1
00:00:01,000 --> 00:01:00,000
<font color="#ffff80">gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ffff">Twitter</font>: <font color="#ffff80">@</font>ATarakji

2
00:02:55,825 --> 00:02:59,500
.:لـيـلــة سـعـيــدة، ألــف مــرّة:.

3
00:07:37,401 --> 00:07:41,521
أيمكنكِ أن تسأليه إذا كان بإمكاني الركوب
في السيارة لبضعة كيلومترات فقط؟

4
00:07:42,241 --> 00:07:45,721
.أريد أن أروى القصة
أيمكنكِ سؤاله؟

5
00:09:59,201 --> 00:10:00,481
أريد الخروج

6
00:10:07,681 --> 00:10:08,881
!دعني أخرج

7
00:11:17,761 --> 00:11:18,921
!قنبلة

8
00:11:20,801 --> 00:11:22,041
!قنبلة

9
00:11:23,521 --> 00:11:25,121
!قنبلة

10
00:11:27,281 --> 00:11:28,801
!اهربوا

11
00:16:11,281 --> 00:16:12,801
ريبيكا)؟)

12
00:16:25,841 --> 00:16:27,161
أنتَ هنا

13
00:16:32,201 --> 00:16:35,561
أين أنا؟ -
"دبي" -

14
00:16:36,841 --> 00:16:38,721
"تم نقلكِ بالطائرة إلى "دبي

15
00:16:40,761 --> 00:16:42,201
والأولاد؟

16
00:16:42,921 --> 00:16:44,521
الأولاد في البيت

17
00:16:46,841 --> 00:16:49,161
ريبيكا)؟) -
...الأولاد -

18
00:17:56,081 --> 00:17:57,801
دعيني أفعل هذا

19
00:18:30,201 --> 00:18:31,721
أنا سعيدة لأنك أتيت

20
00:18:36,481 --> 00:18:37,801
شكراً لك

21
00:19:36,761 --> 00:19:38,201
ما الأمر؟

22
00:19:42,201 --> 00:19:43,521
أخبرني

23
00:19:49,121 --> 00:19:50,561
لا يمكنني

24
00:19:57,361 --> 00:19:58,881
لا شيء هناك

25
00:20:29,041 --> 00:20:30,641
!أمي، أمي -
!(ليزا) -

26
00:20:37,401 --> 00:20:38,801
من اللطيف رؤيتكِ

27
00:20:40,241 --> 00:20:41,361
من اللطيف رؤيتكِ

28
00:20:42,561 --> 00:20:43,601
!تعالي

29
00:20:43,761 --> 00:20:45,921
هل تتألمين؟ -
لا -

30
00:20:46,081 --> 00:20:47,721
لا تخافي

31
00:20:49,001 --> 00:20:50,401
!أهلاً

32
00:20:52,561 --> 00:20:54,241
!من اللطيف رؤيتكِ

33
00:21:02,081 --> 00:21:05,561
!أحدهم متحمس جداً

34
00:21:05,721 --> 00:21:07,041
!تعالي

35
00:21:09,801 --> 00:21:12,481
!أهلاً بكِ في البيت، أمي

36
00:21:14,481 --> 00:21:16,041
!هذا جميل

37
00:21:16,841 --> 00:21:18,601
لدينا الكثير من الزهور، أمي

38
00:21:18,761 --> 00:21:21,481
الناس ظنوا أنكِ توفيتِ -
!(يا إلهي، (ليزا -

39
00:21:21,641 --> 00:21:24,121
كان هذا مثل يوم توفي جدّي

40
00:21:24,281 --> 00:21:25,761
هل أحضرتِ هدايا؟

41
00:21:26,481 --> 00:21:28,361
هدايا؟ -
دائماً ما تحضرين هدايا -

42
00:21:28,521 --> 00:21:30,321
إنها معي

43
00:21:30,481 --> 00:21:31,801
ها هي هنا

44
00:21:31,961 --> 00:21:33,161
شكراً لك

45
00:21:35,761 --> 00:21:36,841
...حسناً

46
00:21:37,001 --> 00:21:38,201
تفضلي

47
00:21:39,121 --> 00:21:40,641
(هذه لـ (ليزا

48
00:21:41,921 --> 00:21:43,601
(وهذه لـ (ستيف

49
00:21:45,921 --> 00:21:47,121
...و

50
00:21:51,441 --> 00:21:55,561
يمكن تعليق هذه خارج النافذة
لتصدر أصواتاً جميلة

51
00:21:55,721 --> 00:21:58,681
!ولكني أردت قطة صغيرة -
قطة صغيرة؟ -

52
00:21:58,841 --> 00:22:00,841
...نعم، القطط الصغيرة لطيفة جداً

53
00:22:01,001 --> 00:22:03,601
ودافئة ورائحتها محببة

54
00:22:03,761 --> 00:22:05,321
وأنتِ لطيفة

55
00:22:05,481 --> 00:22:06,841
ودافئة

56
00:22:07,001 --> 00:22:09,441
ورائحتك محببة

57
00:22:11,161 --> 00:22:13,881
مررى الخبز لو سمحتِ -
تفضل، هل ستسكبها أنت؟ -

58
00:22:14,041 --> 00:22:16,161
نعم، لا بأس -
شكراً لك -

59
00:22:16,321 --> 00:22:17,921
أعطوني صحونكم

60
00:22:19,961 --> 00:22:21,721
ستيف)؟)

61
00:22:21,881 --> 00:22:23,161
شكراً

62
00:22:23,321 --> 00:22:25,121
كيف تشعرون حيال لقائكم من جديد؟

63
00:22:27,241 --> 00:22:28,761
أشعر بارتياح عظيم

64
00:22:32,081 --> 00:22:34,321
كيف سارت الأمور هنا؟ -
جيد -

65
00:22:34,481 --> 00:22:37,441
الفتيات كُنّ رائعات، أليس كذلك؟

66
00:22:38,681 --> 00:22:40,281
ما عداكِ

67
00:22:41,681 --> 00:22:44,001
رأيتُ صورة أمي على الإنترنت

68
00:22:45,801 --> 00:22:48,041
ستيف) كانت تبكي) -
لم أكن أبكي -

69
00:22:48,201 --> 00:22:52,081
تعلمان أن أمّكما صلبة جداً

70
00:22:52,241 --> 00:22:54,161
وهي كذلك دوماً

71
00:22:56,081 --> 00:22:57,481
أهي لذيذة؟

72
00:22:58,241 --> 00:22:59,721
إنها أفضل ما يمكنني فعله

73
00:23:00,481 --> 00:23:02,241
رائحتها زكية

74
00:23:06,721 --> 00:23:08,121
شكراً لك

75
00:23:15,481 --> 00:23:17,121
شكراً لك

76
00:23:17,281 --> 00:23:20,521
.لدي محاضرة غداً
عليّ أن أحضر لها

77
00:23:25,361 --> 00:23:26,561
ماركوس)؟)

78
00:23:27,241 --> 00:23:28,361
!هيه

79
00:23:30,481 --> 00:23:32,521
هل هناك واحدة أخرى؟

80
00:23:33,641 --> 00:23:34,801
لا

81
00:23:36,321 --> 00:23:37,441
!انتظر

82
00:23:40,481 --> 00:23:41,921
أحتاج وقتاً

83
00:23:42,641 --> 00:23:44,481
لقد تعرضتُ لانفجار

84
00:23:48,361 --> 00:23:49,921
الأمر هكذا إذاً، أليس كذلك؟

85
00:24:01,841 --> 00:24:03,681
ما الذي كنتِ تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

86
00:24:04,841 --> 00:24:07,321
لماذا كنتِ في ذلك المكان؟

87
00:24:07,481 --> 00:24:08,601
ماذا؟

88
00:24:11,121 --> 00:24:13,041
...أنت قلتَ إنك أحببتني لأني

89
00:24:13,201 --> 00:24:16,201
،لدي شغف وولع
...لهذا السبب

90
00:24:16,361 --> 00:24:18,441
أردتَ أن تعيش معي

91
00:24:19,241 --> 00:24:22,921
ألديكِ فكرة كيف يبدو انتظار تلك المكالمة؟

92
00:24:25,641 --> 00:24:29,441
،أنا أترقب تلك المكالمة منذ التقيت بكِ

93
00:24:31,721 --> 00:24:33,801
كنتُ أجهز نفسي

94
00:24:33,961 --> 00:24:35,601
مراراً وتكراراً

95
00:24:37,361 --> 00:24:38,881
أتهيأ

96
00:24:39,641 --> 00:24:41,081
...كما تعلمين

97
00:24:41,241 --> 00:24:42,881
...تستيقظين في منتصف الليل

98
00:24:44,201 --> 00:24:45,801
...وتركبين الطائرة

99
00:24:45,961 --> 00:24:48,241
وتذهبين لمكان ناءٍ

100
00:24:49,041 --> 00:24:52,121
ثم أجدك، ثم أتعرف على جثتكِ

101
00:24:54,921 --> 00:24:56,921
وآخذكِ إلى البيت

102
00:24:58,081 --> 00:24:59,921
وأخبر الأولاد

103
00:25:01,881 --> 00:25:04,961
أنا أرى (ليزا) وهي تتشتت

104
00:25:08,241 --> 00:25:11,561
وأحاول أن أمنع (ستيف) من الضياع

105
00:25:17,681 --> 00:25:21,841
.ريبيكا)، أنا لن أعود إلى تلك الحياة مجدداً)
لا يمكنني ذلك

106
00:25:22,521 --> 00:25:25,241
لا يمكنني العيش معكِ بعد الآن

107
00:25:28,521 --> 00:25:30,561
...ابقي هنا حتى تتحسني، ثم

108
00:25:32,401 --> 00:25:33,921
...لا أعرف

109
00:26:51,721 --> 00:26:55,481
مجموعة من القادة الكبار اجتمعوا

110
00:26:55,641 --> 00:27:01,561
لإحلال السلام والاستقرار في منطقة
الكونغو التي تضررت في الحرب

111
00:27:01,721 --> 00:27:05,321
.كانت هذه خطوة رائعة بلا شك
...هذه الخطة

112
00:27:06,281 --> 00:27:09,201
أهلاً! لقد أحضرت طعاماً للغداء

113
00:27:09,361 --> 00:27:10,441
!أهلاً

114
00:27:12,281 --> 00:27:14,641
تبدين بحالة مزرية -
طبعاً سأبدو كذلك -

115
00:27:14,801 --> 00:27:16,721
لقد انفجرت بي قنبلة

116
00:27:16,881 --> 00:27:18,161
أفهمت الآن؟

117
00:27:18,321 --> 00:27:21,481
.هذا ما أنت عليه، تتجولين في مناطق الحرب
يبدو أنك تحتاجين هذا بطبيعتك

118
00:27:21,641 --> 00:27:24,161
،لا أعتقد أني أحتاج ذلك
بل العالم يحتاجه

119
00:27:24,321 --> 00:27:26,801
يجب أن يرى المعاناة والألم فيما يحدث

120
00:27:26,961 --> 00:27:30,921
توقفي، أنتِ تفعلين هذا من أجل
الإثارة والخطر، ولهذا أنتِ رائعة

121
00:27:31,081 --> 00:27:33,681
لقد ادعوا للتو أنك إيرلندية

122
00:27:33,841 --> 00:27:36,241
"ريبيكا توماس) من "دبلن)

123
00:27:37,601 --> 00:27:41,041
(الناس يهتمون بذلك، (ريبيكا
عليكِ أن تقدّري هذا

124
00:27:41,201 --> 00:27:42,721
أوقفي هذا الهراء، من فضلك

125
00:27:47,161 --> 00:27:49,681
أنا مستعدة للقتل للحصول على
مثل هذه الشهرة

126
00:27:49,841 --> 00:27:52,081
ما الذي كنتِ تفعلينه هناك بأي حال؟

127
00:27:53,761 --> 00:27:55,241
هل ستعودين؟

128
00:28:07,721 --> 00:28:10,481
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟ -
أنا بخير -

129
00:28:11,601 --> 00:28:13,321
أمتأكدة أنك بخير؟

130
00:28:13,481 --> 00:28:16,721
.إنها مجرد رئة مثقوبة، وقد اقتربتِ من الموت
لا شيء يدعو للقلق

131
00:28:19,281 --> 00:28:21,001
من الجيد رؤيتكِ

132
00:28:22,561 --> 00:28:24,321
...ولكن فلنتكلم بجدية

133
00:28:24,481 --> 00:28:27,241
هل رأيت أية ممرات ساطعة؟ وملائكة؟

134
00:28:27,401 --> 00:28:28,881
رأيتُ متاهة

135
00:28:29,041 --> 00:28:30,721
كانت جميلة

136
00:28:32,161 --> 00:28:33,801
ولكنكِ رجعتِ

137
00:28:33,961 --> 00:28:35,761
كيف كانت (ستيف)؟

138
00:28:38,601 --> 00:28:40,281
لا أعرف

139
00:28:41,521 --> 00:28:46,521
يجب أن أحضرها من المدرسة -
لا، ليس اليوم، هذا ليس عليكِ ذلك -

140
00:28:46,681 --> 00:28:48,681
(إنها تحتاج بعض الوقت، (بيكا

141
00:28:48,841 --> 00:28:53,161
لديها نادٍ مدرسي اليوم -
ليس عليكِ أن تكوني الأم المثالية اليوم -

142
00:28:54,001 --> 00:28:57,281
،يمكنني أن أكون هناك في الرابعة إلا عشر دقائق
إذاً يجب أن أذهب الآن

143
00:29:00,241 --> 00:29:01,641
...إنها لم

144
00:29:02,321 --> 00:29:04,521
هي لم تعد في ذلك النادي بعد الآن

145
00:29:05,281 --> 00:29:06,841
لديها تدريب

146
00:29:07,001 --> 00:29:09,201
من أجل مشروع حول "إفريقيا"

147
00:29:11,641 --> 00:29:12,721
حسناً

148
00:30:23,041 --> 00:30:24,521
!عفواً

149
00:30:28,041 --> 00:30:29,761
أمتأكدة أنكِ بخير؟

150
00:30:29,921 --> 00:30:31,481
نعم، أنا بخير

151
00:30:32,241 --> 00:30:34,521
كل ما أردته هو المجيء لاصطحابك

152
00:30:35,721 --> 00:30:37,881
ولكن عليّ العودة إلى المدرسة

153
00:30:38,041 --> 00:30:39,081
آه، نعم

154
00:30:40,281 --> 00:30:41,721
لا بأس

155
00:30:48,241 --> 00:30:50,241
ما المشكلة؟

156
00:30:50,401 --> 00:30:51,681
لا شيء

157
00:30:57,361 --> 00:30:59,281
هيا، أخبريني. ما المشكلة؟

158
00:31:07,281 --> 00:31:09,361
أتمنى لو أنها كانت تستحق

159
00:31:12,281 --> 00:31:13,721
الصورة

160
00:31:17,841 --> 00:31:19,721
أتمنى لو أنها كانت تستحق

161
00:31:37,961 --> 00:31:39,641
أراكِ في البيت

162
00:32:18,961 --> 00:32:22,801
أنتِ دائماً في عقلي وفي القلب

163
00:32:22,961 --> 00:32:27,681
.لا تنسي أن تقومي بواجبك
سأعود في عيد ميلادك

164
00:32:43,081 --> 00:32:45,601
الحياة بين حرب الشوارع

165
00:32:48,921 --> 00:32:52,001
.أمي أرسلت لي رسالة بعد التقاط هذه الصورة
قالت إن هذا الصبي الصغير

166
00:32:52,161 --> 00:32:54,601
.كان أصمّ. وأخوه أصغر منه بثلاث سنوات
...ولكن كان عليه أن

167
00:32:57,241 --> 00:32:59,761
أمي فوتت حفل عيد ميلادي

168
00:32:59,921 --> 00:33:03,481
لقد أرسلت لي بطاقة تقول فيها
إنها تفكر بي.  إني أفتقدكِ

169
00:33:03,641 --> 00:33:07,801
.آسفة لأني لم أستطع القدوم في هذا اليوم
ولكني سأراكم في عطلة نهاية الأسبوع

170
00:34:12,241 --> 00:34:15,161
طابت ليلتكم، وأهلاً بكم
في عرض المتأخر

171
00:34:15,321 --> 00:34:18,321
...في البداية لدينا

172
00:34:33,921 --> 00:34:35,561
أنا لن أعود ثانية

173
00:34:40,121 --> 00:34:43,081
أنا لن أعود ثانيةً إلى مناطق الحرب

174
00:34:45,001 --> 00:34:46,521
لا أصدقكِ

175
00:34:49,961 --> 00:34:52,481
ما الذي تريد مني فعله غير هذا؟

176
00:34:56,041 --> 00:34:57,721
...(ريبيكا)

177
00:34:57,881 --> 00:35:00,881
العلاج، الاستشارة العائلية، ماذا أيضاً؟

178
00:35:13,041 --> 00:35:15,241
سأفعل أي شيء تريده

179
00:35:17,201 --> 00:35:18,521
فقط قل شيئاً ما

180
00:35:24,361 --> 00:35:26,601
،عودي إلى البيت

181
00:35:28,361 --> 00:35:33,081
ونامي وارتاحي، واغسلي ثيابكِ
...وتخلصي من هذه الرائحة، ثم

182
00:35:33,841 --> 00:35:35,281
ستصبحين سعيدة

183
00:35:35,441 --> 00:35:37,121
فنصبح نحن سعداء

184
00:35:39,241 --> 00:35:43,961
،ولكنك طوال الوقت تستعدين
صحيح أنك سعيدة بعودتك، ولكنكِ

185
00:35:44,121 --> 00:35:46,561
تنتظرين تلك الفرصة القادمة

186
00:35:46,721 --> 00:35:48,081
...لا، أنا

187
00:35:48,241 --> 00:35:49,321
أنا هنا الآن

188
00:35:49,481 --> 00:35:52,121
هكذا فحسب؟ -
نعم، هكذا -

189
00:35:53,921 --> 00:35:55,401
أهلاً -
!أمي -

190
00:35:59,961 --> 00:36:01,681
ضعي حزامكِ

191
00:36:30,001 --> 00:36:31,041
أهلاً

192
00:36:31,201 --> 00:36:34,481
أهلاً، (بيكا)، أخبارك في كل مكان هنا

193
00:36:34,641 --> 00:36:37,721
.الكل يتكلم عن القصة الكبيرة
!يا إلهي

194
00:36:37,881 --> 00:36:39,881
والآن، ألديكِ أية صور من أجلي؟

195
00:36:42,201 --> 00:36:43,281
ربيبكا)؟)

196
00:36:44,641 --> 00:36:46,001
أنا أستقيل

197
00:36:48,281 --> 00:36:50,921
لن أعود لتصوير الصراعات بعد الآن

198
00:36:53,281 --> 00:36:55,561
أنتِ بحاجة لبعض الوقت. أنت متعبة فحسب

199
00:37:00,081 --> 00:37:04,401
أهناك شيء ما، أي شيء في هذا العالم
يمكننا فعله لمساعدتك؟

200
00:37:06,401 --> 00:37:09,841
أنتِ أحد أفضل خمس مصورين في العالم

201
00:37:10,001 --> 00:37:12,521
لا يمكنني أن تستقيلي بهذه البساطة

202
00:37:13,561 --> 00:37:15,601
لدي ابنتان

203
00:37:19,481 --> 00:37:21,481
وزوج

204
00:37:21,641 --> 00:37:23,161
حسناً، (جيس)؟

205
00:37:23,321 --> 00:37:24,441
وداعاً

206
00:37:35,321 --> 00:37:37,081
عذراً

207
00:37:37,241 --> 00:37:38,681
أمي؟

208
00:37:45,841 --> 00:37:47,841
أهلاً -
أهلاً -

209
00:37:48,401 --> 00:37:52,241
أنتِ من اتصل بي؟ -
نعم. شكراً لك على قدومك -

210
00:37:52,401 --> 00:37:54,841
ما هذا؟ -
إنها مفاجأة -

211
00:37:55,721 --> 00:37:57,961
يا إلهي! أهناك اثنتان؟

212
00:38:01,121 --> 00:38:02,801
إنهما جميلتان -
أجل -

213
00:38:02,961 --> 00:38:06,601
القطة الثانية من نصيب فتاة محظوظة أخرى
تنتظر الحصول عليها

214
00:38:06,761 --> 00:38:08,681
أي واحدة تريدين؟ -
!أريد كلتيهما -

215
00:38:08,841 --> 00:38:11,641
"سأسمي هذه "هابي" وهذه "لاكي

216
00:38:11,801 --> 00:38:13,241
لا، عليكِ الاختيار

217
00:38:13,401 --> 00:38:16,001
ما رأيك بهذه؟ -
هذا ليس عدلاً، أريدهما كلاهما -

218
00:38:16,681 --> 00:38:19,961
هذا سخيف -
أترين؟ هذا أتت إليك أولاً -

219
00:38:20,881 --> 00:38:22,961
انظري، هذه هي المختارة

220
00:38:24,721 --> 00:38:27,201
شكراً لك -
ولكني أردت الحصول على كلتيهما -

221
00:38:31,001 --> 00:38:32,161
هيّا

222
00:38:45,201 --> 00:38:48,241
ما كل هذا؟ -
إنه الفطور. أمي في البيت -

223
00:38:48,921 --> 00:38:51,121
ما الذي حصل بعلب الغداء؟

224
00:38:54,121 --> 00:38:55,841
تباً! أين ذهبت كل الأغراض؟

225
00:38:56,801 --> 00:38:59,081
أمي قالت كلمة سيئة -
(اصمتي (ليزا -

226
00:38:59,241 --> 00:39:02,321
اصمتي أنتِ -
توقفا، كلتيكما -

227
00:39:03,081 --> 00:39:06,201
.ستيف)، تبدين متعبة)
يجب أن تأوي إلى فراشكِ باكراً

228
00:39:07,161 --> 00:39:10,241
ألا تشعر بالتعب عندما تنام على الكنبة أبي؟

229
00:39:11,041 --> 00:39:15,881
إليانور أورايلي) قالت إنه عندما ينام الأب)
على الكنبة، فهذه ليست إشارة جيدة

230
00:39:17,961 --> 00:39:21,561
.هيا، فلنذهب
أحضرا حقائبكما

231
00:39:43,281 --> 00:39:44,681
أهلاً

232
00:39:44,841 --> 00:39:46,481
!(توم) -
(أهلاً (ريبيكا -

233
00:39:46,641 --> 00:39:47,921
أهلاً

234
00:39:49,081 --> 00:39:50,321
كيف حالكِ؟ -
جيدة -

235
00:39:50,481 --> 00:39:54,521
.لم أكن واثقاً أنكِ هنا
هناك شيء أردت أن أريه لكِ

236
00:39:55,881 --> 00:39:59,161
.ستيف) صنعت هذه عندما كنت مسافرة)
لقد نسيتها في بيتنا

237
00:39:59,321 --> 00:40:00,681
أردتكِ أن تريها

238
00:40:04,961 --> 00:40:06,361
إنها هي

239
00:40:06,521 --> 00:40:09,601
لديها موهبة مميزة حقاً

240
00:40:09,761 --> 00:40:11,961
مميزة جداً جداً

241
00:40:15,681 --> 00:40:17,321
...أبوها

242
00:40:54,481 --> 00:40:55,641
شكراً لك

243
00:40:59,361 --> 00:41:01,441
ريبيكا توماس)؟)

244
00:41:05,881 --> 00:41:09,001
أيمكنكِ أن توقعي هنا؟

245
00:41:10,681 --> 00:41:13,201
فقط توقيع سريع

246
00:41:14,201 --> 00:41:15,921
...فقط

247
00:41:19,121 --> 00:41:20,881
رائع، شكراً

248
00:44:39,641 --> 00:44:41,881
كيف حالكِ؟

249
00:44:47,841 --> 00:44:51,721
نحن نقوم بذلك المشروع عن إفريقيا
في المدرسة

250
00:44:51,881 --> 00:44:53,921
أحدهم في صفي أرانا

251
00:44:55,721 --> 00:44:58,281
صورة مريعة جداً

252
00:45:01,361 --> 00:45:03,641
الصورة التي التقطتِها أنتِ

253
00:45:06,961 --> 00:45:08,801
أية واحدة؟

254
00:45:10,241 --> 00:45:11,521
(إنها (ماري

255
00:45:12,481 --> 00:45:18,641
لقد تم اختطافها من قبل مجموعة من الجنود
LRA الثوريين في

256
00:45:20,041 --> 00:45:25,281
وقد قطعوا شفتيها وأذنيها
لإثارة الرعب لدى الناس

257
00:45:25,441 --> 00:45:27,921
لقد اغتصبوا نساءً

258
00:45:28,081 --> 00:45:30,481
وقتلوا مواطنين

259
00:45:31,961 --> 00:45:36,641
وأجبروا أطفالاً على أن يصبحوا
إما جنوداً أو مستعبدين جنسياً

260
00:45:38,921 --> 00:45:42,361
كم كان عمرهم عندما أجبروا على فعل ذلك؟

261
00:45:42,521 --> 00:45:45,441
أصغر طفل رأيته كان في التاسعة

262
00:45:49,881 --> 00:45:54,321
كنتُ في الكونغو حينها، بينما كان العالم
مهتماً بأخبار

263
00:45:54,481 --> 00:46:00,201
باريس هيلتون) وهي تركب السيارة بدون)
ملابس داخلية، ناسين ما يحدث في العالم

264
00:46:00,361 --> 00:46:02,001
...هذا جعلني

265
00:46:02,161 --> 00:46:03,521
غاضبة

266
00:46:07,041 --> 00:46:09,121
هل التقطت هذه في الكونغو؟ -
أجل -

267
00:46:09,921 --> 00:46:12,921
في طريق "فوتاكي" بين مناجم الذهب

268
00:46:13,081 --> 00:46:15,881
وهذا الرجل الآخر أيضاً

269
00:46:16,041 --> 00:46:18,921
تم إعدامه من قبل

270
00:46:19,081 --> 00:46:20,361
الميليشيا المحلية

271
00:46:20,521 --> 00:46:24,201
وقد تم تعذيبه بشكل مروع قبل أن يُقتل

272
00:46:24,961 --> 00:46:27,001
لا أفهم هذا

273
00:46:28,001 --> 00:46:29,841
لماذا يفعلون هذا؟

274
00:46:30,001 --> 00:46:31,361
من أجل المال

275
00:46:31,521 --> 00:46:37,081
هناك شركات متعددة الجنسيات وشركات المناجم
لديها عقود مع عدة حكومات في إفريقيا

276
00:46:37,761 --> 00:46:40,561
إنهم يغتصبون هذه الأمم

277
00:46:40,721 --> 00:46:45,281
ومواردهم الطبيعية وثرواتهم، ولا شيء من
هذا المال يعود إلى البلاد

278
00:46:45,441 --> 00:46:50,561
لتعزيز البنية التحتية. بل حرقت الكثير
من المستشفيات، والكثير من المعدات الطبية

279
00:46:50,721 --> 00:46:55,521
سُرقت من قبل الجيش. ونتيجة هذا النقص
في العتاد الطبي

280
00:46:58,201 --> 00:47:02,161
.مات خمس ملايين شخص
...هذا

281
00:47:02,321 --> 00:47:05,161
منذ متى؟ 1998؟

282
00:47:05,321 --> 00:47:09,721
إنه أكبر عدد من القتلي في أية حرب
منذ الحرب العالمية الثانية

283
00:47:15,881 --> 00:47:18,881
أيمكنني أن أستعمل صوركِ هذه
من أجل مشروعي؟

284
00:47:21,241 --> 00:47:23,681
من أجل مشروعكِ؟ بالتأكيد

285
00:47:27,201 --> 00:47:32,561
إذا أردتِ يمكنني أن أتصل بشخص لديه
الكثير من المستندات من أجل مشروعك

286
00:47:32,721 --> 00:47:33,921
أتريدين هذا؟

287
00:47:34,081 --> 00:47:37,801
،يمكنكِ مشاركتها مع طلاب صفك أيضاً
إذا أردتِ

288
00:47:50,241 --> 00:47:53,561
أريد بعض الكتب عن طقوس الرقص

289
00:48:34,441 --> 00:48:36,121
!اهربوا

290
00:48:39,001 --> 00:48:41,041
!ابتعدوا! قنبلة

291
00:48:47,841 --> 00:48:49,321
!اهربوا

292
00:48:55,641 --> 00:48:56,881
!(ريبيكا)

293
00:48:58,801 --> 00:49:00,521
ريبيكا)؟)

294
00:49:01,441 --> 00:49:05,121
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
!ستيغ)! لا يمكنني تصديق هذا) -

295
00:49:05,281 --> 00:49:07,561
كيف حالك؟ -
من الجيد رؤيتك -

296
00:49:08,601 --> 00:49:10,121
ما الذي تفعلينه هنا؟

297
00:49:11,121 --> 00:49:13,961
أين تعملين هذه الأيام؟ -
لقد عدتُ إلى البيت -

298
00:49:14,121 --> 00:49:17,321
حسناً؟ -
لن أعود لتغطية الصراعات بعد الآن -

299
00:49:17,481 --> 00:49:18,721
هذا رائع

300
00:49:19,841 --> 00:49:21,481
هذا رائع لأنني

301
00:49:21,641 --> 00:49:25,721
بدأتُ بالعمل كمنسق لبرنامج
"اللاجئين في "كينيا

302
00:49:25,881 --> 00:49:29,521
وهم يحتاجون لشخص يغطي
ما يحدث في مجمع "كاكوما" للاجئين

303
00:49:29,681 --> 00:49:33,321
أنا واثقة أنك ستجد أحداً ما -
إنها ليست منطقة نزاع -

304
00:49:33,481 --> 00:49:34,521
أهي آمنة؟

305
00:49:34,681 --> 00:49:36,401
ستيف)، ابنتي)

306
00:49:36,561 --> 00:49:38,601
ستيغ)، تشرفت بلقائك)

307
00:49:39,641 --> 00:49:41,841
أذلك المكان آمن؟

308
00:49:42,001 --> 00:49:46,241
،في "كينيا" هناك بعض المشاكل
ولكن "كاكوما" جيدة تماماً

309
00:49:47,961 --> 00:49:49,481
شكراً على العرض

310
00:49:49,641 --> 00:49:51,321
سوف أراك حينما أراك

311
00:49:53,801 --> 00:49:55,681
العرض سيبقى قائماً

312
00:49:55,841 --> 00:49:57,761
اتصلي بي عندما تقررين -
نعم -

313
00:49:59,601 --> 00:50:02,601
هذا رائع. هل استمتعتما؟

314
00:50:07,121 --> 00:50:10,041
كان هناك رجل أراد من أمي
"أن تذهب إلى "كينيا

315
00:50:10,201 --> 00:50:14,801
وتصوير مخيمات اللاجئين -
سألني إذا كنت أريد، وقلت له لا -

316
00:50:14,961 --> 00:50:16,641
"تخيلي أن تذهبي إلى "كينا

317
00:50:16,801 --> 00:50:18,161
"إنها "كينيا

318
00:50:18,841 --> 00:50:22,081
هذا ما قلتُه -
"لا أحد سيذهب إلى "كينا -

319
00:50:24,601 --> 00:50:26,801
قال الرجل إنها آمنة

320
00:50:26,961 --> 00:50:28,681
يمكننا أن نذهب سوية

321
00:50:30,161 --> 00:50:33,441
كرحلة أم وابنتها -
الأمر غير قابل للنقاش -

322
00:50:34,921 --> 00:50:38,601
،سيكون هذا رائعاً لمشروعي
هذا ما أعمل عليه تماماً

323
00:50:38,761 --> 00:50:40,001
كما إنه آمن

324
00:50:40,161 --> 00:50:43,441
،إنه أقسى بكثير مما تتوقعين
!إنها ليست إجازة

325
00:50:43,601 --> 00:50:45,241
أعرف هذا

326
00:50:45,401 --> 00:50:46,481
...ولكن

327
00:50:47,401 --> 00:50:49,801
فكري بكمّ الاهتمام الذي سأناله

328
00:50:49,961 --> 00:50:52,041
في المدرسة، وفي صفي

329
00:50:52,201 --> 00:50:54,761
،ستيف)، نحن بحاجة لقضاء وقت كعائلة)
جميعنا سوية

330
00:50:56,801 --> 00:50:59,001
لماذا عليك أن تقرر كل شيء؟

331
00:51:00,841 --> 00:51:03,841
أنا لا أقرر شيئاً -
!بلى، هذا ما تفعله -

332
00:51:04,001 --> 00:51:07,561
أنت لا تريدنا أن نذهب -
ستيف)، أمكِ تعرضت لانفجار) -

333
00:51:07,721 --> 00:51:10,001
ولكني أخبرتك للتو إنه آمن -
آمن؟ -

334
00:51:10,161 --> 00:51:12,281
!أجل، إنه آمن

335
00:51:12,441 --> 00:51:15,201
لماذا لا تريدني أنا وأمي أن نقوم
بشيء ما معا؟ أريد أن أفهم

336
00:51:15,361 --> 00:51:17,321
بالتأكيد أريدكما أن تقوما بشيء ما معاً

337
00:51:17,481 --> 00:51:21,481
ستيف)، لم يمضِ وقت طويل منذ كنتِ مرتاعة)
من موتها عندما لم تكن هنا

338
00:51:21,641 --> 00:51:22,881
!اخرس

339
00:51:23,601 --> 00:51:24,961
ماذا؟ -
اخرس -

340
00:51:27,401 --> 00:51:30,041
لم أعد كذلك بعد الآن -
يمكنني رؤية ذلك -

341
00:51:48,081 --> 00:51:49,881
أين تذهب؟

342
00:51:50,801 --> 00:51:53,521
سآخذ صف (ليزا) في درس على الشاطئ

343
00:52:01,001 --> 00:52:03,201
أيحب أحدكم السرطانات؟ -
!أجل -

344
00:52:03,361 --> 00:52:06,321
أتريدون تناول بعض السرطانات الحية الزاحفة؟ -
!أجل -

345
00:52:07,001 --> 00:52:08,281
!لا -
!يا لكم من حيوانات -

346
00:52:08,441 --> 00:52:09,441
...يا إلهي

347
00:52:10,921 --> 00:52:12,961
(حسناً، لدينا هنا (هارفي

348
00:52:13,721 --> 00:52:16,841
(رحبوا لـ (هارفي -
!أهلاً -

349
00:52:17,001 --> 00:52:18,801
(وهذا هو (والتر

350
00:52:19,761 --> 00:52:24,161
(والتر) أكبر من (هارفي)
ولكن هناك شيئاً آخر مختلفاً

351
00:52:24,321 --> 00:52:25,921
نعم؟ -
هذا ميت -

352
00:52:26,081 --> 00:52:29,161
نعم، هذا صحيح. ولكن هل هناك شيء آخر؟

353
00:52:29,321 --> 00:52:32,641
الخطافات! هذا لديه أكثر -
هذا صحيح -

354
00:52:32,801 --> 00:52:35,561
هذا ما يسمى بالتحول

355
00:52:36,441 --> 00:52:37,921
ما عملك؟

356
00:52:38,081 --> 00:52:39,961
أبي مختص في علم الأحياء المائية

357
00:52:40,121 --> 00:52:43,081
هذا صحيح. أيعرف أحدكم ما يعنيه هذا؟

358
00:52:43,241 --> 00:52:45,681
نعم؟ -
إنهم يدرسون السمك -

359
00:52:45,841 --> 00:52:47,281
يدرسون السمك؟

360
00:52:47,441 --> 00:52:49,361
والسرطانات وما شابه -
هذا صحيح -

361
00:52:49,521 --> 00:52:54,521
وأحد الأشياء التي أدرسها هنا

362
00:52:54,681 --> 00:52:59,561
"حيث أذهب من زملائي لنبحث عن "التيكنيتوم 99
وهي مادة مشعة

363
00:52:59,721 --> 00:53:02,761
إنها نفايات من محطة طاقة

364
00:53:02,921 --> 00:53:06,801
تدعى "سيلافيلد"، وهي على الطرف
"الآخر من البحر في "إنجلترا

365
00:53:06,961 --> 00:53:09,721
"نحن نبحث عن آثار الـ "بلوتونيوم

366
00:53:10,921 --> 00:53:13,961
أسمع أحدكم عن الـ "بلوتونيوم" من قبل؟ -
!أنا! أنا! أنا -

367
00:53:14,121 --> 00:53:16,721
لا أعرف -
لا تعرفين؟ لا بأس -

368
00:53:16,881 --> 00:53:18,201
"الـ "بلوتونيوم

369
00:53:18,361 --> 00:53:23,081
.هي معدن مشع من صنع الإنسان
وهو يبقى محفوظاً إلى الأبد

370
00:53:23,241 --> 00:53:27,001
.فلا يمكننا التخلص منه، وهذه هي المشكلة
كما أننا لا نعرف

371
00:53:27,161 --> 00:53:29,041
ما يسبب التحولات

372
00:53:29,201 --> 00:53:30,681
أيمكنني أكله؟

373
00:53:31,361 --> 00:53:34,601
أيمكنك أكله؟
لا، لا تريدين أكل هذا

374
00:53:35,881 --> 00:53:37,921
هل تشعرون بالملل؟ -
!أجل -

375
00:53:39,321 --> 00:53:42,321
أهناك أحد مستعد لسباق السرطانات؟ -
!أجل -

376
00:53:44,081 --> 00:53:45,681
حسناً، تعالوا إلى هنا

377
00:54:08,601 --> 00:54:10,121
صفقوا جميعاً

378
00:54:11,361 --> 00:54:12,961
شكراً لكم، هذا لطيف

379
00:54:19,921 --> 00:54:25,401
إنه دائماً يصرخ على (بول) لأنه يأتي متأخراً -
الانضباط جيد -

380
00:54:25,561 --> 00:54:27,281
لا يجدر بالأساتذة أن يسيئوا لتلاميذهم

381
00:54:27,441 --> 00:54:30,841
.في الصف السادس تم طرد تلك الآنسة
أتتذكرين ذلك؟

382
00:54:31,001 --> 00:54:31,881
!هذا سخيف

383
00:54:32,041 --> 00:54:37,041
،كل ما يفعله الأساتذة هو الحديث عن المسؤولية
كيف يمكن لطفل بعمر الثامنة أن يكون مسؤولاً؟

384
00:54:38,201 --> 00:54:41,441
أليس هذا ما يفترض بالأساتذة فعله؟
أن يعلموا أولادهم؟

385
00:54:43,201 --> 00:54:44,641
هذا يعتمد

386
00:54:44,801 --> 00:54:48,041
نعم، يعتمد على المستوى
الذي نتحدث عنه

387
00:54:59,761 --> 00:55:01,521
ما خطبك؟

388
00:55:01,681 --> 00:55:03,921
على أن أخرس

389
00:55:04,081 --> 00:55:05,961
لا أجيد فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

390
00:55:06,121 --> 00:55:07,401
الحياة

391
00:55:07,561 --> 00:55:09,001
بطريقة طبيعية

392
00:55:09,801 --> 00:55:11,361
لم تقولين ذلك؟

393
00:55:11,521 --> 00:55:14,641
بسبب الصباح الذي قضيته مع صديقاتكِ؟
وذلك الحديث؟

394
00:55:15,601 --> 00:55:18,201
لا أعرف كيف تقوم بذلك

395
00:55:18,361 --> 00:55:20,321
ربما أنا مجنونة

396
00:55:20,481 --> 00:55:22,601
الجنون أمر حصلتِ عليه فعلاً

397
00:55:23,841 --> 00:55:25,481
فقط قومي بامتلاكه

398
00:55:27,321 --> 00:55:28,161
ماذا؟

399
00:55:28,321 --> 00:55:29,241
ماذا؟

400
00:55:46,241 --> 00:55:48,761
ريبيكا)، من الصعب قول هذا)

401
00:55:49,681 --> 00:55:52,201
ولكننا لم ننشر الصور

402
00:55:52,361 --> 00:55:53,281
ماذا؟

403
00:55:54,241 --> 00:55:56,641
أتمزحين؟ ما الذي تعنينه؟

404
00:55:56,801 --> 00:55:59,721
البنتاجون" غاضب بشأن الصور المنشورة مؤخراً"

405
00:55:59,881 --> 00:56:04,081
،عن ذلك الشاب الذي مات في تفجير عشوائي
والتي التقطها مصور من قلب الحدث

406
00:56:04,241 --> 00:56:08,281
لا أرى كيف يؤثر هذا على موضوعنا، اعذريني

407
00:56:08,441 --> 00:56:11,881
إنه لا يؤثر مباشرة، ولكنه تأثيره غير مباشر

408
00:56:12,041 --> 00:56:14,761
لقد قيل للمحرر، بشكل خاص

409
00:56:14,921 --> 00:56:19,281
أننا على الرغم من أننا غير مقيدين
بأية قوانين

410
00:56:19,441 --> 00:56:23,201
ولكن "البنتاجون" يعتبر أن هذه الصور تمجد

411
00:56:23,361 --> 00:56:25,361
المفجرين الانتحاريين

412
00:56:26,241 --> 00:56:27,761
إذا نشرناها

413
00:56:27,921 --> 00:56:32,681
هذا يعني أن جميع أبواب التعاون ستغلق
"في وجهنا وكذلك الحال في "واشنطن

414
00:56:33,521 --> 00:56:35,081
...أوه، هذا

415
00:56:35,241 --> 00:56:38,801
!نفاق محض
!بل هو أسوأ من ذلك، إنه ابتزاز

416
00:56:41,001 --> 00:56:46,521
ريبيكا) صدقيني، هذا ليس قراري)
ولكنهم أخبروني أن هذا القرار نهائي

417
00:56:47,201 --> 00:56:49,561
ولا مجال للنقاش فيه

418
00:56:49,721 --> 00:56:53,281
،أتقصدين أن هذه الصور لن تُعرض
أهذا ما تقولينه؟

419
00:56:53,441 --> 00:56:54,201
آسفة

420
00:56:54,361 --> 00:56:56,401
جيس)، يجب أن تقنعيهم)

421
00:56:56,561 --> 00:56:59,001
اذهبي إلى المحرر، لقد فعلتِ هذا من قبل

422
00:56:59,801 --> 00:57:02,521
أنا ألتقط صوراً لما أراه

423
00:57:02,681 --> 00:57:04,401
ألا تفهمين؟

424
00:57:08,201 --> 00:57:10,841
!انشري هذه الصور! قولي إنك ستفعلين

425
00:57:13,241 --> 00:57:15,561
سأعود إليك لاحقاً، أنا آسفة

426
00:57:17,761 --> 00:57:19,881
على أي حال، لقد تقاعدت

427
00:57:20,041 --> 00:57:22,481
كما قلت، لقد تقاعدت

428
00:57:45,401 --> 00:57:48,281
ما الذي حدث حقاً في "كابول"؟

429
00:57:59,001 --> 00:58:01,281
(لا أفهم، (ريبيكا

430
00:58:02,001 --> 00:58:04,841
لماذا وضعت نفسك في الخطر

431
00:58:09,161 --> 00:58:12,161
لم أكن أفكر، هذه ليست الطريقة
التي تجري بها الأمور

432
00:58:13,401 --> 00:58:15,641
إنها فقط... الغريزة

433
00:58:16,961 --> 00:58:18,561
المرء يضغط ويضغط ويضغط

434
00:58:21,761 --> 00:58:23,801
!لم أكن خائفة حتى

435
00:58:31,041 --> 00:58:33,441
أسوأ شيء هو

436
00:58:41,441 --> 00:58:44,201
أني التقطت صورتين إضافيتين
من خارج السيارة

437
00:58:45,961 --> 00:58:47,641
لا أعرف لماذا

438
00:58:51,241 --> 00:58:53,081
الشرطة رأوني

439
00:58:53,241 --> 00:58:54,521
وبينما كانوا

440
00:58:54,681 --> 00:58:56,841
يتجادلون مع السائق

441
00:58:59,561 --> 00:59:03,641
.صدقاً، لا يمكنني التذكر
...لقد رأيت بعض الناس

442
00:59:07,001 --> 00:59:10,561
.لقد فجرت القنبلة، هذا كل ما أذكره

443
00:59:10,721 --> 00:59:12,001
إنه خطئي أنا

444
00:59:14,561 --> 00:59:16,841
أتعتقدين أنها بسببك

445
00:59:17,001 --> 00:59:18,761
قامت بتفجير القنبلة؟

446
00:59:19,481 --> 00:59:23,081
نعم، في ذلك المكان تحديداً
وذلك الوقت تحديداً

447
00:59:24,561 --> 00:59:27,361
!وأولئك الناس. أجل

448
00:59:34,121 --> 00:59:37,161
أريد قول بضعة كلمات -
(لا، ليس هذه السنة، (ماركوس -

449
00:59:37,321 --> 00:59:38,601
لن ألقي خطبة

450
00:59:38,761 --> 00:59:39,921
اسمعوا

451
00:59:41,041 --> 00:59:42,841
كان هذا عاماً حافلاً

452
00:59:43,001 --> 00:59:47,361
"التقدم الذي حققناه في الكشف عن "البلوتونيوم
إنه إنجاز كبير

453
00:59:47,521 --> 00:59:49,801
وأنا فخور جداً بذلك

454
00:59:51,241 --> 00:59:53,881
(حتى أنت، (جون -
شكراً لك، يا ريس -

455
00:59:56,761 --> 00:59:58,601
...وهذه الأسابيع الأخيرة

456
00:59:59,481 --> 01:00:01,121
كانت

457
01:00:01,281 --> 01:00:03,561
مليئة بالتحدي، كما يمكنني القول

458
01:00:04,481 --> 01:00:06,761
كنتم جميعاً رائعين. شكراً لكم

459
01:00:13,481 --> 01:00:15,321
"أنا أبحث عنك في "غوغل

460
01:00:17,921 --> 01:00:19,841
لم تكن لدي أدنى فكرة

461
01:00:20,801 --> 01:00:22,721
لديك عين عظيمة

462
01:00:27,841 --> 01:00:30,241
(عندما ترين مثل هذه الأشياء الرهيبة، (ريبيكا
...هل

463
01:00:30,401 --> 01:00:35,041
ثقوا بي، في كل مرة أحاول التحدث عن عملي
أشعر بالانهيار

464
01:00:35,921 --> 01:00:37,721
لقد تركت هذا

465
01:00:38,721 --> 01:00:40,841
ما الذي تعنينه؟ أنت لم تتقاعدي، صحيح؟

466
01:00:41,001 --> 01:00:44,561
أنت مصورة رائعة؟ -
(هل ضغط عليكِ (ماركوس -

467
01:00:45,841 --> 01:00:48,281
أحياناً من الصعب البقاء في البيت

468
01:00:48,441 --> 01:00:51,921
أعني، أن الذي يبقى في البيت
لديه أصعب عمل على الإطلاق

469
01:00:52,081 --> 01:00:53,801
هذا ما أعنيه

470
01:00:55,281 --> 01:00:58,881
.أعتقد أنه يجدر بك الاستمرار
هذا أفضل من تصوير السمك على أي حال

471
01:00:59,041 --> 01:01:03,401
،لا يمكنك استعمال حامل الكاميرا تحت الماء
وإلا سيطفو إلى السطح

472
01:01:23,241 --> 01:01:24,841
ما الذي تفعله؟

473
01:01:29,361 --> 01:01:30,681
!هيا

474
01:01:44,601 --> 01:01:45,641
هيا

475
01:02:23,601 --> 01:02:26,441
أعتقد أنكِ يجب أن تسافري
"مع (ستيف) إلى "كينيا

476
01:02:27,521 --> 01:02:28,561
أنا لا أمزح

477
01:02:28,721 --> 01:02:30,561
إنها فرصة عظيمة

478
01:02:30,721 --> 01:02:33,801
،إنها تريد ذلك بشدة
وأنت تريدينه أيضاً

479
01:02:33,961 --> 01:02:35,721
إنها تحتاج

480
01:02:35,881 --> 01:02:38,441
إنها تحتاج أمها

481
01:02:38,601 --> 01:02:40,081
(ماركوس)

482
01:02:40,241 --> 01:02:42,001
هذا حقيقي تماماً

483
01:02:48,841 --> 01:02:50,641
!فلنذهب للسباحة

484
01:02:51,361 --> 01:02:53,481
!لم أكن أعني ما أقول
هل أنتِ مجنونة؟

485
01:03:40,721 --> 01:03:41,921
!هيا

486
01:03:44,721 --> 01:03:47,041
(ويجب عليكِ أن تعتني بـ (لاكي

487
01:03:47,201 --> 01:03:49,601
ليس لدي شيء آخر لأفعله -
وأبوكِ -

488
01:03:49,761 --> 01:03:53,041
ظننتُ أنك لن تسافري بعد الآن -
أعرف هذا -

489
01:03:53,201 --> 01:03:55,601
إنها بضعة أيام فقط

490
01:03:55,761 --> 01:03:58,321
عندما أعود يمكننا أن نذهب في رحلة

491
01:03:58,481 --> 01:04:01,481
."أجل، أريد أن أذهب إلى "أستراليا
لديهم حيوانات خُلد الماء هناك

492
01:04:02,801 --> 01:04:04,121
أو نذهب إلى حديقة الحيوانات

493
01:04:06,521 --> 01:04:08,721
اعتني بنفسكِ -
سأفعل -

494
01:04:38,361 --> 01:04:40,401
يمكنك الحصول على هذه إذا أردتِ

495
01:04:44,001 --> 01:04:45,321
حقاً؟

496
01:04:49,801 --> 01:04:50,921
!شكراً

497
01:05:58,041 --> 01:06:02,161
إحدى أكبر الأزمات الإنسانية تجري
"هنا في "كينيا

498
01:06:02,881 --> 01:06:05,841
هناك أكثر من مليون إنسان مشرد في هذا البلد

499
01:06:06,001 --> 01:06:08,721
كثير من الأطفال يتامى

500
01:06:58,601 --> 01:07:00,361
ليلة سعيدة

501
01:07:00,521 --> 01:07:03,401
لماذا بدأتِ بالتقاط صور للحرب؟

502
01:07:06,881 --> 01:07:08,201
الغضب

503
01:07:09,001 --> 01:07:11,401
.كنتُ غاضبة حقاً حين كنت أصغر سناً

504
01:07:13,281 --> 01:07:14,921
...التصوير كان

505
01:07:15,641 --> 01:07:17,201
خلاصي

506
01:07:18,241 --> 01:07:20,681
كان بإمكاني التعبير عن مشاعري

507
01:07:22,921 --> 01:07:24,321
وهذا هدأ نفسي

508
01:07:29,161 --> 01:07:31,081
أما زلتِ غاضبة؟

509
01:07:31,241 --> 01:07:32,641
!أوه، نعم

510
01:07:34,441 --> 01:07:37,401
،ولكني تعلمت أن أتعايش مع ذلك
وأتعامل معه

511
01:07:39,881 --> 01:07:41,281
ماذا تعنين؟

512
01:07:43,721 --> 01:07:46,041
...عندما تواجهين كل هذه

513
01:07:47,801 --> 01:07:49,201
الأهوال

514
01:07:51,441 --> 01:07:52,801
والمعاناة

515
01:07:57,081 --> 01:08:00,681
أريد أن يختنق الناس وهم يشربون قهوتهم
حين يفتحون الجريدة ويرون

516
01:08:00,841 --> 01:08:02,561
ويشعرون

517
01:08:02,721 --> 01:08:03,721
ويتفاعلون

518
01:08:06,081 --> 01:08:07,721
هذا ما أريده

519
01:08:13,641 --> 01:08:15,601
أتعلمين، يا (ستيف)؟

520
01:08:15,761 --> 01:08:17,241
أنتِ تمنحينني الأمل

521
01:08:34,161 --> 01:08:35,841
ليلة سعيدة

522
01:08:36,001 --> 01:08:37,321
ليلة سعيدة

523
01:08:52,641 --> 01:08:54,641
...إذا أردتِ التقاط صورة

524
01:08:54,801 --> 01:08:56,801
اضغطي هنا فحسب

525
01:08:56,961 --> 01:09:00,121
يجب أن تمسكيها بثبات أثناء التصوير

526
01:09:01,081 --> 01:09:02,401
تماماً

527
01:09:09,921 --> 01:09:11,121
ريبيكا)؟)

528
01:09:11,281 --> 01:09:12,721
يجب أن نغادر قريباً -
لماذا؟ -

529
01:09:12,881 --> 01:09:16,841
هناك بعض الناس خارج المخيم، ونخشى
أن يحاولوا الدخول وافتعال المشاكل

530
01:09:17,001 --> 01:09:19,041
ظننتُ أن المكان آمن

531
01:09:19,201 --> 01:09:22,801
كان هناك بعض التوترات بين القبائل مؤخراً

532
01:09:22,961 --> 01:09:25,961
،سأمنحك 10 - 15 دقيقة
وبعدها سنغادر، موافقة؟

533
01:09:26,121 --> 01:09:27,361
ستيف)؟)

534
01:09:44,961 --> 01:09:46,561
أيمكنني التصوير؟

535
01:09:58,921 --> 01:10:01,961
.ريبيكا)، يجب أن نذهب الآن)
ستيف)، تعالي الآن)

536
01:10:03,201 --> 01:10:04,441
بسرعة

537
01:10:08,241 --> 01:10:09,241
تعالي

538
01:10:23,081 --> 01:10:24,721
!ريبيكا)، الآن)

539
01:10:25,601 --> 01:10:26,761
!(ريبيكا)

540
01:10:48,321 --> 01:10:49,881
!ادخلي

541
01:10:51,641 --> 01:10:53,801
،أعد (ستيف) إلى المخيم
أنا سأبقى هنا

542
01:10:53,961 --> 01:10:55,281
!لا أمي، اركبي أرجوكِ

543
01:10:55,441 --> 01:10:58,001
ستيف)، ثقي بي. سيكون الأمر على ما يرام)

544
01:10:58,161 --> 01:11:01,961
.عودي مع (سيتغ) إلى مكان آمن
وأنا سأكون بخير

545
01:11:02,641 --> 01:11:05,041
!ثقي بي، لا بأس
!لا بأس

546
01:11:06,161 --> 01:11:07,641
!أمي

547
01:11:10,001 --> 01:11:11,641
!اسمعيني

548
01:11:11,801 --> 01:11:14,641
.أنا مسؤول عن أمانكِ
!عودي إلى السيارة الآن

549
01:11:14,801 --> 01:11:18,801
،أنا مسؤولة عن أمني الخاص
وأعرف تماماً ما أقوم به

550
01:11:18,961 --> 01:11:22,481
!خذ ابنتي خارج هذا المكان
!دعني وشأني

551
01:14:21,721 --> 01:14:23,401
المخيم ليس محمياً

552
01:14:23,561 --> 01:14:25,761
أين الحماية لهذا المكان وهؤلاء الأشخاص؟

553
01:14:25,921 --> 01:14:27,201
نحن نفعل ما بوسعنا

554
01:14:28,481 --> 01:14:30,881
كيف تسمح الأمم المتحدة لهذا بالحدوث

555
01:14:31,041 --> 01:14:35,281
إنهم ليسوا محميين. إنهم يحتاجون حماية -
لطالما قلتُ ذلك للأمم المتحدة خلال العام الماضي -

556
01:14:35,441 --> 01:14:39,601
وسأفعل ذلك ثانية، ولكن إذا متنا هنا
(فلن يفيد ذلك بشي، (ريبيكا

557
01:14:39,761 --> 01:14:43,201
"سأرسل هذه الصور مباشرة إلى "نيويورك

558
01:14:43,361 --> 01:14:45,761
عليكِ أن تعديني بألا تفعلي ذلك مرة أخرى أبداً

559
01:14:46,441 --> 01:14:48,361
يجب أن أرسل هذه الصور

560
01:15:01,961 --> 01:15:02,841
ستيف)؟)

561
01:15:14,721 --> 01:15:16,041
ستيف)؟)

562
01:15:22,361 --> 01:15:25,601
آسفة لأنك خفتِ -
لم أكن خائفة -

563
01:15:27,641 --> 01:15:29,201
أنا آسفة

564
01:15:30,841 --> 01:15:32,361
أنا متعبة فحسب

565
01:16:03,401 --> 01:16:06,041
إنهم يرسلون المزيد من الحماية

566
01:16:06,201 --> 01:16:08,161
هناك قوة في صوركِ

567
01:16:31,081 --> 01:16:33,241
لا تقولي شيئاً لأبي

568
01:16:36,761 --> 01:16:38,041
عما حصل بالأمس

569
01:16:51,481 --> 01:16:52,721
حسناً

570
01:16:56,201 --> 01:16:58,001
ولكننا سنتحدث عنه

571
01:16:59,561 --> 01:17:01,041
يجب علينا ذلك

572
01:17:04,001 --> 01:17:05,961
لا تخبريه بأي شيء قط

573
01:17:09,761 --> 01:17:11,081
أرجوكِ

574
01:17:29,641 --> 01:17:30,921
!(ليزا)

575
01:17:41,601 --> 01:17:43,921
هل كانت رحلة جيدة؟ -
نعم -

576
01:17:56,321 --> 01:17:58,921
هل أحضرتِ هدايا؟ -
بالتأكيد أحضرت هدايا -

577
01:17:59,081 --> 01:18:00,841
!أمي، (لاكي) ذهبت

578
01:18:01,001 --> 01:18:03,081
سوف نجدها

579
01:18:26,201 --> 01:18:28,881
!إنها تحترق -
قطعتي تحترق أيضاً -

580
01:18:30,041 --> 01:18:31,481
...يجب علينا

581
01:18:33,121 --> 01:18:35,121
هذا سيء

582
01:18:35,281 --> 01:18:37,241
ماذا؟ -
لن أتذوقها -

583
01:18:37,401 --> 01:18:38,441
!هيا

584
01:18:39,801 --> 01:18:42,641
!لقد أحرقت قطعتك
يا إلهي، هذا سيء جداً

585
01:18:42,801 --> 01:18:44,321
دعني

586
01:18:44,481 --> 01:18:45,521
هيا

587
01:18:45,681 --> 01:18:48,481
لا بأس بالمرح قليلاً -
!توقف -

588
01:19:19,961 --> 01:19:21,761
!يا قطتي، تعالي

589
01:19:23,401 --> 01:19:24,921
ساعديني

590
01:19:26,561 --> 01:19:29,721
عندما أجدها لن أتركها تذهب مرة أخرى

591
01:19:29,881 --> 01:19:32,321
يجب أن تتجرأي وتتركيها تخرج مرة أخرى

592
01:19:33,521 --> 01:19:38,081
.ولكنها صغيرة جداً! لن تستطيع النجاة بمفردها
أنا لم أكن لأستطيع ذلك

593
01:19:41,041 --> 01:19:43,681
القطط لديها تسع أرواح، ألا تعرفين هذا؟

594
01:19:43,841 --> 01:19:45,401
ربما تكون كذلك

595
01:20:00,801 --> 01:20:03,041
(هناك مشكلة ما في (ستيف

596
01:20:04,801 --> 01:20:05,921
ماذا؟

597
01:20:07,481 --> 01:20:08,841
لا أعرف

598
01:20:21,721 --> 01:20:24,801
أيمكننا أن نتحدث عما حصل في "إفريقيا"؟

599
01:20:24,961 --> 01:20:26,401
لا

600
01:20:29,521 --> 01:20:33,121
أعتقد أن الوقت حان لأكلم والدك عن ذلك

601
01:20:33,281 --> 01:20:34,921
لا

602
01:20:40,681 --> 01:20:43,241
كيف تسير الأمور مع صوركِ؟

603
01:20:43,401 --> 01:20:44,801
أيمكنني أن أنظر؟

604
01:20:59,561 --> 01:21:01,201
هذا جميل

605
01:21:16,841 --> 01:21:18,761
ريبيكا)، علينا أن نغادر)

606
01:21:19,601 --> 01:21:21,081
اهربوا! الآن

607
01:21:21,241 --> 01:21:22,281
الآن

608
01:21:23,001 --> 01:21:24,241
!الآن! الآن

609
01:21:29,161 --> 01:21:30,681
أين تذهبين؟

610
01:21:31,641 --> 01:21:33,481
!ريبيكا)! لا)

611
01:21:33,641 --> 01:21:35,121
إلى السيارة

612
01:21:36,481 --> 01:21:39,001
ريبيكا)! إلى السيارة)

613
01:21:39,161 --> 01:21:41,161
أكل شيء بخير؟

614
01:21:45,081 --> 01:21:47,321
ستيف)؟) -
!(ريبيكا) -

615
01:21:47,481 --> 01:21:49,041
عودي

616
01:21:49,201 --> 01:21:50,481
!(ستيف)

617
01:21:57,321 --> 01:21:58,681
!ريبيكا)، لا)

618
01:21:59,401 --> 01:22:00,681
إلى السيارة

619
01:22:00,841 --> 01:22:02,161
(ريبيكا)

620
01:22:05,841 --> 01:22:07,681
تباً -

621
01:22:07,841 --> 01:22:10,121
.خذ (ستيف) إلى المخيم
أنا سأبقى هنا

622
01:22:10,281 --> 01:22:12,721
لا أمي -
يجب أن أبقى هنا -

623
01:22:12,881 --> 01:22:16,921
.عودي مع (ستيغ) إلى مكان آمن
سألتقي بكِ هناك، موافقة؟

624
01:22:20,201 --> 01:22:23,481
لا بأس، لا بأس

625
01:22:30,201 --> 01:22:33,041
.أنا مسؤول عن أمنكِ
!عودي إلى السيارة، الآن

626
01:22:33,201 --> 01:22:34,321
...أنا مسؤولة عن أمني الخاص

627
01:22:34,481 --> 01:22:38,161
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه ليس كما يبدو -

628
01:22:39,801 --> 01:22:41,521
اسمع

629
01:22:42,281 --> 01:22:43,721
...ستيف) كانت)

630
01:22:43,881 --> 01:22:46,841
.كان كل شيء يجري بخير
ستيف) كانت بين أيدٍ أمينة)

631
01:22:47,001 --> 01:22:48,521
أيدٍ أمينة؟ -
نعم -

632
01:22:48,681 --> 01:22:51,561
ستيف) وأنا تحدثنا عن هذا الأمر)

633
01:22:51,721 --> 01:22:52,801
ستيف)؟)

634
01:22:53,481 --> 01:22:54,681
!(ستيف)

635
01:22:56,041 --> 01:22:57,401
!(ماركوس)

636
01:23:00,761 --> 01:23:02,721
كانت بخير تماماً

637
01:23:03,441 --> 01:23:07,761
ستيغ) كان معها، وأنا لم أتعرض)
لأي خطر حقيقي

638
01:23:08,761 --> 01:23:11,721
،قلت لك أني آسفة
يمكنني قولها ثانيةً. أنا آسفة

639
01:23:11,881 --> 01:23:15,041
بالتأكيد لن أرغب لهذا بالحصول مرة أخرى

640
01:23:17,841 --> 01:23:19,201
!(ماركوس)

641
01:23:26,041 --> 01:23:27,761
ماذا تفعل؟

642
01:23:30,961 --> 01:23:32,521
ماذا تفعل؟

643
01:23:36,881 --> 01:23:38,201
...(ماركوس)

644
01:23:39,201 --> 01:23:42,121
أريد هذه القذارة خارج منزلي

645
01:23:42,281 --> 01:23:44,681
!وأريدكِ خارج منزلي

646
01:23:46,121 --> 01:23:48,281
أتشمين رائحتها؟

647
01:23:48,441 --> 01:23:49,881
!إنه الموت

648
01:23:50,041 --> 01:23:52,161
!(رائحتها تفوح بالموت، (ريبيكا

649
01:23:56,201 --> 01:23:59,921
.(ليزا)، اذهبي وجدي (ستيف)
جدي (ستيف) وادخلا المنزل

650
01:24:00,081 --> 01:24:01,601
أنت تخيفها

651
01:24:03,041 --> 01:24:04,161
ماذا؟

652
01:24:08,361 --> 01:24:09,561
أنا أخيفها؟

653
01:24:11,281 --> 01:24:13,041
ألا تعرفين شيئاً عما يعيشه هؤلاء الأطفال؟

654
01:24:13,201 --> 01:24:17,601
،إنهم يعيشون في خوف دائم من أن تموت أمهم
ثم تقولين إنني أخيفهم؟

655
01:24:19,121 --> 01:24:20,641
...فقط

656
01:24:54,721 --> 01:24:57,321
،ليس عليكِ أن تخافي
كل شيء سيكون بخير

657
01:25:03,401 --> 01:25:06,921
،أتريدان أن نذهب في جولة
بينما يهدأ والدكما؟

658
01:25:07,081 --> 01:25:08,681
!لا، ابتعدي

659
01:25:08,841 --> 01:25:10,601
فلنذهب لتناول الآيس كريم

660
01:25:12,241 --> 01:25:15,081
ما رأيك بحديقة الحيوانات؟ -
!لا، يجب أن أذهب إلى المرحاض -

661
01:25:15,241 --> 01:25:17,961
اصبري قليلاً، ستكونين بخير

662
01:25:18,641 --> 01:25:20,161
(هيا، (ستيف

663
01:25:21,081 --> 01:25:23,921
!اركبي. ستكونين بأمان في السيارة

664
01:25:26,161 --> 01:25:27,521
توقفي

665
01:25:28,241 --> 01:25:30,481
ماذا؟ (ريبيكا) افتحي الباب

666
01:25:31,801 --> 01:25:34,801
!ريبيكا)، أوقفي هذا)

667
01:25:34,961 --> 01:25:36,841
لا تفعلي هذا

668
01:25:39,361 --> 01:25:42,561
أرجوكِ، افتحي الباب
ستيف)، افتحي الباب)

669
01:25:42,721 --> 01:25:46,801
.أرجوكِ، انظري لهما
افتحي الباب بالله عليكِ

670
01:25:49,121 --> 01:25:50,481
افتحي الباب

671
01:26:59,841 --> 01:27:01,001
شكراً

672
01:27:10,881 --> 01:27:12,841
أنا قلق عليكِ

673
01:27:18,041 --> 01:27:19,241
(ريبيكا)

674
01:27:19,921 --> 01:27:22,001
أنتِ أم جيدة

675
01:29:09,761 --> 01:29:10,961
أهلاً؟

676
01:30:09,481 --> 01:30:10,921
أهلاً، أمي

677
01:30:18,001 --> 01:30:19,681
(فلندخل البيت، (ليزا

678
01:30:31,961 --> 01:30:33,281
(ليزا)

679
01:31:00,321 --> 01:31:01,521
ستيف)؟)

680
01:31:02,401 --> 01:31:04,601
أيمكننا أن أتحدث معكِ؟

681
01:31:08,201 --> 01:31:10,001
إنه أمر مهم

682
01:31:11,681 --> 01:31:13,121
أرجوكِ

683
01:31:32,561 --> 01:31:34,321
أنا أحبكِ

684
01:31:35,441 --> 01:31:38,481
وأنا أكرر أسفي لما حصل

685
01:31:38,641 --> 01:31:40,601
لقد ارتكبت خطأ كبيراً

686
01:31:44,921 --> 01:31:46,121
حسناً

687
01:31:48,681 --> 01:31:50,121
أهذا كل شيء؟

688
01:31:50,281 --> 01:31:51,401
لا

689
01:31:52,321 --> 01:31:54,961
يوماً ما عندما تكبرين

690
01:31:57,281 --> 01:31:59,601
وتكتشفين من أنتِ حقاً

691
01:32:01,601 --> 01:32:06,361
ستفهمين أن هناك أموراً لا يمكنك فعل
شيء حيالها. إنها أمور داخلكِ

692
01:32:08,681 --> 01:32:12,801
لقد بدأت شيئاً ما هناك، ولا يمكنني التخلي عنه

693
01:32:14,081 --> 01:32:16,841
يجب أن أجد طريقة لإنهائه

694
01:32:18,241 --> 01:32:19,921
متى سينتهي؟

695
01:32:30,281 --> 01:32:32,241
...لقد صنعتُ فوضى كبيرة

696
01:32:33,081 --> 01:32:34,601
في حياتنا

697
01:32:38,041 --> 01:32:40,801
أتمنى أن تستطيعي يوماً ما مسامحتي

698
01:32:44,121 --> 01:32:47,321
كان الأمر أسهل حقاً لو أنكِ توفيتِ

699
01:32:49,241 --> 01:32:51,161
...حينها

700
01:32:51,321 --> 01:32:53,601
يمكننا أن نحزن مع بعضنا

701
01:32:56,361 --> 01:32:58,201
إلى الأبد

702
01:33:16,761 --> 01:33:18,161
...(ستيف)

703
01:35:32,201 --> 01:35:34,321
(أهلاً، (ريبيكا
(أنا (جيسيكا

704
01:35:37,521 --> 01:35:40,161
لقد حصلت الكثير من التغييرات هنا

705
01:35:41,401 --> 01:35:43,921
إننا نعيد التفكير بنشر صوركِ

706
01:35:44,081 --> 01:35:49,041
ولكننا نحتاج صوراً أكثر لنشاطاتهم
حتى نروي القصة

707
01:35:49,201 --> 01:35:52,601
...ولكن نشر المجموعة مهدد بالإلغاء

708
01:35:52,761 --> 01:35:56,201
لذلك نريد منكِ أن تعودي إلى هناك
قبل أن يفوت الأوان

709
01:35:58,361 --> 01:36:00,001
ما قولكِ؟

710
01:36:03,641 --> 01:36:05,201
التالي من فضلك

711
01:36:07,041 --> 01:36:08,641
سيدتي

712
01:36:11,681 --> 01:36:13,241
أهلاً

713
01:36:14,281 --> 01:36:15,841
إلى أين؟

714
01:36:16,001 --> 01:36:17,921
"اسطنبول" و "كابول"

715
01:36:29,201 --> 01:36:30,561
أمي

716
01:36:31,561 --> 01:36:33,361
آسفة

717
01:36:33,521 --> 01:36:35,481
لم أكن أعني ما قلته

718
01:36:37,401 --> 01:36:39,041
أين أنتِ؟

719
01:36:41,801 --> 01:36:43,401
هل ستأتين؟

720
01:37:04,841 --> 01:37:06,961
شكراً لكم جميعاً للقدوم هذا المساء

721
01:37:07,121 --> 01:37:10,401
أعتقد أن أمسيتنا ستكون رائعة

722
01:37:20,601 --> 01:37:22,561
...دروجبا) يرينا أنه بكرة القدم)

723
01:37:22,721 --> 01:37:24,481
أي شخص يمكنه الحصول على ما يريد

724
01:37:24,641 --> 01:37:28,041
.حتى ولو جاء من بلد فقير
شكراً لكم

725
01:37:33,721 --> 01:37:36,601
(والآن سنستمع لـ (ستيف
...التي ستقدم لنا عرضاً

726
01:37:36,761 --> 01:37:40,001
عن رحلتها التي قامت بها مؤخراً

727
01:37:51,201 --> 01:37:52,561
شكراً لكم

728
01:37:55,241 --> 01:37:59,801
"رحلتي إلى كينيا"

729
01:38:02,841 --> 01:38:07,841
لقد زرت مؤخراً مخيماً في "كينيا" مع أمي

730
01:38:08,001 --> 01:38:09,601
إنها مصوّرة

731
01:38:11,521 --> 01:38:14,601
إنها تذهب إلى أماكن حيث توجد المشاكل

732
01:38:16,281 --> 01:38:18,921
...أماكن لا يهتم بها

733
01:38:19,081 --> 01:38:20,881
بقية العالم كثيراً

734
01:38:22,961 --> 01:38:25,001
إنها تسافر إلى هناك لالتقاط صور

735
01:38:27,441 --> 01:38:31,761
لقد ذهبت معها إلى مخيم للاجئين
في "كينيا"، على حدود السودان

736
01:38:33,841 --> 01:38:35,761
هناك ناس يعيشون في هذا المكان

737
01:38:36,801 --> 01:38:39,041
و 5000 شخص آخرين يصلون كل شهر

738
01:38:41,321 --> 01:38:43,281
الكثير منهم أطفال يتامى

739
01:38:46,841 --> 01:38:50,281
في البداية ظننت أن من الغريب
الذهاب إلى هؤلاء الناس

740
01:38:50,441 --> 01:38:51,921
والتقاط صور لهم

741
01:38:52,881 --> 01:38:55,361
.خصوصاً عندما يكونون حزينين
...ولكن بعد ذلك

742
01:38:57,001 --> 01:38:58,641
تفهموا ذلك

743
01:39:01,641 --> 01:39:02,961
...لقد أرادوا

744
01:39:05,481 --> 01:39:08,201
...لا يهم عدد الصور التي تلتقطها

745
01:39:08,361 --> 01:39:10,401
فهي لا تكفي

746
01:39:11,841 --> 01:39:13,961
على شخص ما أن يستمر بالتقاط المزيد

747
01:39:16,521 --> 01:39:19,041
وهذا الشخص يصادف أن يكون أمي

748
01:39:30,641 --> 01:39:33,201
عندما كنا هناك، حصل اشتباك

749
01:39:36,201 --> 01:39:39,721
،أمي أوصلتني إلى مكان آمن
ثم خاطرت بحياتها

750
01:39:40,561 --> 01:39:42,321
لالتقاط هذه الصورة

751
01:40:00,201 --> 01:40:03,601
أفكر في أولئك الأطفال
الذين يخوضون ذلك كل يوم

752
01:40:08,481 --> 01:40:10,841
إنهم يحتاجونها أكثر مني

753
01:40:17,841 --> 01:40:19,601
شكراً لكم

754
01:40:36,841 --> 01:40:38,881
أيمكنك فتح الباب؟

755
01:40:44,161 --> 01:40:46,241
هل أحضرت هدايا؟

756
01:40:46,401 --> 01:40:49,121
لا، لم أكن مسافرة في عمل

757
01:40:49,281 --> 01:40:52,081
أين كنتِ إذاً؟ -
...كنتُ -

758
01:40:53,081 --> 01:40:54,961
وحيدة مع نفسي

759
01:40:55,121 --> 01:40:57,601
كيف يبدو ذلك؟ -
...كان ذلك -

760
01:40:59,161 --> 01:41:01,081
لقد شعرتُ بالوحدة

761
01:41:04,041 --> 01:41:06,641
أعتقد أن وقت النوم قد حان

762
01:41:09,601 --> 01:41:13,041
هل ستنامين هنا الليلة؟ -
لا، لا أظن ذلك -

763
01:41:16,681 --> 01:41:21,241
ستبقين دائماً أمي -
سأبقي أمك دائماً -

764
01:41:23,441 --> 01:41:25,521
ستبقين مع أبيك، موافقة؟

765
01:41:25,681 --> 01:41:27,841
سآتي لرؤيتكِ قريباً جداً

766
01:41:28,001 --> 01:41:30,961
(لأكون معكِ أنت و(ستيف

767
01:41:31,121 --> 01:41:32,761
ليلة سعيدة

768
01:41:32,921 --> 01:41:34,641
ليلة سعيدة

769
01:41:38,721 --> 01:41:41,481
هل أتيتِ فقط لتقولي وداعاً؟

770
01:41:42,401 --> 01:41:43,841
أجل

771
01:41:50,761 --> 01:41:52,601
هل أنتِ خائفة؟

772
01:41:57,321 --> 01:41:58,681
أجل

773
01:42:02,201 --> 01:42:04,361
ولكن لا بأس

774
01:42:10,801 --> 01:42:14,761
تقول (ليزا) إن أمنا هي أشجع أم في العالم

775
01:42:16,721 --> 01:42:19,681
لأنك تذهبين للسباحة في المحيط طوال السنة

776
01:42:28,241 --> 01:42:30,481
أنا أحبكِ

777
01:42:37,801 --> 01:42:39,401
اعتنِ بنفسكِ

778
01:42:47,881 --> 01:42:49,521
ليلة سعيدة

779
01:42:55,641 --> 01:42:57,521
المكان جميل هنا

780
01:42:59,961 --> 01:43:01,721
نعم، إنه جميل

781
01:43:13,801 --> 01:43:15,641
اعتنِ بنفسكِ

782
01:45:50,761 --> 01:45:53,681
!يجب أن توقفي هذا. أوقفي هذا

783
01:47:28,761 --> 01:52:35,681
<font color="#ffff80">gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ffff">Twitter</font>: <font color="#ffff80">@</font>ATarakji