1
00:00:04,685 --> 00:00:18,625
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:19,425 --> 00:00:38,925
:  حـسـيـن بـكـر يـقـدم
Hussein Bakr Presents:

3
00:00:38,967 --> 00:00:43,394
The Arabic Subtitle Of:
:الـتـرجـمـة العربـيـة لـفـيـلم

4
00:01:07,251 --> 00:01:12,965
- لــــيــــون -
- الــمــحــتــرف -
ــــــــــــــــــــــــــــــ

5
00:01:41,368 --> 00:01:43,746
- مرحباً بكم فى -
- الحى الإيطالي -

6
00:02:11,273 --> 00:02:12,775
لنتحدث بالعمل

7
00:02:14,068 --> 00:02:17,404
هذا الوغد البدين يسعى للتدخل
"فى أعمال "مورتسو

8
00:02:17,488 --> 00:02:19,657
أنت تعلم أن "مورتسو" رجل عاقل

9
00:02:19,740 --> 00:02:24,036
إنه يريد محادثة صغيرة فقط

10
00:02:24,120 --> 00:02:26,872
ولكن ذلك الرجل، لا يريد أن يسمع شيئاً

11
00:02:26,956 --> 00:02:28,833
ولكن ربما يستمع لك

12
00:02:28,916 --> 00:02:32,920
إنه يأتى المدينة كل ثلاثاء
هل أنت مُتاح بالثلاثاء؟

13
00:02:34,964 --> 00:02:36,966
أجل، أنا مُتاح بالثلاثاء

14
00:02:53,357 --> 00:02:55,776
"سررت لرؤيتك مرة أخرى يا سيد "جونز

15
00:03:09,874 --> 00:03:11,876
تذكر أن الجودة يتم حسابها

16
00:03:11,959 --> 00:03:14,378
لديك نصف ساعة

17
00:03:21,802 --> 00:03:24,305
بل ساعة

18
00:03:35,274 --> 00:03:36,734
ماذا؟

19
00:03:36,776 --> 00:03:41,947
إنه "تونو"، هناك رجل بالأسفل
يريد أن يتحدث معك

20
00:03:43,908 --> 00:03:45,326
كيف يبدو؟

21
00:03:47,787 --> 00:03:49,955
جاد

22
00:03:50,039 --> 00:03:53,042
إخبره إننى قادم -
إنه قادم -

23
00:03:55,336 --> 00:03:59,256
شخص ما قادم، شخص جاد

24
00:04:03,719 --> 00:04:06,972
ميكي"، إفتح عينيك فلدينا صحبة"

25
00:04:09,475 --> 00:04:11,310
لدينا صحبة

26
00:04:23,781 --> 00:04:25,199
هيا

27
00:04:33,958 --> 00:04:35,376
! توقف يا رجل

28
00:04:45,970 --> 00:04:48,889
أخبر السائق أن ينتظرنا بالخارج، وأسرع

29
00:05:36,020 --> 00:05:39,106
ماذا يجرى؟ -
لا تقلقى يا عزيزتى -

30
00:05:39,190 --> 00:05:41,275
الأمر على ما يرام، أغفى قليلاً

31
00:05:59,543 --> 00:06:01,921
! يا إلهى

32
00:06:02,004 --> 00:06:04,173
هؤلاء الملاعين أغلقوا كلا المخرجين

33
00:06:08,385 --> 00:06:09,804
! تفقد التراس

34
00:07:23,335 --> 00:07:26,046
ّ 911 طوارئ؟ -
! النجدة -

35
00:07:26,130 --> 00:07:28,507
شخص ما يحاول قتلى -
فقط إنتظر على الخط -

36
00:07:28,591 --> 00:07:31,218
سوف أعلقك للحظة

37
00:07:31,302 --> 00:07:33,721
سوف أصلك بضابط الأن

38
00:07:51,864 --> 00:07:55,201
المحقق "جيفرسون"، كيف لى أن أساعدك؟

39
00:07:55,284 --> 00:07:57,244
سأتصل بك لاحقاً

40
00:08:00,915 --> 00:08:05,586
أهدأ يا رجل، أنا لدى نصف هيروين
بوليفى مازال بورقته

41
00:08:05,669 --> 00:08:09,423
ولم يتم حتى تجزئته بعد، خذه فهو لك

42
00:08:13,803 --> 00:08:16,222
أطلب هذا الرقم

43
00:08:29,026 --> 00:08:32,071
سوف أكلمك فى ما بعد يا عزيزي، حسناً؟

44
00:08:33,280 --> 00:08:35,157
وداعاً

45
00:08:38,994 --> 00:08:41,956
مرحباً؟ -
أنا "مورتسو" أتتذكرنى؟ -

46
00:08:42,039 --> 00:08:46,627
أرى إنك عدت للمدينة -
أجل، أعنى لا -

47
00:08:46,710 --> 00:08:48,629
اليوم فقط

48
00:08:48,712 --> 00:08:51,465
إذن من الأفضل أن أقول إنه
... يومك الاخير للمدينة

49
00:08:51,549 --> 00:08:54,301
ولن نرى وجهك السقم البدين مرة أخرى

50
00:08:54,385 --> 00:08:56,971
أجل، صحيح

51
00:08:57,054 --> 00:08:59,807
دعنى أتحدث لصديقنا المشترك

52
00:09:01,725 --> 00:09:03,853
يريد أن يتحدث معك

53
00:09:09,233 --> 00:09:13,320
تأكد من إنه أستوعب الدرس ودعه يذهب

54
00:09:21,745 --> 00:09:25,666
هل أستوعبت؟

55
00:09:25,749 --> 00:09:28,377
! قلها إذن -
لقد أستوعبت -

56
00:09:30,421 --> 00:09:31,839
جيد

57
00:09:57,948 --> 00:09:59,366
! رباه

58
00:10:10,294 --> 00:10:11,879
علبتين حليب كالمعتاد؟

59
00:11:21,866 --> 00:11:23,492
لما تخفى السجائر؟

60
00:11:25,202 --> 00:11:27,371
هذا المبنى ملئ بناقلي الأخبار

61
00:11:27,455 --> 00:11:31,750
لم أرد أن يعرف أبى فأنا
لدى ما يكفينى من المشاكل

62
00:11:40,718 --> 00:11:42,178
ماذا حدث؟

63
00:11:43,721 --> 00:11:46,807
لقد سقطت عن دراجتى

64
00:11:58,903 --> 00:12:02,281
لا تخبر أبى بشأن السجائر، حسناً؟

65
00:12:13,417 --> 00:12:17,213
لماذا تفعل هذا بنا؟ -
-- لا أعلم -

66
00:12:17,296 --> 00:12:20,549
الناس لديها مشكلة فى الذاكرة هذه
الأيام بالتأكيد الشمس هى السبب

67
00:12:20,633 --> 00:12:23,010
تعلم كيف تقف فى الشمس -
لا أدرى كيف حدث -

68
00:12:23,093 --> 00:12:25,095
ما هى مهنتى؟ أنا مجرد حافظ

69
00:12:25,179 --> 00:12:28,015
أحفظ البضاعة التى تعطيها لى
ولا أنظر لها أو ألمسها

70
00:12:28,098 --> 00:12:30,184
أنا لا أعرف حتى كيف أجزئها -
حاول أن تفهمنى -

71
00:12:30,267 --> 00:12:32,853
فى يونيو أعطيناك بضاعة قد تم اختبار
تقائها وكان بنسبة 100% ّ

72
00:12:32,937 --> 00:12:36,524
والأن نحن فى يوليو، أخذنا البضاعة
ونقائها بنسبة 90% !ّ

73
00:12:36,607 --> 00:12:40,111
فى وقت ما بين يونيو ويوليو
أقتطع منها 10% !ّ

74
00:12:40,194 --> 00:12:43,447
لا أدرى، هذا ليس من شأنى فأنت تعطينى
البضاعة وأنا أحفظها

75
00:12:43,531 --> 00:12:47,034
هذا كل ما أعرفه -
... أنا أحاول مساعدتك هنا -

76
00:12:47,118 --> 00:12:49,745
... ولكنك لو تحاذقت معى

77
00:12:49,829 --> 00:12:52,206
أنا سوف أزعجه

78
00:12:52,289 --> 00:12:57,545
وعندما يكون مشغولاً بالموسيقى
يكره أن يتم إزعاجه

79
00:12:57,628 --> 00:12:59,880
أنا أخبرك الحقيقة

80
00:12:59,964 --> 00:13:04,218
أتمنى ذلك، لإنه موهوب فى شم رائحة الكذب

81
00:13:04,301 --> 00:13:06,095
إنه مخيف

82
00:13:06,178 --> 00:13:09,265
إنها تقريباً مثل الحاسة السادسة

83
00:13:09,348 --> 00:13:13,227
هل ستغير نغمتك أم أزعجه؟

84
00:13:15,521 --> 00:13:17,898
أنا أخبرك الحقيقة

85
00:13:25,489 --> 00:13:26,907
حسناً

86
00:13:29,618 --> 00:13:31,245
"ستان"

87
00:13:34,665 --> 00:13:38,294
أنا أسف، ولكنه يقول إنه لم يقتطع شيئاً

88
00:14:19,543 --> 00:14:21,670
بالطبع لم يفعل

89
00:14:31,055 --> 00:14:32,807
فقط أسدي لى معروفاً

90
00:14:32,890 --> 00:14:35,559
أعرف من فعل ذلك قبل الغد

91
00:14:35,643 --> 00:14:37,478
ظهراً ...

92
00:14:49,073 --> 00:14:51,659
مالكى" إنتظر !ّ"

93
00:14:51,742 --> 00:14:54,745
أنا لم أقتطع شيئاً من بضاعتك

94
00:14:54,829 --> 00:14:57,248
! إكتشف من فعلها بنفسك

95
00:15:00,751 --> 00:15:03,671
ماذا تفعلى بالخارج هنا؟
! أدخلى وقومى بعمل فروضك

96
00:15:03,754 --> 00:15:06,382
لقد قمت بعملها بالفعل -
... إدخلى وساعدى أختك -

97
00:15:06,465 --> 00:15:08,008
! فى تنظيف المنزل اللعين

98
00:15:08,092 --> 00:15:10,177
! وتوقفى عن تدخين السجائر

99
00:16:59,870 --> 00:17:01,080
! واحد

100
00:17:02,540 --> 00:17:04,583
إثنان، خذى نفس عميق

101
00:17:04,667 --> 00:17:06,710
أطلقى زفير عميق

102
00:17:06,794 --> 00:17:10,881
خذى نفس عميق -
إنتهى الوقت، جاء دورى -

103
00:17:10,965 --> 00:17:13,676
غيرى القناة وسأحطم وجهك

104
00:17:13,759 --> 00:17:16,178
أعدى الساقين ولأسفل

105
00:17:27,857 --> 00:17:29,900
أسف يا عزيزى

106
00:17:31,902 --> 00:17:34,155
صباح الخير

107
00:17:34,238 --> 00:17:36,282
أهلاً حبيبى

108
00:17:38,033 --> 00:17:41,787
عزيزتى، أخفضى الصوت فأمك لديها صداع

109
00:17:41,871 --> 00:17:45,082
لقد أخذت دورى -
إنها تريد أن تشاهد رسوم متحركة لعينة -

110
00:17:45,166 --> 00:17:47,084
لن يضيرها تحريك مؤخرتها قليلاً

111
00:17:47,168 --> 00:17:49,170
أنا لست صاحبة المؤخرة السمينة هنا

112
00:17:51,589 --> 00:17:54,008
هل يمكن للشخص الذى لا يفعل شيء طوال النهار
... سوى مشاهدة الرسوم المتحركة

113
00:17:54,091 --> 00:17:56,677
أن يحرك مؤخرته ويذهب ليأتى ببعض الطعام؟ ...

114
00:17:56,760 --> 00:18:01,223
أتحداكِ أن تقوليها مرة أخرى

115
00:18:05,978 --> 00:18:09,690
مارجى" أظن إننى فشلت" -
لن تكون المرة الأولى -

116
00:18:09,774 --> 00:18:13,194
أنت دائماً تختلق قصة أليس كذلك؟

117
00:18:13,277 --> 00:18:15,529
أظن إننى تعديت حدودى هذه المرة

118
00:18:15,613 --> 00:18:19,033
أنت تعديت حدودك الأن فسأتأخر عن العمل

119
00:18:19,116 --> 00:18:21,535
وماذا عن العمل فى البيت اليوم؟

120
00:18:27,458 --> 00:18:31,045
! الأن هو دورى

121
00:18:31,128 --> 00:18:33,672
! تباً
! سوف تضربنى

122
00:18:33,756 --> 00:18:36,175
-- أبى إنها -
! تباً! إغلقى الباب اللعين -

123
00:18:37,718 --> 00:18:39,512
! من فضلك لا تطلق النار

124
00:18:41,430 --> 00:18:43,849
عاهرة لعينة

125
00:18:43,933 --> 00:18:48,729
! "ميجارتون" -
تتمرن طوال اليوم -

126
00:18:52,942 --> 00:18:55,945
هل يمكن أن يجيب أحد الهاتف؟ -
أنا مشغولة -

127
00:19:02,493 --> 00:19:04,912
مرحباً؟ -
... "أنا "مارجريت ماكليستر -

128
00:19:04,995 --> 00:19:09,458
"ناظرة مدرسة سبينسر فى "ويلدوود" بـ"نيوجيرسى

129
00:19:09,542 --> 00:19:12,253
هل السيد أو السيدة "لاندو" بالمنزل؟

130
00:19:15,172 --> 00:19:17,216
أنا هى

131
00:19:17,299 --> 00:19:20,594
سيدة "لاندو" عندما ألحق
... زوجك "ماتيلدا" بسبينسر

132
00:19:20,678 --> 00:19:22,930
"أخبرنا بإنها تعانى من "مشاكل

133
00:19:23,013 --> 00:19:25,599
... وكما تعلمى، نحن نفخر بتحويل الفتيات المضطربات

134
00:19:25,683 --> 00:19:27,768
إلى شابات منتجات أصحاء

135
00:19:27,852 --> 00:19:30,771
ولكن إن لم يكونوا هنا فما يمكننا فعله قليل

136
00:19:30,855 --> 00:19:34,108
ماتيلدا" تركت المدرسة بدون إذن"
منذ ما يقرب من أسبوعين

137
00:19:34,191 --> 00:19:37,111
... أنا أعلم أن زوجك دفع مصاريف عام مقدم

138
00:19:37,194 --> 00:19:41,282
... ولكنك لو قرأت دليل المدرسة الذى أرسلناه إياكى

139
00:19:41,365 --> 00:19:45,286
إنه إن لم يكن هناك عذر مقبول
... للغياب الغير مُصرح به

140
00:19:45,369 --> 00:19:48,289
المصاريف سيتم مصادرتها

141
00:19:48,372 --> 00:19:50,875
لقد ماتت

142
00:20:10,895 --> 00:20:14,815
! أخبر تلك الطفلة اللعينة أن تفعل شيء ما هنا

143
00:20:14,899 --> 00:20:19,153
! نظفى
لقد سأمت تلك الفوضى

144
00:20:19,236 --> 00:20:20,654
! أسرعى

145
00:21:26,470 --> 00:21:30,683
هل الحياة دائماً بهذه القسوة
أم أنها هكذا فقط عندما تكون طفل؟

146
00:21:34,145 --> 00:21:36,063
دائماً هكذا

147
00:21:42,820 --> 00:21:44,238
أحتفظى بها

148
00:21:52,329 --> 00:21:56,125
أنا سأذهب للتسوق للبقالة
هل تريد حليباً؟

149
00:21:56,208 --> 00:21:59,170
ربع أم ربعين؟
ربعين صحيح؟

150
00:23:42,314 --> 00:23:46,610
أحب تلك اللحظات من السكون
الذى يسبق العاصفة

151
00:23:47,945 --> 00:23:50,239
"إنها تذكرنى بـ"بيتهوفن

152
00:23:55,619 --> 00:23:58,789
هل تسمعها؟

153
00:23:58,873 --> 00:24:02,751
... إنها كما لو أنك تضع رأسك على العشب

154
00:24:02,793 --> 00:24:05,004
ويمكنك أن تسمعه ينمو

155
00:24:05,087 --> 00:24:07,840
يمكنك أن تسمع الحشرات

156
00:24:13,471 --> 00:24:16,474
هل تحب "بيتهوفن"؟ -
لا يمكننى الجزم -

157
00:24:16,557 --> 00:24:18,517
سوف أعزف لك بعضاً من موسيقاه

158
00:24:22,480 --> 00:24:23,939
! أبى

159
00:24:35,409 --> 00:24:37,328
من الافضل أن تبقى هنا

160
00:25:19,120 --> 00:25:21,038
لقد قلت ظهراً

161
00:25:24,583 --> 00:25:26,544
لقد مرت دقيقة على ساعاتى

162
00:25:30,464 --> 00:25:32,591
"أنت لا تحب "بيتهوفن

163
00:25:34,176 --> 00:25:36,011
أنت لا تعلم ما يفوتك

164
00:25:36,095 --> 00:25:40,599
مقطوعات تجعل الدم يفور

165
00:25:40,683 --> 00:25:43,269
قوية جداً

166
00:25:43,352 --> 00:25:47,523
... ولكن بعد إفتتاحيته لأكون صادقاً

167
00:25:47,565 --> 00:25:51,694
يبدأ فى أن يصبح ممل بعض الشيء

168
00:25:53,863 --> 00:25:55,990
! لهذا توقفت

169
00:26:00,286 --> 00:26:02,621
أقلب الشقة

170
00:26:23,309 --> 00:26:27,062
أنت من معجبى "موتسارت" أنا أحبه أيضاً

171
00:26:27,146 --> 00:26:30,149
!"أنا أحب "موتسارت

172
00:26:35,279 --> 00:26:37,740
لقد كان نمساوياً

173
00:26:37,782 --> 00:26:41,577
ولكن في عزف البيانو
هو خفيف بعض الشيء

174
00:26:41,619 --> 00:26:44,663
لذلك نويت أن أذهب لمن هم أكثر قوة

175
00:26:44,747 --> 00:26:48,334
جيد -
يا رفيق، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

176
00:26:48,417 --> 00:26:51,170
يا رجل، أبقى فمك اللعين مغلقاً

177
00:26:51,253 --> 00:26:55,090
و"برامز" كان جيداً أيضاً

178
00:26:55,174 --> 00:26:57,760
ماذا تعرف عن الموسيقى بحق الجحيم؟ -
! توقف يا رجل -

179
00:27:12,608 --> 00:27:15,444
هل تفقدت المرتبة؟ -
كلا -

180
00:28:18,632 --> 00:28:21,343
! اللعنة

181
00:28:21,427 --> 00:28:23,762
إنه ميت

182
00:28:23,846 --> 00:28:28,100
ربى! إنظر ماذا فعلت

183
00:28:28,184 --> 00:28:30,102
ستان"،أأنت بخير؟"

184
00:28:50,539 --> 00:28:52,458
ماذا تفعل؟

185
00:28:52,541 --> 00:28:56,629
! لقد مات -
ولكنه دمر بذلتى -

186
00:28:56,712 --> 00:28:59,173
أجل أعلم ولكنه مات

187
00:28:59,256 --> 00:29:02,635
إنه قطعة لحم، إنسى أمره وأهدأ

188
00:29:02,718 --> 00:29:04,220
أنا هادئ

189
00:29:04,303 --> 00:29:06,555
أبقى هنا، حسناً؟

190
00:29:09,892 --> 00:29:12,353
!"بينى"

191
00:29:15,189 --> 00:29:20,194
! "تباً يا "بينى
"إنه نحن "مالكى" و"ستان

192
00:29:21,737 --> 00:29:23,864
أهدأ حسناً؟

193
00:29:23,948 --> 00:29:25,741
هيا

194
00:29:29,537 --> 00:29:31,497
هيا، لننال سيجارتين

195
00:29:31,580 --> 00:29:34,041
! بينى"، أنا قادم"

196
00:29:34,125 --> 00:29:36,919
! بينى"، لا تطلق النار"

197
00:29:37,002 --> 00:29:39,797
! تعال هنا

198
00:29:39,880 --> 00:29:42,258
! "تباً يا "بينى

199
00:29:42,341 --> 00:29:45,970
-- ترتدى شيء جديد
ألديك ولاعة؟

200
00:29:46,053 --> 00:29:48,013
أهدأ

201
00:29:49,265 --> 00:29:51,183
ماذا يحدث بالخارج؟

202
00:29:51,267 --> 00:29:53,102
لا بأس يا سيدتى، أرجعى للداخل
نحن شرطة مكافحة المخدرات

203
00:29:53,185 --> 00:29:56,397
أتركوا العائلة المغلوبة على أمرها وحدها

204
00:29:56,480 --> 00:30:00,109
كل شيء على ما يرام أهدئ فقط -
أنا هادئ -

205
00:30:00,151 --> 00:30:02,403
لما لا تتركوهم وحدهم

206
00:30:03,821 --> 00:30:06,907
! قال أرجعى للداخل

207
00:30:11,662 --> 00:30:14,457
ستان"، أظن إنه من الأفضل أن ندخل"

208
00:30:32,057 --> 00:30:37,438
! بينى"، أقلب ذلك المطبخ رأساً على عقب"
! اعثر على البضاعة

209
00:30:37,521 --> 00:30:41,150
! أنظر لما فعلت
! قتلت فتى بعمر أربعة أعوام

210
00:30:41,233 --> 00:30:43,194
هل توجب عليك فعل ذلك؟

211
00:30:59,001 --> 00:31:01,670
أرجوك أفتح الباب

212
00:31:57,768 --> 00:32:01,313
بينى"، هناك ثلاثة أطفال هنا"

213
00:32:01,397 --> 00:32:03,732
أظن أن "ستان" قتل تلك الفتاة

214
00:32:03,774 --> 00:32:06,360
ويلي"، - ذلك الحقير - قتل الطفل الصغير"

215
00:32:06,444 --> 00:32:08,946
الثالثة مفقودة، أعثر عليها

216
00:32:18,164 --> 00:32:20,875
تباً، لقد تركنا الفتاة الثالثة

217
00:32:20,958 --> 00:32:24,545
سأعثر على الفتاة فى هذا المبنى

218
00:32:50,112 --> 00:32:55,367
ألا تعرفنى؟ -
! أنا، "جريملوك" يعرفك -

219
00:33:05,503 --> 00:33:06,921
تباً

220
00:33:08,255 --> 00:33:12,259
! لقد وجدتها

221
00:33:12,343 --> 00:33:15,429
وجدوها -
أعلم -

222
00:33:15,513 --> 00:33:17,431
ها هى -

223
00:33:18,516 --> 00:33:20,434
هناك ضباط بالخارج، من الأفضل أن نخرج

224
00:33:20,518 --> 00:33:23,938
إنهم الشرطة بالخارج، يَحبذ أن نذهب
وأنت أبقى أنت هنا

225
00:33:26,023 --> 00:33:27,483
ماذا تريدنى أن أقول لهم؟

226
00:33:39,703 --> 00:33:41,455
... قل لهم

227
00:33:41,539 --> 00:33:45,793
" نحن كنا نقوم بعملنا "

228
00:33:55,469 --> 00:33:59,431
ما أسمك؟ -
"ماتيلدا" -

229
00:34:05,062 --> 00:34:07,565
أسف بشأن أبيكى -
.. إذا لم يكن فعلها أحد -

230
00:34:07,648 --> 00:34:10,693
فى يوماً ما أو أخر ،لكنت فعلتها بنفسى

231
00:34:12,736 --> 00:34:14,155
-- أمك لقد كانت

232
00:34:14,238 --> 00:34:15,990
إنها ليست أمى

233
00:34:16,073 --> 00:34:21,579
أختى أرادت أن تفقد بعض الوزن
ولكنها لم تبدو أفضل أبداًَ

234
00:34:21,662 --> 00:34:24,582
إنها ليست حتى أختى شقيقتى
بل نصف أختى

235
00:34:24,623 --> 00:34:27,001
وليس نصف جيد مع ذلك

236
00:34:37,386 --> 00:34:39,305
إذا لم تكونى تحبيهم
لما تبكى إذن؟

237
00:34:39,388 --> 00:34:42,349
لإنهم قتلوا أخى

238
00:34:42,433 --> 00:34:46,645
ماذا كان ذنبه؟
لقد كان طفل ذو أربع أعوام

239
00:34:46,729 --> 00:34:48,647
لم يبكى أبداً

240
00:34:48,731 --> 00:34:52,735
لقد أعتاد فقط أن يجلس بجانبى ويعانقنى

241
00:34:52,818 --> 00:34:57,740
لقد كنت كأمه أكثر من تلك الخنزيرة اللعينة

242
00:34:57,782 --> 00:35:02,203
لا تتحدثى هكذا عن الخنازير فهى
عادة ألطف من الناس

243
00:35:02,286 --> 00:35:04,497
ولكن رائحتهم قذرة

244
00:35:06,457 --> 00:35:07,875
ليس صحيح

245
00:35:07,958 --> 00:35:12,546
... فى الحقيقة، انا لدى واحد فى مطبخى الأن

246
00:35:12,630 --> 00:35:14,507
... وهو نظيف جداً

247
00:35:14,590 --> 00:35:18,719
ورائحتة جيدة -
أنت ليس لديك خنزيراً فى مطبخك -

248
00:35:20,805 --> 00:35:22,223
بلى لدى

249
00:35:22,306 --> 00:35:25,434
لقد كنت بالداخل لتوى ولم
أرى أى خنزير لعين

250
00:35:25,518 --> 00:35:28,979
لا تتحركى، أنا سوف أحضرة

251
00:35:30,940 --> 00:35:32,858
خنزر"، أين أنت؟"

252
00:35:34,485 --> 00:35:36,403
ها أنت

253
00:35:43,494 --> 00:35:46,413
"مرحباً يا "ماتيلدا

254
00:35:46,497 --> 00:35:49,125
"مرحباً يا "خنزر

255
00:35:56,632 --> 00:35:59,844
كيف حالك اليوم

256
00:35:59,927 --> 00:36:02,471
لقد حظيت بأيام أفضل من اليوم

257
00:36:09,603 --> 00:36:14,442
ما هو أسمك؟ -
"ليون" -

258
00:36:16,819 --> 00:36:18,904
أسم لطيف

259
00:36:25,870 --> 00:36:29,999
هل لديكى أى شخص تذهبى إليه؟
أى أقارب بأى مكان؟

260
00:36:41,135 --> 00:36:43,554
سوف أحضر مزيداً من الحليب

261
00:37:02,239 --> 00:37:03,699
! سـحـقـاً

262
00:37:09,747 --> 00:37:13,667
لا تلمسى هذا من فضلك

263
00:37:13,751 --> 00:37:16,128
ما هي مهنتك بالضبط؟

264
00:37:17,213 --> 00:37:18,672
مُنـظـف

265
00:37:20,090 --> 00:37:24,011
هل تعنى إنك قاتل أجير؟ -
أجل -

266
00:37:25,679 --> 00:37:27,139
لطيف

267
00:37:39,735 --> 00:37:44,198
هل تقتل أى شخص؟ -
لا نساء، لا أطفال" تلك هى القواعد" -

268
00:37:44,281 --> 00:37:47,326
... كم يستلزم لإستئجار شخص لهؤلاء الملاعين

269
00:37:47,409 --> 00:37:50,204
الذين قتلوا أخى؟

270
00:37:50,287 --> 00:37:54,041
خمسة ألاف للرأس

271
00:37:54,125 --> 00:37:58,212
... ماذا رأيك لو عملت لديك

272
00:37:58,295 --> 00:38:01,757
وفى المقابل تعلمنى القتل؟

273
00:38:01,841 --> 00:38:04,927
ما رأيك؟

274
00:38:05,010 --> 00:38:07,054
سوف أنظف شقتك وأتسوق لك

275
00:38:07,138 --> 00:38:09,348
وسوف أغسل ملابسك

276
00:38:10,641 --> 00:38:14,937
إتفقنا؟ -
لا، لم نتفق -

277
00:38:22,486 --> 00:38:27,283
ماذا تريدنى أن أفعل؟
ليس لدى مأوى أذهب إليه

278
00:38:27,366 --> 00:38:31,203
لقد كان لديكى يوم قاسى اليوم

279
00:38:34,165 --> 00:38:36,625
أخلدى للنوم وسنتباحث الأمر غداً

280
00:38:51,098 --> 00:38:54,226
... "لقد كنت عظيماً معى حقاً يا "ليون

281
00:38:54,310 --> 00:38:57,313
ولم يتعامل معي أحد هكذا من قبل

282
00:38:57,396 --> 00:38:59,273
أتدرى؟

283
00:39:06,989 --> 00:39:08,407
طابت ليلتك

284
00:40:24,775 --> 00:40:27,069
أنمتِ جيداً؟

285
00:40:27,111 --> 00:40:29,447
جيد

286
00:40:29,530 --> 00:40:31,949
بعد الأفطار سوف ترحلين -
إلى أين؟ -

287
00:40:32,032 --> 00:40:34,702
تلك ليست مشكلتى

288
00:40:49,049 --> 00:40:50,509
أقرأه

289
00:40:57,391 --> 00:40:59,393
ألا تعلم كيف تقرأ؟

290
00:40:59,477 --> 00:41:02,480
أنا أتعلم، ولكن كان لدى
... الكثير من العمل مؤخراً

291
00:41:02,563 --> 00:41:05,608
لذلك تأخرت قليلاً

292
00:41:05,691 --> 00:41:07,151
ماذا تقول؟

293
00:41:07,234 --> 00:41:11,280
لقد قررت ماذا سأفعل فى حياتى
"سوف أكون "مُنظفة

294
00:41:11,363 --> 00:41:15,826
!أتريدى أن تصبحى مُنظفة؟ خذى

295
00:41:15,910 --> 00:41:20,664
خذيها، إنها هدية الوداع لتنظفى
ولكن ليس معى

296
00:41:20,748 --> 00:41:24,335
أنا أعمل وحدى أتفهمى؟ -
بونى وكلايد) لم يعملا وحدهما) -

297
00:41:24,418 --> 00:41:27,421
ثيلما ولويس) لم يعملا وحدهما وكانوا الأفضل)

298
00:41:29,590 --> 00:41:33,677
ماتيلدا" لما تفعلى هذا بى؟"

299
00:41:33,761 --> 00:41:36,430
لم أقم بشيء معك سوى الكرم

300
00:41:36,514 --> 00:41:39,350
لقد أنقذت حياتك بالأمس أمام الباب

301
00:41:39,433 --> 00:41:42,686
صحيح والأن أنت مسئول عنها

302
00:41:42,770 --> 00:41:46,190
إذا كنت قد أنقذت حياتى فلابد إنك
أنقذتها لسبب وجيه

303
00:41:46,273 --> 00:41:49,026
... إذا رميتنى للخارج الان فكأنك لم تفتح الباب

304
00:41:49,110 --> 00:41:51,946
وكأنك تركتنى أموت هناك أمامك

305
00:41:52,029 --> 00:41:57,409
-- ولكنك فتحته، لذا

306
00:42:00,704 --> 00:42:05,042
إذا لم تساعدنى فسأموت الليلة
أنا أشعر بهذا

307
00:42:05,126 --> 00:42:07,378
لا أريد أن أموت الليلة

308
00:42:09,922 --> 00:42:12,383
أنتِ مجرد فتاة صغيرة

309
00:42:12,466 --> 00:42:15,386
لا تستائى ولكنى لا أعتقد إنك
قادرة على القيام بهذا

310
00:42:15,469 --> 00:42:16,887
أنا أسف

311
00:42:35,656 --> 00:42:37,575
ما رأيك؟

312
00:43:11,525 --> 00:43:14,612
لا تفعلى هذا مرة أخرى أبداً أو سأحطم رأسك

313
00:43:14,695 --> 00:43:17,114
أفهمتى هذا؟ -
حسناً -

314
00:43:17,364 --> 00:43:20,785
أنا لا أعمل هكذا فهذا ليس إحترافياً

315
00:43:20,868 --> 00:43:23,788
هناك قواعد -
حسناً -

316
00:43:23,871 --> 00:43:26,624
"وتوقفى عن قول "حسناً
طوال الوقت، حسناً؟

317
00:43:27,708 --> 00:43:31,295
حسناً -
جيد -

318
00:43:35,674 --> 00:43:38,219
- فندق ناشينوال -

319
00:43:46,560 --> 00:43:48,771
أتتوقع إستعمال هذا فى الفندق؟

320
00:43:50,773 --> 00:43:53,818
... سيدى، أنا يجب أن أستعمله

321
00:43:53,901 --> 00:43:57,988
... لإن لدى تجربة أداء الشهر القادم

322
00:43:58,072 --> 00:44:00,282
وعلى أن أتدرب

323
00:44:00,366 --> 00:44:04,245
حسناً ولكن ليس بعد العاشرة مساءً

324
00:44:04,328 --> 00:44:06,372
أعدك -
لا بأس -

325
00:44:08,374 --> 00:44:11,335
... سوف أضعك فى نهاية الرواق

326
00:44:11,418 --> 00:44:15,506
حتى لا تزعجوا أى شخص

327
00:44:15,589 --> 00:44:17,091
أملأ هذا من فضلك

328
00:44:21,262 --> 00:44:26,267
أبى، هل يمكننى أن أملأهم انا من فضلك؟
فأنا أحب ملئ أوراق الفنادق

329
00:44:29,812 --> 00:44:31,981
شكراً سوف أعدها لك خلال دقيقة

330
00:44:32,064 --> 00:44:34,316
! الطابق الرابع

331
00:44:34,400 --> 00:44:35,985
! أشكرك سيدى

332
00:44:36,068 --> 00:44:39,155
أنت محظوظ كون لديك فتاة مهتمة بتلك الأشياء

333
00:44:41,532 --> 00:44:44,994
لدى إبن بعمر 17، ولا يفعل شيء طوال اليوم

334
00:44:50,624 --> 00:44:53,669
هل من الممكن أن أترك نباتى هنا
بينما أنقل أغراضى للأعلى؟

335
00:44:53,752 --> 00:44:55,546
بالطبع

336
00:45:16,484 --> 00:45:19,737
سوف أضع أسم فتاة فى فصلى تضايقنى

337
00:45:22,281 --> 00:45:25,826
إذا تطور الموقف هى من ستُلام

338
00:45:42,802 --> 00:45:45,429
خذ، إنتهيت

339
00:45:45,971 --> 00:45:48,974
كم عمرك؟
ّ 18 -

340
00:45:49,809 --> 00:45:52,812
ّ 18؟ -
أتريد أن ترى رخصتى؟ -

341
00:45:53,854 --> 00:45:58,109
لا، ولكنك تبدين أصغر من ذلك

342
00:45:58,901 --> 00:46:00,569
أشكرك

343
00:46:07,785 --> 00:46:11,330
ليون"، أريدك أن تعلمنى كيف أكون مثلك"

344
00:46:11,413 --> 00:46:13,666
أريد أن أكون قوية وذكية مثلك

345
00:46:15,459 --> 00:46:18,254
... أعلم إننى لست قوية بما فيه الكفاية بعد

346
00:46:18,337 --> 00:46:22,383
ولكن يمكننى تعلم الأساسيات، النظرية

347
00:46:22,466 --> 00:46:26,595
ما رأيك؟
النظرية فقط

348
00:46:26,679 --> 00:46:28,931
"أحتاج هذا يا "ليون

349
00:46:30,683 --> 00:46:32,768
أحتاج وقت لأجمع شتات نفسى

350
00:46:32,852 --> 00:46:35,604
... نعم وأنا أحتاج

351
00:46:41,360 --> 00:46:42,903
شراب ..

352
00:46:42,987 --> 00:46:45,948
لا تتحرك أنا سأجلب لك واحد

353
00:47:11,056 --> 00:47:14,477
... عندما أخبرتنى أن أحضر هذا لك

354
00:47:14,560 --> 00:47:16,812
ظننت أن أذنى تهلوس

355
00:47:16,896 --> 00:47:21,817
: لقد قلت لنفسى
" ليون محترف ولا يستخدم تلك إلى المبتدئين "

356
00:47:21,859 --> 00:47:23,652
أحب أن يكون لى طراز خاص

357
00:47:23,694 --> 00:47:28,157
بالتأكيد
دائماً كن على القمة

358
00:47:28,240 --> 00:47:31,952
إنه مثلى، يجب ان أعرف أين كل شيء فى كل وقت

359
00:47:32,036 --> 00:47:34,580
لهذا أنا لا أغادر هذا المكان أبداً
بإستثناء أن أذهب من هنا لهناك

360
00:47:38,000 --> 00:47:40,961
التغيير ليس جيد يا "ليون" أتعلم هذا؟

361
00:47:51,931 --> 00:47:53,349
تفحص بنفسك

362
00:47:54,934 --> 00:47:57,603
تأكد من إنه المطلوب -
أنا أثق بك -

363
00:47:57,686 --> 00:48:00,689
لاشيء له علاقة بالأخر، تذكر هذا

364
00:48:02,108 --> 00:48:04,026
سوف أفعل

365
00:48:19,083 --> 00:48:22,086
... القناصة هى أول شيء تتعلمى إستخدامه

366
00:48:22,128 --> 00:48:25,965
لإنه يدع بينك وبين العميل مسافة

367
00:48:26,048 --> 00:48:28,259
... كلما إقتربت من أن تكونى محترفة

368
00:48:28,342 --> 00:48:31,554
كلما أمكنك الأقتراب من العميل

369
00:48:31,595 --> 00:48:35,141
السكينة كمثال أخر شيء ستتعلميه

370
00:48:40,813 --> 00:48:42,231
الموقع

371
00:49:06,422 --> 00:49:10,259
لا تنزعيها حتى أخر دقيقة لإنها تعكس الضوء

372
00:49:10,301 --> 00:49:13,095
يمكنهم رؤيتك من على بعد ميل

373
00:49:13,179 --> 00:49:16,932
... ودائماً أرتدى ملابس

374
00:49:16,974 --> 00:49:20,102
لا تكون أفتح من الأرضية، حسناً؟

375
00:49:22,980 --> 00:49:27,610
لنتدرب الأن، هذه أفضل طريقة للتعلم

376
00:49:27,693 --> 00:49:29,779
من يجب أن أقتل؟

377
00:49:29,862 --> 00:49:31,447
أى شخص

378
00:49:38,370 --> 00:49:40,623
سوف أكون معك خلال ثانية أمهلنى بعض الوقت
أشكرك

379
00:49:40,706 --> 00:49:43,459
أرحلوا بعيداً يا رجال، لا أريد أن أراكم

380
00:49:43,542 --> 00:49:47,004
هل كل شخص فى مكانه؟ -
هذا يجب أن يكون طبيعياً -

381
00:49:56,555 --> 00:49:59,975
لا نساء ولا أطفال، صحيح؟ -
صحيح -

382
00:50:07,274 --> 00:50:09,652
الراكض فى اللباس الأصفر والبرتقالى؟

383
00:50:14,240 --> 00:50:16,659
أهدأى

384
00:50:19,912 --> 00:50:23,457
لا تحركى عينيكى من عليه

385
00:50:23,541 --> 00:50:25,334
تنفسى ببطئ

386
00:50:27,086 --> 00:50:28,712
تأملى خطواته

387
00:50:31,257 --> 00:50:33,676
تظاهرى بإنك تجرين معه

388
00:50:36,720 --> 00:50:39,849
حولى أن تتحسسى خطوته القادمه

389
00:50:41,434 --> 00:50:44,770
خذى نفس عميق وأحبسيه

390
00:50:53,362 --> 00:50:54,822
! الأن

391
00:50:54,905 --> 00:50:56,699
! يا إلهى

392
00:50:56,782 --> 00:51:00,494
أنا على مايرام، أنا بخير -
إنبطح! من أين اتى هذا؟ -

393
00:51:00,578 --> 00:51:04,331
طلقة واحدة، ليس سئ أليس كذلك؟

394
00:51:04,415 --> 00:51:06,834
من أطلق النار بحق الجحيم؟ -
! أنا لا يمكننى التنفس، أبتعد عنى

395
00:51:06,917 --> 00:51:10,546
هل يمكننا أن نحاول برصاص حقيقى الأن

396
00:51:10,629 --> 00:51:12,590
ليس اليوم، لنحمل حقائبنا

397
00:51:21,974 --> 00:51:23,392
هكذا

398
00:52:05,810 --> 00:52:09,105
لا شكراً -
بدون نقاش -

399
00:52:50,855 --> 00:52:52,857
... كان يبدو"

400
00:52:54,233 --> 00:52:56,152
"-- لسقراط ...

401
00:53:03,993 --> 00:53:05,911
أنا سأفعلها

402
00:53:19,925 --> 00:53:22,428
ليون"، كل ما نفعله هو العمل"

403
00:53:22,511 --> 00:53:25,639
نحن نحتاج راحة، لنلعب لعبة

404
00:53:25,723 --> 00:53:29,351
أى نوع من اللعب؟ -
أنا لدى لعبة رائعة -

405
00:53:29,435 --> 00:53:33,230
إنها تجعلك تفكر وتنشط ذاكرتك
إنها بالضبط ما تحتاجه

406
00:53:46,619 --> 00:53:48,204
^ مثل بكر

407
00:53:50,080 --> 00:53:53,375
^ تُمس للمرة الأولى

408
00:53:57,880 --> 00:54:00,925
من هذا؟ -
لا أعلم -

409
00:54:11,102 --> 00:54:16,899
^ عيد ميلاد سعيد

410
00:54:16,941 --> 00:54:21,237
^ عيد ميلاد سعيد سيدى الرئيس

411
00:54:21,320 --> 00:54:23,739
لا أعلم

412
00:54:32,581 --> 00:54:34,416
شارب

413
00:54:38,420 --> 00:54:41,924
^ أنا أغنى تحت الأمطار

414
00:54:42,007 --> 00:54:44,593
^ فقط أغنى تحت الأمطار

415
00:54:44,677 --> 00:54:47,221
--^ يا له من -
جين كيلى"؟" -

416
00:54:48,848 --> 00:54:50,266
أحسنت

417
00:54:50,349 --> 00:54:53,185
دورك الأن

418
00:54:58,691 --> 00:55:00,443
حسناً أيها الحاج

419
00:55:03,863 --> 00:55:05,322
كلينت إيستوود"؟"

420
00:55:12,204 --> 00:55:17,293
لا أعلم، أنا أستسلم -
"جون واين" -

421
00:55:17,376 --> 00:55:21,380
لقد كنت على وشك أن أقول أسمه
أنا أقسم لك، هذا رائع

422
00:55:21,464 --> 00:55:23,799
ليون"، أنت عبقرى حقاً"

423
00:55:26,218 --> 00:55:28,137
مدهش

424
00:55:43,068 --> 00:55:47,323
أنت تحب نباتتك أليس كذلك؟ -
إنها أفضل صديق لى -

425
00:55:47,406 --> 00:55:50,993
سعيده دائماً ولا تسأل

426
00:55:52,578 --> 00:55:55,664
إنها مثلى

427
00:55:55,748 --> 00:55:57,917
بلا جذور

428
00:55:58,000 --> 00:56:01,754
إذا كنت تحبها حقاً يجب أن تذرعها فى
حديقة حتى يكون لها جذور

429
00:56:05,841 --> 00:56:08,511
يجب أن تروينى إذا أردتنى أن أنمو

430
00:56:10,721 --> 00:56:12,181
أنتِ محقة

431
00:56:23,609 --> 00:56:25,027
! إنتظر

432
00:56:39,875 --> 00:56:44,463
يجب أن يقفزوا من الطبق
يجب أن يكونوا أحياء

433
00:56:52,555 --> 00:56:54,890
"لقد مر وقت طويل يا "ليون

434
00:57:00,813 --> 00:57:02,773
لقد إفتقدتك

435
00:57:02,857 --> 00:57:07,695
وأنت إفتقدت مهمات جيدة أيضاً -
كنت اتدرب -

436
00:57:07,778 --> 00:57:11,740
التدريب جيد ولكن لا تبالغ فيه

437
00:57:11,824 --> 00:57:14,243
"التدريب لا يدر مالأ مثل العمل يا "ليون

438
00:57:14,285 --> 00:57:15,744
... "طونى"

439
00:57:18,664 --> 00:57:23,294
-- كل المال الذى جنيته والذى تحفظة لى

440
00:57:23,377 --> 00:57:25,379
أتحتاج بعض المال؟

441
00:57:25,463 --> 00:57:27,006
إنه مجرد فضول

442
00:57:27,089 --> 00:57:29,008
... لقد كنت أعمل لوقت طويل

443
00:57:29,091 --> 00:57:32,761
ولم أفعل أى شيء بنقودى ...

444
00:57:34,889 --> 00:57:40,686
فكرت بإننى يوماً ما قد أستخدمها

445
00:57:40,770 --> 00:57:43,105
لقد قابلت أمرأة

446
00:57:52,698 --> 00:57:54,784
يجب ان تحترس من النساء

447
00:57:54,867 --> 00:57:57,828
أتتذكر عندما وصلت للبلد؟

448
00:57:57,912 --> 00:58:02,291
... عندما أخذتك كنت مازلت تنتحب

449
00:58:02,374 --> 00:58:05,294
وبالفعل كنت فى مأساه بسبب أمراة

450
00:58:05,377 --> 00:58:10,299
"لا تنسى هذا يا "ليون -
أتمنى لو أنساه بعض الوقت -

451
00:58:12,885 --> 00:58:15,179
-- أتعلم، بشأن نقودى

452
00:58:15,262 --> 00:58:19,642
... ربما يمكننى أن أعطى

453
00:58:19,725 --> 00:58:21,811
... قليلاً

454
00:58:23,354 --> 00:58:25,648
لشخص ما

455
00:58:25,731 --> 00:58:28,818
لمساعدته كما تعلم

456
00:58:31,362 --> 00:58:35,407
هذا مالك، أنا مجرد أحفظه لك
مثل المصرف

457
00:58:35,491 --> 00:58:39,829
بل وأفضل من المصرف لإن المصارف تُسرق دائماً

458
00:58:39,912 --> 00:58:42,248
ولا أحد يسرق من "طونى" العجوز

459
00:58:42,331 --> 00:58:44,834
... بجانب إنه مع البنك

460
00:58:44,917 --> 00:58:48,170
هناك أطنان من المستندات وكل ذلك الهراء

461
00:58:48,254 --> 00:58:53,342
ولكن "طونى" العجوز ليس هناك شيء لتقرأة
أو لتكتبه، كله فى رأسى

462
00:58:54,677 --> 00:58:58,013
أنا أعلم القراءة الأن

463
00:58:58,055 --> 00:59:01,183
"هذا حسن يا "ليون

464
00:59:04,103 --> 00:59:05,688
مالك هنا

465
00:59:05,771 --> 00:59:08,482
متى تريده إطلبه منى

466
00:59:08,566 --> 00:59:12,611
هذا باكو، هيا -
لا بأس، أنا لا احتاجه -

467
00:59:12,695 --> 00:59:17,158
خذه، أحظى ببعض المرح هيا -
أشكرك -

468
00:59:17,199 --> 00:59:21,120
حسناً، الأن لنتحدث بشأن العمل

469
00:59:21,203 --> 00:59:24,707
لا تتحرك سأذهب لأحضر الملف

470
00:59:24,790 --> 00:59:28,878
مانولو" أحضر كوب من الحليب لصديقى هنا"

471
00:59:52,151 --> 00:59:54,570
أسمعى، "ماتيلدا" من الأفضل ان تحترسى

472
00:59:54,653 --> 00:59:57,239
لا يمكنك أن تتحدثى لأى شخص من الشارع

473
00:59:58,491 --> 01:00:01,243
ليون" تمهل"
ما المشكلة اللعينة؟

474
01:00:01,327 --> 01:00:04,079
لقد كنت أدخن فقط بينما أنتظر

475
01:00:05,831 --> 01:00:08,083
أريدك أن تتوقفى عن اللعان

476
01:00:08,167 --> 01:00:10,419
لا يمكنك أن تتحدثى هكذا مع الناس طوال الوقت

477
01:00:10,503 --> 01:00:13,589
أريدك أن تبذلى جهداً لتتحدثى بلطف

478
01:00:18,344 --> 01:00:21,597
وأريدك أن تتوقفى عن التدخين فهو سيقتلك

479
01:00:28,187 --> 01:00:30,940
إبتعدى عنه فهو يبدو شاذاً

480
01:00:36,028 --> 01:00:39,782
سوف أخرج خلال خمس دقائق
قفى حيث يتثنى لى رؤيتك

481
01:00:53,212 --> 01:00:57,424
ليون"، أظن إننى أقع فى الحب معك"

482
01:01:00,010 --> 01:01:03,305
إنها مرتى الأولى

483
01:01:03,347 --> 01:01:06,725
كيف تعرفى إن كان حباً لو لم
تكونى أحببتى من قبل؟

484
01:01:06,809 --> 01:01:09,645
لإننى أشعر به

485
01:01:09,728 --> 01:01:11,313
أين؟

486
01:01:14,942 --> 01:01:16,861
فى معدتى

487
01:01:19,780 --> 01:01:23,242
إنها دافئة

488
01:01:23,325 --> 01:01:28,539
دائماً كان لدى ألم بها ولكنه أختفى الأن

489
01:01:31,459 --> 01:01:36,714
ماتيلدا"، انا سعيد لإن التلبك المعوى لديكي قد زال"

490
01:01:36,797 --> 01:01:39,258
لا أعتقد إن هذا يعنى أى شيء

491
01:01:39,341 --> 01:01:43,179
أنا تأخرت عن العمل، أكره أن اتأخر عن العمل

492
01:02:27,556 --> 01:02:29,600
كيف حال التدريب؟

493
01:02:59,547 --> 01:03:04,677
كيف حالك اليوم يا أنستى؟ -
تعبت قليلاً من التدريب -

494
01:03:04,760 --> 01:03:06,679
أفهم ذلك

495
01:03:06,762 --> 01:03:08,681
ولكنك تبلين حسناً

496
01:03:08,764 --> 01:03:10,724
أنا لم أتلقى أى شكاوى

497
01:03:10,808 --> 01:03:16,105
أنا أضع قطعة قماش فوق الأوتار
لأخفف من حدة الصوت

498
01:03:16,230 --> 01:03:17,731
هذا تصرف ذكى جداً

499
01:03:17,815 --> 01:03:22,445
ليس كل شخص يحب الموسيقى -
أعلم -

500
01:03:22,528 --> 01:03:24,655
ما هو عمل أبيكى؟

501
01:03:26,073 --> 01:03:30,536
إنه مُلحن -
هذا رائع -

502
01:03:30,619 --> 01:03:33,164
إلا إنه ليس والدى فعلاً

503
01:03:38,752 --> 01:03:40,463
إنه عشيقى

504
01:03:44,550 --> 01:03:47,887
أعتقد إننى سأذهب للتمشية

505
01:04:02,610 --> 01:04:06,197
ماذا تفعل ليلة السبت؟ -
ماذا بشأن عشاء؟ -

506
01:04:06,280 --> 01:04:09,366
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
"لأزور صديق فى "جى 6 -

507
01:04:09,450 --> 01:04:11,327
هيا ماذا عن السبت؟

508
01:04:11,368 --> 01:04:15,331
حوالى 8:00؟ -
لا أدرى -

509
01:04:15,414 --> 01:04:19,502
ألديك خطط؟

510
01:04:19,752 --> 01:04:24,757
- لا تدخل: مسرح جريمة -

511
01:05:41,792 --> 01:05:44,378
نحن نعلم إنك رجل مشغول
سوف نقصر من هذا

512
01:05:44,420 --> 01:05:48,382
لو إنك فقط تشرح لنا بالتفصيل ما حدث

513
01:05:49,425 --> 01:05:52,261
هذا الرجل كان هنا
وهم بإلتقاط سلاحه

514
01:05:52,344 --> 01:05:54,555
فأطلقنا النار عليه

515
01:05:57,850 --> 01:06:00,770
أين كان الأطفال بالضبط؟ -
! لا أدرى -

516
01:06:00,853 --> 01:06:03,355
كان يجب ان يكونوا بالمدرسة
ألا تعتقد ذلك؟

517
01:06:03,439 --> 01:06:05,357
تقريرك يقول إنك اول من دخل

518
01:06:05,441 --> 01:06:07,443
ألم ترى أى أطفال؟ -
الباب كان مُحطماً -

519
01:06:07,526 --> 01:06:09,570
ماذا حدث؟
هل إتبعت التعليمات؟

520
01:06:11,697 --> 01:06:15,242
لقد فقدت رجل جيد هنا
ماذا تريد منى بالله عليك؟

521
01:06:15,326 --> 01:06:17,787
أن تتعاون

522
01:06:21,207 --> 01:06:25,127
! أنا ليس لدى وقت لنكات "ميكى ماوس" هذه

523
01:06:25,169 --> 01:06:29,799
أتريد التعاون؟
تعالى لمكتبى، غرفة 4602

524
01:06:40,893 --> 01:06:42,978
الأطفال يجب أن يكونوا بالمدرسة

525
01:06:44,230 --> 01:06:46,816
! هيا، تلك كرتى

526
01:06:46,899 --> 01:06:51,403
أعدها لى، إلى أين أنت ذاهب؟

527
01:06:51,487 --> 01:06:54,907
تباً! إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
! تلك كرتى

528
01:07:01,664 --> 01:07:03,582
إتبع السيارة الزرقاء

529
01:07:03,666 --> 01:07:06,836
أتريديننى أن أرفع صوت الموسيقى وأكسر الأشارة؟

530
01:07:06,877 --> 01:07:08,462
لا، قُد ببطئ

531
01:07:08,504 --> 01:07:11,340
خذ تلك المائة دولار، وأغلق فمك اللعين

532
01:08:11,941 --> 01:08:14,860
إنه من أجلك
هدية

533
01:08:17,112 --> 01:08:20,574
أتريديننى أن أفتحها؟
أنا سأفتحها

534
01:08:25,621 --> 01:08:29,291
هل يعجبك؟
جميل اليس كذلك؟

535
01:08:29,375 --> 01:08:31,293
سيد "مجيفن"؟

536
01:08:33,754 --> 01:08:36,298
هل لى بكلمة معك؟

537
01:09:56,629 --> 01:09:59,840
خذ، هذا من أجل عقدك
ّ 20 ألفاً، صحيح؟

538
01:09:59,882 --> 01:10:02,885
... إسمه "نورتون ستانسفيلد" يقطن فى غرفة 4602

539
01:10:02,968 --> 01:10:05,971
فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات بالميدان الفيدرالى

540
01:10:06,889 --> 01:10:09,391
أنا لن أفعلها -
ولما لا؟ -

541
01:10:10,267 --> 01:10:12,311
إنه ثقيل جداً

542
01:10:12,394 --> 01:10:14,188
هل تعيرنى عُدتك اليوم؟

543
01:10:14,271 --> 01:10:16,899
أنا لن أعيرك عُدتى أبداً

544
01:10:16,982 --> 01:10:18,859
... ولكن

545
01:10:18,901 --> 01:10:20,903
مازال لديكى مسدسك، إستعمليه

546
01:10:20,945 --> 01:10:24,406
ولكن إفعلى لى معروفاً، لا تطلقى النار من النافذة

547
01:10:24,448 --> 01:10:26,951
لماذا أنت بتلك النذالة معى؟

548
01:10:28,494 --> 01:10:30,996
... أنت تقتل الناس بوحشية ولا تهتم

549
01:10:31,080 --> 01:10:34,792
ولكنك لن تقتل الملاعيين الذين قتلوا عائلتى؟ ...

550
01:10:35,417 --> 01:10:38,295
الإنتقام ليس جيد خاصة عندما تنتهين
صدقينى

551
01:10:39,046 --> 01:10:41,632
من الأفضل أن تنسى -
أنسى؟ -

552
01:10:41,715 --> 01:10:44,677
... بعد أن رأيت تحديد جثة أخى على الأرض

553
01:10:44,760 --> 01:10:46,762
أتتوقع منى أن أنسى؟

554
01:10:46,845 --> 01:10:48,973
أريد أن أقتل هؤلاء الأوغاد

555
01:10:49,056 --> 01:10:50,891
وأفجر رؤوسهم

556
01:10:50,933 --> 01:10:53,936
لاشيء يبقى كما هو عندما تقتل شخص ما

557
01:10:56,021 --> 01:10:59,024
تتغير حياتك للأبد

558
01:11:00,609 --> 01:11:04,488
يجب عندها أن تنام بعين مفتوحة لبقية حياتك

559
01:11:04,571 --> 01:11:07,241
"أنا لا أبالى بالنوم يا "ليون

560
01:11:08,200 --> 01:11:10,244
... أريد الحب

561
01:11:10,619 --> 01:11:12,496
أو الموت ..

562
01:11:13,455 --> 01:11:15,082
فقط لاغير

563
01:11:16,792 --> 01:11:19,003
أنا أريد الموت

564
01:11:19,545 --> 01:11:22,881
كفى عن هذا يا "ماتيلدا" لقد سئمت ألعابك

565
01:11:26,677 --> 01:11:28,846
"هناك تلك اللعبة العظيمة حقاً يا "ليون

566
01:11:28,929 --> 01:11:32,391
تجعل الناس أفضل وتجعلهم يفكرون

567
01:11:36,687 --> 01:11:39,148
من نوعية الالعاب التى تحبها

568
01:11:51,493 --> 01:11:53,287
... إذا ربحت

569
01:11:54,330 --> 01:11:57,249
... تبقينى معك
مــدى الـحـياة

570
01:11:59,376 --> 01:12:01,045
وإذا خسرتى أنتِ؟

571
01:12:01,128 --> 01:12:04,548
ستذهب للتسوق وحدك كما فى السابق

572
01:12:06,634 --> 01:12:09,094
"سوف تخسرى يا "ماتيلدا

573
01:12:10,721 --> 01:12:13,557
هناك طلقة فى الماسورة لقد سمعتها

574
01:12:13,641 --> 01:12:14,975
إذن ماذا؟

575
01:12:15,059 --> 01:12:18,145
فيما يهمك إذا انتهيت بطلقة فى رأسى؟

576
01:12:20,856 --> 01:12:22,441
لاشيء

577
01:12:26,278 --> 01:12:28,489
"أتمنى الا تكون كاذباً يا "ليون

578
01:12:29,823 --> 01:12:33,160
أتمنى فعلاً إنه بداخل أعماقك لايوجد حب

579
01:12:36,205 --> 01:12:38,207
... لإنه لو كان هناك

580
01:12:38,290 --> 01:12:41,543
... فقط حباً قليلاً لى

581
01:12:43,921 --> 01:12:47,007
أظن إنه بعد بضع دقائق ستندم إنك لم تقل اى شيء

582
01:12:56,892 --> 01:12:58,894
"أنا أحبك يا "ليون

583
01:13:15,953 --> 01:13:17,413
أنا ربحت

584
01:13:34,847 --> 01:13:37,266
أنا أُصبت

585
01:13:38,017 --> 01:13:40,436
أنا أحتاج مساعدة الأن

586
01:13:40,519 --> 01:13:44,607
أعلم إنها صغيرة ولكنها تتعلم بسرعة

587
01:13:44,690 --> 01:13:46,859
يجب أن يتم تشكيل شخصية الأطفال
أليس كذلك؟

588
01:13:46,942 --> 01:13:50,195
أعلم، أنا علمتك هذا
ولكن أليس هناك حدود للعمر؟

589
01:13:50,279 --> 01:13:52,197
إنها بالثامنة عشر

590
01:13:52,281 --> 01:13:54,199
حقاً؟

591
01:13:57,911 --> 01:13:59,747
ماذا بشأن شراب يا "طونى"؟

592
01:13:59,830 --> 01:14:03,334
"بالتأكيد، "مانولو" كوب حليب من أجل "ليون

593
01:14:05,878 --> 01:14:07,796
وشم جميل

594
01:14:12,468 --> 01:14:15,888
مانولو"، إجعلهم إثنين"

595
01:14:35,407 --> 01:14:38,202
لما هذا؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

596
01:14:39,244 --> 01:14:41,246
أولاً تعثرى على مكان السلسلة

597
01:14:41,330 --> 01:14:44,667
لا يمكنك رؤيتها ولكن يمكنك
الشعور بها ،هنا

598
01:14:44,750 --> 01:14:47,461
سوف أرن الجرس وأنتِ تتحدثى -
ماذا أقول؟ -

599
01:14:48,462 --> 01:14:50,297
ما تريدى

600
01:14:52,341 --> 01:14:54,259
أجل؟ -
مرحباً -

601
01:14:54,343 --> 01:14:56,261
"أنا "سوزان

602
01:14:56,345 --> 01:14:59,556
أنا أسف فلقد أخطأتى بالباب يا طفلتى

603
01:14:59,640 --> 01:15:02,017
"أنا لا أعرف أى شخص يدعى "سوزان

604
01:15:02,101 --> 01:15:06,146
تحركى للخلف قليلاً، فأنا لا أستطيع رؤية أى شيء

605
01:15:06,230 --> 01:15:08,816
لا يوجد ضوء

606
01:15:08,899 --> 01:15:10,859
المكان مُظلم هنا

607
01:15:14,113 --> 01:15:18,617
سيدى أنا خائفة -
حسناً -

608
01:15:23,289 --> 01:15:26,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

609
01:15:31,255 --> 01:15:32,589
! إفتح فاك

610
01:15:34,383 --> 01:15:37,428
إذا تركت الفوهه فاك سوف أسحب
الزناد، فهمت؟

611
01:16:14,965 --> 01:16:17,217
! تمام، دع الفوهه

612
01:16:17,301 --> 01:16:19,678
"! لقد قلت "دع الفوهه

613
01:16:19,762 --> 01:16:22,139
تحرك، تحرك

614
01:16:23,682 --> 01:16:25,184
بهدوء

615
01:16:25,267 --> 01:16:28,187
-- بهدوء وحذر

616
01:16:29,772 --> 01:16:32,483
دورك

617
01:16:39,406 --> 01:16:41,867
النجدة أرجوك لا تقتلنى

618
01:16:41,951 --> 01:16:44,495
سيدى؟

619
01:16:47,581 --> 01:16:49,625
سيدى إنها ليست مُخدراتى

620
01:16:49,708 --> 01:16:51,669
-- سيدى انا

621
01:16:51,752 --> 01:16:53,671
لليسار قليلاً من فضلك

622
01:16:57,174 --> 01:16:58,717
-- قبل

623
01:17:01,387 --> 01:17:04,306
الأن، طلقة التأمين

624
01:17:09,144 --> 01:17:12,273
لا، الثانية تكون أعلى فى الصدر

625
01:17:12,356 --> 01:17:14,733
تستهدف الرئتين والقلب

626
01:17:14,817 --> 01:17:16,819
هناك، هناك تماماً
أترى؟

627
01:17:16,902 --> 01:17:18,821
الأولى تخرجه عن وعيه

628
01:17:18,904 --> 01:17:21,824
والثانية تقضى عليه -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

629
01:17:21,865 --> 01:17:23,367
ولا تضربى أبداً فى الوجه

630
01:17:23,450 --> 01:17:26,662
إذا لم يستطيعوا التعرف على الجثة
لن تقبضى أجرك

631
01:17:26,745 --> 01:17:30,416
لإنه من الممكن أن تقتلى أى شخص
وتقولى إنك أنجزتى المهمة

632
01:17:30,499 --> 01:17:33,168
فهمتى؟ -
فهمت، لا أضرب فى الوجه أبداً -

633
01:17:33,252 --> 01:17:36,714
الأن يمكنك أن تبعدى الأدوات؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

634
01:17:36,797 --> 01:17:39,091
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
! سيدى

635
01:17:39,174 --> 01:17:41,677
-- ما الذى

636
01:17:44,722 --> 01:17:47,391
... أترى، عندما تستخدمى كاتم الصوت بكثرة

637
01:17:47,474 --> 01:17:49,727
... عليكى أن تضعى قطعة قماش عليه

638
01:17:49,810 --> 01:17:52,688
لإن سخونته تزيد بشدة ومن الممكن
أن يشتعل من الداخل

639
01:17:52,771 --> 01:17:55,482
قماشة سوداء خشنة أفضل شيء

640
01:17:58,861 --> 01:18:00,779
ماذا تفعلى؟

641
01:18:00,863 --> 01:18:04,074
لقد قلنا لا نساء لا أطفال

642
01:18:04,158 --> 01:18:07,828
من تظن أن هذا سيقتل
القرود والبهائم؟

643
01:18:23,427 --> 01:18:25,721
الأن المكان نظيف

644
01:18:26,805 --> 01:18:29,600
لنخرج من هنا

645
01:18:43,072 --> 01:18:44,990
ظننت إنه ليس مسموح لنا بالشرب

646
01:18:45,074 --> 01:18:49,203
أعلم ولكن هناك إستثناء لمرتك الأولى

647
01:18:51,330 --> 01:18:56,669
... إذا كنت تقوم بإستثنائات لمهمات

648
01:18:56,752 --> 01:19:00,547
ماذا بشأن قبلة مثل التى فى الأفلام؟

649
01:19:04,259 --> 01:19:06,178
أجل

650
01:19:07,262 --> 01:19:08,973
ماذا تفعلى؟

651
01:19:09,056 --> 01:19:11,517
سوف أقبلك -
أريدك أن تتوقفى من فضلك -

652
01:19:11,600 --> 01:19:14,395
! بربك إنها مجرد قبلة

653
01:19:14,478 --> 01:19:17,815
توقفى فالجميع ينظر لنا

654
01:19:19,775 --> 01:19:22,695
أذهبى وأجلسى

655
01:19:29,868 --> 01:19:31,787
! تمتعوا

656
01:19:37,376 --> 01:19:40,296
أنت لا تصدقنى أليس كذلك؟ -
فى ماذا؟ -

657
01:19:40,337 --> 01:19:45,384
عندما قلت إننى أحبك -
ماتيلدا" أرجوكِ توقفى عن الكلام فى هذا الموضوع" -

658
01:19:45,467 --> 01:19:49,263
فقط غيرى الموضوع، حسناً؟ -
حسناً أنا أسفة -

659
01:19:50,556 --> 01:19:54,602
كم كان عمرك عندما قمت بمهمتك الأولى؟

660
01:19:54,643 --> 01:19:57,229
كنت فى التاسعة عشر

661
01:19:57,313 --> 01:19:59,231
لقد هزمتك

662
01:21:03,712 --> 01:21:08,133
ماذا تفعلى؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

663
01:21:54,847 --> 01:21:58,684
لا يوجد هناك جرس -
أطرقى الباب إذن -

664
01:22:02,354 --> 01:22:05,357
أجل؟ -
مرحباً -

665
01:22:05,816 --> 01:22:07,776
... "أنا أبحث عن شقة الأستاذ "ريبون

666
01:22:07,818 --> 01:22:11,572
ولكن المكان مُظلم فعلاً هنا
فى الردهة وأنا ضللت

667
01:22:11,655 --> 01:22:13,616
ثانية واحدة

668
01:22:25,711 --> 01:22:29,048
أتريد المزيد؟ هيا أرنى وجهك اللعين

669
01:22:29,131 --> 01:22:31,884
أتظن إنك ستنال منى بتلك السهولة؟

670
01:22:36,388 --> 01:22:39,767
عندما يكون بصعوبة هكذا، أعلمى أن الامور ستسوء

671
01:22:39,850 --> 01:22:43,979
من الأفضل أن تقومى بها بسرعة وإلا
سنظل نسمع تفاهاته طوال اليوم

672
01:22:44,063 --> 01:22:46,815
وغد! أرنى وجهك اللعين يا حقير

673
01:22:46,899 --> 01:22:49,234
! هيا ،خدعة العلكة

674
01:22:50,486 --> 01:22:52,821
ماذا عن خدعة الخاتم؟ أتعلمها؟

675
01:22:52,905 --> 01:22:55,366
خدعة الخاتم؟ هيا يا نذل أنا أنتظر

676
01:22:55,449 --> 01:22:57,368
أرنى وجهك يا ملعون

677
01:23:06,377 --> 01:23:09,338
تلك هى خدعة الخاتم

678
01:23:23,185 --> 01:23:27,273
ماريو" عد لصالون الحلاقة، سننتهى فيما بعد"

679
01:23:38,367 --> 01:23:41,662
ليون"، ماذا حدث؟"
أنتهيت بالفعل؟

680
01:23:44,540 --> 01:23:47,543
ألطف من الناس

681
01:23:47,626 --> 01:23:49,545
أنا علمتك هذا

682
01:23:51,797 --> 01:23:54,716
ألديك مشكلة؟ -
كلا -

683
01:23:56,593 --> 01:23:58,554
أحضر مقعد وأجلس

684
01:24:03,767 --> 01:24:07,730
كنت أفكر

685
01:24:10,399 --> 01:24:14,069
-- لو أن شيئاً ما حدث لى يوماً ما

686
01:24:14,153 --> 01:24:17,990
"لن يحدث لك شيء يا "ليون

687
01:24:18,073 --> 01:24:21,035
أنت لا يمكن النيل منك، الطلقات تكون ناعمة
معك، أنت تلعب معهم

688
01:24:21,076 --> 01:24:25,205
طونى" كنت أفكر بشأن نقودى"

689
01:24:28,417 --> 01:24:34,006
أتتذكر تلك الفتاة التى جائت معى فى ذلك اليوم؟

690
01:24:38,427 --> 01:24:43,349
"أسمها "ماتيلدا

691
01:24:43,432 --> 01:24:46,727
... إذا حدث أى شيء لى

692
01:24:46,769 --> 01:24:50,981
... أريدك

693
01:24:52,483 --> 01:24:54,944
... أن تعطيها

694
01:24:56,612 --> 01:24:59,239
نقودى

695
01:25:01,575 --> 01:25:04,203
"يمكنك الأعتماد على يا "ليون

696
01:25:04,286 --> 01:25:06,705
"أشكرك يا "طونى

697
01:25:10,125 --> 01:25:11,919
لن أغيب كثيراً

698
01:25:13,420 --> 01:25:16,382
هل فعلت شيء ما خطأ؟ -
كلا -

699
01:25:17,508 --> 01:25:20,469
هذه المرة الأمر كبير جداً

700
01:25:21,220 --> 01:25:24,598
أجل، وأنا أنال الفتات فقط أليس كذلك؟

701
01:25:26,475 --> 01:25:28,811
... ماتيلدا" منذ أن قابلتك"

702
01:25:28,894 --> 01:25:31,021
كل شيء تغير

703
01:25:31,188 --> 01:25:35,651
لذا أنا فقط أحتاج بعض الوقت وحدى

704
01:25:38,404 --> 01:25:40,406
أنتِ بحاجة لعض الوقت لتنضجى قليلاً

705
01:25:40,489 --> 01:25:43,158
"لقد نضجت بالفعل يا "ليون

706
01:25:43,242 --> 01:25:45,077
فقط تزيد سنوات عمري

707
01:25:45,160 --> 01:25:48,580
أنا عكسكِ تماماً
كبير في العمر

708
01:25:50,332 --> 01:25:52,376
وأحتاج وقت لأنضج

709
01:26:07,474 --> 01:26:09,435
! سحقاً

710
01:27:24,551 --> 01:27:26,929
! هيا

711
01:27:34,103 --> 01:27:36,730
أنتِ جديدة أليس كذلك؟
الطابق الخامس، صحيح؟

712
01:27:37,189 --> 01:27:39,733
لا يمكنك الجلوس هنا هكذا -
حقاً؟ لما؟ -

713
01:27:39,817 --> 01:27:42,278
لاشيء مجاناً، مثل مرآب السيارات

714
01:27:42,361 --> 01:27:45,322
عندما تتوقف تدفع
هذ هو القانون

715
01:27:45,447 --> 01:27:47,533
فقط فى التلفاز -
ماذا تقولى؟ -

716
01:27:47,616 --> 01:27:51,161
أنسى هذا، كم سعر المتر؟ -
... عشرة دولارات -

717
01:27:51,245 --> 01:27:52,913
شهرياً ...

718
01:27:55,207 --> 01:27:57,042
ألديك فكة؟

719
01:27:58,544 --> 01:28:00,838
لا تقلق سوف أزيدك بدلاً من عشرة إلى أثنى عشر

720
01:28:00,921 --> 01:28:03,132
أنا أدفع الان مقابل عام

721
01:28:03,215 --> 01:28:04,717
حسناً عام

722
01:28:05,551 --> 01:28:08,637
هل دفع الأيجار هنا يعنى
إننى يجب أن أجلس معكم؟

723
01:28:09,805 --> 01:28:14,310
كلا -
إذن ألعبوا فى مكان أخر -

724
01:28:17,730 --> 01:28:20,065
أحتاج أن أفكر

725
01:29:16,997 --> 01:29:20,167
قف، ألا تحب مهنتك؟

726
01:29:30,219 --> 01:29:31,637
طعام

727
01:29:35,140 --> 01:29:39,853
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
طلبية خاصة لغرفة 4602 -

728
01:29:39,937 --> 01:29:41,605
وقعى هنا

729
01:29:41,689 --> 01:29:43,190
تعالى هنا

730
01:29:45,901 --> 01:29:49,947
أحظوا بعطلة سعيدة يا بنات -
شكراً -

731
01:29:50,030 --> 01:29:51,949
سوف أذهب للمرحاض

732
01:31:11,570 --> 01:31:13,989
طلبية خاصة؟

733
01:31:14,073 --> 01:31:15,991
... دعينى أخمن

734
01:31:18,160 --> 01:31:19,662
طعام صينى؟ ..

735
01:31:22,539 --> 01:31:24,792
تايلاندى ربما؟

736
01:31:27,503 --> 01:31:30,297
عرفت

737
01:31:30,381 --> 01:31:32,633
طعام إيطالى

738
01:31:49,233 --> 01:31:51,151
ما إسمك يا ملاكى؟

739
01:32:21,223 --> 01:32:24,351
أريدك أن تضعى العلبة على الأرض

740
01:32:29,815 --> 01:32:31,233
جيد

741
01:32:33,902 --> 01:32:38,949
الان أريدك أن تخبرينى بكل ما
تعرفيه عن الطعام الإيطالى

742
01:32:39,033 --> 01:32:41,910
ولا تنسى أسم الطاهى الذى أعد هذا لى

743
01:32:41,994 --> 01:32:46,624
لم يرسلنى أحد، أنا أعمل لحساب نفسى

744
01:32:49,084 --> 01:32:51,003
... إذا هذا أمر

745
01:32:52,921 --> 01:32:55,341
شخصى، أليس كذلك؟ ..

746
01:32:59,345 --> 01:33:03,432
... ما الشيء الملعون

747
01:33:03,515 --> 01:33:05,434
الذى أذيتك به؟

748
01:33:05,517 --> 01:33:08,771
قتلت أخى

749
01:33:12,733 --> 01:33:14,652
أنا أسف

750
01:33:23,035 --> 01:33:25,663
وأنتِ تريدى أن تنضمى له؟

751
01:33:29,625 --> 01:33:33,295
إنه دائماً نفس الشيء

752
01:33:37,716 --> 01:33:42,596
... إنه عندما تبدأى فى أن تكونى خائفة من الموت

753
01:33:42,680 --> 01:33:46,266
تتعلمى كيف تمارسى الحياة

754
01:33:46,308 --> 01:33:50,688
هل تحبى الحياة يا حلوتى؟

755
01:33:57,569 --> 01:33:58,988
هذا جيد

756
01:34:03,951 --> 01:34:07,871
... لإننى لا أستمتع

757
01:34:09,248 --> 01:34:12,626
... بسلب الحياة

758
01:34:12,668 --> 01:34:17,631
من أشخاص لا يهتموا بها

759
01:34:28,058 --> 01:34:30,644
ستان"، أنا كنت أبحث عنك"

760
01:34:30,686 --> 01:34:33,981
-- لقد تفقدت فى الاعلى -
ماذا؟ أنا مشغول -

761
01:34:34,064 --> 01:34:36,900
إنه "مالكى" لقد قُتل

762
01:34:39,111 --> 01:34:42,364
مالكى" كان يقوم بصفقة لنا مع الرجل الصينى"

763
01:34:42,448 --> 01:34:45,284
ولكنهم ليس لهم علاقة بما حدث

764
01:34:45,367 --> 01:34:51,206
قالوا أن رجلاً ما أتى من الخارج، لقد كان محترفاً

765
01:34:51,290 --> 01:34:54,376
لقد كان سريعاً، لقد خرج من لاشيء

766
01:34:54,460 --> 01:34:57,379
وضرب الرجل الصينى وقتله فى ثانيتين

767
01:34:57,463 --> 01:35:01,050
أهدأ يا رجل، أنا شرطى

768
01:35:01,133 --> 01:35:04,011
-- وألتف لـ"مالكى" وقال شيئاً مثل

769
01:35:04,094 --> 01:35:06,263
" لا نساء لا أطفال "

770
01:35:14,271 --> 01:35:17,107
أظن إنه كان أمراً شخصياً

771
01:35:18,484 --> 01:35:23,781
الموت غريب وممتع اليوم

772
01:35:50,849 --> 01:35:54,561
بلود" أتسمعنى؟"

773
01:35:54,603 --> 01:35:59,066
أجل أسمعك يا "ستان" ولكن أهدأ يا رجل

774
01:35:59,108 --> 01:36:01,568
هلا تأخذها لمكتبى؟

775
01:36:03,237 --> 01:36:04,822
لا بأس

776
01:36:13,163 --> 01:36:15,291
! رباه

777
01:36:27,636 --> 01:36:29,054
ليون يا حبى"

778
01:36:29,138 --> 01:36:31,598
أنا اعلم اين أجد قاتلوا أخى

779
01:36:31,640 --> 01:36:36,353
"زعيمهم هو "نورتون ستانسفيلد
وهو فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات غرفة 4602

780
01:36:36,437 --> 01:36:38,397
أنا سوف أقتلهم بنفسى

781
01:36:38,480 --> 01:36:42,276
لو حدث مكروهاً هناك عشرون ألفاً
تركتهم على المنضدة

782
01:36:42,318 --> 01:36:46,280
إنها من أجل عقد
خمسة الاف لكل رأس صحيح؟

783
01:36:46,363 --> 01:36:50,284
أعلم إننى سأشعر بحال أفضل بعد أن أفعل هذا

784
01:36:50,326 --> 01:36:52,286
" أنا أحبك

785
01:36:57,333 --> 01:36:59,168
إنتظر، أنا لن أتأخر

786
01:36:59,251 --> 01:37:02,504
لا يمكننى أن أقف أمام المبنى
! هكذا ،إنه مبنى فيدرالى

787
01:37:07,092 --> 01:37:10,471
سيفعل الشيء الذى أخبرته به

788
01:37:10,512 --> 01:37:15,309
مسدس 9 ميللي وطلقات

789
01:37:15,392 --> 01:37:16,810
و9 ميللي أخر

790
01:37:20,272 --> 01:37:22,274
ماذا كنتِ تنوين أن تفعلى بكل تلك الأسلحة؟

791
01:37:22,358 --> 01:37:25,361
ربما كانت تخطط أن تقتل كل من بالمبنى

792
01:37:29,531 --> 01:37:31,325
! اللعنة

793
01:37:31,408 --> 01:37:33,077
ما هذا؟ الغداء

794
01:37:35,704 --> 01:37:37,790
أحترس يا "بلود" فربما يكون مسمماً

795
01:37:37,873 --> 01:37:39,833
لا يوجد فقاقيع عليه

796
01:37:57,268 --> 01:38:01,021
هل هذا ما تدعوه "لن أتأخر"؟
ظللت أدور حول المبنى لعشر دقائق

797
01:38:01,105 --> 01:38:03,816
لقد قمت بأفضل ما عندى

798
01:38:51,488 --> 01:38:52,990
هل يعجبك؟

799
01:38:54,825 --> 01:38:56,035
أجل

800
01:38:56,660 --> 01:38:58,662
قلها إذن

801
01:39:01,123 --> 01:39:02,625
يعجبنى

802
01:39:17,514 --> 01:39:18,849
ألست عطشاناً؟

803
01:39:28,275 --> 01:39:31,320
المرة الاولى للفتاة مهمة جداً

804
01:39:31,403 --> 01:39:34,490
إنه تحدد سلوكها الجنسى فى حياتها

805
01:39:34,573 --> 01:39:37,701
لقد قرأت هذا ذات مرة فى أحدى مجلات أختى

806
01:39:37,993 --> 01:39:41,413
أصدقائى الفتيات أخبرونى إنهم كرهوا أول تجاربهم

807
01:39:42,665 --> 01:39:45,834
هذا لإنهم لم يحبوا الرجال

808
01:39:47,211 --> 01:39:49,254
لقد فعلوها فقط للتفاخر

809
01:39:49,338 --> 01:39:53,133
وبعد فترة بدأوا يحبوها مثل السجائر

810
01:39:57,262 --> 01:39:59,848
هل ستعجبنى المرة الأولى؟

811
01:40:04,019 --> 01:40:05,980
ماتيلدا"، كلا"

812
01:40:07,940 --> 01:40:09,942
ولما لا؟

813
01:40:10,359 --> 01:40:12,528
لا يمكننى

814
01:40:13,570 --> 01:40:16,073
أتحب شخص اخر؟ -
كلا -

815
01:40:17,032 --> 01:40:18,826
-- أنا اعنى

816
01:40:22,371 --> 01:40:25,040
كان هناك شخصاً منذ زمن طويل مضى

817
01:40:26,292 --> 01:40:28,627
"قبل أن أتى لـ"الولايات المتحدة

818
01:40:29,128 --> 01:40:32,381
أبيها لم يردها أن ترانى

819
01:40:33,215 --> 01:40:36,635
لقد كانت من عائلة محترمة جداً

820
01:40:37,886 --> 01:40:39,388
... وعائلتى كانت

821
01:40:40,222 --> 01:40:42,016
... كما تعرفى

822
01:40:43,767 --> 01:40:45,436
ليست محترمة جداً

823
01:40:45,519 --> 01:40:49,356
أبيها كان يجن فى كل مرة تهرب لترانى

824
01:40:49,440 --> 01:40:51,775
مازالت تتوق لرؤيتك، صحيح؟

825
01:40:53,569 --> 01:40:54,903
صحيح

826
01:40:54,987 --> 01:40:57,364
"أترى، لا يستطيع أحد أن يوقف الحب يا "ليون

827
01:40:59,867 --> 01:41:01,827
لقد قتلها

828
01:41:02,536 --> 01:41:04,663
طلقة فى رأسها

829
01:41:08,167 --> 01:41:12,379
وضعوه فى السجن ليومين ثم أطلقوا سراحه

830
01:41:14,298 --> 01:41:16,508
قالوا إنها كانت حادثة

831
01:41:18,677 --> 01:41:20,179
... لذا

832
01:41:21,889 --> 01:41:24,016
... فى ليلة

833
01:41:24,391 --> 01:41:26,352
إنتظرته ..

834
01:41:27,728 --> 01:41:30,105
من على بعد خمسمائة قدم بقناصة

835
01:41:32,942 --> 01:41:34,777
وحدث له حادثة هو الأخر

836
01:41:36,070 --> 01:41:39,740
... فى نفس الليلة أستقليت باخرة إلى هنا

837
01:41:39,782 --> 01:41:43,911
"لأقابل أبى والذى كان يعمل لحساب "طونى

838
01:41:44,370 --> 01:41:46,705
لقد كنت فى التاسعة عشر حينئذ

839
01:41:50,125 --> 01:41:53,921
... منذ حينئذ وأنا لم أغادر المدينة و

840
01:41:57,633 --> 01:41:59,969
لم أحظى بأى حبيبة أخرى

841
01:42:03,013 --> 01:42:05,641
... "فهمتى يا "ماتيلدا

842
01:42:05,724 --> 01:42:07,768
أنا لست عاشق جيد

843
01:42:10,145 --> 01:42:11,814
حسناً

844
01:42:14,942 --> 01:42:17,152
هل تفعل لى معروفاً؟

845
01:42:17,236 --> 01:42:18,737
ماذا؟

846
01:42:18,821 --> 01:42:21,198
لقد سئمت رؤيتك تنام على ذلك المقعد

847
01:42:21,282 --> 01:42:23,450
سوف نتقاسم الفراش

848
01:42:24,368 --> 01:42:26,704
لا أظن أن تلك فكرة جيدة

849
01:42:28,080 --> 01:42:29,957
لا بأس

850
01:42:30,165 --> 01:42:32,459
ضع قدميك على الفراش

851
01:42:32,501 --> 01:42:34,586
أجل هذا جميل

852
01:42:39,008 --> 01:42:41,385
ضع رأسك، لا بأس

853
01:43:03,115 --> 01:43:05,117
"طابت ليلتك يا "ليون

854
01:43:08,037 --> 01:43:09,830
طابت ليلتك

855
01:43:32,394 --> 01:43:34,563
! أريد قطعة كعك أولاً

856
01:43:39,568 --> 01:43:43,822
مانولو" خذ الأطفال للمطبخ"

857
01:44:03,008 --> 01:44:05,970
"أنا أحترم أعمالك كثيراً يا "طونى

858
01:44:06,053 --> 01:44:08,639
... عندما قتلت من أجلنا فى الماضى

859
01:44:08,722 --> 01:44:12,184
كنا راضيين عنك دائماً

860
01:44:12,268 --> 01:44:17,898
هذا بالضبط السبب فى أن
اليوم سيكون صعباً على

861
01:44:17,940 --> 01:44:19,900
أتمنى أن تعذرنى

862
01:44:24,113 --> 01:44:28,075
رجلى قُتل هنا فى منطقة نفوذك

863
01:44:28,158 --> 01:44:31,245
... الصينيون أخبرونى أن القاتل

864
01:44:31,328 --> 01:44:35,165
تصادف إنه إيطالى المظهر

865
01:44:35,249 --> 01:44:39,086
لذا أعتقدنا إنه ربما "طونى" يعلم شيئاً

866
01:44:39,128 --> 01:44:41,588
أنتظر هناك المزيد

867
01:44:41,672 --> 01:44:43,799
سوف تحب هذا

868
01:44:46,135 --> 01:44:51,515
بعدها بعدة ساعات أتت فتاة
... بعمر 12 عاماً لمكتبى

869
01:44:51,598 --> 01:44:56,353
مُسلحة حتى أسنانها، وفى نيتها أن ترسلنى للمشرحة

870
01:44:56,437 --> 01:45:00,190
أتعلم من الذى جاء عصراً وأخذها من مبناى؟

871
01:45:01,483 --> 01:45:03,652
... نفس

872
01:45:03,736 --> 01:45:05,821
القاتل الإيطالي بعينه

873
01:45:10,492 --> 01:45:12,911
أن أتحرق شوقاً لمقابلته

874
01:45:17,583 --> 01:45:21,962
أهدأ فكل شيء على ما يرام
أنمت جيداً؟

875
01:45:22,004 --> 01:45:26,175
أنا لم أنم فعلاً
كانت عيناى مفتوحة طوال الوقت

876
01:45:26,258 --> 01:45:28,260
اجل لقد نسيت

877
01:45:28,344 --> 01:45:31,263
أنا لم أرى شخص نائم بعين مفتوحة
من قبل يشخر كثيراً هكذا

878
01:45:32,806 --> 01:45:35,768
هل شَخِرت؟ -
مثل الرضيع -

879
01:45:37,353 --> 01:45:40,397
سوف أذهب لأحضر بعض الحليب
للأفطار ولن أتأخر

880
01:45:40,481 --> 01:45:42,316
لا تنسى طرقة السر عن عودتك

881
01:45:42,399 --> 01:45:44,944
طرقتين وطرقة ثم طرقتين
مرة أخرى، صحيح؟

882
01:45:45,027 --> 01:45:46,445
صحيح

883
01:46:06,840 --> 01:46:09,760
أحسب هذا حتى أذهب لأحضر بعض الحليب

884
01:46:30,072 --> 01:46:32,032
لا تقومى بأى ضوضاء

885
01:46:32,116 --> 01:46:36,036
سوف تجيبى أسألتى بأن تهزى رأسك
بنعم أو لا

886
01:46:36,120 --> 01:46:38,664
هل هو وحده؟

887
01:46:38,747 --> 01:46:40,958
هل ينتظرك؟

888
01:46:41,041 --> 01:46:44,211
هل معك مفاتيح شقته؟

889
01:46:44,295 --> 01:46:47,548
هل هناك شفرة؟ طريقة طرق على الباب
ليعلم إنه أنتِ القادمة؟

890
01:47:35,638 --> 01:47:37,056
فريق ألفا

891
01:47:37,139 --> 01:47:40,726
الموقع الأخير، نحن مستعدين لأن نذهب -
توخوا الحذر -

892
01:48:27,773 --> 01:48:30,943
ماذا؟ تحرك! تباً

893
01:48:36,282 --> 01:48:38,117
سحقاً

894
01:48:39,535 --> 01:48:41,537
فريق ألفا، سقط رجلاً

895
01:48:42,788 --> 01:48:44,915
لقد أخبرتك

896
01:48:48,794 --> 01:48:51,547
أجلب الجميع؟ -
ماذا تعنى بـ"الجميع"؟ -

897
01:48:51,630 --> 01:48:54,091
! الــجــمــيــع

898
01:49:47,937 --> 01:49:49,855
خذ هذا

899
01:49:55,694 --> 01:49:58,781
! أذهب وألقى نظرة

900
01:50:12,795 --> 01:50:16,173
! لا تتحرك -
هل ترى أى شيء؟ -

901
01:50:18,050 --> 01:50:21,971
إنه الرجل، إنه هنا ويوجه مُسدس لرأسى

902
01:50:25,099 --> 01:50:26,600
لا يتحرك أحد

903
01:50:26,684 --> 01:50:29,561
دع الفتاة تذهب -
تمهل يا رجل -

904
01:50:32,022 --> 01:50:35,442
حسناً، الفتاة قادمة
دع الفتاة تذهب

905
01:50:45,536 --> 01:50:48,831
أحضرى الفأس من على الحائط
! هيا

906
01:50:52,167 --> 01:50:54,253
سوف تأتى معنا

907
01:51:06,473 --> 01:51:08,267
! رباه، لقد أطلق عليه

908
01:51:09,685 --> 01:51:12,146
! الوغد

909
01:51:21,238 --> 01:51:22,656
! تحرك

910
01:51:26,702 --> 01:51:28,829
! أغلق الماء اللعين

911
01:51:28,912 --> 01:51:31,040
! تعالى

912
01:51:32,207 --> 01:51:35,878
نحن فى موقف سئ هنا، أرسل القطط

913
01:51:46,013 --> 01:51:49,683
أنا لا أعرف ماذا حدث
! انا لم أراهم قادميين، أقسم لك

914
01:51:49,767 --> 01:51:55,314
لقد ذهبت للتسوق فقط وعدت وكانوا بكل مكان

915
01:51:57,107 --> 01:51:59,234
إبتعدى عن النافذة

916
01:52:45,614 --> 01:52:47,074
تعالى هنا

917
01:52:49,535 --> 01:52:50,953
قناصين

918
01:52:53,038 --> 01:52:56,917
الأن، أخرج الوغد اللعين من هناك

919
01:53:14,643 --> 01:53:18,480
كيف سنخرج من هنا الأن؟ -
دعى الأمر لى أنا أفكر -

920
01:54:18,999 --> 01:54:22,670
ولكنها لا تتسع لك، إنها بالكاد تتسع لى

921
01:54:22,711 --> 01:54:26,507
لقد قلنا بدون نقاش -
-- كلا، أنا لن أدعك -

922
01:54:26,590 --> 01:54:31,595
!أنا لن أذهب أنا لست ذاهبة -
إستمعى لى -

923
01:54:33,097 --> 01:54:35,391
لن يكون لدينا فرصة معاً ولكن
لو كنت وحدى فيمكننى فعلها

924
01:54:35,474 --> 01:54:37,685
ثقى بى، أنا بحال جيدة

925
01:54:37,768 --> 01:54:40,562
"أعلم أن لدى مال كثير مع "طونى

926
01:54:40,646 --> 01:54:43,315
سوف نأخذها ونغادر معاً، كلانا فقط

927
01:54:43,399 --> 01:54:44,858
إذهبى

928
01:54:44,942 --> 01:54:48,237
أنت تقول ذلك حتى لا أقلق

929
01:54:52,157 --> 01:54:55,619
أنا لا أريد أن أخسرك -
أنتِ لن تخسرينى -

930
01:54:55,703 --> 01:54:57,621
لقد منحتينى طعم الحياة

931
01:54:57,705 --> 01:55:01,041
أريد أن أكون سعيداً وأنام
فى الفراش ويكون لى جذور

932
01:55:01,083 --> 01:55:03,210
لن تكونى وحدك ثانية أبداً

933
01:55:06,588 --> 01:55:09,758
من فضلك إذهبى الأن
! إذهبى

934
01:55:11,844 --> 01:55:14,305
أهدأى، أذهبى

935
01:55:17,016 --> 01:55:21,020
أراك عند "طونى" ،سوف أنظفهم جميعاً
عند "طونى" خلال ساعة

936
01:55:26,692 --> 01:55:28,902
"أنا أحبك يا "ماتيلدا

937
01:55:28,986 --> 01:55:31,030
"وأنا أحبك أيضاً يا "ليون

938
01:56:06,065 --> 01:56:11,570
ماذا يحدث هناك؟
"لقد قلت "أقتل الرجل" وليس "فجر المبنى اللعين

939
01:56:31,799 --> 01:56:33,926
! لدينا واحد يتنفس هنا

940
01:56:35,803 --> 01:56:38,055
! أحضر الإسعاف

941
01:56:41,517 --> 01:56:43,894
! أخلى الممر
! دعه يمر

942
01:56:46,522 --> 01:56:50,317
! لدينا رجل مُصاب -
! أسفل هنا -

943
01:56:53,487 --> 01:56:55,155
!لنذهب! تحرك

944
01:56:55,239 --> 01:56:57,032
! أبعد ذلك الرجل عن الأدراج

945
01:56:57,116 --> 01:57:00,619
! أحضر فريقك -
! أنا توليته -

946
01:57:00,703 --> 01:57:03,747
! لدينا رجليين قادمين
! لنسرع

947
01:57:25,519 --> 01:57:29,356
هل أنت بخير؟
! أحتاج لمُسعف هنا

948
01:57:29,398 --> 01:57:31,442
حركوا مؤخراتكم اللعنة

949
01:57:31,525 --> 01:57:33,986
الوحدة رقم واحد
ما هو الوضع فى الشقة؟

950
01:57:34,069 --> 01:57:36,405
لا أرى شيئاً، دخان كثيف
أمنحنا خمس دقائق

951
01:57:36,488 --> 01:57:37,906
! حسناً

952
01:57:37,990 --> 01:57:41,619
ماذا؟ مئتين رجل يعجزوا عن
العثور على رجل وفتاة؟

953
01:57:41,702 --> 01:57:43,245
هل وجدت الفتاة؟

954
01:57:52,504 --> 01:57:55,090
كيف حالك؟
أخلع القناع بسرعة

955
01:57:58,010 --> 01:58:02,097
دعنى أتفحصك
-- هذا عميق وهذا هنا

956
01:58:02,181 --> 01:58:05,392
أنت من المنطقة الثالثة؟

957
01:58:07,895 --> 01:58:11,106
لنفتح الواقى الخاص به قليلاً

958
01:58:14,360 --> 01:58:17,446
لا بأس، حسناً ضعه أرضاً
! هذا

959
01:58:34,254 --> 01:58:36,340
أبقى هنا لدقيقتين، أنا سوف اعود

960
01:58:36,423 --> 01:58:39,885
دعنى أضع القناع مرة أخرى
فأنا أتنفس أفضل به

961
01:58:39,969 --> 01:58:43,973
أنت على ما يرام
أجلس ثابتاَ

962
01:58:49,728 --> 01:58:55,192
! هيا
! لنخرج هيا

963
01:59:19,633 --> 01:59:22,761
أفسحوا الطريق يا رجال

964
01:59:31,812 --> 01:59:34,148
ماذا تفعلى هنا؟
إبتعدى هيا

965
02:01:27,678 --> 02:01:30,805
أنت "ستانسفيلد"؟ -
أنا فى خدمتك -

966
02:01:38,397 --> 02:01:42,359
... هــذه مــن

967
02:01:48,449 --> 02:01:50,701
"مـاتـيـلـدا"

968
02:02:05,799 --> 02:02:07,635
! تباً

969
02:02:29,114 --> 02:02:30,532
! أخرجوا من هنا

970
02:02:33,911 --> 02:02:36,789
... ليون" طلب منى أن أساعدك"

971
02:02:36,830 --> 02:02:40,793
إذا حدث مكروه وأظن أن مكروه قد حدث ...

972
02:02:40,834 --> 02:02:44,630
لقد ترك بعض المال لكى

973
02:02:44,672 --> 02:02:47,841
... لذا ما أقترحه هو

974
02:02:47,925 --> 02:02:50,386
... نظراً لكونك مازلتى صغيرة جداً

975
02:02:50,469 --> 02:02:53,389
يجب ان أحتفظ بالمال لكى حتى تكبرى

976
02:02:53,472 --> 02:02:55,599
... مثل المصرف ولكن

977
02:02:55,683 --> 02:02:59,728
أفضل من المصرف لإن المصارف تُسرق دائماً

978
02:02:59,812 --> 02:03:02,523
ولا أحد يسرق من "طونى" العجوز

979
02:03:02,564 --> 02:03:05,234
... ولكن إنه مالك بين فترة وأخرى

980
02:03:05,317 --> 02:03:09,238
كل ما عليكى فعله هو أن تأتى
... هنا بين كل حين والأخر

981
02:03:09,321 --> 02:03:13,075
وأنا أعطى لكِ البعض حتى تمرحى

982
02:03:14,201 --> 02:03:15,661
خذى

983
02:03:15,703 --> 02:03:21,208
هذه مائة دولار كبداية -
هل يمكننى أن أحصل على عمل بدلاً من المال؟ -

984
02:03:21,292 --> 02:03:26,213
عمل؟
ماذا يمكنك أن تفعلى بحق الجحيم؟

985
02:03:26,297 --> 02:03:28,132
يمكننى أن أكون مُنظفة

986
02:03:29,508 --> 02:03:31,969
... ليس لدى عمل لفتاة عمرها 12 عام

987
02:03:32,052 --> 02:03:34,138
! لذا أخرجى هذا مع عقلك اللعين

988
02:03:34,221 --> 02:03:36,932
! لقد إنتهت
! إنتهت اللعبة

989
02:03:37,016 --> 02:03:39,727
! "لقد مات "ليون

990
02:03:39,810 --> 02:03:41,770
أتسمعيننى؟

991
02:03:48,986 --> 02:03:53,741
هيا، أتظنينى لست حزيناً؟

992
02:03:59,204 --> 02:04:01,582
ولكنه مات

993
02:04:01,665 --> 02:04:05,628
سوف تنسى كل ذلك الجنون
وتعودى للمدرسة

994
02:04:06,879 --> 02:04:09,965
لذا الأن خذى النقود وأخرجى من هنا

995
02:04:10,049 --> 02:04:12,134
... ولا ترينى وجهك حتى الشهر القادم

996
02:04:12,217 --> 02:04:16,472
لإن شيئاً ما يخبرننى إنى سأفقد لمستى العطوفة

997
02:05:07,731 --> 02:05:11,193
... والداى

998
02:05:11,277 --> 02:05:13,362
ماتا ...

999
02:05:13,445 --> 02:05:18,033
فى حادث سيارة منذ أربعة أسابيع

1000
02:05:18,117 --> 02:05:20,035
لقد كان أمراً مروعاً

1001
02:05:22,621 --> 02:05:26,375
لم يكن لدينا وقت لنتعرف على
... بعضنا عندما أتيتى هنا

1002
02:05:26,458 --> 02:05:31,171
ولكنى أريدك أن تعلمى إنى لست ذلك النوع
... من النساء الذى يتخلى عن طفل

1003
02:05:31,255 --> 02:05:34,591
مهما كان وضعه ومهما كان خطأه ...

1004
02:05:34,675 --> 02:05:39,722
لذا سوف أساعدك وأبذل قصارى جهدى لأعيدك هنا

1005
02:05:41,640 --> 02:05:44,310
: ولكن بشرط واحد

1006
02:05:44,351 --> 02:05:47,563
"يجب أن تتوقفى عن الكذب على يا "ماتيلدا

1007
02:05:47,646 --> 02:05:49,815
... أريدك أن تأخذى فرصة

1008
02:05:49,857 --> 02:05:52,818
وتثقى بى ...

1009
02:05:52,860 --> 02:05:55,404
أخبرينى بما حدث لكى

1010
02:05:58,824 --> 02:06:01,910
عائلتى قُتلت بواسطة ضباط
... مكافحة المخدرات

1011
02:06:01,994 --> 02:06:05,414
بسبب مشكلة مُخدرات

1012
02:06:05,497 --> 02:06:08,083
وغادرت مع أعظم رجل على الأرض

1013
02:06:08,167 --> 02:06:12,921
لقد كان قاتلاً أجيراً، الأفضل فى المدينة
ولكنه مات هذا الصباح

1014
02:06:13,005 --> 02:06:16,884
وإذا لم تساعدينى سأموت الليلة

1015
02:06:36,236 --> 02:06:39,907
أتعرفيها؟ -
كلا، أنا لم أراها أبداً -

1016
02:07:06,475 --> 02:07:09,144
أظن إننا سنكون على ما يرام هنا

1017
02:07:15,651 --> 02:07:47,808
: تـرجـمـة
حـــســـيـــن بـــكـــر
Synced : AlTiMa2005

1018
02:07:47,808 --> 03:07:05,240
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr
BLADE_HUSSEIN_BAKR@HOTMAIL.COM
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي

