1
00:00:40,680 --> 00:00:45,966
<i>ماذا لو اختفت النجوم
من السماء ذات مرة؟</i>

2
00:00:49,560 --> 00:00:51,927
<i>ماذا لو لم تكن النجوم
كما نعتقد؟</i>

3
00:00:52,560 --> 00:00:57,122
<i>ماذا لو لم يكن الضوء الذي على
مرمى البصر قادم من أشعة الشمس</i>

4
00:00:57,280 --> 00:01:00,363
<i>ولكن من وهج أجنحتنا
عندما نتحول لملائكة؟</i>

5
00:01:06,819 --> 00:01:09,119
<b>"نيويورك، 2014"</b>

6
00:01:09,120 --> 00:01:11,088
<i>.القدر ينادينا جميعاً</i>

7
00:01:11,720 --> 00:01:16,044
<i>وهناك عالم خلف ذلك
.العالم الذي يربطنا ببعضنا</i>

8
00:01:16,200 --> 00:01:19,443
<i>.الكل جزء من خطة كبيرة</i>

9
00:01:21,000 --> 00:01:25,204
<i>،السحر في كل مكان حولنا
عليك أن تنظر فحسب</i>

10
00:01:25,480 --> 00:01:28,406
<i>.أنظر بتمعن</i>

11
00:01:30,800 --> 00:01:34,566
<i>حتى الزمن والمسافة
.ليست كما تبدو</i>

12
00:01:36,567 --> 00:01:40,067
<b>"نيويورك، 1895"</b>

13
00:02:06,120 --> 00:02:07,246
<i>.التالي</i>

14
00:02:08,040 --> 00:02:09,451
<i>.سيدي، أنت التالي</i>

15
00:02:49,400 --> 00:02:51,801
.أنا آسف، عليك العودة

16
00:02:52,960 --> 00:02:54,121
ماذا؟

17
00:02:54,880 --> 00:02:56,405
.. كلا، لماذا؟ نحن

18
00:03:00,400 --> 00:03:02,004
.إنه مرض رئوي

19
00:03:04,080 --> 00:03:07,802
ماذا عن الطفل؟
هل يوجد مكان له؟

20
00:03:08,640 --> 00:03:10,802
.إذا كنا سنعود، سنتركه

21
00:03:11,920 --> 00:03:15,921
.أنا آسف -
كلا، أنت لا تفهم -

22
00:04:20,880 --> 00:04:24,162
<b>"مدينة العدالة"</b>

23
00:04:24,760 --> 00:04:26,683
<i>.. نحن جميعاً متصلين</i>

24
00:04:28,400 --> 00:04:31,590
<i>كل طفل يُولد
.يحمل مُعجزة بداخله</i>

25
00:04:34,280 --> 00:04:36,406
<i>.. هدف فريد من نوعه</i>

26
00:04:36,420 --> 00:04:40,769
<i>وهذه المعجزة مقدرة
.لشخص واحد فقط</i>

27
00:04:47,320 --> 00:04:54,645
<i>نحن رحالة في طريق نحو القدر لنعثر
.على الفرد الذي سيحصل على مُعجزتنا</i>

28
00:04:54,880 --> 00:04:56,325
<i>،ولكن احذروا</i>

29
00:04:56,480 --> 00:04:59,828
<i>،بينما نبحث عن الضوء
.الظلام يجتمع</i>

30
00:05:05,800 --> 00:05:10,601
<i>والمعركة الأبدية بين الخير والشر
.. لن تكون بواسطة جيوش قوية</i>

31
00:05:11,640 --> 00:05:13,688
<i>.ولكن تُكلف حياة كل مرة ..</i>

32
00:05:19,540 --> 00:05:23,089
<b><font color="#FFFF00">|| قصة شتاء ||</b>

33
00:05:27,090 --> 00:05:30,590
<b>"نيويورك، 1916"</b>

34
00:05:30,660 --> 00:05:34,525
(توقف، عُد إلى هنا يا (بيت

35
00:05:49,240 --> 00:05:51,208
!عُد إلى هنا

36
00:05:51,520 --> 00:05:53,285
!(إنها مجرد أوامر يا (بيت

37
00:06:12,720 --> 00:06:15,041
كلا، ليس هكذا

38
00:06:15,680 --> 00:06:18,801
.لقد أمسكناه الآن
.. لنفعل هذا ببطئ

39
00:06:19,160 --> 00:06:20,571
.بالسكاكين ...

40
00:06:21,440 --> 00:06:23,090
<i>!أمسكوه</i>

41
00:06:24,360 --> 00:06:25,725
.. يا حصان، يا حصان

42
00:06:28,320 --> 00:06:29,401
يا حصان

43
00:06:39,040 --> 00:06:40,485
!اذهب

44
00:06:40,640 --> 00:06:41,687
!اذهب

45
00:06:46,040 --> 00:06:48,088
!هيا يا حصان، الجهة الأخرى

46
00:06:48,440 --> 00:06:49,601
!الجهة الأخرى

47
00:06:53,760 --> 00:06:54,807
!يا حصان

48
00:06:58,880 --> 00:06:59,881
ماذا تكون؟

49
00:07:02,880 --> 00:07:04,928
.لقد حصل على الحصان اللعين

50
00:07:43,000 --> 00:07:44,490
.مساء الخير

51
00:07:45,480 --> 00:07:48,611
أخبرني الخادم أن
علي إرتداء المِعطف

52
00:07:50,240 --> 00:07:52,242
لدينا حُمى في المنزل

53
00:07:54,120 --> 00:07:58,045
هل هي زوجتك التي
تحتاج نظارات يا سيد (بين)؟

54
00:07:58,200 --> 00:07:59,247
.ميتة

55
00:08:01,400 --> 00:08:04,450
أنا آسف -
منذ 8 سنوات -

56
00:08:05,400 --> 00:08:07,687
.مازلت لا تتوقف عن الإشتياق لهم

57
00:08:09,200 --> 00:08:10,645
.إنها ابنتي

58
00:08:13,520 --> 00:08:15,090
.ستنتهي قريباً

59
00:08:17,160 --> 00:08:19,970
إنها جميلة، أليس كذلك؟
(مقطوعة لـ(برامس

60
00:08:24,040 --> 00:08:25,246
.. (بيفرلي )

61
00:08:25,640 --> 00:08:28,291
هذا الرجل جاء ليصنع
لكِ نظارات جديدة

62
00:08:30,920 --> 00:08:33,241
لا تقلق، ليس معدياً

63
00:08:34,680 --> 00:08:35,966
كلا

64
00:08:37,240 --> 00:08:38,480
.. شقيقتي

65
00:08:39,560 --> 00:08:40,891
.مُصابة به ..

66
00:08:42,640 --> 00:08:44,085
.أنا آسفة

67
00:08:48,960 --> 00:08:53,007
الأفضل هكذا أم هكذا؟

68
00:08:56,360 --> 00:08:58,005
كم عمرها؟

69
00:08:59,080 --> 00:09:00,366
.. شقيقتك

70
00:09:01,720 --> 00:09:05,506
.عشرين عندما ماتت

71
00:09:05,680 --> 00:09:08,729
هل فكرت من قبل بأي
عمر سوف تصل؟

72
00:09:10,240 --> 00:09:11,366
.كلا

73
00:09:11,960 --> 00:09:13,485
.أفترض لا

74
00:09:16,760 --> 00:09:19,946
هكذا أم هكذا؟

75
00:09:20,360 --> 00:09:21,521
.الأول

76
00:09:24,720 --> 00:09:28,520
الحُمى، يمكنها
جعل الأشياء رائعة

77
00:09:31,280 --> 00:09:32,691
.. حتى الآن

78
00:09:33,680 --> 00:09:36,889
أستطيع رؤية الشتاء
.. حولي في الضوء

79
00:09:38,720 --> 00:09:40,848
.. تخرج من العدسات البيضاء

80
00:09:42,160 --> 00:09:45,600
.. لتُشع على الصلبان الفضية

81
00:09:45,760 --> 00:09:49,367
.. وعلى العدسات الزجاجية

82
00:09:50,560 --> 00:09:53,769
وعلى الشعلة
.وتنعكس على النوافذ

83
00:09:57,240 --> 00:10:00,164
.وتُلقي ضوئها علينا جميعا

84
00:10:03,560 --> 00:10:05,289
.. كلما زاد مرضي

85
00:10:08,280 --> 00:10:12,266
زادت رؤيتي بوضوح حيث
. كل الأشياء مُتصلة بالضوء

86
00:10:16,920 --> 00:10:18,729
هل لديك نظارات لهذا؟

87
00:10:30,560 --> 00:10:31,721
(مرحبا يا (سيسل

88
00:10:34,040 --> 00:10:37,085
!(يا للهول، بحق (مريم -
إنه شيء مميز، أليس كذلك؟ -

89
00:10:37,240 --> 00:10:38,730
.وقوي ويستطيع القفز

90
00:10:39,400 --> 00:10:42,131
.. أريد سرج وشوفان

91
00:10:42,360 --> 00:10:45,161
وأريد غطاء جيد
.له من الكشمير

92
00:10:46,360 --> 00:10:48,488
إنه أفضل شيء عديم
(الفائدة قد سرقته يا (بيت

93
00:10:48,640 --> 00:10:50,290
.(ليس عديم الفائدة يا (سيسل

94
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
.لقد أصبح رفيقي الجديد
أليس كذلك يا حصان؟

95
00:10:55,720 --> 00:10:58,246
لا يمكنك الاختباء طويلاً في العُلية -
لمـــاذا؟ -

96
00:10:58,400 --> 00:11:02,061
انتشر الكلام، (بيرلي) ضاعف المكافأة 3 مرات
ويبحث رجاله عنك في كل مكان

97
00:11:02,120 --> 00:11:04,726
،ذلك الوغد اللعين
لقد عثر علي صباحاً

98
00:11:04,880 --> 00:11:06,445
.والحصان من أنقذني ..

99
00:11:08,040 --> 00:11:11,249
أعتقد أنني سأخرج من البلدة
حتى قدوم الصيف، تعرف أنا والحصان؟

100
00:11:11,400 --> 00:11:15,182
،نسرق ما يكفي لنعود
وننتهي من كل هذا، أتفهمني؟

101
00:11:15,280 --> 00:11:18,204
لا أرى أن (بيرلي) ذلك
النوع الكريم

102
00:11:19,040 --> 00:11:20,041
.أجل

103
00:11:20,520 --> 00:11:22,568
.(هذا لأنك تقلق كثيراً يا (سيسل

104
00:11:23,080 --> 00:11:24,684
قدم له الطعام من أجلي، هلا فعلت؟

105
00:11:26,360 --> 00:11:27,441
.شكراً لك

106
00:11:31,000 --> 00:11:32,001
!(بيت)

107
00:11:32,640 --> 00:11:33,971
.. لقد نسيت

108
00:11:34,360 --> 00:11:35,600
.الفكة ..

109
00:11:42,920 --> 00:11:44,968
!كنت أتعجب عندما أتيت هنا

110
00:11:49,280 --> 00:11:52,204
<i>هلا أعرتموني إنتباهكم من فضلكم؟</i>

111
00:11:53,320 --> 00:11:56,449
<i>.. القطار رقم 43</i>

112
00:11:57,080 --> 00:12:02,246
<i>.موجود الآن في المنصة رقم أربعة ..</i>

113
00:12:58,400 --> 00:12:59,481
!أدخل

114
00:13:05,440 --> 00:13:07,966
(حريق كنيسة (سانت بادي
.تم تحديده في قداس يوم الأحد

115
00:13:08,120 --> 00:13:09,565
هذا لا يهمني.

116
00:13:09,720 --> 00:13:12,291
نشرنا في كل مكان مكافأة
.بـ500 دولار على رأسه

117
00:13:12,720 --> 00:13:15,851
والحصان؟ -
المِثل، يبدو كثيراً على حصان -

118
00:13:16,040 --> 00:13:17,849
أجل، هذا لأنه ليس حصان

119
00:13:18,200 --> 00:13:20,806
إنه كلب -
.. ولكنك قلت للتو أنه -

120
00:13:22,080 --> 00:13:24,321
،بقدر ما نعرف الآن
لم يغادر المدينة بعد

121
00:13:24,480 --> 00:13:28,466
فتية (وولا) يحرسون كل الجسور
.نيويورك) ليست كبيرة هكذا، سنجده)

122
00:13:28,520 --> 00:13:30,284
حري بك فعل هذا -
أعرف يا رئيس -

123
00:13:30,560 --> 00:13:33,006
الناس خائفة وحزينة
في كل المدينة

124
00:13:33,160 --> 00:13:36,084
،نصف المُعجزات قلت النصف
(وأكثر إذا حسبت (بروكلين

125
00:13:37,000 --> 00:13:41,923
إذا سمحت، ما هو المميز في (بيتر)؟
كان يروق لك ولم أقابل لص أفضل منه

126
00:13:42,080 --> 00:13:45,607
لماذأ نُريد قتله فجأة؟ -
.. (روميو) -

127
00:13:47,280 --> 00:13:51,530
هلا قضيت بعض الوقت
تتأمل في العالم؟

128
00:13:52,200 --> 00:13:53,690
.وطريقة عمل الأشياء

129
00:13:54,360 --> 00:13:56,761
كلا يا سيدي -
.. حسنُ، ولكن -

130
00:13:57,480 --> 00:13:58,970
.الأفضل ألا تبدأ الآن ..

131
00:14:00,160 --> 00:14:04,529
أتعتقد أنني أسرق
الذهب والمجوهرات للثراء؟

132
00:14:05,120 --> 00:14:06,201
.. كلا

133
00:14:06,360 --> 00:14:10,862
الشيء الذي يجعلها مميزة
.هو طريقة قبولها للضوء

134
00:14:12,440 --> 00:14:15,619
بيتر ليك) بشري)
.. ولكن ذلك الحصان

135
00:14:16,480 --> 00:14:18,528
.ذلك الحصان ربما يترك أثر

136
00:14:28,320 --> 00:14:29,845
!وها هي

137
00:14:35,760 --> 00:14:39,143
،في محطة (غراند) المركزية
لنذهب ونقتله

138
00:14:40,160 --> 00:14:42,606
،وبينما نفعل هذا
دعنا نُحاول ونمسك بذلك الحِصان

139
00:14:42,760 --> 00:14:44,205
!لقد قلت للتو أنه كلب

140
00:14:47,120 --> 00:14:48,531
.اذهب وأحضر الفتية

141
00:15:47,600 --> 00:15:52,601
.مرحبا -
أهلاً -

142
00:15:58,560 --> 00:16:03,009
الجميع حقبوا أغراضهم
.للذهاب إلى البحيرة غداً

143
00:16:04,440 --> 00:16:09,001
،سأتي في اليوم التالي يا عزيزتي
علي والدك أن يُحضر الخيم

144
00:16:09,200 --> 00:16:12,366
كي تبقين في البرد؟ -
كي أبقى في البرد -

145
00:16:12,880 --> 00:16:15,611
(لا يمكن أن تموتي يا (بيف -
.. فتاتي الجميلة -

146
00:16:16,840 --> 00:16:18,569
.الأمر ليس عائداً لي ..

147
00:16:24,960 --> 00:16:26,564
.. أخبريني مجدداً

148
00:16:27,280 --> 00:16:32,202
هناك ذلك الرقص الرائع
.ونحن جميعاً مشاركين فيه

149
00:16:35,320 --> 00:16:37,209
.. وعندما ننتهي هنا

150
00:16:38,120 --> 00:16:42,205
.. ولو كان بعد حياة واحدة أو ألف

151
00:16:44,280 --> 00:16:47,887
نصعد إلى السماء
.ونُصبح نجوم

152
00:16:49,000 --> 00:16:51,048
أخبريني بأسمائهم مجدداً

153
00:16:56,360 --> 00:16:57,646
.. رأس التوأم المُقِدم

154
00:16:57,920 --> 00:16:59,206
.. رأس التوأم المُؤخر

155
00:17:00,120 --> 00:17:01,406
.. والعيوق

156
00:17:08,680 --> 00:17:11,126
إنها ليلة عمل رائعة يا صديقي

157
00:17:12,800 --> 00:17:16,250
(سنتجه جنوباً إلى (فلوريدا
(أو ربما (ماري لاند

158
00:17:16,400 --> 00:17:18,846
.قد يبدو هذا المكان الذي تُحبه

159
00:17:23,000 --> 00:17:24,923
حسنُ، لنذهب

160
00:17:34,600 --> 00:17:36,090
.يا حصان

161
00:17:37,200 --> 00:17:38,690
!يا حصان

162
00:17:39,920 --> 00:17:41,001
هيّا

163
00:17:46,760 --> 00:17:49,870
،الشمس ستشرق قريباً
يجب أن نخرج من المدينة

164
00:17:50,640 --> 00:17:52,688
بيرلي) لديه مئات)
الأشخاص يبحثون عنا

165
00:17:53,080 --> 00:17:56,706
هيّا، هيّا

166
00:17:56,200 --> 00:17:57,486
.. يا حصان

167
00:17:59,000 --> 00:18:00,684
!أنت تُصبح جشعاً الآن

168
00:18:07,280 --> 00:18:08,327
حسنُ

169
00:18:09,560 --> 00:18:10,846
.ولكن هذه أخر سرقة لنا

170
00:18:16,760 --> 00:18:18,330
،لا أعرف من هو المغفل الكبير

171
00:18:18,480 --> 00:18:22,121
،الحصان الذي لا يُطيع سيده
.أم السيد الذي لا يُنصت لحصانه

172
00:19:28,560 --> 00:19:30,130
.يا إلهي، اجعلني باردة

173
00:20:17,520 --> 00:20:20,126
مرحبا أيتها الجميلة

174
00:22:02,760 --> 00:22:04,046
!صرير

175
00:22:07,040 --> 00:22:08,041
ماذا؟

176
00:22:11,720 --> 00:22:14,706
يُصدر صريراً -
عُمره طويل -

177
00:22:16,560 --> 00:22:17,641
معك مُسدس

178
00:22:20,440 --> 00:22:21,521
.أجل

179
00:22:22,920 --> 00:22:26,401
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت أسرق المكان فحسب -

180
00:22:28,840 --> 00:22:31,161
.أو كانت هذه الفكرة على أي حال ..

181
00:22:33,000 --> 00:22:34,764
وهل مازلت هذه نيتك؟

182
00:22:39,360 --> 00:22:42,441
كلا، ليست كذلك

183
00:22:44,640 --> 00:22:45,801
.. حسنُ إذن

184
00:22:46,920 --> 00:22:50,129
أفترض أن التصرف المُهذب
.الآن هو عرض كوب شاي لك

185
00:23:13,920 --> 00:23:18,807
أنتِ تفهمين ما يتعلق بي
بقدومي هنا لأسرق منكم، أتفهمين؟

186
00:23:19,560 --> 00:23:23,009
.إنه ملك لوالدي  -
لقد اقتحمت المكان -

187
00:23:23,160 --> 00:23:24,161
أين؟

188
00:23:24,640 --> 00:23:26,847
إنه يقوم بتدابير
.كبيرة لعدم تجاوز المدخل

189
00:23:27,000 --> 00:23:30,447
في الواقع، لقد تركتِ الباب
.. على السطح مفتوح، لذا قمت

190
00:23:30,600 --> 00:23:32,728
هل فعلت؟ -
أجل -

191
00:23:33,640 --> 00:23:35,449
.يجب أن أتوقف عن فعل هذا

192
00:23:35,600 --> 00:23:36,601
.أجل

193
00:23:37,680 --> 00:23:39,728
أعني، يجب أن تخافي

194
00:23:41,560 --> 00:23:44,451
حسنُ، لست خائفة -
كلا، أرى هذا

195
00:23:46,920 --> 00:23:51,408
.الشاي لذيذ -
"يسمى "ابسنغ سوتشنغ -

196
00:23:52,720 --> 00:23:57,400
،إنه شاي أسمر من الصين
.. إنه ساخن لأشربه ولكن

197
00:23:58,760 --> 00:24:01,286
.الرائحة تذكرني بـ(لندن) دائماً ..

198
00:24:02,080 --> 00:24:07,663
لم أذهب إلى (لندن) من قبل -
لا أعتقد هذا، كلا -

199
00:24:08,200 --> 00:24:09,770
.لقد ولدت هناك

200
00:24:12,440 --> 00:24:16,161
ماذا بكِ، إذا لم
تمانعي من السؤال؟

201
00:24:20,320 --> 00:24:21,685
.مرض السُل

202
00:24:23,600 --> 00:24:26,604
أنا في الـ21 ولم يُقبلني
أحد من قبل في فمي

203
00:24:28,560 --> 00:24:30,483
.آسفة، حدث هذا بشكلِ سيء

204
00:24:31,720 --> 00:24:36,668
،أنا لا أعرف أي أحد كما ترى
لا يمكنني الخروج ولا يمكنني الرقص

205
00:24:37,760 --> 00:24:41,401
أنام في خيمة على السطح
لأجعل درجة حرارة جسمي منخفضة

206
00:24:42,800 --> 00:24:45,121
.. ربما

207
00:24:45,800 --> 00:24:49,486
(وفقاً لطبيب جاء من (بالتيمور
أن أمامي سنة ونصف

208
00:24:50,880 --> 00:24:53,087
.في (بوسطن) قالوا 6 أشهر

209
00:24:54,680 --> 00:25:00,623
ولكن كان هذا من 8 أشهر
.لذا، أنا ميتة بالفعل منذ شهرين

210
00:25:08,160 --> 00:25:09,571
(أنا (بيتر ليك

211
00:25:10,840 --> 00:25:12,683
ومن أين أنت يا (بيتر ليك)؟

212
00:25:15,920 --> 00:25:17,081
من قارب

213
00:25:19,400 --> 00:25:20,845
قارب؟ -
أجل -

214
00:25:21,160 --> 00:25:24,084
،لم أعرف والدي أبداً
(فاربي رسى على شواطئ (بروكلين

215
00:25:24,760 --> 00:25:27,481
.هذا ما قيّل لي -
وتسرق الأشياء؟ -

216
00:25:27,640 --> 00:25:29,563
.أجل أسرق من حين لأخر

217
00:25:30,440 --> 00:25:32,124
.لم يكن الأمر هكذا

218
00:25:32,280 --> 00:25:35,887
،كنت أرغب أن أكون ميكانيكي
.. تعلمين، كان لدي موهبة دائماً

219
00:25:36,240 --> 00:25:39,722
لإصلاح الأشياء
.والتعمق داخل الأشياء

220
00:25:40,240 --> 00:25:41,651
مثل الخزائن؟

221
00:25:41,920 --> 00:25:43,804
.على أي حال، هكذا انتهى بي المطاف

222
00:25:44,600 --> 00:25:47,763
في الآونة الأخيرة، عقدت
اتفاق مع رئيسي القديم

223
00:25:48,800 --> 00:25:52,009
أتخيل أن النزاعات في عملك
.من الصعب تسويتها

224
00:25:52,160 --> 00:25:53,650
تحدي، أجل

225
00:25:54,280 --> 00:25:56,931
ما هو أفضل شيء قُمت بسرقته؟

226
00:26:02,040 --> 00:26:04,247
.أفكر أنني لم أسرقه بعد

227
00:26:07,560 --> 00:26:09,449
ألست أنت الفاتن؟

228
00:26:18,320 --> 00:26:19,731
كان لقائاً جميلاً

229
00:26:20,520 --> 00:26:25,330
(سعدتُ بلقائك يا (بيتر ليك -
(اسمعي، يجب أن أغادر (نيويورك -

230
00:26:25,480 --> 00:26:27,005
لبعضة أشهر على الأكثر

231
00:26:27,440 --> 00:26:29,488
.حتى ينتهي هذا الخلاف

232
00:26:30,800 --> 00:26:35,201
.. ربما حينما أعود، قد -
سأذهب للريف بنفسي -

233
00:26:39,240 --> 00:26:41,447
.. وبحلول الوقت الذي تعود فيه

234
00:26:42,320 --> 00:26:44,084
.سأكون ميتة بالفعل ..

235
00:26:52,920 --> 00:26:55,491
أرجوك لا تسرق أي
.شيء وأنت تخرج

236
00:27:07,080 --> 00:27:08,650
!يا حصان

237
00:27:12,000 --> 00:27:13,843
ما الذي أقحمتني فيه؟

238
00:27:37,640 --> 00:27:39,449
!هذه الطاولة

239
00:27:46,640 --> 00:27:51,200
سيد (سواميس)، كم طلباً تريد؟ -
أحضر ما لديك -

240
00:27:53,240 --> 00:27:55,322
،سأخبركم بما سيحولون فعله

241
00:27:55,480 --> 00:27:58,848
ما يحاولون فعله هو ملء
السماء كاملة بالنجوم

242
00:27:59,080 --> 00:28:03,768
لديهم أماكن مخصصة هناك
من أجل كل روح فضيلة

243
00:28:04,920 --> 00:28:08,447
ولا يوجد مكان في الجنة
لأشخاص مثلنا يا فتية

244
00:28:08,600 --> 00:28:11,843
(لا مكان لـ(بيرلي سواميس
ولا مكان واحد

245
00:28:12,840 --> 00:28:15,411
أتساءل كيف اختاروا
.ألوان أجنحتهم

246
00:28:16,200 --> 00:28:18,123
.لطالما أردت أجنحة

247
00:28:18,600 --> 00:28:20,443
أريد زوج من الأجنحة
لنفسي، أتعرف هذا؟

248
00:28:20,600 --> 00:28:22,301
شيء أخر يا سيدي؟

249
00:28:23,000 --> 00:28:24,047
.. أجل من فضلك

250
00:28:24,200 --> 00:28:29,286
أود الحصول على بومة
.. أفريقية منقطة

251
00:28:29,440 --> 00:28:31,488
وإذا أمكن إزالة أجنحتها، شكراً لك

252
00:28:31,640 --> 00:28:34,211
وتقوم بقليها مع بعض
البطاطس سيكون كرمُ منك

253
00:28:34,360 --> 00:28:37,842
،القليل من البقدونس فوقها
.أزل المنقار والقدم من فضلك

254
00:28:38,000 --> 00:28:39,889
آسف يا سيدي، لا يوجد لدينا أي بوم

255
00:29:03,560 --> 00:29:04,846
جِدها

256
00:29:05,560 --> 00:29:09,406
.إذا عثرت عليها سوف تجده

257
00:29:09,640 --> 00:29:12,007
نعثر على من؟ -
الفتاة -

258
00:29:12,160 --> 00:29:14,367
أية فتاة؟ -
ذات الشعر الأحمر -

259
00:29:14,520 --> 00:29:15,567
أية فتاة ذات شعر أحمر؟

260
00:29:18,080 --> 00:29:21,562
هذه، أتراها يا (روميو)؟
هذه هي الفتاة حمراء الشعر

261
00:29:21,920 --> 00:29:23,968
.تلك المُقدرة له

262
00:29:32,040 --> 00:29:35,405
أهذا كل شيء يا سيدتي؟ -
كل شيء؟ -

263
00:29:35,560 --> 00:29:38,006
.كلا، لم نقترب حتى

264
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
ماذا؟

265
00:30:04,880 --> 00:30:08,885
أتذكر ذلك اليوم الذي أخذناك
من ذلك القارب السخيف

266
00:30:10,720 --> 00:30:13,405
أريد نصيحة أخوية، لقد قابلت فتاة

267
00:30:13,560 --> 00:30:15,403
أرى هذا -
ليست من العامة -

268
00:30:16,920 --> 00:30:18,649
إنها تحتضر -
ألسنا نحن كذلك؟ -

269
00:30:18,800 --> 00:30:22,088
حسنُ، ليست تحتضر هكذا
إنها مصابة بالسُل

270
00:30:22,240 --> 00:30:24,686
أوشكت على الموت

271
00:30:25,240 --> 00:30:26,730
.لقد قابلنا لتونا فقط

272
00:30:28,400 --> 00:30:31,563
أشعر أنني أعرفها منذ
.آلاف السنين

273
00:30:32,120 --> 00:30:35,920
بيرلي) يبحث عني، وإذا لم أخرج)
من المدينة وكأنني أقتل نفسي

274
00:30:36,080 --> 00:30:38,731
بيتر) أيوجد سؤال الآن؟)

275
00:30:39,080 --> 00:30:40,445
ماذا يجب أن أفعل؟

276
00:30:43,560 --> 00:30:47,230
.. عندما أفكر فيها
.لا أشعر بهذا الإحساس من قبل

277
00:30:47,400 --> 00:30:48,561
لماذا الآن؟

278
00:30:49,320 --> 00:30:52,608
(قومنا لديهم 10 أغنيات يا (بيتر

279
00:30:53,680 --> 00:30:58,129
أغنيات تقول لنا أن داخل
كل فرد منا مُعجزة

280
00:30:59,080 --> 00:31:03,404
وهذه المعجزة مُقدرة
لشخص واحد فقط

281
00:31:03,880 --> 00:31:08,805
وعندما نقترب، يُصبح الكون في
.متناولنا ويساعدنا على إتمام قدرنا

282
00:31:10,080 --> 00:31:12,560
ويساعدنا الكون؟
كيف بالضبط؟

283
00:31:12,720 --> 00:31:18,280
يرسل الكون أرواح تُرشدنا، أحياناً
تتحدث إلينا خلال الأطفال الصغيرة

284
00:31:18,600 --> 00:31:20,841
وعادة يظهرون كحيوانات

285
00:31:21,000 --> 00:31:23,731
(أحدهم هو الـ(أثانصور
.إنه الكلب في الشرق

286
00:31:24,240 --> 00:31:26,891
.وبعض الأحيان يظهر كحصان أبيض

287
00:31:33,720 --> 00:31:37,486
ربما يتكون هذه الفتاة هي
الشخص المقدر له مُعجزتك

288
00:31:38,280 --> 00:31:40,089
.. وإذا كانت، اعرف هذا

289
00:31:40,240 --> 00:31:43,050
الفوضى لديها عُملائها أيضاً -
عم ماذا تتكلم؟ -

290
00:31:43,200 --> 00:31:44,725
الرب والشيطان؟

291
00:31:45,360 --> 00:31:46,600
ملائكة وشياطين؟

292
00:31:47,040 --> 00:31:50,480
.هذه من الأسماء الجديد، أجل -
... كل ما أعرفه أن -

293
00:31:52,280 --> 00:31:56,288
أنني منجذب إليها مثل
.الهواء عندما أكون أسفل الماء

294
00:31:57,680 --> 00:32:00,684
إذن، لماذا تقف هنا وتكلمني؟

295
00:32:10,400 --> 00:32:11,970
السائق؟

296
00:32:13,960 --> 00:32:16,611
.أخشى أنه أصيب بوعكة

297
00:32:17,760 --> 00:32:21,481
وأتخيل أن حصل على
ثروة فجأة طبقاً لمعاييره

298
00:32:22,000 --> 00:32:23,650
(بيرلي سواميس)

299
00:32:24,480 --> 00:32:25,686
وأنت قد تكونين؟

300
00:32:26,920 --> 00:32:28,081
(بيرفلي بين)

301
00:32:29,320 --> 00:32:30,845
!(بيرفلي بين)

302
00:32:31,240 --> 00:32:32,890
.. حسنُ

303
00:32:33,120 --> 00:32:36,203
بيتر) يحب أن يقابلك)
في مُحطته، أليس كذلك؟

304
00:32:41,320 --> 00:32:44,449
وقد أصابتكِ الحمى، أليس
كذلك أيتها الجميلة؟

305
00:32:45,200 --> 00:32:47,168
.وأنهت على النصف هنا

306
00:32:47,560 --> 00:32:50,605
.مثير للاهتمام -
أتعرف (بيتر)؟ -

307
00:32:51,520 --> 00:32:54,121
بيتر ليك)؟) -
أعرفه، أجل -

308
00:32:55,240 --> 00:32:57,208
قد تقولين أننا شُركاء

309
00:32:58,600 --> 00:33:01,801
حسنُ، كان هذا في الماضي

310
00:33:08,200 --> 00:33:10,202
الفتى لديه إمكانية مُحتملة

311
00:33:10,800 --> 00:33:12,370
.يستطيع السرقة ..

312
00:33:12,680 --> 00:33:16,002
.مهاراة مثل الفن والفيزياء

313
00:33:17,880 --> 00:33:19,962
لقد ربيته وكأنه ابني

314
00:33:22,080 --> 00:33:25,323
وقد ربطته معي حتى
يأخذ مفاتيح المملكة

315
00:33:27,080 --> 00:33:31,447
ولكن (بيتر) الصغير
.بدأت تُراوده أفكار

316
00:33:32,520 --> 00:33:36,570
مثل كيفية سرقة بروش من الماس
دون سفك نقطة دماء واحدة

317
00:33:36,720 --> 00:33:39,610
وكيف يسرق خاتم
.وترك الإصبع كما هو

318
00:33:40,320 --> 00:33:43,610
..ولكن يا (بيفرلي بين) في عملي

319
00:33:45,360 --> 00:33:47,931
،الشك هو ما يعطي العمل معنى

320
00:33:49,480 --> 00:33:50,811
.. أما الأفكار

321
00:33:51,480 --> 00:33:53,642
.يمكنها أن تقوم بالنفع أكثر من الضرر ..

322
00:33:55,960 --> 00:34:00,363
وسيكون هذا عكس المخطط، أترين هذا؟

323
00:34:01,000 --> 00:34:06,567
الضرر هو بيت القصيد -
تعرف، قد لا اصل شمال الولاية حتى الغد -

324
00:34:07,560 --> 00:34:11,843
لا يوجد إزعاج إطلاقاً، سأكون -
سعيدة لأدفع.        - جميلة

325
00:34:12,480 --> 00:34:15,960
مريضة وصغيرة جداً على الموت -
أنا لا أخاف منك -

326
00:34:16,120 --> 00:34:18,088
أراهن أنكِ الشخص
المقدر له المُعجزة

327
00:34:18,240 --> 00:34:20,481
والدي لديه سياسة صارمة
عندما يتعلق الأمر بالخاطفين

328
00:34:20,640 --> 00:34:22,881
يجب أن ينقذك، وإن لم
.. يتم إنقاذك بواسطته

329
00:34:23,760 --> 00:34:24,841
.تمت المهمة ..

330
00:34:25,440 --> 00:34:26,930
.تم إنجاز المهمة

331
00:34:28,680 --> 00:34:31,251
(أحب الدماء على الثلج يا (بيفرلي بين

332
00:34:32,040 --> 00:34:34,042
خاصة دماء العذارى

333
00:34:34,560 --> 00:34:35,891
.. البكر

334
00:34:36,480 --> 00:34:37,481
.. لم يُتحرش بها

335
00:34:45,040 --> 00:34:46,121
!(بيفرلي)

336
00:34:47,520 --> 00:34:48,521
!كلا

337
00:34:54,600 --> 00:34:57,809
تمسكي -
!(بيتر ليك) -

338
00:35:15,720 --> 00:35:17,802
!أسرع -
أجل، هذا واضح -

339
00:35:29,320 --> 00:35:33,200
.لا يُمكننا الهرب منهم للأبد -
أعرف، يجب أن نصل لأعلى المدينة -

340
00:35:34,280 --> 00:35:36,248
.اذهب شمالاً على طول النهر

341
00:35:45,000 --> 00:35:48,209
!هذا الطريق بعيد جداً لأسفل -
!تمسكي -

342
00:35:48,360 --> 00:35:49,646
أتمسك؟ -
!تمسكي -

343
00:35:51,640 --> 00:35:53,085
!بيتر)، انتظر)

344
00:36:04,800 --> 00:36:09,047
كيف يمكن هذا؟ -
لا أعرف، هذا الحصان -

345
00:36:13,160 --> 00:36:14,491
لا يمكننا الذهاب
ورائهم إلى هناك

346
00:36:14,920 --> 00:36:17,002
لمَ لا؟ -
القوانين -

347
00:36:17,160 --> 00:36:20,448
بعض النزاع قبل مئات
من السنين، مجرد قُصر نظر

348
00:36:22,000 --> 00:36:23,604
حسنُ، كدنا نُمسك بهم تقريباً

349
00:36:25,000 --> 00:36:27,241
(تقريباً ليس كافياً يا (روميو

350
00:36:28,920 --> 00:36:30,809
أتريد الوظيف أم لا يا (دينغي)؟

351
00:36:39,720 --> 00:36:41,324
.أريد رؤية القاضي

352
00:36:55,200 --> 00:36:56,201
هل أنتِ بخير؟

353
00:36:57,520 --> 00:37:01,166
.كل هذه الإثارة وحالتك المرضية

354
00:37:02,600 --> 00:37:05,326
أنا في أحسن حال -
جيد -

355
00:37:06,120 --> 00:37:07,451
.اتجه إلى مجرى النهر

356
00:37:45,320 --> 00:37:49,326
!(بيفرلي)  -
.شكراً لك  -

357
00:37:49,480 --> 00:37:51,403
بخير؟ -
أجل -

358
00:37:52,720 --> 00:37:54,449
.مرحبا أيتها الصغير

359
00:38:04,040 --> 00:38:07,760
لا أعرف سوى المدينة فقط -
(تُدعى بحيرة (كوهيريس -

360
00:38:07,920 --> 00:38:10,127
أتي إلى هنا منذ
كنت فتاة صغيرة

361
00:38:10,280 --> 00:38:13,648
يقول والدي لا شيء يحدث
هنا إلا ما هو مُفترض

362
00:38:14,080 --> 00:38:17,322
مرحبا -
(أهلا، أنا (ويلا -

363
00:38:17,640 --> 00:38:22,840
ويلا)، كيف حالك؟) -
وهل أنت حبيب (بيفرلي)؟ -

364
00:38:27,720 --> 00:38:29,484
.لنذهب إلى الداخل

365
00:38:29,800 --> 00:38:32,644
أنا واثقة أن والدي سيقول
.شيء ما بهذا الأمر

366
00:38:36,040 --> 00:38:38,122
هل تشرب النبيذ مع طعامك؟

367
00:38:39,080 --> 00:38:41,360
.بعض الأحيان -
هذا جيد -

368
00:38:42,800 --> 00:38:45,680
سنشرب النبيذ الليلة -
حسنُ -

369
00:38:47,960 --> 00:38:50,440
هل ستكون (كلاريت) بخير معك؟ -
أي شيء -

370
00:38:51,080 --> 00:38:55,078
.. ولكن ألا تنطقون
كلاري)؟)

371
00:38:55,240 --> 00:38:57,641
(كلا، (كلاريت

372
00:38:58,280 --> 00:39:00,521
"لم تنطق حرف "ت" مثل كلمة "فيلية

373
00:39:01,800 --> 00:39:02,881
فيلية"؟"

374
00:39:04,040 --> 00:39:05,644
"ظننت أنها تنطق "فيليه

375
00:39:06,720 --> 00:39:08,370
"كلا، إنها "فيلية

376
00:39:08,680 --> 00:39:12,207
مثل كلمة "محفظة" أنت لا تنطق
التاء ولكن تقولها كاملة

377
00:39:12,840 --> 00:39:14,001
.أرى هذا

378
00:39:18,800 --> 00:39:20,689
أتعرف؟ -
سيدي؟ -

379
00:39:21,640 --> 00:39:23,563
.تبدو مثل المحتال

380
00:39:25,160 --> 00:39:27,242
من أنت؟ وماذا تعمل؟

381
00:39:27,400 --> 00:39:30,802
وما علاقتك بـ(بيفرلي)؟
وهل أنت تعي حالتها الصحية؟

382
00:39:30,960 --> 00:39:33,327
ما هي دوافعك؟
نواياك ورغباتك؟

383
00:39:33,480 --> 00:39:35,562
أخبرني بالحقيقة المطلقة، بدون تفاصيل

384
00:39:35,720 --> 00:39:39,441
وتوقف إذا كنت جار أو طفل
أو خادم هنا، كن موجزاً

385
00:39:39,600 --> 00:39:41,648
أكون مختصراً؟
هذه أسئلة مُعقدة

386
00:39:41,800 --> 00:39:44,531
يمكنك هذا، لو كنت أحد الصحفيين
لدي، لإنتهيت من الكلام الآن

387
00:39:44,680 --> 00:39:47,206
الرب خلق العالم
في ست أيام، قلده

388
00:39:47,360 --> 00:39:49,727
سأحاول -
لا لزوم لهذا -

389
00:39:49,880 --> 00:39:51,120
حسنُ -
لا لزوم لهذا -

390
00:39:52,240 --> 00:39:53,321
(اسمي هو (بيتر ليك

391
00:39:53,480 --> 00:39:56,370
وأنت محق، أنا لِص
ولص بارع أيضاً

392
00:39:56,520 --> 00:39:59,240
(وأحب (بيفرلي
وعلاقتنا لا يوجد لها اسم

393
00:39:59,400 --> 00:40:00,970
.لا يوجد لدي نوايا ..

394
00:40:01,520 --> 00:40:05,087
.أنا أرغب فيها والحب ما يدفعني
هل تفهمني؟

395
00:40:05,380 --> 00:40:08,250
كيف لي أن أعرف أن
دافعك ليس الغرور والفضول؟

396
00:40:08,400 --> 00:40:10,885
وكيف أعرف أنك لست
هنا من أجل مال هذه العائلة؟

397
00:40:10,940 --> 00:40:13,447
كنت يتيماً والأيتام
ليس لديهم غرور

398
00:40:13,800 --> 00:40:16,087
لست واثقاً بالسبب ولكن يجب
أن يملك الفرد أبوين ليكون مغروراً

399
00:40:16,600 --> 00:40:17,965
والمال؟

400
00:40:18,760 --> 00:40:21,604
.لن أخذ فلس واحد منك كبداية

401
00:40:22,920 --> 00:40:26,163
لن أقبل أي خدمات ولا حتى
.الكلمة الطيبة في حقيّ

402
00:40:26,400 --> 00:40:28,129
وعن حالتها؟

403
00:40:31,760 --> 00:40:33,808
.لم أحب أحد هكذا من قبل

404
00:40:34,920 --> 00:40:36,206
.. إذن الموت

405
00:40:37,320 --> 00:40:39,402
.شيء يمكن تجنبه ..

406
00:40:41,640 --> 00:40:43,563
،ولكن عندما أفكر أنني سأفقدها الآن

407
00:40:46,920 --> 00:40:50,447
هل من الممكن أن تحب
أحد ولا يُمكنه الموت هكذا؟

408
00:40:51,560 --> 00:40:52,561
.كلا

409
00:40:54,840 --> 00:40:56,205
.. ولكنني لص

410
00:40:57,240 --> 00:40:59,402
.كما لاحظت ذلك ..

411
00:41:01,320 --> 00:41:03,926
ألا يمكنني سرقة حياة واحدة؟

412
00:41:10,120 --> 00:41:12,009
حسنُ، سنرى هذا

413
00:41:12,880 --> 00:41:15,247
هل هذا يعني أنني
قد أستخدم بعض من (كلاريت) هذا؟

414
00:41:15,400 --> 00:41:17,289
لنفعل كلانا، هلا بدأنا؟

415
00:41:19,280 --> 00:41:20,691
.. أمر أخر

416
00:41:21,640 --> 00:41:25,167
.إنها تنام في خيمتها على السطح

417
00:41:27,000 --> 00:41:28,525
.وأنت لا

418
00:41:32,200 --> 00:41:34,931
عثر علي بعض السكان
المحليين وهم يبحثون عن المحار

419
00:41:35,080 --> 00:41:38,368
قضيت العديد من السنوات
.أنتقل من دار أيتام لأخرى

420
00:41:38,520 --> 00:41:40,682
وأفترض أنني أصبحت
أفضل في الشوارع

421
00:41:40,840 --> 00:41:43,885
ماذا فعلت؟
.. أعني لتكسب لقمة عيشك

422
00:41:44,040 --> 00:41:46,805
لقد رقصت وغنيت في
.الشوارع من أجل المال

423
00:41:46,960 --> 00:41:49,804
كنت أختار الغنياء
.وعشت مع فتاتين لبعض الوقت

424
00:41:50,520 --> 00:41:52,249
اثنان؟ -
أجل -

425
00:41:52,400 --> 00:41:55,564
!ألست الفتى الشقي -
لم يكن الأمر هكذا -

426
00:41:56,840 --> 00:41:57,966
.في الغالب

427
00:41:58,920 --> 00:42:04,510
(كنت صغيراً حينما وجدني (بيرلي
وقال أني أملك موهبة

428
00:42:05,680 --> 00:42:07,887
.أعتقد أنها ليست لغنائك

429
00:42:10,280 --> 00:42:13,727
إنه لا ينجح، أليس كذلك؟
لا يصبح جسمك بارداً؟

430
00:42:15,560 --> 00:42:16,607
.كلا

431
00:42:17,960 --> 00:42:19,803
.دعيني أجرب شيء ما

432
00:42:20,520 --> 00:42:21,521
.أقبلي

433
00:42:24,680 --> 00:42:26,444
في الواقع، هذا لا يساعد

434
00:42:26,600 --> 00:42:28,125
أيُمكنك سماع قلبك؟

435
00:42:30,600 --> 00:42:33,649
عندما تأتي الحمى، يكون
هو الشيء الوحيد الذي أسمعه

436
00:42:34,120 --> 00:42:38,809
عندما تذهبين لسرقة ا,ل خزنة، قلبك
.ينبض بصوتِ عالِ لدرجة عدم سماع أصوات الطُبل

437
00:42:38,880 --> 00:42:43,483
يجب أن تتعلمي تهدأته ويكون
بطيئاً لتتمكني من العمل بين النبضات

438
00:42:43,960 --> 00:42:45,803
.خدعة واحدة في قائمته

439
00:42:46,440 --> 00:42:48,090
.. كلمات لا معنى لها

440
00:42:48,400 --> 00:42:51,165
تقولينها وأنتِ تزفرين
.من أجل إبطاء التنفس

441
00:42:53,040 --> 00:42:54,724
.. استنشقي بهدوء

442
00:42:55,000 --> 00:42:57,731
وأخرجيه وقولي الكلمات
.إلى أن يختفي صوت التنفس

443
00:42:59,560 --> 00:43:01,483
هل فهمتش؟ -
أعتقد هذا -

444
00:43:02,600 --> 00:43:06,321
أتريدين قائمة كلمات؟
.الحيوانات جيدة، الألوان والقديسين

445
00:43:14,280 --> 00:43:15,441
.نجم رأس التوأم المُقدم

446
00:43:16,840 --> 00:43:17,966
.رأس التوأم المُؤخر

447
00:43:20,120 --> 00:43:21,360
.. نجم العيوق

448
00:43:24,000 --> 00:43:25,365
.الدب الأكبر

449
00:43:27,560 --> 00:43:28,925
.الدب الأصغر

450
00:43:32,040 --> 00:43:33,166
.نجم الشمال

451
00:43:41,280 --> 00:43:44,840
.. (بيتر)
!إنه ينجح

452
00:43:47,400 --> 00:43:48,526
.أكملي

453
00:43:52,800 --> 00:43:54,131
.الثُريا

454
00:43:56,040 --> 00:43:57,326
.حامل رأس الغول

455
00:44:00,480 --> 00:44:01,925
.ذات الكرسي

456
00:44:24,760 --> 00:44:25,841
.مرحبا

457
00:44:28,040 --> 00:44:33,030
هذا ملك لي وكذلك الورق -
أجل، عرفت هذا -

458
00:44:33,960 --> 00:44:38,124
،لم أستطع النوم
أحب الرسم تحت ضوء القمر

459
00:44:38,440 --> 00:44:41,011
لست بارعاً والضوء
.يساعد في إخفائها

460
00:44:43,920 --> 00:44:47,442
أهذه (بيفرلي)؟ -
.لا أعرف أحد غيرها بشعر أحمر -

461
00:44:48,560 --> 00:44:52,250
هل تحبها؟ -
من كل قلبي -

462
00:44:52,440 --> 00:44:53,965
هل تُقسم؟

463
00:44:58,640 --> 00:45:00,085
.أقسم

464
00:45:03,400 --> 00:45:06,466
حسنُ، تعال معي

465
00:45:32,160 --> 00:45:33,650
.. إنه فراش الأميرة

466
00:45:34,360 --> 00:45:37,250
.جعلت أولاد الجيران يصنعونه لها

467
00:45:37,920 --> 00:45:39,570
.إنهم يُنصتون لي

468
00:45:40,680 --> 00:45:44,571
أخبرني لي والدي بقصة
.. الأميرة التي ماتت

469
00:45:44,720 --> 00:45:48,361
.وتلك القُبلة التي أحيتها مرة أخرى ..

470
00:45:49,920 --> 00:45:51,570
.. إذا قَبلتها هنا

471
00:45:51,720 --> 00:45:53,324
.لن تموت ..

472
00:45:53,960 --> 00:45:57,601
أعرف هذا، اتفقنا؟

473
00:45:59,080 --> 00:46:00,605
.وافق

474
00:46:02,920 --> 00:46:03,967
.حسنُ

475
00:46:04,960 --> 00:46:08,241
حسنُ، يمكنك وضعي
.في الفراش الآن

476
00:46:50,880 --> 00:46:52,530
(بيرلي سوماس)

477
00:46:58,440 --> 00:47:00,204
.لدي موعد

478
00:47:19,400 --> 00:47:21,129
(مرحبا يا (بيرلي

479
00:47:22,200 --> 00:47:25,568
مرحبا يا جلالتك، سيدي

480
00:47:27,400 --> 00:47:28,561
.بالطبع

481
00:47:37,800 --> 00:47:42,283
أنا هنا لطلب ترخيص خاص
بشأن حدود الاختصاص

482
00:47:42,440 --> 00:47:43,441
.أكمل

483
00:47:44,920 --> 00:47:50,051
.أريد تصريحاً للسفر شمالاً، سُموك

484
00:47:52,680 --> 00:47:56,366
(هذا طلب خاص جداً يا (بيرلي
.بالنظر لما حدث في أخر مرة

485
00:47:56,520 --> 00:47:59,251
حسنُ، أنت تعرف
كان سوء فهم

486
00:47:59,520 --> 00:48:04,200
أجل، حسنُ أيها
الشيطان، دعنا ننهي هذا

487
00:48:09,120 --> 00:48:12,442
(بيرلي سوماس)، حارس (مانهاتن)
.. والأحياء الخمسة

488
00:48:12,600 --> 00:48:14,841
على الأرض، لماذا تريد هذا الطلب؟ ..

489
00:48:15,000 --> 00:48:18,447
جئت لأنني أظن أن هناك
.. بشري على وشك استخدام معجزته

490
00:48:18,600 --> 00:48:21,171
.والتي تعتبر تقدماً كبيراً للجانب الآخر ..

491
00:48:21,320 --> 00:48:24,529
أدلة؟ -
وجود ملاك حارس، سُموك -

492
00:48:24,680 --> 00:48:27,524
كل من كلب الشرق الأبيض
(و(سيسيل ماتيور

493
00:48:27,680 --> 00:48:29,330
ماذا ايضاً؟ -
حسنُ، لدي رؤية -

494
00:48:29,760 --> 00:48:33,287
فتاة ذات شعر أحمر، قمت برسمها
.في شرود الذهن بدماء عذارء

495
00:48:34,920 --> 00:48:37,491
(قد تكون هذه أي أحد يا (بيرلي

496
00:48:37,640 --> 00:48:41,565
حسنُ يا (لو)، لقد تم رؤيته
بالفعل مع فتاة تُطابق هذا الوصف

497
00:48:47,920 --> 00:48:49,251
.إنها تحتضر

498
00:48:51,440 --> 00:48:52,521
وهل يُحبها؟

499
00:48:52,880 --> 00:48:58,601
.بإخلاص وبشكلِ تام من صميم قلبه -
إذن تعتقد أن معجزته هي إنقاذها؟ -

500
00:48:58,760 --> 00:49:02,922
أجل سُموك، أجل -
قدر الفرد ليس كما يبدو أحياناً -

501
00:49:03,080 --> 00:49:05,367
أفهم هذا يا سيدي، أجل
أتفهم هذا

502
00:49:05,520 --> 00:49:07,602
.. ولكن

503
00:49:07,760 --> 00:49:09,888
.ولكن يراودني إحساس بهذا ..

504
00:49:14,280 --> 00:49:16,203
.. لقد دربته

505
00:49:16,800 --> 00:49:21,687
،وأخذته من الشارع
الابن الذي لم يكن من صُلبك

506
00:49:22,920 --> 00:49:24,365
مُحرج، صحيح؟

507
00:49:26,480 --> 00:49:27,891
.الأمور السيئة تحدث

508
00:49:30,440 --> 00:49:31,487
.. سُموك

509
00:49:32,200 --> 00:49:34,601
.أحتاج تصريح للذهاب شمالاً فحسب ..

510
00:49:37,840 --> 00:49:41,004
مرفوض، هذا الطلب شخصي للغاية

511
00:49:41,160 --> 00:49:43,731
.حظرك للمنطقة الشمالية تم تأييده

512
00:49:43,880 --> 00:49:45,166
!(لوسيفر)

513
00:49:45,320 --> 00:49:47,721
!أُريدُ أن أوقفه، الآن

514
00:49:48,600 --> 00:49:49,601
!الآن

515
00:49:50,920 --> 00:49:55,482
."ليس لديك أدنى فكره عن معنى "الآن

516
00:49:56,160 --> 00:49:58,401
.. الآن.. كنتُ أُحلق

517
00:49:58,840 --> 00:50:02,561
الآن.. نفثتُ النيران
،وإلتهمتها عندما كانت تفر

518
00:50:02,720 --> 00:50:06,725
،الآن.. ضربتُ بذيلي
،بينما كانت الرياح تخفق

519
00:50:06,880 --> 00:50:10,168
الآن.. أنا مُختبئ في هذه
،الهيئة الشاحبة من اللحم والعظم

520
00:50:10,360 --> 00:50:15,011
،الآن.. أشهدُ الخلاص الأبدي للبشر
،الآن.. أشهدُ مصيره

521
00:50:15,080 --> 00:50:17,970
!لا تحدثني عن الزمن، أيها الشيطان

522
00:50:18,120 --> 00:50:22,489
فأبسطُ حركةٍ أو دورة منه
.تحجبُ فهمكم الضئيل

523
00:50:22,640 --> 00:50:24,768
!جِد طريقةً أخرى، الآن

524
00:50:37,240 --> 00:50:39,049
.دعيني آخُذك للرقص

525
00:50:39,960 --> 00:50:41,530
ماذا عن عشية عيد الميلاد؟

526
00:50:41,680 --> 00:50:43,569
.أيمكنك؟ الرقص، أقصد

527
00:50:43,720 --> 00:50:45,927
.فعلتها مسبقًا، قليلاً

528
00:50:46,080 --> 00:50:47,127
!البعض

529
00:50:47,280 --> 00:50:49,050
،حسنٌ، أعرف كل طرق الرقص

530
00:50:49,560 --> 00:50:51,210
.من الكتب، على أي حال

531
00:50:51,840 --> 00:50:54,851
!يبدو أنها رائعة -
!إذًا فنحنُ متفقان -

532
00:50:56,080 --> 00:50:57,320
.(لا أستطيع، (بيتر

533
00:50:57,480 --> 00:51:01,451
هل أنا السبب؟ لأني لستُ رجلاً نبيلاً
مرتديًا حلة مأنقة ولدي سائق؟

534
00:51:01,600 --> 00:51:03,011
.أنت تعرف أن هذا ليس السبب

535
00:51:03,780 --> 00:51:04,941
ما السببُ إذن؟

536
00:51:06,300 --> 00:51:10,271
حسنٌ، أخبرني أبي بأن الرقص
.سيتسبب في قتلي

537
00:51:12,660 --> 00:51:14,344
.الآباء يبالغون في حماية أطفالهم

538
00:51:18,140 --> 00:51:19,824
.لا تخلعي معطفكِ أبدًا

539
00:51:24,660 --> 00:51:27,061
سنقضي جميعاً فترة ما بعد
.الظهيرة في منزل جيراننا

540
00:51:27,220 --> 00:51:28,421
لِم ؟ ما الخطب؟

541
00:51:29,540 --> 00:51:31,383
الأمرُ على هذا الحال
طوال فترة ما بعد الظهيرة

542
00:51:31,860 --> 00:51:33,908
أمرٌ متعلقٌ بالفرن

543
00:51:34,060 --> 00:51:36,381
،أباك هناك منذُ ساعة مع الميكانيكي

544
00:51:36,540 --> 00:51:39,942
وأرسل بقية الطاقم إلى منزل
.عائلة (جايملي) وأمر أن تنضمي إليهم

545
00:51:40,100 --> 00:51:42,262
.الآن يا (ويلا) من فضلكِ

546
00:51:42,980 --> 00:51:46,427
اذهبي إلى منزل الجيران, وسأرى
.ما بوسعي في الطابق السفلي

547
00:51:46,580 --> 00:51:48,070
!آنستي، الصغيرة

548
00:51:48,940 --> 00:51:50,590
!آنستي

549
00:51:54,860 --> 00:51:56,544
!إنها مُنحشرة

550
00:51:56,860 --> 00:51:57,907
!دعني أُلقي نظرة

551
00:51:58,060 --> 00:52:00,711
لقد دخلنا المرحلة الحرجة فعلا
.يجبُ أن تذهب إلى بيت الجيران

552
00:52:00,860 --> 00:52:03,704
ماذا عنك؟ يبدو وكأنها
ستنفجر بشكلِ مودي

553
00:52:03,860 --> 00:52:07,628
.سأغرقُ مع سفينتي ولن أتركها -
أجل، إنه منزل وليس سفينة -

554
00:52:07,820 --> 00:52:11,704
،لقد شيدت زوجتي هذا المكان
،لقد اختارت كل قطعة أثاث

555
00:52:11,900 --> 00:52:14,551
،كل مخدة، كل مصباح وكل إطار صورة

556
00:52:15,060 --> 00:52:16,425
،لن أترك كل هذا ورائي

557
00:52:19,180 --> 00:52:21,069
.استمع إلي! يجبُ أن تغادر الآن

558
00:52:21,260 --> 00:52:22,944
!وينستون) إذهب، إذهب)

559
00:52:23,100 --> 00:52:24,147
.الآن

560
00:52:24,700 --> 00:52:26,350
.البُخار لا يمكنُ أن يخرج

561
00:52:26,860 --> 00:52:28,703
هل أنت مجنون؟ -
!مهلاً -

562
00:52:30,460 --> 00:52:32,906
،أنا أتعاطف مع النُظم المعقدة

563
00:52:33,060 --> 00:52:34,949
،وكيف تسيرُ الأشياء معًا من ثم تفترق

564
00:52:35,740 --> 00:52:37,151
.تمامًا مثل الأقفال

565
00:52:39,420 --> 00:52:41,468
،يجبٌ علينا أن نجد الوصلة فحسب

566
00:52:41,620 --> 00:52:44,146
.الأنبوبة حارةٌ جدًا، تجنبها، تجنبها

567
00:52:48,260 --> 00:52:51,025
هذه مسدودة، ما يعني أن
.المشكلة في الأجزاء التي قبلها

568
00:52:52,860 --> 00:52:54,146
!إنها عالقة

569
00:54:00,300 --> 00:54:03,980
هل أنا خفيفة أم ثقيلة؟ -
خفيفة كالريشة -

570
00:54:06,380 --> 00:54:07,870
.(تُصبح على خير يا (بيتر ليك

571
00:54:08,860 --> 00:54:10,385
.تُصبحين على خير يا (ويلا) الصغيرة

572
00:54:16,500 --> 00:54:19,231
.قال والدي أنك أنقذتنا جميعًا

573
00:54:19,700 --> 00:54:23,341
،إنه يُبالغ في الأمور
.الفضلُ يعود إليه هو ولمهندس الأفران

574
00:54:24,020 --> 00:54:25,351
.وإليك أيضًا

575
00:54:26,060 --> 00:54:27,869
.نعم، وإلي أيضًا على ما أعتقد

576
00:54:29,020 --> 00:54:30,863
،الخميس يصادف عشية عيد الميلاد

577
00:54:33,740 --> 00:54:35,469
.وأودُ أن أذهب للرقص ..

578
00:54:41,820 --> 00:54:45,341
.أنت تخاطر جدًا بقدومك إلي لأجل هذا -
أنت مدينٌ لي، أيها الملاك  -

579
00:54:46,220 --> 00:54:48,905
.وها قد أتيتُ إليك لترد الجميل

580
00:54:50,700 --> 00:54:52,941
أنت تعرف أنه لا يمكنني
.أن أتدخل بطريقة مباشرة

581
00:54:53,500 --> 00:54:54,865
!استرخِ، أيها الولد الطائر

582
00:54:55,260 --> 00:54:57,627
،فكل ما يسببه هو زيادة نبضات القلب

583
00:54:57,820 --> 00:55:02,348
مما يعني أنه يجبُ أن يكون الشخص
.متحمسًا جدًا، ليؤثر سلبًا فيه

584
00:55:03,860 --> 00:55:07,542
،أنت تعرفُ القواعد
.يجبُ أن تُسدد ديونك

585
00:55:07,860 --> 00:55:09,703
.بعدها سنكونُ على وفاق

586
00:55:09,860 --> 00:55:12,340
،بعدها سنكون منسجِمين
!نعم، بالطبع

587
00:55:12,500 --> 00:55:14,389
،إنك إمرئٌ صالح
!أحسنت صنعًا

588
00:55:19,580 --> 00:55:20,945
.. كنتُ أتساءل

589
00:55:21,900 --> 00:55:27,350
،مع كلِ محاولاتك للصعود
،تفشل دائماً

590
00:55:29,420 --> 00:55:32,344
أكان الأمر يستحقُ
،يأن تكون إنسانًا

591
00:55:33,580 --> 00:55:35,309
أم أنها كانت صفقةً خاسرة؟ ..

592
00:55:38,820 --> 00:55:41,300
من المؤكد أنك تحنُ
لجناحيك، أليس كذلك؟

593
00:55:44,100 --> 00:55:45,625
!بحقك، لا بد أنك تَحن

594
00:55:51,860 --> 00:55:53,350
.تبدو رائعًا في هذه الحُلة

595
00:55:56,780 --> 00:55:58,145
...أنتِ

596
00:55:58,580 --> 00:56:00,662
!فاتنةٌ بشكل لا يُصدق

597
00:56:03,180 --> 00:56:04,466
.وكذلك أنت

598
00:56:11,660 --> 00:56:12,900
...توقف

599
00:56:14,340 --> 00:56:16,502
وإلّا سأُذيبُ كل الثلوج
.التي أقف عليها

600
00:56:16,860 --> 00:56:19,545
أعطني فرصة وساُذيبُ كل
.الثلوج في العالم بأسره

601
00:56:21,540 --> 00:56:22,541
.هيّا بنا

602
00:56:24,300 --> 00:56:28,464
لطالما قالت أمي أنه المظهر  الخارجي
.أكبر مما هو عليه من الداخل

603
00:56:39,980 --> 00:56:41,830
هلا بدأنا؟ -
أجل -

604
01:00:29,060 --> 01:00:30,300
.لقد تأخرت

605
01:00:30,900 --> 01:00:32,106
.أنا آسف

606
01:00:43,660 --> 01:00:46,982
،إن لم تمارس الحب معي الآن
.فلن تفعلها أبدًا

607
01:00:50,180 --> 01:00:52,308
.حسنٌ، هذا بالضبط ما سأفعله

608
01:02:31,900 --> 01:02:33,186
!الأماكن

609
01:02:33,900 --> 01:02:35,186
ماذا، الحب؟

610
01:02:39,340 --> 01:02:40,990
.الأماكن التي كنا فيها

611
01:02:42,580 --> 01:02:43,911
ما الذي تعنينه؟

612
01:02:48,380 --> 01:02:49,586
بيفرلي)؟)

613
01:02:53,260 --> 01:02:54,386
بيفرلي)؟)

614
01:02:57,580 --> 01:02:58,706
بيفرلي)؟)

615
01:03:00,660 --> 01:03:01,786
بيفرلي)؟)

616
01:03:02,100 --> 01:03:03,340
.(بيف)

617
01:03:04,780 --> 01:03:06,111
لا، لا

618
01:03:06,260 --> 01:03:07,591
(لا، (بيفرلي

619
01:03:08,020 --> 01:03:09,067
!حبيبتي

620
01:03:10,980 --> 01:03:12,391
.هذا ليس حقيقيًا

621
01:03:13,100 --> 01:03:14,261
!هذا ليس حقيقيًا

622
01:03:37,540 --> 01:03:40,191
!(بيفرلي)، (بيفرلي)

623
01:03:41,580 --> 01:03:42,866
لا تتركيني وحيدًا

624
01:03:50,460 --> 01:03:51,746
أرجوكِ لا تذهبي

625
01:05:51,380 --> 01:05:52,666
أنا آسف

626
01:06:13,900 --> 01:06:16,471
،لقد اكتشفوا مكانه، (أوتر) فعل ذلك

627
01:06:16,700 --> 01:06:18,589
.أعني (بيتر ليك) لقد عاد

628
01:06:18,740 --> 01:06:19,741
أين؟

629
01:06:19,900 --> 01:06:21,823
،لقد كان في المقبرة الملكية
،يواري جثمان فتاةٍ ما

630
01:06:21,980 --> 01:06:23,982
(من ثم عاد إلى (غراند سنترال
.لِأجل حصانه

631
01:06:24,140 --> 01:06:25,187
ألا يزالُ بحوزتهم؟

632
01:06:25,340 --> 01:06:27,502
،حسنٌ، هاك الأمر
لا يُمكنهم أن يفقدوا أثره

633
01:06:27,660 --> 01:06:29,503
إنهم يتمشون فحسب -
يتمشون فحسب؟ -

634
01:06:30,380 --> 01:06:34,544
،دعنا نتمشى قليلاً بأنفسنا
(برفقة (بيتر ليك

635
01:06:40,940 --> 01:06:42,351
!لا بأس ، أيها الحصان

636
01:06:46,260 --> 01:06:48,069
،أعلمُ أنهم قادمين في إثرنا

637
01:06:54,220 --> 01:06:55,506
فقتالٌ بسيط لن يضرنا

638
01:06:55,660 --> 01:06:57,310
.لقد فشلت

639
01:06:58,740 --> 01:07:01,664
،لم تتمكن من إنقاذها
،محبوبتك الصهباء

640
01:07:01,820 --> 01:07:04,346
أكانت ستصبح شخصًا مهمًا؟

641
01:07:04,500 --> 01:07:06,229
الرئيس؟ البابا؟

642
01:07:06,380 --> 01:07:08,951
أو جدةُ أول شخص
يحطُ على المريخ؟

643
01:07:09,500 --> 01:07:11,070
أم كانت شخصًا أبسط من هذا؟

644
01:07:11,220 --> 01:07:12,984
أكانت بارعة في الحب؟

645
01:07:13,660 --> 01:07:17,426
ذلك النوعُ من الحب الذي
.يملئ العالم دفئًا وضياءً

646
01:07:17,580 --> 01:07:19,184
ويمنح الآخرين الأمل؟

647
01:07:19,740 --> 01:07:21,902
ذلك النوعُ من الحب الذي
،يُرجح كفة الميزان

648
01:07:22,540 --> 01:07:24,190
حسنٌ، لا يهم

649
01:07:24,860 --> 01:07:25,907
،فهي ميتةً الآن

650
01:07:26,620 --> 01:07:30,140
،باردةٌ وميتة
.و مدفونةٌ تحت الثرى

651
01:07:31,180 --> 01:07:32,341
!أتحاول أيقافي

652
01:07:32,860 --> 01:07:34,783
لن توقفني أيها الولد

653
01:07:34,940 --> 01:07:36,226
لقد كنتُ أُفسدُ الأرواح

654
01:07:36,380 --> 01:07:39,224
...وأُدمرُ المعجزات لفترة طويلة جدًا

655
01:07:39,740 --> 01:07:42,823
أسبق وسألت نفسك لِم
،أقحم الكون نفسه كل هذا العناء

656
01:07:43,220 --> 01:07:46,269
،ليُساعدك في تحقيق قدرك
وفي النهاية يضعني في طريقك؟

657
01:07:46,420 --> 01:07:50,027
ربما لأن الرب متعطشُ للدماء
،كما هو حالنا جميعًا

658
01:07:50,180 --> 01:07:53,627
،وربما لأنهُ لا يحب الخير الأبدي والضياء

659
01:07:53,780 --> 01:07:56,351
،رُبما يحب قتالاً عادلاً

660
01:07:56,500 --> 01:07:59,504
،لا أعلم ما الذي تتحدثُ عنه
:ولكنني سأُخبرك بشيء واحد

661
01:07:59,660 --> 01:08:03,142
،من المؤسفِ أن والدك لم يقم بعمله جيدًا
عندما ضربك بزجاجة الشراب تلك على رقبتك

662
01:08:03,300 --> 01:08:04,825
أهذا صحيح، أيها التافه (بيتر ليك)؟

663
01:08:04,980 --> 01:08:07,267
حسنٌ، دعنا نرى ما الذي سنفعلهُ معك

664
01:08:14,180 --> 01:08:16,103
!هيّا، تحرك، تحرك

665
01:08:16,900 --> 01:08:18,504
!توقف عندك

666
01:08:23,140 --> 01:08:25,302
!(هيّا (بيتير -
كيف حالكم أيها الفتية؟ -

667
01:08:31,020 --> 01:08:32,863
.اسلخوا ذلك الكلب الأبيض حيًا -
!لا -

668
01:08:35,940 --> 01:08:37,021
!أحضروا الشباك

669
01:08:47,420 --> 01:08:49,787
!عليكم به -
أُريدُك أن تذهب -

670
01:09:06,220 --> 01:09:07,381
!إذهب، أيها الحصان

671
01:09:08,260 --> 01:09:09,261
!اثبتوا أيها الأولاد

672
01:09:11,700 --> 01:09:12,781
!أيها الحصان

673
01:09:16,540 --> 01:09:17,666
ايها الحصان

674
01:09:22,060 --> 01:09:23,107
اذهب

675
01:09:26,060 --> 01:09:27,664
اذهب

676
01:09:42,780 --> 01:09:45,101
!مهلاً، مهلاً

677
01:09:46,060 --> 01:09:47,789
!حسنٌ، حسنٌ

678
01:11:34,500 --> 01:11:36,150
مرحبًا يا صديقي

679
01:11:37,460 --> 01:11:39,588
أتبحثُ عن شخصٍ بعينه؟

680
01:11:43,300 --> 01:11:44,631
لا أعلم

681
01:11:46,420 --> 01:11:47,910
،لا يمكنني التذكر

682
01:11:48,460 --> 01:11:50,189
.لا يمكنني تذكرُ أي شيء

683
01:11:57,020 --> 01:11:59,102
<i>...عندما يضيع الحب الحقيقي</i>

684
01:11:59,500 --> 01:12:01,901
<i> ،تُصبح الحياة بلا معنى</i>

685
01:12:03,060 --> 01:12:04,789
<i> ،ونصبحُ بعدها تائهين</i>

686
01:12:05,780 --> 01:12:08,750
<i>ولكن القدر قد يزال بجعبته شيء </i>

687
01:12:11,140 --> 01:12:14,064
<i> ،ما نحنُ مقدرين له
،ربما لم يُكتشف بعد </i>

688
01:12:15,380 --> 01:12:17,382
<i>،ولمرةٍ واحدة خلال فترةٍ طويلة </i>

689
01:12:17,540 --> 01:12:22,148
<i> ،رحلة إيجاد قدارنا
.ربما تغلبُ حتى الوقت نفسه </i>

690
01:12:25,918 --> 01:12:28,918
<b>(نيو يورك)
.العام 2014</b>

691
01:13:57,180 --> 01:13:58,705
من أنتِ؟

692
01:14:21,500 --> 01:14:23,309
بيتي) هاهي فرصتُك)

693
01:14:31,180 --> 01:14:32,864
لقد اصطدمتُ بك

694
01:14:33,020 --> 01:14:35,022
لقد فعلتِ، هل أنتِ بخير؟

695
01:14:39,940 --> 01:14:41,749
هل أنا خفيفةٌ أم ثقيلة؟

696
01:14:45,380 --> 01:14:46,461
خفيفةٌ كالريشة

697
01:14:46,740 --> 01:14:48,947
أنا (آبي)، ما اسمك أنت؟

698
01:14:49,580 --> 01:14:50,786
!لا أعلم

699
01:14:50,940 --> 01:14:52,704
كل واحد يعرف اسمه

700
01:14:53,820 --> 01:14:54,821
.إلّا أنا

701
01:14:55,060 --> 01:14:56,630
.أنت ساذج

702
01:14:59,020 --> 01:15:01,261
!انظر، هناك نجمةٌ

703
01:15:06,300 --> 01:15:08,143
.حتى النجوم لديها أسماء

704
01:15:09,980 --> 01:15:12,381
ماذا؟ -
النجوم -

705
01:15:12,540 --> 01:15:14,542
.أنا فقط لا أستطيعُ تذكرها

706
01:15:19,180 --> 01:15:20,306
.نجم رأس التوأم المُقدم

707
01:15:22,260 --> 01:15:23,864
(آبي)

708
01:15:24,460 --> 01:15:26,981
سُعدتُ بلقائك -
آسفة -

709
01:16:59,399 --> 01:17:04,499
<b>"بيتر ليك"</b>

710
01:17:21,500 --> 01:17:23,184
!ذلك اللعين

711
01:17:23,740 --> 01:17:25,822
لا يُمكن أنه لا يزالُ على قيد الحياة

712
01:18:14,660 --> 01:18:18,062
روميو) اعثر على هذا الرجل) -
(اسمي هو (سيزر -

713
01:18:21,660 --> 01:18:23,742
.روميو) كان جدي)

714
01:18:23,980 --> 01:18:25,027
!(سيزر)

715
01:18:26,460 --> 01:18:27,950
...دعك من أي شيء آخر

716
01:18:28,380 --> 01:18:29,745
.واعثر على هذا الرجل

717
01:18:34,660 --> 01:18:36,583
أيها الرئيس، يبدو أن هذه الورقة
.قد عفى عليها الزمن

718
01:18:38,420 --> 01:18:41,026
أيبدو أني لا أعرف ذلك؟

719
01:18:42,620 --> 01:18:44,110
..لا يا سيدي، أنا لا

720
01:18:44,260 --> 01:18:46,547
...أنا آسفُ يا سيدي، لم

721
01:18:48,060 --> 01:18:50,222
أتتذكر عندما أخبرتك كيف قتلت جدك؟

722
01:18:53,860 --> 01:18:56,306
آسف يا سيدي -
أعثر على هذا الرجل -

723
01:18:57,100 --> 01:18:58,147
.أعثر عليه

724
01:19:06,220 --> 01:19:08,188
.ربما قتلنا الصهباء الخطأ

725
01:19:15,180 --> 01:19:16,420
إسحاق بين) من فضلك)

726
01:19:16,580 --> 01:19:18,548
المرأة التي في الخارج
قالت بأني سأجده هنا

727
01:19:18,700 --> 01:19:20,304
هذه هي غرفة القرآءة
(الخاصة بـ(إسحاق بين

728
01:19:20,460 --> 01:19:22,861
نعم، أقصدُ أريدُ أن أحادثهُ
إن كان ذلك ممكننًا؟

729
01:19:23,980 --> 01:19:25,345
!يالك من ماكر بارع

730
01:19:26,020 --> 01:19:27,704
لقد توفي (بين) منذ 90 عامًا

731
01:19:28,100 --> 01:19:31,900
(هناك مسرحٌ في شارع (هودسون
(يُدعى مسرح (الكوهيريس

732
01:19:32,340 --> 01:19:35,150
أيمكنك أن تعطيني أي
معلومات عنه، من فضلك؟

733
01:19:35,300 --> 01:19:36,950
.إسحاق بين) هو من تبرع به)

734
01:19:38,180 --> 01:19:40,023
.لا، كما أرى هنا

735
01:19:40,180 --> 01:19:43,662
ولكن المعلومات حوله لم يتم
.فهرستها في هذه الشرائح

736
01:19:43,820 --> 01:19:46,107
حسنٌ، أيمكنني أن أراها، من فضلك؟
هذه الشرائح المصورة

737
01:19:46,500 --> 01:19:50,391
بالطبع، صورتان من بطاقة الهوية
قم بملء هذه، واسبوعين لتُمنح الموافقة

738
01:19:50,540 --> 01:19:52,668
بعدها يمكنك أن تبحث
.حتى يبتهج فؤادك

739
01:19:52,820 --> 01:19:55,550
...أقصد، أيمكنني فقط أن -
.آسف، لا يمكنني مساعدتك -

740
01:19:55,600 --> 01:19:58,028
.يا لكثرة اللوائح هذه الأيام

741
01:19:58,620 --> 01:20:00,907
(مرحبًا، أنا (فرجينيا جايملي -
(مرحبًا، أنا (بيتر ليك -

742
01:20:01,060 --> 01:20:02,471
!مرحبًا -
!مرحبًا -

743
01:20:03,580 --> 01:20:07,200
هل أعرفُك من مكان ما؟ -
لا أعتقدُ ذلك، لا -

744
01:20:07,380 --> 01:20:08,745
ومع ذلك فلستُ متأكذًا من ذلك

745
01:20:08,980 --> 01:20:10,630
...لقد فقدتُ ذاكرتي

746
01:20:10,780 --> 01:20:13,101
منذُ وقت طويل لا أستطيعُ تذكره

747
01:20:13,260 --> 01:20:17,470
،ربما تعرضتُ لضربة في رأسي
،ولكنني لا أجد أي ندوب

748
01:20:17,780 --> 01:20:22,741
وكأن العالم بأكمله يبدو
..كضباب كثيف قد بدأ بالتلاشي

749
01:20:23,740 --> 01:20:25,902
.ولكنه ليس كافيًا كما أوده ..

750
01:20:26,140 --> 01:20:27,904
....لقد وصلتُ إلى قناعةٍ بأنه

751
01:20:28,300 --> 01:20:31,702
لو أمكنني فقط معرفة
..ماهية (الكوهيريس) هذه

752
01:20:31,860 --> 01:20:33,624
،ربما يساعد في إنعاش ذاكرتي

753
01:20:33,820 --> 01:20:36,266
...ولكنهم الآن يُخبرونني أن أنتظر أسبوعين

754
01:20:36,420 --> 01:20:40,470
وأن أُحضر صورتين من بطاقة الهوية
،التي لا أملكها لأرجع إليهم

755
01:20:40,620 --> 01:20:44,067
ولكن شكوكي تتزايد أنه قد أكون
قادرًا على الحصول على ما أحتاج سريعًا

756
01:20:44,220 --> 01:20:46,427
،قبل حلول المساء حتى ..

757
01:20:46,900 --> 01:20:49,141
لو أنني عرفتُ كيف تبدو
هذه الشرائح المصورة المصغرة

758
01:20:49,300 --> 01:20:53,464
تعلمُ أن أماكن كهذه
لديها أنظمتها الأمنية

759
01:20:53,900 --> 01:20:56,380
حسنٌ، بطريقةٍ ما أجدُ نفسي جريئًا

760
01:20:58,100 --> 01:21:02,901
،حسنٌ، أنت محظوظ
أنا أعملُ هنا، لذا فلن أحتاج أي موافقة

761
01:21:03,060 --> 01:21:04,221
أليس كذلك، (جاك)؟

762
01:21:04,380 --> 01:21:06,542
المراسلين أمثالكِ يذهبون ويجيئون
متى أرادوا، سيدة (جايملي)؟

763
01:21:06,700 --> 01:21:08,589
هيّا بنا -
أقدر مساعدتكِ لي -

764
01:21:09,540 --> 01:21:11,429
.لم أكن محظوظه على أي حال

765
01:21:11,580 --> 01:21:15,268
ما الذي كنتِ تبحثين عنه؟ -
.علاج للسرطان، على ما أعتقد -

766
01:21:17,500 --> 01:21:28,625
،حسنٌ، يجب أن يكون هذا هكذا
!من ثم.. يا لحظي

767
01:21:29,260 --> 01:21:30,500
تمهلي للحظه

768
01:21:31,020 --> 01:21:32,226
دعيني أرى

769
01:21:35,500 --> 01:21:37,946
مع أنك لا تعرف حتى
ماهي شرائح الصور المصغرة

770
01:21:38,100 --> 01:21:40,023
.أنا بارع مع الآلات فحسب

771
01:21:40,900 --> 01:21:42,061
حاولي الآن

772
01:21:46,900 --> 01:21:48,709
حسنٌ، هذا ليس مسرح

773
01:21:48,860 --> 01:21:51,750
!اللعنة، يبدو أن هناك خطأ بها

774
01:21:53,540 --> 01:21:55,349
كوهيريس) ليست مسرحًا)

775
01:21:57,380 --> 01:21:58,711
.إنها مدينة

776
01:22:02,340 --> 01:22:03,990
هذا السيد (بين) العجوز

777
01:22:14,580 --> 01:22:16,309
(لقد كانت تعزف كـ (براهمز

778
01:22:31,260 --> 01:22:32,500
(بيفرلي)

779
01:22:37,700 --> 01:22:41,864
(كانت... كانت تُدعى (بيفرلي

780
01:22:50,580 --> 01:23:05,185
.هذا غيرُ ممكن

781
01:23:06,780 --> 01:23:08,145
أهذا والدُك؟

782
01:23:14,580 --> 01:23:16,070
ما الذي يحدثُ هنا؟

783
01:23:18,460 --> 01:23:19,825
،لقد توفت

784
01:23:22,260 --> 01:23:23,910
.منذُ وقتِ طويل

785
01:23:28,060 --> 01:23:29,949
.لقد ماتوا كلهم منذُ مئات السنين

786
01:23:32,300 --> 01:23:34,064
.ليس كلهم

787
01:23:40,940 --> 01:23:43,341
نعم؟ -
...مرحبًا، أنا -

788
01:23:43,500 --> 01:23:46,470
،)اسمي (فرجينيا جايملي
.و أنا أعملُ هنا

789
01:23:46,620 --> 01:23:48,987
نعم؟ -
أكتبُ في عمود الغذاء -

790
01:23:49,140 --> 01:23:51,905
نعم؟ -
أهي هنا؟ -

791
01:23:52,060 --> 01:23:54,062
ألديكِ موعد لا أعلمُ به؟

792
01:23:54,220 --> 01:23:57,429
،شكرًا لك سعادة السفير
.أنا مسرورة أننا توصلنا إلى إتفاق

793
01:24:03,220 --> 01:24:05,700
(احضري لي مخفوق اللبن على الغداء، (مارج

794
01:24:05,860 --> 01:24:07,544
(أتعتقدين أن الطبيب (ليفي
سيقتلني على هذا؟

795
01:24:07,700 --> 01:24:10,624
.شوكولاته مع كريما مخفوقة

796
01:24:12,900 --> 01:24:14,231
آنسة (بين)؟

797
01:24:18,580 --> 01:24:19,627
!(ويلا)

798
01:24:27,000 --> 01:24:28,431
!ويلا) الصغيرة)

799
01:24:38,900 --> 01:24:40,265
!(بيتر ليك)

800
01:24:51,300 --> 01:24:52,825
إنها بالأعلى هناك

801
01:25:04,780 --> 01:25:06,430
أين وجدتيه؟

802
01:25:09,500 --> 01:25:10,865
.أظن أنه من وجدني

803
01:25:37,020 --> 01:25:39,022
كيف يُمكن هذا؟

804
01:25:39,940 --> 01:25:44,070
،حسنٌ، في حياةٍ طويلة كحالتي
...ترين أشياء

805
01:25:44,220 --> 01:25:49,431
أشياء ليست غالبًا كالأشياء
.التي نعرفها في هذا العالم

806
01:25:51,500 --> 01:25:54,185
،لقد تعلقتُ بهذا الطاولة دائمًا

807
01:25:55,700 --> 01:25:58,067
.لا شيء مميزٌ بها، ولا أعرف لماذا

808
01:26:00,100 --> 01:26:02,467
،لقد أحب أختي بجنون

809
01:26:04,060 --> 01:26:06,142
.كانت كالضوء اللامع

810
01:26:09,500 --> 01:26:11,104
كيف توفت؟

811
01:26:11,420 --> 01:26:12,706
.بالسُل

812
01:26:14,940 --> 01:26:17,784
...في ليلة مماتها

813
01:26:18,580 --> 01:26:20,469
....في ليلة مماتها

814
01:26:20,780 --> 01:26:23,147
.بحثتُ عنها في السماء ..

815
01:26:24,740 --> 01:26:29,109
ولقد وجدتها في منطقة
الجوزاء على ما أعتقد

816
01:26:32,380 --> 01:26:35,270
،لقد اعتادت أن تقول
...عندما ننهي أعمالنا على الأرض

817
01:26:35,420 --> 01:26:37,866
.سنطير عاليًا ونتحول إلى نجوم ..

818
01:26:38,860 --> 01:26:40,066
أي عمل؟

819
01:26:41,500 --> 01:26:42,990
،لقد كانت في الـ(21) من عمرها

820
01:26:44,420 --> 01:26:46,627
كيف من الممكن أن تكون قد أنتهت؟

821
01:26:46,780 --> 01:26:48,191
ولٍم لا زلتُ على قيد الحياة؟

822
01:26:48,340 --> 01:26:51,947
(حسنٌ، أنا أنظرُ إليك يا (بيتر
ولم تتغير بعد مرور كل هذه السنين

823
01:26:53,140 --> 01:26:55,825
.ربما لا يزالُ مقدرٌ لك أن تفعل شيئًا ما

824
01:26:56,220 --> 01:26:57,381
وما هو؟

825
01:27:00,300 --> 01:27:01,904
.لا أملك أدنى فكره

826
01:27:04,300 --> 01:27:06,143
أيمكنني أن أٌعد لك بعض الشاي؟

827
01:27:07,740 --> 01:27:08,866
.إذا سمحتِ

828
01:27:12,660 --> 01:27:15,106
.شكرًا لإعادتي إلى هنا مجددًا

829
01:27:15,260 --> 01:27:18,946
لديّ إحساسٌ بأننا لن نرى
بعضنا ثانيةً، أليس كذلك؟

830
01:27:20,500 --> 01:27:23,822
.من المُعيب أن ترد كلام من هم أكبر منك

831
01:27:24,820 --> 01:27:26,629
فعليًا، أعتقدُ أنني أكبرُ منكِ

832
01:27:30,700 --> 01:27:33,829
.لا، لديّ إحساسُ بأننا لن نتقابل

833
01:27:36,620 --> 01:27:38,304
.(وداعًا، (بيتر ليك

834
01:27:44,420 --> 01:27:45,831
وداعًا، (ويلا) الصغيرة

835
01:27:48,780 --> 01:27:52,387
،أتطلعُ لوصفتكِ القادمة، أيتها السيدةُ الشابة

836
01:27:53,500 --> 01:27:55,548
أُفضل أن يكون جوزًا امريكيًا

837
01:28:01,580 --> 01:28:03,787
يجبُ أن أُقل ابنتي الساعة 30:30

838
01:28:05,580 --> 01:28:06,661
...لذا

839
01:28:08,580 --> 01:28:10,469
،أسكنُ أسفل الشارع الـ12

840
01:28:11,620 --> 01:28:14,665
،ولقد طبخت الدجاج
.إذا كنت تُحبُ الدجاج

841
01:28:15,380 --> 01:28:17,064
...أودُ ذلك، ولكن

842
01:28:17,580 --> 01:28:20,026
....حسنٌ، لدي أمور يجب أن -
حسنٌ -

843
01:28:20,940 --> 01:28:22,430
حسنٌ

844
01:28:22,940 --> 01:28:25,511
انتبه لنفسك -
شكرًا لكِ -

845
01:28:33,900 --> 01:28:35,982
أخبر الرئيس أننا وجدناه

846
01:28:37,620 --> 01:28:40,749
كيف لا يزالُ على قيد الحياة؟
ما الذي نتحدثُ عنه هنا، (لو)؟

847
01:28:40,900 --> 01:28:44,746
،نتحدثُ عما نتحدثُ عنه دائمًا
.النجومُ في السماء

848
01:28:45,180 --> 01:28:46,511
.المعجزات ..

849
01:28:46,900 --> 01:28:49,471
لقد منعته من إنقاذها -
..(بيرلي) -

850
01:28:51,220 --> 01:28:55,191
،لا أتحدثُ عن معجزته هو
،إنما معجزتها هي

851
01:28:57,060 --> 01:28:58,061
ماذا؟

852
01:28:58,220 --> 01:29:03,507
،لقد كنت مركزًا جهدك على أيقافه
.وغفلت عنها تمامًا

853
01:29:04,620 --> 01:29:08,989
،جعلتهُ يُحبها حبًا جمًا
لدرجة أنه لا يمكنُ أن يموت

854
01:29:09,140 --> 01:29:12,110
.لقد كان هو معجزتها ..

855
01:29:14,420 --> 01:29:16,946
،أُريدُ أن أقتله، وأريده أن يبقى ميتًا

856
01:29:17,100 --> 01:29:19,990
.أريده أن يصير ثلجًا ويتناثرُ أدراج الرياح

857
01:29:21,580 --> 01:29:24,789
القواعد القديمة تنص على
أنك ستقاتل كـأنسان فانِ

858
01:29:24,940 --> 01:29:26,908
وهذا أمرٌ مبالغٌ فيه، ألا تعتقدُ ذلك؟

859
01:29:27,420 --> 01:29:29,946
،سأخبرك شيئًا سيجعلك تقشعر

860
01:29:30,700 --> 01:29:33,704
...لا يهم كم من الناس قلبنا موازين حياتهم

861
01:29:33,860 --> 01:29:36,431
...لا يهم كم منهم جعلنا حياتهم مظلمة

862
01:29:36,780 --> 01:29:39,545
لا شيء يبدو قادرًا على
،كسر عزيمتهم وتحطيم آمالهم

863
01:29:39,780 --> 01:29:42,750
يواصلون عيش حياتهم وكأنها
نزلة برد لطفل صغيرِ

864
01:29:43,540 --> 01:29:45,190
(نحنُ نخسر، (لوسيفر

865
01:29:45,940 --> 01:29:48,181
.نجمةٌ واحدةٌ متألقة، ونخسر بعدها

866
01:29:49,340 --> 01:29:51,547
.(يجبُ أن تنطق الكلمات، (بيرلي

867
01:29:54,620 --> 01:29:55,746
حسنٌ

868
01:30:04,780 --> 01:30:08,468
(أنا (بيرلي سومز
...الشيطان التنفيذي للأحياء الخمس

869
01:30:08,620 --> 01:30:10,861
... الفارس الأسود للجيوش الهابطة من السماء

870
01:30:11,020 --> 01:30:14,786
،المخلص والراغب في خدمة إبليس
...شخصك الكريم

871
01:30:15,020 --> 01:30:17,182
،بموجب هذا أقترح أن الخاسر في القتال

872
01:30:17,340 --> 01:30:22,029
بين البشري (بيتر ليك) وبيني
.بموتُ موتةً واحدة وحقيقية

873
01:30:24,460 --> 01:30:25,746
أتريدُ إعادة التفكير؟

874
01:30:28,020 --> 01:30:29,101
.كلا

875
01:30:29,780 --> 01:30:31,509
.(الفرصة الأخيرة يا (بيرلي

876
01:30:36,820 --> 01:30:37,821
.تم منحُك ذلك

877
01:30:47,020 --> 01:30:48,101
!(بيرلي)

878
01:30:50,980 --> 01:30:52,869
!كن حذرًا من ضياء النجوم

879
01:30:53,780 --> 01:30:55,430
ما الذي تتحدثُ عنه يا (لو)؟

880
01:30:55,900 --> 01:30:58,710
كن حذرًا، أكرهُ أن أخسرك

881
01:30:59,500 --> 01:31:00,661
لِم؟

882
01:31:03,420 --> 01:31:05,104
.لقد اعتدت على الناس

883
01:31:15,940 --> 01:31:17,829
هل أكملتِ ذلك الملفوف بعد؟

884
01:31:18,820 --> 01:31:20,902
لستُ جائعةً حقًا يا أمي

885
01:31:21,860 --> 01:31:23,624
جربي تناول شيئًا يا صغيرتي، حسنٌ؟

886
01:31:23,780 --> 01:31:24,781
حسنٌ

887
01:31:24,940 --> 01:31:26,101
.ها نحنُ ذا

888
01:31:27,020 --> 01:31:28,431
أمي؟ -
نعم يا صغيرتي؟ -

889
01:31:28,980 --> 01:31:31,381
أين تعتقدين أننا نذهب عندما نموت؟

890
01:31:36,700 --> 01:31:37,826
تعالي هنا

891
01:31:44,660 --> 01:31:45,821
مرحبًا؟

892
01:31:45,980 --> 01:31:48,426
،لقد قلتِ الشارع الـ12
،وأنتِ السيدة (جاميلي) الوحيدة في الشارع الـ12

893
01:31:48,580 --> 01:31:50,150
.وأنا أُحب الدجاج

894
01:31:59,400 --> 01:32:03,302
لقد طفوت إلى هنا؟ على قارب؟ -
هكذا أخبروني -

895
01:32:04,420 --> 01:32:09,509
لدينا شوكولاته وفراولة، وفستق

896
01:32:09,900 --> 01:32:11,231
فستق، فستق؟

897
01:32:11,380 --> 01:32:13,269
إنها تكرهُ الفانيلا -
أنا أكرهُ الفانيلا -

898
01:32:13,980 --> 01:32:15,061
أمي

899
01:32:16,740 --> 01:32:17,901
.مددها على الأرض

900
01:32:19,540 --> 01:32:21,907
صغيرتي، كلُ شيء على مايرام

901
01:32:22,060 --> 01:32:24,950
استرخي، استرخي، أُمكِ هنا

902
01:32:25,100 --> 01:32:27,626
،كلُ شيء على مايرام، على مايرام
عزيزتي، أُمكِ هنا

903
01:32:34,220 --> 01:32:35,949
،لقد أُصيبت بنوبة

904
01:32:37,780 --> 01:32:39,270
.ستنام الآن

905
01:32:52,380 --> 01:32:54,109
آبي) شعرها أحمر)

906
01:33:05,420 --> 01:33:06,990
يجبُ أن نذهب، الآن

907
01:33:08,860 --> 01:33:11,022
لا، ليس هناك مكانٌ لنذهب إليه

908
01:33:11,180 --> 01:33:12,705
...الفتاة التي في الصور

909
01:33:13,100 --> 01:33:16,170
...الفتاة التي كنتُ أرسمها
.لقد كانت هي طوال الوقت

910
01:33:16,340 --> 01:33:17,785
،)إنها مصابةٌ بالسرطان، (بيتر

911
01:33:18,740 --> 01:33:20,629
.الأطباء يقولون بأنها تحتضر

912
01:33:23,260 --> 01:33:25,024
أعتقد أن باستطاعتي إنقاذها

913
01:33:27,220 --> 01:33:28,745
.قالوا بأن معجزة فقط ستنقذ حياتها

914
01:33:31,300 --> 01:33:32,586
.أنا

915
01:33:34,100 --> 01:33:35,784
،هذا سبب كوني حيًا

916
01:33:37,020 --> 01:33:38,146
.. من أجلها

917
01:33:40,780 --> 01:33:42,270
.أنا المعجزة ..

918
01:33:44,220 --> 01:33:45,745
.هذا جنونٌ

919
01:33:49,820 --> 01:33:52,141
باستطاعتي أنقاذها، أعلم ذلك

920
01:33:53,540 --> 01:33:54,541
يجبُ أن نذهب

921
01:33:54,700 --> 01:33:58,182
،هناك رجالٌ سيأتون بقصد أذيتي
.وأظنهم يريدون أذية (آبي) أيضًا

922
01:33:58,340 --> 01:33:59,865
!ثقي بي، أرجوكِ

923
01:34:14,380 --> 01:34:15,711
.هناك حصانٌ علي السطح

924
01:34:16,300 --> 01:34:17,540
ها هو

925
01:34:30,820 --> 01:34:32,310
مرحبًا، يا صديقي القديم

926
01:34:33,500 --> 01:34:34,786
.لقد مضى وقتٌ طويل جدًا

927
01:34:42,140 --> 01:34:43,869
هيّا، أعطنيها

928
01:34:47,500 --> 01:34:48,661
هيّا

929
01:34:55,300 --> 01:34:56,950
تعرف أين عليك الذهاب يا الحصان -
ماذا؟ -

930
01:34:57,100 --> 01:34:58,909
.صهٍ، دعيه يقوم بحساباته

931
01:36:02,340 --> 01:36:03,501
حسنٌ

932
01:36:05,420 --> 01:36:07,548
كيف حالها؟ -
لا زالت نائمة -

933
01:36:20,860 --> 01:36:22,191
(الكوهيريس)

934
01:36:23,740 --> 01:36:26,660
.يبدو وكأنه أصبح منسياً -
هيّا، من هنا -

935
01:36:29,260 --> 01:36:32,264
ماذا عن هؤلاء..؟
أيّا كانوا، يا إلهي

936
01:36:32,460 --> 01:36:34,827
لا أظن أن بإستطاعتهم
اللحاق بنا إلى هنا

937
01:36:34,980 --> 01:36:39,347
.أنت لا تعتقد، هذا يبعث الأمان -
لا، أنا متأكدٌ تمامًا -

938
01:36:50,300 --> 01:36:51,825
!تغيرت القوانين

939
01:37:03,980 --> 01:37:06,381
.بيتر) الصغير يحاول إنقاذ أحدهم)

940
01:37:07,540 --> 01:37:09,269
،ولكنني أريد قتالاً

941
01:37:10,940 --> 01:37:12,590
(سعيدٌ برؤيتك يا (بيتر

942
01:37:13,540 --> 01:37:15,702
للأنصاف، لا يمكنني قول
(نفس الشيء عليك يا (بيرلي

943
01:37:17,780 --> 01:37:22,069
حسنٌ، يبدو أن الرؤوس
الحمراء خاصتي مشوشة

944
01:37:22,780 --> 01:37:25,625
خطأ بريء، سأقومُ بأصلاحه

945
01:37:26,700 --> 01:37:28,304
،هناك عشرين منا

946
01:37:29,100 --> 01:37:30,750
.وأنت بمفردك ..

947
01:37:32,460 --> 01:37:37,869
لن يكون هناك أي معجزات الليلة
.وسينتهي بها المطاف هنا

948
01:37:42,940 --> 01:37:44,066
!أيها الحصان

949
01:37:45,900 --> 01:37:47,823
أفترض أنك تعرف ما عليك فعله

950
01:37:53,740 --> 01:37:56,061
!جبانٌ كالعادة، ذاك الكلبُ الأبيض

951
01:37:58,140 --> 01:37:59,346
!أيها الأولاد

952
01:38:01,060 --> 01:38:04,670
لِم تفعل هذا يا (بيرلي)؟
هل أنت على علم حتى؟

953
01:38:05,180 --> 01:38:09,509
أنا أعلم قدري، وحان الوقت لتعرف قدرك

954
01:38:15,260 --> 01:38:16,421
!ابتعدوا عن الثلج

955
01:38:49,740 --> 01:38:50,787
!حسنٌ إذن

956
01:40:56,620 --> 01:40:57,781
آبي)؟)

957
01:41:01,060 --> 01:41:02,061
!(آبي)

958
01:41:02,220 --> 01:41:03,790
!لا، يا إلهي، لا

959
01:41:24,860 --> 01:41:28,501
،سريرٌ من الأمنيات صُنع بواسطة فتاةٌ صغيرة
.قبل 100 سنة والتي أصبحتِ عجوزٌاً الآن

960
01:41:28,660 --> 01:41:32,381
سريرٌ صنع لينقذ فتاة ذات شعر
.أحمر من الموت في صباها

961
01:41:33,340 --> 01:41:35,024
.مكانٌ صُنع للمعجزات

962
01:41:36,460 --> 01:41:39,509
والآن، لستُ سوى ميكانيكي
لكن ما الذي سنكونه لو لم نكن آلات؟

963
01:41:40,260 --> 01:41:43,104
،آلات تحتاجُ مساعدة صغيرة
.من الكون لتعمل

964
01:41:43,500 --> 01:41:44,501
(آبي)

965
01:41:52,220 --> 01:41:54,063
أهذا سبب حُبنا؟

966
01:41:55,660 --> 01:41:56,866
لنُنقذ؟

967
01:42:01,420 --> 01:42:03,502
لقد كنتِ المنشودة دائمًا، أليس كذلك؟

968
01:42:06,140 --> 01:42:08,984
.أرجوكِ، لقد كنتِ الفتاة المقدر لي أن أنقذها

969
01:42:10,500 --> 01:42:11,740
!عودي

970
01:42:14,100 --> 01:42:15,590
!أرجوكِ، عُودي

971
01:42:43,220 --> 01:42:44,346
!لا

972
01:43:10,860 --> 01:43:11,986
أمي؟

973
01:43:13,280 --> 01:43:15,141
لماذا يبكي الجميع؟

974
01:43:16,860 --> 01:43:19,181
هل مرضتُ وغبتُ عن الوعي ثانيةً؟

975
01:43:24,420 --> 01:43:25,751
.(أجل يا (آبي

976
01:43:27,860 --> 01:43:29,510
.ولكنكِ بحالٍ أفضل الآن

977
01:43:48,300 --> 01:43:52,828
<i> لِم الكثيرُ من الأشياء تتعاون
لأنقاذ حياة طفلةٍ صغيرة؟ </i>

978
01:43:54,940 --> 01:43:57,227
<i>ولكن ماذا لو لم تكن (آبي) فقط؟ </i>

979
01:43:58,380 --> 01:44:02,704
<i>ماذا لو لم تكن أقل أو أكثر أهمية من أي منّا؟ </i>

980
01:44:03,740 --> 01:44:08,404
<i>...ماذا لو كنا فريدون من نوعنا
ويحنا الكون جميعًا بالتساوي؟</i>

981
01:44:09,060 --> 01:44:14,987
<i>كل هذا يرجع للوراء عبر العديد
من السنوات لكلِ واحدٍ منا</i>

982
01:44:15,460 --> 01:44:19,021
<i>وأحيانًا، نكونُ محظوظين كفاية لنرى ذلك؟ </i>

983
01:45:24,960 --> 01:45:28,070
<i>،لا يوجد حياة أهم من أخرى </i>

984
01:45:28,740 --> 01:45:30,902
<i>.ولا شيء وُجد بلا هدف </i>

985
01:45:31,980 --> 01:45:33,186
<i>لاشيء</i>

986
01:45:33,940 --> 01:45:38,582
<i>،ماذا لو أننا أجزاء من قالب عظيم
والذي قد نفهمه يومًا ما؟</i>

987
01:45:43,980 --> 01:45:48,304
<i>ويومًا ما، عندما يكونُ كلاً منا
قد عمل ما في باستطاعته  </i>

988
01:45:49,020 --> 01:45:53,070
<i> يجب أن ننهض ونتوحد مع أولئك
...الذين أحببناهم بشده </i>

989
01:45:54,340 --> 01:45:56,380
<i>.ويلتم شملنا بهم للأبد</i>

990
01:45:58,420 --> 01:46:01,564
<i> ماذا لو قُدر لنا أن نصبح نجومًا؟ </i>

991
01:46:01,565 --> 01:46:48,565
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

