1
00:00:57,368 --> 00:01:02,857
"قائم على قصة حقيقية"

2
00:01:22,716 --> 00:01:28,329
"ربــــاط الشيطـــــان"

3
00:01:34,439 --> 00:01:40,074
"ممفيس الغربية - أركنساس"

4
00:01:43,667 --> 00:01:48,596
"الخامس من شهر مايو - 1993"

5
00:01:48,597 --> 00:02:05,248
Translated By:
SABOOR MUGHAL * mooomy
www.subscene.com

6
00:02:16,178 --> 00:02:20,724
لا بأس يا أمي
.لا بأس عليكِ

7
00:02:21,350 --> 00:02:25,729
لا بأس يا أمي
.بأية طريقة ستفعلينها

8
00:02:26,063 --> 00:02:27,857
.(غناؤك حقاً جيد (ستيفي

9
00:02:27,898 --> 00:02:31,735
سأشتري لكِ "غريس لاند" يا أمي
.(تماماً كالتي امتلكها (الفيس

10
00:02:31,902 --> 00:02:34,613
ما رأيك بأن تشتري لي ارض الميعاد
.بما أنه قد اخذ الأخرى

11
00:02:35,406 --> 00:02:37,283
حسناً -
.هيا بنا لنذهب -

12
00:02:38,909 --> 00:02:43,414
لا بأس يا أمي
.لا بأس عليكِ

13
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
.والآن إلى الحدث الرئيسي في المزاد

14
00:02:48,586 --> 00:02:52,006
طاولة الكتابة لـ(نابليون) الثالث
.الرخامية المسطحة بخشب الماهوغاني

15
00:02:52,089 --> 00:02:55,092
.معروضة للمزاد بمبلغ 15.000 دولار

16
00:02:56,093 --> 00:02:58,304
لدي 15.000 دولار ، هل أسمع 16؟ -
16 -

17
00:02:58,387 --> 00:03:01,140
أسمع 16
لدي 17.000 دولار ، هل أسمع 18؟

18
00:03:01,348 --> 00:03:05,019
لدي 17.000 دولار
.واحد ، إثنان

19
00:03:05,102 --> 00:03:06,437
هل أسمع 17.500؟

20
00:03:06,645 --> 00:03:10,024
لدي 17.500 ، هل أسمع 18؟
لدي 18.000 دولار ، هل أسمع 18.500؟

21
00:03:10,316 --> 00:03:13,235
لدي 18.500 ، هل أسمع 19؟
.لدي 19.500 دولار

22
00:03:13,277 --> 00:03:14,778
هل أسمع 19.500؟ -
19.500 -

23
00:03:14,820 --> 00:03:18,324
لدي 19.500 ، هل أسمع 20.000؟ -
20.000 -

24
00:03:18,699 --> 00:03:20,117
.لدي 20.000 دولار

25
00:03:20,159 --> 00:03:23,787
لدي 20.000 دولار ، هل أسمع 20.500؟ -
20.500 -

26
00:03:23,871 --> 00:03:25,789
لدي 20.500 هل أسمع 21.000؟

27
00:03:25,915 --> 00:03:29,418
21.000 -
لدي 21.000 دولار ، واحد -

28
00:03:30,461 --> 00:03:32,004
إثنان

29
00:03:33,297 --> 00:03:36,800
تم البيع للسيد بمبلغ 21.000 دولار

30
00:04:08,816 --> 00:04:13,233
" إتفاقية طلاق "

31
00:04:34,608 --> 00:04:36,527
إنه (مايكل) هل يمكنني أن اخرج لركوب الدراجه؟

32
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
ماذا عن واجبك؟

33
00:04:38,362 --> 00:04:40,739
لقد أنهيته يا أمي
.أريد أن أريه دراجتي الجديده

34
00:04:41,031 --> 00:04:45,244
جدي أحضرها لأجلي
.إنها جدًا رائعه ، أرجوكِ أمي

35
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
أنت تعلم أنه عليّ أن أذهب للعمل الساعة الـ5.00

36
00:04:47,705 --> 00:04:49,540
.أعلم ، وسوف أعود

37
00:04:49,832 --> 00:04:52,167
يافتى إن لم تعد هنا في الـ4.30

38
00:04:52,209 --> 00:04:54,169
سوف تعاقب لأسبوعين هل تفهم؟

39
00:04:54,378 --> 00:04:57,715
نعم ، شكراً أمي
.أراكِ عند الـ4.30 ، أحبكِ

40
00:04:57,798 --> 00:04:59,383
أحبك ايضاً
.والان لتخرجا من هنا

41
00:06:07,368 --> 00:06:11,497
تاري)! ، ما الذي تفعله؟)
.حسنًا! ، إياك أن تفسد مظهري

42
00:06:11,663 --> 00:06:14,666
!يجب أن أذهب إلى العمل
!يجب أن أذهب إلى العمل

43
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
أين الصبي؟

44
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
.(خرجَ لركوب الدراجات برفقة (مايكل

45
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
ولكني أخبرته أنه من الأفضل له
أن يكون بالبيت عند 4.30

46
00:06:51,703 --> 00:06:56,250
<i>مضيتَ أسفل جسر القطار الأسود
.ومنه لأعلى الطريق الصغير</i>

47
00:06:57,418 --> 00:07:00,337
<i>."طوال الطريق حتى موقف "بلو بيكون ترك</i>

48
00:07:01,213 --> 00:07:03,757
<i>.وأوقفت دراجتي بالخلف هناك</i>

49
00:07:21,150 --> 00:07:22,526
أين أخي؟

50
00:07:37,332 --> 00:07:38,959
.لا أرى الصبي في أي مكان

51
00:07:40,836 --> 00:07:44,798
،إذن فعندما ستراه
.أخبره بأنه معاقب لأسبوعين

52
00:07:48,211 --> 00:07:54,442
."مطعم "كاتفيش

53
00:07:59,062 --> 00:08:02,566
سنجده ، حسنًا؟ -
.حسنًا -

54
00:08:02,733 --> 00:08:05,736
سأراكم قريبًا
.مع السلامة يا عزيزي

55
00:08:11,325 --> 00:08:13,744
<i>وعندما نزلنا كلنا إلى هناك</i>

56
00:08:13,827 --> 00:08:18,290
<i>مضينا على طول الأنبوب القديم لذلك المكان</i>

57
00:08:18,373 --> 00:08:23,212
<i>"في غابة "روبن هود
الذي يسمونه بعرين الشيطان</i>

58
00:08:25,506 --> 00:08:29,510
<i>.ولا أحد يعلم ماحصل سواي أنا</i>

59
00:08:51,823 --> 00:08:52,991
أين (ستيفي)؟

60
00:08:54,952 --> 00:08:59,790
(لم يعد إلى المنزل بعد يا (بام
.لم نتمكن من العثور عليه

61
00:09:02,751 --> 00:09:05,128
وآخر مرة رأيته فيها
عند تنظيفه للساحة في الـ5.30؟

62
00:09:05,295 --> 00:09:09,800
.صحيح ، أخبرته أن يبقى هنا لحين عودتي

63
00:09:10,884 --> 00:09:14,972
اِضطررت إلى معاقبته لركوب
.لوحة التزحلق في الشارع

64
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
.جلدتين سريعتين فحسب بحزامي

65
00:09:19,434 --> 00:09:21,770
<i>إلى الشرطية (ميك) هل تسمعينني؟</i>

66
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
هنا (ميك) ، تابع

67
00:09:22,980 --> 00:09:25,065
<i>"لدينا رجل أسود في مطعم "بوجانغل</i>

68
00:09:25,148 --> 00:09:27,901
<i>،يبدو أن المشتبه به ينزف
هل بإمكانكِ الاستجابه؟ ، حوّل</i>

69
00:09:28,277 --> 00:09:29,736
تلقيت ، وأنا في طريقي

70
00:09:31,154 --> 00:09:33,991
،اخلدا للنوم ، مع القليل من الوقت
.سنكون على إتصال

71
00:09:34,533 --> 00:09:36,159
.أنتِ! ، لم ننتهي بعد

72
00:09:36,243 --> 00:09:37,536
لديّ إبن في الثامنة من العمر

73
00:09:37,619 --> 00:09:39,288
.بالخارج بعد حلول الظلام -
.اسكتي في الحال -

74
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
هل أنت المتصل بشأن الرجل الذي ينزف؟

75
00:09:48,422 --> 00:09:51,300
نعم أنا المدير ، أنا المتصل بهذا الشأن

76
00:09:51,341 --> 00:09:53,385
فقد جاء قبل نصف ساعة تقريباً

77
00:09:53,635 --> 00:09:56,555
.وذهب مباشرة إلى حمام السيدات -
حمام السيدات؟ -

78
00:09:56,638 --> 00:10:00,058
،أجل سيدتي ، حجرة النساء
.كان رجلاً أسود

79
00:10:00,142 --> 00:10:03,604
كان يبدو مضطرباً عقلياً
وثمة دماء على وجهه

80
00:10:03,687 --> 00:10:04,730
.كان يرتدي مشدًّا على ذراعه

81
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
أجل ، فدخلنا إلى هناك مباشرة خلفه

82
00:10:06,273 --> 00:10:08,817
.فكانت الدماء تلطخ كل الجدران -
أين هو الآن؟ -

83
00:10:08,859 --> 00:10:11,320
.ذهب بعيداً قبل بضعة دقائق

84
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
.بإمكاني أن أريكِ الدماء -
.تريث ، سأذهب لإلقاء نظرة في الجوار -

85
00:10:13,780 --> 00:10:15,324
حسناً ألن تدخلي ؟

86
00:10:35,302 --> 00:10:38,221
<i>.رأينا ثلاثتهم يذهبون إلى هناك</i>

87
00:10:41,642 --> 00:10:43,894
لماذا لم تخبرني عن هذا من قبل؟

88
00:10:43,935 --> 00:10:45,771
كلهم متواجدون من قبل

89
00:10:45,854 --> 00:10:51,234
!(ستيفي)! ، (ستيفي)
!(ستيفي)

90
00:10:52,653 --> 00:10:56,156
!(هل يمكنك أن تسمعني؟ ، (ستيفي

91
00:10:58,033 --> 00:10:59,159
!هيا أخرج

92
00:11:00,285 --> 00:11:04,831
.لستَ في ورطة ياعزيزي ، تعال إلى البيت

93
00:11:07,084 --> 00:11:11,797
!(ستيفي)! ، (ستيفي)

94
00:11:14,424 --> 00:11:16,218
هل يمكنك أن تسمعني؟

95
00:11:29,898 --> 00:11:31,566
ماذا لو أنه غرق (تاري)؟

96
00:11:43,120 --> 00:11:45,163
هل لديكم أي أحد بالخارج يبحث عن ولدي؟

97
00:11:45,247 --> 00:11:46,498
ثلاثة صبية مفقودون!؟
إنني مدرك لذلك

98
00:11:46,581 --> 00:11:49,584
ظللنا نبحث في الظلام
.يتواجد هناك أصناف من الناس

99
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
هناك الجيران ، وهناك الأولاد
.حتى أن هناك أناسًا لا أعرفهم

100
00:11:52,170 --> 00:11:54,131
...نعم ، إسمعيني -
...ولكني لم أرى واحدًا -

101
00:11:54,172 --> 00:11:56,633
...إسمعيني ياسيدتي -
...شرطيًا طوال الليل... -

102
00:11:56,717 --> 00:11:58,510
اصغي إلي ، إننا نقوم بكل مابوسعنا

103
00:11:58,593 --> 00:12:01,722
،والآن أنا أقدّر اِهتمامك
.لدي صبيان ضائعان أيضًا

104
00:12:02,180 --> 00:12:04,641
أحيانًا الفتيان يركضون ويدخلون في أشياء

105
00:12:04,725 --> 00:12:09,312
إبني في الثامنة من عمره
ينام بوجود إضاء ليلية

106
00:12:09,396 --> 00:12:13,400
.ولم يهرب من البيت -
.سيدتي إنكِ في حاجة لتهدئي -

107
00:12:13,483 --> 00:12:15,569
.سأهدء عندما تعثر على إبني

108
00:12:17,446 --> 00:12:20,949
نحن أمام المدرسة
.حيث ثلاثة أطفال لا يزالون مفقودين

109
00:12:20,991 --> 00:12:23,368
،الناس مهمومين
.والجميع هنا قلق

110
00:12:23,452 --> 00:12:27,539
.إننا قلقون لأننا لم نره منذ وقت العشاء

111
00:12:27,622 --> 00:12:29,499
...انا قلقة بشأن (كريستوفر) لأننا لم نره

112
00:12:29,583 --> 00:12:30,584
قهوة؟

113
00:12:30,834 --> 00:12:33,086
.أشكركِ (آني) الحساب من فضلك

114
00:12:33,837 --> 00:12:37,632
أصبحت تأكل هنا كثيراً مؤخراً
هل فقط لأنك تريد زيارتي؟

115
00:12:38,633 --> 00:12:41,303
.نعم ، فلا يوجد الكثير من الطبخ في مكاني هذه الأيام

116
00:12:43,430 --> 00:12:47,392
.مسرورة لأننا مناسبين كثيرا -
.إحتفظي بالباقي -

117
00:12:48,018 --> 00:12:49,644
<i>.لم أرى قلقًا كهذا في حياتي أبدًا</i>

118
00:12:50,437 --> 00:12:52,022
يبدو أن الجميع هنا يبحث في الأرجاء

119
00:12:52,063 --> 00:12:53,190
.إنهم قلقون تمامًا

120
00:12:53,273 --> 00:12:55,192
ليسوا متأكدين تمامًا إلى ماذا سيؤول إليه الأمر

121
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
ليس الأمر بشأن الأطفال فقط
بل بشأن الجميع

122
00:12:58,069 --> 00:13:00,030
.الموضوع بشأن القلق كمجتمع

123
00:13:11,625 --> 00:13:14,878
كما تعلمون لدينا ثلاثة أولاد مفقودين
."من حديقة "هوليداي

124
00:13:15,837 --> 00:13:19,132
لدينا الحي بأكمله قلق هنا
.وهذا أمر مفهوم

125
00:13:20,175 --> 00:13:22,928
،لدينا أفراد عائلة مشاركين
لدينا آباء مشاركين

126
00:13:23,345 --> 00:13:26,848
إنها حالة دقيقة جدًا
أريدكم أن تجتهدوا

127
00:13:27,432 --> 00:13:29,392
أريدكم أن تتساهلوا بإستجوابكم

128
00:13:33,605 --> 00:13:35,565
سأدير هذا البحث شخصيًا

129
00:13:35,732 --> 00:13:38,318
مركز مقاطعة "كريتندن" للإنقاذ والتحري
سيقومون بمساعدتنا

130
00:13:38,401 --> 00:13:39,736
وشرطة "ممفيس" ستساعدنا

131
00:13:40,237 --> 00:13:43,740
شركة الكهرباء لديها
قائمة كاملة بالبيوت الخالية

132
00:13:43,782 --> 00:13:45,826
لدينا الكثير من المتطوعين المدنيين

133
00:13:46,201 --> 00:13:48,537
وبالتأكيد سيكون للموضوع الأولوية

134
00:13:49,454 --> 00:13:52,999
وكل أمر آخر سيكون ثانويًا
.حتى عثورنا على اولئك الصبيان

135
00:13:53,083 --> 00:13:56,628
،واسمحوا لي أن اخبركم بأمر
اننا سنعثر على اولئك الصبية المفقودين

136
00:14:27,993 --> 00:14:29,035
(هنا (ستيف جونز

137
00:14:29,244 --> 00:14:33,748
أنا بالغابة جوار الجدول الصغير
المسمى بعرين الشيطان ، لقد وجدت شيئًا

138
00:14:36,251 --> 00:14:38,044
قادم في طريقي

139
00:17:11,990 --> 00:17:14,117
<i>عثرنا للتو على الجثث الثلاثة</i>

140
00:17:14,200 --> 00:17:15,452
<i>الملابس والدراجات</i>

141
00:17:15,535 --> 00:17:17,787
<i>تلقيت هذا</i>

142
00:17:45,273 --> 00:17:47,108
!كلا! ، كلا

143
00:17:52,864 --> 00:17:57,827
!ستيفي)! ، يا إلهي)

144
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
!لا

145
00:18:39,619 --> 00:18:42,288
أريد فقط أن أسألكما عن بضعة أناس

146
00:18:42,372 --> 00:18:46,167
الذين ربما أتوا للزيارة
أرى أن لديكم الكثير من الزوار

147
00:18:49,963 --> 00:18:54,801
الناس كانوا لطفاء وكرماء

148
00:18:57,720 --> 00:19:01,349
أثمة شاب يدعى (بوبي دي أنجلوا) قام بزياره؟

149
00:19:02,267 --> 00:19:03,434
بلى لقد أتى

150
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
أبواه صديقان لنا

151
00:19:08,356 --> 00:19:10,400
أكان هناك من يرافقه؟

152
00:19:11,067 --> 00:19:14,946
(أجل ، ذلك الفتى الآخر (كريس

153
00:19:16,698 --> 00:19:17,907
(كريستوفر مورغان)

154
00:19:18,908 --> 00:19:23,079
كان يقود شاحنة مثلجات بالأرجاء هنا بالحي

155
00:19:28,418 --> 00:19:29,919
اكان هذا الشاب؟

156
00:19:32,088 --> 00:19:34,090
بلى إنه هو

157
00:19:36,426 --> 00:19:41,181
أعتقد أن (بام) أعدت له طبقًا
فقد كان يوجد الكثير من الطعام

158
00:19:45,059 --> 00:19:47,478
(بوبي) سألنا مرة عن صورة لـ(ستيفي)

159
00:19:49,439 --> 00:19:50,440
...إنه

160
00:19:52,442 --> 00:19:56,487
(جاء هنا واراد ان يعرض خاتمًا على (ستيفي

161
00:19:56,613 --> 00:20:00,700
من معدن ما ، أو ثمة جمجمة أو ثعبان

162
00:20:04,287 --> 00:20:07,290
(وبعدها سألني عن صورة لـ (ستيفي

163
00:20:08,249 --> 00:20:09,876
فأعطيته واحده

164
00:20:14,380 --> 00:20:17,175
حسنًا ، حسنًا

165
00:20:21,387 --> 00:20:26,809
(حسنًا سنحتاج لأخذ بعض صور (ستيفي

166
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
...لعرضها على الاناس الذين نقابلهم

167
00:20:31,814 --> 00:20:36,152
وأيضًا سنتقدم لأخذ

168
00:20:36,236 --> 00:20:38,947
عينات دماء وشعر منكما

169
00:20:38,988 --> 00:20:41,741
كما تعلمان كجزء من تحقيقنا فحسب

170
00:20:47,497 --> 00:20:49,916
خذ ، خذه فحسب

171
00:20:50,833 --> 00:20:51,960
خذه بأكمله

172
00:20:52,502 --> 00:20:54,212
لا أريده -
لا بأس عليكِ -

173
00:20:54,295 --> 00:20:57,382
لا أريده
لا أريده ، هل هذا سيساعد؟

174
00:20:57,799 --> 00:20:59,092
لا بأس

175
00:21:02,512 --> 00:21:03,513
لا بأس

176
00:21:14,565 --> 00:21:18,236
"مركز شرطة "أوشين سايد
كيف لي أن أرشدك؟ ، حسنًا

177
00:21:19,862 --> 00:21:25,201
أهلًا ، أنا (كريس مورغان) هل أردتم التحدث معي؟

178
00:21:26,703 --> 00:21:31,332
آخر مرة رأيت فيها (ستيفي) كانت
منذ حوالي سنة ونصف

179
00:21:32,625 --> 00:21:34,627
عندما بعت له بعض المثلجات

180
00:21:34,711 --> 00:21:37,547
وأنا واثق أنني بعت مثلجات للصبيان الثلاثة

181
00:21:40,883 --> 00:21:44,929
(أنا و (بوبي) ذهبنا إلى بيت (ستيفي
لأن (بوبي) كان قريبهم

182
00:21:45,722 --> 00:21:50,560
أردنا أن نظهر تأنيب الضمير

183
00:21:52,603 --> 00:21:55,815
كان الاحساس جيدًا وهم تقبلوه

184
00:21:58,276 --> 00:22:02,739
ماذا كان انطباعك العام حول (كريس مورغان)؟

185
00:22:03,323 --> 00:22:05,742
<i>حسنًا انظر ، ثمة أمرٍ ما</i>

186
00:22:05,783 --> 00:22:09,829
<i>،والذي جعلني مرتاباً قليلاً
الامر الذي جعله يغادر إلى "كاليفورنا" في عجاله</i>

187
00:22:09,912 --> 00:22:14,250
حسناً ، هلاّ قدمت إليّ معروفًا؟ -
بالتأكيد -

188
00:22:14,334 --> 00:22:17,837
هلاّ أجريت مقابلة أخرى معه؟

189
00:22:18,755 --> 00:22:21,549
فنحن نمر بالكثير من الضغط هاهنا -
أجل متأكد من هذا -

190
00:22:21,966 --> 00:22:23,343
<i>اعتبر طلبك منجزًا</i>

191
00:22:23,509 --> 00:22:25,428
اجل -
دعني أذهب إليه مجددًا -

192
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
حسنًا أشكرك أيها المحقق

193
00:22:29,724 --> 00:22:33,936
(يجب عليك ... انشاء اغلفة البوم ونحوه ذلك (جاسون

194
00:22:34,771 --> 00:22:37,774
أجل ربما في أحد الأيام

195
00:22:37,775 --> 00:22:40,720
"جاسون بادوين في الـ18 من العمر"

196
00:23:08,439 --> 00:23:11,898
"داميان ايكولز في الـ18 من العمر"

197
00:23:13,726 --> 00:23:17,897
موسيقى الآلآت الصاخبة
لوحات استحضار الارواح

198
00:23:19,148 --> 00:23:24,278
كل هذه بوابات إلى العالم المظلم
للعنف والدمار

199
00:23:26,489 --> 00:23:29,992
كل شيء من تخريبٍ وتشويةٍ للحيوان

200
00:23:30,410 --> 00:23:36,833
،نهاية إلى طقوس تقديم القرابين من الاطفال
الآلآف منهم كل عام

201
00:23:37,834 --> 00:23:42,713
اِبني (أرون) صديق مقرب لأولادهم

202
00:23:43,881 --> 00:23:47,385
(أعني أن (مايكل مور
و (كريس بايرس) صديقاه المقربان

203
00:23:48,136 --> 00:23:49,971
هل قدت دراجتك إلى غابة (روبن هود)؟

204
00:23:50,430 --> 00:23:51,681
أجل -
(أعذرني (أرون -

205
00:23:51,722 --> 00:23:52,723
عندما نسألك سؤالًا

206
00:23:52,890 --> 00:23:54,517
نريدك أن تنظر إلى الكاميرا إن كنتَ لا تمانع

207
00:23:54,600 --> 00:23:55,601
حسنًا؟ -
حسنًا-

208
00:23:56,519 --> 00:23:58,771
ناظر العدسة مباشرة فحسب ، حسنًا

209
00:23:59,939 --> 00:24:01,190
هل كنت موجودًا؟

210
00:24:01,274 --> 00:24:03,359
عندما تم قتل أولئك الصبيان؟ -
أجل -

211
00:24:04,527 --> 00:24:06,404
ماذا أخبرتك المستشفى (دامين)؟

212
00:24:06,737 --> 00:24:09,699
في مستشفى "كارتر" تم تشخيصي
بأنني مصاب بإضطراب المزاج الثنائي

213
00:24:11,075 --> 00:24:14,287
أخوض علاجًا الآن
وأتعاطى دواء إيميبرامين لأجل الأكتئاب

214
00:24:15,288 --> 00:24:18,499
أشعر بالفضول ، في رأبك بماذا شعر القاتل؟

215
00:24:19,375 --> 00:24:22,879
!أعجبهم! ، صارو سعداء

216
00:24:25,047 --> 00:24:26,340
لقد كان قتلًا عن إثاره

217
00:24:32,263 --> 00:24:34,765
ماذا عنك (جايسون)؟
أكنت تعرف الصبيان الثلاثة؟

218
00:24:35,641 --> 00:24:36,893
كلا سيدي

219
00:24:38,019 --> 00:24:40,938
هل تؤمن بالرب؟ -
أجل أؤمن -

220
00:24:41,439 --> 00:24:44,233
ماذا عنك (داميان) ، هل تؤمن بالرب؟

221
00:24:45,234 --> 00:24:46,569
أو بالشيطان؟

222
00:24:47,862 --> 00:24:50,406
أؤمن برب ، أنثى

223
00:24:51,199 --> 00:24:53,951
وبقوى الشر وليس الشيطان

224
00:24:55,578 --> 00:24:59,457
فقد كنت مشتملًا في ديانة الويكان
وبالسحر الغير ضار

225
00:25:00,249 --> 00:25:02,335
"لو تريد الذهاب إلى غابة "روبن هود

226
00:25:02,418 --> 00:25:05,630
مع من ستذهب؟ -
(مع (كريس) و (مايكل -

227
00:25:06,589 --> 00:25:09,258
هل سبق لك رؤية أي شيء هناك؟

228
00:25:10,343 --> 00:25:13,429
رأينا ...رجالًا

229
00:25:25,983 --> 00:25:29,487
(هربت فمسكني (جسي

230
00:25:29,862 --> 00:25:32,365
وقام بتقيدي

231
00:25:33,783 --> 00:25:37,286
حاول جرحي من جنبي

232
00:25:37,787 --> 00:25:38,788
فرفسته

233
00:25:39,789 --> 00:25:44,043
حينها أمسك يدايّ
(وجعلني أجرح (كريس

234
00:25:46,003 --> 00:25:50,091
(هنا المحقق (برايان بريج
من مركز شرطة "ممفيس" الغربية

235
00:25:50,132 --> 00:25:54,554
الآن في المكتب مع
جسي لويد مسكيلي" الابن"

236
00:25:56,472 --> 00:26:01,602
جسي) ؛ في يوم الاربعاء)
وفي الـ5 ما مايو عام 1993، وفي أول الصباح

237
00:26:01,644 --> 00:26:03,729
تلقيتَ مكالمة هاتفية ، أهذا صحيح؟

238
00:26:04,480 --> 00:26:07,149
(بلى ، إتصل بي (جاسون بالدوين

239
00:26:07,191 --> 00:26:09,569
"وتسائل لو يمكن أن أذهب معه إلى "ممفيس الغربيه

240
00:26:09,652 --> 00:26:12,905
وأخبرته برفضي وأن عليّ أن أعمل وما إلى ذلك

241
00:26:12,989 --> 00:26:16,951
فأخبرني بأنه مضطر للذهاب
لذا هو و (دامين) ذهبا

242
00:26:16,993 --> 00:26:20,788
...حينها ذهبت معهم حتى
"إلى غابة "روبن هود

243
00:26:21,581 --> 00:26:22,748
(جسي) و (داميان)

244
00:26:22,832 --> 00:26:27,378
رفعاه ووضعا دلوًا حيث كان ينزف

245
00:26:27,670 --> 00:26:30,548
(إذن فقد رأيت (داميان) يجهز على رأس (كريس بايور

246
00:26:30,631 --> 00:26:32,383
صحيح -
وبماذا ضربه؟ -

247
00:26:32,675 --> 00:26:35,428
حسنًا ، فقد ضربه بقبضته
وألحقه بكدمات سيئة جدًا

248
00:26:35,845 --> 00:26:38,389
(وبعدها تحول (جاسون
(وضرب (ستيفي برانش

249
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
(وذلك حين انطلق (مايكل مور

250
00:26:41,058 --> 00:26:44,687
لذا لا حقته وأمسكت به
وظللت ممسكًا به حتى وصلوا إلى المكان

251
00:26:44,770 --> 00:26:47,356
وقد حصل هذا عندما غادرت أنا

252
00:26:47,982 --> 00:26:49,567
من كان يملك السكين؟

253
00:26:52,528 --> 00:26:58,075
جاسون)، رأيته يقطع أحد اولئك الصبية الصغار)

254
00:27:30,566 --> 00:27:31,734
<i>يوجد أحدهم بداخل المنزل</i>

255
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
سيقوم بقتلك ، عليك أن تهرب

256
00:27:34,403 --> 00:27:35,613
!الشرطة

257
00:27:36,697 --> 00:27:38,407
ميشيل) افتحي الباب)

258
00:27:44,997 --> 00:27:48,501
(نبحث عن (داميان ايكلوس

259
00:27:49,919 --> 00:27:51,379
حسنًا تفحص الجهة الخلفية

260
00:27:52,254 --> 00:27:54,465
أأنتِ أخته؟ ، هل الاسرة ليست بالبيت؟

261
00:27:56,926 --> 00:27:58,260
ماذا تفعلون؟ -
لقد كنا نشاهد فيلمًا -

262
00:27:58,302 --> 00:27:59,303
!لتتوقف

263
00:27:59,428 --> 00:28:01,263
جاسون بادوين) أنت أيضًا رهن الاعتقال)

264
00:28:01,347 --> 00:28:02,473
لأجل ماذا؟ -
...جريمة -

265
00:28:02,556 --> 00:28:03,599
!اخرسي

266
00:28:03,641 --> 00:28:04,934
جريمة القتل -
لم يفعل أي شيء -

267
00:28:04,975 --> 00:28:06,143
تمسكون بالناس الخطأ

268
00:28:55,818 --> 00:28:59,488
أهلًا أيها الرئيس ، شرطة "ممفيس" الغربية
يعقدون مؤتمرًا صحفيًا

269
00:29:07,413 --> 00:29:10,916
<i>قوات الشرطة وعائلات الضحايا...</i>

270
00:29:12,501 --> 00:29:15,504
(داميان إيكولز) ، (جاسون بادوين)
(جيسي مسكيلي)

271
00:29:15,588 --> 00:29:18,758
تم القبض عليهم ليلة البارحة
وسيتم إتهامهم بالقتل

272
00:29:18,841 --> 00:29:22,052
بحق الصبية الثلاثة الذين تم العثور عليهم
"الشهر الفائت ، في غابة "روبن هود

273
00:29:22,344 --> 00:29:25,055
(حضرة المفتش (غتشيل
هل تعرف الدافع وراء القتل؟

274
00:29:25,139 --> 00:29:27,016
أعرف ولكن لا أستطيع أن أعلق
على ذلك في الوقت الراهن

275
00:29:27,099 --> 00:29:29,101
هل يمكننا أن نجري مقابلة معهم؟

276
00:29:29,185 --> 00:29:31,353
هل كان المدعى عليهم الثلاثة أعضاءً في طائفة دينية؟

277
00:29:31,437 --> 00:29:33,022
لا أستطيع التعليق على ذلك أيضًا

278
00:29:33,105 --> 00:29:34,815
على المقياس من واحد إلى عشرة

279
00:29:34,857 --> 00:29:37,026
مامدى صلابة قضيتك؟

280
00:29:38,235 --> 00:29:39,361
احدى عشر

281
00:29:42,281 --> 00:29:46,368
من الواضح أن التقدم الايجابي في القضية
(كان الاعتراف لـ(جيسي مسكيلي

282
00:29:46,410 --> 00:29:49,038
أحد المتهمين في هذه الجريمة المروعة

283
00:29:49,079 --> 00:29:51,207
والتي هزت هذا الحي بأكمله

284
00:29:51,290 --> 00:29:54,835
إن عبادة الشيطان حقيقة واقعية وعليكم أن تكونوا حذرين

285
00:29:54,877 --> 00:29:57,379
للمؤشرات الستة من المداخلات الشيطانية

286
00:29:58,005 --> 00:30:02,301
هاجس الموت ، أدوات شيطانية
الاختطاف ، العنف الجنسي

287
00:30:02,384 --> 00:30:04,053
أكل لحوم البشر ، احراق الجثث

288
00:30:04,178 --> 00:30:07,389
وأنا أعتقد بأنه ربما هناك أخرون  عرفوا

289
00:30:07,431 --> 00:30:13,062
،بأن هؤلاء الاطفال الثلاثة ستم التقريب بهم
أنا وزوجتي خائفين

290
00:30:14,897 --> 00:30:19,401
الشيطان وعفاريته كانوا في مهمة
هنا في "ممفيس" الغربية

291
00:30:19,485 --> 00:30:22,696
عبادة الشرير تم الجدال فيها كدافع للقتل

292
00:30:22,822 --> 00:30:25,032
تلك مقال في جريدة
"وست ممفيس ايفنينغ تايم"

293
00:30:25,115 --> 00:30:26,575
إدعت بأن الناس الذين عرفوا (داميان) قالوا

294
00:30:26,659 --> 00:30:28,911
بأنه ارتدى اللباس الأسود وحملَ جمجمة قطة

295
00:30:29,453 --> 00:30:32,832
وأيضًا تدعي بأنه تقلد الرقم 666 داخل حذائه

296
00:30:32,915 --> 00:30:34,875
ومن ثمَ تذهب إلى إقتباس كلام فتاتين لم تسميهما

297
00:30:34,917 --> 00:30:37,253
إحداهن قالت أنها رأت (دامين) يشرب دمًا

298
00:30:37,294 --> 00:30:39,421
وأخرى والتي قالت أن (داميان) هدّد

299
00:30:39,463 --> 00:30:41,590
بأن يقطع رأس صبي ويضعه على عتبة منزل

300
00:30:41,632 --> 00:30:43,050
يبدوا شابًا مفعمًا بالنشاط

301
00:30:43,092 --> 00:30:44,844
بشكل مؤكد هناك علاقة

302
00:30:44,927 --> 00:30:47,513
بين موسيقى المعدن الصاخبة وبين عبادة الشيطان

303
00:30:47,596 --> 00:30:51,934
الواضح أن بعض المواطنين يشتبهون
بأن ثمة طائفة شيطانية هي المسؤولة

304
00:30:52,017 --> 00:30:55,896
(أحد الكهنة المحليين قال بأن (داميان إيكولز
قائد الفتنة المزعوم

305
00:30:55,938 --> 00:30:59,525
"اقتبس : "قطع معاهدة مع الشيطان وسيدخل النار

306
00:30:59,608 --> 00:31:04,363
"وآخر قال : "القتل تجسيد لظهور الشرير

307
00:31:21,088 --> 00:31:22,673
...والانباء الحديثة هنا

308
00:31:22,756 --> 00:31:24,383
"اقوال عن نزع السلاح النووي في "أوكرانيا

309
00:31:24,466 --> 00:31:27,803
في " ممفيس " الغربية
فقد أكد المحلفون بأن المقاطعة

310
00:31:27,887 --> 00:31:31,223
ستسعى إلى جزاء الموت
بحق كل المراهقين الثلاثة المدعى عليهم

311
00:31:31,307 --> 00:31:35,436
مقاطعة "أركنساس" أعدمت أربعة حالات فردية
منذ سيادة المحكمة العليا

312
00:31:35,477 --> 00:31:38,147
ما سمح للمقاطعة بالعودة إلى حكم عقوبة الإعدام

313
00:31:38,188 --> 00:31:40,941
...إثنتان في 1990 ، وإثنتان أكثر

314
00:31:40,983 --> 00:31:42,192
أيمكنكِ تصديق ذلك (غلوري)؟

315
00:31:43,110 --> 00:31:46,280
!جزاء الموت! ، وثلاثتهم مراهقين

316
00:31:46,447 --> 00:31:48,490
ويا إلهي ، فـ(جايسون بادوين) في الـ16 فقط

317
00:31:48,949 --> 00:31:52,286
،سيحتاجون إلى محقق جيد
والمحكمة لن تقوم بالايفاء

318
00:31:52,703 --> 00:31:55,789
أخبري المحامين المتعينين من قبل المحكمة
لو أنهم بحاجتي، فأنا أعرض خدماتي

319
00:31:56,165 --> 00:31:59,752
بدون مقابل؟ هل أنت واثق أنك
تريد فعل هذا أيها الرئيس؟

320
00:31:59,835 --> 00:32:01,629
أعني لدينا الكثير بين أيدينا في الوقت الحالي

321
00:32:02,004 --> 00:32:04,048
فلدينا قضية التحايل على التأمين تلك

322
00:32:04,632 --> 00:32:06,675
القصد أنه ليس بالوقت الأنسب للعمل لأجل عله قضية

323
00:32:06,759 --> 00:32:09,887
تعلمين شعوري حيال قضايا عقوبات الموت هذه
إنه أقل مايمكنني أن أفعله

324
00:32:10,304 --> 00:32:12,556
أعلم ولكن تلك الجريمة عسيرة التفكير بها

325
00:32:13,098 --> 00:32:15,225
ماذا لو أنهم إرتكبها؟ ، هل فكرت بهذا؟

326
00:32:15,351 --> 00:32:17,686
وماذا لو أنهم لم يرتكبوها؟
وحتى لو أنهم ارتكبوها

327
00:32:18,228 --> 00:32:21,315
،أعتقد أن ثلاثة اطفال ميتين كفايه
أنا في طريقي

328
00:32:22,274 --> 00:32:25,027
(أهلًا (لاكس) أنا (دان ستدهام
(أمثل (جيسي مسكيلي

329
00:32:25,444 --> 00:32:29,198
"هذا (بول فورد) من "جونزبرو
(وهو يمثل (جاسون بالدوين

330
00:32:29,323 --> 00:32:31,951
و (فال برايس) محامي الدفاع المكلف

331
00:32:32,034 --> 00:32:34,411
(ليمثل (داميان إيكولز
ارجوكم تفضلوا بالجلوس

332
00:32:38,666 --> 00:32:40,793
أفهم أن (جيسي) سحب اعترافه

333
00:32:40,876 --> 00:32:41,919
وهل يفاجئك هذا؟

334
00:32:42,002 --> 00:32:44,046
كلا ، من العسير تصديق أن يعترف أي أحد

335
00:32:44,129 --> 00:32:45,673
لقضية كهذه في حال لو أنه لم يرتكبها

336
00:32:46,465 --> 00:32:47,841
لديك أي دعم من خبراء ما؟

337
00:32:48,050 --> 00:32:50,469
(لديّ طبيب والذي سيشهد أن (جيسي

338
00:32:50,552 --> 00:32:52,596
بتفكير على مستوى عمري من ستة إلى ثمانية

339
00:32:52,680 --> 00:32:55,057
فقد تم تشخيصة في السابق كمعاق عقلي

340
00:32:55,975 --> 00:32:59,478
هل تظنه مذنبًا؟ -
حسب خبرتي ، جميعهم مذنبون -

341
00:33:02,940 --> 00:33:05,776
(إذن سيد (لاكس
فلو أنهم على الارجح مذنبون

342
00:33:05,943 --> 00:33:08,237
لم تتطوع لمساعدتنا ببناء قضية؟

343
00:33:08,404 --> 00:33:11,407
لأنه إن لم تملك قضية قوية

344
00:33:11,448 --> 00:33:14,243
فستقتل المقاطعة ثلاثة شبان

345
00:33:14,910 --> 00:33:17,454
ولا أستطيع الوقوف جانباً ومشاهدة حدوث ذلك

346
00:33:17,538 --> 00:33:19,498
(أخبرني الآن عن (داميان ايكلوس

347
00:33:20,249 --> 00:33:24,044
يعيش بحي المقطورات
مع عائلته ، على حساب الخدمات الاجتماعية

348
00:33:24,086 --> 00:33:27,423
ولد صعب ، كانت لدية مواقف جادة ضد القانون

349
00:33:28,007 --> 00:33:30,426
أمضى وقتًا في سجن الأحداث

350
00:33:31,844 --> 00:33:37,433
أن تكون الضابط القائم عليه كما كنتُ أنا
طوال الفترة التي كنتُ فيها كذلك

351
00:33:37,516 --> 00:33:41,020
كان يبدو لي دائمًا كأحد أولئك

352
00:33:42,771 --> 00:33:44,523
الاشخاص المخربين في الافلام

353
00:33:45,774 --> 00:33:50,195
حذائه، معطفه ومسيقى الآلات الصاخبه

354
00:33:52,197 --> 00:33:54,116
الشعر الطويل الاسود السائح

355
00:33:55,534 --> 00:33:58,120
هل.. رأيتَ ملف قضيته؟

356
00:33:58,871 --> 00:34:03,584
،أعني أن الولد مضطرب
دخل مرارًا للمستشفيات النفسية

357
00:34:04,001 --> 00:34:06,462
ذكر بأنه كان ضالعًا في أحداث خارقه

358
00:34:06,503 --> 00:34:09,631
أجل ، بعضًا من أتباعه بما فيهم
(جايسون بادوين)

359
00:34:09,965 --> 00:34:12,968
وطبعًا خليلته الحامل

360
00:34:13,010 --> 00:34:17,514
قام بحفر اسمها على ذراعه

361
00:34:18,307 --> 00:34:21,310
وانا قلق بشأن الطفل -
ماذا؟ -

362
00:34:22,102 --> 00:34:24,313
بسبب الاشاعه بأنهم سيتقربون به إلى الشيطان؟

363
00:34:24,396 --> 00:34:25,439
هل تعني أنك تؤمن بهذا حقًا؟

364
00:34:25,481 --> 00:34:27,649
يمكنك المراهنة على هذا -
(بربك (جيري -

365
00:34:30,194 --> 00:34:33,697
تلك الجريمة الخارقه الشيطانية
تم تفحصها من قبل المباحث الفدراليه

366
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
وأعلنوا أنها دخان بلا نار

367
00:34:35,991 --> 00:34:38,702
انا متيقن مما رأيته بأم عيني

368
00:34:39,286 --> 00:34:42,456
وأؤكد لك أن الدليل على النشاط الخارق كان
منتشرًا في ذلك الصيف

369
00:34:44,958 --> 00:34:47,252
في بناية تلك المدرسة المهجورة

370
00:34:48,212 --> 00:34:50,631
أعني أن (ستيف جونز) رأى شيئًا

371
00:34:54,426 --> 00:34:59,098
تشبه صورة رأيتها في احد الكتب
(حول قاتل متسلسل ، (سن اوف سام

372
00:34:59,306 --> 00:35:02,518
وكأن أحدهم أعاد تمثيل المشهد

373
00:35:04,019 --> 00:35:07,606
أو أعادته مجددًا ، ومنذ ذلك الصيف

374
00:35:07,689 --> 00:35:10,776
وأنا أخبر الشرطة أن تضع عينها عليه

375
00:35:11,610 --> 00:35:13,278
لأنني كنت اعلم أن أمرًا سيئًا سيحدث

376
00:35:14,947 --> 00:35:17,282
(أرسلت (ستيف جونز) إلى منزل (داميان

377
00:35:18,700 --> 00:35:21,328
(وعثر على كل أنواع الاشياء الجنونية في حجرة (داميان

378
00:35:21,703 --> 00:35:24,039
ادلة على اهتمامه في الخوارق

379
00:35:28,043 --> 00:35:30,921
منذ قبل عام تقريبًا (داميان) أخبرني
أحد عبّاد ابليس المحليين

380
00:35:31,004 --> 00:35:33,465
وصل إلى نهاية مرحلة تضحيتهم بالحيوان

381
00:35:33,549 --> 00:35:36,135
وأنا أتكلم عن أمور يفعلونها لينالوا القوة

382
00:35:36,677 --> 00:35:42,141
لذا قال في ذلك الصيف
بأنهم سيقدمون على الخطوة المنطقية التالية

383
00:35:43,934 --> 00:35:47,187
!التضحية بالانسان
!بالانسان

384
00:35:49,815 --> 00:35:53,986
(ستيفي) -
بام) تحلمين مجددًا) -

385
00:35:55,404 --> 00:35:56,780
حلم

386
00:35:58,282 --> 00:35:59,283
تعالي إلى هنا

387
00:36:19,261 --> 00:36:21,597
تعاني من ربو وتدخن؟

388
00:36:22,848 --> 00:36:24,933
أظنني أميل إلى تدمير الذات

389
00:36:28,604 --> 00:36:31,815
تحدثت إلى الضابط القائم عليك
(جيري درايفر)

390
00:36:32,649 --> 00:36:35,402
كان لديه الكثير ليقوله عنك -
أرهن على ذلك -

391
00:36:37,571 --> 00:36:40,616
قالوا أنهم عثروا على اشياء كثيره في حجرتك

392
00:36:40,699 --> 00:36:44,077
دليل عبى اهتمامك بالخوارق -
مدوناتي -

393
00:36:45,370 --> 00:36:47,206
إنها مجرد كلمات لأغنية أعجبتني

394
00:36:47,956 --> 00:36:50,709
واقتباسات من كتبي وافلامي المفضله

395
00:36:51,460 --> 00:36:53,921
ماذا عن الاشياء التي أخبرته بها؟

396
00:36:54,504 --> 00:36:57,549
وخطة عبّاد ابليس بتقديم الانسان كتضحية

397
00:37:00,302 --> 00:37:02,471
كنت أعبث بعقله فحشب

398
00:37:04,514 --> 00:37:08,644
وبأنك هددت أن تأكل أباك
وتقتلع حلق والدتك

399
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
درايفر) كاذب)

400
00:37:11,438 --> 00:37:16,818
ليس (درايفر) وحده بل الكثير من الناس يخبرون

401
00:37:18,904 --> 00:37:20,155
إستمع لهذا

402
00:37:20,197 --> 00:37:21,990
لمَ عليّ أن أستمع إليك؟

403
00:37:22,824 --> 00:37:25,869
لمَ يجب عليّ أن أجيب على أسئلتك؟
هل أنتَ محاميّ؟

404
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
كلا ، بل أعمل معهم

405
00:37:29,831 --> 00:37:34,962
تعمل معهم؟
وماذا تكون مساعد لمحامي؟

406
00:37:36,630 --> 00:37:38,048
أنا محقق

407
00:37:39,132 --> 00:37:41,551
ولكنك لن تمثلني في المحكمه

408
00:37:42,177 --> 00:37:45,430
كلا ،كلا ليس مسموحًا لي فعل ذلك

409
00:37:46,390 --> 00:37:49,268
فإذن هل يُفترض أن أثق بك؟
أخبرك بكل شيء؟

410
00:37:50,060 --> 00:37:52,271
إن كنتَ تريدني أن أساعدك ، فنعم

411
00:37:59,403 --> 00:38:01,196
أولئك الشرطيين يثيرون الخوف

412
00:38:03,156 --> 00:38:08,161
سيقدمون أي شيء ليجعلوا
الناس يتكلمون بما يريدون سماعه

413
00:38:11,415 --> 00:38:14,167
لماذا الكثير من الناس يخبرون أمورًا كهذه عنك؟

414
00:38:14,835 --> 00:38:18,338
،لماذا قالت تلك القتيات
الناس كانوا سحرة في "سايلم" فيما مضى

415
00:38:18,880 --> 00:38:21,133
في أي وقت وفي أي مكان يحدث أمر غريب هنا

416
00:38:21,216 --> 00:38:23,760
الناس سلقون باللوم على عبّاد الشيطان

417
00:38:25,095 --> 00:38:26,346
وعليّ أنا

418
00:38:31,310 --> 00:38:35,647
ماذا عن الحادثة عندما علقت في "جونزبورو"؟

419
00:38:35,731 --> 00:38:37,357
رأوك تشرب دم طفل ما

420
00:38:37,983 --> 00:38:41,486
لم أقم بمهاجمته ، هو من عرض ذلك

421
00:38:43,405 --> 00:38:48,201
،أنا فعلت هذا بسكين
إنه اسم خليلتي

422
00:38:48,744 --> 00:38:51,455
فأنا أجرح نفسي منذ زمن

423
00:38:51,538 --> 00:38:52,831
لماذا؟

424
00:38:54,583 --> 00:38:56,877
هناك ثمة قوة في الدماء

425
00:38:58,045 --> 00:38:59,838
إنها الكيفية لحصولنا على القوه

426
00:39:01,131 --> 00:39:04,176
بواسطة شربنا لدماء بعضنا الآخر

427
00:39:06,094 --> 00:39:09,264
عن طريق العض ، القطع

428
00:39:11,433 --> 00:39:13,185
والطقوس

429
00:39:15,395 --> 00:39:18,899
أقوم بهذا منذ أن كنت تقريبًا في العاشرة من العمر

430
00:39:21,693 --> 00:39:25,030
،هؤلاء الناس يظنونني قائد شيطاني
وأنا لستُ كذلك

431
00:39:26,323 --> 00:39:29,117
يطونني أهوى الخوارق ، ولستُ كذلك

432
00:39:29,409 --> 00:39:33,163
لدي إهتمام في المهارات السحرية فحسب

433
00:39:33,246 --> 00:39:36,333
كوسيلة إلى القوة والسيطرة

434
00:39:43,465 --> 00:39:47,552
...بام) هل يخالكِ أن أولئك الناس كانوا يعبدون)

435
00:39:48,595 --> 00:39:52,099
الشيطان؟ ، نعم أظن ذلك ، أظن ذلك -
لماذا؟ -

436
00:39:52,808 --> 00:39:58,146
ناظرهم فحسب
مظهرهم كالمجرمين والمرعبين

437
00:39:58,980 --> 00:40:01,900
لا يكون ذلك مظهرك عندما تكون انسانًا عاديًا

438
00:40:02,109 --> 00:40:05,362
وكما أنهم يستمعون لتلك الموسيقى

439
00:40:05,904 --> 00:40:10,283
...والكل يعلم بأنهم
سمعت ذلك من مجموعة من الناس

440
00:40:10,492 --> 00:40:14,913
بأنهم يستمعون لتلك الموسيقى
وبأنهم يعبدون الشيطان

441
00:40:14,996 --> 00:40:17,165
يتعاطون وأمور كتلك

442
00:40:17,249 --> 00:40:20,127
هل تعتقدين أن طريقتهم في اللبس
...لها علاقة بالـ

443
00:40:20,168 --> 00:40:24,840
بالتأكيد نعم أعتقد ذلك
...حيث إنك لا تلبس بتلك الطريقة عندما .. عندما

444
00:40:25,215 --> 00:40:33,014
بام) مالذي تحملينه؟) -
(هذا؟ ، إنه قطعة من لباس الكشافة لـ(ستيفي -

445
00:40:33,348 --> 00:40:36,977
اخذته مجددًا البارحه
ومذ ذلك وأنا ارتديه على رأسي ، هكذا

446
00:40:37,310 --> 00:40:39,354
هل كان يحب الكشافه؟

447
00:40:40,313 --> 00:40:45,569
اجل ، أحبها ، أحبها

448
00:40:46,862 --> 00:40:52,576
كان يتحمس كثيرًا عندما
عندما يذهب إلى إجتماع الكشافه

449
00:40:53,076 --> 00:40:54,870
ونعم فقد أحبها

450
00:41:10,093 --> 00:41:11,928
رأيتكِ على التلفاز

451
00:41:16,391 --> 00:41:18,226
ما الذي تفعلينه؟

452
00:41:20,312 --> 00:41:22,230
من المفترض أن تكوني في حالة حزن

453
00:41:24,065 --> 00:41:26,818
لا تمثلين بطريقة صحيحه

454
00:41:28,570 --> 00:41:30,280
ما الذي يعنيه هذا؟

455
00:41:32,699 --> 00:41:38,205
على التلفاز
تعاملين شاله كأنك بدور مساعده

456
00:41:41,541 --> 00:41:43,585
تمثلين مثل واحده حمقاء

457
00:41:46,421 --> 00:41:50,509
أنا لا أمثل إطلاقًا (تاري)، هل تفعل أنت؟

458
00:41:52,594 --> 00:41:54,888
أهذا ماكنتَ تفعله؟

459
00:41:57,432 --> 00:42:00,560
(أعتقد أنك قد تكون مسرورًا لموت (ستيفي

460
00:42:00,769 --> 00:42:03,855
فقد كنت تقسو عليه دوماً ، وبشده

461
00:42:07,859 --> 00:42:09,945
مالذي تتحدثين عنه؟

462
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
طوال الوقت الذي أمضيته أنا معه

463
00:42:11,780 --> 00:42:14,241
أو نمت إلى جانبه لأنه كان خائفًا

464
00:42:14,282 --> 00:42:16,117
ألقيتَ اللوم عليه ، لقد كنت تغار منه

465
00:42:16,159 --> 00:42:17,786
!اخرسي

466
00:42:17,869 --> 00:42:21,790
ماذا؟ ، هل ستضربني؟
الان وبعد أن مات ، هل أنا كل ماتبقى لك؟

467
00:42:22,290 --> 00:42:27,629
هيا اضربني ، اضربني ، اتحداك

468
00:42:41,309 --> 00:42:45,397
أمي؟ ، أبي؟

469
00:42:49,609 --> 00:42:51,152
هل تسمعين هذا؟

470
00:42:55,490 --> 00:42:57,492
أنتِ الوحيدة المتبقية لي

471
00:43:07,043 --> 00:43:09,796
يفترض بكِ أن تكوني والدة حزينه

472
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
فأبدئي التصرف كواحده

473
00:43:16,344 --> 00:43:17,971
هل تسمعيني؟

474
00:43:31,443 --> 00:43:36,990
أبي، لقد سألوني الكثير من الاسئلة مرارًا وتكرارًا

475
00:43:37,115 --> 00:43:40,619
اطنان من الاسئلة، وحاولت إسعادهم

476
00:43:41,620 --> 00:43:43,830
ولكني لم أفعل ذلك

477
00:43:49,544 --> 00:43:52,922
،"المحكمة العليا لمقاطعة "كريتندنت
الزموا النظام

478
00:43:57,969 --> 00:44:00,889
بما أن السيد (مسكيلي) سحب اعترافه

479
00:44:00,930 --> 00:44:04,768
فأظن أنه يشهد ضد رفاقه المدعى عليهم

480
00:44:05,393 --> 00:44:06,978
هذا صحيح حضرة القاضي

481
00:44:07,145 --> 00:44:09,773
إذن أنا اعلن ان تُفصل محاكمته عنهم

482
00:44:09,856 --> 00:44:12,317
لأنهم قد ينفوا حقه الدستوري

483
00:44:12,400 --> 00:44:14,069
إلى الاستجواب الدقيق للمتهم لديهم

484
00:44:15,153 --> 00:44:18,657
امن شيء آخر؟ -
كلا ، شكراً لك -

485
00:44:22,744 --> 00:44:26,539
محاكمات فردية ، سيحاكم (جيسي) على حده

486
00:44:30,168 --> 00:44:32,504
!قاتل!، قاتل

487
00:44:44,432 --> 00:44:46,726
!عبدة الشيطان

488
00:45:13,044 --> 00:45:14,838
أهلًا ، حاولت الاتصال بك بالمنزل

489
00:45:15,547 --> 00:45:18,133
أود التحدث إليك بموضوع، بصفة شخصية

490
00:45:18,425 --> 00:45:22,137
هلّ قابلتني غدًا على الغداء
عند الـ1.00 في الـ"أركاد"؟

491
00:45:22,721 --> 00:45:26,015
الامر جدًا مهم ، حسنًا ، ليلة سعيده

492
00:45:29,436 --> 00:45:31,980
أخبرني بما حدث عندما
"وصلت إلى غابة "روبن هود

493
00:45:32,021 --> 00:45:35,817
(بدأ (جيسي) بالركض وأمسك بـ(ستيف

494
00:45:36,818 --> 00:45:41,114
وعندها (مايكل) و (كريس) قفزا إلى الخارج

495
00:45:42,490 --> 00:45:47,328
وبعدها أخذوهم

496
00:45:47,912 --> 00:45:52,000
وبعدها قتلوهم

497
00:46:34,042 --> 00:46:36,878
جيسي) و (داميان) قاما برفعه)

498
00:46:36,920 --> 00:46:40,423
ووضعوا دلوًا حيث كان ينزف

499
00:46:41,549 --> 00:46:46,513
وملئوه في كأس وأجبروني على شربه

500
00:46:46,888 --> 00:46:51,059
ولا أحد يعلم بما حدث سواي أنا

501
00:47:35,395 --> 00:47:38,106
بماذا ترغبين؟ -
هل لي بشاهي من فضلك؟ -

502
00:47:38,398 --> 00:47:40,900
محلاة أم بدون سكر؟ -
بدون سكر من فضلك -

503
00:47:41,109 --> 00:47:43,903
وأنت سترغب بقهوة مُرّة
بجانب كأس ماء ، صحيح؟

504
00:47:43,945 --> 00:47:45,864
(صحيح ، أشكركِ (آني

505
00:47:47,657 --> 00:47:50,535
(آني) -
اترددت هنا كثيرًا هذه الايام -

506
00:47:51,286 --> 00:47:53,121
إنا جميلة جدًا ، وهي معجبة بك

507
00:47:53,496 --> 00:47:55,081
إنها معجبة بالبقشيش الجيد فحسب

508
00:47:55,415 --> 00:47:57,959
شكرًا لمقابلتك لي ، أعلم أنك مشغول جدًا

509
00:47:58,001 --> 00:47:59,544
جميل التحدث إليك

510
00:48:00,545 --> 00:48:02,630
ما الأمر المهم (ماغي)؟

511
00:48:05,216 --> 00:48:09,971
شرطة المقاطعه ، إتصلوا بي
وبعدها أتوا إلى مكتبي

512
00:48:10,013 --> 00:48:13,808
وكانوا يسألون تلك الاسئلة كلها عن ماضيك

513
00:48:14,642 --> 00:48:17,103
يعرفون كل شيء عن مجريات طلاقنا

514
00:48:17,312 --> 00:48:19,105
يعرفون كل شيء

515
00:48:19,314 --> 00:48:22,233
وكأنهم كانوا يبحثون عن أمر ليتخذوه ضدك

516
00:48:22,317 --> 00:48:27,405
وكانوا يتوقعون مني أن اساعد
كأن أنال منك بسبب الطلاق

517
00:48:27,906 --> 00:48:32,577
كنت مُهانة جدًا وغاضبة جدًا ، وقلت
إن الذي يفعلونه غلط

518
00:48:34,621 --> 00:48:37,206
حتى أنني قد أكون اطلقت تهديدات قانونية عليهم

519
00:48:37,540 --> 00:48:41,336
أعني أنك رجل محترم في هذه البلدة
وأنك لست بالمحاكمة هنا

520
00:48:42,295 --> 00:48:43,588
لا بأس

521
00:48:43,963 --> 00:48:47,050
شكرًا لعلامك لي بهذا
ولوقوفكِ  بصفي

522
00:48:47,133 --> 00:48:48,343
إليك

523
00:48:57,352 --> 00:48:59,187
محاميّ قال بأنه ارسل اليك الاتفاقية

524
00:48:59,270 --> 00:49:02,398
تلقيتها ، أظنني نسيت مكانها

525
00:49:03,024 --> 00:49:04,525
بوسعه أن يرسل أخرى

526
00:49:04,651 --> 00:49:06,194
إنها فقط ضمن الاوراق الاخرى للقضية

527
00:49:06,235 --> 00:49:09,364
فكما تعلمين قد تختلط الامور
على كل حال سوف اجدها

528
00:49:10,615 --> 00:49:12,492
رون) أنا قلقة عليك)

529
00:49:13,701 --> 00:49:15,828
اولئك الفتيان الذين تساعدهم

530
00:49:16,204 --> 00:49:19,707
من الذي رأيته على التلفاز
...وقرأته في الصحف

531
00:49:20,708 --> 00:49:23,544
،الشرطة تبدو متيقنه
هل أنت واثق من عزمك القيام بذلك؟

532
00:49:23,795 --> 00:49:27,298
نعم ، نعم أنا واثق

533
00:49:27,423 --> 00:49:30,927
الامر أنك احيانًا تأخذ تلك الامور بصفة شخصية

534
00:49:31,344 --> 00:49:35,223
كما تعلم تفقد وجهة النظر
وتصاب بالهوس

535
00:49:35,431 --> 00:49:36,808
(هذا صحيح (ماغي

536
00:49:37,684 --> 00:49:39,394
لتعلمي عندما أرى امرًا كهذا يحدث

537
00:49:39,477 --> 00:49:41,521
عندما أرى بلدة تفقد ثلاثة من أطفالها

538
00:49:41,562 --> 00:49:45,400
،وتضحي بثلاثة اخرين لأجل الانتقام
حينها اتخذه بصفة شخصية

539
00:49:46,067 --> 00:49:48,486
وربما أصاب بالقليل من الهوس

540
00:49:48,695 --> 00:49:52,782
،لذا سأتابع طريقتي في اداء الاعمال
ليس عليكِ ان تقلقي بشأني بعد الان

541
00:49:52,865 --> 00:49:56,035
ولو أن الشرطة جدًا متيقنة من قضيتها فأخبريني بهذا

542
00:49:56,077 --> 00:49:59,122
لماذا ينالون مني بمضايقتة زوجتي السابقه؟

543
00:50:00,373 --> 00:50:03,084
لقد تذكرت عليّ أن أكون المحكمة قريباً

544
00:50:03,584 --> 00:50:07,630
، لذا أشكركِ مجددًا على مافعلتيه
وسأوقع الأوراق

545
00:50:08,589 --> 00:50:11,509
رون) أرجوك لا )

546
00:50:16,431 --> 00:50:20,768
وبعدها تبعنا المحقق (الن) في الغابة

547
00:50:23,563 --> 00:50:26,065
طوال الطريق إلى جدول "تن مايل" المائي

548
00:50:27,608 --> 00:50:32,363
،جوار انبوب الطرف الكبيير
...خلف مغسلة الشاحنات و

549
00:50:34,198 --> 00:50:38,411
،هذه المحاكمة مضيعة للوقت
جميعنا نعلم بأنه مذنب

550
00:50:38,619 --> 00:50:41,497
سنضيق الخناق عليه ثم ننتهي من الأمر

551
00:50:42,123 --> 00:50:46,461
حينها قد يرحل هؤلاء الصحفيون المتطفلين
عائدين إلى لأي مكان أتو منه

552
00:50:48,421 --> 00:50:51,924
زحف إلى يدايّ وركبتاي
وأحسست به على يداي

553
00:50:52,008 --> 00:50:55,511
وجاء جزء من اللباس

554
00:50:56,429 --> 00:50:59,849
واتضح أنه قميص أبيض

555
00:51:00,058 --> 00:51:04,103
والذي تم وخزه في الطين بواسطة عصا

556
00:51:04,479 --> 00:51:08,649
تحركت مزيدًا بإتجاه الحفرة
وخرجت بما أتضح أنها

557
00:51:09,442 --> 00:51:10,818
الجثة الثانية

558
00:51:13,988 --> 00:51:18,618
(هذه جثة (ستيف برانش
بعد اخراجي له من الماء

559
00:52:07,083 --> 00:52:08,543
(ستيفي)

560
00:53:38,466 --> 00:53:41,219
من يستطيع حل هذه المسأله؟

561
00:53:44,055 --> 00:53:46,724
سيده (ويلسون)؟ -
نعم -

562
00:53:46,807 --> 00:53:50,311
...أنا متأسفة للغاية للمقاطعه -
لا بأس بذلك -

563
00:53:51,145 --> 00:53:55,233
لقد عثرت على هذا

564
00:53:55,316 --> 00:53:59,987
أنه الواجب الذي أتمه (ستيف) ذلك اليوم

565
00:54:00,529 --> 00:54:06,535
وأنا أتسائل لو بوسعك أن تصححيه؟

566
00:54:06,827 --> 00:54:10,831
أكيد -
أشكرك -

567
00:54:28,391 --> 00:54:32,144
مثالي كالعادة ، فقد كان جيدًا تمامًا في الرياضيات

568
00:54:38,609 --> 00:54:42,113
لقد درس باجتهاد كل شيء

569
00:54:42,530 --> 00:54:44,240
كان ولدًا صالحًا

570
00:54:44,573 --> 00:54:46,242
اجل سيدتي لقد كان كذلك

571
00:54:47,910 --> 00:54:49,704
اشكركِ

572
00:54:50,162 --> 00:54:53,666
سيده (هوبز)؟ -
نعم؟ -

573
00:55:15,313 --> 00:55:19,859
حضرة المفتش ، أثناء سير نقاشك مع
(السيد (مسكيلي

574
00:55:20,067 --> 00:55:22,945
أثمة جزء فيه تم تشغيل شريط للمدعى عليه؟

575
00:55:23,237 --> 00:55:26,282
أجل سيدي لقد شغلتُ هذا

576
00:55:27,222 --> 00:55:31,313
"المحكمة تستمع إلى جزء موجز لمقابلة ارون"

577
00:55:33,080 --> 00:55:37,877
ولم يعرف أحد بما جرى سواي أنا

578
00:55:38,753 --> 00:55:42,256
وبعد الاستماع إلى الشريط
ماذا كانت ردة فعل المدعى عليه؟

579
00:55:42,548 --> 00:55:46,052
صرح (جسي) على الفور بأنه أراد اخبارنا بالموضوع

580
00:55:46,135 --> 00:55:49,638
وبعدها قال بأنه كان حاضراً أثناء مقتل الصبيان

581
00:55:52,224 --> 00:55:54,477
أماك الآن توجد صور

582
00:55:55,019 --> 00:55:56,645
لثلاثة أولاد تم قتلهم

583
00:55:56,729 --> 00:56:00,232
فأي واحد من هؤلاء تزعم
انك رأيت (داميان) وهو يضربه؟

584
00:56:02,693 --> 00:56:07,156
مسكيلي) أشار إلى الصورة الثالثة)
...والذي سيكون

585
00:56:07,573 --> 00:56:09,367
(مايكل مور)

586
00:56:14,705 --> 00:56:18,459
(هل أنت تعني ... هذا هو صبي عائلة (بايور

587
00:56:19,418 --> 00:56:20,711
كريستوفر)؟)

588
00:56:20,795 --> 00:56:23,172
اجل أهذا الذي تعنيه؟

589
00:56:23,255 --> 00:56:24,632
اجل

590
00:56:30,763 --> 00:56:33,015
في أي وقت حدث على هذا؟

591
00:56:35,059 --> 00:56:37,520
في حوالي الـ12.00 ظهرًا

592
00:56:37,770 --> 00:56:41,816
أكان بعد وقت الانصراف من المدرسة؟

593
00:56:43,442 --> 00:56:45,778
أنا لا أذهب إلى المدرسة؟

594
00:56:46,570 --> 00:56:47,905
...هؤلاء الأولاد الصغار

595
00:56:47,988 --> 00:56:53,786
لا ،لا ، فقد هربوا من المدرسة

596
00:56:58,958 --> 00:57:02,211
الأولاد الصغار لم يهربوا من المدرسة ذلك اليوم
هل هربوا حضرة المفتش؟

597
00:57:02,586 --> 00:57:04,380
كلا ، الاولاد الصغار لم يهربوا

598
00:57:04,672 --> 00:57:10,196
عندما قال (جيسي) أن الجرائم وقعت في وقت الظهيرة
علمتَ أن هذا غير صحيح, أليس كذلك؟

599
00:57:10,344 --> 00:57:12,054
.هذا صحيح

600
00:57:12,138 --> 00:57:20,223
مالوقت الذي أتوا فيه الصبية إلى الغابة يا (جيسي)؟-
.أتوا بحلول الخامسة أو السادسة-

601
00:57:20,855 --> 00:57:25,651
لقد قلت سابقًا أنهم أتو بحلول السابعة أو الثامنة
ماهو الوقت صحيح؟

602
00:57:26,026 --> 00:57:27,653
لقد كان الوقت بحلول السابعة أو الثامنة

603
00:57:27,695 --> 00:57:32,119
أأنت متأكد من ذلك؟-
.أجل, وقد حل الظلام في الخارج-

604
00:57:32,616 --> 00:57:34,034
حسنًا

605
00:57:36,328 --> 00:57:38,622
ومالذي استخدموه لتقييد الأطفال؟

606
00:57:42,501 --> 00:57:43,836
حبال

607
00:57:47,006 --> 00:57:53,052
كيف كان الأطفال مقيدين عندما تم العثور على الجثث؟-
.لقد كانوا مقيديون بأربطة أحذيتهم-

608
00:57:55,389 --> 00:58:03,896
لماذا لم يعرف هذه الأشياء؟ لمَ هو مخطئ؟
إذا كان (جيسي) حاضرًا وقتها, لماذا لم يعرف؟

609
00:58:03,956 --> 00:58:06,782
.(لا يهُم يا (بام-
.بلى, إن الأمر يهُم-

610
00:58:06,859 --> 00:58:09,403
.لقد فعلها بالتأكيد

611
00:58:09,695 --> 00:58:13,407
.وهو الأمر المشترك خلال سنواتي العشرين المهنية

612
00:58:13,741 --> 00:58:23,252
أنا لا أتحدث عن قلّة تورط (جيسي) في الجرائم
إنما أقول أليس معقولًا أن الشرطة تتجاهل كل هذه الأخطاء الكبيرة في قصته؟

613
00:58:23,876 --> 00:58:28,655
وتفترض أن أي شيء آخر يخبركم به يجب أن يكون صحيح؟

614
00:58:28,923 --> 00:58:32,826
.لقد كان (جيسي) محتارًا, هذا كل ما في الأمر

615
00:58:34,678 --> 00:58:39,517
أعيد وأكرر بأنني على علم بأن هنالك الكثير
.من العواطف تحكم هذه القضية

616
00:58:39,600 --> 00:58:47,084
لكن هذه المحكمة لن تتسامح مع أي لفظ فوري
.وأي عرض مشاعر مهما كان

617
00:58:54,240 --> 00:58:56,450
:الأحكام كما يلي

618
00:58:57,284 --> 00:59:04,014
نحن هيئة المحلفين نجد أن الابن (جيسي لويد ميسكيلي) مذنب
.(في جريمة قتل من الدرجة الأولى, في مقتل (مايكل مور

619
00:59:05,292 --> 00:59:10,739
وجريمة قتل من الدرجة الثانية في مقتل
.(كريستوفر بايرس) و (ستيفن برانش)

620
00:59:20,391 --> 00:59:24,344
.إن الأمر على وشك الإنتهاء يا (بام), سنكسب هذه القضية

621
00:59:28,816 --> 00:59:33,696
العقوبة, ماهو شعورك حيال العقوبة؟
هل تعتقد بأنها العقوبة المناسبة؟

622
00:59:33,988 --> 00:59:37,357
مدى الحياة بالإضافة إلى 40 سنة؟
.حسنًا, إنها مناسبة بالنسبة لي

623
00:59:37,424 --> 00:59:39,535
إنها قضية لشخص واحد, واثنان لإطلاق سراحهما

624
00:59:39,618 --> 00:59:45,483
والإله قال أن الشيطان وثالث الملائكة تم طردهما من الجنة
.لأنه لم يحتاج إليهم

625
00:59:45,499 --> 00:59:48,711
*لأنه أخذ عقولهم وتلاعب بها. *أستغفر الله العظيم

626
00:59:48,794 --> 00:59:51,839
.وهم يصلّون لشيطانهم
.ويصلّون لإبليسهم

627
00:59:51,880 --> 00:59:58,710
جميع أنواع الشياطين تعبد الخدمات
.في الصحراء, ومع طقوس مجنونة كما أخبروني

628
01:00:07,313 --> 01:00:10,024
.هنالك حرب قائمة

629
01:00:15,487 --> 01:00:16,488
آنسة (هوبز)؟

630
01:00:28,208 --> 01:00:30,127
.ابق بعيدًا عنّا

631
01:00:32,129 --> 01:00:36,141
ولا تتحدث إليها, أهذا مفهوم؟

632
01:00:38,886 --> 01:00:47,728
.أتسمعني؟ حاول مضايقة زوجتي, وليكن الله في عونك-
.حسنًا يا (تيري) دعنا نذهب إلى المنزل-

633
01:00:52,399 --> 01:00:57,821
.بالنسبة لي, هذا المكان كجحيمٌ على الأرض

634
01:00:58,739 --> 01:01:04,912
.لأنني أعلم أن 3 أطفال قد قُتِلوا
.أعلم أن أبني  قد خُصي

635
01:01:05,496 --> 01:01:09,867
.وقد كان متمددًا في تلك البحيرة, ونزف حتى الموت
.أعلم بأنه تم خنقه

636
01:01:14,088 --> 01:01:16,290
كيف للفيلم الوثائقي أن يأتي بهذه السرعة؟

637
01:01:16,398 --> 01:01:20,495
أجل, كنت هنا كل يوم, أليس كذلك؟
.تقابل العوائل, لا بد وأنه أمر مذهل

638
01:01:23,055 --> 01:01:26,558
.أجل, نحن نجمع بعض الأشياء الجميلة

639
01:01:27,893 --> 01:01:30,604
.خصوصًا (جون مارك بايرس) يبدو أنه محط الإهتمام

640
01:01:30,771 --> 01:01:32,439
.إنه ليس خجولًا بكل تأكيد

641
01:01:32,648 --> 01:01:36,110
هل فعل أو قال أي شيء غير معتاد؟

642
01:01:36,819 --> 01:01:41,532
.لا أعني فقط أنه يتكلم أمام 4 كاميرات وصحفيين

643
01:01:43,075 --> 01:01:52,394
أعني شيئًا مشبوهًا أو غريبًا؟-
.أجل, لقد فعل شيئًا غريبًا جدًا-

644
01:01:54,044 --> 01:01:57,673
.لقد قدّم هذا النصل كهدية إلى طاقم الفيلم الوثائقي

645
01:01:58,382 --> 01:02:01,093
إذًا متى كنت تخطط لإخبارنا بالأمر؟-

646
01:02:01,427 --> 01:02:04,930
.لقد حرر السيد (فوجلمان) وثائق هذا النصل بالامس

647
01:02:06,014 --> 01:02:09,518
.لكنك كنت تعلم عن الأمر منذ عدة شهور
كيف لك أن لا تخبرنا به؟

648
01:02:09,643 --> 01:02:13,147
حسنًا, توجب علينا أن نرسلها إلى المختبر أولًا
.لإجراء اختبار الحمض النووي

649
01:02:13,480 --> 01:02:17,038
.لقد كان هنالك دم على النصل-
.بقعة صغيرة فقط-

650
01:02:17,609 --> 01:02:22,389
سأريك أين كان الدم هنا, لقد كان عند نقطة
.الإقفال حيث النصل يرجع للخلف

651
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
.لكنه ليس بالكثير

652
01:02:25,200 --> 01:02:28,704
.هذا المكان ربما تنساه عندما تحاول تنظيف النصل

653
01:02:31,165 --> 01:02:33,167
.تلك الفكرة لم تخطر ببالي

654
01:02:33,834 --> 01:02:38,338
في الـ26 من "يناير" سألك (غيتشل) إذا
كنت قد استخدمت النصل؟

655
01:02:38,380 --> 01:02:44,984
وقد قلت أنت "لم أستخدمه أبدًا, آملًا أن أستخدمه لصيد الغزلان
."لكنني لم أحصل على الفرصة أبدًا لإستخدامه على الغزلان

656
01:02:45,095 --> 01:02:49,892
هذا صحيح, لكن سبب قولي لهذا الكلام
.هو لأنني لم اصطاد أبدًا بالنصل

657
01:02:50,100 --> 01:02:53,804
.لم أعني أنني لم أحاول استخدامه لقطع بعضًا من لحم الغزال

658
01:02:54,313 --> 01:02:58,716
هل أخبرك المفتش (غيتشل) بأننا وجدنا دمًّا على النصل؟-
.لا أذكر ذلك-

659
01:02:58,734 --> 01:03:01,236
.تفقد نسختك, الصفحة السابعة

660
01:03:01,695 --> 01:03:08,120
(الآن سأسألك مجددًا: هل أخبرك المفتش (غيتشل
بأننا وجدنا دمًا على هذا النصل؟

661
01:03:09,077 --> 01:03:10,078
.أجل يا سيدي

662
01:03:10,162 --> 01:03:15,711
هل أخبرك أن الدم الذي كان على النصل كان دم (كريس)؟-
.لا أتذكر ذلك, ربما يكون مكتوبًا هنا-

663
01:03:15,799 --> 01:03:20,021
هل أخبرت (غيتشل) بأنك لا تملك أية فكرة
كيف وصل دم (كريس) إلى ذلك النصل؟

664
01:03:20,172 --> 01:03:23,217
.أجل يا سيدي, لا أملك أدنى فكرة

665
01:03:23,383 --> 01:03:26,887
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية حصول دم إنسان على النصل؟

666
01:03:27,137 --> 01:03:35,517
حسنًا, نعم, عندما كنت أحاول تقطيع بعضًا من لحم الغزال
.واطبخ معه بعضًا من لحم البقر المقدد, قطعت إبهامي

667
01:03:35,729 --> 01:03:40,715
سيد (بايرس) هل تعيد صياغة كلامك بقولك
أنا لا أتذكر حتى إن كنت ضربت نفسي بالنصل عندما كنت تقطع"

668
01:03:40,763 --> 01:03:41,527
"لحم الغزال أو أي شيء آخر؟

669
01:03:41,568 --> 01:03:43,612
أهي تلك الإجابة التي قلتها؟-
.أجل يا سيدي-

670
01:03:43,695 --> 01:03:45,364
وهل هي الحقيقة؟

671
01:03:45,572 --> 01:03:48,700
...في الوقت الذي كان يستجوبني فيه, لم أكن

672
01:03:48,909 --> 01:03:52,412
.أعني أنني ربما لم أكن أتذكر

673
01:03:52,704 --> 01:03:57,959
لكن لاحقًا في ذلك اليوم, لربما تذكرت
.وتحدثت إليه عن الأمر عندها

674
01:04:17,437 --> 01:04:23,777
.لقد هربت, وأمسك بي (جيسي), وقام بتقييدي

675
01:04:25,571 --> 01:04:28,509
بماذا قيدوك به؟-
.بحبال-

676
01:04:29,157 --> 01:04:34,613
<i>.(ومن ثم أمسك بيدي وأجبرني على قطع (كريس</i>

677
01:04:35,789 --> 01:04:41,378
<i>وقد قاما (جيسي) و(داميان) بأخذه
.ووضعا دلوًا في المكان الذي ينزف منه</i>

678
01:04:42,963 --> 01:04:47,926
<i>.ومن ثم سكبوا دمه في كوب وأجبروني على شربه</i>

679
01:04:51,805 --> 01:04:56,483
<i>هل سكبوا دمه في كوبٍ وأجبروك على شربه؟-
.أجل يا سيدي-</i>

680
01:04:56,727 --> 01:05:01,376
<i>أنت لا تقوم باختلاق هذا يا (آرون), أليس كذلك؟-
.لا-</i>

681
01:05:01,415 --> 01:05:03,483
<i>أعني أننا أنا وأنت أصدقاء, أليس كذلك؟-
.أجل-</i>

682
01:05:03,567 --> 01:05:07,544
<i>نحن أصدقاء, وأنت لن تود إخباري بقصة, أتود ذلك؟-
.لا-</i>

683
01:05:07,738 --> 01:05:11,802
<i>كيف أعلم بأنك تخبرني الحقيقة؟-
.لا أعلم-</i>

684
01:05:13,327 --> 01:05:20,014
مساء الخير, اسمي هو (رون لاكس) وأنا محقق أعمل مع
.(المحاميين الذان يمثلان (داميان إيكولز) و (جايسون بادوين

685
01:05:25,704 --> 01:05:29,009
أرجوك لا أستطيع التحدث إليك, اتفقنا؟

686
01:05:29,760 --> 01:05:31,720
.لا أريد أن أتدخل في الأمر

687
01:05:33,138 --> 01:05:35,098
.(أنت متورطة بالفعل يا آنسة (هاتشن

688
01:05:35,349 --> 01:05:37,935
.لقد شاركتي بشكل بارز في قضية المحاماة

689
01:05:38,060 --> 01:05:42,605
ومن أينما أخبركِ, فأنتِ الرابط الحقيقي الوحيد
.(بين (جيسي مسكيلي) و(داميان إيكولز

690
01:05:42,814 --> 01:05:46,977
.لا, لا يمكنني التحدث عن الأمر

691
01:05:48,695 --> 01:05:50,614
.(يجب عليك أن تسأل (دون

692
01:05:50,864 --> 01:05:52,866
أتقصدين المحقق (دونالد براي)؟-
.أجل-

693
01:05:53,617 --> 01:06:00,248
.أجل, فقط اسأل (دون) , يجب علي أن أذهب الآن, أنا آسفه

694
01:06:00,540 --> 01:06:03,877
إذا لماذا أتت (فيكي هاتشن) لرؤيتك؟
أهي في مشكلة؟

695
01:06:04,411 --> 01:06:09,216
لقد كانت تتطلع إلى أن تكون جزءًا من قضية احتيال بطاقة إئتمانية
.في محل توقف الشاحنات حيث هو مكان عملها

696
01:06:09,341 --> 01:06:10,425
.لذا استدعيتها

697
01:06:11,093 --> 01:06:15,155
.وقد أحضرت طفلها في اليوم التالي بعد فقدان أولئك الأطفال

698
01:06:16,682 --> 01:06:24,350
.أردتك أن تعلم أن ابني (آرون) صديق مقرّب إلى الأطفال مفقودين

699
01:06:24,523 --> 01:06:28,026
.مايكل مور) و (كريس بايرس) هما أفضل أصدقائه)

700
01:06:28,151 --> 01:06:35,598
هل تعتقد أنك تعرف شيئًا قد يساعد الشرطة في العثور على الأطفال؟-
سأقول إنه مستحيل للغاية, أليس كذلك ياعزيزي؟-

701
01:06:35,718 --> 01:06:37,077
.إنه مستحيل

702
01:06:37,869 --> 01:06:41,373
.لقد استجوبنا (آرون), وقد أخبرنا عن الإجتماعات التي في الغابة

703
01:06:41,540 --> 01:06:45,543
.لقد جعلت الأمر منطقيًا بالنسبة لي
.لقد علمت بالفعل أمر طائفة الشيطان

704
01:06:45,836 --> 01:06:51,036
كنت تعلم بأمر الطائفة؟-
.كنا نتوقع حدوث شيء مثل هذا في الجوار منذ فترة طويلة-

705
01:06:52,968 --> 01:06:56,516
كيف تحققت من مصداقية قصة (آرون)؟-
.(باستجواب (فيكي-

706
01:06:56,680 --> 01:07:02,108
سألتها إذا كان هناك أي شيء تعرفه عن التنجيم أو عبدة الشيطان
.لكنها قالت لا

707
01:07:02,936 --> 01:07:08,336
لكنها قالت بعد ذلك "ما رأيك في أن ألعب
"دور المحقق لأرى ما أستطيع اكتشافه؟

708
01:07:09,651 --> 01:07:10,986
<i>!(جيسي)</i>

709
01:07:14,156 --> 01:07:18,068
أنت لطيف جدًا لقدومك إلى هنا اليوم
.وفعل هذا تحت حرارة الشمس

710
01:07:21,038 --> 01:07:22,622
.لا بأس بذلك

711
01:07:26,960 --> 01:07:33,202
هل تعرف ذلك الفتى المدعو بـ (داميان إيكولز)؟-
.أجل, إنه غريب نوعًا ما-

712
01:07:36,595 --> 01:07:40,098
.حسنًا, أريد مقابلته بالفعل

713
01:07:41,975 --> 01:07:44,311
أتعتقد أنه بإمكانك تدبر هذا الأمر؟

714
01:07:49,191 --> 01:07:50,901
!(فيكي)

715
01:07:55,781 --> 01:07:59,076
.(فيكي), أقدم إليك (جايسون بادوين) و (داميان إيكولز)

716
01:08:00,494 --> 01:08:03,997
.تفضلا يا أولاد, دعونا نحضى بشراب

717
01:08:04,456 --> 01:08:07,959
.شكرًا يا (جيسي), سأراك في الجوار

718
01:08:10,545 --> 01:08:14,800
أخبرت (داميان) أنني أريد تعلم
.المزيد من عبادات الشيطان

719
01:08:14,883 --> 01:08:20,097
.وقد دعاني إلى عُصبة

720
01:08:21,723 --> 01:08:27,241
وما هذا بحق الجحيم؟-
.تحتم علي أن استطلع الأمر, إنه تجمع للسّحَرَه-

721
01:08:28,480 --> 01:08:32,025
.لقد كانوا في حقل مفتوح في ليلة اكتمال البدر

722
01:08:32,442 --> 01:08:36,479
.اصطحبني (داميان) إلى هناك بسيارته
."إنها سيارة فورد حمراء من نوع "إيسكورت

723
01:08:37,155 --> 01:08:38,990
...(إذًا كنت أنا و (داميان) و (جيسي

724
01:08:40,826 --> 01:08:46,206
<i>كانت العصبة ترتدي ملابس سوداء بالكامل
.ولم يكن بمقدورك أن ترى وجههم</i>

725
01:08:46,248 --> 01:08:49,751
<i>.وقد بدأوا بخلع ملابس بعضهم لبعض</i>

726
01:08:53,505 --> 01:08:56,383
<i>.وقد طلبت من (داميان) أن يقلّني إلى المنزل</i>

727
01:08:56,424 --> 01:08:58,718
<i>.لم أستطع البقاء لأنني خائفة</i>

728
01:08:58,802 --> 01:09:03,867
كنتِ خائفة, هل كنتِ خائفة على حياتك؟-
.أجل يا سيدي-

729
01:09:26,246 --> 01:09:28,748
<i>.أنا آسف, لكن هذا يبدو كحموله من الهراء</i>

730
01:09:29,457 --> 01:09:31,793
ليس لدى (داميان) رخصه
.إنه لا يعرف القيادة حتى

731
01:09:31,877 --> 01:09:37,123
.(ولا أحد من أصدقائه أو عائلته لديه فورد حمراء من نوع (إيسكورت-
.إني أخبرك فقط بما أخبرتني به-

732
01:09:37,507 --> 01:09:40,260
والعُصبة بدت لي أنها تلائمت
.(مع ما أخبرنا به (آرون

733
01:09:40,302 --> 01:09:44,431
عن أناس ملطخه بالسواد وترديد الخزعبلات
.ويفعلون ما يفعله الرجل والمرأة

734
01:09:44,598 --> 01:09:48,852
لكن هل وجدت أية أدلة تدعم قصة
(آرون) و (فيكي) اللذان أخبروك بها؟

735
01:09:48,910 --> 01:09:54,354
أو أي شيء قد يربط جرائم القتل بـ (داميان)؟-
.لم نجد أدلة مادية, لكننا حصلنا على شيء آخر-

736
01:09:55,025 --> 01:09:57,143
.(حصلنا على إعتراف (جيسي

737
01:09:58,737 --> 01:10:03,803
لكن خطة (فيكي) فشلت, صحيح؟
.لم يعطها (داميان) شيء, ولم يقل أي شيء قد يورطهم

738
01:10:03,883 --> 01:10:07,746
أجل, لكن خطة (فيكي) جعلت (جيسي) متورطًا
.وهذا ما قاده إلى عرين الأسد

739
01:10:07,787 --> 01:10:09,664
.لقد حصلوا على اعترافهم منه عوضًا عنهم

740
01:10:09,748 --> 01:10:13,293
.و تم القبض على (جايسون بادوين) فقط لإختياره الأضدقاء الخاطئين

741
01:10:13,335 --> 01:10:15,629
أليس هذا ما تحذرنا أمهاتنا دائمًا منه؟

742
01:10:15,670 --> 01:10:19,764
هل سيضعون (آرون) أمام القاضي؟-
بالطبع لا, ألم ترَ فيديوهات المقابلة تلك؟-

743
01:10:19,858 --> 01:10:25,539
.أعني أن ذلك الطفل يتحدث عن أنه شرب من إناءٍ مملوء بالدم
.اتضح أن قصته لم تكن إلا محض خيال

744
01:10:25,639 --> 01:10:27,307
.لم تكن إلا مجرد كذبات

745
01:10:27,432 --> 01:10:30,477
.مستحيل أن يدعوا هيئة المحلفين ترى كيف هي تناقضاته

746
01:10:30,727 --> 01:10:35,312
إذًا لجنة التحكيم لن تستمع أبدًا من هذا الطفل
.الذي كان محفزًا لهذه القضية بأكملها

747
01:10:35,482 --> 01:10:36,942
.لكنهم قد سمعوا منه بالفعل

748
01:10:36,983 --> 01:10:40,195
أتذكر تلاعب (غيتشل) السخيف بـ جهاز التسجيل؟

749
01:10:40,278 --> 01:10:43,089
."عندما قال "لا أحد يعرف مالذي حدث غيري

750
01:10:46,701 --> 01:10:50,038
تحتم عليهم أن يستخدموا حيلًا مثل تلك
ماذا لديهم غير ذلك؟

751
01:10:50,121 --> 01:10:57,148
الولاية أرسلت 600 بند إلى المختبر ولم يخرجوا بدليل يربط
.داميان) و (جايسون) و (جيسي) بشكل مباشر بمسرح الجريمة)

752
01:10:58,004 --> 01:10:59,339
.انظروا لهذه

753
01:10:59,422 --> 01:11:03,899
هل تتذكرون عندما أخبرت (غيتشل) الصحافة أن
رقم القضية ينتهي بـ 666 كان محض مصادفة؟

754
01:11:04,678 --> 01:11:11,168
(تقرير الشرطة هذا تم تسجيله بواسطة المحقق (رايدج
.بعد ثلاثة أيام من إسناد قضيتنا, ورقم القضية ينتهي بـ 555

755
01:11:11,601 --> 01:11:15,355
!إنهم في الحقيقة غيّروا رقم قضيتنا إلى رقم الوحش

756
01:11:16,564 --> 01:11:18,658
.إن هذا الأمر عبارة عن إصطياد ساحر لعين

757
01:11:18,725 --> 01:11:23,923
أولادنا لم يُشتبه بهم أبدًا في القضية, لقد كانوا مستهدفين
(وعندما يأخذون مقاعدهم على (جايسون) و (داميان

758
01:11:23,963 --> 01:11:28,135
.سيتوقفون عن البحث عن أي شخص آخر-
.لكن نحن لسنا مضطرين لذلك, نستطيع أن نستمر بالبحث-

759
01:11:28,193 --> 01:11:32,030
لقد حاولنا تخطي كل شيء يا (رون), لكنهم
.لا ينفكون يرسلون إلينا جبالًا من التقارير

760
01:11:32,130 --> 01:11:33,290
.مهما كلّف الأمر

761
01:11:34,958 --> 01:11:41,385
لربما لن نكون قادرين على إثبات براءة أولادنا, لكننا قد نقدر
.على إثبات أن الشرطة لم تحاول أبدًا اكتشاف من فعل ذلك

762
01:11:51,016 --> 01:11:53,393
<i>لقد كنت هناك, ألا ترى ذلك؟</i>

763
01:11:53,893 --> 01:11:57,397
<i>.ولا أحد يعرف ما حدث غيري</i>

764
01:11:58,648 --> 01:12:06,390
<i>قبل عامٍ أخبرني (داميان) أن عبدة الشيطان المحليين
وصلوا إلى نهاية تضحيتهم بالحيوان, لذا قال في ذلك الصيف</i>

765
01:12:06,439 --> 01:12:08,533
<i>.أنهم سيأخذون التضحية إلى الخطوة المنطقية التالية</i>

766
01:12:08,575 --> 01:12:11,411
<i>.تضحية الإنسان</i>

767
01:12:11,453 --> 01:12:14,866
<i>هل كنت في غابة (روبن هود) في أي وقت يوم الأربعاء؟-
.لا-</i>

768
01:12:15,081 --> 01:12:17,916
<i>هل كنت حاضرًا عندما تم قتل أولئك الأطفال؟-
.لا-</i>

769
01:12:18,376 --> 01:12:21,707
<i>هل تشك في أي أحد قد يرغب في قتل أولئك الأطفال الثلاثة؟-
.لا-</i>

770
01:12:21,755 --> 01:12:24,004
<i>هل تعرف من قتل أولئك الأطفال الثلاثة؟-
.لا-</i>

771
01:12:24,382 --> 01:12:26,760
.هل قتلت أحد هؤلاء الأطفال الثلاثة-
.لا-

772
01:12:27,135 --> 01:12:32,533
<i>.أعلم, لكن هذه الجريمة مستحيله
ماذا لو فعلوها؟ هل فكرت بذلك؟</i>

773
01:12:49,032 --> 01:12:51,951
أتريد بعض الحلوى؟
.لديّ فطيرة الشوكولاته المفضلة لديك

774
01:12:52,285 --> 01:12:54,329
.لا, شكرًا يا (آني), أنا بخير

775
01:12:55,080 --> 01:13:01,198
بدوت منزعجًا عندما كنت هنا في ذلك اليوم
.حظيت بغداء مع تلك السيدة, إنها جميلةٌ بالفعل

776
01:13:03,004 --> 01:13:05,840
.إنها زوجتي السابقة

777
01:13:06,758 --> 01:13:08,968
ليست سابقة لوقت طويل, أليس كذلك؟

778
01:13:11,679 --> 01:13:15,183
إذًا هل أنت بخير مؤخرًا؟
.لقد كنتُ قلقة عليك

779
01:13:15,683 --> 01:13:17,477
.شكرًا يا (آني), أنا بخير

780
01:13:19,312 --> 01:13:25,663
أتعرفين مالذي أفعله في هذه القضية؟-
.بالتأكيد أعرف-

781
01:13:28,655 --> 01:13:31,324
.أنتِ تفهمين لماذا يجب علي أن أساعدهم

782
01:13:33,827 --> 01:13:37,330
إذا لم تساعد هؤلاء الأولاد المساكين, من سيفعل ذلك؟

783
01:13:38,706 --> 01:13:43,503
.لا أحد سيفعل ذلك, لا أحد غيرك

784
01:14:26,504 --> 01:14:28,381
.اشرقي و اظهري

785
01:14:34,512 --> 01:14:39,058
.غسلت ذنوبك بعيدًا
.داعيًا باسم الإله

786
01:14:41,895 --> 01:14:45,398
.لن يضع الله على عاتقك أكثر مما تتحملين

787
01:15:09,714 --> 01:15:13,760
<i>.كتاب السحر يتحدث عن حياة قوة ونفاذ الدماء</i>

788
01:15:14,177 --> 01:15:18,264
.عادة كلما كانت الضحية أصغر
.كلما كانت القوة أو النفاذ أكبر

789
01:15:18,389 --> 01:15:28,509
وهل النوع من الإصابات يعطي السحر معنى إضافي للجرائم؟-
.أجل, لقد أفرط في قتل الناس في بعضٍ من طقوس السحر-

790
01:15:29,275 --> 01:15:35,333
يتم قتل الجسد مجددًا ومجددًا
.مع العديد من التقطيعات و الضربات

791
01:15:35,448 --> 01:15:43,775
إذًا هل تقول أن هذه الجريمة تعرضت لزخارف السحر؟-
.في عبادة الشيطان على وجه التخصيص-

792
01:15:43,915 --> 01:15:48,515
ماهي الفصول التي طلبتها للحصول على الدكتوراه خاصتك يا دكتور (جريفيس)؟

793
01:15:55,051 --> 01:15:56,719
.لا شيء

794
01:15:57,303 --> 01:16:07,304
وكيف تم قبول تسجيلك في جامعة "كولومبيا"؟-
.تحتم عليّ أن املأ عدة مجموعات من الأوراق-

795
01:16:09,482 --> 01:16:12,986
هل توجب عليك ملء مطوية صغيرة مثل هذه؟

796
01:16:14,362 --> 01:16:17,699
".اتصل على الرقم المجاني للمعلومات عن كيف تصبح دكتورًا"

797
01:16:17,957 --> 01:16:21,103
إن هذا نظامٌ إلكتروني للكلية, أليس كذلك؟-
.جامعة-

798
01:16:21,215 --> 01:16:26,220
لقد أعلنوا عنه في التلفاز, ألم تراه؟
.أجل بإمكانك أن ترسل طلبًا للتخصص الذي تريده على حسب معدلك

799
01:16:26,666 --> 01:16:29,294
.هل تعلم أن هذا الشخص كان مراسل مدرسة؟ أنا لم أعلم

800
01:16:29,335 --> 01:16:34,994
أيها القاضي, هذا الشاهد لديه نظام إلكتروني للدكتوراه
.من مدرسة غير معتمدة ذلك الطلب

801
01:16:35,115 --> 01:16:36,943
.(نحن نعترض على خبرة الدكتور (جريفيس

802
01:16:37,135 --> 01:16:43,177
حسنًا, لستُ متأكدًا أن من ضمن شروط ولاية "اركنساس" أنك تحتاج
.إلى معدل من أي نوع لكي يعتبروك خبيرًا في مجال محدد

803
01:16:43,391 --> 01:16:47,854
.وأنا غير مقتنعٌ إطلاقًا بحجة النظام الألكتروني للدكتوراه التي قلتها

804
01:16:48,229 --> 01:16:54,193
.لذا سأعتبره مؤهلًا لأن يكون خبيرًا في أمور السحر

805
01:17:06,706 --> 01:17:11,375
إنني أبحث عن المدير (مارتي كينغ), أهو هنا؟-
.إنه في الخلف, سأخبره بذلك-

806
01:17:17,634 --> 01:17:22,566
.يبدو أن العمل جيد جدًا-
أفضل بكثير من قبل, الآن وقد أمسكوا بعبدة الشيطان-

807
01:17:22,655 --> 01:17:24,404
.الذين قتلوا أولئك الأطفال الصغار

808
01:17:24,632 --> 01:17:30,756
أنا المدير, بماذا يمكنني أن أخدمك؟-
اسمي هو (رون لاكس), وأنا محقق, وكنت أتسائل إذا كان باسطاعتي-

809
01:17:30,896 --> 01:17:33,088
!"أن أسئلك بعض الأسئلة عن ليلة الخامس من "مايو

810
01:17:33,132 --> 01:17:36,269
.حسنًا, بالتأكيد سأكون سعيدًا للمساعدة بما أقدر عليه

811
01:17:37,153 --> 01:17:40,531
.يا زعيم, هنا واحدة لا أتذكر أنني رأيتها من قبل

812
01:17:40,573 --> 01:17:42,825
من هو (كريستوفر مورغان)؟

813
01:17:43,076 --> 01:17:47,499
هل اشتركت بأي طريقة في سبب موت أولئك الأطفال الثلاثة؟-
.لا-

814
01:17:47,955 --> 01:17:52,081
هل تعلم يقينًا من تسبب بمقتل هؤلاء الأطفال؟-
.لا-

815
01:17:52,585 --> 01:17:56,622
هل أنت تكتم أي معلومة عن هؤلاء الأطفال؟-
.لا-

816
01:17:56,798 --> 01:18:01,316
.جهاز كشف الكذب أظهر خدعتك
.يقول بأنك اتلفت الرسم البياني

817
01:18:02,762 --> 01:18:05,348
.لا أعلم لماذا فشلت
.لا بد وأنني كنت مرتبكًا

818
01:18:28,121 --> 01:18:32,724
!هذه مهزلة لعينة-
.(لدي التزام قانوني للوصول إلى الحقيقة يا (كريس-

819
01:18:32,725 --> 01:18:35,962
.إنني أخبرك الحقيقة-
.أو أبرئك إن لم تكن متورطًا-

820
01:18:36,045 --> 01:18:39,261
لكن بناءً على نتائج جهاز كشف الكذب
.لا أشعر بأنك كنت صادق للغاية

821
01:18:39,315 --> 01:18:40,800
ماذا تريدني أن أفعل؟
أتريدني أن أكذب عليك؟

822
01:18:40,842 --> 01:18:44,137
.حسنًا سأكذب, لقد قمت بقتلهم وقمت بكل الهراء الآخر

823
01:18:44,512 --> 01:18:47,098
هل ستقوم بإعتقالي؟-
.لا, لن أقوم بذلك-

824
01:18:57,024 --> 01:19:01,204
<i>.لا يمكنك أن تقوم بأشياء كهذه-
.حسنًا, ربما هلعت-</i>

825
01:19:01,779 --> 01:19:07,685
ولم أعد أرى شيئًا, وقتلت كل الأطفال الثلاثة الصغار
.وقمت بمضاجعتهم في مؤخراتهم أو شيء كهذا

826
01:19:10,830 --> 01:19:14,333
<i>أهناك احتمال أن تفعل هذا الأمر؟-
!لا-</i>

827
01:19:14,667 --> 01:19:18,755
<i>.لم أؤذِ أحدًا قط عن قصد</i>

828
01:19:19,338 --> 01:19:20,798
.ربما هناك جانبين لك

829
01:19:23,801 --> 01:19:25,678
.(ربما أنا (كريس) و (هايد

830
01:19:28,514 --> 01:19:32,018
.أنا (رون لاكس), تعال مع هذا الطريق

831
01:19:35,605 --> 01:19:37,356
مالذي تفعله هنا يا (كريس)؟

832
01:19:41,360 --> 01:19:43,237
!(كريس)

833
01:19:45,031 --> 01:19:47,533
.(حضرة القاضي, المدافعون يستدعون (كريستوفر مورغان

834
01:19:57,877 --> 01:20:00,154
حضرة القاضي, هل لنا أن نستشير؟

835
01:20:07,762 --> 01:20:13,465
حضرة القاضي, أعتقد بأنهم سيستجوبوه بدقة من تقرير شرطة
.أوشن سايد", ونحن نعتقد أن ذلك ليس له صلة بالأمر"

836
01:20:13,726 --> 01:20:19,495
.من خلال ما فهمت أن هذا الفتى تمت مراجعة بيانه-
نريد أن نستجوب السيد (مورغان) لكي نلمح إلى-

837
01:20:19,539 --> 01:20:21,258
.أن قضية الشرطة كانت بعيدة عن الموضوع المعيّن

838
01:20:21,347 --> 01:20:24,651
لمَ قد تكون شهادته ذات صلة؟-
سيدي القاضي, نحن نريد أن نستجوب كل شهود العيان-

839
01:20:24,770 --> 01:20:28,463
الذي تراهم الشرطة على انهم مشتبه بهم
.قبل أن يحصروا تركيزهم على المتهم

840
01:20:28,507 --> 01:20:36,153
لن أسمح لكم بأن تجلبوا كل شخص محتمل أنه مشتبه به إلا إذا
.كان لديكم شيء يحصر هؤلاء الأشخاص في حدث هذه القضية

841
01:20:36,265 --> 01:20:42,912
أيها القاضي (بارنيت) ألا تعتقد أن الإعتراف يكفي أن يكون حصرًا؟-
سيدي القاضي, بإمكانهم أن يتحدثوا إلى أي شخص في الشارع وبأمكانهم أن يقولوا-

842
01:20:43,005 --> 01:20:44,674
"هل تعترف بأنك فعلت هذه الأشياء؟"

843
01:20:44,757 --> 01:20:47,677
هذا ليس عن أي أحد في الشارع
"إنه عن قسم شرطة "أوشن سايد

844
01:20:47,760 --> 01:20:49,720
."تستجوبه تحت أمر من قسم شرطة "غرب ممفيس

845
01:20:49,762 --> 01:20:53,766
حسنًا حسنًا, سأبدأ جلسة الإستماع
أهناك أي شيء آخر؟

846
01:20:59,939 --> 01:21:04,443
سيداتي و سادتي, سأحتاج إلى عقد جلسة أمام الكاميرا

847
01:21:04,485 --> 01:21:06,445
...لذا سأسألكم-
ماذا؟-

848
01:21:06,487 --> 01:21:08,322
.أن تعودوا إلى غرفة لجنة الحكام

849
01:21:08,406 --> 01:21:10,349
هلاّ أخليت المحكمة يا (بيليف), من فضلك؟

850
01:21:10,432 --> 01:21:15,537
...سيدي القاضي-
.حسنًا يا رفاق, جميع المتفرجين وأعضاء الصحافة, غادروا المحكمة من فضلكم-

851
01:21:19,208 --> 01:21:22,461
أنت أيضًا يا سيد (لاكس), لا أعتقد
.أنك ضابطٌ في المحكمة

852
01:21:22,545 --> 01:21:25,172
.تقدم إلى الإمام يا سيد (مورغان) لتأدية اليمين الدستورية

853
01:21:25,256 --> 01:21:29,709
لماذا يستجوبون (كريس مورغان)؟
ولماذا ليس مسموح لنا أن نسمع ما يقوله؟

854
01:21:29,969 --> 01:21:33,598
.بوبي انجلو) طلب صورة لابني واحضر (كريس مورغان) إلى منزلي)

855
01:21:33,639 --> 01:21:35,308
.لديّ الحق بأن أسمع ما يقوله

856
01:21:35,391 --> 01:21:37,977
.بكل تأكيد لديكِ الحق يا سيدة (هوبز), كلنا لدينا ذلك

857
01:21:45,318 --> 01:21:50,114
في الـ 17 من "مايو" هل كنت تُستَجوب
في مركز شرطة "أوشن سايد" في "كاليفورنيا"؟

858
01:21:50,156 --> 01:21:52,700
.أجل-
وفي بيان شريط الفيديو المسجل-

859
01:21:58,664 --> 01:22:07,087
وسنكون بخير, والعدالة ستعطينا حقنا, ونحن نحبكِ
ونحن فقط نفكر فيكِ ونصلي من أجلكِ باستمرار, حسنًا؟

860
01:22:13,304 --> 01:22:18,959
إذًا هل قلت ذلك فقط لتخرج؟-
.أجل, بعد 17 ساعة, أعتقد أن أي شخص سيقول ذلك-

861
01:22:19,051 --> 01:22:24,141
الآن, قبل أن تضع بيانًا للاستجواب, هل أخبرت
!الضباط في الولاية بسبب غضبك من ذلك

862
01:22:24,690 --> 01:22:29,956
".إذا أردتني أن أكذب عليك؟ سأكذب وسأخبرك أنني فعلت ذلك"-
.أجل-

863
01:22:30,613 --> 01:22:38,255
وبعد ذلك مباشرةً, هل أنكرت أي اعتراف لك في التورط بهذه الجريمة؟-
.أجل-

864
01:22:40,623 --> 01:22:45,656
حسنًا, أهناك أي شيء آخر؟-
جيسي مسكيلي) أنكر أنه فعلها, ثم اعترف انه فعلها, ثم أنكر أنه فعلها مجددًا)-

865
01:22:45,752 --> 01:22:49,081
!وهو الآن في السجن
.هذا الرجل فعل نفس الشيء

866
01:22:49,173 --> 01:22:53,035
...ونحن نطلب منك أن تسمح لنا أن نقدم هذا البرهان إلى-
.لا-

867
01:22:53,678 --> 01:22:57,976
.نحن عنواننا أن نرفع الشك المعقول
.هذا ما نحاول فعله مع هذه الشهادة

868
01:22:58,007 --> 01:23:01,366
رفعها أو اختلاقها؟-
.كلاهما-

869
01:23:07,149 --> 01:23:09,860
.بارنيت) لن يسمح له أن يشهد)-
لقد كان مهمًا جدًا أن نحضر ذلك الفتى أمام القاضي-

870
01:23:09,902 --> 01:23:13,638
.لنريهم كان الوضع تعسفيًا-
أعلم لكن القاضي قال أنه ليس له صلة-

871
01:23:13,678 --> 01:23:18,129
.لأن (مورغان) أخبر الشرطة أنه سيكذب-
بالإضافة إلى أن (فوغلمان) قال بأنه لا يوجد تسجيل-

872
01:23:18,244 --> 01:23:21,747
.(للجزء الذي اعترف فيه (مورغان-
.ماذا؟ لا, هذا هراء-

873
01:23:22,373 --> 01:23:25,418
لا يمكنك رؤية الحزء من التسجيل
.لأن (مورغان) وضع منديلًا على العدسة

874
01:23:25,501 --> 01:23:27,878
.لقد رأيته, لقد رأيت التسجيل بأكمله

875
01:23:28,129 --> 01:23:29,672
.لكن بإمكانك رؤيته عندما يعترف

876
01:23:29,755 --> 01:23:35,169
...أجل, لكن (فوغلمان) قال-
بأن الصوت موجود بالرغم من أن الكاميرا مغطاة, أتريد إخبارهم بهذا؟-

877
01:23:37,388 --> 01:23:40,315
هل شاهدتم الست ساعات المسجلة بأكملها يا رفاق؟

878
01:23:43,602 --> 01:23:46,439
."لدينا موجز من قسم شرطة "أوشن سايد-
موجز؟-

879
01:23:47,064 --> 01:23:51,015
منذ متى ونحن نفعل ما تعتمده تقارير الشرطة؟-
.(لم يكن لدينا وقت ولا مالٌ كافٍ يا (رون-

880
01:23:51,185 --> 01:23:54,175
...(لكن كان يجب عليك إخبار (بارنيت-
كان يجب عليّ إخباره بماذا؟-

881
01:23:56,323 --> 01:24:00,161
أأنت تحاول في هذه القضايا الآن يا (رون)؟
.ربما كان يجب عليك أن تذهب إلى كلية الحقوق

882
01:24:00,870 --> 01:24:04,373
.دعنا نعمل عملنا, وأنت ركز على القيام بعملك

883
01:24:09,670 --> 01:24:13,466
...أنا آسف يا (رون) لكننا

884
01:24:15,009 --> 01:24:16,761
.لكننا مرهقين

885
01:24:17,303 --> 01:24:19,805
.فوغلمان) يدفننا ف مواد القانون)

886
01:24:19,847 --> 01:24:23,809
.ـ 13 ألف وثيقة من تحقيقات الشرطة فقط

887
01:24:23,893 --> 01:24:26,812
.وليس لدينا وقت, وليس لدينا ما يكفي من أيدٍ عامل, ولا أموال

888
01:24:26,896 --> 01:24:31,484
.وبكل صراحة (بارنيت) لا يعطينا فرصة

889
01:24:39,158 --> 01:24:44,121
<i>لا بأس
.لا بأس يا أمي</i>

890
01:24:44,205 --> 01:24:46,916
<i>فقط أي شيء تفعلينه</i>

891
01:24:46,999 --> 01:24:51,879
<i>لا بأس
لا بأس</i>

892
01:24:53,339 --> 01:24:57,176
<i>حسنًا, لا بأس يا أمي
كل شيء بخير معكِ</i>

893
01:24:57,218 --> 01:25:00,054
<i>أي شيء تفعلينه</i>

894
01:25:00,137 --> 01:25:03,641
<i>فقط أي شيء تفعلينه
لا بأس</i>

895
01:27:03,844 --> 01:27:06,680
.جايسون), ضابط المدعي العام يريد أن يعقد معك اتفاقًا)

896
01:27:07,431 --> 01:27:13,288
إذا وافقت على الشهادة ضد (داميان) سيجعلون مدة
.عقوبتك 20 سنة فقط, وليس الإعدام

897
01:27:15,022 --> 01:27:17,650
.الآن, ربما قد تخرج خلال 10 سنوات, وربما أقل

898
01:27:18,651 --> 01:27:20,653
.لا تزال مدة طويلة بالرغم من ذلك

899
01:27:21,737 --> 01:27:27,067
خلال عشر سنوات سيكون عمرك كم؟ 26 سنة؟
.ستحصل على حياتك بأكملها أمامك

900
01:27:30,120 --> 01:27:32,665
.القضية ضدك ضعيفة

901
01:27:32,748 --> 01:27:37,795
لكنهم سيفعلون أي شيء يقدرون عليه ليربطوك
.بـ (داميان) واعتقاداته والأشياء الذي قالها و فعلها

902
01:27:38,212 --> 01:27:43,560
وعلى خلاف نقص الأدلة, فإنه من المستحيل
أن ينزل (داميان) لهذا الأمر, وإن فعل ذلك

903
01:27:45,344 --> 01:27:48,847
.فهناك فرصة جيدة بأن يسحبك للأسفل معه

904
01:27:53,060 --> 01:27:56,981
لا يمكنني فعل ذلك, لا يمكنني أن أقول كذبة عنه
.هذا غير صحيح

905
01:28:00,693 --> 01:28:02,278
.لا أستطيع

906
01:28:02,444 --> 01:28:08,270
عندما كنت في حقل البيسبول
هل سمعت أحدًا يقول شيئًا عن جرائم القتل؟

907
01:28:08,325 --> 01:28:14,039
.أجل يا سيدي لقد سمعت, قال (داميان إيكولز) أنه قتل الأطفال الثلاثة

908
01:28:15,499 --> 01:28:19,003
.لقد سمعت (داميان إيكولز) يقول بأنه قتل أولئك الأطفال الثلاثة

909
01:28:19,461 --> 01:28:27,946
وقبل أن يسلم نفسه, كان على وشك أن يقتل اثنين آخرين
.وقال أنه بالفعل قد اختار واحدًا منهم

910
01:28:30,055 --> 01:28:34,302
هل الشخص الذي صنع هذا البيان موجودٌ هنا في المحكمة؟-
.أجل يا سيدي-

911
01:28:34,435 --> 01:28:37,002
هلاّ أشرتِ على هذا الشخص خارج هيئة المحلفين؟-
.هناك مباشرةً-

912
01:28:37,813 --> 01:28:41,859
.(ربما السجل يعكس أن الشاهد تعرّف على (داميان إيكولز

913
01:28:42,401 --> 01:28:49,903
إذا كان هناك أي أحد آخر كان حاضرًا عندما تمت كتابة هذا البيان
هلاّ أشرت إلى ذلك الشخص خارج هيئة المحلفين؟

914
01:28:53,245 --> 01:29:00,026
سيدي القاضي, ربما السجل يعكس على الشاهد
.(ليتعرف على متهم آخر, (جايسون بادوين

915
01:29:20,314 --> 01:29:23,817
هل أنت بخير يا سيدي؟

916
01:29:26,612 --> 01:29:28,989
.بعد ذلك اتصلت بالشرطة

917
01:29:30,783 --> 01:29:36,372
وبحلول الوقت جاءت الضابطة (ميك) إلى غرفة الدفع
.والرجل كان قد اختفى بالفعل

918
01:29:36,622 --> 01:29:43,420
وفي اليوم التالي بعدما وجدوا الجثث

919
01:29:44,004 --> 01:29:47,424
.جاء المحققان (رايدج) و (آلآن) وكتبا تقريرًا

920
01:29:47,966 --> 01:29:58,174
<i>لقد أتوا مباشرةً من مسرح الجريمة
"وأحدهم سألني وقال "هل ظهر الرجل الأسود وعلى قدميه وحل؟</i>

921
01:29:58,560 --> 01:30:03,482
<i>"مثلي, لأننا كنا بالخارج طوال الصبح في الماء و الوحل"</i>

922
01:30:05,567 --> 01:30:13,810
حسنًا, وعندما نظرت إليه, ماذا قلت؟-
."لقد قلت "أجل يا سيدي-

923
01:30:13,867 --> 01:30:19,623
.لأن سرواله وحذائه كانا ممتلآن بالوحل إلى حد الركبة

924
01:30:20,124 --> 01:30:21,667
<i>"مثلك تماما"</i>

925
01:30:22,626 --> 01:30:28,323
"أيها المحقق (رايدج), في السادس من "مايو
."عام 1993 ذهبت إلى مطعم "بوجانقلز

926
01:30:28,424 --> 01:30:36,738
هل أخذت عينة من الدم الموجود في دورة مياه النساء؟-
"أجل يا سيدي, لقد وجدت أثرًا يدل إلى حمام نساء مطعم "بوجانقلز-

927
01:30:37,975 --> 01:30:43,272
أيها المحقق, ماهو تاريخ إرسالك العينة إلى مختبر الجريمة ليتم تحليلها؟

928
01:30:45,023 --> 01:30:46,775
.لم يتم إرسالهم أبدًا

929
01:30:46,942 --> 01:30:56,153
حسنًا, أين هي العيّنات في هذا الوقت أيها المحقق؟-
.لا أعلم يا سيدي, لقد ضاعوا-

930
01:30:56,535 --> 01:30:59,204
ماذا؟-
أتعني أن أدلة الدماء-

931
01:30:59,705 --> 01:31:07,456
التي أخذتها لغرض إرسالها إلى مختبر الجريمة ضاعت بهذه البساطة؟-
.أجل يا سيدي-

932
01:31:10,215 --> 01:31:12,885
.هذا خطأي, لقد أضعت جزءًا من الأدلة

933
01:31:26,023 --> 01:31:31,069
الآن يا (داميان), هذا الكتاب الذي يتحدث عن السحر
من أين أتيت به؟

934
01:31:31,111 --> 01:31:34,698
المكتبة بحوزتها تلك الكتب, إنهم يأخذون 10 سنتات
.بخشيش على كل كتاب

935
01:31:34,990 --> 01:31:39,924
داميان), هنالك بعض الصفحات وُضِع عليها خط أحمر)
.مراجعة للشيطان

936
01:31:40,070 --> 01:31:41,914
.لقد كانت موضوعة بالفعل عندما حصلت على الكتاب

937
01:31:41,955 --> 01:31:48,923
أعتقد أن أحدهم أعدّ تقريرًا لأنه بالرغم من الكتاب فيه
.بعضًا من الملاحظات الصغيرة وأشياء مثل هذه في الهامش

938
01:31:49,379 --> 01:31:51,423
.حسنًا

939
01:31:55,260 --> 01:32:01,473
لماذا تحب أن ترتدي الأسود يا (داميان)؟-
.لقد تم إخباري أنني أبدو جيدًا عليه-

940
01:32:02,768 --> 01:32:05,437
.وقد ساعدني للتعامل مع الناس

941
01:32:07,272 --> 01:32:12,193
"إنه يجعلم يعتقدون كذلك "إن هذا الشخص غريب
.وهذا يبقيهم بعيدًا عنّي

942
01:32:16,448 --> 01:32:20,494
لقد نظرت إلى الجانب الشيطاني من السحر, أهذا صحيح؟

943
01:32:21,119 --> 01:32:25,249
.إنني متآلف معه-
أأنت متآلف مع (أليستر كراولي)؟-

944
01:32:25,499 --> 01:32:33,145
بناءً على كتاباته فهو يؤمن بتضحية الإنسان, أليس كذلك؟-
...هو أيضًا قد اعتقد بأنه إلهًا لذا-

945
01:32:33,382 --> 01:32:38,887
.كتاباته حددت الأطفال أنهم أفضل نوع لتضحية الإنسان

946
01:32:39,972 --> 01:32:42,641
أهذا صحيح؟-
.أجل يا سيدي-

947
01:32:42,808 --> 01:32:50,754
!لكن (كراولي) ليس لديه أهمية عينة تجاهك-
.أعلم من هو, وقد قرأت عنه, لكنني لم أقرأ أي شيء كتبه-

948
01:32:53,944 --> 01:32:55,654
هل تعرفت على هذه؟

949
01:33:02,452 --> 01:33:03,996
ما هذا؟

950
01:33:06,248 --> 01:33:09,459
.إنها ورقة حصلت عليها من حروف أبجدية مختلفة

951
01:33:10,085 --> 01:33:12,421
.حيث تكتب أشياء لا يستطيع أي أحد قرائتها

952
01:33:12,504 --> 01:33:17,714
ماهي الأسماء التي كُتِبَت فيها؟-
.(أسمي, وأسم (جايسون-

953
01:33:17,926 --> 01:33:22,355
ولدنا المولود الجديد
.(وواحدة عليها اسم (أليستر كراولي

954
01:33:24,016 --> 01:33:33,575
إذًا الاسم الوحيد الآخر بجانب اسمك واسم
أفضل صديق لك وابنك هو اسم (أليستر كراولي)؟

955
01:33:36,987 --> 01:33:38,280
.إذا كنت تقول ذلك

956
01:33:41,575 --> 01:33:47,563
(الآن, عندما قابلك قبل أن يتم إعتقالك, هل أخبرت الضابط (رايدج
أنك كنت أحد أعضاء الساحر الأبيض لخمسة أعوام؟

957
01:33:47,664 --> 01:33:50,167
"أخبرته أنني كنت شخص "ويكا
.ولم أكن أحد أعضاء مجموعة قط

958
01:33:50,208 --> 01:33:52,377
هل اختلق هذا الأمر؟-
.أجل-

959
01:33:52,461 --> 01:34:00,208
أيضًا سألك الضابط (رايدج) عن لماذا قد يقتل أحدهم لهؤلاء الأطفال
وأنت أجبت عليه أن الشخص الذي قتلهم إما أنه مجنون أو شيطاني

960
01:34:00,309 --> 01:34:07,059
هل هذا صحيح؟-
."لقد سألني عن احتمالية أن يكون شيطاني فأجبته "أجل, أعتقد ذلك-

961
01:34:07,184 --> 01:34:12,564
عندما سألك الضابط (رايدج) ماذا تعتقد سيكون شعور من فعل هذه

962
01:34:13,398 --> 01:34:18,236
كانت إجابتك "على الأرجح أنها جعلتهم يشعرون بارتياح

963
01:34:18,904 --> 01:34:21,031
".وأعطتهم القوة

964
01:34:22,115 --> 01:34:25,619
هل هذا صحيح؟ أو أظن أن الضابط
رايدج) اختلق هذا أيضًا؟)

965
01:34:25,702 --> 01:34:28,246
.لا, لقد كان منطقي سليمًا على هذا

966
01:34:28,330 --> 01:34:31,083
إذا كان هناك أشخاص ما اعتادوا على فعل ذلك
.لا بد وأنهم أرادوا ذلك

967
01:34:31,124 --> 01:34:35,379
.وإذا كانوا يفعلون شيئًا يريدونه, لا بد وأنه هذا يسعدهم

968
01:34:35,420 --> 01:34:43,407
إذًا في عقلك يعتبر منطق سليم أن قتل 3 أطفال
أعمارهم 8 أعوام يجعلك تشعر بارتياح؟

969
01:34:45,222 --> 01:34:47,665
.أيّا كان ما فعله لا بد وأنه شعر بذلك

970
01:34:52,437 --> 01:34:57,929
أهناك عيب في ارتداء الأسود بحد ذاته؟
.لا

971
01:34:59,403 --> 01:35:05,004
أهناك عيب في هذه المعادن الثقيلة بحد ذاتها؟
.لا

972
01:35:06,451 --> 01:35:11,625
<i>كتاب الظلال, أهناك عيب فيه؟
.لا</i>

973
01:35:12,833 --> 01:35:16,336
.لكنكم لا تنظرون إلى هذه الأشياء بشكل فردي

974
01:35:16,878 --> 01:35:19,631
.يجب أن تنظروا إليها كلها كأنها متكاملة

975
01:35:20,132 --> 01:35:28,004
وعندما تنظر إلى كل ظروف دليل الجريمه كأنه متكامل
.ستثبت لك أن هؤلاء المحامين التزموا بجريمة القتل هذه

976
01:35:30,434 --> 01:35:36,273
!الآن, كل أشياء الشيطان هذه
.لا تهُم مهما كان ما أعتقده

977
01:35:36,857 --> 01:35:40,569
.لا تهُم مهما كان المحامون المدافعون يؤمنون به

978
01:35:41,194 --> 01:35:45,365
.لا يهم مهما كان ما أؤمن به

979
01:35:46,241 --> 01:35:51,079
.الشيء الوحيد المهم هو ما يؤمن به هؤلاء المتهمين

980
01:35:52,080 --> 01:36:01,484
الآن, عندما تنظرون إلى تاريخ البشر الذين قُتِلوا
.تحت اسم الديانة, إنها تحفيز القوة

981
01:36:02,382 --> 01:36:07,637
إنها تعطي الناس الذين يريدون أن يقوموا
.بأعمال شيطانية وهي المحفز لما يفعلوه

982
01:36:09,055 --> 01:36:15,917
وعندما تنظر إليها سوية
.(ستبدأ في النظر بداخل (داميان إيكولز

983
01:36:17,814 --> 01:36:27,418
ستنظر في داخل ذلك الشخص
.ستنظر في الداخل, ولا توجد روح هناك

984
01:36:49,179 --> 01:36:51,473
:الحكم الأول يُقرأ كالتالي

985
01:36:53,433 --> 01:36:59,105
نحن هيئة المحلفين نجد أن (داميان إيكولز) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (ستيف برانش

986
01:37:03,193 --> 01:37:09,108
نحن هيئة المحلفين نجد أن (داميان إيكولز) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (كريس بايرس

987
01:37:13,578 --> 01:37:18,266
نحن هيئة المحلفين نجد أن (داميان إيكولز) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (مايكل مور

988
01:37:26,925 --> 01:37:32,447
نحن هيئة المحلفين نجد أن (جايسون بادوين) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (ستيف برانش

989
01:37:33,265 --> 01:37:39,129
نحن هيئة المحلفين نجد أن (جايسون بادوين) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (كريس بايرس

990
01:37:39,271 --> 01:37:44,775
ونحن هيئة المحلفين نجد أن (جايسون بادوين) مذنب
.(في جريمة قتل رئيسية في مقتل (مايكل مور

991
01:37:51,783 --> 01:37:57,566
الآن, هل لدى أي أحدكم سبب ليعطيه إلى
المحكمة حول سبب فرض العقوبة؟

992
01:37:59,791 --> 01:38:01,418
.لا يا سيدي

993
01:38:02,878 --> 01:38:04,629
.لأنني بريء

994
01:38:05,297 --> 01:38:09,984
.آسف يا (بادوين) لم أسمع هذا-
.لأنني بريء-

995
01:38:11,720 --> 01:38:14,806
حسنًا هيئة المحلفين سمعوا الأدلة
.وانتهوا منها بخلاف ذلك

996
01:38:15,640 --> 01:38:21,813
أيها السيد (بادوين), أنت مذنب بموجب هذا الفصل
.في جرائم القتل الثلاث المعدودة

997
01:38:22,314 --> 01:38:30,268
"أنت بموجب هذا الحكم بواسطة قسم تصحيح "أركنساس
.حُكم عليك بالسجن مدى الحياة مع عدم احتمالية اطلاق سراح مشروط

998
01:38:32,365 --> 01:38:37,855
أيها السيد (إيكولز), أنت مذنب بموجب هذا الفصل
.في جرائم القتل الثلاث المعدودة كالعادة

999
01:38:39,164 --> 01:38:43,793
.(في مقتل (مايكل مور) و (كريس بايرس) و (ستيفي برانش

1000
01:38:45,086 --> 01:38:55,325
سوف يتم حبسك تحت سلطة الشريف, وسيتم نقلك
فورًا إلى قسم تصحيح "أركنساس", وعند الخامس من "مايو" 1994

1001
01:38:57,015 --> 01:39:04,603
كمية قاتلة من الحامض المسكن مخلوطة مع مادة كيميائية

1002
01:39:04,856 --> 01:39:08,785
.سيتم حقنك بها في جسدك حتى تموت

1003
01:40:20,765 --> 01:40:25,036
.(آنسة (هوبز
.(أنا (رون لاكس

1004
01:40:25,478 --> 01:40:27,105
.أعرف من أنت

1005
01:40:37,240 --> 01:40:42,203
.ولا أكرهك أيضًا أو أكره المحامين, لكن لا تنسانا

1006
01:40:42,579 --> 01:40:46,666
.لا تدع نفسك تضعنا في طي النسيان-
.لن أفعل-

1007
01:40:47,959 --> 01:40:49,294
.لا أستطيع

1008
01:40:51,588 --> 01:40:57,634
منذ أن رأيت وجهكِ في التلفاز في أول يوم
.قرأت ملف القضية

1009
01:41:02,390 --> 01:41:04,934
.ورأيت الصور الفوتوغرافية لإبنكِ

1010
01:41:07,687 --> 01:41:09,981
.لن أكون قادرًا على نسيان أيًا من هذا

1011
01:41:13,818 --> 01:41:22,040
وأنا أعلم أنك ربما لن تقدري أن تشعري بالشفقة
.تجاه الأولاد الذين تسببوا بهذه الجريمة, أتفهم هذا بالفعل

1012
01:41:24,662 --> 01:41:32,015
لكن إذا كانوا هؤلاء الأولاد أبرياء
هل تريدين من 3 عوائل أخرى أن يفقدوا أطفالهم أيضًا؟

1013
01:41:34,798 --> 01:41:39,177
.(لقد وجدت هذه بين أغراض (تيري

1014
01:41:42,138 --> 01:41:44,349
.(إنه نصل (ستيفي

1015
01:41:46,017 --> 01:41:47,936
.(لقد أعطاه إياها جده (هيكس

1016
01:41:48,228 --> 01:41:51,731
أهو والدكِ؟-
.أجل والدي-

1017
01:41:52,190 --> 01:41:54,025
.لقد أحب (ستيفي) هذا النصل

1018
01:41:54,526 --> 01:41:58,196
.مثلما أحبّ الدراجة الجديدة
.وكل شيء أعطاه إياه جده

1019
01:42:01,574 --> 01:42:05,078
.كان يأخذه معه إلى أي مكان يذهب إليه

1020
01:42:06,830 --> 01:42:10,583
.أعتقد أن النصل كان بحوزته ذلك اليوم-
في يوم مقتله؟-

1021
01:42:11,376 --> 01:42:13,920
.لا أعلم لماذا لم يجدوه معه

1022
01:42:15,171 --> 01:42:18,049
.ولا أعلم لماذا كان مع زوجي الآن

1023
01:42:18,633 --> 01:42:26,009
هل تشكين في زوجك أنه ربما له علاقة في كل ما حدث؟-
.لا أعلم حقًا-

1024
01:42:28,560 --> 01:42:31,563
.لم أعد أعلم أي شيء بعد الآن

1025
01:42:32,438 --> 01:42:43,209
بعد سماعي لإعتراف (جيسي), وكل تلك الأشياء التي
"لم أعرفها, والرجل الملطخ بالدماء في مطعم "بوجانقلز

1026
01:42:45,577 --> 01:42:51,118
و "مارك بايرس" والنصل الملطخة بالدماء
وتلك الفتيات اللاتي وقفن أمام القاضي

1027
01:42:51,266 --> 01:42:54,594
.متصرفين وكأن الأمر برمته مجرد لعبة نوعا ما بالنسبة لهن

1028
01:42:55,920 --> 01:43:03,245
"وماذا عن (كريس مورغان)؟ لقد أخبروني أنه اعترف في "كاليفورنيا
.ولم يسمحوا لنا حتى بأن نسمع مالذي يجب أن يقوله أمام القاضي

1029
01:43:05,180 --> 01:43:13,705
يبدو أن الجميع, الشرطة والقاضي والجميع
.يعرفون ما يريدون أن يعتقدوا أنه فعل هذا

1030
01:43:16,774 --> 01:43:18,568
.لم أعد أعرف بعد الآن

1031
01:43:21,321 --> 01:43:22,739
.ولا أنا أيضًا

1032
01:43:27,452 --> 01:43:33,007
(لكنني أعلم في صميم قلبي أن (داميان
.و (جايسون) و (جيسي) لم يفعلوا هذه الجريمة

1033
01:44:03,154 --> 01:44:08,618
<i>حسنًا , لا بأس يا أمي
أنا بخير من أجلكِ</i>

1034
01:44:08,660 --> 01:44:13,498
<i>لا بأس يا أمي
فقط أي شيء تفعلينه</i>

1035
01:44:13,665 --> 01:44:14,666
<i>لا بـأس</i>

1036
01:44:35,019 --> 01:44:39,732
هل هذا ضيق للغاية؟
.حسنًا, ستعودون قريبًا

1037
01:44:39,857 --> 01:44:43,361
.عاجلًا جدًا يا عزيزتي, أعدك

1038
01:45:38,016 --> 01:45:46,396
آرون هاتشون), الفتى الذي أخبر الشرطة بقصص استثنائية)
.الآن يقول بأنه ليس لدي أدنى فكرة عن ماذا حدث بالفعل

1039
01:45:48,079 --> 01:45:57,358
وأمه (فيكي) تراجعت عن شهادتها أيضًا, وأدّعت أن
."الشرطة هددتها و "أخافتها حتى الموت

1040
01:45:59,435 --> 01:46:10,267
(بعد سنتين من المحاكمة, تم العثور على زوجة (جون مارك بايرس
."ميتةً في بيت عائلتها, سبب وفاتها كان "غير محدد

1041
01:46:11,928 --> 01:46:21,302
الشرطة لم تقدم أبدًا مجموعة عيّنات من شعر
.تيري هوبز) للفحص في عام 1993)

1042
01:46:23,298 --> 01:46:36,080
استمر (رون لاكس) في العمل في فريق الدفاع, وفي عام 2006
.(تم الحصول بشكل سرّي على عيّنة من الحمض النووي لـ (تيري هوبز

1043
01:46:38,609 --> 01:46:51,328
في عام 2007 اختبر المدافعون عيّنة الحمض النووي التي حصل عليها (رون لاكس)
فوجدوا أن الشعر يتطابق مع الحمض النووي الخاص بـ (تيري هوبز) الذي وجدوه
.(في واحدة من الأربطة التى استخدمت لتقييد (مايكل مور

1044
01:46:53,257 --> 01:47:01,105
"وبالنسبة للرجل الملطخ بالدماء من مطعم "بوجانقلز
.لم يعثروا عليه أبدًا

1045
01:47:04,234 --> 01:47:11,932
بعد 18 سنة في السجن, (جايسون) و (جيسي) فاوضا بشكل
."نادر حجة (ألفورد) مع ولاية "أركنسوا

1046
01:47:12,080 --> 01:47:21,039
تحت شروط هذا الإتفاق أنه سيتم إطلاق سراحهم
.في عام 2011 بالرغم من بقائهم مجرمين مدانين

1047
01:47:21,185 --> 01:47:35,729
وواصلت (بام هوبز) بحثها لكشف
.حقيقة جريمة قتل ابنها

1048
01:47:45,929 --> 01:47:50,132
.(في ذكرى (ستيف) و (مايكل) و (كريستوفر

1049
01:47:51,086 --> 01:47:56,378
ملاحظة: مضى على مقتلهم 20 سنة إلى*
*عام 2013 حيث تم إنشاء هذا الفيلم

1050
01:47:58,165 --> 01:49:44,925
تمت الترجمة بواسطة
صبري مغل * مووومي

