1
00:00:35,801 --> 00:00:37,711
<i>،بالقرب من الحدود الشرقية لقارة أوروبا"</i>

2
00:00:37,712 --> 00:00:42,912
<i>،تتواجد إمبراطورية (زوبروفكا) السالفة ..
"والتي كانت إمبراطورية عظيمة</i>

3
00:00:43,013 --> 00:00:48,913
<b>"مقبرة لوتز القديمة"</b>

4
00:01:30,304 --> 00:01:32,914
<b>"فندق غراند بودابست"</b>

5
00:01:39,001 --> 00:01:42,001
"عام 1985"

6
00:01:44,312 --> 00:01:46,690
،إنه خطأ شائع للغاية

7
00:01:46,856 --> 00:01:49,984
يعتقد الناس أن مخيلة
،الكاتب تعمل دائماً

8
00:01:50,360 --> 00:01:54,980
وأنه يخترع بطريقة لا نهائية
.. عرض وقائع وحلقات

9
00:01:55,140 --> 00:01:58,868
وأنه ببساطة يحلم
.بقصصه من العدم

10
00:01:59,244 --> 00:02:01,788
،في حقيقة الأمر
العكس صحيح

11
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
بمجرد أن يعرف العامة
،أنك كاتب

12
00:02:04,290 --> 00:02:09,754
،يأتون بشخصيات وأحداث إليك
وطالما تستطيع الحفاظ على نظرتك

13
00:02:09,921 --> 00:02:12,382
،وتستمع لهم بحرص

14
00:02:12,549 --> 00:02:15,010
.. هذه القصص سوف تستمر

15
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
!توقف!, لا تفعل

16
00:02:23,351 --> 00:02:27,605
سوف تستمر في السعي
.ورائك طوال حياتك

17
00:02:27,772 --> 00:02:31,026
بالنسبة له، فهو
.. الذي سرد قصص آخرين

18
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
.وسيتم حكاية العديد من القصص ..

19
00:02:33,278 --> 00:02:34,863
آسف -
لا بأس -

20
00:02:35,030 --> 00:02:38,283
الحالة التي أنتم على وشك
.. رؤيتها تم وصفها لي

21
00:02:38,450 --> 00:02:43,913
،بالضبط كما سأقولها هنا ..
.وبطريقة غير متوقعة تماماً

22
00:02:51,588 --> 00:02:52,756
،منذ عدة سنوات مضت

23
00:02:52,922 --> 00:02:55,842
حينما كنت أعاني من
،"حالة متوسطة من "حمى الكاتب

24
00:02:55,967 --> 00:02:59,721
شكل مختلف للوهن العصبي
.يصيب بعض المثقفين في ذلك الوقت

25
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
،قررت أن أقضي شهر أغسطس

26
00:03:01,973 --> 00:03:06,194
<i>(في مدينة الحمامات بـ(نيبلسباد
.(أسفل جبال ألب (سوديت فالز</i>

27
00:03:06,311 --> 00:03:09,564
<i>وحجزت غرف في فندق
(غراند بودابست)</i>

28
00:03:09,731 --> 00:03:14,611
<i>كان ذات يوم مُنشأة خلابة
.ودقيقة ومشهورة</i>

29
00:03:14,778 --> 00:03:17,405
<i>.أتوقع أن بعض منكم يعرفه</i>

30
00:03:18,990 --> 00:03:22,410
<i>،كان نهاية الموسم وقتها
وأصبح موضة قديمة</i>

31
00:03:22,494 --> 00:03:28,667
<i>وبدأ بالفعل يهبط إلى الخسة
.وإلى الهدم في نهاية المطاف</i>

32
00:03:28,833 --> 00:03:33,046
<i>كنا بضعة ضيوف وبمرور
الوقت بدأنا ملاحظة بعضنا</i>

33
00:03:33,421 --> 00:03:37,509
<i>لكوننا أحد الأرواح التي
.تقيم في منشأة واسعة</i>

34
00:03:37,676 --> 00:03:40,679
<i>ورغم هذا لم أتعرف على
أي شخص منهم إلا بواسطة</i>

35
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
<i>الإيماءات المهذبة
.. التي نتبادلها عندما نمر</i>

36
00:03:43,807 --> 00:03:46,851
<i>،في فناء النخل
،أو الحمام العربي</i>

37
00:03:47,018 --> 00:03:49,354
<i>.وعلى متن الرواق المُعلق ..</i>

38
00:03:49,521 --> 00:03:54,943
<i>،كنا مجموعة مُتحفظة للغاية
.وبدون أي استثناء، وحيدون</i>

39
00:03:59,406 --> 00:04:02,033
<i>ربما كنتيجة لهذا
،الصمت العام</i>

40
00:04:02,409 --> 00:04:07,414
<i>كونت بعض المعارف بالصدفة
مع بواب الفندق، من الغرب</i>

41
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
<i>.(ومعروف فقط بالسيد (جون ..</i>

42
00:04:09,749 --> 00:04:14,838
<i>الذي كان في نفس
.الوقت كسول وخدوم</i>

43
00:04:15,046 --> 00:04:17,424
<i>.توقعت أنه يتقاضى مال جيد</i>

44
00:04:17,549 --> 00:04:18,883
<i>.. على أي حال، ذات ليلة</i>

45
00:04:19,050 --> 00:04:21,636
<i>بينما كنت واقفاً وكوعي
.. (في كوع السيد (جون</i>

46
00:04:21,803 --> 00:04:26,057
<i>،والتي أصبحت عادتي
.لاحظت شخص جديد في صحبتنا</i>

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,827
<i>رجل صغير الحجم ومُسن
،ويرتدي ملابس أنيقة</i>

48
00:04:28,893 --> 00:04:31,813
<i>،ولديه حيوية استثنائية على وجهه الذكي</i>

49
00:04:32,022 --> 00:04:35,025
<i>وفي نفس الوقت
.يتنفس هواء الحزن</i>

50
00:04:35,400 --> 00:04:38,695
<i>كان مثل بقيتنا،  وحيداً
.. ولكن علي القول</i>

51
00:04:38,862 --> 00:04:43,491
<i>أنه بالفعل كان الشخص
.الوحيد بحق من أعماقه</i>

52
00:04:43,658 --> 00:04:46,411
<i>.ولديه أعراض حالتي بالطبع</i>

53
00:04:46,578 --> 00:04:48,496
من ذلك الزميل العجوز المثير للإهتمام؟

54
00:04:48,621 --> 00:04:50,081
.(سألت السيد (جون

55
00:04:50,457 --> 00:04:52,959
ولقد تفاجأت أنه رد بغرابة

56
00:04:53,126 --> 00:04:54,544
ألا تعرف؟ -
لقد سألني -

57
00:04:54,711 --> 00:04:57,904
ألآ تعرفه؟ -
يبدو مألوفاً -

58
00:04:58,131 --> 00:05:01,885
هذا السيد (مصطفى) نفسه
.لقد وصل باكراً هذا الصباح

59
00:05:02,927 --> 00:05:07,140
<i>هذا الاسم بلا شك مألوف
.لمعظم السكان الموسمين بينكم</i>

60
00:05:09,559 --> 00:05:14,097
<i>السيد (زيرو مصطفى) كان في
(فترة ما أغنى رجل في (زوبوفوكا</i>

61
00:05:14,198 --> 00:05:15,898
<b>"مهاجر يرث ثروة"</b>

62
00:05:16,024 --> 00:05:18,985
<i>ومازال بالتأكيد مالك
.(فندق (غراند بودابست</i>

63
00:05:20,612 --> 00:05:22,530
عادة يأتي ويظل
أسبوع أو أكثر

64
00:05:22,655 --> 00:05:24,841
<i>ثلاث مرات على الأقل في
.السنة ولكن ليس في موسم واحد</i>

65
00:05:24,949 --> 00:05:27,202
<i>(أشار لي السيد (جون
وأنا اقتربت منه</i>

66
00:05:27,577 --> 00:05:28,620
.. سأخبرك بسر

67
00:05:28,787 --> 00:05:31,039
إنه يأخذ غرفة
.. واحدة بفراش وبدون حمام

68
00:05:31,206 --> 00:05:35,009
،وفي أعلى زاوية من الطابق العلوي
.وهي أصغر من المِصعد

69
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
.. كان معروفاً

70
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
.. قام (زيرو مصطفى) بشراء والإقامة

71
00:05:39,714 --> 00:05:42,634
بعض القلاع الفخمة
.والقصور في القارة

72
00:05:42,884 --> 00:05:48,970
والآن، إنه في فندقه الفارغ المجهول
ويطلب غرفة الخادم؟

73
00:05:49,224 --> 00:05:52,485
في تلك اللحظة، ارتفع الستار
.. عن حالة درامية محلية

74
00:05:52,560 --> 00:05:53,687
.تباً

75
00:05:53,853 --> 00:05:59,940
<i>والتي تحتاج إلى
.(إنتباه السيد (جون</i>

76
00:06:00,694 --> 00:06:03,071
<i>ولكن بصراحة، لم تجذب
.انتباهي طويلاً</i>

77
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
<i>،ومع ذلك</i>

78
00:06:11,705 --> 00:06:14,825
<i>هذه الإستراحة السابقة لأوانها
،في قصة السيد العجوز المثير للفضول</i>

79
00:06:14,941 --> 00:06:16,876
<i>.. تركتني كما يقول المثل </i>

80
00:06:17,043 --> 00:06:19,129
<i>"متمدد مثل الرجل المقتول"</i>

81
00:06:19,546 --> 00:06:21,798
<i>،أنا هكذا على حافة الكرسي</i>

82
00:06:21,923 --> 00:06:24,843
<i>.. حيث بقيت إلى الصباح التالي حتى</i>

83
00:06:25,010 --> 00:06:28,805
<i>،وجدتها موضة غامضة وموثوق بها تماماً</i>

84
00:06:28,972 --> 00:06:32,892
<i>ومجدداً يتدخل
.القدر نيابة عني</i>

85
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
.يُعجبني عملك

86
00:06:41,943 --> 00:06:43,528
أستميحك عذراً؟

87
00:06:45,113 --> 00:06:49,200
لقد قلت، يعجبني عملك
.لديك كتابات رائعة

88
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
.شكراً جزيلاً يا سيدي

89
00:06:52,203 --> 00:06:58,222
هل شاركك السيد (جون) بكلمة أو كملتين
عن مالك هذه المنشأة العتيقة؟

90
00:06:58,877 --> 00:07:03,048
يجب أن أعترف، قمت بنفسي
بالاستفسار عنك

91
00:07:03,214 --> 00:07:05,884
إنه قادر على هذا
(بالطبع، السيد (جون

92
00:07:06,051 --> 00:07:10,720
،ولكن لا يمكننا القول أنه الأول
.أو بشكل جدي بواب من الدرجة الثانية

93
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
.ولكن ها هو

94
00:07:12,932 --> 00:07:14,768
.لقد تغير الزمن

95
00:07:17,228 --> 00:07:20,982
.الحمامات الحرارية جميلة للغاية

96
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
كانت كذلك في حالتها الأولى
ولا يمكن إصلاحها بالتأكيد الآن

97
00:07:24,694 --> 00:07:26,579
.فهي منحطة للغاية للأذواق الحالية ..

98
00:07:26,654 --> 00:07:31,201
ولكنني أحبها كلها
.هذا المكان الخرب الساحر

99
00:07:32,285 --> 00:07:34,913
كيف استطعت شرائه إذا سمحت لي؟

100
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
.(فندق (غراند بودابست

101
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
.لم أشتريه

102
00:07:57,602 --> 00:08:02,230
،إذا لم تكن مؤدباً فعلاً
.. يجب أن تخبرني لو كانت هذه الحالة

103
00:08:02,357 --> 00:08:07,970
،ولكن إذا كان حقا يهُمك
أتسمح لي بدعوتك للعشاء الليلة معي

104
00:08:08,238 --> 00:08:11,991
،وسيكون من دواعي سروري
وبالطبع أتشرف بأن أخبرك

105
00:08:12,158 --> 00:08:15,904
.قصتي كما هي ..

106
00:08:21,918 --> 00:08:26,290
بطتان مشويتان مع الزيتون
أرنب، سلطة؟

107
00:08:26,673 --> 00:08:29,259
بوجوفيه) من عام 1952)
"إضافة لقليل من الـ"بروت

108
00:08:30,635 --> 00:08:33,722
.هذا سيزودنا بمتسع من الوقت

109
00:08:33,888 --> 00:08:36,141
إذا كنا سنبدأ على الفور -
من دواعي سروري -

110
00:08:56,036 --> 00:09:01,416
حسنٌ، إنها تبدأ كما يجب
.. بصديقنا السالف ذكره

111
00:09:01,791 --> 00:09:04,961
البواب الأصلي والمحبوب
(لفندق (غراند بودابست

112
00:09:06,254 --> 00:09:08,340
.. إنها تبدأ بالطبع بـ

113
00:09:09,000 --> 00:09:13,441
<b>"(الفصل الأول: سيد (غوستاف"</b>

114
00:09:20,100 --> 00:09:22,736
<b>"عام 1932"</b>

115
00:09:30,737 --> 00:09:32,978
ضع الطاولة قرب النافذة -
(حسنٌ يا سيد (غوستاف -

116
00:09:33,073 --> 00:09:35,513
أحضر أطباق الطاولة -
(في الحال يا سيد (غوستاف -

117
00:09:35,825 --> 00:09:38,078
هناك، هل تم تنظيفهم؟

118
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
(بالطبع يا سيد (غوستاف -
اجمعهم في صندوق القبعات -

119
00:09:40,163 --> 00:09:42,374
أهذا من شركة (فرانكفورت ماين آند كومباني)؟ -
(أعتقد هذا يا سيد (غوستاف -

120
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
المكان الثاني، من معه التذاكر؟ -
(أنا يا سيد (غوستاف -

121
00:09:44,376 --> 00:09:46,378
.أعطني إياهم

122
00:09:47,420 --> 00:09:49,714
.إنها تحت الطلب، انتظر في الزاوية

123
00:09:57,889 --> 00:10:00,183
لن أرحل -
أستميحك عذراً؟ -

124
00:10:00,350 --> 00:10:02,352
لن أرحل -
لمَ لا؟ -

125
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
أنا خائفة -
من ماذا؟ -

126
00:10:04,813 --> 00:10:07,414
أخشى أن تكون هذه أخر
مرة نرى بعضنا فيها

127
00:10:07,507 --> 00:10:11,033
ولماذا بحق السماء يجب هذا؟ -
حسنٌ، لا أستطيع وصفها ولكن أشعر بها -

128
00:10:11,436 --> 00:10:14,117
بحق الرب، لا يوجد سبب
... لتركنا إذا كنتِ ترغبين

129
00:10:14,230 --> 00:10:17,275
تعال معي -
إلى (لوتز) اللعينة؟ -

130
00:10:17,442 --> 00:10:19,527
أرجوك -
أعطني يدك -

131
00:10:21,529 --> 00:10:24,574
لا داعي للخوف، أنتِ
حريصة دائماً قبل السفر

132
00:10:24,657 --> 00:10:27,577
أعترف أنكِ عانيتِ من أكثر
من أزمة حادة هذا الموسم

133
00:10:27,660 --> 00:10:30,622
!ولكن بأمانة .. رباه
ماذا فعلتِ بأظافرك؟

134
00:10:30,705 --> 00:10:32,582
أستميحك عذرا؟ -
هذا طلاء شيطاني -

135
00:10:32,665 --> 00:10:34,665
اللون خطأ تماماً -
ألا يعجبك؟ -

136
00:10:34,709 --> 00:10:37,629
لست معجباً به فقط
.ولكن جسمي يرفضه

137
00:10:38,630 --> 00:10:42,091
ربما سيهدئك هذا -
ماذا؟ لا تقل -

138
00:10:42,258 --> 00:10:44,510
استمعي للكلام فحسب، اصمتي -
أرجوك لا تفعل -

139
00:10:45,136 --> 00:10:48,556
بينما أتجول في غابة"
.. الصنوبر الرمادية النبيلة

140
00:10:48,723 --> 00:10:53,061
مررت بقبر أغرقه
.. المطر ورث ومتهدم

141
00:10:53,228 --> 00:10:57,521
،لدرجة أن النحت عليه اختفى
"ولكن مازالت شُقوق الحزن تملئه

142
00:10:58,650 --> 00:11:00,235
هلا أشعلت شمعة من أجلي؟

143
00:11:01,527 --> 00:11:05,156
في ضريح (سانت ماريا) المقدس؟ -
سأفعل هذا بنفسي -

144
00:11:05,740 --> 00:11:09,285
.تذكري، أنا معكِ دائماً

145
00:11:10,245 --> 00:11:13,039
أحبك -
أحبك -

146
00:11:24,592 --> 00:11:27,095
إنه أمر جيد للغاية
أن تفوز بولاء امرأة هكذا

147
00:11:27,262 --> 00:11:29,264
.طيلة 19 موسماً متتاليين ..

148
00:11:30,557 --> 00:11:33,351
أجل يا سيدي -
إنه مُغرمة بي، تعرف هذا -

149
00:11:33,518 --> 00:11:36,604
أجل يا سيدي -
لم أراها هكذا من قبل -

150
00:11:36,771 --> 00:11:37,772
.كلا يا سيدي

151
00:11:38,147 --> 00:11:40,358
.كانت ترتجف مثل الكلب المبلول

152
00:11:41,693 --> 00:11:42,694
.فعلاً

153
00:11:43,027 --> 00:11:45,363
(اذهب إلى كاتدرائية (سانت ماريا
(في (بروكنيلبلتز

154
00:11:45,530 --> 00:11:47,198
واشتري واحدة من
.. الشمع العادي

155
00:11:47,365 --> 00:11:50,845
وخذ فكه 4 كلوبيكس وأشعلها
،في الضريح وقل التسبيحات

156
00:11:51,019 --> 00:11:53,239
(ثم اذهب إلى متجر (ميندل
وأحضر لي كعكة شيكولاته

157
00:11:53,371 --> 00:11:55,971
إذا تبقى أي مال، أعطه
للفتى الأعرج مُلمع الأحذية

158
00:11:57,750 --> 00:11:59,752
في الحال يا سيدي -
انتظر -

159
00:12:02,130 --> 00:12:05,775
من أنت؟ -
أنا (زيرو)، فتى الردهة الجديد -

160
00:12:05,950 --> 00:12:07,218
قلت (زيرو)؟ -
أجل يا سيدي -

161
00:12:07,302 --> 00:12:09,782
لم أسمع بك من قبل
ولم أراك كذلك، من عَينك؟

162
00:12:09,804 --> 00:12:12,348
(السيد (موشير -
(سيد (موشير -

163
00:12:13,600 --> 00:12:14,642
نعم يا سيد (غوستاف)؟

164
00:12:14,809 --> 00:12:17,478
هل أحاول أن أفهم أنك
.. عينت هذا الشاب خلسة

165
00:12:17,562 --> 00:12:18,813
في وظيفة فتى الردهة؟ ..

166
00:12:19,147 --> 00:12:22,709
كان تحت التجريب لفترة من الوقت
.وبانتظار موافقتك بالطبع

167
00:12:24,135 --> 00:12:26,529
.ربما أجل
(شكراً سيد (موشير

168
00:12:26,654 --> 00:12:29,115
على الرحب دائماً
.(يا سيد (غوستاف

169
00:12:29,574 --> 00:12:31,826
سيتم عمل مقابلة
.رسمية معك الآن

170
00:12:32,160 --> 00:12:34,287
هل علي الذهاب
وإشعال الشمعة أولاً؟

171
00:12:34,495 --> 00:12:35,705
ماذا؟ كلا

172
00:12:39,500 --> 00:12:40,543
الخبرة؟

173
00:12:40,668 --> 00:12:42,754
(فندق (كينسكي
فتى مطبخ، 6 أشهر

174
00:12:43,171 --> 00:12:45,298
فندق (بيرليتز)، فتى المكنسة
والممسحة، 3 أشهر

175
00:12:45,465 --> 00:12:48,259
.. وقبل هذا كنت فتى الغسيل -
(الخبرة يا (زيرو -

176
00:12:48,343 --> 00:12:50,428
(شكراً لك مجدداً سيد (غوستاف -
(قُم بعدل هذه القبعة يا (أناتول -

177
00:12:50,511 --> 00:12:52,388
(الشرف لي يا  سيد (شنايدر -
الحزام غير سليم -

178
00:12:52,472 --> 00:12:54,349
هذا غير مقبول -
أوافقك تماماً -

179
00:12:54,432 --> 00:12:57,185
التعليم؟ -
لقد درست الكتابة والقراءة -

180
00:12:57,352 --> 00:12:59,562
.. وأخذت المدرسة الابتدائية وكدت

181
00:12:59,729 --> 00:13:01,856
(التعليم يا (زيرو -
الآن سينفجر -

182
00:13:02,190 --> 00:13:04,275
(صباح الخير يا (سيسرو
!اتصل بالسباك اللعين

183
00:13:04,359 --> 00:13:06,653
بعد الظهيرة يا سيد (غوستاف)؟ -
(بدون إخفاق يا سيدة (ليبلينغ -

184
00:13:06,736 --> 00:13:08,404
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس الآن -

185
00:13:08,529 --> 00:13:10,531
العائلة؟

186
00:13:12,867 --> 00:13:14,744
.لا شيء

187
00:13:15,119 --> 00:13:17,121
.(السادس يا (إغور

188
00:13:24,462 --> 00:13:26,339
لماذا تريد أن تكون
فتى الردهة؟

189
00:13:28,341 --> 00:13:32,720
حسنٌ، من لا يريد العمل
في (غراند بودابست) يا سيدي؟

190
00:13:32,887 --> 00:13:34,889
.إنها مؤسسة

191
00:13:37,767 --> 00:13:39,435
.أحسنت

192
00:13:54,659 --> 00:13:56,828
ألف كلوبيكس -
!رباه -

193
00:13:58,246 --> 00:14:00,832
هل كنت فتى الردهة من قبل؟

194
00:14:01,249 --> 00:14:02,250
ماذا تعتقد؟

195
00:14:02,417 --> 00:14:04,335
أفترض أنك بحثت
.. في مكان ما

196
00:14:04,502 --> 00:14:06,303
اذهب وأشعل الشمعة اللعينة -
.حسنٌ يا سيدي -

197
00:14:09,325 --> 00:14:11,425
<b>"بعد مرور شهر"</b>

198
00:14:11,426 --> 00:14:13,428
<i>.وهكذا بدأت حياتي</i>

199
00:14:16,264 --> 00:14:17,515
<i>،فتى ردهة مبتدئ تحت التدريب</i>

200
00:14:17,682 --> 00:14:19,225
<i>.. (في فندق (غراند بودابست</i>

201
00:14:19,392 --> 00:14:21,720
<i>تحت قيادة صارمة
(من السيد (غوستاف إتش</i>

202
00:14:22,187 --> 00:14:25,773
أصبحت تلميذه وأصبح
هو مستشاري وحارسي

203
00:14:25,940 --> 00:14:27,692
ما هو فتى الردهة؟

204
00:14:27,901 --> 00:14:31,404
فتى الردهة مختفي
تماماً، وتحت المرأى دائماً

205
00:14:31,613 --> 00:14:35,615
،ويتذكر ما قد يكرهه الناس
.. ويتوقع احتياجات العملاء

206
00:14:35,783 --> 00:14:37,869
.قبل أن يحتاجونها ..

207
00:14:38,203 --> 00:14:41,289
فتى الردهة كتوم
دائماً لأي خطأ

208
00:14:41,456 --> 00:14:45,210
،ضيوفنا يعرفون أعمق أسرارنا
،وبعضها غير لائقة بصراحة

209
00:14:45,293 --> 00:14:46,961
.وستقودنا مباشرة إلى قبورنا ..

210
00:14:47,337 --> 00:14:49,839
(لذا أغلق فمك يا (زيرو -
حسنٌ يا سيدي -

211
00:14:51,966 --> 00:14:53,927
.هذا كل شيء الآن

212
00:14:54,302 --> 00:14:56,221
<i>بدأت أدرك أن
.. العديد من الفنادق</i>

213
00:14:56,387 --> 00:15:00,074
<i>يقدرون الزبائن
القيمة والمتميزة لديهم</i>

214
00:15:00,308 --> 00:15:03,228
<i>ويبدو أنه جزءا أساسيا
،من واجباته</i>

215
00:15:03,436 --> 00:15:05,647
<i>ولكن أعتقد أنه
.كان متعته أيضاً</i>

216
00:15:07,690 --> 00:15:09,651
<i>المتطلبات كانت
.كما هي دائماً</i>

217
00:15:09,817 --> 00:15:13,603
<i>،يجب أن تكون غنيات
،كبيرة في السن</i>

218
00:15:13,821 --> 00:15:17,700
<i>،غير آمنة وتافهة
.. سطحية</i>

219
00:15:17,867 --> 00:15:20,752
<i>.شقراء وشهوانية ..</i>

220
00:15:21,871 --> 00:15:23,873
لماذا شقراء؟

221
00:15:26,000 --> 00:15:27,418
.لأنهم هكذا دائماً

222
00:15:27,669 --> 00:15:28,920
،وكان بالمناسبة

223
00:15:29,254 --> 00:15:32,715
<i>الرجل الأكثر تعطيراً
.قد واجهته في حياتي</i>

224
00:15:32,882 --> 00:15:35,760
<i>الرائحة تبين قدومه
من على مسافة بعيدة</i>

225
00:15:37,345 --> 00:15:39,931
<i>وتظل لبضع دقائق
.بعد أن يذهب</i>

226
00:15:41,849 --> 00:15:44,686
كنت أعمل 6 أيام أسبوعياً
،إضافة لنصف ليوم الأحد

227
00:15:44,852 --> 00:15:47,063
.من الـ5 صباحاً حتى منتصف الليل

228
00:15:48,356 --> 00:15:50,817
واجباتنا صغيرة ولكن متكررة
.للقدرة على التحمل

229
00:15:51,025 --> 00:15:53,861
إفطارين، غداءين
وعشاء متأخر

230
00:15:54,988 --> 00:15:58,408
(كما أن السيد (غوستاف
كان يلقي خطاباً ليلاً

231
00:15:58,533 --> 00:16:01,619
الوقاحة مجرد
.تعبير عن الخوف

232
00:16:01,786 --> 00:16:03,955
.الناس تخاف ما قد لا تحصل عليه

233
00:16:04,330 --> 00:16:07,750
الشخص الأكثر ترويعاً وغير
جاذب لا يريد سوى أن يُحب

234
00:16:07,876 --> 00:16:10,420
.وسينفتح مثل الزهرة ..

235
00:16:10,587 --> 00:16:12,046
،هذا يذكرني ببيت شعر

236
00:16:12,422 --> 00:16:14,757
فرشة الرسام تلمس"
. .. الوجه الغير مكتمل

237
00:16:14,924 --> 00:16:16,885
،بواسطة نهاية الأطراف الرقيقة ..

238
00:16:17,051 --> 00:16:20,972
وبأحمر الخدود أولاً، يحول
"خدودها الهامدة إلى شيء حي

239
00:16:21,347 --> 00:16:24,392
<i>أما عشائه فيتناوله
.وحيداً في غرفته</i>

240
00:16:29,939 --> 00:16:33,693
<i>هوية مالك الفندق
كانت مجهولة لنا جميعاً</i>

241
00:16:33,860 --> 00:16:37,697
<i>وكل شهر، يأتي مبعوثه
.. (المعروف بالنائب (كوفاكس</i>

242
00:16:37,864 --> 00:16:42,441
<i>ليراجع الدفاتر وينقل الرسائل
.نيابة عن المالك الغامض</i>

243
00:16:42,660 --> 00:16:45,622
<i>في هذه المناسبة، يقوم السيد
.. غوستاف) ومديرنا التنفيذي)</i>

244
00:16:45,788 --> 00:16:50,418
<i>السيد (بيكر)، بمقابلته من أجل
.التشاور أعلى غرفة الإستقبال</i>

245
00:17:02,055 --> 00:17:04,641
<i>.(حينها أيضاً قابلت (آغاثا</i>

246
00:17:22,784 --> 00:17:24,786
<i>.ولكن لن نناقش هذا</i>

247
00:17:31,511 --> 00:17:36,011
<b>"(الفصل الثاني: مدام (سي في ديـوت"</b>

248
00:17:40,101 --> 00:17:43,711
"الصحافة"

249
00:18:15,712 --> 00:18:16,952
ماذا تريد؟ -
أنظر -

250
00:18:19,053 --> 00:18:20,453
<b>"هل سيكون هناك حرب؟"
"الدبابات على الحدود"</b>

251
00:18:20,454 --> 00:18:21,754
<i>الكونتيسة الأرملة وجدت"
"ميتة في مخدعها</i>

252
00:18:21,801 --> 00:18:22,927
!يا إلهي

253
00:18:23,177 --> 00:18:24,512
.أنا آسف للغاية يا سيدي

254
00:18:24,679 --> 00:18:26,681
يجب أن نصل إليها -
هل يجب؟ -

255
00:18:26,848 --> 00:18:30,476
على الفور، إنها بحاجة إلي
.وأنا أريدك من أجل الحقائب وهكذا

256
00:18:32,437 --> 00:18:34,022
ما مدى سرعة حقب الأغراض؟ -
خمس دقائق -

257
00:18:34,188 --> 00:18:36,188
افعلها، وأحضر زجاجة
بوجيه) عام 1926)

258
00:18:36,232 --> 00:18:37,567
،في دلو من الثلج وكأسان

259
00:18:37,650 --> 00:18:40,612
كي لا نشرب بول القطط
.الذي يُقدمونه في القطارات

260
00:18:49,662 --> 00:18:51,748
.أنا ألوم نفسي

261
00:18:52,582 --> 00:18:55,835
حاولت إخباري أن لديها
هاجس ولكني لم أُنصت

262
00:18:55,960 --> 00:18:59,729
كل (لوتز) سترتدي الأسود
.. عدا أولادها المُخادعين

263
00:18:59,797 --> 00:19:01,925
التي كانت تكرههم
.ولا تتحمل تقبيلهم أو توديعهم

264
00:19:02,091 --> 00:19:04,510
.سيرقصون كالغجر على موتها

265
00:19:07,555 --> 00:19:09,599
لا يوجد فائدة من
فعل أي شيء في الحياة

266
00:19:09,682 --> 00:19:11,601
لأن كل شيء سينتهي
.. في غمضة عين

267
00:19:11,684 --> 00:19:14,646
وما ستعرفه بعد ذلك
هو مجموعة صلوات صامتة

268
00:19:14,812 --> 00:19:17,690
.وكيف الأخيار يموتون صغار

269
00:19:17,857 --> 00:19:20,818
إن حالفني الحظ، ستترك
بعض الكلوبيكس لصديقك

270
00:19:20,944 --> 00:19:24,197
ولكن لن يعرف أحد إلا عندما
يجف الحبر على شهادة الموت

271
00:19:25,782 --> 00:19:27,659
بالمناسبة كانت غارقة
في شرب الخمر

272
00:19:29,702 --> 00:19:33,705
.(كانت في الـ84 يا سيد (غوستاف -
عرفت من أكبر منها -

273
00:19:33,831 --> 00:19:35,542
عندما تكون صغيراً
،تكون مثل شريحة اللحم

274
00:19:35,708 --> 00:19:38,711
ولكن بمرور السنوات
يجب أن تنقل إلى قطع أرخص

275
00:19:38,836 --> 00:19:41,089
كانت بخير معي
لأنني أحببت هذا

276
00:19:41,256 --> 00:19:43,675
.أكثر لذة، كما يقولون ..

277
00:19:46,970 --> 00:19:48,972
لماذا نتوقف في حقل الشعير؟

278
00:20:04,153 --> 00:20:05,905
.مرحبا يا أصدقاء

279
00:20:06,155 --> 00:20:07,615
.الوثائق من فضلكم

280
00:20:07,782 --> 00:20:09,784
.بكل سرور

281
00:20:13,830 --> 00:20:15,748
ليست صورة جميلة
.أخشى هذا

282
00:20:15,915 --> 00:20:17,625
.كنت من قبل شخصاً جميلاً

283
00:20:18,877 --> 00:20:21,129
ما هو اختصار "فـ"؟
فريتز)؟) (فرانز)؟)

284
00:20:21,337 --> 00:20:24,007
(فرانز) -
!كنت أعرف -

285
00:20:25,300 --> 00:20:27,218
.إنه يضحك

286
00:20:27,594 --> 00:20:31,014
هذه فيزا مهاجر للعمل
. (في ثلاث أماكن يا عزيزي (فرانز

287
00:20:31,180 --> 00:20:33,266
.إنه معي

288
00:20:34,142 --> 00:20:35,184
.تعال للخارج من فضلك

289
00:20:36,769 --> 00:20:39,731
(انتظر، اجلس يا (زيرو
أوراقه قيد التحضير

290
00:20:39,898 --> 00:20:42,901
لقد أقدمت عليهم بنفسي
في مكتب العمل والعبودية

291
00:20:42,967 --> 00:20:44,944
لا يمكنك القبض عليه
لأنه مُهاجر لعين

292
00:20:45,028 --> 00:20:47,155
.لم يفعل أي شيء خطأ

293
00:20:52,869 --> 00:20:54,787
!توقف، اللعنة

294
00:20:55,038 --> 00:20:57,081
(لا بأس يا سيد (غوستاف
دعهم يُكملوا

295
00:20:57,207 --> 00:20:58,917
!هذا يؤلم

296
00:21:01,794 --> 00:21:04,631
!أيها المتسكعون الملاعين والقذرون

297
00:21:04,797 --> 00:21:07,050
!أبعدوا أيديكم عن فتاي

298
00:21:18,937 --> 00:21:20,188
ما المشكلة؟

299
00:21:20,355 --> 00:21:21,606
.هذا فعلُ شائن

300
00:21:21,689 --> 00:21:24,370
الشاب يعمل لصالحي في
(فندق (غراند بودابست) بـ(نيبلسباد

301
00:21:26,236 --> 00:21:27,695
سيد (غوستاف)؟

302
00:21:30,365 --> 00:21:32,367
(اسمي هو (هينكلز

303
00:21:33,826 --> 00:21:36,871
أن ابن الدكتور والسيدة (ولف جانغ
(هينكلز بيرغستوفر

304
00:21:37,080 --> 00:21:38,831
هل تتذكرني؟

305
00:21:39,832 --> 00:21:43,378
،أعرف من تكون بالضبط
هذا غريب، أنت (ألبرت) الصغير

306
00:21:43,711 --> 00:21:45,380
لقد أحرجت بشكلِ
كبير، أتركوهم

307
00:21:46,256 --> 00:21:48,341
.أتركوهم

308
00:21:55,223 --> 00:21:56,432
.صديقك عديم الجنسية

309
00:21:56,808 --> 00:22:02,390
،سوف يحتاج إلى تصريح عبور خاص
والذي في هذا الوقت من الصعب طلبه

310
00:22:02,730 --> 00:22:03,731
خذ هذه

311
00:22:05,149 --> 00:22:08,152
إنه مؤقت ولكنه أفضل
.ما أستطيع تقديمه

312
00:22:08,236 --> 00:22:10,363
وكيف حال والدتك الجميلة؟

313
00:22:10,738 --> 00:22:12,657
إنها بأفضل حال، شكراً لك -
أنا أعشقها -

314
00:22:12,740 --> 00:22:14,993
أرسل لها تحياتي -
سأفعل -

315
00:22:15,910 --> 00:22:19,789
رفيقك كان عطوفاً جداً معي
عندما كُنت فتى صغير

316
00:22:20,832 --> 00:22:25,370
.أنا ورجالي نعتذر على الإزعاج -
.أستميحك عذراً يا سيدي -

317
00:22:41,853 --> 00:22:45,023
أترى؟ مازال هناك
بصيص خافت من الحضارة

318
00:22:45,189 --> 00:22:48,943
متبقى في ذلك المسلخ الهمجي
.الذي كان معروفاً من قبل بالبشرية

319
00:22:49,152 --> 00:22:53,364
وبالتأكيد، هذا ما نقدمه من خلال
.. حياتنا المتواضعة والتافهة والـ

320
00:22:54,949 --> 00:22:56,951
.تباً لهذا

321
00:23:28,233 --> 00:23:31,069
أين هي يا (كولتيلد)؟
خذيني إليها

322
00:24:06,521 --> 00:24:08,523
أنتِ بحالة جيدة
.يا عزيزتي

323
00:24:08,898 --> 00:24:10,149
.لقد قاموا بعمل رائع

324
00:24:10,358 --> 00:24:12,860
لا أعرف أي نوع من الكريم قاموا
بوضعه لكِ في المشرحة

325
00:24:13,027 --> 00:24:14,279
.ولكن أريد البعض منه ..

326
00:24:14,445 --> 00:24:16,864
بأمانة، تبدين في
أفضل حالاتك

327
00:24:16,990 --> 00:24:18,992
.تبدين وكأنكِ حية فعلاً

328
00:24:24,539 --> 00:24:28,418
لقد غيرتِه بعد كل هذا
إنه ممتاز

329
00:24:28,585 --> 00:24:30,420
كولتيلد)؟) -
(نعم سيد (غوستاف -

330
00:24:30,545 --> 00:24:32,589
كوب من الماء البارد
.بدون ثلج من فضلك

331
00:24:32,790 --> 00:24:33,890
.. (حسنٌ يا سيد (غوستاف

332
00:24:33,891 --> 00:24:37,491
كما أن السيد (سيرجي)، يريد محادثتك
.على انفصال في مكتبه، من فضلك

333
00:24:39,971 --> 00:24:41,556
.حسنٌ إذن

334
00:24:41,831 --> 00:24:43,933
.لن أطيل يا عزيزتي

335
00:24:45,143 --> 00:24:47,186
<i>تم اصطحابنا عبر باب
.. أخضر من نسيج البيز</i>

336
00:24:47,312 --> 00:24:50,607
<i>أسفل ممر الخدم الضيق
إلى مخزن الخدم</i>

337
00:24:53,526 --> 00:24:55,612
<i>بعد دقيقة، فُتح باب
المطبخ المتأرجح</i>

338
00:24:55,904 --> 00:24:59,157
<i>ودخل منه خادم صغير
.الحجم يرتدي أبيض</i>

339
00:25:00,033 --> 00:25:02,285
<i>لم أنسا أبداً النظرة
.التي كانت على وجه الرجل</i>

340
00:25:03,161 --> 00:25:05,163
ماذا يحصل هنا؟

341
00:25:05,872 --> 00:25:09,459
<i>أنا بنفسي لم أدخل
.منزل بهذا الشكل في حياتيّ</i>

342
00:25:11,002 --> 00:25:13,442
<i>فهمت القليل عن الأحداث
التي سوف تحدث بعد هذا</i>

343
00:25:13,588 --> 00:25:16,549
<i>،ولكن أدركت الأمر في النهاية</i>

344
00:25:16,925 --> 00:25:20,345
<i>عندما يكون مصير ثروة
،كبيرة على المحك</i>

345
00:25:20,511 --> 00:25:24,432
<i>ينتشر جشع الإنسان مثل
.السُم في مجرى الدم</i>

346
00:25:27,560 --> 00:25:32,566
<i>أعمام وأبناء وأبناء العمومة وكذلك أشقاء
.من الأب ومن لهم صلة قرابة ضعيفة</i>

347
00:25:32,941 --> 00:25:34,421
<i>معظم علاقات القرابة
.. البعيدة للمرأة العجوز</i>

348
00:25:34,525 --> 00:25:36,611
<i>جاءوا من أجل
.نهب المؤن</i>

349
00:25:38,321 --> 00:25:42,450
<i>،وعلى رأس هذه الجماعة
.. وكان من قبيل الصدفة لنا</i>

350
00:25:42,617 --> 00:25:45,370
<i>.(وجدنا نائبنا الخاص (كوفاكس</i>

351
00:25:45,578 --> 00:25:48,331
<i>،إنه بالطبع مُحامِ هام</i>

352
00:25:48,540 --> 00:25:52,001
<i>كان هو المنفذ العقاري
.على أملاك الأرملة الميتة</i>

353
00:25:58,675 --> 00:26:01,678
.هذه وصية مدام (دي) الأخيرة

354
00:26:03,096 --> 00:26:05,098
،وهي تتألف من التأمين التكافلي العام

355
00:26:05,223 --> 00:26:09,143
والذي تم وضعها قبل
.وفاة زوجها بـ46 عاماً

356
00:26:09,352 --> 00:26:15,400
وفي صحبتها 635 تعديل ورموز
.. مع تصحيحات وخطابات أماني

357
00:26:15,567 --> 00:26:18,653
.والتي تم تنفيذها خلال العقود الماضية ..

358
00:26:21,030 --> 00:26:24,117
التشريع النهائي لهذا التراكم
.. يتطلب مزيد من التحليل

359
00:26:24,142 --> 00:26:27,287
،ولكن في رأي هذا المكتب
..  (كانت نية مدام (دي

360
00:26:27,495 --> 00:26:29,414
أن يتم تحويل الغالبية
العظمى من تركتها

361
00:26:29,539 --> 00:26:35,128
،إلى ابنها (ديمتري) على الفور
،مع بدلات خاصة لشقيقاته

362
00:26:35,295 --> 00:26:37,630
.(مارغريت) و(لاتشيسيا) و(كارولينا)

363
00:26:37,706 --> 00:26:41,009
،وهدايا صغيرة لأسرتها الكبيرة ..

364
00:26:41,175 --> 00:26:44,596
،الموجودين في قائمة المستفيدين
.حيث سأعرضها بالطبع في الوقت المناسب

365
00:26:46,956 --> 00:26:48,141
.. ومع ذلك

366
00:26:51,603 --> 00:26:53,021
،هناك تعديل خاص

367
00:26:53,146 --> 00:26:59,009
،تم تسليمه إلي صباح اليوم
(وكل الأدلة تفيد أنه من مدام (دي

368
00:26:59,277 --> 00:27:00,638
،خلال ساعات حياتها الأخيرة

369
00:27:00,653 --> 00:27:03,239
،يحتوي على تعديلات للوصية الأصلية

370
00:27:03,448 --> 00:27:07,452
،وكما ينص القانون
.سوف أقرأها لكم الآن

371
00:27:07,577 --> 00:27:10,908
صحة هذه الوثيقة لم يتم
تأكيدها بعد من قبل قاضي

372
00:27:11,164 --> 00:27:15,293
لذا أطلب من الجميع
الصبر والامتناع عن التعليق

373
00:27:15,460 --> 00:27:18,713
حتى يحين الوقت لدينا
.لكمل التحقيقات

374
00:27:27,597 --> 00:27:31,059
إلى صديقي المحترم الذي"
،أراحني في أواخر حياتي

375
00:27:31,184 --> 00:27:33,436
وجلب الضوء إلى حياة
امرأة عجوز

376
00:27:33,645 --> 00:27:36,481
ظنت أنها لن تكون
"سعيدة بعد ذلك

377
00:27:36,606 --> 00:27:38,524
.. (السيد (غوستاف إتش

378
00:27:40,318 --> 00:27:42,570
أورث إليه أحد الروائع"
،خالية من جميع الضرائب

379
00:27:42,737 --> 00:27:45,615
ومع كامل ومطلق
،استحقاقات ائتمانية

380
00:27:46,616 --> 00:27:48,368
اللوحة المعروفة باسم
."الفتى مع التفاحة"

381
00:27:48,493 --> 00:27:50,245
(التي رسمها (يوهانس فان هويتل ..

382
00:27:50,453 --> 00:27:52,054
لا أصدق هذا -
الأصغر .. -

383
00:27:52,080 --> 00:27:54,374
ماذا؟ -
"والتي أعطتنا كلانا متعة كبيرة " -

384
00:27:54,499 --> 00:27:55,458
لوحة (فان هويتل)؟

385
00:27:55,542 --> 00:27:56,702
خالية من الضرائب؟ -
هل فعلت هذا؟ -

386
00:27:57,043 --> 00:27:59,045
من (غوستاف إتش)؟

387
00:28:00,213 --> 00:28:01,756
.أخشى أن هذا أنا يا عزيزي

388
00:28:04,217 --> 00:28:06,469
!ذلك الوغد الشاذ

389
00:28:06,636 --> 00:28:09,222
إنه بواب، ماذا تفعل هنا؟

390
00:28:09,347 --> 00:28:12,350
جئت لأقدم احترامي
.لامرأة عظيمة قد أحبتها

391
00:28:12,517 --> 00:28:15,728
!هذا الرجل دخيل في منزلي -
(ليس لك بعد يا (ديمتري -

392
00:28:15,812 --> 00:28:18,231
سيكون هذا عندما يتم
منح الوصايا وسُند الاستحقاقات

393
00:28:18,356 --> 00:28:20,716
لن تحصل على اللوحة
!أيها الوغد الصغير

394
00:28:22,360 --> 00:28:24,487
وكيف من المفترض أن يكون شعوري؟

395
00:28:24,654 --> 00:28:26,698
استعدوا الشرطة
سوف نلقي بالتُهم

396
00:28:27,073 --> 00:28:30,076
هذا المجرم ابتليت
به عائلتي لمدة 20 عاماً

397
00:28:30,243 --> 00:28:32,203
إنه مجازف لا يرحم
ومجرم بارع

398
00:28:32,287 --> 00:28:34,372
يفترس الضعفاء عقلياً
،والسيدات العجوز المريضة

399
00:28:34,539 --> 00:28:36,624
!وربما ضاجعهم أيضاً ..

400
00:28:36,791 --> 00:28:39,085
.أذهب للفراش مع كل أصدقائي

401
00:28:48,386 --> 00:28:50,513
أين (سيلين)؟

402
00:28:50,680 --> 00:28:54,309
ماذا؟ لقد ماتت
نحن نقرأ وصيتها

403
00:28:54,517 --> 00:28:56,686
.أجل، بالطبع

404
00:28:56,853 --> 00:28:59,731
لو عرفت أنك وضعت
،إصبع واحد على جسد أمي

405
00:29:00,106 --> 00:29:03,359
حية أو ميتة، أقسم لك
سأٌقطع حلقك، أتسمعني؟

406
00:29:03,568 --> 00:29:05,653
ظننت أنه من المفترض
.أن أكون شاذاً لعين

407
00:29:06,738 --> 00:29:10,617
أنت كذلك، ولكن ثنائي الجنس -
لنغير الموضوع، سأرحل -

408
00:29:16,381 --> 00:29:18,967
.انتظر هنا من فضلك

409
00:29:19,667 --> 00:29:22,837
تلك الصورة، الفتى مع التفاحة
لا تقدر بثمن، أتفهمني؟

410
00:29:23,213 --> 00:29:26,131
.(مُبارك لك يا سيد (غوستاف -
سوف يُحاربوني عليها -

411
00:29:26,758 --> 00:29:29,177
هل هي جميلة للغاية؟ -
لا يمكن وصفها -

412
00:29:29,344 --> 00:29:31,721
إنه أشبه بقافية
.. الشِعر التي يمكن غنائها

413
00:29:31,846 --> 00:29:33,890
"!ولكن بدونها لا يوجد شيء ..

414
00:29:34,307 --> 00:29:36,601
... صاحب اللسان -
أيمكنني رؤيتها؟ -

415
00:29:36,768 --> 00:29:38,770
.لا أمانع

416
00:30:10,468 --> 00:30:12,804
،هذه لوحة (فان هويتل) الرائعة

417
00:30:13,179 --> 00:30:15,348
لصبي وسيم
،في أعتاب الرجولة

418
00:30:15,515 --> 00:30:18,268
أشقر وناعم وجلده
ناعم مثل هذا اللبن

419
00:30:18,393 --> 00:30:19,644
.صورة لا تشوبها شائبة

420
00:30:19,852 --> 00:30:23,439
واحدة من إبداعاته الخيرة
ومما لا شك فيه، الأفضل

421
00:30:23,648 --> 00:30:24,899
.إنها تحفة فنية

422
00:30:25,233 --> 00:30:27,277
البقية مقرفين
.ولا فائدة منهم

423
00:31:13,832 --> 00:31:15,792
سيد (غوستاف)؟

424
00:31:18,086 --> 00:31:19,963
هل يمكنني مساعدتك؟

425
00:31:20,964 --> 00:31:23,715
(أجل يا (سيرج
من فضلك، قُم بلف هذه

426
00:31:23,967 --> 00:31:27,451
أقوم بلف "الفتى مع التفاحة"؟

427
00:31:46,356 --> 00:31:48,733
ما الذي أردت أن
تخبرني بهذا مسبقاً؟

428
00:31:49,984 --> 00:31:51,986
.أعتقد لا يمكنني القول الآن

429
00:31:52,362 --> 00:31:54,614
.(راسلني غداً، إلى محطة (لوبستان

430
00:32:06,584 --> 00:32:08,586
.لن أتخلى عنها قط

431
00:32:08,753 --> 00:32:13,049
لقد ذكرتها بي وسوف
.تذكرني بها دائماً

432
00:32:13,466 --> 00:32:16,010
.سأموت وهذه الصورة فوق فراشي

433
00:32:16,344 --> 00:32:18,346
أترى التشابه؟

434
00:32:19,347 --> 00:32:21,349
.أجل

435
00:32:26,646 --> 00:32:28,398
في الواقع، علينا بيعها

436
00:32:28,606 --> 00:32:31,609
عاجلاً أو آجلاً
في حالة حاولوا سرقتها

437
00:32:31,776 --> 00:32:34,529
إضافة أن هناك سبب ما لوجود
.. هؤلاء الجنود المعاتيه على الطريق

438
00:32:34,737 --> 00:32:38,032
أعتقد أن هذه قد تكون حرب
.خادعة وموجة جفاف طويلة للفندق

439
00:32:38,366 --> 00:32:40,785
كل ما أعرفه، قد
يتخلصوا منا في الغد

440
00:32:47,083 --> 00:32:49,043
،لنعقد اتفاق رسمي بالدم

441
00:32:49,419 --> 00:32:51,739
سوف نتواصل مع السوق
السوداء ونصل لتصفية للوحة

442
00:32:51,838 --> 00:32:52,797
،بحلول نهاية الأسبوع

443
00:32:52,881 --> 00:32:55,800
ثم نترك البلاد ونختفي في
مكان ما على شاطئ الريفييرا

444
00:32:56,009 --> 00:32:58,595
حتى تنتهي المشاكل
.ونعود لأماكننا

445
00:32:58,803 --> 00:33:02,555
في مقابل مساعدتك وإخلاصك
،وخدماتك كخادمي الشخصية

446
00:33:02,765 --> 00:33:07,353
% سأتعهد لك بنسبة 1.5
.من صافي سعر البيع

447
00:33:07,520 --> 00:33:09,522
1.5؟ -
إضافة لإيجار الغرفة -

448
00:33:10,940 --> 00:33:13,443
هل يمكن زيادتها لـ10؟ -
عشرة؟ هل أنت تمزح؟ -

449
00:33:13,651 --> 00:33:15,403
هذا أكثر ما سيحصل
عليه التاجر الفعلي

450
00:33:15,528 --> 00:33:17,780
وأنت لن تعرف شيء
عن القيام بهذا

451
00:33:17,989 --> 00:33:19,741
كلا، 1.5 صحيح
ولكن سأخبرك بهذا

452
00:33:19,908 --> 00:33:23,036
عندما أموت أولاً، وسيحصل
بالتأكيد، ستكون وريثي الوحيد

453
00:33:23,411 --> 00:33:26,172
لا يوجد الكثير في الصندوق
سوى فرشاة الشعر العاجية

454
00:33:26,414 --> 00:33:30,075
،ومكتبتي للشعر الرومانسي
،ولكن عندما يحين الوقت ستكون

455
00:33:30,510 --> 00:33:33,863
مع كل ما لن نصرفه فيما
.بعد على العاهرات والويسكي

456
00:33:34,088 --> 00:33:36,799
.هذا سرنا المُقدس

457
00:33:36,966 --> 00:33:38,968
.سأكتبه الآن

458
00:33:43,973 --> 00:33:48,019
(أنا السيد (غوستاف إتش
،بكامل قواي العقلية والجسدية

459
00:33:48,394 --> 00:33:52,065
في هذا اليوم، الـ19 من أكتوبر
.. في عام الرب 1932

460
00:33:52,440 --> 00:33:55,109
<i>.لم يخبرني أبداً بمسقط رأسه</i>

461
00:33:58,696 --> 00:34:00,907
<i>ولم أسأل أبداً
.من تكون عائلته</i>

462
00:34:21,844 --> 00:34:23,846
.المعذرة

463
00:34:26,724 --> 00:34:30,019
.الشُرطة هنا وتبحث عنك

464
00:34:33,940 --> 00:34:35,942
.أخبرهم أني سآتي في الحال

465
00:34:36,776 --> 00:34:38,778
.حسنٌ

466
00:34:43,992 --> 00:34:45,912
هل تم استجوابك
من قبل السلطات مُسبقاً؟

467
00:34:46,119 --> 00:34:48,872
أجل، في مناسبة واحدة عندما تم
.. القبض علي وتعذيبي بواسطة المتمردين

468
00:34:49,038 --> 00:34:50,081
.بعد انتفاضة الصحراء ..

469
00:34:50,456 --> 00:34:52,536
أنت تعرف الخطوات،لا تتكلم -
بالطبع -

470
00:34:52,625 --> 00:34:55,920
لم تسمع كلمة (فان هويتل) من
قبل في حياتك، حسنٌ، هيّا بنا

471
00:35:10,935 --> 00:35:12,937
كيف أخدمكم يا سادة؟

472
00:35:14,188 --> 00:35:15,481
(المحقق (هينكلز

473
00:35:15,648 --> 00:35:18,067
بأمر من مفوض شرطة"
.. (مقاطعة (زوبروفكا

474
00:35:18,226 --> 00:35:20,111
أنا هنا لأقبض عليك
.. بتهمة قتل

475
00:35:20,236 --> 00:35:22,822
مدام (سيلين فيلنوف
.(دي غوف تاكسيس

476
00:35:22,947 --> 00:35:26,034
،عرفت أن هناك شيء مُريب
لم نعرف سبب الموت بعد

477
00:35:26,201 --> 00:35:29,537
لقد تم قتلها
.وتعتقد أنني من فعل

478
00:35:31,080 --> 00:35:33,082
!أنت

479
00:35:34,959 --> 00:35:36,961
!توقف

480
00:35:41,562 --> 00:35:45,762
<b>الفصل الثالث: مخيم "
"المنطقة الجنائية 19</b>

481
00:36:26,094 --> 00:36:28,137
ماذا حدث؟

482
00:36:28,304 --> 00:36:30,890
(ما حدث يا عزيزي (زيرو
أنني أُبرحت ضرباً

483
00:36:31,015 --> 00:36:33,768
من قبل قزم قزر
(يسمى (بينكي بينديسكي

484
00:36:33,935 --> 00:36:35,770
الذي امتلك مرارة
،ليُشكك في مُروءتي

485
00:36:35,895 --> 00:36:38,147
ولأنه لم نتعلم سوى شيء
.. واحد من مؤلفات البنس المرعب

486
00:36:38,273 --> 00:36:40,434
أنه عندما تجد
.. نفسك في مكان كهذا

487
00:36:40,650 --> 00:36:42,126
. لا يجب أن تكون محط ضرب ..

488
00:36:42,193 --> 00:36:44,153
يجب أن تثبت نفسك
في اليوم الأول

489
00:36:44,279 --> 00:36:45,863
.يجب أن تفوز بإحترامهم

490
00:36:46,155 --> 00:36:49,242
كان عليك النظر بتمعن
إلى تكشيرة وجهه هذا الصباح

491
00:36:52,745 --> 00:36:54,622
لقد أصبح في الواقع
.صديقاً عزيز

492
00:36:54,789 --> 00:36:56,207
.أتمنى أن تقابله

493
00:36:57,166 --> 00:37:00,920
إذن، هل تحدت إلى (كوفاكس)؟ -
رأيته ليلة أمس سراً -

494
00:37:01,087 --> 00:37:03,368
جعلني أقسم بالكتاب
المقدس أنني لن أخبر أحداً

495
00:37:03,631 --> 00:37:05,925
وكذلك يجب أن تفعل -
سأفعل هذا لاحقاً -

496
00:37:06,050 --> 00:37:08,636
إنه يشك أنك بريء -
بالطبع يشك -

497
00:37:08,803 --> 00:37:10,638
ما التُهمة؟

498
00:37:11,973 --> 00:37:14,934
في إحدى ساعات ليلة
الـ19 من أكتوبر

499
00:37:15,101 --> 00:37:18,146
فرد معروف لأعضاء
.. (المنزل والخدم، (غوستاف إتش

500
00:37:18,313 --> 00:37:21,608
وصل إلى منزل (دي غوف
.. (تاكسيس) في (لوتز)

501
00:37:21,774 --> 00:37:25,778
،ودخل من باب الخدم الخلفي
دون أن يُخبر أحد بوجوده

502
00:37:25,987 --> 00:37:29,782
ثم أكمل طريقه عبر الدرج
.. الخلفي للخدم

503
00:37:29,949 --> 00:37:32,302
ليصل إلى الغرفة
(الخاصة بمدام (دي

504
00:37:32,368 --> 00:37:34,996
لا يوجد أدلة تبرهن
.. ما إذا كانت الزيارة

505
00:37:35,163 --> 00:37:37,749
،تم ترتيبها مسبقاً معها أو لا..

506
00:37:37,916 --> 00:37:42,837
في اليوم التالي، عثروا على
مدام (دي) ميتة بسم الإستركنين

507
00:37:43,004 --> 00:37:45,165
(لم يتم رؤية السيد (غوستاف
في حدود المنزل بعدها

508
00:37:45,256 --> 00:37:48,384
،حتى بالطبع بعد 24 ساعة

509
00:37:48,760 --> 00:37:53,306
هوية المتهم واضحة
تماماً في هذه الشهادة الموثقة

510
00:37:53,681 --> 00:37:57,018
والتي تشمل إمضاء
،أسماء أعضاء العائلة كاملة

511
00:37:57,185 --> 00:38:01,940
ولكن الشاهد الرئيسي الذي
رأى الأحدث المزعومة بشكلِ واضح

512
00:38:02,106 --> 00:38:04,817
يبدو أنه فّر من
.السلطة القضائية

513
00:38:04,984 --> 00:38:06,736
مكان وجوده
،غير معروف حاليا

514
00:38:06,861 --> 00:38:09,364
ولكن جاري البحث ومتابعته
.من قِبل السلطة المعنية

515
00:38:09,739 --> 00:38:11,824
من يكون؟

516
00:38:15,912 --> 00:38:17,997
(سيرج)؟ -
أخشى هذا -

517
00:38:18,206 --> 00:38:20,416
!ذلك الوغد

518
00:38:20,750 --> 00:38:22,835
لا أصدق هذا، لقد
أجبروه على فعل هذا

519
00:38:23,044 --> 00:38:26,290
.لقد وقعت في عش أفاعي -
هل لديك عُذر؟ -

520
00:38:26,373 --> 00:38:28,834
بالطبع ولكنها متزوجة
(من دوق (ويستفيلا

521
00:38:28,967 --> 00:38:31,678
لا يمكن أن أسمح باسمها
أن يتسخ في بعض العمل القذر

522
00:38:31,844 --> 00:38:35,682
حياتك قد تكون على المحك -
أعرف ولكن العاهرة هربت -

523
00:38:35,848 --> 00:38:39,435
"إنها بالفعل على متن "الملكة ناستاسيا
في طريقها لـ(تنجانيقا) الهولندية

524
00:38:42,063 --> 00:38:43,273
.لا تستسلم

525
00:38:49,112 --> 00:38:50,738
<i>،تفاصيل المؤامرة</i>

526
00:38:52,031 --> 00:38:54,117
<i>،أصبحت الآن مسألة أمن عام ..</i>

527
00:38:54,284 --> 00:38:57,370
<i>بينما في ذلك الوقت من
.المستحيل لنا أن نقبض على أحد</i>

528
00:39:14,888 --> 00:39:19,350
(أبحث عن (سيرج إكس
،رجل شاب خدم أرباب عمليّ

529
00:39:19,726 --> 00:39:23,146
(عائلة (دي غوف تاكسيس
(في قلعة (لوتز

530
00:39:24,814 --> 00:39:26,274
نعم يا سيدي؟ -
هل أنتِ أخته؟ -

531
00:39:27,108 --> 00:39:28,943
أجل يا سيدي -
هل رأيته مؤخراً؟ -

532
00:39:30,111 --> 00:39:32,196
كلا يا سيدي -
كلا؟ -

533
00:39:33,281 --> 00:39:34,282
.كلا يا سيدي

534
00:39:37,785 --> 00:39:40,413
أرد العثور عليه في أسرع
،وقت من أجل سلامته

535
00:39:40,788 --> 00:39:45,107
،وسلامة جميع عائلته
.. إذا جاء

536
00:39:45,293 --> 00:39:48,087
نعم يا سيدي؟ -
.. أخبريه أن (غوبلين) يقول -

537
00:39:48,296 --> 00:39:50,506
"عد للمنزل"

538
00:39:52,800 --> 00:39:55,261
<i>،ولكن شيء واحد كان مؤكداً</i>

539
00:39:57,305 --> 00:40:00,975
<i>،أن عائلة (دي غوت تاكسيس) قوية للغاية</i>

540
00:40:05,104 --> 00:40:07,273
<i>.والوقت لم يكن حليفنا ..</i>

541
00:40:15,281 --> 00:40:18,117
(رسالة من السيد (غوستاف)، (زيرو

542
00:40:19,035 --> 00:40:21,037
أتريدني أقرأها؟ -
اقرأها -

543
00:40:26,918 --> 00:40:28,878
،زملائي الأوفياء الأعزاء"

544
00:40:29,045 --> 00:40:31,089
أشتاق إليكم جداً
بينما أكتب لكم من سجنيّ

545
00:40:31,256 --> 00:40:34,259
.المؤسف والمنافي للعقل والمنطق ..

546
00:40:34,425 --> 00:40:36,511
إلى أن أكون بينكم
.. حراً مرة أخرى

547
00:40:36,844 --> 00:40:41,470
،سيبقى (غراند بودابست) في أيديكم
.وكذلك سمعته النقية

548
00:40:41,849 --> 00:40:43,851
، اجعلوه نظيفاً وفخوراً

549
00:40:44,018 --> 00:40:48,520
،اعتنوا بكل شيء داخله بشكل مفصل
.. وكأنني أشاهدكم مثل الصقر

550
00:40:48,756 --> 00:40:52,235
ومعي سوط حصان في
المخالب لأنني أرقبكم فعلاً

551
00:40:52,402 --> 00:40:55,446
وإذا اكتشفت أي هفوة
،أثناء غيابي

552
00:40:55,822 --> 00:40:59,325
أعدكم بعدالة سريعة
.ولا رحمة فيها

553
00:40:59,492 --> 00:41:03,454
لأن بيت عظيم ونبيل
.أصبح تحت حمايتكم

554
00:41:03,830 --> 00:41:06,332
أخبروا (زيرو) إن
وجدتم أي عملاً مضحكاً

555
00:41:06,499 --> 00:41:08,585
.(صديقكم المخلص السيد (غوستاف

556
00:41:08,960 --> 00:41:11,280
وهناك مقطع شعر ولكن
يجب أن نبدأ بعد الحساء

557
00:41:11,337 --> 00:41:13,840
.بما أنه 46 مقطع ..

558
00:41:14,007 --> 00:41:17,594
رماد أسود رطب يخفف من"
..  برودة عش فأر رث

559
00:41:17,869 --> 00:41:20,054
ويخلط رائحته مع
،رائحة تعفن الخشب

560
00:41:20,221 --> 00:41:22,056
في حين أن التوشيح
.. على قبر الغلام

561
00:41:22,223 --> 00:41:24,434
.لم أثق في هذا الخادم أبداً

562
00:41:24,601 --> 00:41:28,354
<i>إنه مخلص للغاية -
أتقول مخلص للغاية؟ -</i>

563
00:41:28,479 --> 00:41:32,942
<i>فليكن كما يريد، اعثر عليه
.واجعل قتله سريعاً</i>

564
00:41:49,167 --> 00:41:51,628
هل أقدم لكم يا مساجين
طبقاً من العصيدة؟

565
00:41:54,255 --> 00:41:55,590
كلا؟ لا أحد؟

566
00:41:55,965 --> 00:41:58,176
ولا أنت يا ذو الندبة
الكبيرة في وجهك؟

567
00:42:07,477 --> 00:42:10,396
جربه يا عزيزي، إنه ساخن
.فعلاً وينعشك في الصباح

568
00:42:10,521 --> 00:42:11,564
.يحتاج القليل من الملح

569
00:42:20,490 --> 00:42:22,116
.طاب يومك

570
00:42:26,996 --> 00:42:28,998
عصيدة أيها السادة؟
أي أحد يريد؟

571
00:42:33,086 --> 00:42:34,504
.كما تريدون

572
00:42:40,176 --> 00:42:41,719
.انهضوا وتألقوا

573
00:42:43,346 --> 00:42:44,514
.(صباح الخير يا (بينكي

574
00:42:50,353 --> 00:42:53,022
حلوى (ميندل) مجدداً؟ -
بالضبط -

575
00:42:53,189 --> 00:42:55,191
من يملك سكين القتل؟

576
00:43:00,697 --> 00:43:03,616
إنها من خارج هذا العالم -
حلوى (ميندل) الأفضل -

577
00:43:03,992 --> 00:43:06,077
حسنٌ، لنعد للعمل -
سيد (غوستاف)؟ -

578
00:43:09,539 --> 00:43:11,082
نعم؟

579
00:43:14,711 --> 00:43:17,130
أنا والفتية تحدثنا

580
00:43:17,338 --> 00:43:19,716
.نعتقد أنك رجل مستقيم

581
00:43:20,049 --> 00:43:22,176
حسنٌ، لم يتهمني
أحد بهذا من قبل

582
00:43:22,385 --> 00:43:26,005
.ولكن أشكرك على هذا الرأي -
أنت واحد منا الآن -

583
00:43:27,223 --> 00:43:29,183
.يا له من شيء جميل لتقوله

584
00:43:29,392 --> 00:43:31,311
(شكراً لك عزيزي (بينكي
(شكرا يا (غانتر

585
00:43:31,436 --> 00:43:32,979
.(وأنت يا (ولف

586
00:43:33,146 --> 00:43:35,148
أي شيء أخر؟

587
00:43:37,025 --> 00:43:38,067
.(أخبره يا (لودويغ

588
00:43:40,028 --> 00:43:43,281
،نقطة سجن 19
ليست سجناً صعب الهروب

589
00:43:43,406 --> 00:43:46,618
لديك قضبان حديدية على
كل باب ومصرف ونافذة

590
00:43:46,993 --> 00:43:50,455
لديك 72 حارس على الأرض
و16 آخرين في الأبراج

591
00:43:50,622 --> 00:43:55,043
وسوف تسقط من على
.بعد 325 قدم إلى خندق تماسيح

592
00:43:55,251 --> 00:43:57,212
ولكن أفضل ما به
أن لديه نقطة ضعف

593
00:43:57,378 --> 00:43:59,172
والتي في حالتنا
ستكون على هيئة

594
00:43:59,339 --> 00:44:03,700
نظام صرف صحي تم حفره
يعود تاريخه إلى عصر القلعة الأول

595
00:44:03,819 --> 00:44:06,262
.والذي يعود إلى العصور الوسطى ..

596
00:44:06,429 --> 00:44:09,515
والآن لا أحد يقول أنهها
نزهة صغيرة أسفل الأشجار

597
00:44:09,641 --> 00:44:11,434
،برفقة امرأة جميلة وكلب أبيض ..

598
00:44:11,601 --> 00:44:15,313
ولكن يطلقون عليه في الأغلب
"قابل للإخترق"

599
00:44:15,480 --> 00:44:18,233
.وهذا هو خبزنا وزبدتنا ..

600
00:44:19,108 --> 00:44:21,236
.ألقي نظرة

601
00:44:22,403 --> 00:44:26,115
من رسم هذا؟ -
ماذا تقصد بـ"من رسم هذا"؟ أنا -

602
00:44:26,282 --> 00:44:28,368
أحسنت، لديك خطوط
(جميلة يا (لودويغ

603
00:44:28,493 --> 00:44:30,245
.هذا يوضح فنان واعد

604
00:44:30,411 --> 00:44:33,706
السؤال، كيف تنوي
اختراق هذا الرديم المتدني؟

605
00:44:34,082 --> 00:44:36,501
إنه محصن بـ25 بوصة
من الغرانيت والبناء، أليس كذلك؟

606
00:44:36,668 --> 00:44:38,419
.. ولن يكون الحفر بسكين القتل

607
00:44:38,628 --> 00:44:41,339
وأقترح أن هذا سيأخذ منكم
من 3 لـ6 شهور مجهود متواصل

608
00:44:41,464 --> 00:44:44,609
وخلال هذا الوقت، البعض
.منكم سيتم إعدامهم

609
00:44:44,659 --> 00:44:47,220
لقد وصلت لبيت
.(القصيد يا سيد (غوستاف

610
00:44:47,387 --> 00:44:50,056
لدينا ملفات مزيفة
وملابس أخرى في الطريق

611
00:44:50,123 --> 00:44:52,517
وسُلم حبلي مصنوع
من العصي والبياضات

612
00:44:52,684 --> 00:44:54,602
،ولكن نحتاج أدوات حفر ..

613
00:44:54,769 --> 00:44:57,730
والتي من الصعب أن نحصل
.عليها في هذا الفندق الرخيص

614
00:45:12,245 --> 00:45:13,663
<i>،في هذا الوقت من القصة</i>

615
00:45:13,730 --> 00:45:17,500
صمت الرجل العجوز
ودفع لحم الظأن بعيداً

616
00:45:17,667 --> 00:45:22,714
،أصبحت عيناه سوداء من الصخرة
.أستطيع رؤيته متضايق

617
00:45:23,089 --> 00:45:25,508
هل أنت مريض يا سيد (مصطفى)؟
لقد سألته أخيراً

618
00:45:25,675 --> 00:45:28,094
كلا يا عزيزي -
قال هذا -

619
00:45:28,303 --> 00:45:30,638
.الأمر وما فيه لا أعرف كيف أكمل

620
00:45:31,806 --> 00:45:34,142
<i>.كان يبكي</i>

621
00:45:34,309 --> 00:45:39,522
كما ترى، لم أتكلم عن (آغاثا) أبداً
.. لأنه التفكير في اسمها فقط

622
00:45:39,689 --> 00:45:42,483
.لا أستطيع السيطرة على عواطفي ..

623
00:45:45,570 --> 00:45:47,780
حسنٌ، أفترض أنه
لا مهرب من هذا

624
00:45:49,198 --> 00:45:51,451
.كما ترى، لقد أنقذتنا

625
00:45:51,701 --> 00:45:53,578
<i>،موعدنا الغرامي الثالث</i>

626
00:45:53,744 --> 00:45:56,744
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color=#ffff00>"قبل شهر"</b></font>

627
00:45:53,745 --> 00:45:56,539
<i>كان علي طلب يدها
.للزواج وقد وافقت</i>

628
00:45:56,748 --> 00:45:58,750
هل تتزوجينني؟ -
أجل -

629
00:46:00,585 --> 00:46:03,504
<i>.لم نكن نملك نحن الاثنان 50 كلوبيكس</i>

630
00:46:03,671 --> 00:46:06,883
<i>لا أحد يعرف بالطبع
ولكن من يكترث؟</i>

631
00:46:07,217 --> 00:46:09,802
<i>كنا بمفردنا نحن الاثنان
.بشكل تام في هذا العالم</i>

632
00:46:11,137 --> 00:46:13,139
<i>.وكنا واقعين في الحب </i>

633
00:46:21,773 --> 00:46:23,650
خذي -
شكراً لكِ -

634
00:46:23,816 --> 00:46:25,693
إنه كتاب -
أرى هذا -

635
00:46:25,860 --> 00:46:27,445
شعر رومانسي، الفصل الأول

636
00:46:27,612 --> 00:46:30,172
(أوصى به السيد (غوستاف
ولدي نسخة منه أيضاً

637
00:46:30,240 --> 00:46:34,285
أفترض أني أفسدت المفاجأة -
كنت سأقوم بفتحها على أي حال -

638
00:46:37,664 --> 00:46:39,666
.اقرأي الإهداء

639
00:46:40,667 --> 00:46:43,807
(لعزيزتي الجميلة الثمينة (آغاثا
،التي أعشقها

640
00:46:43,808 --> 00:46:46,708
بكل الإحترام والهيام
والإعجاب والقُبلات

641
00:46:46,709 --> 00:46:50,809
والإمتنان، وافر أمنياتي
."وحُبي من "ز" لـ"أ

642
00:46:58,268 --> 00:47:01,720
أصر السيد (غوستاف) على الفور
.. باستجواب شامل

643
00:47:01,896 --> 00:47:04,649
.إنها جميلة للغاية

644
00:47:04,774 --> 00:47:08,318
<i>(حينها كان يعرض على (آغاثا
قلادة خزفية وخمسة عشر</i>

645
00:47:08,485 --> 00:47:10,405
<i>وردة زئبق أبيض
ملفوفة في صندوق</i>

646
00:47:10,613 --> 00:47:12,699
<i>.بحجم نعش الطفل ..</i>

647
00:47:12,865 --> 00:47:15,618
هذا ليس صحيحاً -
المعذرة؟ -

648
00:47:15,785 --> 00:47:16,911
لماذا يُكشر؟

649
00:47:17,287 --> 00:47:19,287
إنها حبيبتي ولا يمكنك
.شراء أشياء لها هكذا

650
00:47:19,372 --> 00:47:22,625
أنا أقوم بمقابلة لهذا
.الجمال نيابة عنك

651
00:47:22,792 --> 00:47:25,461
لا تكن غيوراً في هذه الحياة
.يا (زيرو)، ولو لوهلة حتى

652
00:47:25,628 --> 00:47:27,255
هل يغازلكِ؟

653
00:47:28,506 --> 00:47:31,593
أجل -
لقد وافقت على الزواج -

654
00:47:31,801 --> 00:47:34,387
.عودي يا (آغاثا) إلى حبيبك

655
00:47:34,554 --> 00:47:35,805
<i>.. قريباً تعلمنا</i>

656
00:47:35,972 --> 00:47:37,724
.ليبارككم الرب

657
00:47:37,891 --> 00:47:42,430
<i>لم تكن (آغاثا) ماهرة فقط
،بالسكين والزبدة والكريمة</i>

658
00:47:42,604 --> 00:47:44,606
(ميندل) -
هيّا -

659
00:47:45,732 --> 00:47:47,734
<i>.كانت شجاعة للغاية أيضاً</i>

660
00:47:52,322 --> 00:47:54,407
<i>.أعتقد أنها ولدت هكذا</i>

661
00:48:13,718 --> 00:48:15,762
.شيء ناقص

662
00:48:15,887 --> 00:48:20,475
وثيقة حاسمة، إما تم تبديلها
.. أو تصويرها أو تدميرها

663
00:48:20,642 --> 00:48:23,122
،لا أعرف ماذا تحتوي
ولا أعرف ماذا تعرض

664
00:48:23,394 --> 00:48:24,687
،ولا أعرف ما هي

665
00:48:24,896 --> 00:48:27,982
ولكن هناك أثار لها
.في الظلام بكل مكان

666
00:48:28,316 --> 00:48:29,901
،والآن لا أريد تحذيركم

667
00:48:30,068 --> 00:48:31,948
ولا أتوقع أن أرى أي
تغيير كبير

668
00:48:31,986 --> 00:48:34,989
في قرار قاضي التحقيق
.بما يخص ميراثكم

669
00:48:35,265 --> 00:48:38,993
ولكن لاسيما في ضوء
ظروف الوفاة

670
00:48:39,269 --> 00:48:43,748
فضلا عن اختفاء الشاهد
(في القتل، (سيرج إكس

671
00:48:43,915 --> 00:48:47,960
أقترح أن نولي هذه المسألة
على الفور لانتباه مفتش البلدية

672
00:48:48,336 --> 00:48:50,016
بحيث لا يكون هناك
أي شك على الإطلاق

673
00:48:50,296 --> 00:48:52,590
.في أي وقتِ لاحق ..

674
00:48:52,757 --> 00:48:54,551
موافقون؟ -
كلا -

675
00:48:56,427 --> 00:48:58,513
لا توافق؟ -
لا أوافق -

676
00:49:01,099 --> 00:49:04,519
هل بوسعي طرح سؤال يا (فيلمور)؟ -
أجل يا (ديمتري)؟ -

677
00:49:04,544 --> 00:49:07,397
لمن تعمل؟ -
المعذرة؟ -

678
00:49:07,564 --> 00:49:11,359
لم تعمل؟ ظننت أنه من
المفترض أن تكون مُحامينا

679
00:49:11,526 --> 00:49:14,821
حسنٌ، في الواقع
أنا محامي الملكية

680
00:49:14,988 --> 00:49:19,075
،في هذه الحالة الخاصة
أمثل المتوفي

681
00:49:19,450 --> 00:49:20,451
حقاً؟

682
00:49:20,577 --> 00:49:23,371
.. أجل، وتم تخصيص أتعابي في

683
00:49:23,538 --> 00:49:28,376
أنهي الأرض ولا تقم
بأي مماطلات، اتفقنا؟

684
00:49:30,378 --> 00:49:34,424
أنا المحامي وملتزم بالإكمال
طبقاً لسيادة القانون

685
00:49:35,717 --> 00:49:36,801
.لا أوفق

686
00:49:43,474 --> 00:49:45,518
.هذا مقزز يا أختاه

687
00:49:48,897 --> 00:49:50,940
هل ألقى بقطتي من النافذة؟

688
00:49:52,358 --> 00:49:53,985
لا أعتقد هذا

689
00:49:54,068 --> 00:49:55,069
كلا، هل فعل؟ -
جوبلينغ)؟) -

690
00:50:21,855 --> 00:50:24,057
.حسنٌ

691
00:50:34,692 --> 00:50:37,487
هناك شيء لم أخبرك
(به يا (آغاثا

692
00:50:37,695 --> 00:50:38,863
حسنٌ -
لقد سرقنا لوحة -

693
00:50:39,030 --> 00:50:41,658
.وقيمتها كبيرة، ربما 5 ملايين كلوبيكس

694
00:50:41,824 --> 00:50:43,743
لا أعرف إن كان أحد
لاحظ إختفائها بعد

695
00:50:43,868 --> 00:50:45,537
ولكن إذا حصل شيء لي
.. (وللسيد (غوستاف

696
00:50:45,703 --> 00:50:47,121
هل تسرق الفن؟

697
00:50:48,206 --> 00:50:51,459
صورة واحدة، على أي حال
.نحتاج لعمل خطة لنجاتك

698
00:50:51,584 --> 00:50:54,464
أخفي هذه، إنها مشفرة
وقد تحتاجين لعدسة مكبرة لقراءتها

699
00:50:54,587 --> 00:50:56,798
ولكن ستخبرك بالضبط كيف
."وأين ستجدين "الفتى مع التفاحة

700
00:50:56,965 --> 00:50:59,008
لا تأخذي أكثر من
.. سعر التجزئة وأيضاً

701
00:50:59,175 --> 00:51:01,928
(أنا خبازة يا (زيرو -
أنتِ طاهية حلويات -

702
00:51:02,095 --> 00:51:04,013
.لست محبوسة لو كان هذا المطلوب

703
00:51:04,180 --> 00:51:06,099
لا أقايض الأملاك المسروقة

704
00:51:07,475 --> 00:51:09,477
،لقد أخطأ القول
أعطتها له بإرادتها

705
00:51:18,653 --> 00:51:20,655
.اذهبي للنوم

706
00:51:21,197 --> 00:51:23,074
.(حسنٌ يا سيد (ميندل

707
00:51:25,869 --> 00:51:27,662
أخفي هذه -
كلا -

708
00:51:27,829 --> 00:51:29,431
.حسنٌ ولكن خذيها على أي حال

709
00:51:59,682 --> 00:52:01,002
<b>"تفقد المعطف"
"المحتوى: قط ميت"</b>

710
00:53:05,503 --> 00:53:09,003
<b>"المتحف سيغلق بعد 15 دقيقة"</b>

711
00:53:21,004 --> 00:53:23,504
<b>"المتحف سيغلق بعد 14 دقيقة"</b>

712
00:54:55,870 --> 00:54:59,040
<i>في اليوم التالي، استلم
السيد (بيكر) أخر</i>

713
00:54:59,207 --> 00:55:01,960
ملاحظة غريبة
(من مكتب النائب (كوفاكس

714
00:55:02,168 --> 00:55:06,756
<i>.تؤجل كل الاجتماعات المقرر عقدها إلى الأبد ..</i>

715
00:55:07,757 --> 00:55:10,757
"موقف الإمدادات لنقطة السجن 19"

716
00:55:10,758 --> 00:55:14,758
"بعد مرور 3 أيام"

717
00:55:36,628 --> 00:55:38,830
.لنقوم بالتفجير

718
00:56:48,441 --> 00:56:51,152
كيف خرجت إلى هنا؟ -
أصمت -

719
00:56:51,319 --> 00:56:54,030
.هؤلاء الأشخاص يُحاولون الهرب

720
00:56:54,197 --> 00:56:55,949
ما هي مُشكلتك
أيها الواشي اللعين؟

721
00:56:56,115 --> 00:56:58,117
!يا حراس

722
00:57:05,375 --> 00:57:08,962
إنه أنت، شكراً لك
أيها الرجل الكريم

723
00:57:16,524 --> 00:57:19,824
<b>"غرفة نوم الحراس"</b>

724
00:57:38,825 --> 00:57:40,827
.حسنٌ

725
00:58:54,692 --> 00:58:57,403
.أفترض أنك ستسمي هذا تعادل

726
00:59:06,496 --> 00:59:08,498
.مساء الخير

727
00:59:16,714 --> 00:59:20,426
(دعني أقدم لك، (بينكي)، (ولف
لودويغ)، هذا (زيرو) الإلهي)

728
00:59:20,593 --> 00:59:22,470
.تم قتل (غانتر) ونحن في السراديب

729
00:59:22,637 --> 00:59:25,431
حسنٌ يا فتية من يعرف متى
.. سنتقابل بعد ذلك ولكن ذات يوم

730
00:59:25,640 --> 00:59:26,683
.انتظر

731
00:59:29,686 --> 00:59:32,188
.لا وقت للثرثرة

732
00:59:32,397 --> 00:59:34,691
.(اعتني بنفسك يا سيد (غوستاف

733
00:59:35,024 --> 00:59:37,026
.حظاً موفق يا فتى

734
00:59:40,530 --> 00:59:43,616
أي طريق للمنزل الآمن؟ -
لم أستطع إيجاد واحد -

735
00:59:43,700 --> 00:59:46,744
لا يوجد منزل آمن؟ فعلاً؟
نحن بمفردنا تماماً الآن؟

736
00:59:47,078 --> 00:59:50,206
... أخشى هذا، لقد سألت في الجوار

737
00:59:50,415 --> 00:59:53,209
أعي هذا، الأمر خطير للغاية
علينا الذهاب لمنطقة نائية

738
00:59:53,418 --> 00:59:55,712
.دعنا نرتدي ملابس التخفي

739
00:59:56,045 --> 00:59:58,172
نحن نرتديهم -
كلا، لا نرتدي -

740
00:59:58,339 --> 01:00:00,717
لقد قلنا شعر مستعار
وأنوف وهمية وهلم جرا

741
01:00:01,050 --> 01:00:03,469
لم تحضر أي منها؟ -
ظننتك تُطيل لحيتك -

742
01:00:03,636 --> 01:00:06,556
ولكن ألن تكون مزيفة، أليس كذلك؟

743
01:00:06,723 --> 01:00:09,058
كلا، عندما يتم وضعها جيداً
ستكون مقنعة تماماً

744
01:00:09,225 --> 01:00:11,185
.أقبل هذا، فليكن

745
01:00:11,352 --> 01:00:13,730
أعطني رشة صغيرة من عطر
لور دا بانش) من فضلك، هلا فعلت؟)

746
01:00:15,481 --> 01:00:18,735
ألن احصل على بخة واحدة حتى؟ -
لقد نسيت العِطر -

747
01:00:19,110 --> 01:00:21,571
بأمانة، لقد نسيت
(عطر (لور دا بانش

748
01:00:21,738 --> 01:00:24,699
لا أصدق هذا، كيف يمكنك؟

749
01:00:25,074 --> 01:00:28,036
(كنت في السجن يا (زيرو
أتدرك كم هذا مُهين؟

750
01:00:28,203 --> 01:00:30,205
.. رائحتي

751
01:00:32,207 --> 01:00:34,125
هذا رائع، أليس كذلك؟

752
01:00:34,334 --> 01:00:38,087
أفترض أن هذا متوقع
في .. من أين جئت؟

753
01:00:38,254 --> 01:00:39,972
(قادر سليم الجبات) -
بالضبط -

754
01:00:40,048 --> 01:00:42,467
أفترض أن هذا متوقع هناك
(في (قادر سليم الجبات

755
01:00:42,634 --> 01:00:46,152
حيث كل ممتلكات الشخص الثمينة
هي السجاد القذر والماعز الجائع

756
01:00:46,262 --> 01:00:50,099
وينامون وراء خيمة وينجون
في البرية من الخنافس

757
01:00:50,266 --> 01:00:52,685
.ولكن لم أدربك هكذا

758
01:00:53,061 --> 01:00:56,162
ما الذي جعلك تترك
.. مسقط رأسك حيث تنتمي

759
01:00:56,231 --> 01:00:59,150
وتسافر مسافات بعيدة
لتصبح مهاجراً مفلساً

760
01:00:59,359 --> 01:01:04,477
في مجتمع مثقف للغاية الذي بوضوح
كان من الممكن أن يستمر طويلاً بدونك؟

761
01:01:05,406 --> 01:01:06,407
.الحرب

762
01:01:07,534 --> 01:01:08,785
.كرر ما قلت

763
01:01:09,118 --> 01:01:11,162
كما ترى، تم قتل والدي

764
01:01:11,371 --> 01:01:13,831
وبقية عائلة تم قتلهم
.بواسطة فرقة إعدام

765
01:01:14,249 --> 01:01:19,109
،وتم حرق قريتنا عن بكرة أبيها
.ومن تمكنوا من النجاة استطاعوا الهرب

766
01:01:19,254 --> 01:01:21,130
.لقد رحلت بسبب الحرب

767
01:01:22,090 --> 01:01:25,677
لقد فهمت، آسف للغاية
أنت لاجئ بالمعنى الصحيح؟

768
01:01:26,803 --> 01:01:27,804
.أجل

769
01:01:28,137 --> 01:01:31,724
حسنٌ، أفترض أن على
.استرداد كل كلمة قلتها

770
01:01:33,101 --> 01:01:36,187
،كم أنا أحمق لعين
أبله مثير للشفقة

771
01:01:36,396 --> 01:01:38,481
،شخص لعين أناني

772
01:01:38,648 --> 01:01:41,793
هذا عمل مشين وأقل من
(كل معايير (غراند بودابست

773
01:01:43,344 --> 01:01:45,488
أعتذر لك نيابة عن الفندق

774
01:01:45,655 --> 01:01:48,216
(ليس خطأك يا سيد (غوستاف
أنت منزعج لأنني نسيت عِطرك

775
01:01:48,283 --> 01:01:52,287
.لا تعتذر لي، أنا مدين لك بحياتي

776
01:01:52,453 --> 01:01:56,332
أنت صديقي العزيز
وحارسي وأنا فخور بك

777
01:01:56,541 --> 01:01:58,751
.يجب أن تعرف هذا

778
01:01:59,127 --> 01:02:01,129
.(أنا آسف للغاية يا (زيرو

779
01:02:02,589 --> 01:02:04,591
.نحن أخوة

780
01:02:12,724 --> 01:02:14,726
كيف حال (آغاثا)؟

781
01:02:17,312 --> 01:02:20,523
وجهها منير عندما رأيته"
"على الأرض البور

782
01:02:20,690 --> 01:02:23,359
وحينها أعود يوماً
تلو الأخر وأنا دائخ

783
01:02:23,568 --> 01:02:26,487
ذلك الخل قام
.. بتحليل قلبي ولا

784
01:02:26,613 --> 01:02:29,365
أحسنت، سأجعلك تقف
.. هنا لأنهم ضربوا الإنذار

785
01:02:29,490 --> 01:02:32,869
،ولكن تذكر أين توقفت
.لأنني سأصر على أن تنهيها لاحقاً

786
01:02:50,887 --> 01:02:53,681
أريد حواجز في كل
تقاطع على بعد 50 كيلو متر

787
01:02:53,848 --> 01:02:56,601
وأريد كمائن في كل محطة
.قطار كل 100 كيلو متر

788
01:02:56,851 --> 01:02:59,729
أريد 50 رجل و10 كلاب
.بوليسية مستعدة خلال 5 دقائق

789
01:02:59,854 --> 01:03:03,233
سنقوم بتفتيش كل بيت
مملح ومصنع بسكويت وحديقة

790
01:03:03,358 --> 01:03:07,195
وخاصة كل فندق كبير
(من (أبررنبيرج) حتى (زيلتروك

791
01:03:07,445 --> 01:03:09,364
هؤلاء الرجال خطيرون
ومجرمون محترفون

792
01:03:09,572 --> 01:03:11,616
.على الأقل ثلاثة منهم

793
01:03:11,783 --> 01:03:12,784
من أنت؟

794
01:03:15,328 --> 01:03:17,914
ماذا تفعل هنا؟ المدنيين
.غير مسموح لهم في الحبس

795
01:03:18,106 --> 01:03:21,292
هذا تحقيق عسكري -
هذا السيد (جوبلينغ) يا سيدي -

796
01:03:21,376 --> 01:03:23,545
والدة رب عمله كانت
.. واحدة من

797
01:03:23,670 --> 01:03:25,922
.أصمت

798
01:03:26,923 --> 01:03:29,384
هل تعمل لصالح
عائلة (دي غوف تاكسيس)؟

799
01:03:29,551 --> 01:03:33,513
هل تعرف شيء عن جريمة قتل
النائب (فيلموس كوفاكس) يوم 23 أكتوبر؟

800
01:03:33,680 --> 01:03:35,932
أعرف اختفائه

801
01:03:36,349 --> 01:03:38,768
تم العثور على جثته مخزنة
في تابوت داخل المخزن

802
01:03:38,893 --> 01:03:40,520
.في متحف (كانتس) ليلة امس ..

803
01:03:40,728 --> 01:03:43,398
.كان ينقصه 4 أصابع

804
01:03:43,565 --> 01:03:46,317
ماذا تعرف عن هذا؟ -
لا شيء -

805
01:03:47,819 --> 01:03:49,821
.رافق السيد (جوبلينغ) خارج المبنى

806
01:04:00,415 --> 01:04:02,417
.(حلوى (ميندل

807
01:04:07,255 --> 01:04:09,424
أيها المشغل، صلني بقصر
(إكسلسيور) في (بان يورغن)

808
01:04:09,591 --> 01:04:11,009
.وإعكس الإتهامات من فضلك ..

809
01:04:11,384 --> 01:04:13,261
لا نملك أي خيارات
.لا يوجد أحد لنذهب إليه

810
01:04:13,428 --> 01:04:14,679
.سأنتظر، شكراً لك

811
01:04:14,804 --> 01:04:17,557
هذا أملنا الوحيد وغير هذا
كان لا يجب أن أذكر وجوده لك

812
01:04:17,724 --> 01:04:20,604
يجب ألا تنطق بكلمة
واحدة عن هذا لأي أحد

813
01:04:20,727 --> 01:04:22,647
هل تُقسم؟ -
بالطبع، ماذا يكن في الحقيقة؟ -

814
01:04:22,687 --> 01:04:25,771
،لا يمكنني القول
(أريد التحدث مع (أيفين بيتر دانكر

815
01:04:26,224 --> 01:04:28,318
كيف للمرء أن يصبح
في الصف الأمامي من الممر

816
01:04:28,526 --> 01:04:31,738
لأول ليلة له في أوبرا
توسكانا) مع ملاحظة واحدة؟)

817
01:04:31,863 --> 01:04:33,448
كيف لشخص أن
يحضر عرض خاص

818
01:04:33,656 --> 01:04:36,451
من سجاد في معرض
ساكسون) الملكي؟)

819
01:04:36,618 --> 01:04:40,753
كيف لشخص أن يؤمن طاولة في الزاوية
في مطعم (شيز دومينيك) يوم الخميس؟

820
01:04:40,872 --> 01:04:43,291
أيفين) عزيزي)
أنا (غوستاف) مرحبا

821
01:04:43,458 --> 01:04:45,460
.كنت كذلك منذ 5 دقائق

822
01:04:45,668 --> 01:04:48,755
أخذنا على أنفسنا مبدأ
العجلة إذا فهمت ما أعني

823
01:04:48,880 --> 01:04:51,466
حسناّ حدث ذلك
من خلال الصرف الصحي

824
01:04:51,633 --> 01:04:54,385
اسمع يا (أيفين)، آسف لوقفك
ولكننا في مأزق الآن

825
01:04:54,469 --> 01:04:56,012
.هذا طلب رسمي

826
01:04:56,346 --> 01:04:59,474
.. أنا أدعوك رسمياً بعمل خدمة خاصة

827
01:04:59,575 --> 01:05:03,975
<b>"الفصل الرابع: منظمة المفاتيح المتقاطعة"</b>

828
01:05:04,487 --> 01:05:06,022
.(سأتصل بك لاحقاً يا (غوستاف

829
01:05:06,239 --> 01:05:08,358
.حسنٌ، انتظر

830
01:05:08,566 --> 01:05:11,694
أعتذر لك، هل تفضل المشي؟

831
01:05:11,861 --> 01:05:13,780
نحن هنا، الأمر بسيط للغاية

832
01:05:13,988 --> 01:05:15,990
مباشرة لأسفل
نحو الكورنيش، ثم يساراً

833
01:05:16,324 --> 01:05:18,326
.جوج) خُذ المُحترم للخارج)

834
01:05:21,037 --> 01:05:23,498
صلني بالسيد (جورج) في
.فندق (شانتيه لوكس) من فضلك

835
01:05:25,333 --> 01:05:28,873
.. عيد ميلاد سعيد لك -
.خذ مكاني -

836
01:05:29,921 --> 01:05:32,799
.. عيد ميلاد سعيد عزيزتي -
آلو يا (أيفين)؟ -

837
01:05:34,926 --> 01:05:36,803
.فهمت

838
01:05:37,011 --> 01:05:39,806
(صلني بالسيد (دينو
.في (بلانزو بلنسيبسا)، من فضلك

839
01:05:41,599 --> 01:05:43,935
!أعلى، اللعنة، أعلى

840
01:05:45,812 --> 01:05:47,564
.خذ مكاني

841
01:05:47,689 --> 01:05:49,357
(سيد (جورج -
أعلى -

842
01:05:49,524 --> 01:05:51,651
.لقد فهمت، في الحال

843
01:05:53,069 --> 01:05:55,655
(صلني بالسيد (روبين
.من فندق (كوتي دي كاب)، من فضلك

844
01:05:57,490 --> 01:05:59,409
.. واثنان وثلاثة

845
01:06:00,618 --> 01:06:03,496
سيد (روبين)، هناك مكالمة
(لك من السيد (دينو

846
01:06:03,663 --> 01:06:05,665
.خذ مكاني

847
01:06:06,958 --> 01:06:09,752
واحد، اثنان، ثلاثة -
(نعم (دينو -

848
01:06:09,919 --> 01:06:13,339
.حسنٌ يا (دينو)، حسنٌ

849
01:06:14,966 --> 01:06:17,635
(صلني بالسيد (مارتين
.من (ريتز إمبريال)، من فضلك

850
01:06:19,229 --> 01:06:21,139
.الكثير من الملح

851
01:06:21,431 --> 01:06:24,350
.بدون فلفل كافِ

852
01:06:24,559 --> 01:06:26,561
.خذ مكاني

853
01:06:28,605 --> 01:06:30,690
(روبين)؟ أنا (مارتين) -
الكثير من الملح -

854
01:06:30,815 --> 01:06:32,817
.لقد سمعت

855
01:06:34,110 --> 01:06:37,071
.ربما، دعني أقوم ببعض المكالمات

856
01:06:42,118 --> 01:06:44,704
سيرج إكس) مفقود)
النائب (نوفاكس) مفقود أيضاً

857
01:06:44,871 --> 01:06:47,749
ومدام (دي) ميتة
واللوحة مسروقة بواسطتنا

858
01:06:47,874 --> 01:06:50,460
(ديمتري) و(جوبلينغ)
متهوران وهمج متبلدي الإحساس

859
01:06:50,627 --> 01:06:53,838
غوستاف إتش) في المقدمة، ماذا أيضاً؟)

860
01:06:53,963 --> 01:06:56,716
زيرو) مشتت) -
أجل مُشتت بالفعل -

861
01:06:56,883 --> 01:06:59,010
.المؤامرة تتفاقم كما يقولون

862
01:06:59,227 --> 01:07:01,888
لماذا بالمناسبة؟
هل هو مجاز؟

863
01:07:02,096 --> 01:07:04,098
.لا أعرف

864
01:07:08,978 --> 01:07:10,647
.اركبا

865
01:07:12,982 --> 01:07:14,400
لقد وجدنا الخادم

866
01:07:14,609 --> 01:07:17,445
إنه يختبئ في منطقة بعيدة
(عند سفوح جبال (غامبلستر

867
01:07:17,612 --> 01:07:19,697
أقنعه عملائنا بمقابلتك
غدا في منتصف النهار

868
01:07:19,864 --> 01:07:21,185
.في المرصد على القمة ..

869
01:07:21,491 --> 01:07:23,743
.لا تخبر أحد، سيشرح كل شيء

870
01:07:23,993 --> 01:07:26,037
.قِطارك سيغادر بعد 4.5 دقيقة

871
01:07:26,162 --> 01:07:27,705
.ها هي تذاكركم

872
01:07:27,872 --> 01:07:30,041
الدرجة الثالثة؟ -
المكان كان مكتظاً -

873
01:07:30,458 --> 01:07:33,920
ولكن الموصل كان الساقي
.(في محطة (فرساي

874
01:07:34,045 --> 01:07:35,171
.وقام بسحب البعض

875
01:07:35,630 --> 01:07:37,632
ستحتاج هذه لتناول
الطعام في السيارة

876
01:07:40,510 --> 01:07:42,512
.شيء أخير

877
01:07:43,755 --> 01:07:46,057
!(لو دا بانش)

878
01:07:48,685 --> 01:07:50,812
.إنه النصف أوقية التي لدي

879
01:07:55,024 --> 01:07:57,026
يجب أن نعطيه شيء
كباردة رمزية

880
01:07:57,193 --> 01:07:59,612
كم من المال معك؟ -
اثنان وأربعون كلوبيكس و3 طوابع -

881
01:07:59,779 --> 01:08:01,781
.أعطني 25، أجل

882
01:08:05,535 --> 01:08:08,454
ليباركك اليوم -
أرجوك -

883
01:08:25,221 --> 01:08:26,901
يجب أن أسلمها له -
!يا للهول -

884
01:08:26,973 --> 01:08:30,810
<i>،لم أرى هذا قادم
ما الذي تريده بعد هذا؟</i>

885
01:08:30,977 --> 01:08:36,232
<i>تحدث إلى الأخت المعاقة
.وهذه المرة كن مقنعاً</i>

886
01:08:43,573 --> 01:08:46,201
.ذلك الوغد اللعين

887
01:09:09,849 --> 01:09:11,851
!اللعنة

888
01:09:16,105 --> 01:09:19,025
ما معنى هذا الهراء؟

889
01:09:19,150 --> 01:09:20,860
اللوحة؟ ظننتك من أخفاها

890
01:09:20,944 --> 01:09:23,321
لماذا لم تلاحظها إلا الآن؟ -
ظننت أنها مخمنة الضرائب -

891
01:09:23,596 --> 01:09:27,742
هل تمازحني؟ -
المعذرة -

892
01:09:27,909 --> 01:09:30,745
.أعتقد أن السيد (غوستاف) من أزالها

893
01:09:38,628 --> 01:09:39,712
(لست غاضباً من (سيرج

894
01:09:39,921 --> 01:09:42,298
لا يمكنك لوم أحد
لنقصه أساسيات الأخلاق

895
01:09:42,632 --> 01:09:44,592
إنه خائف وقصير
.وجبان شاحب

896
01:09:44,801 --> 01:09:46,921
هذا ليس خطأه، صحيح؟ -
لا أعرف، هذا يعتمد -

897
01:09:46,970 --> 01:09:48,650
يمكنك أن تقول هذا
عن كل شيء تقريباً

898
01:09:48,680 --> 01:09:50,080
هذا يعتمد
بالطبع يعتمد

899
01:09:50,181 --> 01:09:51,861
.بالطبع يعتمد

900
01:09:51,975 --> 01:09:54,060
نعم، أعتقد أنك محق
.هذا يعتمد

901
01:09:54,269 --> 01:09:57,814
و لكن هذا لا يعني
أني سأقتل جرذ المستنقعات

902
01:10:00,191 --> 01:10:04,612
أيمكنني أن أتولى
بشكل رسمي الاحتفال؟

903
01:10:04,821 --> 01:10:05,822
.بكل سرور

904
01:10:05,947 --> 01:10:08,658
يجب أن أقول
أجد تلك الفتاة جميلة

905
01:10:08,825 --> 01:10:10,243
،مسطحة كلوح ولديها وحمة كبيرة

906
01:10:10,618 --> 01:10:12,203
ملامح المكسيكيين
على وجهها

907
01:10:12,520 --> 01:10:14,706
تتعرق لساعات
في المطبخ الحار

908
01:10:14,831 --> 01:10:17,950
،بينما (ميندل) العبقري
.يحوم حولها مثل الغوريلا

909
01:10:18,167 --> 01:10:20,295
و لكن بدون سؤال
وبدون فشل

910
01:10:20,570 --> 01:10:23,840
ستظل دائماً
.وللأبد جميلة جداً

911
01:10:23,965 --> 01:10:28,216
لماذا؟ -
بسبب نقائها -

912
01:10:30,179 --> 01:10:32,390
إنها مُعجبة لك
.(أيضاً يا سيد (غوستاف

913
01:10:32,682 --> 01:10:35,268
حقاً؟ -
كثيراً -

914
01:10:35,685 --> 01:10:39,314
هذه إشارة جيدة
.ويعني أنها تفهم

915
01:10:39,689 --> 01:10:41,691
.وهذا مهم

916
01:10:44,027 --> 01:10:46,029
.لا تغازلها

917
01:11:26,249 --> 01:11:29,949
<b>"فتاة محلية مقتولة"</b>

918
01:11:31,950 --> 01:11:35,286
تلغراف تم تسليمها وموقعة
من قبل الفتاة في الـ4 صباحاً

919
01:11:35,411 --> 01:11:38,164
تم العثور على الظرف قُرب
الجثة ولكن محتوياته كانت مفقودة

920
01:11:38,257 --> 01:11:42,168
ومع ذلك، مكتب التلغراف يحتفظ دائما
بالكربون من الشريط لمدة 24 ساعة

921
01:11:42,252 --> 01:11:44,420
نسختها
،مكتوب فيها ما يلي

922
01:11:45,421 --> 01:11:46,756
.احزم أغراضك، نقطة

923
01:11:46,965 --> 01:11:49,050
.كن مستعداً للرحيل بأي لحظة، نقطة

924
01:11:49,175 --> 01:11:51,761
مكان الاختباء بجوار
قمة (غيبلميسزر)، نقطة

925
01:11:51,928 --> 01:11:54,264
دمر هذه الرسالة، مع حبي
.نقطة أخيرة

926
01:11:55,306 --> 01:11:57,141
أين السلة؟

927
01:12:09,806 --> 01:12:14,016
<b>"ريموت فوثليث"
"بالقرب من قمة (غيبلميسزر)"</b>

928
01:12:22,417 --> 01:12:24,419
أين تتجه يا سيدي؟

929
01:12:28,172 --> 01:12:30,425
للتزلج؟ تزحلق؟ تسلق الجبال؟

930
01:12:40,226 --> 01:12:42,186
<i>.ثلاثة كلوبيكات</i>

931
01:12:52,322 --> 01:12:54,115
<i>عن طريق مكتب القطار
.. (كتبت لـ(آغاثا</i>

932
01:12:54,324 --> 01:12:57,118
<i>مع تعليمات لكي تنتقل
.للمخبأ المعُد مسبقاً</i>

933
01:12:57,243 --> 01:12:59,829
<i>قافلة غجر
(على طريق (نيبلسباد</i>

934
01:13:00,038 --> 01:13:01,831
<i>بينما أكملنا أنا
والسيد (غوستاف) شرقاً</i>

935
01:13:02,040 --> 01:13:03,333
<i>.(إلى جبال (زوبروفكا ..</i>

936
01:13:03,541 --> 01:13:07,337
<i>إلى موعدنا عالي الارتفاع
(مع الخادم (سيرج إكس</i>

937
01:13:09,255 --> 01:13:14,219
<i>وكإجراء وقائي، نزلنا بهدوء
.في الساحة خارج المحطة ..</i>

938
01:13:21,893 --> 01:13:23,561
(لو دا باناش)

939
01:13:25,338 --> 01:13:30,008
<b>"منتصف اليوم"
"المرصد على القمة"</b>

940
01:13:34,239 --> 01:13:36,719
يا له من منظر رائع، أعترف
بهذا لأنه كذلك

941
01:13:36,866 --> 01:13:38,868
أوافقك

942
01:13:49,921 --> 01:13:53,299
إنه ملحوظ بدون ندبة ثلج
.. لا تقارن الآخرين

943
01:13:53,466 --> 01:13:57,136
في شكلها النقي المثالي -
.أحدهم قادم -

944
01:13:59,597 --> 01:14:02,934
(هل أنت السيد (غوستاف
من فندق (غراند بودابست)؟

945
01:14:03,059 --> 01:14:05,603
.إصعد في العربة التالية

946
01:14:45,226 --> 01:14:48,563
(هل أنت السيد (غوستاف
من فندق (غراند بودابست) بـ(نيبلسباد)؟

947
01:14:48,938 --> 01:14:51,024
.بدل معي

948
01:15:20,511 --> 01:15:23,264
(هل أنت السيد (غوستاف
من فندق (غراند بودابست) بـ(نيبلسباد)؟

949
01:15:23,473 --> 01:15:26,267
.ارتدوا هذه و غنوا

950
01:15:54,379 --> 01:15:56,965
(هل أنت السيد (غوستاف -
أجل، اللعنة -

951
01:15:57,131 --> 01:16:00,134
.اعترف -
أنا بريء -

952
01:16:00,301 --> 01:16:02,178
.لا، لا

953
01:16:11,563 --> 01:16:14,315
(أعذرني، سيد (غوستاف
لم أقصد أن أخونك

954
01:16:14,440 --> 01:16:17,402
لقد هددوا حياتي
.و الآن قتلوا عائلتي الوحيدة

955
01:16:17,569 --> 01:16:19,237
لا، من قتلوا هذه المرة؟

956
01:16:19,404 --> 01:16:21,598
أختي العزيزة -
الفتاة بالرجل الخشبية؟ -

957
01:16:21,673 --> 01:16:23,408
أجل -
الأوغاد -

958
01:16:23,575 --> 01:16:26,576
حاولت أن أحذرك في البداية
أعرف، عزيزي. لنضع هذا خلفنا -

959
01:16:26,744 --> 01:16:29,998
اسمع، أكره أن أضغط عليك
و لكن يجب أن أطلب منك أن تُبرئ اسمي

960
01:16:30,164 --> 01:16:33,209
من الواضح أنك في حالة حداد -
هناك المزيد -

961
01:16:33,418 --> 01:16:34,739
للقصة -
.فهمت، أكمل -

962
01:16:34,844 --> 01:16:37,046
كنت الشاهد الرئيسي
(في وجود مدام (دي

963
01:16:37,213 --> 01:16:42,096
،حين كتبت الوصية الثانية
.ليتم تنفيذها فقط في حالة ماتت مقتولة

964
01:16:42,218 --> 01:16:43,636
وصية ثانية؟ -
أجل -

965
01:16:43,712 --> 01:16:45,492
في حالة تم قتلها؟ -
أجل -

966
01:16:45,597 --> 01:16:47,140
.و لكنهم أتلفوها

967
01:16:47,307 --> 01:16:48,683
يا إلهي -
.. ومع ذلك -

968
01:16:49,058 --> 01:16:52,676
.عملت نسخة منها -
نسخة ثانية من الوصية الثانية؟ -

969
01:16:52,804 --> 01:16:54,355
.صحيح

970
01:16:57,008 --> 01:16:59,428
ماذا تقول؟ أين هي؟
بماذا تتعلق؟

971
01:16:59,485 --> 01:17:02,322
لا تبقنا متشوقين
.كان هذا كابوساً لعين

972
01:17:02,488 --> 01:17:05,033
.أخبرنا فحسب ما الذي يجري

973
01:17:06,701 --> 01:17:10,288
سيرج)؟ (سيرج)؟)

974
01:17:14,125 --> 01:17:16,377
.اللعنة، لقد خنقوا المسكين

975
01:17:44,364 --> 01:17:45,365
!هيّا، لنذهب

976
01:17:53,331 --> 01:17:55,500
ماذا نفعل لو أمسكنا به؟ -
لا أعرف  -

977
01:17:55,667 --> 01:18:00,505
.إنه معتوه مُجرم، لنتوقف -
لا أستطيع، بالكاد أنحرف -

978
01:19:08,364 --> 01:19:11,868
أيها الوحش المريض
المثير للشفقة، أكرهك

979
01:19:24,631 --> 01:19:28,509
"إذا كانت هذه نهايتي فوداعاً"
.. صرخ الولد الجريح

980
01:19:30,178 --> 01:19:32,639
،بينما تتصدع البنادق
"ويصرخ الفلاحون بـ"مرحى

981
01:19:32,805 --> 01:19:33,932
"وتسقط الأسوار"

982
01:19:35,642 --> 01:19:39,312
أتنفس أنفاسي الأخيرة
.. أخاف، قالها

983
01:19:39,479 --> 01:19:41,397
!اللعنة، لقد نلت منه

984
01:19:41,606 --> 01:19:43,524
!(أحسنت (زيرو

985
01:19:54,661 --> 01:19:56,913
(غوستاف إتش)
.. أنت هارب من العدالة

986
01:19:57,330 --> 01:19:59,791
استسلم للقانون
.. وسوف أضمن لك شخصياً

987
01:20:00,250 --> 01:20:01,251
.محاكمة عادلة ..

988
01:20:01,334 --> 01:20:02,752
!لا تحاول التهرب

989
01:20:02,961 --> 01:20:04,546
ما رأيك؟ -
لا أعرف -

990
01:20:04,671 --> 01:20:07,590
أفضل أن أقفز من على الحافة
.الآن بدلاً من العودة للسجن

991
01:20:07,799 --> 01:20:10,301
اقول أن نسرق دراجة هذا المعتوه
(ونبحث عن (آغاثا

992
01:20:10,510 --> 01:20:13,510
ونأخذ اللوحة ونتجه
.لشواطئ (مالطة) للأبد

993
01:20:13,513 --> 01:20:16,307
.جيد جداً
أنت مدهش، شكراً

994
01:20:16,432 --> 01:20:19,051
... لحظة صمت تكريماً لخادم وفي

995
01:20:19,227 --> 01:20:21,813
قتل بعنف خلال
.تنفيذ واجباته

996
01:20:24,774 --> 01:20:26,776
.(وداعاً (سيرج

997
01:20:28,361 --> 01:20:30,363
.حسنٌ، لنذهب

998
01:20:43,042 --> 01:20:44,878
<i>الحرب بدأت في منتصف الليل</i>

999
01:20:45,003 --> 01:20:47,589
<i>بفيفلستاد) سقطت عند الغداء)
بعد القصف العنيف</i>

1000
01:20:47,755 --> 01:20:51,009
<i>و عشر فيالق دخلت
من الحدود الغربية</i>

1001
01:20:51,384 --> 01:20:53,011
<i>القائد الأعلى تقدم
(إلى (نيبلسباد</i>

1002
01:21:01,012 --> 01:21:03,412
<b>"قبل 24 ساعة"</b>

1003
01:21:05,398 --> 01:21:08,902
(هدية من السيد (ميندل
.للطاقم التنفيذي

1004
01:21:12,030 --> 01:21:15,366
جنرال (ستيغلتش) يطلب
غرفة بمنظر خارق على الحديقة

1005
01:21:15,533 --> 01:21:17,493
.(لنضعه في جناح دوق (ليوبولد

1006
01:21:17,660 --> 01:21:23,041
(توصيل الكبلات لمكتب السيد (ورونيكي
"قم بالحجز بيومِ سابق، غرفة "401-2-3

1007
01:21:23,174 --> 01:21:24,975
أخبر فريق الإصلاح
والإمداد أننا سننقله

1008
01:21:25,043 --> 01:21:26,669
.إلى غرفة مزدوجة في الطابق الثالث

1009
01:21:26,836 --> 01:21:28,713
.سيحتاجون مساحة أكبر من هذا

1010
01:21:51,778 --> 01:21:56,532
بداية النهاية لنهاية
. البداية قد بدأت

1011
01:21:56,658 --> 01:21:59,702
الفصل الأخير عزف
على بيانو مُتحطم

1012
01:21:59,869 --> 01:22:02,539
في ضواحي مدينة
.أشباح منسية

1013
01:22:02,664 --> 01:22:05,666
.أفضل ألا أشهد هذه الهرطقة -
أنا أيضاً -

1014
01:22:05,700 --> 01:22:08,419
.غراند بودابست) أصبح ثكنة عسكرية)

1015
01:22:08,628 --> 01:22:11,005
.ولن أخطوا فيه ثانية في حياتي

1016
01:22:11,239 --> 01:22:12,819
.أنا أيضاً -
.. لن فعل أبداً -

1017
01:22:12,966 --> 01:22:15,969
في الواقع، أعتقد
أن علينا الدخول إلى هناك الآن

1018
01:22:17,762 --> 01:22:19,347
.(ديمتري)

1019
01:22:22,141 --> 01:22:23,893
.(آغاثا)

1020
01:22:34,354 --> 01:22:36,895
(مساء الخير يا سيد (دي غوف تاكسيس
(أنا السيد (تشاك

1021
01:22:36,906 --> 01:22:40,118
حجزنا  لك ولأخواتك
(في جناح الملك (فيرديناند

1022
01:22:40,293 --> 01:22:42,453
مساء الخير، مساء الخير
.. الجنرال (فون شريكر) طلب مني

1023
01:22:42,520 --> 01:22:45,456
من هذه؟ -
معذرة -

1024
01:22:45,582 --> 01:22:48,376
أعتقد أن تلك الفتاة
.معها لوحتي، معذرة

1025
01:23:04,851 --> 01:23:06,853
الطابق السادس -
توقف -

1026
01:23:10,023 --> 01:23:11,065
.السادس

1027
01:23:14,193 --> 01:23:16,029
.(هدية من السيد (ميندل

1028
01:23:32,170 --> 01:23:33,171
.. معذرة

1029
01:23:33,504 --> 01:23:35,705
هل رأيت فتاة حلويات
و معها طرد تحت ذراعها

1030
01:23:35,757 --> 01:23:36,957
في أخر دقيقة ونصف؟ ..

1031
01:23:37,050 --> 01:23:39,510
أجل، ركبت المصعد مع
.(السيد (دي غوف تاكسيس

1032
01:23:39,636 --> 01:23:41,804
.شكراً لك

1033
01:23:41,971 --> 01:23:43,514
معذرة، من أنت؟

1034
01:23:43,640 --> 01:23:46,893
أوتو) سيدي ، فتى الردهة الجديد) -
لم يتم تدريبك جيداً -

1035
01:23:47,060 --> 01:23:49,145
فتى الردهة لا يعطي
.معلومات كهذه

1036
01:23:49,320 --> 01:23:51,606
أنت حائط حجري، مفهوم؟

1037
01:24:08,206 --> 01:24:09,874
.لوحة جميلة

1038
01:24:10,750 --> 01:24:11,751
.الطابق السادس

1039
01:24:55,587 --> 01:24:57,171
أين لوحة الفتى مع تفاحة؟

1040
01:24:58,131 --> 01:25:00,550
!ليس من شأنك

1041
01:25:01,175 --> 01:25:04,929
سوف أفجر
.مؤخرتك الآن و للأبد

1042
01:25:14,272 --> 01:25:15,899
!إرم سلاحك

1043
01:25:38,087 --> 01:25:40,006
!أوقفوا إطلاق النار

1044
01:25:40,215 --> 01:25:41,674
!توقفوا

1045
01:25:41,841 --> 01:25:43,301
من يطلق النار على من؟

1046
01:25:43,635 --> 01:25:46,054
(هذا (غوستاف إتش
القاتل الهارب و لص اللوحات

1047
01:25:46,221 --> 01:25:47,347
!لقد حاصرته

1048
01:25:47,722 --> 01:25:50,907
(هذا (ديمتري دي غوف تاكسيس
(المسؤول عن مقتل النائب (كوفاكس

1049
01:25:51,259 --> 01:25:54,229
سيرج إكس) و أخته ذات)
.الرجل الخشبية وأمه أيضاً

1050
01:25:55,697 --> 01:25:58,024
لا أحد يتحرك
.الجميع رهن الإعتقال

1051
01:25:59,359 --> 01:26:01,778
من قفز من النافذة؟

1052
01:26:01,903 --> 01:26:03,905
!(آغاثا)

1053
01:26:11,046 --> 01:26:12,664
.تمسكي، ها أنا قادم

1054
01:26:37,772 --> 01:26:39,774
.. هناك شيء في خلفية

1055
01:26:45,363 --> 01:26:46,364
!(آغاثا)

1056
01:26:46,698 --> 01:26:48,283
!(آغاثا)

1057
01:26:48,616 --> 01:26:50,618
هل أنت بخير؟ -
أعتقد ذلك -

1058
01:26:52,161 --> 01:26:54,122
هناك شيء
.في خلفية اللوحة

1059
01:26:57,823 --> 01:26:58,123
<b>"سري"</b>

1060
01:26:58,124 --> 01:27:02,294
<b>يتم فتحه فقط في"
حالة تم قتلي"</b>

1061
01:27:07,635 --> 01:27:10,263
<i>تركت كل شيء
للسيد (غوستاف) بالطبع</i>

1062
01:27:12,265 --> 01:27:14,726
.(القصر، المعروف باسم (شلوز لوتز

1063
01:27:15,944 --> 01:27:19,430
<i>المصانع التي تنتج
.أسلحة وأدوية ومنسوجات</i>

1064
01:27:22,150 --> 01:27:23,902
<i>.ومؤسسة نقابة هامة</i>

1065
01:27:25,028 --> 01:27:27,405
<i>،وربما استنتجت بالفعل</i>

1066
01:27:27,655 --> 01:27:32,243
<i>هذه المؤسسة نفسها
.(فندق (غراند بودابست</i>

1067
01:27:33,486 --> 01:27:35,205
<i>،عينني خليفته</i>

1068
01:27:35,330 --> 01:27:38,249
<i>وبينما استمرت الحرب
،خدمت بلدي الجديدة</i>

1069
01:27:38,416 --> 01:27:42,879
<i>من المكتب الضيق الذي
مازال موجوداً في الغرفة المجاورة</i>

1070
01:27:43,071 --> 01:27:45,256
<i>،كان مثل تلاميذه</i>

1071
01:27:45,423 --> 01:27:48,885
<i>الغير مؤمنات، المغرورات
السطحيات، الشقراء والشهوانية</i>

1072
01:27:49,661 --> 01:27:51,930
<i>.في النهاية كان غنياً</i>

1073
01:27:53,123 --> 01:27:56,351
<i>.ولكن لم ينجح بالكبر في العمر</i>

1074
01:28:01,189 --> 01:28:03,107
أحبابنا الأعزاء
.. نجتمع اليوم

1075
01:28:03,233 --> 01:28:05,109
<i>.. (و لا عزيزتي (آغاثا</i>

1076
01:28:05,318 --> 01:28:07,737
<i>هي وطفلنا الرضيع
،ماتا بعد سنتين</i>

1077
01:28:07,904 --> 01:28:10,782
<i>،بسبب الحمى البروسية
.يا له من مرضِ سخيف</i>

1078
01:28:10,949 --> 01:28:16,120
<i>اليوم نعالجه في أسبوع واحد
.و لكن في تلك الأيام، ملايين ماتوا</i>

1079
01:28:19,074 --> 01:28:24,170
<i>،في اليوم الـ 21 من الاحتلال
(صباح يوم الاستقلال لدولة (زوبروفكا</i>

1080
01:28:24,337 --> 01:28:25,463
<i>،مُحيت من على الوجود تماماً ..</i>

1081
01:28:25,597 --> 01:28:27,799
سافرنا مع السيد
(غوستاف) إلى (لوتز)

1082
01:28:27,924 --> 01:28:30,134
،رداً على سؤالك السابق بالمناسبة

1083
01:28:30,343 --> 01:28:32,220
.بالطبع

1084
01:28:33,355 --> 01:28:36,933
سألني (زيرو) عن بداياتي
المتواضعة في العمل بالفنادق

1085
01:28:37,058 --> 01:28:39,310
كنت ربما ذات يوم
أفضل فتى ردهة

1086
01:28:39,519 --> 01:28:43,773
.(حظينا به في (غراند بودابست ..
أعتقد يمكنني قول هذا

1087
01:28:43,840 --> 01:28:45,817
.وهذا فاجأني أخيراً

1088
01:28:45,984 --> 01:28:48,945
ولكن على القول أن
.لديه معلم استثنائي

1089
01:28:49,070 --> 01:28:50,196
.فعلاً

1090
01:28:55,410 --> 01:28:58,371
من أين جاء هذين الأخوين"
،المشعان في السماء

1091
01:28:58,746 --> 01:29:04,377
،واتحادا لبعض الوقت
بينما يعبران طبقة الجو  لنافذتنا؟

1092
01:29:04,544 --> 01:29:07,380
واحد من الشرق"
"وواحد من الغرب

1093
01:29:07,505 --> 01:29:09,299
.أحسنتِ

1094
01:29:09,507 --> 01:29:11,509
.لا تغازلها

1095
01:29:13,970 --> 01:29:16,180
لمَ نتوقف في
حقل الشعير مجدداً؟

1096
01:29:24,439 --> 01:29:27,525
.أرى هذه الأزياء السوداء باهتة

1097
01:29:32,155 --> 01:29:35,116
مرحبا يا أصدقاء
كنا نتحدث عنكم

1098
01:29:35,325 --> 01:29:39,120
الوثائق من فضلكم -
بكل سرور كالعادة -

1099
01:29:43,458 --> 01:29:47,873
،أنتم أول فريق إعدام
تعرفنا عليه رسمياً

1100
01:29:48,004 --> 01:29:50,006
كيف حالك؟

1101
01:29:51,174 --> 01:29:53,218
إضافة جديد، صحيح؟

1102
01:29:57,497 --> 01:30:01,100
هذه فيزا مهاجر للعمل
.في ثلاث أماكن يا عزيزي

1103
01:30:01,309 --> 01:30:02,310
.اقرأ هذه

1104
01:30:03,901 --> 01:30:06,011
<i>تنويه: حامل هذه له الحق
في الانتقال داخل القارة</i>

1105
01:30:06,012 --> 01:30:08,012
<i>(توقيع المفتش (ألبرت جي هينكلز
".شرطة (لوتز) العسكرية</i>

1106
01:30:11,569 --> 01:30:14,447
تعال للخارج -
إبق مكانك -

1107
01:30:16,616 --> 01:30:19,035
أعدك أنه إذا وضعت يدك
.. على هذا الرجل

1108
01:30:19,202 --> 01:30:24,629
سوف أحرص على أن يتم تسريحك
.وحبسك حتى تُشنق مع الغروب

1109
01:30:25,842 --> 01:30:27,919
<i>مازال هناك فعلاً
بصيص خافت من الحضارة</i>

1110
01:30:28,044 --> 01:30:32,340
متبقى في ذلك المسلخ الهمجي
.الذي كان معروفاً من قبل بالبشرية

1111
01:30:35,385 --> 01:30:39,138
!أيها المتسكعون الفاشلون القذرون

1112
01:30:40,023 --> 01:30:42,976
<i>.كان واحداً منهم</i>

1113
01:30:43,001 --> 01:30:45,103
<i>ما الذي يمكن قوله أكثر؟</i>

1114
01:30:52,652 --> 01:30:55,363
ماذا حدث في النهاية؟

1115
01:30:55,530 --> 01:30:57,532
.أطلقوا عليه النار في النهاية

1116
01:30:59,167 --> 01:31:01,369
.ولهذا ورثت كل شيء

1117
01:31:10,153 --> 01:31:13,464
<i>بعد العشاء
،ذهبنا لنأتي بمفاتيح غرفنا</i>

1118
01:31:13,531 --> 01:31:15,508
<i>(ولكن السيد (جون
تخلى عن مكانه</i>

1119
01:31:15,633 --> 01:31:17,969
.أتوقع أنه نسى أمرنا

1120
01:31:18,136 --> 01:31:19,220
<i>،في السنوات الأخيرة بالطبع</i>

1121
01:31:19,387 --> 01:31:25,430
<i>(ممتلكات مثل (غراند بودابست
.أصبحت ملكية عامة مع بعض الاستثناءات</i>

1122
01:31:26,336 --> 01:31:28,479
<i>بينما التعبير الدقيق
.. لمفاوضاته</i>

1123
01:31:28,646 --> 01:31:32,166
<i>مع الحكومة الجديدة لم يعلن ..
.والنتيجة أصبحت سراً معلناً</i>

1124
01:31:32,984 --> 01:31:40,200
<i>، بادل (زيرو مصطفى) ثروة كبيرة
.مقابل فندق ملعون خاسر وغير مربح</i>

1125
01:31:41,201 --> 01:31:44,402
<i>لماذا؟
هل كان هذا عاطفياً؟</i>

1126
01:31:44,621 --> 01:31:48,416
<i>كانت وقاحة مني
،وخروج عن شخصيتي</i>

1127
01:31:48,541 --> 01:31:50,418
<i>.ولكن شعرت أنه يجب أن أعرف</i>

1128
01:31:50,627 --> 01:31:52,629
<i>.من أجل صحتي على ما أعتقد</i>

1129
01:31:55,298 --> 01:31:57,467
سامحني على السؤال
.. آمل ألا أزعجك

1130
01:31:57,634 --> 01:32:03,360
.كلا، بالطبع لا

1131
01:32:03,681 --> 01:32:08,061
أو عالمه، إذا أردت؟ .. -
عالمه؟ -

1132
01:32:08,311 --> 01:32:11,314
.كلا، لا أعتقد ذلك

1133
01:32:11,439 --> 01:32:15,404
كما ترى، نحن نتشارك المهنة
.لن يكون ضرورياً

1134
01:32:15,652 --> 01:32:20,406
.(كلا، احتفظ بالفندق لـ(آغاثا

1135
01:32:21,741 --> 01:32:25,459
كنا سعداء هنا
.لبعض الوقت

1136
01:32:30,625 --> 01:32:35,129
لأكون صريحاً معك، أعتقد
.أن عالمه اختفى قبل أن يدخله

1137
01:32:35,338 --> 01:32:36,756
.. ولكن سأقول

1138
01:32:37,131 --> 01:32:40,552
أنه تغلب على الوهم
.بواسطة نعمة كبيرة

1139
01:32:42,078 --> 01:32:44,347
هل ستصعد؟ -
لا، سأجلس قليلاً -

1140
01:32:44,414 --> 01:32:46,474
.طابت ليلتك

1141
01:32:51,688 --> 01:32:55,270
<i>،الأسبوع التالي
.. بحثت عن علاج في جنوب أفريقيا</i>

1142
01:32:55,483 --> 01:32:58,152
<i>.وبدأت رحلة تجول طويلة ..</i>

1143
01:32:58,361 --> 01:33:01,239
<i>.ولم أعد لأوروبا لعدة سنوات</i>

1144
01:33:05,844 --> 01:33:08,621
.كانت فعلاً أطلالاً ساحرة

1145
01:33:13,684 --> 01:33:16,363
<i>.ولكن لم أستطع رؤيتها مجدداً</i>

1146
01:33:28,563 --> 01:34:17,563
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

