1
00:00:27,800 --> 00:00:34,310
neutral ترجمة : 84

2
00:01:53,800 --> 00:01:58,310
حـنـيـنٌ الـى الـضـوء

3
00:04:03,400 --> 00:04:05,790
...التلسكوب الألماني القديم

4
00:04:05,880 --> 00:04:08,790
ذاك الذي رأيته من جديد
بعد مضي الكثير من السنين

5
00:04:08,880 --> 00:04:10,470
مازال يعمل

6
00:04:10,560 --> 00:04:12,550
في سانتياجو , في تشيلي

7
00:04:14,040 --> 00:04:17,870
انني مدين بشغفي بعلم الفلك
لذلك التلسكوب

8
00:04:21,520 --> 00:04:25,030
تلك الأشياء و التي يمكن لها أن تعود

9
00:04:25,120 --> 00:04:26,950
من البيت الذي قضيت فيه طفولتي

10
00:04:27,040 --> 00:04:29,230
...تذكرني بتلك اللحظة

11
00:04:29,320 --> 00:04:31,830
التي كان المرء بها يعتقد بأنه قد ترك
طفولته خلف ظهره

12
00:04:34,280 --> 00:04:37,830
في ذلك الوقت كانت تشيلي
مكاناً آمناً

13
00:04:37,920 --> 00:04:40,390
كانت معزولة عن العالم

14
00:04:43,240 --> 00:04:45,550
سانتياجو كانت ترقد

15
00:04:45,640 --> 00:04:49,990
عند سفوح جبال كورديليرا
مفصولة عن بقية العالم

16
00:04:53,800 --> 00:04:56,790
كنت أحب قصص الخيال العلمي

17
00:04:56,880 --> 00:04:59,150
و كسوف القمر

18
00:04:59,240 --> 00:05:03,630
و النظر الى الشمس من خلف
قطعة من الزجاج الداكن

19
00:05:06,520 --> 00:05:10,270
كنت أحفظ عن ظهر قلب
أسماء عدد من النجوم

20
00:05:10,360 --> 00:05:13,350
حيث كانت لدي خريطة
لمواقع النجوم في السماء

21
00:05:17,360 --> 00:05:20,230
كانت حياة ريفية و بسيطة

22
00:05:20,320 --> 00:05:22,790
و خالية من المشاكل

23
00:05:22,880 --> 00:05:25,190
حيث كان رئيس الجهورية

24
00:05:25,280 --> 00:05:28,590
يمشي في الشارع من غير مرافقة

25
00:05:33,480 --> 00:05:38,030
كان كل ما يُهم الناس هو أن يعيشوا لحظتهم

26
00:05:59,440 --> 00:06:02,910
حان الوقت في يوم من الأيام
لكي تنتهي الحياة الهانئة

27
00:06:05,560 --> 00:06:10,990
الموجة الثورية وضعتنا لكي نصبح
محط أنظار العالم

28
00:06:12,280 --> 00:06:15,710
لقد كان محظوظين بأن نكون
جزءاً من تلك المغامرة النبيلة

29
00:06:15,800 --> 00:06:18,110
و التي أيقظتنا جميعنا من سُباتنا

30
00:06:18,840 --> 00:06:23,550
تلك المرحلة التي لاحت بها بارقة أمل
ستبقى محفورة في روحي الى الأبد

31
00:06:28,720 --> 00:06:31,310
و في نفس ذلك الوقت تقريباً

32
00:06:31,400 --> 00:06:34,790
كان العلم يقع في غرام
السماء التشيلية

33
00:06:36,920 --> 00:06:38,790
مجموعة من علماء الفلك

34
00:06:38,880 --> 00:06:42,510
اكتشفوا بأنه يمكنهم أن يلامسوا النجوم

35
00:06:42,600 --> 00:06:44,870
من خلال العمل في صحراء أتاكاما

36
00:06:46,920 --> 00:06:49,990
محاطين بالغبار الكوني

37
00:06:50,080 --> 00:06:53,830
قام العلماء من كافة أرجاء الكوكب

38
00:06:53,920 --> 00:06:57,470
بانشاء أكبر تلسكوب
في العالم

39
00:07:03,760 --> 00:07:05,190
و بعد ذلك ببعض الوقت

40
00:07:05,280 --> 00:07:09,550
حدث انقلاب
أطاح بالديمقراطية و الأحلام

41
00:07:09,640 --> 00:07:11,390
و العِلم

42
00:07:13,880 --> 00:07:16,870
على الرغم من وجودهم في
...منطقة مدمرة

43
00:07:16,960 --> 00:07:19,270
فان العلماء التشيليين

44
00:07:19,360 --> 00:07:23,910
قد واصلوا عملهم , مدعومين في ذلك
من زملائهم من العلماء الأجانب

45
00:07:46,360 --> 00:07:50,230
أسرار السماء , الواحد بعد الآخر

46
00:07:50,320 --> 00:07:54,110
بدأت بالانهمار فوق رؤوسنا
كحبات الندى

47
00:07:55,960 --> 00:08:00,710
علم الفلك في تشيلي
هو شغفٌ يتشاركه كثيرون

48
00:08:00,800 --> 00:08:05,590
ما أنا الا شخص واحد مفعم بالحماسة اتجاه
علم الفلك من بين آلاف مثلي

49
00:08:14,320 --> 00:08:19,910
لا يحتوي كوكبنا الرطب
سوى على رقعة صغيرة ذات لون بني

50
00:08:20,000 --> 00:08:23,230
رقعةٌ لا تحتوي بالتأكيد على أية رطوبة

51
00:08:24,720 --> 00:08:28,750
انها صحراء أتاكاما الواسعة

52
00:08:39,360 --> 00:08:44,270
أتخيل بأن الانسان سيخطو قريباً
فوق كوكب المريخ

53
00:08:46,360 --> 00:08:49,430
هذه الأرض التي تحت قدميّ

54
00:08:49,520 --> 00:08:53,110
تحمل تشابهاً قوياً
مع ذلك العالم البعيد

55
00:08:54,520 --> 00:08:56,390
حيث أنها لا تحتوي على شيء

56
00:08:56,480 --> 00:09:01,470
لا حشرات , لا حيوانات و لا طيور

57
00:09:02,560 --> 00:09:05,990
و بالرغم من ذلك , فهي أرض ذات تاريخ كبير

58
00:09:18,360 --> 00:09:21,070
لـ 10000 عام

59
00:09:21,160 --> 00:09:24,150
فان هذه المنطقة كانت تشكل ممراً تجارياً

60
00:09:25,600 --> 00:09:27,310
الأنهار المتدفقة من الصخور

61
00:09:27,400 --> 00:09:30,550
حفرت مسارات طبيعية

62
00:09:30,640 --> 00:09:33,350
قوافل البشر و حيوانات اللاما
*اللاما : نوع من الجمال منتشر في أميركا الجنوبية*

63
00:09:33,440 --> 00:09:38,110
كانت تجئ و تذهب ما بين السهول المرتفعة
و البحر

64
00:09:44,360 --> 00:09:49,590
انها أرض محكوم عليها
بأن ينفذ اليها الملح

65
00:09:49,680 --> 00:09:54,110
حيث تصبح بقايا الانسان مُحنطة
و تتجمد الأجسام بمرور الوقت

66
00:09:56,440 --> 00:09:58,110
...الهواء

67
00:09:58,200 --> 00:10:00,670
الجاف و العليل

68
00:10:00,760 --> 00:10:02,750
يسمح لنا بقراءة

69
00:10:02,840 --> 00:10:05,070
ذلك الكتاب الواسع و المفتوح من الذاكرة

70
00:10:05,240 --> 00:10:07,550
صفحة بعد أخرى

71
00:10:40,080 --> 00:10:41,830
...التلسكوبات

72
00:10:41,920 --> 00:10:44,390
تشكل نوافذ لنا على الكون

73
00:10:44,480 --> 00:10:48,030
في هذا المكان  بدأ اللغز السماوي بالتجلي

74
00:10:48,120 --> 00:10:52,150
في ذورة الليل
تدركنا النجوم

75
00:12:42,240 --> 00:12:44,590
في أسفل بحيرات الرمل

76
00:12:44,760 --> 00:12:47,750
توجد أسماك متحجرة و رخويات

77
00:12:47,840 --> 00:12:50,310
يمكنني أن ألتقطهم بيدي -

78
00:12:50,800 --> 00:12:55,110
اتخذت التلال شكل القلاع الهندية

79
00:12:58,080 --> 00:13:02,190
كما يبدو , فإن هنالك نيازك تقيع
تحت هذه الصخور

80
00:13:02,280 --> 00:13:04,950
يمكن لها أن تؤثر على اتجاه البوصلة

81
00:13:06,440 --> 00:13:07,950
لطالما آمنتُ

82
00:13:08,120 --> 00:13:10,870
بأنه يمكن اكتشاف أصولنا من الأرض

83
00:13:10,960 --> 00:13:15,030
مدفونة تحت التربة أو في
أعماق البحر

84
00:13:17,200 --> 00:13:22,270
لكنني الآن , أعتقد بأن جذورنا موجودة
في الأعلى فوق

85
00:13:22,360 --> 00:13:24,470
فيما وراء الضوء

86
00:14:34,120 --> 00:14:35,550
من أين جئنا

87
00:14:35,640 --> 00:14:38,190
أين نحن الآن
و الى أين سنذهب ؟

88
00:14:38,840 --> 00:14:41,910
من أين جئنا ؟
انه سؤال رئيسي يقودنا لعدة أشياء

89
00:14:42,960 --> 00:14:47,230
لطالما كان هذا السؤال حاضراً
في صميم حضارتنا

90
00:14:48,800 --> 00:14:51,310
أما بالنسبة للدين

91
00:14:51,400 --> 00:14:53,830
فان مبدأ العلم اليوم

92
00:14:53,920 --> 00:14:58,590
يتجه نحو فصل العلم عن الدين

93
00:14:58,680 --> 00:15:02,150
و رغم ذلك فان الأسئلة الرئيسية
التي تثير تأمل الانسان

94
00:15:02,240 --> 00:15:07,550
تشكل مصدراً للأديان و دافعاً لاعتناقها

95
00:15:07,640 --> 00:15:10,350
هذا هو رأيي

96
00:15:14,440 --> 00:15:17,430
المسألة هي مسألة اكتشاف
الأصل البشري

97
00:15:17,520 --> 00:15:19,910
و أصل كوكبنا و أصل نظامنا الشمسي

98
00:15:20,000 --> 00:15:24,390
و اكتشاف الكيفية التي نشأت بها
المجرات و الكواكب و النجوم

99
00:15:24,480 --> 00:15:27,670
كل هذه الأسئلة التي تناقش
الأصل الذي ننتمي اليه

100
00:15:27,760 --> 00:15:31,190
نحن الفلكيون نحاول الاجابة عنها

101
00:15:32,680 --> 00:15:36,030
انها قصة لن تنتهي أبداً

102
00:15:36,120 --> 00:15:39,750
السؤال الذي يبحث عنه الفلكي دائماً
هو أصل الأشياء

103
00:15:41,440 --> 00:15:45,510
لقد درست باستفاضة مجرات عدة
يشكل أصلها لُغزاً

104
00:15:45,600 --> 00:15:48,830
نحن لا نعلم لماذا لا تدمر هذه المجرات
نفسها بشكل ذاتي

105
00:15:49,880 --> 00:15:52,670
نحن نحاول أن نسلط الضوء
على هذه الأسئلة الصعبة

106
00:15:57,400 --> 00:15:58,870
هذا هو مبدأ العلم

107
00:15:58,960 --> 00:16:01,390
نحن من خلاله نحاول أن نجيب عن الأسئلة

108
00:16:01,480 --> 00:16:06,470
نحن نفعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة
و من أجل أن ينهض الانسان أكثر

109
00:16:06,640 --> 00:16:09,630
تلك هي طبيعة العلم

110
00:16:09,720 --> 00:16:13,830
البعض يقول بأن ما نقوم به
ليس فعالاً جداً

111
00:16:13,920 --> 00:16:17,950
حيث أننا و في سبيل الاجابة عن سؤالين
نساهم بخلق أربعة أسئلة جديدة

112
00:16:18,040 --> 00:16:21,710
لكن هذا هو العلم , انه ذو طبيعة
غير منتهية و لا يمكن لها أن تُحل

113
00:16:24,440 --> 00:16:26,310
و هذا ما يثير اعجابي به

114
00:16:53,840 --> 00:16:57,510
اللغز في العلم أنه غير منتهي

115
00:16:58,280 --> 00:16:59,910
تحت هذه القبب

116
00:17:00,000 --> 00:17:03,470
توجد رسائل أخرى قد جائتنا كذلك
من مكانٍ بعيد

117
00:17:04,040 --> 00:17:08,350
هذه النحوتات على الصخور
قد نقشها رعاة كولومبيون في الماضي

118
00:17:08,440 --> 00:17:10,710
منذ أكثر من 1000 عام

119
00:17:12,960 --> 00:17:16,070
أشعر هنا و أكثر من أي مكانٍ آخر

120
00:17:16,160 --> 00:17:19,510
...بأن الصحراء

121
00:17:19,680 --> 00:17:21,310
تكشف عن سرٍ ما

122
00:17:24,000 --> 00:17:25,710
كل الخبرات التي تحصلنا
عليها في حياتنا

123
00:17:27,360 --> 00:17:30,870
بما في ذلك النقاشات التي أجريناها
قد حدثت في الماضي

124
00:17:30,960 --> 00:17:35,430
حتى و لو كانت المسألة تتعلق
بجزء من المليون من الثانية

125
00:17:35,520 --> 00:17:41,590
الكاميرا التي أنظر اليها الآن
و التي هي على بعد بضعة أمتار مني

126
00:17:41,680 --> 00:17:49,590
و لهذا توجد بالفعل  عدة أجزاء
من المليون من الثانية قد حدثت في الماضي

127
00:17:49,680 --> 00:17:53,230
و هذا على صلة بالوقت الذي
يمر على ساعتي

128
00:17:53,680 --> 00:17:55,870
الاشارة تستغرق وقتاً لكي تصل

129
00:17:56,040 --> 00:17:58,910
الضوء المنعكس من الكاميرا
أو منك أنت

130
00:17:59,080 --> 00:18:02,110
يستغرق لحظة لكي يصل اليّ

131
00:18:03,000 --> 00:18:07,590
اللحظة العابرة التي تشكل سرعة الضوء
هي لحظة سريعة جدا

132
00:18:09,280 --> 00:18:12,350
كم هو الزمن المستغرق حتى يصل الينا
ضوء القمر ؟

133
00:18:12,440 --> 00:18:14,310
انه يصل في غضون ثانية واحدة
على الأكثر

134
00:18:14,480 --> 00:18:16,750
و بالنسبة لضوء الشمس ؟ -
يستغرق ثماني دقائق -

135
00:18:17,480 --> 00:18:20,950
فاذاً نحن لا نرى الأشياء في اللحظة
ذاتها التي ننظر بها اليها

136
00:18:21,040 --> 00:18:23,190
لا , و هذا هو الفخ

137
00:18:23,360 --> 00:18:26,230
بأن الزمن الحاضر هو زمن لا وجود له

138
00:18:28,320 --> 00:18:29,910
هذا حقيقي

139
00:18:30,560 --> 00:18:33,550
الزمن الحاضر قد يكون موجوداً فقط

140
00:18:33,640 --> 00:18:37,150
في أذهاننا

141
00:18:37,320 --> 00:18:40,950
انه التصور الأقرب لدينا
عن الزمن الحاضر بهئته المطلقة

142
00:18:41,800 --> 00:18:44,070
و حتى عندما أقوم بالتفكير

143
00:18:44,160 --> 00:18:47,950
فان ذلك يستغرف لحظة ما لكي تنتقل
بها الاشارة بين حواسي

144
00:18:48,040 --> 00:18:52,670
في اللحظة  التي تفصل بين قولي
هذا أنا" و بين قيامي بلمس نفسي"

145
00:18:53,360 --> 00:18:55,390
فان هناك زلة من الزمن

146
00:19:01,000 --> 00:19:03,790
يشكل الزمن الماضي الأداة الرئيسية
لعلماء الفلك

147
00:19:03,880 --> 00:19:06,790
فنحن نعالج ما يحدث في
الزمن الماضي

148
00:19:08,680 --> 00:19:11,470
لقد اعتدنا على العيش فيما وراء الزمن

149
00:19:12,880 --> 00:19:14,150
هذه هي الحال

150
00:19:14,320 --> 00:19:17,510
تماماً مثل علماء الآثار
الذي يقومون أيضاً بدراسة الماضي

151
00:19:17,680 --> 00:19:19,190
تماماً

152
00:19:19,360 --> 00:19:22,310
ليس الماضي السحيق نفسه
لكنه المبدأ ذاته

153
00:19:22,400 --> 00:19:25,910
...حيث انه يحاول أن يخلق تصوراً -
تماماً , ما تقوله صحيح -

154
00:19:26,000 --> 00:19:28,870
المؤرخ يقوم أيضاً بالأمر ذاته

155
00:19:28,960 --> 00:19:30,310
و الجيولوجيون كذلك

156
00:19:30,400 --> 00:19:36,190
انهم يعلمون انه و بمقدار ما يحفرون عميقاً
فانهم سيعثرون على أشياء تعود الى أزمنة أقدم

157
00:19:36,280 --> 00:19:37,830
الأمر نفسه بالنسبة لنا

158
00:19:39,160 --> 00:19:40,950
الحاضر ما هو الا خيط رفيع

159
00:19:42,560 --> 00:19:46,110
هَبّة من الهواء قادرة على تحطيم هذا الخيط

160
00:20:12,680 --> 00:20:15,590
على هذا الوجه الصخري المستوي

161
00:20:16,320 --> 00:20:20,550
هناك رسومات لوجهين بشريين
أو ربما يكونان قناعين

162
00:20:21,120 --> 00:20:24,510
تم نقشهما من قبل الرعاة الكولومبيين
في الماضي

163
00:20:24,600 --> 00:20:27,150
الذين مروا في هذا المكان

164
00:20:27,240 --> 00:20:30,870
لقد كان هذا المكان يشكل طريقاً طبيعياً
يؤدي الى سان بيدرو - أتاكاما

165
00:20:30,960 --> 00:20:36,350
هذه الرسوم تشبه تلك التي تم نقشها
على الجبال المقابلة

166
00:20:41,680 --> 00:20:47,430
نحن الآن نسير في طريق ينتمي الى ما قبل التاريخ
حيث نمشي بمحاذاة تلك الرسوم الصخرية

167
00:20:48,400 --> 00:20:52,150
الطريق الجديد تم مده فوق
الطريق القديم

168
00:20:53,640 --> 00:20:55,590
هنا

169
00:20:55,680 --> 00:20:59,270
يمكننا رؤية رسومات تجسد
حيوانات اللاما و البشر

170
00:21:33,400 --> 00:21:36,790
علماء الفلك

171
00:21:37,520 --> 00:21:41,950
توصلوا الى اختراع تلسكوب ضخم

172
00:21:42,040 --> 00:21:46,070
لكي يقربا بين شيئين يبدوان
:غير متوافقين و هما

173
00:21:46,640 --> 00:21:48,710
الأصل بالنسبة لكل شيء

174
00:21:49,960 --> 00:21:52,790
و الماضي بالنسبة لكل شيء
نحن عليه اليوم

175
00:21:53,480 --> 00:21:55,550
...هذان وضعان مختلفان

176
00:21:56,280 --> 00:22:00,230
اليوم هم يكتشفون الماضي

177
00:22:00,960 --> 00:22:05,750
لكنهم في الوقت ذاته يكتشفون الماضي السحيق
الأكثر بعداً

178
00:22:06,800 --> 00:22:09,950
و الذي تشكل عنده الأصل
لكل هذا النظام

179
00:22:15,640 --> 00:22:19,950
انهم يدسون ماضياً معيناًَ
فيما ندرس نحن ماضياً آخر

180
00:22:20,440 --> 00:22:24,510
انها يقومون بتسجيل ماهية  الماضي
في وقتنا الحاضر

181
00:22:24,600 --> 00:22:26,510
الماضي الذي عليهم اعادة تصوره

182
00:22:27,000 --> 00:22:29,710
حيث تكون لديهم فقط
قرائن دقيقة

183
00:22:29,800 --> 00:22:32,030
انهم علماء آثار مثلنا تماماً

184
00:24:18,120 --> 00:24:21,670
لماذا تكون بعض الأمكنة أكثر ملائمة لكي
تجري دراسة الماضي بها ؟

185
00:24:22,480 --> 00:24:24,670
هذا لغز حقيقي

186
00:24:25,160 --> 00:24:29,710
السؤال هو : لماذا يتواجد علماء الآثار
و علماء الفلك

187
00:24:29,800 --> 00:24:31,710
في المكان ذاته ؟

188
00:24:31,800 --> 00:24:34,230
الاجابة عن ذلك بسيطة

189
00:24:34,320 --> 00:24:38,270
في هذا المكان يمكن التوصل الى الماضي
أكثر من أي مكانٍ آخر

190
00:24:39,120 --> 00:24:41,910
الصفاء الذي تتمتع بها السماء هنا

191
00:24:42,880 --> 00:24:47,310
هو أمر مهم جدا بالنسبة لعلماء الفضاء

192
00:24:48,200 --> 00:24:51,590
بما يعادل أهمية المناخ الجاف
بالنسبة الينا

193
00:24:52,320 --> 00:24:57,430
انه يسهل التوصل
الى أدلة من الماضي

194
00:24:59,720 --> 00:25:03,270
الصفاء الذي تتمتع به السماء
يجعل علماء الفلك قادرين

195
00:25:04,240 --> 00:25:07,750
على أن يُسلطوا الضوء
على ما يحتويه الفضاء من ألغاز

196
00:25:08,320 --> 00:25:12,390
و هذا هو السبب الكامن
وراء اشتراكنا في الدراسة بنفس المنطقة

197
00:25:12,560 --> 00:25:14,950
نحن موجودون عند بوابة الماضي

198
00:25:15,040 --> 00:25:21,990
هذا صحيح , انها البوابة التي نعرفها
للنفاذ الى عالم الماضي

199
00:25:22,880 --> 00:25:25,990
لكن و عندما ننفذ مجددا الى الخارج

200
00:25:26,080 --> 00:25:31,990
فهل سنتوصل الى اكتشافات
ستساهم بتغيير وجه حياتنا الى الأبد ؟

201
00:25:32,680 --> 00:25:35,470
هذا سيظل لغزاً بالنسبة لي

202
00:25:41,560 --> 00:25:46,870
و بالرغم من ذلك , فان هذا البلد
لم يقم بدراسة ماضيه بعد

203
00:25:46,960 --> 00:25:49,390
حيث أنه مازال يرزح تحت قبضة
الانقلاب العسكري

204
00:25:49,480 --> 00:25:53,390
و الذي يبدو بأن قد تسبب
بالشلل لهذا البلد

205
00:25:53,480 --> 00:25:57,470
ان هذا تناقض يتعلق بك أكثر

206
00:25:57,560 --> 00:26:00,190
هنا تكمن المشكلة

207
00:26:00,280 --> 00:26:04,710
التي تستحق اهتمامك

208
00:26:05,280 --> 00:26:08,150
أنا أتفق معك تماماً

209
00:26:08,240 --> 00:26:09,990
فمن الصحيح أن هنالك تناقضاً

210
00:26:10,080 --> 00:26:12,710
...لقد عملنا على اخفاء

211
00:26:12,800 --> 00:26:14,870
معالم تاريخنا القريب

212
00:26:15,040 --> 00:26:17,390
ياله من تناقض كبير

213
00:26:17,560 --> 00:26:23,710
اسمع , نحن بالكاد نعرف شيئاً عن
القرن التاسع عشر

214
00:26:24,920 --> 00:26:27,230
كم من الأسرار التي نحتفظ بها

215
00:26:27,320 --> 00:26:28,870
فيما يتعلق بالقرن التاسع عشر ؟

216
00:26:30,760 --> 00:26:35,310
لم يسبق لنا و أنا أعترفنا أبداً
بأننا قمنا بتهميش الهنود

217
00:26:35,840 --> 00:26:38,270
ما حدث للهنود مازال بشكل فعلي
يشكل سراً

218
00:26:39,520 --> 00:26:43,830
لم نقم بأي شيء لكي نفهم

219
00:26:43,920 --> 00:26:45,670
لماذا , ففي القرن التاسع عشر

220
00:26:45,760 --> 00:26:51,510
أخذت ظواهر اقتصادية مدهشة
بالتجلي مثل ملح البارود

221
00:26:51,600 --> 00:26:53,630
و رغم ذلك فلم يتبقى اليوم من
هذا التاريخ شيء يذكر

222
00:26:56,800 --> 00:27:01,070
لقد عملنا على ابقاء تاريخنا الحديث
طي الكتمان

223
00:27:01,960 --> 00:27:03,710
قمنا بالغاء ذلك التاريخ

224
00:27:04,480 --> 00:27:05,950
هذا سخيف

225
00:27:06,040 --> 00:27:09,190
أن تتجنب النظر الى تاريخك الحديث

226
00:27:11,000 --> 00:27:14,150
كما لو أن هذا التاريخ قد يوجه
لنا أصابع الاتهام

227
00:27:15,120 --> 00:27:18,510
و هذا يا صديقي العزيز
غير مفيد لأحد

228
00:27:18,680 --> 00:27:22,950
غير مفيد لمن هم في اليمين
أو في المركز أو في اليسار

229
00:27:34,040 --> 00:27:36,710
مثل باقي الصحاري الموجودة
على كوكبنا

230
00:27:36,800 --> 00:27:41,590
فان الصحراء التشيلية تشكل محيطاً
من المعادن المدفونة بها

231
00:27:43,520 --> 00:27:44,710
في الهواء الطلق

232
00:27:44,800 --> 00:27:47,710
يرقد رجلٌ مات و هو يعمل

233
00:27:51,800 --> 00:27:54,230
تماما مثل الطبقات الجيولوجية

234
00:27:54,320 --> 00:27:57,190
فان هناك طبقات أخرى في هذه الأرض
من عمال المناجم و الهنود

235
00:27:57,360 --> 00:28:00,790
يجري كنسها باستمرار من قبل
ريحٍ عديمة الشفقة

236
00:28:04,480 --> 00:28:07,430
لقد كانوا عوائل من البدو

237
00:28:08,360 --> 00:28:12,750
انتماءتهم و ذكرياتهم متقاربة

238
00:31:48,400 --> 00:31:53,470
قرب مراكز الرصد
و في وسط هذا الفراغ الواسع

239
00:31:53,560 --> 00:31:55,870
"يوجد خراب "شاكبوكو

240
00:31:55,960 --> 00:32:00,830
معكسر الاعتقال الأكبر في
عهد ديكتاتورية بينوشيه

241
00:32:05,200 --> 00:32:07,110
البقايا الخربة من ذلك المعسكر

242
00:32:07,200 --> 00:32:10,270
هي في حقيقة الأمر البقايا الخربة
مني أنا

243
00:32:10,840 --> 00:32:16,750
لم يكن على الجيش أن يبني معكسراً
من خلال انشاء وحدات جديدة

244
00:32:16,840 --> 00:32:21,430
لقد قام الجيش باستعمال بيوت عمال
المناجم من القرن التاسع عشر لهذا الغرض

245
00:32:21,520 --> 00:32:25,150
في ذلك الوقت الذي كانت به صناعة التعدين
أمراً يشبه العبودية

246
00:32:28,200 --> 00:32:30,590
...كل ما كان على الجيش فعله

247
00:32:30,680 --> 00:32:33,150
هو اضافة الأسلاك الشائكة

248
00:32:39,000 --> 00:32:42,830
كنتُ سجيناً في معسكر الاعتقال
الذي في الشمال

249
00:32:43,440 --> 00:32:45,790
من نوفمبر العام 1973

250
00:32:45,880 --> 00:32:49,190
و حتى أكتوبر العام 1974

251
00:32:50,440 --> 00:32:54,630
في شاكبوكو , هل سمعت عن المجموعة

252
00:32:54,720 --> 00:32:56,630
التي كانت تدرس النجوم ؟

253
00:32:56,800 --> 00:32:59,510
نعم , لقد كنت واحداً من تلك المجموعة

254
00:33:01,120 --> 00:33:03,910
كنا حوالي العشرين شخصاً

255
00:33:04,080 --> 00:33:08,470
هل كان الشخص الذي يقود هذه المجموعة
عالم فلك ؟

256
00:33:09,240 --> 00:33:14,510
كان طبيباً يعرف الكثير من الأمور عن علم الفلك
انه الدكتور : ألفاريس

257
00:33:15,600 --> 00:33:19,150
خلال النهار كان يقوم باعطائنا
دروساً نظرية

258
00:33:19,240 --> 00:33:21,950
أما في الليل فقد كنا نخرج
لكي نشاهد النجوم

259
00:33:22,040 --> 00:33:25,870
ما تعلمناه في علم الفلك

260
00:33:26,360 --> 00:33:29,630
كان يقوم على التمييز بين بالأبراج النجمية

261
00:33:29,800 --> 00:33:33,510
هل كان لديكم تلسكوب ؟ -
لا -

262
00:33:34,040 --> 00:33:37,230
فالسماء كانت شديدة الصفاء

263
00:33:38,520 --> 00:33:40,270
بشكل يجعل النجوم

264
00:33:40,360 --> 00:33:43,150
تبدو و كأنها مصابيح صغيرة

265
00:33:43,320 --> 00:33:46,190
كيف استطعتم العثور على مجموعات النجوم
التي تشكل الأبراج ؟

266
00:33:46,360 --> 00:33:50,030
لقد كان يرينا كيف بامكاننا
أن نصنع وسيلة لذلك

267
00:33:50,360 --> 00:33:54,110
كنا بحاجة الى حامل ثلاثي ذو ابرة
في قمته

268
00:33:54,200 --> 00:33:55,750
هذا الجزء يقوم باظهار الساعات

269
00:33:55,840 --> 00:33:58,870
أداة غريبة الشكل تحفظ التوازن هنا

270
00:33:59,520 --> 00:34:02,790
مع ابرة و سلكين معدنيين يمران
من خلالها

271
00:34:02,880 --> 00:34:05,030
هذا بمثابة عدسة كاميرا

272
00:34:15,560 --> 00:34:19,070
ماذا كان شعورك و أنت تراقب هذه النجوم
بينما أنت في السجن ؟

273
00:34:19,520 --> 00:34:22,150
...لقد انتابنا جميعاً الشعور

274
00:34:22,920 --> 00:34:27,110
بحريةٍ عظيمة

275
00:34:29,160 --> 00:34:32,070
اكتشاف السماء و النجوم

276
00:34:32,160 --> 00:34:37,590
و أعجوبة أبراج النجوم

277
00:34:37,680 --> 00:34:40,150
هذه الأشياء جعلتنا نشعر
بحرية مطلقة

278
00:34:47,520 --> 00:34:52,390
في هذا المنزل عاش السجناء
:السياسيون الذين سأذكرهم

279
00:34:53,760 --> 00:34:56,030
فيكتور أستدجيو

280
00:34:57,680 --> 00:34:59,510
لويس انريكه

281
00:35:01,960 --> 00:35:04,310
رينيه أوليفاريس

282
00:35:07,880 --> 00:35:10,110
...اينريكه
فقط E تستطيع أن ترى من الكلمة حرف الـ

283
00:35:10,280 --> 00:35:13,390
انريكه باستوريلي
أتذكره جيداً

284
00:35:14,600 --> 00:35:18,430
:و هنا لدينا
فيديريكو جيلوران تشافيز

285
00:35:27,560 --> 00:35:31,550
قام الجيش بمنع دروس علم الفلك

286
00:35:32,520 --> 00:35:37,470
لقد كان العسكر مقتنعون بأنه يمكن
للسجناء أن يهربوا

287
00:35:37,560 --> 00:35:39,590
مستخدمين الأبراج كدليل لهم

288
00:35:45,000 --> 00:35:48,510
تكمن كرامة لويس في ذاكرته

289
00:35:50,240 --> 00:35:52,270
لم يكن قادراً على الهرب

290
00:35:52,360 --> 00:35:54,590
و لكن , و من خلال اتصاله بالنجوم

291
00:35:54,680 --> 00:35:58,150
فقد استطاع أن يحافظ على حريته
من الداخل

292
00:36:03,720 --> 00:36:07,070
انه يتذكر الآثار التي قد جرى محوها

293
00:36:07,160 --> 00:36:11,830
لانشاء الكابلات الكهربائية و أبراج المراقبة

294
00:36:13,880 --> 00:36:17,670
لويس هو جهاز ارسال للتاريخ

295
00:37:00,520 --> 00:37:04,030
ميجيل و الذي هو مهندس للذاكرة

296
00:37:04,200 --> 00:37:07,430
هو أيضاً من عشاق النجوم

297
00:37:08,840 --> 00:37:11,990
تواجد في خمسة معسكرات اعتقال

298
00:37:12,080 --> 00:37:15,990
حيث قام هناك بتأمل السماء
و استعمل ذاكرته

299
00:37:16,080 --> 00:37:18,350
لكي يرسم كل سجن عاش به في ذهنه

300
00:37:21,680 --> 00:37:22,990
عندما رأى الجيش

301
00:37:23,080 --> 00:37:29,190
الرسوم المنشورة للمعسكرات
التي قاموا بتفكيكها

302
00:37:29,280 --> 00:37:31,710
فقد أصابهم الذهول

303
00:38:26,680 --> 00:38:28,430
بهذه الطريقة

304
00:38:28,520 --> 00:38:30,510
أهكذا قمت بقياسهم ؟

305
00:38:31,280 --> 00:38:33,030
هذا صحيح

306
00:38:33,120 --> 00:38:37,310
عندما قررت أن أترك شهادة لي

307
00:38:37,400 --> 00:38:41,310
تتعلق بالحال التي كانت عليها معسكرات
الاعتقال في تشيلي

308
00:38:43,160 --> 00:38:49,550
بدأت أقيس بهذه الطريقة
المساحات المختلفة

309
00:38:49,640 --> 00:38:55,470
و بذلك سأكون قادراً على رسمهم في يوم ما
ان لم يكتب لي الخروج يوماً

310
00:38:57,160 --> 00:39:01,390
في كل يوم كنت أمشي فيه الى العمل

311
00:39:02,120 --> 00:39:06,510
كنتُ أقيس بدقة
مساحة باحة التجمع

312
00:39:07,680 --> 00:39:12,550
كانت مساحتها 30 مترا
ثلاثة بـ عشرة أو خمسة بـ ستة

313
00:39:15,200 --> 00:39:16,270
ثلاثة

314
00:39:18,720 --> 00:39:20,110
ثلاثون متراً

315
00:39:21,920 --> 00:39:23,790
هنا يوجد شيء مهم مفقود

316
00:39:23,960 --> 00:39:28,270
عند تلك النهاية البعيدة
كانت توجد زنزانة السجن الانفرادي

317
00:39:29,360 --> 00:39:31,630
كانت مساحتها ستة بـ تسعة

318
00:39:32,560 --> 00:39:35,710
هنا كان يوجد خط آخر
من الأسلاك الشائكة

319
00:39:35,880 --> 00:39:38,510
لقد كان يشكل كل شيء

320
00:39:41,480 --> 00:39:45,430
عند حلول الليل , و من خلال ضوء الشمعة

321
00:39:46,320 --> 00:39:49,550
كنت أرسم رسوماتي

322
00:39:51,000 --> 00:39:52,870
و عندما أنتهي

323
00:39:53,840 --> 00:39:56,750
كنت أمزقهم الى أجزاء صغيرة

324
00:39:56,920 --> 00:40:01,830
بحيث أستطيع اخفائهم في حال تعرضنا
لمداهمة ليلية

325
00:40:02,400 --> 00:40:05,470
في اليوم التالي كنت واحداً
من الذين خرجوا لأول مرة

326
00:40:05,640 --> 00:40:10,670
فذهبت عندها الى المراحيض
لكي أتخلص من تلك القصاصات

327
00:40:12,200 --> 00:40:15,910
لكنني كنت أحتفظ تتلك الرسومات
في ذاكرتي بسهولة

328
00:40:16,080 --> 00:40:17,950
لذا و عندما كنت في منفاي في الدنمارك

329
00:40:18,120 --> 00:40:22,350
فقد رسمتُ تلك الأماكن مجدداً
كما لو أنني كنت أحفظهم طوال حياتي

330
00:40:22,520 --> 00:40:24,350
هذه هي الذاكرة

331
00:40:24,520 --> 00:40:26,670
فالمهندس على الأقل يكون قادراً

332
00:40:26,840 --> 00:40:31,110
على حفظ صور كل الأشياء في ذاكرته

333
00:40:38,920 --> 00:40:40,830
ميجيل و زوجته

334
00:40:41,000 --> 00:40:43,950
هم بالنسبة لي يمثلون استعارةً لتشيلي

335
00:40:47,680 --> 00:40:50,270
هو يتذكر

336
00:40:50,440 --> 00:40:53,230
"بينما تنسى "أنيتا

337
00:40:53,400 --> 00:40:57,110
حيث أنها تعاني من مرض الزهايمر

338
00:43:13,880 --> 00:43:18,350
على ارتفاع 5000 متر
(يقع التلسكوب الاذاعي (ألما

339
00:43:18,600 --> 00:43:22,150
و الذي يجري انشائه بواسطة دول عدة

340
00:43:22,760 --> 00:43:25,270
سيحتوي على 60 هوائي

341
00:43:25,360 --> 00:43:30,390
أو بالأحرى فانها ستكون 60 أذناً
تستمع لموجات السماء

342
00:43:33,560 --> 00:43:35,510
ستكون هذه الهوائيات قادرة على
الاستماع الى الأجسام

343
00:43:35,600 --> 00:43:38,590
و التي لا يصل الى نورها الى الأرض

344
00:43:39,640 --> 00:43:44,030
و سيجري توثيق الطاقة
التي تولدت عن الانفجار العظيم

345
00:43:46,680 --> 00:43:50,150
فيتكور و هو مهندس يبلغ الـ 29 من العمر

346
00:43:50,240 --> 00:43:54,270
سيكون واحدا من أولئك الشهود القلائل
على ما سيحدث

347
00:43:54,360 --> 00:43:56,910
الأمر الذي يبدو اليّ غير واقعي أبداً

348
00:44:01,320 --> 00:44:03,750
كيف دخلت في مجال علم الفلك ؟

349
00:44:03,920 --> 00:44:10,590
أمي من شجعتني لكي أتقدم الى
مرصد علوم الفلك

350
00:44:10,680 --> 00:44:12,790
لقد ولدتَ في ألمانيا , صحيح ؟ -
نعم في ألمانيا -

351
00:44:12,880 --> 00:44:18,190
اذاً فأنت فتىً قد نشأ في المنفى -
أنا فتى لا ينتمي الى أي مكان -

352
00:44:19,880 --> 00:44:23,870
فأنا لستُ من تشيلي كما أنني
لست من البلد التي ولدتُ بها

353
00:44:27,880 --> 00:44:31,670
هل تشعر بالارتياح هنا ؟ -
نعم أشعر بأنني تشيلي -

354
00:44:32,480 --> 00:44:34,150
أنا تشيلي

355
00:44:37,000 --> 00:44:39,910
الطاقة التي سيكتشفها الهوائي

356
00:44:40,000 --> 00:44:42,030
قد تولدت قبل بلايين السنين

357
00:44:42,120 --> 00:44:45,470
انها طاقة من الماضي
لم تصل الينا الا اليوم

358
00:44:45,560 --> 00:44:49,230
لكنها تنتمي الى التاريخ , الى الماضي

359
00:44:52,320 --> 00:44:55,510
والدتك جرى طردها من تشيلي
ابان عهد الديكتاتورية

360
00:44:55,600 --> 00:45:00,830
حالياً فهي تعنى بستة سجناء سابقين
جرى تعذيبهم

361
00:45:00,920 --> 00:45:06,470
هل تعي بأنك أنت و والدتك تعملون
على الماضي ؟

362
00:45:07,400 --> 00:45:11,470
الماضي يشكل صميم عملنا

363
00:45:11,560 --> 00:45:12,990
نحن الاثنين

364
00:45:13,080 --> 00:45:18,030
نحاول أن نتعلم من الماضي و من التاريخ

365
00:45:18,640 --> 00:45:21,270
لكي نبني مستقبلاً أفضل

366
00:45:28,840 --> 00:45:31,230
طبقاً للجنة رسمية واحدة

367
00:45:31,320 --> 00:45:35,710
فان هناك ثلاثون ألف شخص قد
جرى تعذيبهم في تشيلي

368
00:45:36,800 --> 00:45:38,510
لكن هنالك تخمين

369
00:45:38,680 --> 00:45:42,150
بأن ثلاثين ألف شخص آخر
لم يتمكنوا من الخروج

370
00:45:51,360 --> 00:45:54,190
النسوة اللاتي يبحثن عن قتلاهم

371
00:45:55,760 --> 00:45:57,990
يطالبون باجابة

372
00:46:00,280 --> 00:46:02,990
من أولئك المسؤولين عن اختفاء ذويهم

373
00:46:03,400 --> 00:46:04,870
هؤلاء النسوة

374
00:46:04,960 --> 00:46:09,950
يصادفون أولئك الذين كانوا السبب
في اختفاء أقربائهن

375
00:46:10,040 --> 00:46:12,150
يصادفونهم في شوارع قراهم

376
00:46:14,200 --> 00:46:16,110
الذين مارسوا التعذيب

377
00:46:16,200 --> 00:46:19,590
يسيرون الآن بحرية في الشوارع

378
00:46:19,680 --> 00:46:23,470
مثل هذه المواقف تكون مؤلمة
لأولئك الضحايا

379
00:46:24,200 --> 00:46:28,550
عبور الشارع برفقة أحد ما

380
00:46:28,640 --> 00:46:31,550
كان مسؤولا عن اعتقال ابنك أو زوجك

381
00:46:31,640 --> 00:46:36,350
ذلك يؤلب عليهم الأوجاع مجدداً

382
00:46:37,640 --> 00:46:40,350
...ربما يشكل هذا أحد الاختلافات

383
00:46:40,440 --> 00:46:43,510
ما بين نوعين من عمليات البحث
في الماضي

384
00:48:16,720 --> 00:48:18,630
ما رأيك بأولئك النسوة

385
00:48:18,720 --> 00:48:21,670
اللاني يبحثن عن بقايا أحبائهن ؟

386
00:48:22,920 --> 00:48:25,910
انهم يستمرون بالتمحيص في الصحراء

387
00:48:28,600 --> 00:48:33,150
عند مقارنة شيئين مختلفين بالكامل

388
00:48:33,240 --> 00:48:37,590
فان عملهم يبدو مماثلاً لما نقوم به نحن
لكن مع وجود اختلاف جوهري

389
00:48:41,920 --> 00:48:44,110
فنحن يمكننا أن ننام بسلام

390
00:48:45,200 --> 00:48:48,630
بعد كل ليلة نقضيها و نحن ننقب
في الماضي

391
00:48:48,720 --> 00:48:51,510
بحثنا لا يتسبب باقلاق نومنا

392
00:48:52,480 --> 00:48:55,590
أحياناً تزعجنا الحرارة المرتفعة
لكننا ننام

393
00:48:55,680 --> 00:49:01,310
في اليوم النالي ننكب على عملنا مجدداً
دون أن يؤثر بنا الماضي

394
00:49:01,400 --> 00:49:04,510
لكن هؤلاء النسوة لابد و أنهن
يجدن صعوبة في النوم

395
00:49:04,600 --> 00:49:08,590
بعد التنقيب في البقايا البشرية

396
00:49:08,680 --> 00:49:11,350
بحثاً عن الماضي الذي هن
غير قادرات على ايجاده

397
00:49:11,440 --> 00:49:14,950
انهن لن ينمن بشكل جيد حتى يصلن الى
غايتهن

398
00:49:15,040 --> 00:49:17,150
هذا هو الاختلاف الجوهري

399
00:49:18,000 --> 00:49:20,590
ليست هناك مقارنة

400
00:49:25,920 --> 00:49:27,470
هذا هو رأيي

401
00:49:29,120 --> 00:49:30,750
الغريب في الأمر

402
00:49:31,800 --> 00:49:35,310
بأن على المجتمع أن يعمل على تفهم
...أولئك النسوة بشكل أفضل

403
00:49:35,400 --> 00:49:36,950
من انكبابه على تفهم علماء الفلك

404
00:49:37,040 --> 00:49:39,350
لكن العكس هو الصحيح

405
00:49:39,440 --> 00:49:42,790
فالمجتمع لديه تفهم كبير لعلماء الفلك

406
00:49:42,880 --> 00:49:44,950
فيما يتعلق بما يقومون به
من تنقيب في الماضي

407
00:49:45,040 --> 00:49:48,070
يفوق تفهمه لأؤلئك النسوة اللاتي
يبحثن عن البقايا البشرية

408
00:49:48,160 --> 00:49:52,430
بالتأكيد يوجد هناك تكتم
و هذا أمر يقلقني

409
00:49:53,480 --> 00:49:57,590
:الناس يقولون
ان هذا ماضي,  توقفوا , توقفوا

410
00:49:58,240 --> 00:50:00,790
هذا شيء من السهل قوله

411
00:50:02,200 --> 00:50:06,550
الى أن يحين الوقت الذي سيكتب لهن النجاح فيه
في ايجاد أحبائهن

412
00:50:06,640 --> 00:50:08,950
فانهن لن ينمن بسلام

413
00:50:11,280 --> 00:50:14,190
لا يمكنني أن أتخيل الأشياء التي
لابد و أن مررن بها

414
00:50:14,280 --> 00:50:15,990
لا أعلم ما الذي كنتُ سأفعله

415
00:50:16,080 --> 00:50:20,110
لو أن أختاً أو أخاً
أو أحد والديّ

416
00:50:20,200 --> 00:50:22,390
قد فُقد في مكان ما في الصحراء

417
00:50:23,320 --> 00:50:24,910
في تلك المساحة الشاسعة

418
00:50:26,680 --> 00:50:31,110
..شخصياً و كعالم فلك

419
00:50:31,200 --> 00:50:35,270
يمكن لي أن أتخيل بأن أبي و أمي
في الفضاء

420
00:50:35,440 --> 00:50:37,990
تائهون في مكانٍ ما في المجرة

421
00:50:38,080 --> 00:50:40,670
كنت في حينها لأنظر اليهما من
خلال التلسكوب

422
00:50:40,760 --> 00:50:42,390
كان لأصبح قلق البال جداً عليهما

423
00:50:42,560 --> 00:50:46,270
و عندها سيكون من المستحيل ايجادهما
في ذلك الخلاء البالغ السعة

424
00:50:46,360 --> 00:50:48,390
الأمر نفسه ينطبق على أولئك النسوة

425
00:50:48,480 --> 00:50:51,270
حيث أن صحراء الأتاكاما
شاسعة جداً

426
00:50:51,360 --> 00:50:53,190
من يعرف أين يمكن أن يكونوا ؟

427
00:51:16,960 --> 00:51:22,550
على مدى 17 عاماً قام بينوشيه بقتل
أشخاص و دفن جثثهم في الصحراء

428
00:51:22,640 --> 00:51:25,310
آلاف من السجناء السياسيين
طُُبق عليهم ذلك

429
00:51:29,320 --> 00:51:32,190
لذا كان من المستحيل ايجاد تلك الجثث

430
00:51:32,280 --> 00:51:38,270
النظام الديكتاتوري قام بدفنهم هنا
و عمل على التخلص من البقية في مكان آخر

431
00:51:38,360 --> 00:51:40,990
أو أنه قام بالقاء جثثهم في البحر

432
00:52:10,280 --> 00:52:15,230
النساء في كالاما
قمن بالبحث لـ 28 عاماً

433
00:52:15,320 --> 00:52:17,070
حتى العام 2002

434
00:52:18,920 --> 00:52:25,270
البعض منهم مازالوا يبحثون
كما لو أن الضحايا مازال بالامكان ايجادهم

435
00:52:37,120 --> 00:52:41,350
لقد عثروا على جثة أثناء تصوير
هذا الفيلم

436
00:52:41,440 --> 00:52:45,150
انها تعود الى سجينة كانت جثتها مفقودة

437
00:52:45,240 --> 00:52:47,230
في الجزء الآخر من الصحراء

438
00:52:55,320 --> 00:52:57,510
هؤلاء النسوة

439
00:52:57,600 --> 00:53:00,390
قمن بتزويدنا بحقائق مختلفة

440
00:53:00,600 --> 00:53:03,750
واحدة من تلك الحقائق
قد ثبتت صحتها

441
00:53:04,320 --> 00:53:06,870
أثناء عملية البحث في الصحراء

442
00:53:07,320 --> 00:53:09,950
اكتشفن شيئاً  مثيراً للفضول

443
00:53:10,040 --> 00:53:13,790
أجزاءً بالغة الصغر من العظام البشرية

444
00:53:14,480 --> 00:53:19,470
هناك خبير قد أكد بأن
هذه بالفعل هي عظام بشرية

445
00:53:19,560 --> 00:53:23,390
الغريب في الأمر أن تلك الأجزاء
من العظام كانت صغيرة جداً

446
00:53:23,480 --> 00:53:25,430
لم تكن تلك هياكل عظمية

447
00:53:25,520 --> 00:53:28,630
و لكن أجزاءً من الجماجم و الأقدام

448
00:53:28,720 --> 00:53:31,710
قد جرى اقتطاعها من العظام الطويلة

449
00:53:31,800 --> 00:53:35,430
عندما أخذونا الى هناك

450
00:53:35,520 --> 00:53:37,270
فاننا كعلماء آثار

451
00:53:38,520 --> 00:53:42,110
لاحظنا بأن التربة كانت جرى تقليبها

452
00:54:12,400 --> 00:54:14,950
هذا الأجزاء المسطحة من العظام

453
00:54:15,040 --> 00:54:18,470
لابد و أنها تشكل أجزاءً من عظام الفخذ
أو عظم الذراع

454
00:54:18,560 --> 00:54:22,390
الملمس بالنسبة لهذه العظام ناعم

455
00:54:23,320 --> 00:54:27,150
لابد و أنها من الأجزاء الداخلية للعظم

456
00:54:28,080 --> 00:54:30,870
بينما هذه التي يتوسطها ثقب

457
00:54:33,000 --> 00:54:35,190
فهي أكثر ثخانةً

458
00:54:35,920 --> 00:54:40,950
البياض يعود سببه للتكلس
الذي تتسبب به الشمس

459
00:54:48,080 --> 00:54:50,950
ما الذي وجدته من جثة أخيكِ ؟

460
00:54:52,200 --> 00:54:56,790
وجدت قدماً , كانت ما تزال ترتدي حذاؤه

461
00:55:00,720 --> 00:55:02,870
بالاضافة الى البعض من أسنانه

462
00:55:04,520 --> 00:55:08,510
وجدتُ أيضاً جزءاً من جبهته و أنفه

463
00:55:09,280 --> 00:55:14,190
و تقريباً كل الجانب الأيسر من جمجمته

464
00:55:16,240 --> 00:55:20,950
القليل من المنطقة الموجودة وراء الأذن
مع علامة رصاصة

465
00:55:22,160 --> 00:55:25,470
حيث أن الرصاصة قد خرجت من هنا

466
00:55:27,120 --> 00:55:30,950
و هذا يُظهر بأن الاطلاق النار عليه
قد جرى من الخلف

467
00:55:31,040 --> 00:55:34,110
لا أدري ما الموقع الذي كان فيه

468
00:55:34,840 --> 00:55:37,750
حيث أنهم قاموا بتصفيته بواسطة
رصاصة في الجبهة

469
00:55:37,840 --> 00:55:43,230
كل هذه المنطقة من الجمجمة
قد تحطمت

470
00:55:43,320 --> 00:55:45,750
لقد أطلقوا عليه النار في الرأس مرتين

471
00:55:49,240 --> 00:55:52,750
لا زلت أتذكر سيمات وجهه الغضة

472
00:55:53,960 --> 00:55:56,030
و كان هذا هو كل ما تبقى

473
00:55:56,120 --> 00:55:59,670
بضعة أسنان و القليل من العظام

474
00:55:59,760 --> 00:56:01,390
و قدم

475
00:56:01,480 --> 00:56:04,270
اللحظة الأخيرة التي كنا بها معاً

476
00:56:04,360 --> 00:56:07,270
كانت فيها قدمه  في منزلي

477
00:56:07,360 --> 00:56:09,550
عندما تم اكتشاف القبر الجماعي

478
00:56:09,640 --> 00:56:13,030
علمت بأن تلك كانت قدمه و بأن ذلك
الحذاء يعود له

479
00:56:13,880 --> 00:56:16,750
في تلك الليلة , استيقظت

480
00:56:17,840 --> 00:56:20,430
و ذهبت لكي أضرب  على قدمه

481
00:56:20,600 --> 00:56:25,830
كانت تفوح منها رائحة العفن

482
00:56:26,560 --> 00:56:28,950
كانت ما تزال ضمن جوربها

483
00:56:29,040 --> 00:56:32,830
انه جورب خمري

484
00:56:32,920 --> 00:56:34,350
أحمر غامق

485
00:56:35,800 --> 00:56:40,070
قمت باخراج القدم من الكيس
و أخذت أنظر اليها

486
00:56:40,160 --> 00:56:44,830
بقيت جالسة في غرفة الجلوس
لوقتٍ طويل

487
00:56:44,920 --> 00:56:47,550
عقلي كان مشلولاً

488
00:56:47,640 --> 00:56:50,910
كنت عاجزة عن التفكير

489
00:56:51,000 --> 00:56:54,390
كنتُ بحالة صدمة تامة

490
00:56:54,480 --> 00:56:57,750
في اليوم التالي , ذهب زوجي الى العمل

491
00:56:58,800 --> 00:57:02,470
لأقضيّ أنا الصباح بطوله
مع قدم أخي

492
00:57:02,560 --> 00:57:04,950
كان شملنا قد تجمع

493
00:57:06,560 --> 00:57:10,270
كانت تلك متعة عظيمة
و خيبة أمل عظيمة في الوقت ذاته

494
00:57:10,360 --> 00:57:15,590
لأنني في حينها فقط , أدركتُ حقيقة
أن أخي قد مات

495
00:57:37,280 --> 00:57:38,470
جثث الكالاما

496
00:57:39,200 --> 00:57:41,950
جرى دفنها من خلال آلة

497
00:57:42,040 --> 00:57:44,310
آلة تقوم بالحفر

498
00:57:44,400 --> 00:57:47,030
ذات خمسة أسنان

499
00:57:47,120 --> 00:57:54,430
تلك الجثث جرى دفنها بناءً على أوامر
عليا من القيادة العسكرية

500
00:57:54,520 --> 00:57:58,390
لكن أجزاءً من الجماجم

501
00:57:58,480 --> 00:58:01,670
كانت قد سقطت من الجهة اليمنى لتلك الآلة

502
00:58:01,760 --> 00:58:03,710
فيما سقطت الأقدام من على
الجانب الأيسر

503
00:58:05,000 --> 00:58:07,750
تم نقل الجثث على متن شاحنة

504
00:58:07,840 --> 00:58:11,630
قمنا بتصوير العلامات على ذلك
و أعدنا تمثيل العملية

505
00:58:12,400 --> 00:58:20,150
جرى أخذ الجثث بعدها الى مكان
مايزال مجهولاً حتى اليوم

506
00:58:20,240 --> 00:58:22,910
تلك الشاحنة كان يقودها سائق

507
00:58:23,000 --> 00:58:26,510
و قد كان هناك جنود وظيفتهم
افراغ الجثث من الشاحنة

508
00:58:26,600 --> 00:58:30,990
و الأمر الأكثر أهمية من ذلك أن
الشاحنة كانت جزءً من كتيبة

509
00:58:31,080 --> 00:58:34,750
من قسم يخضع لسلطة الجيش

510
00:58:34,840 --> 00:58:38,150
الأمر يعود الى السلطة العسكرية
لكي تقوم بالافصاح عن تلك المعلومات

511
00:58:38,240 --> 00:58:40,790
ليتمكن أصدقاؤنا من كالاما

512
00:58:40,880 --> 00:58:44,070
من أن يمنحوا موتاهم
المثوى الذي يستحقونه

513
00:58:53,440 --> 00:58:55,790
هل ستستمرين في البحث ؟

514
00:58:57,080 --> 00:58:59,150
سأستمر في ذلك بقدر ما أستطيع

515
00:59:01,080 --> 00:59:03,230
ان كان لابد أن نتابع البحث

516
00:59:05,040 --> 00:59:06,550
فسأتابع أنا بدوري

517
00:59:09,040 --> 00:59:12,510
حتى لو كانت لدي شكوك عديدة

518
00:59:14,720 --> 00:59:18,870
و حتى لو كنت أسأل نفسي أسئلة
لا يمكنني الاجابة عنها

519
00:59:20,600 --> 00:59:24,550
يقولون بأنهم قد أخرجوهم من باطن الأرض
و وضعوهم في أكياس

520
00:59:24,640 --> 00:59:27,030
ثم قاموا برميهم في البحر

521
00:59:29,960 --> 00:59:33,110
هل حقاً أنهم قاموا برميهم في البحر ؟

522
00:59:33,200 --> 00:59:36,070
ليس بوسعي الاجابة على هذا السؤال

523
00:59:38,880 --> 00:59:42,950
ماذا لو أنهم قاموا برمي الجثث في
مكان قريب من هنا , في مكان ما في الجبال ؟

524
00:59:45,600 --> 00:59:48,590
عند هذه النقطة من حياتي

525
00:59:49,640 --> 00:59:51,470
حيث أنني أبلغ الـ 70 من العمر

526
00:59:55,440 --> 00:59:58,110
أجد من الصعوبة أن أصدق
ما تم اخباري به

527
00:59:58,360 --> 01:00:01,830
لقد علموني أن لا أصدق ذلك

528
01:00:04,440 --> 01:00:06,750
هذا صعب بالنسبة لي

529
01:00:06,840 --> 01:00:10,310
أحياناً أشعر بنفسي كالبلهاء

530
01:00:11,240 --> 01:00:14,830
لأنني لا أتوقف عن طرح المزيد من الأسئلة

531
01:00:14,920 --> 01:00:19,230
و لا أحد يعطيني الاجابات التي أريدها

532
01:00:24,080 --> 01:00:26,590
لو كان هناك أحد ما ليخبرني

533
01:00:26,680 --> 01:00:30,030
بأنهم قد رموا بالجثث عند قمة ذلك الجبل

534
01:00:30,120 --> 01:00:33,470
فانني سأجد طريقة لكي أصل بها
الى تلك القمة

535
01:00:33,560 --> 01:00:36,910
لم أعد أتمتع بالقوة كما كنت و أنا
بعمر الـ 20

536
01:00:37,880 --> 01:00:41,150
أنا لست بصحة جيدة

537
01:00:44,800 --> 01:00:46,750
سيكون ذلك صعباً

538
01:00:47,640 --> 01:00:50,470
لكن الأمل هو ما يمنحني القوة

539
01:00:54,920 --> 01:00:58,270
لن أحسب الوقت بعد الآن

540
01:00:58,360 --> 01:01:01,990
فيكي) و أنا قد دخلنا ضمن هذه الصحراء)

541
01:01:03,680 --> 01:01:06,550
حيث بدأنا رحلتنا و نحن مفعمون بالأمل

542
01:01:06,640 --> 01:01:10,710
ثم عدنا و نحن مكللون بالعار

543
01:01:12,920 --> 01:01:15,150
لكننا كنا دوماً نمنع أنفسنا من اليأس

544
01:01:16,520 --> 01:01:18,150
حيث كنا نستفيق

545
01:01:19,200 --> 01:01:24,390
لنبدأ ثانية في اليوم التالي
و نحن أكثر تفاؤلاً

546
01:01:24,480 --> 01:01:27,710
مع نفاذ صبرنا لايجادهم

547
01:01:32,640 --> 01:01:34,910
بعض الناس لابد أن يتساءلوا

548
01:01:37,000 --> 01:01:38,590
لماذا نريد أن نحصل على العظام

549
01:01:38,680 --> 01:01:40,390
أنا أريدهم بشدة

550
01:01:42,520 --> 01:01:44,750
و أنا لستُ الوحيدة في ذلك

551
01:01:47,800 --> 01:01:51,390
(عندما وجدوا احدى عظام فك (ماريو

552
01:01:52,240 --> 01:01:54,310
قلت لهم بأنني لا أريدها

553
01:01:54,400 --> 01:01:57,750
قلت للدكتورة باتريشيا هيرنانديز

554
01:01:59,240 --> 01:02:01,470
بأنني أريد جثمانه كله

555
01:02:01,560 --> 01:02:05,470
لقد أخذوه كاملاً و لا أريد
بدوري أن أستعيد على جزء منه فقط

556
01:02:07,120 --> 01:02:09,630
و أنا لا أقول ذلك بالنسبة له فقط

557
01:02:10,600 --> 01:02:12,870
و لكن بالنسبة لكل المفقودين

558
01:02:12,960 --> 01:02:14,190
كلهم

559
01:02:16,520 --> 01:02:21,470
ان وجدته اليوم و كنت سأموت في الغد

560
01:02:21,560 --> 01:02:24,110
فانني عندها سأموت و أنا سعيدة

561
01:02:24,200 --> 01:02:26,510
لكنني لا أريد الموت

562
01:02:27,520 --> 01:02:30,830
لا أريد أن أموت قبل أن أجده

563
01:02:55,160 --> 01:02:58,310
كما كنتُ قد أخبرتك في ذلك اليوم

564
01:02:59,640 --> 01:03:03,150
...فانني أتمنى

565
01:03:03,240 --> 01:03:06,070
أن لا تقوم التلسكوبات فقط بمراقبة السماء

566
01:03:06,160 --> 01:03:09,750
لكنني أتمناها أيضاً أن تبحث في باطن الأرض

567
01:03:10,440 --> 01:03:12,670
و بذلك سيمكننا ايجادهم

568
01:03:15,040 --> 01:03:17,390
...هكذا تماماً

569
01:03:19,080 --> 01:03:21,230
و بعدها ببرهة قصيرة

570
01:03:21,320 --> 01:03:24,670
سنكنس الصحراء من خلال التلسكوب

571
01:03:24,760 --> 01:03:27,110
سنوجهه نحو الأسفل-
نعم نحو الأسفل  -

572
01:03:29,560 --> 01:03:34,230
و سنتشكر النجوم على مساعدتنا
في ايجادهم

573
01:03:34,320 --> 01:03:35,990
انني أحلم فقط

574
01:04:08,760 --> 01:04:13,670
تلك الخطوط التي نراها على الشاشة
على شكل طيف

575
01:04:20,920 --> 01:04:23,310
تلك هي البصمات الرقمية
المتولدة عن النجوم

576
01:04:23,400 --> 01:04:25,470
هذا هو الطيف

577
01:04:25,560 --> 01:04:29,070
هذه هي خطوط الكالسيوم الناجمة
عن النجم

578
01:04:29,780 --> 01:04:32,290
هذا هو الطيف الذي كشفنا عنه
في مختبرنا

579
01:04:32,700 --> 01:04:35,210
حيث أن كل الخطوط لها مواقع محددة

580
01:04:35,840 --> 01:04:38,950
بشكل يسمح لنا بتحويل ملاحظاتنا عن
الفضاء الملتقطة بواسطة الهوائي

581
01:04:39,240 --> 01:04:41,750
لكي نفهم ما ننظر اليه

582
01:04:44,060 --> 01:04:46,570
و هذه هي خطوط الرنين
الناجمة عن الكالسيوم

583
01:04:46,820 --> 01:04:50,330
انه نفس الكالسيوم الموجود في العظام

584
01:04:54,160 --> 01:04:56,370
مرة أخرى

585
01:05:06,500 --> 01:05:09,010
أقوم دائما خلال محاضراتي

586
01:05:09,200 --> 01:05:11,210
...بالشرح للناس

587
01:05:11,880 --> 01:05:15,390
الحكاية التي تم من خلالها
تشكل الكالسيوم في عظامهم

588
01:05:18,000 --> 01:05:20,610
انها حكاية تتحدث عن نشأتنا

589
01:05:24,020 --> 01:05:28,030
جزء من الكالسيوم الموجود في عظامي
قد تشكل بعد فترة وجيزة من الانفجار العظيم

590
01:05:28,540 --> 01:05:30,550
و هو لا يزال موجوداً هناك

591
01:05:32,940 --> 01:05:36,350
نحن نعيش بين الأشجار لكننا
أيضاً نعيش بين الكواكب و المجرات

592
01:05:36,540 --> 01:05:39,050
نحن جزء من هذا الكون

593
01:05:39,320 --> 01:05:42,830
الكالسيوم الموجود في عظامي
كان موجوداً هناك منذ البداية

594
01:07:09,440 --> 01:07:15,390
لو أن ابني قد جرى اعدامه
أثناء حكم أي ديكتاتورية كانت

595
01:07:15,480 --> 01:07:21,510
ليس مهماً من أكون
و ما هي درجة تعليمي أو ما هو معتقدي

596
01:07:21,600 --> 01:07:24,350
فانني لن أكون قادراً على النسيان

597
01:07:25,760 --> 01:07:30,870
سألتزم أدبياً بأن أبقي
ذكراه حية

598
01:07:30,960 --> 01:07:34,990
لا يمكننا أن ننسى موتانا

599
01:07:35,080 --> 01:07:37,670
لابد و أن نحافظ على ذكراهم

600
01:07:37,760 --> 01:07:40,030
و المحاكم التي تتولى تنفيذ العدالة
لابد أن تقوم بدورها

601
01:07:40,200 --> 01:07:43,630
و كذلك بالنسبة لمنظمات حقوق الانسان

602
01:07:43,720 --> 01:07:46,590
أي أحد على علاقة بالأمر يجب
أن يتخذ موقفاً

603
01:07:46,680 --> 01:07:48,670
هذا ما هو متوقع

604
01:07:48,760 --> 01:07:54,230
لكننا بالتأكيد لا يمكننا أن ننسى مأساة
كتلك التي حدثت

605
01:07:58,440 --> 01:08:03,230
( المقبرة الجماعية في ( بيسجوا
المكتشفة في العام 1990

606
01:08:03,600 --> 01:08:06,510
لابد لنا أن نستمر في البحث

607
01:08:09,360 --> 01:08:12,070
ان كان قد تم القائهم في البحر

608
01:08:12,160 --> 01:08:14,870
فاننا سنعثر على أثر لهم
في يومٍ ما

609
01:08:14,960 --> 01:08:18,430
الكثيرون في الحقيقة قد جرى
رميهم في البحر

610
01:08:19,320 --> 01:08:21,670
في حال كانوا قد وضعوا الجثث في منجم

611
01:08:21,760 --> 01:08:25,150
أو في مكان مهجور
فاننا سنجدهم في النهاية

612
01:09:16,240 --> 01:09:20,710
ان الأمر يناسبهم بأن عددنا
نحن النساء آخذ بالتناقص

613
01:09:27,320 --> 01:09:29,470
فهذا يعني مشاكل أقل

614
01:09:31,840 --> 01:09:34,270
لأننا نمثل مشكلة

615
01:09:35,280 --> 01:09:38,990
بالنسبة للمجتمع و يالنسبة للعدالة
و بالنسبة للجميع

616
01:09:40,040 --> 01:09:44,470
بالنسبة لهم فنحن أقل مستوىً
من القانون

617
01:09:47,080 --> 01:09:49,470
نحن من نمثل المجذومين
في تشيلي

618
01:09:55,080 --> 01:09:57,910
هذا ما أعتقده

619
01:10:05,960 --> 01:10:10,670
لم تكن تلك حرباً
بل كانت مذبحة

620
01:11:15,240 --> 01:11:19,590
هناك مجموعات عدة من النساء
اللاتي يقمن بالبحث

621
01:11:21,200 --> 01:11:23,750
في كلٍ من أريكا , ليكيكه

622
01:11:23,840 --> 01:11:26,110
بيسجوا و  لا سرينا

623
01:11:26,720 --> 01:11:30,630
كولينا , باينه , لونكين

624
01:11:30,720 --> 01:11:33,950
كونسبسيون , تيموكو

625
01:11:34,040 --> 01:11:35,430
...و بونتا أريناس

626
01:11:37,760 --> 01:11:42,910
بحث أولئك النسوة لم يقطع الطريق أبداً
عن الأبحاث التي يقوم بها علماء الفلك

627
01:11:43,000 --> 01:11:48,630
و الذين كانوا بدورهم يقتفون أثر نوع آخر من الأجسام
انها الأجرام السماوية

628
01:11:50,040 --> 01:11:54,110
بينما كانت أولئك النسوة يعملن
على مسألة الصحراء

629
01:11:54,200 --> 01:11:58,390
كان علماء الفلك يكتشفون
بأن الأمور المتعلقة بالأرض

630
01:11:58,480 --> 01:12:02,430
هي نفسها في كل مكان
في أرجاء الكون

631
01:13:01,120 --> 01:13:05,910
منذ عشرة آلاف عام
كان السكان الأوائل للأتاكاما

632
01:13:06,000 --> 01:13:09,590
يجمعون الحصى الموجودة
بالقرب من البحر

633
01:13:11,080 --> 01:13:14,230
كانوا أيضاً يعلمون البعض من الأمور
عن بالنجوم

634
01:13:14,320 --> 01:13:17,790
كانوا يدفون موتاهم في الليل

635
01:13:19,600 --> 01:13:24,190
قام العلماء بجمع البقايا
من أحافير أولئك البشر

636
01:13:24,280 --> 01:13:27,830
مصنفين اياهم بدقة شديدة

637
01:13:27,920 --> 01:13:29,670
قاموا بدراستهم

638
01:13:29,760 --> 01:13:31,670
كما لو أنهم كانوا صفحات
في كتاب فريد من نوعه

639
01:13:31,760 --> 01:13:36,030
و اليوم يخبئونهم
كما لو كانوا كنزاً

640
01:14:12,280 --> 01:14:16,430
عندما كنت طفلاً , أخذتني أمي
الى المتحف

641
01:14:16,520 --> 01:14:19,750
لرؤية الهيكل العظمي للحوت

642
01:14:23,480 --> 01:14:26,110
يفيت لمدة طويلة

643
01:14:26,200 --> 01:14:30,350
أقف تحت ذلك الهيكل العظمي
و الذي لا يزال موجوداً حتى يومنا هذا

644
01:14:32,480 --> 01:14:35,470
...تخيلته على أنه سقفٌ لمنزل

645
01:14:36,200 --> 01:14:39,070
يمكن لحيتانٍ أخرى أن تعيش به

646
01:14:49,200 --> 01:14:52,590
هناك اليوم هياكل عظيمة أخرى

647
01:14:52,680 --> 01:14:54,630
ليست موجودة في متحف

648
01:14:58,680 --> 01:15:00,550
انها مصنوعة من الكالسيوم

649
01:15:00,640 --> 01:15:03,590
انه نفس الكالسيوم الذي صُنعت منه النجوم

650
01:15:04,440 --> 01:15:07,190
لكن و على عكس النجوم , فانه لا
أسماء لتلك الهياكل

651
01:15:08,680 --> 01:15:12,350
فنحن لا نعلم الى أيٍ من الأرواح
تنتمي تلك الهياكل

652
01:15:13,680 --> 01:15:15,510
انها تشكل بقية البقايا

653
01:15:16,640 --> 01:15:20,910
بقايا المفودين في عهد الديكتاتورية
العسكرية

654
01:15:21,000 --> 01:15:24,030
و الذي لم يجري التعرف على هويتهم بعد

655
01:15:32,160 --> 01:15:33,630
أتساءل

656
01:15:34,280 --> 01:15:38,150
لكم من الزمن سيرقدون في
هذه الصناديق

657
01:15:40,760 --> 01:15:44,710
هل سيجري وضع نصبٍ لهم
في يوم من الأيام ؟

658
01:15:47,720 --> 01:15:51,630
هل سيكتسبون مكاناً ضمن المتحف
مثل ما جرى مع الحوت ؟

659
01:15:53,560 --> 01:15:56,990
هل سيتم منحهم مثوى لكي يدفنوا به
في يوم ما ؟

660
01:17:10,480 --> 01:17:17,430
تعمل (فالنتينا) على رأس منظمة فلكية
تعمل في تشيلي

661
01:17:20,040 --> 01:17:23,710
كان جدها هو من علمها
...أن تلاحظ السماء

662
01:17:23,800 --> 01:17:25,590
عندما كانت طفلة

663
01:17:25,680 --> 01:17:29,190
انها متزوجة و لها طفلان

664
01:17:32,960 --> 01:17:37,710
في العام 1975 وعندما كانت
تبلغ من العمر سنة واحدة

665
01:17:37,800 --> 01:17:42,190
تم اعتقالها مع جديّها من قبل
شرطة بينوشيه

666
01:17:44,520 --> 01:17:49,030
أنا ابنة لأبوين معتقلين
و مفقودين

667
01:17:50,320 --> 01:17:52,790
لقد قاموا أولاً باعتقال جديّ

668
01:17:52,880 --> 01:17:57,070
حيث تم ايقافهما لعدة ساعات

669
01:17:57,160 --> 01:18:00,710
كانوا يقومون بتهديدهم باستمرار

670
01:18:00,800 --> 01:18:03,870
لكي يفصحا عن مكان تواجد أبويّ

671
01:18:03,960 --> 01:18:06,390
اما أن يفعلوا ذلك
أو أنني كنت أيضاً سأختفي

672
01:18:06,480 --> 01:18:08,310
مع تلك التهديدات

673
01:18:08,400 --> 01:18:13,270
قام جديّ بأخذهم الى المكان
الذي كنا نعيش فيه

674
01:18:13,360 --> 01:18:15,710
و بعد اعتقال أبويّ

675
01:18:15,800 --> 01:18:20,430
قاموا باعادتي الى جديّ
اللذان قاما بتربيتي

676
01:18:25,440 --> 01:18:29,230
ساعدني علم الفلك بطريقة ما

677
01:18:30,560 --> 01:18:34,190
حيث أنه أعطاني بُعداً آخر للألم

678
01:18:34,840 --> 01:18:36,630
و للاستياء

679
01:18:37,520 --> 01:18:39,390
و للفقد

680
01:18:42,640 --> 01:18:47,270
في بعض الأحيان و عندما يكون المرء
وحيداً مع تلك الآلام

681
01:18:48,120 --> 01:18:50,590
و تلك لحظة من الضروي أن تحدث

682
01:18:51,840 --> 01:18:53,950
عندما يستبد بك الألم

683
01:18:54,040 --> 01:18:58,350
أقول لنفسي حينها أن ذلك
...هو جزء من دورة

684
01:18:58,440 --> 01:19:02,430
لم تبدأ و لن تنتهي بي أنا

685
01:19:02,520 --> 01:19:05,590
و لا بآبائي و لا بأولادي

686
01:19:06,640 --> 01:19:09,510
أقول لنفسي بأننا كلنا جزء
..من تيار

687
01:19:09,600 --> 01:19:13,310
من طاقة , انها مسألة قابلة لاعادة التدوير

688
01:19:13,400 --> 01:19:17,590
تماماً مثل النجوم التي يجب أن تموت

689
01:19:18,680 --> 01:19:23,470
و عندها يمكن لنجوم أخرى أن تولد
و لكواكب أخرى , و لتبدأ حياة جديدة

690
01:19:25,400 --> 01:19:27,350
و في هذا السياق

691
01:19:29,120 --> 01:19:32,910
فان ما حدث لوالديّ

692
01:19:33,000 --> 01:19:36,430
و غيابهما يمكن أن
يأخذ منحىً آخر

693
01:19:37,240 --> 01:19:41,150
..انه يتخذ معنى آخر و هذا يحررني قليلاً

694
01:19:41,240 --> 01:19:44,430
من معاناتي الكبيرة

695
01:19:46,000 --> 01:19:49,670
عندما أشعر بأن لا شيء يمكن
أن يصل حقاً الى نهايته

696
01:20:00,680 --> 01:20:04,750
جداي هما مصدر السعادة
في حياتي

697
01:20:05,720 --> 01:20:10,350
الشكر لهما , فبفضلهم كنت قادرة
على كتابة حكايتي الخاصة

698
01:20:11,360 --> 01:20:14,070
ليس فقط من منظورها المؤلم

699
01:20:14,160 --> 01:20:16,510
و لكن أيضاً من منظورها الممتع

700
01:20:16,600 --> 01:20:18,390
و المتفائل

701
01:20:20,640 --> 01:20:24,790
حيث كنت مُسيّرة بالعزيمة
و بالرغبة بالتقدم

702
01:20:26,200 --> 01:20:31,990
جداي كانا حكيمان

703
01:20:33,640 --> 01:20:37,150
أدركا  بأنهما يحملان مسؤولية مضاعفة

704
01:20:38,120 --> 01:20:39,670
...لكنهما وجدا طريقةً

705
01:20:39,760 --> 01:20:44,390
يجعلان بها أيواي كمرجعيّن مُهميّن
بالنسبة لي

706
01:20:44,480 --> 01:20:47,710
لقد نقلوا اليّ كل القيم التي كان يتمتع
بها أبواي و كل نقاط قوتهما

707
01:20:48,880 --> 01:20:54,790
و فوق ذلك فقد كان جداي قادران
على أن يتغليا على آلامهما

708
01:20:56,440 --> 01:20:58,390
...و بذلك كان بامكاني

709
01:20:59,880 --> 01:21:02,750
أن أصبح سعيدة و أن أتمتع
بطفولة طبيعية

710
01:21:07,000 --> 01:21:09,190
أحياناً أشعر

711
01:21:09,280 --> 01:21:13,710
بأنني ناتجة عن عيب في التصنيع

712
01:21:13,800 --> 01:21:15,950
عيب غير مرئي

713
01:21:16,040 --> 01:21:20,350
أجد ذلك طريفاً عندما بخبرني الناس
... بأنه لا يظهلا عليّ

714
01:21:20,440 --> 01:21:22,910
بأنني ابنة لأبوين مفقودين

715
01:21:24,240 --> 01:21:28,670
أدركت بأن أطفالي لا يعانون
من ذلك العيب

716
01:21:30,040 --> 01:21:33,630
و الأمر نفسه بالنسبة لزوجي
و هذا ما جعلني سعيدة

717
01:21:33,720 --> 01:21:36,710
أنا مُحاطة بأناس

718
01:21:36,800 --> 01:21:40,510
لا يعانون من عيوب نصنيع

719
01:21:44,680 --> 01:21:47,990
أنا سعيدة لأن ابني ينشأ
على هذا النحو

720
01:25:57,960 --> 01:26:00,790
بالمقارنة من اتساع الكون

721
01:26:00,880 --> 01:26:05,790
فان مشاكل الشعب التشيلي
قد تبدو تافهة

722
01:26:07,440 --> 01:26:10,630
و لكن ان وضعنا تلك المشاكل على الطاولة

723
01:26:10,720 --> 01:26:13,950
فانها ستكون عظيمة بقدر  عظمة
المجرة و اتساعها

724
01:26:17,200 --> 01:26:21,390
أثناء صناعة هذا الفيلم و بالنظر
الى الوراء

725
01:26:21,480 --> 01:26:23,830
فقد عثرت في هذه الرخامات

726
01:26:23,920 --> 01:26:27,310
على براءة تشيلي و طفولتي

727
01:26:28,760 --> 01:26:30,190
...و عليه فان

728
01:26:30,280 --> 01:26:35,470
كلاً منا يمكن أن يحمل
بداخله كوناً بأكمله

729
01:26:35,560 --> 01:26:37,710
موجود ضمن أعماق أعماقنا

730
01:26:55,480 --> 01:26:59,670
تولدت لدي قناعة بأن الذاكرة
هي قوة جاذبة

731
01:27:00,280 --> 01:27:02,590
انها تجذبنا بثبات

732
01:27:06,600 --> 01:27:08,630
أولئك الذين يمتلكون ذاكرة

733
01:27:08,720 --> 01:27:13,510
هم القادرون على  عيش
اللحظة الحاضرة سريعة الزوال

734
01:27:13,600 --> 01:27:15,470
أما أولئك الذين لا ذاكرة لهم

735
01:27:15,560 --> 01:27:18,270
فهم لا يعيشون في أي مكان

736
01:27:26,920 --> 01:27:31,990
في كل ليلة .. ببطء و بهدوء

737
01:27:32,080 --> 01:27:36,790
يمر مركز المجرة من فوق سانتياجو

738
01:27:44,960 --> 01:27:55,470
neutral ترجمة : 84

