1
00:00:00,000 --> 00:00:32,241
ترجمة alnabhan

2
00:02:40,397 --> 00:02:45,756
بالاطلاع على هذه الحشرة؟
انها بعوضة الانوفيليس

3
00:02:45,791 --> 00:02:48,175
انها بعوضة بعوضة الأنوفيليس
مصدر أحد الأمراض المعدية

4
00:02:48,210 --> 00:02:50,441
مصدر احد الامراض المعدية
المعروف بالملاريا, التي لا تزال

5
00:02:50,476 --> 00:02:52,673
معروفه بالملاريا, التي لا تزال
اليوم سبب 2000000 حالة وفاة

6
00:02:52,708 --> 00:02:53,799
في السنة

7
00:02:55,717 --> 00:02:57,261
الأنثى تحمل طفيل,
وتبحث عن الدم

8
00:02:57,296 --> 00:02:58,477
لتغذية بيضها

9
00:02:58,512 --> 00:03:00,722
وانها تلدغ البشر
وتنقل لهم العدوي

10
00:03:00,757 --> 00:03:02,975
المرض يشمل ارتفاع حرارة الجسم

11
00:03:03,010 --> 00:03:04,483
ويتلف الكلية

12
00:03:04,518 --> 00:03:07,152
الكبد والطحال, والدماغ

13
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
مما يتسبب في الموت في غضون

14
00:03:08,765 --> 00:03:10,322
أيام.

15
00:03:10,357 --> 00:03:12,324
لأكثر من 50,000 سنة,

16
00:03:12,359 --> 00:03:13,861
كان البعوض بلا منازع

17
00:03:13,896 --> 00:03:14,945
ملكة في إيطاليا

18
00:03:17,531 --> 00:03:19,408
ومناطق لايمكن الوصول
اليها في البرية

19
00:03:19,443 --> 00:03:21,285
وتنتشر بالحيوانات والخرجين عن القنون

20
00:03:21,320 --> 00:03:22,918
في عام 1929,

21
00:03:22,953 --> 00:03:24,580
الديكتاتور بينيتو موسوليني,

22
00:03:24,615 --> 00:03:26,498
مؤسس الحزب الفاشي,

23
00:03:26,533 --> 00:03:28,215
قرر اجراءمشروع

24
00:03:28,250 --> 00:03:29,501
استعصى حتي على الرومان القدماء

25
00:03:30,544 --> 00:03:31,802
كان يريد استعادة

26
00:03:31,837 --> 00:03:34,464
الأهوار, والقضاءعلى الملاريا, و

27
00:03:34,499 --> 00:03:35,966
تحويل هذه المنطقة إلى

28
00:03:36,001 --> 00:03:37,474
مزارع.

29
00:03:37,509 --> 00:03:39,351
كان مشروع ضخم,

30
00:03:39,386 --> 00:03:40,811
يحتاج الى الالاف

31
00:03:40,846 --> 00:03:42,389
من العماله البائسة من مواطنين ايطاليا

32
00:03:42,424 --> 00:03:43,522
أفقر المناطق.

33
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
كانوا يعملون دون توقف, ليلا و

34
00:03:45,928 --> 00:03:47,609
لتقديم الدوتشي

35
00:03:47,644 --> 00:03:50,230
مع لتوريا اول عصر
فاشية جديدة

36
00:03:50,265 --> 00:03:51,446
للبلد

37
00:03:51,481 --> 00:03:53,149
ولكن كم كبير من العمال

38
00:03:53,184 --> 00:03:54,818
فقدوا حياتهم بالاهوار!

39
00:03:54,853 --> 00:03:57,411
مئات, الآلاف.

40
00:03:57,446 --> 00:03:58,947
فإنه لا يزال لغزا دون حل,

41
00:03:58,982 --> 00:04:00,789
منذ النظام اخفي

42
00:04:00,824 --> 00:04:04,786
النظام الفاشي
جميع الوثائق

43
00:04:43,847 --> 00:04:45,873
هيلينا!
ارجوكي انتظري

44
00:05:11,770 --> 00:05:13,522
لكي تفعل هذا انا مدينه لك بالاعتذار؟

45
00:05:13,557 --> 00:05:15,364
مرحبا
كيف تسير الامور؟

46
00:05:15,399 --> 00:05:17,484
كيف هي الأمور في كانكون؟ </ I>

47
00:05:17,519 --> 00:05:18,652
كيف هي الامور على الشاطى

48
00:05:18,687 --> 00:05:20,275
مع صديقتك الجديدة؟

49
00:05:20,310 --> 00:05:21,829
بربك صوفيا
ارجوك

50
00:05:21,864 --> 00:05:23,031
فقط سالتك
كيف تسير الامور؟

51
00:05:24,575 --> 00:05:25,457
جيده

52
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
اشعر بتحسن عندما خرجت من منزلك

53
00:05:27,870 --> 00:05:29,711
تذكري كان منزلنا

54
00:05:29,746 --> 00:05:31,832
بالاضافه لا احد اجبرك على الرحيل

55
00:05:32,875 --> 00:05:34,001
ويجب عليك الدفع كثيرا الان

56
00:05:34,835 --> 00:05:35,815
انت قلق على ارسال

57
00:05:35,850 --> 00:05:37,219
المال لهلينا الان

58
00:05:37,254 --> 00:05:38,463
سوف اهتم بالامر

59
00:05:38,498 --> 00:05:39,638
ابيك على السكا بي

60
00:05:39,673 --> 00:05:40,966
انه يريد أن أتحدث إليك!

61
00:05:41,001 --> 00:05:41,974
لاحقا!

62
00:05:42,009 --> 00:05:44,595
لا ارغب بذلك الان

63
00:05:44,630 --> 00:05:45,842
هل سمعتها

64
00:05:45,877 --> 00:05:47,020
نعم سمعتها

65
00:05:47,055 --> 00:05:48,140
حاولى ان تتصل بي لاحقا

66
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
سااحاول لكن لا اعدك بي اي شي

67
00:05:51,560 --> 00:05:53,068
صوفيا, أفهم انك

68
00:05:53,103 --> 00:05:55,022
متضايقه مني ولكن لاتحولى

69
00:05:55,057 --> 00:05:55,978
هيلينا ضدي, حسنا؟

70
00:05:56,013 --> 00:05:56,899
لم اقل اي شي سئ عنك

71
00:05:58,692 --> 00:05:59,610
هيلينا تفتقد والدها فقط

72
00:05:59,645 --> 00:06:00,409
ارجوك

73
00:06:00,444 --> 00:06:01,278
مايقارب سنه

74
00:06:01,313 --> 00:06:02,077
وهي لم تراك

75
00:06:02,112 --> 00:06:05,908
دعينا لا نفتح هذا الموضوع
مرة اخرى

76
00:06:05,943 --> 00:06:07,075
روبرت, ماذا على اسنانك؟

77
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
أوه, تقصدين هذا؟

78
00:06:10,989 --> 00:06:12,535
الماس

79
00:06:12,570 --> 00:06:14,047
اعجبك؟

80
00:06:14,082 --> 00:06:16,168
كل الموسيقيون يفعلونها

81
00:06:16,203 --> 00:06:17,426
ولكن انت غير موسيقي

82
00:06:17,461 --> 00:06:18,927
حسنا اسمعي يجب ان اذهب

83
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
قولى لها عليها الاتصال بي

84
00:06:22,758 --> 00:06:26,428
وداعا.

85
00:07:21,961 --> 00:07:24,862
ماما! تعال هنا! قادمة! اريد
الحصول على تلك الخزانه

86
00:07:24,897 --> 00:07:27,069
هل أستطيع الحصول عليها؟

87
00:07:27,104 --> 00:07:29,241
نعم ولكن متي رائيتيها؟

88
00:08:20,517 --> 00:08:24,796
هيلينا, هيا, حبيبتي قومي

89
00:08:24,831 --> 00:08:26,138
هيلينا, استيقظي

90
00:08:26,173 --> 00:08:27,633
سوف اتأخر على العمل مرة اخري

91
00:08:34,515 --> 00:08:42,029
ماما اسناني ستسقط

92
00:08:42,064 --> 00:08:53,659
اريني هل تؤلمك؟
نعم قليلا

93
00:08:53,694 --> 00:08:54,576
حبيبتي انها ليست خطيره

94
00:08:55,285 --> 00:08:56,286
انها اسنانك الجديدة ستنمو

95
00:08:56,321 --> 00:08:57,871
هذا كل شيء.

96
00:08:57,906 --> 00:08:59,369
حسنا؟

97
00:08:59,404 --> 00:09:03,675
هيا.

98
00:09:03,710 --> 00:09:07,923
هيلينا انتظري!

99
00:09:07,958 --> 00:09:13,685
هيا.

100
00:09:13,720 --> 00:09:19,309
هيلانة, الانتظار!
هيا. مومياء, البخيل!

101
00:09:19,344 --> 00:09:21,728
ماما البخيل!

102
00:09:27,651 --> 00:09:28,756
أعتقد, قريبا جدا,

103
00:09:28,791 --> 00:09:30,348
ستكونين بدون اسنان

104
00:09:30,383 --> 00:09:31,905
ولكن لا اريد ان افقد

105
00:09:31,940 --> 00:09:32,955
جميع اسناني

106
00:09:32,990 --> 00:09:34,658
أريد ابتسامة جميلة مثلك

107
00:09:36,326 --> 00:09:37,584
بطبع سوف تكونين مثلي

108
00:09:37,619 --> 00:09:38,662
اسنانك الجديدة ستحل مكان القديمة

109
00:09:38,697 --> 00:09:39,705
وستكون اكثر جمال

110
00:09:40,664 --> 00:09:41,964
وكل سن سوف يسقط

111
00:09:41,999 --> 00:09:43,312
ضعيها تحت الوسادة

112
00:09:43,347 --> 00:09:44,626
وسوف تستبدل بالكثير

113
00:09:44,661 --> 00:09:46,211
من المال

114
00:09:50,174 --> 00:09:52,259
هل نتصل بي ابي ونخبره؟

115
00:09:52,294 --> 00:09:53,611
نخبره!

116
00:09:53,646 --> 00:09:55,163
عن ماذا؟

117
00:09:55,198 --> 00:09:56,680
عن اسناني.

118
00:10:00,809 --> 00:10:02,317
انها 2:00 صباحا

119
00:10:02,352 --> 00:10:03,777
في كانكون, هيلينا.

120
00:10:03,812 --> 00:10:05,105
إذا كان لا يزال هناك؟

121
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
ماما
هل وصفة الاسنان مخيفة؟

122
00:10:17,409 --> 00:10:20,370
مالذي يجعلها مخيفه؟

123
00:10:20,405 --> 00:10:21,246
ماما!

124
00:11:15,189 --> 00:11:16,642
هيلينا!

125
00:11:16,677 --> 00:11:17,928
اه اه اه. اجلسي.

126
00:11:17,963 --> 00:11:18,929
ابنتك بخير

127
00:11:21,723 --> 00:11:22,731
أين هي؟

128
00:11:22,766 --> 00:11:23,996
انها في الغرفة المجاورة.

129
00:11:24,031 --> 00:11:25,651
أخذنا لها أشعة مقطعية,

130
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
كل شيءيبدو على ما يرام.

131
00:11:27,306 --> 00:11:28,438
كنتم محظوظين جدا

132
00:11:30,107 --> 00:11:33,777
أريد أن أرى ابنتي.

133
00:12:03,786 --> 00:12:07,442
أنا آسف لذلك.
شغلني امر.

134
00:12:07,477 --> 00:12:23,911
سقطت اسناني
اين؟ في السيارة

135
00:12:23,946 --> 00:12:25,496
عندما حدث الحادث

136
00:12:25,531 --> 00:12:27,129
حسنا.

137
00:12:27,164 --> 00:12:30,000
سوف نبحث عنها غدا.

138
00:12:30,035 --> 00:12:31,467
احضريها

139
00:12:31,502 --> 00:12:32,836
هيلينا لا أعرف حتى

140
00:12:32,871 --> 00:12:35,335
اخذو السيارة

141
00:12:35,370 --> 00:12:37,799
اريد اسناني

142
00:12:37,834 --> 00:12:38,765
هلينا

143
00:12:38,800 --> 00:12:39,780
اريد اسناني

144
00:12:39,815 --> 00:12:40,726
ابحثي عنها

145
00:12:40,761 --> 00:12:42,179
هيلينا, من فضلك.

146
00:12:42,214 --> 00:12:44,886
اريد اسناني

147
00:12:44,921 --> 00:12:47,559
هل تسمعيني؟

148
00:13:26,880 --> 00:13:31,144
ماما! ماذا, حبيبي؟
واحدة أخرى ستسقط.

149
00:13:31,179 --> 00:13:39,069
أغمض عينيك لحظة.
اريني

150
00:13:45,284 --> 00:13:54,883
ماذا, أمي؟
لاشيءحبيبتي

151
00:13:54,918 --> 00:14:03,475
اغمضي عينيك
حسنا, سيكون مؤلم قليلا

152
00:14:03,510 --> 00:14:09,099
لطيف واسع. حسنا, انها مجرد
ستعمل يضر قليلا, حسنا؟

153
00:14:12,269 --> 00:14:23,328
دعينا نذهبا

154
00:14:23,363 --> 00:14:30,878
هل تحسنت؟
نعم, ماما.

155
00:14:30,913 --> 00:14:32,018
عندما نذهب الى المزل نضعها

156
00:14:32,053 --> 00:14:33,123
تحت الوسادة وننتظر النقود؟

157
00:15:28,488 --> 00:15:31,974
ماذا تفعلين هنا؟ اتحرى
من اسنانك في مكانها

158
00:15:32,009 --> 00:15:33,141
واتأكد من الوصفه السحرية

159
00:15:33,176 --> 00:15:35,651
هل حان وقتها

160
00:15:35,686 --> 00:15:40,107
لكن حصل الامر بالفعل

161
00:15:40,142 --> 00:15:41,990
انظرى؟

162
00:15:42,025 --> 00:15:44,243
السن ليس هنا بعد الآن.

163
00:15:44,278 --> 00:15:46,488
الوصفة السحرية اخذتها بالفعل

164
00:15:46,523 --> 00:15:49,529
فهمت.

165
00:15:49,564 --> 00:15:52,501
هيا.

166
00:15:52,536 --> 00:15:53,585
غدا, انا اقول لك

167
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
كل شي عن الوصفة السحرية.

168
00:15:55,240 --> 00:15:56,373
ولان سوف اخلد للنوم

169
00:16:13,432 --> 00:16:21,064
هاه. هل وجدت
أموال تحت وسادتك؟

170
00:16:21,099 --> 00:16:22,187
نعم, لقد وجدت

171
00:16:22,222 --> 00:16:23,275
كوب من الحليب.

172
00:16:23,310 --> 00:16:24,074
شكرا, أمي.

173
00:16:24,109 --> 00:16:25,485
ولماذا تشكريني؟

174
00:16:26,403 --> 00:16:27,904
حسنا, لأنني أعرف أنك

175
00:16:27,939 --> 00:16:29,406
الشخص الذي وضعته هناك.

176
00:16:29,441 --> 00:16:33,542
مم. مم.

177
00:16:33,577 --> 00:16:35,412
ماذا ترسمين؟

178
00:16:35,447 --> 00:16:37,212
وصفة سحرية.

179
00:16:37,247 --> 00:16:43,212
هي ايضا تعطيني المال

180
00:16:43,247 --> 00:16:46,680
انظري

181
00:16:46,715 --> 00:16:54,723
طفلتي اين وجدتي هذا؟
هي اعطتني ايها

182
00:16:54,758 --> 00:16:59,561
الوصفة السحريه احضرته

183
00:17:39,142 --> 00:18:05,843
ارجوكي اجلسي
شكرا

184
00:18:05,878 --> 00:18:07,191
اعذريني
اني اتصلت بك سيدتي

185
00:18:07,226 --> 00:18:08,505
لم تكن هيلنا في مشكلة من قبل

186
00:18:09,381 --> 00:18:11,258
أنها فتاة طيبة جدا.

187
00:18:11,293 --> 00:18:15,717
من فضلك, قولى لى

188
00:18:15,752 --> 00:18:20,107
ماذا فعلت ابنتي

189
00:18:20,142 --> 00:18:23,353
حسنا, انها اشترت هذه من

190
00:18:23,388 --> 00:18:25,790
من الاطفال الاخرين

191
00:18:25,825 --> 00:18:28,192
أنا لا أعرف لماذا؟.

192
00:18:28,227 --> 00:18:30,694
اشترته!

193
00:18:34,364 --> 00:18:40,752
نعم, بهذا المال.

194
00:18:40,787 --> 00:18:50,380
هل تجمعون القطع المعدنية
القديمة؟

195
00:19:10,380 --> 00:19:18,874
اذا اين وجدة المال؟
هيلينا

196
00:19:18,909 --> 00:19:29,211
على الأقل قولى لى
ماذا كنت تنوي القيام به بهذه الأسنان؟

197
00:19:29,246 --> 00:19:32,064
للوصفة السحرية

198
00:19:32,099 --> 00:19:34,848
هيلينا, من فضلك.

199
00:19:34,883 --> 00:19:36,760
الان معلمتي غاضبة مني

200
00:19:39,263 --> 00:19:44,351
انها تريد اسنانها

201
00:19:51,351 --> 00:19:55,445
اذا منذ متي وهلينا
تغيرت تصرفتها؟

202
00:19:55,480 --> 00:19:57,781
أو ينبغي أن نقول اضطراب؟

203
00:19:57,816 --> 00:19:58,991
منذ خسارتها أول سن

204
00:20:00,909 --> 00:20:02,709
وخرافة الوصفه السحرية

205
00:20:02,744 --> 00:20:04,288
تعيش في خزانتها
اليس كذالك؟

206
00:20:04,323 --> 00:20:05,712
نعم.

207
00:20:05,747 --> 00:20:07,791
حسنا, الأطفال لديهم

208
00:20:07,826 --> 00:20:09,174
خيال واسع

209
00:20:09,209 --> 00:20:10,384
أعني, اتذكر عندما كنت

210
00:20:10,419 --> 00:20:11,628
طفل, كنت مقتنع تماما أنه

211
00:20:11,663 --> 00:20:13,679
كان شبحا تحت سريري.

212
00:20:13,714 --> 00:20:14,882
دكتور صدقني هذا مختلف

213
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
سلوك ابنتي

214
00:20:17,669 --> 00:20:18,600
انحرف تماما

215
00:20:18,635 --> 00:20:20,345
انها مهووسة بهذا الخرافية

216
00:20:20,380 --> 00:20:22,594
و... هذه الأسنان.

217
00:20:22,629 --> 00:20:24,773
أعني, أنا لا أعرف.

218
00:20:24,808 --> 00:20:25,642
يمكن أنها اصيبة برأسها

219
00:20:25,677 --> 00:20:31,238
في الحادث؟

220
00:20:31,273 --> 00:20:32,489
حسنا لا شياءفي

221
00:20:32,524 --> 00:20:34,449
الأشعة المقطعية, ولكن, اه,

222
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
اذا كان هذا يجعلك تشعرين باتحسن؟

223
00:20:35,520 --> 00:20:37,654
يمكن ان ناخذها مرة اخرى

224
00:20:37,689 --> 00:20:39,246
نعم.

225
00:20:39,281 --> 00:20:40,664
شكرا لك,.

226
00:20:40,699 --> 00:20:41,867
قد أريها لزميل لى؟

227
00:20:42,826 --> 00:20:45,461
بالطبع.

228
00:20:45,496 --> 00:20:47,004
أوه, شيءواحد فقط.

229
00:20:47,039 --> 00:20:48,332
هيلينا لم تعاني من الهلوسه؟

230
00:20:48,367 --> 00:20:50,459
أليس ذالك

231
00:20:50,494 --> 00:20:51,550
لا.

232
00:20:51,585 --> 00:20:53,712
وانتي؟

233
00:20:53,747 --> 00:20:54,845
لا.

234
00:20:54,880 --> 00:20:56,798
أم, أي شخص في عائلتك؟

235
00:20:56,833 --> 00:20:59,308
لا, بتاتا.

236
00:20:59,343 --> 00:21:00,344
حسنا لااريدك ان تقلقي

237
00:21:00,379 --> 00:21:01,018
من اي شي

238
00:21:01,053 --> 00:21:02,054
انها على الارجح أقل خطورة بكثير

239
00:21:02,089 --> 00:21:02,853
مما كنت اعتقد.

240
00:21:02,888 --> 00:21:04,848
ربما سمعت قصة مرعبه

241
00:21:04,883 --> 00:21:06,315
من احدى صديقاتها

242
00:21:06,350 --> 00:21:08,769
او شاهدتك شي على التلفاز

243
00:21:08,804 --> 00:21:12,439
سنكون على اتصال.

244
00:21:26,370 --> 00:21:38,806
سيدتي.
نعم؟

245
00:21:38,841 --> 00:21:42,865
هل هذه لى ابنتك؟

246
00:21:42,900 --> 00:21:45,625
تتكلم الانجليزية؟

247
00:21:45,660 --> 00:21:48,315
تعلمت الانجليزيه

248
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
من الجنود الامريكان لمدة سنوات

249
00:21:55,899 --> 00:21:59,131
ابنتك ترسم جيدا

250
00:21:59,166 --> 00:22:02,329
شكرا سوف اخبرها

251
00:22:02,364 --> 00:22:03,448
انها تدعوني بالبخيل
أليس كذالك؟

252
00:22:04,408 --> 00:22:05,534
اوه من فضلك لاتقصد الأهانة

253
00:22:05,569 --> 00:22:06,660
هيلينا تحب ان تعطي الناس

254
00:22:06,695 --> 00:22:07,661
الأسماءالمستعارة.

255
00:22:07,696 --> 00:22:08,836
اعرف

256
00:22:08,871 --> 00:22:10,879
كنت طفلا يوما ما

257
00:22:10,914 --> 00:22:14,001
الاشياءالغريبة تخيف الاطفال

258
00:22:14,036 --> 00:22:15,300
نعم, بالطبع.

259
00:22:15,335 --> 00:22:17,713
حسنا تصبح على خير

260
00:22:18,922 --> 00:22:20,465
يجب ان تغدرو هذا المزل

261
00:22:20,500 --> 00:22:23,392
قبل فوات الأوان.

262
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
ولماذا يجب أن نغادر؟

263
00:22:25,672 --> 00:22:27,354
غادرو الان

264
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
انا لست قادرا على مساعدتكم

265
00:22:29,426 --> 00:22:31,608
في الوقت لاحق.

266
00:22:31,643 --> 00:22:33,395
شكرا, ولكن نحن لسنا بحاجة

267
00:22:33,430 --> 00:22:36,899
الى المساعده من اى احد

268
00:23:20,970 --> 00:23:24,863
يمكنك الخروج الآن.

269
00:24:34,879 --> 00:24:37,936
هيا, يا حبيبتي.
دعينا نحاول ان نكون في الوقت المناسب اليوم

270
00:24:37,971 --> 00:24:46,069
هيلينا
لن اذهب الى المدرسه اليوم

271
00:24:46,104 --> 00:24:48,693
وماهو السبب سيدتي امم؟

272
00:24:48,728 --> 00:24:50,735
لماذا لاتريدين الذهاب؟

273
00:24:50,770 --> 00:24:52,743
لأن الآنسة كافنديش ماتت

274
00:24:56,497 --> 00:24:57,581
هذا ليس مضحكا, هيلينا.

275
00:24:57,616 --> 00:25:00,250
الآن, هيا, قومي.

276
00:25:00,285 --> 00:25:01,585
دقيقة واحدة.

277
00:25:07,299 --> 00:25:10,934
مرحبا؟

278
00:25:10,969 --> 00:25:20,235
متى حدث هذا؟

279
00:25:20,270 --> 00:25:33,534
شكرا على اتصالك.
واسمح لى متى موعد الجنازة

280
00:25:36,328 --> 00:25:40,958
كانت الوصفة السحرية ماما

281
00:25:40,993 --> 00:25:44,927
انها بالخزانة

282
00:25:44,962 --> 00:25:46,630
مرحبا, هذا هو الدكتور باتريك

283
00:25:46,665 --> 00:25:47,304
يتحدث

284
00:25:47,339 --> 00:25:48,924
هل تتذكرني؟

285
00:25:48,959 --> 00:25:49,796
مرحبا, د.

286
00:25:49,831 --> 00:25:50,599
طبعا اذكرك

287
00:25:50,634 --> 00:25:51,593
اريدك ان تعرفي

288
00:25:51,628 --> 00:25:52,267
ان زميلي

289
00:25:52,302 --> 00:25:53,268
البرفسور فابيانو

290
00:25:53,303 --> 00:25:54,283
شاهد روسومات هيلينا

291
00:25:54,318 --> 00:25:55,264
ويأمل ان يقابلك حالا

292
00:25:56,139 --> 00:25:58,232
جيد

293
00:25:58,267 --> 00:25:59,691
اين اذهب؟

294
00:25:59,726 --> 00:26:02,187
, فيا ديل ماري.

295
00:26:02,222 --> 00:26:03,111
حسنا؟

296
00:26:03,146 --> 00:26:04,738
شكرا لك,دكتور.

297
00:26:04,773 --> 00:26:06,608
سوف اخبرك ماذا سيحصل؟

298
00:26:06,643 --> 00:26:10,786
حسنا, وداعا وداعا.

299
00:26:10,821 --> 00:26:22,166
هيلينا!
هل انتي بخير؟

300
00:29:11,835 --> 00:29:14,213
نعم, منذ أن فقدت اول سن لها

301
00:29:17,341 --> 00:29:19,975
حسنا الاطفال

302
00:29:20,010 --> 00:29:22,095
عرضه للاقتراحات

303
00:29:22,130 --> 00:29:24,146
هناك شيءواحد,

304
00:29:24,181 --> 00:29:27,059
جعلني احاول في هذا

305
00:29:27,094 --> 00:29:31,987
عنوانك.

306
00:29:32,022 --> 00:29:34,323
أسفه ماذا؟

307
00:29:34,358 --> 00:29:37,861
هل حصل فرصة لى احد ما

308
00:29:37,896 --> 00:29:40,631
ربما قال لى ابنتك

309
00:29:40,666 --> 00:29:43,367
ماذا حصل في المزل

310
00:29:43,402 --> 00:29:46,471
منذ سنوات؟

311
00:29:46,506 --> 00:29:49,505
آسفه, ماذا؟

312
00:29:49,540 --> 00:30:05,931
ماذا حدث في بيتي؟

313
00:30:07,975 --> 00:30:12,062
قبل الحرب, عندما كانت المدينة

314
00:30:12,097 --> 00:30:14,982
تم بنائها لتو, ذلك البيت

315
00:30:15,017 --> 00:30:16,281
كانت مسرحا لجريمة

316
00:30:16,316 --> 00:30:20,904
العاطفة, الغيرة في الواقع.

317
00:30:20,939 --> 00:30:21,995
وكان اسم القاتل

318
00:30:22,030 --> 00:30:25,576
باتيستا جريكو, وهو ضابط في الجيش

319
00:30:25,611 --> 00:30:27,042
في ذلك الوقت.

320
00:30:27,077 --> 00:30:28,912
في يوما ما راى زوجته

321
00:30:28,947 --> 00:30:32,047
تبتسم لرجل اخرى

322
00:30:32,082 --> 00:30:35,189
لذالك قرر معاقبتها

323
00:30:35,224 --> 00:30:38,157
واقتلعت أسنانها...

324
00:30:38,192 --> 00:30:41,091
واحدا تلو الآخر.

325
00:30:44,595 --> 00:31:02,529
بعد ان انهي جريمته المروعة
حبسها بالخزانه

326
00:31:02,564 --> 00:31:05,282
وتركها تموت ببطء

327
00:31:19,292 --> 00:31:25,135
سيد فيري؟

328
00:31:40,135 --> 00:31:42,027
سيد فيري.
سيد فيري!

329
00:31:44,027 --> 00:31:46,698
سيد فيري.
سيد فيري!

330
00:31:46,733 --> 00:31:53,086
مرحبا؟

331
00:31:53,121 --> 00:32:04,383
هل من شخص هنا؟

332
00:32:04,418 --> 00:32:25,696
السيد فيري.

333
00:33:19,644 --> 00:33:31,760
موت الاستاذ جراءصدمة حساسية

334
00:33:31,795 --> 00:33:33,638
قطيع من الذئب يقتل الاطفال
3 ضحايا

335
00:33:52,638 --> 00:33:54,314
تراجيديا عائلية مريعة

336
00:33:59,314 --> 00:34:02,695
يقتل زوجته بعد سنه من وفاة ابنته
السبب مجهول!

337
00:37:14,267 --> 00:37:19,323
استيقظي استيقيظي
هيا هيا

338
00:37:19,358 --> 00:37:31,835
تعال هنا.

339
00:37:31,870 --> 00:37:42,519
أوه!

340
00:37:42,554 --> 00:37:45,849
اوه اركضي

341
00:37:45,884 --> 00:37:49,620
اركضي

342
00:37:49,655 --> 00:37:54,865
اهربي

343
00:37:54,900 --> 00:38:00,030
بسرعة اهربي

344
00:38:00,065 --> 00:38:08,879
اهربي

345
00:38:08,914 --> 00:38:10,290
هيلينا, اهربي!

346
00:38:10,325 --> 00:38:11,667
هيلينا اهربي

347
00:38:11,702 --> 00:38:16,209
هيلينا

348
00:38:16,244 --> 00:38:27,823
اهربي

349
00:38:27,858 --> 00:38:37,676
لا!
لا!

350
00:38:37,711 --> 00:38:47,494
اذهبي

351
00:40:01,555 --> 00:40:08,659
اهلا كيف تسير
الأمور؟ نفس أمس.

352
00:40:08,694 --> 00:40:10,741
نفس قبل يومين.

353
00:40:10,776 --> 00:40:12,788
نفس قبل سنتين

354
00:40:17,084 --> 00:40:19,468
في الواقع, وهذا...

355
00:40:19,503 --> 00:40:20,504
ما كنت أريد أن أتحدث عنه

356
00:40:23,173 --> 00:40:24,842
أفكر في أخذ هيلينا

357
00:40:24,877 --> 00:40:25,808
معي.

358
00:40:25,843 --> 00:40:27,010
اعتقد انها ستكون بخير

359
00:40:27,845 --> 00:40:28,852
آمل أنك تمزح.

360
00:40:28,887 --> 00:40:30,848
لا, أعني, انها كانت هنا

361
00:40:30,883 --> 00:40:32,474
لمدة ولم تتحسن

362
00:40:33,642 --> 00:40:34,560
وأعتقد أنه قد يكون

363
00:40:34,595 --> 00:40:35,609
الحل الصحيح.

364
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
أعني, وقالت انها لم تتحدث

365
00:40:36,763 --> 00:40:38,821
منذ 18 شهر

366
00:40:38,856 --> 00:40:41,483
والى اين ستأخذها

367
00:40:41,525 --> 00:40:43,158
إلى المكسيك؟

368
00:40:43,193 --> 00:40:44,945
المكسيك؟ نعم, نعم, المكسيك.

369
00:40:44,980 --> 00:40:46,036
لماذا لا؟

370
00:40:46,071 --> 00:40:48,157
والى اي مركز طبي

371
00:40:48,192 --> 00:40:49,039
ستأخذها؟

372
00:40:49,074 --> 00:40:50,617
ام ستاخذها الى مالجأ؟

373
00:40:51,952 --> 00:40:52,918
لا مركز طبي.

374
00:40:52,953 --> 00:40:53,912
اسمعي اريد اخراجها من هنا

375
00:40:54,872 --> 00:40:57,833
هيلينا تحتاج الى التغيير

376
00:40:57,868 --> 00:40:59,675
نعم, تعرف ماذا؟

377
00:40:59,710 --> 00:41:02,845
لا أستطيع أن أصدق هذا.

378
00:41:02,880 --> 00:41:04,138
جئت الى ايطاليا بعد كم سنه
روبرت؟

379
00:41:04,173 --> 00:41:05,716
لا أستطيع أن أصدق هذا. كنت أعود إلى
إيطاليا بعد كيف سنوات عديدة, روبرت؟

380
00:41:05,751 --> 00:41:10,185
كم سنه؟ تكلم

381
00:41:10,220 --> 00:41:13,974
أربع سنوات تقريبا.

382
00:41:14,009 --> 00:41:17,693
تركتني انا وهيلينا

383
00:41:17,728 --> 00:41:19,938
وقلت انك بحاجة انك تبحث عن نفسك

384
00:41:19,973 --> 00:41:20,772
والحقيقة انك مطارد

385
00:41:20,807 --> 00:41:21,613
من احدي تلاميذي

386
00:41:21,648 --> 00:41:22,482
على الرغم من أنني أدعي انني لا اعلم

387
00:41:23,150 --> 00:41:24,735
صوفيا, وهذا ليس لى اجلنا

388
00:41:26,278 --> 00:41:27,578
هذا لى ابنتنا

389
00:41:27,613 --> 00:41:28,579
هذا الذي يحصل لسنوات

390
00:41:28,614 --> 00:41:29,531
تتصرف كما انها
ابنتي فقط

391
00:41:30,532 --> 00:41:31,658
والان تقول لى ماهو الافضل
بنسبة لها؟

392
00:41:32,701 --> 00:41:33,876
انظري ايا كان الامر

393
00:41:33,911 --> 00:41:34,995
لا اريدها تتسكع هنا كالمجانين

394
00:41:35,871 --> 00:41:37,059
ربما انتي اعتدتي على ذالك

395
00:41:37,094 --> 00:41:38,248
لكن لا اريد هذا لى ابنتي

396
00:41:39,082 --> 00:41:40,048
هل تفهمين؟

397
00:41:40,083 --> 00:41:41,543
بعد كل هذه السنوات

398
00:41:41,585 --> 00:41:42,503
اريد ان انسي اي احمق كنت

399
00:41:43,170 --> 00:41:44,052
تعرفين ماذا؟

400
00:41:44,087 --> 00:41:45,214
افضل ان اكون احمق

401
00:41:45,249 --> 00:41:48,849
اكثر من مجنونا

402
00:41:48,884 --> 00:42:17,079
هيلينا في غرفتها. انها في
انتظارك. شكرا, سأكون هناك.

403
00:42:17,114 --> 00:42:18,080
ماذا هناك في تلك المبني؟

404
00:42:18,956 --> 00:42:20,916
أين؟

405
00:42:20,951 --> 00:42:22,841
هناك.

406
00:42:22,876 --> 00:42:23,759
أوه, لا شيء.

407
00:42:23,794 --> 00:42:26,296
هناك القسم العقلي

408
00:42:26,331 --> 00:42:29,967
شكرا لك.

409
00:42:40,763 --> 00:42:48,277
اخبريني ماذا ترى أرى زوجي
السابق. أريد أن أعرف ما قال لك.

410
00:42:49,278 --> 00:42:51,203
ان والدتك كانت منفصلة الشخصية

411
00:42:51,238 --> 00:42:55,325
وانتحرت في مستشفي الامراض العقلية

412
00:42:55,360 --> 00:42:56,618
هل اسألك لماذا

413
00:42:56,660 --> 00:43:01,630
لم تخبريني؟

414
00:43:01,665 --> 00:43:02,666
لأنني لا أريد حياتي الماضية

415
00:43:02,701 --> 00:43:04,769
تستخدم كسبب لى أخذ

416
00:43:04,804 --> 00:43:06,802
هيلينا بعيدا عني.

417
00:43:06,837 --> 00:43:08,338
أنا أعرف ما يشبه أن يكبر الشخص

418
00:43:08,373 --> 00:43:09,847
بدون أم.

419
00:43:09,882 --> 00:43:11,300
أليس هذا سببا كافيا؟

420
00:43:11,335 --> 00:43:14,143
صوفيا, أنا طبيب.

421
00:43:14,178 --> 00:43:15,637
لاجل ان اكون قادرا على تقييم

422
00:43:15,672 --> 00:43:16,270
كل شيء.

423
00:43:16,305 --> 00:43:17,827
كنتي حاجبه المعلومات

424
00:43:17,862 --> 00:43:19,314
منذ شهور كنا نحاول أن

425
00:43:19,349 --> 00:43:21,018
الوصول لحالة هيلينا العقلية

426
00:43:21,053 --> 00:43:22,019
تعلمين اول ما جئت هنا

427
00:43:22,054 --> 00:43:23,235
كانت مهووسة هذه

428
00:43:23,270 --> 00:43:25,237
الخرافة

429
00:43:25,272 --> 00:43:26,190
الخرافة التي اردت اخذها

430
00:43:26,225 --> 00:43:27,583
التي ارادت ان تضرها

431
00:43:27,618 --> 00:43:28,907
ماذا تحاول أن تقول؟

432
00:43:28,942 --> 00:43:33,363
يضرها. ماذا تحاول أن تقول؟
انني قد اكون الخرافة؟

433
00:43:33,398 --> 00:43:35,247
تعلمين, والفصام

434
00:43:35,282 --> 00:43:36,742
البيئة المنزلية غالبا ما تكون

435
00:43:36,777 --> 00:43:39,042
ترتبط ارتباطا وثيقا.

436
00:43:39,077 --> 00:43:40,662
انظرى اريدك ان تساعديني

437
00:43:40,697 --> 00:43:42,932
وأود منك أن تكون صادقة

438
00:43:42,967 --> 00:43:45,167
هذه المرة, من أجل هيلانة.

439
00:43:45,202 --> 00:43:46,633
هل عانييتي من قبل

440
00:43:46,668 --> 00:43:49,379
من اي
شكل من أشكال الاضطراب العقلي؟

441
00:43:49,414 --> 00:43:50,714
أو سبق أن كان لديك أي

442
00:43:50,749 --> 00:43:53,008
هلوسة؟

443
00:43:55,761 --> 00:43:57,888
هيلينا على استعداد للخروج

444
00:43:57,923 --> 00:44:00,355
مع أمها.

445
00:44:00,390 --> 00:44:01,934
لا بد لي من الخروج مع هيلينا

446
00:44:01,969 --> 00:44:06,153
الآن.

447
00:44:06,188 --> 00:44:07,356
حسنا, يمكن أن نتحدث عن هذا

448
00:44:07,391 --> 00:44:09,396
في وقت لاحق.

449
00:44:09,431 --> 00:44:10,896
مرحبا, هيلانة.

450
00:44:10,931 --> 00:44:12,326
ستذهبين في نزهة

451
00:44:12,361 --> 00:44:13,403
مرحبا, هيلانة. تذهب ويكون نزهة
لطيفة والحصول على أمك لشراءلك

452
00:44:13,438 --> 00:44:18,075
وتشترى لك امك الايس كرسم
حسنا

453
00:44:27,084 --> 00:44:33,882
كانت الأرض في الغالب يسكنها الحرب العالمية
الأولى قدامى المحاربين وعائلاتهم الذين

454
00:44:33,917 --> 00:44:35,133
غادروا منازلهم للقدوم إلى

455
00:44:35,168 --> 00:44:36,391
بونتينو الزراعية

456
00:44:36,426 --> 00:44:37,948
في منتصف طريق اللا رجعه

457
00:44:37,983 --> 00:44:39,471
على أمل
خلق مستقبل أفضل ل

458
00:44:39,506 --> 00:44:40,806
أطفالهم.

459
00:44:50,357 --> 00:44:51,240
ماركو.
نعم؟

460
00:44:51,275 --> 00:44:52,234
هل من شخص عبث بصوري؟

461
00:44:53,068 --> 00:44:55,904
لا, نفس كما هو الحال دائما.

462
00:44:55,939 --> 00:44:57,371
لماذا؟

463
00:44:57,406 --> 00:45:01,076
لا يوجد سبب. لا تهتم.

464
00:45:41,863 --> 00:45:43,125
انها تعود
امي

465
00:45:43,160 --> 00:45:52,836
ماذا قلتي طفلتي؟
انها تعود. لا, حبيبتي.

466
00:45:52,871 --> 00:45:54,167
هذا ليس صحيحا.

467
00:45:54,202 --> 00:45:56,584
غادرنا منزلها.

468
00:45:56,619 --> 00:45:58,690
نحن بأمان هنا

469
00:45:58,725 --> 00:46:01,036
انها غاضبه مني.

470
00:46:01,071 --> 00:46:03,312
لماذا تغضب منك؟

471
00:46:03,347 --> 00:46:04,515
انتي لم تفعلى شي لها

472
00:46:06,225 --> 00:46:08,227
لان تلك لم تكن

473
00:46:08,262 --> 00:46:10,027
اسنانها

474
00:46:10,062 --> 00:46:15,505
وقالت انها تريد أسنانها.

475
00:46:15,540 --> 00:46:20,948
لكنه اخفاها في مكان سرى

476
00:46:44,221 --> 00:46:58,318
كل شيءيبدو على ما يرام.
ماالذي تتحدث عنه؟

477
00:46:58,353 --> 00:47:01,321
قلت
انها استمتعت بالرحلة

478
00:47:01,356 --> 00:47:04,992
واحبت الايسكريم

479
00:47:08,036 --> 00:47:12,040
هم.
حسنا, هذا علامة جيدة.

480
00:47:12,075 --> 00:47:17,880
نعم, في الواقع.

481
00:47:17,921 --> 00:47:21,390
علامة جيدة.

482
00:47:21,425 --> 00:47:35,063
مرحبا, هيلانة.
هيا.

483
00:47:35,105 --> 00:47:39,116
وإلا سوف تصابين بالبرد.

484
00:47:39,151 --> 00:47:48,076
أنك بخير لتناول الطعام بنفسك,
ليس كذالك؟

485
00:47:48,111 --> 00:47:52,915
تأكدى من أنك تأكل كل شيء.

486
00:48:47,081 --> 00:49:26,717
سأعود حالا

487
00:49:55,717 --> 00:50:00,548
كل شيءبخير.
ماما معكي الان

488
00:50:00,583 --> 00:50:05,380
هنالك فتاة صغيره في المرءاة

489
00:50:05,422 --> 00:50:07,674
أوه, حقا؟

490
00:50:07,709 --> 00:50:10,392
نعم.

491
00:50:10,427 --> 00:50:19,520
ماما سوف تلقي نظرة
هل تريدي ان ارسلها بعيدا؟

492
00:50:28,520 --> 00:50:33,575
لا يوجد أحد هنا, طفلتي.
انها ذهبت.

493
00:51:12,138 --> 00:51:17,786
قال الطبيب إن هيلينا لم تتعرض لهجوم
مثل هذا تعلمين, من شأنه أن يفسر الصرع

494
00:51:17,821 --> 00:51:20,076
والصرع يفسر الكثير

495
00:51:20,111 --> 00:51:22,297
لكن الاختبارات كانت

496
00:51:22,332 --> 00:51:27,296
غير حاسمة... كما هو الحال دائما.

497
00:51:27,337 --> 00:51:30,799
نعم.

498
00:51:42,841 --> 00:51:43,687
أنلا أعرف ما يجب القيام به

499
00:51:43,722 --> 00:51:45,112
بعد الآن, روبرت.

500
00:51:45,147 --> 00:51:48,817
لا أعرف كيف مساعدتها.

501
00:51:48,859 --> 00:51:50,277
اسمعي اذا لم يعرفوا ان يتعملو معها

502
00:51:50,312 --> 00:51:52,821
سوف اخرجها من هنا

503
00:51:52,863 --> 00:51:57,291
ونجد اطباْ اخرين

504
00:51:57,326 --> 00:51:58,160
ولكن ماذا لو انها ليست

505
00:51:58,202 --> 00:51:59,495
مشكلة طبية؟

506
00:51:59,536 --> 00:52:01,330
هل تذكر تلك الشقة

507
00:52:01,371 --> 00:52:02,498
التي انتقلت إلى بعد أن انقسمنا؟

508
00:52:03,373 --> 00:52:04,500
نعم, ومن ثم لم يعجبك

509
00:52:04,541 --> 00:52:07,106
ثم انتقلتي مرة اخرى

510
00:52:07,141 --> 00:52:09,671
في عام 1938, حصلت جريمة

511
00:52:09,706 --> 00:52:11,294
في تلك الشقة.

512
00:52:11,329 --> 00:52:12,836
رجل عذب وقتل

513
00:52:12,871 --> 00:52:14,343
زوجة هناك.

514
00:52:14,384 --> 00:52:16,929
نزع اسنانها كامله

515
00:52:16,964 --> 00:52:20,564
انظر!

516
00:52:20,599 --> 00:52:29,441
واخبرتي هيلينا
القصة؟ من فضلك, واستمع.

517
00:52:29,476 --> 00:52:30,692
اعلم انهو قد يبدو جنونيا

518
00:52:30,734 --> 00:52:32,361
لكن صدقني
أنا لست كذلك

519
00:52:32,396 --> 00:52:33,702
لم أكن أعرف عن ذلك.

520
00:52:33,737 --> 00:52:35,239
هيلينا لم تعرف عن ذالك

521
00:52:35,274 --> 00:52:37,456
وبدءت تقول

522
00:52:37,491 --> 00:52:38,867
تلك المرأة, المرأة التي كانت

523
00:52:38,909 --> 00:52:40,202
قتلت, تعيش في غرفتها و

524
00:52:40,237 --> 00:52:41,794
تريد أسنانها.

525
00:52:41,829 --> 00:52:43,872
اسمعي اذا لم تقول لها شيء

526
00:52:43,914 --> 00:52:45,290
ربما شخص اخر قال لها

527
00:52:45,325 --> 00:52:46,375
شخص آخر فعل,,

528
00:52:46,416 --> 00:52:47,382
اعرف

529
00:52:47,417 --> 00:52:50,212
هذا ما اعتقدته

530
00:52:50,247 --> 00:52:52,398
في البداية.

531
00:52:52,433 --> 00:52:54,550
وبعد ذلك؟

532
00:52:54,591 --> 00:52:58,303
ومن ثم, اه... وبعد ذلك,

533
00:52:58,338 --> 00:53:00,781
بدءت انا برؤيتها

534
00:53:00,816 --> 00:53:03,230
وزوجها وابنتها

535
00:53:03,265 --> 00:53:05,644
أنا لست مجنونه.

536
00:53:05,679 --> 00:53:07,277
انت تعلم!

537
00:53:07,312 --> 00:53:08,570
أانا متميزه

538
00:53:08,605 --> 00:53:10,232
دائما ماكنت عقلية رشيدة

539
00:53:10,274 --> 00:53:11,233
ولكن هناك شيءحول ذلك

540
00:53:11,268 --> 00:53:12,241
المنزل.

541
00:53:12,276 --> 00:53:13,408
يتبعنا ويجعل

542
00:53:13,443 --> 00:53:15,696
ابنتنا تفقد عقلها.

543
00:53:15,731 --> 00:53:17,746
صوفيا.

544
00:53:17,781 --> 00:53:20,409
وهذه فتاة تجلس هنا

545
00:53:20,444 --> 00:53:22,578
بجانبي؟

546
00:53:22,619 --> 00:53:25,462
او هناك

547
00:53:25,497 --> 00:53:27,499
بجانب يسوع
تتحدث اليه؟

548
00:53:27,534 --> 00:53:28,959
قول لى امها هنا

549
00:53:28,994 --> 00:53:29,800
في مكان ما؟

550
00:53:29,835 --> 00:53:31,712
من فضلك, روبرت, أنا أتوسل إليك -

551
00:53:31,747 --> 00:53:33,589
ربما يمكن أن نجد وسيلة لانقاذ

552
00:53:33,630 --> 00:53:34,638
هيلينا

553
00:53:34,673 --> 00:53:35,924
يمكننا أن نفعل ذلك معا.

554
00:53:35,966 --> 00:53:36,842
بدأت هيلينا تتحدث

555
00:53:36,877 --> 00:53:37,759
مرة أخرى.

556
00:53:37,801 --> 00:53:38,760
انها تحاول التواصل معنا

557
00:53:39,595 --> 00:53:41,096
انها تطلب النجده

558
00:53:41,131 --> 00:53:42,598
انتي مشكلة هيلينا

559
00:53:42,639 --> 00:53:43,661
لا, أنا لست كذلك.

560
00:53:43,696 --> 00:53:44,683
سوف اضع حد لهاذا

561
00:53:46,852 --> 00:53:47,943
لا.

562
00:53:47,978 --> 00:53:50,320
لا, أنت لا تفهم.

563
00:53:50,355 --> 00:53:51,023
أوه, نعم, أنا أفهم,

564
00:53:51,058 --> 00:53:51,857
صوفيا.

565
00:53:51,892 --> 00:53:52,656
لا!

566
00:53:52,691 --> 00:53:53,609
سوف اذهب للقاضي

567
00:53:53,650 --> 00:53:55,277
في الصباح وهيلينا سوف تصبح معي

568
00:53:55,986 --> 00:53:58,968
لا.

569
00:53:59,003 --> 00:54:01,686
لا!

570
00:54:01,721 --> 00:54:04,369
لا.

571
00:54:39,592 --> 00:54:47,704
هاى يقطينتي أنا
آسف. ابيك متأسف

572
00:54:47,739 --> 00:54:48,831
والدك سيخرجك من هنا

573
00:54:49,915 --> 00:54:51,416
من ثم نعتني بامك

574
00:57:01,463 --> 00:57:10,472
هل تريد شيئا للأكل؟

575
00:57:10,514 --> 00:57:20,149
إنها يريدو أخذي بعيدا عنك , أليس كذلك
يا أمي؟ ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

576
00:57:20,190 --> 00:57:21,525
أنا لا أعرف أين أسنانها

577
00:57:23,527 --> 00:57:26,071
قلت لها, لكنها

578
00:57:26,106 --> 00:57:29,665
لم تصدقني.

579
00:57:29,700 --> 00:57:30,742
لماذا قلت انها تريدها منك؟

580
00:57:34,121 --> 00:57:37,708
كيف لكى من المفترض ان تعرفي؟

581
00:57:37,743 --> 00:57:39,126
لماذ لا تترككي باحالك

582
00:57:42,212 --> 00:57:45,556
تسمعني؟

583
00:57:45,591 --> 00:57:47,467
اتركي ابنتي بحالها ياساحرة

584
00:57:48,635 --> 00:57:50,971
اتركيها بحالها

585
00:58:10,157 --> 00:58:20,751
كل شيءعلى ما يرام؟
هل تحتاجى أي شيء؟

586
00:58:20,786 --> 00:58:29,051
لا, نحن بخير.
شكرا لك.

587
00:58:29,092 --> 00:58:32,721
ابقاءهنا.

588
01:00:12,237 --> 01:00:13,078
انها بخير

589
01:00:13,113 --> 01:00:15,198
وضعنها في غرفة أخرى.

590
01:00:15,233 --> 01:00:17,284
لا أعتقد أنها فهمت

591
01:00:17,319 --> 01:00:18,160
ما حدث.

592
01:00:18,202 --> 01:00:19,244
هي تدرك أكثر من ذلك بكثير

593
01:00:19,279 --> 01:00:23,755
مما تظن.

594
01:00:23,790 --> 01:00:24,625
هل أنت متأكد من كانت تلك

595
01:00:24,660 --> 01:00:28,879
اسنان روبرت؟

596
01:00:28,914 --> 01:00:31,889
لا أعرف.

597
01:00:31,924 --> 01:00:35,135
أنا لا أعرف أي شيءبعد الآن.

598
01:00:35,170 --> 01:00:38,138
لست متأكده من أي شيء.

599
01:01:27,441 --> 01:01:40,958
هل تراه أيضا؟

600
01:01:40,993 --> 01:01:52,880
لا يمكن أن يكون لنا نفس
الهلوسة.

601
01:04:25,110 --> 01:04:28,417
مرحبا؟

602
01:04:28,452 --> 01:04:34,291
أي شخص هناك؟

603
01:04:53,219 --> 01:04:55,646
آآآه! صوفيا.
رأيت الضوءمشتعل.

604
01:04:55,681 --> 01:04:58,478
هل تحتاج أي شيء؟

605
01:04:58,513 --> 01:05:01,276
في الواقع, نعم.

606
01:05:01,318 --> 01:05:03,299
اريد مشاهدة هذا

607
01:05:03,334 --> 01:05:05,280
هل يمكنك مساعدتي

608
01:06:49,252 --> 01:07:02,446
اين وضعتها؟

609
01:07:02,481 --> 01:07:04,274
اين وضعتها؟
اين وضعتها؟

610
01:07:04,309 --> 01:07:05,772
اين وضعتها؟
لعنك الله.

611
01:07:05,807 --> 01:07:07,236
اين اخفيتها؟
لعنك الله.

612
01:07:07,277 --> 01:07:09,822
لعنك الله. اين
وضعتها؟ لعنك الله!

613
01:08:18,315 --> 01:08:24,396
لكنه اخبئها في
مكان سرى

614
01:09:41,640 --> 01:09:42,724
الذئب لا يأكل

615
01:09:42,759 --> 01:09:44,226
الأطفال.

616
01:09:44,268 --> 01:09:47,521
الذئب لا يأكل
الأطفال.

617
01:11:12,898 --> 01:11:28,664
روبرت.

618
01:12:10,928 --> 01:12:17,671
أعطيتك ماتريد
اتركي هيلينا

619
01:13:10,671 --> 01:13:14,603
ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك.
ماذا؟

620
01:13:14,645 --> 01:13:15,729
تقدم هيلينا ملحوظ

621
01:13:16,855 --> 01:13:18,398
متى أعتقد أنني يجب أن

622
01:13:18,433 --> 01:13:19,942
أقول لها عن والدها؟

623
01:13:19,977 --> 01:13:21,533
انتظري لفترة

624
01:13:21,568 --> 01:13:22,778
أسوف تذهبون للمنزل غدا

625
01:13:22,820 --> 01:13:23,779
هذا في حد ذاته نتيجه ممتازة

626
01:13:23,821 --> 01:13:26,615
أليس كذلك؟

627
01:13:26,650 --> 01:13:28,116
نعم.

628
01:13:28,158 --> 01:13:30,042
نعم, صحيح.

629
01:13:30,077 --> 01:13:31,119
انا ذاهبه مع امي الى المنزل الان

630
01:13:34,665 --> 01:13:38,634
خذها احتفظ بها

631
01:13:38,669 --> 01:13:52,641
عندما كنت خائفه تلك الليلة
اضمها بشده لكني لم اعد خائفة

632
01:13:52,676 --> 01:13:55,602
اختفة الوصفه السحرية

633
01:13:55,637 --> 01:14:13,460
أرك غدا

634
01:14:13,495 --> 01:14:22,963
سوف نخرج الليلة سويا؟
لا يمكنك الاستمرار بقول لا

635
01:14:22,998 --> 01:14:24,680
حسنا

636
01:14:24,715 --> 01:14:25,757
نعم صحيح

637
01:14:25,792 --> 01:14:26,675
سأتي

638
01:14:26,717 --> 01:14:28,433
عظيم

639
01:14:28,468 --> 01:14:30,846
بالمناسبة
نقلت الافلام القديمة لكي

640
01:14:31,847 --> 01:14:32,931
هل تريدين ان تريها؟

641
01:14:32,966 --> 01:14:34,231
اي افلام

642
01:14:34,266 --> 01:14:36,852
الافلام التي اعطيتني ايها

643
01:14:36,887 --> 01:14:40,654
هل تتذكرين؟

644
01:14:40,689 --> 01:14:55,954
لماذا تريد دائما ان تصلي
باتيستا؟

645
01:14:55,989 --> 01:14:57,164
هل تشعر بالذنب؟ </ I>

646
01:14:57,199 --> 01:14:58,099
لا

647
01:14:58,134 --> 01:14:59,004
لا!

648
01:14:59,039 --> 01:14:59,875
لا

649
01:14:59,917 --> 01:15:01,175
لذا لماذا تصلى؟

650
01:15:01,210 --> 01:15:02,544
أدعو الله انها لن تعود

651
01:15:03,712 --> 01:15:04,755
ماذا سيحدث اذا عادت؟

652
01:15:06,757 --> 01:15:07,973
سوف تقتل

653
01:15:08,008 --> 01:15:10,476
وتأكل اطفالى

654
01:15:10,511 --> 01:15:12,137
ولكن يجب ان نحافظ على هدؤنا

655
01:15:12,172 --> 01:15:13,270
يجب ان لا تخبر احد

656
01:15:13,305 --> 01:15:14,890
ان المليشيا لاتحب ذالك

657
01:15:14,932 --> 01:15:16,266
لدينا جمهورية الان

658
01:15:16,301 --> 01:15:17,649
باتيستا

659
01:15:17,684 --> 01:15:19,526
ذهب الفاشيين

660
01:15:19,561 --> 01:15:22,147
يمكنك التحدث إذا كنت تريد. </ I>

661
01:15:22,182 --> 01:15:27,993
أربعة أطفال اؤكلت. </ I>

662
01:15:28,028 --> 01:15:30,989
نعم, من قبل الذئاب, قبل 10 سنوات </

663
01:15:34,910 --> 01:15:37,996
لم يكن الذئاب. </ I>

664
01:15:38,031 --> 01:15:42,800
الصحف تكذب. </ I>

665
01:15:42,835 --> 01:15:45,170
لم يكن هناك ذئاب. </ I>

666
01:15:47,130 --> 01:15:51,051
أن قصة عن الغيرة
اخترعة من قبل الميليشيات. </ I>

667
01:15:51,086 --> 01:15:52,302
هل تريد أن تعرف لماذا </ I>

668
01:15:52,337 --> 01:15:53,560
عاقبتها؟

669
01:15:53,595 --> 01:15:57,349
لماذا أخذت أسنانها؟

670
01:16:02,688 --> 01:16:05,656
كانت غولا

671
01:16:05,691 --> 01:16:12,718
رأى طفل صغير ذالك ولم يصدقه
احد

672
01:16:12,753 --> 01:16:19,746
ابن جارى فيري
هو اخبرني بذالك

673
01:16:25,377 --> 01:16:28,297
هل تقول انها تقتل الاطفال؟

674
01:16:28,338 --> 01:16:30,090
قتل الاطفال!
كانت مريضه

675
01:16:31,717 --> 01:16:34,136
وبحلول قدومها اعتقدة
انها شفيت

676
01:16:34,178 --> 01:16:36,263
ولكن بعد ذالك اخذت
ابنتنا الصغيره

677
01:16:38,348 --> 01:16:41,810
لذالك فعلت ذالك؟

678
01:16:41,845 --> 01:16:43,979
نزعت اسنانها

679
01:16:44,021 --> 01:16:46,356
وخبأتها جيدا

680
01:16:56,700 --> 01:16:57,826
مانويلا, هل رأيت هيلانة؟

681
01:16:57,861 --> 01:16:58,952
نعم, انها في الطابق العلوي

682
01:16:58,987 --> 01:16:59,870
لماذا؟

683
01:17:02,789 --> 01:17:20,432
الغول لديه اسنان مرة اخرى
ويمكن ان يكل الاطفال الان

684
01:17:32,653 --> 01:17:43,831
هيلانة؟ هيلانة؟

685
01:17:43,866 --> 01:18:09,106
هيلانة؟

686
01:18:48,520 --> 01:19:08,957
صوفيا, هل انتي بحاجة إلى أي شيء؟

687
01:20:37,462 --> 01:20:48,056
ترجمة alnabhan

