1
00:00:08,428 --> 00:01:08,491
{\fs29\an8\}
<font color=#DD0000>
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010</font>
<font color=#D1A92E>BluRay Timing by</font>
<font color=#8BA034>TUTM</font>

2
00:01:24,530 --> 00:01:29,329
<font size=40>الإســـتــحـواذ</font></font>

3
00:01:35,127 --> 00:01:37,566
أرجو تسليم أوراق الإختبار

4
00:01:49,803 --> 00:01:52,003
أيوجد عندكِ دواء قوي؟

5
00:01:55,362 --> 00:01:58,561
،إذهبي للحصول على لقاح مضاد
أنتِ تعانين من البرد منذ فترة طويلة

6
00:01:59,121 --> 00:02:01,121
سأكون بخير

7
00:02:17,677 --> 00:02:23,275
،إذا تضاعف هذا لخمس مرات
وتُـصبح 10 "y" سيُلغى الـ

8
00:02:23,475 --> 00:02:25,875
" x " حينها تكون الـ
تساوي 10 ، صحيح؟

9
00:02:26,075 --> 00:02:28,714
!إنتظر ! إنتظر

10
00:02:33,593 --> 00:02:36,672
هاهي بقية نقودكِ -
!شكراً لكِ

11
00:03:30,420 --> 00:03:32,019
مرحباً؟

12
00:03:36,978 --> 00:03:38,938
أختي ، هل كنتِ نائمة؟

13
00:03:41,697 --> 00:03:44,936
سوجين)؟)

14
00:03:45,496 --> 00:03:47,496
لماذا تتصلين في وقتٍ متأخر؟

15
00:03:49,695 --> 00:03:51,695
أختي ، هل أنتِ بخير؟

16
00:03:55,974 --> 00:03:57,773
ماذا قلتِ؟

17
00:04:01,812 --> 00:04:03,212
مرحباً؟

18
00:04:05,012 --> 00:04:07,731
سوجين)؟)
مرحباً؟

19
00:04:33,445 --> 00:04:34,965
مرحباً؟

20
00:04:35,205 --> 00:04:36,964
هي جين) ، إنها أنا أُمكِ)

21
00:04:37,284 --> 00:04:39,084
لماذا تتصلين مبكراً؟

22
00:04:39,284 --> 00:04:40,843
لقد حدث أمرٌ فظيع

23
00:04:41,043 --> 00:04:42,963
مالذي حدث الآن؟

24
00:04:43,203 --> 00:04:45,362
سوجين) رحلت)

25
00:05:27,152 --> 00:05:28,152
من هناك؟

26
00:05:28,312 --> 00:05:29,552
إنها أنا

27
00:05:46,508 --> 00:05:49,107
ماذا حدث؟
لماذا رحلت؟

28
00:05:50,747 --> 00:05:52,586
لقد قلتُ لكِ

29
00:05:54,746 --> 00:05:57,145
... عدتُ للمنزل ليلة أمس و

30
00:06:46,054 --> 00:06:48,173
هل بلّغتِ الشرطة؟

31
00:06:48,413 --> 00:06:49,413
الشرطة؟

32
00:06:49,413 --> 00:06:51,133
ماذا إذن؟

33
00:06:51,693 --> 00:06:55,572
هل تعتقدين إنها ستعود
إذا لم نفعل شيئاً؟

34
00:06:53,212 --> 00:06:55,372
علينا أن نُصلي

35
00:06:55,812 --> 00:06:57,811
لنصلي معاً
لتعود لنا (سوجين) سالمة

36
00:06:59,091 --> 00:07:01,850
!أمي ، توقفي أرجوكِ

37
00:07:02,170 --> 00:07:04,490
(هذا هو سبب مغادرة (سوجين

38
00:07:10,848 --> 00:07:12,808
أهلاً ، عزيزي

39
00:07:12,968 --> 00:07:14,127
كيف حالها؟

40
00:07:15,407 --> 00:07:19,846
،شرِبَت بعض الماء
ونامت قليلاً هذا اليوم

41
00:07:20,486 --> 00:07:21,886
(جي إيون)

42
00:07:22,166 --> 00:07:24,485
قولي مرحباً لوالدكِ

43
00:07:25,045 --> 00:07:27,244
قولي مرحباً

44
00:07:29,044 --> 00:07:33,123
أبي ، متى سأذهب للمنزل؟

45
00:07:36,762 --> 00:07:39,361
أريد أن أعود للمنزل

46
00:07:40,081 --> 00:07:42,321
(يمكنكِ هذا عندما تتحسن صحتكِ ، (جي إيون

47
00:07:42,641 --> 00:07:44,440
متى سيحدث ذلك؟

48
00:07:45,040 --> 00:07:46,880
ستكونين بخير قريباً

49
00:07:48,399 --> 00:07:51,519
،في غضون أيام قليلة
لن تشعري بأي ألم بعد هذا

50
00:07:52,278 --> 00:07:53,478
حقاً؟

51
00:07:53,758 --> 00:07:55,238
بالتأكيد

52
00:07:55,758 --> 00:07:57,277
تثقين بوالدكِ ، صحيح؟

53
00:07:57,677 --> 00:07:58,837
صحيح؟

54
00:09:29,856 --> 00:09:31,095
سوجين)؟)

55
00:09:41,093 --> 00:09:42,453
من هناك؟

56
00:09:47,931 --> 00:09:49,411
الآنسة (هي جين كانغ)؟

57
00:09:50,131 --> 00:09:51,331
أجل ، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

58
00:09:51,411 --> 00:09:53,010
أنتِ من قدّم بلاغاً عن شخصٍ مفقود؟

59
00:09:53,890 --> 00:09:57,089
(الإسم ،(سوجين كانغ
العمر، 13 عاماً

60
00:09:57,169 --> 00:09:58,969
إذن هي في المرحلة المتوسطة

61
00:09:59,369 --> 00:10:00,648
أجل

62
00:10:00,888 --> 00:10:03,448
ولديها جرح وراء عنقها؟

63
00:10:03,848 --> 00:10:06,847
،نعم ، بهذا الحجم
وفي هذا المكان بالضبط

64
00:10:07,567 --> 00:10:12,086
إذن عادت والدتكِ إلى المنزل
مساءاً وكانت هي قد رحلت

65
00:10:14,525 --> 00:10:16,845
لكن أين والدتكِ الآن؟

66
00:10:17,045 --> 00:10:20,084
إنها في الكنيسة

67
00:10:23,483 --> 00:10:25,083
ماهو رقم هاتف أختكِ المحمول؟

68
00:10:25,443 --> 00:10:27,042
لماذا لايكتُب هذا القلم؟

69
00:10:29,002 --> 00:10:32,481
أختي ليس لديها هاتف محمول

70
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
كل طفل لديه هاتف هذه الأيام

71
00:10:39,319 --> 00:10:43,558
حسناً ، لايبدو أنها مفقودة

72
00:10:43,638 --> 00:10:45,798
يبدو أنها قضية هروب

73
00:10:45,958 --> 00:10:47,358
قضية هروب؟

74
00:10:47,638 --> 00:10:51,637
كما ترين ، عندما يهرب الأطفال
من منازلهم فإنهم لايقولون أنهم سيفعلون ذلك

75
00:10:52,636 --> 00:10:54,436
... فإذا إنتظرتِ بضعة ايام أخرى

76
00:10:54,636 --> 00:10:56,196
أهذا كل شيء؟

77
00:10:56,275 --> 00:10:57,475
عفواً؟

78
00:10:57,435 --> 00:11:01,874
إذن كل ماسيفعله رجال الشرطه
هو أن يقولوا لي أن أنتظر لبضعة أيام أخرى؟

79
00:11:04,514 --> 00:11:06,673
لا تقلقي كثيراً

80
00:11:07,153 --> 00:11:11,392
في هذه الأيام ، يغادر الأطفال
المنزل فجأة ويعودون بعد بضعة أيام

81
00:11:13,032 --> 00:11:15,511
،إنسى ذلك
سنهتم بذلك بأنفسنا

82
00:11:15,831 --> 00:11:18,270
لافائدة من رجال الشرطة على أي حال

83
00:11:26,828 --> 00:11:28,868
من تكون هي لتقول لي ذلك؟

84
00:11:34,906 --> 00:11:36,266
!سيدي

85
00:11:37,826 --> 00:11:40,505
هل تعرف العائلة
التي تعيش في الشقة( 1308)؟

86
00:11:40,865 --> 00:11:42,065
من أنت؟

87
00:11:42,425 --> 00:11:44,224
الشرطة

88
00:11:48,223 --> 00:11:49,823
لماذا؟

89
00:11:50,063 --> 00:11:52,742
أحدثَ لهم شيء؟

90
00:11:52,902 --> 00:11:54,862
إذن ، هل تعرفهم؟

91
00:11:55,462 --> 00:11:58,261
حسناً ، ليس كثيراً

92
00:11:59,781 --> 00:12:06,459
لاتخبر أحداً أنك قد علمت هذا مني ، حسناً؟

93
00:12:10,338 --> 00:12:12,338
ذلك المكان مسكون

94
00:12:13,417 --> 00:12:15,617
وبه شرٌ كثير

95
00:13:55,994 --> 00:13:57,993
مسكون؟

96
00:13:58,393 --> 00:14:02,432
.... أم و إبنتها تعيشان وحدهما هناك و

97
00:14:34,345 --> 00:14:36,304
لا تلمسوا أي شيء

98
00:14:36,784 --> 00:14:38,024
سأكون هناك حالاً

99
00:14:38,624 --> 00:14:40,543
!إنني مغادرٌ الآن

100
00:14:45,182 --> 00:14:47,182
ماذا حدث؟

101
00:14:47,621 --> 00:14:49,141
هل ماتت؟

102
00:14:49,381 --> 00:14:50,781
أجل

103
00:14:55,020 --> 00:14:57,339
هل تعرفين المرأة التي أقدمت على الإنتحار؟

104
00:14:57,579 --> 00:14:59,059
إنتحار؟

105
00:14:59,699 --> 00:15:03,538
،لم يكن إنتحاراً
كانت تقاوم بقوة لتعيش

106
00:15:03,618 --> 00:15:06,617
،هذا طبيعي
إنهم يفعلون ذلك دائماً

107
00:15:07,177 --> 00:15:11,016
وما أدراك؟
ألديك دليل على أنه كان إنتحاراً؟

108
00:15:11,896 --> 00:15:14,095
كانت هناك وصية

109
00:15:20,374 --> 00:15:21,374
أين هو؟

110
00:15:21,574 --> 00:15:22,853
في الحمّام

111
00:15:34,530 --> 00:15:36,610
أعطني الوصية

112
00:15:44,688 --> 00:15:46,648
إنها وصية

113
00:15:47,807 --> 00:15:49,407
لكن كُتب عليها طلاسم

114
00:15:50,767 --> 00:15:52,766
،(أختكِ إسمها (سوجين
أليس كذلك؟

115
00:15:53,486 --> 00:15:54,686
نعم

116
00:15:57,005 --> 00:15:59,725
،"سوجين ، أنا آسفة"
إسمها (جونغ مي كيم) ، عمرها 27 عاماً

117
00:15:59,805 --> 00:16:04,084
تُقيم هنا منذ سنة ونصف

118
00:16:09,682 --> 00:16:11,282
... لكن

119
00:16:12,842 --> 00:16:18,280
،من المفترض أنها قريبة من أختكِ
ولكنكِ لاتعرفين من تكون؟

120
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
أخبرتكَ بأنني لا أعرفها

121
00:16:26,918 --> 00:16:29,278
إعطني صورة لأختكِ
إذا كان لديكِ واحدة

122
00:16:39,915 --> 00:16:41,395
... شخصٌ ما هنا

123
00:16:41,755 --> 00:16:43,114
من أنت؟

124
00:16:44,554 --> 00:16:45,674
أمي

125
00:16:45,794 --> 00:16:47,313
إنه محقق

126
00:16:49,291 --> 00:16:51,554
(أها ، إذن أنتِ والدة (سوجين

127
00:16:51,948 --> 00:16:53,291
لدي بعض الأسئلة

128
00:16:53,391 --> 00:16:53,984
!اُخرج من بيتي

129
00:16:54,019 --> 00:16:54,952
!اخرج من هنا -
أرجوكِ إهدئي -

130
00:16:54,952 --> 00:16:56,111
!أُخرج

131
00:16:56,751 --> 00:16:57,871
!اُخرج

132
00:17:00,310 --> 00:17:03,710
أمي ، ماذا تفعلين؟

133
00:17:04,776 --> 00:17:10,165
!هي جين) ، إنهم جميعاً مع الشيطان)
!ليس من المفترض أن تسمحي لهم بالدخول

134
00:17:10,200 --> 00:17:11,868
!أمي ، أرجوكِ توقفي

135
00:17:28,021 --> 00:17:29,403
(هذه صورة (سوجين

136
00:17:33,305 --> 00:17:35,822
يجب أن تكون قد فوجئت
بما حدث هناك

137
00:17:38,281 --> 00:17:40,501
أنا آسفة
بشأن مافعلته لك والدتي

138
00:17:41,208 --> 00:17:43,152
إنه خطأي لتواجدي مع الشيطان

139
00:17:44,268 --> 00:17:47,791
ألست متديناً؟

140
00:17:47,826 --> 00:17:49,574
لا أهتم بهذه الأمور

141
00:17:50,299 --> 00:17:53,169
بماذا تؤمن إذن؟

142
00:17:53,262 --> 00:17:57,274
هل يجب أن أعتقد بشيء؟
إن كسب العيش صعبٌ بما فيه الكفاية

143
00:17:59,076 --> 00:18:02,900
أمي لم تكن هكذا سابقاً

144
00:18:04,189 --> 00:18:06,675
(لقد أصبحت أسوأ بعد مرض (سوجين

145
00:18:07,903 --> 00:18:09,311
أُختكِ مريضة؟

146
00:18:15,189 --> 00:18:19,275
كان هناك حادث سيارة قبل سنتين

147
00:18:21,504 --> 00:18:28,605
مات أبي
وكانت (سوجين) على حافة الموت

148
00:18:33,605 --> 00:18:41,278
،جنازة والدي ، والديون
،(ومرض (سوجين

149
00:18:41,967 --> 00:18:45,837
تدمّرت عائلتنا

150
00:18:47,795 --> 00:18:50,107
أصبحت حياتنا كالجحيم

151
00:18:52,888 --> 00:18:57,217
أمي قالت إنها تُصلي
(لتتحسن حالة (سوجين

152
00:18:59,943 --> 00:19:06,319
،حينها بقيت (سوجين) على قيد الحياة
كما لو أن صلواتها قد أُستجيبت

153
00:19:10,241 --> 00:19:14,623
لكنها أصبحت غريبة بعد ذلك

154
00:19:16,014 --> 00:19:18,942
،لم تكن تتكلم
وكانت مذعورة دائماً

155
00:19:20,252 --> 00:19:23,402
بدايةً إعتقدت أنه
بسبب الحادث الذي وقع لها

156
00:19:24,113 --> 00:19:26,142
لكن حالتها أخذت تسوء تدريجياً

157
00:19:26,849 --> 00:19:31,782
،وعانت من تشنجات فيما بعد
ولم تعد تستطيع الذهاب للمدرسة

158
00:19:32,148 --> 00:19:33,729
وماذا قال الطبيب؟

159
00:19:33,764 --> 00:19:37,999
أمي لم تأخذها للمستشفى
منذ ذلك الوقت

160
00:19:38,274 --> 00:19:43,565
،قالت أن الصلاة ستساعدها
وأن كل ذلك مشيئة الرب

161
00:20:17,404 --> 00:20:19,089
أمي؟

162
00:20:32,008 --> 00:20:34,372
لماذا لم تُشعلي الأنوار؟

163
00:20:37,680 --> 00:20:39,136
هل ستذهبين لمكان ما مجدداً؟

164
00:20:40,199 --> 00:20:43,379
،سأذهب للصلاة
سأكون هناك طوال الليل

165
00:20:47,935 --> 00:20:52,366
تذهبين  للصلاة
حتى و (سوجين) مفقودة؟

166
00:20:52,442 --> 00:20:54,500
لهذا السبب عليّ
أن اصلّي أكثر

167
00:21:01,848 --> 00:21:04,279
لماذا تصلين كثيراً؟

168
00:21:05,450 --> 00:21:06,293
(لتعود (سوجين

169
00:21:06,373 --> 00:21:09,372
ولتكون عائلتنا سعيدة

170
00:21:11,058 --> 00:21:12,111
أهذا كل شيء؟

171
00:21:15,195 --> 00:21:16,859
أهذا كل ما هنالك؟

172
00:21:22,214 --> 00:21:28,974
،هي جين) ، لم يفت الأوان بعد)
تُوبي وانقذي نفسكِ

173
00:21:29,211 --> 00:21:31,188
أمي ، أرجوكِ توقفي

174
00:21:31,825 --> 00:21:37,106
،إبنتي قد تذهب للجحيم
لكنكِ تريدين مني أن أعيش كـ صماء وخرساء

175
00:21:38,093 --> 00:21:39,449
هل تُسمين هذه عائلة؟

176
00:21:40,595 --> 00:21:45,685
أهكذا حافظتي علينا، من خلال صلاتكِ؟

177
00:21:48,364 --> 00:21:50,585
هذا الجحيم بالنسبة لي الآن ،أفهمتِ؟

178
00:21:51,073 --> 00:21:52,684
!الجحيم لن يكون أسوأ من هذا

179
00:22:09,685 --> 00:22:13,317
أتعرفين لماذا؟

180
00:22:15,753 --> 00:22:17,925
لأنكِ لا تؤمنين بالرب

181
00:22:18,969 --> 00:22:20,880
هذا هو سبب هذا الجحيم

182
00:22:26,500 --> 00:22:31,832
سيدي ، بخصوص العائلة
..(التي تعيش في الشقة رقم (1308

183
00:22:32,388 --> 00:22:34,402
أنت تعلم ، تلك الشقة المسكونة

184
00:22:34,624 --> 00:22:37,539
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها تلك الفتاة الصغيرة؟

185
00:22:38,044 --> 00:22:39,494
رأيتها هنا للتو

186
00:22:39,875 --> 00:22:41,936
بالأعلى هنــاك

187
00:22:43,846 --> 00:22:48,821
كانت جالسة هناك
وحدّقت بي مباشرة

188
00:22:49,433 --> 00:22:50,495
هيا

189
00:22:52,823 --> 00:22:54,514
توقف عن الكلام بهذه الطريقة

190
00:22:54,858 --> 00:22:56,145
لماذا تعتقد أن كلامي هراء؟

191
00:22:56,495 --> 00:22:58,518
هل تعرف من تكون تلك الفتاة؟

192
00:22:59,116 --> 00:23:04,098
،إنها ممسوسة
إنها نصف بشرية

193
00:23:04,671 --> 00:23:05,310
ماذا؟

194
00:23:06,138 --> 00:23:12,906
،إنها تحدّق بك
عيناها ليستا كعينيّ بشر

195
00:23:15,229 --> 00:23:17,317
مالذي تتحدث عنه؟

196
00:23:18,118 --> 00:23:21,681
أنا قتلت الكثير من
(الشيوعين الفيتناميين في (فيتنام

197
00:23:21,716 --> 00:23:26,309
لقد قتلت الكثير من هؤلاء الشيوعيين
(m-بواسطة سلاحي(16

198
00:23:27,098 --> 00:23:35,501
تحتاج لوضع الشيوعيين أمثالهم
في المخيمات وتجهزها لهم جيداً

199
00:23:36,121 --> 00:23:38,891
هذا الكلام لا ينفع مع الكوريين

200
00:23:39,693 --> 00:23:42,050
،إن قلت لهم كلمة واحدة
إرتعشوا جميعاً

201
00:23:42,847 --> 00:23:47,352
،أنا إذا أمرت مجموعة النُخبة أن تزحف
فإنهم جميعا يزحفون على أيديهم وأقدامهم

202
00:23:47,487 --> 00:23:48,431
هذا هو أنا

203
00:23:48,525 --> 00:23:51,545
سيدي -
لن أهتم بهذا بعد الآن -

204
00:23:52,186 --> 00:23:53,697
سيدي ، تمالك نفسك

205
00:23:53,797 --> 00:23:55,571
إزحف ، يابن السافلة

206
00:23:55,960 --> 00:23:56,817
!أيها الوغد

207
00:24:02,123 --> 00:24:04,687
ما مشكلتك؟
هل أنت مجنون؟

208
00:24:17,146 --> 00:24:21,539
،أنا مُتعب
سأعود للمنزل

209
00:26:42,585 --> 00:26:43,748
من هناك؟

210
00:27:01,530 --> 00:27:03,410
مُقرف

211
00:27:05,436 --> 00:27:07,935
كيف أمكنه أن يتقيأ بهذه الكثره؟

212
00:27:08,214 --> 00:27:10,636
هذا رقم عالمي
(سيدخل موسوعة (غينيس

213
00:27:12,158 --> 00:27:13,861
مالذي حدث له بحق الجحيم؟

214
00:27:14,791 --> 00:27:16,830
لقد سمّم نفسه لينتحر

215
00:27:18,047 --> 00:27:18,944
إنتحار؟

216
00:27:19,154 --> 00:27:21,071
إذن هل تُسمي هذه جريمة؟

217
00:27:21,512 --> 00:27:25,374
لماذا شَرب الكثير من تلك الأشياء؟

218
00:27:26,923 --> 00:27:28,750
لا توجد آثار مقاومة على الإطلاق

219
00:27:29,095 --> 00:27:34,498
،مهما كانت رغبتك في الموت
هل كُنت ستشرب بهذه الكثره؟

220
00:27:35,411 --> 00:27:37,892
إن هذا ليس كـ شرب
زجاجة أو زجاجتين

221
00:27:53,196 --> 00:27:55,843
تبدو كقطعة من الورق

222
00:27:57,856 --> 00:28:00,212
يا رجل ، لقد أكل ورقاً أيضاً

223
00:29:28,306 --> 00:29:29,736
مات؟

224
00:29:31,056 --> 00:29:31,775
أجل

225
00:29:36,313 --> 00:29:39,784
،خذي قسطاً من الراحة الآن
فأنتِ لاتبدين بصحة جيدة

226
00:29:46,474 --> 00:29:47,591
من أنتِ؟

227
00:29:50,013 --> 00:29:51,459
من أنت؟

228
00:29:53,250 --> 00:29:56,710
،سمعت أن (سوجين) إختفت
أقلقني ذلك لهذا جئت إلى هنا

229
00:29:56,810 --> 00:29:58,969
الكثير من الأمور السيئة
قد حدثت في الآونة الأخيرة

230
00:29:59,098 --> 00:30:00,547
هل أنتِ من المقربين
لهذه العائلة؟

231
00:30:01,148 --> 00:30:04,153
لا
كنا نتشارك الطعام أحياناً

232
00:30:04,174 --> 00:30:06,648
نحن لدينا نفس الجيران

233
00:30:06,683 --> 00:30:10,132
إذن هل تعرفين المرأة
التي تعيش في الشقة رقم (307)؟

234
00:30:10,341 --> 00:30:11,850
تلك الفتاة المسكينة

235
00:30:12,960 --> 00:30:15,928
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

236
00:30:17,221 --> 00:30:18,861
هل تعرفين السبب؟

237
00:30:19,348 --> 00:30:21,931
"سوجين ، أنا آسفة"
هذه العبارة كانت مكتوبة في وصيتها

238
00:30:22,692 --> 00:30:24,998
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

239
00:30:32,345 --> 00:30:34,710
أنا لا أعرف شيئاً بشأن هذا

240
00:30:36,448 --> 00:30:41,592
لكنّي لستُ متأكدة
إذا كان عليّ أن أقول لكما هذا

241
00:30:42,450 --> 00:30:43,731
أخبرينا أرجوكِ

242
00:30:46,062 --> 00:30:53,284
إعتقدتُ إن عقلها
يعاني من شيء نظراً لكونها لا تتكلم

243
00:30:54,104 --> 00:30:58,961
،لكنّي عرفت أنه كان شيئاً آخر
..كيف يمكن لي أن اقول هذا

244
00:31:02,130 --> 00:31:03,708
لا أستطيع أن أقول ذلك

245
00:31:03,796 --> 00:31:04,776
!سيدتي

246
00:31:05,090 --> 00:31:06,822
إنها ممسوسة؟

247
00:31:10,070 --> 00:31:13,013
لستُ متيقنة من أن هذه
هي الكلمة المناسبة لحالتها

248
00:31:14,058 --> 00:31:16,366
على كل حال ، كانت فتاة مُميزة جداً

249
00:31:17,053 --> 00:31:20,752
في بادىء الأمر إعتقدت إنها مجرد مريضة

250
00:31:21,427 --> 00:31:25,938
لكن تلك تلك الفتاة التي تسكن
في الشقة رقم (307) ، اخبرتني ذات يوم

251
00:31:26,063 --> 00:31:31,627
إنها تذهب إلى الكنيسة كثيراً
برفقة والدة (سوجين) ، وأنها كانت قريبة منهم

252
00:31:31,982 --> 00:31:36,635
(لذا حتى عندما لا تتواجد والدة (سوجين
في المنزل،فهي تقوم برعاية تلك الفتاة

253
00:32:04,984 --> 00:32:06,856
سوجين) ، ماذا تفعلين؟)

254
00:32:25,867 --> 00:32:29,624
اُخرجي لتناول الطعام ، حسناً؟

255
00:32:37,229 --> 00:32:40,779
سوجين) ، ما الأمر؟)
لماذا تبكين؟

256
00:32:43,943 --> 00:32:47,477
(أشعر بـ الأسف على (تشانغ شيك

257
00:32:48,950 --> 00:32:50,427
ماذا قلتِ؟

258
00:32:50,854 --> 00:32:52,756
تشانغ شيك) المسكين)

259
00:32:53,950 --> 00:32:55,800
من يكون (تشانغ شيك)؟

260
00:32:56,253 --> 00:32:57,714
ألاتعرفين (تشانغ شيك)؟

261
00:32:59,634 --> 00:33:00,986
!(كيم تشانغ شيك)

262
00:33:04,018 --> 00:33:05,520
تشانغ شيك) يبكي)

263
00:33:06,547 --> 00:33:12,381
إنه حزين لأنه لم يتمكن
من رؤية إبنته قبل أن يموت

264
00:33:18,969 --> 00:33:24,470
،كان ذلك غريباً للغاية
فـ (تشانغ شيك) كان إسم والدها

265
00:33:25,671 --> 00:33:27,562
،حينما كانت طفلة

266
00:33:27,920 --> 00:33:30,798
والدها ترك المنزل لمسألة ما

267
00:33:31,269 --> 00:33:36,250
بعد ذلك لم تسمع عنه
لسنوات عديدة

268
00:33:36,484 --> 00:33:38,639
،ثم إتصل بها قبل سنتين
قائلاً إنه آتٍ لزيارتها

269
00:33:38,682 --> 00:33:40,305
لكنها رفضت

270
00:33:40,797 --> 00:33:45,735
أخبرته أن لايتصل بها
وإنه ليس والدها بعد الآن

271
00:33:46,448 --> 00:33:47,603
هذا فظيع جداً

272
00:33:49,075 --> 00:33:54,893
الفتاة التي لا تتحدث
فجأة تَذكُر إسم والد شخص آخر

273
00:33:56,040 --> 00:33:58,863
لكن الأكثر فظاعة
هو الشعور الغريب الذي إنتابها

274
00:33:59,003 --> 00:34:03,756
أي شخص سيتولد لديه
الشعور نفسه بعد أن يسمع ذلك

275
00:34:04,410 --> 00:34:08,369
لذلك ذَهبت لمكتب
المقاطعة لترى سجّلات والدها

276
00:34:08,429 --> 00:34:15,294
ثم وجدت تقريراً عن وفاة والدها

277
00:34:17,158 --> 00:34:20,327
لقد صُدمت بعد سماع ذلك

278
00:34:21,294 --> 00:34:23,170
ذلك مخيفٌ جداً

279
00:34:23,508 --> 00:34:24,919
ألا تعتقدان ذلك؟

280
00:34:25,478 --> 00:34:27,645
ألا تعتقدان؟

281
00:34:34,555 --> 00:34:36,247
ألن تقوم بفعل شيء ما؟

282
00:34:36,282 --> 00:34:38,183
كيف تريدين مني أن أثق في
كلامها؟

283
00:34:38,303 --> 00:34:39,823
هل صدّقتي تلك القصة؟

284
00:34:39,903 --> 00:34:43,302
لكن ينبغي لنا أن نبحث في الأمر -
نبحث في ماذا؟ -

285
00:34:43,462 --> 00:34:46,301
هل تعتقدين أن المُحقق
يلتفت لبعض الخرافات؟

286
00:34:46,501 --> 00:34:52,144
،إذهبي واسئلي أولئك المحققين الامريكيين
(تعرفينهم ، أولئك الأشخاص في (إكس فيلز

287
00:34:52,686 --> 00:34:55,323
إذن ماذا بشأن الوصية والمفاتيح؟

288
00:34:55,729 --> 00:34:58,111
ألديك أي نية لإيجاد (سوجين)؟

289
00:35:01,567 --> 00:35:07,506
إننا فقط نحقق عن فتاة
في المرحلة المتوسطة قد هربت من منزلها ، حسناً؟

290
00:35:07,606 --> 00:35:10,028
كما تعلمين ، إنها ليست قضية قتل

291
00:35:10,701 --> 00:35:12,199
لذلك لا تُبالغي

292
00:35:12,234 --> 00:35:13,261
!لقد مات بعض الاشخاص

293
00:35:13,276 --> 00:35:15,030
!كان إنتحاراً

294
00:35:19,020 --> 00:35:20,690
ألا تفهمين هذا؟

295
00:35:25,197 --> 00:35:26,584
ماذا هناك؟

296
00:35:27,316 --> 00:35:28,554
ماذا؟

297
00:35:29,949 --> 00:35:30,958
أين؟

298
00:35:33,017 --> 00:35:34,203
حسناً ، أنا قادمٌ الآن

299
00:35:34,403 --> 00:35:35,960
إلى أين تذهب؟

300
00:35:38,334 --> 00:35:40,871
هل يجب
أن أخبرك بكل ما أفعله؟

301
00:35:41,152 --> 00:35:43,092
كما تعلمين ، لديّ قضايا أُخرى كثيرة

302
00:35:43,678 --> 00:35:45,405
لذا عودي للبيت

303
00:35:46,395 --> 00:35:48,460
سأتصل بكِ حينما يستجد شيء

304
00:35:49,553 --> 00:35:50,420
اللعنة

305
00:35:55,278 --> 00:35:57,406
"البحث عن شخص مفقود"

306
00:36:07,268 --> 00:36:08,666
إنه يشرب

307
00:36:11,022 --> 00:36:13,279
يشرب مرة اخرى

308
00:36:13,962 --> 00:36:16,729
قلت لك إنه كان إنتحاراً

309
00:36:17,658 --> 00:36:20,447
إنه يضع الشراب على الطاولة

310
00:36:20,926 --> 00:36:22,895
ألم يكن طعمه جيداً؟

311
00:36:23,431 --> 00:36:24,964
أعِد المقطع

312
00:36:26,001 --> 00:36:28,426
،لايوجد به شيء
إنه المشهد نفسه

313
00:36:28,477 --> 00:36:29,686
توقف

314
00:36:29,934 --> 00:36:30,898
أوقفته

315
00:36:31,882 --> 00:36:33,178
تراجع قليلاً

316
00:36:34,987 --> 00:36:35,569
أكثر

317
00:36:36,315 --> 00:36:37,151
أكثر

318
00:36:37,255 --> 00:36:38,410
هنا

319
00:36:43,836 --> 00:36:46,139
ألا تبدو كتعويذة؟

320
00:36:47,765 --> 00:36:49,504
ربما -
إنها كذلك -

321
00:36:49,704 --> 00:36:52,103
هل المشعوذة (مانسو) هي
من فعل هذا؟

322
00:36:56,641 --> 00:37:00,280
هناك مشعوذة تُقيم في هذا المبنى

323
00:37:00,480 --> 00:37:04,162
،(إسمها (مانسو
وهي مُقربة من حارس الأمن

324
00:37:09,442 --> 00:37:10,982
أتعرف إلى أين تذهب؟

325
00:37:13,264 --> 00:37:15,753
إنه هناك

326
00:37:37,424 --> 00:37:40,168
،دعنا نأتي في وقت لاحق
فلا يوجد أحدٌ هنا

327
00:37:40,817 --> 00:37:43,423
أنت تعرف كيفية فتح الأقفال
أليس كذلك؟ هيا إفتحه

328
00:37:43,433 --> 00:37:44,500
ماذا؟

329
00:38:24,229 --> 00:38:31,290
علينا أن ندقق حول
تلك التعويذة ونعرف سبب صنعها

330
00:38:31,976 --> 00:38:36,493
إنتظر ، إذن تلك التعويذة قتلت الإثنين؟

331
00:38:39,234 --> 00:38:44,178
أو ربما كانوا بحاجتها
لأنهم خائفين من شيء ما

332
00:39:02,430 --> 00:39:03,731
سيدتي

333
00:39:08,194 --> 00:39:10,388
ماذا تفعلين هنا؟

334
00:39:11,236 --> 00:39:15,202
لقد أضعت شيئاً ما

335
00:39:15,664 --> 00:39:18,054
ماهو؟

336
00:39:19,517 --> 00:39:22,471
لكن لماذا تبحثين في هذه الغرفة؟

337
00:39:22,485 --> 00:39:23,767
..حسناً ، كما ترين

338
00:39:28,586 --> 00:39:30,439
أهذا هو؟

339
00:39:30,938 --> 00:39:32,239
لماذا هذا؟

340
00:39:38,051 --> 00:39:39,182
ماذا؟

341
00:39:39,637 --> 00:39:42,458
هل هم خائفين من شيء ما

342
00:41:13,043 --> 00:41:13,859
!إبتعد

343
00:41:13,954 --> 00:41:15,523
!إبتعد عني

344
00:41:33,624 --> 00:41:34,931
(هي جين)

345
00:41:41,133 --> 00:41:42,521
هل أنتِ بخير؟

346
00:41:44,919 --> 00:41:45,921
... أبي

347
00:41:46,592 --> 00:41:47,670
ماذا؟

348
00:41:54,322 --> 00:41:56,260
أحقاً لستِ بحاجة
لأن تذهبِ للمستشفى؟

349
00:41:58,326 --> 00:41:59,625
أنا بخير

350
00:42:04,794 --> 00:42:06,239
ما آخر ما تتذكرينه؟

351
00:42:08,636 --> 00:42:11,105
أتذكر أن هناك من ضربني
فجأة

352
00:42:15,372 --> 00:42:19,079
بعد ذلك شعرت وكأنني أحلم

353
00:42:20,780 --> 00:42:24,338
،لكن حينما إستيقظت
وجدت نفسي واقفة

354
00:42:27,438 --> 00:42:31,798
،إنه شيء غريب
... لقد كنتُ أحلم ولكن كيف

355
00:42:33,163 --> 00:42:34,148
هذا أنا

356
00:42:34,774 --> 00:42:36,901
إبحثوا عن تلك المشعوذة
لضلوعها في حادثة إعتداء

357
00:42:36,936 --> 00:42:39,832
،هناك عملية إختطاف محتملة
لذلك عليكم طلب عناصر الدعم الإحتياطي

358
00:42:40,958 --> 00:42:42,228
أجل ، لقد أكدت عليها للتو

359
00:42:43,560 --> 00:42:44,663
أجل ، أيها الأحمق

360
00:42:46,486 --> 00:42:49,109
تلك المشعوذة هي المشتبه الرئيسي
لتكن تحركاتك أسرع

361
00:42:49,782 --> 00:42:52,835
سنحصل على أدلة
بعد أن نقبض عليها

362
00:42:54,707 --> 00:42:55,718
أرجو المعذرة

363
00:43:00,568 --> 00:43:02,369
أنت شرطي ، أليس كذلك؟

364
00:43:06,126 --> 00:43:08,933
إعتقلني أرجوك

365
00:43:11,084 --> 00:43:13,229
!إنقذني أرجوك

366
00:43:14,892 --> 00:43:17,208
مالذي يحدث هنا؟

367
00:43:17,891 --> 00:43:20,824
رأيتُ (سوجين) للتو

368
00:43:29,316 --> 00:43:31,335
رأيتها هنا؟

369
00:43:33,337 --> 00:43:37,331
،كانت تقف هناك
بعيداً هناك

370
00:43:46,694 --> 00:43:48,450
لكن لا أحد هناك

371
00:43:49,988 --> 00:43:51,730
كانت هناك منذ قليل

372
00:43:51,772 --> 00:43:53,926
أُقسم على هذا،ثق بي أرجوك

373
00:44:10,837 --> 00:44:12,482
أتعرفين المشعوذة؟

374
00:44:13,882 --> 00:44:17,749
عندكِ تلك التعويذة؟
التعويذة التي صنعتها المشعوذة؟

375
00:44:20,838 --> 00:44:25,242
ليست المشعوذة من صنعتها

376
00:44:27,891 --> 00:44:29,774
بل (سوجين) من فعلت ذلك

377
00:44:33,865 --> 00:44:37,093
أنا مصابة بـ سرطان الرحم

378
00:44:37,997 --> 00:44:41,296
قال الطبيب إنه قد تبقى
من حياتي ستة أشهر

379
00:44:43,068 --> 00:44:45,985
والدة (سوجين) قالت إن سبب
مرضي هو عدم ذهابي للكنيسة

380
00:44:46,915 --> 00:44:49,610
قالت بأنني
سوف أُشفى إذا آمنت بالرب

381
00:44:52,146 --> 00:44:58,885
،لذلك ذهبت للكنيسة
كنتُ أُفكر أن هذا هو آخر أمل لي

382
00:44:59,926 --> 00:45:02,380
مع تلك المرأة من الشقة (307)؟

383
00:45:04,009 --> 00:45:08,485
جونغ مي) وأنا كـ الأخوات)

384
00:45:09,188 --> 00:45:12,682
(لذا طلبت منا والدة (سوجين
أن نذهب للكنيسة معاً

385
00:45:13,623 --> 00:45:15,878
.. وهكذا ذهبنا ثلاثـتـنا

386
00:45:18,021 --> 00:45:19,562
أنا جائعة

387
00:45:21,839 --> 00:45:25,705
،أنا جائعة
إجلبوا لي بعض الطعام

388
00:45:27,722 --> 00:45:28,938
أنا جائعة

389
00:45:30,248 --> 00:45:32,442
أُعطوني طعاماً

390
00:45:33,360 --> 00:45:34,747
أنا جائعة

391
00:45:36,742 --> 00:45:40,385
سوجين) ، سنذهب للكنيسة)

392
00:45:40,740 --> 00:45:44,091
ضعي الصحون في حوض الغسيل
بعد إنتهائكِ من تناول الطعام، مفهوم؟

393
00:45:45,789 --> 00:45:47,418
خذي مظلة معكِ

394
00:45:49,296 --> 00:45:52,292
ذلك الرجل سيموت عندما يهطل المطر

395
00:45:52,827 --> 00:45:54,008
ماذا؟

396
00:45:54,883 --> 00:45:56,894
سيموت اليوم

397
00:46:00,181 --> 00:46:02,205
سيموت

398
00:46:11,823 --> 00:46:17,222
(الرجل الذي يسكن في الشقة رقم (709
وافته المنية فجأة في تلك الليلة

399
00:46:17,801 --> 00:46:20,710
سوجين) قالت إنه سيموت)
!وقد مات فعلاً

400
00:46:45,713 --> 00:46:49,833
سوجين) ، أنتِ تناولتي كل هذا؟)

401
00:46:52,539 --> 00:46:55,156
أنا جائعة ، أُعطوني بعض الطعام

402
00:46:58,653 --> 00:47:00,233
(سوجين)

403
00:47:01,435 --> 00:47:03,314
كيف عرفتِ؟

404
00:47:03,821 --> 00:47:07,521
كيف عرفتِ أنه سيموت؟

405
00:47:29,697 --> 00:47:31,901
!إنهُ ساخن

406
00:47:32,209 --> 00:47:33,635
!لا

407
00:47:48,813 --> 00:47:51,187
!أنا آسفة جداً

408
00:48:07,853 --> 00:48:08,987
(سوكيونغ)

409
00:48:15,968 --> 00:48:18,175
ماذا حدث؟
وجهكِ على مايرام الآن

410
00:48:19,179 --> 00:48:20,884
هل أنتِ بخير ، (سوكيونغ)؟

411
00:48:38,465 --> 00:48:40,581
ماذا بشأن تلك التعويذة؟

412
00:48:48,196 --> 00:48:50,336
ماذا عن تلك المشعوذة؟

413
00:48:54,699 --> 00:49:02,858
،حينما كنتُ مصابة بالإكتئاب منذ فترة
ذهبت إلى المشعوذة لأسألها عن مصيري

414
00:49:03,758 --> 00:49:08,408
لكن والدة (سوجين) أخذت تقول
كل تلك الاشياء عن الشيطان والخُرافات

415
00:49:08,597 --> 00:49:13,349
،طلبت مني أن لا أذهب إلى هناك ابداً
لذلك لم أذهب بعد ذلك

416
00:49:26,651 --> 00:49:28,571
كنتُ خائفة جداً

417
00:49:28,589 --> 00:49:30,923
تلك الفتاة لم تكن شخصاً عادياً

418
00:49:31,099 --> 00:49:35,588
،لم أستطع فهم ماهيتها
كنتُ خائفة جداً

419
00:49:36,772 --> 00:49:40,592
لذلك دعوت تلك المشعوذة

420
00:49:53,053 --> 00:49:55,446
أحتاج أن أرى تلك الفتاة شخصياً

421
00:50:05,876 --> 00:50:07,598
ماذا تفعلين؟

422
00:50:19,792 --> 00:50:24,470
دعينا فقط نكتشف الأمر

423
00:50:24,570 --> 00:50:28,071
كيف يمكن أن نفعل شيئاً كهذا؟

424
00:50:30,103 --> 00:50:34,534
،تلك الفتاة ممسوسة
إن الأمر في غاية الخطورة

425
00:50:34,634 --> 00:50:36,263
وما علاقة ذلك بي؟

426
00:50:36,479 --> 00:50:38,136
هل عاش والدك بكل هذا الندم؟

427
00:50:38,236 --> 00:50:40,509
ولقد قالت أنه سيموت
وحدث ذلك بالفعل؟

428
00:50:41,238 --> 00:50:44,118
ولكنكم جميعا صليتم
للرب الخطأ

429
00:50:44,158 --> 00:50:46,997
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

430
00:50:47,037 --> 00:50:48,877
وماذا أيضا؟

431
00:50:50,276 --> 00:50:52,436
أن تستجدوا الرحمة

432
00:50:52,756 --> 00:50:58,474
هناك طريقان فقط بعد الموت
إما الجنو أو الجحيم للأبد

433
00:50:58,514 --> 00:50:59,954
لابد وأنك فى طريقك للكنيسة

434
00:51:00,154 --> 00:51:01,394
نعم

435
00:51:01,714 --> 00:51:04,553
"السيد "كوون
آمن بالرب وسينقذه

436
00:51:04,593 --> 00:51:06,113
بالتأكيد

437
00:51:09,327 --> 00:51:14,025
لقد اعطت المشعوذه
الحارس بعض المال

438
00:51:17,666 --> 00:51:23,001
ثم جعلت(جونغ مى)تقوم بعمل نسخة
(على مفاتيح شقة(سوجين

439
00:51:26,106 --> 00:51:28,164
ضعِ يديكِ في الأعلى,هناك

440
00:51:30,109 --> 00:51:31,371
الآن

441
00:52:26,519 --> 00:52:30,387
مرحبا

442
00:52:30,422 --> 00:52:34,325
نحن ننحدر من بشر مجردين
اعطنا بركتك

443
00:52:34,360 --> 00:52:36,424
نحن نرحب بك

444
00:52:36,459 --> 00:52:38,950
ما الذى تنتظرونه جميعا؟

445
00:54:10,298 --> 00:54:14,064
لقد قالت أن نحرق التعويذة ونأكلها
بعد أن نلصقها فى بيوتنا

446
00:54:16,069 --> 00:54:18,672
ومن ثم يمكن أن نُعالج
ونصبح أصغر سنا

447
00:54:18,707 --> 00:54:21,299
لذا فعلتم هذا الأمر
بهذهِ الطفله المسكينه؟

448
00:54:23,141 --> 00:54:31,808
ولكن الأمر الغريب أننى شُفيت
بعد أن تناولت التعويذة

449
00:54:33,116 --> 00:54:37,074
لقد قال لى طبيبِ أننى شُفيت من السرطان
كيف من الممكن أن يتم هذا؟

450
00:54:49,628 --> 00:54:51,095
مرحبا؟

451
00:54:52,731 --> 00:54:53,856
ماذا؟

452
00:54:59,202 --> 00:55:00,692
ماذا حدث لها؟

453
00:55:01,937 --> 00:55:05,668
لا أعرف بعد

454
00:56:13,993 --> 00:56:15,619
ما هذا؟

455
00:56:17,796 --> 00:56:25,166
لقد أكل شخص هذا
وتعافى من السرطان

456
00:56:25,802 --> 00:56:29,305
إذا أحرقتها
...ثم وضعتها فى الماء

457
00:56:29,340 --> 00:56:30,329
ماذا؟

458
00:56:30,473 --> 00:56:34,704
(من الممكن أن تعمل مع (جى ايوان

459
00:56:34,843 --> 00:56:36,776
هل أنت مجنون؟

460
00:56:37,377 --> 00:56:39,777
جميع هذه الأشياء خرافات

461
00:56:41,514 --> 00:56:45,040
إرمها بعيدا الآن
فهى تجعلنى اشعر بالإرتياب

462
00:56:48,220 --> 00:56:49,379
حسنا

463
00:56:55,925 --> 00:56:57,051
أنا آسف

464
00:57:21,078 --> 00:57:22,136
أمى

465
00:57:25,248 --> 00:57:26,579
أمى؟

466
00:57:28,216 --> 00:57:29,877
أمى
ماذا تفعلين؟

467
00:57:30,018 --> 00:57:31,644
هل أنت بالداخل؟

468
00:57:31,886 --> 00:57:32,875
أمى

469
00:57:39,259 --> 00:57:41,624
لما اغلقتِ الباب؟

470
00:57:42,027 --> 00:57:44,859
من يؤمنون بالرب فقط
هم الذين يمكنهم دخول هذه الغرفة

471
00:57:44,996 --> 00:57:46,896
والأمر نفسه يسرى عليك

472
00:57:51,668 --> 00:57:53,726
هل (سوجين) ممسوسة؟

473
00:57:54,904 --> 00:57:56,701
من قال هذا الشىء السخيف؟

474
00:57:57,138 --> 00:57:59,834
ما الذى حدث بحق الجحيم لـ(سوجين)؟

475
00:58:01,742 --> 00:58:05,405
سوجين),أنا آسفة كانت مكتوبة)
فى وصية تلك المرأة المتوفية

476
00:58:06,279 --> 00:58:09,407
أمى,لابد وأنك على الأقل تعرفين شيئاً

477
00:58:19,055 --> 00:58:22,547
اخبرينى
لا يمكنك تركِ دون أن تقولي لي

478
00:58:32,465 --> 00:58:36,764
لقد بدأت العدالة تتحقق
ولا يوجد الكثير من الوقت الآن

479
00:58:37,503 --> 00:58:38,800
ماذا؟

480
00:58:39,104 --> 00:58:43,335
عليك أنت أيضا أن تستعدي
فلم يتبقَ الكثير من الوقت

481
00:58:47,711 --> 00:58:51,510
سوف ترين ما إذا كنت محقة
أم مخطئة

482
00:58:53,348 --> 00:58:54,406
أمى

483
00:58:56,418 --> 00:58:58,351
ماذا حدث لكِ؟

484
00:59:01,222 --> 00:59:03,985
كيف أصبحتِ هكذا؟

485
00:59:13,197 --> 00:59:16,495
إنه أمر مُحبط جدا
لكي لا يمكنك إدراك ذلك

486
00:59:25,707 --> 00:59:27,230
"هى جين"

487
00:59:28,842 --> 00:59:30,935
اصغِ لما أقول

488
00:59:34,413 --> 00:59:37,973
لقد قال الرب أن أى شىء ممكن
لمن يؤمنون به

489
00:59:38,750 --> 00:59:46,917
وإذا آمنتِ ولو فى اللحظة الأخيرة
فمن الممكن أن تُنقذي

490
01:00:04,169 --> 01:00:05,931
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

491
01:00:08,539 --> 01:00:12,201
"يجب أن أذهب إلى "سيول

492
01:00:38,996 --> 01:00:46,230
هل يمكننى الذهاب معكِ؟

493
01:00:48,870 --> 01:00:53,806
ألا يمكننى الذهاب معكِ؟

494
01:01:28,033 --> 01:01:29,364
المعذرة

495
01:01:32,937 --> 01:01:34,302
من معى؟

496
01:01:34,605 --> 01:01:38,700
أنا أقطن بجوارك

497
01:01:39,176 --> 01:01:43,339
وما الذى يمكننى أن أقدمه لك؟

498
01:01:44,245 --> 01:01:46,414
(لقد رأيتُ (سوجين

499
01:01:46,449 --> 01:01:47,676
المعذرة؟

500
01:02:07,931 --> 01:02:11,696
أين رأيتها؟

501
01:02:12,101 --> 01:02:19,403
لقد رأيتها فى القبو

502
01:02:19,606 --> 01:02:23,735
(سو جين)
فى القبو؟

503
01:02:23,976 --> 01:02:30,210
يوجد فرن هناك
لذا فهى تشعر بالدفء

504
01:02:35,618 --> 01:02:40,179
هذا هو سبب حرارة الجو

505
01:02:42,224 --> 01:02:44,589
إنه حار جدا

506
01:02:46,260 --> 01:02:54,461
ولكن إذا كانت 800 في الشهر
فـ أعتقد أنه لابأس بذلك

507
01:02:59,871 --> 01:03:05,933
هل ذهبت إلى القبو من قبل؟
إن الجو لطيف جدا هناك

508
01:03:06,842 --> 01:03:11,073
تعال معى
سأريكِ مكانها

509
01:03:14,081 --> 01:03:16,811
لستُ أفهم

510
01:03:17,151 --> 01:03:18,777
انتظري هنا

511
01:03:19,752 --> 01:03:21,913
سوف آخذ معطفك

512
01:03:22,821 --> 01:03:28,258
انتظري

513
01:03:45,739 --> 01:03:47,138
المعذرة

514
01:04:10,858 --> 01:04:12,553
المعذرة

515
01:04:21,400 --> 01:04:27,359
هل فعلا رأيت(سوجين)فى القبو؟

516
01:04:50,589 --> 01:04:51,613
مرحبا؟

517
01:04:51,923 --> 01:04:53,457
لقد ماتت جارتنا

518
01:04:53,492 --> 01:04:54,685
ماذا؟

519
01:04:54,992 --> 01:04:57,084
لقد ماتت
لقد رأيتها

520
01:04:57,494 --> 01:04:58,893
أين أنتِ؟

521
01:05:01,129 --> 01:05:05,394
أنا فى القبو
ولقد قالت أن(سو جين)هنا

522
01:05:09,569 --> 01:05:11,696
مرحبا؟

523
01:05:13,173 --> 01:05:14,503
مرحبا؟

524
01:05:45,697 --> 01:05:47,324
(سوجين)

525
01:05:51,269 --> 01:05:52,360
(سوجين)

526
01:06:33,501 --> 01:06:34,695
(سوجين)

527
01:08:07,206 --> 01:08:09,867
أين(سو جين)؟

528
01:08:10,842 --> 01:08:14,106
من بين كل الأماكن قمت بالإختباء
فى القبو؟

529
01:08:14,945 --> 01:08:16,845
(لقد اخبرنى (سو كيونج هونج
بكل شىء

530
01:08:17,547 --> 01:08:20,515
اخبرينى بالحقيقة
أين (سوجين)؟

531
01:08:22,117 --> 01:08:24,250
وكيف لى أن أعرف؟

532
01:08:24,285 --> 01:08:25,837
(أنتِ وراء إختفاء(سو جين

533
01:08:25,872 --> 01:08:27,630
هذا هو سبب ضربك (هى جين)ثم هروبك

534
01:08:27,665 --> 01:08:29,390
لقد كنت أبحث عن الأجراس

535
01:08:29,425 --> 01:08:30,189
ماذا؟

536
01:08:30,224 --> 01:08:33,556
كنت سأجد الأجراس
وأغادر بسرعة

537
01:08:35,427 --> 01:08:37,622
ولكننى ولسوء الحظ اصطدمت بها

538
01:08:40,264 --> 01:08:42,755
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

539
01:08:42,900 --> 01:08:46,335
ولماذا بحق الجحيم تريدين الأجراس؟

540
01:08:46,636 --> 01:08:49,805
(لابد وأن(سو كيونج
لم يذكر ذلك اليوم

541
01:08:49,840 --> 01:08:51,170
ماذا؟

542
01:08:53,341 --> 01:08:59,513
لابد وأن الروح تركتها بعد فترة وجيزة
فهى لم تستطع تقديم أى تعاويذ أخرى

543
01:08:59,548 --> 01:09:01,036
اللعنة

544
01:09:01,814 --> 01:09:03,782
ماذا ستفعلين الآن؟

545
01:09:03,883 --> 01:09:06,783
ماذا ستفعلين بخصوص التعويذة؟

546
01:09:06,818 --> 01:09:10,621
هي لم تصبح ممسوسة
لذا ماالذي تريدين مني فعله؟

547
01:09:10,656 --> 01:09:13,987
ماذا عنى؟

548
01:09:14,490 --> 01:09:16,583
ألا توجد أى طريقة أخرى؟

549
01:09:16,726 --> 01:09:21,162
غير القيام بتلك الطقوس
المجنونة مرة أخرى

550
01:09:21,430 --> 01:09:22,919
طقوس مجنونة؟

551
01:09:23,164 --> 01:09:25,325
يجب أن تؤمن بالرب
حتى تُنقذ

552
01:09:47,982 --> 01:09:51,883
هل علينا أن نتمادى إلى هذا الحد؟

553
01:09:55,622 --> 01:09:57,851
عدي للبيت إذا كنتِ خائفه

554
01:09:59,392 --> 01:10:01,450
ما الذى تنتظره؟

555
01:10:02,527 --> 01:10:04,858
يجب أن تسرع
حتى ننهى هذا الأمر بسرعة

556
01:10:31,416 --> 01:10:32,542
(سوجين)

557
01:10:34,185 --> 01:10:37,517
تعالي هنا

558
01:10:38,388 --> 01:10:40,048
(سوجين)

559
01:10:40,189 --> 01:10:43,680
ابقِ هنا
هل ستفعلين؟

560
01:10:44,226 --> 01:10:45,284
ابق هنا

561
01:10:45,927 --> 01:10:48,417
(سوجين)

562
01:10:48,529 --> 01:10:52,897
هذا جيد,ابقِ هادئه
سوف ينتهي كل هذا عما قريب

563
01:11:37,274 --> 01:11:39,673
من تكون؟

564
01:11:42,538 --> 01:11:45,131
ما الذى جلبك إلى هذا العالم؟

565
01:11:45,473 --> 01:11:49,135
الروح

566
01:11:50,243 --> 01:11:54,269
أنت أقواهم جميعا

567
01:11:55,114 --> 01:11:58,844
مرحبا أيتها الروح

568
01:11:59,284 --> 01:12:01,585
أنت أقواهم جميعا

569
01:12:01,620 --> 01:12:03,212
مرحبا أيتها الروح

570
01:12:51,823 --> 01:12:58,125
(سو جين)
ضعى يديكِ هنا

571
01:12:59,797 --> 01:13:01,286
(سوجين)

572
01:13:04,267 --> 01:13:07,030
هل أنتِ بخير؟

573
01:13:10,805 --> 01:13:13,035
انظرو هناك

574
01:14:20,659 --> 01:14:22,319
سوف تموت

575
01:14:23,427 --> 01:14:24,826
حقا؟

576
01:14:25,195 --> 01:14:26,661
من؟

577
01:14:27,130 --> 01:14:28,654
من الذى سيموت؟

578
01:14:30,132 --> 01:14:31,656
جميعكم

579
01:14:34,568 --> 01:14:36,297
سوف تموتون جميعاً

580
01:15:06,427 --> 01:15:09,156
هذا سخف

581
01:15:09,395 --> 01:15:11,556
تلك العاهرة
كيف تجرؤ على قول هذا؟

582
01:15:12,398 --> 01:15:15,067
لقد جُرحت بشدة

583
01:15:15,102 --> 01:15:16,534
لا

584
01:15:16,935 --> 01:15:19,698
يجب أن نتصل بالإسعاف

585
01:15:20,805 --> 01:15:22,270
ثم ماذا؟

586
01:15:22,305 --> 01:15:25,502
,ماذا ستقولين لهم
إذا سألوكِ عن ما حدث؟

587
01:15:25,608 --> 01:15:28,075
ليس هناك فائدة من هذا
يجب أن نغادر

588
01:15:28,444 --> 01:15:31,980
كيف تغادرون الآن؟
مازلنا بحاجة إلى التعويذة

589
01:15:32,015 --> 01:15:33,948
توقفوا

590
01:15:34,982 --> 01:15:37,250
سوف تموت إذا إستمرينا فى هذا الأمر

591
01:15:37,285 --> 01:15:38,512
إنها قادمة

592
01:15:42,355 --> 01:15:44,322
(سوجين)

593
01:15:45,123 --> 01:15:46,181
اسرعوا

594
01:15:48,292 --> 01:15:50,283
اسرعوا

595
01:15:51,861 --> 01:15:53,895
ماذا سنفعل حيالها؟

596
01:15:53,930 --> 01:15:56,591
وما الذى يمكن فعله؟
فلنسرع

597
01:15:56,932 --> 01:16:00,992
ونترك(سو جين)هكذا؟

598
01:16:01,302 --> 01:16:05,169
والدتها سوف تفعل شيئا حيال الأمر
لن تترك ابنتها تموت

599
01:16:05,839 --> 01:16:07,864
ما الذى تنتظره؟

600
01:16:14,078 --> 01:16:16,046
لا أعرف ما حدث بعد ذلك

601
01:16:18,081 --> 01:16:20,572
هل هذا أمر يُعقل؟

602
01:16:20,851 --> 01:16:22,634
هل تتوقعين منى أن أصدق هذا؟

603
01:16:22,669 --> 01:16:24,418
صدق ما تريد أن تصدقه

604
01:16:24,754 --> 01:16:28,689
ولكنها قالت أننا سنموت جميعا

605
01:16:28,790 --> 01:16:31,155
ولقد مات ثلاثة منا بالفعل

606
01:16:31,658 --> 01:16:33,683
هل هذا أمر يُعقل؟

607
01:16:35,161 --> 01:16:37,891
توقفِ عن هذا الهراء

608
01:16:41,933 --> 01:16:43,524
اخبرينى الحقيقة

609
01:16:49,973 --> 01:16:53,908
لا,هناك شخص من عائلتك
يشعر بالألم

610
01:16:55,611 --> 01:16:59,410
ولكنها لن تعيش لفترة طويلة

611
01:17:04,350 --> 01:17:06,952
من تظنين نفسك بحق الجحيم؟

612
01:17:06,987 --> 01:17:08,421
ماذا فعلتِ في(سو جين)؟

613
01:17:08,456 --> 01:17:10,004
خذهم للخارج

614
01:17:10,039 --> 01:17:11,554
سوف اقتلك

615
01:17:12,424 --> 01:17:13,457
من تظنين نفسكِ؟

616
01:17:13,492 --> 01:17:14,719
توقفوا

617
01:17:17,193 --> 01:17:19,678
أين(سو جين)؟

618
01:17:19,713 --> 01:17:22,162
هذا يكفى

619
01:17:22,764 --> 01:17:24,254
ماالذي تفعلونه بحق الجحيم؟

620
01:17:31,771 --> 01:17:32,931
ما هذا؟

621
01:17:34,573 --> 01:17:35,665
ماذا؟

622
01:17:44,781 --> 01:17:47,010
هل رأيتِ(سو كيونج)فى ساعة متأخرة؟

623
01:17:48,818 --> 01:17:52,921
(وقلتِ أنها رأت (سوجين
فى القبو؟

624
01:17:52,956 --> 01:17:53,920
نعم

625
01:17:53,955 --> 01:17:56,855
لقد عثر عليها ميتة
فى السابعة من مساء البارحة

626
01:17:59,326 --> 01:18:04,596
لقد رأيتها بعد 11 ساعة
من موتها

627
01:18:04,631 --> 01:18:06,723
أقسم أننى رأيتها

628
01:18:07,099 --> 01:18:09,862
وتحدثت إليها
أقسم بهذا

629
01:18:09,897 --> 01:18:12,626
ما هذا إذن؟

630
01:18:15,371 --> 01:18:16,838
لقد كان أنتِ

631
01:18:19,174 --> 01:18:21,108
...أنت

632
01:18:23,144 --> 01:18:25,112
أنت رأيت بعض الهلوسات,أليس كذلك؟

633
01:18:26,179 --> 01:18:28,238
راودتك أحلام غريبة,أليس كذلك؟

634
01:18:29,616 --> 01:18:32,140
إنها تبحث عن أقرب الأقرباء

635
01:18:32,785 --> 01:18:35,353
ما كان في أختكِ
قد جاء إليكِ

636
01:18:35,388 --> 01:18:37,184
أنتِ ممسوسة

637
01:18:38,755 --> 01:18:41,519
أنا آسفه

638
01:18:41,625 --> 01:18:45,492
أنا آسفه
سامحينى أرجوك

639
01:19:06,511 --> 01:19:08,240
إنها لا تجيب

640
01:19:08,312 --> 01:19:10,445
لابد وأنها تصلى فى الكنيسة

641
01:19:10,480 --> 01:19:12,970
لقد قالت أمك أن أختك
لم تكن بالمنزل

642
01:19:13,349 --> 01:19:16,443
لقد كذبت أمك من البداية

643
01:19:17,085 --> 01:19:21,714
بمن تثق أكثر؟
هل تثق بتلك المشعوذه أكثر؟

644
01:19:22,156 --> 01:19:26,717
أى أم قد تفعل هذا في إبنتها؟

645
01:19:32,297 --> 01:19:33,992
أين كنيسة والدتك؟

646
01:19:36,167 --> 01:19:38,267
لا,هذا غير صحيح

647
01:19:38,301 --> 01:19:42,005
هيَ لم تحضر إلى كنيستنا
منذ مدة

648
01:19:42,040 --> 01:19:44,204
ولكنها قالت أنها
غادرت كى تصلى

649
01:19:44,239 --> 01:19:46,900
لا أعلمُ إذا كانت قد ذهبت
إلى كنيسة أخرى

650
01:19:47,008 --> 01:19:49,911
ولكنها لم تأت إلى كنيستنا منذ شهر

651
01:19:49,946 --> 01:19:51,610
هل أنت متأكد؟

652
01:19:51,645 --> 01:19:54,546
كيف يمكنك
التذكر بهذه الدقة؟

653
01:19:54,781 --> 01:19:57,613
كانت هناك حادثة

654
01:19:58,284 --> 01:19:59,683
حادثة؟

655
01:20:00,218 --> 01:20:05,712
لقد جلبت إبنتها إلينا
منذ شهر

656
01:20:06,223 --> 01:20:13,127
ولقد شرحت أن ابنتها تنبأت ببعض
الأشياء وقامت ببعض المعجزات

657
01:20:14,362 --> 01:20:18,127
وأن الروح المقدسة
كانت بداخلها

658
01:20:18,432 --> 01:20:20,263
ولقد قالت أنها المخلصة

659
01:20:20,534 --> 01:20:23,832
ثم اخبرتها أن هذا غير حقيقى

660
01:20:23,903 --> 01:20:26,837
وأنها لا يجب أن تقول هذه
الأمور عبثا

661
01:20:26,939 --> 01:20:31,637
وأنها لا يجب أن تفسر
الإنجيل بهذه الطريقة

662
01:20:32,610 --> 01:20:36,367
فالذين يؤمنون حتى ولم يكونوا يرونه
فهم يعتقدون فيه

663
01:20:37,180 --> 01:20:40,148
ولكنكم جميعا لا تؤمنون
حتى ولو رأيتوه

664
01:20:40,849 --> 01:20:43,749
يا عبدة الشياطين

665
01:20:44,452 --> 01:20:46,087
الأم هى المجرمة

666
01:20:46,122 --> 01:20:47,348
أنا متأكد من هذا الأمر

667
01:20:47,821 --> 01:20:49,688
تتبع مكالماتها
وابحث عنها

668
01:20:49,723 --> 01:20:53,522
إن هذا غير مفهوم
أمى لن تفعل أبدا شيئا كهذا

669
01:20:53,557 --> 01:20:57,321
البعض يقول أنها ممسوسة
والبعض يقول أنها الروح المقدسة

670
01:20:57,495 --> 01:21:00,930
إن هذا جنون

671
01:21:01,832 --> 01:21:05,892
أمر غريب,أليس كذلك؟
لما تبدو رائحة الروث سيئة؟

672
01:21:06,736 --> 01:21:09,171
ولم رائحة الطعام اللذيذ
طيبة؟

673
01:21:09,206 --> 01:21:10,433
اللعنة

674
01:21:11,473 --> 01:21:14,941
لقد تعبت حقا

675
01:21:14,976 --> 01:21:18,138
رائحته سيئة ولكن مذاقه جيد

676
01:21:19,646 --> 01:21:21,237
مجنونة عاهرة

677
01:21:21,413 --> 01:21:23,847
يجب أن آكل كل شىء

678
01:21:36,125 --> 01:21:38,493
ماذا حدث؟
هل تتبعت مكالمات أمها؟

679
01:21:38,528 --> 01:21:40,688
لقد عثرنا على عنوانها

680
01:21:40,996 --> 01:21:41,728
ماذا؟

681
01:21:41,763 --> 01:21:42,956
تلك الشقة

682
01:21:45,499 --> 01:21:47,498
هل أنت متأكد أنها
فى المنزل الآن؟

683
01:21:47,533 --> 01:21:50,001
نعم,فهى هناك
منذ البارحة

684
01:21:52,604 --> 01:21:55,072
لقد كنتِ تلاعبين بي
طوال الوقت

685
01:21:55,439 --> 01:22:00,137
هل هذا أمر مضحك؟

686
01:22:01,077 --> 01:22:02,601
هل هذا أمر مضحك؟

687
01:22:04,313 --> 01:22:05,940
اخبرينى

688
01:22:06,348 --> 01:22:07,815
أين شقيقتك؟

689
01:22:09,017 --> 01:22:09,983
ما الذى تتحدث عنه؟

690
01:22:10,018 --> 01:22:12,253
أنت وأمك خططتما
لهذا الأمر

691
01:22:12,288 --> 01:22:14,277
هل تظنون أن الشرطة
هم جماعة من الحمقى؟

692
01:22:15,822 --> 01:22:17,015
اخبرينى

693
01:22:18,324 --> 01:22:19,814
أين شقيقتك؟

694
01:22:20,359 --> 01:22:21,825
اخبرينى

695
01:22:28,632 --> 01:22:31,691
لقد حدث شىء مروع يا سيدى

696
01:22:32,535 --> 01:22:34,968
تعال وانظر بالداخل,إنه مروع-
ما هو؟-

697
01:22:54,385 --> 01:22:57,410
هل شنقت نفسها؟-
كيف حدث هذا؟-

698
01:23:38,218 --> 01:23:42,055
أين ذهبت؟

699
01:23:42,090 --> 01:23:43,919
من؟

700
01:23:44,156 --> 01:23:45,316
اللعنة

701
01:23:48,893 --> 01:23:50,121
أمى

702
01:23:51,095 --> 01:23:52,790
أمى
أين أنتِ؟

703
01:23:53,063 --> 01:23:54,530
أمى

704
01:23:55,832 --> 01:23:57,026
أمى

705
01:23:57,133 --> 01:23:58,534
أمى
هل أنت  في الداخل؟

706
01:23:58,569 --> 01:24:01,127
أمى

707
01:25:29,603 --> 01:25:30,900
أمى

708
01:25:32,640 --> 01:25:33,970
أين هى؟

709
01:25:34,107 --> 01:25:35,699
ليست هنا

710
01:25:40,045 --> 01:25:43,214
أين خبأتها أمك؟

711
01:25:43,249 --> 01:25:44,880
أنا أخبرتك أنها ليست هنا

712
01:25:44,915 --> 01:25:46,511
لقد سأمت من هذا الهراء

713
01:25:56,658 --> 01:25:57,955
أين هى؟

714
01:25:59,060 --> 01:26:00,754
أين أمك؟

715
01:26:04,363 --> 01:26:05,955
تلك المرأة المجنونة

716
01:26:07,366 --> 01:26:08,765
أين خبأتها؟

717
01:26:08,800 --> 01:26:11,360
ابحث عنها
أيها الوغد

718
01:26:20,976 --> 01:26:23,308
أنت من قتلت أولئك الأشخاص
أليس كذلك؟

719
01:26:23,612 --> 01:26:25,044
ماذا؟

720
01:26:25,379 --> 01:26:29,110
إذا لم تكوني قد فعلتِ ذلك
فلن يكون له أي معنى

721
01:26:30,016 --> 01:26:31,918
أنتَ قلت أنه كان إنتحار

722
01:26:31,953 --> 01:26:33,018
إنتحار

723
01:26:33,053 --> 01:26:35,020
ماالذي حدث بحق الجحيم؟

724
01:26:35,454 --> 01:26:37,819
الناس تموت أمامك

725
01:26:38,890 --> 01:26:40,949
وترين الموتى

726
01:26:41,192 --> 01:26:43,125
....ذلك الشىء الذى امتلككِ

727
01:26:43,994 --> 01:26:45,859
ما هو بحق الجحيم؟

728
01:26:47,063 --> 01:26:48,325
...أنت

729
01:26:50,032 --> 01:26:51,430
هل أنت شبح؟

730
01:26:53,802 --> 01:26:55,496
من أنتِ بحق الجحيم؟

731
01:27:00,473 --> 01:27:02,304
اخبرينى

732
01:27:47,543 --> 01:27:48,805
اخبرينى

733
01:27:51,112 --> 01:27:52,977
من أنتِ بحق الجحيم؟

734
01:28:02,187 --> 01:28:03,949
ما خطبك؟

735
01:28:09,993 --> 01:28:11,824
استجمعي شتات نفسك

736
01:28:22,636 --> 01:28:24,194
أبى

737
01:28:25,038 --> 01:28:26,232
ماذا؟

738
01:28:27,540 --> 01:28:29,700
متى سأعود للبيت؟

739
01:28:32,044 --> 01:28:34,671
متى سأتحسن؟

740
01:28:36,113 --> 01:28:38,009
ما خطبك؟

741
01:28:38,044 --> 01:28:39,906
أريد الذهاب للمنزل

742
01:28:44,954 --> 01:28:50,549
لقد اخبرتنى أنهُ يمكننى العودة للمنزل
قريبا

743
01:28:55,194 --> 01:28:57,594
وأننى لن أشعر بأى ألم مرة أخري

744
01:29:00,665 --> 01:29:04,361
أبى
لقد طلبت منى أن أثق بك

745
01:29:09,372 --> 01:29:12,272
هل كانت جميعها أكاذيب

746
01:29:20,114 --> 01:29:21,978
سامحنى ارجوك

747
01:29:28,554 --> 01:29:30,145
سامحينى ارجوك

748
01:29:32,390 --> 01:29:34,516
"سامحينى يا "جى ايون

749
01:29:35,525 --> 01:29:36,924
انقذها أرجوك

750
01:29:39,161 --> 01:29:41,391
انقذها أرجوك

751
01:29:48,502 --> 01:29:51,095
انقذها أرجوك

752
01:29:53,106 --> 01:29:54,766
سامحنى ارجوك

753
01:29:56,575 --> 01:29:59,008
انقذها أرجوكِ

754
01:30:04,147 --> 01:30:07,707
انقذها أرجوك

755
01:30:10,452 --> 01:30:14,512
انقذها أرجوك

756
01:30:17,691 --> 01:30:19,352
انقذها أرجوك

757
01:32:19,284 --> 01:32:20,648
أمى؟

758
01:32:41,768 --> 01:32:47,262
هل ماتت(سوجين)؟

759
01:32:48,740 --> 01:32:50,866
من فعل هذا؟

760
01:33:04,919 --> 01:33:07,217
(سو جين)
سوف تستيقظ قريبا

761
01:33:09,389 --> 01:33:11,948
,بما أنك هنا
فسوف تستيقظ الآن

762
01:33:33,407 --> 01:33:35,534
(سوجين)

763
01:33:35,709 --> 01:33:37,801
(سوجين)

764
01:33:41,580 --> 01:33:43,548
(سوجين)
ما الخطب؟

765
01:33:45,551 --> 01:33:47,947
سوف يموتون الآن

766
01:33:47,982 --> 01:33:50,344
من سيموت؟

767
01:33:51,221 --> 01:33:52,620
الجميع

768
01:33:55,157 --> 01:33:56,525
جميعهم

769
01:33:56,560 --> 01:33:57,753
ماذا؟

770
01:34:00,995 --> 01:34:02,328
أمى

771
01:34:02,363 --> 01:34:05,354
نعم,أمكِ موجوده بجانبك

772
01:34:05,465 --> 01:34:09,298
(ايقظينى عندما تأتى(هى جين

773
01:34:09,468 --> 01:34:10,958
(هى جين)

774
01:34:11,770 --> 01:34:14,261
لماذا؟

775
01:34:18,442 --> 01:34:19,739
(سوجين)

776
01:34:20,343 --> 01:34:21,742
(سوجين)

777
01:34:22,579 --> 01:34:23,637
(سوجين)

778
01:34:35,188 --> 01:34:37,519
هذا سبب استدعائى لكِ

779
01:34:38,090 --> 01:34:40,820
(لقد أخبرتنى(سوجين
أن أوقظها عندما تأتين

780
01:34:43,661 --> 01:34:47,494
إن أختك هنا
لقد حان وقت الإستيقاظ

781
01:34:50,466 --> 01:34:52,934
أمى
ماخطبكِ ؟

782
01:34:53,269 --> 01:34:56,567
ما الذى تتحدثين عنه؟

783
01:35:00,174 --> 01:35:03,243
هل نسيتِ أى نوعية فتاة
هىَ(سو جين)؟

784
01:35:03,278 --> 01:35:05,302
لقد عادت إلى الحياة
!من قبل

785
01:35:10,148 --> 01:35:15,914
عادت وللأمانة أنا قمت بإحتقار
الرب كـ المغفلة

786
01:35:16,653 --> 01:35:19,019
بسبب أنه جعلنا نعانى بهذا الشكل

787
01:35:19,155 --> 01:35:22,555
ما الخطيئة التى ارتكبناها
ليجعلنا نعانى هكذا؟

788
01:35:33,499 --> 01:35:35,626
ولكننى الآن أعرف

789
01:35:37,036 --> 01:35:40,163
(سوجين)
كانت هى المختارة

790
01:35:45,742 --> 01:35:47,642
(سوجين)
هى المخلصة

791
01:35:49,312 --> 01:35:57,274
سوف تنقذنا نحن الخطائون
بالتضحية بجسدها

792
01:35:59,085 --> 01:36:01,485
(سوجين)
سيتم إحياؤها ثانية

793
01:36:01,888 --> 01:36:06,085
سوف ينتهى العالم
وتأتي يوم القيامة

794
01:36:11,361 --> 01:36:16,764
(سوجين)
قالت أن الجميع سيموتون

795
01:36:22,971 --> 01:36:27,634
أمى,لقد فقدت عقلك تماما

796
01:36:34,212 --> 01:36:35,645
(هى جين)

797
01:36:35,747 --> 01:36:37,839
الوقت ليس متأخرا جدا

798
01:36:38,883 --> 01:36:43,512
إذا كنت تصدقين الآن

799
01:36:44,087 --> 01:36:46,646
فيمكن إنقاذك أنت أيضا

800
01:36:50,291 --> 01:36:56,695
كيف يمكننى تركك فى الجحيم بمفردك
بينما نغادر أنا و(سوجين)؟

801
01:37:13,076 --> 01:37:16,567
ماذا تفعلين؟

802
01:37:17,112 --> 01:37:18,909
توقفى يا أمى
أرجوك

803
01:37:20,147 --> 01:37:21,978
لقد انتهى الأمر

804
01:37:24,051 --> 01:37:28,782
دعينا نرسل (سو جين) بعيداً لترقد بسلام

805
01:37:29,555 --> 01:37:31,819
لا

806
01:37:32,724 --> 01:37:36,785
لا

807
01:37:37,260 --> 01:37:39,394
إذا صلينا لفترة أطول

808
01:37:39,429 --> 01:37:43,592
(فسوف تستيقظ (سوجين
ونكون جميعا في الجنة

809
01:37:43,733 --> 01:37:48,260
(ومن ثم يختفى ألم (سوجين
وتنتهى معاناتك

810
01:37:49,471 --> 01:37:54,771
سوف نرقد فى سلام للأبد

811
01:37:55,875 --> 01:38:01,335
(ثقى بى يا (هى جين

812
01:38:04,715 --> 01:38:06,410
آسفه يا أمى

813
01:38:09,686 --> 01:38:12,017
أنا لا أثق بكِ

814
01:38:29,601 --> 01:38:32,195
ألا يمكنك الثقة بي؟

815
01:38:35,773 --> 01:38:37,899
وماذا أفعل لك كى أجعلك تثقين بى؟

816
01:38:45,679 --> 01:38:47,442
هل ستثقين بى إذا
فعلت هذا؟

817
01:38:48,716 --> 01:38:50,774
ماذا تفعلين يا أمى؟

818
01:38:51,317 --> 01:38:53,217
هل ستثقين بى؟

819
01:38:55,854 --> 01:38:57,344
أمى

820
01:38:58,589 --> 01:39:00,420
ماذا تفعلين؟

821
01:39:00,558 --> 01:39:02,253
لا تفعلى يا أمى

822
01:39:03,260 --> 01:39:04,659
لا تفعلى

823
01:39:14,436 --> 01:39:16,096
أمى

824
01:39:16,637 --> 01:39:20,573
(دعينى يا (هى جين

825
01:39:20,608 --> 01:39:22,370
ماذا؟

826
01:39:22,642 --> 01:39:24,575
لقد اخبرتك,أليس كذلك؟

827
01:39:26,778 --> 01:39:31,441
الذين يؤمنون يمكنهم فعل أى  شىء

828
01:39:34,384 --> 01:39:41,016
والموت لا يعنى لهم شيئا

829
01:39:46,359 --> 01:39:47,849
أمى

830
01:39:48,128 --> 01:39:50,027
تعال أرجوكِ

831
01:39:51,630 --> 01:39:53,188
تعال أرجوكِ

832
01:39:53,299 --> 01:39:55,163
تعال أرجوكِ

833
01:39:56,134 --> 01:39:57,795
هل ترين؟

834
01:39:59,770 --> 01:40:03,705
لقد عادت(سوجين) إلى الحياة

835
01:40:55,779 --> 01:41:00,772
لقد ماتت والدتها
ونقلت(هى جين)إلى المستشفى

836
01:41:01,417 --> 01:41:03,407
ولكنها نجت

837
01:41:05,988 --> 01:41:09,150
لابد وأنها هبطت فوق والدتها

838
01:41:09,290 --> 01:41:15,352
ونفترض أن والدتها حاولت الإبقاء
عليها حتى النهاية

839
01:41:16,595 --> 01:41:21,122
ولكنهم سقطوا من مكان عال

840
01:41:21,566 --> 01:41:25,399
إنها معجزة

841
01:41:46,818 --> 01:41:50,354
(جى ايوان)
ماذا حدث لكِ؟

842
01:41:50,389 --> 01:41:51,878
هل تشعرين بتحسن؟

843
01:41:52,089 --> 01:41:54,249
لم أعد أشعر بالمرض

844
01:41:54,457 --> 01:41:57,255
متى يمكننى العودة للبيت يا أمى؟

845
01:42:00,095 --> 01:42:01,528
(جى ايوان)

846
01:42:03,398 --> 01:42:07,527
شكرا لك

847
01:42:08,368 --> 01:42:09,801
(جى ايوان)

848
01:42:10,103 --> 01:42:11,797
شكرا لك

849
01:42:24,016 --> 01:45:46,694
{\fs29\an8\}
<font color=#DD0000>
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010</font>

