1
00:02:13,668 --> 00:02:16,536
<u>"< font size = 22>الرجال الذين يكرهون النساء"</u>

2
00:02:22,002 --> 00:02:57,161
: ترجمة
<font color="#4096d1"> < font size = 25> خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

3
00:02:16,752 --> 00:02:19,501
< font size = 22> "(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

4
00:02:58,585 --> 00:03:02,531
اليوم هو إصدار الحكم ضد الكاتب الصحفي

5
00:03:02,752 --> 00:03:07,907
,"والناشر المسئول من مجلة "الألفية
...(ميكائيل بلومكفيتش)

6
00:03:08,127 --> 00:03:10,911
...المتهم بتشويه السمعة الفادحة

7
00:03:11,127 --> 00:03:15,072
(للرأسمالي الناجح (هانز إيريك وينرسترم

8
00:03:15,293 --> 00:03:20,792
(اتهم (بلومكفيتش) (وينرسترم
...بالتجارة الغير مشروعة للأسلحة والاحتيال

9
00:03:21,002 --> 00:03:23,206
لما يزيد عن 60 مليون

10
00:03:23,418 --> 00:03:27,364
لطالما قسّم السويديون الآراء
(على (بلومكفيتش

11
00:03:27,585 --> 00:03:34,115
ويعتقد مؤيدوه أنّه آخر صحافي مثالي

12
00:03:34,335 --> 00:03:39,704
ولكنّ الآن مهنته الطويلة
في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت

13
00:03:43,418 --> 00:03:48,075
"في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية
...(تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل

14
00:03:48,293 --> 00:03:51,706
مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات

15
00:03:52,627 --> 00:03:56,206
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

16
00:03:56,418 --> 00:04:01,787
وتعويض قيمته 150 ألف دولار
(لـِ(هانز إيريك وينرسترم

17
00:04:06,085 --> 00:04:08,869
كيف ترى قرار المحكمة؟

18
00:04:09,085 --> 00:04:12,248
...(يجب أن نوقف الناس أمثال (ميكائيل

19
00:04:12,460 --> 00:04:19,499
بالتنقيب في قضايا الشعوب الصادقة
ببساطة, لأنهم لا يتفقون مع وجهات نظرهم

20
00:04:19,710 --> 00:04:25,374
ليس لديّ أي تعليقٍ آخر -
ها هو آتٍ -

21
00:04:25,585 --> 00:04:28,499
كيف هو الأمر بأن تُحكم مذنباً؟

22
00:04:28,710 --> 00:04:32,407
هل ستستمر بأنّك الصحفي (ميكائيل بلومكفيتش)؟

23
00:04:34,210 --> 00:04:38,073
ابتهجوا جميعاً -
ابتهجوا -

24
00:04:38,293 --> 00:04:41,659
ابتهجوا -
كيف نستأنف الحكم؟ -

25
00:04:41,876 --> 00:04:45,456
(نحن خلفكَ تماماً يا (ميكي

26
00:04:45,668 --> 00:04:49,496
يجب أن نفعل شيئاً. لقد فقَدَ
المعلنون الثقة فينا

27
00:04:49,710 --> 00:04:54,248
لن نسترد ذلك باستئناف للدعوى -
الاستئناف قد يمنحنا وقتاً -

28
00:04:54,460 --> 00:04:57,991
لن نستأنف الدعوى -
"الأمر متعلق بمستقبل "الألفية -

29
00:04:58,210 --> 00:05:02,203
"كلما كان عاجلاً كلما كان أفضل لـِ"الألفية

30
00:05:02,418 --> 00:05:05,286
...لن تكون بمثابة محامي الشيطان

31
00:05:05,501 --> 00:05:10,454
لكنّها ليست فكرة سديدة
لو ترك (ميكائيل) مجلة "الألفية"؟

32
00:05:10,668 --> 00:05:13,666
فقط حتى تنتهي العاصفة؟

33
00:05:19,501 --> 00:05:21,160
عيد ميلاد مجيد

34
00:05:26,543 --> 00:05:28,368
(انتظر يا (ميكي

35
00:05:29,085 --> 00:05:32,746
إنّهم مصدومون -
فقط (جاني) من تجرؤ على قول الحقيقة -

36
00:05:32,960 --> 00:05:37,285
أنا عائق على المجلة -
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -

37
00:05:37,501 --> 00:05:40,286
العقل خالٍ

38
00:05:40,501 --> 00:05:43,701
لم أكتب كلمة واحدة لبضعة أشهر

39
00:05:47,418 --> 00:05:49,408
أليس كذلك؟

40
00:06:36,626 --> 00:06:40,122
"(وجّهت (وينرسترم) الضربة القاضية لـِ(بلومكفيتش"

41
00:06:47,501 --> 00:06:49,657
"!السجن"

42
00:06:56,668 --> 00:06:58,540
!تبّاً

43
00:07:21,126 --> 00:07:25,451
إنّه لنادرٌ بأن نظهر بحوثنا لموكلينا

44
00:07:25,668 --> 00:07:28,119
,لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك

45
00:07:28,120 --> 00:07:29,910
لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية

46
00:07:30,126 --> 00:07:33,243
التي نقدرها -
عليّ أن أحذرك -

47
00:07:33,459 --> 00:07:38,875
إنّ (ليزبيث) فتاة صغيرة مميزة -
ماذا تقصد بمميزة؟ -

48
00:07:39,084 --> 00:07:43,492
.لكنّها لا تخطئ أبداً
تعتبر أفضل باحثة لدينا

49
00:07:43,709 --> 00:07:46,162
(صباح الخير (ليزبيث

50
00:07:50,459 --> 00:07:52,864
صباح الخير

51
00:07:53,084 --> 00:07:54,991
(ديرتش فرودي)

52
00:08:18,917 --> 00:08:21,453
مطبوعات لرسائل نصية

53
00:08:21,667 --> 00:08:24,618
بريد إلكتروني. ونظرة عامة على الحساب المصرفي

54
00:08:26,084 --> 00:08:32,077
كيف أحصل على تصريح لذلك؟ -
تطلب المنتج وأوصله لك -

55
00:08:35,959 --> 00:08:39,159
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟

56
00:08:39,376 --> 00:08:44,116
كل شيء مسجّل في التقرير -
النسخة الملخصة -

57
00:08:44,334 --> 00:08:47,451
كان لدى (بلومكفيتش) الاسم المستعار
...(كالي بلومكفيتش)

58
00:08:47,667 --> 00:08:50,784
عندما حلّ قضية السطو على البنك في الثمانينات

59
00:08:51,001 --> 00:08:56,500
.شخصٌ من العامة ليس لديه أسرار كبيرة
اقرأ المقالات في الصحف

60
00:08:56,709 --> 00:09:01,366
لكن بعدها لديه أسرار؟ -
الجميع لديهم -

61
00:09:01,584 --> 00:09:06,122
ما مدى تأثره بأزمة "الألفية"؟

62
00:09:06,334 --> 00:09:10,197
مالياً؟ -
ربما يجب عليك قراءة التقرير -

63
00:09:10,417 --> 00:09:14,032
آنسة (سالاندر), ألديكِ ما تضيفينه؟

64
00:09:14,251 --> 00:09:22,367
ألديكِ أية أفكار خاصة بك؟ -
(ثمة أمرٍ غريب بشأن قضية (وينرسترم -

65
00:09:22,584 --> 00:09:30,241
كيف ذلك؟ هل هنالك المزيد في القضية؟ -
عليّ أن أتحرى في أمره, وليس القيام بعمله -

66
00:09:30,459 --> 00:09:34,322
أودّ سماع رأيكِ الشخصي

67
00:09:34,542 --> 00:09:38,832
إنّ (بلومكفيتش) مستقيم. ليس لديه
مخالفة سرعة واحدة. لم أجد شيئاً عليه

68
00:09:39,042 --> 00:09:42,573
لا أعتقد أنّه قام بتلفيق أدلة كاذبة

69
00:09:42,792 --> 00:09:44,913
دبّر أحدهم له مكيدة

70
00:09:47,167 --> 00:09:49,620
لِمَ لم تسألني؟

71
00:09:49,834 --> 00:09:54,290
لا يمكن لأي محامي أن ينقذني -
أعلم ذلك. لقد قرأت الحُكم -

72
00:09:54,500 --> 00:10:01,826
لم أرد توريطكِ في الأمر -
لكن كان من الممكن أن تطلب مني. أنا أختك -

73
00:10:02,042 --> 00:10:04,412
أعلم ذلك

74
00:10:04,625 --> 00:10:08,205
.أنا عالقٌ في هذا الأمر
لِمَ أجرُّ العائلة معي؟

75
00:10:08,417 --> 00:10:11,617
.والآن ستذهب للسجن
وذلك غريب جداً

76
00:10:11,834 --> 00:10:18,032
السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ
أن ترطبي أصابعك

77
00:10:18,250 --> 00:10:21,746
وبعدها قومي بفرك يديك

78
00:10:21,959 --> 00:10:25,206
تباً. أيمكنكِ الرد على المكالمة؟

79
00:10:28,000 --> 00:10:32,041
(مرحباً, أنا (ميكي بلومكفيتش -
أنتِ أيتها الإرهابية الصغيرة -

80
00:10:32,250 --> 00:10:35,497
(أنا (ميكائيل -
ميكائيل بلومكفيتش)؟) -

81
00:10:35,709 --> 00:10:39,916
أجل. من المتحدث؟ -
(اسمي (ديرتش فوردي -

82
00:10:40,125 --> 00:10:43,870
أنا محامٍ. يودّ موكلي الحديث معك

83
00:10:44,084 --> 00:10:48,243
إنّه عيد الميلاد! هل الأمر مهم؟ -
لا يريد موكلي الانتظار -

84
00:10:48,459 --> 00:10:53,910
اتصل على مجلة "الألفية" بعد رأس السنة -
لا يريد موكلي الانتظار -

85
00:10:54,125 --> 00:10:57,040
من هو موكلك؟ -
(هينريك فانغر) -

86
00:10:57,250 --> 00:11:03,365
من مؤسسة (فانغر)؟ -
سيقدر موكلي مجيئك -

87
00:11:03,584 --> 00:11:06,914
إنّها عشية عيد الميلاد
لقد كان أسبوعاً رهيباً

88
00:11:07,125 --> 00:11:11,119
أعدك بأنّك ستجد الأمر ذا أهمية

89
00:11:33,375 --> 00:11:34,832
!(بلومكفيتش)

90
00:11:41,875 --> 00:11:47,161
,"يعيش (هينريك) على جزيرة "هيدبي
"على بعد بضعة كيلومترات من "هيديستاد

91
00:11:55,708 --> 00:11:59,654
الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة
إلى البر الرئيسي

92
00:12:11,542 --> 00:12:16,779
جاء الجميع ذات مرة من صفوة
مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات

93
00:12:17,000 --> 00:12:21,243
,والآن, يعيش (هينريك) هنا
ومدبرة المنزل (آنا) فقط

94
00:12:28,208 --> 00:12:30,744
(شكراً لك على قدومك يا (ميكائيل

95
00:12:31,958 --> 00:12:35,406
كان اتصال (فوردي) غير مألوف بعض الشيء

96
00:12:36,917 --> 00:12:41,159
هل أنت جائع؟ يوجد غداء -
شكراً لك. لنشرع في العمل -

97
00:12:41,375 --> 00:12:45,203
سأذهب للمنزل وقت الظهيرة -
إذاً سنتخطى وجبة الغداء -

98
00:12:53,250 --> 00:12:55,655
هل تتذكرها؟

99
00:12:56,833 --> 00:13:01,158
(تلك (هاريت فانغر), ابنة أخي (غاتفريد

100
00:13:02,417 --> 00:13:05,331
لقد قابلتها

101
00:13:05,542 --> 00:13:07,995
الفتاة هنا؟

102
00:13:08,208 --> 00:13:13,363
عمل والدك معي في صيف عام 1965

103
00:13:13,583 --> 00:13:18,287
كان مهندس ميكانيكي في الورشة
وعاش في واحدة من حجراتنا

104
00:13:19,500 --> 00:13:25,287
...كنت تأتي أنت ووالدتك لتزوراه
في عطل نهاية الأسبوع

105
00:13:26,166 --> 00:13:31,914
.(أعجبت بك (هاريت
حتى أنك كنت تلعب بالقرب من المياه

106
00:13:36,000 --> 00:13:38,749
أتذكرها

107
00:13:40,000 --> 00:13:44,040
(هاريت) -
لم أُرزق بأطفال أبداً -

108
00:13:45,000 --> 00:13:49,159
كانت (هاريت) الغالية لدي
كانت فتاة ذكية بشكل لا يصدق

109
00:13:49,375 --> 00:13:53,451
نظرت إليها على أنها ابنتي

110
00:13:55,791 --> 00:13:58,493
ماذا حدث لها؟

111
00:14:00,166 --> 00:14:04,575
أعتقد أنّه تم قتلها -
قُتلت؟ -

112
00:14:09,875 --> 00:14:15,077
,(هذهِ عائلة (فانغر) يا (ميكائيل
عائلتي

113
00:14:16,166 --> 00:14:22,033
.في يوم 22 من سبتمبر 1966
...اجتمعت العائلة كلها في ذلك اليوم في هذا المنزل

114
00:14:22,250 --> 00:14:25,331
للاجتماع السنوي

115
00:14:25,541 --> 00:14:29,582
...30شخص حقير وجشع

116
00:14:30,458 --> 00:14:34,582
الذين تقاتلوا على من سيحصل
على أكبر قطعة من الكعكة

117
00:14:34,791 --> 00:14:37,244
...أحد هؤلاء الأشخاص

118
00:14:39,916 --> 00:14:42,618
(قتل (هاريت...

119
00:14:44,208 --> 00:14:47,988
.كان عمرها 16 سنة
كان يوم الأطفال

120
00:14:48,875 --> 00:14:53,615
"كانت داخل "هيردستاد
تشاهد الموكب على الشارع الرئيسي

121
00:14:53,833 --> 00:14:57,696
تم طبع تلك الصورة في الصحف المحلية

122
00:14:57,916 --> 00:15:01,910
عادت إلى الجزيرة عند الساعة الثانية

123
00:15:02,125 --> 00:15:05,206
...أرادت التحدث معي بشأن أمرٍ ما, لكن

124
00:15:05,416 --> 00:15:08,746
كنت مشغولاً في اجتماع للمجلس

125
00:15:10,000 --> 00:15:12,535
كيف تمّ قتلها؟

126
00:15:13,666 --> 00:15:18,122
.لا أحد يعلم بذلك
اختفت فحسب

127
00:15:20,458 --> 00:15:22,697
أنت مستعد تماماً

128
00:15:24,249 --> 00:15:27,247
لقد فكرت في ذلك اليوم لأربعين عاماً

129
00:15:28,124 --> 00:15:31,039
والذي يمكنك أن تسميه الاستعداد

130
00:15:31,874 --> 00:15:38,405
عند الثانية والربع, كان هنالك
"حادث مروري خطير في جسر "هيدبي

131
00:15:38,624 --> 00:15:43,993
اصطدمت ناقلة بترول بسيارة

132
00:15:44,208 --> 00:15:46,992
كانت الناقلة فوق الجسر

133
00:15:47,208 --> 00:15:51,332
وتسرب خزان البنزين في جميع أرجاء المكان

134
00:15:51,541 --> 00:15:56,115
.لم يستطع أي أحد المرور
اضطر الجميع للبقاء في الجزيرة

135
00:15:56,333 --> 00:15:59,829
وبالصدفة التقط المصور الصورة

136
00:16:00,999 --> 00:16:03,452
انظر في الأعلى هناك عند الستارة

137
00:16:05,291 --> 00:16:08,988
(إنّها آخر صورة لـِ(هاريت

138
00:16:10,083 --> 00:16:15,285
"عضو اللجنة (موريل) من "هوت هيدبي
هو من قاد التحقيق

139
00:16:15,499 --> 00:16:21,034
تولى الفيلم هنا وقام بتكبير لهذهِ الصورة

140
00:16:21,249 --> 00:16:24,745
مُذ ذلك الوقت, لم يرها أحد

141
00:16:26,708 --> 00:16:30,950
,انتظرناها على العشاء
لكنّها لم تأتِ أبداً

142
00:16:34,458 --> 00:16:36,863
مرحبا؟ -
ليزبيث سالاندر)؟) -

143
00:16:37,083 --> 00:16:40,329
من المتحدث؟ -
سفينسون), من إدارة الولاية) -

144
00:16:40,541 --> 00:16:46,075
(لديكِ وصي جديد. (بيورمان -
لديّ وصيٌ مسبقاً -

145
00:16:46,291 --> 00:16:50,783
وصيكِ السابق نقل للمستشفى
,مصاباً بجلطة دماغية

146
00:16:50,999 --> 00:16:54,329
لذا توجب عليّ أن أجد لكِ آخر

147
00:16:55,416 --> 00:16:59,456
,من الجيّد أن نلتقي
بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي

148
00:17:02,041 --> 00:17:05,288
...إنّه لأمر يؤسف له

149
00:17:05,499 --> 00:17:11,080
بأن يكون لدى (بالمغرين) هذا التراخي
لنهج قانون الولاية

150
00:17:11,291 --> 00:17:15,119
أرى أنّكِ تدبرتِ اقتصادكِ الخاص

151
00:17:15,332 --> 00:17:19,954
لم يكن ذا مشكلة -
كلا, ربما لا -

152
00:17:20,166 --> 00:17:24,953
,لكن كوني وصيكِ
فأنا مسئول قانونياً ومالياً

153
00:17:25,166 --> 00:17:31,032
هذا يعني سيُلقى باللوم عليّ
إن لم تستطيعين دفع الإيجار

154
00:17:31,249 --> 00:17:35,373
لديّ عمل. أكسب نقودي الخاصة

155
00:17:37,207 --> 00:17:42,078
...أجل, تعملين لدى أمن (ميلتون), أرى

156
00:17:43,166 --> 00:17:47,539
ماذا تعملين هناك؟ -
أصنع القهوة والنُسخ -

157
00:17:50,832 --> 00:17:53,072
:سنقوم بهذهِ الطريقة

158
00:17:53,291 --> 00:17:57,782
من الآن فصاعداً, سيذهب راتبكِ
إلى حسابٍ جديد, وأنا من يحدده

159
00:17:57,999 --> 00:18:02,206
تحصلين على بعض النقود
...كل شهر للنفقات الشخصية

160
00:18:02,416 --> 00:18:07,203
لكن النفقات الأخرى عليّ أن أقبل بها, حسناً؟

161
00:18:12,999 --> 00:18:19,655
كيف تتدبرين أمر صحتك؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:18:19,874 --> 00:18:24,117
.مع جميع تلك الخواتم
ألا تصابين بالتهاب في الثقوب؟

163
00:18:28,249 --> 00:18:33,158
هل لديكِ صديق؟ -
كلا -

164
00:18:33,374 --> 00:18:39,702
هل سبق ومارستِ الجنس؟ -
أنا في الـ24 من عمري -

165
00:18:39,916 --> 00:18:44,407
...يمكنني اختيار أن أكتب بأنكِ متعاونة

166
00:18:45,416 --> 00:18:48,781
أو أنكِ تخلقين المشاكل ومزعجة

167
00:18:49,916 --> 00:18:53,992
وبعدها تصبح حياتكِ بسرعة صعبٌ حلّها

168
00:18:55,666 --> 00:18:58,829
لذا, كم عدد الذين مارستِ الجنس معهم؟

169
00:19:01,749 --> 00:19:04,072
اثنان -
اثنان؟ -

170
00:19:05,540 --> 00:19:08,207
.200
كلا, 2000

171
00:19:08,415 --> 00:19:12,954
200ألف, هل انتهينا؟ -
ما نوع الجنس الذي تمارسينه؟ -

172
00:19:14,499 --> 00:19:17,995
أي أولويات خاصة؟

173
00:19:21,874 --> 00:19:24,706
ألا تضع في الاعتبار
أنّها قد تكون رحلت فحسب؟

174
00:19:24,915 --> 00:19:29,075
.كلا, لأنّه بسبب ذلك الحادث
كان الجسر مقفل لمدة 24 ساعة

175
00:19:29,290 --> 00:19:31,779
وكان هو الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة

176
00:19:31,999 --> 00:19:35,329
,(اختفت (هاريت
بينما لم يستطع أي شخص أن يغادر الجزيرة

177
00:19:35,540 --> 00:19:40,612
بعد اليوم الذي خلنا بأنّه قد تكون جريمة

178
00:19:40,832 --> 00:19:46,117
,لكن بعدها تم فتح الجسر
وقد يكون القاتل تخلص من الجثة

179
00:19:46,332 --> 00:19:49,413
ربما غرقت, انتحرت

180
00:19:49,624 --> 00:19:54,696
بحثنا وراءها. وضعنا الكلاب خارجاً
والغواصون في المياه

181
00:19:54,915 --> 00:19:57,949
...حتى اليوم, عندما أسير

182
00:19:58,165 --> 00:20:01,578
أجد نفسي باحثاً عنها

183
00:20:03,749 --> 00:20:08,323
,عندما كانت (هاريت) في الثامنة من عمرها
أعطتني هدية لعيد الميلاد

184
00:20:08,540 --> 00:20:12,155
عشبة الجُريّس من عام 1958

185
00:20:12,374 --> 00:20:16,237
بعدها أعطتني زهرة جديدة لكل سنة

186
00:20:16,457 --> 00:20:20,498
(عام 1966, هو العام الذي اختفت فيه (هاريت

187
00:20:22,290 --> 00:20:24,861
علينا أن نذهب للطابق العلوي

188
00:20:41,749 --> 00:20:43,656
لا يصدق

189
00:20:43,874 --> 00:20:48,282
في كل سنة لعينة, أحصل فيها
...على زهرة في يوم مولدي

190
00:20:48,499 --> 00:20:51,946
من مكانٍ جديد في خارطة العالم

191
00:20:52,165 --> 00:20:56,325
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

192
00:20:57,457 --> 00:21:01,700
.لا تعرف عائلتي
لا تعرف ما هم قادرين عليه

193
00:21:04,707 --> 00:21:09,696
...فضّلت (هاريت). جعلها ضحية جليّة لهم

194
00:21:09,915 --> 00:21:13,494
أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ
(في مؤسسة (فانغر

195
00:21:15,582 --> 00:21:17,905
أرادوا أن يسحقوني

196
00:21:19,123 --> 00:21:23,331
.عمري 82 سنة
قد تخلت الشرطة منذ فترة طويلة

197
00:21:23,540 --> 00:21:26,787
ينتهي بي المطاف إلى القبر دون علمي

198
00:21:26,998 --> 00:21:30,032
ساعدني في محاولة واحدة أخيرة

199
00:21:30,248 --> 00:21:33,365
لِمَ أنا؟ -
لقد تبعتك -

200
00:21:33,582 --> 00:21:36,414
أنتَ صحفيٌ بارع. عنيد

201
00:21:36,623 --> 00:21:41,080
.لا أطلب منك أن تحل اللغز
فقط قم بهذهِ المحاولة

202
00:21:41,290 --> 00:21:45,533
هنالك نصف سنة بأنّه عليك
أن تؤدي حكم عقوبتك

203
00:21:47,457 --> 00:21:53,660
...لقد كرّست 40 سنة -
...سأدفع لك أجراً جيّداً -

204
00:21:53,873 --> 00:21:57,701
.ستكون ثرياً
ليس لديك ما تخسره

205
00:21:58,957 --> 00:22:02,405
"ليس لديك ما تعود إليه في "ستوكهولم

206
00:22:11,332 --> 00:22:16,534
يستقيل (بلومكفيتش) من المجلس"
"ولم يعد يعمل لدى مجلة الألفية

207
00:22:16,748 --> 00:22:21,406
هل كتبت النشرة الصحفية
دون أن تتحدث معي أولاً؟

208
00:22:23,665 --> 00:22:27,161
أنا من سيتخذ القرار

209
00:22:32,123 --> 00:22:39,737
ماذا يحدث الآن؟ -
"سأعمل لدى (هينريك فانغر) في "هيدبي -

210
00:22:41,082 --> 00:22:44,862
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

211
00:22:46,040 --> 00:22:49,073
(ليس لدى مؤسسة (فانغر

212
00:22:53,206 --> 00:22:55,078
هل ستعيش هناك؟

213
00:22:56,623 --> 00:22:58,661
في "هيدبي"؟

214
00:23:06,748 --> 00:23:08,454
رحلة سعيدة

215
00:23:41,581 --> 00:23:45,527
"(الاتصال بـِ(بلومكفيتش"

216
00:23:48,790 --> 00:23:51,953
تمّ الاتصال"
"حرية اتصال كاملة

217
00:24:03,290 --> 00:24:05,860
لا يوجد نشاطاتٍ جديدة

218
00:24:18,498 --> 00:24:20,489
سأسحقك

219
00:24:28,081 --> 00:24:30,155
ما الذي تنظر إليه؟

220
00:24:34,373 --> 00:24:37,040
ما الذي تفعلينه؟

221
00:24:38,206 --> 00:24:40,873
تحتاج العاهرة لأن تستلقي

222
00:24:57,956 --> 00:25:01,618
إنّها مجنونة -
!تعالوا ثانية, يا خنازير -

223
00:25:02,956 --> 00:25:04,863
تعال

224
00:25:20,331 --> 00:25:21,788
تباً

225
00:25:23,081 --> 00:25:25,036
ماذا قلت؟

226
00:25:27,039 --> 00:25:30,121
يمكنني أن أصون القرص الصلب -
جيّد -

227
00:25:35,373 --> 00:25:37,529
والبقية؟

228
00:25:40,581 --> 00:25:43,449
تحتاجين للذهاب إلى صيد المبيعات

229
00:25:45,789 --> 00:25:49,534
كيف حدث ذلك؟ -
لا عليك -

230
00:25:53,039 --> 00:25:57,910
رائحتك جعة -
وأنت استحممت للتو؟ -

231
00:26:03,789 --> 00:26:06,360
يمكنكِ استعارة جهاز الكمبيوتر المكتبي

232
00:26:06,581 --> 00:26:10,444
,استخدمه للنسخ الاحتياطية
لذا يجب أن يبقى هنا

233
00:26:31,539 --> 00:26:33,695
"مرحباً بك في "هيدبي

234
00:26:33,914 --> 00:26:37,778
منعشٌ جداً مع هذا الطقس البارد

235
00:26:37,998 --> 00:26:44,077
,لم ترد أن تسكن في المبنى الرئيسي
لذا آمل أن يعجبك المكان هنا

236
00:26:49,206 --> 00:26:53,034
,إن ازداد الطقس برودة
تتجمد أنابيب المياه

237
00:26:53,247 --> 00:26:56,411
حينها عليك أن تأتي إليّ لتحصل على الماء

238
00:26:56,622 --> 00:27:00,782
نعم؟ حسناً, جيّد
ضعهم هناك فحسب

239
00:27:03,539 --> 00:27:09,157
إنّها جزء من المواد التي جمعتها
على مدى السنوات

240
00:27:10,289 --> 00:27:14,365
هنالك صور. وتقارير للشرطة

241
00:27:15,414 --> 00:27:21,079
(صحف. بالإضافة إلى بعض من ملكيات (هاريت

242
00:27:23,747 --> 00:27:26,414
إنّها البداية

243
00:28:16,622 --> 00:28:19,289
كنتِ مدبرة منزل جميلة

244
00:28:39,705 --> 00:28:42,075
ما الذي عانيتِ منه؟

245
00:29:29,247 --> 00:29:31,617
:الدفاع عن العفة السويدية

246
00:29:31,830 --> 00:29:35,113
...نحن الاشتراكيون الوطنيون السويديون

247
00:29:35,330 --> 00:29:39,822
(الذي لا يمكن لسباق (ايريان
:أن يبدأ دوننا

248
00:29:49,539 --> 00:29:53,200
عائلة (فانغر) مجموعة بغيضة جداً

249
00:29:53,414 --> 00:29:58,201
,معظمنا يكرهون بعضهم البعض
لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة

250
00:29:59,789 --> 00:30:02,989
(يعيش هناك أخي (هارالد

251
00:30:03,205 --> 00:30:07,281
بعبارة ملطفة, لا نتق معاً

252
00:30:08,955 --> 00:30:13,696
(أخويك (ريتشارد) وَ (هارالد
كانا في مجموعة نازية في الثلاثينات

253
00:30:13,914 --> 00:30:18,121
حسناً, تعرف ذلك مسبقاً

254
00:30:18,330 --> 00:30:21,364
وكان (غاتفريد) في الحزب النازي

255
00:30:22,330 --> 00:30:25,778
كان ثلاثتهم نازيون

256
00:30:28,705 --> 00:30:31,075
أجل. بتعصب

257
00:30:32,788 --> 00:30:35,952
مات (ريتشارد) في حرب الشتاء الفنلندية

258
00:30:38,080 --> 00:30:42,903
.وكان (هارالد) مسنّا قاسياً
لا يذهب خارج الباب أبداً

259
00:30:44,872 --> 00:30:48,700
(ابنة (هارالد), (سيسيليا
في "اسكتلندا" حالياً

260
00:30:49,955 --> 00:30:52,787
سيسيليا) وَ (هارالد) غير متفاهمين)

261
00:31:00,330 --> 00:31:03,328
(هناك يعيش (مارتن), شقيق (هاريت

262
00:31:04,830 --> 00:31:08,658
أدار مؤسسة (فانغر) بعدي

263
00:31:08,872 --> 00:31:10,661
مرحباً

264
00:31:10,872 --> 00:31:15,363
ها أنت ذا. (كالي بلومكفيتش) المشهور

265
00:31:15,580 --> 00:31:18,329
نادني بـِ(ميكائيل) فقط

266
00:31:18,538 --> 00:31:21,655
...أنا فضولي لأسمع عن سبب رغبتك في

267
00:31:21,872 --> 00:31:25,533
قضاء ستة أشهر في هذهِ البلدة الكئيبة

268
00:31:28,038 --> 00:31:31,155
...(والد (مارتن) وَ (هاريت), (غاتفريد

269
00:31:31,372 --> 00:31:36,242
عاش حياته البائسة والمتخمة بالكحول
(مع زوجتهِ (إيزابيلا

270
00:31:36,455 --> 00:31:41,610
لم يسبق لي أن رأيت
(امرأة بأن تكون أمّا سيئةً بقدر (إيزابيلا

271
00:31:44,705 --> 00:31:48,284
(تدخلت واعتنيت بـِ(هاريت) وَ (مارتن

272
00:31:50,747 --> 00:31:53,910
أولئك كانوا جميع أفراد العائلة
الذين عاشوا هنا

273
00:31:54,122 --> 00:31:57,155
في اليوم نفسه, كان هنالك الكثير

274
00:31:57,372 --> 00:32:01,365
,(أخت (سيسيليا), (أنيتا
والتي ماتت بسبب السرطان

275
00:32:01,580 --> 00:32:05,869
(غريغر فانغر) وَ (يوريكا فانغر) -
توقف للحظة -

276
00:32:06,080 --> 00:32:08,450
بمن تشك؟

277
00:32:10,788 --> 00:32:12,862
لا أحد

278
00:32:13,080 --> 00:32:17,453
.والجميع
...وهذا هو المكان الذي جئت فيه

279
00:32:54,371 --> 00:32:58,945
مذكراتي العزيزة. حصلت اليوم على
(هذا الكتاب عن طريق عمي العزيز (هينريك

280
00:32:59,163 --> 00:33:01,616
مستقل, لكنّه رجل مشغول

281
00:33:01,830 --> 00:33:05,954
لقد عاد أخيراً للمنزل من رحلته
وأعطاني هذا الكتاب

282
00:33:07,413 --> 00:33:12,485
أجلس وحيدةً في منزل والدي لفصل الصيف
وأكتب. ستأتي (أنيتا) قريباً

283
00:34:11,455 --> 00:34:14,986
إذاً هو أنت من يتطفل
على تاريخ العائلة؟

284
00:34:15,204 --> 00:34:18,238
!تبّاً, لقد أخفتيني

285
00:34:19,371 --> 00:34:22,867
.(سيسيليا فانغر)
قال (هينريك) بأنك هنا

286
00:34:23,079 --> 00:34:27,536
(ميكائيل بلومكفيتش) -
أعرفك من الصحف -

287
00:34:27,746 --> 00:34:30,946
ماذا بحوزتك؟ -
(الإنجيل خاصة (هاريت -

288
00:34:32,413 --> 00:34:35,197
كانت تأتي هنا كثيراً مع أختي

289
00:34:35,413 --> 00:34:37,119
أنيتا)؟) -
نعم -

290
00:34:37,329 --> 00:34:40,493
آخر صيفٍ قبل اختفائها

291
00:34:40,704 --> 00:34:45,694
غريب, منذ أن توفى والدها هنا -
هل توفى (غاتفريد) هنا؟ -

292
00:34:46,788 --> 00:34:51,410
.شرب حتى الثمالة ووقع في البحيرة
وجدوه في الصباح التالي

293
00:34:51,621 --> 00:34:54,405
أسفل الجسر

294
00:34:57,538 --> 00:35:01,034
حدث هذا قبل اختفاء (هاريت) بسنوات

295
00:35:01,246 --> 00:35:08,410
قال (هينريك) أنكِ كنتِ خارج البلدة -
(اضطررت للمجيء لأخفي جثة (هاريت -

296
00:35:09,829 --> 00:35:13,693
لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا
عندما كنّا صغاراً. كان ممنوعاً

297
00:35:16,204 --> 00:35:17,662
شكراً

298
00:35:19,704 --> 00:35:25,120
.مذكراتي العزيزة. إنّه فصل الخريف
كان الطقس أكثر برودة

299
00:35:26,913 --> 00:35:29,318
ماغدة 30112

300
00:35:30,163 --> 00:35:32,829
سارا 32016

301
00:35:33,621 --> 00:35:36,702
بي جيه 32027

302
00:35:37,788 --> 00:35:40,821
إل جيه 31208

303
00:35:41,621 --> 00:35:44,738
ماري 32018

304
00:35:44,954 --> 00:35:48,320
(لا أفهم لِمَ وظّفك (هينريك

305
00:35:49,663 --> 00:35:52,863
لأكون صادقاً, ولا أنا أعرف

306
00:35:53,079 --> 00:35:58,365
مع فائق احترامي: لا يوجد شيء
لتعثر عليه. مضى على ذلك 40 سنة

307
00:35:58,579 --> 00:36:02,110
(وجدت مذكرات (هاريت
داخل كوخ والدها

308
00:36:02,329 --> 00:36:07,449
أجل, لكنّ دفتر اليوميات لم يساعدنا -
ما الأمر في الخمسة أرقام الخاصة بالهاتف؟ -

309
00:36:07,662 --> 00:36:11,443
كانت أرقام الهاتف غامضة جداً -
...لكن 32 هو -

310
00:36:11,662 --> 00:36:15,526
."32يمكن أن يكون لـِ"هيدينستاد
"و30 رمز منطقة "نوربين

311
00:36:15,746 --> 00:36:18,827
لكن الأسماء والأرقام لا تتطابق

312
00:36:19,037 --> 00:36:22,983
هل اتصلت بالأرقام؟ -
اتصلنا. وجرناهم عكسياً -

313
00:36:23,204 --> 00:36:28,276
.بدلناهم, حذفنا أرقاماً
حاولنا كل شيء

314
00:36:28,496 --> 00:36:33,034
يصفها التقرير على أنّها انطوائية وديّنة

315
00:36:33,246 --> 00:36:35,616
هل كان ذلك انطباعك أيضاً؟

316
00:36:35,829 --> 00:36:39,609
من ليس انطوائياً في سن المراهقة؟

317
00:36:39,829 --> 00:36:45,612
.لكن أجل, بقت انطوائية
ابنة عمها (أنيتا) عرفتها أفضل

318
00:36:45,829 --> 00:36:49,823
.(إنّ (أنيتا) هي أخت (سيسيليا فانغر
وَ (أنيتا) ميّتة

319
00:36:50,037 --> 00:36:53,320
ماتت قبل عدة سنوات

320
00:36:54,579 --> 00:36:57,363
كانت (هاريت) هي قضيتي الأولى

321
00:36:57,579 --> 00:37:01,573
لقد فكرت في القضية كل يوم
لمدة 40 سنة تقريباً

322
00:37:01,787 --> 00:37:07,121
.سأتقاعد هذا الصيف
الآن فقط يمكنني أن أتركها

323
00:37:08,121 --> 00:37:10,656
لا يوجد جواب

324
00:37:10,871 --> 00:37:15,160
لا تجني شيئاً عدا أنّك
تبقي على هاجس (هينريك) حيّاً

325
00:37:17,246 --> 00:37:20,990
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

326
00:38:53,579 --> 00:38:56,245
ما الذي تعملين عليه؟

327
00:38:57,412 --> 00:39:01,536
الوباء يتصل بالدبّور

328
00:39:02,370 --> 00:39:04,242
مرحبا

329
00:39:23,829 --> 00:39:27,609
من ضحية هذا الأسبوع؟ -
لا أحد -

330
00:39:33,787 --> 00:39:38,243
ما زال الصحفي؟
خِلتُ بأنّكِ انتهيتِ منه

331
00:39:39,537 --> 00:39:42,239
لِم تستمرين في ذلك؟

332
00:39:42,912 --> 00:39:45,614
أجل, إنّه بطيء بعض الشيء

333
00:39:50,245 --> 00:39:52,366
جهاز جديد؟

334
00:39:52,579 --> 00:39:58,575
أجل, أحتاج لـ 20 ألف -
لِمَ تحتاجين جهاز كمبيوتر بـِ 20 ألف؟ -

335
00:39:58,787 --> 00:40:03,658
ألعاب, وأتصفح الإنترنت -
هل تتصفحين الإنترنت كثيراً؟ -

336
00:40:05,495 --> 00:40:07,569
هل تدخلين غرف الدردشة؟

337
00:40:17,453 --> 00:40:19,859
أتعلمين يا (ليزبيث)؟

338
00:40:22,037 --> 00:40:25,200
لا يمكنني أن أعطيكِ 20 ألف

339
00:40:26,453 --> 00:40:29,617
ليس بهذهِ البساطة -
ما مدى صعوبة ذلك؟ -

340
00:40:29,828 --> 00:40:32,862
لِمَ لا أدير حسابي؟

341
00:40:34,995 --> 00:40:37,484
أضربي ثانية. قومي بذلك الآن

342
00:40:38,412 --> 00:40:41,445
هذا ما تريدينه, صحيح؟
اضربيني

343
00:40:42,203 --> 00:40:45,948
...إن كانت لديكِ مشاكل سأرتب

344
00:40:46,162 --> 00:40:49,029
على أنّكِ محبوسة بقية حياتك

345
00:40:49,245 --> 00:40:54,614
أعرف بشأن كل مشاكلكِ العقلية
وتاريخكِ العنيف

346
00:40:59,037 --> 00:41:01,442
...(تفهمينني يا (ليزبيث

347
00:41:04,412 --> 00:41:07,742
أودّ أن أعطيكِ الـ 20 ألف

348
00:41:08,870 --> 00:41:13,741
...لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة

349
00:41:14,870 --> 00:41:19,029
.مبنية على الثقة
عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك

350
00:41:20,578 --> 00:41:22,652
أيمكنني ذلك, عزيزتي؟

351
00:41:26,162 --> 00:41:28,994
أيمكنني الثقة فيك, (ليزبيث)؟

352
00:41:45,412 --> 00:41:47,616
أيمكنني الثقة فيك؟

353
00:42:02,620 --> 00:42:05,025
...إن كنتِ لطيفة معي

354
00:42:07,161 --> 00:42:11,486
إن كنتِ لطيفةً معي فسأكون لطيفاً معكِ دائماً

355
00:42:54,828 --> 00:42:58,525
إنّها 7 آلاف فقط -
أكثر من كافية لشراء جهاز كمبيوتر -

356
00:43:19,411 --> 00:43:21,698
ما الذي تنظرين إليه؟

357
00:43:59,703 --> 00:44:04,574
,قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة
الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال

358
00:44:04,786 --> 00:44:07,986
أجل, كلاهما وحادث السير

359
00:44:08,203 --> 00:44:11,568
الجزء القديم من الأرشيف في غاية الفوضى

360
00:44:11,786 --> 00:44:17,735
,لم نقم بمسحهِ إلكترونياً
لذا كل شيء لا يزال في مجلدات قديمة

361
00:44:17,953 --> 00:44:20,655
30 ..20

362
00:44:21,994 --> 00:44:25,194
60.. 50.. 40...

363
00:44:25,411 --> 00:44:28,859
يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة
لفات في اليوم الواحد

364
00:44:29,078 --> 00:44:32,241
,أقرب للعشرة
عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال

365
00:44:32,453 --> 00:44:34,776
هنا. سبتمبر 1966

366
00:44:34,994 --> 00:44:38,490
سأحتاج لساعة وجود الموكب

367
00:44:38,703 --> 00:44:41,701
تفضل -
إنّها غير مصنفة؟ -

368
00:44:41,911 --> 00:44:45,572
,إن كنت محظوظاً
فإنّها مرتبة زمنيا تقريباً

369
00:44:45,786 --> 00:44:49,732
ألديك ماسح ضوئي عكسي ومصباح للطاولة؟

370
00:46:40,619 --> 00:46:44,031
هذا هو أول أثرٍ للقضية منذ 39 سنة

371
00:46:44,244 --> 00:46:46,614
إنّها البداية

372
00:46:49,244 --> 00:46:51,567
بل أكثر من ذلك

373
00:46:52,911 --> 00:46:55,613
انظر هناك

374
00:46:55,827 --> 00:46:59,110
تفكّر بنفس الطريقة التي أفكر فيها؟

375
00:46:59,327 --> 00:47:03,617
ما الذي شدّ انتباهها؟
ممّا هي خائفة؟

376
00:47:04,786 --> 00:47:06,527
قاتلها

377
00:47:08,077 --> 00:47:12,023
...من هنا, في الجانب الآخر من الشارع

378
00:47:14,327 --> 00:47:16,816
(يوجد قاتل (هاريت

379
00:47:34,952 --> 00:47:39,942
قهوة يا (ميكائيل)؟ -
ما الذي وجدته؟ -

380
00:47:40,160 --> 00:47:43,407
...لابدّ وأنني قرأت

381
00:47:44,660 --> 00:47:49,069
.عدة آلاف من الصفحات...
كان الناس يبحثون في القضية لمدة 40 سنة

382
00:47:50,119 --> 00:47:54,444
...لأكن صريحاً تماماً

383
00:47:56,369 --> 00:47:59,402
لم أجد شيئاً

384
00:48:02,660 --> 00:48:07,199
"ألا يجب أن تكون في "ستوكهولم
وتحاول الطعن في إدانتك؟

385
00:48:07,410 --> 00:48:10,823
دعي الأمر -
كلا, أنت دع الأمر -

386
00:48:11,035 --> 00:48:15,159
... إنّ (ميكائيل) كبير بما يكفي لـِ -
لقد تمّ استدراجي إلى فخ -

387
00:48:17,119 --> 00:48:22,025
أحد زملائي القدامى أعطاني
(طرفٌ مستدق على شركة (وينرسترم

388
00:48:22,244 --> 00:48:26,700
.كانت قصة جيّدة
جيّدة بما يكفي لتنصب له شركاً

389
00:48:26,910 --> 00:48:29,114
قد تظن ذلك

390
00:48:29,327 --> 00:48:33,617
...أجل, لفجأة كان هنالك تاريخ أفضل للاحتيال

391
00:48:33,827 --> 00:48:37,193
وتجارة بالأسلحة بمبلغ 60 مليون

392
00:48:37,410 --> 00:48:42,032
.ظهر اسم (وينرسترم) في كل مكان
كانت الأمور بخير حينها

393
00:48:43,327 --> 00:48:47,819
.لذا كتبت القصة
وبعدها اختفت جميع مصادري

394
00:48:48,035 --> 00:48:54,152
وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة -
مزيّفة؟ -

395
00:48:54,369 --> 00:48:58,113
كان ذلك أيضاً ليستدرجوك
بعيداً عن القصة الحقيقية؟

396
00:48:58,327 --> 00:49:01,574
كانت جيّدة بما يكفي لأن تكون حقيقية

397
00:49:02,869 --> 00:49:07,526
أتريد شيئاً, والذي هو حقاً
جيّد بما يكفي لأن يكون حقيقي؟

398
00:49:12,369 --> 00:49:16,030
شراب شعير مميز. بعمر 21 سنة

399
00:49:17,952 --> 00:49:22,195
سحقاً لأذى الماضي. نخبكَ

400
00:49:22,410 --> 00:49:24,780
نخبك -
نخبك -

401
00:49:43,035 --> 00:49:47,278
...أنت
هل لنا أن نحتسي آخر كأس من الخمر؟

402
00:49:52,827 --> 00:49:55,694
اكتفيت

403
00:49:58,618 --> 00:50:02,564
شكراً لكِ على المساء اللطيف -
بسبب التحقيق؟ -

404
00:50:02,785 --> 00:50:05,569
وعائلتي الكتومة؟

405
00:50:05,785 --> 00:50:10,526
ماذا تقصدين؟ -
قد تكون أنا, صحيح؟ -

406
00:50:10,743 --> 00:50:14,524
أنا أيضاً في قائمتك الخاصة بالمشتبه بهم

407
00:50:39,327 --> 00:50:42,029
(بيورمان) -
(أنا (ليزبيث -

408
00:50:42,243 --> 00:50:46,023
ماذا تريدين؟ -
أحتاج لمزيدٍ من المال -

409
00:50:47,368 --> 00:50:51,065
يمكننا التحدث في ذلك -
أحتاجه الآن -

410
00:50:58,493 --> 00:51:00,199
مرحبا

411
00:51:03,702 --> 00:51:06,190
ادخلي واخلعي سترتك

412
00:51:09,285 --> 00:51:13,528
أحتاج لمالي فحسب -
ستحصلين عليه -

413
00:51:13,743 --> 00:51:17,073
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

414
00:51:17,285 --> 00:51:21,030
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

415
00:51:21,243 --> 00:51:24,905
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

416
00:51:26,451 --> 00:51:29,947
...أيجب أن أتصل بالخدمات الاجتماعية وأخبرهم

417
00:51:30,160 --> 00:51:34,367
أنّكِ اقتحمتِ منزلي وأظهرتِ سلوكاً تهديداً؟

418
00:51:34,576 --> 00:51:39,150
بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك
إلى مستشفى الأمراض النفسية

419
00:51:48,701 --> 00:51:50,822
ما رأيكِ؟

420
00:52:24,743 --> 00:52:26,650
كان ذلك أفضل

421
00:52:31,326 --> 00:52:33,033
ها أنتِ ذي

422
00:52:34,201 --> 00:52:36,073
تعالي هنا

423
00:52:38,160 --> 00:52:39,866
هيّا

424
00:53:01,785 --> 00:53:03,443
!لا

425
00:53:58,701 --> 00:54:02,695
لدي ... قاعدة عليكِ أن تتعلميها

426
00:54:02,909 --> 00:54:05,445
...إن قاومتِ, حينها

427
00:54:05,659 --> 00:54:09,404
هل أنتِ محبوبة؟ هل أنتِ محبوبة الآن؟

428
00:58:00,950 --> 00:58:02,906
"نجارة نورسجو"

429
00:58:07,075 --> 00:58:09,030
"نجارة نورسجو"

430
00:58:38,617 --> 00:58:42,990
.توفى زوجي قبل عدة سنوات
أنا هنا فقط

431
00:58:44,492 --> 00:58:48,023
عمل في النجارة لمدة 24 سنة

432
00:58:48,242 --> 00:58:53,113
عملوا كل شيء من أوتاد للملابس إلى
خزائن الثياب

433
00:58:53,325 --> 00:58:57,615
.لقد صنع تلك الخزانة هناك
والمصباح بالطبع

434
00:59:01,158 --> 00:59:02,900
المزيد من الكعك؟

435
00:59:03,117 --> 00:59:07,774
"أتذكرين ما إذا كنتِ في "هيدبي
في سبتمبر 1966؟

436
00:59:07,992 --> 00:59:09,864
..."هيدبي"

437
00:59:10,075 --> 00:59:12,907
...عام 66 -
أجل -

438
00:59:17,950 --> 00:59:22,773
كان ذلك شهر العسل خاصتنا -
رائع. ألديك صورة له؟ -

439
00:59:22,992 --> 00:59:26,192
.قمنا بالتخييم
كانت آخر صيحات الموضة

440
00:59:27,700 --> 00:59:34,823
.كانت أفضل رحلة لنا معاً
كثيراً ما يكون شهر العسل كذلك

441
00:59:35,033 --> 00:59:39,572
لكن ألديكِ بعض الصور؟ -
أجل -

442
00:59:41,200 --> 00:59:45,324
من لا يحتفظ بالصور لشهر العسل؟

443
00:59:47,825 --> 00:59:51,486
في الجزء الأول من الرحلة
مشينا في الجبال

444
00:59:51,700 --> 00:59:56,441
.لطالما كان يمشي زوجي في الجبال كثيراً
لذا كان سيراً طويلاً على الأقدام

445
00:59:56,658 --> 00:59:59,989
لم يكن رومانسياً تماماً

446
01:00:00,950 --> 01:00:02,775
والآن لنرى

447
01:00:03,867 --> 01:00:06,153
..."هيدبي"

448
01:00:08,283 --> 01:00:12,407
.أترى هناك
يا له من جميل

449
01:00:12,617 --> 01:00:17,025
بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي
غروب الشمس حقّه

450
01:00:17,242 --> 01:00:20,358
والآن لنرى. ثمة شيء ما هنا

451
01:00:20,575 --> 01:00:23,738
كان هنالك الموكب -
حقاً؟ -

452
01:00:43,158 --> 01:00:46,689
ما الذي تفعلينه هنا؟
كنت في طريقي للخروج

453
01:00:46,908 --> 01:00:51,649
.لقد أسأتِ فهم القواعد
لابدّ أن تتفقي معي عندما تأتين

454
01:00:52,575 --> 01:00:54,233
هل تسمعينني؟

455
01:01:29,241 --> 01:01:31,694
أطلقي سراحي

456
01:01:33,991 --> 01:01:36,444
!هل تسمعينني؟ أطلقي سراحي

457
01:01:37,408 --> 01:01:39,897
هل تحب أن تكون مقيداً؟

458
01:01:42,408 --> 01:01:46,982
أو أنّ الأمر يتبين أنّك تحب تقييد الآخرين؟

459
01:02:06,533 --> 01:02:08,524
يا للروعة

460
01:02:08,741 --> 01:02:12,605
هل اخترت ذلك لنفسك؟
لم تختره؟

461
01:02:13,783 --> 01:02:16,069
أعتقد أنّه رائع

462
01:02:41,699 --> 01:02:46,606
هل شاهدت البرنامج الذي كان
يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟

463
01:02:46,824 --> 01:02:52,489
.لدينا تلك الكاميرات في عملي
كانت لدي واحدة في حقيبتي آخر مرة

464
01:02:52,699 --> 01:02:55,235
مرحبا

465
01:02:57,283 --> 01:03:00,613
فكرت في أن أفضحك

466
01:03:00,824 --> 01:03:03,657
لكنّك أكثر اشمئزازاً مما توقعت

467
01:03:03,866 --> 01:03:08,938
.تنشر المبيعات في بضع ساعات
ماذا ستقول الشرطة ووسائل الإعلام

468
01:03:09,158 --> 01:03:10,947
استمتع

469
01:03:11,158 --> 01:03:14,570
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

470
01:03:14,783 --> 01:03:18,563
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

471
01:03:18,783 --> 01:03:22,279
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

472
01:03:58,783 --> 01:04:02,942
,الآن سأخبرك
كيف نقوم بذلك. أومئ برأسك للإجابة

473
01:04:04,616 --> 01:04:09,736
.أتخلص من حسابي الخاص
ليس لديك تصريح بعد الآن

474
01:04:09,949 --> 01:04:12,817
أتخلص من مالي الخاص

475
01:04:16,199 --> 01:04:18,154
هل هذا مفهوم؟

476
01:04:18,366 --> 01:04:23,402
في كل شهر تكتب تقرير
بأن سلوكي مثالي

477
01:04:23,616 --> 01:04:25,939
أفضل من أي وقتٍ مضى

478
01:04:26,158 --> 01:04:31,526
خلال سنة بالضبط تقدم على
طلب إنهاء الوصاية

479
01:04:31,741 --> 01:04:34,739
سيرسل لك بريداً به التعليمات

480
01:04:36,657 --> 01:04:39,027
لا يجب عليك أن تتصل بي

481
01:04:39,241 --> 01:04:43,815
إن اتصلت, سأرسل نسخاً
من الفيلم للشرطة وجميع الصحف

482
01:04:44,741 --> 01:04:48,189
...ينطبق الشيء نفسه إن تعرضت لحادث

483
01:04:48,407 --> 01:04:51,690
أو إذا تجاوزت قوانيني

484
01:04:51,907 --> 01:04:55,024
هل هذا مفهوم؟

485
01:05:07,907 --> 01:05:11,901
.لم أجرب ذلك من قبل
ابقِ مسترخيا, وإلا ستتسبب في الفوضى

486
01:05:18,199 --> 01:05:20,190
استرخِ

487
01:05:58,366 --> 01:06:02,691
<font size=25> <font color="#Red">أنا خنزيرٌ سادي و مغتصِب‏

488
01:06:23,491 --> 01:06:27,614
العثور على الجهاز المحمول
(الاتصال بـِ (بلومكفيتش

489
01:06:32,157 --> 01:06:36,649
... في العام الماضي أو نحو ذلك ...

490
01:06:36,865 --> 01:06:40,989
التعصب الديني...

491
01:07:45,907 --> 01:07:47,649
إرسال

492
01:07:55,865 --> 01:08:00,818
.هذا الفتى صاحب السترة الزرقاء
لا يمكنني توضيح الصورة أكثر

493
01:08:01,032 --> 01:08:05,191
.لا يمكنني عمل أي شيء
الصورة غير واضحة

494
01:08:05,407 --> 01:08:09,235
أمتأكد؟ -
تماماً. حاولت كل شيء -

495
01:08:09,449 --> 01:08:12,695
.حسناً, شكراً على المساعدة
أتحدث معك لاحقاً

496
01:08:24,448 --> 01:08:27,482
...الدبور
(أرقام هاتف (هاريت

497
01:08:29,407 --> 01:08:33,270
<font size=25> <font color="#ABCDEF">,اقرأها هنا وسوف تتذلل
...(كالي بلومكفيتش)

498
01:08:39,115 --> 01:08:42,030
...كتاب اللاوين

499
01:09:09,407 --> 01:09:13,353
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

500
01:09:13,573 --> 01:09:17,982
بأن يترافقا, فعليك أن تقتل كلاهما
المرأة والحيوان

501
01:09:18,198 --> 01:09:20,900
"يجب أن يخضعا للموت

502
01:09:21,115 --> 01:09:24,279
ماري 32018

503
01:09:26,115 --> 01:09:28,568
ماغدة 20112

504
01:09:28,782 --> 01:09:32,028
اللاوين, الفصل الأول, الآية 12

505
01:09:32,240 --> 01:09:35,072
"...عليها أن تأخذ حمامتين...

506
01:09:35,282 --> 01:09:38,861
حمامة لحرق الضحية...
"والأخرى للتضحية بالخطيئة

507
01:09:39,073 --> 01:09:41,313
بي جيه 32027

508
01:09:41,532 --> 01:09:44,150
"...عندما يكون الرجل أو المرأة"

509
01:09:44,365 --> 01:09:48,311
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

510
01:09:48,532 --> 01:09:51,732
.عليهم أن يقاسون الموت
"سأقبرهم

511
01:09:54,740 --> 01:09:57,193
"عليهم أن يقاسون الموت"

512
01:10:10,198 --> 01:10:16,396
فرودي)! ماذا حدث؟) -
إنّه (هينريك). سقط فجأة -

513
01:10:16,615 --> 01:10:19,778
سنعود, عندما نعرف المزيد

514
01:10:27,823 --> 01:10:31,485
.إنّها نوبة قلبية
يقومون بعمل عملية له

515
01:10:32,615 --> 01:10:37,687
ما هي إمكانيّات النجاح؟ -
يتحدثون عن جراحة لتغيير الشرايين. الأمر خطير -

516
01:10:42,198 --> 01:10:45,030
أتريد قهوة؟ -
كلا -

517
01:10:49,656 --> 01:10:52,690
عليك أن تستمر في التحقيق

518
01:10:52,906 --> 01:10:56,354
هل عيّنت الكثيرين في هذهِ المهمة؟ -
كلا, أنت فقط -

519
01:10:56,573 --> 01:11:01,609
إذاً ثمة شخصٍ اسمه الدبور
يخترق جهاز الكمبيوتر خاصتي

520
01:11:01,823 --> 01:11:06,729
لقد استلمت بريداً به نسخة لواحدة من وثائقي

521
01:11:07,906 --> 01:11:11,852
لذا كان موجود في القرص الصلب خاصتي

522
01:11:14,656 --> 01:11:17,109
أتعلم أي شيء عن ذلك؟

523
01:11:22,240 --> 01:11:24,147
كلا

524
01:11:24,365 --> 01:11:27,695
...كلا, لكن لدي تخمين

525
01:11:27,906 --> 01:11:30,739
من هو الشخص

526
01:11:57,573 --> 01:11:59,729
نامي فحسب

527
01:12:03,990 --> 01:12:06,229
ليزبيث سالاندر)؟)

528
01:12:06,448 --> 01:12:09,730
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -

529
01:12:14,781 --> 01:12:18,277
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة

530
01:12:18,489 --> 01:12:23,194
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة

531
01:12:23,406 --> 01:12:28,359
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي

532
01:12:36,239 --> 01:12:39,819
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة

533
01:12:51,114 --> 01:12:52,856
ماذا تريد؟

534
01:12:56,698 --> 01:12:59,530
مرحبا -
حسناً؟ -

535
01:13:08,114 --> 01:13:11,811
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -

536
01:13:35,156 --> 01:13:37,905
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

537
01:13:38,114 --> 01:13:41,148
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

538
01:13:43,073 --> 01:13:46,734
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت

539
01:13:46,948 --> 01:13:50,278
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس

540
01:13:50,489 --> 01:13:53,238
على النساء بأن يُقتلوا

541
01:13:53,448 --> 01:13:57,986
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -

542
01:14:01,322 --> 01:14:04,653
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -

543
01:14:06,989 --> 01:14:10,189
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -

544
01:14:10,406 --> 01:14:13,606
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق

545
01:14:13,822 --> 01:14:17,686
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه

546
01:14:21,031 --> 01:14:22,689
لِمَ؟

547
01:14:28,406 --> 01:14:30,313
ماذا؟

548
01:15:05,989 --> 01:15:08,312
لكنّه يبقى حيّا؟

549
01:15:12,989 --> 01:15:15,110
أيمكنه استقبال الزوّار؟

550
01:15:17,447 --> 01:15:19,900
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

551
01:15:26,989 --> 01:15:30,189
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

552
01:15:47,156 --> 01:15:49,988
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

553
01:15:51,947 --> 01:15:57,019
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

554
01:15:57,239 --> 01:15:58,779
أجل

555
01:16:02,489 --> 01:16:07,146
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

556
01:16:07,364 --> 01:16:09,983
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

557
01:16:10,197 --> 01:16:13,776
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

558
01:16:13,989 --> 01:16:16,856
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

559
01:16:17,072 --> 01:16:19,442
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

560
01:16:19,655 --> 01:16:24,112
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

561
01:16:26,030 --> 01:16:31,067
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

562
01:16:31,280 --> 01:16:33,851
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

563
01:16:34,072 --> 01:16:38,279
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

564
01:16:41,739 --> 01:16:45,235
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

565
01:16:47,572 --> 01:16:51,566
القضية غامضة -
أعرف -

566
01:16:51,780 --> 01:16:56,484
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

567
01:17:15,739 --> 01:17:17,859
ما الذي ننتظره؟

568
01:17:18,072 --> 01:17:20,940
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

569
01:17:22,155 --> 01:17:27,934
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

570
01:17:47,822 --> 01:17:53,271
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -

571
01:17:54,530 --> 01:17:59,353
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

572
01:18:43,488 --> 01:18:46,155
يجب أن ندخل الإسطبل

573
01:18:49,447 --> 01:18:55,111
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

574
01:18:59,238 --> 01:19:01,395
تمّ العثور عليها هنا؟

575
01:19:01,613 --> 01:19:06,317
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

576
01:19:08,863 --> 01:19:11,150
كانت موجودة هنا

577
01:19:14,072 --> 01:19:19,274
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

578
01:19:28,947 --> 01:19:31,565
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

579
01:19:32,654 --> 01:19:35,189
كيف عرفت؟

580
01:19:37,612 --> 01:19:40,610
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

581
01:19:40,820 --> 01:19:44,151
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

582
01:19:47,320 --> 01:19:50,402
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

583
01:19:54,820 --> 01:19:57,190
(تبّا يا (ليزبيث

584
01:19:59,362 --> 01:20:01,851
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

585
01:20:08,862 --> 01:20:12,275
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

586
01:20:14,404 --> 01:20:18,563
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

587
01:20:18,779 --> 01:20:23,353
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

588
01:20:23,570 --> 01:20:25,940
"من "دالارنا

589
01:20:26,154 --> 01:20:27,979
...(ماغدة)

590
01:20:28,195 --> 01:20:32,769
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

591
01:20:32,987 --> 01:20:37,774
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

592
01:20:37,987 --> 01:20:41,269
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

593
01:20:41,487 --> 01:20:46,477
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

594
01:20:46,695 --> 01:20:48,935
كان ذلك حرفياً

595
01:20:51,320 --> 01:20:54,105
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

596
01:21:07,362 --> 01:21:12,482
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

597
01:21:12,695 --> 01:21:15,942
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

598
01:21:16,154 --> 01:21:19,519
كان يخالها حفلة

599
01:21:21,112 --> 01:21:24,643
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

600
01:21:26,695 --> 01:21:32,313
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

601
01:21:33,695 --> 01:21:35,851
مقزز

602
01:22:16,028 --> 01:22:19,690
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

603
01:22:19,903 --> 01:22:23,186
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

604
01:22:38,403 --> 01:22:40,311
أيمكنني الدخول؟

605
01:22:43,945 --> 01:22:46,101
ها هي حقيبتك

606
01:22:52,695 --> 01:22:55,065
هل أنتِ بخير؟

607
01:22:56,237 --> 01:22:58,393
نعم

608
01:23:32,570 --> 01:23:35,817
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

609
01:23:37,361 --> 01:23:40,312
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

610
01:23:40,528 --> 01:23:44,853
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

611
01:23:45,070 --> 01:23:47,144
ماذا كان الاقتباس؟

612
01:23:47,361 --> 01:23:51,734
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

613
01:23:51,945 --> 01:23:56,069
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

614
01:23:56,278 --> 01:24:00,058
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

615
01:24:07,195 --> 01:24:11,402
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

616
01:24:11,611 --> 01:24:14,526
متى؟ -
عام 1964 -

617
01:24:14,736 --> 01:24:19,938
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

618
01:24:21,986 --> 01:24:23,444
هناك

619
01:24:25,945 --> 01:24:30,152
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

620
01:24:30,361 --> 01:24:33,312
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

621
01:24:33,528 --> 01:24:36,147
(لم تكن تعرفهن (هاريت

622
01:24:36,361 --> 01:24:42,061
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

623
01:24:43,111 --> 01:24:46,275
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

624
01:24:46,486 --> 01:24:50,646
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

625
01:25:07,403 --> 01:25:12,315
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

626
01:25:15,278 --> 01:25:20,018
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

627
01:25:22,861 --> 01:25:25,729
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

628
01:25:26,528 --> 01:25:29,479
ثمة شخصٍ فضولي

629
01:25:39,611 --> 01:25:42,278
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

630
01:25:54,903 --> 01:25:58,731
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

631
01:26:15,736 --> 01:26:19,102
آسف. لن أجعلك تندمين

632
01:26:19,319 --> 01:26:23,811
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

633
01:26:50,903 --> 01:26:54,599
اصمتي, لقد أخفتيني

634
01:26:54,819 --> 01:26:56,691
ما الخطب؟

635
01:27:02,944 --> 01:27:05,148
ما الذي تفعلينه؟

636
01:27:22,486 --> 01:27:24,891
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

637
01:28:17,694 --> 01:28:19,850
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

638
01:28:41,236 --> 01:28:43,689
صباح الخير -
صباح الخير -

639
01:29:06,652 --> 01:29:08,856
هل نمتِ جيّداً؟

640
01:29:22,485 --> 01:29:26,693
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

641
01:29:32,360 --> 01:29:35,773
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

642
01:29:37,819 --> 01:29:42,108
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

643
01:29:43,027 --> 01:29:45,729
استخدم طاقتك لتتحسن

644
01:29:47,944 --> 01:29:50,397
سأبقيك على إطلاع

645
01:29:50,610 --> 01:29:54,189
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

646
01:29:54,402 --> 01:29:57,933
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

647
01:30:03,319 --> 01:30:05,605
!(موريل)

648
01:30:09,027 --> 01:30:12,060
!تبّا! خمسة جرائم قتل

649
01:30:14,277 --> 01:30:19,432
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

650
01:30:20,610 --> 01:30:23,443
(لم نعثر على (بي جيه

651
01:30:23,652 --> 01:30:28,688
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

652
01:30:28,902 --> 01:30:33,689
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

653
01:30:33,902 --> 01:30:38,855
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

654
01:30:39,069 --> 01:30:41,817
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

655
01:30:42,027 --> 01:30:45,357
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

656
01:30:45,569 --> 01:30:49,148
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

657
01:31:13,193 --> 01:31:17,602
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

658
01:31:17,818 --> 01:31:21,515
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

659
01:31:24,777 --> 01:31:30,228
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

660
01:31:30,443 --> 01:31:32,896
كنت بعيداً

661
01:31:33,110 --> 01:31:37,353
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

662
01:31:37,568 --> 01:31:39,974
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

663
01:31:40,193 --> 01:31:43,227
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

664
01:31:45,860 --> 01:31:49,142
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

665
01:31:49,860 --> 01:31:51,815
إنّ (هينريك) يحتضر

666
01:31:52,027 --> 01:31:56,186
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

667
01:31:56,402 --> 01:31:59,897
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

668
01:32:00,110 --> 01:32:05,016
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

669
01:32:05,235 --> 01:32:08,019
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

670
01:32:09,527 --> 01:32:13,651
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

671
01:32:13,860 --> 01:32:17,439
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

672
01:32:17,652 --> 01:32:19,938
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

673
01:32:20,152 --> 01:32:25,935
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

674
01:32:27,110 --> 01:32:30,024
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

675
01:32:30,235 --> 01:32:36,646
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

676
01:32:38,152 --> 01:32:42,145
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

677
01:32:42,360 --> 01:32:47,978
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

678
01:33:01,776 --> 01:33:05,224
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

679
01:33:05,443 --> 01:33:09,816
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

680
01:33:10,026 --> 01:33:13,890
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

681
01:33:14,110 --> 01:33:17,558
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

682
01:33:18,776 --> 01:33:21,016
من أين حصلتِ عليها؟

683
01:33:21,235 --> 01:33:25,857
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

684
01:33:30,776 --> 01:33:33,063
أختكِ (أنيتا)؟

685
01:33:41,693 --> 01:33:45,023
(مرحبا (ميكي

686
01:33:47,443 --> 01:33:49,480
الأمور بخير؟

687
01:34:01,068 --> 01:34:04,066
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

688
01:34:04,276 --> 01:34:06,231
ما الذي تتحدث عنه؟

689
01:34:06,443 --> 01:34:10,104
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

690
01:34:13,901 --> 01:34:18,891
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

691
01:34:19,110 --> 01:34:23,055
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

692
01:34:23,276 --> 01:34:26,724
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

693
01:34:26,943 --> 01:34:30,771
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

694
01:34:30,985 --> 01:34:34,848
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

695
01:34:35,068 --> 01:34:37,521
ماتت قبل 20 سنة

696
01:34:38,401 --> 01:34:42,608
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

697
01:34:42,818 --> 01:34:45,981
ربما لتغطي عن القاتل

698
01:34:55,359 --> 01:34:58,807
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

699
01:35:03,984 --> 01:35:07,681
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

700
01:36:44,734 --> 01:36:48,265
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

701
01:36:49,484 --> 01:36:52,932
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

702
01:36:57,359 --> 01:37:01,269
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

703
01:37:01,484 --> 01:37:05,643
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

704
01:37:05,859 --> 01:37:09,272
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

705
01:37:16,192 --> 01:37:19,772
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

706
01:37:19,984 --> 01:37:22,686
قد تكون حادثة صيد

707
01:37:22,901 --> 01:37:26,764
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

708
01:37:27,776 --> 01:37:32,433
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

709
01:37:32,651 --> 01:37:36,858
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

710
01:37:38,817 --> 01:37:41,270
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

711
01:37:41,484 --> 01:37:47,102
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

712
01:37:47,317 --> 01:37:53,147
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

713
01:37:56,276 --> 01:37:58,266
رائع

714
01:38:07,817 --> 01:38:10,768
لا تودّ العودة للمنزل؟

715
01:38:13,692 --> 01:38:15,848
كلا

716
01:38:25,400 --> 01:38:28,434
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

717
01:38:30,150 --> 01:38:33,184
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

718
01:38:50,484 --> 01:38:52,640
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

719
01:38:52,859 --> 01:38:56,687
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

720
01:38:59,859 --> 01:39:02,312
حسناً, لكن عليّ أن أنام

721
01:39:13,109 --> 01:39:17,149
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

722
01:39:21,734 --> 01:39:26,770
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

723
01:39:28,567 --> 01:39:30,558
لا شيء

724
01:39:32,359 --> 01:39:34,645
أجل, هكذا هو الأمر

725
01:40:12,109 --> 01:40:15,060
من الطارق؟ -
(موريل) -

726
01:40:18,067 --> 01:40:20,555
وجدت الأخيرة

727
01:40:20,775 --> 01:40:24,306
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

728
01:40:25,650 --> 01:40:28,601
(بي جيه)

729
01:40:28,817 --> 01:40:31,731
لهذا السبب لم نجدها

730
01:40:31,942 --> 01:40:36,433
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

731
01:40:36,650 --> 01:40:40,016
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

732
01:40:42,942 --> 01:40:45,856
إنّها هي

733
01:40:46,067 --> 01:40:48,769
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

734
01:40:48,983 --> 01:40:51,472
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

735
01:40:51,692 --> 01:40:56,847
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

736
01:40:57,983 --> 01:41:01,017
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

737
01:41:01,233 --> 01:41:05,179
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

738
01:41:05,400 --> 01:41:09,643
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

739
01:41:13,150 --> 01:41:17,807
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

740
01:41:18,025 --> 01:41:20,727
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

741
01:41:22,067 --> 01:41:24,769
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

742
01:41:28,775 --> 01:41:33,313
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

743
01:41:33,525 --> 01:41:38,182
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

744
01:41:39,817 --> 01:41:42,483
لكن ماذا عن (هاريت)؟

745
01:41:42,692 --> 01:41:48,273
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

746
01:41:48,483 --> 01:41:52,429
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

747
01:41:52,650 --> 01:41:55,932
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

748
01:41:56,150 --> 01:41:58,187
(هارالد)

749
01:41:59,400 --> 01:42:03,180
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

750
01:42:10,941 --> 01:42:14,272
وقعت أول جريمة عام 1949

751
01:42:14,483 --> 01:42:18,228
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

752
01:42:18,441 --> 01:42:21,937
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

753
01:42:22,150 --> 01:42:26,274
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

754
01:42:26,483 --> 01:42:31,022
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

755
01:42:31,233 --> 01:42:34,515
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

756
01:42:34,733 --> 01:42:38,976
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

757
01:42:39,191 --> 01:42:43,932
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

758
01:42:47,483 --> 01:42:51,524
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

759
01:43:53,150 --> 01:43:56,480
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

760
01:43:57,316 --> 01:44:00,563
لدينا هنا عام 89

761
01:44:00,775 --> 01:44:03,441
نحتاج من عام 1949 إلى 66

762
01:44:03,649 --> 01:44:06,896
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

763
01:44:07,108 --> 01:44:10,271
وإلا لدُمرت الحسابات

764
01:44:10,483 --> 01:44:13,848
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

765
01:44:16,816 --> 01:44:21,272
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

766
01:44:21,483 --> 01:44:24,267
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

767
01:45:07,941 --> 01:45:10,608
...تحت اسم القائد أمنحُ

768
01:45:48,399 --> 01:45:51,978
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

769
01:45:52,858 --> 01:45:54,683
لا تقلق

770
01:45:54,899 --> 01:45:59,936
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

771
01:46:00,149 --> 01:46:02,519
سأرحل الآن, لا تطلق النار

772
01:46:02,732 --> 01:46:06,643
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

773
01:46:06,857 --> 01:46:09,311
ما الذي يجري هنا؟

774
01:46:10,191 --> 01:46:13,142
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

775
01:46:13,357 --> 01:46:16,557
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

776
01:46:18,982 --> 01:46:22,016
أبعد السلاح. أبعده

777
01:46:34,357 --> 01:46:36,644
هل أنت بخير؟

778
01:46:36,857 --> 01:46:41,894
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

779
01:46:54,857 --> 01:46:56,433
...(هارالد)

780
01:47:01,857 --> 01:47:03,647
لا

781
01:47:11,899 --> 01:47:13,273
لا

782
01:47:19,857 --> 01:47:23,685
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

783
01:47:25,857 --> 01:47:29,519
(لن يرحل (هارالد
هيّا

784
01:47:50,774 --> 01:47:52,811
غاتفريد)؟)

785
01:48:03,190 --> 01:48:04,897
(غاتفريد)

786
01:48:19,732 --> 01:48:21,557
أبسالا" 1964"

787
01:48:48,732 --> 01:48:51,683
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

788
01:48:56,190 --> 01:48:58,015
ما هذا؟

789
01:49:00,607 --> 01:49:03,095
لا يمكن أن يكون صحيحاً

790
01:49:09,774 --> 01:49:11,729
...سترة زرقاء

791
01:49:22,607 --> 01:49:24,396
ما هذا؟

792
01:49:26,149 --> 01:49:27,689
تبّاً

793
01:49:45,857 --> 01:49:47,764
هل سيساعد ذلك؟

794
01:49:47,982 --> 01:49:51,892
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

795
01:49:53,023 --> 01:49:55,726
لِمَ كنت في منزله؟

796
01:49:57,148 --> 01:50:02,517
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

797
01:50:02,732 --> 01:50:06,939
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

798
01:50:07,148 --> 01:50:10,479
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

799
01:50:11,523 --> 01:50:15,813
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

800
01:50:16,607 --> 01:50:20,268
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

801
01:50:20,482 --> 01:50:23,017
جميعهن لديهن أسماء يهودية

802
01:50:23,232 --> 01:50:28,434
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

803
01:50:28,648 --> 01:50:32,856
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

804
01:50:34,398 --> 01:50:36,969
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

805
01:50:38,898 --> 01:50:41,731
لم أعثر على شيء

806
01:50:41,940 --> 01:50:46,265
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

807
01:50:48,023 --> 01:50:52,147
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

808
01:50:52,357 --> 01:50:55,852
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

809
01:50:56,065 --> 01:50:58,269
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

810
01:51:11,232 --> 01:51:14,763
حسناً. سأتصل بالشرطة

811
01:51:14,982 --> 01:51:17,056
(اتصل على (موريل

812
01:51:43,231 --> 01:51:45,802
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

813
01:51:48,190 --> 01:51:49,730
الآن, الآن

814
01:52:28,106 --> 01:52:32,147
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

815
01:52:32,356 --> 01:52:35,058
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

816
01:53:02,315 --> 01:53:06,095
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

817
01:53:15,773 --> 01:53:21,136
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

818
01:53:21,356 --> 01:53:24,769
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

819
01:53:24,981 --> 01:53:28,975
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

820
01:53:31,981 --> 01:53:39,180
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

821
01:53:39,398 --> 01:53:43,640
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

822
01:53:45,356 --> 01:53:49,764
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

823
01:53:50,856 --> 01:53:53,345
العاهرات, والمهاجرات

824
01:54:05,106 --> 01:54:10,012
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

825
01:54:13,898 --> 01:54:19,100
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

826
01:54:19,314 --> 01:54:24,304
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

827
01:54:28,564 --> 01:54:33,471
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

828
01:54:46,398 --> 01:54:48,056
ميكائيل)؟)

829
01:55:21,731 --> 01:55:24,136
كانت (ماري) أول ضحية

830
01:55:27,189 --> 01:55:28,599
عام 64

831
01:55:29,856 --> 01:55:31,681
كنت في الـ 16 من عمرك

832
01:55:31,897 --> 01:55:37,479
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

833
01:55:46,772 --> 01:55:51,927
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

834
01:55:53,022 --> 01:55:58,059
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

835
01:55:58,272 --> 01:56:00,843
لا يجب أن يكون هنالك شهود

836
01:56:01,064 --> 01:56:05,721
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

837
01:56:08,606 --> 01:56:12,220
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

838
01:56:13,856 --> 01:56:18,809
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

839
01:56:19,022 --> 01:56:22,353
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

840
01:56:24,731 --> 01:56:27,349
...إنّها لحظة رائعة

841
01:56:29,481 --> 01:56:33,060
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

842
01:56:34,772 --> 01:56:36,727
...عندما أعينهنّ

843
01:56:37,772 --> 01:56:40,439
تُغلق .. ويمتن

844
01:56:42,231 --> 01:56:44,933
ستكتشف ذلك بنفسك

845
01:56:48,189 --> 01:56:52,052
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

846
01:56:52,272 --> 01:56:55,472
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

847
01:56:55,689 --> 01:56:57,928
قم بتصديق ما يحلو لك

848
01:57:01,106 --> 01:57:05,514
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

849
01:57:05,731 --> 01:57:08,598
وستختفي أنت أيضاً

850
01:57:14,397 --> 01:57:17,064
أتريد ماءاً؟

851
01:57:20,230 --> 01:57:21,889
نعم

852
01:57:36,522 --> 01:57:38,264
شكراً

853
01:57:39,397 --> 01:57:43,094
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

854
01:57:44,647 --> 01:57:50,228
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

855
01:57:50,439 --> 01:57:53,970
قد أسمح لك بالهروب

856
01:57:57,647 --> 01:57:59,437
صحيح؟

857
01:58:32,189 --> 01:58:35,305
لا تقلق. الأمر سريع

858
01:58:37,564 --> 01:58:40,894
أتوقّ لرؤية صديقتك

859
01:58:56,439 --> 01:58:59,187
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

860
01:59:15,313 --> 01:59:17,221
هل أنت بخير؟

861
01:59:59,938 --> 02:00:01,728
!تبّاً

862
02:01:21,438 --> 02:01:23,843
...لا أستطيع

863
02:01:25,063 --> 02:01:27,730
...لا أستطيع

864
02:01:29,021 --> 02:01:31,557
...لا أستطيع الحراك

865
02:01:33,730 --> 02:01:36,301
لا أستطيع الحراك

866
02:01:39,563 --> 02:01:41,353
ساعديني

867
02:01:43,980 --> 02:01:46,812
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

868
02:03:44,729 --> 02:03:49,766
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

869
02:03:53,188 --> 02:03:55,308
ماذا تقصدين؟

870
02:03:57,021 --> 02:03:59,853
لقد قاد إلى موته

871
02:04:04,271 --> 02:04:07,103
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

872
02:04:10,771 --> 02:04:13,473
ما الذي فعلته؟

873
02:04:14,938 --> 02:04:18,801
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

874
02:04:27,521 --> 02:04:29,476
!(بلومكفيتش)

875
02:04:31,604 --> 02:04:34,970
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

876
02:04:59,021 --> 02:05:01,391
ماذا حدث هناك؟

877
02:05:06,396 --> 02:05:09,098
لقي حتفه في حادث؟

878
02:05:13,437 --> 02:05:15,642
(بربّك يا (ليزبيث

879
02:05:15,854 --> 02:05:20,097
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

880
02:05:20,979 --> 02:05:24,143
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

881
02:05:24,354 --> 02:05:28,264
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

882
02:05:28,479 --> 02:05:31,347
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

883
02:05:31,562 --> 02:05:35,887
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

884
02:05:36,104 --> 02:05:41,010
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

885
02:05:45,562 --> 02:05:47,968
كيف مات؟

886
02:05:52,937 --> 02:05:55,805
احترق حتى الموت

887
02:05:59,896 --> 02:06:03,427
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

888
02:06:03,646 --> 02:06:06,644
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

889
02:06:52,312 --> 02:06:55,512
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

890
02:06:56,937 --> 02:07:00,350
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

891
02:07:03,395 --> 02:07:06,393
أجهل ما عانيتيه

892
02:07:09,395 --> 02:07:12,429
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

893
02:07:13,812 --> 02:07:16,301
وأنقذتِ حياتي

894
02:07:22,229 --> 02:07:24,931
...أيّاً كان ما رأيتيه

895
02:07:27,104 --> 02:07:30,055
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

896
02:07:33,020 --> 02:07:35,935
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

897
02:07:47,020 --> 02:07:48,478
شكراً لك

898
02:08:05,729 --> 02:08:09,260
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

899
02:08:22,229 --> 02:08:27,099
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

900
02:08:27,312 --> 02:08:31,555
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

901
02:08:31,770 --> 02:08:34,602
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

902
02:08:43,103 --> 02:08:44,810
ليزبيث)؟)

903
02:08:47,770 --> 02:08:49,428
ليزبيث)؟)

904
02:09:13,728 --> 02:09:17,971
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

905
02:09:18,187 --> 02:09:23,804
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

906
02:10:33,520 --> 02:10:35,226
هاريت)؟)

907
02:10:38,561 --> 02:10:40,766
هاريت فانغر)؟)

908
02:10:51,145 --> 02:10:53,135
هاريت فانغر)؟)

909
02:10:55,145 --> 02:10:57,266
هل كل شيء على ما يرام؟

910
02:11:00,561 --> 02:11:02,848
هل سبق والتقينا من قبل؟

911
02:11:06,478 --> 02:11:11,384
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

912
02:11:14,103 --> 02:11:17,634
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

913
02:11:30,436 --> 02:11:32,972
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

914
02:11:37,395 --> 02:11:39,350
ليس بعد

915
02:11:56,645 --> 02:11:59,347
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

916
02:11:59,561 --> 02:12:02,844
من أقول لها؟ -
ابنتها -

917
02:12:03,061 --> 02:12:06,509
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

918
02:12:08,603 --> 02:12:12,348
آسفة, لم أركِ من قبل

919
02:12:50,603 --> 02:12:52,558
مرحبا أمي

920
02:12:55,769 --> 02:12:57,392
أمي؟

921
02:12:59,769 --> 02:13:02,223
(هذهِ أنا. (ليزبيث

922
02:13:10,978 --> 02:13:12,933
...(ليزبيث)

923
02:13:21,269 --> 02:13:23,260
هل أنتِ (ليزبيث)؟

924
02:13:25,228 --> 02:13:28,428
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

925
02:13:36,644 --> 02:13:39,346
لقد تغيرتِ كثيراً

926
02:13:45,728 --> 02:13:49,307
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

927
02:13:52,978 --> 02:13:55,644
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

928
02:13:59,811 --> 02:14:01,718
...هنالك

929
02:14:07,519 --> 02:14:10,766
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

930
02:14:10,978 --> 02:14:14,011
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

931
02:14:18,977 --> 02:14:21,217
صحيح, يا أمّاه؟

932
02:14:28,894 --> 02:14:32,840
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

933
02:14:33,727 --> 02:14:38,184
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

934
02:14:45,894 --> 02:14:47,766
...أمي

935
02:14:58,852 --> 02:15:00,642
تفضل

936
02:15:06,311 --> 02:15:09,427
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

937
02:15:11,769 --> 02:15:16,177
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

938
02:15:16,394 --> 02:15:20,435
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

939
02:15:20,644 --> 02:15:24,175
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

940
02:15:51,977 --> 02:15:53,767
هاريت)؟)

941
02:16:15,644 --> 02:16:17,718
سامحني

942
02:16:28,144 --> 02:16:30,383
آسفة

943
02:16:33,144 --> 02:16:35,300
آسفة

944
02:16:45,435 --> 02:16:49,050
,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى

945
02:16:50,560 --> 02:16:54,092
في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ

946
02:16:55,852 --> 02:16:58,175
(بعدها جاء (مارتن

947
02:17:01,019 --> 02:17:06,091
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

948
02:17:10,019 --> 02:17:12,721
طفح بي الكيل يوماً ما

949
02:17:16,560 --> 02:17:19,096
كان والدي مخموراً كالمعتاد

950
02:17:27,352 --> 02:17:32,342
كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن

951
02:17:40,185 --> 02:17:43,136
أخذت المجداف وضربته

952
02:17:52,144 --> 02:17:56,054
احتجزته, تحت الماء حتى سكن

953
02:18:13,602 --> 02:18:17,512
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

954
02:18:19,643 --> 02:18:22,346
...لكن عندما التففت

955
02:18:24,893 --> 02:18:27,216
كان (مارتن) هناك...

956
02:18:29,768 --> 02:18:33,513
(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد

957
02:18:34,518 --> 02:18:38,180
..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا

958
02:18:38,393 --> 02:18:41,510
لكنّه عاد في يوم الأطفال

959
02:18:43,477 --> 02:18:47,470
شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية

960
02:18:55,518 --> 02:19:02,719
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

961
02:19:02,935 --> 02:19:07,343
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

962
02:19:07,560 --> 02:19:11,554
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

963
02:19:16,352 --> 02:19:19,136
لقد فكّرت فيك طوال السنين

964
02:19:19,352 --> 02:19:24,388
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

965
02:19:24,602 --> 02:19:28,809
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

966
02:19:31,768 --> 02:19:36,970
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

967
02:19:38,060 --> 02:19:43,297
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

968
02:19:53,310 --> 02:19:55,466
كلا

969
02:20:11,268 --> 02:20:14,052
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

970
02:20:15,185 --> 02:20:17,851
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

971
02:20:20,476 --> 02:20:24,422
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

972
02:20:37,476 --> 02:20:40,972
لديك زوّار. لنصف ساعة

973
02:20:49,310 --> 02:20:52,142
سررت برؤيتك

974
02:20:58,935 --> 02:21:00,890
هاك

975
02:21:01,101 --> 02:21:04,099
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

976
02:21:10,935 --> 02:21:15,391
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

977
02:21:34,185 --> 02:21:37,385
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

978
02:22:07,809 --> 02:22:10,215
الجميع لديهم أسرار

979
02:22:53,143 --> 02:22:59,009
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

980
02:23:01,393 --> 02:23:05,718
(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن

981
02:23:05,934 --> 02:23:10,971
(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى

982
02:23:11,184 --> 02:23:14,099
..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية

983
02:23:14,309 --> 02:23:20,922
(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة

984
02:23:21,143 --> 02:23:24,722
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

985
02:23:24,934 --> 02:23:28,513
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

986
02:23:28,726 --> 02:23:33,762
وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث

987
02:23:33,976 --> 02:23:39,759
العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة

988
02:23:39,976 --> 02:23:42,097
!ها هو قادمٌ

989
02:23:47,017 --> 02:23:50,383
...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم

990
02:23:50,601 --> 02:23:54,890
تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا

991
02:23:55,101 --> 02:23:59,308
عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً

992
02:23:59,517 --> 02:24:04,886
.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في

993
02:24:05,101 --> 02:24:10,303
تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية

994
02:24:10,517 --> 02:24:16,597
كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان

995
02:24:16,809 --> 02:24:21,431
إننا نتحدث عن مئات الملايين

996
02:24:21,642 --> 02:24:25,423
...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة

997
02:24:25,642 --> 02:24:29,506
والتي التقطتها كاميرات المراقبة

998
02:24:43,309 --> 02:24:45,216
(ليزبيث)

999
02:25:09,351 --> 02:26:01,258
: ترجمة
<font color="#4096d1">< font size = 25>خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

