1
00:00:05,476 --> 00:00:40,200
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="orange">¦¦ متعب السحاري  ¦¦

2
00:00:57,277 --> 00:01:02,877
"مقتبسة من أحداث واقعية"

3
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
<font color="red">¦¦ عقدة الشيطان ¦¦

4
00:01:34,277 --> 00:01:39,877
"(ممفيس) الغربية ، (أركنساس)"

5
00:01:43,277 --> 00:01:48,877
"الخامس من مايو عام 1993"

6
00:02:16,178 --> 00:02:20,724
حسناً ،لا بأس يا أمي"
"لا بأس عليكِ

7
00:02:21,350 --> 00:02:25,729
لا بأس يا أمي"
"فقط بأيّ طريقة لديك

8
00:02:26,063 --> 00:02:27,857
.(غناءك حقاً جيد يا (إستيفي

9
00:02:27,898 --> 00:02:31,735
سوف أشتري لكِ (غريس لاند) يا أمي
(كما فعل (ألفيس

10
00:02:31,902 --> 00:02:34,613
،ماذا عن شرائك لي أرض الميعاد
.بما أنه قد حصل على الأرض الآخرى

11
00:02:35,406 --> 00:02:37,283
.حسناً-
.هيّا ،دعنا نذهب-

12
00:02:38,909 --> 00:02:43,414
حسناً ،لابأس يا أمي"
"لا بأس عليكِ

13
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
،والآن العنوان الرئيسي في المزاد

14
00:02:48,586 --> 00:02:52,006
(هذه طاولة كتابة لـ (نابليون الثالث
سطح من الرخام وخشب الماهوجني

15
00:02:52,089 --> 00:02:55,092
معروضة للمزاد العلني بـ15,000

16
00:02:56,093 --> 00:02:58,304
لديّ 15,000 هل أسمع 16؟-
16-

17
00:02:58,387 --> 00:03:01,140
أسمع 16 ،لديّ 17,000 هل أسمع 18؟

18
00:03:01,348 --> 00:03:05,019
.لديّ 17,000 النداء الأول
.النداء الثاني 17,000

19
00:03:05,102 --> 00:03:06,437
هل أسمع 17,500؟

20
00:03:06,645 --> 00:03:10,024
لديّ 17,500 هل أسمع 18,000؟
لديّ 18,000 هل أسمع 18,500؟

21
00:03:10,316 --> 00:03:13,235
لديّ 18,500 هل أسمع 19؟
لديّ 19,000

22
00:03:13,277 --> 00:03:14,778
هل أسمع 19,500؟-
19,500-

23
00:03:14,820 --> 00:03:18,324
لديّ 19,500 هل أسمع 20؟-
20,000-

24
00:03:18,699 --> 00:03:20,117
لديّ 20,000

25
00:03:20,159 --> 00:03:23,787
لديّ 20,000 هل أسمع 20,500؟-
20,500-

26
00:03:23,871 --> 00:03:25,789
لديّ 20,500 هل أسمع 21؟

27
00:03:25,915 --> 00:03:29,418
21,000-
لديّ 21,000 لديّ 21,000 النداء الأول-

28
00:03:30,461 --> 00:03:32,004
21,000 النداء الثاني

29
00:03:33,297 --> 00:03:36,800
بيعت للسيد بمبلغ 21,000دولار

30
00:04:08,501 --> 00:04:12,601
"إتفاقية طلاق"

31
00:04:34,608 --> 00:04:36,527
!(إنه (مايكل
أيمكنني الذهاب لركوب الدراجات؟

32
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
ماذا بشأن فروضك المنزلية؟

33
00:04:38,362 --> 00:04:40,739
.لقد أنجزتها يا أمي
.أريد أن أريه دراجتي الجديدة

34
00:04:41,031 --> 00:04:45,244
.لقد إشتراها جدي من أجلي
إنها في غاية الروعة أرجوكِ يا أمي؟

35
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
أنت تعلم بأن عليّ الذهاب
.للعمل عند الساعة الخامسة

36
00:04:47,705 --> 00:04:49,540
.أعلم ،سوف أعود

37
00:04:49,832 --> 00:04:52,167
يافتى إذا لم تعد إلى هنا
،بحلول الساعة الرابعة والنصف

38
00:04:52,209 --> 00:04:54,169
سوف تعاقب لمدة إسبوعين ،أتسمعني؟

39
00:04:54,378 --> 00:04:57,715
أجل شكراً يا أمي
أراكِ عند الساعة الرابعة والنصف،أحبك

40
00:04:57,798 --> 00:04:59,383
أحبك أيضاً
.والآن أخرجوا من هنا

41
00:06:07,368 --> 00:06:11,497
تيري ،مالذي تفعله؟
.حسناً ،لا تعبث معي

42
00:06:11,663 --> 00:06:14,666
.عليّ الذهاب للعمل
!عليّ الذهاب للعمل

43
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
أين الفتى؟

44
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
(لقد ذهب لركوب الدراجات مع (مايكل

45
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
ولكني أخبرته من الأفضل أن يأتي
.للمنزل عند الساعة الرابعة والنصف

46
00:06:51,703 --> 00:06:56,250
لقد ذهبت تحت جسر القطار الأسود"
"وحتى ذلك الطريق الصغير

47
00:06:57,418 --> 00:07:00,337
"وصولاً إلى المنارة الزرقاء والشاخنة المتوقفة"

48
00:07:01,213 --> 00:07:03,757
"وقمت بركن دراجتي هناك"

49
00:07:21,150 --> 00:07:22,526
أين أبي؟

50
00:07:37,332 --> 00:07:38,959
.أنا لا أرى الفتى في أيّ مكان

51
00:07:40,836 --> 00:07:44,798
،حسناً ،عندما تجده
.أخبره بأنه مُعاقب لمدة إسبوعين

52
00:07:59,062 --> 00:08:02,566
سوف نجده ،حسناً؟-
.حسناً-

53
00:08:02,733 --> 00:08:05,736
أراكم لاحقاً
.إلى اللقاء ياعزيزي

54
00:08:11,325 --> 00:08:13,744
"وعندما ذهبنا جميعاً إلى هناك"

55
00:08:13,827 --> 00:08:18,290
"ذهبنا عبر ذلك الأنبوب القديم الكبير إلى ذلك المكان "

56
00:08:18,373 --> 00:08:23,212
"في غابة روبن هود يطلقون عليها وكر الشيطان"

57
00:08:25,506 --> 00:08:29,510
"ولا أحد يعلم ماذا حدث سوايّ"

58
00:08:51,823 --> 00:08:52,991
أين (إستيفي)؟

59
00:08:54,952 --> 00:08:59,790
(لم يرجع إلى البيت بعد يا(بام
.لم نستطع العثور عليه

60
00:09:02,751 --> 00:09:05,128
وأنت آخر من رآه عندما كان يقوم
بتنظيف الساحة عند الساعة الخامسة والنصف؟

61
00:09:05,295 --> 00:09:09,800
.هذا صحيح
.لقد أخبرته بأن يبقى حتى أعود

62
00:09:10,884 --> 00:09:14,972
لقد كان عليّ أن أعاقبة لركوب
.لوح التزلج في الشارع

63
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
.فقط جلدتين بحزامي

64
00:09:19,434 --> 00:09:21,770
الشرطية ميك ،هل تتلقيني؟

65
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
.هنا (ميك) ،تكلم

66
00:09:22,980 --> 00:09:25,065
.(لدينا رجل أسود عند مطعم (بوجينقلز

67
00:09:25,148 --> 00:09:27,901
.المشتبه يبدو بأنه ينزف
.هل يمكنكِ أن تجيبِ؟ حوّل

68
00:09:28,277 --> 00:09:29,736
.تم تأكيد ذلك
.في طريقي إلى هناك

69
00:09:31,154 --> 00:09:33,991
.إبقوا هادئين وأمهلوهم بعض الوقت
.سوف نكون على إتصال

70
00:09:34,533 --> 00:09:36,159
.لم ننتهي هنا بعد

71
00:09:36,243 --> 00:09:37,536
لديّ إبن في الثامنة من العمر

72
00:09:37,619 --> 00:09:39,288
!في الخارج بعد حلول الظلام-
.إصمتي الآن-

73
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
هل إتصلتم بشأن رجل ينزف؟

74
00:09:48,422 --> 00:09:51,300
.أجل ،أنا المدير
.لقد إتصلت بشأن ذلك

75
00:09:51,341 --> 00:09:53,385
لقد أتى إلى هنا قبل حولي نصف ساعة

76
00:09:53,635 --> 00:09:56,555
.ولقد ذهب مباشرة إلى حمام السيدات-
حمام السيدات؟-

77
00:09:56,638 --> 00:10:00,058
.أجل ياسيدتي حمام السيدات
.لقد كان رجلاً أسود

78
00:10:00,142 --> 00:10:03,604
.يبدو بأنه مختلٌ عقلياً
.لقد كان وجهه ملطخٌ بالدماء

79
00:10:03,687 --> 00:10:04,730
.لديه علامة على ذراعه

80
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
،أجل ،ولقد قمنا بالدخول خلفه مباشرة

81
00:10:06,273 --> 00:10:08,817
.وكان هنالك دماء على جميع الجدران-
أين هو الآن؟-

82
00:10:08,859 --> 00:10:11,320
.لقد هرب منذ عدة دقائق فقط

83
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
.يمكنني أن أريكِ الدماء-
.إنتظر ،سوف إلقي نظرة بالجوار-

84
00:10:13,780 --> 00:10:15,324
حسناً الآن ،ألن تدخلي؟

85
00:10:35,302 --> 00:10:38,221
.لقد رأينا ثلاثتهم يذهبون من هنا

86
00:10:41,642 --> 00:10:43,894
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

87
00:10:43,935 --> 00:10:45,771
.الجميع هنا بالفعل

88
00:10:45,854 --> 00:10:51,234
!(إستيفي)! (إستيفي)!(إستيفي)

89
00:10:52,653 --> 00:10:56,156
أيمكنك سماعي؟
!(إستيفي)

90
00:10:58,033 --> 00:10:59,159
!إخرج

91
00:11:00,285 --> 00:11:04,831
.أنت لست في مشكلة ياعزيزي
!هيّا للمنزل

92
00:11:07,084 --> 00:11:11,797
!(إستيفي)!(إستيفي)

93
00:11:14,424 --> 00:11:16,218
أيمكنك سماعي؟

94
00:11:29,898 --> 00:11:31,566
ماذا لو غرق فيها يا(تيري)؟

95
00:11:43,120 --> 00:11:45,163
هل لديكم أيّ أحد في الخارج يبحث عن إبني؟

96
00:11:45,247 --> 00:11:46,498
ثلاثة صبية مفقودين؟
.أنا مُدرك لذلك

97
00:11:46,581 --> 00:11:49,584
لقد كنّا نبحث في الظلام
.وهنالك جميع أنواع الأشخاص في الخارج

98
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
هنالك الجيران والأطفال وهنالك
...أشخاص حتى لا أعرفهم

99
00:11:52,170 --> 00:11:54,131
...أجل ،إسمعي-
...ولكنّي لم أرى أحد ولا حتى أحد-

100
00:11:54,172 --> 00:11:56,633
...سيدتي إسمعي-
.أحد رجال الشرطة في الخارج طوال الليل-

101
00:11:56,717 --> 00:11:58,510
.إسمعي ،نحن نفعل ما بوسعنا

102
00:11:58,593 --> 00:12:01,722
.الآن ،أقدّر إهتمامكِ
.لديّ طفلان

103
00:12:02,180 --> 00:12:04,641
أحياناً الأطفال يحبون أن يهربوا
.ويقعوا في بعض الأشياء

104
00:12:04,725 --> 00:12:09,312
!إبني في الثامنة من العمر
!ينام مع وجود الإضاءة

105
00:12:09,396 --> 00:12:13,400
.هو لم يهرب من المنزل-
.سيدتي عليكِ أن تهدئي-

106
00:12:13,483 --> 00:12:15,569
.سوف أهدئ عندما تعثر على إبني

107
00:12:17,446 --> 00:12:20,949
نحن أمام المدرسة حيث
.مازال ثلاثة أطفال مفقودين

108
00:12:20,991 --> 00:12:23,368
.الناس أصابهم القلق
.الجميع هنا مُهتم

109
00:12:23,452 --> 00:12:27,539
.نحن قلقون لأننا لم نراه منذ وقت العشاء

110
00:12:27,622 --> 00:12:29,499
(أنا قلق بشأن (كريستوفر
...لم نراه

111
00:12:29,583 --> 00:12:30,584
قهوة؟

112
00:12:30,834 --> 00:12:33,086
(شكراً يا (أني
.فقط الحساب

113
00:12:33,837 --> 00:12:37,632
.أنت تتناول الطعام هنا كثيراً مؤخراً
فقط لأنك تريد أن تزورني؟

114
00:12:38,633 --> 00:12:41,303
أجل ،ليس هنالك الكثير من الطهو
.في منزلي هذه الأيام

115
00:12:43,430 --> 00:12:47,392
.أنا مسرورة نوع ما بأننا متلائمين للغاية-
.إحتفظِ بالباقي-

116
00:12:48,018 --> 00:12:49,644
.أنا لم أكن قلقة هكذا من قبل في حياتي

117
00:12:50,437 --> 00:12:52,022
.يبدو بأن الجميع يبحثون هنا

118
00:12:52,063 --> 00:12:53,190
.جميعهم قلقون تماماً

119
00:12:53,273 --> 00:12:55,192
.ليسوا متأكدين تماماً مالذي سوف يجري

120
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
.إنه ليس بشأن هؤلاء الأطفال وحسب
.إنه بشأن الجميع

121
00:12:58,069 --> 00:13:00,030
.إنه بشأن الإهتمام كمجتمع

122
00:13:11,625 --> 00:13:14,878
وكما تعلمون ،لدينا ثلاثة أطفال مفقودين
(من (هولداي جاردن

123
00:13:15,837 --> 00:13:19,132
،لدينا المجتمع بآسرة قلق هنا
.وذلك مفهوم

124
00:13:20,175 --> 00:13:22,928
،لدينا أفراد العائلة معنيّين
.والأباء معنيّين

125
00:13:23,345 --> 00:13:26,848
.أنه وضع حساس للغاية
،أريدكم أن تكونوا مجتهدين

126
00:13:27,432 --> 00:13:29,392
.ولكن أريدكم أن تكونوا متساهلين مع أسئلتهم

127
00:13:33,605 --> 00:13:35,565
.أنا شخصياً سوف أقوم بتوجيه هذا البحث

128
00:13:35,732 --> 00:13:38,318
مقاطعة (كريتيندين) للبحث والإنقاذ
.سوف تساندنا

129
00:13:38,401 --> 00:13:39,736
وقسم شرطة (ممفيس) سوف تقدم لنا المساعدة

130
00:13:40,237 --> 00:13:43,740
شركة الكهرباء لديها قائمة
.كاملة بالمنازل الخالية

131
00:13:43,782 --> 00:13:45,826
.لدينا العديد من المتطوعين المدنيين

132
00:13:46,201 --> 00:13:48,537
.من الواضح بأن هذه ستأخذ الأولوية

133
00:13:49,454 --> 00:13:52,999
كل شيء آخر سيكون ثانوياً
.من الآن وحتى نعثر على هؤلاء الأولاد

134
00:13:53,083 --> 00:13:56,628
.ودعوني أخبركم شيئاً
.سوف نعثر على هؤلاء الأولاد المفقودين

135
00:14:27,993 --> 00:14:29,035
.(هنا (إستيف جونز

136
00:14:29,244 --> 00:14:33,748
أنا في الغابة بالقرب من ذلك الجدول
الصغير الذي يطلقون عليه وكر الشيطان لقد وجدت شيئاً

137
00:14:36,251 --> 00:14:38,044
.أنا في طريقي إليك

138
00:17:11,990 --> 00:17:14,117
.لقد وجدنا الآن جميع الجثث الثلاث

139
00:17:14,200 --> 00:17:15,452
.الملابس والدراجات

140
00:17:15,535 --> 00:17:17,787
.تلقيت ذلك

141
00:17:34,288 --> 00:17:36,288
"اليسوع هو إلهي أتبعوني إلى الجنة"
(الحمد لله على نعمة الإسلام)

142
00:17:45,273 --> 00:17:47,108
!لا! لا

143
00:17:52,864 --> 00:17:57,827
.إستيفي)! يا إلهي)

144
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
!لا

145
00:18:31,425 --> 00:18:34,725
"تعاطفي العميق"

146
00:18:39,619 --> 00:18:42,288
حسناً ،أنا فقط أردت أن
.أسألكم جميعاً عن بعض الأشخاص

147
00:18:42,372 --> 00:18:46,167
.الذين ربما قد مروا بكم
.أرى بأن كان لديكم الكثير من الزوار

148
00:18:47,710 --> 00:18:49,212


149
00:18:49,963 --> 00:18:54,801
.الأشخاص كانوا لطفاء و كرماء

150
00:18:57,720 --> 00:19:01,349
(هل هنالك شاباً يُدعى (بوبي دي أنجلو
قد مرّ عليكم؟

151
00:19:02,267 --> 00:19:03,434
.أجل ،لقد مرّ علينا

152
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
.والديه أصدقاء لنا

153
00:19:08,356 --> 00:19:10,400
هل كان هنالك أحد برفقته؟

154
00:19:11,067 --> 00:19:14,946
.(أجل ،ذلك الفتى الآخر (كريس

155
00:19:16,698 --> 00:19:17,907
(كريستوفر مورغين)

156
00:19:18,908 --> 00:19:23,079
.لقد كانوا يقودون عربة مثلجات حول أرجاء الحيّ

157
00:19:28,418 --> 00:19:29,919
هل كان هذا الشاب؟

158
00:19:32,088 --> 00:19:34,090
.أجل ،هذا هو

159
00:19:36,426 --> 00:19:41,181
أعتقد بأن (بام) قد أعدّت له طبقاً
.لقد كان هنالك الكثير من الطعام

160
00:19:45,059 --> 00:19:47,478
.(بوبي طلب منّا مرةً صورة لـ(إستيفي

161
00:19:49,439 --> 00:19:50,440
...لقد

162
00:19:52,442 --> 00:19:56,487
لقد أتى إلى هنا وأراد أن يُري (إستيفي) الخاتم

163
00:19:56,613 --> 00:20:00,700
.من نوع ما من المعدن أو شيئاً ما كالجمجمة أو ثعبان

164
00:20:04,287 --> 00:20:07,290
.(وبعدها طلب منّي صورة لـ(إستيفي

165
00:20:08,249 --> 00:20:09,876
.وقمت بإعطاءه واحدة

166
00:20:14,380 --> 00:20:17,175
.حسناً
.حسناً

167
00:20:21,387 --> 00:20:26,809
(حسناً ،سوف نريد أن نأخد بعضاً من صور (إستيفي

168
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
...لنريها للناس الذين نقابلهم ، و

169
00:20:31,814 --> 00:20:36,152
أيضاً سوف نريد أن نذهب ونحضر

170
00:20:36,236 --> 00:20:38,947
.عينة الدم والشعر من أحدكما

171
00:20:38,988 --> 00:20:41,741
.فقط ،تعلما ،جزء من تحقيقاتنا

172
00:20:47,497 --> 00:20:49,916
.خذه
.فقط خذه

173
00:20:50,833 --> 00:20:51,960
.فقط خذه كله

174
00:20:52,502 --> 00:20:54,212
.أنا لا أريده-
.لا بأس-

175
00:20:54,295 --> 00:20:57,382
.أنا لا أريده
أنا لا أريده ،هل ذلك سوف يساعد؟

176
00:20:57,799 --> 00:20:59,092
.لا بأس

177
00:21:02,512 --> 00:21:03,513
.لا بأس

178
00:21:14,565 --> 00:21:18,236
.(قسم شرطة (أوشن سايد
.كي يمكنني توجيه إتصالك؟ صحيح

179
00:21:19,862 --> 00:21:25,201
.(مرحباً أنا (كريس مورغين
أتريد أن تتحدث إليّ؟

180
00:21:26,703 --> 00:21:31,332
(آخر مرة رأيت فيها (إستيفي
.كانت منذ حوالي سنة ونصف

181
00:21:32,625 --> 00:21:34,627
.عندما إبتعت له بعض المثلجات

182
00:21:34,711 --> 00:21:37,547
أنا متأكد من أني إبتعت المثلجات
.إلى جميع الأطفال الثلاثة

183
00:21:40,883 --> 00:21:44,929
(أنا وبوبي ذهبنا إلى منزل (إستيفي
لأن (بوبي) كان مقرّبٌ إليهم

184
00:21:45,722 --> 00:21:50,560
.لقد أردنا أن نظهر...الندم

185
00:21:52,603 --> 00:21:55,815
.لقد كان شعوراً جيداً
.لقد تقبلوني

186
00:21:58,276 --> 00:22:02,739
ما كان إنطباعك العام حيال (كريس مورغين)؟

187
00:22:03,323 --> 00:22:05,742
،حسناً إسمع،هنالك شيئاً ما يجري هنا

188
00:22:05,783 --> 00:22:09,829
وهذا يجعلني أشك قليلاً بأنه
.غادر لـ(كالفورنيا) على عجل

189
00:22:09,912 --> 00:22:14,250
حسناً ،أتقدم لي معروفاً؟-
.طبعاً-

190
00:22:14,334 --> 00:22:17,837
أيمكنك رجاءاً أن تقابله مرة آخرى؟

191
00:22:18,755 --> 00:22:21,549
.نحن تحت ضغط كبير هنا-
.أجل ،أراهن على ذلك-

192
00:22:21,966 --> 00:22:23,343
.عليك أن تتوقف عن العمل

193
00:22:23,509 --> 00:22:25,428
أجل-
.دعني أذهب إليه مجدداً-

194
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
.حسناً ،شكراً لك ياحضرة المحقق

195
00:22:29,724 --> 00:22:33,936
ينبغي عليك ،مثل...عليك أن تفعل مثل
.(غلاف الألبوم أو شيئاً من ذلك القبيل يا (جيسون

196
00:22:34,771 --> 00:22:37,774
.أجل ،ربما
.ربما شخص ما

197
00:22:38,175 --> 00:22:40,675
"جيسون بالدوين) في عمر الـ16)"

198
00:23:08,376 --> 00:23:11,876
"داميان إيكولس) في عمر الـ18)"

199
00:23:13,726 --> 00:23:17,897
.موسيقى الروك
.(لوحات (ويجي

200
00:23:19,148 --> 00:23:24,278
كل ذلك هو هروب إلى
.عالم مظلم من العنف والدمار

201
00:23:26,489 --> 00:23:29,992
،كل شيء من التخريب و التشويه الحيواني

202
00:23:30,410 --> 00:23:36,833
.إلى طقوس التضحية بالأطفال
.الآف منهم كل سنة

203
00:23:37,834 --> 00:23:42,713
إبني (أرون)...هو صديق مقرب إلى أولادهم
"فيكي هاتشسون أحضرت إبنها كشاهد 6مايو 1993"

204
00:23:43,881 --> 00:23:47,385
(أعني ،(مايكل مور) و(كريس بايرز
.هما الصديقين الحميمين له

205
00:23:48,136 --> 00:23:49,971
هل ركبت دراجتك إلى غابة (روبن هود)؟

206
00:23:50,430 --> 00:23:51,681
.أجل-
(إعذرني يا(أرون-

207
00:23:51,722 --> 00:23:52,723
،عندما نسألك سؤال

208
00:23:52,890 --> 00:23:54,517
،نريدك أن تنظر إلى الكاميرا
.إذا كنت لا تمانع

209
00:23:54,600 --> 00:23:55,601
حسناً؟-
.حسناً-

210
00:23:56,519 --> 00:23:58,771
.فقط أنظر إلى العدسة مباشرة ،حسناً

211
00:23:59,939 --> 00:24:01,190
أكنت موجود

212
00:24:01,274 --> 00:24:03,359
عندما قُتل هؤلاء الأطفال؟-
.أجل-

213
00:24:04,527 --> 00:24:06,404
مالذي أخبرك به المستشفى يا (داميان)؟

214
00:24:06,737 --> 00:24:09,699
(في مستشفى (كارتر
.تم التشخيص كهوس إكتئابي

215
00:24:11,075 --> 00:24:14,287
أنا في مرحلة العلاج الآن
وأتناول (إمبرمين) من أجل الإكتئاب

216
00:24:15,288 --> 00:24:18,499
.أنا فقط يعتريني الفضول
كيف بإعتقادك شعور القاتل؟

217
00:24:19,375 --> 00:24:22,879
.أعجبهم ذلك
.سعداء

218
00:24:25,047 --> 00:24:26,340
.لقد كان قتل من أجل الإثارة

219
00:24:32,263 --> 00:24:34,765
ماذا عنك يا(جيسون)؟
هل كنت تعرف الأطفال الثلاثة؟

220
00:24:35,641 --> 00:24:36,893
.لا ياسيدي

221
00:24:38,019 --> 00:24:40,938
هل تؤمن بالرب؟-
أجل-

222
00:24:41,439 --> 00:24:44,233
ماذا عنك يا (داميان)؟
هل تؤمن بالرب؟

223
00:24:45,234 --> 00:24:46,569
أو بالشيطان؟

224
00:24:47,862 --> 00:24:50,406
.أنا أؤمن بالرب
.بالرب الأنثوي

225
00:24:51,199 --> 00:24:53,951
.وبقوى الشر
.وليس الشيطان

226
00:24:55,578 --> 00:24:59,457
.لقد كنت متورطاً في الديانة الوثنية
.السحر الأبيض

227
00:25:00,249 --> 00:25:02,335
(عندما ذهب إلى غابة (روبن هود

228
00:25:02,418 --> 00:25:05,630
من كان معك؟-
.(مع (كريس) و(مايكل-

229
00:25:06,589 --> 00:25:09,258
هل رأيت شيء ما هنالك قط؟
"مقابلة أرون هاتشسون مراراً وتكراراً مايو-يونيو 1993"

230
00:25:10,343 --> 00:25:13,429
.لقد رأينا...رجال

231
00:25:15,730 --> 00:25:20,930
"جيسي ميسكيلي) الإبن في عمر الـ17)"

232
00:25:25,983 --> 00:25:29,487
.لقد هربت و(جيسي) أمسك بي

233
00:25:29,862 --> 00:25:32,365
.وقام بتقييدي

234
00:25:33,783 --> 00:25:37,286
.لقد حاول أن يجرحني من خاصرتي

235
00:25:37,787 --> 00:25:38,788
.لقد قمت بركلة

236
00:25:39,789 --> 00:25:44,043
.(وبعدها أمسك يداي وأجبرني على جرح (كريس

237
00:25:46,003 --> 00:25:50,091
هذا المحقق (براين ريدج) من قسم شرطة (ممفيس) الغربية
"(الثالث من يونيو إستجواب (جيسي"

238
00:25:50,132 --> 00:25:54,554
.(حالياً في المكتب مع (جيسي لويد ميسكلي الإبن

239
00:25:56,472 --> 00:26:01,602
جيسي) يوم الأربعاء الخامس من مايو)
،عام 1993 ،في الصباح الباكر

240
00:26:01,644 --> 00:26:03,729
تلقيت إتصالاً هاتفياً ،هل هذا صحيح؟

241
00:26:04,480 --> 00:26:07,149
أجل ،(جيسون بادوين) إتصل بي

242
00:26:07,191 --> 00:26:09,569
وسألني إذا بإمكاني الذهاب
،إلى (ممفيس) الغربية معه

243
00:26:09,652 --> 00:26:12,905
.وقلت له لا
.لديّ عملٌ وأشياء آخرى

244
00:26:12,989 --> 00:26:16,951
.وبعدها أخبرني بأن عليه الذهاب
.(لذا ذهب هو و(داميان

245
00:26:16,993 --> 00:26:20,788
...حينها ذهبت معهم إلى
.(إلى غابة (روبن هود

246
00:26:21,581 --> 00:26:22,748
(جيسي) و(داميان)

247
00:26:22,832 --> 00:26:27,378
.قاما برفعه ووضع دلو حيث كان ينزف

248
00:26:27,670 --> 00:26:30,548
(إذاً أنت رأيت داميان يضرب (كريس بايرس
على رأسه؟

249
00:26:30,631 --> 00:26:32,383
.صحيح-
بماذا ضربه؟-

250
00:26:32,675 --> 00:26:35,428
حسناً ،لقد ضربه بقبضته
.وقام بإلحاق الأذى الشديد به

251
00:26:35,845 --> 00:26:38,389
(وبعدها (جيسون) قام بالإلتفاف وضرب (إستيفي برانش

252
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
وذلك كان عندما (مايكل مور) لاذ بالفرار

253
00:26:41,058 --> 00:26:44,687
لذا قمت بملاحقته وأمسكت به
.وقمت بتثبيته حتى وصلوا إلى هناك

254
00:26:44,770 --> 00:26:47,356
.وبعدها ،وذلك كان عندما غادرت

255
00:26:47,982 --> 00:26:49,567
من كان لديه السكين؟

256
00:26:52,528 --> 00:26:58,075
.(جيسون)
.لقد رأيته وهو يقوم بتقطيع أحد هؤلاء الأطفال

257
00:27:30,566 --> 00:27:31,734
.هنالك أحد ما داخل منزلك

258
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
.سوف يقتلك
.عليك ان تنجو بحياتك

259
00:27:34,403 --> 00:27:35,613
.إنها الشرطة

260
00:27:36,697 --> 00:27:38,407
.ميشيل) إفتحي الباب)

261
00:27:44,997 --> 00:27:48,501
.(نحن نبحث عن (داميان إيكلوس
.هيّا

262
00:27:49,919 --> 00:27:51,379
.حسناً ،إذهبوا وتفقدوا المؤخرة

263
00:27:52,254 --> 00:27:54,465
أنتِ أخته؟
أبواكِ ليسوا بالمنزل؟

264
00:27:56,926 --> 00:27:58,260
مالذي تفعله؟-
.نحن كنا نشاهد الفيلم وحسب-

265
00:27:58,302 --> 00:27:59,303
.هيّا ،توقفوا

266
00:27:59,428 --> 00:28:01,263
.جيسون بادوين) أنت رهن الإعتقال أيضاً)

267
00:28:01,347 --> 00:28:02,473
لماذا؟-
...جريمة-

268
00:28:02,556 --> 00:28:03,599
!إصمتي

269
00:28:03,641 --> 00:28:04,934
.جريمة قتل عقوبتها الإعدام-
.هو لم يفعل شيئاً-

270
00:28:04,975 --> 00:28:06,143
.لقد إلقيت القبض على الإشخاص الخطأ

271
00:28:50,844 --> 00:28:54,944
"الرابع من يونيو،مكتب المحقق ،محقق خاص"

272
00:28:55,818 --> 00:28:59,488
.أيها الرئيس
.قسم شرطة (ممفيس) الغربية يعقدون مؤتمراً صحفياً

273
00:29:07,413 --> 00:29:10,916
.قوات الشرطة وعائلات الضحايا...

274
00:29:12,501 --> 00:29:15,504
(داميان إيكولس) و(جيسون بادوين) و(جيسي ميسكيلي)

275
00:29:15,588 --> 00:29:18,758
،ألقي القبض عليهم ليلة البارحة
وسوف يتهمون في جريمة قتل

276
00:29:18,841 --> 00:29:22,052
ثلاثة أولاد الذين عثرنا عليهم الشهر المنصرم
.(في غابة (روبن هود

277
00:29:22,344 --> 00:29:25,055
(حضرة المفتش (غيتشر
هل تعلم دافع القتل؟

278
00:29:25,139 --> 00:29:27,016
أجل ،ولكنّي لا أستطيع التعليق
.على ذلك في الوقت الراهن

279
00:29:27,099 --> 00:29:29,101
هل يمكننا إجراء لقاءاً صحفياً معهم؟

280
00:29:29,185 --> 00:29:31,353
هل كان المتهمون الثلاثة أعضاء في طائفة دينية؟

281
00:29:31,437 --> 00:29:33,022
.لا أستطيع التعليق على ذلك أيضاً

282
00:29:33,105 --> 00:29:34,815
،حسناً ،على مقياس من واحد إلى 10

283
00:29:34,857 --> 00:29:37,026
كيف هو شعورك حيال متانة القضية الخاصة بك؟

284
00:29:38,200 --> 00:29:39,826
11

285
00:29:42,281 --> 00:29:46,368
كما يبدو،الفصل في القضية كان
(بإعترافٍ من (جيسي ميسكيلي

286
00:29:46,410 --> 00:29:49,038
.أحد المتهمين في هذه القضية المُروعة

287
00:29:49,079 --> 00:29:51,207
.تلك التي صعقت هذا المجتمع كآفة

288
00:29:51,290 --> 00:29:54,835
.عبادة الشيطان موجودة
وعليكم أن تحذروا

289
00:29:54,877 --> 00:29:57,379
.المؤشرات الستة للتورط في عبادة الشيطان

290
00:29:58,005 --> 00:30:02,301
هاجس الموت ،أدوات الشيطان
.الإختطاف ،العنف الجنسي

291
00:30:02,384 --> 00:30:04,053
.أكل لحوم البشر وإحراق جثث الموتى

292
00:30:04,178 --> 00:30:07,389
،وأعتقد بأنه ربما هنالك آخرون يعلمون ذلك

293
00:30:07,431 --> 00:30:13,062
.بأن هؤلاء الأطفال الثلاثة كانوا سوف يُضحى بهم
.أنا وزجتى خائفون

294
00:30:14,897 --> 00:30:19,401
الشيطان وأعوانه قد أنجزوا
.عملهم بالفعل هنا في (ممفيس) الغربية

295
00:30:19,485 --> 00:30:22,696
.عبادة الشر تناقش كدافع في جريمة القتل

296
00:30:22,822 --> 00:30:25,032
(هذا المقال في (ممفيس الغربية وقت المساء

297
00:30:25,115 --> 00:30:26,575
يدعي بأن الأشخاص الذين يعرفون (داميان) قالوا

298
00:30:26,659 --> 00:30:28,911
.بأنه إرتدا لبس أسود وقام بحمل جمجمة قِط

299
00:30:29,453 --> 00:30:32,832
.ولقد إدعت أيضاً بأنه إرتدا الرقم 666 داخل جزمتة

300
00:30:32,915 --> 00:30:34,875
وبعد ذلك ذهب إلى وأقتبس
"فتاتين مجهولات الهوية "

301
00:30:34,917 --> 00:30:37,253
(إحدى الفتيات قالت بأنها رأت (داميان
.وهو يشرب الدماء

302
00:30:37,294 --> 00:30:39,421
والآخر قال بأن داميان قد هدد

303
00:30:39,463 --> 00:30:41,590
.بقطع رأس الصبي ووضعه على عتبة الباب

304
00:30:41,632 --> 00:30:43,050
.يبدو بأنه شاب مفعم بالحيوية

305
00:30:43,092 --> 00:30:44,844
هنالك بالتأكيد صلة

306
00:30:44,927 --> 00:30:47,513
.بين موسيقى الروك وعبادة الشيطان

307
00:30:47,596 --> 00:30:51,934
كما يبدو ،بعض السكان يشكون
بأن الطائفة الشيطانية تتحمل المسؤولية

308
00:30:52,017 --> 00:30:55,896
(أحد الوزراء المحليين قال بأن (داميان إكوليس
،رئيس العصابة المزعوم

309
00:30:55,938 --> 00:30:59,525
قد أبرم ،أقتبس،معاهدة مع الشيطان
.وسوف يذهب إلى الجحيم

310
00:30:59,608 --> 00:31:04,363
وآخر أطلق على القتلة بأنهم تجسيد
.لمظهر من مظاهر الشر

311
00:31:21,088 --> 00:31:22,673
وبعد قليل...

312
00:31:22,756 --> 00:31:24,383
.(محادثات نزع السلاح النووي في (أكرانيا

313
00:31:24,466 --> 00:31:27,803
،في (ممفيس) الغربية
أكدت النيابة العامة بأن الولاية

314
00:31:27,887 --> 00:31:31,223
سوف تتطلع لعقوبة الإعدام لجميع
.المراهقين الثلاثة المتهمين

315
00:31:31,307 --> 00:31:35,436
أركنساس) قامت بإعدام أربعة أشخاص)
منذ حكم المحكمة العليا

316
00:31:35,477 --> 00:31:38,147
.بأن تسمح للولاية أن تعيد عقوبة الإعدام

317
00:31:38,188 --> 00:31:40,941
...إثنين في 1990 وإثنين آخرين

318
00:31:40,983 --> 00:31:42,192
أيمكنكِ أن تصدقي ذلك يا (غلوري)؟

319
00:31:43,110 --> 00:31:46,280
.عقوبة الإعدام
.وثلاثتهم مراهقون

320
00:31:46,447 --> 00:31:48,490
يا إلهي ،(جيسون بادوين) في الـ 16 فقط

321
00:31:48,949 --> 00:31:52,286
،سوف يحتاجون إلى محقق جيّد
.والمحكمة لن تدفع أبداً

322
00:31:52,703 --> 00:31:55,789
،أخبري هؤلاء المحامين المعينيين إذا كانو يريدوني
.أنا أعرض خدماتي

323
00:31:56,165 --> 00:31:59,752
برو بونو)؟)
أنت متأكد بأنك ترغب بفعل ذلك أيّها الرئيس؟

324
00:31:59,835 --> 00:32:01,629
.أعني ،لقد حصلنا على الكثير الآن

325
00:32:02,004 --> 00:32:04,048
لقد حصلنا على تلك القضية الكبرى المتعلقة
.بالإحتيال في مجال التأمين

326
00:32:04,632 --> 00:32:06,675
.هذا فقط ليس بالوقت المناسب للعمل على قضية

327
00:32:06,759 --> 00:32:09,887
.أنتِ تعلمي كيف أشعر حيال قضايا عقوبة الإعدام
.هذا أقل ما يمكنني فعله

328
00:32:10,304 --> 00:32:12,556
.أعلم ،لكن هذه الجريمة غير قابلة للتفكير

329
00:32:13,098 --> 00:32:15,225
ماذا لو إرتكبوا ذلك؟
هل فكرت بذلك؟

330
00:32:15,351 --> 00:32:17,686
وماذا لو لم يرتكبوا ذلك؟
،وحتى لو إرتكبوا ذلك

331
00:32:18,228 --> 00:32:21,315
.أعتقد بأن ثلاثة أطفال موتى يكفي
.أنا في الطريق إليكِ

332
00:32:22,274 --> 00:32:25,027
.(سيد (لاكس) أنا (دان إستيدهام
.(أنا أمثّل (جيسي ميسكيلي

333
00:32:25,444 --> 00:32:29,198
.(هذا (بول فورد) من (جونزبرو
(هو يمثّل (جيسون بادوين

334
00:32:29,323 --> 00:32:31,951
وفال برايس المحامي العام
والذي عُيّن

335
00:32:32,034 --> 00:32:34,411
(لتمثيل (داميان إيكوليس
.أرجوك تفضّل بالجلوس

336
00:32:38,666 --> 00:32:40,793
.أفهم بأن جيسي قد تراجع عن إعترافه

337
00:32:40,876 --> 00:32:41,919
هل فاجئك ذلك؟

338
00:32:42,002 --> 00:32:44,046
لا ،إنه أمرٌ يصعب تصديقه
.بأن يقوم احد ما بالإعتراف

339
00:32:44,129 --> 00:32:45,673
.بجريمة إذا لم يرتكبها

340
00:32:46,465 --> 00:32:47,841
هل لديك على أيّ خبراء؟

341
00:32:48,050 --> 00:32:50,469
(لديّ دكتور سوف يشهد بأن (جيسي

342
00:32:50,552 --> 00:32:52,596
.عقله على مستوى 6 إلى 8 من العمر

343
00:32:52,680 --> 00:32:55,057
.لقد تم تشخيصه في أحد المرات كمتخلف عقلياً

344
00:32:55,975 --> 00:32:59,478
هل تعتقد بانه مذنب؟-
.بناءاً على تجربتي ،أغلبهم كذلك-

345
00:33:02,940 --> 00:33:05,776
(إذاً ياسيد (لاكس
،إذا كانوا على الإرجح مذنبين

346
00:33:05,943 --> 00:33:08,237
لماذا تطوعت لتساعدنا في بناء القضية؟

347
00:33:08,404 --> 00:33:11,407
،لأنك إذا لم تمتلك قضية قوية

348
00:33:11,448 --> 00:33:14,243
.الولاية سوف تُعدم هؤلاء الشباب

349
00:33:14,910 --> 00:33:17,454
.ولا يمكنني أن أقف وأشاهد حدوث ذلك

350
00:33:17,538 --> 00:33:19,498
.(الآن ،أخبرني بشأن (داميان إيكوليس

351
00:33:20,249 --> 00:33:24,044
،إنه يعيش في مقطورة مع عائلتة
.على المساعدة الإجتماعية

352
00:33:24,086 --> 00:33:27,423
.ولد صعب المراس
.لديه مشاكل جدية مع القانون

353
00:33:28,007 --> 00:33:30,426
.لقد أمضى وقتاً في سجن الأحداث

354
00:33:31,844 --> 00:33:37,433
الآن بما أني كنت مشرفه الإجتماعي
،لطالما قد كنت

355
00:33:37,516 --> 00:33:41,020
لقد كان دائماً يبدو لي أنه واحدٌ من

356
00:33:42,771 --> 00:33:44,523
.هؤلاء الممثلين في فيلم رعب

357
00:33:45,774 --> 00:33:50,195
جزمته ومعطفه وموسيقى الروك

358
00:33:52,197 --> 00:33:54,116
.شعر أسود طويل ومفتول

359
00:33:55,534 --> 00:33:58,120
الآن ،إسمح لي...هل رأيت ملف القضية الخاص به؟

360
00:33:58,871 --> 00:34:03,584
.أعني ،هذا الفتى مثير للمشاكل
.لقد دخل وخرج من مستشفى الأمراض النفسية

361
00:34:04,001 --> 00:34:06,462
.ولقد قال بأنه متورط في مسائل السحر والشعوذة

362
00:34:06,503 --> 00:34:09,631
.(أجل ،بعض التابعين له بما فيهم (جيسون بادوين

363
00:34:09,965 --> 00:34:12,968
.وبالطبع صديقته الحامل

364
00:34:13,010 --> 00:34:17,514
.لديه إسمها منقوش على ذراعه

365
00:34:18,307 --> 00:34:21,310
.وأنا قلق حيال ذلك الطفل-
لماذا؟-

366
00:34:22,102 --> 00:34:24,313
بسبب تلك الشائعة التي تقول
.بأنهم سوف يُضحون به للشيطان

367
00:34:24,396 --> 00:34:25,439
هل تقول بأنك فعلاً تصدق ذلك؟

368
00:34:25,481 --> 00:34:27,649
أجل-
(بربك يا(جيري-

369
00:34:30,194 --> 00:34:33,697
،كل تلك الجرائم المتعلقة بالسحر والشعوذة
(أمور الذعر الشيطاني تمت دراستها من قِبل (إف.بي.أي

370
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
.ولقد قالوا بأنها دخان بلا نار

371
00:34:35,991 --> 00:34:38,702
.أعلم ماذا رأيت عيناي

372
00:34:39,286 --> 00:34:42,456
وأنا أقول لك بأن الدليل على النشاط
.السحريّ كان في كل مكان ذلك الصيف

373
00:34:44,958 --> 00:34:47,252
...في هذه المدرسة المهجورة

374
00:34:48,212 --> 00:34:50,631
.أعني ،(إسيف جونز) رأى شيئاً

375
00:34:54,426 --> 00:34:59,098
إنه مثل الصورة التي رأيتها في
.(الكتاب عن القاتل المتسلسل (إبن سام

376
00:34:59,306 --> 00:35:02,518
.كشخص يعيد تجسيد المشهد

377
00:35:04,019 --> 00:35:07,606
.أو يعيد تمثيله
ومنذ ذلك الصيف

378
00:35:07,689 --> 00:35:10,776
.وأنا أخبر الشرطة المحليّة ليراقبوه

379
00:35:11,610 --> 00:35:13,278
.لأني علمت بأن شيئاً سيئاً سيحدث

380
00:35:14,947 --> 00:35:17,282
.(لقد أرسلت (إستيف جونز) إلى منزل (داميان

381
00:35:18,700 --> 00:35:21,328
ولقد وجدت كل تلك الاشياء
.(المجنونة في غرفة (داميان

382
00:35:21,703 --> 00:35:24,039
.أدلة على إهتمامه بالسحر والشعوذة

383
00:35:28,043 --> 00:35:30,921
منذ سنة تقريباً ،(داميان) أخبرني بأن
عبدة الشيطان المحليّ

384
00:35:31,004 --> 00:35:33,465
لقد وصلوا إلى نهاية
.مرحلة التضحية بالحيوانات

385
00:35:33,549 --> 00:35:36,135
.وأنا أتحدث عن أشياء يفعلونها ليستمدوا القوة

386
00:35:36,677 --> 00:35:42,141
لذا ذلك الصيف قال بأنهم سوف
.يتّخذون الخطوة المنطقية المقبلة

387
00:35:43,934 --> 00:35:47,187
.التضحية بالبشر
.البشر

388
00:35:49,815 --> 00:35:53,986
(إستيفي)-
بام) إنتِ تحلمين مجدداً)-

389
00:35:55,404 --> 00:35:56,780
.حلم

390
00:35:58,282 --> 00:35:59,283
.تعالي إلى هنا

391
00:36:19,261 --> 00:36:21,597
لديك ربو وتدخن؟

392
00:36:22,848 --> 00:36:24,933
.أعتقد بأني أدمّر نفسي وحسب

393
00:36:28,604 --> 00:36:31,815
.(لقد تحدثت إلى مشرفك الإجتماعي (جيري درايفر

394
00:36:32,649 --> 00:36:35,402
.لديه الكثير ليقوله عنك-
.أراهن على ذلك-

395
00:36:37,571 --> 00:36:40,616
.قال بأنهم وجدوا الكثير من الأشياء في غرفتك

396
00:36:40,699 --> 00:36:44,077
.أدلة على إهتمامك بأمور السحر والشعوذة-
.مذكراتي-

397
00:36:45,370 --> 00:36:47,206
.إنها فقط كلمات أغاني كنت أحبها

398
00:36:47,956 --> 00:36:50,709
.مقتبسة من كتبي المفضلة والافلام

399
00:36:51,460 --> 00:36:53,921
ماذا بشأن الاشياء التي أخبرتهم بها؟

400
00:36:54,504 --> 00:36:57,549
.عن عبدة الشيطان يخططون للقيام بالتضحية بالبشر

401
00:37:00,302 --> 00:37:02,471
.أنا فقط كنت أعبث بعقولهم

402
00:37:04,514 --> 00:37:08,644
.بأنك هددت بان تأكل أباك وتُخْرِج حنجرة أمك

403
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
.درايفر) كاذب)

404
00:37:11,438 --> 00:37:16,818
.ليس (درايفر) وحده
.هنالك الكثير من الأشخاص يقولون أشياء، أشياء مؤذية

405
00:37:18,904 --> 00:37:20,155
.إصغي إلى هذا

406
00:37:20,197 --> 00:37:21,990
لماذا عليّ أن أصغي إليك؟

407
00:37:22,824 --> 00:37:25,869
لماذا عليّ أن أجيب على أسئلتك؟
هل أنت المحامي الخاص بي؟

408
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
.لا ،أنا أعمل معهم

409
00:37:29,831 --> 00:37:34,962
أنت تعمل لصالحهم؟
ماهو عملك ،مثل مساعد محامي؟

410
00:37:36,630 --> 00:37:38,048
.أنا محقق

411
00:37:39,132 --> 00:37:41,551
.ولكنك لا تريد أن تمثلني في المحكمة

412
00:37:42,177 --> 00:37:45,430
لا ،لا ، غير مسموح لي أن أفعل ذلك

413
00:37:46,390 --> 00:37:49,268
إذاً يُفترض بي أن أثق بك؟
وأخبرك كل شيء؟

414
00:37:50,060 --> 00:37:52,271
.أذا أردت منّي أن أساعدك ،أجل

415
00:37:59,403 --> 00:38:01,196
هؤلاء الشرطة مُخيفين ،حسناً؟

416
00:38:03,156 --> 00:38:08,161
إنهم يفعلون أيّ شيء لكي يجعلون
.الأشخاص يقولون ما يريدون سماعه

417
00:38:11,415 --> 00:38:14,167
لماذا يقول هؤلاء الأشخاص كل تلك الأشياء عنك؟

418
00:38:14,835 --> 00:38:18,338
لماذا قال هؤلاء الفتيات بأن الأشخاص
كانوا يقومون بعمل السحر في (سيلم)؟

419
00:38:18,880 --> 00:38:21,133
في أيّ وقت يحدث فيه
،أيّ شيء غريب بالجوار

420
00:38:21,216 --> 00:38:23,760
يقوم الأشخاص بإلقاء اللوم على عبدة الشيطان

421
00:38:25,095 --> 00:38:26,346
.وعليّ

422
00:38:31,310 --> 00:38:35,647
ماذا عن الحادثة عندما سُجنت في (جونز برو)؟

423
00:38:35,731 --> 00:38:37,357
.إنهم يقولون بأنك شربت دماء بعض الاولاد

424
00:38:37,983 --> 00:38:41,486
.أنا لم أهاجمه
.هو عرض ذلك

425
00:38:43,405 --> 00:38:48,201
.لقد فعلت ذلك بواسطة سكين
.هذا إسم صديقتي

426
00:38:48,744 --> 00:38:51,455
.لقد كنت أجرح نفسي من زمن طويل

427
00:38:51,538 --> 00:38:52,831
لماذا؟

428
00:38:54,583 --> 00:38:56,877
.هنالك قوة في الدماء

429
00:38:58,045 --> 00:38:59,838
.هكذا نحصل على القوة

430
00:39:01,131 --> 00:39:04,176
.عبر شرب دماء الأخرين

431
00:39:06,094 --> 00:39:09,264
.عن طريق العضّ والجرح

432
00:39:11,433 --> 00:39:13,185
.والطقوس

433
00:39:15,395 --> 00:39:18,899
لقد كنت أفعل ذلك منذ أن
.كنت في العاشرة من العمر

434
00:39:21,693 --> 00:39:25,030
هؤلاء الأشخاص يعتقدون بأني
.قائد شيطانيّ ولكنّي لست كذلك

435
00:39:26,323 --> 00:39:29,117
يعتقدون بأني أنتمي لطائفة
.دينية ولكنّي لست كذلك

436
00:39:29,409 --> 00:39:33,163
.أنا لديّ إهتمام بالسحر وحسب

437
00:39:33,246 --> 00:39:36,333
.كطريقة للقوة وللسيطرة

438
00:39:43,465 --> 00:39:47,552
بام) هل تشعرين بأن الأشخاص)
...الذين قاموا بفعل هذا كانوا يعبدون

439
00:39:48,595 --> 00:39:52,099
الشيطان؟ أجل-
لماذا؟-

440
00:39:52,808 --> 00:39:58,146
.فقط أنظر إليهم إنهم يشبهون الأشرار
.إنهم يشبهون الوحوش

441
00:39:58,980 --> 00:40:01,900
أنت لا تشبه ذلك عندما
.تبدو كشخص عادي

442
00:40:02,109 --> 00:40:05,362
.وهم يستمعون إلى تلك الموسيقى

443
00:40:05,904 --> 00:40:10,283
...والجميع يعلم بأنهم
لقد سمعت ذلك من بعض الأشخاص

444
00:40:10,492 --> 00:40:14,913
،بأن الذين سمعوا ذلك من أشخاص آخرين
كما تعلم، يعبدون الشيطان

445
00:40:14,996 --> 00:40:17,165
.ويقتلون القَبْقاب وأشياء من ذلك القبيل

446
00:40:17,249 --> 00:40:20,127
أتعتقدي من طريقة إرتدائهم
...للملابس لديهم شيء ليفعلوه مع

447
00:40:20,168 --> 00:40:24,840
بالتأكيد نعم، أنت لا ترتدي ملابسك هكذا
...عندما...عندما

448
00:40:25,215 --> 00:40:29,428
بام) مالذي تمسكينه؟)-
...هذا؟ هذا-

449
00:40:29,511 --> 00:40:33,014
.(جزء من زيّ الكشّافة الخاص بـ(إستيفي

450
00:40:33,348 --> 00:40:36,977
لقد حصلت عليه بالأمس وكنت
.أرتديه على رأسي هكذا

451
00:40:37,310 --> 00:40:39,354
هل كان يُحب الإستكشاف؟

452
00:40:40,313 --> 00:40:45,569
.أجل ،لقد أحب ذلك
.لقد أحب ذلك ،لقد مات

453
00:40:46,862 --> 00:40:52,576
لقد كان في غاية الحماسة عندما يكون
.لديه يوماً يذهب فيه إلى إجتماعات الكشافة

454
00:40:53,076 --> 00:40:54,870
أجل ،لقد مات...

455
00:41:10,093 --> 00:41:11,928
.لقد رأيتكِ على التلفاز

456
00:41:16,391 --> 00:41:18,226
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

457
00:41:20,312 --> 00:41:22,230
.من المفترض عليكِ أن تكوني في حِداد

458
00:41:24,065 --> 00:41:26,818
.أنتِ لا تتصرفين على نحوٍ صائب

459
00:41:28,570 --> 00:41:30,280
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

460
00:41:32,699 --> 00:41:38,205
.على التلفاز
.تعاملين وشاحه على أنه نوعاً من الدِعَامَة

461
00:41:41,541 --> 00:41:43,585
.تتصرفين كلعينة حمقاء وسخيفة

462
00:41:46,421 --> 00:41:50,509
أنا لم أفعل شيئاً مطلقاً، (تيري) ماذا عنك؟

463
00:41:52,594 --> 00:41:54,888
هل هذا ما كنت تفعله؟

464
00:41:57,432 --> 00:42:00,560
.(أعتقد ربما أنك مسرور لموت (إستيفي

465
00:42:00,769 --> 00:42:03,855
.لأنك كنت دائماً قاسياً عليه
.تعامله بغاية القسوة

466
00:42:07,859 --> 00:42:09,945
مالذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

467
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
،في كل مرة أمضي الوقت معه

468
00:42:11,780 --> 00:42:14,241
،أو أنام معه لأنه كان خائفاً

469
00:42:14,282 --> 00:42:16,117
.لقد كنت تلقي باللوم عليه
.لقد كنت تغار منه

470
00:42:16,159 --> 00:42:17,786
.إخرسِ

471
00:42:17,869 --> 00:42:21,790
ماذا؟ سوف تضربني؟
الآن بما أنه قد مات ،أنا كل ما بَقْيِ لديك؟

472
00:42:22,290 --> 00:42:27,629
هيّا، إضربني، إضربني
.أتحداك ،إضربني

473
00:42:41,309 --> 00:42:45,397
أمي؟ أبي؟

474
00:42:49,609 --> 00:42:51,152
هل سمعتِ ذلك؟

475
00:42:55,490 --> 00:42:57,492
.أنت لستِ الشخص الوحيد الذي بَقْيَ لديّ

476
00:43:07,043 --> 00:43:09,796
.من المفترض عليكِ ان تكوني أمّ ثكلى

477
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
.عليكِ أن تبدئي التصرف على هذا النحو

478
00:43:16,344 --> 00:43:17,971
أتسمعيني؟

479
00:43:31,443 --> 00:43:36,990
أبي ،إنهم يسألوني الكثير
.من الأسئلة مراراً وتكراراً

480
00:43:37,115 --> 00:43:40,619
،الكثير من الأسئلة
ولقد حاولت أن أجعلهم سعداء

481
00:43:41,620 --> 00:43:43,830
.لكنّي لم أفعل ذلك

482
00:43:45,231 --> 00:43:48,331
"المحكمة تفصل في محاكمة (جيسي) الرابع من أغسطس1993"

483
00:43:49,544 --> 00:43:52,922
(المحكمة العليا لمقاطعة (كريتيندن
.إلتزموا النظام

484
00:43:57,969 --> 00:44:00,889
،منذ أن تراجع السيّد (ميسكيلي) عن إعترافه

485
00:44:00,930 --> 00:44:04,768
.أفترض بانه لن يشهد ضد المتهميين معه

486
00:44:05,393 --> 00:44:06,978
.هذا صحيح ياحضرة القاضي

487
00:44:07,145 --> 00:44:09,773
إذاً أحكم بأن تكون محاكمته مفصولة عن محاكماتهم

488
00:44:09,856 --> 00:44:12,317
لأنهم سيُرفضون حقّهم الدستوري

489
00:44:12,400 --> 00:44:14,069
.للخضوع لإختبار الظنّ

490
00:44:15,153 --> 00:44:18,657
أهنالك شيء آخر؟-
.لا ،شكراً لك-

491
00:44:22,744 --> 00:44:26,539
.محاكمات منفصلة
.جيسي) سوف يُحاكم لوحده)

492
00:44:30,168 --> 00:44:32,504
!قاتل
!قاتل

493
00:44:44,432 --> 00:44:46,726
!عبدة الشيطان

494
00:45:13,044 --> 00:45:14,838
.لقد حاولت الإتصال بك في المنزل

495
00:45:15,547 --> 00:45:18,133
.أريد التحدث إليك بشأن شيء على إنفراد

496
00:45:18,425 --> 00:45:22,137
،هلّا تقابلني على وجبة الغداء غداً
الساعة الواحدة في مطعم (أركيد)؟

497
00:45:22,721 --> 00:45:26,015
.إنه في غاية الأهمية، حسناً
.ليلة سعيدة

498
00:45:29,436 --> 00:45:31,980
(أخبرني مالذي حدث عندما ذهبت إلى غابة (روبن هود

499
00:45:32,021 --> 00:45:35,817
.(جيسي بدأ بالركض وأمسك بـ(إستيف

500
00:45:36,818 --> 00:45:41,114
.وبعدها (مايكل) و(كريس) قفزا من على الشجرة

501
00:45:42,490 --> 00:45:47,328
،وبعدها...أخذوهم

502
00:45:47,912 --> 00:45:52,000
.و...قتلوهم

503
00:46:34,042 --> 00:46:36,878
جيسي وداميان أقَلّوه

504
00:46:36,920 --> 00:46:40,423
.وقاموا بوضع دلو حيث كان ينزف

505
00:46:41,549 --> 00:46:46,513
وبعدها قاموا بصب الدماء
.في كوبٍ وأجبروني على شربه

506
00:46:46,888 --> 00:46:51,059
.ولا أحد يعلم مالذي حدث سوايّ

507
00:47:35,395 --> 00:47:38,106
ماذا تودّين؟-
أيمكنني الحصول على شاي،رجاءاً؟ -

508
00:47:38,398 --> 00:47:40,900
مُحلّى أم غير مُحلّى؟-
غير مُحلّى، رجاءاً-

509
00:47:41,109 --> 00:47:43,903
وأنت تودّ قهوة سوداء مع كوب ماء، صحيح؟

510
00:47:43,945 --> 00:47:45,864
.(صحيح ،شكراً يا (أني

511
00:47:47,657 --> 00:47:50,535
(أني)-
.أنا أتي إلى هنا كثيراً هذه الأيام-

512
00:47:51,286 --> 00:47:53,121
.إنها جميلة جداً
.أنها تحبك

513
00:47:53,496 --> 00:47:55,081
.إنها فقط تحب الإكرامية الجيّدة

514
00:47:55,415 --> 00:47:57,959
.شكراً لمقابلتك لي
.أنا أعلم بأنك كثير الإنشغال

515
00:47:58,001 --> 00:47:59,544
.من الجيّد أن سماع ذلك منك

516
00:48:00,545 --> 00:48:02,630
ماهو الشيء الذي في غاية الأهمية يا (ماغي)؟

517
00:48:05,216 --> 00:48:09,971
.شرطة الولاية
،لقد إتصلوا بي وبعدها مروا عليّ في المكتب

518
00:48:10,013 --> 00:48:13,808
.وكانوا يسألون كل تلك الأسئلة عنك وعن ماضيك

519
00:48:14,642 --> 00:48:17,103
.لقد علموا كل شيء عن دعوى الطلاق الخاصة بنا

520
00:48:17,312 --> 00:48:19,105
.لقد علموا كل شيء

521
00:48:19,314 --> 00:48:22,233
الأمر أشبه بأنهم كانوا يبحثون عن شيء
ليستخدموه ضدك

522
00:48:22,317 --> 00:48:27,405
وكانوا يتوقعون منّي أن أساعدهم
.كما لو أنني أريد النيل منك بسبب الطلاق

523
00:48:27,906 --> 00:48:32,577
لقد أهانوني بشدة وكنت حانقة
.وأقول بأن ما كانوا يفعلونه خطأ

524
00:48:34,621 --> 00:48:37,206
.ربما أنني قد وجهت بعض التهديدات القانونية إليهم

525
00:48:37,540 --> 00:48:41,336
.أعني، أنت رجلٌ محترم في هذه المدينة
.أنت لست في محاكمة هنا

526
00:48:42,295 --> 00:48:43,588
لابأس

527
00:48:43,963 --> 00:48:47,050
.شكراً لإخباري بهذا ولحمايتكِ لي

528
00:48:47,133 --> 00:48:48,343
.تفضلوا

529
00:48:57,352 --> 00:48:59,187
.المحامي الخاص بي قال بأنه أرسل إليك الإتفاقية

530
00:48:59,270 --> 00:49:02,398
.لقد حصلت عليها
.أعتقد أنني ربما أضعتها

531
00:49:03,024 --> 00:49:04,525
.يمكنه أن يرسل واحدة آخرى

532
00:49:04,651 --> 00:49:06,194
،إنه فقط مع كل تلك الأعمال الورقية الخاصة بالقضية

533
00:49:06,235 --> 00:49:09,364
.كما تعلمين ،الأشياء مشوشة
.على أيّ حال سوف أعثر عليها

534
00:49:10,615 --> 00:49:12,492
.رون) أنا قلقة بشأنك)

535
00:49:13,701 --> 00:49:15,828
،هؤلاء الأولاد الذين تساعدهم

536
00:49:16,204 --> 00:49:19,707
من ما رأيته على التلفاز
...وما قرأته في الصحف

537
00:49:20,708 --> 00:49:23,544
.يبدو بأن الشرطة متأكدين للغاية
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟

538
00:49:23,795 --> 00:49:27,298
.أجل، أجل

539
00:49:27,423 --> 00:49:30,927
إنه فقط في بعض الأحيان تأخذ
. تلك الأشياء بشكلٍ شخصيّ

540
00:49:31,344 --> 00:49:35,223
كما تعلم ،أنت تفقد رُؤْيَةُ المَوْضُوعِ من زاوِيَةٍ مُعَيَّنَة
.ويصيبك الهوس

541
00:49:35,431 --> 00:49:36,808
.(هذا صحيح يا (ماغي

542
00:49:37,684 --> 00:49:39,394
،أنتِ تعلمين عندما أرى شيء كهذا يحدث

543
00:49:39,477 --> 00:49:41,521
،عندما أرى بلدة تفقد ثلاثة من أطفالها

544
00:49:41,562 --> 00:49:45,400
،وبعدها يضحون بثلاثة آخرين من أجل الإنتقام
.حينها أخذ الأمور بشكلٍ شخصي

545
00:49:46,067 --> 00:49:48,486
.وربما يصيبني الهوس قليلاً

546
00:49:48,695 --> 00:49:52,782
.لذا سوف أستمر بفعل الأشياء على طريقتي وحسب
.ليس عليكِ أن تقلقي بشأني بعد الآن

547
00:49:52,865 --> 00:49:56,035
كما تعلمين ،إذا الشرطة متأكدين للغاية
.حول قضيتهم عندها أخبريني بهذا

548
00:49:56,077 --> 00:49:59,122
لماذا يأتون إليّ ويضايقون زوجتي السابقة؟

549
00:50:00,373 --> 00:50:03,084
أنتِ تعلمين ،لقد تذكرت للتو
.عليّ أن أكون في المحكمة في وقتٍ مبكر

550
00:50:03,584 --> 00:50:07,630
.لذا شكراً مجدداً لما فعلته
.وسوف أوقع على الأوراق

551
00:50:08,589 --> 00:50:11,509
.رون) أرجوك لا تفعل)

552
00:50:16,431 --> 00:50:20,768
.وبعدها تَبِعْنا المحقق (ألن) إلى الغابة

553
00:50:23,563 --> 00:50:26,065
(على طول الطريق وصولاً إلى (تين مايل بايو

554
00:50:27,608 --> 00:50:32,363
بالقرب من أنبوب التصريف
...خلف مغسلة الشاحنات و

555
00:50:34,198 --> 00:50:38,411
.هذه المحاكمة مضيعة للوقت
.نحن جميعاً نعلم بأنه مُذنب

556
00:50:38,619 --> 00:50:41,497
.يجب علينا أن نقتله وننتهي من ذلك

557
00:50:42,123 --> 00:50:46,461
وحينها ربما هؤلاء الصحفيين الطفيليات يمكنهم أن يعودوا
.إلى المكان الذي أتوا منه

558
00:50:48,421 --> 00:50:51,924
زحف على يداي وركبتي وشعرت به...
جنباً إلى جنب مع يداي

559
00:50:52,008 --> 00:50:55,511
.وأتى إليّ بقطعة من الملابس

560
00:50:56,429 --> 00:50:59,849
إنتهى هذا الأمر كونه قميصاً أبيض

561
00:51:00,058 --> 00:51:04,103
.الذي تم وخزه في الوحل بواسطة عصا

562
00:51:04,479 --> 00:51:08,649
إنتقلت للأمام على طول الخندق
وتوصلت إلى مكان

563
00:51:09,442 --> 00:51:10,818
.الجثة الثانية

564
00:51:13,988 --> 00:51:18,618
.هذه جثة (إستيفي برانش) بعد أن سحبته من الماء

565
00:52:07,083 --> 00:52:08,543
.(إستيفي)

566
00:53:38,466 --> 00:53:41,219
من يمكنه حلّ هذه المسألة؟

567
00:53:44,055 --> 00:53:46,724
آنسة (ويلسون)؟-
.نعم-

568
00:53:46,807 --> 00:53:50,311
...،أنا متأسفة جداً للمقاطعة-
.لابأس-

569
00:53:51,145 --> 00:53:55,233
.أنا فقط ...عثرت على هذا

570
00:53:55,316 --> 00:53:59,987
.هذا الفرض المنزلي الذي قام به (إستيفي) ذلك اليوم

571
00:54:00,529 --> 00:54:06,535
.من قبل وأنا فقط أتسائل إذا يمكنكِ أن تقيميه

572
00:54:06,827 --> 00:54:10,831
.طبعاً-
.شكراً لكِ-

573
00:54:28,391 --> 00:54:32,144
.إنه ممتاز كالمعتاد
.لقد كان بارعاً في الحساب

574
00:54:38,609 --> 00:54:42,113
.لقد كان يدرس بجد في كل شيء

575
00:54:42,530 --> 00:54:44,240
.لقد كان فتى صالحاً

576
00:54:44,573 --> 00:54:46,242
.أجل ياسيدتي لقد كان كذلك

577
00:54:47,910 --> 00:54:49,704
.شكراً لكِ

578
00:54:50,162 --> 00:54:53,666
آنسة (هوبس)؟-
.نعم-

579
00:55:15,313 --> 00:55:19,859
(حضرة المفتش أثناء محادثتك مع السيّد (ميسكيلي

580
00:55:20,067 --> 00:55:22,945
أكان هنالك جزء من الشريط المُشغل من أجل المتهم؟

581
00:55:23,237 --> 00:55:26,282
.أجل ياسيدي لقد قمت بتشغيل هذا

582
00:55:27,383 --> 00:55:30,983
".(المحكمة تستمع لموجز من مقابلة (أرون"

583
00:55:33,080 --> 00:55:37,877
.ولا أحد يعلم مالذي حدث سواي
"هذا الشريط لم يدخل رسمياً كدليل"

584
00:55:38,753 --> 00:55:42,256
وبعد سماع الشريط ماذا كان رد فعل المتهم؟

585
00:55:42,548 --> 00:55:46,052
جيسي) صرّح على الفور بأنه)
.أراد أن يخبرنا عن ذلك

586
00:55:46,135 --> 00:55:49,638
وبعدها قال بأنه كان موجوداً
.عندما قُتل هؤلاء الأولاد

587
00:55:52,224 --> 00:55:54,477
الآن ،أمامك صور

588
00:55:55,019 --> 00:55:56,645
.لثلاثة أولاد قُتِلوا

589
00:55:56,729 --> 00:56:00,232
الآن ،أيّ واحد من هؤلاء الثلاثة الذي
قلت بأنك رأيت (داميان) يقوم بضربه؟

590
00:56:02,693 --> 00:56:07,156
ميسكيلي) أشار إلى الصورة الثالثة)
...والتي تكون

591
00:56:07,573 --> 00:56:09,367
.(لـ(مايكل مور

592
00:56:14,705 --> 00:56:18,459
.(هل تُشير...تلك صورة إبن (باير

593
00:56:19,418 --> 00:56:20,711
كريستوفر)؟)

594
00:56:20,795 --> 00:56:23,172
أجل ،هل هذا الذي تُشير إليه؟

595
00:56:23,255 --> 00:56:24,632
.أجل

596
00:56:30,763 --> 00:56:33,015
مالوقت الذي حدث فيه كل هذا؟

597
00:56:35,059 --> 00:56:37,520
.حوالي الساعة الثانية عشر مساءاً

598
00:56:37,770 --> 00:56:41,816
حسناً ،أكان ذلك بعد الخروج من المدرسة؟

599
00:56:43,442 --> 00:56:45,778
.أنا...أنا لا أذهب إلى المدرسة

600
00:56:46,570 --> 00:56:47,905
...هؤلاء الأطفال الصغار

601
00:56:47,988 --> 00:56:53,786
...لا ،لا،لا،لقد-
.لقد تهربوا من المدرسة-

602
00:56:58,958 --> 00:57:02,211
الأطفال الصغار لم يتهربوا من المدرسة
ذلك اليوم، أليس كذلك ياحضرة المفتش؟

603
00:57:02,586 --> 00:57:04,380
.لا ،الأطفال الصغار لم يفعلوا ذلك

604
00:57:04,672 --> 00:57:07,174
عندما قال جيسي بأن الجريمة
،حدثت عند المساء تقريباً

605
00:57:07,383 --> 00:57:10,177
أنت كنت تعلم بأن ذلك لم يكن صحيحاً ،أليس كذلك؟

606
00:57:10,344 --> 00:57:12,054
.هذا صحيح

607
00:57:12,138 --> 00:57:15,349
جيسي)...مالوقت الذي أتى فيه الأولاد إلى الغابة؟)

608
00:57:17,309 --> 00:57:20,354
.ماذا ،سأقول حوالي الساعة الخامسة أو السادسة

609
00:57:20,855 --> 00:57:25,651
.في وقت سابق...لقد قلت السابعة أو الثامنة
ماهو الوقت؟

610
00:57:26,026 --> 00:57:27,653
.لقد كان السابعة أو الثامنة

611
00:57:27,695 --> 00:57:29,780
لقد كان...هل أنت...هل أنت متأكد من ذلك؟

612
00:57:29,864 --> 00:57:32,116
أجل ،أجل ،لقد كان الظلام يخيّم في الخارج

613
00:57:32,616 --> 00:57:34,034
.حسناً

614
00:57:36,328 --> 00:57:38,622
ومالذي إستخدموه ليقيدوا به الأولاد؟

615
00:57:42,501 --> 00:57:43,836
.الحبال

616
00:57:47,006 --> 00:57:51,218
كيف كان الأولاد مقيدون
عندما تم إكتشاف الجثث؟

617
00:57:51,260 --> 00:57:52,720
.لقد كانوا مقيدون بواسطة أشلرطة أحذيتهم

618
00:57:55,389 --> 00:57:58,809
لماذا لم يعلم بتلك الأشياء؟
لماذا كان مخطئاً؟

619
00:58:01,645 --> 00:58:03,772
إذا كان (جيسي) موجود هنالك لماذا لم يعلم بذلك؟

620
00:58:03,856 --> 00:58:05,441
(هذا غير مهم يا(بام

621
00:58:05,566 --> 00:58:06,775
.بلى إنه مهم

622
00:58:06,859 --> 00:58:09,403
.لقد فعل ذلك
.لقد فعل ذلك

623
00:58:09,695 --> 00:58:13,407
النشاط الذي هو شائع في...
مهنتي منذ 20 عاماً

624
00:58:13,741 --> 00:58:16,577
(أنا لا أتحدث عن (جيسي
يقلل من تورطه في الجرائم

625
00:58:16,619 --> 00:58:20,080
أنا أقول هل هذا شائع للشرطة
أن يتجاهلوا ببساطة

626
00:58:20,289 --> 00:58:23,792
كل تلك المشاكل الكبيرة والواضحة في قصته

627
00:58:23,876 --> 00:58:28,255
ويفترضون بأن كل شيء آخر يخبركم به
يجب أن يكون صحيحاً؟

628
00:58:28,923 --> 00:58:32,426
.جيسي) ببساطة أصابته الحيرة)
.هذا كل مافي الأمر

629
00:58:34,678 --> 00:58:39,517
أكرر أنا أدرك فعلاً بأن هنالك
.قدر كبير من العاطفة متضمنة

630
00:58:39,600 --> 00:58:43,896
لكن هذه المحكمة لن
،تتسامح مع أيّ تجاوزات لفظية

631
00:58:44,271 --> 00:58:47,775
.أو إظهار للعاطفة أياً كانت

632
00:58:54,240 --> 00:58:56,450
قرار المحكمة أقرأه كما يلي

633
00:58:57,284 --> 00:59:00,788
نحن أعضاء هيئة المحلفين وجدنا أن المدعو
جيسي لويد ميسكلي الإبن) مذنباً)

634
00:59:00,871 --> 00:59:04,375
بجريمة القتل من الدرجة الأولى
(في مقتل (مايكل مور

635
00:59:05,292 --> 00:59:09,380
وجريمة قتل من الدرجة الثانية
(في مقتل (كريستوفر بايرز

636
00:59:09,463 --> 00:59:10,548
(و(إستيفي برانش

637
00:59:20,391 --> 00:59:24,144
لقد أوشك الامر على الإنتهاء
.يا(بام) سوف نربح

638
00:59:28,816 --> 00:59:31,068
.العقوبة
ماهو شعورك حيال العقوبة؟

639
00:59:31,151 --> 00:59:33,487
هل تعتقد بأن العقوبة عادلة وملائمة؟

640
00:59:33,988 --> 00:59:37,157
مدى الحياة بالإضافة إلى 40؟
.إنها مناسبة بالنسبة لي

641
00:59:37,324 --> 00:59:39,535
.لقد سقط واحد وتبقى إثنين

642
00:59:39,618 --> 00:59:42,871
والرب يقول إبليس وثلث الملائكة

643
00:59:42,997 --> 00:59:45,416
طُرِدوا من الجنة وهو ليس بحاجة إليهم

644
00:59:45,499 --> 00:59:48,711
لأنه إستحوذ على عقولهم وتلاعب بهم

645
00:59:48,794 --> 00:59:51,839
ودعوا إلى شرهم ودعوا إلى شيطانهم

646
00:59:51,880 --> 00:59:55,426
وفعلوا كل أنواع العبادات الشيطانيّة

647
00:59:55,509 --> 00:59:59,013
المتوحشة والجنونية وطقوس العربدة
.التي قيلت لي

648
01:00:07,313 --> 01:00:10,024
هنالك حرب تدور

649
01:00:11,233 --> 01:00:15,404
إنها حرب مابين الشيطان والرب

650
01:00:15,487 --> 01:00:16,488
آنسة (هوبس)؟

651
01:00:21,577 --> 01:00:23,037


652
01:00:28,208 --> 01:00:30,127
إبقى بعيداً عنا

653
01:00:32,129 --> 01:00:35,841
لا تتحدث إليها أتفهم؟

654
01:00:38,886 --> 01:00:43,891
أتسمعني؟
.أنت تُزعج زوجتي وبعون الرب لقد بدأ الأمر

655
01:00:43,932 --> 01:00:47,478
.حسناً يا(تيري) دعنا نذهب إلى المنزل
.هيّا ،هيّا

656
01:00:52,399 --> 01:00:57,821
وقلت إئتني بما عندك...
.بالنسبة لي هذا المكان كالجحيم على الأرض

657
01:00:58,739 --> 01:01:04,912
.لأنني أعلم بأن هؤلاء الأطفال قد قُتلوا
.أعلم بأن إبني كان مَخْصِيّ

658
01:01:05,496 --> 01:01:07,998
.ومُلقى على الركام وينزف حتى الموت

659
01:01:08,207 --> 01:01:09,875
.أعلم بأنه كان مختنقاً

660
01:01:14,088 --> 01:01:16,090
كيف تجري أمور الفيلم الوثائقي؟

661
01:01:16,298 --> 01:01:17,841
سوف تكونوا جميعاً موجودين
هنا كل يوم ،صحيح؟

662
01:01:17,925 --> 01:01:20,260
.أفلام المقابلات يجب ان تكون مذهلة

663
01:01:23,055 --> 01:01:26,558
.أجل نحن...حصلنا على مادة جيدة جداً

664
01:01:27,893 --> 01:01:30,604
(خصوصاً (جون مارك بايرز
يبدو بأنه يحب لفت الإنتباه

665
01:01:30,771 --> 01:01:32,439
.حسناً ،هو ليس خجولاً هذا مؤكد

666
01:01:32,648 --> 01:01:36,110
هل فعل أو قال شيء قط غير إعتيادي؟

667
01:01:36,819 --> 01:01:41,532
.أنا لا أعني الكاميرا والمراسلين وهلم جرا

668
01:01:43,075 --> 01:01:46,578
أنا أعني ،كشيء مثير للريبة أو غريب؟

669
01:01:47,287 --> 01:01:52,459
.أجل ،لقد فعل شيء غريب
.غريب جداً

670
01:01:54,044 --> 01:01:57,673
.لقد منح هذا كهدية لطاقم الفيلم الوثائقي

671
01:01:58,382 --> 01:02:01,093
إذاً متى كنت تنوي أن تخبرنا بذلك؟

672
01:02:01,427 --> 01:02:04,930
السيّد (فوغلمن) أفرج عن السجلات
.المتعلقة بهذا السكين بالأمس

673
01:02:06,014 --> 01:02:09,518
لكنك تعلم بهذا منذ شهر
كيف لم تخبرنا بذلك؟

674
01:02:09,643 --> 01:02:13,147
حسناً ،لقد كان علينا أن نرسل ذلك إلى المختبر أولاً
لإجراء إختبار الحمض النووي

675
01:02:13,480 --> 01:02:15,274
كان هنالك دماء على السكين

676
01:02:15,774 --> 01:02:17,484
.قليلاً فقط

677
01:02:17,609 --> 01:02:21,989
سوف أريك هنا
.وصلة القفل حيث تطوى الشفرة

678
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
.ليس كثيراً

679
01:02:25,200 --> 01:02:28,704
حيث يمكنك أن تُخفي ذلك
.إذا حاولت أن تمسح الشفرة لتنظفها

680
01:02:31,165 --> 01:02:33,167
.هذا لم يخطر ببالي

681
01:02:33,834 --> 01:02:38,338
السادس والعشرون من يناير عام 1994
غيتشيل) سألك هل إستخدمت السكين؟)

682
01:02:38,380 --> 01:02:41,300
وأنت قلت بأنك لم تستخدمها قط
على أمل أن تستخدمها

683
01:02:41,341 --> 01:02:45,012
من أجل إصطياد الغزلان ولكن الفرصة
لم تتح لي لكي أستخدمها على الغزلان

684
01:02:45,095 --> 01:02:49,892
هذا صحيح ولكن السبب لقول ذلك
هو لأنني لم أصطاد بها فَطّ

685
01:02:50,100 --> 01:02:53,604
أنا لم أعني بأنني لم أحاول أن أستخدمها
لتقطيع بعضاً من لحم الغزلان

686
01:02:54,313 --> 01:02:57,399
(هل أخبرك المفتش (غيتشيل
بأنهم وجدوا دماءاً على السكين؟

687
01:02:57,483 --> 01:02:58,567
.أنا لا أتذكر

688
01:02:58,734 --> 01:03:01,236
.تفقد نسختك الصفحة السابعة

689
01:03:01,695 --> 01:03:05,032
(والآن سوف أسألك مجدداً هل أخبرك (غيتشيل

690
01:03:05,199 --> 01:03:08,702
بأنهم وجدوا دماءاً على هذا السكين؟

691
01:03:09,077 --> 01:03:10,078
أجل ياسيدي

692
01:03:10,162 --> 01:03:13,665
هل أخبرك (غيتشيل) بأن الدماء
التي على السكين كانت دماء كريس؟

693
01:03:13,874 --> 01:03:15,542
أنا لا أتذكر ربما تكون موجودة هنا

694
01:03:15,626 --> 01:03:18,086
هل أخبرت (غيتشيل) بأنه لا فكرة لديك

695
01:03:18,170 --> 01:03:20,047
كيف يمكن لدماء (كريس) أن تكون على تلك السكين؟

696
01:03:20,172 --> 01:03:23,217
.أجل ياسيدي لم يكن لديّ أدنى فكرة

697
01:03:23,383 --> 01:03:26,887
هل لديك أدنى فكرة كيف
وصلت الدماء البشرية إلى السكين؟

698
01:03:27,137 --> 01:03:30,432
حسناً ،أجل بينما كنت أحاول أن أستخدم السكين

699
01:03:30,516 --> 01:03:33,560
لقطع بعضاً من لحم الغزلان وأقوم بإعداد
.اللحم البقريّ المقدد معه

700
01:03:34,102 --> 01:03:35,646
.قمت بجرح إبهامي

701
01:03:35,729 --> 01:03:37,731
سيّد (بايرز) هل تتذكر قولك

702
01:03:37,815 --> 01:03:41,527
أنا حتى لا أتذكر خدش نفسي بها
أوتقطيع لحم الغزال أو أيّ شي؟

703
01:03:41,568 --> 01:03:43,612
هل كانت تلك هي إجابتك؟-
.أجل ياسيدي-

704
01:03:43,695 --> 01:03:45,364
وهل هذه الحقيقة؟

705
01:03:45,572 --> 01:03:48,700
...في الوقت الذي كان يسألني فيه لم

706
01:03:48,909 --> 01:03:52,412
.أعني ،ربما لم أتذكر

707
01:03:52,704 --> 01:03:57,459
ولكن لاحقاً في الطين إستطعت أن أتذكر
.وتحدثت إليه حينها بشأن ذلك

708
01:04:10,347 --> 01:04:11,890
هل أنت على ما يرام ياصاح؟
.لقد أبليت حسناً

709
01:04:12,891 --> 01:04:16,270
.أنا لم أكن أتوقع ذلك

710
01:04:17,437 --> 01:04:23,777
.لقد ركضت وجيسي قام بالإمساك بي...وقيدني

711
01:04:25,571 --> 01:04:27,281
كيف قيدوك؟

712
01:04:27,573 --> 01:04:28,782
.بالحبال

713
01:04:29,157 --> 01:04:34,413
وبعدما أمسك يداي وأجبرني
.(على جرح (كريس

714
01:04:35,789 --> 01:04:41,378
جيسي وداميان قاما برفعه
.ووضعوا دلو حيث كان ينزف

715
01:04:42,963 --> 01:04:47,926
وبعدها قاموا بصب الدماء في كوب
.وأجبراني على شربه

716
01:04:51,805 --> 01:04:55,309
قاموا بصب الداء في كوب
وأجبروك على شربه؟

717
01:04:55,392 --> 01:04:56,643
أجل ياسيدي

718
01:04:56,727 --> 01:05:00,105
أرون أنت لا...أنت لا تختلق هذا، أليس كذلك؟

719
01:05:00,230 --> 01:05:01,273
.لا

720
01:05:01,315 --> 01:05:03,483
أعني ،أنا وأنت أصدقاء، أليس كذلك؟-
.أجل-

721
01:05:03,567 --> 01:05:06,486
نحن أصدقاء أنت لن تخبرني بقصة ،أليس كذلك؟

722
01:05:06,570 --> 01:05:07,654
.لا

723
01:05:07,738 --> 01:05:09,865
كيف أعلم بأنك تخبرني الحقيقة؟

724
01:05:10,532 --> 01:05:13,035
.أنا لا أعلم

725
01:05:13,327 --> 01:05:15,996
.مساء الخير
(إسمي (رون لاكس

726
01:05:16,079 --> 01:05:18,123
.أنا مُتحريّ أعمل مع المحامين

727
01:05:18,165 --> 01:05:21,668
(الذين يمثلون (داميان إيكوليس) و(جيسون بادوين

728
01:05:24,004 --> 01:05:29,009
أرجوك ،أنا لا يمكنني التحدث إليك، حسناً؟

729
01:05:29,760 --> 01:05:31,720
.أنا لا أريد أن أتورط

730
01:05:33,138 --> 01:05:35,098
آنسة (هاتشسون) أنت بالفعل متورطة

731
01:05:35,349 --> 01:05:37,935
.أنتِ تحتلِ مكانة بارزة في قضية الإدعاء

732
01:05:38,060 --> 01:05:39,603
ومن ما يمكنني قوله هو
أنكِ حلقة الوصل الحقيقية

733
01:05:39,686 --> 01:05:42,731
(بين (جيسي ميسكيلي) و(داميان إكوليس

734
01:05:42,814 --> 01:05:46,777
.لا
.لا ،لا يمكنني التحدث عن الأمر

735
01:05:48,695 --> 01:05:50,614
(عليك أن تسأل (دون

736
01:05:50,864 --> 01:05:52,866
المحقق دونالد باري؟-
.أجل-

737
01:05:53,617 --> 01:05:59,748
.أجل هو...إسأل دون وحسب
.عليّ الذهاب الآن أنا أسفة

738
01:06:00,540 --> 01:06:03,877
إذاً لماذا فيكي هاتشسون أتت لرؤيتك؟
أكانت في مشكلة؟

739
01:06:04,711 --> 01:06:09,216
هي...كانت تتطلع لتكون جزء من عملية
إحتيال البطاقات الإتمانية في موقف الشاحنات حيث تعمل

740
01:06:09,341 --> 01:06:10,425
.لذا قمت بإستدعائها

741
01:06:11,093 --> 01:06:15,055
لقد جلبت إبنها في ذلك اليوم
.بعد أن فُقد هؤلاء الأولاد

742
01:06:16,682 --> 01:06:22,062
(أنا فقط أردتك أن تعلم بأن إبني (أرون

743
01:06:22,104 --> 01:06:24,231
.هو صديق مقرب من الأولاد المفقودين

744
01:06:24,523 --> 01:06:28,026
مايكل مور) و(كريس بايرز) هما)
.صديقيه الحميمين

745
01:06:28,151 --> 01:06:31,655
أتعتقد بأنك ربما تعلم شيء ليساعد
الشرطة في العثور على هؤلاء الأطفال؟

746
01:06:32,197 --> 01:06:37,077
عليّ أن أقول بأنه مُحتملٌ جداً، أليس كذلك ياعزيزي؟
.إنه مُحتمل

747
01:06:37,869 --> 01:06:41,373
.(لقد قمنا بإستجواب (أرون
لقد أخبرنا بشأن الإجتماعات في الغابة

748
01:06:41,540 --> 01:06:45,043
وبدا لي ذلك منطقياً
كنت بالفعل قد علمت بشأن دينه الشيطانيّ

749
01:06:45,836 --> 01:06:47,462
أعلمت بشأن الطائفة الدينية؟

750
01:06:47,671 --> 01:06:51,925
لقد كنّا نتوقع شيء كهذا أن يحدث
.بالجوار منذ وقتٍ طويل

751
01:06:52,968 --> 01:06:54,803
كيف تأكدت من صحة قصة (أرون)؟

752
01:06:54,928 --> 01:06:56,304
.(لقد إستجوبت (فيكي

753
01:06:56,680 --> 01:07:01,101
وسألتها ما إذا كان هنالك شيء ما تعلمه
.بشأن السحر والشعوذة أو عبدة الشيطان

754
01:07:01,143 --> 01:07:02,769
.لقد قالت لا

755
01:07:02,936 --> 01:07:06,440
ولكن بعدها قالت
ماذا لو أذهب وألعب دور المحقق

756
01:07:07,024 --> 01:07:09,359
لكي أرى ماذا يمكنني أن أجد؟

757
01:07:09,651 --> 01:07:10,986
!(جيسي)

758
01:07:14,156 --> 01:07:17,868
لقد كان لطفٌ منك أن تأتي إلى هنا اليوم
.وتقوم بهذا في هذه الحرارة

759
01:07:21,038 --> 01:07:22,622
.لا بأس

760
01:07:26,960 --> 01:07:30,464
هل تعرف ذلك الفتى (داميان إكولس)؟

761
01:07:31,214 --> 01:07:33,091
.أجل ،إنه غريب الأطوار بعض الشيء

762
01:07:33,133 --> 01:07:34,134


763
01:07:36,595 --> 01:07:40,098
.حسناً ،أنا حقاً أريد أن ألتقي به

764
01:07:41,975 --> 01:07:44,311
هل تعتقد بإمكانك تدبّر ذلك؟

765
01:07:49,191 --> 01:07:50,901
!(فيكي)

766
01:07:55,781 --> 01:07:59,076
(فيكي) ،هذا (جيسون بادوين) و(داميان إكولس)

767
01:08:00,494 --> 01:08:03,997
.إدخلوا يا أولاد
.ودعونا نتناول مشروباً

768
01:08:04,456 --> 01:08:07,959
.(شكراً يا (جيسي
.سوف أراك بالجوار

769
01:08:10,545 --> 01:08:14,800
لقد أخبرت داميان بأني أريد أن
.أتعلم المزيد عن عبادة الشيطان

770
01:08:14,883 --> 01:08:20,097
.و...وقام بدعوتي إلى العصبة

771
01:08:21,723 --> 01:08:23,183
وما هذا بحق الجحيم؟

772
01:08:23,683 --> 01:08:27,354
كان عليّ أن أكتشف ذلك
.إنه...تجمعٌ للسحرة

773
01:08:28,480 --> 01:08:32,025
لقد كان في حقلٍ مفتوح تحت ضوء القمر المكتمل

774
01:08:32,442 --> 01:08:36,279
داميان أقلني إلى هناك بسيارته
.لقد كانت (فورد إسكورت) حمراء

775
01:08:37,155 --> 01:08:38,990
...(لذا أنا و(داميان) و(جيسي

776
01:08:40,826 --> 01:08:46,206
الأشخاص كانوا جميعاً يرتدون الملابس السوداء
.ولا يمكنك أن ترى وجوههم

777
01:08:46,248 --> 01:08:49,751
.وبدأوا بخلع ملابس بعضهم البعض

778
01:08:53,505 --> 01:08:56,383
.وطلبت من (داميان) أن يُقلني إلى المنزل

779
01:08:56,424 --> 01:08:58,718
.لم يكن بمقدوري البقاء لأني كنت خائفة جداً

780
01:08:58,802 --> 01:09:02,305
أكنتِ خائفة؟
خائفة على حياتك؟

781
01:09:02,889 --> 01:09:04,641
.أجل ياسيدي

782
01:09:26,246 --> 01:09:28,748
.أنا أسف ولكن ذلك يبدو كلاماً تافهاً

783
01:09:29,457 --> 01:09:31,793
داميان ليس لديه رخصة قيادة
.وهو حتى لا يقود

784
01:09:31,877 --> 01:09:34,713
لا أحد من عائلته أو أصدقائه لديه
.سيارة (فورد إسكورت) حمراء

785
01:09:34,838 --> 01:09:37,215
أنا فقط أخبرك بما أخبرته لي

786
01:09:37,507 --> 01:09:40,260
.(والعصبة تبدو متوافقة بما أخبرنا به (أرون

787
01:09:40,302 --> 01:09:44,431
،حول أشخاص مطليّون بالأسود ويرددون
.إفعلوا مايفعله الرجال والنساء

788
01:09:44,598 --> 01:09:47,100
لكن هل وجدت أيّ دليل قط للتأكد

789
01:09:47,184 --> 01:09:48,768
من تلك القصص التي أخبرك بها (أرون) و(فيكي)؟

790
01:09:48,810 --> 01:09:50,812
أو أيّ شيء يربط تلك الجرائم بـ(داميان)؟

791
01:09:50,937 --> 01:09:54,941
.لايوجد دليل ماديّ ولكن لدينا شيء آخر

792
01:09:55,025 --> 01:09:56,943
.(لدينا إعتراف (جيسي

793
01:09:58,737 --> 01:10:00,363
إذاً خطة (فيكي) بائت بالفشل ،أليس كذلك؟

794
01:10:00,447 --> 01:10:03,700
.داميان لم يُقدم لها شيئاً
.لم يقل شيئاً يدينهم

795
01:10:03,783 --> 01:10:07,746
(أجل ،لكن خطة فيكي ورطت (جيسي
والتي قادته مباشرة إلى عرين الأسد

796
01:10:07,787 --> 01:10:09,664
.لقد حصلوا على إعترافهم بدلاً منه

797
01:10:09,748 --> 01:10:13,293
و(جيسون بادوين) وقع في الأسر
.فقط بسبب إختياره للصديق الخطأ

798
01:10:13,335 --> 01:10:15,629
أليس ذلك ماحذرتنا منه أمهاتنا؟

799
01:10:15,670 --> 01:10:17,464
هل سوف يضعون (أرون) على المنصة؟

800
01:10:17,547 --> 01:10:19,674
لا ،هل رأيت أشرطة المقابلة؟

801
01:10:19,758 --> 01:10:22,844
.أعني ،بأن حديث الفتى حول الشرب من دلو الدماء

802
01:10:22,969 --> 01:10:25,555
.قصته إتضحت بأنها ليست سوى خيال محض

803
01:10:25,639 --> 01:10:27,307
.إنها ليست سوى أكاذيب

804
01:10:27,432 --> 01:10:30,477
من المستحيل أن يسمحوا لأعضاء هيئة المحلفين
.بأن يشاهدوا مدى سخافة هذيانه

805
01:10:30,727 --> 01:10:32,729
لذا لن يستمع أعضاء هيئة المحلفين

806
01:10:32,812 --> 01:10:35,440
.من هذا الفتى الذي كان دافعاً للقضية برمتها

807
01:10:35,482 --> 01:10:36,942
.لكنهم سمعوا منه بالفعل

808
01:10:36,983 --> 01:10:40,195
أتذكروا تلاعب (غيتشيل) السخيف بمسجل الأشرطة؟

809
01:10:40,278 --> 01:10:42,989
"لا أحد يعلم مالذي حدث سوايّ"

810
01:10:46,701 --> 01:10:50,038
،عليهم أن يستخدموا عمل جريء مثل ذلك
ماذا لديهم غير ذلك؟

811
01:10:50,121 --> 01:10:53,583
الولاية أرسلت 600 مادة إلى المختبر
.ومن بين كل ذلك لم يحصلوا على شيء

812
01:10:53,667 --> 01:10:57,170
(له صلة مباشرة بـ(داميان
.و(جيسون) و(جيسي) لمسرح الجريمة

813
01:10:58,004 --> 01:10:59,339
.أنظروا إلى هذا

814
01:10:59,422 --> 01:11:01,258
أتذكروا (غيتشيل) كيف أخبر الصحافة

815
01:11:01,341 --> 01:11:04,010
بأن رقم القضية ينتهي بـ666
كان بمحض المصادفة؟

816
01:11:04,678 --> 01:11:06,888
تقرير الشرطة هذا تم التوقيع
.(عليه من قِبل المحقق (ريدج

817
01:11:06,972 --> 01:11:10,976
،بعد ثلاثة أيام من توقيع قضيتنا
.ورقم القضية ينتهي بـ555

818
01:11:11,601 --> 01:11:15,355
في الواقع لقد غيّروا رقم قضيتنا
إلى رقم الوحش؟

819
01:11:16,564 --> 01:11:18,358
.إن ذلك إصطياد لعين للساحر

820
01:11:18,525 --> 01:11:21,319
.موكلينا لم يشكّوا في هذه القضية
.لقد كانوا مستهدفين

821
01:11:21,444 --> 01:11:23,780
(وبمجرد تسليط الضوء على (جيسون
(و(داميان

822
01:11:23,863 --> 01:11:25,031
.سوف يتوقفوا عن البحث على أيّ شخص آخر

823
01:11:25,073 --> 01:11:27,909
.ولكن ليس علينا فعل ذلك
.علينا الإستمرار بالبحث

824
01:11:27,993 --> 01:11:29,911
رون) لقد حاولنا أن نبحث في كل شيء)

825
01:11:29,995 --> 01:11:31,705
ولكنّهم مازالوا يرسلون لنا
.قدراً كبيراً من الأشياء

826
01:11:31,830 --> 01:11:33,290
.مهما يتطلب الأمر

827
01:11:34,958 --> 01:11:38,003
نحن ربما لسنا قادرون على أن نُثبت
.بأن موكلينا لم يفعلوا ذلك

828
01:11:38,044 --> 01:11:41,548
ونحن قد نكون قادرين أن نُثبت بأن
.الشرطة لم يحاولوا فعلاً أن يكتشفوا الفاعل

829
01:11:51,016 --> 01:11:53,393
.لقد كنت هناك
ألم ترى؟

830
01:11:53,893 --> 01:11:57,397
.ولا أحد يعلم مالذي حدث سوايّ

831
01:11:58,648 --> 01:12:01,401
منذ حوالي سنة (داميان) أخبرني
.بأن عبدة الشيطان المحليين

832
01:12:01,443 --> 01:12:06,156
.وصلوا إلى نهاية مرحلة التضحية بالحيوانات
لذا ذلك الصيف قال

833
01:12:06,239 --> 01:12:08,533
.سوف يتّخذون الخطوة المنطقية المقبلة

834
01:12:08,575 --> 01:12:11,411
.التضحية بالبشر
.البشر

835
01:12:11,453 --> 01:12:13,913
في أيّ وقت من يوم الأربعاء
كنت في غابة (روبن هود)؟

836
01:12:13,997 --> 01:12:14,998
.لا

837
01:12:15,081 --> 01:12:17,250
أكنت موجوداً عندما قُتل هؤلاء الأولاد؟

838
01:12:17,292 --> 01:12:18,293
.لا

839
01:12:18,376 --> 01:12:20,628
هل تشكّ في أيّ شخصٍ
قام بقتل هؤلاء الأولاد الثلاثة؟

840
01:12:20,712 --> 01:12:21,713
.لا

841
01:12:21,755 --> 01:12:23,256
هل تعرف من الذي قام
بقتل هؤلاء الأولاد الثلاثة؟

842
01:12:23,298 --> 01:12:24,299
.لا

843
01:12:24,382 --> 01:12:26,760
هل قتلت أيّ أحدٍ من هؤلاء الأولاد الثلاثة؟-
.لا-

844
01:12:27,135 --> 01:12:30,096
.أعلم ،ولكن هذه القضية غير قابلة للتفكير

845
01:12:30,263 --> 01:12:33,475
ماذا لو إرتكبوا ذلك؟
هل فكرت في ذلك؟

846
01:12:49,032 --> 01:12:51,951
هل تريد بعض التحليّة؟
.لديّ فطيرة الشكولاتة تلك التي تحبها

847
01:12:52,285 --> 01:12:54,329
(لا شكراً يا (أني
.أنا على مايرام

848
01:12:55,080 --> 01:12:57,540
لقد بدوت منزعجاً عندما
،كنت هنا ذلك اليوم

849
01:12:57,624 --> 01:13:01,127
.تتناول الغداء مع تلك السيدة
.إنها جميلة جداً

850
01:13:03,004 --> 01:13:05,840
.إنها زوجتي السابقة

851
01:13:06,758 --> 01:13:08,968
ليست سابقة لفترة طويلة، أليس كذلك؟

852
01:13:11,679 --> 01:13:15,183
إذاً هل أنت على مايرام مؤخراً؟
.لقد كنت قلقة بشأنك

853
01:13:15,683 --> 01:13:17,477
.شكراً يا (أني) أنا بخير

854
01:13:19,312 --> 01:13:21,564
أنتِ تعلمين مالذي أفعله في هذه القضية؟

855
01:13:24,401 --> 01:13:25,402
.طبعاً ،أعلم

856
01:13:28,655 --> 01:13:31,324
.أنتِ تفهمين لماذا عليّ أن أساعدهم

857
01:13:33,827 --> 01:13:37,330
،إذا لم تساعد هؤلاء الأولاد المساكين
من سوف يساعدهم؟

858
01:13:38,706 --> 01:13:43,503
لن يفعل أحد ذلك
.لا أحد سواك

859
01:14:26,504 --> 01:14:28,381
إنهض وستُطهّر روحك

860
01:14:34,512 --> 01:14:39,058
.تغسل خطاياك
.داعياً بإسم الرب

861
01:14:41,895 --> 01:14:45,398
.الرب لن يحملكِ المزيد مما لا تُطيقين

862
01:15:09,714 --> 01:15:13,760
كتاب الطائفة الدينية يتحدث عن
.قوة الحياة من الدماء

863
01:15:14,177 --> 01:15:18,264
.عادةً أصغر الضحايا أكثرهم سلطة أو قوة

864
01:15:18,389 --> 01:15:23,686
وهل هذا النوع من الإصابات
يمنح الطائفة الدينية أثرٌ ثانويّ للقتل؟

865
01:15:23,811 --> 01:15:28,441
أجل ،في بعض طقوس الطائفة الدينية
.الأشخاص يُفرطون في القتل

866
01:15:29,275 --> 01:15:32,445
والجثة التي تُقْتّل مراراً وتكراراً

867
01:15:32,570 --> 01:15:35,156
.بواسطة جروح عديدة و ضربات

868
01:15:35,448 --> 01:15:40,537
إذاً أنت تقول بأن هذه الجريمة
كانت زخارف للسحر والشعوذة؟

869
01:15:41,246 --> 01:15:43,706
.فيما يتعلق بعبادة الشيطان خصوصاً

870
01:15:43,915 --> 01:15:47,669
دكتور (غريفيس) لتحصل على شهادة الدكتوراة
مالحصص التي تطلبت منك أن تأخذها؟

871
01:15:55,051 --> 01:15:56,719
.لا شيء

872
01:15:57,303 --> 01:16:01,641
وكيف قُبِلتَ في الإلتحاق بجامعة (كولومبيا باسيفك)؟

873
01:16:02,725 --> 01:16:07,063
.كان عليّ أن أملأ...العديد من الأوراق

874
01:16:09,482 --> 01:16:12,986
هل كان عليك أن تملأ نشرة
إعلانية صغيرة كهذه؟

875
01:16:14,362 --> 01:16:17,699
إتصل على الرقم المجاني للحصول "
"على معلومات عن كيف تصبح دكتور

876
01:16:18,157 --> 01:16:19,993
هذا طلب كلية بالبريد، أليس كذلك؟

877
01:16:20,076 --> 01:16:23,162
.جامعة-
لقد نشروا إعلاناً تلفزيونياً هل رأيته؟

878
01:16:23,246 --> 01:16:26,541
أجل يمكنك أن ترسل طلباً
.لما تريد شهادتك فيه

879
01:16:26,666 --> 01:16:29,294
هل كنت تعلم بأن هذه كانت مدرسة بالمراسلة؟
لأنني لم أعلم

880
01:16:29,335 --> 01:16:33,423
أيّها القاضي الشاهد تلقى شهادة دكتوراة
.عن طريق الطلب بالبريد من مدرسة غير معتمدة

881
01:16:33,506 --> 01:16:36,843
.والتي تتطلب عدم الحضور إلى الحصص
.نحن نعترض أن يكون الدكتور (غريفيس) كخبير

882
01:16:37,135 --> 01:16:40,263
(حسناً ،أنا لست متأكد أنك داخل (أركنساس
تحتاج إلى شهادة من أيّ نوع

883
01:16:40,346 --> 01:16:42,807
.ليُعتبر خبيراً في مجالٍ مُعين

884
01:16:43,391 --> 01:16:47,854
وأنا لست مُقنعٌ إطلاقاً بحجتك حول
.شهادة الدكتوراة بطلب من البريد

885
01:16:48,229 --> 01:16:54,193
لذا سوف أحكم بأنه مؤهل كخبير
.في مجال الطائفة الدينية

886
01:17:06,706 --> 01:17:09,459
.(أنا أبحث عن المدير (مارتي كينج
هل هو موجود؟

887
01:17:09,542 --> 01:17:11,502
.إنه في الخلف
.سوف أقوم بإحضاره

888
01:17:17,634 --> 01:17:19,719
.يبدو بأن العمل يسير على نحو جيد

889
01:17:19,886 --> 01:17:22,388
أكثر بكثير مما كان عليه في السابق
الآن بما أنهم قامو بإلقاء القبض على عبدة الشيطان

890
01:17:22,430 --> 01:17:23,890
.الذين قتلوا الأولاد الصغار

891
01:17:24,932 --> 01:17:27,060
.أنا المدير
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

892
01:17:27,101 --> 01:17:29,062
.(إسمي (رون لاكس
،أنا محقق

893
01:17:29,103 --> 01:17:31,314
وكنت أتسائل إذا يمكنني
.أن أطرح عليك بعض الأسئلة

894
01:17:31,397 --> 01:17:32,690
بشأن ليلة الخامس من مايو؟

895
01:17:32,732 --> 01:17:36,069
،حسناً بكل تاكيد
.سأكون سعيداً للمساعدة بقدر المستطاع

896
01:17:37,153 --> 01:17:40,531
أيها الرئيس
.هنالك شخص لا أذكر بأنني قد رأيته من قبل

897
01:17:40,573 --> 01:17:42,825
من هو (كريستوفر مورغان)؟

898
01:17:43,076 --> 01:17:46,537
هل شاركت بطريقة ما في سبب
وفاة أيّ من هؤلاء الأولاد الثلاثة؟

899
01:17:46,579 --> 01:17:47,914
.لا

900
01:17:47,955 --> 01:17:51,084
هل تعلم يقيناً من تسبب بمقتل هؤلاء الأولاد؟

901
01:17:51,167 --> 01:17:52,543
.لا

902
01:17:52,585 --> 01:17:55,505
هل تُخفي أيّ معلومات
عن هؤلاء الأطفال الثلاثة؟

903
01:17:55,588 --> 01:17:56,714
.لا

904
01:17:56,798 --> 01:17:58,800
.جهاز كشف الكذب أظهر الخداع

905
01:17:58,883 --> 01:18:01,928
إنه يقول بأنك أتلفت الرسم البياني

906
01:18:02,762 --> 01:18:05,348
أنا لا أعلم سبب إخفاقي في ذلك
.في الغالب كنت متوتر

907
01:18:28,121 --> 01:18:30,123
!هذا سيء للغاية

908
01:18:30,164 --> 01:18:32,583
كريس) لديّ إلتزام قانوني )
.لكي أحصل على الحقيقة

909
01:18:32,625 --> 01:18:35,962
.أنا أخبرك بالحقيقة-
.أو لتبرئتك إذا لم تكن متورطاً-

910
01:18:36,045 --> 01:18:37,588
،لكن بالإستناد إلى نتائج جهاز إختبار الكذب

911
01:18:37,630 --> 01:18:39,132
.أنا لا أشعر بأنك كنت صادقاً تماماً

912
01:18:39,215 --> 01:18:40,800
ماذا تريد منّي أن أفعل؟
هل تريد منّي أن أكذب عليك؟

913
01:18:40,842 --> 01:18:44,137
.حسناً ،سوف أكذب عليك
.لقد قتلتهم وكل ذلك الهراء

914
01:18:44,512 --> 01:18:47,098
هل سوف تلقي القبض عليّ؟-
.لا ،لن أفعل ذلك-

915
01:18:57,024 --> 01:18:59,485
.لا يمكنك أن تفعل أشياء كتلك

916
01:18:59,527 --> 01:19:01,529
،حسناً، ربما أصابني الذعر

917
01:19:01,779 --> 01:19:03,197
،وأصابني الإغماء

918
01:19:03,281 --> 01:19:07,452
وقمت بقتل أولئك الأولاد الصغار
.وفعلت الفاحشة بهم أو شيء من ذلك القبيل

919
01:19:10,830 --> 01:19:14,333
هل من الممكن أنك فعلت ذلك؟-
!لا-

920
01:19:14,667 --> 01:19:18,755
.لم يسبق لي أن أذيت أحد عمداً

921
01:19:19,338 --> 01:19:20,798
.ربما هنالك وجهان لك

922
01:19:23,801 --> 01:19:25,678
.(ربما أنا (كريس) و(هايد

923
01:19:28,514 --> 01:19:32,018
.(أنا (رون لاكس
.تعال من هنا

924
01:19:35,605 --> 01:19:37,356
كريس) مالذي تفعله هنا؟)

925
01:19:41,360 --> 01:19:43,237
!(كريس)

926
01:19:45,031 --> 01:19:47,533
حضرة القاضي، الدفاع
(يستدعي (كريستوفر ورغان

927
01:19:57,877 --> 01:19:59,754
حضرة القاضي أيمكننا الأقتراب؟

928
01:20:07,762 --> 01:20:10,223
حضرة القاضي أعتقد أنهم
سوف يحاولون إستجواب الشاهد

929
01:20:10,306 --> 01:20:13,643
(من تقرير شرطة (أوشن سايد
.ونقترح بأن ذلك لا علاقة له بالموضوع

930
01:20:13,726 --> 01:20:17,563
لقد فهمت بأن ذلك الشاب
.تراجع عن إفادته

931
01:20:17,605 --> 01:20:20,858
(نريد أن نستجوب السيّد (مورغان
.لنقترح بأن قضية الشرطة كانت يُجانبها الصواب

932
01:20:20,900 --> 01:20:22,735
لماذا سوف تكون شهادته ذات صلة؟

933
01:20:22,777 --> 01:20:26,405
حضرة القاضي نحن جميعاً نريد أن
نستجوب الشاهد الذي أظهرته الشرطة كمشتبه به

934
01:20:26,489 --> 01:20:28,324
.قبل أن يُضيقوا تركيزهم على المُتهم

935
01:20:28,407 --> 01:20:31,869
أنا لن أسمح لك أن تقوم
.بسحب كل مُشتبه به مُحتمل

936
01:20:31,911 --> 01:20:36,082
إلا إذا كان لديك شيء ما يربط هؤلاء
.الأشخاص ببعض الأحداث في هذه القضية

937
01:20:36,165 --> 01:20:40,169
حضرة القاضي (برنيت) ألا تعتقد
بأن الإعتراف يفي بالغرض ؟

938
01:20:40,253 --> 01:20:42,922
حضرة القاضي يمكنهم التحدث فقط
،إلى أيّ أحد في الشارع ويمكنهم القول

939
01:20:43,005 --> 01:20:44,674
هل تعترف بإرتكابك تلك الجرائم؟-
!بربكم-

940
01:20:44,757 --> 01:20:47,677
هذا ليس مجرد أيّ أحد من الشارع
(هذا كان في قسم شرطة (أوشن سايد

941
01:20:47,760 --> 01:20:49,720
إستجوابه عند طلب من
.قسم شرطة (ممفيس) الغربية

942
01:20:49,762 --> 01:20:53,766
،حسناً ،حسناً
سوف أبدأ جلسة الإستماع ،أي شيء آخر؟

943
01:20:59,939 --> 01:21:04,443
سيداتي وسادتي ،أنا سوف أحتاج إلى
تصوير جلسة الإستماع لذا

944
01:21:04,485 --> 01:21:06,445
...سوف أطلب منكم-
ماذا؟-

945
01:21:06,487 --> 01:21:08,322
أن تعودوا إلى غرفة...
أعضاء هية المحلفين

946
01:21:08,406 --> 01:21:09,949
بايلف) هلّا أخليت قاعة المحكمة رجاءاً؟)

947
01:21:10,032 --> 01:21:11,033
...حضرة القاضي

948
01:21:11,117 --> 01:21:13,661
.حسناً، أيّها الناس
،جميع المتفرجين وأعضاء الصحافة

949
01:21:13,744 --> 01:21:15,788
.أرجوكم غادروا قاعة المحكمة

950
01:21:19,208 --> 01:21:22,461
(أنت أيضاً ياسيد (لاكس
.لا أعتقد بأنك ضابط المحكمة

951
01:21:22,545 --> 01:21:25,172
سيّد (مورغان) تقدم إلى الأمام رجاءاً
لتؤدي اليمين الدستوريّة

952
01:21:25,256 --> 01:21:27,174
لماذا يقومون بإستجواب (كريس مورغان)؟

953
01:21:27,592 --> 01:21:29,927
ولماذا ليس مسموح لنا
أن نسمع ما سوف يقوله؟

954
01:21:29,969 --> 01:21:33,598
بوبي دي أنجلو) طلب صورة لإبني )
.وأحضر (كريس مورغان) إلى منزلي

955
01:21:33,639 --> 01:21:35,308
.لديّ الحق بأن أسمع ما سوف يقوله

956
01:21:35,391 --> 01:21:37,977
.(أجل ،أنتِ كذلك يا آنسة (هوبس
.جميعنا كذلك

957
01:21:45,318 --> 01:21:50,114
السابع عشر من مايو عام 1993
...(كان قد تم إستجوابك في (أوشن سايد) ،(كاليفورنيا

958
01:21:50,156 --> 01:21:52,700
.أجل-
...وفي إفادة مسجلة على شريط فيديو-

959
01:21:58,664 --> 01:22:02,209
.سوف نكون على ما يرام
العدالة سوف تأخذ مجراها ونحن نحبك، حسناً؟

960
01:22:02,293 --> 01:22:06,213
و نحن نفكر فيكِ وندعو
من أجلكِ بإستمرار ،حسناً؟

961
01:22:13,304 --> 01:22:15,348
إذاً أنت قلت ذلك لكي تخرج؟

962
01:22:16,223 --> 01:22:18,809
أجل ،بعد 17 ساعة أعتقد
.بأن أيّ شخص سيفعل ذلك

963
01:22:18,851 --> 01:22:21,520
الآن،قبل أن تُدلي بالإفادة في الإستجواب

964
01:22:21,562 --> 01:22:24,649
هل أخبرت الضابط في حالة غضب بأن

965
01:22:24,690 --> 01:22:28,819
،إذا تريد منّي أن أكذب عليك"
"سوف أكذب عليك وأخبرك بأني قمت بذلك

966
01:22:28,861 --> 01:22:30,529
.أجل

967
01:22:30,613 --> 01:22:34,116
،وبعد ذلك مباشرةً
هل أنكرت مرةً آخرى أيّ معرفةٍ

968
01:22:34,200 --> 01:22:38,162
بالتورط في تلك الجرائم؟-
.أجل-

969
01:22:40,623 --> 01:22:41,999
حسناً ،أيّ شيء آخر؟

970
01:22:42,041 --> 01:22:45,211
جيسي ميسكيلي) أنكر بأنه فعل ذلك)
وأقرّ بأنه فعل ذلك وبعدها أنكر ذلك مجدداً

971
01:22:45,252 --> 01:22:48,381
!وهو الآن في السجن
.هذا الرجل فعل الشيء نفسه

972
01:22:49,173 --> 01:22:52,343
ونحن نطلب منك أن تسمح لنا
...بتقديم هذه الشهادة إلى

973
01:22:52,385 --> 01:22:53,594
.لا

974
01:22:53,678 --> 01:22:56,138
.يحقّ لنا أن نثير شكوكٌ معقولة

975
01:22:56,222 --> 01:22:57,723
.هذا ما نحاول فعله مع هذه الشهادة

976
01:22:57,807 --> 01:22:59,725
تثير أو تختلق؟

977
01:23:00,142 --> 01:23:01,811
!كلا الأمرين معاً

978
01:23:07,149 --> 01:23:08,234
.برنيت) لم يسمح له بالشهادة)

979
01:23:08,317 --> 01:23:09,860
لقد كان في غاية الأهمية أن
أحضر ذلك الفتى إلى المنصة

980
01:23:09,902 --> 01:23:11,737
.لإظهار مدى التعسف-
.أعلم-

981
01:23:11,779 --> 01:23:13,322
ولكن القاضي قال بأن ذلك
.ليس له صلة بالموضوع

982
01:23:13,406 --> 01:23:15,324
لأن (مورغان) أخبر الشرطة
بأنه سوف يكذب

983
01:23:15,408 --> 01:23:18,202
بالإضافة إلى (فوغلمن) يقول ليس
هناك شريط لجزء

984
01:23:18,244 --> 01:23:21,747
من المقابلة حيث (مورغان) يقوم بالإعتراف-
.ماذا؟ لا،هذا هراء-

985
01:23:22,373 --> 01:23:25,418
لا يمكنك أن ترى جزء من الشريط
.لأن (مورغان) قام بوضع قطعة قماش على العدسة

986
01:23:25,501 --> 01:23:27,878
.لقد رأيت ذلك
.لقد شاهدت كل شيء

987
01:23:28,129 --> 01:23:29,672
ولكن يمكنك أن ترى ذلك
.عندما قام بالإعتراف

988
01:23:29,755 --> 01:23:31,048
...أجل ،ولكن (فوغلمن) قال

989
01:23:31,090 --> 01:23:35,928
بأن الصوت كان موجود طيلة الوقت
حتى عندما كانت العدسة مغطاة، هل أخبرتهم بذلك؟

990
01:23:37,388 --> 01:23:39,515
أنتم حتى لم تشاهدوا 6 ساعات كاملةً من الشريط؟

991
01:23:43,602 --> 01:23:46,439
(لدينا موجز من قسم شرطة (أوشن سايد-
موجز؟-

992
01:23:47,064 --> 01:23:48,607
منذ متى نحن نعتمد على تقارير الشرطة؟

993
01:23:48,691 --> 01:23:50,943
.رون) لم يكن لدينا الوقت الكافي أو النقود)

994
01:23:50,985 --> 01:23:52,361
...(ولكن كان عليك أن تخبر (برنيت

995
01:23:52,445 --> 01:23:54,071
كان عليّ أن أخبره بماذا؟

996
01:23:56,323 --> 01:24:00,161
الآن ،أتريد المحاولة في تلك القضايا يا (رون)؟
.ربما كان عليك الذهاب إلى كلية الحقوق

997
01:24:00,870 --> 01:24:04,373
دعنا نقوم بعملنا وأنت
قم بالتركيز على القيام بعملك

998
01:24:09,670 --> 01:24:13,466
...أنا...أنا أسف يا(رون) ولكننا

999
01:24:15,009 --> 01:24:16,761
.مهزومين

1000
01:24:17,303 --> 01:24:19,805
.فوغلمن) يقوم بدفننا في المواد)

1001
01:24:19,847 --> 01:24:23,809
13ألف وثيقة من تحقيقات الشرطة وحدها

1002
01:24:23,893 --> 01:24:26,812
.لم يكن لدينا الوقت الكافي
.لم يكن لدينا القوى العاملة الكافية أو النقود

1003
01:24:26,896 --> 01:24:31,484
و(فرانكلي)؟ (برنيت)؟
.لم يمنحنا الفرصة

1004
01:24:39,158 --> 01:24:44,121
،لا بأس عليكِ
لابأس عليكِ يا أمي

1005
01:24:44,205 --> 01:24:46,916
فقط بأيّ طريقة لديك

1006
01:24:46,999 --> 01:24:51,879
لابأس
لابأس

1007
01:24:53,339 --> 01:24:57,176
حسناً ،لا بأس يا أمي
لا بأس عليكِ

1008
01:24:57,218 --> 01:25:00,054
بأيّ طريقة لديك

1009
01:25:00,137 --> 01:25:03,641
بأي طريقة لديك
لا بأس

1010
01:25:56,443 --> 01:26:00,281
...وماهي التحديات التي كانت للمثابرة

1011
01:27:03,844 --> 01:27:06,680
جيسون) مكتب المدعي العام يريد)
.أن يعرض عليك صفقة

1012
01:27:07,431 --> 01:27:09,725
.(إذا وافقت أن تشهد ضد (داميان

1013
01:27:09,808 --> 01:27:13,771
سوف يتطلعون لعقوبة السجن 20 عاماً فقط
.وليس عقوبة الإعدام

1014
01:27:15,022 --> 01:27:17,650
الآن ،يمكنك أن تخرج في 10 أعوام
.أو ربما أقل من ذلك

1015
01:27:18,651 --> 01:27:20,653
.وبالرغم من ذلك،هذا مازال وقتٌ طويل

1016
01:27:21,737 --> 01:27:24,949
في 10 سنوات سوف تصبح ماذا؟
في الـ26 من العمر؟

1017
01:27:25,157 --> 01:27:27,785
.سوف تكون لديك حياتك كلها أمامك

1018
01:27:30,120 --> 01:27:32,665
.القضية ضدك ضعيفة

1019
01:27:32,748 --> 01:27:36,168
ولكنهم سوف يفعلون ما بوسعهم
.لربطك بـ(داميان) ومعتقداته

1020
01:27:36,252 --> 01:27:38,087
.الأشياء التي قالها وفعلها

1021
01:27:38,212 --> 01:27:40,756
،وعلى الرغم من عدم وجود أدلة
إنه مُحتمل جداً

1022
01:27:40,923 --> 01:27:45,261
أن يسقط (داميان) من أجل ذلك
،وإذا فعل ذلك

1023
01:27:45,344 --> 01:27:48,847
.هنالك فرصة جيدة بأن يُسقطك معه

1024
01:27:53,060 --> 01:27:56,981
.لا يمكنني فعل ذلك
.لا أستطيع أن أخبر الأكاذيب عنه هذا ليس صائباً

1025
01:28:00,693 --> 01:28:02,278
.لا أستطيع

1026
01:28:02,444 --> 01:28:04,822
،عندما كنتِ في ملعب البيسبول

1027
01:28:04,947 --> 01:28:08,242
هل سمعتِ شخصاً يقول شيئاً عن جريمة قتل؟

1028
01:28:08,325 --> 01:28:14,039
(أجل ياسيدي لقد سمعت...(داميان إكولس
.يقول بأنه قتل ثلاثة أولاد

1029
01:28:15,499 --> 01:28:19,003
لقد سمعت (داميان إكولس) يقول
.بأنه قتل جميع أولئك الأولاد الثلاثة

1030
01:28:19,461 --> 01:28:24,049
وقبل أن يسلم نفسه كان
.قد قتل إثنين آخرين

1031
01:28:24,508 --> 01:28:28,012
.وكان بالفعل قد إختار واحد منهم

1032
01:28:30,055 --> 01:28:33,183
هل الشخص الذي أدلى بإفادته
موجود في هذه القاعة؟

1033
01:28:33,225 --> 01:28:34,393
.أجل ياسيدي

1034
01:28:34,435 --> 01:28:35,811
هلّا أشرتِ إلى ذلك الشخص
من أجل أعضاء هيئة المحلفين؟

1035
01:28:35,894 --> 01:28:37,604
.هناك

1036
01:28:37,813 --> 01:28:41,859
أيمكن أن يعكس السجل بأن الشاهدة
.(قد أشارت إلى (داميان إكولس

1037
01:28:42,401 --> 01:28:47,239
إذا هنالك أيّ شخص آخر في هذه القاعة
،كان موجود عندما تم الإدلاء بتلك الإفادة

1038
01:28:47,281 --> 01:28:50,534
هلّا أشرتِ إلى ذلك الشخص
من أجل أعضاء هيئة المحلفين؟

1039
01:28:53,245 --> 01:28:55,247
حضرة القاضي أيمكن أن يعكس السجل

1040
01:28:55,289 --> 01:28:58,334
،بأن الشاهدة قد أشارت إلى المتهم الآخر

1041
01:28:58,751 --> 01:29:00,627
(جيسون بادوين)

1042
01:29:20,314 --> 01:29:23,817
سيدي هل أنت على مايرام؟

1043
01:29:26,612 --> 01:29:28,989
.بعد ذلك قمت بإبلاغ الشرطة

1044
01:29:30,783 --> 01:29:36,372
وبمرور الوقت أتت الضابطة (مييك) إلى ممر السيارات
وكان الرجل قد هرب بالفعل

1045
01:29:36,622 --> 01:29:43,420
وفي اليوم التالي...بعد العثور على الجثث

1046
01:29:44,004 --> 01:29:47,424
.المحقق (ريدج) و(ألن) أتوا وأخذوا تقريراً

1047
01:29:47,966 --> 01:29:50,969
أتوا مباشرة من مسرح الجريمة

1048
01:29:51,053 --> 01:29:54,306
،وأحدهم سألني قائلاً

1049
01:29:54,390 --> 01:29:58,143
هل الرجل الأسود بدا أنه لديه قدم مُوحِلة؟

1050
01:29:58,560 --> 01:30:03,482
مثلي، لإننا كنّا في الخارج طوال الصباح
.في الماء والطين

1051
01:30:05,567 --> 01:30:09,446
حسناً ،وعندما نظرت إليه
ماذا قلت؟

1052
01:30:09,988 --> 01:30:13,492
"لقد قلت "أجل ياسيدي

1053
01:30:13,867 --> 01:30:19,623
لأن بنطالة وحذائه كانت موحلة
.ومُبللٌ إلى الركبة

1054
01:30:20,124 --> 01:30:21,667
"مثلك تماماً"

1055
01:30:22,626 --> 01:30:26,505
المحقق ريدج في اليوم السادس عشر
.من مايو عام 1993

1056
01:30:26,547 --> 01:30:28,340
.(ذهبت إلى مطعم (بوجانغلس

1057
01:30:28,424 --> 01:30:32,052
هل أخذت عينة الدماء من داخل حمام السيدات؟

1058
01:30:32,136 --> 01:30:36,515
أجل ياسيدي لقد عثرت على آثاراً متبقية
(في حمام السيدات بمطعم (بوجانغلز

1059
01:30:37,975 --> 01:30:43,272
أيّها المحقق ماهو التاريخ الذي أرسلت فيه
العينات إلى مختبر الجنايات لإجراء التحاليل؟

1060
01:30:45,023 --> 01:30:46,775
.لم تُرْسَلْ قطْ

1061
01:30:46,942 --> 01:30:51,155
حسناً ،أين هي العيّنات في هذا الوقت
أيّها المحقق؟

1062
01:30:51,530 --> 01:30:56,201
.لا أعلم ياسيدي
.لقد فُقِدَتْ

1063
01:30:56,535 --> 01:30:59,204
ماذا؟-
أتعني بأن دليل الدماء-

1064
01:30:59,705 --> 01:31:05,085
التي أخذتها من أجل أن ترسلها
إلى مختبر الجنايات قد فُقِدَتْ؟

1065
01:31:06,378 --> 01:31:08,172
.أجل يا سيدي

1066
01:31:10,215 --> 01:31:12,885
.هذه غلطتي
.لقد أضعت قطعة من الأدلة

1067
01:31:26,023 --> 01:31:31,069
الآن ،(داميان) هذا الكتاب عن السحر
من أين حصلت عليه؟

1068
01:31:31,111 --> 01:31:34,698
المكتبه كانت لديها هذه الكتب
.لقد كانوا يتخلصون منها مقابل 10 سنتات للواحد

1069
01:31:34,990 --> 01:31:38,202
،داميان) هنالك بعض الصفحات مُخططة بالأحمر)

1070
01:31:38,243 --> 01:31:39,786
.إشارة إلى الشيطان

1071
01:31:39,870 --> 01:31:41,914
.لقد كان هكذا بالفعل عندما حصلت عليه

1072
01:31:41,955 --> 01:31:45,000
أعتقد بأن شخصاً ما لديه تقرير ليعمله
لأنه حتى نهاية الكتاب

1073
01:31:45,083 --> 01:31:48,921
هنالك مثل ملاحظات صغيرة وتواريخ
.وأشياء كتلك في الهامش

1074
01:31:49,379 --> 01:31:51,423
.حسناً

1075
01:31:55,260 --> 01:31:58,764
داميان) لماذا تحب إرتداء اللون الأسود؟)

1076
01:31:59,598 --> 01:32:02,100
.لقد أخبروني بأنني أبدو وسيماً عندما فيه

1077
01:32:02,768 --> 01:32:05,437
.وساعدني في التعامل مع الأشخاص

1078
01:32:07,272 --> 01:32:11,693
إنه يجعلهم يعتقدون بأني غريب الأطوار
.ويُبْقِيهم بعيدين عنّي

1079
01:32:16,448 --> 01:32:20,494
أنت قد بحثت في الجانب الشيطانيّ
من الطائفة الدينية، صحيح؟

1080
01:32:21,119 --> 01:32:25,249
إنه مألوفٌ بالنسبة لي-
أنت مألوفٌ بالنسبة لـ(أليستر كراولي)؟ -

1081
01:32:25,499 --> 01:32:30,462
بناءاً على كتاباته لقد كان يؤمن
بالتضحية بالبشر أليس كذلك؟

1082
01:32:30,504 --> 01:32:33,298
...هو أيضاً كان يؤمن بوجود الرب لذا

1083
01:32:33,382 --> 01:32:38,887
كتاباته تتضمن بأن الأطفال
.هم أفضل أنواع التضحية بالبشر

1084
01:32:39,972 --> 01:32:42,641
صحيح؟-
أجل ياسيدي؟-

1085
01:32:42,808 --> 01:32:46,395
لكن (كراولي) ليس لديه
أهمية خاصة بالنسبة إليك؟

1086
01:32:47,104 --> 01:32:51,775
أعلم من هو لقد قرأت عنه
.ولكن لم أقرأ أيّ شيء بواسطته

1087
01:32:53,944 --> 01:32:55,654
هل تعرفت إلى هذا؟

1088
01:33:02,452 --> 01:33:03,996
ماهذا؟

1089
01:33:06,248 --> 01:33:09,459
إنها ورقة كانت لديّ عن الحروف
.الأبجديّة المختلفة

1090
01:33:10,085 --> 01:33:12,421
حيث يمكنك أن تكتب أشياءاً
.لا يمكن لأحد أن يقرأها

1091
01:33:12,504 --> 01:33:14,840
ماهي الأسماء المكتوبة عليها؟

1092
01:33:15,007 --> 01:33:17,676
(إسمي وإسم (جيسون

1093
01:33:17,926 --> 01:33:22,055
إسم إبننا المولود حديثاً
(وإسم (أليستر كراولي

1094
01:33:24,016 --> 01:33:28,186
إذاً الإسم الآخر على هذه
.الوثيقة بالإضافة إلى إسمك

1095
01:33:28,312 --> 01:33:33,108
(وصديقك الحميم وإبنك هو (أليستر كراولي

1096
01:33:36,987 --> 01:33:38,280
.إذا كنت تقول ذلك

1097
01:33:41,575 --> 01:33:44,703
الآن ،عندما قابلك قبل أن يُلقى القبض عليك
(هل أخبرت الضابط (ريدج

1098
01:33:44,745 --> 01:33:47,581
بأنك كنت عضواً من جماعة
السحر الأبيض منذ 5 أعوام؟

1099
01:33:47,664 --> 01:33:50,167
أخبرته بأني كنت وثنياً
.لم أكن عضواً في جماعة أبداً

1100
01:33:50,208 --> 01:33:52,377
لقد إختلق ذلك؟-
.أجل-

1101
01:33:52,461 --> 01:33:56,506
الضابط (ريدج) أيضاً سألك لماذا
قد يقتل شخص ما أولئك الأطفال؟

1102
01:33:56,548 --> 01:34:01,261
وإجابتك كانت بأن الشخص كان مريضاً
أو كان يعبد الشيطان هل ذلك صحيح؟

1103
01:34:01,762 --> 01:34:07,100
لقد سألني هل من المُحتمل ان يكونوا
.عبدة شيطان وقلت له أجل أعتقد ذلك

1104
01:34:07,184 --> 01:34:12,564
عندما سألك الضابط ريدج كيف هو
،بإعتقادك شعور ذلك الشخص الذي إرتكب هذا

1105
01:34:13,398 --> 01:34:18,236
،إجابتك كانت
"على الأرجح جعلهم يشعرون على نحو جيّد"

1106
01:34:18,904 --> 01:34:21,031
"ويمنحهم القوة"

1107
01:34:22,115 --> 01:34:25,619
هل ذلك صحيح؟
.أو أعتقد بأن الضابط (ريدج) إختلق ذلك أيضاً

1108
01:34:25,702 --> 01:34:28,246
.لا ،لقد إستخدمت الإحساس الشائع على ذلك

1109
01:34:28,330 --> 01:34:31,083
،إذا إرتكب شخص ما ذلك
في الغالب لقد أرادوا أن يفعلوا ذلك

1110
01:34:31,124 --> 01:34:35,379
وإذا كانوا يفعلون شيئاً يريدون فعله
.هذا يجعلهم يشعرون بالسعادة

1111
01:34:35,420 --> 01:34:39,758
إذا في مُخيلتك هذا إحساس شائع

1112
01:34:39,800 --> 01:34:43,470
بأن تقتل ثلاثة في الثامنة من العمر
قد يجعلك تشعر على نحو جيّد؟

1113
01:34:45,222 --> 01:34:47,265
أيّاً كان من فعل ذلك قد
.شعر على هذا النحو

1114
01:34:52,437 --> 01:34:56,775
هل هنالك خطبٌ ما في إرتداء
اللون الأسود بحد ذاته؟

1115
01:34:57,067 --> 01:34:58,527
.لا

1116
01:34:59,403 --> 01:35:04,032
هل هنالك خطب ما في
موسيقى الروك بحد ذاتها؟

1117
01:35:04,199 --> 01:35:05,784
.لا

1118
01:35:06,451 --> 01:35:10,163
كتب الظلال هل هنالك خطبٌ ما فيها؟

1119
01:35:10,706 --> 01:35:11,998
.لا

1120
01:35:12,833 --> 01:35:16,336
.ولكنّكم لا تنظرون إلى تلك الأشياء بشكلٍ فرديّ

1121
01:35:16,878 --> 01:35:19,631
.عليكم أن تنظروا إليها بشكلٍ كامل

1122
01:35:20,132 --> 01:35:24,803
وعندما تنظرون إلى كل تلك الأدلة
.الظرفيّة بشكلٍ كامل

1123
01:35:24,886 --> 01:35:28,390
إنها تُثبت بأن هؤلاء المُتهمين
.مرتبطين بتك الجريمة

1124
01:35:30,434 --> 01:35:36,273
الآن ،كل تلك الأشياء المتعلقة بعبادة الشيطان؟
.إنها لا تُهم سواء إعتقدت ذلك

1125
01:35:36,857 --> 01:35:40,569
.إنها لا تُهم سواء إعتقد محامين الدفاع بذلك

1126
01:35:41,194 --> 01:35:45,365
وحتى إنها لا تهم سواءً إعتقدتم به

1127
01:35:46,241 --> 01:35:51,079
الشيء الوحيد الذي يُهم هو
.ما يعتقده هؤلاء المتهمون

1128
01:35:52,080 --> 01:35:55,375
،الآن أنظروا إلى التاريخ

1129
01:35:55,542 --> 01:35:59,296
،إلى جميع الأشخاص الذين قُتِلوا بإسم الدين

1130
01:35:59,379 --> 01:36:01,965
.إنه بدافع القوة

1131
01:36:02,382 --> 01:36:07,637
إنها تمنح الأشخاص الذين يريدون
.القيام بالشر التبرير لما فعلوه

1132
01:36:09,055 --> 01:36:12,476
،وعندما تنظرون إلى كل ذلك معاً

1133
01:36:12,517 --> 01:36:16,021
(سوف تبدأوا النظر في داخل (داميان إكولس

1134
01:36:17,814 --> 01:36:22,694
.ستنظرون في داخل هذا الشخص
،وتشاهدون مابداخله

1135
01:36:25,572 --> 01:36:27,908
.ولا وجود للروح هناك

1136
01:36:49,179 --> 01:36:51,473
.الحكم الأول يُقرأ كما يلي

1137
01:36:53,433 --> 01:36:55,769
نحن أعضاء هيئة المحلفين وجدنا
(بأن المدعو (داميان إكولس

1138
01:36:55,894 --> 01:36:57,103
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام

1139
01:36:57,187 --> 01:37:00,148
(في موت (إستيفي برانش

1140
01:37:03,193 --> 01:37:06,029
نحن أعضاء هيئة المحلفين
(وجدنا المدعو (داميان إكولس

1141
01:37:06,071 --> 01:37:09,825
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام
(في موت (كريس بايرز

1142
01:37:13,578 --> 01:37:15,330
نحن أعضاء هيئة المحلفين
(وجدنا المدعو (داميان إكولس

1143
01:37:15,413 --> 01:37:18,416
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام
(في موت (مايكل مور

1144
01:37:18,583 --> 01:37:21,211
!لا! لا! لا

1145
01:37:26,925 --> 01:37:28,927
نحن أعضاء هيئة المحلفين
(وجدنا المدعو (جيسون بادوين

1146
01:37:29,010 --> 01:37:32,764
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام
(في موت (إستيفي برانش

1147
01:37:33,265 --> 01:37:35,725
نحن اعضاء هيئة المحلفين
(وجدنا المدعو (جيسون بادوين

1148
01:37:35,892 --> 01:37:39,145
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام
 (في موت (كريس بايرز

1149
01:37:39,271 --> 01:37:41,690
ونحن أعضاء هيئة المحلفين
(وجدنا المدعو (جيسون بادوين

1150
01:37:41,773 --> 01:37:45,277
مذنباً بإرتكاب جريمة قتل عقوبتها الإعدام
(في موت (مايكل مور

1151
01:37:51,783 --> 01:37:55,287
الآن هل يوجد لديكما أيّ سببٍ
شرعيّ للإدلاء به إلى المحمة

1152
01:37:55,328 --> 01:37:58,164
مثل لماذا لا ينبغي فرض عقوبة؟

1153
01:37:59,791 --> 01:38:01,418
.لا ياسيدي

1154
01:38:02,878 --> 01:38:04,629
.لأنني بريء

1155
01:38:05,297 --> 01:38:07,340
.عفواً أنا أسف لم أسمعك

1156
01:38:07,632 --> 01:38:09,718
لأنني بريء

1157
01:38:11,720 --> 01:38:14,806
حسناً ،أعضاء هيئة المحلفين إستمعوا إلى الأدلة
.وقاموا بالإنتهاء منها من ناحية آخرى

1158
01:38:15,640 --> 01:38:21,813
سيد (بالدوين) بموجب هذا القانون حُكم عليك بأنك مذنب
في إرتكاب ثلاثة جرائم قتل عقوبتها الإعدام

1159
01:38:22,314 --> 01:38:26,318
وبموجب هذا القانون عقوبتك الذهاب
 (إلى قسم الإصلاح في (أركنساس

1160
01:38:26,484 --> 01:38:30,447
.مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط

1161
01:38:32,365 --> 01:38:36,453
سيد (إكولس) لقد حُكم عليك بأنك
.مذنب بإرتكاب ثلاثة جرائم

1162
01:38:36,494 --> 01:38:38,830
.قتل عقوبتها الإعدام أيضاً

1163
01:38:39,164 --> 01:38:43,793
(في موت (مايكل مور) و(كريس بايرز
 .(و(إستيفي برانش

1164
01:38:45,086 --> 01:38:47,839
سوف تبقى تحت وصاية نقيب الشرطة

1165
01:38:47,881 --> 01:38:51,092
(وسوف تُنقل فوراً إلى قسم الإصلاح في (أركنساس

1166
01:38:51,176 --> 01:38:55,972
،حيث في الخامس من مايو عام 1994

1167
01:38:57,015 --> 01:38:58,475
كميّة قاتلة

1168
01:38:58,516 --> 01:39:00,644
من الباربيتورات فائقة المفعول

1169
01:39:00,685 --> 01:39:04,689
في تركيبة مع آداة كيميائية تصيب بالشلل

1170
01:39:04,856 --> 01:39:08,485
سوف تُحقن في جسدك
.حتى تفارق الحياة

1171
01:40:20,765 --> 01:40:22,100
.(آنسة (هوبس

1172
01:40:23,309 --> 01:40:24,811
.(أنا (رون لاكس

1173
01:40:25,478 --> 01:40:27,105
.أنا أعلم من أنت

1174
01:40:37,240 --> 01:40:42,203
وأنا لا أكرهك أيضاً أو المحامين الخاصين بهم
.فقط لا تنسى أمرنا

1175
01:40:42,579 --> 01:40:46,666
لا...لا تسمح لنفسك بأن تنسى أمرنا-
لن أفعل ذلك-

1176
01:40:47,959 --> 01:40:49,294
.لا أستطيع

1177
01:40:51,588 --> 01:40:55,967
منذ أن رأيت وجهكِ على التلفاز في اليوم الأول

1178
01:40:56,051 --> 01:40:58,344
لقد قرأت ملفات القضية

1179
01:41:02,390 --> 01:41:04,934
.ورأيت صورة إبنك

1180
01:41:07,687 --> 01:41:09,981
.لن أكون قادراً على نسيان أيّ من ذلك

1181
01:41:13,818 --> 01:41:18,364
وعلمت بأنكِ ربما لن تكوني قادرةً
.على الشعور بقدرٍ من الشفقة الآن

1182
01:41:18,448 --> 01:41:22,327
من أجل إتهام الأولاد بإرتكابهم تلك الجرائم
أنا أتفهم ذلك حقاً

1183
01:41:24,662 --> 01:41:28,875
،ولكن إذا كان أولئك الأطفال أبرياء

1184
01:41:28,958 --> 01:41:32,295
هل تريدين لثلاثة عائلات آخرى
أن يفقدوا أولادهم أيضاً؟

1185
01:41:34,798 --> 01:41:39,177
(لقد وجدت هذا ضمن أشياء (تيري

1186
01:41:42,138 --> 01:41:44,349
(سكينة جيب لـ(إستيفي

1187
01:41:46,017 --> 01:41:47,936
جده (هيكس) أعطاه إياها

1188
01:41:48,228 --> 01:41:51,731
والدك؟-
.أجل والدي-

1189
01:41:52,190 --> 01:41:54,025
.لقد أحب (إستيفي) هذه السكينة

1190
01:41:54,526 --> 01:41:58,196
مثل دراجتة الجديدة
.كل شيء يعطيه إياه جده

1191
01:42:01,574 --> 01:42:05,078
.لقد كان يأخذها معه إلى كل مكان
.لطالما فعل ذلك

1192
01:42:06,830 --> 01:42:10,583
أعتقد بأنها كانت معه ذلك اليوم-
في اليوم الذي قُتل فيه؟-

1193
01:42:11,376 --> 01:42:13,920
.أنا لا أعلم لماذا لم يجدوا شيئاً معه

1194
01:42:15,171 --> 01:42:18,049
وأنا لا أعلم لماذا يحتفظ بها زوجي الآن

1195
01:42:18,633 --> 01:42:21,678
أنتِ تشكين بأن زوجك
ربما له علاقة بكل هذا؟

1196
01:42:21,761 --> 01:42:25,807
.أنا لا أعلم
.أنا لا أعلم

1197
01:42:28,560 --> 01:42:31,563
.أنا لم أعد أعلم أيّ شيء

1198
01:42:32,438 --> 01:42:36,734
(بعد الإستماع إلى إعتراف (جيسي

1199
01:42:36,776 --> 01:42:41,406
وكل تلك الأشياء التي لم يعلم بها

1200
01:42:41,447 --> 01:42:45,493
(والرجل الملطخ بالدماء في (بوجانغلز

1201
01:42:45,577 --> 01:42:48,413
و(مارك بايرز) وذلك السكين الملطخ بالدماء

1202
01:42:49,247 --> 01:42:51,082
و أولئك الفتيات على المنصة

1203
01:42:51,166 --> 01:42:54,294
يتصرفون كأن ذلك أشبه
.بلعبة ما بالنسبة لهم

1204
01:42:55,920 --> 01:43:00,466
وماذا عن (كريس مورغان)؟
(لقد أخبروني بأنه إعترف في (كاليفورنيا

1205
01:43:00,550 --> 01:43:04,053
وهم حتى لم يسمحوا لنا بأن نسمع
.ما كان عليه أن يقوله على المنصة

1206
01:43:05,180 --> 01:43:10,685
،يبدو بأن الجميع
،الشرطة والقاضي والجميع

1207
01:43:10,768 --> 01:43:14,272
إنهم جميعاً يعلمون من يريدون
أن يعتقدون بأنه فعل ذلك

1208
01:43:16,774 --> 01:43:18,568
.أنا لم أعد أعلم

1209
01:43:21,321 --> 01:43:22,739
.ولا أنا أيضاً

1210
01:43:27,452 --> 01:43:32,707
(لكن أعلم في قلبي بأن (داميان
.و(جيسون) و(جيسي) لم يرتكبوا ذلك

1211
01:44:03,154 --> 01:44:08,618
حسناً لابأس يا أمي
لا بأس عليك

1212
01:44:08,660 --> 01:44:13,498
لا بأس ي أمي
فقط بأيّ طريقة لديك

1213
01:44:13,665 --> 01:44:14,666
.لا بأس

1214
01:44:35,019 --> 01:44:39,732
هل ذلك مشدودُ جداً؟
.سوف تعودين قريباً

1215
01:44:39,857 --> 01:44:43,361
.قريباً جداً ياحبيبي أعدك

1216
01:45:37,962 --> 01:45:41,400
أرون هوتشسون) الفتى الذي)"
"أخبر بتلك القصة الإستثنائية للشرطة

1217
01:45:41,600 --> 01:45:46,262
"الآن يقول بأنه لا فكرة لديه عن الذي حدث فعلاً"

1218
01:45:48,363 --> 01:45:56,563
أمه (فيكي) أيضاً تراجعت عن شهادتها"
"مُدّعية بأن الشرطة قامت بتهديدها وإخافتها حتى الموت

1219
01:45:58,664 --> 01:46:10,064
(بعد عامين من المحاكمة زوجة (جون مارك بايرز "
"عُثر عليها ميتة في منزل العائلة وسبب الموت لم يحدد

1220
01:46:11,665 --> 01:46:21,165
(الشرطة لم تسلم عينة الشعر لـ(تيري هوبس"
"التي جمعتها لإجراء الإختبار في عام 1993

1221
01:46:23,166 --> 01:46:29,200
رون لاكس) مازال يعمل مع)"
"فريق الدفاع وفي عام 2006

1222
01:46:29,300 --> 01:46:36,166
حصل سراً على عينة إضافية"
"(من الحمض النووي لـ(تيري هوبس

1223
01:46:38,167 --> 01:46:45,567
في عام 2007 الدفاع أجرى إختباراً على عينة"
"(الحمض النووي التي حصلوا عليها من (رون لاكس

1224
01:46:45,667 --> 01:46:51,567
وشعرٌ متلائم مع الحمض النووي الخاص"
بـ(تيري هوبس) كان قد عُثر عليه في إحدى
"(الضمادات المستخدمة في ربط (مايكل مور

1225
01:46:52,968 --> 01:47:01,468
الرجل الملطخ بالدماء من مطعم"
"بوجانغلز) لم يتم العثور عليه أبداً)

1226
01:47:04,369 --> 01:47:08,669
"(بعد 18 عاماً في السجن (داميان) و(جيسون
"(و(جيسي)قاموا بالتفاوض مع (الفورد بلي

1227
01:47:08,769 --> 01:47:15,669
للتعامل مع ولاية (أركنساس) تحت شروط"
هذا الإتفاق أطلق سراحهم عام 2011
"بالرغم من أنهم مازالوا مُدانيين

1228
01:47:19,370 --> 01:47:26,870
"بام هوبس) مازالت تبحث عن الحقيقة حول مقتل إبنها)"

1229
01:47:45,171 --> 01:47:49,971
"(في ذكرى (إستيفي) و(مايكل) و(كريستوفر"

1230
01:47:49,996 --> 01:47:55,996
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="orange">¦¦ متعب السحاري  ¦¦