1
00:00:47,662 --> 00:00:49,364
.إنها ثلاثة أضعاف السّتة

2
00:00:51,466 --> 00:00:52,967
.تنفس بُسرعة، بُسرعة

3
00:00:54,369 --> 00:00:55,370
.أسرع

4
00:00:56,771 --> 00:00:58,873
.إنها ثمانية عشر

5
00:00:59,974 --> 00:01:03,978
<font color="Blue">"النـاجي الوحيـد"</font>

6
00:01:11,786 --> 00:01:15,890
،عند قرع الجرسّ ثلاثة مرات
.تضعون خوذكم على الأرض و تنتهي مهمتكم

7
00:01:23,297 --> 00:01:25,199
!اشرعوا
!إن لم تفعلوها، فيتحتم عليكم فعلها مُجدداً

8
00:01:25,299 --> 00:01:27,001
هل سبق و أن تعرضت
لاختبار عسير كهذا في حياتك؟

9
00:01:27,101 --> 00:01:28,102
.أبداً

10
00:01:30,304 --> 00:01:33,006
.الفوز هُنا هو قرار مصيري بالنسبة لكم

11
00:01:35,309 --> 00:01:37,411
،اتخذ قرارك إن كنت تود النجاح

12
00:01:39,213 --> 00:01:41,014
.أو اخْتر الإخفاق

13
00:01:42,015 --> 00:01:46,820
حسناً أيّها السّادة، سوف أقدم لكم
."شيئاً يُسمى "عدم القدرة على التنفس

14
00:01:50,223 --> 00:01:52,325
.إندرو) ! عّد)

15
00:01:52,425 --> 00:01:53,927
.هيّا عّد إلى الحياة

16
00:01:59,332 --> 00:02:02,836
،كُل هذا الارتعاش و البّرد
.استفد منه و حوله إلى شيء عدوانيّ

17
00:02:14,447 --> 00:02:17,150
،لقد أثبتُ للتو لجسدك من خلال عقلك

18
00:02:18,451 --> 00:02:21,254
أنّ بوسعك أن تضغط على نفسك
.أكثر مما تظنه ممكناً

19
00:02:32,164 --> 00:02:33,466
!هيّا بللّ نفسك
!أركض

20
00:02:35,668 --> 00:02:37,269
...أنا مُرهق للغاية، لذا

21
00:02:38,170 --> 00:02:39,572
.إلى هُنا و يكفي ...

22
00:02:43,175 --> 00:02:45,077
ـ أأنت واثق إنّك تود أن تكون هُنا؟
ـ أجل، واثق

23
00:02:45,177 --> 00:02:46,378
أأنت واثق تماماً؟

24
00:02:46,478 --> 00:02:47,680
!واثق للغاية

25
00:02:56,688 --> 00:02:58,190
!أياً كان، يجب عليك فعله

26
00:03:00,292 --> 00:03:01,994
.فقط جِدْ مُبرِّرًا لكيّ تفوز

27
00:03:04,196 --> 00:03:05,497
.واصلوا الجري

28
00:03:07,299 --> 00:03:09,101
!ادفع الثمن لكيّ تفوز

29
00:03:15,907 --> 00:03:18,410
إنني أحب التواجد مع رفاقي
.الذين أتّكل عليهم

30
00:03:18,510 --> 00:03:20,712
و أود منهم أن يكونون قادرين
.على الاتكال عليّ

31
00:03:21,313 --> 00:03:23,014
.هؤلاء الرفاق هم فريق الإخوة

32
00:03:25,917 --> 00:03:29,320
*ليلة هادئة*

33
00:03:29,921 --> 00:03:32,924
*ليلة مُباركة*

34
00:03:33,925 --> 00:03:36,928
*الجميع هادئ*

35
00:03:37,929 --> 00:03:40,632
*الجميع بارع*

36
00:03:44,435 --> 00:03:48,339
<font color="Pink">
مُسْتَوحى من قصة واقعية
</font>

37
00:04:45,895 --> 00:04:47,998
.هُناك عاصفة بداخلنا

38
00:04:54,804 --> 00:04:57,507
سمعتُ الكثير من رفاق الفريق
.تتحدث عن هذا

39
00:05:01,110 --> 00:05:02,412
.الاحتراق

40
00:05:07,116 --> 00:05:08,418
.النهر

41
00:05:11,020 --> 00:05:12,622
.الهجوم العسكري

42
00:05:20,730 --> 00:05:25,334
الرغبة الصارمة لتدفع نفسك بشدة
.و أبعد من أيّ أحد يظن إنه يفعلها

43
00:05:32,741 --> 00:05:35,544
إننّا ندفع أنفسنا إلى هذا
.المأزق البالغ السوء

44
00:05:38,447 --> 00:05:40,449
.حيث تكون فيه الأمور البشعة

45
00:05:42,951 --> 00:05:44,953
.حيث يقاتل فيه البشعون

46
00:05:48,957 --> 00:05:51,059
.لقد أردنا هذا القتال بأعلى قدر

47
00:05:58,266 --> 00:05:59,768
.القتال المُدَويّ

48
00:06:01,670 --> 00:06:06,675
القتال الأصخب، الأقسى، الأظلم و الأكثره
.بشعاعةً

49
00:06:31,299 --> 00:06:32,700
<font color="Red">* قبل ثلاثة أيام *</font>

50
00:06:33,701 --> 00:06:36,704
{\an1}<font color="Blue">قــاعدة "باغرام" الجوية</font>

51
00:07:21,748 --> 00:07:24,751
<font color="Red">!مايك)، أريد أن أمارس الجنس معك)</font>

52
00:07:52,679 --> 00:07:57,583
...مايكل)، إنْ تبحث عن أفكار لهدية زفافي)"
"(أقول وحسب... أحبك، (هيثير

53
00:08:15,301 --> 00:08:17,203
<font color="Yellow">.(ليوتريل)</font>

54
00:08:23,909 --> 00:08:25,411
هل هذا ممُكناً أن تكون هديتها؟

55
00:08:30,516 --> 00:08:31,717
.إنه باهظ الثمن

56
00:08:32,818 --> 00:08:34,319
كم يُكلف؟

57
00:08:34,520 --> 00:08:38,323
.إنه حصان عربيّ، يا رجل
.لديها ذوق رفيع

58
00:08:39,124 --> 00:08:40,425
.أعلم

59
00:08:41,226 --> 00:08:42,227
كم يُكلف؟

60
00:08:43,228 --> 00:08:45,931
.سأكتشف ذلك، إنه باهظ

61
00:08:46,832 --> 00:08:47,833
.لقد انتهى أمرك، يا صاح

62
00:08:51,336 --> 00:08:52,637
.أعلم

63
00:09:03,548 --> 00:09:05,750
<font color="Orange">.(ديتز)</font>

64
00:09:10,154 --> 00:09:11,656
.سأنهض

65
00:09:14,759 --> 00:09:15,960
.سأخلد إلى النوم

66
00:10:37,740 --> 00:10:40,043
<font color="Yellow">ـ لن أكون قادر على التكلم في اليومين القادمين
ـ بسبب العمل؟</font>

67
00:10:55,658 --> 00:10:56,959
!أجل

68
00:11:01,664 --> 00:11:02,965
.وقتك يا (ميرفي)، دقيقة و ثانية واحدة

69
00:11:04,366 --> 00:11:06,068
!ـ سُحقاً
(ـ يجب أن يكون وقتك أكثر من هذا يا (ماركوس

70
00:11:06,068 --> 00:11:08,170
.تباً لك يا صاح، لقد كنتُ كريماً معك
.ثق بيّ

71
00:11:08,570 --> 00:11:12,775
ـ مَن فاز؟
.ـ (ميرفي)، بصعوبة، بفرق ثانية واحدة

72
00:11:12,875 --> 00:11:13,876
.بصعوبة

73
00:11:14,476 --> 00:11:15,778
.بصعوبة
هل حلقت رأسك؟

74
00:11:15,878 --> 00:11:18,580
ـ هل حلقت رأسك أم ماذا؟
ـ لا أعلم، إنه شيئاً أفكر بشأنه

75
00:11:18,680 --> 00:11:20,782
إن حلقتُ رأسه، سوف أركز
.على وجهه جيداً

76
00:11:21,283 --> 00:11:23,685
.أركز على الوجه، الأذنين و الرأس الغريب

77
00:11:24,386 --> 00:11:26,188
حسناً، إنني لا أرغب برؤيته على
،مقربة، أيضاً

78
00:11:26,188 --> 00:11:28,590
ـ لكنه يُثرثر كثيراُ بشأن هزيمتك
ـ حقاً؟

79
00:11:28,790 --> 00:11:30,092
.سُحقاً، حلاقة الرأس أمر عادل بينكما

80
00:11:30,692 --> 00:11:32,294
آكس)؟)
.يُستحسن أن تحلقه

81
00:11:32,394 --> 00:11:36,198
تجعله يأكل مع الطيارين و العمل
.في صالة الطعام حتى يعود له شعره

82
00:11:36,298 --> 00:11:38,900
ـ (فرانكي)، ما رأيك؟
ـ لمَ لا نحلق شعره؟

83
00:11:39,100 --> 00:11:40,101
.هذا مُناسب

84
00:11:40,201 --> 00:11:41,903
باتون)، إننا لا نكترث للأمر لكن)
ما رأيك بذلك؟

85
00:11:42,003 --> 00:11:44,606
.دعنيّ أرى منك قرارًا مُناسبًا الآن

86
00:11:44,706 --> 00:11:46,808
.حسناً، قد أفعل كِلا الأمرين لهذا

87
00:11:47,008 --> 00:11:48,410
.صح إنه خسّر، لكنه كان وشيك من الفوز

88
00:11:48,710 --> 00:11:50,712
.(و أنت يا (مايك ميرفي

89
00:11:50,712 --> 00:11:53,414
!(ـ أنت (مايك ميرفي
!(ـ نعم، أنت (مايك ميرفي

90
00:11:53,515 --> 00:11:55,116
.لقد كنتُ أتوقع فارق كبير بينهما

91
00:11:55,116 --> 00:11:57,418
.ـ إنها وجهة نظر سديدة
!ـ يا لها من مجاملة متواضعة

92
00:11:57,518 --> 00:12:00,421
ـ (باتون)، أجلب شفرة حلاقتيّ
ـ عُلم، لك ذلك

93
00:12:01,622 --> 00:12:02,824
.استمعوا

94
00:12:02,824 --> 00:12:05,526
المروحيات سوف تشرع بالذهاب
.الليلة عند السّاعة السادسة مساءً

95
00:12:06,828 --> 00:12:08,529
!ـ أجل
ـ حسناً

96
00:12:09,330 --> 00:12:10,431
.رائع

97
00:12:10,531 --> 00:12:11,632
هل أنا ذاهب معكم؟

98
00:12:11,632 --> 00:12:13,234
.عليك تنظيف المراحيض خلال سّاعة

99
00:12:17,038 --> 00:12:18,039
.ربما سوف أذهب

100
00:12:18,139 --> 00:12:21,442
."إنها ربما، سأعطيك فرصة "ربما
.ابق مُتفائلاً

101
00:12:23,444 --> 00:12:26,747
يا رفاق، مهلاً، ما الأمر؟
هل ارتكبتُ خطئاً؟

102
00:12:28,349 --> 00:12:29,650
.بالله عليك

103
00:12:29,650 --> 00:12:31,552
،)سأخبرك شيئاً، يا (شين
.أنت هُنا في أول عملياتك

104
00:12:32,353 --> 00:12:33,454
أأنت مُستعد؟

105
00:12:34,655 --> 00:12:35,756
.نظف كُل هذا

106
00:12:46,466 --> 00:12:49,870
الهدف لهذه المُهمة هو الإيقاع
.(و قتل  (أحمد شاه

107
00:12:51,271 --> 00:12:56,576
إنه شخص شرير و قائد طالباني كبير المسؤول
."على قتل المارينز في شرق "أفغانستان

108
00:12:56,676 --> 00:12:57,878
.إنه الشق الأول من إستهدافيّ

109
00:12:57,978 --> 00:13:02,282
إنّ كنت تُريد هوية مؤكدة له، فتُلاحظ
.أنّ (الشاه) لا يملك شحمة أذن

110
00:13:05,485 --> 00:13:07,087
.لقد ساعدتَ الأمريكيين -

111
00:13:07,087 --> 00:13:09,889
.إنه ذراع الأيمن لهذا الرجل
.يبدو إنه يقوم بأغلب عملياته الكبرى

112
00:13:10,190 --> 00:13:12,892
<font color="Orange">!ـ أنت تكذب
ـ كلا، أقسم لك</font>

113
00:13:16,896 --> 00:13:19,098
سوف نتسلل برفيق يتكون
.من أربعة رجال

114
00:13:19,399 --> 00:13:22,201
.أكسيلسون)، سيكون القائد الأول)
.و أنا سأكون القائد الثاني

115
00:13:22,302 --> 00:13:24,904
أما (ديتز) و (كومس) و (ماركوس) سوف
.يتولون المُؤخرة و الجانب الأوسط

116
00:13:25,605 --> 00:13:26,906
.أما (آكس)، سوف يرشدنا على الطريق

117
00:13:27,006 --> 00:13:29,308
سوف نتحرك في الجانب الخلفي
،لهذه الجبال، هُنا بالضبط

118
00:13:29,409 --> 00:13:31,811
و الذي سوف يوفر لنا إخفاء
.رائع من هذه القرية

119
00:13:32,612 --> 00:13:38,117
إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة
،و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس

120
00:13:38,217 --> 00:13:40,720
.و التي هي عبارة عن صخور طينية

121
00:13:41,220 --> 00:13:42,822
.لذا، استعدوا من فضلكم

122
00:13:49,028 --> 00:13:51,330
.المهم أولاً، علينا كسب المعركة

123
00:13:52,331 --> 00:13:53,632
.لا لاستخدام العلاج في المعركة

124
00:13:53,732 --> 00:13:56,235
منذُ إسبوعين، فريق الثامن اقترب
.من حيث وصلنا إليه

125
00:13:56,635 --> 00:13:57,936
.لكن (كابيل) لُدغ بواسطة أفعى سّامة

126
00:13:58,237 --> 00:14:00,239
،على العكس المعتقدات الشائعة
،هُناك شجرة البلوط السّامة

127
00:14:00,339 --> 00:14:02,341
،لذا انتبه لقضيبك و خصيتيك جيداً
.لأنها شيء سييء للغاية

128
00:14:07,346 --> 00:14:08,947
.مورف) سيتولى الاتصال)

129
00:14:09,047 --> 00:14:12,651
،الزاوية لهذه المنطقة حادة للغاية
.لذا نتوقع مشاكل بالاتصال

130
00:14:12,651 --> 00:14:14,753
لذا سيكون الاتصال ضمن نطاق
.بين الموجة الثانية والرابعة

131
00:14:14,853 --> 00:14:18,957
إذا فقدنا نطاق الموجة الثانية، سأقول
.لكم استعدوا، غير ذلك لا داعي للقلق

132
00:14:19,257 --> 00:14:22,461
."إحداثيات المنطقة الأولى "بدوايزر
."إحداثيات المنطقة الثانية "ميلر

133
00:14:22,661 --> 00:14:24,563
."أما الثالثة تكون "كورونا
."و الرابعة "هينكان

134
00:14:24,663 --> 00:14:26,865
و إحداثيات "مركز المُراقبة العسكرية
،)رقم واحد" تكون، (شوالتز مولت ليكر

135
00:14:26,965 --> 00:14:29,968
و إذا تعرفنّا على هوية (الشّاة)، سوف
.(نقوم بتسميته بـ (ريك جيمس

136
00:14:31,169 --> 00:14:32,971
<font color="Yellow">.لم أساعد أيّ أحد</font>

137
00:14:38,776 --> 00:14:44,382
أيّها السّادة، هذه هي قوانينكم في الاشتباك، القوات
.الأمريكية ستلتزم بقانون "صراع المُسلح" طيلة الوقت

138
00:14:44,482 --> 00:14:45,984
.إنه مُخَوَّل لكم استخدام القوة المميتة

139
00:14:48,286 --> 00:14:49,587
!الله أكبر

140
00:14:50,388 --> 00:14:56,093
إذا تعرضت للهجوم، استخدم القوة المُناسبة
.الضرورية للرَّدع أو التغلب على هذا التهديد

141
00:15:03,801 --> 00:15:08,706
.المغادرة ستكون عند السّاعة السادسة
."من خلال مروحتين "شينوك" و اثنان "أباتشي

142
00:15:08,906 --> 00:15:12,910
عندما نطير إلى منطقة الإنزال، سوف
.نقحم فريق الرجال الأربعة هُنا بالضبط

143
00:15:13,410 --> 00:15:16,113
و بعدها نطير حوالي 30 دقيقة
.نحو قاعدة " جي - باد" العسكرية

144
00:15:17,114 --> 00:15:22,720
هُنا، سيكون عندنا فريق مكون من 15 رجل
.و حوالي 12 مارينز يراقبون طوال الليل

145
00:15:22,720 --> 00:15:29,326
و عندما تصلون إلى إحداثيات "شيلتز مولت ليكر" سوف
.نعود بأدراجنّا إلى قاعدة "باغرام" من أجل المرحلة الثانية

146
00:15:30,527 --> 00:15:33,330
قوات التّدخل السّريع سوف تبقى
."في قاعدة "جي - باد

147
00:15:34,031 --> 00:15:36,333
الآن "الأباتشي" سوف تبقى مع
."مع مروحيات "بلاك هوك

148
00:15:36,633 --> 00:15:39,836
الحركة ستكون وصولنا إلى خط
،العرض 47 هُنا بالضبط

149
00:15:40,337 --> 00:15:43,340
لكيّ نتأهب للمرحلة الثانية
.(بمُجرد العثور على (الشّاة

150
00:15:44,641 --> 00:15:48,345
سأقوم برفع هذا المُلخص الجديد اليوم
،عند السّاعة الثانية ظهراً

151
00:15:48,445 --> 00:15:51,748
لذا، سوف يتسنى للجميع الإحتفال
.و تناول الوجبات

152
00:15:52,549 --> 00:15:54,150
."يُستحسن أن تكون جيداً، يا "نابليون

153
00:15:54,250 --> 00:15:55,251
.تباً

154
00:15:55,852 --> 00:15:58,154
.إنه مُعقد

155
00:16:08,865 --> 00:16:13,469
سيكون علينا الإنتظار و بعدها سوف نحشر*
*.رأسها في شيء ما، هذا كُل ما في الأمر

156
00:16:13,469 --> 00:16:16,272
.ليس هُناك شيء يقف بوجها، يا صاح
.إنها سوف تخرج

157
00:16:16,572 --> 00:16:18,174
أتعرف شيئاً، دعها تفعل هذا
.و حسب

158
00:16:18,474 --> 00:16:20,576
.فأنت لديك امرأة بارعة للغاية
.هذا شيء جيد

159
00:16:21,177 --> 00:16:23,479
إنه يخشى فقدان السيطرة
.على زمام الأمور

160
00:16:23,679 --> 00:16:27,183
لديه مشاكل بالسيطرة لأنه الشخص الوحيد الذي
دوماً يتخذ قرارات الذوق في العائلة، صحيح؟

161
00:16:27,183 --> 00:16:30,386
.كلا، لديها ذوق رائع للغاية
.إنني أثقُ بها

162
00:16:30,486 --> 00:16:31,487
حسناً، كيف تبدو؟

163
00:16:32,988 --> 00:16:34,090
.(روز هانيدو)

164
00:16:35,591 --> 00:16:37,092
هل هذا لوناً؟

165
00:16:39,195 --> 00:16:40,596
يُستحسن أنّ تُسيطر على ذلك
.المُوقف

166
00:16:40,796 --> 00:16:42,197
.إنه أمر مُستمر القيام بهِ

167
00:16:42,298 --> 00:16:44,400
العشب الجديد سوف ينمو إلى
،أشجار بالقرب من النافذة

168
00:16:44,400 --> 00:16:46,802
الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة

169
00:16:46,902 --> 00:16:48,704
.و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة

170
00:16:48,804 --> 00:16:49,905
.و إلى إنجاب طفل جديد

171
00:16:50,005 --> 00:16:51,707
رفيقي، هل هي حُبْلى؟
منذُ متى؟

172
00:16:51,707 --> 00:16:52,908
هل تعرف جنسه، ذكر أم أنثى؟

173
00:16:53,008 --> 00:16:58,013
كلا، إنها ليست حبلى و إنما تقوم برحلة
.غريبة بالتنقل داخل أرجاء المنزل، من غرفة لأخرى

174
00:16:58,013 --> 00:16:59,715
.ـ يبدو مُكلفًا
ـ يبدو إنها حُبْلى

175
00:16:59,715 --> 00:17:01,717
.تهانينّا

176
00:17:11,326 --> 00:17:12,427
.لقد تأخرت

177
00:17:13,028 --> 00:17:14,129
.سيدي، أنا قادر على الذهاب معكم

178
00:17:14,229 --> 00:17:15,230
.كلا

179
00:17:15,730 --> 00:17:19,734
يتوجب عليك أن تقدم نفسك و تخبرنا
.شيئاً عنك نحن لا نعرفه

180
00:17:20,735 --> 00:17:23,138
... ـ حسناً، الرائد
!ـ أخرس

181
00:17:24,339 --> 00:17:25,340
!أخرج

182
00:17:25,440 --> 00:17:26,841
!أخرس

183
00:17:27,041 --> 00:17:28,042
.مهلاً، أهدأوا

184
00:17:28,142 --> 00:17:30,445
أعطوا الفتى فرصة، تذكروا عندما
.كنتم تقفون مكانه

185
00:17:33,247 --> 00:17:35,149
... الرائد

186
00:17:35,149 --> 00:17:36,651
!مَن يكترث لهذا الهُراء

187
00:17:36,951 --> 00:17:38,453
!أخرس

188
00:17:39,654 --> 00:17:41,155
.سيد (باتون)، الرجاء تفضل

189
00:18:00,474 --> 00:18:01,675
.ها نحن ذا

190
00:18:04,678 --> 00:18:05,679
.حركة أخرى للرقبة

191
00:18:07,081 --> 00:18:09,883
،هيّا يا صاح، إنّك حققت عمل رائع
.انس نفسك

192
00:18:09,983 --> 00:18:10,984
!أجل

193
00:18:11,885 --> 00:18:12,886
!بئساً

194
00:18:13,987 --> 00:18:15,389
!بئساً

195
00:18:25,198 --> 00:18:26,400
.شيء سيء للغاية

196
00:18:26,600 --> 00:18:27,701
.رفيقي، لقد كان شيء مؤثر

197
00:18:27,801 --> 00:18:30,403
هل بوسعنا التصويت على إقحامه معنا؟
.لأنني لا أود رؤية هذا مُجدداً

198
00:18:30,604 --> 00:18:32,906
ـ هيّا ارفعوا أيديكم
!ـ إقحامه

199
00:18:32,906 --> 00:18:34,608
لا أعلم، هل بمقدوره قولها؟

200
00:18:34,708 --> 00:18:36,409
ـ هل بمقدورك قولها؟
!ـ أثبت ذلك

201
00:18:36,509 --> 00:18:38,712
.لا أود رؤيتك ترقص مُجدداً
.حقاً لا أود ذلك

202
00:18:38,812 --> 00:18:39,913
هل بمقدورك قولها، سيد (باتون)؟

203
00:18:39,913 --> 00:18:41,414
.أجل، بوسعيّ قولها

204
00:18:43,717 --> 00:18:45,218
.لا تفسد الأمر

205
00:18:50,423 --> 00:18:53,026
.هيّا، لا مزيد من إضاعة الوقت
.هيّا

206
00:18:56,229 --> 00:18:59,232
.لقد سافرت حول العالم مرتين
.و تكلمتُ مع الجميع مرة واحدة

207
00:18:59,632 --> 00:19:02,034
.رأيتُ حيّتين يتضاجعان معاً
.و زرتُ ثلاثة معارض عالمية

208
00:19:02,935 --> 00:19:05,438
.تعرفتُ على رجل تايلندي بقضيب صغير

209
00:19:05,638 --> 00:19:10,643
قضيتُ وقتاً ممتعاً مع الفتيات الجميلات
.من أيّ رجل آخر

210
00:19:13,045 --> 00:19:17,349
،أنا ذو جسد صلب و صدر مُشْعر
مولع بالتصويب و جيد بالقفز المظليّ

211
00:19:17,450 --> 00:19:20,152
.وبارعاً في الغوص

212
00:19:20,653 --> 00:19:21,854
ليس هُناك أيّ شيء لا يُمكنني
.أن أفعله

213
00:19:21,954 --> 00:19:24,657
فليست هُناك سماء عالية أو بحراً
.عميقًا و لا إخفاق يقف بوجهيّ

214
00:19:26,058 --> 00:19:27,760
.تعلمتُ الكثير من الدروس في حياتيّ

215
00:19:28,961 --> 00:19:32,164
لا تطلق النار على رجل يحمل
.سلاح كبير بواسطة رصاصة صغيرة

216
00:19:33,165 --> 00:19:34,967
.أقود جميع أنواع الشاحنات

217
00:19:35,067 --> 00:19:37,269
.الثنائية، الرباعية و السُداسية

218
00:19:38,170 --> 00:19:42,875
و هؤلاء الأوغاد يفقدون عقلهم و يعبثون
.معيّ عندما أضغط على الكوابح

219
00:19:43,875 --> 00:19:47,279
أي شيء في الحياة يستحق القيام بهِ هو
.يُستحق المبالغة. و الاعتدال من أجل الجبناء

220
00:19:47,379 --> 00:19:51,383
أنا عاشق، أنا مُقاتل و غطاس في
.القوات البحرية الأمريكية الفتاكة

221
00:19:51,783 --> 00:19:55,687
سأحتسي الشراب، أكل، أستعد و أتسلل
.من الباب الخلفي عندما كُل شيء يكون جاهزاً

222
00:19:56,388 --> 00:19:58,390
،إذا شعرت إنّك مثل ضفدع
،يُستحسن أن تقفز

223
00:19:58,390 --> 00:20:01,693
،لأن أولئك الغواصين كانوا هُناك
.فعلوا ذلك و عادوا من أجل حصد المزيد

224
00:20:01,793 --> 00:20:02,794
.بصحتكم، يا رفاق

225
00:20:17,508 --> 00:20:19,611
!إنها ليست بحاجة لحصان عربي

226
00:20:20,812 --> 00:20:22,213
كيف عرفت هذا الأمر؟

227
00:20:22,213 --> 00:20:24,215
.(إنني أعرف كُل شيء، (ميرفي

228
00:20:29,120 --> 00:20:32,023
."حصان "تينيسي واكر

229
00:20:32,523 --> 00:20:35,126
الحصان الفضيّ الأصلي يُسمى
."حصان الحارس الوحيد"

230
00:20:35,326 --> 00:20:36,527
.لا تمزح

231
00:20:37,628 --> 00:20:41,031
.(إنها خيول رائعة، يا (ميرفي
!رائعة

232
00:20:47,238 --> 00:20:51,742
<i>من المروحتين "رازور 11 و 64" إلى المروحية
.مايك 2"، تحديد مراقبة على بعد 1000 فوق سطح الأرض    </i>

233
00:20:59,450 --> 00:21:01,151
<i>حسناً، أيّها القائد، إننا نقترب
.من منطقة الإنزال  </i>

234
00:21:01,151 --> 00:21:02,252
."لتستعد مروحية "مايك واحد

235
00:21:02,753 --> 00:21:03,954
!أمامنّا دقيقة واحدة

236
00:21:11,862 --> 00:21:13,063
.ثلاثون ثانية

237
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
!ثلاثون ثانية

238
00:21:17,768 --> 00:21:21,071
عُلم، عليكم تحديد مُراقبة
.على بعد 500 فوق سطح البحر

239
00:21:21,171 --> 00:21:23,773
برونو 46"، سوف يتم الشروع بإنزال"
.الحبل، تأهب أيّها القائد

240
00:21:26,676 --> 00:21:28,178
.موقع مُناسب، تأرجحوا جيداً

241
00:21:28,978 --> 00:21:30,480
.تم إنزال الحبل

242
00:21:31,081 --> 00:21:32,582
بدأ أعضاء الفريق الأول بالنزول
.على الحبل

243
00:21:32,582 --> 00:21:33,683
!هيّا

244
00:21:40,189 --> 00:21:41,891
.نزل الجندي الأول على الأرض

245
00:21:42,091 --> 00:21:43,493
.الجندي الثاني بدأ بالنزول على الحبل

246
00:21:43,493 --> 00:21:45,094
أنت، (شين)، ستكون التالي، اتفقنا؟

247
00:21:45,395 --> 00:21:47,697
!لتستمتع، أيها الداعر المحظوظ

248
00:21:59,609 --> 00:22:03,212
إلى "لولو 0-6"، معك "برونو 64"، تم
.إنزال الفريق و نحن متوجهون إلى القاعدة

249
00:22:27,336 --> 00:22:30,839
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
.تفقد الإرسال

250
00:22:32,741 --> 00:22:34,743
"سبارتن 0 -1" معك "أبولو 2-2"

251
00:22:34,843 --> 00:22:37,446
سنكون معك في الساعات السّتة
.القادمة، أتمنى لكِ مناورة جيدة

252
00:22:37,946 --> 00:22:40,749
."أبولو 2-2"، معك "سبارتن 0-1"
هل تسمعني؟

253
00:22:40,949 --> 00:22:42,350
.تفقدوا الاتصال

254
00:22:42,751 --> 00:22:43,752
.سليم

255
00:22:44,052 --> 00:22:45,253
.سليم

256
00:22:47,255 --> 00:22:50,058
"سبارتن 0-1" لقد عبرتُ أحداثيات "بدوايزر"
هل تسمعني؟

257
00:22:50,558 --> 00:22:53,962
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
."أسمعك جيداً، سجلنّا "بدوايزر

258
00:23:07,575 --> 00:23:09,277
."إلى "أبولو 2-2

259
00:23:09,777 --> 00:23:12,680
."سبارتن 0-1" عبر أحداثيات "ميلر"

260
00:23:13,681 --> 00:23:14,682
"قاعدة (جي باد) للعمليات المتقدمة"

261
00:23:16,784 --> 00:23:18,686
سيدي، "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات
."ميلر"

262
00:23:19,086 --> 00:23:22,490
"من القاعدة "سبارتن" إلى فريق سبارتن 0-1
."أنا أسمعك جيداً، سجلنّا "ميلر

263
00:23:33,300 --> 00:23:35,903
."من "سبارتن 0-1" إلى "أبولو 2-2

264
00:23:36,704 --> 00:23:38,205
."عبرنا إحداثيات "كورونا

265
00:23:38,405 --> 00:23:40,507
،يبدو إنهم يبلون بلاءً حسنًا
.أيها القائد

266
00:23:49,716 --> 00:23:52,519
."من "سبارتن 0-1" .... إلى "أبولو 2-2

267
00:23:52,619 --> 00:23:53,921
... "لقد عبرنا إحداثيات "هيـ

268
00:23:55,022 --> 00:23:56,523
عد أخر شيء قلته؟

269
00:23:56,723 --> 00:23:59,026
معك "سبارتن"، لقد عبرنا إحداثيات
."هينكين"

270
00:23:59,426 --> 00:24:01,828
ـ هل استلمت ذلك؟
.ـ أجل

271
00:24:01,828 --> 00:24:03,430
.فريق "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات "هينكين

272
00:25:09,394 --> 00:25:11,196
.إنها الإحداثيات الأخيرة
.هيّا اتصل بهم

273
00:25:15,400 --> 00:25:19,104
"من "سبارتن 0-1" إلى القاعدة، هنا "سبارتن
.تفقد الإرسال

274
00:25:20,205 --> 00:25:22,507
"إلى "القاعدة ... معك "سبارتن 0-1

275
00:25:24,609 --> 00:25:28,313
سبارتن 0-1"، معك "بيست ماستر"، قلها"
.مُجدداً، إشارتك ضعيفة و غير مفهمومة

276
00:25:31,116 --> 00:25:32,617
.ألق نظرة

277
00:25:35,920 --> 00:25:37,022
."قاعدة "سبارتن

278
00:25:37,122 --> 00:25:38,123
.سُحقاً

279
00:25:38,723 --> 00:25:39,824
.لا يُمكنني رؤية نصف القرية

280
00:25:40,225 --> 00:25:42,527
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر
.أكرر

281
00:25:42,927 --> 00:25:44,629
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر

282
00:25:45,330 --> 00:25:46,331
.أسمعك جيداً

283
00:25:46,531 --> 00:25:50,134
"سيدي، الاتصال متقطع من فريق "سبارتن 0-1
.لكنهم وصلوا إلى منطقة العمليات

284
00:25:53,037 --> 00:25:54,038
.حسناً، يا رفاق

285
00:25:54,739 --> 00:25:57,241
رجالنا الآن بمأمن و تأمين
.هذه المنطقة لهذا اليوم

286
00:25:57,341 --> 00:25:59,644
أيّها الفريق واحد، عّد بإدراجك إلى
.القاعدة "باغرام" و تحرك معيّ

287
00:26:00,344 --> 00:26:04,549
أما فريق الثاني، استمتع بوقتكِ هُنا
.في قاعدة "جي - باد"، طابت ليلتكم

288
00:26:08,052 --> 00:26:10,154
."إلى "سبارتن 0-1"، معك "أبولو 2-2

289
00:26:11,055 --> 00:26:12,957
.الشمس أشرقت، نحن سوف نذهب
.أتمنى لكم حظاً طيبًا

290
00:26:13,057 --> 00:26:14,158
.حسناً

291
00:26:22,166 --> 00:26:23,667
هل عثرت على نقطة جديدة؟

292
00:26:25,369 --> 00:26:26,570
.لنحاول الوصول إلى تلك القمة

293
00:26:27,571 --> 00:26:29,473
لنرى ما اذا كان هذا ليس أفضل

294
00:26:30,074 --> 00:26:31,475
.يبدو أفضل

295
00:26:41,084 --> 00:26:42,486
{\an3}<font color="Yellow">"جي - باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

296
00:26:47,290 --> 00:26:48,792
هل الرفاق متأهبون؟

297
00:26:49,192 --> 00:26:52,496
.الجميع مُتأهب و في الموقع
.الجميع بخير

298
00:26:53,196 --> 00:26:55,298
.استمتع بليلتك و نّم جيداً

299
00:26:55,298 --> 00:26:57,500
ـ استمتع بليلتك كذلك، يا أخي
(ـ شكراً لك، (بيت

300
00:26:59,502 --> 00:27:01,504
يوم رائع، أليس كذلك (باتون)؟

301
00:27:01,805 --> 00:27:03,006
.أجل، سيدي

302
00:27:06,409 --> 00:27:07,710
هل نحنُ بخير؟

303
00:27:07,811 --> 00:27:09,412
أجل، لقد وصلوا منذُ قرابة
.ثلاثون دقيقة

304
00:27:09,412 --> 00:27:11,614
يجب عليهم البدأ بالعمل بشكل
.مُكثف الآن

305
00:27:32,835 --> 00:27:37,339
إلى "زولو 0-6"، معك "برونو 64"، المروحية سوف
."تقلع من قاعدة "جي -باد" متوجهة نحو "باغرام

306
00:28:10,872 --> 00:28:12,574
.ماركوس)، تعال معي)

307
00:28:13,275 --> 00:28:16,878
داني)، تولَّ حماية ظهورنا و أبلغ)
.القائد بموقعنّا الجديد

308
00:28:18,280 --> 00:28:20,682
.آكس)، راقبهم)

309
00:28:48,910 --> 00:28:50,912
.اللعنة

310
00:28:56,617 --> 00:28:58,919
.هُناك أكثر من 10 رجال

311
00:28:59,520 --> 00:29:01,222
.إنه جيش لعين

312
00:29:14,935 --> 00:29:16,937
.أربعة رجال على الجانب الأيمن

313
00:29:19,139 --> 00:29:20,741
.يرتدون وشاحًا

314
00:29:21,742 --> 00:29:23,944
.لم أشاهد شحمات الأذن

315
00:29:33,253 --> 00:29:35,956
.(الداعر، هذا هو الوغد (ريك جيمس

316
00:29:37,757 --> 00:29:39,259
هل ستقوم بهذا التصويب؟

317
00:29:39,960 --> 00:29:43,063
.كلا، ليس لديّ تصريح بأيّ حال

318
00:29:47,367 --> 00:29:49,969
ديتز)، لقد عيّنا هوية (الشّاة) المعروف)
.(بـ (ريك جيمس

319
00:29:50,070 --> 00:29:51,071
.تباً، أجل

320
00:29:51,371 --> 00:29:52,872
آكس)، أأنت مُثير هُناك؟)
أأنت مُرتاح؟

321
00:29:52,972 --> 00:29:54,574
.ممتاز، أعلمنا بالهجوم

322
00:29:55,175 --> 00:29:58,177
ـ (داني)، هل رتبت الاتصال؟
(ـ كلا، (جوي

323
00:29:58,478 --> 00:29:59,579
.سُحقاً

324
00:30:01,681 --> 00:30:02,782
.نحن معرضين للخطر

325
00:30:03,883 --> 00:30:06,185
ما رأيك؟
أن نبقي (آكس) على نقطة "العمليات -1"؟

326
00:30:06,486 --> 00:30:09,889
و نرجع بإدراجنا 25 ياردة و نرتب
نقطة "العمليات -2"؟

327
00:30:11,891 --> 00:30:12,992
.عُلم بذلك

328
00:30:15,294 --> 00:30:16,796
.آكس)، واصل المُراقبة)

329
00:30:16,896 --> 00:30:19,098
"ديتز)، ارجع لنقطة "العمليات -2)
.و رتب ليّ اتصالات هُناك

330
00:31:19,958 --> 00:31:22,961
إلى القاعدة "سبارتن"، معك الفريق
."سبارتن 0-1"

331
00:31:23,261 --> 00:31:24,662
نفقد الإرسال، هل تسمعني؟

332
00:31:24,762 --> 00:31:26,064
.أنت، أيّها المُلازم

333
00:31:26,164 --> 00:31:27,265
.أجل

334
00:31:27,265 --> 00:31:28,866
إذا عدنا إلى الوطن في اليوم الـ 15
،)سنقوم أنا و (مورغان

335
00:31:28,866 --> 00:31:30,868
بقطع جميع الأشجار الموجودة
.حول الأسطبل

336
00:31:32,170 --> 00:31:33,271
كيف سوف يُساعدنيّ هذا؟

337
00:31:33,571 --> 00:31:34,572
مرحباً؟

338
00:31:35,473 --> 00:31:37,675
مزاد "برام" للخيول سيكون في
.اليوم الـ 27، على ما أظن

339
00:31:37,975 --> 00:31:40,077
بما يعني إذا قطعت الأشجار
،خلف الأسطبل

340
00:31:40,177 --> 00:31:41,379
.سأحصل على خصم لحصانك

341
00:31:41,779 --> 00:31:43,080
هل يبيعون الخيول العرب؟

342
00:31:43,280 --> 00:31:46,584
أولاً، إنها ليست "خيول العرب" ، اتفقنا؟
.إنها الخيول العربية

343
00:31:46,684 --> 00:31:47,685
.بلى، العرب

344
00:31:48,085 --> 00:31:49,887
... إنها
أنت من "نيويورك"، أليس كذلك؟

345
00:31:50,788 --> 00:31:52,790
ـ كم سعرها خيول العرب؟
ـ إنها خيول عربية

346
00:31:52,890 --> 00:31:54,892
كم سعرها الخيول العربية؟

347
00:31:55,993 --> 00:31:57,294
.ليس أقل من 15 ألف دولار

348
00:31:57,795 --> 00:31:58,996
!خمسة عشر آلف دولار؟

349
00:31:59,396 --> 00:32:00,798
.إنها هدية الزواج

350
00:32:09,907 --> 00:32:12,109
ـ هل تلك ذي الشعر الأحمر تكون وصيفة العروسة؟
ـ تفقد الإرسال، هل استلمت ذلك؟

351
00:32:12,209 --> 00:32:13,710
ـ تقصد (ميليسا)؟
ـ تلك ذي الشعر الأحمر، رفيقي

352
00:32:13,810 --> 00:32:16,013
.تلك التي يحتوي أنفها على النمش
."الجميلة من حفلة مسرحية "كولد

353
00:32:16,113 --> 00:32:17,414
.(تلك (ميليسا

354
00:32:17,414 --> 00:32:18,815
ـ هل سوف تأتي للعرس؟
ـ إنها الوصيفة

355
00:32:18,815 --> 00:32:20,717
.أجل، أعلم
هل سوف تأتي؟

356
00:32:23,120 --> 00:32:25,622
.إنها وصيفة العروسة
.أجل، سوف تأتي

357
00:32:25,822 --> 00:32:27,524
ـ هل سألت عنيّ؟
ـ كلا

358
00:32:32,228 --> 00:32:34,631
ميكي)، أنا بخير هُنا، سوف أذهب)
."لاختراق منطقة "العمليات 1

359
00:32:35,131 --> 00:32:36,132
.عُلم بذلك

360
00:32:42,138 --> 00:32:46,342
استمعوا، عند السّاعة 9:30، سوف
.نتحرك للأعلى و نرتب اتصالاً

361
00:32:47,644 --> 00:32:50,747
.ماركوس)، معك (آكس)، أوقفها)
.ديتز)، عليكِ تأمين النقطة)

362
00:32:53,349 --> 00:32:55,051
.لتستريحوا، يا سّادة

363
00:33:00,857 --> 00:33:02,858
هل يُمكنكِ أن تغلق الإرسال
بينما أنت  تمضغ العلكة؟

364
00:33:04,560 --> 00:33:06,562
.إنّك تُصيبني بالغثيان

365
00:34:22,837 --> 00:34:24,438
ميكي)، هل ترى هذا؟)

366
00:34:30,544 --> 00:34:32,246
ما هذا بحق الجحيم؟

367
00:34:42,656 --> 00:34:43,958
.تباً

368
00:35:31,604 --> 00:35:32,605
!انخفض أرضاً

369
00:35:32,605 --> 00:35:33,706
!انخفض

370
00:35:41,714 --> 00:35:44,317
.أخرس، أخرس

371
00:35:45,218 --> 00:35:46,419
.إنهض

372
00:35:46,519 --> 00:35:48,020
.ضع يديكِ للوراء

373
00:35:48,120 --> 00:35:49,722
."إلى القاعدة "سبارتن"، معك "سبارتن 0-1

374
00:35:49,822 --> 00:35:51,123
.لقد سار على قدميّ

375
00:35:53,326 --> 00:35:58,330
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تتحدث مع "الطالبان"؟

376
00:36:00,432 --> 00:36:01,634
."تباً "للطالبان

377
00:36:03,035 --> 00:36:06,138
.قلها مُجدداً
.معك "سبارتن 0-1"، حول

378
00:36:06,538 --> 00:36:07,640
.هيّا، هيّا

379
00:36:08,741 --> 00:36:10,743
.أنت، اخفض رأسك للأسفل

380
00:36:11,243 --> 00:36:13,045
.اخفض رأسك

381
00:36:13,145 --> 00:36:14,146
.أيّها الداعر

382
00:36:14,246 --> 00:36:17,149
.آكس)، راقبه إن يقوم بأيّ شيء)

383
00:36:30,762 --> 00:36:31,963
.سُحقاً

384
00:36:32,464 --> 00:36:35,567
إلى القاعدة "سبارتن"، معك فريق
.سبارتن 0-1"، حول"

385
00:36:39,971 --> 00:36:41,373
داني)، هل إرسالك يعمل؟)

386
00:36:44,175 --> 00:36:48,980
الآن سأكون ذلك الرجل الذي يتصل من
.خط غير آمن لأن إرسالك اللعين لا يعمل

387
00:36:48,980 --> 00:36:50,081
.تحدث إلى الجبل، سيدي

388
00:36:50,482 --> 00:36:52,283
.اخفض رأسك
.اخفض رأسك

389
00:36:54,986 --> 00:36:56,487
.أيّها الداعر

390
00:37:03,294 --> 00:37:04,896
أتعلم، أشعر و كأنها عملية
.ملعونة

391
00:37:05,296 --> 00:37:07,899
.إنها ليست عملية ملعونة
.ليست هُناك لعنة

392
00:37:07,999 --> 00:37:09,500
."إنها مُجرد "إفغانستان
.هذا كُل ما في الأمر

393
00:37:14,405 --> 00:37:17,208
{\an3}<font color="Purple">"قاعدة "جي - باد
.قوات التدخل السريع تأمن الإحداثيات</font>

394
00:37:17,108 --> 00:37:18,709
مقر قاعدة "جي - باد" معك
.الرقيب (هازليت) يتكلم

395
00:37:18,809 --> 00:37:21,712
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1
هل تسمعني؟

396
00:37:23,114 --> 00:37:24,315
.مرحباً

397
00:37:24,615 --> 00:37:26,016
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1

398
00:37:26,917 --> 00:37:28,219
.أجل، بوسعي سماعك، سيدي

399
00:37:28,319 --> 00:37:30,421
.إنني أتصل من خط غير آمن

400
00:37:30,421 --> 00:37:32,022
.بحاجة لتكلم مع القائد بالفور

401
00:37:32,022 --> 00:37:33,924
ـ القائد؟
ـ أجل

402
00:37:34,024 --> 00:37:36,427
أيّ قائد، سيدي؟
(ـ القائد (كريستينسين

403
00:37:37,428 --> 00:37:38,929
.القائد (كريستينسين) ليس موجودًا هُنا، سيدي

404
00:37:39,329 --> 00:37:40,430
."إنه في قاعدة "باغرام

405
00:37:40,831 --> 00:37:41,932
.أجل، هذا صحيح، سيدي

406
00:37:42,432 --> 00:37:44,835
بحاجة أنّ تحولنيّ إلى مركز العمليات
.برغام أوليت" التكتيكية"

407
00:37:45,135 --> 00:37:46,236
.بالفور

408
00:37:46,336 --> 00:37:47,537
.عُلم ذلك، سيدي، تأهب

409
00:37:48,338 --> 00:37:50,540
{\an3}<font color="Orange">قاعدة "باغرام" الجوية</font>

410
00:37:56,847 --> 00:37:58,048
مقر القاعدة "أوليت"، معك الجندي
.(باتون)

411
00:37:58,448 --> 00:38:00,250
.(باتون)، معك (مايك ميرفي)

412
00:38:00,450 --> 00:38:01,851
هل تبحث عنّ (مايك ميرفي)؟

413
00:38:01,952 --> 00:38:03,753
.(معك (مايك ميرفي
هل تسمعنيّ؟

414
00:38:03,954 --> 00:38:05,055
مايك)؟)

415
00:38:06,356 --> 00:38:08,258
.هذا الاتصال سييء للغاية
ما الخطب، يا صاح؟

416
00:38:08,658 --> 00:38:10,660
.باتون)، حولني إلى القائد الآن)

417
00:38:11,261 --> 00:38:12,462
.إنه نائم، سيدي

418
00:38:12,462 --> 00:38:13,863
أيقظه، ما دهاك؟

419
00:38:15,865 --> 00:38:17,166
هل تقول عليّ إيقاظه، سيدي؟

420
00:38:17,667 --> 00:38:19,269
.بالفور

421
00:38:19,369 --> 00:38:20,670
.عُلم بذلك

422
00:38:22,572 --> 00:38:23,973
ميرفي) يُريد منيّ إيقاظ القائد الآن)

423
00:38:24,874 --> 00:38:26,376
ـ (مايك ميرفي)؟
ـ أجل

424
00:38:26,476 --> 00:38:28,377
ـ المتصل كان (مايك ميرفي)؟
ـ أجل   ـ هيّا إذهب لتحضره

425
00:38:40,990 --> 00:38:42,391
القائد (كريستنسين)؟

426
00:38:43,793 --> 00:38:45,094
القائد (كريستنسين)؟

427
00:38:48,597 --> 00:38:50,199
.سيدي، آسف

428
00:38:50,299 --> 00:38:52,001
لدي اتصال من الملازم (ميرفي) إلى
.مقر قاعدة العمليات التكتيكية

429
00:38:52,001 --> 00:38:53,402
.يقول إنه يُريد التحدث معك الآن

430
00:39:05,714 --> 00:39:08,016
ـ أيّ هاتف؟
ـ هُناك

431
00:39:10,218 --> 00:39:12,220
مايك)؟)
مايك)؟)

432
00:39:13,622 --> 00:39:14,723
.لقد انقطع الإتصال

433
00:39:15,424 --> 00:39:16,525
مايك)؟)

434
00:39:17,225 --> 00:39:19,227
.لقد انقطع
ماذا قال؟

435
00:39:19,928 --> 00:39:21,429
.فقط قال إنه بحاجة لتكلم معك

436
00:39:23,131 --> 00:39:24,733
لماذا (ميرفي) يتصل بهاتف اللاسلكي؟

437
00:39:24,833 --> 00:39:26,434
.ليس لدي أدنى فكرة

438
00:39:27,035 --> 00:39:29,537
هل لدينّا مُشكلة في الاتصال
مع الفريق "سبارتن 0-1"؟

439
00:39:29,638 --> 00:39:32,640
.لقد كُنّا بخير منذُ فترة
.لكننا فقدنا "نطاق 2" الآن، سيدي

440
00:39:33,041 --> 00:39:34,242
."نطاق 2"

441
00:39:34,943 --> 00:39:37,145
.عاود الإتصال بهِ مُجدداً! بحق السماء

442
00:39:57,164 --> 00:39:59,667
!سُحقاً
.يا لهذه الاتصالات السيئة

443
00:39:59,967 --> 00:40:02,470
حسناً، بوسعنا حرق هذه الماعز و نرسل
.لهم إشارة لكيّ يعرفوا مكاننّا

444
00:40:02,670 --> 00:40:04,972
أجل، بوسعي الذهاب إلى القرية
.و أستعير منهم هاتفًا

445
00:40:05,072 --> 00:40:07,475
ربما تحظى ببعض الأفكار البدائية
.المُثيرة للاهتمام هُناك، أخيّ

446
00:40:07,575 --> 00:40:09,376
.الأفغاني أسمر قذر و الماعز أشقر البشرة

447
00:40:09,477 --> 00:40:12,079
،سُحقاً، إنها تضع كميات كبيرة من
ما يُسمى بـ "كريم العسّل"؟

448
00:40:18,385 --> 00:40:20,788
!اجلس، اجلس

449
00:40:34,201 --> 00:40:35,802
ما أراءه، هو أنّ لدينّا ثلاثة
.خيارات

450
00:40:37,504 --> 00:40:40,407
الخيار الأول : هو أن نتركهم يرحلون
.و نتسلق

451
00:40:41,508 --> 00:40:43,510
ربما إنهم سيعثرون علينا بعد
.أقل من سّاعة

452
00:40:44,110 --> 00:40:47,414
الخيار الثاني :  هو إننا نقيدهم و نهجم
.على المجموعة و نجرب حظنّا

453
00:40:48,114 --> 00:40:51,918
من الممكن أن تأكلهم الذئاب
.أو يموتون من البرد

454
00:40:56,623 --> 00:40:57,624
الخيار الثالث؟

455
00:40:57,724 --> 00:40:59,225
.إنهاء التسوية

456
00:41:16,642 --> 00:41:20,146
الشاه) هُناك بالأسفل، إذا تركناهم يرحلون)
.فالـ (شاه) يهرب و تفشل المُهمة

457
00:41:29,055 --> 00:41:30,356
.(كلا، (مايكي

458
00:41:31,057 --> 00:41:34,160
.لا أحبّذ هذا الأمر
.لا أحبد هذا الأمر إطلاقاً

459
00:41:34,460 --> 00:41:36,962
ماذا سوف نفعل؟
هل سوف نقتلهم؟

460
00:41:36,962 --> 00:41:40,065
حسناً، نقتلهم، صحيح؟ ماذا بعد؟
نقوم بدفتهم؟

461
00:41:40,566 --> 00:41:41,667
سوف يعثرون عليهم، ماذا بعد؟

462
00:41:41,867 --> 00:41:43,068
ماذا بعد؟

463
00:41:43,469 --> 00:41:44,670
ماذا تعني بذلك؟

464
00:41:44,770 --> 00:41:46,372
و ماذا بعد؟

465
00:41:46,772 --> 00:41:48,173
.أنت تعرف ماذا يكون بعد

466
00:41:49,074 --> 00:41:50,576
ماذا تظن؟
هل هذا الأمر سيكون سراً؟

467
00:41:50,676 --> 00:41:52,878
.سوف ينتشر للعالم كله

468
00:41:53,078 --> 00:41:55,681
على قنوان "سي أنّ أنّ"، إتفقنا؟
."يقولون : "القوات البحرية تقتل الأطفال

469
00:41:55,781 --> 00:41:57,082
.و هذه القصة سوف تبقى للأبد

470
00:41:57,182 --> 00:41:59,184
.ليس هُناك شأن لأحد بما نفعله هُنا

471
00:42:00,986 --> 00:42:04,289
.نحن نفعل ما يجب القيام بهِ

472
00:42:04,890 --> 00:42:09,394
،هذه هي القوات البحرية و أنت القائد
.لذا عليك أن تتخذ قراراً، سيديّ

473
00:42:15,100 --> 00:42:17,602
.الشّاه) قتل 20 مارينز الأسبوع الماضي)

474
00:42:18,603 --> 00:42:19,804
.عشرون جندي

475
00:42:21,506 --> 00:42:25,009
إذا سمحنّا لهم بالرحيل، سوف يُقتل
.عشرون آخر في الأسبوع القادم

476
00:42:25,109 --> 00:42:28,413
.و أربعون آخر بعد أسبوع من ذلك
.(مهمتنّا هو إيقاف (الشّاه

477
00:42:30,515 --> 00:42:33,418
لماذا هؤلاء الأشخاص يملون
علينّا كيف نقوم بواجبنّا؟

478
00:42:34,118 --> 00:42:36,220
قواعد الاشتباك تحتم علينّا
.أنّ لا نقتلهم

479
00:42:36,921 --> 00:42:38,423
.أفهم ذلك

480
00:42:39,123 --> 00:42:40,725
.لكنني لا أكترث لتلك القواعد

481
00:42:42,627 --> 00:42:45,630
.بل أكترث لأمرك

482
00:42:45,930 --> 00:42:47,632
.أكترث لأمرك أنت
.و أنت

483
00:42:47,832 --> 00:42:53,738
لا أريُد أن ترى أمهاتكم رؤسكم
."مقطعوعة على قناة "الجزيرة

484
00:42:55,139 --> 00:42:56,240
.(هذا هو (الشّاة

485
00:42:56,841 --> 00:42:58,442
.لا أرى الأمر على هذا النحو

486
00:42:59,143 --> 00:43:02,646
إلى أين تظن إنه سوف يهرب؟
.هُناك 200 شخص بالأسفل

487
00:43:02,646 --> 00:43:05,949
هُناك رجال في سجن "ليفينورث" الفيدراليّ
.يقضون 20 عام لأخذهم أسلحة تذكارية للمنزل

488
00:43:05,949 --> 00:43:09,653
ماذا تظن إنهم سيفعلون بنّا عندما
نقتل طفلين و رجل عجوز؟

489
00:43:10,254 --> 00:43:11,555
.انظر إليهم، يا رجل

490
00:43:13,857 --> 00:43:15,159
.إنهم يكرهوننا

491
00:43:15,559 --> 00:43:20,464
.انظر إليه، إنه ليس طفلاً بل جندي
.إنه هلاك ، انظر إليه

492
00:43:20,864 --> 00:43:22,265
ـ لا يُمكننا فعلها
ـ أنظر إلى هذا الجندي

493
00:43:22,366 --> 00:43:24,267
.إنهم سُجناء عُزّل

494
00:43:24,568 --> 00:43:28,572
،في اللحظة الذي نتركهم يرحلون
.سوف نتعرض إلى 200 حاج في طريقنّا

495
00:43:28,572 --> 00:43:29,873
.قيدهم

496
00:43:29,873 --> 00:43:31,074
.قيدهم و لنرحل من هُنا

497
00:43:31,174 --> 00:43:33,276
!لا يُمكننا أنّ نتركهم يرحلون

498
00:43:33,276 --> 00:43:35,178
حسبتُ إنّك تنتظر أوامري في ذلك؟

499
00:43:35,278 --> 00:43:37,080
.أنا فعلاً أنتظر أوامرك

500
00:43:37,180 --> 00:43:38,581
من أين تظن هذا الإرسال؟

501
00:43:38,581 --> 00:43:40,083
.فإنهم لا يتصلوا بمطعم "دومينو" للبيتزا

502
00:43:40,183 --> 00:43:42,786
ـ أنا أعرف لمَن يعود هذا الإرسال
"ـ إنه يعود "للطالبان

503
00:43:42,886 --> 00:43:44,187
."إنه هاتف خلوي "للطالبان

504
00:43:44,387 --> 00:43:47,090
هل تظن إنه سيكون سّر صغير بيننّا؟

505
00:43:50,093 --> 00:43:51,594
.هذا مُحارب

506
00:43:51,794 --> 00:43:52,895
.تخلصوا منهم

507
00:43:54,497 --> 00:43:56,399
.لا يُمكننّا فعل هذا

508
00:43:56,399 --> 00:43:58,501
.إنه حّل وسطيّ

509
00:43:58,601 --> 00:43:59,802
هل تود الذهاب إلى سجن "ليفنورث"؟

510
00:43:59,802 --> 00:44:01,904
إنّك لا تعرف كم عدد الحجّاج
.هُناك بالأسفل، يا رجل

511
00:44:01,904 --> 00:44:03,106
.لا تدعه يؤثر عليك

512
00:44:03,206 --> 00:44:04,407
.... ماركوس)، أنا فقط أقول لأن لا يُمكنك)

513
00:44:04,507 --> 00:44:05,808
.انظر إلى هذا الطفل

514
00:44:05,808 --> 00:44:07,610
.قرر و لا تدعه يؤثر عليك

515
00:44:07,710 --> 00:44:08,711
.تخلص منهم

516
00:44:08,811 --> 00:44:10,613
.مايكي)، إنه قرارك)
.أنا لا يُمكنني التصويت

517
00:44:10,613 --> 00:44:12,415
.هذا ليس تصويتًا

518
00:44:13,716 --> 00:44:17,520
.هذا ما يجب علينّا القيام بهِ
.لقد أنكشفت العملية

519
00:44:20,923 --> 00:44:23,425
.لذا، علينا أن نحزم كُل شيء

520
00:44:23,726 --> 00:44:26,729
و سوف نقوم بتحريرهم و نتوجه
.إلى تلك القمة

521
00:44:26,829 --> 00:44:29,832
و عندما نصل إلى تلك القمة
.سوف نعيد الإتصال مع القاعدة

522
00:44:30,032 --> 00:44:34,636
و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ
.فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين

523
00:44:35,938 --> 00:44:37,039
.عُلم بذلك، سيدي

524
00:44:37,039 --> 00:44:38,841
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم

525
00:44:38,841 --> 00:44:40,842
إلى فريق "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

526
00:44:40,842 --> 00:44:42,544
فيشر)؟)
.أجلب ليّ قهوة

527
00:44:43,445 --> 00:44:46,148
إلى "سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال
هل تسمعني؟

528
00:44:50,152 --> 00:44:54,556
."تفقد الإرسال، أيّها الفريق "سبارتن 0-1

529
00:44:58,960 --> 00:45:02,263
سبارتن 0-1"، هل تسمعنيّ؟"

530
00:45:03,965 --> 00:45:06,368
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

531
00:45:07,969 --> 00:45:09,370
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

532
00:45:09,871 --> 00:45:11,272
!فقط لدينا استدعاء نحو الشمال

533
00:45:11,372 --> 00:45:12,473
!نحن قوات التدخل السّريع

534
00:45:12,574 --> 00:45:13,875
!لدينا قوات تتصل بنّا

535
00:45:13,975 --> 00:45:15,476
!لكن نحن قوات التدخل السريع

536
00:45:15,577 --> 00:45:17,879
!سوف نذهب
!لدينا قوات تتصل بنّا

537
00:45:25,787 --> 00:45:27,388
ما خطب هذه "الأباشي"؟

538
00:45:27,488 --> 00:45:28,689
.لديهم قوات تتصل بهم

539
00:45:28,689 --> 00:45:32,393
.تجهزاتُنّا محدودة، سيدي
.لا توجد مروحيات "أباشي" كافية

540
00:45:33,894 --> 00:45:35,196
.هذا شيء سييء

541
00:45:35,496 --> 00:45:36,897
.سوف يعودون

542
00:45:37,098 --> 00:45:37,998
<font color="Yellow">"الرجاء ابق الباب مُغلقًا</font>

543
00:45:52,313 --> 00:45:53,614
.أنت، مهلاً

544
00:45:54,615 --> 00:45:56,417
.لقد ربحت اليانصيب للتو

545
00:47:38,617 --> 00:47:41,920
.إلى جميع المحطات، استمعوا
."الرجاء حاولوا الاتصال بفريق "سبارتن 0-1

546
00:47:43,622 --> 00:47:45,724
إلى "سبارتن" معك القاعدة، هل تسمعني؟

547
00:47:46,825 --> 00:47:50,729
إلى "سبارتن 0-1" معك قاعدة، هل تسمعنيّ؟

548
00:48:15,453 --> 00:48:16,554
.تباً

549
00:48:37,074 --> 00:48:38,676
!سُحقاً

550
00:48:43,680 --> 00:48:45,182
.إنها قمة خاطئة

551
00:48:55,192 --> 00:48:56,493
!ـ تباً
ـ أجل

552
00:48:57,494 --> 00:48:58,995
داني)، حاول الإتصال)

553
00:48:59,496 --> 00:49:02,399
هيّا، إلى قاعدة "سبارتن: معك
.الفريق "سبارتن 0-1"، حول

554
00:49:02,699 --> 00:49:04,401
ماذا تُريد أن تفعل؟

555
00:49:04,401 --> 00:49:07,103
أذهب إلى المنزل، أستلقي على
."الفراش و أشاهد فيلم "أنكرمان

556
00:49:07,304 --> 00:49:08,705
أجل، علم بذلك، ما رأيك؟

557
00:49:09,205 --> 00:49:10,907
.أظن إننّا فعلنا الشيء الصائب

558
00:49:11,007 --> 00:49:12,409
.أظن إننّا تركنّا حبُنّا يلمع

559
00:49:12,709 --> 00:49:14,010
!تباً ليّ

560
00:49:14,511 --> 00:49:16,413
أعني، أليست هذه الأشياء تعمل هكذا؟

561
00:49:16,413 --> 00:49:18,014
الأشياء الجيدة تحدث للأشخاص الجيدون؟

562
00:49:18,415 --> 00:49:19,616
.إنه موقع سيء

563
00:49:20,617 --> 00:49:22,719
.داني)، لم أحصل أيّ شيء هُنا بالهاتف)
.أعطنيّ شيئاً ما

564
00:49:22,819 --> 00:49:23,820
.ليس لديّ أيّ شيء

565
00:49:25,021 --> 00:49:26,122
كيف تشعر؟

566
00:49:26,222 --> 00:49:27,924
.إنه موقع سييء

567
00:49:28,925 --> 00:49:30,226
أأنت بخير؟

568
00:49:30,426 --> 00:49:31,527
.مُستعد

569
00:49:31,928 --> 00:49:35,731
جيد، لنعد إلى تلك الغابة
.و ننتظر غروب الشمس

570
00:49:35,731 --> 00:49:37,733
،إذا لم نتحصل على الاتصال
.سنعود للمنزل بأيّ حال، يا رفاق

571
00:49:37,733 --> 00:49:39,135
.لنحظى لقليل من الراحة

572
00:49:39,235 --> 00:49:41,037
.احزموا أغراضكم و لنرحل

573
00:49:41,437 --> 00:49:43,139
.تباً

574
00:49:53,249 --> 00:49:55,551
من القاعدة إلى "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

575
00:49:56,452 --> 00:49:59,154
سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال، هل تسمعنيّ؟"

576
00:49:59,455 --> 00:50:01,757
سيدي، إنهم الآن خارج نطاق
.الموجة الثالثة

577
00:50:04,660 --> 00:50:05,861
.حسنٌ

578
00:50:12,868 --> 00:50:13,869
<font color="Orange">"قاعدة (باغرام) الجوية قيادة العمليات المشتركة"</font>

579
00:50:13,268 --> 00:50:15,871
،)أيها القائد (شرايفر
.هناك مخابرة هاتفية على الخط 17

580
00:50:15,971 --> 00:50:17,072
.عُلِم

581
00:50:22,377 --> 00:50:23,578
.(أنا القائد (شرايفر

582
00:50:23,879 --> 00:50:24,880
.(سيدي، أنا (إريك

583
00:50:24,980 --> 00:50:29,084
،من أجل مستشارك الخاص
". فقدنا ثلاثة نطاقات بفريق "سبارتن 0-1

584
00:50:29,584 --> 00:50:32,287
.الاتصالات الأخيرة المعلومة كانت عند 0700

585
00:50:32,187 --> 00:50:33,788
ولمَ أسمع هذا منك الآن؟

586
00:50:34,089 --> 00:50:36,591
سيدي، توقعنا أن تطرأ لدينا
.بعض مشاكل الاتصالات

587
00:50:36,992 --> 00:50:39,894
أنا و(ميرفي) تناقشنا وأجمعنا الرأي
،أننا لن نبدأ التفاف المروحيات

588
00:50:39,894 --> 00:50:41,496
.حتى بعد أن فقدنا نطاقين

589
00:50:41,896 --> 00:50:43,698
أثمّة مشكلة هنا، (إريك)؟

590
00:50:44,599 --> 00:50:46,401
سيدي، لقد أخبرتك
.بكلّ شيء لديّ الآن

591
00:50:46,501 --> 00:50:48,403
سأعاود الاتصال بك عندما
.أتحصّل على مزيد من المعلومات

592
00:50:48,403 --> 00:50:50,305
.القائد (كريستنسين). انتهى

593
00:50:52,307 --> 00:50:53,408
.اللعنة

594
00:52:22,895 --> 00:52:26,399
.سأمضي للقيام باستطلاع
.سأعود في غضون دقيقتين

595
00:52:26,899 --> 00:52:29,201
أتريد بعض الرُّفْقَة؟ -
.كلا -

596
00:52:33,305 --> 00:52:36,909
.سأمضي لقرابة دقيقتين للاستطلاع
.سأعود على الفور

597
00:53:40,371 --> 00:53:42,774
.نحن على وشك الاشتباك

598
00:53:51,082 --> 00:53:52,984
ما مدى سرعة أولئك القوم؟

599
00:53:53,084 --> 00:53:54,185
.إنهم سريعون

600
00:53:54,986 --> 00:53:56,087
فيمَ تفكر؟

601
00:53:57,488 --> 00:54:00,491
أفكِّر أننا على وشك الدخول في صُحبة
.للمشاركة في تبادلٍ لإطلاق نار لطيف للغاية

602
00:54:00,691 --> 00:54:01,792
.فهمتك

603
00:54:02,893 --> 00:54:04,595
.يبدو أنني صَوَّتُ بطريق الخطأ

604
00:54:05,496 --> 00:54:06,697
.كلا

605
00:54:07,198 --> 00:54:08,399
،سنحت لنا الفرصة وحسب

606
00:54:08,499 --> 00:54:11,502
بإقامة اتصال قوي
.بصديقنا من الجانب الآخر

607
00:54:11,502 --> 00:54:12,703
.نُفِّذت المهمة على الوجه الأكمل

608
00:54:13,504 --> 00:54:14,905
.كل شيء مقبول، سيدي

609
00:54:17,307 --> 00:54:19,710
<i>.داني)، تأهّب للاشتباك)  </i>

610
00:54:29,119 --> 00:54:30,420
...(مايكي)

611
00:54:32,522 --> 00:54:34,424
أنا على وشك  ثقب
.بطاقة تسجيل وقت العمل (بطاقة دوام)

612
00:54:34,825 --> 00:54:35,826
.افعلها

613
00:55:26,375 --> 00:55:28,878
!تحرّكوا صَوْب اليسار! (ماركوس)، تحرّك

614
00:55:58,707 --> 00:55:59,708
!نتحرّك

615
00:56:32,039 --> 00:56:33,741
.أيها الحثالة

616
00:56:52,860 --> 00:56:54,862
"إلى قاعدة "سبارتن
".معك "سبارتن 0-1

617
00:56:55,863 --> 00:56:58,265
"نطلب قوة "رد الفعل الخاطف
!القوات في التحام

618
00:57:00,467 --> 00:57:02,870
.اللعنة! اللعنة

619
00:57:08,375 --> 00:57:10,878
!اللعنة عليك! أيها الوغد

620
00:57:11,678 --> 00:57:12,779
!أيها الوغد

621
00:57:22,589 --> 00:57:23,590
!الله أكبر

622
00:57:27,093 --> 00:57:28,995
!اشتباك مباشر، الساعة الثانية عشرة تمامًا

623
00:57:50,717 --> 00:57:51,818
آكس)؟)

624
00:57:52,418 --> 00:57:53,519
.أجل

625
00:57:59,825 --> 00:58:01,928
.مايكي). المَيْسرة جيدة تمامًا)

626
00:58:02,128 --> 00:58:03,729
.أقول مجددًا، المَيْسرة جيدة تمامًا

627
00:58:11,937 --> 00:58:13,139
!(مايكي)

628
00:58:13,439 --> 00:58:16,842
!الميسرة ليست جيدة
!أقول مجددًا، المَيْسرة ليست جيدة

629
00:58:16,942 --> 00:58:18,043
!عُلِم! تحرّك صَوْب المَيْمنة

630
00:58:35,861 --> 00:58:37,462
.المَيْمنة مثالية لنا

631
00:58:37,863 --> 00:58:39,665
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة

632
00:58:39,765 --> 00:58:40,766
<i>.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة  </i>

633
00:58:44,269 --> 00:58:45,470
!ميرف)، انبطح أرضًا)

634
00:58:49,374 --> 00:58:50,876
!سُحْقًا لكم، أيها الأوغاد

635
00:58:51,776 --> 00:58:53,578
!اللعنة عليكم

636
00:58:56,381 --> 00:58:57,782
!سألقي بقنبلة دُخان

637
00:58:58,183 --> 00:59:00,385
!(مهلا!! فلتآزر (مايكي

638
00:59:11,996 --> 00:59:13,598
!تبًّا! اللعنة

639
00:59:16,300 --> 00:59:18,402
!المَيْمنة ليست بالجيّدة
!المَيْمنة ليست بالجيّدة

640
00:59:19,403 --> 00:59:20,505
!تحرّكوا

641
00:59:27,612 --> 00:59:30,014
!تراجعوا! تراجعوا

642
00:59:31,716 --> 00:59:32,817
!أول رجل

643
00:59:33,818 --> 00:59:36,420
!مايكي)! فلتآرزني)

644
00:59:46,130 --> 00:59:47,331
.اللعنة

645
00:59:57,741 --> 01:00:00,043
،)أعتقد أن بمقدورنا النَّيل منهم، (مايكي
!لكننا بحاجة لموقع جديد

646
01:00:00,143 --> 01:00:02,346
!عُلِم! (داني)، الاتصالات

647
01:00:02,446 --> 01:00:05,549
،لا شيء! اللاسلكي مُعطّل بصورة كبيرة
!لقد استغرق  بضعة دورات

648
01:00:06,249 --> 01:00:07,951
لديك كود الشفرة؟ -
!أجل -

649
01:00:08,151 --> 01:00:09,853
!شَغِّل هذا اللاسلكي اللعين، سنتحرك

650
01:00:09,953 --> 01:00:11,054
!عُلِم

651
01:00:12,956 --> 01:00:13,957
!تبًّا

652
01:00:17,661 --> 01:00:19,062
!اللعنة

653
01:00:20,263 --> 01:00:21,865
!اللعنة

654
01:00:24,067 --> 01:00:26,069
!ماركوس)، قُمْ بتغطيتي)

655
01:00:27,971 --> 01:00:29,272
!اللعنة

656
01:00:30,974 --> 01:00:32,375
!سنتقهقر

657
01:00:32,475 --> 01:00:33,576
أتعني ننسحب؟

658
01:00:33,676 --> 01:00:34,978
!أجل! اللعنة

659
01:00:35,078 --> 01:00:36,379
!(آكس)

660
01:00:36,879 --> 01:00:38,581
!آكس)، قُمْ بتغطيتي)

661
01:00:38,781 --> 01:00:41,084
!متأهبون؟ تحرّكوا

662
01:00:44,086 --> 01:00:45,588
متأهبون؟ -
!عُلِم -

663
01:00:45,588 --> 01:00:47,089
!هيا، هيا، هيا

664
01:00:54,997 --> 01:00:56,098
!يا للهَوْل

665
01:00:57,299 --> 01:00:58,300
!تبًّا

666
01:01:00,803 --> 01:01:02,805
!يا إلهي

667
01:01:07,609 --> 01:01:08,711
.اللعنة

668
01:01:48,950 --> 01:01:50,251
.فقدتُ بندقيتي

669
01:01:51,452 --> 01:01:53,955
...بندقيتي. بنـ

670
01:01:57,558 --> 01:01:58,660
.تبًّا

671
01:02:11,072 --> 01:02:13,074
.أترى؟ إنّ الربّ يحوطنا بعنايته

672
01:02:13,174 --> 01:02:16,877
،إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته
.أكره أن أراه ثَمِلاً

673
01:02:17,278 --> 01:02:19,880
،يا إلهي... حمدًا لك
!حمدًا لك

674
01:02:22,983 --> 01:02:24,485
أين (آكس)؟

675
01:02:26,187 --> 01:02:27,888
.هذا مثير للاشمئزاز

676
01:02:29,390 --> 01:02:31,191
.لقد أرْدوني بحقّ الجحيم

677
01:02:31,292 --> 01:02:32,493
.(أنت تعيش في الماضي، (داني

678
01:02:32,493 --> 01:02:33,894
.لقد أرْدونا جميعًا، أخي
أيمكنك القتال؟

679
01:02:33,994 --> 01:02:36,897
.جراح يدي التي أرسم بها تغيظني

680
01:02:38,599 --> 01:02:40,901
.حسنٌ، نحن بخيرٍ

681
01:02:41,201 --> 01:02:42,402
.علينا بلوغ السطح المُنبسط وحسب

682
01:02:42,402 --> 01:02:44,705
وبعدها سنقضي
.على أولئك الأوغاد، هذا كل شيء

683
01:02:51,812 --> 01:02:53,213
!يا لقدمي اللعينة

684
01:02:53,413 --> 01:02:55,415
.سُحقًا، هذا مثير للغثيان، اللعنة

685
01:02:58,818 --> 01:03:00,120
.اللعنة عليكم

686
01:03:01,521 --> 01:03:02,622
!اللعنة

687
01:03:06,626 --> 01:03:08,828
!اللعنة! إنها تكوي بشدة

688
01:03:09,129 --> 01:03:10,730
.(داني) -
.يمكنني القتال -

689
01:03:12,031 --> 01:03:13,633
.أحسنتَ، يا صديقي

690
01:03:17,136 --> 01:03:19,539
!تحرّكوا للمَيْسرة
!تحركوا للمَيْسرة

691
01:03:19,839 --> 01:03:21,341
!آخر رجل

692
01:03:21,941 --> 01:03:24,043
دعني أرى جُرْحك. أأنت بخيرٍ؟
.ناولني ذراعك. أجل

693
01:03:25,845 --> 01:03:27,246
!نشقّ طريقنا للمَيْسرة

694
01:03:36,956 --> 01:03:38,057
!هَلُمّوا إلى هنا

695
01:04:11,490 --> 01:04:12,491
!(داني)

696
01:04:12,791 --> 01:04:13,992
.هيا بنا

697
01:04:14,393 --> 01:04:16,294
.انتصب واقفًا! هيا

698
01:04:25,604 --> 01:04:26,605
.هيا

699
01:04:27,505 --> 01:04:28,506
.هيا

700
01:04:28,506 --> 01:04:29,708
...انتهى

701
01:04:33,411 --> 01:04:34,512
.هيا

702
01:04:34,913 --> 01:04:36,014
!هيا

703
01:04:36,414 --> 01:04:39,517
.هيا. هيا. هيا

704
01:04:42,820 --> 01:04:44,522
.هيا. جِدْ رباطًا

705
01:04:44,622 --> 01:04:46,024
.ساعده على النهوض. ساعده على النهوض

706
01:04:48,226 --> 01:04:49,927
.هيا. اللعنة

707
01:04:51,229 --> 01:04:52,930
.ساعداه على النهوض
.ساعداه على النهوض

708
01:05:06,744 --> 01:05:08,746
.اللعنة. اللعنة

709
01:05:19,356 --> 01:05:21,658
.لديّ مشطان، قنبلة واحدة

710
01:05:29,666 --> 01:05:30,968
.يا إلهي

711
01:05:33,870 --> 01:05:35,472
.هذا المكان سييء هنا

712
01:05:36,873 --> 01:05:37,974
.هذه مشكلة عسيرة

713
01:05:39,776 --> 01:05:41,378
.لا توجد اتصالات

714
01:05:41,778 --> 01:05:43,180
. سُحْقًا للاتصالات اللعينة

715
01:05:43,680 --> 01:05:45,582
أنت بخيرٍ، أليس كذلك؟ -
.لقد أرْدوني ببراعة منقطعة النظير، أخي -

716
01:05:47,884 --> 01:05:49,786
.هذه اليد، دعني أرى

717
01:05:51,888 --> 01:05:55,392
.أنت على ما يرام. انظر إليّ
.مهلاً، انظر إليّ

718
01:05:55,792 --> 01:05:57,694
أأنت بخيرٍ؟ أليس كذلك؟

719
01:05:57,794 --> 01:06:00,296
ابتلع آلامك، اتفقنا، (داني)؟
.أنت ضفدع بشريّ

720
01:06:00,997 --> 01:06:03,199
.اللعنة، لقد فقدت صندوق معداتي الطبية

721
01:06:03,299 --> 01:06:05,602
أصبتَ بطلق ناريّ بسيط في الساق، حسنٌ؟
.انظر إليّ هنا

722
01:06:06,002 --> 01:06:07,303
أأنت بخيرٍ؟

723
01:06:08,604 --> 01:06:10,206
.تماسك. حسنٌ

724
01:06:10,506 --> 01:06:11,908
.ليس بالجُرح العميق

725
01:06:12,008 --> 01:06:16,312
.حسنٌ؟ حسنٌ. حسنٌ. استلق على ظهرك
.استلق على ظهرك

726
01:06:17,013 --> 01:06:19,815
.دعني أرى، مايكي. تعال إلى هنا
.دعني أرى جُرحك

727
01:06:21,017 --> 01:06:22,318
.اللعنة

728
01:06:25,321 --> 01:06:27,223
فلتضغط عليه كومة من الوَحْل
بإحكامٍ، أتسمعني؟

729
01:06:27,423 --> 01:06:29,725
واصل الضغط عليه بإحكام، اتفقنا؟

730
01:06:30,126 --> 01:06:32,528
.كم أحبّ "أفغانستان" اللعينة

731
01:06:33,129 --> 01:06:34,630
.هلُمّ إلى هنا، يا صديقي. تماسك
.أجل. جميعنا على خير ما يرام

732
01:06:34,730 --> 01:06:36,532
.أرني. أرني

733
01:06:36,632 --> 01:06:37,733
.اخفض رأسك -
.أرني -

734
01:06:37,833 --> 01:06:38,834
.حسنٌ، اخفضوا رءوسكم
.اخفض رأسك

735
01:06:38,934 --> 01:06:41,236
.دعني أراك. هلُمّ إلى هنا
.اخفض رأسك

736
01:06:42,838 --> 01:06:44,239
.دعني أراك -
.إني بخيرٍ -

737
01:06:44,239 --> 01:06:46,842
.أجل، أعلم أنك بخيرٍ
.أعلم أنك بخيرٍ. هَوِّن عليك

738
01:06:47,242 --> 01:06:49,244
مايكي)، كيف نالوا منا بهذه السرعة؟) -
!أطبق فمك -

739
01:06:52,147 --> 01:06:53,849
أتراهم؟

740
01:06:53,849 --> 01:06:55,050
...أخي

741
01:06:55,751 --> 01:06:59,454
إني لا أفهم فقط كيف كانوا
.بهذه السرعة الخاطفة، يا صديقي

742
01:06:59,654 --> 01:07:01,556
...اللعنة. إني فقط

743
01:07:02,157 --> 01:07:03,658
هل يفوقوننا سرعة؟

744
01:07:04,259 --> 01:07:05,360
.إنهم لا يفوقوننا سرعة

745
01:07:05,861 --> 01:07:08,063
.كنتُ أتحدث إلى أمي

746
01:07:07,963 --> 01:07:10,665
...ولم تنبس ببَنت شَفة بشأن

747
01:07:10,665 --> 01:07:12,968
!لم تنبس ببَنت شَفَة -
.داني)، أطبق فمك اللعين) -

748
01:07:20,575 --> 01:07:23,478
!اللعنة، يا لها من دماء حمراء فاقعة

749
01:07:23,678 --> 01:07:25,079
.(يتعيّن علينا المُضيّ، (مايكي

750
01:07:36,991 --> 01:07:38,893
اللعنة. (مايكي)، ماذا عساك تريد؟

751
01:07:38,993 --> 01:07:40,094
!آكس)، قنبلة دُخان)

752
01:07:40,394 --> 01:07:41,395
!سألقي قنبلة دُخان في الأعلى

753
01:07:41,496 --> 01:07:42,597
!ألق عليهم قنبلة دخان

754
01:07:42,697 --> 01:07:44,398
!إنهم آتون

755
01:07:45,900 --> 01:07:48,102
،انهض وحرّك ساقيك اللعينتين

756
01:07:48,202 --> 01:07:49,303
أتسمعني؟ -
.أجل -

757
01:07:49,403 --> 01:07:50,705
!هيا، لنذهب

758
01:07:56,911 --> 01:07:57,912
.لنذهب

759
01:07:59,113 --> 01:08:00,814
أفهمتَ (داني)؟
إني أحمله

760
01:08:00,915 --> 01:08:02,716
!آكس)، سنمضي للأسفل) -
تمضون أين؟ -

761
01:08:03,317 --> 01:08:04,518
!إلى الأسفل

762
01:08:05,719 --> 01:08:06,820
.مستعد للتقدّم

763
01:08:19,032 --> 01:08:20,534
!(داني)! (داني)

764
01:09:26,398 --> 01:09:28,701
".آر بي جي". "آر بي جي"

765
01:09:33,005 --> 01:09:34,006
!اللعنة

766
01:09:45,317 --> 01:09:46,318
أأنت بخير، (داني)؟

767
01:09:49,020 --> 01:09:50,822
أين (داني)؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

768
01:09:52,624 --> 01:09:54,326
هل أصيب؟ هل أصيب؟

769
01:09:54,426 --> 01:09:55,527
هل أصيب؟

770
01:09:56,228 --> 01:09:58,229
أين هو؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

771
01:09:58,330 --> 01:09:59,331
أين هو؟

772
01:09:59,731 --> 01:10:01,232
.إنه أعلى القمة -
ماذا؟ -

773
01:10:01,333 --> 01:10:02,834
.إنه أعلى القمة -
ذهب إلى... أين؟ -

774
01:10:02,934 --> 01:10:04,235
.لقد أصيب في الرأس
أعلى قمة أين؟

775
01:10:04,235 --> 01:10:05,537
.اللعنة

776
01:10:05,737 --> 01:10:07,238
.يتعيّن علينا إحضاره
أعلى قمة أين؟

777
01:10:07,338 --> 01:10:08,540
.يتعيّن علينا إحضاره. أعلى القمة

778
01:10:08,640 --> 01:10:10,241
أين (داني)؟ هل أصيب؟

779
01:10:10,341 --> 01:10:11,342
.علينا إحضاره
.علينا إحضاره

780
01:10:11,442 --> 01:10:12,544
يتوجب علينا البلوغ
.هناك وإحضاره

781
01:10:12,644 --> 01:10:14,445
.يمكننا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.علينا بلوغ قمة السطح

782
01:10:14,646 --> 01:10:16,147
،نصعد إلى هناك، نحضره
،وننزله  أسفل التلّ

783
01:10:16,247 --> 01:10:17,649
.وبعدها باستطاعتنا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.يمقدورنا النيل منهم على أرض مُنبسطة

784
01:10:17,849 --> 01:10:19,250
!اللعنة

785
01:10:22,653 --> 01:10:25,056
!هيّا! (آكس)، انهض من هنا الآن

786
01:10:25,356 --> 01:10:26,357
.ساعداه على النهوض إلى هنا

787
01:10:26,457 --> 01:10:28,259
،)هيّا، (آكس
!عليك أن تنبطح أرضًا

788
01:10:49,580 --> 01:10:50,981
!سُحْقًا لكم

789
01:10:51,582 --> 01:10:53,584
سوف نذهب لإحضار
.داني) من أعلى القمة)

790
01:10:53,584 --> 01:10:55,686
وبعدها سننزل للأسفل
،ونقاتلهم على أرض مُنبسطة

791
01:10:55,786 --> 01:10:57,588
.سنُبيدهم عن بُكْرة أبيهم

792
01:10:57,688 --> 01:10:58,789
ماركوس)، أأنت كفؤ؟)

793
01:10:59,890 --> 01:11:00,991
!إني كفؤ

794
01:11:01,091 --> 01:11:02,993
،آكس)، ستتكفل بالحماية)
.ولنذهب

795
01:11:02,993 --> 01:11:04,294
.عُلِم

796
01:11:04,394 --> 01:11:05,495
.لنتحرّك

797
01:11:10,300 --> 01:11:11,601
!نتحرّك

798
01:11:18,208 --> 01:11:19,509
!لنتحرّك

799
01:11:28,017 --> 01:11:30,520
.يمكنك الموت فداءً لبلادك
.أما أنا فسأحيا من أجل بلادي

800
01:11:31,621 --> 01:11:32,722
.اللعنة

801
01:11:34,123 --> 01:11:35,225
!اللعنة

802
01:11:39,329 --> 01:11:41,130
!ماركوس)، تحرّك)

803
01:11:41,931 --> 01:11:43,232
!أتحرّك

804
01:11:55,344 --> 01:11:56,946
لا أظنّ أن بمقدورنا
.اعتلاء السطح من هنا

805
01:11:57,046 --> 01:11:58,648
.(نحن لا نُطوِّقهم، (مايكي

806
01:11:59,448 --> 01:12:00,950
.علينا إيجاد سبيل آخر

807
01:12:19,268 --> 01:12:20,569
"إم-4"

808
01:12:22,571 --> 01:12:24,873
سأجري مخابرة هاتفية
.مع قوات التدخُّل السريع

809
01:12:25,173 --> 01:12:27,676
لن تُجْري اتصالاً بهاتف
.(الأقمار الاصطناعية، (مايكي

810
01:12:27,976 --> 01:12:29,378
.تطلَّع إليّ

811
01:12:30,579 --> 01:12:32,681
.سأُجْري المخابرة الهاتفية

812
01:12:37,786 --> 01:12:39,788
.(كلا. كلا، (مايكي

813
01:12:41,389 --> 01:12:42,891
.كلا.انس الأمر

814
01:12:50,498 --> 01:12:53,501
.(كلا. كلا. انس الأمر، (مايكي

815
01:12:54,202 --> 01:12:55,804
.خذ هذا. ولتنس أنت الأمر

816
01:12:57,805 --> 01:12:59,007
...مايكي)، أعطني إياها)

817
01:13:15,223 --> 01:13:16,224
.(إني آسف، (مايك

818
01:13:17,024 --> 01:13:18,225
لمَ؟

819
01:13:20,828 --> 01:13:22,630
لأننا لم نقضِ على المزيد
.من أولئك الأوغاد

820
01:13:23,130 --> 01:13:26,634
.لا تكن آسفًا. سنقضي على المزيد منهم

821
01:13:28,235 --> 01:13:29,236
!اللعنة

822
01:13:34,742 --> 01:13:35,843
.(ماركوس)

823
01:13:38,646 --> 01:13:40,347
.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ

824
01:13:51,658 --> 01:13:53,160
ماذا عساك تفعل، (ماركوس)؟

825
01:13:53,961 --> 01:13:56,463
!ميرفي) يتحرك)
!ميرفي) يتحرك)

826
01:14:02,169 --> 01:14:03,870
إلى أين هو ماضٍ؟

827
01:14:15,382 --> 01:14:16,983
!اللعنة

828
01:14:22,288 --> 01:14:23,489
!ميرفي) يتحرك)

829
01:14:34,300 --> 01:14:35,401
.اللعنة

830
01:14:44,710 --> 01:14:46,312
.إني الحاصد

831
01:14:57,923 --> 01:14:59,024
.اللعنة

832
01:15:09,635 --> 01:15:10,736
!سُحقًا لكم

833
01:15:13,839 --> 01:15:15,040
!اللعنة

834
01:15:55,980 --> 01:15:57,982
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

835
01:16:00,484 --> 01:16:02,386
.قاعدة العمليات المتقدمة
.(أنا الرقيب (هاسلرت

836
01:16:02,587 --> 01:16:06,490
<i>.(أنا الملازم (مايك ميرفي
".فرقة "سبارتن 0-1 </i>

837
01:16:06,991 --> 01:16:08,793
.نريد مساندة جويّة فورية

838
01:16:12,897 --> 01:16:13,998
<i>.نحتاج للغَوْث  </i>

839
01:16:14,098 --> 01:16:18,702
نتجه إلى أسفل الوادي الضيِّق
".صَوْب قرية "تشيكال

840
01:16:19,603 --> 01:16:20,604
.(عُلِم، (ميرفي

841
01:16:20,804 --> 01:16:23,207
.نريد قصفًا جويًّا للعدو

842
01:16:23,307 --> 01:16:25,609
أيها الملازم، أريد العشرة
.أرقام الرقمية لإحداثيات موقعك

843
01:16:26,010 --> 01:16:27,010
.أرجوك، أسرع، سيدي

844
01:16:27,111 --> 01:16:28,912
<i>ميرفي)، أريد إحداثيات الشبكة)
شكرًا لك</i>

845
01:16:28,912 --> 01:16:31,515
.يا إلهي

846
01:16:31,515 --> 01:16:32,716
.أيها الملازم

847
01:16:32,916 --> 01:16:35,419
<i>أيها الملازم، أتسمعني؟
!أيها الملازم  </i>

848
01:16:35,519 --> 01:16:37,521
<i>!أيها الملازم، أعطني إحداثيات الشبكة    </i>

849
01:16:40,924 --> 01:16:42,225
<i>!أيها الملازم  </i>

850
01:17:53,195 --> 01:17:56,198
"القوات في اشتباك"

851
01:17:56,098 --> 01:18:00,302
!هيا بنا، أيها الرجال
!ليتحرك الجميع! لنتحرّك أخيرًا

852
01:18:00,802 --> 01:18:03,405
"قاعدة (باغرام) الجوية"
!هيا بنا، هيا بنا

853
01:18:03,205 --> 01:18:05,107
<i>.(لولو 06)، (برونو 6-4)   </i>

854
01:18:05,107 --> 01:18:07,909
<i>نغادر قاعدة "باغرام" برفقة
.(قوات التدخُّل السريع" (النسور 6-1"   </i>

855
01:18:08,910 --> 01:18:10,912
{\an3}<font color="Orange">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

856
01:18:10,612 --> 01:18:12,314
،ليس مسموحًا بالمغادرة
! ليس مسموحًا بالمغادرة

857
01:18:13,315 --> 01:18:14,616
!ليس مسموحًا بالمغادرة! ستحطّون على الأرض

858
01:18:14,916 --> 01:18:16,718
ما مشكلتك بحقّ السماء؟

859
01:18:16,718 --> 01:18:19,521
طائرتا "البلاك هوك" لا يمكنهما التحليق
!"من دون تغطية مروحيّة "الأباتشي

860
01:18:20,322 --> 01:18:22,323
وأين مِروحيات "الأباتشي"؟

861
01:18:22,524 --> 01:18:24,626
.في طريق العودة الآن
.إنهم يستديرون للرجوع

862
01:18:24,926 --> 01:18:26,628
!هذا أمر لا يصدقه عقل

863
01:18:26,728 --> 01:18:27,729
!هذا جَلِيّ

864
01:18:30,131 --> 01:18:32,133
<i>(سيدي، نحن ( مايك-4
.خارج النطاق  </i>

865
01:18:32,233 --> 01:18:33,234
<i>!(مايك- 4)   </i>

866
01:18:34,035 --> 01:18:35,737
<i>.أسرعوا، أيها السادة   </i>

867
01:18:35,837 --> 01:18:40,842
<i>برونو 64) يرفع التقرير)
إلى (مايك برافو ) زائد خمسة. مقياس الارتفاع 2998   </i>

868
01:18:58,559 --> 01:19:00,060
أين (مايك)؟

869
01:19:03,964 --> 01:19:05,266
أين (ميرفي)؟

870
01:19:05,866 --> 01:19:07,067
.أعلى القمة

871
01:19:07,668 --> 01:19:09,169
أين أعلى القمة؟

872
01:19:09,370 --> 01:19:10,371
.يتصل بقوات التدخُّل السريع

873
01:19:14,975 --> 01:19:15,976
أين (مايك) تحديدًا؟

874
01:19:16,076 --> 01:19:19,780
إنْ كنتُ أعلم أين مكانه
!بالتحديد، لأخبرتك، أخي

875
01:19:19,880 --> 01:19:21,682
هل يُنهي مهمته؟

876
01:19:22,883 --> 01:19:24,785
.اللعنة. دعني أراك

877
01:19:27,888 --> 01:19:29,589
.يا للأوغاد

878
01:19:31,091 --> 01:19:33,093
هل أرْدوني حقًّا
في رأسي اللعين؟

879
01:19:34,394 --> 01:19:35,796
.أجل، يا صديقي

880
01:19:51,111 --> 01:19:53,413
هل (مايكي) و(داني) ميّتان حقًّا؟

881
01:19:56,115 --> 01:19:57,617
.لستُ أدري

882
01:19:59,018 --> 01:20:00,420
هل نحن ميّتان؟

883
01:20:01,821 --> 01:20:03,022
.كلا

884
01:20:04,724 --> 01:20:06,426
نحن أكفاء، صحيح؟

885
01:20:06,526 --> 01:20:07,527
.أجل، بالقطع

886
01:20:08,127 --> 01:20:09,529
.كلانا ذو بأسٍ شديد

887
01:20:14,934 --> 01:20:18,437
،إنْ فارقتُ الحياة، أريد أن تتيقن

888
01:20:18,537 --> 01:20:22,341
.أن تعلم (ساندي) بمقدار حُبي لها

889
01:20:22,341 --> 01:20:23,342
.إنها تعلم

890
01:20:23,442 --> 01:20:25,744
.وأنني مِتُّ برفقة إخواني

891
01:20:27,546 --> 01:20:29,448
.بقلبٍ خالصٍ

892
01:20:33,952 --> 01:20:35,954
.(لن تموت، (آكس
...لن

893
01:20:38,757 --> 01:20:41,560
.علينا أن نتباعد. اتخذ ساترًا

894
01:20:48,967 --> 01:20:50,268
<i>.إلى 64، أشير عليك   </i>

895
01:20:50,268 --> 01:20:53,672
<i>"لا توجد مساندة من مروحيات "الأباتشي
.منطقة الإنزال شديدة السخونة. انسحبوا  </i>

896
01:20:53,772 --> 01:20:54,873
ما المشكلة؟

897
01:20:54,973 --> 01:20:57,275
<i>".لقد انسحبت مروحيات "الأباتشي -
.سنهبط -</i>

898
01:20:57,375 --> 01:20:58,376
لمَ؟

899
01:20:58,477 --> 01:21:00,078
<i>.هناك قوات جيش في التحام  </i>

900
01:21:00,178 --> 01:21:01,780
<i>.لقد أخذوا دعم طائرتنا المقاتلة  </i>

901
01:21:02,280 --> 01:21:04,482
أيمكن أن تحطّ بنا على الأرض
من دون مروحيات "الأباتشي"؟

902
01:21:04,683 --> 01:21:05,784
،سنفعل ما يتعيّن علينا القيام به لإنزالك

903
01:21:05,884 --> 01:21:07,085
.على الأرض برفقة رجالك

904
01:21:07,385 --> 01:21:08,787
.شكرًا لك

905
01:21:08,987 --> 01:21:12,190
<i>من (برونو 65)، واصل 030
.سنستمر في طريقنا  </i>

906
01:21:12,590 --> 01:21:13,792
.عُلِم، 65

907
01:21:13,792 --> 01:21:14,993
<i>.نحن في طريقنا. اعتنوا بأنفسكم  </i>

908
01:21:17,195 --> 01:21:18,496
آكس)؟)

909
01:21:27,205 --> 01:21:28,506
آكس)؟)

910
01:21:47,525 --> 01:21:48,826
<i>.أيها القائد، نحن مروحية (مايك-2) نخرج    </i>

911
01:21:48,926 --> 01:21:50,628
<i>.اجعل رجالك يتأهبون -
.عُلِم -</i>

912
01:21:50,628 --> 01:21:52,630
!(مايك-2)! (مايك-2)

913
01:21:54,031 --> 01:21:55,332
!(ماركوس)

914
01:21:55,833 --> 01:21:57,134
!(ماركوس)

915
01:22:11,848 --> 01:22:13,150
!أجل

916
01:22:15,252 --> 01:22:16,853
<i>!من (برونو 64)، (مايكس-2) في الخارج. هيا    </i>

917
01:22:17,154 --> 01:22:19,256
<i>.عليكم أن تتحلّوا بالسرعة لسد الفجوات
.اتصل بالوحدة القتالية المساندة
</i>

918
01:22:22,759 --> 01:22:24,361
<i>.تمّ نشر الأحبال وجاري النزول للأرض    </i>

919
01:22:24,361 --> 01:22:25,862
!(آكس)

920
01:22:29,866 --> 01:22:30,967
<i>.سد الفجوات السريعة الآن  </i>

921
01:22:31,067 --> 01:22:34,471
!(لنفعل هذا! (باتون
!أنت الأول! تحرّك

922
01:22:34,471 --> 01:22:35,672
.أول رجال الفريق على الحبل

923
01:22:38,374 --> 01:22:39,476
أأنت كفؤ؟

924
01:22:39,776 --> 01:22:41,377
!لم أكن كفؤًا مثل الآن

925
01:22:45,581 --> 01:22:46,883
!آر بي جي!". اللعنة"

926
01:22:54,290 --> 01:22:55,391
.كلا

927
01:22:55,491 --> 01:22:57,493
!اللعنة، دوّاسة الوقود معطلة
!دوّاسة الوقود معطلة

928
01:22:57,593 --> 01:22:59,495
!تبًّا، دوّاسة الوقود مُعطّلة

929
01:22:59,595 --> 01:23:02,098
!استجمعوا قواكم للتصادم
!استجمعوا قواكم للتصادم

930
01:23:09,105 --> 01:23:10,206
!لقد سقطت

931
01:23:10,306 --> 01:23:12,708
<i>!"استغاثة "مايداي"، استغاثة "مايداي
.المروحية (برونو 64 ) سقطت  </i>

932
01:23:12,708 --> 01:23:14,210
!انبطحوا أرضًا

933
01:23:15,911 --> 01:23:17,913
!انسحب! عُد بنا بحقّ الجحيم

934
01:23:20,115 --> 01:23:21,817
!انسحب بهذه المِروحية

935
01:23:21,817 --> 01:23:23,218
.انسحب، أيها الملازم

936
01:23:24,119 --> 01:23:25,120
!مهلاً

937
01:23:27,422 --> 01:23:28,724
!لا تتوقف
!هيّا

938
01:23:28,824 --> 01:23:30,926
.انسحب، أيها الملازم
.لن نهبط إلى هناك

939
01:23:31,026 --> 01:23:32,427
!واصلوا إطلاق النار

940
01:23:32,527 --> 01:23:33,729
.لدينا طائرة محطمة

941
01:23:33,829 --> 01:23:36,231
<i>.المروحية 64 سقطت
.وتحطمت عن آخرها في تصادم  </i>

942
01:23:36,331 --> 01:23:38,133
<i>.منطقة الإنزال شديدة السخونة
.علينا الانسحاب على الفور  </i>

943
01:23:40,135 --> 01:23:41,336
...كلا

944
01:23:41,636 --> 01:23:45,040
.كلا، كلا، كلا

945
01:26:18,590 --> 01:26:22,494
<i>،المروحية (ريزور 11) في الطريق لموقع التصادم
.مايكس-5) في الخارج، للانضمام ثانية لفريق قوات التدخُّل السريع)  </i>

946
01:26:22,894 --> 01:26:25,897
<i>من المروحية 06 عُلِم. (مايكس-5) في الخارج
.أشير عليكم، منطقة العمليات مازالت حارقة  </i>

947
01:26:31,303 --> 01:26:32,704
آكس)؟)

948
01:26:36,708 --> 01:26:38,209
.يا إلهي

949
01:26:41,112 --> 01:26:43,114
اللعنة! (آكس)؟

950
01:26:47,418 --> 01:26:48,720
.اللعنة

951
01:27:39,970 --> 01:27:41,772
<i>أترى أيّة حركة؟  </i>

952
01:27:42,172 --> 01:27:43,574
<i>.لا شيء  </i>

953
01:27:44,474 --> 01:27:48,578
<i>.من المروحية 06، إلى "إنفراريد11" لا يوجد شيء
.لا توجد حركة  </i>

954
01:27:48,979 --> 01:27:50,580
<i>.عُلِم، يا رقم 11  </i>

955
01:27:50,981 --> 01:27:54,785
<i>من المروحية 06 ، نفذ منا الوقود الاحتياطي للتوّ
.يتعيّن علينا العودة لمركزنا  </i>

956
01:27:55,085 --> 01:27:56,786
<i>.المروحية 11 تعود للقاعدة  </i>

957
01:27:57,087 --> 01:27:58,588
.عُلِم. ويُنفذ

958
01:29:16,665 --> 01:29:18,066
.اللعنة

959
01:29:56,304 --> 01:29:57,505
.اللعنة

960
01:31:06,372 --> 01:31:07,573
.اللعنة

961
01:32:28,252 --> 01:32:30,555
.كلا. كلا

962
01:32:32,457 --> 01:32:34,158
!تراجعوا! تراجعوا بحقّ السماء

963
01:32:34,859 --> 01:32:35,860
!تراجعوا

964
01:32:36,260 --> 01:32:37,662
!تراجعوا

965
01:32:40,064 --> 01:32:41,866
...لا أحْفل. إني

966
01:32:55,279 --> 01:32:57,781
ما هذا بحقّ السماء؟
.اللعنة

967
01:33:01,185 --> 01:33:02,886
.لديّ هذه

968
01:33:44,227 --> 01:33:46,429
.كلا. كلا. كلا

969
01:34:09,952 --> 01:34:10,953
ماذا؟

970
01:34:13,656 --> 01:34:15,858
أنت... أنت تعرف بمكان الأمريكيين؟

971
01:34:15,858 --> 01:34:17,560
.الأمريكيون

972
01:34:23,165 --> 01:34:24,767
.أرني... أرني أين نحن

973
01:34:32,374 --> 01:34:33,375
أأنت على يقين؟  -
.أجل -

974
01:34:45,787 --> 01:34:46,888
مَن هذا؟

975
01:34:49,591 --> 01:34:51,793
مَن هذا؟ مَن هذا؟

976
01:34:51,893 --> 01:34:54,196
مَن هذا؟ مَن هذا؟
مَن هذا؟

977
01:34:54,296 --> 01:34:57,299
أترى؟ أترى ما بحوْزتي؟
!سأُجْهز عليكم

978
01:34:57,599 --> 01:34:58,700
!سأُجْهز عليكم

979
01:34:59,000 --> 01:35:01,102
أهو... أهو من جماعة (طالبان)؟
أهو من جماعة (طالبان)؟ أهو من (طالبان)؟

980
01:35:03,104 --> 01:35:05,507
.سأقضي عليك
.سأقضي عليك الآن على الفور

981
01:35:07,509 --> 01:35:09,010
.أعلم أنه يعلم شيئًا

982
01:35:09,110 --> 01:35:11,713
.فلتشي بي وسأقتله

983
01:35:12,313 --> 01:35:13,715
،انظر إلى عينيّ

984
01:35:13,715 --> 01:35:16,317
ولتسألني إنْ كنتَ تحسب
!أني أكترث بالأمر

985
01:35:16,317 --> 01:35:18,720
،لستُ أحْفل. إنْ لم أعد للديار
.فلن تعود لديارك

986
01:35:18,619 --> 01:35:19,721
أتسمعني؟

987
01:35:19,721 --> 01:35:21,722
!ٍسأقتلك شر قَتْلةٍ
.أقتلك

988
01:35:25,026 --> 01:35:27,628
لمَ تساعدني؟
لمَ تساعدني؟

989
01:35:28,029 --> 01:35:29,230
هل تساعدني؟

990
01:35:30,932 --> 01:35:32,133
أجل. أيمكنني الوثوق بك؟

991
01:35:32,233 --> 01:35:33,534
.الأمريكيون

992
01:35:35,236 --> 01:35:36,337
.حسنٌ

993
01:35:37,738 --> 01:35:38,939
.حسنٌ

994
01:35:40,441 --> 01:35:43,544
هناك قاعدة أمريكية كائنة هنا
.أعطهم هذه الخارطة

995
01:35:44,044 --> 01:35:45,846
.أخبرهم بمكاني
.أخبرهم بمكاني

996
01:35:45,946 --> 01:35:47,248
الأمريكيون. حسنٌ؟

997
01:37:16,235 --> 01:37:19,638
!كلا! كلا، كلا! كلا
!إليكم عني

998
01:37:22,841 --> 01:37:25,844
!كلا! كلا! اللعنة، كلا

999
01:37:32,150 --> 01:37:33,251
!عليك اللعنة

1000
01:37:33,351 --> 01:37:34,553
!عليك اللعنة، أيها الأمريكي الكافر

1001
01:37:35,454 --> 01:37:36,655
!ابكِ، أيها الوغد

1002
01:37:37,055 --> 01:37:39,658
افعلها بحقّ الجحيم، افعلها
!فلتفعلها

1003
01:37:40,659 --> 01:37:41,960
!اللعنة

1004
01:37:42,260 --> 01:37:44,362
!اللعنة! اللعنة

1005
01:37:44,462 --> 01:37:47,465
سأقطع رأسك
...وأرسله للأمريكيين الحثالة

1006
01:37:50,769 --> 01:37:51,770
!أجل، تبًّا لك

1007
01:38:08,786 --> 01:38:10,788
.هذا ضيفي. فلترحلوا عن قريتنا

1008
01:38:11,789 --> 01:38:14,792
أمن أجل أمريكي ستموت؟

1009
01:38:15,793 --> 01:38:16,794
أتفهمني؟

1010
01:38:24,802 --> 01:38:26,804
!ستُنحَرون جميعًا

1011
01:38:29,807 --> 01:38:30,808
.هيا بنا

1012
01:38:40,718 --> 01:38:42,519
لمَ عساكم تفعلون هذا من أجلي؟

1013
01:38:44,922 --> 01:38:46,823
.(اللعنة على (طالبان). اللعنة على (طالبان

1014
01:38:57,534 --> 01:38:59,436
.أريد سكِّينًا

1015
01:39:01,838 --> 01:39:03,340
.سكِّين. يقطع

1016
01:39:03,640 --> 01:39:04,841
.سِكِّين

1017
01:39:05,542 --> 01:39:07,344
.أتعرف، سِكِّين؟ يقطع

1018
01:39:08,244 --> 01:39:10,246
.حسنٌ؟ اذهب وأحضر سِكِّينًا

1019
01:39:10,447 --> 01:39:11,448
.سِكِّين

1020
01:39:11,748 --> 01:39:15,452
.أجل! أجل، سِكِّين، يقطع
.حسنٌ؟ اذهب

1021
01:39:16,052 --> 01:39:18,855
.اذهب واجلب لي سِكِّينًا
.أرجوك؟ أرجوك

1022
01:39:37,974 --> 01:39:40,276
.كلا، أنا... أنا قلتُ سِكِّينًا
.تلك ليست سِكِّينًا

1023
01:39:40,977 --> 01:39:42,078
.سِكِّين

1024
01:39:42,378 --> 01:39:44,880
.كلا. إنها ليست سِكِّين
!إنها بطة لعينة

1025
01:39:45,581 --> 01:39:48,884
أريد سِكِّينًا. أتعرف، سِكينًا؟
.كي أقطع

1026
01:39:49,185 --> 01:39:50,386
.سِكِّين

1027
01:39:51,086 --> 01:39:52,488
...هذه ليست

1028
01:39:52,688 --> 01:39:53,789
.أريد سِكِّينًا

1029
01:39:54,890 --> 01:39:56,692
سِكِّين... أتعرف، سِكِّين؟

1030
01:39:56,692 --> 01:39:57,893
.سِكِّين

1031
01:40:04,099 --> 01:40:05,300
سِكِّين؟

1032
01:40:06,001 --> 01:40:08,103
!أجل! أجل! سكِّين، أجل

1033
01:40:09,404 --> 01:40:10,606
!كلا، كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

1034
01:40:11,206 --> 01:40:12,808
.من أجل ساقي. أرجوك

1035
01:40:13,308 --> 01:40:14,810
.ناولني السِّكِّين، من أجل ساقي

1036
01:40:32,527 --> 01:40:33,728
.اللعنة

1037
01:44:20,951 --> 01:44:22,252
أمريكيون؟

1038
01:44:24,054 --> 01:44:25,355
."تكساس"

1039
01:44:25,956 --> 01:44:27,357
أمريكيون؟

1040
01:44:28,358 --> 01:44:30,560
."أجل، "تكساس
.أمريكا هي "تكساس"، أجل

1041
01:44:31,061 --> 01:44:32,062
".تكس"

1042
01:44:33,263 --> 01:44:34,464
."تكساس"

1043
01:44:34,865 --> 01:44:36,566
."تكساس"

1044
01:44:48,278 --> 01:44:49,579
لمَ تفعل هذا من أجلي؟

1045
01:45:02,592 --> 01:45:04,393
،سيدي، لدينا خطاب مؤكد

1046
01:45:04,494 --> 01:45:05,695
.من (ماركوس لاتريل) يطلب المساعدة

1047
01:45:05,695 --> 01:45:08,498
أريد جميع فرق البحث والإنقاذ أن
.تنتقل بالمروحيات وتتحرك من هنا الآن على الفور

1048
01:45:13,202 --> 01:45:15,705
<i>قوات (سبارتن) للتدخل السريع
.تتقدم إلى قرية "كانديش". حوِّل</i>

1049
01:45:15,604 --> 01:45:17,506
أريد تقريرًا متواصلاً
.من استخبارات المراقبة والاستطلاع لهذا الموقف

1050
01:45:17,606 --> 01:45:19,208
.صِلْني بكل الجهات على الهواء مباشرة -
.أجل، سيدي -

1051
01:45:19,208 --> 01:45:20,609
.أيها السادة، أخلوا صفوفكم
.أولئك الرجال مشغولين بالنهاية الأخرى

1052
01:45:20,709 --> 01:45:22,511
كل الأمور الشخصية
!غير الجوهرية، لتطرحوها جانبًا

1053
01:46:14,162 --> 01:46:16,664
<i>من المروحية (ريزور 11) نحن في طريقنا للقرية
.مايكس-10). انتهى)  </i>

1054
01:46:16,664 --> 01:46:18,666
<i>.عُلِم  </i>

1055
01:46:18,766 --> 01:46:20,368
<i>.من المروحية 06 عُلِم. (مايك-10 ).انتهى   </i>

1056
01:47:10,517 --> 01:47:11,618
.سِكِّين

1057
01:47:47,253 --> 01:47:49,355
<i>.أسجِّل أعدادًا مضاعفة من الخصوم
هل مُخوَّل لنا بالاشتباك؟  </i>

1058
01:47:51,457 --> 01:47:53,359
<i>(من المروحية (ريزور 12
.مُخوَّل لك بالاشتباك  </i>

1059
01:48:16,782 --> 01:48:18,984
!اشتبكوا جهة المَيْمنة
!اشتبكوا جهة المَيْمنة

1060
01:48:19,385 --> 01:48:20,486
!اثنان على المَيْسرة

1061
01:48:22,488 --> 01:48:23,789
!نحن في جهة المَيْمنة

1062
01:48:23,989 --> 01:48:26,391
<i> .هالو 4-1). ألق قنبلة دخان حمراء مرئية)  </i>

1063
01:48:31,096 --> 01:48:33,398
<i>.هالو 4-2)، مُخوَّل لك بتمشيط المنطقة)  </i>

1064
01:48:33,599 --> 01:48:36,201
<i>.هالو 4-2). ألمح حاجزًا منخفضًا عن قُربٍ)  </i>

1065
01:48:37,903 --> 01:48:39,304
<i>.تسعون قدمًا، 45 عقدة  </i>

1066
01:48:39,805 --> 01:48:41,506
<i>.اتجه للتمشيط في الأمام. على اليمين  </i>

1067
01:48:41,606 --> 01:48:43,208
.الوضع آمن في منطقة الهبوط

1068
01:48:51,016 --> 01:48:52,017
.هيا بنا. تحرّكوا

1069
01:48:53,018 --> 01:48:54,219
<i>.هيا. هيا، هيا، هيا، هيا  </i>

1070
01:48:54,319 --> 01:48:55,520
!هناك أمريكي
!في الباب

1071
01:48:55,520 --> 01:48:56,721
<i>ماذا ترى؟
ماذا ترى؟  </i>

1072
01:48:56,721 --> 01:48:58,323
أهناك أيّة أمريكيون؟

1073
01:48:58,623 --> 01:49:00,625
أمريكي؟ من هنا؟

1074
01:49:00,625 --> 01:49:01,926
<i>!هيا، هيا، إلى اليمين  </i>

1075
01:49:05,530 --> 01:49:06,531
!هيا

1076
01:49:07,332 --> 01:49:08,733
!دعني أرى يديك

1077
01:49:10,535 --> 01:49:12,036
أأنت (ماركوس ليوتريل)؟

1078
01:49:12,737 --> 01:49:14,639
.(أنت بمأمن، (ماركوس
.ستعود للديار

1079
01:49:14,839 --> 01:49:15,840
!نحن قادمون

1080
01:49:15,940 --> 01:49:18,342
<i>،في الخارج
.ساعدوه على السير في الخارج  </i>

1081
01:49:18,442 --> 01:49:19,744
.(ها نحن أولاءِ، حسنٌ، (ماركوس

1082
01:49:20,745 --> 01:49:22,346
!مهلاً، مهلاً، كُن حذرًا هنا
!كُنْ حذرًا

1083
01:49:22,446 --> 01:49:23,748
.هيا، علينا المغادرة، علينا المغادرة -
.سيأتي معي -

1084
01:49:23,948 --> 01:49:25,650
.سيدي. هذا لن يحدث، سيدي

1085
01:49:25,950 --> 01:49:27,852
.فلتبقى هنا
.ستكون بمأمن

1086
01:49:27,952 --> 01:49:31,756
لا يمكنك المجيء معنا. هؤلاء القوم
.سيعتنون بك. ستكون بمأمن

1087
01:49:34,058 --> 01:49:35,459
!مهلاً! مهلاً

1088
01:49:36,260 --> 01:49:38,162
!شكرًا لك. شكرًا لك

1089
01:49:49,072 --> 01:49:50,974
.لنذهب، سيدي. علينا المغادرة الآن
.هيا بنا

1090
01:49:51,074 --> 01:49:52,976
،)هيا بنا! إني آسف، (ماركوس
.يتعيّن علينا المغادرة. هيا بنا

1091
01:49:53,076 --> 01:49:54,077
.شكرًا لك

1092
01:49:55,479 --> 01:49:57,281
!هيا بنا، علينا المغادرة

1093
01:49:58,081 --> 01:50:00,884
.إنه بحوزتنا. سيكون على ما يرام. أمسكت بك -
.شكرًا لك -

1094
01:50:00,984 --> 01:50:03,086
،هيا بنا! لنذهب
.هيا، ها نحن أولاءِ

1095
01:50:03,186 --> 01:50:04,488
.هيا، سنطير عند العدّة 30

1096
01:50:04,588 --> 01:50:06,790
.(هيا، (ماركوس
.على رِسْلك

1097
01:50:08,592 --> 01:50:09,693
.(ها نحن أولاءِ، (ماركوس

1098
01:50:14,097 --> 01:50:16,599
!إنها الجائزة الكبرى! قُلها مجددًا، الجائزة الكبرى
!إنه بحَوْزتنا

1099
01:50:33,316 --> 01:50:36,219
.المريض نُقِل لجراحة عاجلة
.أعدّوا بنوك الدم

1100
01:50:40,323 --> 01:50:43,426
إصابات أعيرة نارية متعددة
.وُجدت عند الفحص الثاني

1101
01:50:47,630 --> 01:50:50,333
<i>التحديث مستعد للمتابعة
.أعلمنا عندما تكون مستعدًا لتلقّي الأمر  </i>

1102
01:50:52,835 --> 01:50:56,038
<i>رجال بواسل قاتلوا وماتوا
،وهم يشيّدون العُرْف المُتَغطرس  </i>

1103
01:50:56,038 --> 01:50:59,341
<i>.وصِيتُ الخوف الذي أنا مُلزم بتدعيمه</i>

1104
01:51:08,050 --> 01:51:10,252
<i>.لقد فارقتْ روحي جسدها أعلى ذلك الجبل     </i>

1105
01:51:12,354 --> 01:51:13,856
لا نبض. حسنٌ، أديروا
.جهاز الإنعاش القلبي والرئويّ

1106
01:51:13,856 --> 01:51:15,357
...واحد، اثنان، ثلاثة

1107
01:51:15,958 --> 01:51:18,160
<i>.ليس هناك سؤال  </i>

1108
01:51:18,260 --> 01:51:21,563
<i>جزء مني سيكون هناك
...أعلى ذلك الجبل، ميّتًا  </i>

1109
01:51:21,763 --> 01:51:23,665
<i>.كما مات إخواني  </i>

1110
01:51:24,866 --> 01:51:28,670
<i>لكن هناك جزء مني
.كُتبت له النجاة بفضل إخواني   </i>

1111
01:51:29,371 --> 01:51:31,573
<i>.بفضلهم، مازلتُ على قيد الحياة  </i>

1112
01:51:31,873 --> 01:51:35,477
<i>ولا أستطيع قطّ نسيان أنه
،لا يهمّ كم كان الأمر مؤلمًا  </i>

1113
01:51:35,577 --> 01:51:38,680
<i>وكم من الظُّلْمة غرقت فيها
...أو إلى أي مدى تَهْوي  </i>

1114
01:51:40,281 --> 01:51:42,384
!(ليوتريل). (ليوتريل)

1115
01:51:49,591 --> 01:51:50,992
.هناك نبض

1116
01:51:51,292 --> 01:51:53,795
<i>.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ...  </i>

1117
01:51:56,698 --> 01:52:01,702
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"

1118
01:52:03,104 --> 01:52:08,109
"(مُهْدى إلى روح رجال عملية (الأجنحة الحمراء"

1119
01:52:55,155 --> 01:52:59,159
إريك كريستينسين)، 33 عامًا)"
"قائد ملازم

1120
01:53:15,174 --> 01:53:19,178
شين باتون)، 22 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1121
01:53:47,206 --> 01:53:51,210
داني ديتز)، 25 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1122
01:54:20,038 --> 01:54:24,042
مايكل ميرفي)، 29 عامًا)"
"ملازم

1123
01:54:49,267 --> 01:54:53,271
ماثيو أليكسون)، 29 عامًا)"
"ضابط صف بحري من الطراز الثاني

1124
01:55:27,504 --> 01:55:33,510
(ماركوس ليوتريل)"
"ضابط صفّ بحري من الطراز الأول

1125
01:55:46,323 --> 01:55:50,326
(ماركوس) برفقة ولده (آكس)"
"2012

1126
01:56:06,943 --> 01:56:13,950
القروييون الأفغان ممن حَموا (ماركوس) فعلوا ذلك من مُنْطلق واجب"
".(ميثاق الشرف في عامه الألفين، والمعروف باسم (باشتونوالي

1127
01:56:14,350 --> 01:56:21,357
باشتونوالي) يتطلب عشيرة تضطلع بمسؤولية)"
".حماية الفرد ضد أعدائه وتزود عنه مهما تكلّف الأمر

1128
01:56:23,559 --> 01:56:30,566
أولئك الرجال البواسل والنساء مازلوا يتناسلون اليوم"
"...(في جبال أفغانستان القاسية وتستمر معركتهم ضد (طالبان

1129
01:56:37,172 --> 01:56:46,181
(ماركوس) و(محمد غولاب)"
"2010

1130
01:56:49,184 --> 01:57:09,204
<font color="#0080c0">َتمَّتْ الترجمة بواسطة</font>
<font color="#008040">(د/ (علي طلال) و (شريف وهبه</font>

