0 00:00:00,238 --> 00:00:35,238 قام بالتعديل وضبط الوقت RadoZ 1 00:00:37,451 --> 00:00:41,204 # بيلباو ، إسبانيا # 2 00:00:49,087 --> 00:00:53,591 "من الجيد انك اتيت سيد "بوند بتلك المده القصيره 3 00:00:55,301 --> 00:00:59,263 اذا لم نائتمن ببنك سويسري ماذا سيحدث للعالم 4 00:00:59,388 --> 00:01:02,475 جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح 5 00:01:02,600 --> 00:01:04,643 لماذا لا تجلس ؟ 6 00:01:05,895 --> 00:01:09,273 هذا لم يكن سهلا لكني جمعت المال 7 00:01:10,315 --> 00:01:13,527 "لا شك بان السيد "روبرت سيسرّ لرؤيته ثانية 8 00:01:14,653 --> 00:01:18,532 في سعر الصرف الحالي نقص الاجور والتاكيد 9 00:01:18,657 --> 00:01:21,618 واضافة ها هو إيصالك 10 00:01:21,743 --> 00:01:23,912 اتود فحص حساباتي ؟ 11 00:01:25,580 --> 00:01:28,291 انا متاكد بانهم جيدين 12 00:01:29,709 --> 00:01:33,171 ... كل شيء هناك لم آتي من اجل المال 13 00:01:33,755 --> 00:01:38,759 حسب ما قال العميل "م16" التقرير الذي اشتراه السيد "روبرت" سرق وقتل بسببه 14 00:01:41,762 --> 00:01:43,764 ... اريد معرفة من قتله 15 00:01:43,889 --> 00:01:46,725 ... مأساه حقيقيه اريد فقط اسماء 16 00:01:46,850 --> 00:01:52,523 انا فقط سمسار ارجع المال الى مالكه الشرعي 17 00:01:53,273 --> 00:01:56,860 ونحن نعلم كم هذا صعب على مصرفي سويسري 18 00:02:00,697 --> 00:02:05,493 اعرض عليك الخروج بالمال "من هنا سيد "بوند 19 00:02:05,618 --> 00:02:08,455 وانا اعطيك فرصه الخروج من هنا حيا 20 00:02:09,372 --> 00:02:13,084 نظرا الى وضعنا الراهن استطيع كمصرفي فقط 21 00:02:13,209 --> 00:02:15,878 ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك 22 00:02:16,003 --> 00:02:19,215 ربما نسيت الاخذ بحسبانك 23 00:02:19,340 --> 00:02:21,384 اسلحتي السريه 24 00:02:31,310 --> 00:02:34,813 انهض ! يبدو انه كان لديك تقلب بسيط في الحظ 25 00:02:35,606 --> 00:02:37,899 ... اعطيني الاسم لا استطيع 26 00:02:38,025 --> 00:02:40,068 ... لنعد الى ثلاثه 27 00:02:40,402 --> 00:02:42,237 انت تستطيع فعل هذا، لا ؟ 28 00:02:42,362 --> 00:02:44,489 ... واحد 29 00:02:45,073 --> 00:02:46,866 ... اثنان 30 00:02:46,991 --> 00:02:49,994 ... حسنا، لكن عليك حمايتي 31 00:04:33,510 --> 00:04:37,889 "مقر ال"م16 لندن 32 00:04:49,692 --> 00:04:53,404 جيمس" هل احضرت لي تذكارية من سفريتك ؟" 33 00:04:53,529 --> 00:04:55,782 شوقولاه او خاتم خطوبه 34 00:04:56,741 --> 00:04:59,285 احسست بانك سوف تحبين هذا 35 00:05:00,620 --> 00:05:02,830 يا للرومانسيه 36 00:05:03,789 --> 00:05:06,208 اعرف بالضبط مكان وضعها 37 00:05:10,629 --> 00:05:14,007 "أوه، "مونيبيني قصّة علاقتنا 38 00:05:14,132 --> 00:05:16,218 قريبه، لكن بدون سيجار 39 00:05:17,469 --> 00:05:21,640 لا احب المضايقه، 007 هل تسمح بالمجيء لهنا ؟ 40 00:05:23,475 --> 00:05:25,518 "حالا، "إم 41 00:05:26,728 --> 00:05:29,939 "سيد "روبرت كينج "جيمس بوند" 42 00:05:30,064 --> 00:05:33,901 الرجل الذي ارجع مالي لن استطيع شكرك كفاية 43 00:05:34,027 --> 00:05:36,487 انتبهي، قد اقوم بسرقته منك 44 00:05:36,612 --> 00:05:40,116 .. البناء ليس من اختصاصاتي 45 00:05:40,241 --> 00:05:42,076 ! بالطبع عكس الحقيقه 46 00:05:42,201 --> 00:05:44,370 الافضل للعائله 47 00:05:49,792 --> 00:05:54,213 صديق قديم ؟ "تعلمنا سويا القانون في جامعة "اكسفورد 48 00:05:54,338 --> 00:05:56,882 عرفت بانه سوف يحتل العالم 49 00:05:57,674 --> 00:05:59,968 هل تريد الشرب ؟ نعم، شكرا لك 50 00:06:01,261 --> 00:06:05,765 انه رجل ذو نزاهة عظيمة يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار 51 00:06:07,559 --> 00:06:09,602 شكرا لك 52 00:06:09,769 --> 00:06:14,065 اية ادله عن القناص ؟ لا شيء، عمل متقن 53 00:06:14,190 --> 00:06:17,527 ... انه بالطبع يعمل لحساب احد ما هل هذا هو التقرير المسروق ؟ 54 00:06:17,693 --> 00:06:21,238 نعم، مصنف من قسم الطاقه الذري الروسي 55 00:06:21,364 --> 00:06:23,032 من اجل ماذا يريد "كينج" ذلك ؟ 56 00:06:23,157 --> 00:06:26,702 كان يامن بان الوثيقة هي تقرير سري 57 00:06:26,827 --> 00:06:31,206 تظهر الارهابين الذين هاجموا انابيب خطه الجديد 58 00:06:31,790 --> 00:06:33,417 ! شيق 59 00:06:34,001 --> 00:06:38,672 لكن هذا لا يفسر لماذا اراد احدهم اخراجي من المكتب حي 60 00:06:46,846 --> 00:06:51,017 ... كينج"، المال" "مونيبيني"، اوقفي "كينج" 61 00:06:58,316 --> 00:07:00,359 ! تحرّك ! تحرّك ! تحرّك 62 00:07:06,574 --> 00:07:07,783 ! توقف 63 00:07:44,193 --> 00:07:45,569 ! تحرك 64 00:07:45,694 --> 00:07:48,739 ... ابتعد عن الطريق 65 00:07:56,413 --> 00:07:59,958 توقف ! توقف ! لم ينتهي بعد 66 00:11:43,255 --> 00:11:45,299 !ما كان هذا ؟ 67 00:13:05,543 --> 00:13:07,962 ... لنذهب 68 00:13:08,128 --> 00:13:09,963 ! لنذهب 69 00:13:37,615 --> 00:13:39,158 ! استمعي لي 70 00:13:39,283 --> 00:13:44,747 لن تستطيعي الهروب، لنعقد صفقه لمن انتي تعملين ؟ 71 00:13:44,872 --> 00:13:47,833 لا تفعلي هذا لا تفجريها 72 00:13:47,958 --> 00:13:51,295 استطيع حمايتك، هل تفهمين استطيع حمايتك 73 00:13:51,420 --> 00:13:53,213 ليس منه 76 00:17:18,452 --> 00:17:20,495 ... ذلك صحيح 77 00:17:21,163 --> 00:17:23,206 مرحبا، عزيزتي 78 00:17:35,426 --> 00:17:38,512 من تلك الشابه ؟ "بنت "كينج 79 00:17:38,888 --> 00:17:40,514 "إليكترا" 80 00:17:41,557 --> 00:17:43,601 شكرا لك 81 00:17:44,518 --> 00:17:46,562 ... المال تم صنعه 82 00:17:48,814 --> 00:17:50,858 من قنبلة سماد كيميائيه 83 00:17:50,983 --> 00:17:54,069 في وقت تسليم المال الماء الذي كان على يدي 007 84 00:17:54,194 --> 00:17:55,904 بدا يتفاعل كيميائيا 85 00:17:56,029 --> 00:17:59,282 في احد خيوط النقود المزاده ضد التزيف 86 00:17:59,449 --> 00:18:03,036 استبدل بمادة المغنيسيوم الذي عمل كمتفجر 87 00:18:03,203 --> 00:18:05,664 ودبوس "كينج" قد بدل بنسخه اخرى مثله 88 00:18:05,830 --> 00:18:09,584 الذي يحتوي بداخله اشارات راديو لتسبيب الانفجار 89 00:18:09,751 --> 00:18:13,087 بكلمات اخرى قام بتفجير القمبله التي قتلته 90 00:18:13,921 --> 00:18:16,215 نحن نعلم بانه كان هناك "شخص ما قريب ل"كينج 91 00:18:16,340 --> 00:18:19,510 والدليل الوحيد لارشادنا قد انتحر على ظهر ذاك المنطاد 92 00:18:19,677 --> 00:18:22,430 بالاخذ بعين الاعتبار ان منظمة "كينج" كبيره 93 00:18:22,555 --> 00:18:24,765 يمكن ان يكون اي شخص في اي مكان فعل ذلك 94 00:18:25,516 --> 00:18:26,517 "إم" 95 00:18:29,561 --> 00:18:31,605 ... لن نقف مكتوفي الايدي 96 00:18:32,189 --> 00:18:37,319 نحن لن نهاب هؤلاء الجبناء القتلى، الذين يستعملون ابنائهم كاداه 97 00:18:37,486 --> 00:18:39,613 سوف نجد هؤلاء الناس 98 00:18:39,780 --> 00:18:43,783 سوف نتتبعهم الى نهاية العالم اذا احتجنا ذلك 99 00:18:44,034 --> 00:18:46,703 وسنقدمهم لايدي العداله 100 00:18:59,924 --> 00:19:00,925 "تانير" 101 00:19:01,050 --> 00:19:06,555 آسف، "جيمس"، "إم" تقول بانك اسقطت من لائحة العاملين النشيطين حتى ان تاخذ تقرير طبي بشفائك 102 00:19:10,559 --> 00:19:12,519 ... عظم كتفك خرج من مكانه 103 00:19:12,644 --> 00:19:17,107 اذا تمزقت اوتار عضلك اكثر اعتقد بانك لن تعمل حينها لاسابيع 104 00:19:19,860 --> 00:19:23,363 مولي"، أحتاج شهادة السلامة الصحية" 105 00:19:24,572 --> 00:19:26,616 عليك ان تسمحي لي بالعمل 106 00:19:27,325 --> 00:19:28,326 "جيمس" 107 00:19:28,451 --> 00:19:31,621 هذه لن يكون حقا بطيء ؟ 108 00:19:32,497 --> 00:19:34,457 عمل ... ذكي 109 00:19:36,292 --> 00:19:40,421 ... حسنا، اذا دعنا فقط نتجنب القضيه 110 00:19:42,506 --> 00:19:44,717 عليك ان تعدني انك سوف تتصل بي 111 00:19:45,593 --> 00:19:47,303 ... هذه المره 112 00:19:47,845 --> 00:19:49,888 حسنا سياده الطبيبه 113 00:19:50,639 --> 00:19:53,809 واعتقد بانك اذا ظللت ... باتصال ثابت معي 114 00:19:53,934 --> 00:19:55,394 ! بالطبع 115 00:19:55,519 --> 00:19:57,896 ... واذا كان لديك طاقة كافيه 116 00:19:58,939 --> 00:20:02,108 وتترك جميع انواع ... الافعال البطوليه 117 00:20:24,004 --> 00:20:26,298 اعتقد بان علينا الدفع للزمار بشكل دائم افضل 118 00:20:26,423 --> 00:20:30,427 صحيح "كيو" ؟ اوه، اسكت 007 119 00:20:30,552 --> 00:20:32,596 هل قلت شيئا خاطىء ؟ 120 00:20:32,721 --> 00:20:35,098 لا، بل شيئا قمت بتحطيمه 121 00:20:35,265 --> 00:20:37,059 سفينتي، لصيد السمك 122 00:20:37,267 --> 00:20:40,479 ... بسبب ابتعادي عنك 123 00:20:42,606 --> 00:20:45,066 ... الآن، اريد ان اقدم لك 124 00:20:45,233 --> 00:20:48,987 الشاب الصغير الذي اجهزه لاخذ مكاني 125 00:20:59,705 --> 00:21:01,749 ... المساعده، بفتح الباب 126 00:21:02,708 --> 00:21:04,752 ... وانت قد تكون 127 00:21:05,377 --> 00:21:09,298 هذا هو 007 "اذا انت "كيو" هذا سيجعله "آر 128 00:21:09,423 --> 00:21:13,343 آه، نعم، ذكاء الاسطوره 007 129 00:21:13,510 --> 00:21:15,721 او على الاقل نصفه 130 00:21:15,846 --> 00:21:19,182 والآن، اجرا بان اقول يا 007 بانك قابلت شبيهك 131 00:21:19,349 --> 00:21:21,643 مع هذه الآله نعم 132 00:21:21,810 --> 00:21:23,937 ... نموذج جديد، نظارات محسنه 133 00:21:24,938 --> 00:21:28,024 اعتقدت بانهم اقالوك من لائحة العاملين النشطين بسبب اصابتك 134 00:21:28,149 --> 00:21:30,985 نعم، حسنا، ماذا عن هذا، الآن ؟ 135 00:21:31,110 --> 00:21:34,238 اقوى مضاد للرصاص وإجراءات مضادة 136 00:21:34,364 --> 00:21:38,117 درع تيتانيوم والعديد من التجهيزات 137 00:21:38,242 --> 00:21:41,245 و 6 حاملات شراب 138 00:21:41,370 --> 00:21:43,914 في نهاية الامر مجهزه بكل شيء 139 00:21:44,081 --> 00:21:46,458 محمله بالكامل اعتقد بان هذا هو التعبير المناسب 140 00:21:46,584 --> 00:21:49,753 ... اعتقد انت لست هنا لتعتقد 141 00:21:49,878 --> 00:21:53,382 انت هنا لتفعل ما تامر به والآن، اذهب والبس المعطف 142 00:21:53,507 --> 00:21:55,634 واعرضه على 007 143 00:21:55,759 --> 00:21:57,803 حسنا 144 00:21:57,928 --> 00:22:00,388 انتبه من فضلك، 007 145 00:22:01,765 --> 00:22:04,225 ... اليد اليمنى تدخل في يد المعطف هكذا 146 00:22:04,392 --> 00:22:07,896 ... واليد اليسرى تدخل في يد المعطف هكذا 147 00:22:08,062 --> 00:22:11,733 والآن، لاحظ بعنايه، من فضلك ... هذه جيوب و سحابات 148 00:22:12,108 --> 00:22:14,485 خذ الجزء الاسفل من السحاب 149 00:22:14,610 --> 00:22:17,613 ... وقم بوضعه في ببساطه اسحب الطاقه 150 00:22:18,155 --> 00:22:20,199 ماذا قلت ؟ 151 00:22:22,785 --> 00:22:24,620 ... "كيو" 152 00:22:26,705 --> 00:22:29,166 ... يبدو مناسب تمام للعمل 153 00:22:30,084 --> 00:22:32,544 ... انت لن تتقاعد في الوقت الحالي 154 00:22:34,296 --> 00:22:36,131 اليس كذلك ؟ 155 00:22:36,256 --> 00:22:40,635 والآن، انتبه 007 حاولت تعليمك شيئان دائما 156 00:22:40,760 --> 00:22:43,722 اولا، لا تسمح لهم برايتك تنزف 157 00:22:44,139 --> 00:22:45,640 ... وثانيا 158 00:22:45,765 --> 00:22:48,434 ... دائما، املك خطة هروب 159 00:23:01,989 --> 00:23:05,493 مساء الخير قصة اختطاف "إليكترا كينج" قد انتهت 160 00:23:05,618 --> 00:23:10,581 سلطات قبرص تقول بأنّها هربت بعد قتل الاسرين الآخرين 161 00:23:10,706 --> 00:23:13,083 ... و 162 00:23:14,918 --> 00:23:16,962 لقد صرخ 163 00:23:19,631 --> 00:23:21,675 لقد صرخ طول الوقت 164 00:24:13,099 --> 00:24:15,810 المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص 165 00:24:15,935 --> 00:24:17,979 المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص 166 00:24:22,775 --> 00:24:24,777 نعم، 007 ؟ 167 00:24:24,902 --> 00:24:26,612 ... احكي لي عن عملية اختطاف 168 00:24:26,737 --> 00:24:30,199 "إليكترا كينج" لم اعلم بانك تهتم بهذه القضيه 169 00:24:30,324 --> 00:24:32,701 انا من احضر المال "الذي قتل "كينج 170 00:24:32,826 --> 00:24:36,204 لا تتهم نفسك بذلك انا لا، وانت ؟ 171 00:24:38,749 --> 00:24:41,626 انت الوحيده التي بيدك اقفال هذا الملف 172 00:24:45,338 --> 00:24:47,382 ! اعذرونا من فضلكم 173 00:24:53,638 --> 00:24:56,516 انا لن اتحمل هذا التمرد، 007 174 00:25:02,980 --> 00:25:04,773 ماذا حدث ؟ 175 00:25:07,776 --> 00:25:10,446 "بعد ان اختطفت "إليكترا كينج 176 00:25:11,530 --> 00:25:14,616 اباها حاول تدبر المساله لوحده 177 00:25:15,075 --> 00:25:17,119 ! بدون نجاح 178 00:25:17,619 --> 00:25:19,663 لذا، قدم لي 179 00:25:29,255 --> 00:25:31,299 ... كمى تعلم 180 00:25:31,424 --> 00:25:34,093 نحن لا نتفاوض مع الارهابيين 181 00:25:35,553 --> 00:25:38,222 وضدّ كلّ غريزة في قلبي 182 00:25:38,347 --> 00:25:40,391 ... كل 183 00:25:40,516 --> 00:25:42,476 ! احساس بالأمومه 184 00:25:42,601 --> 00:25:45,312 طلبت منه عدم دفع الفديه 185 00:25:45,437 --> 00:25:48,107 ... اعتقد ان الحظ بجانبنا 186 00:25:49,692 --> 00:25:51,777 استعملت الفتاه كطعم ؟ 187 00:25:54,530 --> 00:25:56,448 ! نعم 188 00:25:56,573 --> 00:25:58,658 "المال الذي كان بحقيبة "كينج 189 00:25:58,784 --> 00:26:03,330 كان نفس كمية المال الذي طلب كفديه لابنته 190 00:26:08,960 --> 00:26:11,004 ... انها رساله 191 00:26:11,504 --> 00:26:13,089 ! بان ارهابك قد عاد 192 00:26:20,346 --> 00:26:23,265 فيكتور زوكاس"، المعروف باسم" 193 00:26:23,390 --> 00:26:25,518 رينارد"، الفوضوي" 194 00:26:25,643 --> 00:26:30,105 لقد عمل في "موسكو" سنة 1996 "وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه 195 00:26:30,230 --> 00:26:34,568 "ولقد شوهد في "أفغانستان "وال"بوسنة"، "العراق"، "إيران"، "بيروت 196 00:26:34,693 --> 00:26:36,737 "و"كمبوديا 197 00:26:37,112 --> 00:26:39,364 كل اماكن العطل الرومانسيه 198 00:26:39,489 --> 00:26:41,700 هي اهدافه فقط لعمل الفوضى 199 00:26:41,825 --> 00:26:45,286 بعد أن جاء "روبرت" لي "أرسلت 009 لقتل "رينارد 200 00:26:45,412 --> 00:26:49,165 وقبل انتهاء مهمته إليكترا" هربت" 201 00:26:49,290 --> 00:26:52,502 بعد اسبوع واحد رجلنا اصاب هدفه 202 00:26:52,627 --> 00:26:54,587 اطلق رصاصه على راسه 203 00:26:54,712 --> 00:26:56,714 تلك الرصاصه ما زالت موجوده هنا 204 00:26:56,839 --> 00:26:58,925 كيف نجى ؟ 205 00:26:59,050 --> 00:27:02,011 "الطبيب الذي أنقذ "رينارد لم يستطيع اخراج الرصاصه 206 00:27:02,136 --> 00:27:04,680 لذا "رينارد" قتله 207 00:27:04,805 --> 00:27:07,600 الرصاصه دخلت نخاع العظام لديه 208 00:27:07,725 --> 00:27:09,685 وقامت بتدمير الاحساس لديه 209 00:27:09,810 --> 00:27:12,271 لمس، رائحه، انه لا يحس باية الم 210 00:27:12,396 --> 00:27:15,941 انه اصلب من اية رجل عادي 211 00:27:16,066 --> 00:27:18,068 ... الرصاصه ستقتله 212 00:27:18,193 --> 00:27:21,905 لكنه جسده سيقوى حتى يوم موته 213 00:27:24,658 --> 00:27:26,451 روبرت" مات" 214 00:27:26,576 --> 00:27:30,455 م16 اذل قام بالانتقام 215 00:27:32,665 --> 00:27:34,709 ليس تماما 216 00:27:34,834 --> 00:27:37,753 ل"رينارد" ثلاثة أعداء في ذلك الإختطاف 217 00:27:38,462 --> 00:27:41,048 ... وما زال واحد لم يمس 218 00:27:42,341 --> 00:27:43,342 "إليكترا" 219 00:27:45,511 --> 00:27:47,137 "إم" 220 00:27:49,139 --> 00:27:53,477 ارى بان الطبيب وافق على خروجك للمهمه انها تقول بان لك طاقة إستثنائية 221 00:27:55,896 --> 00:27:58,815 ... انا متاكده بانها مخلصه 222 00:27:59,941 --> 00:28:01,985 ! لعملها 223 00:28:03,903 --> 00:28:06,322 007، "أريدك أن تذهب إلى "إليكترا 224 00:28:06,448 --> 00:28:10,451 انها تعمل على بناء خط انابيب النفط الذي يملكه والدها في البحر الاسود 225 00:28:10,577 --> 00:28:12,620 ابحث عن من قام بتغيير الدبّوس 226 00:28:12,745 --> 00:28:15,706 اذا استنتاجك صحيح رينارد" سيعود" 227 00:28:15,832 --> 00:28:20,086 و"إليكترا" ستكون الهدف القادم الدودة على الخطّاف ثانية ؟ 228 00:28:20,211 --> 00:28:25,049 لا حاجه ان تعلم بان الرجل يلاحقها، لا تخفها 229 00:28:25,174 --> 00:28:27,009 عملية تظليل ؟ 230 00:28:27,134 --> 00:28:30,596 ... تذكر بان الظلال تبقى في داخل الجبهة أو ورائها 231 00:28:30,721 --> 00:28:32,264 ولن تكون بالقمه 232 00:28:34,892 --> 00:28:37,853 # آذربيجان # 233 00:29:35,408 --> 00:29:37,952 انت غادر هذا المكان انها منطقه مغلقه 234 00:29:38,202 --> 00:29:40,246 "قدمت هنا لراية "إليكترا كينج 235 00:29:40,371 --> 00:29:42,415 جيمس بوند"، من الصادرات العالمية" 236 00:29:42,540 --> 00:29:44,583 أنا "دافيدوف"، رئيس الأمن 237 00:29:44,750 --> 00:29:47,670 سيكون لدينا بعض المشكال مع القرويين 238 00:29:49,004 --> 00:29:52,091 "اخبرت السيده "كينج" ان تبقى في "باكوا 239 00:29:53,926 --> 00:29:55,552 ... اللعنه 240 00:30:14,946 --> 00:30:18,533 ... آنسه "كينج" اخبرتك بان تبقي اعرف ما قلت لي 241 00:30:20,117 --> 00:30:22,161 ... تعال معي 242 00:30:35,799 --> 00:30:39,136 تفهمنا وساعدنا يا الهي لاجلك يا الله 243 00:30:39,261 --> 00:30:41,721 الحقيقه بان هذه هي ميزاتنا المتبادله 244 00:30:41,847 --> 00:30:44,140 هذا ايماننا يجب ان لا تسمحي بهذا 245 00:30:44,266 --> 00:30:48,812 لا، عائلتي تنتمي الى هذا المكان 246 00:30:48,937 --> 00:30:50,980 ولن اسمح بهذا 247 00:30:51,105 --> 00:30:53,149 كل شيء سيكون بخير 248 00:30:58,529 --> 00:31:01,949 بشرى طيبه الكنيسه انقذت 249 00:31:04,618 --> 00:31:06,370 انقلوا الخطوط حولها 250 00:31:06,495 --> 00:31:09,206 هذا سيستغرق اسابيع وسيكلف الملايين 251 00:31:09,331 --> 00:31:13,418 ابك وافق على مد هذا الخط هنا ثم كان ابي مخطىء، قم بذلك 252 00:31:13,544 --> 00:31:15,587 ... "دافيدوف" سوف أتكلّم معها 253 00:31:19,716 --> 00:31:21,927 ! رايتك في جنازة ابي 254 00:31:22,344 --> 00:31:24,888 نعم، انا آسف 255 00:31:25,347 --> 00:31:28,475 إم" قالت بانها سوف ترسل شخص ما" ... سيد 256 00:31:29,100 --> 00:31:31,644 "بوند، جيمس بوند" 257 00:31:33,438 --> 00:31:35,273 هل تعرف ابي ؟ 258 00:31:35,398 --> 00:31:38,109 قابلته سابقا، مقابلة قصيره 259 00:31:38,568 --> 00:31:41,779 يبدو انك قد ورثتي طابع الدبلوماسيه منه 260 00:31:41,904 --> 00:31:45,824 تنقذين الكنيسه وتتجنبين اراقة الدماء 261 00:31:45,950 --> 00:31:49,870 قبل 100 سنة عائلة أمّي إكتشف النفط هنا 262 00:31:49,995 --> 00:31:52,456 ... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي 263 00:31:52,623 --> 00:31:57,586 الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة لسلب هذه الارض لهم 264 00:31:57,711 --> 00:31:59,921 ورايت الفوضى التي احدثوها هنا 265 00:32:00,755 --> 00:32:03,508 خط الانابيب الجديد سيضمن مستقبلنا 266 00:32:04,676 --> 00:32:08,763 لكنها ستكون جريمه اذا قمنا بتحطيم ما تبقى من ماضينا 267 00:32:14,060 --> 00:32:17,396 لكنك لم تاتي الى هنا لتتحدث عن النفط ؟ 268 00:32:17,522 --> 00:32:18,689 لا 269 00:32:18,856 --> 00:32:20,608 اخبرني 270 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 ... هل 271 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 هل سبق وان فقدت حبيبا لك ؟ "سيد "بوند 272 00:32:28,240 --> 00:32:31,827 إم" ارسلتني الى هنا لاننا خائفون" ان تكون حياتك معرضة للخطر 273 00:32:35,414 --> 00:32:39,000 من فضلك، اريد ان اريك شيئا 274 00:32:39,126 --> 00:32:43,046 احاول بناء خط انابيب 800 ميل "خلال ... "تركيا 275 00:32:43,338 --> 00:32:47,592 "وسيفصل الارهابيين في "العراق"، و"ايران" و "سوريا 276 00:32:47,717 --> 00:32:51,137 هنا يوجد للروس ثلاثة خطوط انابيب متنافسه 277 00:32:51,304 --> 00:32:53,598 وسيعملين اي شيء لايقافي 278 00:32:54,724 --> 00:32:57,977 ابي قتل القرويين الذي يمارسون اعمال الشغب 279 00:32:58,144 --> 00:33:02,356 وانت اتيت الى هنا لتقول لي بانني قد اكون في خطر 280 00:33:06,402 --> 00:33:08,862 نشك بان هنالك احد بالداخل 281 00:33:11,782 --> 00:33:14,701 دبوس ابي لا، نسخة مطابقه 282 00:33:15,244 --> 00:33:18,413 مع جهاز ارسال في الداخل الذي فجر القنبله 283 00:33:18,538 --> 00:33:21,625 عائلتي تعتمد على الاستخبارات مرتين "سيد "بوند 284 00:33:22,125 --> 00:33:24,586 لن ارتكب هذا الخطا مرة ثانيه 285 00:33:28,047 --> 00:33:32,385 سوف انهي بناء خط الانابيب هذا ولن احتاج مساعدتك 286 00:33:32,510 --> 00:33:35,930 والآن اعذرني علي ان افحص خطوط المسح 287 00:33:36,055 --> 00:33:38,933 دائما اردت فحص خطوط المسح 288 00:33:39,058 --> 00:33:41,352 انت لا تاخذ " لا " كاجابه، اليس كذلك ؟ 289 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 لا 290 00:33:45,397 --> 00:33:47,358 آمل بانك تعلمت طريقة التزحلق 291 00:33:49,109 --> 00:33:51,779 جئت مستعدا لطقس بارد 292 00:34:08,419 --> 00:34:10,004 لا استطيع الهبوط 293 00:34:10,129 --> 00:34:13,424 الريح قوية جدا ثبت الطائره 294 00:35:20,697 --> 00:35:24,659 "انت متزحلق جيد، سيد "بوند يبدو بانك تحبين المطارده 295 00:35:24,784 --> 00:35:26,953 يحصل هذا معك دائما 296 00:35:27,078 --> 00:35:29,122 اقل مما تعتقد 297 00:35:30,248 --> 00:35:34,043 اذا، هذا هو مكان تقابل خطوط الانابيب ؟ 298 00:35:34,168 --> 00:35:36,212 تراث ابيك ؟ 299 00:35:36,337 --> 00:35:39,674 تراث عائلتي ... الى العالم 300 00:35:49,975 --> 00:35:52,394 زوار متوقعون ؟ لا 301 00:35:59,985 --> 00:36:02,237 لم ياتوا لشرب القهوه 302 00:36:02,362 --> 00:36:05,448 اذهبي الى هذا المجرى سوف اوقعهم عند الاشجار 303 00:36:05,573 --> 00:36:06,574 ! اذهبي 304 00:38:08,441 --> 00:38:10,485 اراك في المنتجع 305 00:39:29,853 --> 00:39:33,731 يا الهي، سوف ندفن احياء هذا بخير، هذا بخير 306 00:39:35,108 --> 00:39:37,693 لا استطيع البقاء هنا لن تبقى هنا 307 00:39:41,280 --> 00:39:42,531 "إليكترا" 308 00:39:42,656 --> 00:39:45,075 لا استطيع التنفس "إليكترا" 309 00:39:45,201 --> 00:39:48,370 لا استطيع التنفس إليكترا انظري لي، انظري الى اعيني 310 00:39:48,495 --> 00:39:49,913 نظر الى اعيني 311 00:39:50,039 --> 00:39:53,709 انظري الى اعيني كل شيء بخير 312 00:39:54,668 --> 00:39:57,295 كل شيء بخير تثقي بي 313 00:39:58,255 --> 00:40:00,340 حسنا، ثقي بي 314 00:40:22,153 --> 00:40:24,280 # باكوا # 315 00:40:27,408 --> 00:40:31,745 انها بخير، بعض الصدمات والكدمات غير ذلك تريد رايتك 316 00:40:31,870 --> 00:40:33,705 ليس انت، "دافيدوف"، بل هو 317 00:40:47,552 --> 00:40:49,596 هل انتي بخير ؟ 318 00:40:49,721 --> 00:40:51,973 اريد ان اسالك شيئا 319 00:40:52,765 --> 00:40:55,935 واريدك ان تقول الحقيقه ... من هو 320 00:40:56,769 --> 00:40:58,813 من حاول قتلي ؟ 321 00:40:58,938 --> 00:41:01,315 اخبرتك باني لا اعلم 322 00:41:01,440 --> 00:41:03,567 لكني سوف اجده 323 00:41:03,692 --> 00:41:05,736 ليس جيد بما فيه الكفايه 324 00:41:07,613 --> 00:41:10,574 بعد الاختطاف كنت خائفه 325 00:41:10,699 --> 00:41:15,746 كنت خائفه من الخروج، وان اكونه وحيده، واخاف ان اكون بين حشد 326 00:41:15,871 --> 00:41:18,290 كنت خائفه من عمل اي شيء للآخرين 327 00:41:18,415 --> 00:41:22,335 حتى ادركت بانني لا استطيع الاختباء دائما 328 00:41:22,460 --> 00:41:25,130 لا استطيع ان ابقي الخوف يدير حياتي 329 00:41:25,964 --> 00:41:28,007 ... لن ادعه 330 00:41:28,133 --> 00:41:30,176 بعد ان اجده 331 00:41:31,177 --> 00:41:33,221 لن تحتاجي الى هذا 332 00:41:34,764 --> 00:41:36,808 لا تذهب 333 00:41:37,099 --> 00:41:39,310 ابقى معي 334 00:41:40,728 --> 00:41:42,521 من فضلك 335 00:41:46,025 --> 00:41:48,068 لا استطيع فعل هذا 336 00:41:49,028 --> 00:41:52,072 اعتقدت بان عملك هو حمايتي 337 00:41:52,990 --> 00:41:55,033 ستكونين بامان هنا 338 00:41:55,158 --> 00:41:57,411 لا اريد ان اكون بامان 339 00:42:04,417 --> 00:42:06,461 ... سوف اعود قريبا 340 00:42:07,587 --> 00:42:09,839 ومن الخائف الآن، سيد "بوند" ؟ 341 00:42:26,313 --> 00:42:28,357 راهن من فضلك 342 00:43:22,200 --> 00:43:24,244 "أريد رؤية "فالانتاين زوكوفسكاي 343 00:43:25,370 --> 00:43:26,830 ! مستحيل 344 00:43:27,622 --> 00:43:29,499 "فودكا مارتيني" 345 00:43:29,624 --> 00:43:31,668 مهزوز وغير محرك 346 00:43:32,835 --> 00:43:34,879 اخبره ان "جيمس بوند" هنا 347 00:43:36,923 --> 00:43:38,216 الآن 348 00:43:43,929 --> 00:43:45,973 لا اعتقد بانك سمعتني 349 00:43:55,774 --> 00:43:58,360 سيد "زوكوفسكاي" سيفرح لرايتك 350 00:44:03,156 --> 00:44:04,157 ... بعدك 351 00:44:04,574 --> 00:44:06,618 لا، بعدك 352 00:44:07,243 --> 00:44:09,287 ... اصر 353 00:44:17,211 --> 00:44:19,213 "بوند، جيمس بوند" 354 00:44:19,338 --> 00:44:21,215 "قابل "نينا 355 00:44:21,340 --> 00:44:23,801 "و "فيراشكا 356 00:44:23,926 --> 00:44:27,763 تخلص من البنات، "فالانتاين"، علينا ان نتكلم 357 00:44:27,888 --> 00:44:31,517 لماذا اقلق بما انني مؤمن كفاية ؟ 358 00:44:32,351 --> 00:44:33,727 "اهدا، "جيمس 359 00:44:38,148 --> 00:44:40,650 حسنا يا فتيات، هيا اذهبوا من هنا، انطلقوا 360 00:44:40,775 --> 00:44:42,819 بول"، اعطيهم حصتهم" 361 00:44:50,577 --> 00:44:53,496 وتاكد بانهم سوف يفقدوك، هنا في هذا الكازينو 362 00:44:55,373 --> 00:44:57,416 "سوف اراك لاحقا، سيد "بوند 363 00:44:57,542 --> 00:45:00,294 اريد رايتك على قيد الحياه 364 00:45:00,670 --> 00:45:02,922 السّيد "بوليون" لا يأتمن بالمصارف 365 00:45:03,047 --> 00:45:05,341 لذا، عن ماذا تريد التحدث ؟ 366 00:45:05,466 --> 00:45:09,720 لست متاكد باني استطيع مساعدتك انا رجل اعمال شرعي 367 00:45:11,638 --> 00:45:15,601 اترغب شيئا من الكافيار ؟ "انتاج شخصي، من "زوكوفسكاي 368 00:45:15,726 --> 00:45:17,561 القي نظره على هذه 369 00:45:20,772 --> 00:45:22,816 الخدمات الروسيه الخاصه 370 00:45:23,984 --> 00:45:26,444 وحدات الطاقه الذريه لمكافحة الارهاب 371 00:45:26,569 --> 00:45:29,864 اين وجدت هذا ؟ اخذته من احد المتزلجين 372 00:45:29,989 --> 00:45:32,659 الذين ارادوا قتل "إليكترا كينج" ؟ 373 00:45:32,784 --> 00:45:34,827 رينارد" وراء هذا" 374 00:45:39,957 --> 00:45:43,044 من المفضل لي ولك شرب شيء 375 00:45:48,465 --> 00:45:51,260 واذا، بعد "افغانستان" قررت وكالة الاستخبارات الروسيه 376 00:45:51,385 --> 00:45:54,513 ان "رينارد" كان المسؤول لذا قاموا بتحريره 377 00:45:54,638 --> 00:45:56,723 ... والآن هو يعمل باستقلال 378 00:45:56,848 --> 00:45:58,892 لكن لحساب من ؟ 379 00:45:59,101 --> 00:46:01,436 هناك أربعة خطوط أنابيب متنافسة 380 00:46:01,561 --> 00:46:04,481 ... اراهن ان نصف زبائن هذا الكازينو 381 00:46:04,606 --> 00:46:07,942 سيكونوا مسرورين جدا لراية خطوط انابيب "كينج" تحتفي 382 00:46:09,194 --> 00:46:11,779 ما المضحك ؟ اوه، لا شيء 383 00:46:11,904 --> 00:46:15,616 "فقط ظاهر ان للآنسه "كينج ولك لا يوجد قلق واحد 384 00:46:16,409 --> 00:46:21,163 اريد استعاده مالي لما لا استطيع الحصول على المال ؟ 385 00:46:22,331 --> 00:46:26,043 ماذا تفعلين هنا ؟ نفس ما تفعل انت هنا 386 00:46:26,168 --> 00:46:28,796 ابحث عن الناس الذين حاولوا قتلي 387 00:46:28,921 --> 00:46:31,131 دعيني آخذك الى البيت الآن 388 00:46:31,256 --> 00:46:34,218 لا، اريد ان اريهم انني لست خائفه 389 00:46:34,343 --> 00:46:37,012 آنسه "كينج"، من اللطيف جدا رايتك 390 00:46:37,137 --> 00:46:39,598 لقد تركنا كرسي اباك خاليا 391 00:46:39,723 --> 00:46:42,267 خالي ؟ لا يوجد شيء خالي لديك "زوكوفسكاي" 392 00:46:43,059 --> 00:46:46,479 كان لاباك معنا خط ائتمان لميلون امريكي 393 00:46:46,604 --> 00:46:49,065 سافرح اذا اعطيتك هذا الائتمان 394 00:46:53,444 --> 00:46:55,488 اذا، ماذا ستلعبين ؟ 395 00:46:56,364 --> 00:46:59,700 فينتجين" ؟" بلاك جاك"، المفضل لوالدك" 396 00:46:59,825 --> 00:47:01,869 ... لنفعلها بسهوله 397 00:47:02,870 --> 00:47:05,915 بطاقه واحده وسحبه واحده 398 00:47:08,792 --> 00:47:10,419 مليون دولار 399 00:47:14,923 --> 00:47:15,966 ! انتظر 400 00:47:16,091 --> 00:47:18,760 اخفى ثلاث البطاقات الاوائل 401 00:47:20,554 --> 00:47:22,973 انت مصمم على حمايتي 402 00:47:23,098 --> 00:47:26,351 ربما من نفسك ليس من الضروري ان تفعلي هذا 403 00:47:27,977 --> 00:47:31,606 لا طعم للحياه بدون ان تشعر انك حي 404 00:47:42,742 --> 00:47:44,785 ملكة القلوب 405 00:47:57,381 --> 00:47:59,633 يبدو انك دمرت 406 00:48:00,926 --> 00:48:03,053 على يد آس النوادي 407 00:48:07,140 --> 00:48:10,768 بدون ان تنزعجي تعالي قريبا 408 00:48:15,773 --> 00:48:17,733 لنذهب ؟ 409 00:48:17,859 --> 00:48:18,985 "إليكترا" 410 00:48:21,570 --> 00:48:24,073 لا احب ان العب هذه اللعبه 411 00:48:26,158 --> 00:48:28,410 ! اعلم 412 00:48:30,704 --> 00:48:33,373 ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟ اعطيته استراحه الليله 413 00:48:56,145 --> 00:48:58,147 ... مرحبا بكم في نفس الشيطان ... 414 00:48:58,314 --> 00:49:03,235 منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس سافروا الى هذا المكان المقدس 415 00:49:03,986 --> 00:49:08,741 لمشاهدة اعجوبة المعجزات للنيران الطبيعية التي لا تموت 416 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 ... ولاختبار ولائهم 417 00:49:12,536 --> 00:49:14,162 ! الى الله 418 00:49:15,539 --> 00:49:18,709 بحمل الصخور الحاره في ايديهم 419 00:49:20,919 --> 00:49:23,338 في اوقات صلاتهم اليوميه 420 00:49:24,798 --> 00:49:28,593 "قول لي، "دافيدوف ماذا حدث بعد ظهر اليوم ؟ 421 00:49:28,760 --> 00:49:32,805 امنت لي افضل رجالك والسيد "آركوف" اعطاهم افضل الاسلحه 422 00:49:32,972 --> 00:49:35,183 "نعم، لكن "بوند 423 00:49:35,349 --> 00:49:37,351 بوند" لم يكن مسلح" 424 00:49:39,103 --> 00:49:42,273 وانت، "آركوف" ؟ هل كل شيء جاهز للغد ؟ 425 00:49:42,440 --> 00:49:45,442 لدي الموافقات والترخيصات في السياره 426 00:49:45,568 --> 00:49:48,153 ... وانا رتبت لطائرة الليله، لكن 427 00:49:48,320 --> 00:49:49,863 لكن، ماذا ؟ 428 00:49:49,988 --> 00:49:52,825 علينا احاكه بقية المهمه 429 00:49:52,950 --> 00:49:56,036 المتزلجون كان عليهم ان يعودوا 430 00:49:56,203 --> 00:50:00,916 الناس سوف يبداون بالاستفسار حتى علي بسبب عجزه 431 00:50:01,082 --> 00:50:04,628 ارى ذلك، ارى انك محق انك محق، يجب ان يعاقب 432 00:50:04,794 --> 00:50:06,796 دافيدوف"، امسك هذا عني" 433 00:50:11,926 --> 00:50:15,471 كان هذا خطا ان انتظر كل هذا منك 434 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 ! اقتله 435 00:50:19,475 --> 00:50:21,519 لقد فشل في اختبار الولاء 436 00:50:25,940 --> 00:50:28,859 تستطيع اخذ مكانه خذ هويته 437 00:50:31,320 --> 00:50:33,322 واهجم في الوقت المناسب 438 00:50:52,173 --> 00:50:54,384 اوه، كتف مسكينه 439 00:50:54,967 --> 00:50:57,011 تبدو مالمه 440 00:51:00,139 --> 00:51:02,183 تحتاج الى متابعه مستمره 441 00:51:05,561 --> 00:51:07,521 اعرف ذلك 442 00:51:07,688 --> 00:51:10,107 علمت عند رايتك للمرة الاولى 443 00:51:10,899 --> 00:51:13,318 علمت ان هذا سيحدث 444 00:51:25,580 --> 00:51:27,624 يكفي ثلج لهذا اليوم 445 00:51:47,559 --> 00:51:49,603 كيف نجوتي ؟ 446 00:51:56,693 --> 00:51:59,863 اغويت الحراس باستعمال جسدي 447 00:52:01,031 --> 00:52:03,074 اعطاني هذا التحكم 448 00:52:04,701 --> 00:52:07,620 وبقية ذلك استعملت البندقيه لقتلهم 449 00:52:11,457 --> 00:52:14,877 وماذا عنك ؟ ماذا فعلت للنجاه ؟ 450 00:52:19,340 --> 00:52:21,384 ... لقد اشتقت 451 00:52:22,968 --> 00:52:25,221 ... الى هذا الجمال 452 00:55:03,664 --> 00:55:05,708 لنذهب، لقد تاخر الوقت 453 00:55:11,130 --> 00:55:13,423 ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟ 454 00:55:13,590 --> 00:55:18,053 قيل لي ان انتظره هنا كان غارقا بالعمل 455 00:55:19,262 --> 00:55:21,515 لنذهب، واحضر عدتك 456 00:55:33,484 --> 00:55:36,654 حسنا، تعال، لنخرج من هنا 457 00:55:37,947 --> 00:55:39,574 انت متاخر 458 00:55:39,699 --> 00:55:41,659 هل احضرته ؟ 459 00:55:41,826 --> 00:55:43,786 الحذاء ؟ 460 00:55:46,038 --> 00:55:48,082 بالطبع 461 00:55:54,963 --> 00:55:56,340 ... ممتاز 462 00:56:13,439 --> 00:56:15,775 تجهزوا، بقي 10 دقائق 463 00:56:15,942 --> 00:56:18,361 وتاكد بان تلبس الهويه 464 00:56:34,877 --> 00:56:38,380 # كازاخستان، آسيا الوسطى # 465 00:57:04,572 --> 00:57:06,615 سوف اذهب لاستنشاق الهواء 466 00:57:23,798 --> 00:57:28,344 "مرحبا بكم في "كازاخستان"، دّكتور "آركوف أنا معجب جدا ببحثك 467 00:57:28,470 --> 00:57:31,556 لم نرى احدا هنا في مكانك للمستقبل القريب 468 00:57:31,681 --> 00:57:33,766 اذهب حيث العمل ياخذني 469 00:57:33,891 --> 00:57:37,019 اوه، بالمناسبه لديك وثائق النقل ؟ 470 00:57:45,736 --> 00:57:48,572 سحبت البلوتونيوم من احدهم في الداخل 471 00:57:48,697 --> 00:57:52,034 تستطيع التفجير الآن حسنا 472 00:57:54,036 --> 00:57:54,995 ... انظر 473 00:57:55,120 --> 00:57:57,205 ! انها باحثتنا النوويه 474 00:57:57,331 --> 00:57:59,583 لا تتضايق انها غير مهتمه بالرجال 475 00:57:59,708 --> 00:58:01,209 ... ثق بكلامي 476 00:58:01,334 --> 00:58:05,505 هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار ولا حتى قطرة امل 477 00:58:10,468 --> 00:58:14,389 انت هنا لسبب معين او لديك امل ما ؟ 478 00:58:14,514 --> 00:58:15,973 ومن انت ؟ 479 00:58:16,099 --> 00:58:19,393 "ميخائيل آركوف" قسم الطاقة الذرّي الروسي 480 00:58:20,144 --> 00:58:21,395 ... آنسه ؟ 481 00:58:21,562 --> 00:58:22,938 ... طبيبه 482 00:58:23,064 --> 00:58:25,107 "جونيس، كريستميس جونيس" 483 00:58:25,232 --> 00:58:28,068 ولا تضحك لقد سمعت كل النكت 484 00:58:28,193 --> 00:58:30,237 لا اعرف اية نكته عن الاطباء 485 00:58:32,197 --> 00:58:35,033 هذا جيد استقل المصعد الى اسفل الفتحه 486 00:58:35,158 --> 00:58:39,579 جميع اصدقائك الآن في الاسفل الن احصل على بعض الحمايه ؟ 487 00:58:39,704 --> 00:58:43,500 لا، دكتور "آركوف"، في الاسفل يوجد بلوتونيوم صالح كسلاح 488 00:58:43,625 --> 00:58:45,001 يكفي للحمايه 489 00:58:45,126 --> 00:58:48,171 يوجد في الاعلى قنابل هايدروجينية حيث يتسرب منا حاليا 490 00:58:48,296 --> 00:58:51,424 وللآن، وبعد ستة اشهر وانا انظف فيه 491 00:58:51,549 --> 00:58:54,093 لذا اذا احتجت الى حماية فستكون مني 492 00:58:55,720 --> 00:58:57,722 اصدقائك ينتظرونك 493 00:59:04,311 --> 00:59:05,312 ! دكتور 494 00:59:07,856 --> 00:59:09,942 انسيت شيئا ؟ 495 00:59:12,945 --> 00:59:15,030 نعم، بالطبع، شكرا لك 496 00:59:15,155 --> 00:59:16,531 ... على اية حال 497 00:59:16,657 --> 00:59:20,660 لغتك الانكليزيه جيده جدا بالنسبة لروسي 498 00:59:22,120 --> 00:59:24,581 "لقد تعلمت في "أكسفورد 499 01:00:24,638 --> 01:00:26,724 ! اتركها ! اتركها 500 01:00:28,976 --> 01:00:32,104 هيا بنا ، لنذهب 501 01:00:35,023 --> 01:00:37,067 انتظرت "دافيدوف" ؟ 502 01:00:37,192 --> 01:00:40,362 لقد اخذ رصاصه بدلا من ركوب الطائره 503 01:00:40,487 --> 01:00:41,613 ! انزل 504 01:00:41,738 --> 01:00:43,782 ابقي فمك مغلق 505 01:00:43,907 --> 01:00:46,201 لن تستطيع قتلي انا حاليا ميت 506 01:00:46,326 --> 01:00:47,827 ... نعم 507 01:00:47,952 --> 01:00:51,915 ... لم تمت كفاية بالنسبة لي عليك ان تعطيني بعض الامتنان 508 01:00:52,040 --> 01:00:54,667 لقد انقذت حياتك في المكتب المصرفي 509 01:00:54,834 --> 01:00:56,627 هذا صحيح 510 01:00:56,752 --> 01:00:59,714 لم اقم بقتلك لانك كنت تعمل لي 511 01:00:59,839 --> 01:01:04,260 "لقد سلمت المال، وقتلت "كينج والآن احضرت لي الطائره 512 01:01:04,385 --> 01:01:06,637 ماذا تريد ان تفعل بالقنبله ؟ 513 01:01:06,887 --> 01:01:09,890 انت اولا او انك لا تملك خطه 514 01:01:10,015 --> 01:01:13,060 هذه القنبله لن تغادر الغرفه 515 01:01:13,894 --> 01:01:15,479 ! وانت كذلك 516 01:01:21,401 --> 01:01:26,197 من المحزن، ان تهدد رجلا دون الادراك بماذا اشتركت 517 01:01:26,322 --> 01:01:29,784 الانتقام ليس من الصعب فهمه لرجل لا يامن باي شيء 518 01:01:29,909 --> 01:01:31,452 بماذا تامن انت ؟ 519 01:01:31,578 --> 01:01:34,789 الحفاظ على القياده اذا هيا، اقتلني 520 01:01:34,914 --> 01:01:36,958 ارحب بهذا 521 01:01:37,083 --> 01:01:39,460 رجالي سيسمعون الطلقة ويقتلونك 522 01:01:39,585 --> 01:01:42,088 والقتال سيصبح هنا بين الجيش 523 01:01:42,213 --> 01:01:46,091 ولكن، اذا لم اقم بعمل اتصال خلال 20 دقيقه مني 524 01:01:46,217 --> 01:01:47,593 إليكترا" ستموت" 525 01:01:49,303 --> 01:01:51,346 انت مخادع 526 01:01:52,681 --> 01:01:54,683 انها جميله، اليس كذلك ؟ 527 01:01:54,808 --> 01:01:56,893 ... يبدو انك ضاجعتها من قبل 528 01:01:57,019 --> 01:02:00,480 عندما كانت عذراء كيف كان هذا الشعور 529 01:02:00,605 --> 01:02:03,650 للمعرفه، انا قد ربيتها من اجلك 530 01:02:05,026 --> 01:02:10,114 عادة، اكره قتل رجل غير مسلح القتل بدم بارد عمل قذر 531 01:02:10,281 --> 01:02:12,325 ... مللت من القتل 532 01:02:13,451 --> 01:02:16,829 لكن في حالتك، انا لا احس باي شيء مثلك 533 01:02:16,954 --> 01:02:21,208 من ناحية اخرى، لا طعم للحياه ان لم تستطع العيش 534 01:02:26,130 --> 01:02:28,632 ارمي المسدس ابتعد عنه ايها العقيد 535 01:02:28,757 --> 01:02:31,677 انه منتحل الدّكتور "آركوف" عمره 63 سنة 536 01:02:31,802 --> 01:02:35,889 هذا هو المنتحل وايضا مع رجاله خارجا في الطائره 537 01:02:36,014 --> 01:02:38,183 انهم يسرقون القنبله 538 01:02:39,142 --> 01:02:41,394 ! قلت لك ارمه 539 01:02:50,862 --> 01:02:52,905 انزل على ركبتيك 540 01:02:54,449 --> 01:02:56,868 ! جيد للغايه 541 01:02:58,536 --> 01:03:00,830 كاد ان يقتلنا جميعنا 542 01:03:00,955 --> 01:03:05,876 هل تكلّمت معه ؟ نعم، لكنّه ليس عالم ذرّي 543 01:03:07,294 --> 01:03:10,297 افترض انك انت من سمح له بالنزول 544 01:03:18,138 --> 01:03:20,182 ... كدت ان تقتلني 545 01:03:21,683 --> 01:03:25,603 لكني علمت بانك لا تستطيع تحمل المسؤوليه على اكتافك 546 01:03:32,277 --> 01:03:34,362 والآن، وبدون اية مفاجئات اخرى لنكمل عملنا 547 01:03:34,487 --> 01:03:37,990 لا ! هنالك العديد من الوجوه الكثيره من ضمنها انت 548 01:03:39,742 --> 01:03:42,495 القنبله لن تتحرك الى اي مكان حتى اوافق انا 549 01:03:43,370 --> 01:03:45,789 جميعا، اصعدوا الى السطح حالا 550 01:03:45,915 --> 01:03:47,958 ! هيا ! هيا 551 01:03:58,593 --> 01:04:00,011 ! اذهب 552 01:04:05,433 --> 01:04:06,643 ! اتركها 553 01:04:08,269 --> 01:04:09,270 ! هيا ! اذهب 554 01:04:09,395 --> 01:04:11,439 ! هيا، جميعا 555 01:04:12,148 --> 01:04:14,108 ! تحرك 556 01:04:20,031 --> 01:04:21,657 ! انهم يحاصرونا 557 01:04:23,492 --> 01:04:25,369 من انت ؟ 558 01:04:26,245 --> 01:04:28,455 اعمل للحكومه البريطانيه 559 01:04:32,042 --> 01:04:34,086 ابقي هادئه 560 01:06:38,038 --> 01:06:40,081 "لا تقسوا على نفسك، سيد "بوند 561 01:06:40,207 --> 01:06:42,292 لكننا متعادلان 562 01:06:42,417 --> 01:06:45,045 قريبا، لن تشعر بشيء 563 01:07:11,612 --> 01:07:13,989 ! شدي الابواب ! اقفليه 564 01:07:25,667 --> 01:07:27,710 ! هيا 565 01:07:48,063 --> 01:07:49,648 ! استمري بالتحرك ! تحركي 566 01:07:49,773 --> 01:07:51,692 ! انتظري 567 01:07:51,817 --> 01:07:54,194 اذا انت جاسوس بريطاني هل تملك اسما ؟ 568 01:07:54,319 --> 01:07:55,320 "الاسم هو "بوند 569 01:07:59,908 --> 01:08:02,035 "جيمس بوند" 570 01:08:12,211 --> 01:08:14,547 لا تتوقفي، اذهبي ! اذهبي ! اقفزي 571 01:08:34,441 --> 01:08:37,110 . لن يبتعدوا كثيرا 572 01:08:37,235 --> 01:08:41,448 لكل راس قنبله بطاقه تحديد نستطيع تعقب الاشاره 573 01:08:42,449 --> 01:08:44,492 اتعني احدا من هؤلاء ؟ 574 01:08:51,165 --> 01:08:53,835 "لدينا مدى تحديد طائره "رينارد 575 01:08:54,002 --> 01:08:58,965 ايا كان فهو في هذه الدائره "روسيا"، "أرمينيا"، "إيران"، "كازاخستان" 576 01:08:59,131 --> 01:09:03,928 "آسفه على المقاطعه، لكن "إليكترا كينج اتصلت من "باكو"، عن طريق الفيديو 577 01:09:04,095 --> 01:09:06,138 اظهريها على شاشة الحائط 578 01:09:09,683 --> 01:09:12,519 انا آسفه، لم اكن لاتصل بك ... الا فقط 579 01:09:12,686 --> 01:09:14,730 ! ان "جيمس" اختفى 580 01:09:15,480 --> 01:09:18,567 ... ترك فيلاتي عند منتصف الليل، و 581 01:09:19,860 --> 01:09:23,446 ... ورئيس الامن لدي وجد 582 01:09:23,613 --> 01:09:26,616 ... قرب مهبط المطار، قتيلا 583 01:09:27,033 --> 01:09:29,077 ... سوف ارسل احد "إم" 584 01:09:29,202 --> 01:09:30,703 اتستطيعين المجيء ؟ 585 01:09:30,828 --> 01:09:32,955 ... لا استطيع التوقف عن التفكير 586 01:09:33,998 --> 01:09:36,042 انا الآتيه 587 01:09:38,878 --> 01:09:40,880 ... خذني الى هناك 588 01:09:41,005 --> 01:09:43,674 ... لا، استمعي لي فقط، خذني الى هناك 589 01:10:01,608 --> 01:10:03,318 "غابور" 590 01:10:11,451 --> 01:10:13,161 "جيمس" 591 01:10:14,954 --> 01:10:16,122 مفاجاه ؟ 592 01:10:16,247 --> 01:10:21,836 ما هي مشكلتك ؟ اجننت ؟ لربما، او ربما علي ان اسالك 593 01:10:22,795 --> 01:10:26,882 في النهايه، لا طعم للحياه من دون ان تعيش 594 01:10:27,007 --> 01:10:30,010 "اليس هذا صحيحا، "إليكترا اليس هذا شعارك ؟ 595 01:10:30,135 --> 01:10:33,514 عن ماذا تتحدث ؟ "او ربما قمت بسرقة ذلك من صديقك القديم "رينارد 596 01:10:33,639 --> 01:10:34,640 ماذا ؟ 597 01:10:34,765 --> 01:10:39,561 أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي 598 01:10:39,686 --> 01:10:42,147 اتعتقد بان "رينارد" يحاول قتلي ؟ 599 01:10:42,272 --> 01:10:45,025 ! اوقفي العرض 600 01:10:45,150 --> 01:10:46,860 لقد انتهى 601 01:10:47,610 --> 01:10:51,531 لا اعرف عن ماذا تتحدث ؟ اوه، انا اعتقد بانك تعرفين 602 01:10:53,282 --> 01:10:55,952 "هو يدعى التزام "إستوكهولم 603 01:10:56,536 --> 01:10:58,579 شائع بحوادث الاختطاف 604 01:10:58,955 --> 01:11:00,998 ضحيه صغيره، قابله للتحوير 605 01:11:01,624 --> 01:11:03,459 التجاء 606 01:11:04,335 --> 01:11:06,795 عديم الخبره الجنسيه 607 01:11:07,379 --> 01:11:11,300 مختطف قوي ماهر في التعذيب، متلاعب 608 01:11:12,259 --> 01:11:17,639 شيء يحدث في عقله يقع اسيرا في حب آسيرها 609 01:11:18,432 --> 01:11:21,226 ! كيف تتجرا ! كيف تتجرا 610 01:11:21,351 --> 01:11:23,395 ! هذا الحيوان ! هذا الوحش 611 01:11:23,895 --> 01:11:25,939 ! اقرف منه 612 01:11:26,689 --> 01:11:28,733 ! انت تقرفني 613 01:11:29,317 --> 01:11:31,778 اذا، لقد علم اين يالمك، اليس كذلك 614 01:11:32,445 --> 01:11:34,906 كنت مسلحا عندما قدمت للجنازه 615 01:11:35,073 --> 01:11:37,617 لم اكن علي ان انام معك لمعرفه ذلك 616 01:11:37,783 --> 01:11:39,827 استعمل نفس كلامك 617 01:11:39,952 --> 01:11:43,372 ... اذا علمت من البدايه انه هو 618 01:11:43,497 --> 01:11:46,208 انه يحاول قتلي ! وكذبت علي 619 01:11:47,251 --> 01:11:48,669 انقذت حياتي 620 01:11:48,794 --> 01:11:51,255 لتستعملتي كطعم 621 01:11:54,591 --> 01:11:56,635 ادعيت الحب 622 01:11:58,261 --> 01:12:03,600 ماذا ؟ هكذا لترك الوقت بوقت كنت تنتظره من اجل التبادل 623 01:12:09,063 --> 01:12:11,107 مرحبا 624 01:12:15,736 --> 01:12:19,323 انه يهاجم ثانية لقد وجد 10 قتلى بجانب خط الانابيب 625 01:12:19,490 --> 01:12:21,701 انا قادم معك 626 01:12:21,826 --> 01:12:24,703 افعل ما اردت فعله "لكني الآن دعوت "إم 627 01:12:25,830 --> 01:12:27,873 انها آتيه لاستلام المسؤوليه 628 01:12:57,693 --> 01:12:59,904 اريد بعض التحديثات اين نقف الآن ؟ 629 01:13:00,029 --> 01:13:04,033 أحد رجال "رينارد" أزال بطاقة تحديد المكان من القنبلة 630 01:13:04,158 --> 01:13:06,952 ... اذا، الن نستطيع تعقبه، لكن لكن ماذا ؟ 631 01:13:07,911 --> 01:13:12,082 بكل الاحترام المستحق اظن بانك لا يجب ان تكونين هنا 632 01:13:13,041 --> 01:13:16,211 دعني اذكرك بانك انت السبب وجودي هنا، 007 633 01:13:16,336 --> 01:13:19,423 عصيت الاوامر الموجه لك وتركت الفتاه لوحدها 634 01:13:19,548 --> 01:13:23,385 ربما تلك الفتاه ليست بريئه جدا ماذا تقول ؟ 635 01:13:23,510 --> 01:13:27,263 لنفترض ان هذا الرجل بالداخل "انه بدل دبوس "كينج 636 01:13:27,430 --> 01:13:30,141 انه امراه من الداخل 637 01:13:32,310 --> 01:13:35,354 قتلت اباها وهاجمت خطوط انابيبها 638 01:13:35,480 --> 01:13:38,524 لماذا ؟ ما هدفها ؟ لا اعرف للآن 639 01:13:45,823 --> 01:13:47,616 انظر الى هذا 640 01:13:47,741 --> 01:13:50,119 هذا غير جيد ما هذا ؟ 641 01:13:50,786 --> 01:13:52,704 روبوت فحص 642 01:13:52,830 --> 01:13:55,749 انه يتحرك داخل الانبوب يبحث عن شقوق 643 01:13:55,874 --> 01:13:57,918 ! اغلقه 644 01:13:59,377 --> 01:14:01,963 انا لا افهم، انه لا يستجيب 645 01:14:02,088 --> 01:14:05,884 المكان نظيف لا اثر للقنبله القنبله موجوده داخل الانبوب 646 01:14:06,009 --> 01:14:07,093 ! يا الهي 647 01:14:07,218 --> 01:14:11,723 لا بد انهم احضروه من هنا انه بالطريق الى محطة النفط 648 01:14:11,848 --> 01:14:17,186 اين سيتسبب اكبر ضرر قل لرجالك ان يخلوا تلك المحطه 649 01:14:17,311 --> 01:14:19,355 اذا، اتصدقني الآن ؟ 650 01:14:21,857 --> 01:14:25,819 هذه حالة طوارىء من فضلكم اخلوا الغرفه، هيا 651 01:14:25,945 --> 01:14:28,280 انه ذاهب الى النفط ! بالطبع 652 01:14:28,405 --> 01:14:33,285 خط الانابيب الذي يعتمد عليه الغرب لتجهيزه للقرن القادم 653 01:14:34,453 --> 01:14:37,122 هل تملك اية فكره ... ربما 654 01:14:37,247 --> 01:14:41,042 ما هي المسافه للاسفل من ذلك الروبوت ؟ وباية سرعه يسير ؟ 655 01:14:41,168 --> 01:14:46,006 يبعد 170 ك/م من الاسفل ويسير بسرعه 112 ك/م بالساعه 656 01:14:46,131 --> 01:14:51,135 لدينا 78 دقيقه، هل تملكون روبوت آخر لدينا واحد آخر موجود بجانبه 657 01:14:51,261 --> 01:14:54,180 تشارلز" اتاخذني الى هناك ؟" بالطبع 658 01:14:54,639 --> 01:14:57,725 انتظر لحظه، هل ستقوم بما افكر فيه ؟ 659 01:14:57,850 --> 01:15:00,311 ماذا احتاج لتعطيل قنبله نوويه ؟ 660 01:15:00,436 --> 01:15:01,437 ! انا 661 01:15:13,657 --> 01:15:14,950 ها هي 662 01:15:15,075 --> 01:15:17,119 ... الفتحه للممر 663 01:15:20,038 --> 01:15:24,918 استعملي ادوات التحكم وابقي السرعه ثابته حتى يرانا الروبوت الثاني 664 01:15:25,043 --> 01:15:26,878 سوف انتظر هنا لسماع اوامرك 665 01:15:27,003 --> 01:15:30,215 اتعرفين كيفية قيادة هذه الاشياء ؟ 666 01:15:30,340 --> 01:15:33,551 لا احتاج الى دورات في الفيزياء النوويه من اجل هذا 667 01:15:40,683 --> 01:15:43,018 انهم داخل الانبوب 668 01:15:43,144 --> 01:15:45,187 ... هم يتحركون 669 01:16:00,786 --> 01:16:01,828 ! اسرع 670 01:16:09,711 --> 01:16:12,922 اذا تواجدت فرصه ضئيله بوند" سينجح" 671 01:16:13,047 --> 01:16:15,091 ! انه افضل رجالنا 672 01:16:15,758 --> 01:16:17,802 مع انني لن اخبره ذلك 673 01:16:18,511 --> 01:16:20,680 اتمنى ان تكوني محقه 674 01:16:23,849 --> 01:16:25,976 ! ها هو قادم 675 01:16:29,521 --> 01:16:31,565 ! انه يقترب، اسرع 676 01:16:37,112 --> 01:16:38,989 تجهزي 677 01:16:53,670 --> 01:16:56,255 لا يوجد مكابح السيطره مستحيله 678 01:17:10,227 --> 01:17:15,190 انها اداة إنفلاق تكتيكية صاحبه سرعه منخفضه، تمسك بي 679 01:17:15,315 --> 01:17:17,609 اوقفتي من هذا المئات صحيح ؟ 680 01:17:17,734 --> 01:17:19,986 نعم، لكن بدون السرعه هذه 681 01:17:20,112 --> 01:17:23,240 نعم، لكن الحياه مليئه بالمصاعب كهذه 682 01:17:24,199 --> 01:17:28,077 انظر الى هذا احدهم فك البراغي 683 01:17:29,871 --> 01:17:32,165 شخص ما عابث بالقنبلة 684 01:17:52,267 --> 01:17:54,811 ! انظر، نصف البلوتونيوم مفقود 685 01:17:54,937 --> 01:17:57,939 اذا، ماذا تقصدين انه لن يتفجر كما مخطط 686 01:17:58,065 --> 01:18:02,194 يوجد مواد تفجير كافيه لقتل كلانا اذا عمل المولد 687 01:18:02,319 --> 01:18:04,279 ! ليتفجر لكنني استطيع ايقافه 688 01:18:04,404 --> 01:18:06,448 اتركيه ينفجر 689 01:18:11,369 --> 01:18:13,621 ثقي بي ... دعيه 690 01:18:16,457 --> 01:18:20,336 انبطحي، انبطحي اقفزي، هيا اقفزي 691 01:18:35,392 --> 01:18:39,020 هذا غريب لا يبدو مثل انفجار نووي 692 01:18:39,146 --> 01:18:43,316 تقرير "روبنسون"، يؤكد بان القنبله فشلت 693 01:18:43,441 --> 01:18:47,612 لكن الانفجار دمر خمسين متر من الانبوب 694 01:18:47,737 --> 01:18:49,781 و "بوند" ؟ 695 01:18:49,948 --> 01:18:51,991 لا شيء 696 01:18:52,909 --> 01:18:54,952 آسفه للغايه 697 01:18:57,371 --> 01:18:59,457 لكني املك هدية لك 698 01:18:59,582 --> 01:19:02,084 شيء، كان يعود الى والدي 699 01:19:02,209 --> 01:19:04,420 لقد اراد ان تاخذيه 700 01:19:04,795 --> 01:19:06,839 هذا ليس الوقت المناسب 701 01:19:07,631 --> 01:19:09,133 من فضلك 702 01:19:09,717 --> 01:19:15,264 كان يتكلم كثيرا عن طريقتك الجيده، وعن نصيحتك له 703 01:19:15,389 --> 01:19:19,184 عن طريقة العمل الافضل عندما اختطفوني 704 01:19:21,978 --> 01:19:26,775 انه ثمين للغايه اتعلمين كنت لن ادع ذلك يتفجر معه 705 01:19:31,988 --> 01:19:35,283 غضبت جدا عندما علمت ان المال لم يقتل اثناكم 706 01:19:35,408 --> 01:19:38,661 لم اعتقد ان تكون لي فرصه اخرى 707 01:19:38,786 --> 01:19:42,540 وقد اعطيتني اياها بنفسك 708 01:19:42,832 --> 01:19:44,208 "بوند" 709 01:19:44,333 --> 01:19:47,378 وكما قلت، انه افضل رجالكم 710 01:19:47,503 --> 01:19:49,672 او ربما، كان ؟ 711 01:19:55,344 --> 01:19:57,554 خذوها الى المروحيه 712 01:20:03,685 --> 01:20:05,687 هيا، اعطيني يدك 713 01:20:05,812 --> 01:20:07,480 اقفزي، اقفزي، اقفزي 714 01:20:07,605 --> 01:20:10,149 هل توضح لي لماذا فعلت هذا ؟ 715 01:20:10,275 --> 01:20:13,236 كان بوسعي ايقاف القنبله كدت ان تقتلنا 716 01:20:13,361 --> 01:20:18,491 حقا قتلت نفسنا، انها تعتقد باننا متنا وتعتقد بانها قد نجحت 717 01:20:18,616 --> 01:20:22,411 اتستطيع الكلام بكلمات ابسط من هذا لمثلي من لا يستطعن فهم هذا الكلام 718 01:20:22,536 --> 01:20:25,122 من هي هذه "إليكترا كينج" 719 01:20:25,247 --> 01:20:29,168 لماذا فجرت خطوط انابيبها ؟ لكي تظهر بانها بريئه 720 01:20:30,878 --> 01:20:34,131 الإنفجار سيغطّي سرقة البلوتونيوم 721 01:20:34,256 --> 01:20:37,134 وهذا سيجعل بان الهجوم كان ارهابيا 722 01:20:37,259 --> 01:20:39,302 اذا، لماذا نترك هذا النصف ؟ 723 01:20:39,428 --> 01:20:43,682 لكي يتبعثر كفايه بهكذا سوف يبدو انهم دمروا الكل 724 01:20:43,807 --> 01:20:48,186 لكن ماذا سيفعلون بهذا انه لا يكفي لقنبله نوويه 725 01:20:48,311 --> 01:20:51,397 انتي عالمه، قولي لي انا لا اعلم 726 01:20:51,522 --> 01:20:55,902 لكن الاراهبي الاكبر في العالم يتجول الآن مع 6 كيلو 727 01:20:56,027 --> 01:20:58,821 من البلوتونيوم الصالح كسلاح لا يمكن أن يكون جيّد 728 01:20:58,946 --> 01:21:02,241 علي ان ارجع ذلك او احدهك سيركل ماخرتي 729 01:21:02,366 --> 01:21:04,577 كل شيء في وقته 730 01:21:06,579 --> 01:21:08,622 بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟" 731 01:21:08,747 --> 01:21:10,874 قبل ان نكمل ذلك 732 01:21:12,000 --> 01:21:16,171 اود ان اعلم ما هي قصتك مع "إليكترا" ؟ 733 01:21:16,797 --> 01:21:18,840 نحن كالبلوتونيون الممزوج 734 01:21:18,965 --> 01:21:21,843 والآن، "بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟ 735 01:21:24,554 --> 01:21:28,266 وما هي قصتك ؟ ماذا تفعلين ب"كازاخستان" ؟ 736 01:21:28,766 --> 01:21:32,020 اتجنب هذا النوع من الاسئله ! مثلك 737 01:21:32,145 --> 01:21:36,774 اسمعك، 007 "مشكله خطيره، "إم" فقدت مع "إليكترا 738 01:21:36,899 --> 01:21:39,485 ثلاثة قتلى، انتظر التعليمات عولم 739 01:21:40,778 --> 01:21:42,196 ماذا سوف نفعل الآن ؟ 740 01:21:45,783 --> 01:21:49,036 يوجد شيء آخر يبدو اني نسيته 741 01:21:49,161 --> 01:21:51,288 ماذا ؟ المزيد من البلوتونيوم لا 742 01:21:52,039 --> 01:21:54,374 "بيلوجا. الكافيار" 743 01:21:56,960 --> 01:22:00,380 # إسطنبول، تركيا # 744 01:22:24,862 --> 01:22:26,906 احضرت لي شيئا ؟ 745 01:22:31,410 --> 01:22:33,453 القوّة لإعادة تشكيل العالم 746 01:22:37,040 --> 01:22:39,084 ! خذيه 747 01:22:39,209 --> 01:22:41,253 انه آمن 748 01:22:42,254 --> 01:22:44,464 مسي قدرك 749 01:22:57,727 --> 01:23:00,271 وانا ايضا احضرت لك شيئا 750 01:23:06,402 --> 01:23:08,404 هديتك 751 01:23:08,529 --> 01:23:10,572 "مجاملة السيد الراحل "بوند 752 01:23:11,198 --> 01:23:13,242 التي حاولت قتلك 753 01:23:13,367 --> 01:23:16,953 انت تخيفني لكن رجالي سوف ينهون المهمه 754 01:23:17,120 --> 01:23:18,914 رجالك ؟ 755 01:23:19,039 --> 01:23:22,250 رجالك سوف يتركونك هنا حتى تتعفنين 756 01:23:23,084 --> 01:23:26,254 تماما كما تركتني انتي وابي 757 01:23:26,379 --> 01:23:29,340 ... اباك كان ابي لم يكن شيئا 758 01:23:29,465 --> 01:23:32,510 مملكته سرقها من امي 759 01:23:33,511 --> 01:23:35,888 المملكه الآن سوف ترد بشكل شرعي 760 01:23:45,105 --> 01:23:47,650 اعتقد بانك فخور بما فعلت منها 761 01:23:48,901 --> 01:23:51,361 اعتقد بانها انتي من تستحقين الامتنان 762 01:23:52,779 --> 01:23:54,823 عندما اخذتها 763 01:23:54,948 --> 01:23:56,992 كان لديها امل 764 01:23:57,659 --> 01:24:00,370 وانت تركتها بيد رجل مثلي 765 01:24:00,495 --> 01:24:02,539 دمرتها 766 01:24:02,664 --> 01:24:04,708 من اجل ماذا ؟ 767 01:24:04,833 --> 01:24:08,169 للوصول لي ؟ جربت 50 مثلي 768 01:24:08,920 --> 01:24:11,631 بهذا اتفق معك 769 01:24:11,756 --> 01:24:13,383 نعم 770 01:24:14,675 --> 01:24:16,886 والآن لدينا المصير ذاته 771 01:24:17,053 --> 01:24:18,971 سوف تموتين 772 01:24:19,096 --> 01:24:22,266 سوية مع كل سكان هذا البلد 773 01:24:23,267 --> 01:24:27,021 وسويا مع المستقبل لدفع النفط الى الغرب 774 01:24:33,277 --> 01:24:35,654 منذ ان ارسلتي رجالك لقتلي 775 01:24:35,779 --> 01:24:38,865 كنت اراقب الوقت يدق بشكل بطيء جدا 776 01:24:39,991 --> 01:24:42,035 سيرا نحو موتي 777 01:24:45,747 --> 01:24:47,957 والآن، تستطيعين التمع بنفس المصير 778 01:24:51,878 --> 01:24:53,921 "راقبي هذه اليد ، "إم 779 01:24:54,255 --> 01:24:56,215 ... بحلول الظهر غدا 780 01:24:56,340 --> 01:24:58,426 وقتك سوف ينتهي 781 01:24:59,969 --> 01:25:02,013 واضمن لك 782 01:25:02,138 --> 01:25:04,181 انني لن افتقدك 783 01:25:26,745 --> 01:25:28,788 جميل للغايه 784 01:25:29,455 --> 01:25:31,499 ناعم للغايه 785 01:25:32,292 --> 01:25:34,335 دافىء للغايه 786 01:25:34,627 --> 01:25:36,671 كيف عرفت هذا ؟ 787 01:25:41,634 --> 01:25:43,677 لماذا انت هكذا ؟ 788 01:25:44,470 --> 01:25:46,513 لان "بوند" قد مات 789 01:25:47,681 --> 01:25:49,725 هذا ما اردته 790 01:25:50,225 --> 01:25:52,269 بالطبع، هذا ما اردته 791 01:25:56,481 --> 01:25:58,567 ... لقد كان 792 01:26:01,111 --> 01:26:03,154 ! كان حبيبا جيد 793 01:26:03,822 --> 01:26:06,783 ماذا تعتقد ؟ لن اشعر باي شيء 794 01:26:22,214 --> 01:26:24,258 لا احس بشيء 795 01:26:39,564 --> 01:26:41,608 ماذا عن هذا ؟ 796 01:26:52,410 --> 01:26:54,454 ... لكن بالتاكيد 797 01:26:54,579 --> 01:26:56,706 ... تستطيع الاحساس 798 01:26:56,831 --> 01:26:58,875 ! بهذا 799 01:27:04,630 --> 01:27:06,674 ... تذكر 800 01:27:08,842 --> 01:27:10,886 ... المتعه 801 01:27:28,903 --> 01:27:31,573 # البحر الأسود # 802 01:27:57,389 --> 01:27:59,433 ... انتظر هنا 803 01:27:59,558 --> 01:28:04,312 دائما يوجد شيء أولا الكازينو، والآن مصنع الكافيار 804 01:28:04,479 --> 01:28:07,190 أنا عبد للإقتصاد الحرّ 805 01:28:20,620 --> 01:28:22,496 مرحبا 806 01:28:23,038 --> 01:28:24,665 بوند" حي" 807 01:28:30,754 --> 01:28:32,714 لا يوجد بهذا المكان شيء مباشر ؟ 808 01:28:37,302 --> 01:28:41,097 من انت ؟ وكيف دخلت الى هنا ؟ 809 01:28:41,223 --> 01:28:43,016 ... سوف استدعي الامن 810 01:28:43,141 --> 01:28:45,393 ! واهنئهم 811 01:28:46,186 --> 01:28:47,812 اتشربين ؟ 812 01:28:50,023 --> 01:28:53,192 لا تستطيع ان تقول (مرحبا) ؟ كاي شخص عادي ؟ 813 01:28:54,902 --> 01:28:56,904 اذهب من هنا 814 01:28:57,029 --> 01:28:59,282 لا، لا، لا من الخلف 815 01:29:01,117 --> 01:29:03,577 ما هي طبيعة عملك مع "إليكترا كينج" ؟ 816 01:29:04,411 --> 01:29:07,623 اعتقدت بان لها عمل معك ايضا 817 01:29:07,748 --> 01:29:11,668 لقد خسرت مليون دولار في الكازينو لديك ولم تهتم او تفرح لذلك 818 01:29:11,794 --> 01:29:13,837 من اجل ماذا تدفع لك ؟ 819 01:29:14,546 --> 01:29:18,592 اتدري لو كنت مكانك املك علاقات مع مثل هذا الرجل 820 01:29:18,717 --> 01:29:20,677 لن اراهن على ذلك ... انت 821 01:29:23,888 --> 01:29:26,558 كافيار بقيمة 5000 دولار، خرب 822 01:29:26,683 --> 01:29:30,186 هذا لا شيء بالمقارنه مع ما تستطيع فعله قنبله نوويه بحجم 20 طن 823 01:29:30,311 --> 01:29:32,814 ماذا تقول ؟ لقد سرق هذا الصباح قنبله بهذه المواضفات 824 01:29:32,939 --> 01:29:35,316 رينارد" و "إليكترا كينج" يعملون سوية" 825 01:29:35,441 --> 01:29:36,567 لا اعلم ذاك حسنا، ماذا تعلم ؟ 826 01:32:00,914 --> 01:32:02,958 كيو" لن يحبّ هذا" 827 01:33:32,085 --> 01:33:33,920 ! لنخرج 828 01:34:45,947 --> 01:34:49,868 ساعدني والآن، اين كنا 829 01:34:49,993 --> 01:34:52,078 حبل رجاء لا، الحقيقه 830 01:34:52,203 --> 01:34:54,664 "لديهم، "إم لا اعرف شيء عن هذا 831 01:34:54,872 --> 01:34:59,168 هؤلاء الرجال كانوا ينتظروك انت لماذا "إليكترا كينج" تريد قتلك ؟ 832 01:34:59,293 --> 01:35:01,837 ! انت دمرت مصنعي 833 01:35:01,962 --> 01:35:05,216 "ثمّ اغرقت "رولز رويس والآن تحاول إغراقي 834 01:35:05,341 --> 01:35:07,676 ! في كافياري 835 01:35:07,801 --> 01:35:10,095 ! اخرجني 836 01:35:10,220 --> 01:35:14,349 سيء للغايه، لا يوجد لدينا شمبانيا او دهن حامضي 837 01:35:14,474 --> 01:35:16,435 حسنا، حسنا 838 01:35:17,185 --> 01:35:21,231 احيانا، احصل منها على بعض المعدات 839 01:35:21,356 --> 01:35:25,110 آلات، انت تعلم معدات روسيه والدفع بالكازينو 840 01:35:25,235 --> 01:35:29,155 كانت مهمه خاصه ابن اخي في البحريه 841 01:35:30,406 --> 01:35:33,284 انه يهرب آلات لها 842 01:35:33,826 --> 01:35:34,786 اين ؟ 843 01:35:34,911 --> 01:35:37,663 بالطبع لا اين ؟ 844 01:35:40,249 --> 01:35:41,250 اين ؟ 845 01:35:41,375 --> 01:35:43,252 "إسطنبول" 846 01:35:51,635 --> 01:35:55,138 انت، اين كنت ايها المهرج المغطى بالذهب 847 01:35:56,181 --> 01:35:58,683 آسف يا رئيس يبدو اني اصبت بضربه في راسي 848 01:35:58,809 --> 01:36:02,395 حقا ؟ اخرجني من هنا سوف اريك كيف تكون الخبطه على الراس 849 01:36:04,397 --> 01:36:07,942 انظر ! لا يوجد لدينا سقف لكن لدينا اربعة حيطان جيده 850 01:36:20,037 --> 01:36:24,291 ! شركة التامين ! لن تصدق هذا 851 01:37:24,766 --> 01:37:28,103 كان هذا مرة "مركز الاستخبارات الروسي الآمن في "اسطنبول 852 01:37:28,228 --> 01:37:30,730 "الآن هو "م،تي،ف مكتب التامين الفيدرالي 853 01:37:30,855 --> 01:37:33,858 نفس الخدمه مع اسم جديد 854 01:37:33,983 --> 01:37:36,611 هل رفعت "نيكولاي" ؟ لا، ابدا 855 01:37:36,736 --> 01:37:39,530 حاول ايجاد القنوات الطارئه 856 01:37:40,448 --> 01:37:42,491 ... ماساه 857 01:37:42,616 --> 01:37:44,869 في الماضي كان هناك 100 مكان 858 01:37:44,994 --> 01:37:47,830 لتصعد الغواصه الى مكان بدون رايتها 859 01:37:47,955 --> 01:37:51,792 غواصه ؟ ما هو صنف ابن اخيك 860 01:37:51,917 --> 01:37:54,836 شوكا"، فيكتور الثّالث، ندعوه" 861 01:37:54,962 --> 01:37:59,007 غواصه نوويه، لا يملك اية بطاريه يريدون الغواصه نفسها، ويريدون مفاعلها 862 01:37:59,132 --> 01:38:02,802 هذا هو، يضع البلوتونيوم في مفاعل تلك الغواصة 863 01:38:02,928 --> 01:38:05,388 ويحصل على كارثه فوريه 864 01:38:05,513 --> 01:38:08,266 وسوف يبدو مثل حادث عرضي 865 01:38:08,391 --> 01:38:09,976 لكن لماذا ؟ 866 01:38:10,101 --> 01:38:13,479 لأن خطوط الأنابيب الحالية من البحر الأسود 867 01:38:13,730 --> 01:38:15,773 تذهب إلى الشمال، من هنا 868 01:38:16,482 --> 01:38:20,903 النفط يوضع على الناقلات "يشحن عبر البحر الأسود إلى "إسطنبول 869 01:38:21,028 --> 01:38:23,572 "الانفجار يستطيع تدمير "أسطنبول 870 01:38:23,697 --> 01:38:26,909 ويلوّث البسفور لعقود 871 01:38:27,034 --> 01:38:29,787 هناك فقط طريقه واحده لاخراج النفط 872 01:38:29,912 --> 01:38:32,414 نعم، جنوبا ناحية البحر الابيض 873 01:38:32,539 --> 01:38:35,250 "خط انابيب "كينج "انابيب "إليكترا 874 01:38:35,375 --> 01:38:37,627 "علينا ايجاتد "نيكولاي 875 01:38:39,337 --> 01:38:41,381 كابتن "نيكولاي" ؟ 876 01:38:42,883 --> 01:38:43,883 ! سيدي 877 01:38:44,009 --> 01:38:48,346 جاهز لتحميل شحنتك لدينا فقط بضع ساعات 878 01:38:48,471 --> 01:38:52,141 جئت مع طاقم هيكلي ؟ ذلك كل ما نستطيع تحمله هذه الايام 879 01:38:52,267 --> 01:38:55,019 بعض البراندي والمرطبات لرجالك 880 01:38:56,854 --> 01:38:57,939 شكرا لك 881 01:39:02,151 --> 01:39:04,195 صباح الخير 882 01:39:08,741 --> 01:39:10,951 ما هو الوقت ؟ 883 01:39:23,880 --> 01:39:25,965 انه وقت نهايتك 884 01:39:58,288 --> 01:40:00,332 ! حصلت على شيء 885 01:40:00,457 --> 01:40:02,500 عند التردد الطارىء 886 01:40:02,626 --> 01:40:05,337 رقمين ذا 6 منازل ينقلون كل 15 ثانيه 887 01:40:05,462 --> 01:40:09,090 إشارة جي بي إس، لتحديد المواقع "انها شيفرة "إم 888 01:40:12,093 --> 01:40:14,345 هنا نعم، في برج العذراء 889 01:40:14,470 --> 01:40:17,598 هل سبق وان كنت هناك "لا، سيد "بوليون 890 01:40:21,477 --> 01:40:22,311 ! قنبله 891 01:40:29,735 --> 01:40:31,779 ! هيا ! هيا 892 01:40:44,708 --> 01:40:46,543 ... بعدك 893 01:40:47,210 --> 01:40:49,254 ... اصر 894 01:41:05,394 --> 01:41:07,438 ! استمتعوا بالطعام يا شباب 895 01:41:15,112 --> 01:41:17,489 خذوهم وارموهم في البحر 896 01:41:28,708 --> 01:41:30,793 الطارد هنا 897 01:41:32,587 --> 01:41:37,216 سياخذ مني نصف ساعه لتنصيبه من اجل تشغيل البلوتونيوم 898 01:41:43,431 --> 01:41:45,474 ضعه هنا 899 01:41:54,358 --> 01:41:56,276 المفاعل مضمون 900 01:41:56,401 --> 01:41:58,695 كل شيء تام كالمخطط 901 01:42:00,739 --> 01:42:05,076 هل مروحيتك جاهزه ؟ سوف اذهب خلال نصف ساعه 902 01:42:07,996 --> 01:42:11,082 وبعدها ستكون النهايه لا 903 01:42:11,207 --> 01:42:13,251 هذه البدايه 904 01:42:14,252 --> 01:42:16,295 العالم لن يكون على ما عليه 905 01:42:29,683 --> 01:42:31,727 المستقبل لك 906 01:42:32,895 --> 01:42:34,938 تمتعي بهذا 907 01:42:41,903 --> 01:42:43,238 "جيمس بوند" 908 01:42:50,453 --> 01:42:52,455 ... لو ابتعدت 909 01:42:52,580 --> 01:42:56,125 لكان استطعنا ان نلتقي ثانيه ونصبح احباء مرة اخرى 910 01:43:04,842 --> 01:43:06,635 "خذوها الى "رينارد 911 01:43:09,847 --> 01:43:11,890 شابه جميله 912 01:43:12,015 --> 01:43:14,059 تعاشرت معها ايضا ؟ 913 01:43:18,271 --> 01:43:20,524 كان بامكاني ان اعطيك العالم 914 01:43:21,566 --> 01:43:23,610 العالم لا يكفي 915 01:43:23,860 --> 01:43:25,862 شعور احمق 916 01:43:25,987 --> 01:43:28,114 شعار عائلي 917 01:43:30,825 --> 01:43:34,746 كانوا يحفرون قريبا من هنا ووجدوا بعض الزهريات الجميله 918 01:43:36,080 --> 01:43:38,583 ووجدوا ايضا ... هذا الكرسي 919 01:43:49,385 --> 01:43:53,305 اعتقد باننا اهملنا الطرق القديمه ايضا، اليس كذلك ؟ 920 01:43:53,722 --> 01:43:55,724 اين "إم " ؟ 921 01:43:55,849 --> 01:43:58,268 قريبا سوف تكون في كل مكان 922 01:43:58,393 --> 01:44:00,437 ... كل هذا 923 01:44:01,730 --> 01:44:03,982 "بسبب انك احبيتي "رينارد 924 01:44:07,485 --> 01:44:10,405 خمس ادوار اخرى ورقبتك ستنكسر 925 01:44:13,991 --> 01:44:16,452 دائما كنت املك سلطه على الرجال 926 01:44:18,579 --> 01:44:22,958 عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين 927 01:44:23,084 --> 01:44:25,961 علمت بان علي عمل تحالف آخر 928 01:44:27,504 --> 01:44:28,547 ... انت 929 01:44:29,381 --> 01:44:31,425 "غيرتي "رينارد 930 01:44:32,384 --> 01:44:37,180 مثلك تماما لكنك كنت اسهل قليلا 931 01:44:40,475 --> 01:44:42,519 اخبرته انه يحاول ايذائي 932 01:44:43,270 --> 01:44:47,148 كان علي ان اجعل الامر حقيقيا عندما رفض 933 01:44:48,483 --> 01:44:51,653 اخبرته انني ساقوم بذلك بنفسي 934 01:44:55,740 --> 01:44:58,951 اذا ... قتلت والدك ؟ 935 01:44:59,410 --> 01:45:01,454 ! هو قتلني 936 01:45:02,621 --> 01:45:05,583 قتلني يوم رفض دفع الفديه 937 01:45:05,708 --> 01:45:07,960 كان كل هذا بسبب النفط 938 01:45:09,753 --> 01:45:11,839 انه نفطي 939 01:45:12,422 --> 01:45:13,423 ! ملكي 940 01:45:13,549 --> 01:45:15,634 وملك عائلتي 941 01:45:15,759 --> 01:45:18,428 يجري في عروقي اقرب لي من الدم 942 01:45:19,554 --> 01:45:21,598 ساعيد رسم الخريطه 943 01:45:21,723 --> 01:45:24,726 وعندما انتهي، كل العالم سيعرف اسمي 944 01:45:25,685 --> 01:45:29,022 اسم جدي مجد اناسي 945 01:45:29,147 --> 01:45:32,066 لا احد سيصدق بان هذا الانهيار كان حادث عرضي 946 01:45:32,191 --> 01:45:34,736 سوف يصدقون جميعهم سيصدقون 947 01:45:36,362 --> 01:45:39,448 اتفهم ؟ لا احد يستطيع ايقافي 948 01:45:44,954 --> 01:45:47,873 اتعرف ما يحدث عندما يخنق الانسان ؟ 949 01:45:47,998 --> 01:45:49,917 "إليكترا" 950 01:45:50,042 --> 01:45:52,085 ليس بهذه السرعه 951 01:45:52,878 --> 01:45:55,130 ثمانيه ملايين انسان لا يجب ان يموتوا 952 01:45:57,966 --> 01:46:01,094 كان علي ان اقتلك عندما سنحت لي الفرصه 953 01:46:01,636 --> 01:46:04,848 لكني لم استطع، ليس انا ليس لانسان احببته 954 01:46:14,857 --> 01:46:17,902 انت لا شيء بالنسبة لي 955 01:46:23,157 --> 01:46:24,158 ... رقم 956 01:46:25,409 --> 01:46:26,827 .. اخير 957 01:46:28,537 --> 01:46:31,540 بقي "اوه، "جيمس 958 01:46:54,312 --> 01:46:55,271 سيدي 959 01:46:55,396 --> 01:46:57,440 ! انت حي 960 01:46:57,565 --> 01:47:01,110 مسرور جدا لرايتك انا ايضا 961 01:47:06,532 --> 01:47:09,618 ابحث عن غواصه كبيره وسوداء 962 01:47:09,743 --> 01:47:12,538 وسائقها صديق حميم بالنسبه لي 963 01:47:16,792 --> 01:47:19,044 اعطني اياها 964 01:47:20,128 --> 01:47:23,006 يا للاسف، لقد خرج للتو 965 01:48:10,843 --> 01:48:12,887 زوكوفسكاي" يكرهك حقا" 966 01:48:15,306 --> 01:48:18,351 كل شيء تحت السيطره هل انت مستعد 967 01:48:18,476 --> 01:48:20,519 نعم، مع السلامه 968 01:48:24,899 --> 01:48:26,942 حان الوقت لاقول طابت ليلتك 969 01:48:55,386 --> 01:48:57,430 جيمس"، لا تستطيع قتلي" 970 01:48:57,555 --> 01:48:59,599 ليس بدم بارد 971 01:49:06,188 --> 01:49:08,232 "بوند" 972 01:49:27,792 --> 01:49:29,878 ادعيه الى هنا 973 01:49:36,968 --> 01:49:39,303 لن اقولها ثانية 974 01:49:39,428 --> 01:49:41,597 ادعيه الى هنا 975 01:49:42,431 --> 01:49:44,475 ادعيه الى هنا 976 01:49:47,686 --> 01:49:49,730 "رينارد" 977 01:49:53,817 --> 01:49:55,819 انت لن تقتلني 978 01:49:55,944 --> 01:49:57,988 سوف تفتقدني 979 01:49:59,281 --> 01:50:00,282 نعم ؟ 980 01:50:01,658 --> 01:50:03,285 ... اغطس "انه "بوند 981 01:50:09,874 --> 01:50:12,043 انا لا اخسر ابدا 982 01:51:19,149 --> 01:51:20,984 اين هي ؟ 983 01:51:38,209 --> 01:51:39,252 "جيمس" 984 01:51:39,418 --> 01:51:41,462 احسبت انني نسيتك ؟ 985 01:52:14,660 --> 01:52:16,662 انزل الى عمق 100 قدم 986 01:52:16,788 --> 01:52:18,706 ثبتها هنا 987 01:52:28,507 --> 01:52:30,175 انزل الى عمق 100 قدم 988 01:52:35,639 --> 01:52:40,102 اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس 989 01:52:40,227 --> 01:52:42,270 وسيرسلوا قوات البحريه 990 01:52:52,822 --> 01:52:53,990 هيا، قف 991 01:52:54,115 --> 01:52:55,283 هنالك ! اذهب ! تحرك 992 01:52:55,408 --> 01:52:57,618 تحرك ! اذهب اذهب اذهب ! هناك 993 01:52:57,743 --> 01:52:59,704 ! ابقى 994 01:52:59,829 --> 01:53:01,122 ! للاعلى 995 01:53:30,775 --> 01:53:33,361 حافظوا على العمق ! العمق 996 01:53:33,486 --> 01:53:35,196 كل شيء دمر 997 01:53:35,321 --> 01:53:36,155 "كريستميس" 998 01:53:37,448 --> 01:53:39,492 !اهكذا سوف نعلوا عندها ؟ 999 01:53:39,617 --> 01:53:41,702 ! خطا في التقدير 1000 01:53:52,421 --> 01:53:54,256 ! تمسكي 1001 01:53:57,134 --> 01:53:59,469 ! تمسكي ! تمسكي 1002 01:54:14,067 --> 01:54:16,235 ! ثبتي نفسك 1003 01:54:44,054 --> 01:54:46,097 ! انه يفيض 1004 01:54:47,098 --> 01:54:49,142 ! تمسكي باية شيء 1005 01:54:56,065 --> 01:54:58,109 ! هيا 1006 01:55:25,010 --> 01:55:27,053 انه يشغل المفاعل 1007 01:55:27,178 --> 01:55:29,055 ! ويغلق على نفسه 1008 01:55:29,180 --> 01:55:32,642 علي ان اصل اليه لدينا فرصه واحده فقط 1009 01:55:32,767 --> 01:55:37,855 سوف اخرج من الغواصه واعود اليها مفتاح الطوارىء في غرفة المفاعل 1010 01:55:41,275 --> 01:55:45,321 عندما يضيء الضوء الاحمر اضغطي على هذا الزر لكي استطيع الدخول حالا 1011 01:55:45,446 --> 01:55:47,406 جيمس"، هذا خطر للغايه" 1012 01:55:47,531 --> 01:55:51,452 ان لم انجح، استعملي هذه الغرفه للخروج للاعلى، اقفلي الفتحه 1013 01:55:51,577 --> 01:55:53,620 تنفسي للصعود للاعلى، اقفليه 1014 01:58:23,097 --> 01:58:24,098 "جيمس" 1015 01:58:26,642 --> 01:58:27,726 ساعدني 1016 01:58:38,695 --> 01:58:40,864 هيا، هيا 1017 01:58:43,033 --> 01:58:47,579 سنكون آمنين من الاشعاع اذا لم يعمل المفاعل 1018 01:58:47,704 --> 01:58:51,040 اذا حصل على قضيب المفاعل 1019 01:58:51,165 --> 01:58:53,710 يستطيع ان يمحى كل المدينه 1020 01:58:53,835 --> 01:58:55,503 "جيمس" 1021 01:58:57,755 --> 01:58:59,799 ! ارحب بكم في عائلتي النوويه 1022 01:59:26,074 --> 01:59:28,910 هل حقا ستنتحر من اجلها 1023 01:59:29,035 --> 01:59:31,079 لقد نسيت، انا ميت الآن 1024 01:59:31,204 --> 01:59:35,333 الم تسمع وايضا هي 1025 01:59:37,835 --> 01:59:39,879 انت تكذب 1026 01:59:41,422 --> 01:59:43,090 ! لا 1027 01:59:44,633 --> 01:59:45,968 ! كاذب 1028 01:59:46,385 --> 01:59:48,012 ! كاذب 1029 02:01:07,463 --> 02:01:09,506 ... انها تنتظرك 1030 02:01:27,857 --> 02:01:32,779 مستوى غاز الهيدروجين عالي شرارة واحدة والمفاعل سينفجر 1031 02:01:32,904 --> 02:01:34,947 علي ان اوقفه 1032 02:01:37,325 --> 02:01:41,037 اذهبي الى قمة الغواصه وسأقابلك في خليج الطوربيد، اذهبي 1033 02:01:46,876 --> 02:01:48,877 المفاعل يغرق 1034 02:01:50,713 --> 02:01:53,507 انه آمن ولو تفجر 1035 02:02:37,507 --> 02:02:39,634 لا، هذه ليست المشكله 1036 02:02:39,760 --> 02:02:41,803 لا، قبل هذا 1037 02:02:47,600 --> 02:02:48,643 اهل من اخبار ؟ 1038 02:02:48,768 --> 02:02:50,812 لا، لم نتصل بعد 1039 02:02:55,400 --> 02:02:58,152 "دائما اردت ان احتفل بعيد الميلاد في "تركيا 1040 02:02:59,987 --> 02:03:01,989 هل هذه نكة "كريستميس" (عيد الميلاد) ؟ 1041 02:03:02,114 --> 02:03:04,283 مني ؟ لا 1042 02:03:04,408 --> 02:03:05,826 لا 1043 02:03:05,951 --> 02:03:08,746 لم يحن الوقت لفتح هديتك ؟ 1044 02:03:08,871 --> 02:03:10,914 اعتقد ذلك 1045 02:03:15,127 --> 02:03:18,171 انظروا الى هذه البطاقه 1046 02:03:18,296 --> 02:03:20,423 يجب ان يكون قريبا اين ؟ 1047 02:03:23,009 --> 02:03:24,010 اين ؟ 1048 02:03:24,135 --> 02:03:27,013 انه يلتقط حرارة الجسم هكذا يبدون الناس محمرين 1049 02:03:29,516 --> 02:03:31,559 هناك 1050 02:03:33,394 --> 02:03:36,272 "اعتقد بانك قلت انه مع دكتور "جونز 1051 02:03:40,568 --> 02:03:42,403 ..! انه يحمر 1052 02:03:49,868 --> 02:03:51,328 ! 007 1053 02:03:56,291 --> 02:03:59,419 هذا طبعا خطأ في نظام الميلينيوم 1054 02:04:02,714 --> 02:04:04,758 كنت مخطا بشانك 1055 02:04:05,300 --> 02:04:07,343 نعم كيف ذلك ؟ 1056 02:04:09,137 --> 02:04:12,223 ! حسبت ان عيد الميلاد ياتي مرة واحده 1057 02:04:16,018 --> 02:04:16,394 # جيمس بوند سوف يعود # 1058 02:04:16,394 --> 02:04:21,399 # جيمس بوند سوف يعود # 1059 02:04:23,317 --> 02:05:09,194 قام بالتعديل وضبط الوقت RadoZ