1
00:00:04,855 --> 00:00:46,724
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

2
00:00:41,875 --> 00:00:46,724
ماذا لو أنه ذات يوم , لم يعد
هنالك نجوم في السماء ؟
mahrous.mohammed25@yahoo.com

3
00:00:50,547 --> 00:00:53,357
ماذا لو لم تكن النجوم ما نعتقد ؟

4
00:00:54,020 --> 00:00:58,806
ماذا لو كان الضوء البعيد لا يأتي
من شعاع شمس بعيدة ؟

5
00:00:59,086 --> 00:01:02,181
بل هي أجنحة فيما نتحول إلى ملائكة ؟

6
00:01:09,741 --> 00:01:13,646
" نيويورك 2014 "
القدر يستدعينا جميعاً

7
00:01:13,974 --> 00:01:18,407
وهنالك عالم خلف العالم يتصل بنا جميعاً

8
00:01:18,669 --> 00:01:21,943
كل هذا جزء من أقدار ظرفية أشمل

9
00:01:23,559 --> 00:01:25,910
!ربما أنه في كل مكان حولنا

10
00:01:26,182 --> 00:01:28,103
عليك النظر فقط

11
00:01:28,367 --> 00:01:31,438
أنظر ... أنظر عن كثب

12
00:01:33,702 --> 00:01:37,815
حتى للزمان والمكان كما يظهر لنا

13
00:01:39,222 --> 00:01:43,312
" نيويورك 1895 "

14
00:02:55,892 --> 00:02:58,564
آسف , عليك العودة

15
00:02:59,470 --> 00:03:01,077
ماذا ؟

16
00:03:01,429 --> 00:03:03,821
كلا .. لماذا ؟ نحن

17
00:03:07,038 --> 00:03:09,061
!إنه مررض رئوي

18
00:03:11,812 --> 00:03:14,957
مذا عن الطفل ؟ هل له مكان ؟

19
00:03:15,765 --> 00:03:18,344
إن كان علينا العودة فسوف نتركه

20
00:03:18,942 --> 00:03:22,430
أنا آسف -
كلا أنت لا تفهم -

21
00:04:35,475 --> 00:04:37,531
كل شيء مرتبط

22
00:04:39,003 --> 00:04:42,804
كل طفل يولد يحمل معجزةً بداخله

23
00:04:44,739 --> 00:04:47,155
هدف مميز

24
00:04:47,436 --> 00:04:51,867
وتلك المعجزة موعودة لشخص واحد بذاته

25
00:04:58,902 --> 00:05:03,269
المراكب , تنصب مسببات لمصيرنا

26
00:05:03,557 --> 00:05:06,525
لتجد الشخص المعني بالمعجزة

27
00:05:06,892 --> 00:05:08,294
لكن أحذر

28
00:05:08,574 --> 00:05:12,257
فيما تسعى إلى الضوء , تتجمع الظلمات

29
00:05:18,101 --> 00:05:23,271
والصراع الأبدي بين الخير والشر
لا يجري بجيوش عظيمة

30
00:05:24,087 --> 00:05:26,463
لكن بحياة بعد أخرى

31
00:05:31,726 --> 00:05:35,991
- قصة شتاء -

32
00:05:39,817 --> 00:05:43,830
" نيويورك 1916 "

33
00:06:06,009 --> 00:06:07,883
إلحقوا بذلك اللص

34
00:06:27,435 --> 00:06:30,547
كلا ليس هكذا

35
00:06:30,582 --> 00:06:34,180
لقد حصلنا عليه الآن
لنفعلها ببطيء

36
00:06:34,411 --> 00:06:36,220
بالسكاكين

37
00:06:39,668 --> 00:06:42,531
حصان , حصان

38
00:06:44,035 --> 00:06:45,723
حصان

39
00:07:02,507 --> 00:07:05,893
مهلاً الطريق الآخر , الطريق الآخر

40
00:07:16,151 --> 00:07:17,735
ماذا أنت ؟

41
00:07:20,237 --> 00:07:22,286
لقد حصل على الحصان اللعين

42
00:08:02,070 --> 00:08:03,601
مساء الخير
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

43
00:08:04,528 --> 00:08:08,067
كبير الخادم طلب مني أن
أترك ثيابي كما هي

44
00:08:09,593 --> 00:08:11,818
لدينا حمى في المنزل

45
00:08:13,193 --> 00:08:17,834
هل زوجتك تحتاج النظارة سيد " بيت " ؟

46
00:08:18,106 --> 00:08:19,570
كانت

47
00:08:20,993 --> 00:08:24,651
أنا آسف -
قبل 8 سنوات -

48
00:08:25,314 --> 00:08:28,177
مازلت لا أتوقف عن الإشتياق لها

49
00:08:28,954 --> 00:08:31,442
إنه لأجل إبنتي

50
00:08:33,593 --> 00:08:35,642
سوف تنتهي قريباً

51
00:08:37,178 --> 00:08:40,827
جميل أليس كذلك ؟ الحفلات الموسيقية

52
00:08:44,841 --> 00:08:46,203
" بيفرلي "

53
00:08:46,459 --> 00:08:49,229
هذا الرجل جاء ليصنع لك نظارةً جديدة

54
00:08:51,634 --> 00:08:54,288
لا تقلق إنه ليس مرض معدي

55
00:08:56,044 --> 00:08:57,453
كلا كلا

56
00:08:58,611 --> 00:08:59,796
أختي

57
00:09:00,446 --> 00:09:02,774
مصابة بذلك

58
00:09:03,984 --> 00:09:06,055
أنا آسفة

59
00:09:10,765 --> 00:09:13,369
هكذا أفضل ؟

60
00:09:13,678 --> 00:09:15,296
أم هكذا ؟

61
00:09:18,246 --> 00:09:22,897
كم كان عمرها ؟
أختك

62
00:09:24,014 --> 00:09:25,709
عشرون عاماً

63
00:09:26,432 --> 00:09:31,087
عندما توفيت -
لم تتوقع أن تمضي كل هذه السنين -

64
00:09:32,935 --> 00:09:34,479
كلا

65
00:09:34,792 --> 00:09:37,039
أظن ذلك

66
00:09:39,784 --> 00:09:43,600
هكذا , أم هكذا ؟

67
00:09:47,831 --> 00:09:51,992
الحمى , تجعل الأشياء رائعة

68
00:09:54,608 --> 00:09:57,000
حتى الآن

69
00:09:57,335 --> 00:10:00,984
أنا أرى الشتاء يتحول إلى الضياء

70
00:10:02,169 --> 00:10:05,137
يبدأ من أفق أبيض

71
00:10:05,960 --> 00:10:10,151
للبروز , بعدة مسببات

72
00:10:10,151 --> 00:10:14,145
إلى النظارات

73
00:10:14,746 --> 00:10:18,562
إلى اللهب , إلى النوافذ العاكسة

74
00:10:21,497 --> 00:10:25,297
وهذا يحافظ على كل منا

75
00:10:28,770 --> 00:10:30,697
ويجعله يصبح

76
00:10:33,067 --> 00:10:37,519
كما أرى الأمور كل شيء
متصل بالنور

77
00:10:42,187 --> 00:10:44,530
هل تحتاج نظارة لذلك ؟

78
00:10:56,627 --> 00:10:58,314
هذا هو

79
00:11:00,133 --> 00:11:03,342
يا إلهي -
رائع أليس كذلك ؟ -

80
00:11:03,723 --> 00:11:05,756
إنه يستطيع القفز

81
00:11:06,011 --> 00:11:11,917
أريد سرج , ومربط
وأريد غطاء جميل له , كشميري

82
00:11:13,347 --> 00:11:15,418
" هذا أفضل شيء سرقته " بيت

83
00:11:15,667 --> 00:11:17,916
لم أفعل

84
00:11:18,156 --> 00:11:21,350
إنه شريكي الجديد , أليس كذلك ؟

85
00:11:22,452 --> 00:11:25,676
لا يمكن البقاء مخبئاً في العلوية -
لماذا ؟ -

86
00:11:25,884 --> 00:11:29,732
لقد خرجت مضاعفة للجائزة ثلاث مرات
ورجاله يبحثون في كل مكان

87
00:11:29,972 --> 00:11:33,756
الوغد القبيح , وجدته صباحاً
والحصان أنقذني

88
00:11:35,533 --> 00:11:39,783
سوف أبقى فقط حتى أجد مكاناً
أنا والحصان

89
00:11:40,055 --> 00:11:43,638
نسرق معاً , فقط لا تدع هذا
الأمر يرتد علينا

90
00:11:43,894 --> 00:11:46,517
أنا أراك من النوع المرتد دائماً

91
00:11:47,127 --> 00:11:48,494
أجل

92
00:11:48,773 --> 00:11:51,102
جيد أنك تقلق كثيراً

93
00:11:51,462 --> 00:11:53,023
هلا تأخذه للحظيرة ؟

94
00:11:54,918 --> 00:11:56,189
شكراً لك

95
00:11:59,726 --> 00:12:01,063
" بيت "

96
00:12:01,319 --> 00:12:02,529
لقد نسيت

97
00:12:03,040 --> 00:12:04,121
الفكة

98
00:12:11,898 --> 00:12:14,792
كنت أتسائل متى جئت إلى هنا

99
00:12:18,610 --> 00:12:21,603
هلا تعيروني إنتباهكم

100
00:12:22,852 --> 00:12:26,025
القطار رقم 4048

101
00:13:30,591 --> 00:13:32,367
أدخل

102
00:13:38,184 --> 00:13:40,951
حريق في كنيسة " سانت بادي " أشعل
تجمع الأحد

103
00:13:41,313 --> 00:13:45,154
هذا ليس ما يهمني -
والجائزة أصبحت 500 على رأسه -

104
00:13:45,737 --> 00:13:49,008
والحصان ؟ -
كذلك , يبدوا أن هذا كثير على حصان -

105
00:13:49,272 --> 00:13:51,415
هذا لأنه ليس حصان

106
00:13:51,777 --> 00:13:53,754
إنه كلب -
لقد قلت أنه -

107
00:13:55,354 --> 00:13:58,186
بقدر ما نعرف , لم يترك المدينة

108
00:13:58,457 --> 00:14:02,321
الرجال يراقبون كل الجسور
نيويورك " ليست كبيرة جداً سوف نجده "

109
00:14:02,321 --> 00:14:04,056
يستحسن هذا -
أعرف -

110
00:14:04,290 --> 00:14:06,802
الناس خائفة وحزينة حول المدينة

111
00:14:07,082 --> 00:14:10,048
المعجزة تقل إلى النصف , بل أكثر
" لو حسبت " بروكلين

112
00:14:10,977 --> 00:14:14,332
هذا يذكرني بالسؤال ما المميز في
بيتر " ؟ لقد كنت تحبه "

113
00:14:14,666 --> 00:14:20,042
لم أقابل لص أفضل , لماذا نقتله فجاة ؟ -
" روميو روميو " -

114
00:14:21,802 --> 00:14:22,787
هل قضيت وقتاً

115
00:14:23,964 --> 00:14:26,164
تتسائل في العالم ؟

116
00:14:26,634 --> 00:14:28,683
وطريقة عمله

117
00:14:28,907 --> 00:14:31,676
كلا -
حسناً لكن -

118
00:14:32,179 --> 00:14:34,340
الأفضل ألا تبدأ الآن

119
00:14:34,916 --> 00:14:39,790
هل تظنني أسرق الذهب والجواهر للثروة ؟

120
00:14:40,147 --> 00:14:43,615
كلا

121
00:14:43,894 --> 00:14:46,260
أنا أجعلها أكثر قيمة , إنها تستقطب الضوء

122
00:14:48,020 --> 00:14:49,893
بيتر " لا يفهم ذلك "

123
00:14:50,188 --> 00:14:51,662
لكن الحصان

124
00:14:51,964 --> 00:14:54,341
ذلك الحصان لا يترك أثراً

125
00:15:04,567 --> 00:15:06,751
لا  شيء

126
00:15:11,910 --> 00:15:15,869
محطة وسط المدينة , هناك سنقتله

127
00:15:16,726 --> 00:15:21,079
ومن ضمن الغنائم لنحاول أخذ الحصان -
لقد قلت أنه -

128
00:15:24,253 --> 00:15:25,925
إذهب وأحضر الرجال

129
00:16:27,122 --> 00:16:28,683
مرحباً

130
00:16:38,305 --> 00:16:43,572
الكل جاهز للذهاب غداً للبحيرة

131
00:16:44,402 --> 00:16:49,132
هذا في اليوم التالي , أبي طلب
مني الإستعداد

132
00:16:49,579 --> 00:16:52,916
كي تبقي باردة ؟ -
أجل -

133
00:16:53,434 --> 00:16:56,594
لا يمكنك ذلك -
سوف نذهب -

134
00:16:57,589 --> 00:17:00,052
هذا ليس لي

135
00:17:06,044 --> 00:17:08,085
أخبريني ثانيةً

136
00:17:08,380 --> 00:17:10,879
كانت رقصة رائعة

137
00:17:11,157 --> 00:17:13,476
وجميعنا نشارك بها

138
00:17:16,885 --> 00:17:19,301
وبعدما أنتهي من هنا

139
00:17:19,630 --> 00:17:24,268
قد أتفرق إلى روح واحدة
أو الآلاف

140
00:17:26,358 --> 00:17:30,333
أصعد إلى السماء لأصبح نجمة

141
00:17:30,789 --> 00:17:33,679
أخبريني بأسمائها

142
00:17:38,416 --> 00:17:43,834
" كاستا " بوليكس " كابالا "

143
00:17:51,689 --> 00:17:53,604
إنه عمل رائع يا صديقي

144
00:17:55,657 --> 00:17:59,816
" سوف نبيع في " فلوريدا
" ربما " ماريلاند

145
00:17:59,816 --> 00:18:02,168
يبدوا مكاناً قد تحبه

146
00:18:06,547 --> 00:18:08,449
حسناً هيا بنا

147
00:18:18,618 --> 00:18:20,473
حصان

148
00:18:31,386 --> 00:18:34,706
سيحل الضوء قريباً , علينا الخروج من البلدة

149
00:18:35,580 --> 00:18:37,789
بارلي " لديه ألف عين تبحث عنا "

150
00:18:38,037 --> 00:18:40,938
هيا بنا

151
00:18:44,148 --> 00:18:46,356
.هذا أصبح جشع الآن أ س

152
00:18:52,637 --> 00:18:54,237
حسناً

153
00:18:54,773 --> 00:18:56,933
سنجد عربةً جيدة

154
00:19:02,446 --> 00:19:04,421
أخبرني من أكبر

155
00:19:04,701 --> 00:19:07,837
حصان يعمل مع سيده أم سيد
يعمل مع حصانه ؟

156
00:20:17,073 --> 00:20:19,058
أجعلني باردة أرجوك

157
00:21:08,068 --> 00:21:11,621
مرحباً يا جميلتي

158
00:22:58,094 --> 00:23:00,278
أزيز

159
00:23:02,710 --> 00:23:04,172
ماذا ؟

160
00:23:07,972 --> 00:23:09,414
أزيز

161
00:23:09,717 --> 00:23:11,388
مرحباً

162
00:23:12,474 --> 00:23:14,308
معك سلاح

163
00:23:16,758 --> 00:23:18,277
أجل

164
00:23:19,421 --> 00:23:23,246
ماذا تفعل هنا ؟ -
أسرق المكان فقط -

165
00:23:25,309 --> 00:23:27,703
هذه الفكرة على أية حال

166
00:23:29,870 --> 00:23:31,484
هل هذه نيتك ؟

167
00:23:36,596 --> 00:23:38,116
كلا

168
00:23:42,093 --> 00:23:43,477
حسناً

169
00:23:44,294 --> 00:23:47,621
أعتقد أن عزف شيء أثر فيك

170
00:24:12,790 --> 00:24:15,480
لقد فهمت من ذلك الموقف

171
00:24:15,742 --> 00:24:17,911
أنني قادم هنا لأسرقك ؟

172
00:24:18,185 --> 00:24:20,504
هذا أبي في الواقع

173
00:24:20,776 --> 00:24:23,296
لقد أقتحمت مكاناً -
أين ؟ -

174
00:24:23,602 --> 00:24:26,311
يبدوا أن لديك إجرائات للدخول

175
00:24:26,568 --> 00:24:31,024
في الواقع لقد تركت باب السطح مفتوحاً -
هل فعلت ؟ -

176
00:24:31,280 --> 00:24:32,490
أجل

177
00:24:33,065 --> 00:24:36,570
لابد أنني مجنونة -
أجل -

178
00:24:37,073 --> 00:24:39,305
وليس عليك الخوف

179
00:24:41,184 --> 00:24:44,417
لست كذلك -
كلا أنا أرى ذلك -

180
00:24:46,921 --> 00:24:49,402
أطرافك ترتجف

181
00:24:49,699 --> 00:24:52,066
إنه مشروب " لابسينغ شي شون " جيد

182
00:24:52,755 --> 00:24:55,049
إنه يصنع في الصين

183
00:24:55,338 --> 00:24:58,360
ساخن علي لأشربه

184
00:24:59,178 --> 00:25:02,163
" لكن رائحته دائماً تذكرني بـ " لندن

185
00:25:02,506 --> 00:25:08,042
لم أذهب إليها -
لا أظن ذلك -

186
00:25:09,041 --> 00:25:11,033
لقد ولدت هناك

187
00:25:13,274 --> 00:25:17,635
ما مشكلة هذا إذا سمحت ؟

188
00:25:21,660 --> 00:25:23,554
مرض الهزال

189
00:25:25,171 --> 00:25:28,581
عمري 21 ولم أقبل أحداً من الفم

190
00:25:30,381 --> 00:25:32,877
لا أحد يأتي للمنزل

191
00:25:33,580 --> 00:25:36,156
أنا لا أعرف أحداً

192
00:25:36,516 --> 00:25:39,203
لا أستطيع الخروج أو الرقص

193
00:25:39,732 --> 00:25:43,629
أنام في خيمة لأبقي حرارة جسدي جيدة

194
00:25:45,245 --> 00:25:48,237
لدي ربما

195
00:25:48,509 --> 00:25:52,382
21طبيباً جائوا من " بالتيمور " قبل عام ونصف

196
00:25:53,428 --> 00:25:56,270
في " بوسطن " قالوا ستة أشهر

197
00:25:57,326 --> 00:26:04,030
لكن كان هذا قبل 8 أشهر
لذلك أنا ميتة منذ شهرين

198
00:26:11,431 --> 00:26:13,558
" أنا " بيتر ليك

199
00:26:14,358 --> 00:26:17,063
ومن أين أنت ؟

200
00:26:19,719 --> 00:26:21,502
قارب

201
00:26:22,959 --> 00:26:25,191
قارب ؟ -
أجل -

202
00:26:25,488 --> 00:26:28,912
" قارب لوالدي يرسوا على شاطئ " بروكلين

203
00:26:29,200 --> 00:26:30,719
كما قيل لي

204
00:26:30,999 --> 00:26:34,200
وتسرق الأشياء ؟ -
أجل أحياناً -

205
00:26:34,751 --> 00:26:36,902
لكن لم أكن دائماً

206
00:26:37,257 --> 00:26:40,864
أردت أن أصبح فني إصلاح , دائماً
كان لدي ميل

207
00:26:41,112 --> 00:26:44,921
لتفكيك بعض الأشياء وإدخالها
في مكانها

208
00:26:45,296 --> 00:26:49,024
تفكير آمن -
هذا ما إنتهيت به -

209
00:26:49,527 --> 00:26:53,183
لاحقاً حصل خلاف مع المدير السابق

210
00:26:53,709 --> 00:26:57,659
أتخيل هذا الصراع في مجال عملك صعب التسوية

211
00:26:57,931 --> 00:26:59,242
إنه التحدى

212
00:26:59,497 --> 00:27:02,641
ما أفضل شيء سرقته ؟

213
00:27:07,850 --> 00:27:10,345
أعتقد أنه شيء لم أسرقه بعد

214
00:27:13,709 --> 00:27:15,673
أنت ساحر

215
00:27:24,698 --> 00:27:26,691
لقد كان جميلاً

216
00:27:27,041 --> 00:27:32,160
سعدت بلقائك -
" إسمعي علي أن أترك " نيويورك -

217
00:27:32,427 --> 00:27:34,227
لعدة أشهر

218
00:27:34,530 --> 00:27:37,205
ذلك الخلاف إرتد إلي

219
00:27:37,855 --> 00:27:42,221
ربما عندما أعود -
سأذهب للريف أيضاً -

220
00:27:46,324 --> 00:27:48,941
عند عودتك
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

221
00:27:49,541 --> 00:27:51,966
سأكون ميتة

222
00:28:00,846 --> 00:28:03,966
لا تسرق شيئاً في طريقك

223
00:28:20,638 --> 00:28:22,919
ماذا أوقعتني به ؟

224
00:28:47,449 --> 00:28:49,674
خذ هذا

225
00:28:56,698 --> 00:28:59,614
سيد " سون " كم واحد ستأخذ ؟

226
00:28:59,909 --> 00:29:01,927
إستمر بوضعهم فقط

227
00:29:03,864 --> 00:29:09,814
سأخبرك ما يحاولون فعله , نحاول أن
نملأ رجل الحصان بالنجوم

228
00:29:09,814 --> 00:29:15,046
إنهم يراقبون عدة نقاط في الخارج
ويفتشون كل روح حية

229
00:29:15,541 --> 00:29:19,615
أعتقد لا غرفة لأشخاص مثل هذا

230
00:29:19,910 --> 00:29:23,487
ولا غرفة للأرواح الخاصة
لا غرفة أبداً

231
00:29:23,966 --> 00:29:27,103
هل تتسائل كيف كان يلون جناحه ؟

232
00:29:28,016 --> 00:29:30,343
لقد أردت الأجنحة فقط

233
00:29:30,591 --> 00:29:33,791
أنا أود زوجاً من الأجنحة -
هل تريد شيء آخر سيدي ؟ -

234
00:29:34,679 --> 00:29:41,585
أجل من فضلك ... أود أن آخذ
كحول جنوب أفريقية مستوردة

235
00:29:41,585 --> 00:29:47,577
إذا أمكنك جلبها , شكراً , وربما
وسوف يكون جميلاً بعض المعجنات على الجانب

236
00:29:47,897 --> 00:29:52,784
أخصم هذا من الرسوم -
آسف سيدي لا نملك هذا -

237
00:30:17,186 --> 00:30:18,867
أبحث عنها

238
00:30:19,187 --> 00:30:23,505
إذا وجدتها سوف تجده

239
00:30:23,835 --> 00:30:26,171
نجد من ؟ -
الفتاة -

240
00:30:26,450 --> 00:30:28,619
أي فتاة ؟ -
ذات الشعر الأحمر -

241
00:30:28,859 --> 00:30:30,330
أي شعر أحمر ؟

242
00:30:32,427 --> 00:30:36,140
هذه  هي , هل ترى ؟
هذه

243
00:30:36,412 --> 00:30:38,747
صاحبة القدر

244
00:30:46,742 --> 00:30:50,495
هذا كل شيء آنسة ؟ -
كل شيء ؟ -

245
00:30:50,798 --> 00:30:53,045
كلا ولا حتى قريب

246
00:31:19,440 --> 00:31:23,553
ماذا ؟

247
00:31:23,858 --> 00:31:25,888
أتذكر اليوم الذي دعوتني
لمشروب في قاربك السخيف

248
00:31:27,296 --> 00:31:30,232
أحتاج نصيحة صديق , لقد قابلت فتاة

249
00:31:30,473 --> 00:31:32,985
فهمت -
لدينا مشتركات كثيرة -

250
00:31:33,424 --> 00:31:35,577
إنها تحتضر -
وأين نحن ؟ -

251
00:31:35,856 --> 00:31:38,871
ليس هكذا , إنها مصابة بالسل

252
00:31:40,001 --> 00:31:41,929
تقترب من الموت

253
00:31:42,176 --> 00:31:43,818
لقد إلتقينا للتو

254
00:31:44,929 --> 00:31:47,834
أشعر أني أعرفها منذ ألف عام

255
00:31:49,411 --> 00:31:53,785
هذا يشغل تفكيري لكن الخروج من المدينة
مثل قتل نفسي

256
00:31:54,041 --> 00:31:56,442
هل يوجد سؤال هنا ؟

257
00:31:56,722 --> 00:31:58,565
ماذا أفعل ؟

258
00:32:01,258 --> 00:32:03,219
عندما أفكر بها

259
00:32:03,539 --> 00:32:06,189
لم أشعر بهذا من قبل , لماذا الآن ؟

260
00:32:07,125 --> 00:32:10,852
شعبنا لديه عشرة أغنيات

261
00:32:11,590 --> 00:32:16,846
هناك أغنية تقول أن داخل كل منا معجزة

262
00:32:17,343 --> 00:32:21,807
وتلك المعجزة مقدرة لشخص واحد فقط

263
00:32:22,230 --> 00:32:28,655
عندما يقترب , يأتي الكون

264
00:32:29,007 --> 00:32:31,824
ويساعدنا على تحقق مصيرنا -
كيف بالضبط ؟ -

265
00:32:32,080 --> 00:32:37,146
هل شعرت يوماً بمرشد روحي يتحدث
أحياناً لنا ونحن أطفال ؟

266
00:32:37,496 --> 00:32:40,432
إنها أحياناً تظهر كحيوانا

267
00:32:40,703 --> 00:32:43,393
أحدها يدعى " فانزور " كلب الشرق

268
00:32:43,680 --> 00:32:46,655
أحياناً يظهر كحصان أبيض

269
00:32:53,783 --> 00:32:57,826
ربما هذه الفتاة هو الشخص
المسبب لمعجزتك

270
00:32:58,186 --> 00:33:02,505
لكن أعرف هذا , الفوضى لها عملاؤها أيضاً

271
00:33:02,505 --> 00:33:05,241
ماذا تقصد ؟ الخير والشر ؟

272
00:33:05,497 --> 00:33:07,506
الملائكة والشياطين ؟

273
00:33:07,746 --> 00:33:11,842
هناك بعض الملائكة -
كل ما أعرفه هو -

274
00:33:12,953 --> 00:33:15,152
أنا منجذب لها

275
00:33:15,408 --> 00:33:17,345
كالهواء والماء

276
00:33:18,427 --> 00:33:21,938
إذاً لماذا تقف هنا معي ؟

277
00:33:31,730 --> 00:33:33,609
سائق ؟

278
00:33:35,386 --> 00:33:38,529
يبدوا أنه لم يظهر

279
00:33:39,575 --> 00:33:43,593
فجأة أصبح حظه سيئاً كما أعتقد

280
00:33:43,936 --> 00:33:48,100
" بارلي سولز "
وأنت ؟

281
00:33:49,178 --> 00:33:50,651
" إيفرلي بين "

282
00:33:51,331 --> 00:33:54,915
" إيفرلي بين "
حسناً

283
00:33:55,459 --> 00:33:58,929
بيتر " يحب الوصول فوق مستواه "

284
00:34:03,963 --> 00:34:07,612
ولديك لمسة الحمى

285
00:34:08,292 --> 00:34:10,699
إنه ما لدينا هنا

286
00:34:10,947 --> 00:34:13,659
مثير للإهتمام -
هل تعرف " بيتر " ؟ -

287
00:34:14,324 --> 00:34:17,829
" بيتر ليك " -
أعرفه ؟ أجل -

288
00:34:18,684 --> 00:34:21,051
إنه شريك روحي قد نقول

289
00:34:22,322 --> 00:34:25,529
حسناً , في الزمن الماضي

290
00:34:32,200 --> 00:34:34,698
هذا فتى صاحب قدرات

291
00:34:35,002 --> 00:34:39,848
يجيد السرقة , والفن , والفيزياء

292
00:34:42,249 --> 00:34:44,746
ربيته كإبن لي

293
00:34:46,747 --> 00:34:50,082
جعلته يرث مفاتيح المملكة

294
00:34:51,243 --> 00:34:53,724
" لكن " بيتر

295
00:34:53,978 --> 00:34:56,603
بدأ يخرج الأفكار

296
00:34:57,186 --> 00:35:01,516
كيف يسرق الألماس بدون تلبس

297
00:35:01,994 --> 00:35:05,378
كيف يأخذ خاتماً ويترك الإصبع

298
00:35:05,641 --> 00:35:09,346
وكما ترين يا آنستي
في عملي

299
00:35:10,635 --> 00:35:13,858
السمعة هي ما تبقي العمل مستمراً

300
00:35:14,739 --> 00:35:17,044
الأفكار

301
00:35:17,437 --> 00:35:19,859
تؤثر إما بالضرر أو الخير

302
00:35:21,876 --> 00:35:26,576
وهذا هو المخطط

303
00:35:27,093 --> 00:35:33,388
الأذية هي القصد كله -
تعلم أن ليس هناك رحلات حتى الغد -

304
00:35:35,100 --> 00:35:40,518
لو كان عليه ديون يسعدني الدفع -
جميلة , مريضة -

305
00:35:40,836 --> 00:35:43,092
صغيرة على الموت -
لست خائفة منك -

306
00:35:43,334 --> 00:35:46,760
أراهن بأن المعجزة تعمل -
لو علم والدي -

307
00:35:46,795 --> 00:35:49,854
الخطف جريمة خطيرة -
يجب إنقاذه , وإن كنت تستطيعي إنقاذه -

308
00:35:50,927 --> 00:35:54,512
ينتهي العمل , تنجز المهمة

309
00:35:56,367 --> 00:35:59,328
" أنا أحب الدم في هذه الظهيرة " إيفرلي

310
00:35:59,616 --> 00:36:01,696
خاصةً الدماء الجديدة

311
00:36:01,992 --> 00:36:05,881
على أطفال , غير معتدى عليهم

312
00:36:13,086 --> 00:36:14,959
" إيفرلي "

313
00:36:15,860 --> 00:36:17,229
لا

314
00:36:23,429 --> 00:36:25,839
تمسكي -
" بيتر ليك " -

315
00:36:44,855 --> 00:36:46,914
إنهم يلحقونا -
أجل بالتأكيد -

316
00:36:59,345 --> 00:37:01,387
لا يمكننا سباقهم

317
00:37:01,659 --> 00:37:03,802
أعلم , علينا القفز من المدينة

318
00:37:04,349 --> 00:37:06,788
إذهب شمالاً للنهر

319
00:37:15,691 --> 00:37:19,437
بيتر " هذا سحيق جداً " -
تمسكي -

320
00:37:19,686 --> 00:37:20,878
أتمسك ؟ -
تمسكي -

321
00:37:22,742 --> 00:37:24,684
بيتر " إنتظر "

322
00:37:36,358 --> 00:37:38,288
هذا مستحيل

323
00:37:38,574 --> 00:37:41,495
لا أعرف , هذا الحصان

324
00:37:44,855 --> 00:37:46,560
لا يمكن اللحاق به هنا

325
00:37:46,879 --> 00:37:49,088
لماذا ؟ -
القوانين -

326
00:37:49,327 --> 00:37:52,658
يوجد نزاع قبل سنوات , قصير المدى

327
00:37:54,000 --> 00:37:56,151
لكن كدنا نمسك به

328
00:37:57,608 --> 00:38:00,057
كدنا غير كافي

329
00:38:01,281 --> 00:38:03,675
إما تقوم بالعمل أو لا

330
00:38:12,274 --> 00:38:14,722
علي مقابلة القاضي

331
00:38:28,747 --> 00:38:30,372
هل أنت بخير ؟

332
00:38:31,196 --> 00:38:33,387
كل هذه الإثارة

333
00:38:33,659 --> 00:38:35,642
وحالتك الصحية

334
00:38:36,523 --> 00:38:39,613
أنا بخير -
جيد -

335
00:38:40,148 --> 00:38:42,188
بأفضل حال

336
00:39:21,269 --> 00:39:22,909
" إيفلي "

337
00:39:24,013 --> 00:39:27,583
أنا بخير -
حسناً -

338
00:39:29,159 --> 00:39:31,030
" مرحباً " ويلا

339
00:39:40,663 --> 00:39:44,713
لم أعرف المدينة -
إنها بحيرة " كويري " الباردة -

340
00:39:44,748 --> 00:39:47,070
كنت آتي هنا لسنوات

341
00:39:47,350 --> 00:39:50,446
أبي قال لا شيء يحدث
هنا غير مفترض

342
00:39:50,813 --> 00:39:54,759
مرحباً -
" مرحباً أنا " ويلا

343
00:39:54,759 --> 00:40:00,694
كيف حالك " ويلا " ؟ -
وأنت صديقها ؟ -

344
00:40:03,359 --> 00:40:05,255
حسناً

345
00:40:05,518 --> 00:40:09,934
لندخل والدي لديه ما يقول عن ذلك

346
00:40:13,833 --> 00:40:16,386
هل تأخذ النبيذ مع الطعام ؟

347
00:40:16,658 --> 00:40:19,784
أحياناً -
جيد -

348
00:40:21,193 --> 00:40:24,139
سأشرب النبيذ الليلة -
حسناً -

349
00:40:26,209 --> 00:40:29,442
هل مشروب " كلاريت " يناسبك  ؟ -
أي شيء -

350
00:40:29,818 --> 00:40:32,955
لكن ألا تنطق " كلاريه " ؟

351
00:40:33,314 --> 00:40:37,027
" كلا " كلاريت

352
00:40:37,378 --> 00:40:40,026
" أنت تلفظ حرف تي مثل " فيليت

353
00:40:40,513 --> 00:40:42,668
فيليت " ؟ "

354
00:40:43,281 --> 00:40:45,450
" كنت أعتقد أنها " فيليه

355
00:40:45,746 --> 00:40:48,258
" كلا إنها " فيليت

356
00:40:48,570 --> 00:40:52,059
" كما " واليت = محفظة " لا تنطق " واليه

357
00:40:52,322 --> 00:40:54,266
فهمت

358
00:40:58,738 --> 00:41:01,011
أتعلم ؟ -
نعم ؟ -

359
00:41:01,500 --> 00:41:03,691
تبدوا كمجرم

360
00:41:04,877 --> 00:41:07,707
من أنت ؟ ما عملك ؟

361
00:41:07,995 --> 00:41:11,148
ما علاقتك بها ؟ هل أنت مدرك لمرضها ؟

362
00:41:11,381 --> 00:41:14,001
ما دوافعك , نواياك , رغباتك ؟

363
00:41:14,247 --> 00:41:16,090
قل كل الحقيقة , لا تختلف

364
00:41:16,360 --> 00:41:20,368
توقف إذا جاء جارنا أو طفل أو خادم
وكن موجزاً

365
00:41:20,625 --> 00:41:25,587
موجز ؟ هذا سؤال معقد -
تستطيع ذلك لو شعرت بغيرتي سوف تنتهي الآن -

366
00:41:25,895 --> 00:41:28,454
الله خلق العالم في ستة أيام

367
00:41:29,018 --> 00:41:31,433
سأحاول -
غير ضروري -

368
00:41:31,673 --> 00:41:32,809
حسناً -
غير ضروري -

369
00:41:33,250 --> 00:41:36,528
إسمي " بيتر ليك " معك حق أنا لص

370
00:41:36,760 --> 00:41:39,412
ولص جيد أحب " إيفرلي " وعلاقتنا
لا تذكر بإسم

371
00:41:39,695 --> 00:41:42,258
ليس لي نوايا

372
00:41:43,136 --> 00:41:47,077
أرغب بها ويحركني الحب هل تفهم ؟

373
00:41:47,372 --> 00:41:50,865
كيف أعرف أنك لا يحركك للكبرياء أو الفضول ؟

374
00:41:51,115 --> 00:41:55,116
كيف أعرف أنك لست هنا لأموال العائلة ؟ -
كنت يتيم واليتامى بلا كبرياء -

375
00:41:55,562 --> 00:41:58,819
لا أعلم لماذا , لكن نحتاج والدين لنتكبر

376
00:41:59,034 --> 00:42:00,764
والمال ؟

377
00:42:01,107 --> 00:42:04,258
لن آخذ قرش منك

378
00:42:05,122 --> 00:42:09,076
لن أقبل هبات ولا كلمات لطيفة بإسمي

379
00:42:09,395 --> 00:42:11,524
والحالة المرضية ؟

380
00:42:14,452 --> 00:42:17,299
لم أحب هكذا من قبل

381
00:42:17,980 --> 00:42:19,861
والموت

382
00:42:20,197 --> 00:42:22,869
ليس شيء نستطيع تجنبه

383
00:42:25,220 --> 00:42:27,604
والآن أعتقد خسارتها

384
00:42:30,046 --> 00:42:34,381
مستحيل أن تحب شخص بالكامل
ببساطة لا يموت

385
00:42:34,990 --> 00:42:37,197
لا

386
00:42:38,854 --> 00:42:40,702
لكنني لص

387
00:42:41,142 --> 00:42:43,831
كما لاحظت جيداً

388
00:42:45,437 --> 00:42:48,614
ألا أستطيع سرقة حياة ؟

389
00:42:54,654 --> 00:42:56,500
سوف نرى بأمرك

390
00:42:57,189 --> 00:43:02,420
هل يمكن تجربة " كلاريت " الآن ؟ -
كلاهما سنفعل -

391
00:43:04,260 --> 00:43:06,019
أمر آخر

392
00:43:06,427 --> 00:43:10,331
إنها تنام في خيمتها في الأعلى

393
00:43:12,018 --> 00:43:14,638
وأنت لا تفعل
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

394
00:43:17,228 --> 00:43:20,693
قضيت مع عائلات محلية تنقب
عن السمك الصدفي

395
00:43:20,964 --> 00:43:24,229
قضيت سنوات من ملجأ إلى آخر

396
00:43:24,501 --> 00:43:28,262
وإنتهيت في الشوارع -
ماذا فعلت ؟ -

397
00:43:28,532 --> 00:43:32,741
للعيش -
أرقص وأغني في الشوارع للقروش -

398
00:43:33,124 --> 00:43:36,667
أنشل الجيوب , عشت مع فتاتين لفترة

399
00:43:36,910 --> 00:43:38,936
إثنان ؟ -
إثنان -

400
00:43:39,198 --> 00:43:42,076
أنت فتى لعوب -
لم أكن هكذا -

401
00:43:43,142 --> 00:43:45,341
معظم الوقت

402
00:43:45,589 --> 00:43:48,607
كنت شاباً وكان أبي يعلمني

403
00:43:48,935 --> 00:43:51,824
لقد قال أن لدي موهبة

404
00:43:52,344 --> 00:43:55,124
أفهم أنك لست جيد بالغناء

405
00:43:57,245 --> 00:44:01,025
هذا غير ناجح , أنت لا تصبحين
أكثر برودة

406
00:44:02,583 --> 00:44:04,591
كلا

407
00:44:05,280 --> 00:44:07,775
دعيني أحاول

408
00:44:12,104 --> 00:44:16,217
تباً هذا لا يحدث -
هذا ما يقول قلبك ؟ -

409
00:44:18,176 --> 00:44:21,785
عندما يأتي القدر , الأمر متعلق
بكل شيء أستطيعه هنا

410
00:44:22,041 --> 00:44:27,131
عندما تذهبين للثغور لأجل الأمان
قلبك يقل نبضه ولا يمكنه رفعه

411
00:44:27,386 --> 00:44:32,042
عليك تعلم الهدوء والتمهل
حاولي العمل على النبض

412
00:44:32,458 --> 00:44:34,716
الحيلة المطروحة

413
00:44:35,005 --> 00:44:37,273
كلمات لا نهائية

414
00:44:37,531 --> 00:44:40,123
حاول الزفير فقط لتهدئة أنفاسك

415
00:44:41,762 --> 00:44:44,132
الشهيق هادئ

416
00:44:44,356 --> 00:44:47,195
والزفير ينطق الكلمة حتى إنقطاع النفس

417
00:44:48,709 --> 00:44:51,164
هل فهمت ؟ -
أجل -

418
00:44:51,988 --> 00:44:56,717
أريد قائمة حيوانات وألوان وأشياء

419
00:45:04,349 --> 00:45:11,941
" كاسار " بولكس " كابالا "

420
00:45:13,973 --> 00:45:20,141
" راساميجا " راساماينا "

421
00:45:22,476 --> 00:45:24,051
" بولاريس "

422
00:45:32,093 --> 00:45:34,077
" بيتر "

423
00:45:34,342 --> 00:45:36,700
لهذا جئت

424
00:45:38,470 --> 00:45:40,532
تابعي

425
00:45:44,302 --> 00:45:46,436
" بلوديز "

426
00:45:47,589 --> 00:45:49,750
" بارسيس "

427
00:45:52,190 --> 00:45:54,558
" بريسوبير  "

428
00:46:17,726 --> 00:46:19,415
مرحباً

429
00:46:21,154 --> 00:46:22,945
هذا لي

430
00:46:23,199 --> 00:46:26,249
ليس لشخصين -
أجل أظن ذلك -

431
00:46:26,871 --> 00:46:29,287
لم أستطع النوم

432
00:46:29,563 --> 00:46:34,802
أحب النظر للقمر , لأرى هل
هناك ضوء كافي للنظر

433
00:46:37,659 --> 00:46:41,067
هل هذه " إيفرلي " ؟ -
لا أحد آخر بشعر أحمر -

434
00:46:42,273 --> 00:46:46,406
هل تحبها ؟ -
من كل قلبي -

435
00:46:46,716 --> 00:46:48,637
هل تقسم ؟

436
00:46:53,052 --> 00:46:56,220
أجل أقسم

437
00:46:58,093 --> 00:47:01,486
حسناً , تعال معي

438
00:47:27,598 --> 00:47:29,797
إنه سرير أميرة

439
00:47:30,087 --> 00:47:33,582
أنا وأولاد " دانيبرا " صنعناه لها

440
00:47:33,895 --> 00:47:35,941
إنهم يستمعون لي

441
00:47:36,278 --> 00:47:41,151
أبي أخبرني قصة عن أميرة ماتت

442
00:47:41,478 --> 00:47:45,286
وقبلة جعلتها غير ميتة

443
00:47:46,431 --> 00:47:50,368
قبلها هنا ولن تموت

444
00:47:50,710 --> 00:47:52,608
أنا أعرف ذلك

445
00:47:53,094 --> 00:47:54,647
حسناً ؟
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

446
00:47:56,023 --> 00:47:57,657
قل حسناً

447
00:47:59,640 --> 00:48:01,489
حسناً

448
00:48:01,890 --> 00:48:05,703
حسناً يمكنك أخذي
للنوم الآن

449
00:48:49,931 --> 00:48:52,051
" بارلي سولز "

450
00:48:57,667 --> 00:48:59,955
لدي موعد

451
00:49:19,469 --> 00:49:22,029
" مرحباً " بارلي

452
00:49:23,854 --> 00:49:26,533
مرحباً سيدي القاضي

453
00:49:27,691 --> 00:49:29,958
بالطبع

454
00:49:38,887 --> 00:49:43,485
أنا هنا لطلب تسريح خاص
يتعلق بحدود الأختصاص

455
00:49:43,902 --> 00:49:45,567
تابع

456
00:49:46,023 --> 00:49:52,097
أريد أذن السفر شمالاً لمدينة أخرى

457
00:49:54,216 --> 00:49:58,694
حسناً هذا مطلب كبير نظراً
لما حدث آخر مرة

458
00:49:58,958 --> 00:50:01,634
لقد كان سوء فهم

459
00:50:01,864 --> 00:50:06,656
حسناً أيها الشيطان لننهي الأمر

460
00:50:11,250 --> 00:50:17,695
بارلي سولز " عمدة " مانهاتن " وضواحيها "
على أي أرضية يستند هذا الطلب ؟

461
00:50:18,038 --> 00:50:22,057
وصلت للأعتقاد أن بشراً على شفا
إستخدام المعجزة

462
00:50:22,305 --> 00:50:25,057
والتي يجب منعها على الجانب الآخر -
أدلة ؟ -

463
00:50:25,680 --> 00:50:28,122
حضور الملاك الحارس

464
00:50:28,353 --> 00:50:30,840
حضور الكلب الأبيض من الشرق وإنقاذه

465
00:50:31,083 --> 00:50:33,163
ماذا أيضاً ؟ -
هناك صورة -

466
00:50:33,386 --> 00:50:36,827
هناك فتاة ضمن قلة يحملون دماء عذاء

467
00:50:38,505 --> 00:50:41,057
هذا قد يكون أي أحد

468
00:50:41,305 --> 00:50:45,669
كلا لقد شوهد مع فتاة بالمواصفات تحديداً

469
00:50:51,942 --> 00:50:53,747
إنها تحتضر

470
00:50:55,723 --> 00:51:00,942
وهو يحبها ؟ -
بعمق وبالكامل وبكل قلبه -

471
00:51:00,942 --> 00:51:05,389
إذاً تعتقد أن معجزته لإنقاذها -
أجل سيدي -

472
00:51:05,706 --> 00:51:11,588
مصير الرجل أحياناً ليس كما يظهر -
أنا أفهم ذلك -

473
00:51:12,476 --> 00:51:15,387
ولدي شعور حيال هذا

474
00:51:19,501 --> 00:51:24,909
لقد دربته وأخترتع من الشوارع

475
00:51:25,173 --> 00:51:27,908
الإبن الذي لم تنجبه

476
00:51:28,564 --> 00:51:30,630
محرج أليس كذلك ؟

477
00:51:32,156 --> 00:51:34,164
المشاكل تحدث

478
00:51:36,134 --> 00:51:41,054
سيدي القاضي
أحتاج إذن فقط للذهاب شمالاً

479
00:51:43,766 --> 00:51:47,686
مرفوض هذا شخصي جداً

480
00:51:47,721 --> 00:51:51,670
منعك من المنطقة الشمالية قائم -
" لوسيفر = إبليس  " -

481
00:51:51,926 --> 00:51:55,151
علينا وقف هذا الآن

482
00:51:55,565 --> 00:51:57,584
الآن

483
00:51:57,942 --> 00:52:03,079
ليس لديك فكرة ماذا يعني الآن

484
00:52:03,366 --> 00:52:06,383
الآن كنت أطير

485
00:52:06,623 --> 00:52:10,664
الآن أتنفس النار وجعلت التجمع يهرب

486
00:52:10,911 --> 00:52:18,231
الآن جلدت ذيلي والأجنحة ترتجف
الآن أنا مخفي بهذا الكوم من العظام واللحم

487
00:52:18,487 --> 00:52:21,296
الآن أشهد خلاص البشرية الأبدي

488
00:52:21,528 --> 00:52:26,626
الآن أشهد هلاكه , لا تحدثني عن الوقت

489
00:52:26,858 --> 00:52:31,208
هذه مصطلحات بسيطة تقودك
إلى فهمك الخاطئ

490
00:52:31,464 --> 00:52:34,320
إبحث عن طريقة أخرى , الآن

491
00:52:45,969 --> 00:52:48,250
دعيني آخذك للمدينة

492
00:52:48,859 --> 00:52:53,314
ماذا عن ليلة السنة ؟ -
هل تستطيع ؟ الحفلة أقصة -

493
00:52:53,483 --> 00:52:56,875
لقد فعلت القليل

494
00:52:57,089 --> 00:52:58,954
أنا أعرف القوانين

495
00:52:59,194 --> 00:53:01,241
من المراسي على أية حال

496
00:53:01,488 --> 00:53:04,978
تبدوا رائعة -
إذاً فكرت بها ؟ -

497
00:53:06,003 --> 00:53:11,779
لا أستطيع -
هل بسببي ؟ لأني أعرف سائق محترم جيد -

498
00:53:12,001 --> 00:53:13,474
كلا ليس هذا

499
00:53:13,722 --> 00:53:15,396
فماذا ؟

500
00:53:15,834 --> 00:53:20,427
أبي يقول أن الرقص سيقتلني

501
00:53:22,675 --> 00:53:25,297
والدك شديد الوقاية

502
00:53:28,357 --> 00:53:30,435
لا أستطيع السرعة

503
00:53:35,365 --> 00:53:39,704
جميعنا ذاهبون إلى جارنا لتحضير مسائي -
ما الأمر ؟ -

504
00:53:40,419 --> 00:53:42,638
هذا يحدث طوال الظهيرة

505
00:53:42,933 --> 00:53:47,950
له علاقة بالتنور , والدك في الأسفل
لساعات مع الفني

506
00:53:48,181 --> 00:53:51,587
لقد أرسل بقية العاملين إلى اللعب
وسوف ترافقينهم فوراً

507
00:53:51,822 --> 00:53:54,293
الآن , أرجوك

508
00:53:54,517 --> 00:53:58,349
إذهبي إلى هناك , سأحاول مساعدتهم
في الأسفل

509
00:53:58,598 --> 00:54:00,519
آنستي الصغيرة

510
00:54:00,775 --> 00:54:02,238
آنستي

511
00:54:06,686 --> 00:54:08,975
إنها معطلة

512
00:54:09,238 --> 00:54:13,127
هلا أخذت نظرة ؟ -
وصلنا الخط الأحمر يجب أن تهرب -

513
00:54:13,366 --> 00:54:16,536
ماذا عنك ؟ لا أعتقد أنك
ستنجوا بهذه الحرارة

514
00:54:16,776 --> 00:54:20,416
لكنني ربان السفينة -
إنه منزل ليس سفينة -

515
00:54:20,687 --> 00:54:24,871
زوجتي أنشأت هذا المنزل
لقد أختارت كل قطعة أثاث

516
00:54:25,095 --> 00:54:27,817
كل وسادة كل طرحة , أنا بلا عقل

517
00:54:28,041 --> 00:54:29,888
لن أتركه

518
00:54:32,399 --> 00:54:36,370
عليك الذهاب الآن " ويتسون " هيا

519
00:54:36,625 --> 00:54:39,562
هذا ينطبق عليك -
البخار هادئ -

520
00:54:39,879 --> 00:54:42,378
ماذا تفعل ؟

521
00:54:44,505 --> 00:54:48,874
هناك نظام توازن حراري

522
00:54:48,909 --> 00:54:50,953
يجعل الأشياء تلتقي معاً وتتفرق
مثل الزجاج

523
00:54:53,169 --> 00:54:55,778
علينا أن نجد الإتصال

524
00:54:56,008 --> 00:54:58,633
إنه ساخن حاول تجنبه

525
00:55:02,035 --> 00:55:05,940
هذا عالق , علينا وضع توازن عكسي

526
00:55:07,348 --> 00:55:08,672
إن عالق

527
00:56:17,859 --> 00:56:20,027
هل أنا ثقيلة أم خفيفة ؟

528
00:56:20,283 --> 00:56:22,100
أنت كالريشة

529
00:56:23,805 --> 00:56:26,363
" وداعاً " بيتر ليك

530
00:56:26,668 --> 00:56:28,572
وداعاً " ويلا " الصغيرة

531
00:56:34,404 --> 00:56:37,727
أبي يقول أنك أنقذك حياتنا

532
00:56:37,974 --> 00:56:41,557
كنت دائماً أركب الأشياء
كنت عامل أفران

533
00:56:42,364 --> 00:56:44,253
وحياتك

534
00:56:44,511 --> 00:56:46,807
أجل وأنا أيضاً

535
00:56:47,758 --> 00:56:50,071
الثلاثاء ليلة رأس السنة

536
00:56:52,181 --> 00:56:54,670
أود الذهاب للرقص

537
00:57:00,909 --> 00:57:03,520
لقد خاطرت كثيراً لتأتي إلي بهذا

538
00:57:03,791 --> 00:57:05,486
أنت مدين لي

539
00:57:05,766 --> 00:57:08,664
وهذا أنا أتصرف تحت مستواي

540
00:57:10,208 --> 00:57:12,959
أتعلم ؟ هذا ليس تدخل مباشر

541
00:57:13,231 --> 00:57:17,400
أهدأ , فقط سنجعل النبض أسرع

542
00:57:17,926 --> 00:57:22,424
شخص عليه أن يقدر له
تجربة الأعراض الجانبية

543
00:57:23,800 --> 00:57:28,209
وبعد ذلك تسدد الديون

544
00:57:28,528 --> 00:57:33,240
إذاً كل شيء مستوي -
بكل عدل , إذا بالطبع -

545
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
ألا تكون جيداً في عملك

546
00:57:40,483 --> 00:57:42,473
كنت أتسائل

547
00:57:42,818 --> 00:57:46,068
بكل هؤلاء الذين يحاولون النضوج

548
00:57:46,810 --> 00:57:48,969
أنت تبقى وحدك

549
00:57:50,602 --> 00:57:54,019
هل كان يستحق ذلك ؟

550
00:57:54,586 --> 00:57:57,043
هل كان يستحق عناء المرور ؟

551
00:58:00,274 --> 00:58:03,299
لا يجب أن تفوت الأجنحة

552
00:58:05,498 --> 00:58:07,986
هيا عليك ذلك

553
00:58:13,450 --> 00:58:16,020
تبدوا جيداً بالبدلة

554
00:58:18,706 --> 00:58:23,398
أنت جميلة بشكل مستحيل

555
00:58:25,110 --> 00:58:27,797
وأنت كذلك

556
00:58:34,141 --> 00:58:35,777
توقف
mahrous.mohammed25@yahoo.com

557
00:58:37,602 --> 00:58:40,131
إنها تثلج حيث نقف

558
00:58:40,363 --> 00:58:42,969
هل هناك أحتمال أن تذيبي
ثلوج العالم ؟

559
00:58:44,785 --> 00:58:46,353
تعال معي

560
00:58:47,618 --> 00:58:52,060
أمي دائماً تقول أن الذهاب
دائماً للداخل وليس للخارج

561
00:59:04,196 --> 00:59:06,420
هلا ذهبنا ؟ -
أجل -

562
01:03:03,228 --> 01:03:04,949
تأخرت

563
01:03:05,252 --> 01:03:07,025
آسف

564
01:03:18,493 --> 01:03:22,117
ما تفعل بي الآن , لا أحد سفعله

565
01:03:25,229 --> 01:03:27,572
هذا بالضبط ما أفعله

566
01:05:11,620 --> 01:05:13,180
لقد سعدت

567
01:05:13,460 --> 01:05:15,076
ماذا ؟

568
01:05:18,317 --> 01:05:21,303
سعدت بما حققناه

569
01:05:21,877 --> 01:05:24,038
ماذا تقصدين ؟

570
01:05:28,048 --> 01:05:30,283
" إيفرلي "

571
01:05:33,626 --> 01:05:34,970
" إيفرلي "

572
01:05:37,955 --> 01:05:39,890
" إيفرلي "

573
01:05:41,057 --> 01:05:42,930
" إيفرلي "

574
01:05:45,283 --> 01:05:48,931
" لا لا لا " إيفرلي

575
01:05:52,189 --> 01:05:55,629
هذا غير صحيح

576
01:06:19,704 --> 01:06:23,167
" إيفرلي " " إيفرلي "

577
01:06:23,856 --> 01:06:25,951
لا تتركيني

578
01:06:32,888 --> 01:06:35,112
أرجوك لا ترحلي

579
01:08:38,578 --> 01:08:41,417
أنا آسف

580
01:09:02,468 --> 01:09:05,507
لقد وجدناه , " بوتر " وجده

581
01:09:05,837 --> 01:09:07,743
أقصد " بيتر ليك " لقد عاد

582
01:09:07,982 --> 01:09:10,676
أين ؟ -
إنه في مقبرة -

583
01:09:10,957 --> 01:09:13,726
في " كوينز " يدفن فتاة ثم عاد
للمحطة لأجل حصانه

584
01:09:13,957 --> 01:09:16,102
مازال يملكه ؟ -
هنا القضية -

585
01:09:16,310 --> 01:09:18,942
لا يمكن أن تخسره إنه يأخذه للمشي معه

586
01:09:19,863 --> 01:09:24,775
لنحاول أن نقوم بالمشي أيضاً
" مع " بيتر ليك

587
01:09:31,110 --> 01:09:32,650
أهدأ يا حصان

588
01:09:36,602 --> 01:09:39,018
نعرف أنه قادم إلينا

589
01:09:44,699 --> 01:09:47,783
القتال قد يصنع شيئاً -
لقد فشلت -

590
01:09:49,062 --> 01:09:52,655
لم تستطع إنقاذ محبوبتك الحمراء

591
01:09:53,086 --> 01:09:57,174
هل ستكون شيء هام ؟ الرئيس ؟ البابا ؟

592
01:09:57,397 --> 01:10:00,455
الجد الأكبر لأول الراحلين إلى المشتري ؟

593
01:10:00,704 --> 01:10:04,557
هل كان شيء أبسط ؟ أن تختار
قدرتك على الحب  ؟

594
01:10:04,853 --> 01:10:10,438
الحب الذي يجعل العالم دافئاً مضيئاً
ويظهر لك الأمل

595
01:10:10,984 --> 01:10:14,007
الحب الذي يخل الموازين

596
01:10:14,237 --> 01:10:16,255
حسناً هذا لا يهم

597
01:10:16,664 --> 01:10:18,255
لقد ماتت

598
01:10:18,639 --> 01:10:22,177
ماتت ودفنت باردة

599
01:10:22,823 --> 01:10:27,074
تتركني ؟ لن تتركني يا فتى

600
01:10:27,416 --> 01:10:31,942
لقد كنت أسود الأرواح وأسحق المعجزات
بقدر ما أتذكر

601
01:10:32,191 --> 01:10:35,369
هل سألت نفسك لماذا الكون
يتكبد كل هذا العناء

602
01:10:35,649 --> 01:10:39,177
لجعلك تحقق مصيرك بالعهد الشخصي ؟

603
01:10:39,417 --> 01:10:43,129
ربما لأن الله متعطش للدم مثلنا
- عذراً للسخرية الدينية -

604
01:10:43,346 --> 01:10:49,842
ربما أنه لا يحب الخيرين الدائمين في الحياة
ربما أنه يريد رؤية قتال جيد

605
01:10:50,057 --> 01:10:53,058
لا أعرف ما تقول الآن لكن سأخبرك شيئاً

606
01:10:53,291 --> 01:10:56,801
مؤسف أن والدك لم يقم بعمل
جيد في معركة الأرواح

607
01:10:57,041 --> 01:11:00,953
هكذا إذاً " بيتر " ؟
حسناً لنرى ما سنفعل بك

608
01:11:25,292 --> 01:11:27,510
أريد سلخه حياً -
لا -

609
01:12:19,087 --> 01:12:20,582
إنطلق

610
01:12:22,910 --> 01:12:24,254
إذهب

611
01:12:40,552 --> 01:12:43,219
مهلاً مهلاً

612
01:12:43,776 --> 01:12:46,049
حسناً حسناً

613
01:14:36,695 --> 01:14:38,713
مرحباً يا صديقي

614
01:14:40,082 --> 01:14:42,481
هل تبحث عن شخص محدد ؟

615
01:14:45,905 --> 01:14:47,866
لا أعلم

616
01:14:49,394 --> 01:14:53,465
لا أتذكر , لا أتذكر شيئاً

617
01:15:00,119 --> 01:15:05,609
عندما تفقد الحب , تصبح الحياة بلا معنى

618
01:15:06,362 --> 01:15:08,992
لقد بقينا فارغين

619
01:15:09,256 --> 01:15:12,920
لكن أحتمالية القدر تبقى

620
01:15:15,098 --> 01:15:18,465
ما مقدر لنا لم يتكشف بعد

621
01:15:19,483 --> 01:15:26,706
وعلى مدى بعيد جداً تلك الرحلة
العثور على القدر تهزم نفسها كثيراً

622
01:15:30,083 --> 01:15:33,898
" نيويورك 2014 "

623
01:17:05,737 --> 01:17:07,568
من أنت ؟

624
01:17:31,082 --> 01:17:33,475
إليك الفكة

625
01:17:41,156 --> 01:17:45,692
آسفة لم أراك
حقاً ؟ هل أنت بخير ؟

626
01:17:50,212 --> 01:17:52,365
هل أنا خفيفة أم ثقيلة ؟

627
01:17:55,957 --> 01:17:59,700
كالريشة -
أنا " آبي " ما إسمك ؟ -

628
01:18:00,188 --> 01:18:03,972
لا أعرف -
لا أحد لا يعرف إسمه -

629
01:18:04,733 --> 01:18:07,789
أنا -
بلى أيها السخيف -

630
01:18:10,022 --> 01:18:13,052
أنظر هناك نجمة

631
01:18:17,894 --> 01:18:20,381
حتى النجوم لها أسماء

632
01:18:21,399 --> 01:18:24,197
ماذا ؟ -
النجوم -

633
01:18:24,565 --> 01:18:26,934
فقط لست أتذكرهم

634
01:18:31,247 --> 01:18:32,699
" كاستر "

635
01:18:34,507 --> 01:18:36,108
" آبي "

636
01:18:36,748 --> 01:18:39,699
سعيدة بلقائك -
آسفة -

637
01:20:38,836 --> 01:20:40,679
هذا ما أقصده

638
01:20:41,086 --> 01:20:43,302
لا يمكنه البقاء حياً

639
01:21:34,234 --> 01:21:36,763
إذهب بعيداً وأعثر على الرجل

640
01:21:37,019 --> 01:21:38,402
القيصر

641
01:21:41,600 --> 01:21:45,353
روميو " كان جدي " -
القيصر ؟ -

642
01:21:46,394 --> 01:21:48,449
أترك كل عمل

643
01:21:48,704 --> 01:21:50,433
وأبحث عن هذا الرجل

644
01:21:55,186 --> 01:21:57,513
هذا عمره 100 سنة

645
01:21:58,554 --> 01:22:02,211
هل أبدوا لك رجلاً أحمق ؟

646
01:22:03,107 --> 01:22:07,530
كلا لم أقصد ... آسف

647
01:22:09,065 --> 01:22:11,779
هل تتذكر عندما قلت لك أني قتلت جدك ؟

648
01:22:15,308 --> 01:22:17,572
أنا آسف -
إبحث عنه -

649
01:22:18,084 --> 01:22:20,148
إبحث عنه

650
01:22:28,051 --> 01:22:30,357
قتلي له كان خاطئاً

651
01:22:37,364 --> 01:22:41,071
إيزاك بين " من فضلك إمرأة متوسطة قالوا أنها هنا " -
هذه غرفة قرائتها -

652
01:22:41,358 --> 01:22:45,568
أجل أود التحدث معها من فضلك

653
01:22:46,325 --> 01:22:48,469
تحتاج حيلة

654
01:22:48,693 --> 01:22:50,863
إنها ميتة منذ 90 سنة

655
01:22:51,677 --> 01:22:55,142
هل هناك مسرح في شارع " هادسون " يسمى " كوهيريز " ؟

656
01:22:55,397 --> 01:22:58,239
هل تخبرني إن كان لديك
معلومات عن المكان ؟

657
01:22:58,558 --> 01:23:00,391
" تبرعات " آيزاك بين

658
01:23:01,295 --> 01:23:03,309
كلا , أنا أراه هنا

659
01:23:03,606 --> 01:23:06,863
لكن المعلومات لم تصنف من الأوراق المشفرة

660
01:23:07,133 --> 01:23:10,112
حسناً هل يمكنني رؤيتها ؟ الأوراق المشفرة

661
01:23:10,361 --> 01:23:12,915
أجل أريد صورتين للهوية وملأ الورقة

662
01:23:13,212 --> 01:23:16,827
وموافقة أسبوعين وستفتش
فيها حتى يمتليء قلبك

663
01:23:17,067 --> 01:23:19,659
هلا قمت بـ .. ؟ -
آسف لا أستطيع مساعدتك -

664
01:23:19,978 --> 01:23:22,332
رأيتك بإنتظام هذه الأيام

665
01:23:22,675 --> 01:23:24,887
" مرحباً أنا " فريجينيا غامبلي -
" مرحباً " بيتر ليك -

666
01:23:25,182 --> 01:23:26,896
مرحباً

667
01:23:27,879 --> 01:23:30,833
هل أعرفك من قل ؟

668
01:23:31,839 --> 01:23:37,185
لا أظن ذلك رغم أني غير واثق
لدي قصر ذاكرة كما أعلم

669
01:23:38,032 --> 01:23:42,601
رغم هناك ضربة في رأسي
مع أني لا أجد جرحاً

670
01:23:42,880 --> 01:23:48,272
والعالم كله يبدوا ضباب كثيف
لا يذهب أبداً

671
01:23:48,632 --> 01:23:51,487
بينما هو ليس بعيداً عن ميولي

672
01:23:51,736 --> 01:23:57,385
لقد أصبحت مقتنعاً أنني لو عرفت
" بشأن " كوهيري

673
01:23:57,633 --> 01:23:59,593
ربما هذا ينعش ذاكرتي

674
01:23:59,841 --> 01:24:04,705
وهنا يقول لي إنتظر أسبوعين
ويحتاج بعض الهويات والنماذج ليست لدي

675
01:24:04,940 --> 01:24:08,438
فقط الذهاب إلى هناك يزيد الشبهة

676
01:24:08,669 --> 01:24:12,178
وربما لن أحصل على ما احتاج بشكل أسرع
حالما يعود الجميع لمنزله ليلاً

677
01:24:12,757 --> 01:24:16,734
لو أنني أعرف ما هي الصور المصغرة -
أتعلم ؟ -

678
01:24:16,989 --> 01:24:20,023
أماكن كهذه لها أيضاً أنظمة أمنية

679
01:24:20,318 --> 01:24:23,109
بشكل ما أجد نفسي غير متعامل معها

680
01:24:24,981 --> 01:24:30,847
حسناً أنا أعمل هنا ولا أحتاج
موافقة صحيح " جاك " ؟

681
01:24:31,101 --> 01:24:33,733
المراسلين يذهبون ويعودون كما يشائون

682
01:24:33,972 --> 01:24:35,822
جيد -
أقدر لك هذا -

683
01:24:36,773 --> 01:24:40,052
لا نقابل أمثالك كثيراً -
عم تبحثين ؟ -

684
01:24:40,342 --> 01:24:42,830
علاج سرطان

685
01:25:03,623 --> 01:25:06,281
تريد معرفة الصور المصغرة ؟

686
01:25:06,512 --> 01:25:08,703
إنها آلات معقدة

687
01:25:15,143 --> 01:25:20,791
هذا ليس مسرح , تباً يبدوا
كأنه يمشي نائماً

688
01:25:22,047 --> 01:25:24,314
واضح أنه مسرح

689
01:25:26,249 --> 01:25:28,140
في البلدة

690
01:25:31,684 --> 01:25:33,835
" هذا الرجل " بين

691
01:25:44,194 --> 01:25:46,572
لقد عزفت في الحفلات الموسيقية

692
01:26:01,893 --> 01:26:03,750
" إيفرلي "

693
01:26:08,174 --> 01:26:10,374
إسمها

694
01:26:10,709 --> 01:26:13,160
" إيفرلي "

695
01:26:35,872 --> 01:26:37,575
هذا مستحيل

696
01:26:38,599 --> 01:26:40,622
والدك ؟

697
01:26:47,025 --> 01:26:49,135
ماذا يحدث هنا ؟

698
01:26:50,897 --> 01:26:53,167
لقد ماتت

699
01:26:55,001 --> 01:26:57,040
رحلت منذ زمن طويل

700
01:27:00,865 --> 01:27:03,395
مضت كل هذه السنين

701
01:27:05,258 --> 01:27:07,339
مستحيل

702
01:27:14,571 --> 01:27:16,646
نعم -
مرحباً -

703
01:27:17,093 --> 01:27:20,924
" إسمي " فرجينيا غامبلي
أنا أعمل هنا

704
01:27:21,462 --> 01:27:23,974
وأكتب عامود التغذية -
نعم -

705
01:27:24,718 --> 01:27:26,230
سحقاً

706
01:27:26,472 --> 01:27:28,838
هل لديك موعد لست مدركة له ؟ -
شكراً سيدي السفير  -

707
01:27:29,078 --> 01:27:32,334
جيد أننا وصلنا لتفاهم

708
01:27:37,639 --> 01:27:40,463
أعتقد أنني سآخذ ميلك شيك للغداء

709
01:27:40,711 --> 01:27:45,199
هل تعتقدين دكتور " لافين " ستقتلني

710
01:27:47,510 --> 01:27:49,039
شوكولاتة بمخفوق كريمة

711
01:28:02,447 --> 01:28:03,850
" آنسة " بين

712
01:28:15,009 --> 01:28:16,842
" بيتر ليك "

713
01:28:41,797 --> 01:28:44,172
أين وجدته ؟

714
01:28:46,893 --> 01:28:48,796
في الواقع هو وجدني

715
01:29:15,448 --> 01:29:17,782
كيف هذا ممكن ؟

716
01:29:18,446 --> 01:29:22,966
في حياة بهذا الطول ترين أشياء

717
01:29:23,288 --> 01:29:28,215
أشياء ليست مفهومة دائماً لعالم
نظن أننا نعرفه

718
01:29:30,551 --> 01:29:33,543
دائماً بقيت على هذه المائدة

719
01:29:34,784 --> 01:29:38,200
لا شيء مميز , لا أعلم لماذا

720
01:29:39,488 --> 01:29:42,456
لقد أحب أختي بشدة

721
01:29:43,321 --> 01:29:46,384
كانت مثل الضياء المشرق

722
01:29:49,089 --> 01:29:52,825
كيف ماتت ؟ -
السل -

723
01:29:55,152 --> 01:29:58,355
ليلة موتها

724
01:29:58,649 --> 01:30:04,098
ليلة موتها فتشت السماء

725
01:30:04,729 --> 01:30:10,097
ثم وجدتك هناك عند
" جرس " راينز

726
01:30:13,171 --> 01:30:18,900
كانت تقول عندما تنهي عملها
على الأرض ستطير وتصبح نجمة

727
01:30:20,090 --> 01:30:21,450
أي عمل ؟

728
01:30:22,420 --> 01:30:24,516
كانت بعمر 21

729
01:30:25,701 --> 01:30:28,179
كيف تنتهي ؟

730
01:30:28,450 --> 01:30:30,083
أو ربما تبقى حية ؟

731
01:30:30,340 --> 01:30:33,988
أنا أراك لم تتغير أبداً طوال السنين

732
01:30:34,883 --> 01:30:37,996
ربما هناك شيء مازال مقدر فعله

733
01:30:38,243 --> 01:30:39,732
ماذا ؟

734
01:30:41,996 --> 01:30:44,382
لا أعلم
mahrous.mohammed25@yahoo.com

735
01:30:46,716 --> 01:30:48,741
هلا أحضر لك الشاي ؟

736
01:30:49,958 --> 01:30:51,637
من فضلك

737
01:30:55,220 --> 01:30:56,940
شكراً على أحضارتي إلى هنا

738
01:30:57,629 --> 01:31:01,973
لدي شعور أننا لن نلتقي ثانيةً

739
01:31:03,055 --> 01:31:07,176
مهم جداً أن تجيب على الكبار

740
01:31:07,917 --> 01:31:10,654
أعتقد أنني أكبر منك

741
01:31:13,910 --> 01:31:17,768
كلا لدي شعور بذلك

742
01:31:19,704 --> 01:31:21,778
وداعاً

743
01:31:28,417 --> 01:31:30,336
وداعاً

744
01:31:33,106 --> 01:31:36,769
أتطلع لك في الوصفة التالية

745
01:31:37,816 --> 01:31:40,370
أحب علب الشاي

746
01:31:46,187 --> 01:31:48,755
سوف آخذ إبنتي في الثامنة والنصف

747
01:31:50,202 --> 01:31:52,178
إذاً

748
01:31:53,331 --> 01:31:55,819
" أنا أعيش في شارع " تولف

749
01:31:56,570 --> 01:32:00,210
ماذا عن الدجاج ؟ إن كنت تحبه

750
01:32:00,507 --> 01:32:02,996
أود ذلك ولكن

751
01:32:03,252 --> 01:32:05,658
لدي عدة أعمال -
أجل -

752
01:32:06,059 --> 01:32:07,975
حسناً

753
01:32:08,476 --> 01:32:11,696
أعتني بنفسك -
شكراً -

754
01:32:19,867 --> 01:32:22,516
أخبر الزعيم أننا وجدناه

755
01:32:23,676 --> 01:32:27,222
كيف ماتزال حية ؟ ماذا نتحدث عنه هنا ؟

756
01:32:27,453 --> 01:32:31,709
نتحدث عما نتحدث عنه دائماً
نجوم في السماء

757
01:32:31,709 --> 01:32:33,380
معجزات

758
01:32:33,643 --> 01:32:36,725
لقد منعته من إنقاذها -
تقريباً -

759
01:32:37,709 --> 01:32:42,565
ليس معجزته معجزتها

760
01:32:43,990 --> 01:32:47,892
لقد كنت مصراً على إيقافه

761
01:32:48,133 --> 01:32:51,078
وأخطأتها بالكامل

762
01:32:51,732 --> 01:32:59,713
لقد جعلته يحبها كثيراً ولم يموت
لقد كان معجزتها

763
01:33:02,230 --> 01:33:05,094
أريد قتله , أريد أن يبقى ميتاً

764
01:33:05,349 --> 01:33:08,480
أريد أن يتحول إلى الثلج ويتبعثر مع الريح

765
01:33:09,464 --> 01:33:15,480
القوانين القديمة تطبق , وسوف تقاتل
كمخلد بدلاً من متطرف ألا تعتقد ؟

766
01:33:15,735 --> 01:33:18,594
سأخبرك بشيء , يجب أن يكون هناك دم

767
01:33:18,856 --> 01:33:24,763
مهما نبعد هذه الفوضى خلفنا
مهما نقلب عدد منهم إلى الظلام

768
01:33:25,185 --> 01:33:28,360
لا أحد منهم كان يحمل مساحةً للأمل

769
01:33:28,680 --> 01:33:31,689
ليذهب ويعود بها كالسائل المنبثق

770
01:33:32,185 --> 01:33:34,585
سوف نخسره

771
01:33:34,888 --> 01:33:37,457
على نجم مضيء سوف نخسره

772
01:33:38,001 --> 01:33:41,345
عليك قول الكلمة جيداً

773
01:33:44,056 --> 01:33:45,579
حسناً

774
01:33:54,389 --> 01:33:58,510
" أنا " بارلي سولز
المسؤول الأعلى للعالم السفلي

775
01:33:58,766 --> 01:34:05,522
الفارس الأسود لجيش الساقطين
" والمخلص المطيع لـ " لوسيفر

776
01:34:05,800 --> 01:34:09,869
بموجب هذا الطلب آمل معركةً بيني
" وبين " بيتر ليك

777
01:34:10,552 --> 01:34:13,113
معركة لمن يجرؤا

778
01:34:14,712 --> 01:34:17,024
أعيد النظر

779
01:34:18,945 --> 01:34:20,489
لا

780
01:34:20,912 --> 01:34:23,161
آخر فرصة لك

781
01:34:27,649 --> 01:34:29,633
ممنوح

782
01:34:38,467 --> 01:34:40,411
" بارلي "

783
01:34:42,921 --> 01:34:45,290
لم لا تخرج لضوء النجوم ؟

784
01:34:45,625 --> 01:34:47,747
ماذا تتحدث عنه ؟

785
01:34:48,027 --> 01:34:51,128
كن حذراً , سأكره خسارته

786
01:34:51,538 --> 01:34:53,507
حقاً ؟

787
01:34:55,793 --> 01:34:58,042
أنا أعتاد على الآخرين

788
01:35:08,691 --> 01:35:11,003
هل جربت وصفة " براسل " بعد ؟

789
01:35:11,515 --> 01:35:14,364
لست جائعة أمي

790
01:35:14,716 --> 01:35:18,980
فقط حاولي أكل شيء

791
01:35:19,963 --> 01:35:22,406
حسناً

792
01:35:22,651 --> 01:35:25,045
أمي

793
01:35:39,246 --> 01:35:41,438
أين نذهب عندما نموت ؟

794
01:35:41,726 --> 01:35:44,478
لقد أعطوني فقط بدلة واحدة
وأنا أحب الدجاج

795
01:35:54,598 --> 01:35:58,624
هل كنت تعيش في قارب ؟ -
كما قالوا لي -

796
01:35:59,081 --> 01:36:04,905
لدي شوكولاتة , فراولة , وفستق

797
01:36:05,239 --> 01:36:08,515
هل هذا عرض ؟ -
أنا أكره الفستق -

798
01:36:08,864 --> 01:36:10,807
أمي

799
01:36:12,464 --> 01:36:14,072
مهلاً

800
01:36:30,121 --> 01:36:32,457
إنها تتعرض لنوبات

801
01:36:34,082 --> 01:36:35,978
سوف تنام الآن

802
01:36:49,676 --> 01:36:51,795
ساعدني على إنقاذها

803
01:37:02,963 --> 01:37:04,938
علينا أن نذهب الآن

804
01:37:06,131 --> 01:37:10,148
لا مكان نذهب له -
الفتاة في الصورة -

805
01:37:10,443 --> 01:37:12,931
فتاة الرسم

806
01:37:13,195 --> 01:37:15,860
كانت هي -
لديها سرطان -

807
01:37:16,340 --> 01:37:19,214
لم يقل أنها تحتضر

808
01:37:21,548 --> 01:37:23,790
أعتقد أنني أستطيع إنقاذها

809
01:37:25,331 --> 01:37:28,140
يقولون أن لديها معجزة

810
01:37:29,726 --> 01:37:31,645
لدي أنا

811
01:37:32,828 --> 01:37:35,215
لهذا بقيت حياً

812
01:37:35,800 --> 01:37:37,653
لأجلها

813
01:37:39,693 --> 01:37:42,011
أنا معجزتها

814
01:37:43,174 --> 01:37:45,655
هذا جنون

815
01:37:49,591 --> 01:37:52,086
أستطيع إنقاذها , أعرف ذلك

816
01:37:53,031 --> 01:37:56,559
علينا الذهاب , هناك
رجال يريدون أذيتي

817
01:37:56,871 --> 01:37:59,831
وأعتقد أنهم سيؤذون الطفلة أيضاً
ثقي بي أرجوك

818
01:38:14,960 --> 01:38:17,025
لقد رأيت شخصاً

819
01:38:17,297 --> 01:38:18,745
هذا هو

820
01:38:32,041 --> 01:38:34,266
مرحباً يا صديقي

821
01:38:35,034 --> 01:38:36,953
لقد مضى وقت طويل

822
01:38:44,051 --> 01:38:46,307
أعطها لي

823
01:38:57,643 --> 01:39:00,165
تعرف أين ستذهب
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

824
01:39:00,420 --> 01:39:01,930
دعيه يقوم بالحساب

825
01:40:10,575 --> 01:40:13,225
كيف حالها ؟ -
ماتزال نائمة -

826
01:40:26,897 --> 01:40:28,633
" فولهيريز "

827
01:40:29,514 --> 01:40:33,113
تبدوا منسية -
من هنا -

828
01:40:35,355 --> 01:40:39,075
ماذا عن الرجل ؟ أين ذهب ؟

829
01:40:39,465 --> 01:40:41,578
لا أعتقد أنه سيلحقنا إلى هنا

830
01:40:41,842 --> 01:40:46,267
تعتقد ؟ ولست واثقاً ؟ -
كلا أنا واثق -

831
01:40:57,268 --> 01:40:59,299
لقد أخطأت

832
01:41:11,589 --> 01:41:14,247
الصغير " بيتر " أراد أن ينقذ

833
01:41:15,279 --> 01:41:17,473
لكن أنا أردت القتال

834
01:41:19,169 --> 01:41:20,999
سعيد برؤيتك

835
01:41:21,696 --> 01:41:24,681
لا أستطيع قول الشيء نفسه عنك

836
01:41:25,849 --> 01:41:31,089
حسناً يبدوا أني خلطت أفكاري

837
01:41:31,361 --> 01:41:34,715
غلطة صريحة وسأصلحها

838
01:41:35,218 --> 01:41:37,553
نحن 20

839
01:41:37,936 --> 01:41:39,986
وأنت فقط وحدك

840
01:41:40,881 --> 01:41:47,371
لا معجزات الليلة , ومصيرها سيؤمن

841
01:41:55,402 --> 01:41:57,852
أظنك تعرف ماذا تفعل

842
01:42:03,761 --> 01:42:06,075
ذلك الفتى دائماً جبان

843
01:42:08,659 --> 01:42:10,084
يا رجال

844
01:42:10,931 --> 01:42:13,525
ماذا ستفعل ؟

845
01:42:13,756 --> 01:42:17,483
هل تعرف ؟ -
أنا أعرف مصيري -

846
01:42:17,763 --> 01:42:20,403
وأخيراً ستلتقي مصيرك

847
01:42:25,732 --> 01:42:28,102
إبتعد عن الثلج

848
01:45:14,312 --> 01:45:16,232
" آبي "

849
01:45:18,968 --> 01:45:22,096
" آبي " -
يا إلهي -

850
01:45:43,450 --> 01:45:47,542
معجزة حصلت قبل 100 سنة من فتاة
صغيرة أصبحت إمرأة ناضجة

851
01:45:47,775 --> 01:45:51,662
ذلك جعلني أنقذ الفتاة , تشع
بالشعر الأحمر ولا تموت شابة

852
01:45:52,606 --> 01:45:54,607
مكان صنع للمعجزات

853
01:45:55,566 --> 01:45:58,968
وأنا الآن أفهم أننا لسنا آلات

854
01:45:59,382 --> 01:46:02,849
آلات تحتاج بعض المساعدة مني لعملها

855
01:46:12,056 --> 01:46:14,503
هل هذا ما أحببناه ؟

856
01:46:15,497 --> 01:46:17,482
الإنقاذ ؟

857
01:46:21,999 --> 01:46:24,322
كنت دائماً الشخص المختار

858
01:46:26,536 --> 01:46:29,841
أرجوك أنت دائماً الحيدة التي أردت إنقاذها

859
01:46:31,352 --> 01:46:33,001
إرجعي

860
01:46:35,033 --> 01:46:36,817
أرجوك إرجعي

861
01:47:05,142 --> 01:47:07,053
لا

862
01:47:34,629 --> 01:47:36,037
أمي

863
01:47:37,334 --> 01:47:39,253
لماذا الجميع يبكي ؟

864
01:47:40,519 --> 01:47:43,077
هل أصبحت مريضة ثانيةً ؟

865
01:47:48,718 --> 01:47:50,310
أجل

866
01:47:51,888 --> 01:47:54,175
لكنك أفضل الآن

867
01:48:13,552 --> 01:48:18,225
لماذا أمور كثيرة تلهم لإنقاذ فتاة صغيرة ؟

868
01:48:20,208 --> 01:48:23,024
ماذا لو لم تكن " آبي " فقط ؟

869
01:48:23,802 --> 01:48:28,594
ماذا إن لم تكن أقل أو
أكثر تميزاً منا ؟

870
01:48:29,505 --> 01:48:34,554
ماذا لو كنا جميعاً مميزين
والكون يحبنا بتساوي ؟

871
01:48:35,001 --> 01:48:41,130
بقدر ما يرجع الزمن عبر العصور لكل منا

872
01:48:41,892 --> 01:48:45,891
وأحياناً نحن محظوظين بما يكفي لرؤيته

873
01:49:54,656 --> 01:49:57,591
لا حياة أهم من الأخرى

874
01:49:58,000 --> 01:50:02,541
ولا شيء بلا هدف , لا شيء

875
01:50:03,428 --> 01:50:08,557
ماذا لو كنا جميعاً جزء من نمط أشمل
نفهمه يوماً ما ؟
mahrous.mohammed25@yahoo.com

876
01:50:13,998 --> 01:50:19,030
وذات يوم , نفعل فقط ما
نقدر عليه وحدنا
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

877
01:50:19,352 --> 01:50:24,238
نقوم بإنعاشه ونتحد مع أكثر من أحببناهم
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

878
01:50:24,983 --> 01:50:31,187
ونعانقهم للأبد -
ماذا لو كنا سنصبح نجوماً؟ -
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com

879
01:50:31,291 --> 01:56:33,243
ترجمة : محروس محمد
mahrous.mohammed25@yahoo.com