقد كانت صاحبة شهية كبيرة

61
00:04:11,893 --> 00:04:13,585
.لكل شيء مغطى بالرغوة

62
00:04:13,586 --> 00:04:16,907
.لكن ذوقها الثمين جعلها هدف النقد الغذائي

63
00:04:16,908 --> 00:04:17,580
لماذا؟

64
00:04:17,616 --> 00:04:20,075
لانه اثناء عهدها كان الشعب فقيرا جدا

65
00:04:20,076 --> 00:04:23,216
وكانت حالته سيئة جدا

66
00:04:23,217 --> 00:04:27,359
هل لديك خبز؟-
لا! انا فقير للغاية-

67
00:04:27,785 --> 00:04:30,584
والان هل يمكننا الحصول على بعض الكعك؟-
بالطبع-

68
00:04:30,707 --> 00:04:34,711
اجل اسف

69
00:04:34,712 --> 00:04:36,173
بالطبع-

70
00:04:36,208 --> 00:04:37,945
ربما هي لا تسمعني بسبب الشعر

71
00:04:37,946 --> 00:04:40,952
شيرمان، ما
...تعنيه الملكة هو

72
00:04:41,309 --> 00:04:44,053
!دعهم يأكلون كعكة

73
00:04:45,422 --> 00:04:48,313
"والملكة تترك فقراء "باريس

74
00:04:48,314 --> 00:04:49,863
... بدون طعام...

75
00:04:49,864 --> 00:04:52,702
:وقالت
...دعهم ياكلون الكعك

76
00:04:52,745 --> 00:04:54,240
.نعم، سمعت ذلك بنفسي

77
00:04:54,241 --> 00:04:55,884
! فضيحة-
! صدمة-

78
00:04:55,885 --> 00:04:58,239
!تسقط الملكة-
! يسقط النظام الملكي-

79
00:04:58,240 --> 00:04:59,372
.انتظر

80
00:04:59,407 --> 00:05:01,864
أي نوع من الكعك؟

81
00:05:02,045 --> 00:05:03,544
!تحيا الثورة

82
00:05:03,545 --> 00:05:05,962
!تحيا الثورة

83
00:05:08,735 --> 00:05:11,444
حفلة صاخبة سيدتي

84
00:05:11,445 --> 00:05:13,415
لكن اعتقد اننا..شيرمان؟

85
00:05:13,869 --> 00:05:15,848
!شيرمان. شيرمان

86
00:05:16,139 --> 00:05:17,416
!شيرمان

87
00:05:19,727 --> 00:05:20,874
شيرمان؟

88
00:05:23,557 --> 00:05:24,883
!شيرمان

89
00:05:25,118 --> 00:05:28,196
!شيرمان-
.مرحبا، السيد بيبودي-

90
00:05:28,197 --> 00:05:29,727
ماذا تفعل هنا؟

91
00:05:29,728 --> 00:05:31,773
اجرب كعكا اخر

92
00:05:31,774 --> 00:05:36,151
..يوجد واحد هنا بالكريمة والفراولة

93
00:05:36,394 --> 00:05:38,375
!رائع

94
00:05:38,648 --> 00:05:41,286
شيرمان، الا تذكر أنني
قلت لك ان تبقى  بالقرب مني

95
00:05:41,287 --> 00:05:42,863
خلال الثورة الفرنسية؟

96
00:05:42,864 --> 00:05:45,970
لأنه بعد الثورة الفرنسية، أمطرت؟

97
00:05:45,971 --> 00:05:48,610
...لأنه، بعد الثورة الفرنسية

98
00:05:48,611 --> 00:05:51,568
!...يأتي الذعر

99
00:05:54,686 --> 00:05:56,906
!تحيا الثورة

100
00:05:56,907 --> 00:05:59,193
امسكوا بالأرستقراطيين

101
00:06:13,728 --> 00:06:16,911
الملكة و الاوصياء الارستوقراطيين

102
00:06:16,912 --> 00:06:20,128
يجب أن يدفعوا الثمن
!لجشعهم

103
00:06:20,129 --> 00:06:23,311
وذبحهم مثل الكلاب
!كما يستحقون

104
00:06:23,312 --> 00:06:25,420
!ابتداء من هذا

105
00:06:25,448 --> 00:06:28,581
سيد بيبودي، ماذا تفعل؟

106
00:06:28,582 --> 00:06:31,578
لا شيء شيرمان،
!ابقى حيث أنت

107
00:06:31,579 --> 00:06:32,921
...ولكن سيد بيبودي

108
00:06:32,922 --> 00:06:37,583
سوف يكون كل شيء على ما يرام

109
00:06:44,202 --> 00:06:46,230
!اقطع رأسه

110
00:06:48,231 --> 00:06:50,511
!سيد بيبودي

111
00:06:56,552 --> 00:07:00,172
شمام؟من اسوا نوع

112
00:07:00,173 --> 00:07:03,965
من يجرا على اهانتي؟

113
00:07:07,272 --> 00:07:10,494
!جدو هذا الكلب

114
00:07:10,680 --> 00:07:13,001
سيد بيبودي، كيف نجوت؟

115
00:07:13,002 --> 00:07:13,990
.بسيطة، شيرمان

116
00:07:14,025 --> 00:07:16,165
شاهدت
.المسافة بين قمم المجاري

117
00:07:16,166 --> 00:07:18,913
اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك البعض...
...أسفل المقصلة

118
00:07:18,914 --> 00:07:20,404
و لاحظت ... لوحا مكسورا
تحت المنصة ...

119
00:07:20,405 --> 00:07:22,866
وقمت بحساب الزاوية عند انعكاس الشمس في نظاراتك

120
00:07:22,867 --> 00:07:24,814
اي عند الاعدام مباشرة

121
00:07:24,815 --> 00:07:27,189
ثم اخترت ... تلك اللحظة لوضع
...البطيخ

122
00:07:27,190 --> 00:07:28,877
... الذي أعطاني الوزن الإضافي

123
00:07:28,878 --> 00:07:30,607
.لتسهيل هروبي...

124
00:07:30,608 --> 00:07:31,333
!رائع

125
00:07:31,368 --> 00:07:34,366
ليس رائعا
انها قضية الحفاظ على راسي
.

126
00:07:34,686 --> 00:07:36,986
...الحفاظ على رأسك

127
00:07:36,987 --> 00:07:38,358
لم أفهمها.

128
00:07:38,632 --> 00:07:40,591
انهم هناك-
الحقوهم-

129
00:07:40,592 --> 00:07:42,783
!هيا، شيرمان بسرعة

130
00:07:46,763 --> 00:07:48,422
!هذا الماء له طعم مروع

131
00:07:48,423 --> 00:07:51,177
ومن المثير للاهتمام،
!هذا ليس ماءا

132
00:07:55,578 --> 00:07:57,186
امسكتك الآن

133
00:07:59,318 --> 00:08:01,985
بالفعل، يا سيدي روبسبير

134
00:08:01,986 --> 00:08:04,971
وكم انت سيد ملاحقة رائع

135
00:08:04,972 --> 00:08:06,015
لقد لاحظت

136
00:08:06,050 --> 00:08:09,889
ولكن بطبيعة الحال. جريك
ورائي، كان عبقريا

137
00:08:09,890 --> 00:08:10,655
.شكرا لك

138
00:08:10,690 --> 00:08:12,888
آمل فقط عدم الحصول على
 شريك متواطىء هنا

139
00:08:12,889 --> 00:08:14,584
لأنه يعتمد كليا على ذلك

140
00:08:14,585 --> 00:08:15,843
تعال الى هنا

141
00:08:15,878 --> 00:08:17,928
.أنت ذكي يا سيدي فينديشلي-
.أعرف-

142
00:08:17,929 --> 00:08:19,475
وأسرع بكثير منك-

143
00:08:19,476 --> 00:08:20,988
لكن هل انت سريع بما يكفي لهذا؟

144
00:08:20,989 --> 00:08:22,156
اذا؟ماذا

145
00:08:22,191 --> 00:08:23,346
رايت؟سريع

146
00:08:23,347 --> 00:08:26,098
,السريع
ولكن ليس ذكي جدا

147
00:08:26,121 --> 00:08:28,454
!شمام آخر
سيفك

148
00:08:29,556 --> 00:08:31,370
حسنا,شيرمان يبدو ان الوقت قد حان

149
00:08:31,371 --> 00:08:33,442
لاختبار قصير
في فن المبارزة

150
00:08:33,443 --> 00:08:34,327
!اذهب

151
00:08:35,012 --> 00:08:37,678
!إلى الأمام! توازن
!انتفاض ! تكرار

152
00:08:56,502 --> 00:08:59,327
اخطات-
انا لا اخطا ابدا-

153
00:09:09,176 --> 00:09:10,145
!نعم

154
00:09:15,187 --> 00:09:16,576
هل تشم شيئا، شيرمان؟

155
00:09:16,577 --> 00:09:18,425
لست انا، سيد بيبودي.

156
00:09:18,426 --> 00:09:21,189
أنا أعلم. انه غاز الميثان من
الصرف الصحي.

157
00:09:21,190 --> 00:09:24,164
ويمضي بسرعة 363 عقدة

158
00:09:24,165 --> 00:09:27,500
سوف ... نستخدمه،
!للقفز من هنا

159
00:09:28,337 --> 00:09:29,282
تشبث جيدا

160
00:09:31,986 --> 00:09:47,699
لننفث اللهب

161
00:09:51,357 --> 00:09:53,721
هبوط جميل
لا أعتقد، شيرمان؟

162
00:09:55,754 --> 00:09:57,938
حسنا، ماذا تعلمت اليوم، شيرمان؟

163
00:09:57,939 --> 00:10:00,228
ان الثورة الفرنسية مجنونة

164
00:10:00,229 --> 00:10:01,248
كيف هذا؟

165
00:10:01,283 --> 00:10:03,582
كل هذا
...الإعدام وقطع الرؤوس

166
00:10:03,583 --> 00:10:06,312
لا أحد يتجرأ اويقول شيئا

167
00:10:06,313 --> 00:10:06,966
:وأعتقد

168
00:10:07,001 --> 00:10:09,053
ماري أنطوانيت" كانت ستتجنب الثورة"

169
00:10:09,054 --> 00:10:10,617
...إذا اصدرت في التو مرسوما

170
00:10:10,618 --> 00:10:12,332
بتوزيع الخبز للفقراء

171
00:10:12,333 --> 00:10:14,179
لكن عندها لن تحصل على الحلوى

172
00:10:14,180 --> 00:10:15,849
لماذا، سيد بيبودي؟

173
00:10:15,850 --> 00:10:20,646
لانه لا يمكن الحصول على كعك واكله

174
00:10:21,990 --> 00:10:23,013
لم أفهم

175
00:10:33,642 --> 00:10:35,797
إلى أين سنذهب غدا، سيد بيبودي؟

176
00:10:35,798 --> 00:10:39,167
في روما القديمة؟ في الغرب المتوحش؟
في عام 1492؟

177
00:10:39,168 --> 00:10:42,415
كلا غدا لن نفعل شيئا

178
00:10:42,453 --> 00:10:43,575
لماذا؟

179
00:10:43,778 --> 00:10:47,853
لان غدا هو اليوم الذي ساخذك فيه الى المنزل

180
00:10:47,854 --> 00:10:49,357
ماذا تقصد، سيد بيبودي؟

181
00:10:49,358 --> 00:10:52,560
الا تتذكر؟
!انه يومك الأول في المدرسة

182
00:10:52,870 --> 00:10:54,766
هل يمكنني القيادة؟
!بالطبع لا-

183
00:11:03,621 --> 00:11:05,220
نيويورك اليوم

184
00:11:05,221 --> 00:11:08,824
:وتذكر، شيرمان
المدرسة قريبة جدا

185
00:11:08,825 --> 00:11:10,852
.أنا أعلم، سيد بيبودي

186
00:11:10,863 --> 00:11:14,169
:و لا تنسى قواعدالحساب
2 +3 = 3 +2

187
00:11:14,170 --> 00:11:15,830
أنا أعلم، سيد بيبودي

188
00:11:15,831 --> 00:11:17,067
...وإذا اردت الذهاب الى المرحاض

189
00:11:17,068 --> 00:11:19,602
"ارفع يدك، وقل "علي أن أذهب

190
00:11:19,603 --> 00:11:21,449
.حسنا، سيد بيبودي

191
00:11:21,450 --> 00:11:24,147
وتذكرأن قلم الرصاص رقم 2
...يفعل معظم الأشياء

192
00:11:24,148 --> 00:11:26,258
لكن في بعض الأحيان
.قد تحتاج رقم 1

193
00:11:26,259 --> 00:11:28,300
وقد وضعت صندوقا صغيرا في
الحقيبة  الخاصة بك

194
00:11:28,301 --> 00:11:31,172
يمكنك استخدامه
كلما دعت الحاجة

195
00:11:31,173 --> 00:11:33,708
أعتقد أنني سأكون بخير

196
00:11:36,846 --> 00:11:39,116
. حسنا، وداعا، سيد بيبودي-
. انتظر-

197
00:11:39,117 --> 00:11:40,326
سوف أراك بعد المدرسة

198
00:11:40,327 --> 00:11:41,663
! شيرمان-
أنا ذاهب-

199
00:11:41,664 --> 00:11:42,931
 علي ان التحق بالفصل

200
00:11:42,932 --> 00:11:45,107
لا احد يفضل اكثر مني
المشاركة

201
00:11:45,108 --> 00:11:47,530
في المنظمات
التربوية

202
00:11:47,531 --> 00:11:49,238
ولكن قبل أن تذهب

203
00:11:49,239 --> 00:11:51,168
أريد منك ان تحصل على هذه

204
00:11:51,169 --> 00:11:52,972
شكرا لك
ما هذا؟

205
00:11:52,973 --> 00:11:54,932
صافرة كلاب

206
00:11:57,564 --> 00:12:01,488
انها لا تعمل، سيد بيبودي

207
00:12:02,482 --> 00:12:04,954
انها تعمل بشكل جيد، شيرمان

208
00:12:04,955 --> 00:12:08,457
هو ببساطة تردد
تستمعه الكلاب فقط

209
00:12:08,458 --> 00:12:09,248
جيد

210
00:12:09,283 --> 00:12:11,875
فليكن هذا تذكير لك

211
00:12:11,876 --> 00:12:14,242
أنه مهما كانت التحديات التي تواجهها

212
00:12:14,243 --> 00:12:16,575
فيمكنك ان تتخطاها

213
00:12:16,576 --> 00:12:18,899
!وداعا، سيد بيبودي

214
00:12:21,856 --> 00:12:25,098
أنا قريب منك

215
00:12:31,911 --> 00:12:34,280
جورج واشنطن

216
00:12:34,674 --> 00:12:36,863
من يستطيع أن يقول لي، من هو؟

217
00:12:36,916 --> 00:12:39,012
!أنا! أستطيع، أستطيع

218
00:12:39,453 --> 00:12:40,734
 .شيرمان...

219
00:12:40,769 --> 00:12:43,896
أول رئيس للولايات المتحدة الأمريكية

220
00:12:43,919 --> 00:12:45,101
عمل جيد

221
00:12:45,136 --> 00:12:48,260
وعندما كان الرئيس واشنطن صغيرا

222
00:12:48,261 --> 00:12:50,648
اي شجرة كان يقطعها؟

223
00:12:50,712 --> 00:12:52,348
!أنا، أنا

224
00:12:52,583 --> 00:12:54,401
.بيني-
. شجرة الكرز-

225
00:12:54,402 --> 00:12:55,355
"اوباكروفل"

226
00:12:55,390 --> 00:12:56,689
واي شجرة هذه؟

227
00:12:56,690 --> 00:12:59,327
هذه ليست شجرة، انها كلمة اساطير

228
00:12:59,328 --> 00:13:01,185
تعني أن هذه القصة ليست حقيقية

229
00:13:01,186 --> 00:13:02,089
جديا؟

230
00:13:02,124 --> 00:13:04,805
نعم. جورج واشنطن
لم يقطع أي شجرة كرز

231
00:13:04,917 --> 00:13:06,610
ولا اظنه يكذب

232
00:13:06,611 --> 00:13:07,807
الناس يروون
هذه القصص

233
00:13:07,808 --> 00:13:09,748
لتعليم
الأطفال دروسا عن الكذب

234
00:13:09,749 --> 00:13:10,689
ولكن هذا ليس صحيحا

235
00:13:10,690 --> 00:13:14,753
كنت دائما اسمعها في الكريسماس
لكنها في عام 1776

236
00:13:14,754 --> 00:13:16,546
ذهبت مع والدي إلى هناك هذا الصيف

237
00:13:16,547 --> 00:13:19,029
و ذهبت الى المعبر ايضا
لقد سقطت فيه

238
00:13:20,834 --> 00:13:23,874
يبدو أن شخصا  هنا يعرف
التاريخ

239
00:13:23,875 --> 00:13:25,623
اذا,بيني؟

240
00:13:30,850 --> 00:13:32,582
حقا رائع ان اقابلكم

241
00:13:32,583 --> 00:13:35,017
ربما تاتون الى منزلي احياني

242
00:13:35,018 --> 00:13:36,516
قد احضر نماذجي الجديدة

243
00:13:36,517 --> 00:13:37,764
عبارة عن مولد هيدروجيني

244
00:13:37,765 --> 00:13:39,912
لقد حصلت على واحدة فقط، أليس كذلك؟

245
00:13:39,913 --> 00:13:42,292
نعم، اذا علينا ان نتقاسمه

246
00:13:43,101 --> 00:13:44,302
جيد

247
00:13:45,778 --> 00:13:47,450
انظروا يا رفاق

248
00:13:49,440 --> 00:13:53,002
ماذا لديك هنا، شيرمان؟
طعام كلاب او قطط؟

249
00:13:53,003 --> 00:13:55,866
أساسا، لدي جزر صغير، وعصير التفاح

250
00:13:55,867 --> 00:13:57,862
وسندويتش تونة

251
00:13:58,605 --> 00:14:01,487
انها صحية ومفعمة بالفيتامينات

252
00:14:01,488 --> 00:14:03,981
اذا تأكل طعام البشر، أليس كذلك؟

253
00:14:03,982 --> 00:14:05,514
نعم، لم لا؟

254
00:14:05,515 --> 00:14:06,766
لأنك كلب

255
00:14:06,767 --> 00:14:08,739
لا، أنا لست كذلك-
 بالطبع انت كذلك-

256
00:14:08,740 --> 00:14:10,979
والدك كلب، اذا
أنت كلب

257
00:14:10,980 --> 00:14:13,896
أعتقد أنك مشوشة
انه متبنى

258
00:14:13,897 --> 00:14:15,271
.اخرس، كارل-
. حسنا-

259
00:14:15,272 --> 00:14:18,131
سوف أريك. احضرها

260
00:14:19,689 --> 00:14:22,287
اذهب، يا كلبي،
للحصول على طعامك

261
00:14:22,288 --> 00:14:25,146
!اللعنة. اذهب واحضره

262
00:14:26,721 --> 00:14:28,283
!هذه اهانة

263
00:14:28,318 --> 00:14:31,065
شيرمان، اذهب و احصل على طعامك

264
00:14:31,066 --> 00:14:33,707
كن كلبا مطيعا

265
00:14:40,818 --> 00:14:43,331
ما هذا؟-
انه لي اعيديه-

266
00:14:43,332 --> 00:14:46,022
ما هو؟ صافرة؟

267
00:14:48,002 --> 00:14:49,839
شيء غبي
انها لا تعمل حتى

268
00:14:49,840 --> 00:14:51,081
انها صافرة كلاب

269
00:14:51,082 --> 00:14:53,625
تعمل على تردد لا يسمعه إلا الكلاب

270
00:14:53,626 --> 00:14:55,900
. ارجع، كارل-
.حسنا-

271
00:14:55,901 --> 00:14:58,648
هذه الصافرة ملك لي.
أعطني اياها

272
00:14:58,649 --> 00:15:01,474
. اقفز، يا كلبي، اقفز-
. أنا لست كلبا-

273
00:15:01,475 --> 00:15:04,902
هيا، شيرمان. اعترف بذلك، أنت كلب

274
00:15:04,903 --> 00:15:06,527
! اجلس-
! اتركيني-

275
00:15:06,528 --> 00:15:09,106
لا حتى تقوم بالتوسل مثل كلب

276
00:15:09,107 --> 00:15:12,079
هيا، شيرمان. توسل

277
00:15:17,885 --> 00:15:20,034
شكرا لكم على حضوركم بهذه السرعة

278
00:15:20,035 --> 00:15:22,756
لمناقشة مشكلة
شيرمان

279
00:15:22,757 --> 00:15:25,445
لا توجد مشكلة، رئيس بيردي
لقد توقعت هذا

280
00:15:25,446 --> 00:15:26,325
حقا؟

281
00:15:26,360 --> 00:15:29,165
نعم، فيما يتعلق شيرمان،
أنا على استعداد

282
00:15:29,166 --> 00:15:32,354
هذه هي السيرة الذاتية، والتي تبين
تحضيره في مادة الرياضيات

283
00:15:32,355 --> 00:15:34,297
خارج المدرسة

284
00:15:34,298 --> 00:15:35,182
سيد بيبودي

285
00:15:35,183 --> 00:15:37,283
وهذه تمارين
الجبر وقائمة القراءة

286
00:15:37,284 --> 00:15:39,235
ورابط موقع صنعته

287
00:15:39,236 --> 00:15:41,322
كي يبدا تعلم اللغة الصينية

288
00:15:41,323 --> 00:15:42,871
أنها لغة المستقبل

289
00:15:42,872 --> 00:15:43,827
!سيد بيبودي

290
00:15:43,862 --> 00:15:47,090
أنا لا أقول أن علينا أن نتعلم الفرنسية

291
00:15:47,091 --> 00:15:48,399
!سيد بيبودي

292
00:15:48,434 --> 00:15:50,567
ماذا؟ هناك ما يكفي؟
من اللغة السواحيلية؟

293
00:15:50,568 --> 00:15:54,510
شيرمان شارك في معركة اليوم

294
00:15:54,679 --> 00:15:55,908
يا إلهي

295
00:15:56,877 --> 00:16:00,031
تم التقاط الصور
لأسباب تتعلق بالسلامة

296
00:16:08,041 --> 00:16:10,146
لقد عضها

297
00:16:10,877 --> 00:16:15,566
يجب أن أقول، أن هذا لا يبدو جيدا بالنسبة لك
سيد بيبودي

298
00:16:15,567 --> 00:16:17,991
ففي النهاية ... أنت كلب

299
00:16:17,992 --> 00:16:20,559
هل يمكنني أن أسألك، من أنت؟

300
00:16:20,560 --> 00:16:24,299
الانسة "غرانيان" من
خدمة الأمن وحماية الأطفال

301
00:16:24,300 --> 00:16:27,839
يشترط القانون أن نتصل بهم
اذا حصلت

302
00:16:27,932 --> 00:16:29,914
حادثة

303
00:16:30,356 --> 00:16:33,216
ما قام به شيرمان لم يسبق له مثيل

304
00:16:33,217 --> 00:16:34,786
مؤكد هناك سبب

305
00:16:34,798 --> 00:16:38,027
كانت الفتاة مزعجة بعض الشيء-
. اخرس، بيردي-

306
00:16:38,028 --> 00:16:41,122
طبيعي ان يضايق الاطفال بعضهم

307
00:16:41,123 --> 00:16:43,472
ولكن ليس أن يعض

308
00:16:43,473 --> 00:16:46,284
هذا واضح بسبب تربية المنزل

309
00:16:46,285 --> 00:16:47,248
في رأيي

310
00:16:47,249 --> 00:16:51,246
الكلب لا يمكن أن يكون ابدا
الوالد المناسب لطفل

311
00:16:51,247 --> 00:16:53,052
يجب أن أؤكد نقطة، آنسة غرانيان

312
00:16:53,053 --> 00:16:56,581
حصلت على الحق في تبني
شيرمان من المحكمة

313
00:16:56,582 --> 00:16:59,005
والمحكمة ستاخذه منك

314
00:16:59,802 --> 00:17:03,963
أنا قادمة الى منزلك مساء غد، لاقوم
بالتحقيق

315
00:17:03,964 --> 00:17:07,478
إذا اكتشفت أنك غير ملائم

316
00:17:07,479 --> 00:17:11,225
سوف احرص على ان تفقد حضانة
شيرمان

317
00:17:16,315 --> 00:17:18,218
نهائيا

318
00:17:18,732 --> 00:17:22,251
آمل أنني واضحة

319
00:17:25,347 --> 00:17:26,768
تماما

320
00:17:28,964 --> 00:17:31,516
آسف على هذا،
سيد بيبودي

321
00:17:31,517 --> 00:17:32,952
لن أفعل ذلك مرة أخرى

322
00:17:32,953 --> 00:17:37,572
العنف من هذا النوع هو أمر غير مقبول تماما

323
00:17:37,573 --> 00:17:41,247
وهذه ليست شخصيتك نظرا لشعورك
"تجاه السيد "غاندي

324
00:17:41,575 --> 00:17:44,139
ما الذي هيجك؟

325
00:17:47,371 --> 00:17:50,026
لقد دعتني بالكلب

326
00:17:56,731 --> 00:17:58,265
!حسنا

327
00:18:01,211 --> 00:18:03,439
شكرا لانك اخبرتني

328
00:18:04,369 --> 00:18:06,717
حاول النوم

329
00:18:10,896 --> 00:18:12,932
أنا أحبك، سيد بيبودي

330
00:18:14,273 --> 00:18:17,207
وانا لدي مشاعر عميقة اتجاهك،
شيرمان

331
00:20:39,437 --> 00:20:42,839
سيدي بيبودي ، كنت عالما
وكنت قد حصلت على جائزة نوبل

332
00:20:42,840 --> 00:20:45,303
ضمن بلد كبير

333
00:20:45,304 --> 00:20:46,347
رائد صناعة

334
00:20:46,348 --> 00:20:48,915
لماذا تريد تبني طفل؟

335
00:20:48,916 --> 00:20:52,791
لأنه، سيدي الرئيس، عندما وجدت
شيرمان

336
00:20:52,792 --> 00:20:55,978
ذكرني كيف بدأت
في الحياة

337
00:20:56,229 --> 00:21:00,138
وانا الآن أريد أن أعطي له
الشيء الوحيد الذي أردته دائما

338
00:21:00,139 --> 00:21:01,604
!بيت

339
00:21:01,639 --> 00:21:04,470
حقا انك مؤهل لموافاة التحديات

340
00:21:04,471 --> 00:21:06,388
لتربية الطفل؟

341
00:21:06,389 --> 00:21:08,212
مع كل احترامي

342
00:21:08,213 --> 00:21:10,618
ما مدى صعوبة هذا؟

343
00:21:11,629 --> 00:21:12,796
جيد جدا، اذا

344
00:21:12,831 --> 00:21:15,085
إذا كان الصبي يمكنه اعتماد كلب

345
00:21:15,086 --> 00:21:19,606
لا أرى أي سبب لعدم اعتماد كلب
صبي

346
00:21:23,304 --> 00:21:26,344
.دا دا-
. لا، شيرمان. ليس، دا دا-

347
00:21:26,345 --> 00:21:28,271
ادعوني بالسيد بيبودي

348
00:21:28,272 --> 00:21:31,716
او في أكثر المناسبات الرسمية، فقط
بيبودي

349
00:21:32,852 --> 00:21:34,267
بالضبط

350
00:21:34,468 --> 00:21:36,102
"سيد "بي بابا

351
00:22:18,302 --> 00:22:20,054
ماذا تطبخ، سيد بيبودي؟

352
00:22:20,055 --> 00:22:20,940
لا شيء خاص

353
00:22:20,941 --> 00:22:22,867
فقط اناء من السرطان وبعض تشكيلات الفاكهة

354
00:22:22,868 --> 00:22:24,759
وصلصة الريحان، والسمان مع الكمأة

355
00:22:24,760 --> 00:22:25,997
...صلصة التوت ، و

356
00:22:25,998 --> 00:22:28,172
كعكة الآيس كريم...

357
00:22:28,173 --> 00:22:30,891
انحتفل اليوم بشيء خاص؟

358
00:22:30,892 --> 00:22:31,879
يمكنك ان تحزر

359
00:22:31,880 --> 00:22:34,706
 .ليس عيد ميلادي-
. لا، هو ليس كذلك-

360
00:22:34,707 --> 00:22:37,046
. وليس ميلادك-
.صحيح-

361
00:22:37,047 --> 00:22:39,492
هو عيد الأب ؟

362
00:22:39,493 --> 00:22:42,170
لا، ليس عيد الأب.

363
00:22:42,513 --> 00:22:45,913
هل الرئيس قادم ثانية؟-
.لا-

364
00:22:46,860 --> 00:22:48,240
اذن من هو؟

365
00:22:48,241 --> 00:22:50,803
دعنا نقول فقط أنه اذا
نجحت الليلة

366
00:22:50,804 --> 00:22:54,110
يمكننا أن ننسى حادثة
العض

367
00:23:00,755 --> 00:23:03,849
عائلة بيترسون
!مرحبا

368
00:23:03,850 --> 00:23:06,110
اذا حرفيا هو كلب-

369
00:23:06,111 --> 00:23:07,218
لا بأس

370
00:23:07,253 --> 00:23:10,273
رغم انني افضل
كلب مثقف

371
00:23:10,274 --> 00:23:13,207
!مضحك
اليس كذلك، بول؟

372
00:23:14,350 --> 00:23:16,071
انه لا يضحك بسهولة

373
00:23:16,072 --> 00:23:18,933
نحن سعداء
لانكم استطعتم الوصول بهذه السرعة

374
00:23:18,934 --> 00:23:20,823
اليس، كذلك شيرمان؟

375
00:23:20,935 --> 00:23:23,195
ابتهج، شيرمان؟

376
00:23:23,196 --> 00:23:26,596
نعم انا مهتم بما يجري حقا

377
00:23:26,614 --> 00:23:28,760
رحب ببيني، شيرمان

378
00:23:28,761 --> 00:23:30,042
مرحبا، بيني

379
00:23:30,286 --> 00:23:31,883
!مرحبا، شيرمان

380
00:23:31,884 --> 00:23:35,321
لماذا لا تطلعها على
مجموعتك من المعادن؟

381
00:23:35,322 --> 00:23:39,051
أنا واثق من أنها سوف تجد مجسماتك التصويرية رائعة

382
00:23:39,188 --> 00:23:40,540
هيا

383
00:23:42,974 --> 00:23:45,735
انا سعيد جدا
لانكم قبلتم دعوتي

384
00:23:45,736 --> 00:23:47,827
الآن سيتمكن الاطفال
من تسوية خلافاتهم

385
00:23:47,828 --> 00:23:49,575
"قبل ان تأتي الآنسة "غرانيان

386
00:23:49,576 --> 00:23:51,255
لقد وقفت على شجرة خاطئة

387
00:23:51,256 --> 00:23:54,210
"وفي الواقع لولا "باتي

388
00:23:54,211 --> 00:23:55,621
...علي القول ,سيد بيبودي

389
00:23:55,622 --> 00:23:58,860
ففيما يتعلق بابنتي،
ليس هناك ما هو أكثر أهمية

390
00:23:58,861 --> 00:24:01,640
مرحبا؟
نعم، سوف اشارك في الانتخابات

391
00:24:10,132 --> 00:24:11,855
كل شيء بخير؟

392
00:24:13,731 --> 00:24:15,530
لماذا لم تخبرني أنها قادمة؟

393
00:24:15,531 --> 00:24:17,562
لاني  لم أكن أريدك أن تقلق

394
00:24:18,131 --> 00:24:20,705
أيضا. لأني لم اكن أريد أن أسمع هذا الصوت

395
00:24:20,706 --> 00:24:23,764
. شكرا على صراحتك.
.على الرحب-

396
00:24:23,765 --> 00:24:26,984
أنا لا أعرف ماذا اللذي سافعله معها

397
00:24:26,985 --> 00:24:28,316
انها تكرهني

398
00:24:28,351 --> 00:24:29,830
تبادل معها اهتماماتك

399
00:24:29,831 --> 00:24:30,808
قل لها بعض النكات

400
00:24:30,809 --> 00:24:33,466
سيد بيبودي أنا أكرها

401
00:24:33,467 --> 00:24:36,866
شيرمان تبدأ كل علاقة كبيرة
بصراع

402
00:24:36,867 --> 00:24:39,392
وتتطور إلى شيء أكثر ثراء

403
00:24:40,274 --> 00:24:42,285
حظا سعيدا

404
00:24:42,933 --> 00:24:44,414
كن ناجحا

405
00:24:44,883 --> 00:24:46,945
ولا تخبرها عن آلة الزمن

406
00:24:50,146 --> 00:24:53,131
لا تفكر بذلك

407
00:25:07,520 --> 00:25:09,918
!بيبودي ، كان هذا مدهشا

408
00:25:09,919 --> 00:25:11,687
"ا ليس كذلك "بول

409
00:25:11,688 --> 00:25:13,638
انا اميل لموسيقى الروك

410
00:25:19,343 --> 00:25:21,239
موسيقى  الفلامينغو

411
00:25:27,287 --> 00:25:28,573
مزمار القربة؟

412
00:25:29,329 --> 00:25:31,586
مزمار اسيوي

413
00:25:34,224 --> 00:25:35,426
قيتار

414
00:25:35,640 --> 00:25:36,912
طبول

415
00:25:36,913 --> 00:25:38,214
بوق

416
00:25:38,249 --> 00:25:39,519
إكسيليفون

417
00:25:39,554 --> 00:25:40,755
دربكة

418
00:25:40,790 --> 00:25:41,983
أرغن

419
00:25:41,984 --> 00:25:42,778
مزمار

420
00:25:42,813 --> 00:25:43,787
ناي

421
00:25:43,788 --> 00:25:44,328
بوق علوي

422
00:25:44,363 --> 00:25:45,317
كمان

423
00:25:45,318 --> 00:25:46,092
صفارة خفيفة

424
00:25:49,495 --> 00:25:53,541
اتعلم ماذا؟
انها مضيعة للوقت

425
00:25:53,554 --> 00:25:56,154
...لنحضر "بيني" ولنذهب

426
00:25:56,181 --> 00:25:57,666
هل أنت بخير، بول؟

427
00:25:57,941 --> 00:26:00,062
!أنا ... بخير

428
00:26:00,295 --> 00:26:01,720
هذا يحدث كل مرة

429
00:26:01,721 --> 00:26:02,754
لو سمحت

430
00:26:02,755 --> 00:26:04,743
ابقى بعيدا عني، بيبودي

431
00:26:04,744 --> 00:26:06,663
!ارجع
أحتاج الى الراحة

432
00:26:06,664 --> 00:26:10,491
انا احمل رخصة تدليك طبيعي

433
00:26:24,440 --> 00:26:25,766
!بيبودي

434
00:26:25,801 --> 00:26:27,790
!شعور عظيم

435
00:26:28,881 --> 00:26:30,634
!شعور عظيم حقا

436
00:26:30,635 --> 00:26:33,295
بيبودي، انت معجزة

437
00:26:34,619 --> 00:26:37,588
انظري الي ارقص

438
00:26:39,578 --> 00:26:40,594
"اتعلمين "بيني

439
00:26:40,629 --> 00:26:43,342
"قال "سيغموند فرويد
أنه إذا كنت لا تحب شخصا

440
00:26:43,343 --> 00:26:47,266
هذا لأنه يذكرك بشيء
لاتحبه في نفسك

441
00:26:47,267 --> 00:26:49,543
وماذا تعرف عن سيغموند فرويد؟

442
00:26:49,544 --> 00:26:50,646
أكثر مما تتخيلين

443
00:26:50,647 --> 00:26:54,186
بالتأكيد. وكما تعرف كل شيء عن جورج واشنطن

444
00:26:54,187 --> 00:26:56,526
الذي لا يقطع شجر الكرز

445
00:26:56,527 --> 00:26:58,832
.يا للحماقة-
.ولكنه صحيح-

446
00:26:58,833 --> 00:27:00,418
 كيف يمكنك أن تعرف؟-
!أعرف فقط-

447
00:27:00,419 --> 00:27:02,193
هل قراته في كتاب؟-
 لا-

448
00:27:02,194 --> 00:27:03,402
هل رأيته في فيلم؟-
 لا-

449
00:27:03,403 --> 00:27:05,268
هل والدك العبقري قال لك؟

450
00:27:05,269 --> 00:27:05,909
لا

451
00:27:06,109 --> 00:27:07,374
اذا كيف يمكنك أن تعرف، شيرمان؟

452
00:27:07,375 --> 00:27:08,905
كيف؟

453
00:27:08,906 --> 00:27:10,047
لقد اخبرني

454
00:27:10,082 --> 00:27:12,842
من اخبرك؟-
جورج واشنطن-

455
00:27:14,256 --> 00:27:16,926
جورج واشنطن؟

456
00:27:17,095 --> 00:27:18,429
اجل

457
00:27:19,140 --> 00:27:20,476
كاذب

458
00:27:23,376 --> 00:27:25,510
لا تقل لها عن آلة الزمن

459
00:27:27,142 --> 00:27:29,266
"يسميها "الة الزمن

460
00:27:29,488 --> 00:27:31,524
اين يذهب بها؟

461
00:27:31,525 --> 00:27:33,526
ليس اين "بيني"
بل متى

462
00:27:33,527 --> 00:27:36,421
حسنا ايها الذكي متى

463
00:27:36,422 --> 00:27:44,832
عام 1965، 1776، 1620، 1492
1492,1215

464
00:27:44,833 --> 00:27:46,382
هل يمكننا أن
نعود الى ساعة قبل؟

465
00:27:46,383 --> 00:27:46,999
لماذا؟

466
00:27:47,034 --> 00:27:49,606
كي اعود للمنزل واتظاهر انني مريضة

467
00:27:49,607 --> 00:27:52,359
ولن أتي
الى هذا العشاء الغبي

468
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
يقول السيد بيبودي

469
00:27:53,361 --> 00:27:54,908
انه لا يجب علينا استعمال الالة

470
00:27:54,909 --> 00:27:56,934
للذهاب الى وقت
وجودك

471
00:27:56,935 --> 00:27:57,779
لماذا؟

472
00:27:57,814 --> 00:28:00,007
سيصبح هناك اثنين منك

473
00:28:00,065 --> 00:28:03,248
نعم. أفترض أن العالم
 غير مستعد لذلك

474
00:28:09,128 --> 00:28:11,963
الآن بعد أن رأيتها،
أفضل أن نعود

475
00:28:11,964 --> 00:28:15,329
هل تمزح؟
سوف نرى أين نذهب أولا؟

476
00:28:15,392 --> 00:28:18,957
لقد قال لي الا اخبر احدا بها

477
00:28:18,958 --> 00:28:21,406
هل تفعل كل ما يقوله لك

478
00:28:21,407 --> 00:28:22,222
اجل

479
00:28:22,257 --> 00:28:24,813
هل تعلم ما يجعلك هذا شيرمان؟

480
00:28:24,840 --> 00:28:27,000
ابنا مطيعا

481
00:28:27,001 --> 00:28:29,093
لا ,كلب

482
00:28:43,172 --> 00:28:44,578
خطوة جيدة

485
00:28:49,234 --> 00:28:50,092
هنا

486
00:28:55,875 --> 00:28:56,918
نعم

487
00:28:59,209 --> 00:29:00,603
انظر إلى هذا

488
00:29:04,759 --> 00:29:07,850
هذا هو الكوكتيل محلي الصنع
:يحلو لي أن أسميه

489
00:29:08,658 --> 00:29:10,956
" آينشتاين على الشاطئ"

490
00:29:14,310 --> 00:29:17,455
. بصحة الأطفال-
! هتاف لهم-

491
00:29:18,247 --> 00:29:20,655
! سيد بيبودي-
 شيرمان؟-

492
00:29:20,656 --> 00:29:22,722
هلا تحدثت اليك للحظة؟

493
00:29:22,723 --> 00:29:25,353
بالطبع
آسف

494
00:29:29,261 --> 00:29:31,132
لقد نجحت مع والديها

495
00:29:31,133 --> 00:29:32,827
اعتقد اننا سنسجل هذه الليلة

496
00:29:32,828 --> 00:29:34,803
"في مجلد "النجاح التام

497
00:29:34,804 --> 00:29:38,212
سوف نتوقف مؤقتا عن هذا-
ماذا تقصد؟-

498
00:29:38,213 --> 00:29:40,391
أين هي بيني؟

499
00:29:40,513 --> 00:29:42,439
في مصر القديمة

500
00:29:42,440 --> 00:29:45,534
هل استعملت الة الزمن؟

501
00:29:45,535 --> 00:29:48,170
ماذا يحدث هناك ؟
لقد تاخرت

502
00:29:50,742 --> 00:29:52,980
"انا قادم "بول

503
00:29:52,981 --> 00:29:54,912
كيف امكنك  فعل ذلك؟

504
00:29:54,913 --> 00:29:55,985
دعتني بالكاذب

505
00:29:55,986 --> 00:29:58,967
لأنني قلت ان جورج واشنطن
لم يقطع الكرز

506
00:29:58,968 --> 00:30:01,352
فاخذتها لترى الرئيس؟

507
00:30:01,353 --> 00:30:02,540
اجل

508
00:30:04,070 --> 00:30:06,509
مرحبا ايها المضحك-
مرحبا-

509
00:30:06,510 --> 00:30:08,410
 أين هي بيني؟-
. تلعب الغميضة-

510
00:30:08,411 --> 00:30:10,283
هذا سيء-
هذا سيء-

511
00:30:10,284 --> 00:30:11,921
تلعب الغميضة

512
00:30:12,674 --> 00:30:14,853
حسنا لايهم

513
00:30:15,188 --> 00:30:16,936
ما الذي يحدث هنا؟

514
00:30:16,937 --> 00:30:18,471
نعم، ما الذي يحدث هنا؟

515
00:30:18,472 --> 00:30:19,972
ماذا فعلت بها؟-
بيني-

516
00:30:19,973 --> 00:30:21,492
!بيني! بيني

517
00:30:21,527 --> 00:30:24,252
يا الهي-
اين ابنتنا-

518
00:30:24,637 --> 00:30:26,312
...انه من الصعب ان اقول لكم، بول

519
00:30:26,313 --> 00:30:27,583
...يمكن ان تكون هنا

520
00:30:27,584 --> 00:30:31,596
 أو هنا، أو هنا، أو هنا، أو هنا...

521
00:30:34,758 --> 00:30:35,944
هذا سيعطلهم

522
00:30:35,945 --> 00:30:38,831
تعلمت هذه الخدعة من الفنلندية،
في اوبود بالي.

523
00:30:38,832 --> 00:30:40,028
فلنذهب

524
00:30:54,246 --> 00:30:57,281
!مصر القديمة
ارض الفراعنة

525
00:30:56,281 --> 00:30:59,246
شريحة تطور من افق البشرية

526
00:30:59,247 --> 00:31:03,248
ولكن وحشية وبربرية

527
00:31:03,509 --> 00:31:06,955
آمل فقط أنها لا تعاني كثيرا

528
00:31:19,719 --> 00:31:21,368
ماذا تفعل هنا؟

529
00:31:21,369 --> 00:31:23,522
جئنا لاعادتك

530
00:31:23,634 --> 00:31:25,959
ماذا يعني "الذيل القصير" بالمصرية؟
"موشياستوردا"

531
00:31:25,960 --> 00:31:28,273
ولكن هذا لا يهم

532
00:31:28,274 --> 00:31:29,945
ضعي ملابسك و لنعد الى المنزل

533
00:31:29,946 --> 00:31:32,084
من وضعك الفرعون؟

534
00:31:32,085 --> 00:31:34,999
!الآن احضروا لي ثوبي

535
00:31:35,091 --> 00:31:37,614
هل رايت، سيد بيبودي ؟
هذا مستحيل

536
00:31:37,615 --> 00:31:39,409
في الواقع.
"ما سيحدث هو عندما تقابل الخادمة"ايميت

537
00:31:39,410 --> 00:31:43,232
... الالهة المصرية التي لا تقاوم

538
00:31:43,233 --> 00:31:45,314
بيني تعالي الى هنا في الحال

539
00:31:45,315 --> 00:31:46,283
"هيا "بيني

540
00:31:46,493 --> 00:31:48,625
لم اعد بيني بعد الان

541
00:31:48,653 --> 00:31:52,980
"الآن أنا الأميرة "حدشوفايت
زهرة النيل الثمينة

542
00:31:52,981 --> 00:31:55,295
ثمينة اجل ولكن إذا كنت تعتقدين أننا
سوف نتركك هنا

543
00:31:55,296 --> 00:31:58,879
فأنت بالتأكيد في حالة إنكار للواقع

544
00:31:59,499 --> 00:32:00,676
لم افهمها

545
00:32:00,711 --> 00:32:01,888
الآن، تعالي معنا

546
00:32:01,889 --> 00:32:03,287
توقف

547
00:32:04,249 --> 00:32:06,990
ما الامر يا زهرتي الصحراوية الجميلة

548
00:32:06,991 --> 00:32:09,299
هل يضايقك البربر؟

549
00:32:09,300 --> 00:32:11,968
في الأساس، نعم

550
00:32:12,003 --> 00:32:13,736
انحني ايها البربري

551
00:32:13,737 --> 00:32:15,912
كما يحلو لك، يا صاحب الجلالة

552
00:32:15,913 --> 00:32:18,013
من هذا سيد بيبودي ؟

553
00:32:18,014 --> 00:32:20,288
انه امون يا شيرمان

554
00:32:20,289 --> 00:32:22,622
ابن "ناتون"وريث السلالة ال18

555
00:32:22,623 --> 00:32:24,938
"للملك" توت عنخ آمون

556
00:32:24,939 --> 00:32:28,138
"والمعروف ايضا باسم الملك "توت -
صديقي-

557
00:32:28,139 --> 00:32:30,928
الملك "تاد" صديقك

558
00:32:30,971 --> 00:32:33,791
هل ترغبين ببعض الجلد المغطى بالعسل

559
00:32:33,792 --> 00:32:36,424
مع بعض الاطراف المحترقة

560
00:32:36,425 --> 00:32:38,008
ستفعل هذا لاجلي؟

561
00:32:38,009 --> 00:32:41,690
أي شيء، زهرتي الصحراوية.
اعتبريها هدية زفاف

562
00:32:41,750 --> 00:32:45,157
ماذا؟ ستتزوجينه-
لم لا؟-

563
00:32:45,158 --> 00:32:48,045
أولا، اسمه يعني
'الخسارة'

564
00:32:48,046 --> 00:32:48,785
لا يهمني

565
00:32:48,820 --> 00:32:51,258
ساقيم زواج مصري عظيم

566
00:32:51,259 --> 00:32:53,662
انذار, انه ملك شاب

567
00:32:53,663 --> 00:32:55,580
هل فكرت بهذا حقا؟

568
00:32:55,581 --> 00:32:57,919
صدقوني، فكرت جيدا
سوف ارث كل شيء

569
00:32:57,920 --> 00:33:02,296
صدر مرسوم ملكي
 أن يتم الزواج غدا

570
00:33:02,297 --> 00:33:03,367
في الفجر

571
00:33:03,402 --> 00:33:05,034
 من هو؟-
 "إنه "اي-

572
00:33:05,035 --> 00:33:05,895
هذا هو أنت؟

573
00:33:05,930 --> 00:33:08,249
أنا "اي"، الوزير الكبير

574
00:33:08,250 --> 00:33:10,500
نعم، وهذا هو اسمه

575
00:33:10,501 --> 00:33:14,266
حضرةالوزير العظيم هل تسمح
ان تشرح

576
00:33:14,267 --> 00:33:16,670
ماذا يعني بالضبط الزواج بفرعون شاب

577
00:33:16,671 --> 00:33:17,754
بكل سرور

578
00:33:17,789 --> 00:33:21,216
يعني انها ملزمة بالاخفاء الى الابد

579
00:33:21,217 --> 00:33:24,296
عبر مراسيم مقدسة للاعدام

580
00:33:24,297 --> 00:33:26,071
بالتحنيط

581
00:33:26,072 --> 00:33:28,711
كما هو موضح في البردي المقدس

582
00:33:28,907 --> 00:33:32,016
مهلا لحظة
هل يمكن لشخص ما أن يفسر لي هذا؟

583
00:33:32,017 --> 00:33:33,079
ما يقصده هو

584
00:33:33,080 --> 00:33:35,076
 عندما أموت
سيقتلونك ايضا

585
00:33:35,077 --> 00:33:38,062
ثم يمزقون اعضائك ويحشرونها في اواني

586
00:33:38,063 --> 00:33:39,847
ثم يحنطون ما بقي

587
00:33:39,848 --> 00:33:40,984
حسنا فهمت الان ,خذ

588
00:33:41,020 --> 00:33:42,086
شكرا

589
00:33:42,121 --> 00:33:44,101
سوف اذهب معهم

590
00:33:44,308 --> 00:33:47,010
لا  عودة إلى الخلف الان

591
00:33:47,011 --> 00:33:48,109
الى قصر

592
00:33:48,144 --> 00:33:50,572
فلتبدأ اعدادات الزواج

593
00:33:50,573 --> 00:33:53,721
!سيد بيبودي! شيرمان
!افعلوا شيئا

594
00:33:53,722 --> 00:33:57,102
لا تقلقي، بيني
سوف ننقذك

595
00:34:01,102 --> 00:34:03,578
!انتظر
لا تستطيع

596
00:34:04,107 --> 00:34:05,503
تركنا هنا

597
00:34:06,208 --> 00:34:08,715
 سيد بيبودي؟-
نعم، شيرمان؟-

598
00:34:08,817 --> 00:34:10,105
هل يمكنني ان أمسك يدك؟

599
00:34:10,106 --> 00:34:12,030
بالطبع يمكنك

600
00:34:12,031 --> 00:34:14,301
يدك باردة
سيد بيبودي

601
00:34:14,302 --> 00:34:16,285
شيرمان؟-
نعم؟-

602
00:34:17,292 --> 00:34:19,564
هذه ليست يدي

603
00:34:24,774 --> 00:34:26,606
هذا تجريد سلاح

604
00:34:26,607 --> 00:34:29,989
الآن، علينا العثور على طريقة للخروج

605
00:34:30,791 --> 00:34:32,419
انظر حولك، شيرمان

606
00:34:32,420 --> 00:34:35,199
هذه المقابر مليئة بالتصميمات الهيروغليفية

607
00:34:35,200 --> 00:34:37,115
لتخدم روح الفرعون

608
00:34:37,116 --> 00:34:39,170
في رحلته نحو الاخرة

609
00:34:39,171 --> 00:34:42,308
ويمكنها أن تساعدنا

610
00:34:44,090 --> 00:34:45,837
هذا يدل على الالهة انوبيس

611
00:34:45,838 --> 00:34:47,959
انها تقود الاله "راع" الى العالم السفلي

612
00:34:47,960 --> 00:34:51,537
يبدو أن زوارق
الإله "رع" هي مفتاح الهروب

613
00:34:51,538 --> 00:34:53,866
يجب ان نجدهم ونوقف الزواج

614
00:34:53,867 --> 00:34:56,728
اذا سألتني، يجب أن نسمح لها
بالزواج من هذا الرجل

615
00:34:56,729 --> 00:34:58,042
انهما يستحقان بعضهما البعض

616
00:34:58,043 --> 00:34:59,574
ما الذي  قلته شيرمان؟

617
00:34:59,575 --> 00:35:01,278
بالله عليك

618
00:35:01,279 --> 00:35:04,592
أصلع، يرتدي تنورة وماكياج

619
00:35:04,593 --> 00:35:07,150
لو كنت لا اعرفك، شيرمان
لقلت إنك غيور

620
00:35:07,151 --> 00:35:08,919
غيور؟
من ماذا؟

621
00:35:08,920 --> 00:35:11,002
هذا تعاطف معها بالطبع

622
00:35:11,003 --> 00:35:13,062
أتظن أنني أحبها ؟

623
00:35:13,063 --> 00:35:15,362
بالله عليك.

624
00:35:15,363 --> 00:35:18,516
 لااظن انني اريد ذراعا كبيرة

625
00:35:18,732 --> 00:35:20,480
أو الذهاب إلى الحديقة

626
00:35:20,481 --> 00:35:23,015
لرؤيتها تداعب شعرها

627
00:35:25,964 --> 00:35:27,993
أو أيا كان

628
00:35:34,308 --> 00:35:35,613
بسرعة، شيرمان

629
00:35:40,050 --> 00:35:43,426
احذر، شيرمان
انه فخ

630
00:35:44,358 --> 00:35:47,072
ما المضحك؟-
قلت فخ-

631
00:35:49,137 --> 00:35:52,473
خطوة واحدة خاطئة و ينتهي امرنا

632
00:35:53,449 --> 00:35:54,795
القارب

633
00:35:54,830 --> 00:35:56,207
"الإله "رع

634
00:35:56,208 --> 00:35:57,550
يتجه مباشرة

635
00:35:57,551 --> 00:35:58,690
الى اليوم

636
00:35:58,725 --> 00:36:01,665
خذ القارب الخاطىء

637
00:36:01,666 --> 00:36:03,832
وسوف تندم

638
00:36:03,833 --> 00:36:05,590
حسنا، شيرمان
الآن حان دورك

639
00:36:05,591 --> 00:36:08,337
افعل مثلي تماما

640
00:36:08,338 --> 00:36:11,317
فكر بها خطوة بخطوة

641
00:36:19,020 --> 00:36:20,464
اقصد هذا

642
00:36:20,465 --> 00:36:21,903
!يا الهي

643
00:36:35,563 --> 00:36:36,908
"قوارب الإله "رع

644
00:36:36,909 --> 00:36:38,223
واحد يؤدي إلى المخرج

645
00:36:38,224 --> 00:36:40,830
في حين أن الآخر سوف يرسلنا الى
الظلمة والموت المحقق

646
00:36:40,831 --> 00:36:41,823
ماذا؟

647
00:36:42,265 --> 00:36:43,467
شيرمان، اختر قاربا

648
00:36:43,468 --> 00:36:46,562
وانا سوف احرك هذه الصناديق
حتى تشتبك معا

649
00:36:46,563 --> 00:36:49,170
أي قارب، سيد بيبودي؟-
ماذا؟-

650
00:36:49,171 --> 00:36:51,616
اي زورق  لا يؤدي إلى الموت المحقق
؟

651
00:36:51,617 --> 00:36:52,884
هذا

652
00:37:06,340 --> 00:37:08,937
!لقد نجحت، شيرمان
شيرمان؟

653
00:37:08,938 --> 00:37:10,587
!سيد بيبودي

654
00:37:10,622 --> 00:37:12,265
ماذا تفعل هناك؟

655
00:37:12,266 --> 00:37:14,792
اعتقدت أنك قلت هنا

656
00:37:40,138 --> 00:37:41,176
شيرمان؟

657
00:37:41,211 --> 00:37:42,460
!شيرمان

658
00:37:42,495 --> 00:37:43,709
هل أنت بخير؟

659
00:37:44,478 --> 00:37:45,776
أنا بخير

660
00:37:59,175 --> 00:38:03,073
ابن الملك"راع" يامرنا ببدا

661
00:38:03,074 --> 00:38:05,814
المراسم المقدسة

662
00:38:15,692 --> 00:38:19,242
احضر نصل حفرة الدم

663
00:38:23,884 --> 00:38:28,893
حيث يلتقي النصل مع الجسد
في اليد اليمنى المقدسة

664
00:38:30,750 --> 00:38:35,053
ندع جزية لابن الالهة

665
00:38:35,419 --> 00:38:36,666
!انتظر

666
00:38:38,977 --> 00:38:41,109
انه "أنوبيس"، إله الموت

667
00:38:41,110 --> 00:38:43,208
!الزواج لا يجب أن يستمر

668
00:38:43,209 --> 00:38:45,230
لماذا، أنوبيس، لماذا؟

669
00:38:45,231 --> 00:38:47,814
!الجراح! النيران

670
00:38:48,182 --> 00:38:50,620
If sealed this deal wedding...

671
00:38:50,621 --> 00:38:54,218
سوف تفيض البلاد بالطاعون

672
00:38:54,219 --> 00:38:56,135
وسيكون هناك المزيد من الدمار

673
00:38:56,136 --> 00:38:58,103
لماذا انتقلت الى مصر؟

674
00:38:58,104 --> 00:39:01,720
لكن، أنوبيس، ابن إله الشمس، "رع" قرر

675
00:39:01,721 --> 00:39:04,510
أن هذه الفتاة سوف تصبح
زوجة الولد، الملك

676
00:39:04,511 --> 00:39:06,146
هذا مضحك جدا

677
00:39:06,147 --> 00:39:09,468
لقد اجتمعت معه امس

678
00:39:09,469 --> 00:39:12,078
واخبرني انه غير رايه

679
00:39:12,079 --> 00:39:13,281
حقا؟

680
00:39:13,542 --> 00:39:17,235
نحن نسميها زلة "راع " في العالم السفلي

681
00:39:17,236 --> 00:39:18,817
ولكن فات الاوان

682
00:39:18,818 --> 00:39:21,151
لقد قمنا بتحضير الطعام

683
00:39:22,934 --> 00:39:26,394
افعلها والا سوف تفقدون مدخراتكم

684
00:39:28,129 --> 00:39:31,557
لا تتحدث يبدو ان الحيلة نجحت

685
00:39:31,558 --> 00:39:34,513
خذ الفتاة الى بوابة المدينة

686
00:39:34,514 --> 00:39:38,288
واتركها هناك
 حيث تستعيدها الآلهة

687
00:39:39,058 --> 00:39:41,189
فقط بهذا الشكل

688
00:39:41,190 --> 00:39:44,739
تتجنبون الطاعون على هذه الارض

689
00:39:45,433 --> 00:39:49,511
لقد قال انوبيس كلمته

690
00:39:49,715 --> 00:39:52,132
خذوا هذه الفتاة الى البوابة

691
00:39:58,583 --> 00:40:01,948
انوبيس يبدو انك لست بخير

692
00:40:01,949 --> 00:40:06,441
كنت متضايقا قليلا لكنني بخير الان

693
00:40:07,093 --> 00:40:09,244
شكرا لكم

694
00:40:19,703 --> 00:40:21,804
بيني, شيرمان بسرعة

695
00:40:21,805 --> 00:40:24,231
هيا، بيني-
شيرمان-

696
00:40:29,658 --> 00:40:30,944
لقد هربت العروس

697
00:40:30,979 --> 00:40:33,327
اوقفوهم، أيها الأحمقى

698
00:40:52,624 --> 00:40:54,918
بيني شيرمان، تسلقا

699
00:41:05,438 --> 00:41:07,409
لاتدعوهم يهربون

700
00:41:27,967 --> 00:41:28,589
لقد فعلناها

701
00:41:28,624 --> 00:41:30,250
اين سنذهب الان

702
00:41:30,251 --> 00:41:31,807
علينا العودة الى المنزل

703
00:41:31,808 --> 00:41:34,688
قبل ان يعرف والديها انها مفقودة

704
00:41:34,689 --> 00:41:36,924
لا حاجة لذكر

705
00:41:36,925 --> 00:41:39,205
حادثة الزواج من الملك
توت، أليس كذلك؟

706
00:41:39,206 --> 00:41:40,214
بالطبع لا

707
00:41:40,249 --> 00:41:41,882
في الحقيقة ما يعنيني انهم

708
00:41:41,883 --> 00:41:44,143
يتزوجون صغارا في مصر القديمة

709
00:41:44,144 --> 00:41:47,290
او ربما في "الجيزة" القديمة

710
00:41:51,259 --> 00:41:52,272
:انذار

711
00:41:52,307 --> 00:41:54,998
احتياطيات الطاقة غير كافية

712
00:41:54,999 --> 00:41:56,415
اشحنها الآن

713
00:41:56,450 --> 00:41:59,044
ما الذي حصل، سيد بيبودي؟

714
00:41:59,045 --> 00:42:00,870
كل هذا الذهاب والإياب حول
العالم

715
00:42:00,871 --> 00:42:02,292
استنفد احتياطيات الطاقة لديها

716
00:42:02,293 --> 00:42:04,322
علينا ان نتوقف اضطراريا

717
00:42:04,323 --> 00:42:05,814
كما يذكر الحظ

718
00:42:05,815 --> 00:42:08,863
تصل الطاقة لدينا بالكاد
إلى عصر النهضة

719
00:42:14,339 --> 00:42:17,645
 </ B> </ B> فلورنسا، إيطاليا، 1508 <B>

720
00:42:20,743 --> 00:42:22,824
لا استطيع معرفة يميني

721
00:42:22,825 --> 00:42:24,359
من يساري الان

722
00:42:24,360 --> 00:42:26,495
كم مرة اقولها لك موناليزا

723
00:42:26,496 --> 00:42:27,525
موناليزا"؟"

724
00:42:27,798 --> 00:42:29,431
لا، لا، لا

725
00:42:29,466 --> 00:42:31,274
لا أستطيع رسمك

726
00:42:31,275 --> 00:42:32,470
إذا كنت لا تبتسمين

727
00:42:32,471 --> 00:42:35,933
ليوناردو، قل لي شيئا واحدا
ابتسم له

728
00:42:35,934 --> 00:42:37,815
الشروق، السباغيتي

729
00:42:37,816 --> 00:42:41,726
كل الأشياء التي تجعل من ايطاليا ذات شعبية

730
00:42:41,727 --> 00:42:44,080
أنا لم أر أي شيء من هذا
ليوناردو

731
00:42:44,081 --> 00:42:46,665
لماذا اجلس هنا طوال اليوم
على مؤخرتي

732
00:42:48,655 --> 00:42:51,498
لا اعتقد ان هذا يعني كرسيا بالايطالية

733
00:42:52,524 --> 00:42:55,386
معذرة اصدقائي

734
00:42:55,387 --> 00:42:57,917
تعطيل مرحب به

735
00:42:57,918 --> 00:43:01,526
صدقوني هذه المراة تثير جنوني

736
00:43:01,527 --> 00:43:05,465
حسنا,انا سعيد لرؤيتكم
ماذا تريدون

737
00:43:05,466 --> 00:43:07,200
نحن في عجلة شديدة للعودة الى المنزل

738
00:43:07,201 --> 00:43:09,499
ولكن آلة الزمن
تحتاج الى الطاقة

739
00:43:09,500 --> 00:43:10,404
:وفكرنا

740
00:43:10,405 --> 00:43:12,550
من افضل من "دافنشي" في ايجاد الحلول

741
00:43:12,551 --> 00:43:13,896
لمساعدتنا؟

742
00:43:13,897 --> 00:43:16,330
لا باس انا احب المساعدة

743
00:43:16,331 --> 00:43:18,695
ولكنك أتيت في وقت سيء للغاية

744
00:43:18,696 --> 00:43:22,704
أنا لا أعرف ما الذي يجب القيام به،
مع هذه المرأة مجنونة

745
00:43:23,307 --> 00:43:24,443
انظر ما أعنيه؟

746
00:43:24,444 --> 00:43:25,722
ما هي المشكلة؟

747
00:43:25,723 --> 00:43:26,932
ما هي المشكلة؟

748
00:43:26,933 --> 00:43:30,038
لا استطيع انهاء اللوحة ان لم تبتسم

749
00:43:30,039 --> 00:43:33,051
حسنا,سابتسم

750
00:43:34,828 --> 00:43:35,920
!لا

751
00:43:35,955 --> 00:43:37,603
هذه مزيفة

752
00:43:37,604 --> 00:43:39,184
الجميع يعلم ذلك

753
00:43:39,185 --> 00:43:41,601
لماذا لا تبتسمين ابتسامة حقيقية؟

754
00:43:41,602 --> 00:43:43,262
لماذا لا تقول شيئا مضحكا؟

755
00:43:43,263 --> 00:43:46,973
انا أرسم اللوحات
انا اصنع الآلات

756
00:43:46,974 --> 00:43:49,447
!انا لا اقول نكات

757
00:43:49,448 --> 00:43:51,852
ربما أستطيع مساعدتك

758
00:43:51,853 --> 00:43:54,763
الفكاهة غير محصنة من فقدان العلم

759
00:43:54,764 --> 00:43:56,650
باستعمال هذا التناغم يمكننا استخراج

760
00:43:56,651 --> 00:43:58,697
كل ما يعتبر مضحكا
في هذا العالم

761
00:43:58,698 --> 00:44:00,276
"فنصنع وصفة تدعى "الظرافة

762
00:44:00,277 --> 00:44:03,268
ونخرج تركيبة علمية تسمى الضحك

763
00:44:03,269 --> 00:44:06,212
على سبيل المثال، السقوط

764
00:44:11,565 --> 00:44:13,538
هل يمرح الجميع؟

765
00:44:17,065 --> 00:44:19,358
كانت الأدلة واضحة جدا

766
00:44:19,570 --> 00:44:20,785
لا تقلق، سيد بيبودي سامسكها

767
00:44:20,786 --> 00:44:22,045
لا، لا، شيرمان

768
00:44:35,905 --> 00:44:39,201
!ممتاز
هذه هي الابتسامة الحقيقية

769
00:44:39,202 --> 00:44:41,316
توقفي هكذا
لا تتحركي

770
00:44:48,822 --> 00:44:51,806
حسنا "ليو" اذا كانت حساباتي صحيحة

771
00:44:51,807 --> 00:44:54,963
هذا الجهاز سوف ينتج
ما يكفي من القوة للوصول الى المنزل

772
00:44:54,964 --> 00:44:58,029
لدي اخر قطعة توضع في مكانها

773
00:44:58,030 --> 00:45:01,327
شيرمان،  احضر المطرقة
الى السيد دا فينشي

774
00:45:01,355 --> 00:45:03,668
حسنا، سيد بيبودي

775
00:45:08,568 --> 00:45:10,584
 سيد بيبودي؟-
احسنت، شيرمان-

776
00:45:10,585 --> 00:45:12,154
!...ولكن سيد بيبودي

777
00:45:12,155 --> 00:45:14,373
ساعدتني كثيرا

778
00:45:28,053 --> 00:45:29,002
!شيرمان

779
00:45:29,558 --> 00:45:31,323
نعم، سيد بيبودي؟

780
00:45:31,922 --> 00:45:35,323
...المطرقة
   دا فينشي

781
00:45:35,738 --> 00:45:37,519
حسنا، سيد بيبودي

782
00:45:41,143 --> 00:45:42,464
خذ سيد دا فينشي

783
00:45:42,465 --> 00:45:43,681
هل تحتاج مساعدة؟

784
00:45:43,682 --> 00:45:47,147
لا، لا، أنا بخير
شكرا

785
00:45:47,989 --> 00:45:49,172
!شيرمان

786
00:45:49,465 --> 00:45:51,926
فلنذهب للاستكشاف

787
00:45:53,107 --> 00:45:56,449
يفترض علينا المساعدة في بناء الالة

788
00:45:56,450 --> 00:45:59,278
الا تفضل اللعب معي؟

789
00:46:00,106 --> 00:46:01,188
حسنا

790
00:46:01,223 --> 00:46:03,031
!شيرمان
إلى أين أنت ذاهب؟

791
00:46:03,032 --> 00:46:04,772
للاستكشاف

792
00:46:04,980 --> 00:46:07,084
ولكن نحن بحاجة الى مساعدتكم-
لا لا دعهم يلعبون هيا-

793
00:46:08,007 --> 00:46:10,550
أعني، ستنجح،
بطريقة أو بأخرى

794
00:46:10,551 --> 00:46:12,108
انه صبي، بيبودي

795
00:46:12,109 --> 00:46:14,746
دعه يمرح قليلا

796
00:46:14,747 --> 00:46:17,249
شكرا لك، سيد بيبودي

797
00:46:19,880 --> 00:46:22,631
انهم يكبرون

798
00:46:22,632 --> 00:46:25,760
مثل الطيور عندما تترك العش

799
00:46:25,797 --> 00:46:28,673
هذا رائع

800
00:46:35,281 --> 00:46:37,921
انه مثل المتحف

801
00:46:38,152 --> 00:46:40,916
انه مثل محل اللعب

802
00:46:50,974 --> 00:46:52,285
انظر إلى هذا

803
00:46:52,320 --> 00:46:55,310
أنه أكبر نموذج للطائرات

804
00:46:55,311 --> 00:46:58,393
"انه ليس نموذجا "بيني
انه أصلي

805
00:46:58,869 --> 00:47:01,178
و ربما من الأفضل أن تتركيه

806
00:47:01,179 --> 00:47:02,065
حسنا

807
00:47:02,100 --> 00:47:04,208
ولكن الن يكون من الجميل
 لو نطير به؟

808
00:47:04,209 --> 00:47:06,230
أنا لا أعتقد أن السيد بيبودي
سيحب ذلك

809
00:47:06,231 --> 00:47:08,280
السيد بيبودي ليس هنا الآن

810
00:47:08,281 --> 00:47:10,456
قل لي كيف تعمل

811
00:47:10,523 --> 00:47:11,738
!من فضلك

812
00:47:11,773 --> 00:47:12,953
لاتعلم

813
00:47:13,555 --> 00:47:14,642
حسنا

814
00:47:14,677 --> 00:47:18,554
الضغط ياتي من هذا القاذف السهمي

815
00:47:18,636 --> 00:47:20,869
ثم فتح المسار ثم فتح الاجنحة

816
00:47:20,870 --> 00:47:22,839
حتى تهزها الريح

817
00:47:22,840 --> 00:47:24,683
لكن كيف تنطلق؟

818
00:47:24,684 --> 00:47:26,741
كيف تقلع؟

819
00:47:26,742 --> 00:47:29,153
نسحب هذا الذراع

820
00:47:30,091 --> 00:47:31,471
هذا؟

821
00:47:31,506 --> 00:47:32,852
!يا الهي

822
00:47:41,293 --> 00:47:42,808
!هذا جنون

823
00:47:43,107 --> 00:47:45,379
لا يا شيرمان
انه ممتع

824
00:47:45,380 --> 00:47:46,807
سوف نموت

825
00:47:47,111 --> 00:47:49,890
توقف عن كونك جبانا

826
00:47:56,297 --> 00:47:58,229
...ليس هناك ما هو أكثر جمالا

827
00:47:58,230 --> 00:48:02,108
من معادلة دقيقة تترجم الى هندسة مثالية

828
00:48:02,109 --> 00:48:04,715
لماذا ليس الاطفال بهذه البساطة

829
00:48:04,716 --> 00:48:07,487
لأن الأطفال ليسوا آلات،
بيبودي

830
00:48:07,488 --> 00:48:10,756
ثق بي.
حاولت بناء واحد

831
00:48:10,757 --> 00:48:12,631
لقد كان غريبا

832
00:48:15,327 --> 00:48:17,324
خذ شيرمان
قد انت الان

833
00:48:17,325 --> 00:48:18,539
لكنني لا أريد  قيادتها

834
00:48:18,540 --> 00:48:20,668
بالطبع تريد
سيكون ممتعا

835
00:48:20,669 --> 00:48:23,440
"أنا لا أريد حقا "بيني

836
00:48:23,441 --> 00:48:25,060
سوف أتركها

837
00:48:25,096 --> 00:48:26,623
...واحد... اثنان-
لا تتركيها-

838
00:48:26,624 --> 00:48:29,603
- لا!
!ثلاثة...-

839
00:48:32,031 --> 00:48:33,706
بيني حلقي عاليا

840
00:48:33,959 --> 00:48:36,606
لا، شيرمان
سوف تنقذنا

841
00:48:36,607 --> 00:48:37,913
ولكن لا أستطيع

842
00:48:37,948 --> 00:48:40,610
لا اعرف كيفية الطيران

843
00:48:40,611 --> 00:48:42,726
يمكنك فعلها
انا اعرف انك تستطيع

844
00:48:42,727 --> 00:48:45,829
هيا، شيرمان
خذ المقود

845
00:49:11,438 --> 00:49:14,005
ارايت,لقد فعلتها شيرمان

846
00:49:14,006 --> 00:49:16,641
أنت على حق
!فعلتها

847
00:49:23,864 --> 00:49:26,372
هل رايت ذلك؟
لقد فعلها دافنشي مرة اخرى

848
00:49:26,373 --> 00:49:29,703
نعم,ولكن انظر الى الطفل الذي صنعه
انه مخيف جدا

849
00:49:29,704 --> 00:49:31,771
أبي. أبي

850
00:50:00,561 --> 00:50:02,347
لقد انتهيت هنا، ليوناردو

851
00:50:02,348 --> 00:50:04,444
وانا انتهيت هنا ايضا

852
00:50:04,445 --> 00:50:06,619
اليست جميلة؟

853
00:50:06,620 --> 00:50:07,907
كل قطعة في مكانها

854
00:50:07,908 --> 00:50:10,880
تقوم بالضبط بما يجب عليها

855
00:50:10,892 --> 00:50:14,672
!انظر,بيبودي
انها طائرتي

856
00:50:14,673 --> 00:50:16,059
طائرتي؟

857
00:50:16,060 --> 00:50:18,121
!شيرمان؟ شيرمان

858
00:50:18,364 --> 00:50:20,664
شيرمان، ماذا تفعل هناك؟

859
00:50:20,665 --> 00:50:22,274
انا اطير

860
00:50:22,518 --> 00:50:24,973
ولكن "شيرمان" انت لا تعرف كيفية الطيران

861
00:50:24,974 --> 00:50:27,377
أنا لا أعرف؟-
لا-

862
00:50:33,691 --> 00:50:38,020
انعطف شيرمان انعطف
ادر المقود

863
00:50:52,089 --> 00:50:55,495
!شيرمان! شيرمان
هل أنت بخير؟

864
00:50:55,508 --> 00:50:58,000
كان هذا رائعا

865
00:50:59,011 --> 00:51:01,561
لا أستطيع أن أصدق ذلك

866
00:51:02,258 --> 00:51:04,974
طائرتي تعمل

867
00:51:05,517 --> 00:51:08,471
شيرمان، انت أول
رجل طائر

868
00:51:08,472 --> 00:51:11,391
يجب أن تكون فخورا جدا
بيبودي

869
00:51:11,392 --> 00:51:13,208
فخورا جدا جدا

870
00:51:13,209 --> 00:51:15,764
'كلمة 'فخور
لا تكفي لوصف ذلك

871
00:51:17,001 --> 00:51:20,524
ليوناردو،هلا تطلق الالية؟

872
00:51:38,545 --> 00:51:39,991
أبي، أبي

873
00:51:42,336 --> 00:51:43,777
لا

874
00:51:45,426 --> 00:51:47,624
أبي، أبي

875
00:52:13,992 --> 00:52:16,624
أنا آسف لأنني دمرت الطائرة، سيد بيبودي

876
00:52:16,625 --> 00:52:18,006
ينبغي أن أن تكون آسفا

877
00:52:18,007 --> 00:52:19,272
كان من الممكن ان تموت

878
00:52:19,273 --> 00:52:22,358
ما الذي تقوله الآن؟
كانت قيادة شيرمان للطائرة

879
00:52:22,359 --> 00:52:23,822
!رائعة

880
00:52:23,824 --> 00:52:27,368
دمر شيرمان بقايا تاريخية لا تقدر بثمن

881
00:52:27,385 --> 00:52:29,819
مهما يكن عليك ان تكون سعيدا

882
00:52:29,820 --> 00:52:32,313
اتضح أنه ليس فاشلا تماما

883
00:52:32,314 --> 00:52:33,431
نعم، سيد بيبودي

884
00:52:33,432 --> 00:52:37,214
انا لست فاشلا تماما

885
00:52:38,082 --> 00:52:39,218
آنسة بيترسون

886
00:52:39,219 --> 00:52:41,901
لا تحولي طفلي الى مشاغب

887
00:52:41,902 --> 00:52:43,692
ليس ذنبي انه مشاغب

888
00:52:43,693 --> 00:52:46,198
اجل ليس ذنبها

889
00:52:46,199 --> 00:52:47,597
بالتأكيد ليس خطأي أيضا

890
00:52:47,598 --> 00:52:48,926
اني قضيت السنوات ال 7 الأخيرة

891
00:52:48,927 --> 00:52:50,764
اعلمه
الحكم الجيد

892
00:52:50,765 --> 00:52:51,951
إذا كنت والدا جيدا

893
00:52:51,952 --> 00:52:55,614
"لماذا تحاول الآنسة "غرانيان
اخذه منك ؟

894
00:52:57,372 --> 00:52:58,991
هل هذا صحيح؟

895
00:52:58,992 --> 00:53:01,058
هل سياخذني احد؟

896
00:53:01,059 --> 00:53:03,621
لا، شيرمان
أنا لن ادع ذلك يحدث

897
00:53:03,622 --> 00:53:05,857
عليك ان تثق بي

898
00:53:05,858 --> 00:53:08,244
!يا الهي ثقب اسود

899
00:53:13,474 --> 00:53:14,954
ماذا يحدث؟

900
00:53:14,989 --> 00:53:16,552
اذا لم نستطع الخروج من هنا

901
00:53:16,553 --> 00:53:20,292
سوف تسحقنا جسيمات الفراغ

902
00:53:24,602 --> 00:53:27,632
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة لمقاومة قوة الجذب

903
00:53:27,633 --> 00:53:29,592
حتى لو قمت بحرق كل شيء

904
00:53:30,242 --> 00:53:31,577
لماذا لم تخبرني؟

905
00:53:31,578 --> 00:53:32,587
ماذا يمكنني أن أقول؟

906
00:53:32,622 --> 00:53:35,645
"لماذا لم تخبرني أن الآنسة "غرانيان
كانت تحاول ابعادي عنك؟

907
00:53:35,646 --> 00:53:37,853
ليست مهمتك ان تقلق على هذا

908
00:53:37,854 --> 00:53:39,857
اعتقدت اني لن اتحمل

909
00:53:39,858 --> 00:53:41,826
سنناقش هذا لاحقا والان اجلس

910
00:53:41,827 --> 00:53:44,285
أنا لا أريد مناقشته لاحقا

911
00:53:44,286 --> 00:53:45,612
شيرمان، اجلس

912
00:53:45,647 --> 00:53:47,727
لا تتحدث معي هكذا

913
00:53:47,728 --> 00:53:49,144
أنا لست كلبا

914
00:53:49,145 --> 00:53:50,316
ماذا؟

915
00:53:50,351 --> 00:53:53,409
قلت أنا لست كلبا

916
00:53:53,410 --> 00:53:55,903
أنت على حق، شيرمان،
لست كذلك

917
00:53:55,904 --> 00:53:58,630
انت مجرد فتى شقي جدا

918
00:53:59,119 --> 00:54:04,708
....اصطدام خلال 10 ,9, 8 ,7 ,6

919
00:54:04,743 --> 00:54:10,821
1 2 3 4 5 ...

920
00:54:25,038 --> 00:54:27,839
شيرمان؟ بيني؟

921
00:54:28,053 --> 00:54:30,664
شيرمان، هل أنت بخير؟

922
00:54:33,031 --> 00:54:34,863
شيرمان؟

923
00:54:41,829 --> 00:54:43,370
لقد ذهب

924
00:54:43,753 --> 00:54:45,520
أين نحن؟

925
00:54:46,827 --> 00:54:48,442
لا

926
00:54:48,715 --> 00:54:52,383
نحن على حافة
 أكثر الصراعات وحشية في التاريخ

927
00:54:55,164 --> 00:54:59,275
 </ B> <B> حرب طروادة-1184 قبل الميلاد</ B>

928
00:55:16,740 --> 00:55:19,410
كيف حال أبطال اليونان؟

929
00:55:19,411 --> 00:55:23,000
بحالة جيدة؟
تشعرون بالقوة؟

930
00:55:23,808 --> 00:55:25,340
حسنا، دعونا نشعلها

931
00:55:25,341 --> 00:55:27,513
إذا أردنا أن ننجح
 هناك

932
00:55:27,514 --> 00:55:32,231
"علينا تذكر ما حدث ل"اخيل

933
00:55:33,404 --> 00:55:35,099
أنت تبدو بحالة جيدة، ديوميديس

934
00:55:35,100 --> 00:55:37,736
مينيلوس,صديقي

935
00:55:37,744 --> 00:55:38,826
صديقي

936
00:55:38,862 --> 00:55:41,300
"هل انت مستعد للمعركة "شيرمانيس

937
00:55:41,301 --> 00:55:44,512
"طبعا سيدي "أجاميمنون

938
00:55:44,853 --> 00:55:46,224
هذا لطيف

939
00:55:51,037 --> 00:55:54,409
ايها الرسول، ماهي الأخبار؟

940
00:55:54,506 --> 00:55:56,113
شخص ترك هذا لنا

941
00:55:56,114 --> 00:55:57,680
!هدية، لطيف

942
00:55:57,715 --> 00:56:00,629
يبدو أنه نفس الحصان الخاص بنا

943
00:56:01,212 --> 00:56:03,359
هل احضرها؟

944
00:56:04,283 --> 00:56:06,265
لم لا؟

945
00:56:10,930 --> 00:56:13,476
لم أتوقع هذا

946
00:56:14,104 --> 00:56:17,485
ما هذه الرائحة؟

947
00:56:19,684 --> 00:56:22,492
هذه هي رائحة النصر

948
00:56:23,405 --> 00:56:26,410
مرحبا، رجال أثينا
اسبرطة وطيبة

949
00:56:26,411 --> 00:56:29,739
أنا بيبودي
جئت لاجل شيرمان

950
00:56:29,740 --> 00:56:30,742
هل تعرف هذا الرجل؟

951
00:56:30,743 --> 00:56:33,215
كنت أعتقد أنني أعرف
لكنني لست متأكدا بعد الآن

952
00:56:33,216 --> 00:56:35,919
لا بد انه جاسوس
اقتلوه

953
00:56:36,148 --> 00:56:38,090
لا، لا

954
00:56:38,373 --> 00:56:40,603
انه والدي

955
00:56:40,604 --> 00:56:41,900
والدك؟

956
00:56:42,118 --> 00:56:44,173
انها علاقة تبني

957
00:56:45,009 --> 00:56:49,748
"شكرا لك على رعايته "أجاميمنون

958
00:56:49,749 --> 00:56:52,154
لكن حان وقت العودة الى المنزل

959
00:56:52,155 --> 00:56:54,519
آسف، سيد بيبودي،
لقد دخلت الجيش اليوناني

960
00:56:54,520 --> 00:56:56,085
شيرمانيس هو واحد منا الآن

961
00:56:56,086 --> 00:56:57,617
.إنه أخي-
. أنا أخوه-

962
00:56:57,618 --> 00:56:58,646
انه ابني

963
00:56:58,647 --> 00:57:00,290
!لقد أعطى قسما-
أعطيت قسما-

964
00:57:00,291 --> 00:57:01,483
انه بعمرسبع سنوات

965
00:57:01,707 --> 00:57:03,258
ونصف

966
00:57:03,471 --> 00:57:07,464
يجب على جميع الأبناء ان يثبتوا
انفسهم لآبائهم

967
00:57:07,465 --> 00:57:11,956
اليوم
شيرمانيس سوف يثبت نفسه في ساحة المعركة

968
00:57:11,957 --> 00:57:13,287
ولكنه طفل

969
00:57:13,551 --> 00:57:14,758
والدك لا يظنك مستعدا

970
00:57:14,759 --> 00:57:16,824
لتصبح رجلا
شيرمانيس

971
00:57:16,825 --> 00:57:18,579
لكننا نؤمن بقدراتك

972
00:57:18,580 --> 00:57:19,861
نعم، سيد بيبودي

973
00:57:19,862 --> 00:57:21,649
الآن
سوف اظهر لك ما يمكنني فعله

974
00:57:21,650 --> 00:57:23,275
لمعلوماتك

975
00:57:23,276 --> 00:57:24,551
جميع الأبطال لديهم مشاكل
مع ابائهم

976
00:57:24,552 --> 00:57:27,338
والدي هو مينوتور
نصف رجل و نصف الثور

977
00:57:27,339 --> 00:57:28,854
يقوم بكل الاحكام

978
00:57:29,087 --> 00:57:31,178
و "اياكس" هنا
هو أقوى رجل في العالم

979
00:57:31,179 --> 00:57:32,683
ولكن والده لم يقبل

980
00:57:32,684 --> 00:57:35,158
أن حلمه الحقيقي هو الغناء

981
00:57:35,159 --> 00:57:36,757
"أردت أن أذهب إلى "الرقص

982
00:57:36,758 --> 00:57:39,177
"لا تجعلني ابدا ب"الفايس

983
00:57:39,178 --> 00:57:40,057
علي القول ان اباه

984
00:57:40,092 --> 00:57:43,107
منعه من بناء بيت لقضاء العطلات فيه

985
00:57:43,108 --> 00:57:44,489
هذا صعب

986
00:57:44,742 --> 00:57:46,803
شيرمان
انا اشعر بالقلق لانك لم تفكر بهذا

987
00:57:46,804 --> 00:57:47,876
انها حرب

988
00:57:47,877 --> 00:57:49,868
هل تدرك ما الذي سيحدث؟

989
00:57:49,869 --> 00:57:51,983
انا سأقول لك ما سيحدث

990
00:57:51,984 --> 00:57:54,329
سوف ندمر منازلهم

991
00:57:54,360 --> 00:57:55,660
ونهدم معابدهم

992
00:57:55,661 --> 00:57:58,025
ونجعل المدينة حمراء

993
00:57:58,026 --> 00:58:01,315
بدماء طروادة

994
00:58:01,350 --> 00:58:02,775
!نعم

995
00:58:02,810 --> 00:58:06,122
!دم، دم، دم

996
00:58:16,100 --> 00:58:17,704
سنهجم عند 3
...1

997
00:58:17,705 --> 00:58:20,375
شيرمان
لن اسمح لك بالقتال في حرب طروادة

998
00:58:20,376 --> 00:58:23,323
هذا ليس عدلا
كل اصدقائي سيقاتلون

999
00:58:23,324 --> 00:58:24,241
...2

1000
00:58:24,276 --> 00:58:26,456
شيرمان هذا خطير-
. أنا ارتدي خوذة-

1001
00:58:26,457 --> 00:58:27,757
!3 -
لن تفعلها-

1002
00:58:27,758 --> 00:58:29,366
بلى-

1003
00:58:29,401 --> 00:58:30,973
!هجوم

1004
00:58:36,136 --> 00:58:39,809
كل ترابي ايها الكلب الطروادي

1005
00:58:41,415 --> 00:58:44,598
كل ترابي ايها الكلب الطروادي

1006
00:58:56,842 --> 00:58:58,377
كان هذا وشيكا

1007
00:59:00,439 --> 00:59:03,362
لهذا السبب طلبت منك أن تطيعني
شيرمان

1008
00:59:04,224 --> 00:59:05,604
لانني والدك

1009
00:59:05,605 --> 00:59:08,432
وعملي هو سلامتك

1010
00:59:09,334 --> 00:59:12,583
ولكن هل أنت متأكد ان الانسة "غرانيان" لن تاخذني

1011
00:59:13,848 --> 00:59:16,414
ليس و أنا موجود

1012
00:59:28,399 --> 00:59:31,129
!سيد بيبودي، ساعدني

1013
00:59:31,345 --> 00:59:32,482
!بيني

1014
00:59:40,124 --> 00:59:43,383
شم رائحة انتصاري

1015
00:59:44,643 --> 00:59:46,668
!هذا حصاني

1016
00:59:53,095 --> 00:59:55,337
سيد بيبودي اسرع

1017
00:59:58,042 --> 00:59:59,292
سوف اخذ هذا

1018
01:00:47,272 --> 01:00:48,822
لقد فعلتها, شيرمان

1019
01:00:48,823 --> 01:00:50,237
بمساعدة السيد بيبودي

1020
01:00:50,238 --> 01:00:51,956
الآن، دعونا نذهب الى
 آلة الزمن

1021
01:00:51,957 --> 01:00:53,274
ونقوم
بايقاظ والدي بيني

1022
01:00:53,275 --> 01:00:55,231
وننهي العشاء ونشرب العصير

1023
01:00:55,232 --> 01:00:56,606
"ونطرد الانسة "غرانيان

1024
01:00:56,607 --> 01:00:58,941
ونفترض
ان هذا لم يحدث من البداية

1025
01:00:58,942 --> 01:01:00,129
يبدو جيدا

1026
01:01:02,191 --> 01:01:03,339
انا اوافقكم

1027
01:01:07,620 --> 01:01:07,977
!شيرمان

1028
01:01:08,842 --> 01:01:09,517
!بيني

1029
01:01:09,552 --> 01:01:11,321
!شيرمان، لا

1030
01:01:29,424 --> 01:01:31,041
سيد بيبودي

1031
01:01:31,631 --> 01:01:33,359
سيد بيبودي؟

1032
01:01:34,636 --> 01:01:36,608
!سيد بيبودي

1033
01:01:41,348 --> 01:01:42,968
!أبي

1034
01:01:53,410 --> 01:01:57,372
سيد بيبودي، ماذا كنت ستفعل؟
ماذا علي أن أفعل؟

1035
01:02:00,380 --> 01:02:03,106
ليس هناك شيء يمكنك القيام به، شيرمان

1036
01:02:06,532 --> 01:02:08,083
أريد فقط العودة إلى المنزل

1037
01:02:09,969 --> 01:02:11,232
المنزل؟

1038
01:02:12,383 --> 01:02:13,735
هذه هي

1039
01:02:14,306 --> 01:02:15,832
لدي فكرة

1040
01:02:16,342 --> 01:02:17,540
تعالي

1041
01:02:19,607 --> 01:02:20,958
اين سنذهب؟

1042
01:02:20,993 --> 01:02:22,274
الى المنزل

1043
01:02:22,309 --> 01:02:24,230
هناك
شخص وحيد يمكنه  مساعدتنا

1044
01:02:24,231 --> 01:02:26,231
وهو السيد بيبودي

1045
01:02:26,232 --> 01:02:28,097
ما الذي تتحدث عنه؟
هذا غير ممكن

1046
01:02:28,098 --> 01:02:29,893
لدينا آلة الزمن
بيني

1047
01:02:29,894 --> 01:02:31,834
سوف اضبطها للعودة الى المنزل

1048
01:02:31,835 --> 01:02:33,706
حيث لا يزال
السيد بيبودي

1049
01:02:33,707 --> 01:02:36,799
لكن ليس علينا العودة الى مكان وجودك

1050
01:02:36,800 --> 01:02:38,815
ليس لدينا خيار

1051
01:02:39,178 --> 01:02:40,377
خطا

1052
01:02:40,412 --> 01:02:43,625
انت تحاول العودة الى مكان وجودك

1053
01:02:43,626 --> 01:02:46,730
هذا سيصنع فجوة في فراغ الزمن

1054
01:02:46,731 --> 01:02:48,367
خطا

1055
01:02:50,904 --> 01:02:51,873
تمسكي جيدا

1056
01:03:04,691 --> 01:03:07,702
هذا هو الكوكتيل محلي الصنع
:يحلو لي أن أسميه

1057
01:03:08,670 --> 01:03:11,349
" آينشتاين على الشاطئ"

1058
01:03:13,981 --> 01:03:17,162
بصحة الأطفال-
هتاف لهم-

1059
01:03:18,065 --> 01:03:19,688
!سيد بيبودي

1060
01:03:19,723 --> 01:03:21,278
شيرمان؟ بيني؟

1061
01:03:21,313 --> 01:03:23,150
هلا تحدثت اليك للحظة؟

1062
01:03:23,151 --> 01:03:25,146
بالطبع
اسف

1063
01:03:27,697 --> 01:03:29,446
لقد نجحت حقا مع والديك

1064
01:03:29,447 --> 01:03:30,879
اعتقد اننا سنسجل هذه الليلة

1065
01:03:30,880 --> 01:03:32,915
"في مجلد "النجاح التام

1066
01:03:32,916 --> 01:03:36,456
ربما نتوقف قليلا-
ماذا تقصد؟-

1067
01:03:36,457 --> 01:03:38,487
لماذا تلبسان ملابس قديمة

1068
01:03:38,488 --> 01:03:40,415
!يا الهي
لقد استعملت الة الزمن

1069
01:03:40,416 --> 01:03:42,308
لقد فعلت
وأنا أعلم أنه أمر مريع

1070
01:03:42,309 --> 01:03:43,307
ولكن لماذا؟

1071
01:03:43,342 --> 01:03:45,363
اختلاف مع بيني
"بخصوص "جورج واشنطن

1072
01:03:45,364 --> 01:03:47,350
وجعلته يريني الة الزمن

1073
01:03:47,351 --> 01:03:48,633
و ضيعتها في مصر القديمة

1074
01:03:48,634 --> 01:03:49,864
وحاولت الزواج بالملك

1075
01:03:49,865 --> 01:03:51,060
ثم عدت وقمت باحضارك

1076
01:03:51,061 --> 01:03:51,917
ثم نفذ الوقود

1077
01:03:51,918 --> 01:03:52,650
في فلورنسا

1078
01:03:52,685 --> 01:03:53,551
و سقطنا في الثقب الأسود

1079
01:03:53,552 --> 01:03:55,189
ثم مت انت في طروادة القديمة

1080
01:03:55,190 --> 01:03:56,053
مت؟

1081
01:03:56,088 --> 01:03:57,414
أجد أنه من الصعب أن اصدق هذا

1082
01:03:57,415 --> 01:03:58,359
انها الحقيقة

1083
01:03:58,394 --> 01:04:00,623
ولكن الآن أنت هنا
وكل شيء سيكون على ما يرام

1084
01:04:00,624 --> 01:04:03,381
اخبرتك الا تعود الى وقت وجودك

1085
01:04:03,382 --> 01:04:04,762
لانه سيصبح هناك شخصين منك

1086
01:04:04,763 --> 01:04:07,750
اجل لكن الاخر في مصر

1087
01:04:12,185 --> 01:04:13,254
من أنت؟

1088
01:04:13,289 --> 01:04:15,091
انه انت، ولكن من عصر آخر

1089
01:04:15,092 --> 01:04:18,300
لكنك قلت لا تعد لوقت وجودك

1090
01:04:18,301 --> 01:04:19,622
بالضبط

1091
01:04:19,657 --> 01:04:22,378
أعرف، أعرف
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

1092
01:04:22,379 --> 01:04:24,780
توفي السيد بيبودي
في طروادة القديمة

1093
01:04:24,781 --> 01:04:27,147
مات؟
أجد أنه من الصعب أن اصدق هذا

1094
01:04:27,148 --> 01:04:28,421
شكرا لك

1095
01:04:28,456 --> 01:04:29,658
ماذا سنفعل؟

1096
01:04:29,693 --> 01:04:32,360
اولا لن يبقى الاثنان هنا

1097
01:04:32,361 --> 01:04:33,741
لماذا؟ قد نلعب معا

1098
01:04:33,742 --> 01:04:34,953
كنت افكر بهذا ايضا

1099
01:04:34,954 --> 01:04:36,965
غريب كاننا توامان

1100
01:04:36,966 --> 01:04:39,151
فكرت بهذا ايضا

1101
01:04:39,152 --> 01:04:39,896
ارايت؟

1102
01:04:39,931 --> 01:04:42,042
لا يمكن أن يكون هناك اثنين شيرمان
في نفس الفترة

1103
01:04:42,043 --> 01:04:45,133
هذا يشكل ضغطا بين الزمان و المكان

1104
01:04:45,134 --> 01:04:47,049
ماذا افعل؟
ماذا أفعل

1105
01:04:47,050 --> 01:04:49,378
العائلة لا يجب ان تعلم بهذا الامر

1106
01:04:49,519 --> 01:04:52,475
 مرحبا، بيبودي-
مرحبا-

1107
01:04:52,476 --> 01:04:53,460
كيف تسير الأمور؟

1108
01:04:53,495 --> 01:04:56,233
انا وبادي تحركت شهيتنا

1109
01:04:56,234 --> 01:04:59,028
الروائح القادمة من المطبخ رائعة

1110
01:04:59,029 --> 01:05:01,187
"هذا ما يسمى ب"الاسكا

1111
01:05:01,188 --> 01:05:03,051
نعم ... اذا، ما الذي يحدث هنا؟

1112
01:05:03,052 --> 01:05:04,880
نعم، ما هذه العباءات؟

1113
01:05:04,881 --> 01:05:07,149
!حفلة تنكرية

1114
01:05:07,221 --> 01:05:08,592
حفلة تنكرية؟

1115
01:05:08,593 --> 01:05:11,995
نعم انها حفلة تنكرية

1116
01:05:11,996 --> 01:05:13,929
ماذا عن الطعم؟
انا جائع

1117
01:05:13,930 --> 01:05:15,794
لماذا لا نذهب إلى غرفة الطعام

1118
01:05:15,795 --> 01:05:17,840
ونبدا بالحمام المشوي الذي اخبرتني عنه

1119
01:05:17,841 --> 01:05:19,465
لا-
لم لا؟-

1120
01:05:19,466 --> 01:05:23,478
لان المرح هنا

1121
01:05:32,840 --> 01:05:34,170
!الآنسة غرانيان

1122
01:05:35,011 --> 01:05:36,783
انها مفاجأة سارة

1123
01:05:36,784 --> 01:05:39,168
كنا نقضي وقتا ممتعا
لقد نسيت أنك سوف تأتين

1124
01:05:39,169 --> 01:05:41,106
لماذا لا تنضمين الى الحفلة؟

1125
01:05:41,107 --> 01:05:42,798
أنا لم آت الى هنا من اجل الحفلة

1126
01:05:42,799 --> 01:05:44,689
جئت للتحقيق

1127
01:05:44,690 --> 01:05:48,229
لطيف! لماذا لا تبدئين تحقيقك
من هنا؟

1128
01:05:48,230 --> 01:05:51,368
أو هنا أو هنا ... أو ... هنا

1129
01:05:51,369 --> 01:05:54,268
توقف عن هز يديك

1130
01:05:55,802 --> 01:05:56,779
شيرمان؟

1131
01:05:56,814 --> 01:05:58,662
!انتظر
...هذا ليس

1132
01:05:58,663 --> 01:05:59,954
!شيرمان

1133
01:05:59,989 --> 01:06:04,721
اثنان شيرمان؟
ما الذي يحدث هنا سيد بيبودي

1134
01:06:07,172 --> 01:06:08,566
لا تتحرك

1135
01:06:08,567 --> 01:06:10,550
شيرمان، يجب أن اخرجك من هنا

1136
01:06:10,551 --> 01:06:12,874
قبل أن تلمس نفسك

1137
01:06:13,781 --> 01:06:16,180
سيد بيبودي، لم تمت!

1138
01:06:16,181 --> 01:06:19,406
بالطبع لم امت-
!شكرا-

1139
01:06:19,529 --> 01:06:21,539
كيف عدت في نهاية المطاف؟

1140
01:06:21,540 --> 01:06:22,910
بعد بعض التجارب الفاشلة

1141
01:06:22,911 --> 01:06:25,300
حصلت على مجموعة من العظام والحجر

1142
01:06:25,301 --> 01:06:27,248
وقمت بصناعة الة زمن بدائية

1143
01:06:27,249 --> 01:06:28,610
تعلمون ما يقولون

1144
01:06:28,611 --> 01:06:31,689
ان لم تنجح واصل المحاولة

1145
01:06:31,690 --> 01:06:33,567
هذا ليس وقتا للمرح

1146
01:06:33,568 --> 01:06:35,021
حتى لو كان جيدا

1147
01:06:35,022 --> 01:06:36,839
بيني شيرمان بسرعة

1148
01:06:36,840 --> 01:06:38,587
لن تذهب الى اي مكان

1149
01:06:38,588 --> 01:06:40,328
رأيت ما يكفي للحصول على
الطفل

1150
01:06:40,329 --> 01:06:43,597
اقصد الطفلين من المنزل

1151
01:06:43,598 --> 01:06:45,126
لا، لا

1152
01:06:45,127 --> 01:06:48,044
آنسة غرانيان من فضلك
هذا كله خطأي

1153
01:06:48,045 --> 01:06:50,350
أنا بدأت ذلك

1154
01:06:50,583 --> 01:06:53,085
أنا آسفة لذلك، شيرمان

1155
01:06:53,758 --> 01:06:56,320
لا حاجة للاعتذار بيني

1156
01:06:56,321 --> 01:06:59,827
لا ينبغي أن يسمح لكلب بتبني
طفل على أية حال

1157
01:06:59,828 --> 01:07:03,169
!والآن، دعونا نذهب-
! سيدة غرانيان، احذري-

1158
01:07:04,399 --> 01:07:06,014
ماذا يحدث؟

1159
01:07:10,829 --> 01:07:12,050
سيد بيبودي

1160
01:07:12,940 --> 01:07:14,331
شيرمان؟

1161
01:07:28,475 --> 01:07:30,857
اين ذهب الاخرين؟

1162
01:07:31,271 --> 01:07:32,821
انضم إلى الشخصيه العلمانية لنا

1163
01:07:32,822 --> 01:07:36,995
لتصحيح استمرارية المكان والزمان

1164
01:07:37,731 --> 01:07:39,675
حسنا هذا مفهوم

1165
01:07:39,800 --> 01:07:44,611
أنا لا أعرف ما حدث للتو،
لكنني أعرف أنه كان خاطىء

1166
01:07:44,612 --> 01:07:46,320
سوف يأتي هذا الولد معي

1167
01:07:46,321 --> 01:07:47,070
سيد بيبودي

1168
01:07:47,105 --> 01:07:48,540
لا، آنسة غرانيان-
!اتركيني -

1169
01:07:48,541 --> 01:07:49,886
تعال الى هنا

1170
01:07:50,428 --> 01:07:52,589
انت تؤذينني

1171
01:08:00,702 --> 01:08:02,347
!لقد عضني

1172
01:08:03,266 --> 01:08:05,650
لقد عضني

1173
01:08:06,629 --> 01:08:08,600
 مرحبا، الشرطة؟

1174
01:08:08,601 --> 01:08:10,359
أريد الإبلاغ عن اعتداء

1175
01:08:10,360 --> 01:08:11,690
لقد عضضت

1176
01:08:11,726 --> 01:08:13,594
سيد بيبودي، ماذا سنفعل؟

1177
01:08:13,595 --> 01:08:15,630
بالضبط
تعالوا باقصى سرعة

1178
01:08:15,631 --> 01:08:16,987
اهرب

1179
01:08:17,201 --> 01:08:19,577
انه يخطف الطفل

1180
01:08:21,746 --> 01:08:23,971
لا اصدق انك عضضتها
سيد بيبودي

1181
01:08:23,972 --> 01:08:25,744
انا اعرف لقد كان خطا

1182
01:08:25,745 --> 01:08:28,555
كلا لقد كان رائعا

1183
01:08:29,091 --> 01:08:31,041
الان نعود الى الخط الزمني المناسب

1184
01:08:31,042 --> 01:08:32,986
ونصلح هذا الخطا

1185
01:08:36,332 --> 01:08:37,191
انه هناك

1186
01:08:37,226 --> 01:08:40,379
لقد اخذه عبر الكرة الفضائية

1187
01:08:46,919 --> 01:08:49,226
لقد خدر وجهي

1188
01:08:53,765 --> 01:08:55,170
ماذا؟

1189
01:08:59,541 --> 01:09:01,484
فشل وقت السفر

1190
01:09:01,485 --> 01:09:02,303
!يا الهي

1191
01:09:02,338 --> 01:09:04,096
ماذا يحصل؟

1192
01:09:04,097 --> 01:09:07,688
اصطدام المضاعفة الكونية شكل فجوة في الفراغ الزمني

1193
01:09:07,689 --> 01:09:10,096
لهذا لم نعد الى الماضي

1194
01:09:13,158 --> 01:09:15,438
!مرحبا، بيبودي

1195
01:09:15,439 --> 01:09:17,946
يبدو أن الماضي
يأتي إلينا

1196
01:09:20,089 --> 01:09:23,834
سوف امسك بك واعدمك

1197
01:09:26,174 --> 01:09:28,400
بيني,عروسي

1198
01:09:31,862 --> 01:09:33,040
ماذا؟

1199
01:09:35,603 --> 01:09:37,216
!يا الهي

1200
01:09:46,270 --> 01:09:47,867
اتبع هذه المركبة

1201
01:10:01,248 --> 01:10:02,704
!انها قادمة

1202
01:10:06,092 --> 01:10:08,535
أي نوع من المخلوقات أنت؟

1203
01:10:08,536 --> 01:10:10,710
"اسمي "غرانيان

1204
01:10:13,351 --> 01:10:15,504
لقد وقعت في الحب

1205
01:10:17,980 --> 01:10:20,377
أنا بحاجة الى إيجاد ثقب المعبر

1206
01:10:27,095 --> 01:10:29,112
أينشتاين، انه الضوء أحمر

1207
01:10:29,113 --> 01:10:31,450
انا امشي هنا

1208
01:10:31,716 --> 01:10:32,915
كعك

1209
01:10:38,070 --> 01:10:40,496
ها هم! لا تفقدهم

1210
01:10:46,151 --> 01:10:47,914
احاول ان اجد عالما اخر

1211
01:10:47,915 --> 01:10:49,643
لكنه يعود دائما الى الحاضر

1212
01:10:49,644 --> 01:10:51,618
فشل السفر عبر الزمن

1213
01:10:51,619 --> 01:10:53,824
وقت الرحلة خاطىء

1214
01:10:59,967 --> 01:11:02,301
هناك الحقوهم

1215
01:11:02,302 --> 01:11:05,043
بيني، ملكتي
أنا أعلم أنك هنا

1216
01:11:06,113 --> 01:11:08,256
"نحن قادمون "شيرمانيس

1217
01:11:11,677 --> 01:11:13,099
فشل السفر عبر الزمن

1218
01:11:13,100 --> 01:11:14,754
!سيد بيبودي انتبه

1219
01:11:25,827 --> 01:11:27,336
شيرمانيس" تمسك"

1220
01:11:27,337 --> 01:11:30,096
سوف نحررك من هذه البيضة

1221
01:11:32,587 --> 01:11:33,561
ألقي هذا السلاح

1222
01:11:33,562 --> 01:11:35,374
وابتعد عن هذه المركبة

1223
01:11:35,375 --> 01:11:38,330
أنا لا أخذ الأوامر من أي أحد

1224
01:11:38,331 --> 01:11:41,518
!الحرية والمساواة، والإخاء

1225
01:11:45,077 --> 01:11:46,889
لا تجرب علي

1226
01:11:48,089 --> 01:11:51,002
اخرجوا جميعا

1227
01:11:52,401 --> 01:11:54,563
سيد بيبودي ، أنت قيد الاعتقال

1228
01:11:54,564 --> 01:11:57,140
بتهمة الخطف والقيادة الخطرة

1229
01:11:57,141 --> 01:11:59,683
وارتكاب اخطر الجرائم

1230
01:11:59,684 --> 01:12:01,050
انتم لا تفهمون

1231
01:12:01,051 --> 01:12:03,229
هناك فجوة في الفضاء الزمني

1232
01:12:03,230 --> 01:12:05,757
اذا قبضت علي لن استطيع اصلاحه

1233
01:12:06,923 --> 01:12:09,058
لقد ارهقت العالم بهذه الكلمات

1234
01:12:09,059 --> 01:12:12,109
والربطة الانيقة الحمراء

1235
01:12:12,110 --> 01:12:13,603
وانظروا الى ما حدث

1236
01:12:13,604 --> 01:12:15,009
خذوه من هنا

1237
01:12:15,010 --> 01:12:16,377
انتظري

1238
01:12:16,610 --> 01:12:19,278
سيد بيبودي-
!شيرمان-

1239
01:12:20,713 --> 01:12:22,902
ماذا سيحدث للسيد بيبودي ؟

1240
01:12:22,903 --> 01:12:26,657
الا تعرف ما
يحدث للكلاب التي تعض؟

1241
01:12:26,714 --> 01:12:29,429
اتركوني انتم لا تعرفون ماذا تفعلون

1242
01:12:29,430 --> 01:12:31,767
من فضلك
قبل فوات الاوان

1243
01:12:31,965 --> 01:12:33,235
انتظر

1244
01:12:33,270 --> 01:12:34,882
أعطه فرصة أخرى

1245
01:12:34,883 --> 01:12:36,425
لقد استنفد الفرص

1246
01:12:36,426 --> 01:12:38,643
الآن
يجب ان يدفع ثمن أخطائه

1247
01:12:38,644 --> 01:12:41,005
لكنني انا من اخطا

1248
01:12:41,006 --> 01:12:43,530
انا من استعمل الة الزمن بدون اذن

1249
01:12:43,531 --> 01:12:46,896
الخطأ الوحيد الذي فعله السيد بيبودي

1250
01:12:47,337 --> 01:12:49,264
هو انا

1251
01:12:49,806 --> 01:12:51,336
!شيرمان

1252
01:12:51,573 --> 01:12:54,408
أنت على حق، شيرمان

1253
01:12:54,409 --> 01:12:59,252
ماذا يعني كلب كاب بالنسبة لطفل صغير

1254
01:13:01,341 --> 01:13:03,084
ربما أنت على حق آنسة "غرانيان"

1255
01:13:03,085 --> 01:13:05,374
لكن هناك امر لم تفكري به

1256
01:13:05,375 --> 01:13:06,672
وماهو؟

1257
01:13:07,998 --> 01:13:11,160
!أنا كلب أيضا

1258
01:13:12,309 --> 01:13:15,181
اذا كان الكلب يعني ان اكون مثل السيد بيبودي

1259
01:13:15,182 --> 01:13:16,900
لا يدير ظهره لك

1260
01:13:16,901 --> 01:13:20,176
ودائما يمسك بك عندما تسقط

1261
01:13:20,357 --> 01:13:24,402
ويحبك مهما تخطا

1262
01:13:24,403 --> 01:13:27,290
لو كان هذا ما يعني الكلب

1263
01:13:27,291 --> 01:13:30,408
اذا انا كلب ايضا

1264
01:13:31,607 --> 01:13:34,281
أنا كلب ايضا

1265
01:13:34,282 --> 01:13:36,752
أنا كلب ايضا

1266
01:13:36,753 --> 01:13:39,455
أنا كلب ايضا

1267
01:13:39,456 --> 01:13:41,204
انا أيضا

1268
01:13:41,438 --> 01:13:42,730
جرو صغير

1269
01:13:42,765 --> 01:13:44,741
أنا كلب ايضا

1270
01:13:44,742 --> 01:13:46,494
انا اوافق على موضوع الكلاب هذا

1271
01:13:46,495 --> 01:13:49,040
أنا كلب ايضا-
وانا-

1272
01:14:04,337 --> 01:14:06,694
أنا كلب ايضا

1273
01:14:13,080 --> 01:14:15,214
أنا اسبرطي

1274
01:14:15,609 --> 01:14:17,704
حسنا كلكم كلاب

1275
01:14:17,705 --> 01:14:19,766
لكنكم لن تغيروا القانون

1276
01:14:19,767 --> 01:14:21,673
اعرف شخصا يمكنه ذلك

1277
01:14:23,572 --> 01:14:25,796
جورج واشنطن

1278
01:14:26,708 --> 01:14:29,101
لتسوية هذه الخلافات

1279
01:14:29,102 --> 01:14:32,697
أن جميع الرجال
وبعض الكلاب

1280
01:14:32,804 --> 01:14:36,175
متساوون

1281
01:14:36,316 --> 01:14:40,792
انا اعطي السيد بيبودي عفوا رئاسيا

1282
01:14:40,793 --> 01:14:42,243
انا ايضا

1283
01:14:42,278 --> 01:14:44,308
لقد فعلت ما هو أسوأ

1284
01:14:58,264 --> 01:15:00,930
!سيد بيبودي، انظر

1285
01:15:11,260 --> 01:15:12,596
انه يقترب منا

1286
01:15:12,631 --> 01:15:13,897
ماذا سنفعل؟

1287
01:15:15,433 --> 01:15:18,288
هذه اعظم تشكيلة عباقرة مجتمعة

1288
01:15:18,289 --> 01:15:21,289
حسنا سنفكر في طريقة لتخطي الماضي

1289
01:15:21,290 --> 01:15:23,381
يمكنني بناء آلة طيران

1290
01:15:23,382 --> 01:15:25,084
لنعود بسرعة

1291
01:15:25,085 --> 01:15:28,056
لو ضربت الكمية في سرعة الضوء

1292
01:15:28,057 --> 01:15:30,540
ستزيد قوة الجاذبية

1293
01:15:30,541 --> 01:15:34,389
وأساسا، لكل فعل
هناك رد فعل معاكس ومساو له

1294
01:15:34,390 --> 01:15:37,970
ماذا عن ضرب هذه الفجوة بلكمة قوية

1295
01:15:46,319 --> 01:15:48,222
لدي فكرة

1296
01:15:48,528 --> 01:15:51,157
استمعوا جميعا
لدي فكرة

1297
01:15:51,158 --> 01:15:53,435
ما هي شيرمان؟

1298
01:15:53,706 --> 01:15:55,792
لماذا لا نذهب الى المستقبل؟

1299
01:15:55,793 --> 01:15:57,080
الى المستقبل؟

1300
01:15:57,115 --> 01:15:59,275
لم اذهب الى هناك من قبل

1301
01:15:59,276 --> 01:16:02,120
لذلك ربما هذا ليس سيئا

1302
01:16:02,853 --> 01:16:05,839
هذه هي
شيرمان هل تفكر فيما افكر فيه؟

1303
01:16:05,840 --> 01:16:07,061
ليس عادة

1304
01:16:07,096 --> 01:16:09,533
هذا بالضبط ما قلتم للتو

1305
01:16:09,927 --> 01:16:12,613
عدى انه العكس

1306
01:16:12,614 --> 01:16:14,819
لو ذهبنا الى المستقبل

1307
01:16:14,820 --> 01:16:16,446
و مضينا بسرعة كبيرة

1308
01:16:16,447 --> 01:16:18,590
سوف ننشا حقلا مغناطيسيا

1309
01:16:18,591 --> 01:16:20,557
مساو ومعاكس له

1310
01:16:20,558 --> 01:16:23,948
لفجوة الفضاء الزمني

1311
01:16:25,764 --> 01:16:27,987
لم افهم

1312
01:16:28,235 --> 01:16:32,004
سوف نحلق الى هناك ونسدد لكمة الى الفجوة

1313
01:16:32,005 --> 01:16:33,585
اجل

1314
01:16:35,168 --> 01:16:38,652
شيرمان، أنت عبقري

1315
01:16:39,870 --> 01:16:43,519
لكن الى اي مدى سوف تذهب؟

1316
01:16:43,520 --> 01:16:45,341
سوى بضع ثوان تكفي

1317
01:16:45,342 --> 01:16:47,766
ثم نعود الى الخلف

1318
01:16:47,767 --> 01:16:49,629
هل أنت متأكد من ان هذا سينجح؟

1319
01:16:49,630 --> 01:16:51,663
لا تقلقي، بيني

1320
01:16:51,681 --> 01:16:54,461
...فقط تذكري انا

1321
01:16:54,772 --> 01:16:55,954
!عبقري

1322
01:16:57,052 --> 01:16:59,525
شيرمان
اريدك ان تعيد برمجة الالة

1323
01:16:59,526 --> 01:17:00,712
حسنا، سيد بيبودي

1324
01:17:00,713 --> 01:17:03,465
هذا يعني انك انت من سيقودها

1326
01:17:31,850 --> 01:17:33,601
الالة سترتد من المستقبل

1327
01:17:33,602 --> 01:17:35,832
علينا ان ننطلق بسرعة كبيرة

1328
01:17:35,833 --> 01:17:38,353
اسرع من اي وقت مضى

1329
01:17:38,697 --> 01:17:40,767
هل انت مستعد شيرمان؟

1330
01:17:41,123 --> 01:17:42,410
انا جاهز

1331
01:17:46,598 --> 01:17:49,208
هيا يمكنك فعلها

1332
01:17:59,034 --> 01:18:00,646
الان سيد بيبودي؟

1333
01:18:00,647 --> 01:18:02,816
نحتاج الى سرعة اكبر

1334
01:18:05,690 --> 01:18:06,817
الان؟

1335
01:18:06,852 --> 01:18:08,785
القليل بعد

1336
01:18:11,256 --> 01:18:13,064
ليس بعد

1337
01:18:13,215 --> 01:18:14,632
ليس بعد

1338
01:18:15,600 --> 01:18:17,091
!الان

1339
01:18:53,755 --> 01:18:55,310
مرحبا بكم

1340
01:18:55,863 --> 01:18:57,900
وداعا-
ابي ابي-

1341
01:18:57,901 --> 01:18:59,807
الى اللقاء

1343
01:19:04,662 --> 01:19:07,105
لم ترو نهايتي بعد

1344
01:19:07,106 --> 01:19:10,364
سوف تقوم بخطا اخر واذا فعلت

1345
01:19:10,365 --> 01:19:12,289
ساكون هناك

1346
01:19:12,770 --> 01:19:15,370
هذه ملكي

1347
01:19:34,777 --> 01:19:38,142
هيا شيرمان هيا

1348
01:20:00,057 --> 01:20:01,434
اجل

1349
01:20:28,224 --> 01:20:30,318
اذا لم تشاهد التلفاز من قبل
ساعود للمنزل قبل

1350
01:20:30,319 --> 01:20:31,764
ثلاثة اضعاف الوقت المعتاد

1351
01:20:31,765 --> 01:20:33,634
واستخدم
جهاز التحكم عن بعد كالعادة

1352
01:20:33,635 --> 01:20:34,700
اجل شيرمان

1353
01:20:34,735 --> 01:20:37,397
ولا تقلق اذا كسبت اصدقاء في اجتماع الاباء

1354
01:20:37,398 --> 01:20:39,216
اعتبر باننا نقوم بدعوة عشاء للجميع

1355
01:20:39,217 --> 01:20:41,014
ودائما اختر الاحدث

1356
01:20:41,015 --> 01:20:42,481
حسنا شيرمان

1357
01:20:43,560 --> 01:20:45,488
و لا تنسى، سيد بيبودي

1358
01:20:45,489 --> 01:20:47,649
ان لدي نادي نادي رياضي بعد المدرسة

1359
01:20:48,462 --> 01:20:50,416
شيرمان، انتظر

1360
01:20:50,499 --> 01:20:53,242
نعم، سيد بيبودي؟

1360
01:20:56,550 --> 01:20:58,320
انا احبك

1361
01:21:02,244 --> 01:21:06,253
انا احمل لك مشاعر عميقة ايضا

1361
01:21:17,598 --> 01:21:20,200
مرحبا، سيد بيبودي
مرحبا شيرمان

1362
01:21:20,201 --> 01:21:21,696
انتظريني

1363
01:21:24,334 --> 01:21:26,062
ليس هناك شك في ذلك

1364
01:21:26,063 --> 01:21:28,718
كل كلب وله طفله

1365
01:22:16,012 --> 01:22:19,681
اعلنكما الان زوجا وزوجة

1366
01:22:19,682 --> 01:22:22,183
"يمكنك تقبيل "غرانيان

1367
01:22:23,354 --> 01:22:26,003
تعال الى هنا ايها الجندي

1368
01:22:28,799 --> 01:22:31,179
شهر العسل