1
00:00:55,553 --> 00:01:55,123
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>

2
00:01:55,048 --> 00:01:58,548
<font face="Arial"><font color="#ff0000">يقدمان
فرقة النخبة
2</font></font>

3
00:01:58,573 --> 00:02:00,773
مشاهدة ممتعة

4
00:02:22,041 --> 00:02:24,125
سننتظر خلف المستشفى

5
00:02:24,126 --> 00:02:25,960
أعلمني عندما يخرج ,حسناً؟

6
00:02:32,593 --> 00:02:34,135
إنه ذاهب الى مواقف السيارات

7
00:02:35,054 --> 00:02:36,888
انتبهوا سيخرج

8
00:03:24,186 --> 00:03:26,938
قد يبدو كمشهد أمريكي سينمائي

9
00:03:27,106 --> 00:03:30,024
ولكنها لحظة الموت حينما نفهم الحياة

10
00:03:30,651 --> 00:03:32,568
.ضربت العديد من مدمني المخدرات

11
00:03:32,569 --> 00:03:34,487
.وانتشلت العديد من جثث الشرطيين

12
00:03:34,488 --> 00:03:36,489
.والقيت بالعديد من المجرمين الى السجن

13
00:03:37,574 --> 00:03:39,408
ولكن تلك لم تكن حياتي الشخصية

14
00:03:39,409 --> 00:03:41,953
أعدني المجتمع لذلك

15
00:03:42,037 --> 00:03:44,997
والمهمة المناطة , هي مهمة مكتملة

16
00:03:48,010 --> 00:03:53,125
فريق النخبة 2
عدو اّخر

17
00:05:27,351 --> 00:05:28,935
...حاولت حماية عائلتي

18
00:05:28,936 --> 00:05:30,603
وضعت من أثق به ليحل محلي

19
00:05:31,146 --> 00:05:32,939
لم تفلح ,لذلك عدت

20
00:05:33,482 --> 00:05:35,483
عملت لسنوات طويلة بالشرطة الخاصة

21
00:05:35,943 --> 00:05:38,152
قدت وحدة المقاتلة حتى النهاية

22
00:05:38,904 --> 00:05:41,489
...لطالما تمنيت البقاء في وحدتي
لولا الذي حدث

23
00:05:41,490 --> 00:05:44,075
(في سجن (لارتيوس

24
00:05:44,243 --> 00:05:46,535
(المعروف بأسم (بانغورا

25
00:05:48,413 --> 00:05:50,539
عظيم -
مرحبا ,مالامر؟ -

26
00:05:52,167 --> 00:05:54,377
(بانغورا)
قبل أربعة سنوات
كيف حالك؟ -
بخير -

27
00:05:54,378 --> 00:05:55,544
الديك الكثير من العمل ؟

28
00:05:59,508 --> 00:06:01,384
لقد أوقفوا أكبر مروج مخدرات في السجن

29
00:06:01,385 --> 00:06:02,510
...اذن ياصديقي

30
00:06:02,636 --> 00:06:05,012
..هولاء الشباب الذين لم يقتلوهم الشرطة

31
00:06:05,013 --> 00:06:06,973
لأنهم سيخسرون النقود

32
00:06:07,224 --> 00:06:08,557
هل كل شيء على مايرام؟ -
نعم -

33
00:06:11,144 --> 00:06:13,521
كل عصابة معزولة عن الاخرى

34
00:06:14,231 --> 00:06:17,358
سيقتلون بعضهم لو ابقيناهم سوياً

35
00:06:25,826 --> 00:06:27,576
هل تعرف مايفعلون هنا؟

36
00:06:27,869 --> 00:06:29,578
نفس الشيء الذي يفعلوه خارجاً

37
00:06:30,539 --> 00:06:33,874
هم دائماً في حرب للسيطرة على المدينة

38
00:06:48,598 --> 00:06:51,851
أعتقد بأن افضل شيء لهم هو قفل
الابواب ورمي المفتاح بعيداً

39
00:06:51,852 --> 00:06:54,061
ليقتلوا بعضهم البعض

40
00:06:55,272 --> 00:06:57,440
ولكن هناك الكثير من المثقفون اليساريون

41
00:06:57,441 --> 00:06:59,442
مكاسبهم من الدفاع عن المجرمين

42
00:07:00,277 --> 00:07:03,237
ويقنعون الكثير من الناس

43
00:07:03,238 --> 00:07:07,033
الشيء الأكثر جنون ناقشناه
في عصرنا الحاضر هو السجن

44
00:07:07,034 --> 00:07:08,909
...مكان مكلف للغاية

45
00:07:09,453 --> 00:07:12,621
ليجعل الناس أسوء

46
00:07:13,248 --> 00:07:15,041
أكثر و أكثر

47
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
.(فراغا) كان يسميني (الفاشي)
((الفاشية :مصطلح يهدف إلى الإساءة السياسية للخصوم السياسيين والاتهام لهم بالدكتاتورية ومعاداة الديمقراطية))

48
00:07:16,918 --> 00:07:19,170
ولكن لم يكن يملك الشجاعة لقول ذلك امامي

49
00:07:19,338 --> 00:07:22,256
وعند سؤاله
يتظاهر بأحترامي

50
00:07:23,175 --> 00:07:25,509
واضطررت أن أفعل نفس الشيء معه

51
00:07:25,886 --> 00:07:28,929
لمعلوماتكم في علم 1996

52
00:07:28,930 --> 00:07:33,225
عدد المساجين البرازيليين كان 148000 سجين

53
00:07:33,226 --> 00:07:36,896
...في الوقت الحاضر بعد عشر سنوات العدد هو

54
00:07:36,897 --> 00:07:39,899
أكثر من 400,000 سجين

55
00:07:40,817 --> 00:07:43,319
أكثر من الضعف تقريباً ثلاثة أضعاف

56
00:07:44,488 --> 00:07:48,199
حسبتها وهي سلبية وموجودة

57
00:07:48,200 --> 00:07:50,242
من الواضح انها ليست جيدة

58
00:07:50,243 --> 00:07:53,120
بحساب معلم تاريخ
انها كارثة

59
00:07:53,622 --> 00:07:57,041
...ولكن لايسعني اظهار حساباتي

60
00:07:57,042 --> 00:07:59,251
...بسبب ذلك أدركت

61
00:07:59,252 --> 00:08:02,338
...عدد المساجين البرازليين

62
00:08:02,339 --> 00:08:05,925
يتضاعف كل 8 سنوات

63
00:08:06,093 --> 00:08:09,845
...في حين أن سكان البرازيل

64
00:08:10,222 --> 00:08:12,973
يتضاعفون كل 50 عام

65
00:08:13,308 --> 00:08:18,104
...لو ابقينا الوضع على ماهو عليه ,في 2081

66
00:08:18,522 --> 00:08:24,944
سيصبح سكان البرازيل اكثر من 570 مليون نسمه

67
00:08:24,945 --> 00:08:28,072
هؤلاء أبنائكم واحفادكم وابناء احفادكم

68
00:08:28,365 --> 00:08:32,118
وسيصبح عدد سجناء البرازيل

69
00:08:32,119 --> 00:08:36,664
أكثر من 510 مليون سجين

70
00:08:38,542 --> 00:08:43,129
أبنائكم واحفادكم وابناء احفادكم

71
00:08:43,296 --> 00:08:47,800
ذلك يعني بأن 90% من البرازليين
سيدخلون السجن

72
00:08:49,344 --> 00:08:51,345
هل تستطيعون تصور ذلك؟
(أنتِ (جوليا

73
00:08:51,346 --> 00:08:53,806
تصورتي ذلك
هذه طريقة للتقاعد؟

74
00:08:54,933 --> 00:08:58,060
ولكن لاتقلقوا
لاتقلقوا

75
00:08:58,061 --> 00:09:00,229
هذا الوضع يتحسن

76
00:09:00,230 --> 00:09:04,900
في 2083 كل البرازيليين سيعيشون هنا

77
00:09:06,236 --> 00:09:08,654
في مسكن مثل الذي هنا

78
00:09:08,655 --> 00:09:10,322
(بانغورا)

79
00:09:10,365 --> 00:09:13,159
سجننا الاول في المراقبة

80
00:09:13,160 --> 00:09:15,035
(بيرد)-
مالامر؟ -

81
00:09:15,370 --> 00:09:17,371
(ذاهب لأحصل على شيء ما من (بيرادا

82
00:09:17,372 --> 00:09:19,290
ولكن كل شيء بخير -
(حسناً (بال  -

83
00:09:19,291 --> 00:09:20,916
سيداتي سادتي

84
00:09:20,917 --> 00:09:24,044
40 من أخطر المجرمين

85
00:09:24,045 --> 00:09:25,379
من ( ريو دي جانيرو) , أربعين

86
00:09:25,380 --> 00:09:27,923
وعلي بابا في قصره

87
00:09:28,258 --> 00:09:30,593
ولكن الاربعين هنا

88
00:09:33,305 --> 00:09:34,305
أكل شيء بخير؟

89
00:09:34,306 --> 00:09:36,474
مالامر (الطائر العظيم)؟
هل ستغرد لنا؟

90
00:09:36,475 --> 00:09:37,975
(قولي (بيرادا

91
00:09:39,478 --> 00:09:42,313
حسب اتفاقنا

92
00:09:44,191 --> 00:09:46,942
هنا -
هنا القطع -

93
00:09:48,403 --> 00:09:49,820
اذهب واحضر هذه

94
00:09:50,280 --> 00:09:51,322
كل شيء على مايرام,صحيح؟

95
00:09:51,323 --> 00:09:53,491
أريد أن أرى (بال) اذا كانت في الداخل

96
00:09:53,492 --> 00:09:54,492
قيده هناك

97
00:09:54,493 --> 00:09:58,204
...لو اعرتموني انتباهكم (بانغرا) تذكرنا

98
00:09:58,205 --> 00:10:00,206
بحياتنا اليومية في مدينتنا

99
00:10:00,207 --> 00:10:03,876
...ريو دي جانيرو) حالياً هي)

100
00:10:03,877 --> 00:10:07,630
موزعه بين ثلاث عصابات مستمرين
في قتال بعضهم البعض

101
00:10:08,006 --> 00:10:10,549
(بالضبط كـ(بنغارا

102
00:10:10,550 --> 00:10:11,634
قيده

103
00:10:11,635 --> 00:10:15,221
الثلاث عصابات يغذون الكراهيه

104
00:10:15,430 --> 00:10:17,097
والعداء لأنفسهم

105
00:10:18,517 --> 00:10:20,226
(ماهذا؟(بيراد

106
00:10:20,227 --> 00:10:22,978
ماهذا الهراء؟ -
اصمت اصمت -

107
00:10:22,979 --> 00:10:24,522
يجني الكثير من الاموال من هذا الهراء

108
00:10:24,523 --> 00:10:28,108
كونوا حذرين يارفاق

109
00:10:31,029 --> 00:10:33,239
...حفنة من الناس البؤساء

110
00:10:33,240 --> 00:10:35,241
الذين لم تتوفر لهم الظروف
الجيدة للتعليم

111
00:10:35,408 --> 00:10:38,118
ولايملكون خياراً آخر في حياتهم

112
00:10:38,370 --> 00:10:43,040
...في طي النسيان وفي أسوأ الظروف

113
00:10:43,875 --> 00:10:46,252
ومسيطر عليهم من قبل الشرطة

114
00:10:46,253 --> 00:10:48,462
الفاسدة

115
00:10:49,673 --> 00:10:51,382
أنه على الشاشه

116
00:10:51,550 --> 00:10:53,884
اعلم المركز الرئيسي (بانغرا) في حالة شغب

117
00:10:53,885 --> 00:10:56,804
احضرلي قهوة وبعض الخبز

118
00:11:16,408 --> 00:11:18,409
أريدك -
اهدأ اهدأ -

119
00:11:18,410 --> 00:11:21,287
ابتعد -
افتحها -

120
00:11:21,913 --> 00:11:22,955
ما الامر (بال)؟

121
00:11:22,956 --> 00:11:24,290
الم تقل بأنك ستقتلني؟

122
00:11:24,291 --> 00:11:26,458
ستموت ايها الاحمق

123
00:11:26,585 --> 00:11:28,836
اللعنة أنا رجل حقيقي -
أنت لا شيء -

124
00:11:30,422 --> 00:11:33,173
..وبعض الناس يجرؤ على القول أن

125
00:11:33,174 --> 00:11:34,925
البرازيل) هي بلد الإفلات من العقاب)

126
00:11:35,218 --> 00:11:38,470
قد يكون، لمجموعة معينة من مجتمعنا

127
00:11:38,513 --> 00:11:42,308
اما بالنسبة لباقي
...المجموعات ضيعة

128
00:11:42,309 --> 00:11:45,394
الحياة مرة واحدة انه امر سيء

129
00:11:46,062 --> 00:11:47,980
ولكن هؤلاء الفاسدون في الفرن

130
00:11:49,107 --> 00:11:52,067
اذهب

131
00:11:52,068 --> 00:11:53,235
سيموت

132
00:11:54,070 --> 00:11:57,197
سمنوا الخنزير يارفاق
سنشويه

133
00:11:57,198 --> 00:12:00,326
احضرو فراش

134
00:12:09,461 --> 00:12:12,004
لنبدأ ايها الرئيس

135
00:12:13,131 --> 00:12:15,341
ستتعلمون كيف تشوون الخنزير

136
00:12:24,559 --> 00:12:26,143
لنذهب للثالث

137
00:12:26,144 --> 00:12:28,228
.هيّا لننال منه

138
00:12:29,105 --> 00:12:31,982
انت محاصر
لايمكنك الهرب

139
00:12:31,983 --> 00:12:33,484
.ايها اللقيط

140
00:12:34,027 --> 00:12:35,861
سأقتلك

141
00:12:38,031 --> 00:12:40,532
إذا كنت لا تريد أن تموت
لم قدمت الى الحياة؟

142
00:12:40,533 --> 00:12:42,034
نحن في حرب

143
00:12:44,579 --> 00:12:46,789
افتح الباب

144
00:12:50,168 --> 00:12:53,045
ما الامر أخي؟
اذهب للجحيم

145
00:12:53,380 --> 00:12:55,381
لا أتعامل مع الشرطة
ستموت

146
00:12:55,382 --> 00:12:57,257
لو جئت الى هنا الكل سيموت

147
00:12:58,468 --> 00:12:59,802
لا اتفاق معكم

148
00:12:59,803 --> 00:13:01,929
(اتصل بالسيد (فراغا

149
00:13:01,930 --> 00:13:03,597
لا اتفاق مع الشرطة

150
00:13:03,598 --> 00:13:05,182
افتحوا الباب

151
00:13:08,395 --> 00:13:11,021
لقد طلبت منكم اغلاق هواتفكم
ولكن تركت هاتفي يعمل

152
00:13:11,272 --> 00:13:13,607
لحظه من فضلكم

153
00:13:15,318 --> 00:13:18,320
(المجرمون يحتاجون لشخص كـ(فراغا
عند وقوع مشكلة

154
00:13:24,285 --> 00:13:27,204
(والشيء الذي فعله (بيراد
(غير حياة (فراغا

155
00:13:29,541 --> 00:13:31,834
(غير (ريو دي جانيرو

156
00:13:32,085 --> 00:13:33,419
وحياتي

157
00:13:34,170 --> 00:13:36,046
المجرمون احرقوا (واتسب) في النار

158
00:13:36,047 --> 00:13:38,632
انه في النار الان
والجميع في الممر الرئيسي

159
00:13:38,633 --> 00:13:40,509
هل تسمعني؟-
نعم-

160
00:13:40,510 --> 00:13:44,221
خلال ما ارى واحد كبير
واثنان صغار

161
00:13:44,222 --> 00:13:46,306
اعتقد انه عيار اثنى عشر
و مسدسان

162
00:13:46,433 --> 00:13:49,852
ادارة سجون ري دي جانيرو
خلف القضبان قريبون منك

163
00:13:50,061 --> 00:13:51,854
يريدون الاقتحام من أي باب؟

164
00:13:51,855 --> 00:13:54,857
الكومندو الثالث -
قريب جداً من الباب -

165
00:13:58,069 --> 00:13:59,987
يريدون أن يدخلوا الكموندو الفدائي

166
00:13:59,988 --> 00:14:01,989
يريدون أن يقتلوا الكل

167
00:14:02,615 --> 00:14:04,199
اذا ارادوا الدخول
اسمح لهم بذلك

168
00:14:04,200 --> 00:14:05,659
اسمح لهم بالدخول

169
00:14:06,536 --> 00:14:08,537
(كن على استعداد (اندري

170
00:14:08,538 --> 00:14:10,456
ولكن لاتفعل شيء حتى اخبرك

171
00:14:10,457 --> 00:14:12,249
اسمح لهم بالدخول

172
00:14:12,333 --> 00:14:15,085
هل تفهم؟ -
نعم سيدي -

173
00:14:32,604 --> 00:14:35,230
(انا جاهز (زيرو ون

174
00:14:36,149 --> 00:14:38,609
ارني الحرس -
الشاشة الرابعة سيدي -

175
00:14:41,613 --> 00:14:42,905
مؤكد

176
00:14:42,906 --> 00:14:46,116
اكد لي اذا كانت عيار اثنى عشر في
(يد (بوم) يا (اندري

177
00:14:49,370 --> 00:14:52,790
أين الثالث؟
سأذهب اليه ذلك القذر

178
00:14:54,918 --> 00:14:56,794
تم التأكد سيدي ,هل تسمعني؟

179
00:14:58,379 --> 00:14:59,505
نعم

180
00:15:06,012 --> 00:15:09,640
ايها الضابط لدينا فرصة مناسبة هنا

181
00:15:11,142 --> 00:15:12,184
(انتظر دقيقة يا (ناسيمنتو

182
00:15:12,185 --> 00:15:13,519
أريد تفويض من الحاكم بذلك

183
00:15:13,520 --> 00:15:15,813
انتظر دقيقة اعذرني

184
00:15:15,855 --> 00:15:18,148
الكموندو الاحمر قُتل
أهم شخص في الوحده

185
00:15:18,650 --> 00:15:21,318
طلبت التفويض لأنهاء ذلك
(يا (ناسيمنتو

186
00:15:21,319 --> 00:15:23,070
.قد تكون فكرة جيدة، ايها الحاكم

187
00:15:23,071 --> 00:15:24,404
انها تحل المشكلة

188
00:15:24,405 --> 00:15:25,447
والناس سيتفهمون لذلك ايها الحاكم

189
00:15:25,448 --> 00:15:27,074
لا أحد يستطيع ايقاف هؤلاء المجرمين

190
00:15:27,075 --> 00:15:28,951
(لا ,لا أريد ذلك (كردنيرو

191
00:15:29,327 --> 00:15:31,829
أين رجل حقوق الانسان؟ -
لقد ارسلته بالفعل هناك -

192
00:15:31,830 --> 00:15:33,831
قد يكون وصل الان

193
00:15:34,165 --> 00:15:35,958
أخبر (ناسيمنتو) بأن تكون بسرعه

194
00:15:39,546 --> 00:15:41,171
...الحاكم يعلم بالفرصة

195
00:15:41,172 --> 00:15:42,840
هل يوجد قائد هناك؟

196
00:15:43,466 --> 00:15:46,677
ستدعونه يدخل؟-
الرجل هنا ,سيدي -

197
00:15:49,222 --> 00:15:50,889
انه هنا

198
00:15:56,312 --> 00:15:57,980
مالامر(بال)؟

199
00:15:57,981 --> 00:16:00,566
كيف سنتعامل مع هذه
...(المشكلة (ناسيمنتو

200
00:16:00,567 --> 00:16:02,317
بطريقة شخصية,اتفقنا؟ -
(حسناً (فراغا -

201
00:16:02,318 --> 00:16:04,444
ولكن لن اسمح لك بالدخول هناك

202
00:16:04,445 --> 00:16:06,363
ان لم ادخل هناك
ستكون مذبحه

203
00:16:06,364 --> 00:16:07,656
(المذبحة قد بدأت بالفعل (فراغا -
أعلم -

204
00:16:07,657 --> 00:16:08,907
المذبحة قد بدأت بالفعل -
أعلم ,أعلم -

205
00:16:08,908 --> 00:16:11,076
انا لا اريد أن اخرجك ميتاً من هذا المكان

206
00:16:11,077 --> 00:16:12,578
...سيدي أريدك أن تفهم

207
00:16:12,579 --> 00:16:14,872
رئيسك قد سمح لي بالدخول الى هناك

208
00:16:14,873 --> 00:16:16,248
سأدخل

209
00:16:16,791 --> 00:16:18,125
(فراغا)

210
00:16:19,878 --> 00:16:21,503
ارتدي السترة -
لا أحتاجها -

211
00:16:21,504 --> 00:16:24,006
ليست ضرورية لن ارتديها -
(ارتديها (فراغا -

212
00:16:24,257 --> 00:16:26,133
...لو ارتديتها هناك سيدي

213
00:16:26,134 --> 00:16:27,342
فلن يثقوا بي

214
00:16:32,348 --> 00:16:34,474
(لقد دخل (جيفارا) بدون أن يرتدي السترة يا(اندري
((جيفارا هو شخصية ثورية))

215
00:16:41,232 --> 00:16:43,233
ماهذا يا (بيردا) ؟

216
00:16:43,234 --> 00:16:44,401
مالذي يحدث؟

217
00:16:44,402 --> 00:16:46,820
الا تستطيع الكاميرا تصوير ذلك؟

218
00:16:48,823 --> 00:16:51,825
انه امامك مباشرة
اتسمعني (اندري)؟

219
00:16:51,826 --> 00:16:53,243
...بكل احترام

220
00:16:53,244 --> 00:16:54,494
نعم -
بكل احترام -

221
00:16:54,495 --> 00:16:56,288
نحن نحل مشكلتنا

222
00:16:56,289 --> 00:16:57,831
تحلون مشكلتكم؟
بهذه الطريقة؟

223
00:16:57,832 --> 00:16:59,249
يحمل (بيردا) مسدس في يده

224
00:16:59,250 --> 00:17:01,376
نفعل مانريد فعله ,هل تفهم (فراغا)؟

225
00:17:01,377 --> 00:17:03,170
...دعني اقول لك شيء -
بكل احترام -

226
00:17:03,296 --> 00:17:05,839
رجال الشرطة الخاصة بالخارج
سيقتلون الجميع

227
00:17:05,840 --> 00:17:07,674
لا أهتم
سنقتل جميع الانذال هنا

228
00:17:07,675 --> 00:17:09,259
(لايعطون بالاً لهؤلاء الناس (بيردا

229
00:17:09,260 --> 00:17:12,429
فكر على الاقل
الشرطة الخاصة سيقتلون الجميع

230
00:17:12,430 --> 00:17:15,265
لم يدخلوا لأني موجود هنا

231
00:17:15,892 --> 00:17:17,935
انه بخير
على رسلك ,على رسلك

232
00:17:18,019 --> 00:17:20,437
اذا رحلت ستخسر
دعهم يذهبوا

233
00:17:20,438 --> 00:17:22,272
أنت متأكد؟ -
دعهم يذهبوا -

234
00:17:22,273 --> 00:17:23,899
أنت متأكد سيد (فراغا) ؟ -
(أفعل ذلك (بيردا-

235
00:17:23,900 --> 00:17:25,901
أنا جدي -
سأبقى معك ,دعهم يذهبوا -

236
00:17:26,194 --> 00:17:27,277
على الاقل فكر

237
00:17:27,695 --> 00:17:30,447
دعهم يذهبوا ,وسأتحدث معك
افعل ذلك

238
00:17:32,450 --> 00:17:34,326
دعهم يذهبوا  ,افعل ذلك

239
00:17:39,457 --> 00:17:41,667
(دعهم يذهبوا (بيردا -
هل تتعهد بذلك سيد (فراغا)؟ -

240
00:17:42,043 --> 00:17:43,919
لو رحلت ستخسر

241
00:17:44,045 --> 00:17:46,463
دعنا نوقف ذلك

242
00:17:51,678 --> 00:17:53,887
دعهم يذهبوا وننهي ذلك

243
00:17:53,888 --> 00:17:56,181
كفى موتاً

244
00:17:56,599 --> 00:17:59,226
دعهم -
(اتركهم هناك (باولينهو -

245
00:17:59,227 --> 00:18:00,352
اتركهم -
حسناً -

246
00:18:01,604 --> 00:18:03,188
دعهم يذهبوا

247
00:18:03,481 --> 00:18:05,857
(عليك تحرير الرهينة (اندري

248
00:18:06,067 --> 00:18:07,985
(انه تحت السيطرة (اندري

249
00:18:07,986 --> 00:18:09,945
اهدء

250
00:18:13,491 --> 00:18:15,117
افتح الباب,هل رأيت؟

251
00:18:15,243 --> 00:18:16,868
فتح الباب وسيسمح لواحد بالذهاب

252
00:18:16,869 --> 00:18:19,329
احدهم ذهب ,والاخر خرج
فراغا) بالداخل)

253
00:18:19,330 --> 00:18:21,081
(انه مسيطر على الوضع (اندري

254
00:18:21,082 --> 00:18:25,210
..انتظر (اندري) انتظر
اندري) اللعنة)

255
00:18:33,094 --> 00:18:35,345
لاتطلق (اندري) ,لاتطلق

256
00:18:35,346 --> 00:18:37,097
سيموت -
(القي سلاحك (بيردا -

257
00:18:37,098 --> 00:18:38,098
لن القيه

258
00:18:38,099 --> 00:18:39,349
القيه ولن يطلق النار

259
00:18:39,350 --> 00:18:40,976
اتسمع ايها الضابط؟

260
00:18:40,977 --> 00:18:43,937
دع الرهائن يذهبوا -
لن يكون هناك اطلاق للنار ,لقد انتهى -

261
00:18:44,022 --> 00:18:46,523
لا أحد يطلق
اتسمعني ايها الضابط؟

262
00:18:50,945 --> 00:18:52,654
(القي سلاحك (بيردا -
لن القيه -

263
00:18:52,655 --> 00:18:54,364
اللعنه -
لن يكون هناك اطلاق للنار ايها الضابط -

264
00:18:54,615 --> 00:18:57,367
اخفض سلاحك
(لقد انتهى الامر (بيردا

265
00:18:57,994 --> 00:19:00,245
(لقد انتهى الامر (بيردا -
دعه يذهب -

266
00:19:00,288 --> 00:19:02,039
ثق بي -
انها خيانة يارجل -

267
00:19:02,040 --> 00:19:03,999
(ثق بي (بيردا
لقد انتهى الامر القي سلاحك

268
00:19:04,000 --> 00:19:06,877
القي سلاحك ,ثق بي

269
00:19:09,130 --> 00:19:11,381
(لقد اخذ الفرصة التي لديه يا (اندري

270
00:19:12,383 --> 00:19:14,384
لقد فعل ذلك انه مدرب في الشرطة الخاصة

271
00:19:14,510 --> 00:19:17,012
قتل (بوم) لحماية الرهينة

272
00:19:17,180 --> 00:19:20,015
...مالذي تحدثه رصاصة 7-6-2

273
00:19:20,016 --> 00:19:21,558
...تفتح ثقوب صغيرة

274
00:19:22,435 --> 00:19:25,395
ولكن عندما تدخل الجسد تفتح ثقوب
كبيرة كالبرتقالة

275
00:19:29,150 --> 00:19:31,026
...الشرطة الخاصة دخلوا في اقل من دقيقة

276
00:19:31,027 --> 00:19:32,402
وانتهى الامر

277
00:19:32,403 --> 00:19:34,321
...اطاح (ماتياس) الرجل الاكثر خطورة

278
00:19:34,322 --> 00:19:36,907
تاريخ القيادةِ الحمراء

279
00:19:36,991 --> 00:19:39,284
ولكن هنالك شيء واحد افسد الامر

280
00:19:39,994 --> 00:19:41,953
قميصه

281
00:19:41,954 --> 00:19:44,664
...حقوق الانسان "كتبوا بالانجليزية" والدماء ملطخه

282
00:19:45,041 --> 00:19:46,917
هذا الهراء سيكون العنوان
الرئيسي في العالم بأسره

283
00:19:46,918 --> 00:19:49,836
مجزرة، ومذبحة كاملة
ما حدث داخل هذا المكان

284
00:19:50,088 --> 00:19:52,839
...الحاكم مضطر لشرح لما وعدني

285
00:19:52,840 --> 00:19:55,842
...بأنه لن تكون هناك مجزرة ,ولكن لاحقاً

286
00:19:55,843 --> 00:19:58,095
(العقيد (ناسيمنتو
...(والكابتن (ماتياس

287
00:19:58,096 --> 00:20:00,347
قتلوا السجين بدم بارد

288
00:20:00,348 --> 00:20:02,474
ذلك كان اعدام ,اعدام

289
00:20:02,475 --> 00:20:04,851
اخبرنا بالتفاصيل,هل كان هناك اتفاق؟

290
00:20:04,852 --> 00:20:06,186
لا,لم يكن هناك متسع من الوقت

291
00:20:06,187 --> 00:20:09,106
...(اطلق (ماتياس) بأمر من (ناسيمنتو

292
00:20:09,107 --> 00:20:10,232
ذهبت هناك اولاً

293
00:20:10,233 --> 00:20:14,027
والشرطة الخاصة تواجدت للقتل فقط

294
00:20:14,195 --> 00:20:17,447
بالاضافة لذلك ,الشرطة الخاصة فعلت
بالضبط مافعلته في الاحياء الفقيرة لريو دي جانيرو

295
00:20:17,448 --> 00:20:20,492
التطهير العرقي
والتطهير الاجتماعي

296
00:20:20,493 --> 00:20:23,328
ذلك مافعلوه
وذلك مايدفع لهم لفعله

297
00:20:23,329 --> 00:20:25,330
لتكونوا جبناء

298
00:20:25,331 --> 00:20:27,874
...الشرطة الخاصة تعاملت بجبن في السجن

299
00:20:27,875 --> 00:20:30,001
كما فعلت في الاحياء الفقيرة

300
00:20:42,265 --> 00:20:44,599
...اريد أن اتمنى أمنية واحدة

301
00:20:44,600 --> 00:20:48,478
...رؤية الشرطة الخاصة يلقون
القبض على تاجر مخدرات

302
00:20:48,479 --> 00:20:49,896
من القصر

303
00:20:49,897 --> 00:20:51,898
...ولكن ذلك مالايفعلوه

304
00:20:57,280 --> 00:20:59,406
اذن تعتقد بأن الشرطة الخاصة
تعاملت بعنف؟

305
00:20:59,407 --> 00:21:00,991
اذلك ما افسد العملية؟

306
00:21:07,165 --> 00:21:09,499
ذلك كان عنف لأنهم في السجن

307
00:21:09,667 --> 00:21:12,878
ذلك سخيف ومبتذل

308
00:21:12,879 --> 00:21:16,256
أكثر وأكثر ابتذالاً
الا يشك أحد بأن ذلك غريب؟

309
00:21:16,924 --> 00:21:19,301
شعار الشرطة هو الجمجمه؟

310
00:21:19,302 --> 00:21:22,012
شعار الموت لدى الشرطة؟

311
00:21:22,263 --> 00:21:25,056
اعتقد انه غير قابل للتفسير، سيدي الحاكم

312
00:21:29,145 --> 00:21:31,188
أنا مندهش

313
00:21:31,189 --> 00:21:33,398
يجب أن تعطينا تفسيراً ,سيدي

314
00:21:33,399 --> 00:21:35,942
(ولا تقل لنا بأن العقيد (ناسيمنتو

315
00:21:35,943 --> 00:21:37,527
تجاهلك

316
00:21:37,528 --> 00:21:40,155
العقيد (ناسيمنتو) كان خائف

317
00:21:40,156 --> 00:21:42,949
قاد كل المجزرة

318
00:21:43,075 --> 00:21:45,577
ولكن من الذي كان المسيطر
للشرطة هو الحاكم

319
00:21:45,578 --> 00:21:47,329
انها مسؤليته

320
00:21:47,330 --> 00:21:50,123
اللعنه,فعلت كل شيء لحماية (فارغا) وهو
الان ينقلب علي

321
00:21:51,167 --> 00:21:54,419
لم اتطفل على حياة(روزان) بعد طلاقنا

322
00:21:54,545 --> 00:21:56,671
ولكن زواجها منه كان خيانة

323
00:21:57,298 --> 00:22:00,091
ذلك الولد كان يشعر انه ابني

324
00:22:11,854 --> 00:22:14,231
اعتقد من الافضل ان لاتذهب
هل سمعت الاخبار اليوم؟

325
00:22:16,317 --> 00:22:19,986
لما لايكلمني (فورموسو) الان؟

326
00:22:22,156 --> 00:22:24,324
لما لاأستطيع الحديث مع (فورموسو)؟

327
00:22:24,450 --> 00:22:25,617
...متى اذن

328
00:22:26,494 --> 00:22:28,203
...حينما يأتي للحديث معنا

329
00:22:28,204 --> 00:22:31,456
سنتحدث للصحافة اولاً,الى اللقاء

330
00:22:31,874 --> 00:22:34,876
كانت لدي قراراتي,ايها القائد

331
00:22:35,461 --> 00:22:36,586
(قتلت (بوم

332
00:22:36,587 --> 00:22:38,463
اسمح لي بأن أكون المسؤول
عن ذلك بمفردي

333
00:22:38,464 --> 00:22:40,006
(لقد كانت مسؤوليتي (اندري

334
00:22:41,008 --> 00:22:44,010
انها مسؤوليتي ,الحرس تابعين لي

335
00:22:44,178 --> 00:22:45,470
...ايها العقيد ,المعذرة

336
00:22:46,013 --> 00:22:49,266
اذا اردنا الخضوع
فمن الافضل أن نسقط

337
00:22:49,892 --> 00:22:51,601
ستمرر وحدتنا خلال الكلاب

338
00:22:51,602 --> 00:22:54,020
دعونا ندعو الصحافة
ونبلغ المعجبين

339
00:22:54,021 --> 00:22:55,355
دعنا نلقنهم درساً,سيدي

340
00:22:55,356 --> 00:22:56,523
لقد سمعت ماقلته (اندري)؟

341
00:22:56,524 --> 00:22:58,608
لقد سمعت محادثتي مع (بينهيرو) الان؟

342
00:22:58,609 --> 00:23:02,028
هل كنت تستمع؟ سمعت؟ -
نعم سيدي -

343
00:23:03,406 --> 00:23:05,365
اتريد أن تتعارك مع الحاكم؟ الان؟

344
00:23:05,408 --> 00:23:08,368
في الصحافة؟هل تريد توريط المجموعة؟

345
00:23:10,246 --> 00:23:11,621
لاتريد ذلك

346
00:23:13,499 --> 00:23:15,375
هل وجدت القائد العام يا (لوبي)؟

347
00:23:15,376 --> 00:23:16,876
لا,لقد ذهب للغداء

348
00:23:16,877 --> 00:23:18,920
جد مكانه واخبرني

349
00:23:18,921 --> 00:23:21,047
هؤلاء القوم يخشون الحديث معي

350
00:23:21,632 --> 00:23:23,550
أنا لا اخشى الحديث معهم

351
00:23:24,302 --> 00:23:26,386
... بعد الاتهامات من ممثل

352
00:23:26,387 --> 00:23:29,389
...حقوق الانسان
,هذه الاتهامات حديث العالم

353
00:23:29,390 --> 00:23:33,184
...(وقال قصر (غوانابارا
أنها لن تعفي من الواجب

354
00:23:33,185 --> 00:23:37,022
أي مسؤول من الشرطة الخاصة
المتورطين في قضية السجن

355
00:23:37,023 --> 00:23:38,273
...(صحيح ان لم يكن (اوتافيو

356
00:23:38,274 --> 00:23:39,441
ستضع من يا (غوارسي)؟

357
00:23:39,442 --> 00:23:41,943
من سيكون، أومن
لن يكون، لايهم كثيرا

358
00:23:42,194 --> 00:23:45,322
يريد الحاكم اللعين أن
يبرأ (ناسيمنتو) غداً

359
00:23:45,323 --> 00:23:46,406
حسناً -
نهاية القصة -

360
00:23:46,407 --> 00:23:47,824
دعنا نحلها سريعاً

361
00:23:47,825 --> 00:23:50,076
سنفعلها بسرعة،
نشجع للقائد االبديل؟

362
00:23:50,077 --> 00:23:51,161
(رنان)؟ -
بسرعه-

363
00:23:51,162 --> 00:23:52,287
فكرة جيدة-
(نعم (رنان -

364
00:23:52,288 --> 00:23:55,040
لاحقاً سنرى من سنضع مكانه

365
00:23:55,041 --> 00:23:56,207
صحيح

366
00:23:57,209 --> 00:23:58,418
اللعنه
...لاتنظر الان

367
00:23:58,419 --> 00:24:00,211
ذلك الحقير قادم الينا

368
00:24:00,212 --> 00:24:02,172
من؟ -
اللعين (نسيمانتو),انظر -

369
00:24:02,173 --> 00:24:04,257
الحاكم محتاج لكبش فداء

370
00:24:04,425 --> 00:24:06,676
لقد لفق موت (بيردا) علي

371
00:24:07,094 --> 00:24:10,430
بالنسبة للناس ياصديقي
لقد مات مجرم

372
00:24:17,480 --> 00:24:19,189
حسناً انتهى

373
00:24:21,317 --> 00:24:23,443
اذهب وتحدث اليه
اذهب وعانقه

374
00:24:23,444 --> 00:24:25,111
اذهب وتحدث اليه

375
00:24:25,863 --> 00:24:28,448
ايها العقيد مرحبا

376
00:24:29,367 --> 00:24:30,992
يا لها من مفاجأة سارة

377
00:24:31,452 --> 00:24:32,577
أهلا بك

378
00:24:46,133 --> 00:24:49,219
...الان اطلب منكم اعارتي
القليل من انتباهكم

379
00:24:49,220 --> 00:24:52,389
ايها السادة
وانتباهكم كذلك ايتها السيدات

380
00:24:55,893 --> 00:24:58,311
الانفتاح

381
00:24:58,604 --> 00:25:02,357
...حاكم هذه الولايه الجميلة

382
00:25:02,525 --> 00:25:05,151
ريو دي جانيرو
ابدى الاهتمام

383
00:25:10,491 --> 00:25:12,367
هل تعرف ماهذا ايها الحاكم؟

384
00:25:12,618 --> 00:25:14,494
خطوات كبيرة

385
00:25:14,912 --> 00:25:17,372
...ذلك مايحدث لمدينتنا

386
00:25:17,623 --> 00:25:21,167
التي تتخذ خطوات كبيرة
نحو الهمجية

387
00:25:23,379 --> 00:25:26,381
ايها الحاكم لاتعفي العقيد
ناسيمنتو) من واجبه)

388
00:25:26,507 --> 00:25:30,510
لأنك لوفعلت ستكون فضيحة

389
00:25:31,804 --> 00:25:35,181
فضيحة للعاصمة

390
00:25:36,350 --> 00:25:39,060
...لأنك ستعطي الضوء الاخضر

391
00:25:39,061 --> 00:25:43,356
...لأنهم سيعودون للشوارع
ويطوفون بالحانات

392
00:25:43,357 --> 00:25:47,318
في الساحات العامة، والمدارس، ويقدمون
...المخدرات لأبنائنا

393
00:25:47,319 --> 00:25:49,195
ولبناتنا

394
00:25:51,657 --> 00:25:56,453
...ايها الحاكم ستحول مدينتنا

395
00:25:57,288 --> 00:26:01,833
الى حمام دم كبير

396
00:26:03,419 --> 00:26:05,837
أذلك ماتريد؟

397
00:26:06,547 --> 00:26:09,549
...لتحويل مدينتنا

398
00:26:09,967 --> 00:26:12,969
الى حمام دم كبير؟

399
00:26:13,220 --> 00:26:14,554
لا

400
00:26:16,348 --> 00:26:17,807
لاتفعل ذلك

401
00:26:18,392 --> 00:26:21,311
افعل ذلك الان

402
00:26:21,437 --> 00:26:25,398
كافح الان

403
00:26:26,567 --> 00:26:29,110
..."خنجر في الجمجمة"

404
00:26:29,987 --> 00:26:32,405
واضرب هؤلاء المجرمين

405
00:26:32,406 --> 00:26:35,116
اطلق الفولاذ
والاصبع على الزناد

406
00:26:35,409 --> 00:26:37,827
عرض هذا الرجل قد زاد ب30 نقطة

407
00:26:38,579 --> 00:26:40,497
يحصلون على طن من رسائل
الجمهور

408
00:26:41,557 --> 00:26:43,458
التيار سيحرك الحاكم -
...انا الان متابع -

409
00:26:43,459 --> 00:26:44,584
اعرف ماافعله

410
00:26:44,585 --> 00:26:46,878
...(حيال العقيد (ناسيمنتو -
ناسيمنتو) خارج الشرطة الخاصة)

411
00:26:46,879 --> 00:26:49,214
...(زوجتي معجبه وكذلك كلبتي (ديانا

412
00:26:49,215 --> 00:26:52,008
(معجبون بـ العقيد (ناسيمنتو

413
00:26:53,344 --> 00:26:56,387
لاتحول مدينتنا الى حمام دم كبير

414
00:26:57,264 --> 00:27:00,350
كافح الان

415
00:27:32,049 --> 00:27:35,009
وهذه هي الطريقة التي أطاحت
فراغا) من الشرطة الخاصة)

416
00:27:36,512 --> 00:27:38,638
لم اسقط ياصديقي

417
00:27:39,014 --> 00:27:42,183
صباح الخير نائب الامين

418
00:27:42,434 --> 00:27:45,186
أنا (فالمر) منسق استخبارات أمن الدولة

419
00:27:45,646 --> 00:27:49,065
الامين طلب مني استقبالك

420
00:27:49,066 --> 00:27:51,317
...اذا قال الناخبون بأني بطل

421
00:27:51,485 --> 00:27:53,486
الحاكم قال خلاف ذلك؟

422
00:27:53,487 --> 00:27:55,947
ارسلي لي التقرير (ريناتا) لو سمحتي

423
00:28:01,412 --> 00:28:02,912
...لو تفضلت

424
00:28:04,665 --> 00:28:07,333
ببعض الوقت,سنحتاج لتسجيل بصمتك

425
00:28:07,334 --> 00:28:09,460
في اليوم الاول كنت تائه

426
00:28:09,461 --> 00:28:11,504
لم استخدم كمبيوتر من قبل -
الغرفة -

427
00:28:13,090 --> 00:28:16,050
كيف اكون نائب الامين في الاستخبارات؟

428
00:28:16,552 --> 00:28:18,219
...كيف أكون مسؤول

429
00:28:18,220 --> 00:28:19,971
على كل التنصت على مدينة
ريو دي جانيرو؟

430
00:28:19,972 --> 00:28:23,224
هذا هو كل التنصت؟ -
هذه المراقبة -

431
00:28:24,476 --> 00:28:26,352
...تستطيع أن ترى لدينا كاميرات هناك

432
00:28:26,353 --> 00:28:28,605
لدينا نفاذ لكل كاميرات المدينة

433
00:28:29,523 --> 00:28:32,233
هذا هو جهاز الرقابة،
...حيث نسجل

434
00:28:32,234 --> 00:28:34,444
كل المكالمات المعترضه

435
00:28:35,362 --> 00:28:36,487
...من الممكن أن تكون صعبه

436
00:28:36,488 --> 00:28:38,948
ولكن هبطت حيثما لايوجد احد

437
00:28:39,241 --> 00:28:42,368
في الأمانة العامة للأمن
أود أن لا تكون  مهمتي مكافحة المخدرات فقط

438
00:28:42,828 --> 00:28:44,829
اود محاربة النظام

439
00:28:45,080 --> 00:28:47,373
ايها القائد... هذه الجمجمه ستحبط مخططنا

440
00:28:48,375 --> 00:28:50,251
ضعه في عملية
دعه يطلق النار

441
00:28:50,252 --> 00:28:51,377
...وتتم بنيران صديقة

442
00:28:51,378 --> 00:28:53,129
وكرمه بدفنه في مقبرة الجيش -
ايها الضابط -

443
00:28:53,130 --> 00:28:55,340
...كنت محل اعجاب في هذه الكتيبة

444
00:28:55,341 --> 00:28:56,549
ولكن أنا في القيادة

445
00:28:56,550 --> 00:28:57,967
ستفسد مخططنا

446
00:28:57,968 --> 00:28:59,344
اللعنة على المخطط -
انه سيء -

447
00:28:59,345 --> 00:29:00,553
انه سيء -
ماذا (مريو)؟ -

448
00:29:00,554 --> 00:29:01,971
ماهذا بحق الجحيم؟

449
00:29:03,349 --> 00:29:06,392
لا نستطيع وضع
الاصبع على الجمجمة

450
00:29:06,560 --> 00:29:09,395
انه امر ,هو صديقي

451
00:29:09,980 --> 00:29:11,773
انقذ حياتي من قبل

452
00:29:11,774 --> 00:29:13,983
سأقوم بتنحيته

453
00:29:13,984 --> 00:29:16,110
انسى كل هذا الهراء

454
00:29:16,278 --> 00:29:20,156
مجوعتي هنا
اخبر الضابط ليدخل

455
00:29:20,240 --> 00:29:22,408
انها مهمتك ايها القائد

456
00:29:23,160 --> 00:29:25,286
يبدو ان كل شيء يسير بشكل جيد

457
00:29:25,287 --> 00:29:27,872
ولكن الأمور بدأت تنهار

458
00:29:28,123 --> 00:29:29,916
...الحاكم لم يكن احمق على الاطلاق

459
00:29:29,917 --> 00:29:31,584
قرر ارضاء اليسار

460
00:29:32,169 --> 00:29:35,588
على احدهم أن يدفع الثمن عن ذلك الدم
في قميص حقوق الانسان

461
00:29:36,799 --> 00:29:38,800
الاذن بتقديم نفسي ايها العقيد

462
00:29:38,801 --> 00:29:41,010
(فرصة جميلة (تريني

463
00:29:41,011 --> 00:29:44,013
...مجرد التفكير بأن
ماتياس) سيرتدي الازرق)

464
00:29:44,014 --> 00:29:45,181
يصيبني بالحكه

465
00:29:45,182 --> 00:29:47,558
السيد الأمين، ويهمني ان اشير
...إذا هل يمكن أن تشفع

466
00:29:47,559 --> 00:29:49,560
...العلاقة مع الحاكم في هذا الوضع

467
00:29:49,561 --> 00:29:51,187
(للضابط (اندري ماتياس

468
00:29:53,440 --> 00:29:55,441
ليس عدلا بالنسبة له أن يكون في الوحدة

469
00:29:56,443 --> 00:29:59,028
ان (ماتياس) من افضل الرجال لدينا

470
00:30:00,614 --> 00:30:04,033
ليس صحيحا أن يكون هناك وليس عدلاً

471
00:30:05,327 --> 00:30:08,329
كنت القائد في تلك العملية سيدي الامين

472
00:30:10,165 --> 00:30:12,083
...ارغب بأن تتقبل ذلك

473
00:30:12,084 --> 00:30:14,043
كطلب شخصي مني

474
00:30:15,337 --> 00:30:18,589
حسناً ايها العقيد
ان موقفك جدير بالثناء

475
00:30:18,590 --> 00:30:20,341
واعتقد بأن طلبك عادل

476
00:30:21,593 --> 00:30:24,178
سأتحدث مع الحاكم بخصوص الموضوع

477
00:30:24,471 --> 00:30:26,055
متأكد بأنه سيتفهم

478
00:30:26,056 --> 00:30:29,559
اعلم يا (ماتياس) بأن
ناسيمنتو) شريك سيء)

479
00:30:29,560 --> 00:30:31,561
يعتقد بأنه هو الاقوى

480
00:30:31,562 --> 00:30:34,939
لكن الخيانة، لم أكن أتوقع ذلك.
هذا هراء

481
00:30:34,940 --> 00:30:38,234
ذلك الرجل في الحكومة
وانت طردت من الشرطة الخاصة؟

482
00:30:38,235 --> 00:30:41,112
ذلك اللقيط -
...(لاتتدخل في هذه المسألة يا(فبيو -

483
00:30:41,113 --> 00:30:42,655
انها ليست من شأنك -
مالخطب؟ -

484
00:30:42,656 --> 00:30:44,240
لاتتدخل -
(اهدأ (ماتياس -

485
00:30:44,241 --> 00:30:45,241
ابقى بعيداً عن ذلك

486
00:30:45,242 --> 00:30:46,492
سأريحك

487
00:30:46,493 --> 00:30:48,870
سأضعك في مكان لترتاح فيه

488
00:30:49,246 --> 00:30:51,664
صدقني سترتاح لفترة طويلة ياشريكي

489
00:30:59,840 --> 00:31:02,508
ستكون هنا -
(اللعنةيا (فبيو -

490
00:31:02,843 --> 00:31:04,635
الارشيف المركزي مهم جداً

491
00:31:05,846 --> 00:31:07,638
نظم هذا المكان من اجلي ,اتفقنا؟

492
00:31:07,639 --> 00:31:11,225
(حاولت مساعدة (ماتياس
ولكنه لم يستطع التعامل مع الذل

493
00:31:11,518 --> 00:31:14,520
...(لقد دعى (كلارا فيدال
اهم صحفية في المدينة

494
00:31:14,521 --> 00:31:16,147
هل من الممكن أن اسجل ماتقول؟

495
00:31:16,148 --> 00:31:17,982
من الممكن سأعيد

496
00:31:18,108 --> 00:31:19,650
...ودع هذا الوغد يتعامل مع المتعاطفين

497
00:31:19,651 --> 00:31:22,278
...انه عار للحاكم

498
00:31:22,529 --> 00:31:25,114
ان يلومني على ماحصل في السجن

499
00:31:26,116 --> 00:31:28,034
الشرطة الخاصة كانت مهملة لوقت طويل

500
00:31:28,994 --> 00:31:31,871
رجال الشرطة في الشوارع
لقتل المجرمين كل يوم

501
00:31:31,872 --> 00:31:33,664
لا استطيع تقبل هذا العار

502
00:31:33,665 --> 00:31:36,417
...خصوصاُ من الحكومة التي
تفكر بالسياسة

503
00:31:36,418 --> 00:31:38,127
وبأنفسهم فقط

504
00:31:39,296 --> 00:31:42,048
الحاكم كان خانقاً و(ماتياس) أخفق في ذلك

505
00:31:42,132 --> 00:31:43,925
..وفي اعلى الوحده رجال فاسدون

506
00:31:43,926 --> 00:31:46,010
وسجن لمدة 30 يوم

507
00:31:47,304 --> 00:31:48,554
هل لي أن أدخل؟

508
00:32:01,443 --> 00:32:03,653
كيف أخرجك من هنا يا (اندري) ؟

509
00:32:05,572 --> 00:32:08,324
الشرطة الخاصة تلوم الحاكم

510
00:32:08,909 --> 00:32:11,202
مالذي تحاول تحقيقه من
خلال تلك الاثاره؟

511
00:32:11,203 --> 00:32:12,829
لم افهمك -
اثارة المشاكل ايها العقيد؟

512
00:32:12,830 --> 00:32:15,581
...تعني قول الحقيقة للدفاع عن الكتيبة

513
00:32:15,582 --> 00:32:16,916
اذلك مايثير المشاكل؟

514
00:32:16,917 --> 00:32:18,042
انتبه لكلامك معي

515
00:32:18,043 --> 00:32:19,460
قلت الحقيقة -
اظهر الاحترام -

516
00:32:19,461 --> 00:32:20,461
انتبه لكلامك معي

517
00:32:20,462 --> 00:32:22,922
لاتتحدث معي بخصوص
الدفاع عن الكتيبة

518
00:32:28,929 --> 00:32:31,097
لتدافع يجب ان تفعل ماعلمتك اياه

519
00:32:31,098 --> 00:32:33,182
ليس بأعطاء تصريحات للصحافة

520
00:32:39,606 --> 00:32:42,066
(ستدخل السجن (اندري

521
00:32:43,110 --> 00:32:45,611
ستدافع عن ماذا هنا؟
أنت في السجن صديقي القديم

522
00:32:49,950 --> 00:32:51,117
...لو كان احد هنا

523
00:32:51,118 --> 00:32:53,077
..هنا في هذه الغرفة من
يستطيع الدفاع عن الكتيبة

524
00:32:53,078 --> 00:32:54,495
اعذرني ولكن ليس أنت

525
00:32:54,496 --> 00:32:56,372
استطيع الدفاع عن الكتيبة
من مقر الاستخبارات

526
00:32:56,373 --> 00:32:57,498
..استطيع أن -
... ايها العقيد -

527
00:32:57,499 --> 00:32:59,625
من أجل الوحده التي
لم يستطع احد فعل ذلك لها

528
00:32:59,626 --> 00:33:00,835
...ايها العقيد -
استطيع -

529
00:33:00,836 --> 00:33:03,838
مع كامل احترامي ايها العقيد

530
00:33:05,591 --> 00:33:08,384
...كل هؤلاء الملاعين الذين تحتك بهم

531
00:33:08,510 --> 00:33:10,386
يهتمون فقط بالسياسة

532
00:33:11,972 --> 00:33:14,891
...الشيء الوحيد الذي سأغيره فيك

533
00:33:16,226 --> 00:33:17,894
هو نفسك

534
00:33:20,522 --> 00:33:22,523
على الاقل لقد تغيرت,ها؟

535
00:33:35,662 --> 00:33:37,830
مساء الخير ,كيف حالك؟ -
مساء الخير -

536
00:33:38,415 --> 00:33:41,250
...الشيء الاسوأ أن
فراغا) تحول في 15 دقيقة من الشهرة)

537
00:33:41,251 --> 00:33:42,835
إلى مرشح لممثل الدولة

538
00:33:42,836 --> 00:33:43,878
...حملة مقترحات...

539
00:33:43,879 --> 00:33:45,004
...ما أريدك

540
00:33:45,005 --> 00:33:46,881
...كل المثقفين من اليسار

541
00:33:46,882 --> 00:33:49,258
وجميع الرؤساء سيصوتون له

542
00:33:49,259 --> 00:33:51,552
مرحبا كيف حالك؟
بعض المقترحات من حملتي

543
00:33:51,845 --> 00:33:53,554
لااريدك أن تقف امامه

544
00:33:53,555 --> 00:33:55,431
اريدك ان تحيط به

545
00:33:55,432 --> 00:33:56,682
لاتقف امامه

546
00:33:57,392 --> 00:33:59,560
...هذا القائد (جيفارا) اساءني

547
00:34:02,022 --> 00:34:04,023
لو شغل منصب عام

548
00:34:04,024 --> 00:34:05,441
سيسوء الامر

549
00:34:05,567 --> 00:34:08,277
وسوف تكون عائلتي
في مرمى النيران

550
00:34:08,278 --> 00:34:10,696
(اجذب اللباس بكلتا يديك (رافا

551
00:34:14,409 --> 00:34:16,285
اود القتال

552
00:34:16,870 --> 00:34:19,288
بالنسبة لي الذين يقاتلون
هم من يعيشون في سلام

553
00:34:22,292 --> 00:34:24,085
..اريد تعليم ذلك لأبني

554
00:34:24,086 --> 00:34:26,337
بدون القلق بخصوص اراء الاخرين

555
00:35:00,288 --> 00:35:02,248
لابأس

556
00:35:02,874 --> 00:35:04,875
تعرف مالشيء الذي لا احبه؟

557
00:35:04,876 --> 00:35:07,962
..يجب ان تجذب هنا

558
00:35:07,963 --> 00:35:10,464
بيداك الاثنان على اللباس

559
00:35:10,549 --> 00:35:13,467
لا اريد القتال -
الا تريد القتال؟ -

560
00:35:13,468 --> 00:35:15,928
لقد طلبت مني كثيرا ان تقاتل

561
00:35:15,929 --> 00:35:17,471
لما لاتريد القتال بني؟

562
00:35:17,806 --> 00:35:19,473
نحن هنا دعنا نقاتل لنربح

563
00:35:19,474 --> 00:35:21,142
لن نخسر الفوز

564
00:35:21,143 --> 00:35:23,936
انا لا اريدك ان تضرب الناس

565
00:35:40,328 --> 00:35:41,829
كيف حالك؟

566
00:35:46,043 --> 00:35:47,334
هل هدأت؟

567
00:35:50,088 --> 00:35:52,840
المشكلة يا (بيتو) ليس مايسمعه
رافا) او مالا يسمعه)

568
00:35:52,966 --> 00:35:54,050
انه ماتفعل

569
00:35:54,051 --> 00:35:56,093
...الرجل أخبر ابني بأني قاتل

570
00:35:56,094 --> 00:35:58,095
والمشكلة ماذا افعل؟ -
لم يقل له ذلك -

571
00:35:58,096 --> 00:35:59,930
لقد تحدث في التلفاز و(رافا) سمع ذلك

572
00:35:59,931 --> 00:36:01,849
على التلفاز

573
00:36:01,975 --> 00:36:03,350
هل كذب؟

574
00:36:04,352 --> 00:36:05,561
(انا شرطي (روزان

575
00:36:05,562 --> 00:36:07,021
انا لست .انا لست قهوة

576
00:36:07,022 --> 00:36:08,397
أنا لن أتجادل في هذا معكِ

577
00:36:08,398 --> 00:36:10,149
قهوة ، رجاءً

578
00:36:10,150 --> 00:36:12,193
أنا لن أتجادل في هذا معك ، أيضاً

579
00:36:12,194 --> 00:36:13,986
تعريف القاتل

580
00:36:14,571 --> 00:36:17,114
أنا فقط لن أخفي الحقيقة من إبني

581
00:36:17,365 --> 00:36:18,866
(إذا لا تريد أن تخسر (رافا

582
00:36:18,867 --> 00:36:20,409
أهذا ما تظنين؟ -
...تكلم إلى -

583
00:36:21,411 --> 00:36:24,163
هذا ما تظنينه أنا الآن؟

584
00:36:25,123 --> 00:36:26,624
لا يهم ما أظن

585
00:36:27,084 --> 00:36:28,918
إذا كنت تريد أن تكون
(قريباً من (رافا

586
00:36:28,919 --> 00:36:30,377
سوف يجب عليك أن تقول
له الحقيقة

587
00:36:30,378 --> 00:36:32,379
أنا لن أكذب على إبني

588
00:36:32,380 --> 00:36:34,548
سيكون عليك إيجاد طريقة
لتشرح له

589
00:36:34,549 --> 00:36:36,175
(ما تفعله للعيش (بيتو

590
00:36:43,433 --> 00:36:46,185
الكتيبة ، إنتباه

591
00:36:46,978 --> 00:36:49,188
الكتيبة ، إستريحوا

592
00:36:50,023 --> 00:36:51,857
...إبني كان خائفاً مني

593
00:36:52,150 --> 00:36:54,151
روزان) إعتبرتني فاشي)

594
00:36:54,152 --> 00:36:56,320
ماتياس) إعتبرني خائن)

595
00:36:57,489 --> 00:36:59,156
كان علي أن اكون مكتئب
صديقي

596
00:36:59,908 --> 00:37:01,408
لكنني لم أكن

597
00:37:01,409 --> 00:37:03,327
مهمتي كانت مهمة أكثر

598
00:37:03,328 --> 00:37:04,954
مِن مشاكلي الشخصية

599
00:37:04,955 --> 00:37:08,207
أيها السادة ، (بواب) جزء
أساسي

600
00:37:08,458 --> 00:37:11,085
من إنتدابنا للأمن العام

601
00:37:12,379 --> 00:37:17,216
لدي ثقة تامة في قدراتكم

602
00:37:17,592 --> 00:37:20,886
معاً دائماً -
الجماجم -

603
00:37:21,471 --> 00:37:23,639
غطست في عملي ، صديقي

604
00:37:24,266 --> 00:37:25,891
طردت الشياطين

605
00:37:25,892 --> 00:37:28,394
من الأمانة العامة في ريو
للأمن العام

606
00:37:28,395 --> 00:37:29,979
الجماجم

607
00:37:29,980 --> 00:37:33,649
إذهبوا وإهزموا
لا تعرفوا أي هزيمة

608
00:37:33,900 --> 00:37:37,862
القوات الخاصة -
أحسنتم -

609
00:37:37,863 --> 00:37:38,904
Bravo!

610
00:37:38,905 --> 00:37:40,948
فعلت ما قلت لـ(ماتياس) أنني
سأفعله

611
00:37:41,158 --> 00:37:43,409
حولت (بواب) إلى آلة حرب

612
00:37:44,244 --> 00:37:45,953
معي في الأمن

613
00:37:45,954 --> 00:37:47,997
بوب) لديه أكثر من)
390 ضابط

614
00:37:47,998 --> 00:37:49,665
و 16 فريق تكتيكي

615
00:37:50,167 --> 00:37:52,459
من قبل ، كان لدينا 8 سيارات

616
00:37:53,378 --> 00:37:56,297
الآن ، لدينا سيارات مدرعة
و حوامة

617
00:38:05,515 --> 00:38:08,100
بالنسبة للبعض ، الحرب
هي علاج

618
00:38:08,476 --> 00:38:11,270
الحرب بمثابة صمام الهرب

619
00:38:12,105 --> 00:38:15,107
عندما يرتفع الضغط في المنزل
يخرج على الشوارع

620
00:38:15,984 --> 00:38:17,526
معي ، إنها دائماً هكذا

621
00:38:48,225 --> 00:38:49,975
هناك ، أضرب

622
00:39:05,533 --> 00:39:07,117
بينهيرو) أيمكنك سماعي؟)

623
00:39:07,327 --> 00:39:10,287
ركز إطلاق النار في الجهة العلوية
وسوف يأتون للأسفل

624
00:39:11,539 --> 00:39:13,290
أنظر ، أبقها هناك

625
00:39:16,169 --> 00:39:17,544
لنذهب
لنذهب

626
00:39:18,255 --> 00:39:20,297
(الآن يمكنك الدخول (بينهيرو
أرسل الجميع

627
00:39:21,007 --> 00:39:22,174
هل تتلقى (بينهيرو)؟

628
00:39:22,175 --> 00:39:24,176
بعد أن وصلت أمانة الأمن

629
00:39:24,469 --> 00:39:26,470
المجرمين ، لم يحظوا بسلام

630
00:39:27,180 --> 00:39:28,847
آلة الحرب الذي ساعدت
في تجهيزها

631
00:39:28,848 --> 00:39:31,183
(ضبطت التهريب في (ريو

632
00:39:31,309 --> 00:39:33,060
كانت مسألة وقت فحسب

633
00:39:33,270 --> 00:39:36,897
مع التهريب خارج اللعبة
موجة الفساد أوشكت على النهاية

634
00:39:37,065 --> 00:39:39,608
أخيراً ، ضاجعت النظام

635
00:39:44,906 --> 00:39:47,324
من الناحية النظرية ، خطتي لها
الثناء لكل النجاح

636
00:39:47,409 --> 00:39:50,077
الحشيش أصبح أقل ، والكوكايين أُستهلِك

637
00:39:50,078 --> 00:39:51,829
عودة أقل للتهريب

638
00:39:52,122 --> 00:39:54,164
مارسينهو) ماذا لديك لأجلنا بني؟)

639
00:39:54,165 --> 00:39:56,208
إستمع ، ليس لدينا أي شيء لك

640
00:39:56,209 --> 00:39:57,584
(لا تعطني هذا (مارسينهو

641
00:39:57,585 --> 00:39:59,336
أتيت إلى هنا ، أخي
يجب عليك أن تلقي البيض

642
00:39:59,337 --> 00:40:00,379
ورفاقك سيقتلون

643
00:40:00,380 --> 00:40:02,923
إذا المتاجرين أفلسوا
الشرطة الفاسدة سيفلسون  ، أيضاً

644
00:40:02,924 --> 00:40:03,924
يا صاح

645
00:40:03,925 --> 00:40:05,884
نحن نختنق ، لا يمكننا
(بيع شيء ، (روشا

646
00:40:05,885 --> 00:40:06,593
(مارسينهو)

647
00:40:06,594 --> 00:40:08,220
هيا ، رفيقي
أعطني المسروقات ، إبني

648
00:40:08,221 --> 00:40:10,514
أصغِ ، لدينا فقط 500 عظمة
من كيبل التلفزيون

649
00:40:10,515 --> 00:40:12,558
جعلتني آتِ إلى هنا
من أجل 500 عظمة لعينة

650
00:40:12,559 --> 00:40:14,101
إرحل  ،إبني -
أصمت ، رأس الحشيش -

651
00:40:14,102 --> 00:40:15,853
إذهب ضاجع نفسك -
ضاجع نفسك أنت يا صاح -

652
00:40:15,854 --> 00:40:17,104
(هيا (روشا

653
00:40:17,105 --> 00:40:19,398
أعطني إستراحة يا رجل

654
00:40:19,399 --> 00:40:20,399
لا ضغينة

655
00:40:20,400 --> 00:40:23,068
عندما المال هو الضوء
صديقي ، الحب يذهب

656
00:40:25,864 --> 00:40:27,614
(دعنا نذهب ، (سانتوس
(تفقد هذا (غونسالفيس

657
00:40:27,615 --> 00:40:29,950
هناك 20 بالفعل

658
00:40:29,951 --> 00:40:32,119
تفقدوا المحفظة ، تفقدوا
جيبه الخلفي ، أيضاً

659
00:40:32,120 --> 00:40:34,288
خذ الساعة ، جيد
أتركهم هنا

660
00:40:34,456 --> 00:40:37,875
بدون نصيبهم من المخدرات
المحتالون لن يتوافقوا بعد الآن

661
00:40:37,876 --> 00:40:39,877
(اللعنة ، قتل (مارسينهو

662
00:40:39,878 --> 00:40:42,171
أتريد مضاجعتي

663
00:40:42,172 --> 00:40:44,423
30 في أسبوع ، ماهذا؟

664
00:40:44,424 --> 00:40:46,967
أتريد أن تنكح الوحدة
أتريد مضاجعتي من قيادتي؟

665
00:40:48,261 --> 00:40:51,889
العقيد ، كل كلب يلحس
قضيبه الخاص

666
00:40:52,474 --> 00:40:53,599
...وشيءٌ آخر

667
00:40:53,600 --> 00:40:55,893
من قال إنك في القيادة؟

668
00:40:57,270 --> 00:40:58,937
القائد ، تابعك

669
00:40:58,938 --> 00:41:00,981
يتحداني ، لا يحترمني

670
00:41:00,982 --> 00:41:02,232
يفعل ما يريد -
(بسهولة ، (فابيو -

671
00:41:02,233 --> 00:41:04,193
سوف أنتظر 30 يوماً
ومن ثم أدهسه

672
00:41:04,194 --> 00:41:06,153
الكابتن (روشا) هو المفتاح للإدارة

673
00:41:06,154 --> 00:41:07,654
لكنه يضعف معنوياتي

674
00:41:07,655 --> 00:41:09,948
يجب أن ألبي الكثير من المصالح
(فابيو)

675
00:41:09,949 --> 00:41:11,116
(أنا في القيادة (فورموسو

676
00:41:11,117 --> 00:41:14,286
العقيد ، ماذا تريد؟
تريد منصب آخر؟

677
00:41:14,412 --> 00:41:16,205
هل تريد تبديل الوحدة؟

678
00:41:16,206 --> 00:41:18,290
سوف أبدلك
لكنك ستكون مضاجعاً ، حسناً

679
00:41:20,001 --> 00:41:21,377
إقتراح

680
00:41:21,378 --> 00:41:23,128
(ربحت اليانصيب ، (فابيو

681
00:41:23,129 --> 00:41:24,963
لا ترمها بعيداً

682
00:41:27,133 --> 00:41:28,509
مع كل الإحترام
إستمع لي

683
00:41:28,510 --> 00:41:30,344
(إنصرف، العقيد (فابيو

684
00:41:30,637 --> 00:41:33,180
وكنت سأقتل عصفورين
بحجر واحد

685
00:41:33,431 --> 00:41:34,640
إبن العاهرة

686
00:41:34,891 --> 00:41:37,142
هذه لكانت الخطوة الأولى
في تنظيف

687
00:41:37,143 --> 00:41:38,936
(جيش الشرطة في (ريو

688
00:41:39,479 --> 00:41:42,022
بإستثناء في العمل
حصل كل شيء خطأ

689
00:41:46,236 --> 00:41:47,653
الرفاق أتوا إلى هنا

690
00:41:47,654 --> 00:41:49,405
هؤلاء الرفاق
ماذا يا شاذ

691
00:41:49,406 --> 00:41:50,489
لا تبدأ معي

692
00:41:50,490 --> 00:41:53,450
ما حصل في الواقع
ليس كما خططته

693
00:41:53,660 --> 00:41:55,119
ماذا لديك لنا ، إبني؟

694
00:41:55,120 --> 00:41:56,954
هاك الإتفاق  ،يا صاح

695
00:41:56,955 --> 00:41:59,206
لدي فقط 500ريال
(لأعطيك (روشا

696
00:41:59,207 --> 00:42:01,333
من أين يأتي الدراهم
إذا لا يمكنك البيع؟

697
00:42:01,334 --> 00:42:02,876
أنت تبيع مؤخرتك الآن -
تبا لهذا -

698
00:42:02,877 --> 00:42:04,461
هذه القذارة من كيبل التلفاز
(روشا)

699
00:42:04,462 --> 00:42:05,504
هذه القذارة ليست من المخدرات
يا صاح

700
00:42:05,505 --> 00:42:06,797
من كبيل التلفاز؟
تحدث إلي

701
00:42:06,798 --> 00:42:09,508
هذه القذارة هنا ، كل مقيم
يجب أن يعطينا 12 ريال

702
00:42:09,509 --> 00:42:11,176
هذا لاشيء؟

703
00:42:11,177 --> 00:42:13,178
حتى كل مقيم يحصل
على تلفازه في المنزل

704
00:42:13,179 --> 00:42:16,974
نعم ، لاشيء مثل أزمة إقتصادية
لتحرك الإبتكار

705
00:42:17,225 --> 00:42:19,643
إنه فقط أخذ خسارة رشاوي
المخدرات للشرطة الفاسدة

706
00:42:19,644 --> 00:42:21,395
لرؤية واضحة

707
00:42:21,396 --> 00:42:23,272
(كل حي فقير في (ريو

708
00:42:23,273 --> 00:42:25,482
أكثر بكثير
من مكان لبيع المخدرات

709
00:42:25,483 --> 00:42:27,067
(هيا (روشا

710
00:42:27,068 --> 00:42:29,403
أعطي الحي الخاص بي
إستراحة يا رجل

711
00:42:29,404 --> 00:42:30,654
لا ضغينة

712
00:42:30,780 --> 00:42:32,823
من قال أن هذا حيك؟

713
00:42:35,952 --> 00:42:38,036
روشا) أدرك بواسطة القضاء)
على الرجال الوسطاء

714
00:42:38,037 --> 00:42:40,205
النظام ربح أكثر

715
00:42:40,373 --> 00:42:43,000
كان واضحاً
كان حساب بسيط

716
00:42:43,251 --> 00:42:45,377
إرنيو) تبيع العديد من الإشتراكات؟)

717
00:42:45,378 --> 00:42:47,212
رئيس ، قريباً لن تكون
هناك أعمدة كافية

718
00:42:47,213 --> 00:42:48,839
لا ، سوف نرتب الأعمدة
فقط تابع

719
00:42:48,840 --> 00:42:51,008
الأحياء الفقيرة كيبل التلفاز

720
00:42:51,509 --> 00:42:52,593
(فالدير)

721
00:42:52,594 --> 00:42:54,386
الأحياء الفقيرة تشرب الماء

722
00:42:55,013 --> 00:42:56,597
الأحياء الفقيرة تلج للنت

723
00:42:56,598 --> 00:42:59,016
الناس يتواصلون

724
00:42:59,017 --> 00:43:01,018
(الجميع ، مندمج هنا (سانتوس

725
00:43:01,227 --> 00:43:03,020
الأحياء الفقيرة مع الغاز

726
00:43:03,021 --> 00:43:06,815
أنا سأصادر هذه
إتركها هنا

727
00:43:07,192 --> 00:43:10,986
سوف تذهب لأسفل المنحدر
خذ اليسار الأول

728
00:43:11,404 --> 00:43:14,239
إذهب إلى (دانيلو بايانو) هناك
ستشتري الغاز

729
00:43:14,240 --> 00:43:15,574
أسرع ، إنه يغلق

730
00:43:15,575 --> 00:43:17,075
الأحياء الفقيرة يحصلون على قروض

731
00:43:17,076 --> 00:43:20,037
نحن ليس مثل أي مصرفيين
(سيدة (سيفيرينا

732
00:43:20,038 --> 00:43:22,539
نحن عادلون ، لكن هنا
عليكِ أن تدفعِ

733
00:43:22,540 --> 00:43:23,790
أعلم -
يجب أن تدفعي -

734
00:43:23,791 --> 00:43:26,293
أرانا) سأخرج حسناً)
صفرت التسجيل

735
00:43:26,294 --> 00:43:28,045
لا تقلق -
جاهز؟ -

736
00:43:28,046 --> 00:43:29,379
فقط أحتاج إسمك

737
00:43:29,380 --> 00:43:30,797
كل حي فقير هو سوق ضخم

738
00:43:30,798 --> 00:43:32,591
من المشتريات والمبيعات

739
00:43:33,301 --> 00:43:36,303
روشا) إكتشف أنه من الأفضل)
أن يجبر الحي الفقير على دفع الضريبة

740
00:43:36,304 --> 00:43:38,305
من إجبار متاجري المخدرات اللعينين

741
00:43:39,224 --> 00:43:42,226
كل مرة المال يتغير في الأيدي
روشا) يأخذ ضريبة)

742
00:43:42,519 --> 00:43:44,478
المحتالون يملكون الضريبة

743
00:43:44,854 --> 00:43:47,314
أبناء العاهرات يسرقون الحي

744
00:43:47,815 --> 00:43:50,567
ذريعة ، للدفاع عن الحي
من الإتجار

745
00:43:50,985 --> 00:43:53,070
الحقيقة كانت مختلفة

746
00:43:53,071 --> 00:43:55,447
(هذا اللعين (فان
لا يجني الكثير

747
00:43:55,448 --> 00:43:56,573
بالكاد يكفي لرجل واحد

748
00:43:56,574 --> 00:43:58,408
كيف يمكنني أن أقتسمه
(معك (روشا

749
00:43:58,576 --> 00:44:00,869
لن تقتسمه
سوف أعطيك مهلة

750
00:44:00,870 --> 00:44:03,163
إنها 90% لنا
و 10% لك ، حسناً

751
00:44:03,164 --> 00:44:05,624
ماذا؟ هل أنت مجنون
لدي عائلة لأطعمها

752
00:44:05,625 --> 00:44:07,167
10% لا تكفي لأي أحد

753
00:44:07,168 --> 00:44:09,336
ماريسو) تولى هذه القذارة)

754
00:44:10,171 --> 00:44:11,922
(أضرب هذا اللعين (ماريسو
ضاجعه

755
00:44:11,923 --> 00:44:13,298
أجلبه هنا -
إنكحه -

756
00:44:13,299 --> 00:44:14,841
أتركه لي

757
00:44:14,842 --> 00:44:16,510
لا تريد دفع الضريبة
أيها العاهر

758
00:44:16,511 --> 00:44:18,011
جيد

759
00:44:19,264 --> 00:44:20,305
دوري

760
00:44:22,934 --> 00:44:25,477
لنتمشى -
نعم ، نعم ،لنتمشى -

761
00:44:26,062 --> 00:44:27,604
(سانتوس) (سانتوس)

762
00:44:27,855 --> 00:44:30,190
هزه جيداً لهزهزة رأسه

763
00:44:30,191 --> 00:44:32,150
يجب أن تدفع الضريبة ، ولد

764
00:44:33,278 --> 00:44:34,611
ضاجعه

765
00:44:48,293 --> 00:44:50,544
في حين (فابيو) يقبض
30،000 كل شهر

766
00:44:50,545 --> 00:44:53,088
روشا) يقبض 300،000)
بإستثناء الضريبة

767
00:44:58,219 --> 00:45:00,512
في 4 سنوات النظام
أصبح على الكل

768
00:45:00,513 --> 00:45:02,514
(الجانب الغربي من (ريو

769
00:45:03,391 --> 00:45:06,393
في الماضي، غزونا
والتجار عادوا

770
00:45:07,228 --> 00:45:09,896
لكن عندما الشرطة الفاسدين
يبدأون في إحتلال الأحياء الفقيرة

771
00:45:09,897 --> 00:45:12,149
التجار لم يعودوا

772
00:45:14,944 --> 00:45:18,238
لفترة ، ظننت أن النظام
(كان يساعد (بواب

773
00:45:18,448 --> 00:45:22,117
(لكن حقاً ، كانت (بواب
تساعد النظام

774
00:45:24,120 --> 00:45:27,914
نعم ، ساعدت في خلق وحش
والذي كان سيلتهمني

775
00:45:27,915 --> 00:45:31,168
الوقت الحاضر

776
00:45:31,169 --> 00:45:34,588
ما الأسوأ عندما فقط
شخص يدرك هذا

777
00:45:35,465 --> 00:45:37,549
(ممثل (دييغو فراغا

778
00:45:38,426 --> 00:45:41,261
أتعلم ما وجدت عن جرائم القتل

779
00:45:41,262 --> 00:45:42,596
في مناطق (ميليشا)؟

780
00:45:42,597 --> 00:45:45,349
الكثير من الشهود بدأوا في الموت

781
00:45:45,350 --> 00:45:48,143
(كانت عصابة (روشا
من قتلت أخي

782
00:45:48,561 --> 00:45:50,395
أكثر من 20 طلقة
أمام الجميع

783
00:45:50,396 --> 00:45:53,565
وقبل ان يموتوا ، هؤلاء نفس
الشهود ، الذين أدلوا بتصريحاتهم

784
00:45:53,775 --> 00:45:56,151
إذاً من كان؟ -
من كان ، لا أعلم -

785
00:45:56,152 --> 00:45:57,986
أعلم أنه لم يفعلها
(لم يكن (روشا

786
00:45:57,987 --> 00:46:00,113
يمكنك أن تضع هذه
(لم يكن (روشا

787
00:46:00,490 --> 00:46:03,575
(حيثما هناك (ميليشا
...هناك الربح والموت

788
00:46:04,035 --> 00:46:07,204
يرعاه عملاء عاميون
مسؤولين عن الأمن

789
00:46:10,416 --> 00:46:12,459
في الممارسة ، (ميليشا) هي المافيا

790
00:46:12,460 --> 00:46:15,420
تدفع لهم ، لتحمي نفسك منهم

791
00:46:27,934 --> 00:46:29,393
(مع نمو (الميليشيات

792
00:46:29,394 --> 00:46:31,603
فراغا) وجد سبب آخر)

793
00:46:31,604 --> 00:46:33,313
بإسم حقوق الإنسان

794
00:46:33,439 --> 00:46:36,566
ومثل جميع السياسيين الجيدين
لقد إستغلها على أكمل وجه

795
00:46:37,443 --> 00:46:39,528
لأن ، في أعلى العنف
الذي يمكنك رؤيته هنا

796
00:46:39,529 --> 00:46:41,780
يتكلمون كما لو أنهم منطقيين

797
00:46:42,240 --> 00:46:44,991
للحماية ، للدفاع عن النفس
ضد الإتجار

798
00:46:44,992 --> 00:46:46,827
لكن  ،في الحقيقة ، إنهم يريدون
السيطرة

799
00:46:47,245 --> 00:46:49,329
اللعنة ، هذه الكثير من
(الرصاصات (فراغا

800
00:46:49,330 --> 00:46:53,250
نعم ، مانتعامل معه هي المافيا
سيدي الرئيس

801
00:46:53,251 --> 00:46:55,502
لأن هذا ما هم عليه
الميليشيا هي المافيا

802
00:46:55,503 --> 00:46:57,546
جريمة منظمة حقيقية

803
00:46:57,547 --> 00:46:59,798
الإذن بالكلام ، مُمثِّل الرئيس

804
00:46:59,799 --> 00:47:01,591
يمكنك التكلم أيها الممثل

805
00:47:01,926 --> 00:47:03,969
فراغا) لحب الله)

806
00:47:04,303 --> 00:47:07,097
أنت تتكلم عن المافيا ، إبني
هراء

807
00:47:07,098 --> 00:47:10,350
المافيا هم إيطاليون يعشقون
المعكرونة ، وما إلى ذلك

808
00:47:10,643 --> 00:47:13,103
النائب ، (فورتانتو) أنا -
نحن نحب الأرز والفاصولياء -

809
00:47:13,104 --> 00:47:16,273
أنا معجب كبير لحس الفكاهة
لديك ، أتعلم هذا

810
00:47:16,274 --> 00:47:18,066
لكن أعتقد أنها تناسبك
في عرضك

811
00:47:18,067 --> 00:47:20,277
في (إيطاليا) لا يوجد الإتجار
أتعلم هذا

812
00:47:20,278 --> 00:47:22,362
!لا يوجد إتجار؟ -
هذا الحي يحمي ذاته -

813
00:47:22,363 --> 00:47:24,281
نعم ، لكن أناس يموتون في هذه
الأحياء

814
00:47:24,282 --> 00:47:26,032
الحي حماية ذاتية -
حماية ذاتية -

815
00:47:26,033 --> 00:47:27,325
هل هذا ما تسميها؟

816
00:47:27,326 --> 00:47:28,827
تدفع لهم لتحمي نفسك منهم

817
00:47:28,828 --> 00:47:30,245
إذهب هناك ، وأنظر لنفسك -
ذهبت إلى هناك -

818
00:47:30,246 --> 00:47:31,830
ألديك أي فكرة عن كم عدد الناس

819
00:47:31,831 --> 00:47:33,373
الذين يموتون في تلك الأحياء

820
00:47:33,374 --> 00:47:34,833
إنهم يحمون أنفسهم -
أي فكرة؟ -

821
00:47:34,834 --> 00:47:37,544
الذوق ، الذوق ، رجاءً -
سامحني سيدي الرئيس -

822
00:47:37,545 --> 00:47:39,838
إستمع ، دعني أقول لك شيئاً
(فراغا)

823
00:47:39,839 --> 00:47:43,008
نحن في سنة إنتخابية
الجميع في وضع الحملة

824
00:47:43,009 --> 00:47:44,885
لديك حملتك الخاصة -
سنة إنتخابية؟ -

825
00:47:44,886 --> 00:47:46,344
إنها كأي سنة بالنسبة إلي

826
00:47:46,345 --> 00:47:48,346
ماذا؟ لا تقل هذا -
أنت تعلم جيداً أن -

827
00:47:48,347 --> 00:47:50,348
الشرطة المدنية
في سنة الإنتخابات

828
00:47:50,349 --> 00:47:52,893
يتحول إلى حملة -
لا ، سيدي الرئيس -

829
00:47:52,894 --> 00:47:54,978
فقط أظن أن هذه المسألة
...مهمة أكثر

830
00:47:54,979 --> 00:47:57,900
مِن أي سنة إنتخابية
هذا موقفي

831
00:47:58,316 --> 00:48:00,275
إستمع ، (فراغا) أنا
...لا أقول أنك مخطيء

832
00:48:00,276 --> 00:48:01,860
كما أنه صحيح

833
00:48:02,069 --> 00:48:04,863
:ما أقوله هو هذا
في سنة إنتخابية

834
00:48:05,281 --> 00:48:07,282
لن اقبل بالشرطة المدنية الخاصة بك

835
00:48:07,283 --> 00:48:09,534
صفي رأسك
فكر بشيء آخر

836
00:48:09,535 --> 00:48:12,579
إستراتيجية (فراغا) كانت
أن يحارب الحكومة

837
00:48:12,872 --> 00:48:16,082
كان يحب أن يستفزنا
أنظر ما جاء في وسائل الإعلام

838
00:48:16,501 --> 00:48:18,502
فراغا) أراد أن يكون ممثل)
فدرالي

839
00:48:18,836 --> 00:48:21,588
والشرطة المدنية
(ستكون تذكرته للعاصمة ، (برازيليا

840
00:48:22,548 --> 00:48:25,383
لكن أربع سنوات لاحقاً
الجميع مازال يعتقد

841
00:48:25,384 --> 00:48:27,594
أنَّ خطتي نجحت

842
00:48:27,595 --> 00:48:30,430
غيراسي) كان يقبض مال لنفسه)
من الإتجار

843
00:48:30,431 --> 00:48:31,848
صباح ، الخير سيدي الحاكم
صباح الخير

844
00:48:31,849 --> 00:48:33,058
كان ناجحاً جدًّا

845
00:48:33,059 --> 00:48:34,893
حتى أنه هجر الأمانة
العامة للأمن

846
00:48:34,894 --> 00:48:36,353
وأمسى فيدرالي عضو الكونغرس

847
00:48:36,354 --> 00:48:38,271
كيف حالك جيد؟ -
بالفعل جيد -

848
00:48:38,272 --> 00:48:40,023
الحاكم في الوسط ، رجاءً

849
00:48:40,024 --> 00:48:42,400
فيرمونت) أنا لست مقتنع)
بهذه الربطة ، أصفر

850
00:48:42,401 --> 00:48:43,360
إنها رائعة -
ذهبية -

851
00:48:43,361 --> 00:48:44,861
الأصفر ، لطيف ، أيها الحاكم -
إنها رائعة -

852
00:48:44,862 --> 00:48:47,113
حتى الحاكم كان يسرق
من ثمار جهدي

853
00:48:47,114 --> 00:48:49,908
إعادة إنتخابه كان مضموناً

854
00:48:50,827 --> 00:48:53,453
المشكلة كانت ، كلما زادت أصوات
(غاراسي)

855
00:48:53,454 --> 00:48:55,205
كلما (فراغا) ينتقدني

856
00:48:55,414 --> 00:48:57,207
وكلما ينتقدني

857
00:48:57,458 --> 00:48:59,459
كلما إبني يبعد نفسه عني

858
00:49:02,839 --> 00:49:04,881
رافايل) إذا تريد توصيلة)
أنا راحلة

859
00:49:05,383 --> 00:49:06,883
حسناً

860
00:49:09,387 --> 00:49:11,096
(هذه لـ(فراغا

861
00:49:14,934 --> 00:49:17,143
(فراغا) -
شكراً ، يا ولد -

862
00:49:17,603 --> 00:49:19,938
جوليا) راحلة الآن)
هل يمكنني الذهاب معها؟

863
00:49:19,939 --> 00:49:22,357
بالطبع ، يمكنك الذهاب -
شكراً -

864
00:49:22,650 --> 00:49:24,317
شكراً لليوم

865
00:49:26,571 --> 00:49:28,321
جاهز للذهاب؟

866
00:49:28,948 --> 00:49:30,198
لِنذهب

867
00:49:32,493 --> 00:49:36,204
نعم ، صديقي ،فقط حينما
الأمور لا يمكن أن تصبح أسوأ

868
00:49:36,914 --> 00:49:39,165
بعد أن أصبح (فراغا) ممثل
الدولة

869
00:49:39,500 --> 00:49:41,626
لم أتمكن من النظر في وجهه

870
00:49:41,627 --> 00:49:43,003
هاك ، أيها الممثل

871
00:49:43,254 --> 00:49:46,423
إنها فقط تحتاج لتوقيع
هذه الوثيقة

872
00:49:47,091 --> 00:49:50,969
المثول أمام المحكمة وهذا كل شيء

873
00:49:50,970 --> 00:49:53,388
(أتفهمين ، هنا (جوليا

874
00:49:54,432 --> 00:49:57,434
إقرئي بحذر
لا تتعجلي ، ومن ثم وقعي

875
00:49:58,352 --> 00:50:01,354
باراتا) ما هي الأحوال؟) -
العقيد ، كيف حالك؟ -

876
00:50:01,355 --> 00:50:03,189
جيد -
ماذا حصل هنا؟ -

877
00:50:03,441 --> 00:50:05,942
لاشيء ، كل شيء تم حله -
هل يمكنني رؤية البيان؟ -

878
00:50:05,943 --> 00:50:07,235
بالطبع -
بيتو)؟) -

879
00:50:07,820 --> 00:50:09,195
كنت سأقول لك

880
00:50:09,196 --> 00:50:10,363
أيمكنني القراءة
إنه إبني

881
00:50:10,364 --> 00:50:11,907
رافا) ليس له شأن في هذا)

882
00:50:11,908 --> 00:50:12,937
هل نستطيع أن نكون حضاريين؟

883
00:50:12,968 --> 00:50:15,452
قولي له أن لا يتكلم معي

884
00:50:15,661 --> 00:50:17,537
إهدأ ، إهدأ

885
00:50:21,375 --> 00:50:23,001
100غرام (باراتا)؟

886
00:50:24,462 --> 00:50:26,212
كنتِ تشترين لجميع المكتب
آنسة

887
00:50:26,213 --> 00:50:27,839
محاضرة أخلاقية ، الآن

888
00:50:27,840 --> 00:50:30,133
باراتا) إستمع ، إبني)
عمره 16

889
00:50:30,509 --> 00:50:32,552
في الوقت الحاضر ، هذا
فساد القاصرين

890
00:50:33,679 --> 00:50:36,473
و 100 غرام ، في الوقت الحالي
هذا إتجار بالمخدرات

891
00:50:36,474 --> 00:50:37,474
بيتو) توقف)

892
00:50:37,475 --> 00:50:39,643
قلت ، لاتتكلم معي

893
00:50:39,644 --> 00:50:41,061
يا جماعة ، رجاءً -
قلت لك -

894
00:50:41,062 --> 00:50:43,688
أن تغلق فمك ولا تتحدث إلي

895
00:50:45,232 --> 00:50:47,192
أغلق فمك -
أبي -

896
00:50:47,193 --> 00:50:48,860
الممنوعات كانت لي

897
00:50:48,986 --> 00:50:51,529
يمكنك أن تضع هذا
الممنوعات كانت لي

898
00:50:59,580 --> 00:51:00,956
والده محق

899
00:51:00,957 --> 00:51:02,874
100غرام من الممنوعات
ليس مزاحاً

900
00:51:02,875 --> 00:51:04,501
لا يجب عليك أخذ الملامة

901
00:51:04,502 --> 00:51:07,837
نعم ، وأتركها تعتقل
بسبب جدالكما؟

902
00:51:08,047 --> 00:51:10,048
هذا ليس له شأن
(بهذا (رافايل

903
00:51:10,341 --> 00:51:11,883
بالمناسبة ، عليك طردها

904
00:51:11,884 --> 00:51:12,926
لماذا علي طردها؟

905
00:51:12,927 --> 00:51:13,927
(لفضح (رافا

906
00:51:13,928 --> 00:51:15,428
لقد أخذت المسؤولية
أليس كذلك؟

907
00:51:15,429 --> 00:51:17,263
رافا) محق)
لو كانت هنا مشكلة

908
00:51:17,264 --> 00:51:18,348
إنها ليست هي

909
00:51:18,516 --> 00:51:19,683
حسناً ، لو لم تمانع

910
00:51:19,684 --> 00:51:21,017
رافا) لن يعمل هناك)
بعد الآن

911
00:51:21,018 --> 00:51:22,560
هذا ما يريده
بالضبط ما يريده

912
00:51:22,561 --> 00:51:24,270
إنه يريدنا أن نتعارك
ليبعد (رافا) عني

913
00:51:24,271 --> 00:51:25,271
هذا بالضبط ما يريده

914
00:51:25,272 --> 00:51:26,523
أتظن أن هذا طبيعي؟

915
00:51:26,524 --> 00:51:27,565
(لا ، إنه ليس طبيعي (روزان

916
00:51:27,566 --> 00:51:29,275
كما أنه ليس طبيعي
كيف تصرف

917
00:51:29,276 --> 00:51:30,610
كان يقرر حياة الولد

918
00:51:30,611 --> 00:51:33,071
إنه لم يقرر ، لقد وصل
إلى المحطة

919
00:51:33,072 --> 00:51:34,864
وإبنه كان هناك مع
100غرام من الممنوعات

920
00:51:34,865 --> 00:51:36,241
أمامنا بالضبط

921
00:51:36,242 --> 00:51:38,118
إنه يريد الأفضل لإبنه

922
00:51:38,119 --> 00:51:39,327
في أي وقت هل طلب منا؟

923
00:51:39,328 --> 00:51:40,912
أنا مُتعب ، فقدت شهيتي

924
00:51:40,913 --> 00:51:42,872
أنتما تتصرفان كأبي تماماً

925
00:51:49,588 --> 00:51:51,381
بالطبع  ،لا أريد أن أسمع
(ما (فراغا

926
00:51:51,382 --> 00:51:53,091
كان يقوله عن الميليشيات

927
00:51:53,092 --> 00:51:55,051
كان من الصعب فصل الأشياء

928
00:51:55,553 --> 00:51:58,054
لهذا لم أستطع أن أرى
ما يحصل

929
00:51:58,055 --> 00:51:59,889
(في (ريو

930
00:51:59,890 --> 00:52:02,475
النظام كان يتغير ، يتطور

931
00:52:03,019 --> 00:52:06,312
من قبل ، السياسيين إعتادوا
على النظام لكسب الأموال

932
00:52:06,564 --> 00:52:09,941
الآن ، يعتمدون على
النظام لينتخبوا

933
00:52:10,568 --> 00:52:12,068
أتفهم؟

934
00:52:12,319 --> 00:52:14,320
مركز الرياضة فتح بالفعل

935
00:52:14,321 --> 00:52:15,947
الأولاد يلعبون الرياضة

936
00:52:15,948 --> 00:52:17,532
تجديد ساحة الجمهور

937
00:52:17,533 --> 00:52:19,034
في الطريق
جمع المخلفات

938
00:52:19,035 --> 00:52:20,618
تعلم أنه لديك دعمنا

939
00:52:20,619 --> 00:52:22,579
الحاكم  ،هنا لِذا لا يمكنني
أن أكذب

940
00:52:23,539 --> 00:52:26,291
يمكنك أن تتأكد أن
واحدة من أولوياتنا

941
00:52:26,292 --> 00:52:28,918
هي دعم المجتمع -
لا يوصف -

942
00:52:28,919 --> 00:52:31,129
بإخلاص ، مجرد لحظة

943
00:52:31,130 --> 00:52:32,964
فقط لحظة أيها العراب

944
00:52:32,965 --> 00:52:35,175
باكيتو) إلتقط صورة)
اللعنة

945
00:52:35,176 --> 00:52:37,135
أنت بطيء جدًّا

946
00:52:50,357 --> 00:52:53,443
إسترخوا أيها الناس
إنه إحتفال

947
00:52:55,404 --> 00:52:56,863
إنه إحتفال

948
00:52:57,323 --> 00:53:00,950
أود أن أشكركم جميعاً في المجتمع
لكونكم هنا

949
00:53:01,077 --> 00:53:03,369
نحن سعيدين جدًّا لكم

950
00:53:03,370 --> 00:53:07,999
لكن لا يمكنني أن أبدأ
هذا بدون تكريم

951
00:53:08,000 --> 00:53:10,418
ثلاثة أشخاص مهمين لنا

952
00:53:10,419 --> 00:53:14,130
أولاً ، الشريف
(الحاكم (غيلنو

953
00:53:14,131 --> 00:53:17,092
لتسجيله للإنتخابات
شكراً لك ، أيها الحاكم

954
00:53:18,844 --> 00:53:21,012
سوف يتم إنتخابك  من قبل
المجتمع

955
00:53:21,013 --> 00:53:23,139
يمكنك أن تعتمد على هذا

956
00:53:23,140 --> 00:53:25,183
شكراً لك أيها الحاكم

957
00:53:26,310 --> 00:53:29,104
أود أيضاً أن أنبه
لوجود

958
00:53:29,105 --> 00:53:31,481
(وزير الأمن العام في (ريو
(غوراسي)

959
00:53:31,482 --> 00:53:33,608
(شكراً لك (غوراسي

960
00:53:35,444 --> 00:53:38,238
غوراسي) الآن فيدرالي)

961
00:53:38,239 --> 00:53:40,031
شكراً لنا أيضاً

962
00:53:40,032 --> 00:53:44,869
وعرابنا الخالد
(مُمثّل (فورتوناتو

963
00:53:44,870 --> 00:53:47,038
شكراً لك أيها الممثل

964
00:53:47,123 --> 00:53:50,250
أنا من معجبيك -
نحن معك -

965
00:53:50,417 --> 00:53:52,210
شكراً لك -
نحن معك -

966
00:53:52,962 --> 00:53:54,003
مبارك

967
00:53:54,004 --> 00:53:57,632
اليوم إحتفال لأربعة أعوام

968
00:53:57,633 --> 00:54:01,344
(لمركز المجتمع في (ريو

969
00:54:03,013 --> 00:54:04,180
إنه كله لنا

970
00:54:04,181 --> 00:54:07,183
لنرقص السامبا الآن

971
00:54:15,359 --> 00:54:17,443
نعم ، عزيزتي

972
00:54:17,444 --> 00:54:18,945
جميل

973
00:54:19,238 --> 00:54:22,407
رائع

974
00:54:24,618 --> 00:54:30,081
قائد جديد ولد في هضاب
سارية العلم

975
00:54:30,082 --> 00:54:31,541
أتذكرون ما قلته لكم سابقاً؟

976
00:54:31,542 --> 00:54:34,169
في الأحياء الفقيرة ، المال يتدفق
الصفقات تغلق

977
00:54:34,170 --> 00:54:36,212
والنظام يفرض ضرائب

978
00:54:36,547 --> 00:54:39,424
حسناً ، نعم ، لكنني تخطيت
شيء واحد ، صديقي

979
00:54:39,925 --> 00:54:42,260
في (البرازيل) الإنتخابات هي
الأعمال

980
00:54:42,261 --> 00:54:46,097
والأصوات هي السلعة الأساسية
الأكثر قيمة في الأحياء الفقيرة

981
00:54:46,974 --> 00:54:49,517
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً
(غوراسي)(فورتوناتو)و (غيلينو)

982
00:54:49,518 --> 00:54:52,937
ليدركوا أن الميليشيا وسعت
دائرة إنتخابية الحاكم

983
00:54:54,231 --> 00:54:57,567
كلما كثرت الأحياء التي تسيطر الميليشيا عليها
كثرت الأصوات التي حصدوها

984
00:54:58,986 --> 00:55:00,904
فابيو) هل أعجبك القارب؟)

985
00:55:00,905 --> 00:55:02,822
اللعنة ، عليك أن تقدرني
(أكثر (روشا

986
00:55:02,823 --> 00:55:05,241
أنا في الأمام -
اللعنة -

987
00:55:05,242 --> 00:55:06,826
(أنت بالفعل تشتكي (سانتوس

988
00:55:06,827 --> 00:55:09,245
لماذا تشتكي؟ -
فابيو) إستمع) -

989
00:55:09,246 --> 00:55:11,039
أنا لم أحضرك إلى هنا
لأجل هذا

990
00:55:11,040 --> 00:55:12,248
هاك الإتفاق

991
00:55:12,249 --> 00:55:15,126
نحن سنأخذ الجانب الغربي كله
تانك) ستكون لنا)

992
00:55:15,127 --> 00:55:16,169
أنت ستساعدني

993
00:55:16,170 --> 00:55:17,795
اللعنة ، هذا سيكون سيئاً

994
00:55:17,796 --> 00:55:20,006
هناك مسدسات أكثر
من رجال وحدتي

995
00:55:20,007 --> 00:55:22,091
فقط لحظة -
فابيو) ترفق يا رجل) -

996
00:55:22,092 --> 00:55:24,510
شيءٌ ما يحصل الآن
سيغير حياتنا

997
00:55:24,989 --> 00:55:28,989
"محطة الشرطة منطقة تانك"

998
00:55:26,972 --> 00:55:28,806
هيا هيا

999
00:55:29,516 --> 00:55:32,518
لا تعبث معي -
لماذا تنظر إلي؟ -

1000
00:55:33,145 --> 00:55:35,063
على الأرض -
لنذهب -

1001
00:55:35,064 --> 00:55:36,439
هيا -
هيا اللعنة -

1002
00:55:37,149 --> 00:55:39,567
اللعبة إنتهت -
سأضاجعك -

1003
00:55:41,111 --> 00:55:42,237
واجه الجدار -
إنتظر -

1004
00:55:42,529 --> 00:55:43,988
بترفق

1005
00:55:43,989 --> 00:55:46,532
لا تفعل شيء ، حتى
لا أحد يتأذى ، حسناًَ

1006
00:55:46,533 --> 00:55:47,951
هل أنت القائد؟ -
نعم ، سيدي -

1007
00:55:47,952 --> 00:55:49,535
أعطني مفتاح مستودع الأسلحة

1008
00:55:49,536 --> 00:55:51,329
ترفق -
المفتاح اللعين بسرعة -

1009
00:55:52,331 --> 00:55:54,874
واجه الأرض

1010
00:55:56,252 --> 00:55:57,835
هنا ، البنادق هنا

1011
00:55:58,254 --> 00:56:00,380
مرحباً

1012
00:56:01,048 --> 00:56:02,799
جيد  ،إبني ، جيد

1013
00:56:02,800 --> 00:56:05,343
إخدشهم ، لكن لا تدفنهم
حسناً

1014
00:56:05,552 --> 00:56:08,012
لا تدفنهم ، سوف نحتاجهم

1015
00:56:08,138 --> 00:56:10,348
(شكراً ، تكلم (فابيو
ما هو سؤالك؟

1016
00:56:10,349 --> 00:56:12,517
شيء ما لا أفهمه -
تكلم ، اللعنة -

1017
00:56:12,518 --> 00:56:14,018
أردنا الجماجم
خارج الطريق

1018
00:56:14,019 --> 00:56:15,979
فعلنا ، لكن ليس
بعد الآن

1019
00:56:15,980 --> 00:56:17,397
لماذا لا؟ -
(لنوقع بـ(تانك -

1020
00:56:17,398 --> 00:56:19,190
لمن أنا سأستند؟

1021
00:56:19,191 --> 00:56:20,566
المحتالين في كتيبتك؟

1022
00:56:20,567 --> 00:56:22,902
هل أنت تمازحني؟

1023
00:56:24,196 --> 00:56:25,571
يا له من ظريف ، أليس كذلك

1024
00:56:27,116 --> 00:56:28,574
(غازل إمرأتك (فابيو

1025
00:56:28,575 --> 00:56:31,327
أصمت ، إسترخي -
اللعنة ، أنا منزعج -

1026
00:56:33,330 --> 00:56:35,832
الميليشيات بدائيين
لكن ليسوا أغبياء

1027
00:56:35,833 --> 00:56:36,874
أنت تحبني

1028
00:56:36,875 --> 00:56:39,919
تانك) كانت آخر معقل)
للإتجار في الجانب الغربي

1029
00:56:39,920 --> 00:56:41,879
هيا ، (مارغيويلا) أأنت جاهز؟

1030
00:56:41,880 --> 00:56:44,841
الكثير من الأموال هناك
والكثير من الأصوات

1031
00:56:45,301 --> 00:56:47,051
لكن الكثير من المسدسات أيضاً

1032
00:56:47,052 --> 00:56:49,262
لنسجل حسناً ، رول تي في

1033
00:56:50,222 --> 00:56:53,182
التصوير ، 4 ، 3

1034
00:56:53,183 --> 00:56:56,060
الميليشيا لا يمكنها أبداً
أن تأخذ (تانك) لوحدها

1035
00:56:56,937 --> 00:56:59,897
ماذا يحصل لمدينتنا
(ريو دي جانيرو)

1036
00:57:00,607 --> 00:57:04,360
ماذا يحصل لمدينتنا
الرائعة؟

1037
00:57:05,863 --> 00:57:10,575
المجرمين يأتون إلى
محطات الشرطة ويسرقون الأسلحة

1038
00:57:10,576 --> 00:57:15,121
الأسلحة من داخل
محطة الشرطة

1039
00:57:16,040 --> 00:57:19,208
هذه ليست جريمة ،
لا سيدي

1040
00:57:19,376 --> 00:57:21,169
هذا هو الإرهاب

1041
00:57:22,379 --> 00:57:25,256
لا تتكلم إلي
عن حقوق الإنسان

1042
00:57:25,257 --> 00:57:28,092
لأن الإرهابيين بالنسبة إلي
ليسوا بشر

1043
00:57:28,385 --> 00:57:31,137
"إنه بسبب "حقوق الإنسان

1044
00:57:31,180 --> 00:57:33,431
لايمكنك لمس المجرمين
لا تلمس المجرمين

1045
00:57:33,432 --> 00:57:35,099
لا تلمس المجرمين

1046
00:57:35,225 --> 00:57:37,393
أعطي الحلوى للمجرمين

1047
00:57:37,853 --> 00:57:40,271
أرسل زهور للمجرمين

1048
00:57:40,397 --> 00:57:42,607
هذا سيرك يا رجل

1049
00:57:43,442 --> 00:57:45,902
(قرب الصورة إلي (إمبيرادور

1050
00:57:47,946 --> 00:57:49,655
الحاكم

1051
00:57:54,119 --> 00:57:57,163
أتعلم ماهذا؟
هذه رقصة صغيرة

1052
00:57:57,581 --> 00:57:59,582
هذا ما سوف يحصل
لإدارتك

1053
00:57:59,583 --> 00:58:02,293
إدارتك سوف ترقص
إذا لم تتجاوب

1054
00:58:03,087 --> 00:58:05,254
لأن هؤلاء المجرمين
سوف يأخذون الأسلحة

1055
00:58:05,255 --> 00:58:08,257
ليوقعوا بحكومتك

1056
00:58:08,258 --> 00:58:11,427
لا يمكننا أن نترك هذا يحصل
ما هذا يا جماعة؟

1057
00:58:11,637 --> 00:58:13,471
ما هذا؟

1058
00:58:14,139 --> 00:58:17,266
إنهم يريدون قتال الإدارة

1059
00:58:17,476 --> 00:58:20,520
الأفضل لتنظيف المدينة

1060
00:58:20,938 --> 00:58:23,356
من الإتجار بالمخدرات

1061
00:58:24,358 --> 00:58:26,150
الحاكم

1062
00:58:27,027 --> 00:58:30,113
إقضي عليهم

1063
00:58:32,616 --> 00:58:36,202
الأمين ، لابد أن أعترف
هذا الأحمق يمكنه الكلام

1064
00:58:37,204 --> 00:58:39,205
أوافق ، أيها الحاكم

1065
00:58:39,206 --> 00:58:40,957
(أنا أتكلم إلى (غوراسي -
إنه محق -

1066
00:58:40,958 --> 00:58:43,167
إذا مثلنا دور الضعيف الآن
سوف نخسر الأصوات

1067
00:58:43,168 --> 00:58:44,460
علينا أن نضرب

1068
00:58:44,461 --> 00:58:46,337
لضمان هذه الإنتخابات

1069
00:58:46,338 --> 00:58:48,297
إستمع ، يمكن للمارة
أن يموتوا

1070
00:58:48,298 --> 00:58:50,341
مع هذا النوع من العملية -
عذراً -

1071
00:58:50,551 --> 00:58:52,510
الحاكم ، مواد الحملة وصلت

1072
00:58:53,971 --> 00:58:55,805
(أنا أقرر هذه الأشياء (فورموسو

1073
00:58:55,806 --> 00:58:56,806
بالطبع

1074
00:58:56,974 --> 00:58:58,808
لنذهب لنرى مواد الحملة

1075
00:58:58,809 --> 00:59:02,270
اللعنة ، لايمكنني التصديق -
أتعجبك؟ -

1076
00:59:02,271 --> 00:59:03,521
فيرمونت -
إنها جيدة جدًّا -

1077
00:59:03,522 --> 00:59:05,481
جيد جدًّا -
لقد تفوقت على نفسك -

1078
00:59:05,482 --> 00:59:07,233
رائع ، صحيح -
ألا تظن؟ -

1079
00:59:07,234 --> 00:59:10,027
تبدو سيئة
أنظر للربطة الذهبية

1080
00:59:10,362 --> 00:59:11,529
قلت لك إنها لن تنجح

1081
00:59:11,530 --> 00:59:14,323
إنها لن تتصل بالعامة
إنه ليس شعبي

1082
00:59:14,825 --> 00:59:17,994
(أنظر إلى أسنان (فورتوناتو
السن المكسور

1083
00:59:17,995 --> 00:59:20,246
هذا يتحدث إلى الناس
هل تفهم؟

1084
00:59:21,206 --> 00:59:23,374
كل مواد الحملة يجب
أن يعيد ، حسناً

1085
00:59:23,375 --> 00:59:24,250
أعدها مجدداً -
إفعلها -

1086
00:59:24,251 --> 00:59:27,295
الحاكم ، نحن بالفعل مدينون
لطن من الموردين

1087
00:59:27,963 --> 00:59:30,173
أتدين؟ إدفع بهذا؟

1088
00:59:30,174 --> 00:59:33,468
لايمكنك التصويت لإدارة
هذا لايمكن حتى أن يحمي المحطة

1089
00:59:33,802 --> 00:59:37,805
إما أن يستجيب الحاكم
أو الصحافة ستأكله حي

1090
00:59:38,348 --> 00:59:39,557
كم عددهم؟ أتذكر؟

1091
00:59:39,558 --> 00:59:41,517
وهذا ما كانت ميليشيا
تراهن عليه

1092
00:59:41,518 --> 00:59:43,019
..أو8

1093
00:59:43,353 --> 00:59:46,272
سبعة أو ثمانية
وهم إعتدوا عليك

1094
00:59:46,398 --> 00:59:49,442
لقد أتوا إلى هنا
يضربون الجميع

1095
00:59:50,444 --> 00:59:52,403
لقد نظفوا كل شيء

1096
00:59:52,446 --> 00:59:55,448
هل يمكنك أن تتعرف
على أي تاجر من المنطقة؟

1097
01:00:00,829 --> 01:00:02,079
أطفئي هذا

1098
01:00:05,584 --> 01:00:07,043
إنه مطفأ

1099
01:00:07,794 --> 01:00:11,047
ما أنا على وشك قوله لكِ الآن
أنتِ لم تسمعِ مني

1100
01:00:11,965 --> 01:00:13,591
إنهم لم يكونوا تجار على الإطلاق

1101
01:00:14,301 --> 01:00:16,594
لقد أتوا مع أحذية قتالية

1102
01:00:16,595 --> 01:00:18,804
نريهم أين مستودع الأسلحة

1103
01:00:18,805 --> 01:00:21,057
أشاروا إلى
"مستودع الأسلحة الإحتياطي"

1104
01:00:21,058 --> 01:00:23,059
هذه ليست مفردات
التجار

1105
01:00:23,060 --> 01:00:25,311
الشرطة؟ إذاً كانت الميليشيا

1106
01:00:25,312 --> 01:00:27,021
لقد قال هذا؟
إنها كانت الميليشيا

1107
01:00:27,022 --> 01:00:28,105
لا ، إنه لم يقل هذا

1108
01:00:28,815 --> 01:00:31,234
لأنه كان خائفاً من قول
أي شيء

1109
01:00:31,527 --> 01:00:33,819
لكن فكر فيها
الرجل رئيس الشرطة

1110
01:00:33,820 --> 01:00:35,863
لقد سمعهم يتكلمون
لقد فهم ، صحيح

1111
01:00:35,864 --> 01:00:36,906
اللغة

1112
01:00:36,907 --> 01:00:38,574
بالطبع ، نعم ، إنه ممكن

1113
01:00:39,576 --> 01:00:41,410
في الواقع ، إنه ممكن جدًّا

1114
01:00:41,411 --> 01:00:43,079
أتعلم بما أظنه عن
الميليشيا؟

1115
01:00:43,080 --> 01:00:44,872
أعلم ، لهذا أتيت
مباشرة إلى هنا

1116
01:00:45,832 --> 01:00:48,125
رافا) إفعل لي صنيع؟) -
نعم -

1117
01:00:48,460 --> 01:00:51,087
إجلب لي نسخة كاملة
من ملف الميليشيا

1118
01:00:51,088 --> 01:00:52,838
لأعطيه (كلارا) رجاءاً -

1119
01:00:53,173 --> 01:00:54,382
حسناً -
شكراً -

1120
01:00:54,383 --> 01:00:57,301
أنت تعطيني ملف الميليشيا؟ -
(هذا جدي جدًّا (كلارا -

1121
01:00:57,302 --> 01:00:59,011
أعلم -
ما نتحدث عنه -

1122
01:00:59,012 --> 01:01:01,305
(هي المشكلة الأسوأ في (ريو

1123
01:01:01,306 --> 01:01:03,933
إنها المافيا
(شكراً (رافا

1124
01:01:04,851 --> 01:01:07,103
ليس لدي شك
أن الميليشيا متورطة

1125
01:01:07,479 --> 01:01:10,606
ليست لديكِ أي فكرة
عما الميليشيا قادرة عليه

1126
01:01:11,108 --> 01:01:13,859
أنظري ، هذا الملف مع
جميع الدلائل الرئيسية

1127
01:01:13,860 --> 01:01:14,902
التي كنا نتحدث عنها

1128
01:01:14,903 --> 01:01:17,863
إذا ساعدتني في فضح هذا

1129
01:01:18,198 --> 01:01:20,491
سوف أخدم الشرطة المدنية

1130
01:01:21,952 --> 01:01:24,203
خذيه ، إقرئيه بعناية

1131
01:01:24,538 --> 01:01:26,539
سوف أقرأه وأتكلم إلى
محرري ، حسناً

1132
01:01:28,125 --> 01:01:30,084
عذراً ، العقيد -
أغلق الباب -

1133
01:01:33,338 --> 01:01:34,463
نعم ، سيدي

1134
01:01:35,173 --> 01:01:36,841
(الحاكم يريد أن يأخذ (تانك

1135
01:01:36,842 --> 01:01:38,843
أعلم -
عملية واسعة النطاق -

1136
01:01:38,844 --> 01:01:40,595
إنه يظن الأسلحة هناك

1137
01:01:41,597 --> 01:01:43,973
هل أنت تحصل على المعلومات من هناك؟ -
نعم -

1138
01:01:45,976 --> 01:01:48,227
إحشد الجميع ، أريد
أن أسمع كل شيء ، حسناً

1139
01:01:48,228 --> 01:01:49,895
لك هذا -
لدينا وقت قصير -

1140
01:01:50,147 --> 01:01:52,898
هذا صحيح
الميليشيا كانت متأكدة جدًّا

1141
01:01:52,899 --> 01:01:55,109
(أن الحكومة ستخلص (تانك
من التجار

1142
01:01:55,360 --> 01:01:58,529
إنهم كانوا بالفعل ، يجندون
الناس ليبقونهم خارجاً

1143
01:01:59,531 --> 01:02:01,532
ولإخافة التجار ، صديقي

1144
01:02:01,533 --> 01:02:03,534
لا شيء أفضل من الجماجم

1145
01:02:03,535 --> 01:02:04,910
إنه هنا

1146
01:02:04,953 --> 01:02:07,913
فابيو) صديقي)

1147
01:02:07,914 --> 01:02:09,165
(مرحباً (روشا

1148
01:02:09,166 --> 01:02:12,168
ماتياس) كيف حالك يا رجل؟)
بيرة رجاءً

1149
01:02:12,169 --> 01:02:13,419
جيد

1150
01:02:14,421 --> 01:02:16,839
رائع ، ياصاح -
ماذا تريد مني؟ -

1151
01:02:17,174 --> 01:02:18,549
ما أريده ببساطة

1152
01:02:18,550 --> 01:02:20,593
أنظر للحي شريكي
فقط أنظر

1153
01:02:20,594 --> 01:02:22,928
أم يمكنها أن تمشي
مع إبنها بسلام

1154
01:02:22,929 --> 01:02:24,930
أنظر للشاحنات تعمل
أنظر للنائب هناك

1155
01:02:24,931 --> 01:02:27,558
لا أحد عليه أن يخفي
محفظته ليذهب للعمل بعد الآن

1156
01:02:27,559 --> 01:02:28,559
إنه ليس كما كان من قبل

1157
01:02:28,560 --> 01:02:30,394
كانت فوضى لعينة ، شريكي

1158
01:02:30,395 --> 01:02:32,188
وليس هناك سرقة

1159
01:02:32,189 --> 01:02:34,023
الأحياء الفقيرة
جيدة للعيش فيها

1160
01:02:34,274 --> 01:02:36,942
ما هذا له شأنٌ بي؟ -
(اللعنة ، (ماتياس -

1161
01:02:36,943 --> 01:02:39,779
علمت أن الشرطة ستفعل
(عملية واسعة النطاق في (تانك

1162
01:02:39,780 --> 01:02:42,531
إذا غزا البرلمان ، سوف يكون
من السهل إحتلالها

1163
01:02:42,532 --> 01:02:44,909
ولا أعرف أي أحد
أفضل منك

1164
01:02:44,910 --> 01:02:46,535
ليدير هنا -
أنا -

1165
01:02:46,953 --> 01:02:48,204
الجماجم اللعينة يا رجل

1166
01:02:48,205 --> 01:02:50,206
شخص ما المجرمين يخشونه

1167
01:02:50,207 --> 01:02:51,290
ألست أنت جماجم؟

1168
01:02:51,291 --> 01:02:53,250
سوف تفهم ما أنا أقول

1169
01:02:55,962 --> 01:02:57,546
العراب ، هل يمكنك سماعي؟

1170
01:02:58,173 --> 01:03:00,800
تكلم إلي -
العراب ، إستمع -

1171
01:03:00,801 --> 01:03:02,968
ماذا يمكننا أن نفعل
لنعود أصدقاء مع (بواب)؟

1172
01:03:02,969 --> 01:03:05,596
ساعده -
هل هو صلب؟ هل يمكنني الثقة به؟ -

1173
01:03:06,014 --> 01:03:07,973
أكثر من صلب ،العراب

1174
01:03:07,974 --> 01:03:09,141
أفضل جمجمة لدينا

1175
01:03:09,142 --> 01:03:11,018
سيساعدنا في المشروع

1176
01:03:11,019 --> 01:03:14,021
إحصل على بطاقة هويته
وقل له أن يأتي الأحد

1177
01:03:15,565 --> 01:03:18,442
إذاً ، (ماتياس) ستعود
لـ(بواب) أو ماذا؟

1178
01:03:21,988 --> 01:03:23,406
رئيس

1179
01:03:24,241 --> 01:03:26,325
لا أحد لديه هذه القذارة
وهم بالفعل يتصلون

1180
01:03:26,618 --> 01:03:28,285
لا أحد يريد أن يظهر
بهذه المسدسات

1181
01:03:31,248 --> 01:03:33,999
(لقد تحدثت بالفعل إلى (موليريا
لقد ظن أنه أنت أيضاً

1182
01:03:34,000 --> 01:03:36,419
لقد قال أن يبقى متيقظاً لأن
رجال الشرطة غاضبون

1183
01:03:39,798 --> 01:03:42,007
إنضممت لهذا الإجتماع
لأقول أن الحنفيات

1184
01:03:42,008 --> 01:03:44,510
أثبتت أن التجار لا يعرفون
شيئاً

1185
01:03:44,511 --> 01:03:45,845
حول الأسلحة المسروقة -
الأمين -

1186
01:03:45,846 --> 01:03:47,471
عصر طيب -
أعلم ماذا أفعل -

1187
01:03:47,472 --> 01:03:48,639
آسف على التأخير -
(ناسيمنتو) -

1188
01:03:48,640 --> 01:03:51,058
لكن عندما قدمت
لم أتمكن من لفظ كلمة

1189
01:03:58,191 --> 01:04:00,276
كنت أراجع المستند

1190
01:04:02,362 --> 01:04:04,488
أيها الأمين ، آراءنا تبقى
نفسها

1191
01:04:04,489 --> 01:04:06,824
ليس هناك سبب
لتبرير الغزو

1192
01:04:06,992 --> 01:04:09,952
الحاكم أعطى الأمر للغزو

1193
01:04:11,037 --> 01:04:13,581
ولدينا معلومات موثوق بها
(من العقيد (فابيو

1194
01:04:13,582 --> 01:04:15,040
صحيح أيها العقيد؟ -
صحيح -

1195
01:04:15,041 --> 01:04:16,500
أن الأسلحة هناك

1196
01:04:17,461 --> 01:04:19,044
بالإضافة أظن أن المتاجرين

1197
01:04:19,045 --> 01:04:20,504
يخدعونك على الهاتف

1198
01:04:20,881 --> 01:04:22,631
أيها الأمين ، عذراً
مع كل الإحترام

1199
01:04:22,632 --> 01:04:25,342
لكن لدي 300 ساعة
من تسجيلات الهاتف هنا

1200
01:04:27,053 --> 01:04:30,306
هذه 300 ساعة من التسجيل
ضد كلمة من مخبر

1201
01:04:30,849 --> 01:04:32,516
فقط العقيد (فابيو) يعرفها

1202
01:04:32,517 --> 01:04:35,394
الأمين ، مع كل إحترامي
معلومتي موثوق بها

1203
01:04:35,395 --> 01:04:38,564
العقيد ، هل يمكنك أن تقول
لنا ما إسم معلومتك؟

1204
01:04:38,565 --> 01:04:40,316
(ناسيمنتو) -
معلومتي موثوق بها -

1205
01:04:40,317 --> 01:04:41,400
هل يمكنك أن تقول لنا

1206
01:04:41,401 --> 01:04:43,110
من معلومتك؟ -
(ناسيمنتو) -

1207
01:04:43,570 --> 01:04:46,322
هذه العملية خطأ
(فورموسو)

1208
01:04:46,323 --> 01:04:49,074
الأسلحة ليست هناك
العملية خطأ

1209
01:04:49,284 --> 01:04:51,911
الأمين ، إذا المستند صحيح

1210
01:04:51,912 --> 01:04:53,537
إذاً ، ليس هناك سبب للغزو

1211
01:04:59,419 --> 01:05:01,337
دعني أستشير الحاكم
فقط لحظة

1212
01:05:04,007 --> 01:05:06,050
(مكالمة للطبيب (غوراسي

1213
01:05:08,345 --> 01:05:09,553
تفضلي

1214
01:05:10,514 --> 01:05:12,264
مكالمة سيدي -
شكراً لكِ -

1215
01:05:13,558 --> 01:05:15,017
مرحباً

1216
01:05:17,354 --> 01:05:19,438
فورموسو) لن أتكلم إلى الحاكم)

1217
01:05:19,439 --> 01:05:22,399
إنه للغزو ، أغزو هذه القذارة
(و (برونتو

1218
01:05:23,193 --> 01:05:24,568
نعم

1219
01:05:25,320 --> 01:05:27,363
الحاكم أمرنا بأن نمضي قدماً

1220
01:05:27,572 --> 01:05:29,865
نحن سنغزو

1221
01:05:30,909 --> 01:05:32,159
عذراً

1222
01:05:32,577 --> 01:05:34,078
فالمير) خذ هذه للسيارة)
من أجلي

1223
01:05:34,079 --> 01:05:35,955
هل يمكنني أن أتكلم معك لحظة؟

1224
01:05:40,986 --> 01:05:42,211
ماذا ، سيدي؟ -
...أريد أن أعلم -

1225
01:05:42,212 --> 01:05:44,129
كيف عدت إلى (بواب)؟

1226
01:05:45,131 --> 01:05:46,841
لو لم تعرف

1227
01:05:47,133 --> 01:05:49,844
إذاً ، من الواضح ،أنك
لم تساعدني ، سيدي

1228
01:05:52,597 --> 01:05:54,473
الإذن بالرحيل

1229
01:06:01,815 --> 01:06:03,816
(الإذن مُنِح (أندري

1230
01:06:06,403 --> 01:06:08,904
الشرطة في (تانك) كانوا فاسدين
جدًّا حتى أنا

1231
01:06:08,905 --> 01:06:11,156
لم يمكنني التخلص من المجرمين
هناك

1232
01:06:11,366 --> 01:06:13,450
ليسيطروا على (تانك) ، فقط
عملية واسعة النطاق يمكنها ذلك

1233
01:06:13,451 --> 01:06:14,493
أنظر لهؤلاء

1234
01:06:14,494 --> 01:06:16,120
لكن الحاكم لا يريد هذا

1235
01:06:16,121 --> 01:06:18,622
في سنة الإنتخابات ، يمكن
أن لا يكون هناك قتلى من المارة

1236
01:06:19,624 --> 01:06:21,959
(وهذا عندما أتت (ماتياس
فكرة عبقرية

1237
01:06:21,960 --> 01:06:23,627
لكن خطيرة كالجحيم

1238
01:06:24,004 --> 01:06:27,339
دخل (تانك) في وضح النهار
ودخل ببطء

1239
01:06:27,340 --> 01:06:29,174
أمام المجرمين

1240
01:06:29,175 --> 01:06:30,885
تفقد هذا الشاب

1241
01:06:30,886 --> 01:06:32,219
ما الأحوال؟

1242
01:06:33,179 --> 01:06:34,638
كانت هناك الأسلحة في كل مكان

1243
01:06:34,931 --> 01:06:38,350
لو أي أحد إشتبه بشيء
ماتياس) سيضَاجَع)

1244
01:06:40,186 --> 01:06:42,980
لكن (ماتياس) كان متنكراً
كشرطي فاسد

1245
01:06:42,981 --> 01:06:45,399
والمجرمين ظنوا أنهم
كانوا بين الأصدقاء

1246
01:06:46,943 --> 01:06:48,193
كل شيء جيد شريكي؟ -
كل شيء جيد -

1247
01:06:48,653 --> 01:06:49,820
تستطيع الذهاب

1248
01:06:49,821 --> 01:06:51,405
شكراً  ، عمل رائع ، رفاق

1249
01:06:55,660 --> 01:06:58,662
بوكو) (مورياس) إذهبوا)
لعمل دورية في الأسفل

1250
01:06:58,663 --> 01:06:59,955
نعم

1251
01:07:00,874 --> 01:07:02,625
الفريق قضى الليلة
أمام مركز الشرطة

1252
01:07:02,959 --> 01:07:05,836
نقطة إستراتيجية في الحي الفقير
في إنتظار شروق الشمس

1253
01:07:06,296 --> 01:07:08,047
في إنتظارنا لنغزو

1254
01:07:46,169 --> 01:07:47,503
أطلق عليهم

1255
01:07:49,506 --> 01:07:51,048
إذهب ، إذهب

1256
01:08:22,372 --> 01:08:23,914
إنطلقوا ، اللعنة

1257
01:08:24,124 --> 01:08:26,083
(كلما حاولنا غزو (تانك

1258
01:08:26,084 --> 01:08:28,127
عصابة (فيلبا) تهرب بنفس
الطريقة

1259
01:08:28,503 --> 01:08:30,379
البرلمان سيهبط

1260
01:08:36,136 --> 01:08:37,970
أسرعوا ، اللعنة

1261
01:08:40,015 --> 01:08:42,224
السيارة المدرعة
تبعتهم إلى أقصى حد ممكن

1262
01:08:44,269 --> 01:08:47,104
عندما تضرب القافلة
ممرات (فيلبا) ، إنه يقاوم

1263
01:08:50,108 --> 01:08:53,360
إحتجز الجميع حتى
إمتدت جماعته إلى مركز الشرطة

1264
01:08:53,987 --> 01:08:56,613
النواب هناك لم يروا المغفلين
يمرون

1265
01:08:56,614 --> 01:08:58,907
كانت لعبة مع بطاقات معلمة

1266
01:09:00,493 --> 01:09:02,119
لكن ذلك اليوم ، صديقي

1267
01:09:02,120 --> 01:09:04,872
لم يكن النواب هناك
أمام مركز الشرطة

1268
01:09:05,165 --> 01:09:06,832
كانت الجماجم

1269
01:09:11,171 --> 01:09:12,588
إنطلق ، واحد صفر -
إنتظر -

1270
01:09:12,589 --> 01:09:14,965
تجهز  -
إنتظر -

1271
01:09:14,966 --> 01:09:16,341
أطلق

1272
01:09:23,266 --> 01:09:24,975
موتوا أيها الملاعين

1273
01:09:26,227 --> 01:09:28,062
إذهب -
مُتْ -

1274
01:09:32,442 --> 01:09:34,318
لنذهب ، لنذهب

1275
01:09:39,991 --> 01:09:42,826
(إنتباه (بوكو
دعنا نتفقد الأسلحة

1276
01:09:44,079 --> 01:09:46,622
(واحد تلو الآخر تجار (تانك
يموتوا

1277
01:09:47,207 --> 01:09:49,625
الجانب الغربي كله
(سيكون تحت يد (روشا

1278
01:09:50,210 --> 01:09:52,252
والإنضمام لدائرة الإدارة

1279
01:09:53,463 --> 01:09:55,631
صفر واحد ، أظن أن
هؤلاء جميعهم ، إتصل بالعقيد

1280
01:09:57,592 --> 01:09:59,885
أتصل به -
بوكو) أظهر الأسلحة) -

1281
01:09:59,886 --> 01:10:02,638
أطلب منه أن يرينا الأسلحة
(فالمير)

1282
01:10:06,226 --> 01:10:07,976
صفر واحد ، أرينا

1283
01:10:10,271 --> 01:10:12,106
(أزيفادو) -
تلك ليست الأسلحة -

1284
01:10:12,107 --> 01:10:14,024
هذه ليست من المحطة

1285
01:10:14,025 --> 01:10:16,151
هل تسجل هذا (فالمير)؟ -
نعم سيدي -

1286
01:10:17,445 --> 01:10:19,404
أتعلم ما هذه العملية
يجب أن تسمى؟

1287
01:10:19,405 --> 01:10:21,824
لا ، سيدي -
(عملية (العراق -

1288
01:10:24,285 --> 01:10:27,121
إستراتيجية النظام
كانت مدروسة بعناية

1289
01:10:28,331 --> 01:10:30,249
(سيد المخدرات لـ(تانك
تمكن من الهرب

1290
01:10:30,834 --> 01:10:33,085
لكن لم تكن لديه الشجاعة
للعودة

1291
01:10:41,511 --> 01:10:43,428
أطلق على الحقير هناك
(فيلبا)

1292
01:10:43,429 --> 01:10:44,429
(إنه (فيلبا

1293
01:10:44,430 --> 01:10:46,265
فابيو) دع (بواب) تهتم به)

1294
01:10:47,350 --> 01:10:49,143
(بوكو) (داتسو) -
ماذا؟ -

1295
01:10:49,269 --> 01:10:50,894
هناك -
أين ذهب؟ -

1296
01:10:50,895 --> 01:10:52,354
هناك في الزقاق -
هناك -

1297
01:10:52,480 --> 01:10:54,815
ألم أقل أن (بواب) ستحصل
عليه

1298
01:10:55,483 --> 01:10:57,234
تحرك

1299
01:11:06,161 --> 01:11:07,202
أستسلم

1300
01:11:08,288 --> 01:11:10,455
أستسلم ، اللعنة

1301
01:11:10,957 --> 01:11:12,332
فقط مشكلة واحدة

1302
01:11:12,667 --> 01:11:15,836
(روشا) دعا (ماتياس)
للعمل معه

1303
01:11:15,837 --> 01:11:17,045
أستسلم -
قيده -

1304
01:11:17,046 --> 01:11:19,339
(وأنا الذي درب (ماتياس
صديقي

1305
01:11:19,340 --> 01:11:22,426
لن يتوقف حتى يجد الأسلحة

1306
01:11:22,886 --> 01:11:25,262
لن يكون سهلاً -
أنت الزعيم؟ -

1307
01:11:25,638 --> 01:11:27,055
أنا

1308
01:11:27,932 --> 01:11:29,850
هذا ما سوف تفعله

1309
01:11:30,643 --> 01:11:34,897
سوف تقول لي الآن
أين أسلحة الشرطة

1310
01:11:35,315 --> 01:11:36,356
ماذا أسلحة الشرطة

1311
01:11:36,357 --> 01:11:37,858
لا أعلم شيء عن أسلحة

1312
01:11:37,859 --> 01:11:39,902
لا تعرف -
لا أعرف شيء -

1313
01:11:39,903 --> 01:11:41,486
أين الأسلحة -
لا أعلم عن الأسلحة -

1314
01:11:41,487 --> 01:11:44,156
أقول لك -
أين المسدسات -

1315
01:11:44,157 --> 01:11:46,116
أي مسدسات لا أعلم شيء

1316
01:11:46,117 --> 01:11:47,993
لا أعلم -
إستمع ، يا وغد -

1317
01:11:48,536 --> 01:11:50,370
هذه ليست مفاوضة

1318
01:11:50,914 --> 01:11:53,081
أريد أن أعلم أين الأسلحة
اللعينة

1319
01:11:53,082 --> 01:11:55,334
لا أعلم -
تحدث -

1320
01:11:55,335 --> 01:11:57,002
لا أعرف -
تكلم أيها اللعين -

1321
01:11:57,003 --> 01:11:58,921
تحدث -
لا أعلم اللعنة -

1322
01:11:58,922 --> 01:12:00,047
لا أعلم

1323
01:12:00,048 --> 01:12:01,298
دعنا نعذبه

1324
01:12:01,299 --> 01:12:02,466
ضعه في الكيس

1325
01:12:06,512 --> 01:12:08,472
اللعنة ، هذا سيستغرق للأبد

1326
01:12:08,890 --> 01:12:10,140
دعنا نتفقدهم

1327
01:12:10,141 --> 01:12:11,516
(هيا (نونيس
ماريسو) تعال)

1328
01:12:11,517 --> 01:12:12,976
تحقق هذا -
(تولاه (غونسالفيز -

1329
01:12:13,436 --> 01:12:14,478
لِنذهب

1330
01:12:15,897 --> 01:12:16,897
لقد ضاجعته ، صفر واحد

1331
01:12:16,898 --> 01:12:18,315
لا يعلم شيء

1332
01:12:19,567 --> 01:12:21,360
أنظر إلي ، مصاص القضيب

1333
01:12:21,361 --> 01:12:22,527
أنت ستقول لي

1334
01:12:22,528 --> 01:12:25,072
أين أسلحة الشرطة
الآن ، فهمت هذا؟

1335
01:12:25,073 --> 01:12:27,032
ليست بحوزتي -
ليست بحوزتك؟ -

1336
01:12:27,033 --> 01:12:29,910
إنهم عندك ، قل لي الآن
أين الأسلحة

1337
01:12:29,911 --> 01:12:31,370
تكلم يا إبن العاهرة

1338
01:12:31,371 --> 01:12:33,455
ليست بحوزتي ، لا أعلم

1339
01:12:33,915 --> 01:12:35,540
لا تريد أن تتعاون؟ -
قلت لك بالفعل -

1340
01:12:35,541 --> 01:12:37,376
لا تريد التعاون؟ -
ليست لدي -

1341
01:12:37,877 --> 01:12:39,920
(ضعه في الحقيبة (بوكو

1342
01:12:46,094 --> 01:12:47,928
ما هذا (روشا)؟

1343
01:12:49,055 --> 01:12:50,097
هل أنت مجنون؟

1344
01:12:50,098 --> 01:12:52,432
كان الرئيس ، كان سيعطيني الأسلحة

1345
01:12:52,433 --> 01:12:54,935
أحسنت ، عمل ممتاز
بواسطة (بواب) كابتن

1346
01:12:54,936 --> 01:12:56,395
هذا من كنا نسعى إليه

1347
01:12:56,396 --> 01:12:57,896
صحيح ، أيها القائد

1348
01:12:57,981 --> 01:13:00,941
ماذا يجري (فابيو)؟
(حزين للمجرمين (ماتياس -

1349
01:13:00,942 --> 01:13:04,069
بوكو) (تاتو) خذوا الرئيس)

1350
01:13:04,070 --> 01:13:06,405
حتى يمكنني أن أحظى
(بمحادثة مع (فابيو

1351
01:13:10,034 --> 01:13:12,327
ما هذا ، أيها العقيد؟
ماذا يجري؟

1352
01:13:12,870 --> 01:13:15,122
أشم رائحة هراء

1353
01:13:16,207 --> 01:13:19,209
من المخبر؟ -
سأكتشفه وأعلمك -

1354
01:13:19,210 --> 01:13:21,003
من (إكس.9)؟

1355
01:13:22,839 --> 01:13:25,966
هاك ما سوف تفعله
ستتصل بي

1356
01:13:25,967 --> 01:13:29,261
لاحقاً ، و سوف تعطيني
(إسم ورقم (إكس.9

1357
01:13:29,470 --> 01:13:32,389
وأريده هذا اليوم

1358
01:13:34,350 --> 01:13:36,226
أتفهم أيها الرائد؟

1359
01:13:45,153 --> 01:13:48,238
توقف ، ما هذا (روسو)؟

1360
01:13:48,614 --> 01:13:51,491
ما هذا (ماريسو)؟
ما هذا اللعنة؟

1361
01:13:53,202 --> 01:13:54,411
أنت قتلته

1362
01:13:54,412 --> 01:13:56,246
اللعنة ، ألم تريده
خارج الطريق؟

1363
01:13:56,247 --> 01:13:57,956
إنه خارج الطريق
ماذا تريد؟

1364
01:13:57,957 --> 01:13:59,583
هل ستضيء شمعة
لهذا الجمجمة اللعينة؟

1365
01:14:00,501 --> 01:14:03,003
ماريسو) وقت 15 دقيقة)

1366
01:14:03,504 --> 01:14:05,380
أعلِم المشرف بهذه الحادثة

1367
01:14:05,381 --> 01:14:07,466
قل الرصاصات أتت
من شخص لا نعلمه

1368
01:14:08,176 --> 01:14:10,385
وقل أنه أنا والقائد
(فابيو)

1369
01:14:11,054 --> 01:14:12,929
لم نكن في الموقع

1370
01:14:12,930 --> 01:14:14,181
صحيح ، (فابيو)؟

1371
01:14:15,850 --> 01:14:17,184
(لنذهب (فابيو

1372
01:14:17,185 --> 01:14:20,270
لنذهب

1373
01:14:23,441 --> 01:14:24,941
(لنذهب (فابيو

1374
01:15:04,273 --> 01:15:06,066
أنت لن تحقق في وفاته
أيها الأمين

1375
01:15:06,067 --> 01:15:07,609
نحن ننتظر القذائف
أيها العقيد

1376
01:15:07,610 --> 01:15:09,277
(القذائف هي هذا (فورموسو

1377
01:15:09,278 --> 01:15:10,987
أندري) مات من رصاصة)
في الخلف

1378
01:15:10,988 --> 01:15:13,532
بعيداً عن فرقته
والأسلحة لم تكن هناك

1379
01:15:13,908 --> 01:15:15,367
ناسيمنتو) أنا أفهم ألمك)

1380
01:15:15,868 --> 01:15:17,452
أعلم أن هذا صعب

1381
01:15:17,453 --> 01:15:19,996
لكن يجب أن تفهم
العامة دعموا هذه العملية

1382
01:15:19,997 --> 01:15:22,249
11تجار ماتوا
وضبط  15 سلاح

1383
01:15:22,250 --> 01:15:24,084
الرائد (ماتياس) كان ضحية

1384
01:15:24,085 --> 01:15:25,127
كان يمكن أن يكون أي أحد

1385
01:15:25,128 --> 01:15:26,586
ماتياس) لم يكن أي أحد)

1386
01:15:41,352 --> 01:15:43,353
تحية

1387
01:15:44,564 --> 01:15:51,111
أطلقوا النار

1388
01:15:51,946 --> 01:15:53,447
إنتباه

1389
01:16:25,021 --> 01:16:27,522
العقيد (فابيو) هل يمكنني
التحدث معك للحظة؟

1390
01:16:28,024 --> 01:16:32,152
أيها العقيد ، خسارة فادحة
لمنظمتنا

1391
01:16:32,361 --> 01:16:35,030
تعازي
إعذرني

1392
01:16:37,950 --> 01:16:39,826
سوف أحقق في وفاته

1393
01:16:40,870 --> 01:16:43,413
وسوف أكتشف ماذا
(حصل لـ(أندري) (فابيو

1394
01:16:43,956 --> 01:16:46,625
لو تعلم شيء من الأفضل
أن تقوله الآن

1395
01:16:49,212 --> 01:16:51,630
ناسيمنتو) (أندري) كان)
أيضاً صديقي

1396
01:16:52,423 --> 01:16:55,008
وأؤمن في رجالي

1397
01:16:55,593 --> 01:16:59,179
إذا إكتشفت أي شيء
أعلمني

1398
01:17:05,520 --> 01:17:06,978
هذا سيكون سيء

1399
01:17:06,979 --> 01:17:09,064
سيء لماذا؟ -
لأنه سوف -

1400
01:17:09,065 --> 01:17:10,065
ماذا تريدني أن أفعل؟

1401
01:17:10,066 --> 01:17:11,274
الرجل أتى في وجهي

1402
01:17:11,275 --> 01:17:12,609
وجلست هناك -
إذاً ماذا؟ -

1403
01:17:12,610 --> 01:17:13,818
و (ناسيمنتو) في مؤخرتي

1404
01:17:13,819 --> 01:17:15,028
من على مؤخرتك؟ -
(ناسيمنتو) -

1405
01:17:15,029 --> 01:17:16,279
(تباً لـ(ناسيمنتو

1406
01:17:16,864 --> 01:17:18,990
كوجاك) قهوة رجاءاً) -
ماء أحضر لي -

1407
01:17:18,991 --> 01:17:20,899
مرحباً (نونيس)؟ -
الرائد ، القائد  -

1408
01:17:20,900 --> 01:17:22,035
إستمع ، يا صاح

1409
01:17:22,203 --> 01:17:24,454
ناسيمنتو) ليس لديه)
أي شيء ضدنا

1410
01:17:25,164 --> 01:17:26,540
وشيء آخر ، شريكي

1411
01:17:26,541 --> 01:17:28,208
إذا أنا في مشكلة
أنت في مشكلة

1412
01:17:28,209 --> 01:17:29,251
يجب أن تتذكر هذا

1413
01:17:29,252 --> 01:17:31,461
ويجب أنْ تعلم
أنّ كل شيء الآن النصف بالنصف

1414
01:17:31,462 --> 01:17:32,879
النصف بالنصف ، لامحالة
(فابيو)

1415
01:17:32,880 --> 01:17:35,173
محالة ، أنا "أعلم" الضريبة
(روشا)

1416
01:17:35,508 --> 01:17:36,508
ما الضريبة؟

1417
01:17:36,509 --> 01:17:38,426
هل أنت مجنون؟
نسيت؟

1418
01:17:39,011 --> 01:17:40,595
إذا أردت القهقهة
يجب أن تدغدغ

1419
01:17:42,223 --> 01:17:44,558
ابن العاهرة
كوجاك) توقف)

1420
01:17:44,559 --> 01:17:46,851
أنا ذاهب -
(إنه على حسابه (كوجاك -

1421
01:17:46,852 --> 01:17:49,229
حسناً القائد -
نونيس) كيف الأحوال؟) -

1422
01:17:49,564 --> 01:17:51,648
كالمحيط ، رئيس
مالح ، أليس كذلك؟

1423
01:17:52,024 --> 01:17:54,818
أخذ مني وقت طويل لأدرك
أن عملي في الحكومة

1424
01:17:54,819 --> 01:17:57,070
ليس له شأن
بالأمن العام

1425
01:17:57,113 --> 01:17:59,906
فالمير) نحن لن نعيد)
تجديد الطلبات

1426
01:17:59,907 --> 01:18:02,450
للتنصت على المكالمات الهاتفية
(للعملية في (تانك

1427
01:18:02,660 --> 01:18:04,327
(عذراً ، العقيد (ناسيمنتو
قال

1428
01:18:04,328 --> 01:18:05,620
هذا كل شيء (فالمير) شكراً

1429
01:18:05,621 --> 01:18:07,956
كان كله إستراتيجية
للحصول على الأصوات

1430
01:18:08,291 --> 01:18:11,459
بالنسبة لهم
موت (ماتياس) لا يعني شيء

1431
01:18:12,128 --> 01:18:14,629
في الإعلام ، العملية
لاقت النجاح

1432
01:18:15,464 --> 01:18:17,215
هذا كان ما يهم

1433
01:18:18,259 --> 01:18:19,926
إتصلت بـ(رافا)؟

1434
01:18:23,973 --> 01:18:26,558
لا -
(ما الأمر (بيتو -

1435
01:18:30,313 --> 01:18:33,356
ماذا حصل؟ -
(قتلوا (أندري -

1436
01:18:34,525 --> 01:18:37,902
سمعت ، هل تعتني بنفسك؟

1437
01:18:39,947 --> 01:18:42,157
لا أعلم ما يحصل

1438
01:18:44,076 --> 01:18:45,827
أنا سأكتشف

1439
01:18:50,541 --> 01:18:53,376
لم نكن نتحدث

1440
01:18:54,545 --> 01:18:56,212
لبعض الوقت

1441
01:18:58,966 --> 01:19:00,592
(بيتو) -
كان محقاً -

1442
01:19:02,428 --> 01:19:06,097
أندري) كان محقاً) -
(بيتو) أريد أن أعرف بشأن (رافا) -

1443
01:19:06,974 --> 01:19:09,017
...(أنا آسفة حيال (أندري

1444
01:19:09,310 --> 01:19:11,478
لكنني أريدك أن تتصل بإبنك

1445
01:19:13,356 --> 01:19:16,149
(أنت تعزل نفسك (بيتو

1446
01:19:17,360 --> 01:19:19,527
لا تفعل هذا لإبنك

1447
01:19:20,279 --> 01:19:22,322
كان فقط يحمي صديقته

1448
01:19:22,490 --> 01:19:24,324
يجب أن تكون فخوراً

1449
01:19:25,409 --> 01:19:27,035
لا تضيع الوقت

1450
01:19:27,036 --> 01:19:29,329
لا تنتظره ليتصل بك

1451
01:19:29,914 --> 01:19:31,998
إتصل بـ(رافا) لتتحدثوا

1452
01:20:00,361 --> 01:20:02,862
ستتاجر بعنقك عن ذراعك؟

1453
01:20:12,623 --> 01:20:14,165
تنفس

1454
01:20:14,542 --> 01:20:16,167
أسترخي

1455
01:20:22,842 --> 01:20:24,175
تنفّس

1456
01:20:33,269 --> 01:20:36,438
هيا ، هيا ، إنهض

1457
01:20:49,076 --> 01:20:50,285
إبني

1458
01:21:00,296 --> 01:21:03,047
أتظن أني صدقت
أن الحشيش كان لك؟

1459
01:21:12,308 --> 01:21:14,476
جوليا) لابد أن تكون)
جذابة لتأخذ الملامة

1460
01:21:14,477 --> 01:21:17,061
لـ100 غرام من الحشيش
أمامي

1461
01:21:19,899 --> 01:21:21,608
أنا لستُ خائف منك

1462
01:21:26,947 --> 01:21:28,948
لا أريدك أن تكون خائف

1463
01:21:33,954 --> 01:21:36,456
أريدك أن تعلم أنني أباك

1464
01:21:37,958 --> 01:21:39,292
أعرف

1465
01:21:42,922 --> 01:21:44,631
صحيح؟ -
نعم -

1466
01:21:51,931 --> 01:21:54,432
حقاً تعلم؟ -
أعلم -

1467
01:21:58,354 --> 01:22:00,522
سأدعك تمسك ذراعي مجدداً

1468
01:22:00,523 --> 01:22:02,315
إمسكها

1469
01:22:03,317 --> 01:22:05,276
أنت فقط تمسكها عندما أتركك

1470
01:22:06,320 --> 01:22:07,487
إنتظر ، إنتظر

1471
01:22:17,373 --> 01:22:18,957
(نعم ، (فالمير

1472
01:22:22,545 --> 01:22:24,963
أعلم...أتعلم لماذا
هذا سيستمر ، (فالمير)؟

1473
01:22:26,006 --> 01:22:27,966
أتعلم لماذا هذا سيستمر؟

1474
01:22:27,967 --> 01:22:30,218
لأن ما يريدونه هو الأصوات
(فالمير)

1475
01:22:31,136 --> 01:22:33,304
لا أريد أصوات ، أريد
(أن أعلم من قتل (أندري

1476
01:22:39,812 --> 01:22:41,563
أنا أقدر هذا ، إذاً

1477
01:22:42,898 --> 01:22:45,191
أنا مع إبني ، سوف نتكلم لاحقاً
حسناً؟

1478
01:22:47,236 --> 01:22:50,321
شكراً لك

1479
01:22:51,824 --> 01:22:53,825
صديقك مات في العملية؟

1480
01:22:54,952 --> 01:22:57,245
شيء ما له دخل في الميليشيا
التي سرقت الأسلحة

1481
01:23:00,541 --> 01:23:01,958
من قال لكَ هذا؟

1482
01:23:03,544 --> 01:23:05,962
أراهنك براتب سنة
أنها كانت الميليشيا

1483
01:23:05,963 --> 01:23:07,922
التي سرقت الأسلحة
والتي غزت الأحياء الفقيرة

1484
01:23:07,923 --> 01:23:10,884
سأقبل هذا ، ولكن فقط
كتقرير للتحقيق

1485
01:23:11,051 --> 01:23:12,135
تحقيق؟

1486
01:23:12,136 --> 01:23:13,219
...أكثر من -
أحتاج شيء أقوى -

1487
01:23:13,220 --> 01:23:15,430
أحتاج مستندات ، صور
بيانات

1488
01:23:15,431 --> 01:23:17,515
إخترقي ، تنكري
إكتشفي الأمور

1489
01:23:18,475 --> 01:23:21,060
كاميلو) إنتظر)
أعطني التغطية ، إذاً

1490
01:23:21,353 --> 01:23:23,104
أحضري لي الفوائد ، حسناً

1491
01:23:24,273 --> 01:23:25,940
ستعطيني التغطية؟

1492
01:23:29,194 --> 01:23:32,196
إستغل الخط الأرضي ، الآن
اليوم

1493
01:23:32,615 --> 01:23:35,033
الجوال ، ضعه على
حساب بعض التحقيق

1494
01:23:35,034 --> 01:23:36,618
(أريد أن أسمع كل ما (فراغا
يقوله

1495
01:23:36,619 --> 01:23:38,202
لهذه الصحفية ، فهمت؟ -
العقيد -

1496
01:23:38,203 --> 01:23:40,496
إنه مُمثِّل -
سآخذ المسؤولية الكاملة -

1497
01:23:43,083 --> 01:23:44,125
ما وقتك للخروج؟

1498
01:23:44,126 --> 01:23:46,461
شريكي ، لايمكنني سماعك جيداً
الهسهسة لا تزال

1499
01:23:47,212 --> 01:23:48,838
سأتحقق من الإشارة

1500
01:23:53,844 --> 01:23:56,220
حسناً -
جميل -

1501
01:23:57,222 --> 01:23:59,557
التجهيز للتسجيل

1502
01:24:00,517 --> 01:24:01,851
يسجل

1503
01:24:04,480 --> 01:24:06,105
(لو كان الأمر عائداًَ لـ(روشا

1504
01:24:06,106 --> 01:24:08,316
(الميلشيا لكانت ستدخل (تانك
ببطء

1505
01:24:08,567 --> 01:24:10,193
و لا أحد سيلاحظ

1506
01:24:11,320 --> 01:24:13,446
(أنظري هنا (كلارا

1507
01:24:14,114 --> 01:24:16,491
هل ترين الخدش هناك
رأيته؟

1508
01:24:16,492 --> 01:24:18,159
ذلك الشيء الأبيض -
هذا هو -

1509
01:24:18,160 --> 01:24:19,243
ماذا عنه؟

1510
01:24:19,244 --> 01:24:21,120
أظن أنه معطف الأسلحة
من الشرطة

1511
01:24:21,121 --> 01:24:23,206
ليخفوا أنفسهم

1512
01:24:23,207 --> 01:24:25,500
لكن الإنتخابات كانت قادمة

1513
01:24:25,501 --> 01:24:26,584
كانوا يدفعون

1514
01:24:26,585 --> 01:24:29,253
و (روشا) أعد مخيم
في منزل أرملة

1515
01:24:29,505 --> 01:24:31,631
علي أن أدخل بطريقة ما -
بترفق ، بترفق -

1516
01:24:31,632 --> 01:24:33,049
يجب أن أدخل -
بسهولة -

1517
01:24:33,175 --> 01:24:34,509
والغاز؟

1518
01:24:34,969 --> 01:24:37,136
والغاز حصل لنا على 8،600

1519
01:24:37,930 --> 01:24:41,432
وهنا يبقي الحزن في الخليج
شيءٌ جميل ، صديقي

1520
01:24:41,892 --> 01:24:43,518
(حالما الإعلام نسى أمر (تانك

1521
01:24:43,519 --> 01:24:45,979
الميليشيا على الأرجح ستسخنها

1522
01:24:45,980 --> 01:24:48,064
السيدة (أولغا) الشهر
الأول مقدماً

1523
01:24:48,315 --> 01:24:51,067
منزلها سيصبح المقر الرئيسي
لدورية الشرطة

1524
01:24:51,276 --> 01:24:53,528
و (روشا) سيرعب الأحياء
الفقيرة

1525
01:24:53,529 --> 01:24:54,904
تقريباً خطة كاملة

1526
01:24:54,905 --> 01:24:56,280
أنظر ، أظن أنهم راحلون

1527
01:24:56,281 --> 01:24:58,116
بترفق ، (كلارا) ، بترفق

1528
01:24:58,117 --> 01:24:59,325
إنسى الترفق ، لنذهب

1529
01:24:59,827 --> 01:25:01,536
أخفي الكاميرا
هيا

1530
01:25:01,912 --> 01:25:04,288
الصور كانت كافية للتغطية

1531
01:25:04,289 --> 01:25:06,165
قل أننا زوجان نبحث
عن منزل للإيجار

1532
01:25:06,166 --> 01:25:08,251
لكن ، الصحافيين ، صديقي
فضوليين

1533
01:25:08,502 --> 01:25:10,878
كلارا) لن ترتاح)
حتى تكتشف

1534
01:25:10,879 --> 01:25:12,505
ما كان في المنزل

1535
01:25:12,506 --> 01:25:13,923
كيف هذا الشيء؟

1536
01:25:15,259 --> 01:25:17,176
(عشرين (أرانها

1537
01:25:17,177 --> 01:25:18,803
راقبهم
إنهم محتالين

1538
01:25:18,804 --> 01:25:20,263
عندما يحصلون على المزيد
سيضاجعون

1539
01:25:20,264 --> 01:25:21,639
العراب -
تعبثون في الأنحاء -

1540
01:25:21,640 --> 01:25:23,558
لقد جمعنا -
اللعنة -

1541
01:25:23,559 --> 01:25:25,935
قلت لكم أن لا تتجولوا
(مع هذه الأسلحة في (تانك

1542
01:25:25,936 --> 01:25:27,270
لقد ذهبنا بسرعة
وعدنا

1543
01:25:27,271 --> 01:25:29,605
من بقي في القاعدة؟ -
من في القاعدة؟ -

1544
01:25:30,024 --> 01:25:31,941
لا أحد -
لا أحد؟ -

1545
01:25:31,942 --> 01:25:33,192
ألم أقل لك أن تتصل

1546
01:25:33,193 --> 01:25:34,861
هل أنت تمازحني؟

1547
01:25:34,862 --> 01:25:37,113
اللعنة ، (نونيس) 20 سنة
في القذارة

1548
01:25:37,114 --> 01:25:39,615
كما قلت لك السعر هو700

1549
01:25:39,616 --> 01:25:41,034
حسناً ، إتفقنا

1550
01:25:41,035 --> 01:25:43,327
عندما الصحفي يشم الروائح
إبتعد عن الطريق

1551
01:25:43,328 --> 01:25:44,579
إنها فوضوية قليلاً

1552
01:25:44,580 --> 01:25:47,540
ألقوا نظرة ، وسوف أعود ، حسناً

1553
01:25:47,541 --> 01:25:48,583
حسناً شكراً لكِ

1554
01:25:48,584 --> 01:25:50,835
إنها رائعة -
كلارا) تحدثت إلى الأرملة) -

1555
01:25:54,214 --> 01:25:57,091
مرحباً سيدة (أولغا) ، نعم؟

1556
01:25:58,093 --> 01:26:00,845
لا ، أنا لن أدفع زيادة
عن ما إتفقنا عليه

1557
01:26:01,597 --> 01:26:03,181
أي زوجان سيدة (أولغا)؟

1558
01:26:04,099 --> 01:26:05,850
هذا ما هم عليه الناس -
(كلارا) -

1559
01:26:05,851 --> 01:26:07,602
إنهم فقط يهتمون بأنفسهم

1560
01:26:13,901 --> 01:26:15,526
تفقد هذا

1561
01:26:18,989 --> 01:26:20,448
رائع

1562
01:26:20,657 --> 01:26:22,200
أحضر الكاميرا

1563
01:26:24,828 --> 01:26:27,538
(فراغا) إنها (كلارا)
(أنا في (تانك

1564
01:26:27,539 --> 01:26:28,581
تفعلين ماذا (كلارا)؟

1565
01:26:28,582 --> 01:26:31,000
وجدت الأشخاص الذين
سرقوا الأسلحة من المحطة

1566
01:26:31,001 --> 01:26:33,044
الآن ، أنا متيقنة
أنها كانت الميليشيا

1567
01:26:33,212 --> 01:26:36,005
كلارا) إستمعي إلي)
(أخرجي ، (كلارا

1568
01:26:36,131 --> 01:26:37,965
هؤلاء الناس خطيرون جداً

1569
01:26:37,966 --> 01:26:39,300
لا ، كل شيء بخير

1570
01:26:39,843 --> 01:26:42,428
لا ، دخلت المنزل
لن تصدق هذا

1571
01:26:42,429 --> 01:26:44,430
لقد وجدت مواد حملة الحاكم

1572
01:26:44,431 --> 01:26:46,933
هناك ملصقات ، ولافتات
كل شيء

1573
01:26:46,934 --> 01:26:49,018
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1574
01:26:49,019 --> 01:26:50,436
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1575
01:26:50,437 --> 01:26:52,188
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك؟

1576
01:26:52,189 --> 01:26:53,439
...إهدأ

1577
01:26:57,236 --> 01:26:59,028
من على الخط ، يا عاهرة؟

1578
01:26:59,571 --> 01:27:01,823
أعطني هذا -
ترفق -

1579
01:27:01,907 --> 01:27:03,866
ماذا تفعلون هنا؟ -
ترفق -

1580
01:27:03,867 --> 01:27:05,618
كلارا) أيمكنكِ سماعي؟) -
ترفق -

1581
01:27:05,619 --> 01:27:07,161
(كلارا)؟

1582
01:27:07,329 --> 01:27:10,039
ما الخطب -
أين مفاتيح السيارة؟ -

1583
01:27:10,165 --> 01:27:13,042
ماذا حصل؟ -
(الميليشيا حصلت على (كلارا -

1584
01:27:13,043 --> 01:27:15,002
هناك على الأقل 20 سنة
من السجن لنا

1585
01:27:15,003 --> 01:27:17,505
(نعم ، أنت (إكس .9 -
لا -

1586
01:27:18,257 --> 01:27:20,424
أنت خائف؟

1587
01:27:20,425 --> 01:27:22,218
إبن العاهرة
أنت خائف؟

1588
01:27:22,219 --> 01:27:23,636
توقف

1589
01:27:24,054 --> 01:27:26,180
خذ هذه العاهرة لغرفة
المعيشة

1590
01:27:26,181 --> 01:27:26,978
إنهضي -
أعطني المفاتيح -

1591
01:27:27,683 --> 01:27:29,350
دع الشرطة تهتم بالأمر

1592
01:27:29,351 --> 01:27:31,060
الشرطة هي بالضبط المشكلة

1593
01:27:31,061 --> 01:27:32,186
عزيزتي ، أعطني المفاتيح

1594
01:27:32,855 --> 01:27:33,980
أتصلي علي ، من فضلك

1595
01:27:33,981 --> 01:27:35,815
(ديوغو) بحق الإله (ديوغو)

1596
01:27:37,234 --> 01:27:40,486
فراغا) من أيضاً يعلم)
أنكِ هنا؟

1597
01:27:46,994 --> 01:27:49,036
هل تريدين أن تضربي
إذاً؟

1598
01:27:50,080 --> 01:27:52,331
لا تفعل هذا ، يا رئيس
إنها بخير

1599
01:27:52,332 --> 01:27:54,041
دعني ألعب معها أولاً

1600
01:27:56,920 --> 01:27:59,255
أنه الأمر معها ، و من ثم
نظف هذه الفوضى

1601
01:28:00,465 --> 01:28:01,674
لا

1602
01:28:01,967 --> 01:28:03,009
إخلعي ملابسك -
لا -

1603
01:28:03,010 --> 01:28:04,468
إخلعي ملابسك -
لا -

1604
01:28:09,474 --> 01:28:10,641
أيها الرئيس

1605
01:28:12,269 --> 01:28:15,354
لاشيء ، حسناً أيها الممثل
هذه هي

1606
01:28:16,440 --> 01:28:18,482
بدون دليل إنه صعب
أنت تعلم

1607
01:28:19,860 --> 01:28:21,319
لا شهود ، لاشيء

1608
01:28:22,112 --> 01:28:25,865
إستمع ، إذا وجدنا جثة
أي دليل

1609
01:28:25,866 --> 01:28:27,867
سوف تكون أول من يعلم ،
حسناً؟

1610
01:28:30,120 --> 01:28:32,079
كانت تقول لي على الهاتف

1611
01:28:32,080 --> 01:28:34,999
أنها وجدت الأسلحة المسروقة
قبل أن أعترضت

1612
01:28:35,000 --> 01:28:37,335
من الواضح أنها فوجئت
من قبل هؤلاء الرجال

1613
01:28:37,336 --> 01:28:39,128
(عليك أن تنشر هذا (كاميلو

1614
01:28:39,129 --> 01:28:40,922
ليس لدي شيء لأنشره
ليس لدي دليل

1615
01:28:40,923 --> 01:28:42,131
(دليل ، (كاميلو

1616
01:28:42,132 --> 01:28:44,467
الحكومة هي شريكتنا
يداي مقيدتان

1617
01:28:44,468 --> 01:28:46,928
ما لديك على يديك
هو موظف مفقود

1618
01:28:47,095 --> 01:28:50,181
من الواضح ، أن الميلشيا قتلت
كلارا) وتخلصت من جثتها)

1619
01:28:50,182 --> 01:28:51,349
أي جثة ، (فراغا)؟

1620
01:28:52,851 --> 01:28:54,477
كانت تعمل لصحيفتك

1621
01:28:54,478 --> 01:28:56,354
كل هذا أتى مع العمل

1622
01:28:59,900 --> 01:29:02,401
أكون أو لا أكون
هذا هو السؤال ، شريكي

1623
01:29:03,528 --> 01:29:06,405
ماذا سيكون أكثر نبلاً للميليشيا

1624
01:29:06,615 --> 01:29:10,076
قتل الحشرات التي دخلت
حياتنا

1625
01:29:10,410 --> 01:29:13,537
أو العيش للتمتع
بشعور الثمالة

1626
01:29:13,580 --> 01:29:14,914
(قل لي ، (غونسالفيز

1627
01:29:15,165 --> 01:29:16,457
كفاية مع هذا الهراء

1628
01:29:16,458 --> 01:29:17,833
أنت تقتبس من الإنجيل

1629
01:29:17,834 --> 01:29:21,003
الإنجيل؟ إنها من رواية
أيها اللعين

1630
01:29:22,297 --> 01:29:24,840
أسرع ، إسحب الأسنان -
هذه القذارة نتنة -

1631
01:29:24,967 --> 01:29:28,010
هل أنت متأكد أن الصحافية
إتصلت بـ(فراغا)؟

1632
01:29:29,137 --> 01:29:31,430
غوراسي) هناك 3 دقائق)
من الإتصال هنا

1633
01:29:31,848 --> 01:29:33,182
أتظن أنها قصة نوم؟

1634
01:29:33,183 --> 01:29:34,350
لقد فتحت فخها

1635
01:29:35,560 --> 01:29:38,396
اللعنة ، هذا جدي جداً
أيها الممثل

1636
01:29:39,106 --> 01:29:40,856
ماذا سنفعل؟

1637
01:29:42,150 --> 01:29:44,360
"نحن"؟
ماذا أنت ستفعل؟

1638
01:29:44,444 --> 01:29:46,445
فراغا) مشكلتك)

1639
01:29:48,407 --> 01:29:52,410
أيها الممثل ، بترفق
فراغا) هي مشكلتنا)

1640
01:29:53,120 --> 01:29:55,162
ونحن نهتم بمشاكلنا

1641
01:29:55,872 --> 01:29:57,415
(الوداع (غوراسي

1642
01:29:57,833 --> 01:30:00,126
وجدت الرجال الذين سرقوا
الأسلحة من المحطة

1643
01:30:00,127 --> 01:30:02,211
الآن أنا متيقنة أنها الميليشيا

1644
01:30:02,212 --> 01:30:04,130
كلارا) إستمعي إلي)
(أخرجي الآن ، (كلارا

1645
01:30:04,131 --> 01:30:05,548
هؤلاء الناس خطيرون جداً

1646
01:30:05,549 --> 01:30:06,590
لن تصدق هذا

1647
01:30:06,591 --> 01:30:08,592
لقد وجدت مواد حملة الحاكم

1648
01:30:08,593 --> 01:30:11,012
هناك ملصقات ، لافتات
كل شيء

1649
01:30:11,013 --> 01:30:13,222
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1650
01:30:13,223 --> 01:30:14,390
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1651
01:30:14,391 --> 01:30:16,058
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك؟

1652
01:30:17,311 --> 01:30:18,519
من على الهاتف ، يا عاهرة

1653
01:30:18,520 --> 01:30:20,855
(كلارا) -
أعطني هذا -

1654
01:30:20,856 --> 01:30:22,982
ترفق -
أعد النهاية (فالمير) فقط النهاية -

1655
01:30:25,068 --> 01:30:26,152
لن تصدق هذا

1656
01:30:26,153 --> 01:30:28,154
وجدت مواد حملة الحاكم

1657
01:30:28,155 --> 01:30:30,406
هناك ملصقات ، لافتات
كل شيء

1658
01:30:30,490 --> 01:30:32,450
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1659
01:30:32,451 --> 01:30:33,993
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1660
01:30:33,994 --> 01:30:35,328
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك

1661
01:30:35,329 --> 01:30:36,996
متى كان هذا (فالمير)؟ -
11مساءً -

1662
01:30:37,372 --> 01:30:38,873
هل هو في النظام؟ -
ليس بعد -

1663
01:30:38,874 --> 01:30:40,291
إنه ، هنا في مسجلي

1664
01:30:45,422 --> 01:30:47,631
إنه مثل تلقي وجهي لكمة

1665
01:30:48,467 --> 01:30:49,467
في ضربة واحدة

1666
01:30:49,468 --> 01:30:51,969
إكتشفت ، أنه لم يكن
الميليشيا فقط

1667
01:30:51,970 --> 01:30:53,596
التي كانت خلف سرقة
الأسلحة

1668
01:30:53,597 --> 01:30:56,474
(إختفاء (كلارا
(ومقتل (أندري

1669
01:31:01,146 --> 01:31:03,481
الميليشيا لن تعمل
حملة للحاكم

1670
01:31:03,482 --> 01:31:05,066
و (غوراسي) مجاناً

1671
01:31:05,359 --> 01:31:07,526
الحفرة أصبحت أعمق

1672
01:31:09,071 --> 01:31:12,907
كنت محاطاً بالأعداء
أعداء حقيقيين

1673
01:31:14,034 --> 01:31:16,911
الأمانة العامة للأمن
وكانت جوهر النظام

1674
01:31:17,496 --> 01:31:19,914
الأمن العام للولاية
(لـ(ريو دي جانيرو

1675
01:31:20,332 --> 01:31:22,166
كان في يد اللصوص

1676
01:31:22,167 --> 01:31:24,502
ولم أتمكن من الثقة بأحد -
(ناسيمنتو) -

1677
01:31:24,503 --> 01:31:26,212
ممتاز ، سوف أوصلها

1678
01:31:27,130 --> 01:31:29,048
سرقة الأسلحة
(و موت (ماتياس

1679
01:31:29,049 --> 01:31:31,133
لا يعني شيء للنظام

1680
01:31:32,928 --> 01:31:35,054
النظام يحكم من قبل السياسيين

1681
01:31:35,055 --> 01:31:37,098
والسياسيين فقط يحترمون الإعلام

1682
01:31:37,933 --> 01:31:40,893
فقط هذه المرة ، الميليشيا
قتلت صحافية

1683
01:31:41,228 --> 01:31:43,187
النظام عليه أن يلحق

1684
01:31:44,231 --> 01:31:45,439
(فالمير) -
الأمين -

1685
01:31:46,066 --> 01:31:47,608
فالمير) إعترض هذا الرقم من أجلي)

1686
01:31:50,112 --> 01:31:52,071
(هذا رقم الممثل (فراغا

1687
01:31:52,072 --> 01:31:53,531
إعترضه

1688
01:31:54,574 --> 01:31:57,118
تم بالفعل إعتراضه -
كيف هذا -

1689
01:31:59,121 --> 01:32:00,996
العقيد (ناسيمنتو) أمر
بإعتراضه

1690
01:32:00,997 --> 01:32:02,373
حسناً ، أعطني نسخة

1691
01:32:02,374 --> 01:32:04,208
ويمكنك حذف الملف

1692
01:32:05,085 --> 01:32:06,502
لقد أخذه للتو معه

1693
01:32:06,545 --> 01:32:09,130
الدليل أحترق

1694
01:32:10,382 --> 01:32:13,175
لم يكن هناك شهود
كانت في وجهي مباشرة

1695
01:32:13,343 --> 01:32:16,137
(النظام سيقتل (فراغا
وقريباً

1696
01:32:16,138 --> 01:32:19,140
هل أعجبتك بني؟ -
فراغا) كان التالي) -

1697
01:32:24,062 --> 01:32:25,604
(اللعنة ، (روزان

1698
01:32:26,481 --> 01:32:27,940
روزان) إنه (روبيرتو) مجدداً)

1699
01:32:27,941 --> 01:32:29,108
أنا في شارعك

1700
01:32:29,109 --> 01:32:32,153
سوف أنتظرك عند باب
المبنى ، حسناً

1701
01:32:32,362 --> 01:32:34,071
عندما تصلك هذه الرسالة

1702
01:32:34,072 --> 01:32:36,490
سوف أكون عند باب المبنى
سوف تجديني هناك

1703
01:32:41,163 --> 01:32:44,290
(أباك إتصل بـ(رافا -
لماذا؟ -

1704
01:32:44,541 --> 01:32:47,460
لاشيء ، فقط لتعلم

1705
01:32:55,594 --> 01:32:58,012
أمي ها هو أبي -
أباك؟ -

1706
01:33:15,071 --> 01:33:17,156
(لا ، إبقي في السيارة (روزانا

1707
01:33:18,617 --> 01:33:20,075
(رافا)

1708
01:33:21,536 --> 01:33:23,996
أدخلي إلى السيارة -
(تكلم إلي (رافا -

1709
01:33:24,206 --> 01:33:26,624
قدي ، قدي ، إذهبي

1710
01:33:27,209 --> 01:33:28,876
يا إلهي

1711
01:33:29,377 --> 01:33:30,503
إذهبي

1712
01:33:43,892 --> 01:33:47,478
ماذا قال الطبيب؟

1713
01:33:47,479 --> 01:33:50,189
الجراحة ستأخذ من 7 إلى 8 ساعات

1714
01:33:50,565 --> 01:33:54,235
لأنه تلقى طلقة
في الكلية

1715
01:33:55,987 --> 01:33:58,197
قال أنه سيكون
...أنه سيكون

1716
01:34:25,559 --> 01:34:28,227
(بيتو) -
سوف أعود -

1717
01:34:28,645 --> 01:34:30,145
حتى عن طريق الصدفة

1718
01:34:30,272 --> 01:34:33,148
النظام إنتهى بأذيتنا
حيث تؤذينا أكثر

1719
01:34:34,484 --> 01:34:36,026
انها ستأخذ من 7 إلى 8 ساعات

1720
01:34:36,027 --> 01:34:37,236
قضيت كل حياتي

1721
01:34:37,237 --> 01:34:39,530
في إعتقاد أن الشرطة
يمكنها فعل الصواب

1722
01:34:39,531 --> 01:34:40,823
سوف يكون بخير

1723
01:34:40,824 --> 01:34:43,617
ساعة أخرى ,وكل ذلك الاقناع قد انتهى

1724
01:34:46,329 --> 01:34:48,163
لم يكن لدي بديل

1725
01:34:48,456 --> 01:34:50,541
عليَ أن اضرب النظام مباشرة

1726
01:34:51,126 --> 01:34:54,336
ايها الطبيب يوجد تفتيش أمام سكنك

1727
01:34:56,381 --> 01:34:58,048
كيف ذلك، (برادوك)؟

1728
01:34:58,049 --> 01:34:59,842
يوجد تفتيش أمام سكنك

1729
01:34:59,843 --> 01:35:00,926
هل أستطيع أن اتوقف ايها الطبيب؟

1730
01:35:00,927 --> 01:35:03,887
ولكن في البرازيل من الصعب ايقاف السلطة

1731
01:35:03,888 --> 01:35:05,848
ابتعد لكي اتحاشاهم

1732
01:35:05,849 --> 01:35:07,516
السياسي نسي ذلك

1733
01:35:07,809 --> 01:35:09,184
اقف السيارة

1734
01:35:09,185 --> 01:35:11,270
تخيل الفوضى لو كانت الشرطة الخاصة تعمل على ذلك

1735
01:35:11,271 --> 01:35:13,522
فساد تام مثل المروجين

1736
01:35:14,274 --> 01:35:15,608
اخفض سلاحك بني

1737
01:35:15,609 --> 01:35:17,568
من المسؤول هنا؟

1738
01:35:18,486 --> 01:35:19,486
أنا

1739
01:35:19,487 --> 01:35:21,989
انتظر ..ماهذا؟
ماهذا؟

1740
01:35:26,953 --> 01:35:29,622
ايها اللعين انظر الَي

1741
01:35:29,623 --> 01:35:30,873
انظر الَي

1742
01:35:31,291 --> 01:35:33,167
لوحدث شيء
... لأبني

1743
01:35:33,543 --> 01:35:36,211
...لوحدث شيء  لأي أحد من عائلتي

1744
01:35:36,212 --> 01:35:38,422
,لو مات أبني
سأقتلكم جميعاً

1745
01:35:38,423 --> 01:35:40,090
هل تفهم؟
أنظر الًي

1746
01:35:40,342 --> 01:35:44,345
وأول من سيموت هو أنت ايها اللعين

1747
01:36:15,418 --> 01:36:16,835
سيادتك

1748
01:36:16,836 --> 01:36:18,337
أنت أفتتحت قسم الشرطة المدنية,سيادتك؟

1749
01:36:18,338 --> 01:36:19,546
ماهذا؟ -
ماهذا؟! -

1750
01:36:19,547 --> 01:36:22,424
هل قرأت الصحيفة؟
(لقد قتل صحفي ,(فورتوناتو

1751
01:36:22,425 --> 01:36:24,218
الناس يموتون كل يوم -
ما هذه الفوضى -

1752
01:36:24,219 --> 01:36:26,970
(أنت مستدعى ايها العقيد (ناسيمنتو

1753
01:36:26,971 --> 01:36:28,972
أنا كذلك -

1754
01:36:28,973 --> 01:36:30,599
ساعد هذا الرجل -
كاذب -

1755
01:36:30,600 --> 01:36:31,850
أنت فاسد

1756
01:36:31,851 --> 01:36:33,185
كاذب -
(أهدأ (ناسيمنتو

1757
01:36:33,186 --> 01:36:35,479
لو كان هناك شرطة مدنية سأكون الراوي

1758
01:36:35,480 --> 01:36:36,980
راوي ايها الوقح

1759
01:36:37,190 --> 01:36:40,818
بسبب الشرطة المدنية ستكون في التحقيق

1760
01:36:40,819 --> 01:36:42,945
فاسد -
أنت فاسد -

1761
01:36:43,029 --> 01:36:45,406
أهدأ -
سأراك في المحكمة -

1762
01:36:45,407 --> 01:36:48,367
فاسد -
(اهدأ (فورتوناتو

1763
01:36:48,618 --> 01:36:50,369
أهدأ

1764
01:36:50,412 --> 01:36:53,247
أولاً أود القول
... بأن هذه الادارة

1765
01:36:53,248 --> 01:36:55,999
...تدعم انشاء الشرطة المدنية  وتأمل

1766
01:36:56,000 --> 01:36:59,461
وستساعدنا في اكتشاف الحقيقة

1767
01:36:59,963 --> 01:37:02,005
وأود أن اقول
... البحث

1768
01:37:02,006 --> 01:37:04,174
موجود لدى الصحفيين
... والمصورين

1769
01:37:04,175 --> 01:37:07,428
قد تم نقله الى
... شعبة الاختطاف

1770
01:37:07,929 --> 01:37:10,013
حيث لاتوجد جثث
... أو قرائن

1771
01:37:10,014 --> 01:37:14,017
أكرر , بأنه لاتوجد أدلة بأنهم قتلوا

1772
01:37:14,519 --> 01:37:16,895
الدليل الذي لدينا
... حتى الان

1773
01:37:16,896 --> 01:37:19,565
(التسجيل  الخاص بـ (فراغا

1774
01:37:19,566 --> 01:37:23,110
والتي حصل عليها بطريقة غير شرعية
...من خلال التنصت على المكالمات الهاتفية

1775
01:37:23,361 --> 01:37:25,404
(بطلب من العقيد (نسيمنتو

1776
01:37:25,405 --> 01:37:28,282
في بيت طليقته بالتجسس عليها

1777
01:37:29,200 --> 01:37:30,492
... الحاكم ,ةبكل وضوح

1778
01:37:30,493 --> 01:37:33,954
قد أعفى العقيد (نسيمنتو) من واجباته
... والجيش والشرطة

1779
01:37:33,955 --> 01:37:36,373
قد بدأو بتنفيذ القرار

1780
01:38:26,049 --> 01:38:28,133
السياسيون ليسو مهتمين
... بموتي

1781
01:38:28,134 --> 01:38:29,468
قبل أن أشهد

1782
01:38:29,969 --> 01:38:32,513
يهمني أن أكون شهيداً لحقوق الانسان
... وبين الشرطة الخاصة

1783
01:38:32,514 --> 01:38:34,181
و(فراغا) يريد أن يحول
... الحاكم

1784
01:38:34,182 --> 01:38:35,849
الى مشتبه به في عملية قتل

1785
01:38:36,476 --> 01:38:38,977
ولكن هذا النظام ليس
... لديه مركز تخطيط

1786
01:38:38,978 --> 01:38:40,479
ولا مجلس إدارة ياصديقي

1787
01:38:41,064 --> 01:38:42,981
...هذا النظام هو آلية اللاإنسانية

1788
01:38:43,191 --> 01:38:45,359
تعبيرا عن المصالح الملتويه

1789
01:38:46,027 --> 01:38:48,821
دعنا نذهب (فولكس) لقد بدأ الوقت

1790
01:38:49,489 --> 01:38:50,614
حاضر سيدي-

1791
01:38:50,615 --> 01:38:52,407
لقد قلت لك أن تغطي قميصك , هيا

1792
01:38:53,409 --> 01:38:55,160
(كن في الامام (نونيس

1793
01:38:56,996 --> 01:38:58,914
...الحاكم فعل الافضل لنفسه

1794
01:38:59,833 --> 01:39:02,960
لطًخ اسمي وانهى عملي في الشرطة

1795
01:39:12,136 --> 01:39:13,595
سأذهب

1796
01:39:18,309 --> 01:39:20,018
أتصل بي اذ كان هنالك أي شيء

1797
01:39:24,148 --> 01:39:26,358
تكتيك الميليشيا
سيكون مختلف

1798
01:39:26,526 --> 01:39:29,027
وعرف (روكا) اذا شخص ما قد ذهب الى
... الشرطة المدنية

1799
01:39:29,028 --> 01:39:31,154
سيفرغ السياسيون كل شيء عليه

1800
01:39:31,155 --> 01:39:33,073
(انظر أين هو (ارانها

1801
01:39:33,324 --> 01:39:34,616
أين أنت شريكي؟

1802
01:39:35,410 --> 01:39:37,035
انا أمام الحانة

1803
01:39:37,579 --> 01:39:39,580
سننتظر خلف المستشفى

1804
01:39:39,581 --> 01:39:41,164
أخبرنا عندما يخرج

1805
01:39:49,424 --> 01:39:52,968
كلما اسرع الموت لي كان ذلك أفضل للمليشيا

1806
01:39:53,845 --> 01:39:55,429
أنه ذاهب الى موقف السيارات

1807
01:40:22,457 --> 01:40:24,583
انتباه ,انه خارج
انه بالباب

1808
01:40:24,584 --> 01:40:26,585
انسحب , انسحب

1809
01:40:40,892 --> 01:40:43,018
هيًا بنا

1810
01:40:54,864 --> 01:40:56,198
لحسن الحظ
...أكتشفت

1811
01:40:56,199 --> 01:40:58,116
اعدائي في الوقت المناسب

1812
01:40:59,452 --> 01:41:02,162
عندما اتوا لم أكن بمفردي

1813
01:41:13,091 --> 01:41:14,633
هل أنت بخير؟

1814
01:41:16,511 --> 01:41:18,637
أنه على الارض

1815
01:41:23,935 --> 01:41:25,352
أنا معكم
أنا معكم

1816
01:41:30,108 --> 01:41:31,900
خلف السيارة مباشرة

1817
01:41:32,527 --> 01:41:34,945
أذهب أذهب
أحضر الاخر

1818
01:41:36,114 --> 01:41:37,823
تحرك تحرك

1819
01:41:49,669 --> 01:41:50,836
لقد افلت اللعين

1820
01:41:50,837 --> 01:41:53,338
ولكن حربي ضد النظام كانت قد بدأت

1821
01:41:54,132 --> 01:41:55,841
الان أصبحت مسألة شخصية

1822
01:41:56,009 --> 01:41:59,177
وسأقاتل ولكن بطريقة مختلفة

1823
01:42:02,557 --> 01:42:03,974
(أرجوك (سيلفيو

1824
01:42:06,519 --> 01:42:08,353
اخر صفحة من التقرير مفقودة

1825
01:42:08,354 --> 01:42:11,189
قول لهم انني في حاجة الى زيروكس للتوزيع

1826
01:42:18,156 --> 01:42:19,573
معذرة , سيداتي سادتي

1827
01:42:19,574 --> 01:42:22,200
... برجاء الانتباه

1828
01:42:22,994 --> 01:42:26,621
حتى نتمكن من سماع
...شهادة

1829
01:42:26,622 --> 01:42:29,583
العقيد (نسيمنتو) -
لحظة من فضلك -

1830
01:42:29,584 --> 01:42:33,086
أود أن أقول بضع كلمات قبل هذا السيرك

1831
01:42:33,087 --> 01:42:34,296
الوكيل من فضلك

1832
01:42:34,297 --> 01:42:37,883
افتتحت الشرطة المدنية عشية الانتخابات

1833
01:42:38,400 --> 01:42:40,218
هذا مجرد جزء من
الحملة الانتخابية

1834
01:42:40,219 --> 01:42:41,595
أنت مهرج

1835
01:42:41,888 --> 01:42:45,181
أنت متاّمر ضد مدينة ريود دي جانيرو

1836
01:42:45,433 --> 01:42:47,934
ليس لديك الحق لتتكلم

1837
01:42:47,935 --> 01:42:49,102
سأقطع مكبر الصوت

1838
01:42:49,103 --> 01:42:52,355
(أنت مهرج (فراغا

1839
01:42:53,191 --> 01:42:55,442
أنت متاّمر ضد مدينتنا

1840
01:42:56,027 --> 01:42:58,528
أنت متاّمر ضدنا

1841
01:42:58,529 --> 01:42:59,654
ايها السادة من فضلكم

1842
01:42:59,655 --> 01:43:01,281
دعونا نطرح الاسئلة -
سيرك -

1843
01:43:03,201 --> 01:43:05,202
ايها العقيد (نسيمنتو) أأنت جاهز؟

1844
01:43:05,787 --> 01:43:07,954
هل نستطيع أن نبدأ بطرح الاسئلة؟

1845
01:43:09,999 --> 01:43:11,249
... اذا سمحت

1846
01:43:11,250 --> 01:43:13,293
...أريد أن أقول بضع كلمات

1847
01:43:13,294 --> 01:43:15,212
قبل الاجابة عن الاسئلة

1848
01:43:15,213 --> 01:43:17,547
تستطيع اخذ الوقت الذي تريده

1849
01:43:23,304 --> 01:43:25,347
(اسمي (ريبرتو نسيميتو

1850
01:43:27,016 --> 01:43:29,059
...أنا عقيد بشرطة الجيش

1851
01:43:29,060 --> 01:43:30,644
لولاية ريو دي جانيرو

1852
01:43:32,188 --> 01:43:35,315
قضيت 21 عاماً في خدمة الشرطة

1853
01:43:37,235 --> 01:43:39,820
ذلك ليس سهلاً
...ما أود قوله

1854
01:43:39,821 --> 01:43:42,656
ولكن الحقيقة هي أن نائب ريو دي جانيرو لا بد أن يتنحى

1855
01:43:48,246 --> 01:43:49,913
من فضلك

1856
01:43:50,039 --> 01:43:58,421
...عندما كان ابني في العاشرة

1857
01:43:58,422 --> 01:44:01,925
سألني لماذا وظيفتك هي القتل

1858
01:44:08,432 --> 01:44:11,685
(ابني (رافيال
... هو الان في المستشفى

1859
01:44:11,686 --> 01:44:13,603
ضحية طلقة نارية

1860
01:44:17,441 --> 01:44:19,985
ولا استطيع أن أجيبه

1861
01:44:23,447 --> 01:44:26,283
كنت شرطياً لمدة 21 عاماً
...زلااستطيع أن اقول

1862
01:44:26,284 --> 01:44:29,327
لماذا اقتل او لمن

1863
01:44:30,872 --> 01:44:34,291
ولكن مااستطيع قوله
...من دون شك، ايها الممثلين

1864
01:44:36,377 --> 01:44:39,254
غير أن الشرطي لا يضغط على الزناد وحده

1865
01:44:41,340 --> 01:44:46,011
...نصف زملائك يا (فراغا)

1866
01:44:46,012 --> 01:44:48,221
يجب أن يكونوا في السجون

1867
01:44:50,057 --> 01:44:51,099
ايها السادة من فضلكم

1868
01:44:51,100 --> 01:44:55,103
أطلب الصمت للشهادة من فضلكم

1869
01:44:55,104 --> 01:44:57,105
النصف نسبة قليلة ايها الممثلون -
دعونا نحافظ على الصمت -

1870
01:44:57,106 --> 01:44:58,857
من فضلكم من فضلكم

1871
01:44:58,858 --> 01:45:00,901
النصف نسبة قليلة ايها الممثلون

1872
01:45:01,527 --> 01:45:04,112
هنالك 6 أو 7 بصفحات نظيفة

1873
01:45:04,864 --> 01:45:08,325
ايها السادة الرجاء الصمت
لنستمع للشهادة

1874
01:45:08,326 --> 01:45:09,367
من فضلكم

1875
01:45:09,368 --> 01:45:14,372
(النائب (فورتوناتو
...أنت القائد

1876
01:45:14,373 --> 01:45:17,459
لأكبر منظمة جريمة في المدينة

1877
01:45:17,460 --> 01:45:20,337
الرجاء الصمت
لنستمع للشهادة

1878
01:45:20,338 --> 01:45:23,048
كنت تعمل بالتنسيق مع
...القائد

1879
01:45:23,049 --> 01:45:25,342
القائد السابق
...لولاية ريو دي جانيرو

1880
01:45:25,343 --> 01:45:28,511
(ووزير الامن السابق(نوفيس

1881
01:45:28,512 --> 01:45:31,348
واحد من أسوء المحتالين
...الذين عرفتهم

1882
01:45:31,349 --> 01:45:32,974
في حياتي كشرطي

1883
01:45:33,601 --> 01:45:35,518
...وأستطيع أن أؤكد ذلك

1884
01:45:36,312 --> 01:45:38,355
...أن حاكم ولاية ريو دي جانيرو

1885
01:45:38,356 --> 01:45:40,899
متورط مباشرة
... في جرائم

1886
01:45:40,900 --> 01:45:43,151
تحت التحقيق في المحكمة

1887
01:45:44,028 --> 01:45:49,157
...و أؤكد أن الحاكم متورط

1888
01:45:49,158 --> 01:45:52,327
في جرائم تم التحقيق فيها عن طريق
(النائب(فراغا

1889
01:45:53,371 --> 01:45:56,164
النائب (فورتوناتو) أنت مسؤول
... عن

1890
01:45:56,832 --> 01:46:00,001
أكثر من 20 جريمة قتل في غرب
المدينة

1891
01:46:01,420 --> 01:46:05,340
من بينها، فأنت مسؤول
...بتهمة قتل صديقي

1892
01:46:05,925 --> 01:46:09,177
قائد الشرطة العسكرية
(أندريه ماتياس(

1893
01:46:12,390 --> 01:46:14,140
ايها السادة من فضلكم

1894
01:46:14,558 --> 01:46:18,144
برجاء الصمت
من فضلكم

1895
01:46:18,229 --> 01:46:20,563
ذهبت الى (فراغا) لتفجير النظام

1896
01:46:21,107 --> 01:46:23,108
ذهبت لأقول الحقيقة

1897
01:46:23,109 --> 01:46:25,026
لأقول ماشعرت به

1898
01:46:25,861 --> 01:46:28,321
قلت كل ما كنت أعرف
...وأقر بأخطائي

1899
01:46:28,489 --> 01:46:30,573
وتحدثت لأكثر من 3 ساعات

1900
01:46:35,121 --> 01:46:37,122
وتراجع الكثير من الناس

1901
01:46:39,333 --> 01:46:42,127
أنا وضعت العديد من الفاسدين
السياسيين في السجن

1902
01:46:42,920 --> 01:46:45,588
بفضل خطابي
...هناك الكثير من الكارهين

1903
01:46:45,589 --> 01:46:48,008
الذين انتهوا في حفرة قبل فترة طويلة

1904
01:46:49,552 --> 01:46:52,470
وكانت أكبر ورقة قد مزقت في تاريخ ريو دي جانيرو

1905
01:46:54,557 --> 01:46:57,434
وحتى ذلك الحين، والنظام
ظل قائماً

1906
01:46:59,312 --> 01:47:02,397
خذ ذهبه وضع مرساة على ذلك اللقيط

1907
01:47:02,857 --> 01:47:05,275
نظام تقطع يدها
لإنقاذ ذراعها

1908
01:47:05,443 --> 01:47:08,945
تعيد ترتيب النظام

1909
01:47:09,238 --> 01:47:11,031
يخلق قيادة جديدة

1910
01:47:11,032 --> 01:47:14,492
ايها السادة 4 سنوات أخرى
مبروك

1911
01:47:14,493 --> 01:47:16,244
مبروك -
مبروك للجميع -

1912
01:47:17,204 --> 01:47:20,040
طالما أن شروط
...وجود نظام

1913
01:47:20,041 --> 01:47:21,374
ستكون مقاومة

1914
01:47:21,375 --> 01:47:23,293
... الجميع يعرف النائب (غراسي)

1915
01:47:23,294 --> 01:47:26,629
انتخب بأموال الجريمة
من المليشيا

1916
01:47:26,630 --> 01:47:29,382
إذا أكدت أنه رئيس هذه
... اللجنه

1917
01:47:29,383 --> 01:47:31,343
ستأكد لنا بأنك
... مثله

1918
01:47:31,344 --> 01:47:34,888
المحتالون يظهرون
...كممثلين عن الشعب

1919
01:47:34,889 --> 01:47:35,930
أطلب أن أتكلم

1920
01:47:35,931 --> 01:47:37,515
...مصدر الظلم

1921
01:47:37,516 --> 01:47:38,892
اهدأ

1922
01:47:38,893 --> 01:47:40,977
لست مؤهلا لتكون
عضو في الكونجرس

1923
01:47:40,978 --> 01:47:42,479
...لن اقبل -

1924
01:47:42,480 --> 01:47:43,938
..تتحدى اختصاصي

1925
01:47:43,939 --> 01:47:46,066
...ممثل عن الجريمة -
وهؤلاء زملائي -

1926
01:47:46,067 --> 01:47:48,068
لايمكن أن تكون ممثل عن الشعب

1927
01:47:48,069 --> 01:47:50,278
لقد انتخبت ديموقراطياً لهذا المجلس

1928
01:47:50,279 --> 01:47:51,863
ديمقراطيا -
... بالدليل -

1929
01:47:51,864 --> 01:47:53,365
لايمكن انكاره -
.. لقد انتخبت -

1930
01:47:53,366 --> 01:47:56,076
وستحاكم عن هذا التشهير والقذف

1931
01:47:56,077 --> 01:47:57,494
مالدي هو بأن لديك سجل اجرامي

1932
01:47:57,495 --> 01:47:59,579
لأنني سوف اتحمل واجباتي
.. هنا

1933
01:47:59,580 --> 01:48:01,206
اردت ذلك أو لم ترد

1934
01:48:07,296 --> 01:48:08,963
... الان اجب عن هذا

1935
01:48:09,548 --> 01:48:12,008
من برأيك يحافظ على كل ذلك؟

1936
01:48:14,970 --> 01:48:19,474
نعم .. انها تكلف الكثير

1937
01:48:21,977 --> 01:48:24,312
النظام أكبر من ماكنت اعتقد

1938
01:48:24,939 --> 01:48:27,607
هناك تجار
...ورجال الشرطة والميليشيات

1939
01:48:27,608 --> 01:48:29,943
قتلوا الكثير من الناس في الأحياء الفقيرة

1940
01:48:30,069 --> 01:48:32,404
هناك سبب لوجود الاحياء الفقيرة

1941
01:48:33,030 --> 01:48:35,448
وهنالك سبب
...لكل الفضائح في البرازيل و

1942
01:48:35,449 --> 01:48:38,201
,بغض النظر عن الإدارة
الفساد مستمر

1943
01:48:38,994 --> 01:48:41,871
التغيير أخذ فترة طويلة

1944
01:48:43,457 --> 01:48:45,125
النظام كان سيء

1945
01:48:46,085 --> 01:48:48,336
الكثير من الناس الأبرياء
سيستمرون في الموت

1946
01:49:25,332 --> 01:49:26,583
(رافا)

1947
01:49:29,500 --> 01:49:46,500
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>

1948
01:49:47,000 --> 01:49:57,000
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>

