﻿1
00:00:32,300 --> 00:00:37,900
<font color="#ffff00">"بيرث, أستراليا"</font>

2
00:00:38,172 --> 00:00:41,507
وأخيراً وليس آخراً, الفضل يعود
.(لـ(سوزان ستيمرولر بورتي

3
00:00:41,509 --> 00:00:43,809
.لجهده بوضع هذا سوياً

4
00:00:46,246 --> 00:00:50,582
والآن أخيراً, بعد طول إنتظار
.. على قولِ البعض

5
00:00:50,584 --> 00:00:54,520
إنه لشرف لي, ويشرفني
.. ومن دواعي سروري

6
00:00:54,522 --> 00:00:57,056
 .أن أقدم لكم رجل كل ساعةٍ

7
00:00:57,058 --> 00:01:01,326
من جامعة "بيرث" الخاصة
.(الأستاذ (إدغار سولومون

8
00:01:02,528 --> 00:01:04,528
.هيّا, هيّا

9
00:01:13,406 --> 00:01:16,675
.شكراً لكم, بصدق

10
00:01:21,781 --> 00:01:25,217
.. دبٌ ظلّ يفكر

11
00:01:25,219 --> 00:01:27,619
.. فسأل الأرنب

12
00:01:27,621 --> 00:01:31,323
"هل الفضلات تلتصق بفروكَ عادةً؟"

13
00:01:33,359 --> 00:01:35,828
"فقال الأرنب, "بالطبع لا

14
00:01:35,830 --> 00:01:39,431
"إنه شيءٌ نادر الحصول"

15
00:01:39,433 --> 00:01:43,535
.لذا الدب مسح مؤخرته في الأرنب

16
00:01:46,673 --> 00:01:50,776
.(كان هناك إمرأة إسمها (دوت

17
00:01:50,778 --> 00:01:55,781
.كانت تعيشُ مع قرف الخنزير وتغوطهِ

18
00:01:56,283 --> 00:02:01,353
وعندما إبتعدت عن هذا الأمر
.. أكلت الجبن الأخضر

19
00:02:02,889 --> 00:02:06,458
.. ذلك الذي ينمو على الجوانبِ

20
00:02:06,460 --> 00:02:08,627
.من مهبلها

21
00:02:08,629 --> 00:02:11,563
.يا إلهي

22
00:02:13,233 --> 00:02:17,336
.هل أنت بخير؟ لا عليك

23
00:02:17,338 --> 00:02:20,539
.أنا آسفٌ جداً -
.حسناً -

24
00:02:20,541 --> 00:02:23,876
.إدغار) ماذا تفعل؟)

25
00:02:23,878 --> 00:02:25,444
! يا إلهي

26
00:02:44,297 --> 00:02:46,532
! توقف

27
00:02:46,534 --> 00:02:49,301
.يديكَ فوق رأسك, ياسيدي -
.فقط أعطني لحظة -

28
00:02:49,303 --> 00:02:50,864
أرجوك سيدي, لا تحاول وضع
.يدك في سترتك

29
00:03:26,060 --> 00:03:31,360
<font color="#808040">"ثلاثة عشر خطيئة"</font>

30
00:05:00,600 --> 00:05:10,100
<font color="#0080ff">تمّـت الترجمـة بواسطـة</font>
<font color="#ff8000"> || M..A..J..E..D - ماجـد ||</font>
<font color="#0080ff">@majed4k</font>

31
00:05:10,543 --> 00:05:13,412
<i>"أنا اتصل بالنيابة عن شركة إكتساب الدين"</i>

32
00:05:13,414 --> 00:05:16,715
<i>"بخصوص رصيدك في بطاقتك البلاتينية الإئتمانية"</i>

33
00:05:16,715 --> 00:05:18,317
<font color="#ffff00">"نيو أورلينز، لويزيانا"</font>

34
00:05:18,317 --> 00:05:19,917
<i>"هذه محاولة لجمعِ الدين"</i>

35
00:05:19,953 --> 00:05:22,354
<i>"إذا لم تدفع فاتورتك المعلقة"</i>

36
00:05:22,356 --> 00:05:24,790
<i>سيتم قطع التيار الكهربائي الخاص"
".. بك قبل ظهر الجمعة, يوليو</i>

37
00:05:24,792 --> 00:05:28,660
مرحباً, أنا هُنا وأعتقد أنني سأكون قادراً
.على دفع فاتورتي اليوم

38
00:05:28,662 --> 00:05:31,596
أعتقد أنني على وشك سماع
.أخبار سارّة

39
00:05:35,601 --> 00:05:38,770
.أعتقد أنك ستحصل عليها -
.توقفي عن إطرائي -

40
00:05:38,772 --> 00:05:41,473
.إنه ليس إطراء, ستحصل عليها -
.توقفي عن قولٍ هذا -

41
00:05:41,475 --> 00:05:44,509
.سيءٌ للغاية -
.فقط إربطي ربطة عنقي المحظوظة -

42
00:05:44,511 --> 00:05:47,379
"كبير مندوبي المبيعات"

43
00:05:47,381 --> 00:05:51,350
(عزيزي, متى كانت آخر مرة طلبك (كوبينكو
للقائك على إنفراد؟

44
00:05:51,352 --> 00:05:53,952
.مطلقاً -
.حقاً؟ -

45
00:05:53,954 --> 00:05:57,923
لو حصلت على هذه الترقية, أين سنذهب
في شهر العسل؟

46
00:05:57,925 --> 00:06:01,426
من يحتاج لشهر العسل؟
.بعد هذا الأسبوع سنتزوج

47
00:06:01,428 --> 00:06:03,128
ستسأل
"أين جهاز التحكم عن بعد؟"

48
00:06:03,130 --> 00:06:07,099
لكن أعني, سنصبح زوجين حينما يسأل
.الزوج زوجته عن جهاز التحكم

49
00:06:07,101 --> 00:06:09,634
.شكراً لكِ -
.مهلاً -

50
00:06:09,636 --> 00:06:11,002
نعم؟ -
ماذا عن الطفل؟ -

51
00:06:11,004 --> 00:06:14,039
.الطفل

52
00:06:15,708 --> 00:06:20,479
حسناً, كبير مندوبي المبيعات
.ها أنا قادمٌ

53
00:06:23,416 --> 00:06:27,786
.سيدي, أنا فقط أحاول فهمك

54
00:06:29,455 --> 00:06:31,456
هل تطردني؟

55
00:06:32,525 --> 00:06:36,928
لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى
.الشهر الماضي

56
00:06:36,930 --> 00:06:39,664
لكنّك لا تزال غير منتجٍ
ماذا يوحي لكَ هذا؟

57
00:06:39,666 --> 00:06:43,001
إشرح لي, ماذا حدث البارحة؟

58
00:06:43,003 --> 00:06:46,705
.قمتُ بالبيع -
.المرأة التي كانت مهتمّة بالخطة الذهبية -

59
00:06:46,707 --> 00:06:51,576
.لقد أقنعتها بالعدولِ عنها
.لقد أقنعتها بالخروج من الخطة الذهبية

60
00:06:51,578 --> 00:06:55,814
لقد بعتُ للسيدة (بالمر) السياسة التي
.كانت تعتمد على دخلها وسنّها

61
00:06:55,816 --> 00:07:00,652
لم أشعر أنني يجبُ أن
 .أستغلـ .. ـها

62
00:07:01,654 --> 00:07:04,055
أهذا مانفعلهُ هنا؟

63
00:07:04,057 --> 00:07:06,525
.نستغل الناس -
.لا -

64
00:07:06,527 --> 00:07:09,795
.لا, على الإطلاق, لم أقصد هذا -
.فهمتُ هذا -

65
00:07:09,797 --> 00:07:13,064
.. سيدي -
.لا, فهمت هذا, حقاً فهمته -

66
00:07:13,066 --> 00:07:15,901
.نحن عارٌ عليكَ
.أنت نقيٌ جداً للعمل في هذه المهنة

67
00:07:15,903 --> 00:07:20,505
أرجوك, لا يمكنني فقدان هذه
.. الوظيفة الآن, سيدي

68
00:07:20,507 --> 00:07:23,508
أخي متخلفٌ عقلياً
.. وإذا خسرت هذه الوظيفة

69
00:07:23,510 --> 00:07:25,877
سأفقد تأميني
.. وإذا فقدتُ تأميني

70
00:07:25,879 --> 00:07:27,913
لن أكون قادراً على تغطية
.نفقات علاجهِ

71
00:07:27,915 --> 00:07:30,515
.سيقومون بإعادة تأسيس له

72
00:07:34,086 --> 00:07:38,056
أرى أن هُناك الكثير من الأشخاص
.يعتمدون عليكَ

73
00:07:43,596 --> 00:07:45,730
.لديك هذا الأخ

74
00:07:45,732 --> 00:07:48,934
.وستتزوج, وستحصل على طفلِ

75
00:07:50,036 --> 00:07:52,771
.أجل

76
00:07:52,773 --> 00:07:56,074
هل تدرك أن الأشياء التي
.. جعلتك بائعاً رديئاً

77
00:07:56,076 --> 00:07:59,077
.ستجعلك أيضاً اباً فاشلاً

78
00:07:59,079 --> 00:08:01,179
.أو كزوجِ, على سبيل المثال

79
00:08:01,181 --> 00:08:04,115
أعني, أنت ستتزوج هذه الفتاة
.. ستتزوج شخصاً

80
00:08:04,117 --> 00:08:08,854
الذي يرفض أن يلوث يديهِ
.. الذي يفتقر للمخاطرة

81
00:08:08,856 --> 00:08:12,858
.لكي يصنع حياة أفضل لها أو لطفلها

82
00:08:12,860 --> 00:08:16,561
أن كنت تعتقدني غير عادل بهذا القرار
.قل لي إذهب إلى الجحيم

83
00:08:16,563 --> 00:08:19,264
كرجل؟

84
00:08:30,777 --> 00:08:35,113
فينس), أخرجه من هُنا)

85
00:08:39,685 --> 00:08:41,853
لا, لا, لا, حسناً؟
.. لأنه

86
00:08:43,155 --> 00:08:45,857
"سيرسلونني إلى "باي فيو

87
00:08:45,859 --> 00:08:47,792
."ولا أستطيع العودة إلى "باي فيو

88
00:08:47,794 --> 00:08:50,295
"إنهم يغلقون الباب عليكَ في "باي فيو

89
00:08:50,297 --> 00:08:54,866
.أعلم -
.. لذا عليك أن تعدني -

90
00:08:54,868 --> 00:08:57,302
.أن تعدني بأنني لن أذهب لهناكَ

91
00:08:57,304 --> 00:09:00,906
."مثل "أعدك يامايكل

92
00:09:00,908 --> 00:09:03,208
"ليس عليك الذهاب إلى "باي فيو

93
00:09:03,210 --> 00:09:07,178
عليك أن تقول هذا لي
.عليك أن تعدني

94
00:09:11,584 --> 00:09:13,585
.حسناً

95
00:09:16,123 --> 00:09:20,158
حسناً, إستخدم المصعد
.وأنا سأستخدم الدرج

96
00:09:20,160 --> 00:09:22,694
.سأقابلك بعد 5 ثوانِ

97
00:09:26,933 --> 00:09:29,734
أعلم أنه لم يتبقى إلا يومٌ واحد
.. لكن هل هناك أي طريقة

98
00:09:29,736 --> 00:09:32,270
لنقلِ بروفة العشاء
لغرفة أصغر؟

99
00:09:32,272 --> 00:09:34,973
<i>.غرفة "سايبرس" هي الأكثر توفيراً الآن</i>

100
00:09:34,975 --> 00:09:38,577
<i>هناك العديد من الفنادق الصغيرة على طول
.الطريق بأسعار معقولة</i>

101
00:09:38,579 --> 00:09:41,646
.. لا, إنه فقط
.الأمور تعقدت عليّ

102
00:09:41,648 --> 00:09:43,848
<i>.عليّ أن أغلق الخط</i>

103
00:09:43,850 --> 00:09:45,617
مرحباً؟

104
00:09:45,619 --> 00:09:48,620
أبي, لماذا لم تريني هذا؟

105
00:09:48,622 --> 00:09:51,056
يمكنني على الأقل أن
.أبحث عن مكان لك

106
00:09:51,058 --> 00:09:56,094
مانوع جنّة الزنوج التي تعتقد بأنك
ستنقلني إليها؟

107
00:09:56,096 --> 00:09:59,864
.لن أعيش بين الزنوج

108
00:10:01,267 --> 00:10:05,136
.سأنتقلُ معك, كلانا يعلم ذلك

109
00:10:05,138 --> 00:10:07,739
.أبي -
.أعلم هذا, أنا مخرّب -

110
00:10:07,741 --> 00:10:10,342
لهذا يجب عليك أن تكسب
.المزيد من المال

111
00:10:10,344 --> 00:10:15,847
لقد لعبت بمصائرنا عندما قررت
.العمل بالأمور الفنية

112
00:10:15,849 --> 00:10:20,218
علم الأساكير والفولكلور
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

113
00:10:20,220 --> 00:10:24,389
. لو أعطيتني بعض الوقت -
كانت لديكَ 15 سنة حسب إحصائي -

114
00:10:24,391 --> 00:10:26,958
خمسة عشر سنة للعثور على شيء
.تجيده

115
00:10:26,960 --> 00:10:31,029
عندما كنت في عمرك
.جمعت ثروة ضخمة للغاية

116
00:10:31,031 --> 00:10:36,301
ولقد إستغرق الأمر عقوداً مكرسة
.كي أضيع هذه الثروة

117
00:10:36,303 --> 00:10:39,671
(أبي, أنت تعرف بالفعل أن (مايكل
.. يعيش معنا

118
00:10:39,673 --> 00:10:41,973
.أتركني -
.والطفل في الطريق -

119
00:10:41,975 --> 00:10:47,846
أحشائي بدأت تتحرك أخيراً
.دعني أتذوق هذه الإنتصارات لوهلة

120
00:11:00,059 --> 00:11:02,060
(والدك يحتقرني (إيليوت

121
00:11:02,062 --> 00:11:06,431
شيلبي) أعلم كم سيكون هذا)
.صعباً على الجميع

122
00:11:06,433 --> 00:11:08,833
إذا قلت له "أجل"؟

123
00:11:08,835 --> 00:11:11,336
.. إيلي) هل تتذكر عندما كان أبي دائماً)

124
00:11:11,338 --> 00:11:16,307
عندما كان دائماً يقول انه سيحضر رجلاً من
دار الأيتام ويأخذنا؟

125
00:11:16,309 --> 00:11:19,411
ولم نكن نعرف أبداً لماذا سيكون
.. هذا العقاب

126
00:11:19,413 --> 00:11:22,447
لنعيش بعيداً عنه
هل تتذكر هذا؟

127
00:11:22,449 --> 00:11:24,282
نعم, أتذكر

128
00:11:24,284 --> 00:11:27,085
حسناً, هذا لم يعد
.خياراً بعد الآن

129
00:11:27,087 --> 00:11:31,790
هل تتذكر (ديبورا) التي عاشت
بالشارع المجاور يا(إيلي)؟

130
00:11:31,792 --> 00:11:35,960
حسناً, أتسائل ما اذا كانت حيّة
(من الممكن أن تكون حيّة (إيلي

131
00:11:35,962 --> 00:11:41,433
لن تكون بذلك الكبر, ربما يكون
.عمرها 57 الآن, هذا ليس كبيراً للغاية

132
00:11:53,846 --> 00:11:58,316
إيلي) هل يمكنك أن تأخذني إلى)
برجر جو", لقد أخذت الدواء"

133
00:11:58,318 --> 00:12:01,820
.حسناً؟ لقد أخذت دوائي للتو

134
00:12:01,822 --> 00:12:05,190
"حسناً, لا يمكنني العودة لـ"قلعة الهوت دوج
.الآن

135
00:12:05,192 --> 00:12:08,326
.لأن الأوضاع ليست جيدة هُناك

136
00:12:08,328 --> 00:12:11,429
حسناً؟

137
00:12:11,431 --> 00:12:14,032
(لا تُسرع (إيلي -
.لن أفعل -

138
00:12:14,034 --> 00:12:16,935
.لا تفعل هذا فحسب -
.لن أفعل -

139
00:12:16,937 --> 00:12:19,404
.إبقى هناك

140
00:12:19,406 --> 00:12:24,075
.حسناً, أجل لأنه يعلم أن (ماريسول) تحبني

141
00:12:24,077 --> 00:12:27,779
.. وفي بعض الأحيان عندما تذهب للمحاسبة

142
00:12:27,781 --> 00:12:29,347
.. نقوم بـ

143
00:12:29,349 --> 00:12:32,183
ننظر في أعين بعضنا
.في بعض الأحيان

144
00:12:32,185 --> 00:12:34,452
هل هذا مايقوله الناس؟
"تبادل النظرات من الطرفين؟"

145
00:12:34,454 --> 00:12:37,188
.أجل -
.أجل, تبادل النظرات -

146
00:12:37,190 --> 00:12:42,227
أعتقد أن (شيلبي) مثل أمي
.عندما كانت على قيد الحياة

147
00:12:42,229 --> 00:12:43,795
.عندما كانت فقيرة

148
00:12:43,797 --> 00:12:45,797
أنت لم تفكر بهذا
.. لكن كان لديهنّ

149
00:12:45,799 --> 00:12:48,133
.أبٌ لم يحصل على المال إلا لاحقاً

150
00:12:48,135 --> 00:12:53,471
ولم يبدأ إدخار أمواله إلا لاحقاً
.. لذا, نعم

151
00:12:57,977 --> 00:12:59,210
.إلى اللقاء

152
00:13:41,321 --> 00:13:43,321
ماهذا بحق الجحيم؟

153
00:13:50,197 --> 00:13:52,931
.مرحباً؟ -
<i>سيّد (إيليوت برندل)؟ -</i>

154
00:13:52,933 --> 00:13:55,333
.أجل -
<i>.مبروك -</i>

155
00:13:55,335 --> 00:13:56,968
<i>.. لقد تمّت إتاحة الفرصة لكَ</i>

156
00:13:56,970 --> 00:14:00,171
<i>.للمشاركة في عرض ألعاب</i>

157
00:14:00,856 --> 00:14:03,408
<i>.من قائمة طويلة من المرشحين للحاجة المالية</i>

158
00:14:03,410 --> 00:14:07,078
<i>لقد تم أختيارك للمنافسة على جائزة
.نقدية كبيرة</i>

159
00:14:07,080 --> 00:14:09,113
.أعتقد أنك إتصلت بالرقم الخطأ

160
00:14:09,115 --> 00:14:10,982
<i>(إيليوت بريندل)
عمرك 32 عاماً</i>

161
00:14:10,984 --> 00:14:14,185
<i>.أمك توفّت في حادث سيارة عندما كنت في التاسعة</i>

162
00:14:14,187 --> 00:14:16,254
<i>منذ ذلك الحين إصبحت
مسؤولاً عن أخيك</i>

163
00:14:16,256 --> 00:14:19,424
<i>.الذي تكلّف رعايته 1.200 دولاراً بالشهر</i>

164
00:14:19,426 --> 00:14:23,394
<i>إضافة لـ 90.000 ألف
.قروضُ وديون بطاقة الئتمان</i>

165
00:14:23,396 --> 00:14:26,497
<i>.لا عجب أن كان لديك مشاكل بالنوم -</i>
من معي؟ -

166
00:14:26,499 --> 00:14:30,168
<i>أنتَ دائماً تفهم جيداً, ولكن المتابعة غالباً
.ماتكون مشكلة</i>

167
00:14:30,170 --> 00:14:34,172
<i>مثل اليوم, بطريقة ما لم تكن
.قادراً على حماية خطيبتك</i>

168
00:14:34,174 --> 00:14:37,442
<i>من وجود حاقد عجوز وعنصري
.سينتقل معها</i>

169
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
ماذا تريد؟ -
<i>.أنت لا يمكنك حتى قول الصدق -</i>

170
00:14:40,580 --> 00:14:43,548
<i>ستزيح الكثير من الهموم عليك, تستطيع ذلك
(سيّد (بريندل</i>

171
00:14:43,550 --> 00:14:45,152
حسناً, سأقفل الخط الآن

172
00:14:45,250 --> 00:14:49,320
<i>الآن, يمكن أن تهزمك ذبابة</i>

173
00:14:52,157 --> 00:14:53,892
<i>.(لا تندهش سيد (بريندل</i>

174
00:14:53,894 --> 00:14:57,262
<i>كل مايهم هو التحدي الذي وضعتك
.فيه الآن</i>

175
00:14:57,264 --> 00:14:59,998
<i>.سحق الذبابة</i>

176
00:15:00,000 --> 00:15:03,601
<i>إن قتلت الذبابة 1000$ دولارٍ
.. سيتم تحويلها</i>

177
00:15:03,603 --> 00:15:10,208
<i>"إلى "مصرف نولاك
إلى الحساب رقم 5366286 </i>

178
00:15:18,752 --> 00:15:22,752
<font color="#ffff00">"التحدي الأول تم بنجاح"</font>
<font color="#ff8000">*ألف دولار تم إيداعها بحسابك البنكي*</font>

179
00:15:40,540 --> 00:15:44,142
<i>إن كنت ترغب المضي قدماً, لدينا تحدي آخر لكَ</i>

180
00:15:44,144 --> 00:15:49,213
<i>ليس معقداً أكثر من الأول, هل أنت مستعد؟</i>

181
00:15:49,215 --> 00:15:52,951
<i>إبتلع الذبابة التي قتلتها -</i>
ماذا؟ -

182
00:15:52,953 --> 00:15:56,487
.. إذا أكلت الذبابة $3,622

183
00:15:56,489 --> 00:15:58,289
<i>.ستودع في حسابك البنكي</i>

184
00:15:58,291 --> 00:16:01,326
<i>بالضبط الديون التي على (شيلبي) في
.بطاقتها الإئتمانية</i>

185
00:16:01,328 --> 00:16:04,662
<i>ستكون هديّة زفاف لطيفة لها
أليس كذلك؟</i>

186
00:16:44,300 --> 00:16:49,300
<font color="#ffff00">(آخر الإيداعات لـ(إيليوت بريندل
الإيداعات: 1000 دولار</font>

187
00:17:18,860 --> 00:17:21,060
<font color="#ffff00">التحدي الثاني تم بنجاح</font>
<font color="#ff8000">تمّت إضافة $3,622 دولار</font>

188
00:17:21,074 --> 00:17:26,344
<i>أحسنت, لقد أكملت التحدي الثاني</i>

189
00:17:26,346 --> 00:17:32,083
<i>$3,622 دولار تم إيداعها
."إلى حسابك بـ"مصرف نولا</i>

190
00:17:32,085 --> 00:17:35,753
ربّاه, هل تراني الآن؟

191
00:17:35,755 --> 00:17:39,657
<i>.يمكن أن تستعيد خصوصيتك الآن, إن رغبت</i>

192
00:17:39,659 --> 00:17:44,362
<i>.لكن يجب عليّ إخبارك, ثروة ضخمة في قبضتك</i>

193
00:17:44,364 --> 00:17:48,566
ثلاثة وستون ساعة من لآن
.يمكنك أن تصبح ثرياً للغاية

194
00:17:48,568 --> 00:17:52,136
<i>كل ماعليك فعله هو إكمال 13 تحدي</i>

195
00:17:52,138 --> 00:17:56,307
<i>لقد أكملت إثنان الآن
.لذا تبقى لكَ 11 تحدِ فحسب</i>

196
00:17:56,309 --> 00:18:00,144
<i>رجاءاً تأكد أنك بمفردك
تماماً, بمفردك</i>

197
00:18:00,146 --> 00:18:04,348
<i>كما أوضحت لك قواعد اللعبة
.هناك 11 تحدي</i>

198
00:18:04,350 --> 00:18:08,820
<i>لكل تحدِ تنهيه
.الجوائز النقدية ستزيد لديك</i>

199
00:18:08,822 --> 00:18:15,126
<i>إذا أكملت 13 تحدياً
.ستملك ثروة تغيّر حياتك</i>

200
00:18:15,128 --> 00:18:18,296
<i>فائزنا الأخير
.حصل على 6.2 مليون</i>

201
00:18:18,298 --> 00:18:20,298
 6.2مليون دولار؟

202
00:18:20,300 --> 00:18:23,267
<i>إن فشلت في إكمال أي تحدي
.ستنتهي اللعبة</i>

203
00:18:23,269 --> 00:18:25,203
<i>.وستخسر كل شيء</i>

204
00:18:25,205 --> 00:18:28,439
<i>بما في ذلك المال الذي ربحته
.قبل تلك النقطة</i>

205
00:18:28,441 --> 00:18:31,576
<i>هناك طريقتين آخرتين يمكن أن
.تنتهي اللعبة بهما</i>

206
00:18:31,578 --> 00:18:34,412
الأولى
<i>.عند إخبارك أي شخص بهذه اللعبة</i>

207
00:18:34,414 --> 00:18:39,417
الثانية
<i>أن تحاول الإتصال أو التدخل بأي طريقة  مع اللعبة.</i>

208
00:18:39,419 --> 00:18:40,380
لماذا أنا؟

209
00:18:40,406 --> 00:18:44,222
<i>سيتم الكشف عن كل شيء
.في الوقت المناسب</i>

210
00:18:44,224 --> 00:18:46,724
<i>إن فهمت قواعد اللعبة وتنوي
.الإستمرار</i>

211
00:18:46,726 --> 00:18:49,494
<i>.رجاءاً إضغط 1 لتسجيل دخولك</i>

212
00:18:49,496 --> 00:18:54,132
<i>أو العكس, إثنان لإنهاء اللعبة</i>

213
00:18:56,202 --> 00:18:58,436
سيّد (بريندل)؟

214
00:19:06,145 --> 00:19:07,778
هل أغلقت الباب للتو في وجهي؟

215
00:19:07,780 --> 00:19:09,247
.لا

216
00:19:09,249 --> 00:19:12,717
<i>(مبروك, (إيليوت بريندل</i>

217
00:19:12,719 --> 00:19:15,553
<i>.أنتَ الآن متسابق مسجّل</i>

218
00:19:15,555 --> 00:19:19,223
<i>: الآن من فضلك, توجه للأمام وقُل</i>

219
00:19:19,225 --> 00:19:23,494
<i>"سأرقص مع الضفدع الذهبي"</i>

220
00:19:27,499 --> 00:19:30,334
"سأرقص مع الضفدع الذهبي" -
<i>.ممتاز -</i>

221
00:19:30,336 --> 00:19:32,670
.. إحظى بنوم هنيء, وفي الصباحِ

222
00:19:32,672 --> 00:19:36,641
<i>كن متأكداً من إرتدائك
.زوج أحذية مشي مريح</i>

223
00:19:45,918 --> 00:19:47,718
من كان هذا؟

224
00:19:49,788 --> 00:19:53,791
.إنها مفاجئة

225
00:19:53,793 --> 00:19:56,694
سيتم الكشف عن كل شيء لكِ
.في الوقت المناسب

226
00:19:56,696 --> 00:19:59,263
.حسناً

227
00:19:59,265 --> 00:20:01,232
.الآن, إرجعي لفراشك

228
00:20:23,722 --> 00:20:27,325
.. هل تعلم, عندما كانت (شيلبي) صغيرة -
! أمي -

229
00:20:27,327 --> 00:20:31,862
كانت دائماً تستمر في الحديث
.عن زفافها

230
00:20:31,864 --> 00:20:34,532
.وكانت تبدو أكبر على الدوام

231
00:20:34,534 --> 00:20:38,603
حين كان عمرها 12 سنة
.. كانت تركب

232
00:20:38,605 --> 00:20:42,740
.. على رأس موكب من الفيلة

233
00:20:42,742 --> 00:20:45,843
.تقود 6 خصيانٍ -
لم أعد أفعل هذا -

234
00:20:45,845 --> 00:20:50,381
.إعذروني لثانية

235
00:20:50,383 --> 00:20:52,750
مرحباً؟ -
<i>(صباح الخير سيّد (بريندل -</i>

236
00:20:52,752 --> 00:20:54,652
<i>.هذا التحدي الثالث من الثلاثة عشر</i>

237
00:20:54,654 --> 00:20:58,389
<i>.ستربح $5,000 عندما تجعل الطفل يبكي</i>

238
00:20:58,391 --> 00:21:00,558
ماذا؟ -
<i>.لديك 5 دقائق -</i>

239
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
ماذا؟ -
<i>.نتمنى لكَ التوفيق -</i>

240
00:21:02,962 --> 00:21:04,695
.(إيليوت)

241
00:21:06,732 --> 00:21:10,835
كل شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

242
00:21:10,837 --> 00:21:14,272
.عليّ أن أتبول الآن -
.حسناً, سأنشر هذا على الفيس بوك -

243
00:21:14,274 --> 00:21:17,375
يمكن أن نصرح هذا للصحافة
.في وقت لاحق

244
00:21:55,547 --> 00:21:57,048
.أهلاً

245
00:21:59,851 --> 00:22:03,454
.أمك لا تحبّكِ -
بل تفعل -

246
00:22:03,456 --> 00:22:05,489
إنهم لا يريدون إخبارك, لكن الرجل من
.. دار الأيتام

247
00:22:05,491 --> 00:22:06,724
.قادم ليأخذكِ

248
00:22:06,726 --> 00:22:10,628
.هذا ليس صحيحاً -
.بلى, إنه كذلك -

249
00:22:10,630 --> 00:22:14,031
هذا ماكانوا يتحدثون بشأنه
.الآن

250
00:22:17,803 --> 00:22:19,870
.بسبب مافعلتيه

251
00:22:21,707 --> 00:22:26,043
! أمي ! أمي

252
00:22:26,760 --> 00:22:28,960
<font color="#ffff00">التحدي الثالث تم بنجاح</font>
<font color="#ff8000">تمّت إضافة $5,000 دولار</font>

253
00:22:29,013 --> 00:22:30,013
.أنا آسف جداً

254
00:22:30,049 --> 00:22:32,049
ما الأمر؟ -
ما الخطب, حلوتي؟ -

255
00:22:35,822 --> 00:22:37,355
حسناً -
شكراً لك -

256
00:22:38,925 --> 00:22:41,592
.سأتولى هذا -
.وداعاً, أبي -

257
00:22:41,594 --> 00:22:46,664
إن أردتي, أستطيع إحضار أبي بنفسي
.ثم اصطحبكم للمنزل

258
00:22:46,666 --> 00:22:49,934
هل تحاول التخلص مني؟ -
.لا -

259
00:22:49,936 --> 00:22:52,069
نحن لم نتزوج بعد
وسيبدأ هذا من الآن؟

260
00:22:52,071 --> 00:22:53,771
إمرأة, صحيح؟

261
00:22:56,409 --> 00:22:58,609
كيف تجرؤ على هذا؟
أي نوع من المنحرفين أنت؟

262
00:22:58,611 --> 00:23:01,545
! أوقف السيارة
! أوقف السيارة

263
00:23:01,547 --> 00:23:05,049
! عزيزتي, توقفي -
مامشكلتك؟ -

264
00:23:05,051 --> 00:23:07,718
! تبّاً لكِ

265
00:23:31,144 --> 00:23:33,711
.أنا لا أحب النغمة الجديدة -
.أنا آسف -

266
00:23:33,713 --> 00:23:37,148
<i>.التحدي المقبل قدرهُ $10,000 دولار</i>

267
00:23:37,150 --> 00:23:38,983
<i>.التحدي الرابع من ثلاثة عشر تحدي</i>

268
00:23:38,985 --> 00:23:42,853
<i>نريدُ لفت إنتباهك
.لمشهد المهد</i>

269
00:23:42,855 --> 00:23:47,560
معمول باليد في الظلام من قِبل أطفال
.ملجأ "شيبرت" للمكفوفين

270
00:23:47,560 --> 00:23:51,996
بيل) هل أنتَ مستعد؟) -
أجل, أنا مستعد -

271
00:23:51,998 --> 00:23:55,699
ماذا تظنّين؟
.علي أن أتبوّل كالحصان

272
00:23:55,701 --> 00:23:58,936
حسناً -
<i>.نتمنى لكَ التوفيق -</i>

273
00:23:58,938 --> 00:24:01,205
.لا يمكن أن تكون جادّاًَ

274
00:24:04,643 --> 00:24:08,012
.الطفل كان شيئاً خاطئاً

275
00:24:08,014 --> 00:24:12,016
إيليوت) كان منهاراً بالفعل)
.من عبءه

276
00:24:12,018 --> 00:24:14,552
.ستتعبين بإسناده فوقكِ

277
00:24:14,554 --> 00:24:16,520
.. تمر السنوات

278
00:24:16,522 --> 00:24:21,091
.ومرارتك ستنمو بما يناسب مؤخرتكِ

279
00:24:30,702 --> 00:24:33,704
.تعالي هنا وساعديني

280
00:24:33,706 --> 00:24:36,106
.بسحّابي, رجاءاً

281
00:24:37,742 --> 00:24:40,077
.لدي إلتهاب المفاصل

282
00:25:05,900 --> 00:25:08,900
<font color="#ffff00">التحدي الرابع تم بنجاح</font>
<font color="#ff8000">تمّت إضافة $10,000 دولار</font>

283
00:25:22,888 --> 00:25:24,622
.اللّعنة

284
00:25:26,958 --> 00:25:30,160
أتسائل عما أخبرك به (إيليوت) بخصوص
.والدته

285
00:25:30,162 --> 00:25:33,197
هل أخبرك أنني كنت أقود؟

286
00:25:33,199 --> 00:25:36,133
أخبرك ذلك على الأقل

287
00:25:36,135 --> 00:25:39,236
.أعلم أنه يظن أنني أشرب -
هل كنت كذلك؟ -

288
00:25:39,238 --> 00:25:43,140
كنت في عجلة من أمري, كنت رجلاً مشغولاً
.في تلك الأيام

289
00:25:43,142 --> 00:25:45,843
لتعمل الأشياء يجب عليك بناء
.أمبراطوريّة

290
00:25:45,845 --> 00:25:48,746
.لم أستطع التأخر عن أي شيء

291
00:25:48,748 --> 00:25:51,749
.على الأقل بمكالمة هاتف

292
00:26:01,760 --> 00:26:03,327
! اللّعنة

293
00:26:09,068 --> 00:26:12,002
هل سمعتي هذا؟
إنذار الحريق؟

294
00:26:12,004 --> 00:26:13,871
.لا, لا أسمع آسفة

295
00:26:21,980 --> 00:26:24,114
مرحباً -
<i>(سيّد (بريندل -</i>

296
00:26:24,116 --> 00:26:26,850
آسف, لقد كان حادثاً مروعاً
.. لم أقصد أن

297
00:26:26,852 --> 00:26:31,822
<i>خذ نفساً عميقاً, وعندما تكون مستعداً
.. للتحدي الخامس كم ثلاثة عشر</i>

298
00:26:31,824 --> 00:26:37,595
<i>إتبع شخصاً غريب الملابس, وفقيراً
.في الشارع</i>

299
00:26:38,831 --> 00:26:40,130
ماذا يحدث؟

300
00:26:40,132 --> 00:26:42,099
.لا أزال أعمل على المفاجئة

301
00:26:42,101 --> 00:26:44,668
.سأغيب لبضع ساعات
! تبّا لكَ -

302
00:26:44,670 --> 00:26:46,937
لا أمزح, علي الذهاب -
.. لو أنني أصبت بذعر العروس -

303
00:26:46,939 --> 00:26:49,707
.أعتقد أن لديك أقدام ساخنة -
.قدميّ ساخنة للغاية -

304
00:26:49,709 --> 00:26:52,176
لنقل فقط إن سلوكك
..غريب جداً

305
00:26:52,178 --> 00:26:53,844
هل توافق؟
.غريبٌ جداً

306
00:26:53,846 --> 00:26:55,679
.أجل, بالتأكيد

307
00:26:55,681 --> 00:26:57,681
ماذا إذا إفترضنا أنني قررت
.. أن لا تسير الأمور

308
00:26:57,683 --> 00:26:59,383
.كما هو مخطط لها

309
00:26:59,385 --> 00:27:01,318
وبكل صدق أردت أن أعرف
.لأين أنت ذاهب

310
00:27:01,320 --> 00:27:04,755
أنا فقط أتمنى أن لا أنفجر بحلول
.الليلة, أحبكِ

311
00:27:06,400 --> 00:27:09,900
<font color="#ff0000">"مجمع شرطة كينير"</font>

312
00:27:11,830 --> 00:27:16,066
أنتِ تبلين حسناً, أعلم أنه يأخذ وقتاً
.لكننا أوشكنا على الإنتهاء

313
00:27:16,068 --> 00:27:18,836
.. ينبغي أن تكون هذه اللحية

314
00:27:18,838 --> 00:27:23,007
لننتقل للعين, هل تذكرين كيف كانت
العيون؟

315
00:27:23,009 --> 00:27:26,944
أكبر أم أصغر من هذا؟
ماذا تعتقدين؟

316
00:27:26,946 --> 00:27:31,081
كاتي) عزيزتي, أعين الرجل؟)

317
00:27:31,083 --> 00:27:32,983
.هذا هو, هذا هو الرجل

318
00:27:32,985 --> 00:27:36,787
من؟ -
.. هذا الرجل الذي قال

319
00:27:36,789 --> 00:27:39,089
.أنني سأذهب لملجأ الأيتام

320
00:27:39,091 --> 00:27:41,725
."مكتوب "مطلوب

321
00:27:41,820 --> 00:27:45,255
ماهذا؟ -
.هذا الشيء غريب مما هو عليه -

322
00:27:45,264 --> 00:27:48,966
الجميل الذي بالخلف, يدّعي أن هذا الرجل جاءه
.بالشارع

323
00:27:48,968 --> 00:27:52,903
وعرض عليه مبادلته ملابسه وعربة
.تسوقه مقابل نعامة

324
00:27:52,905 --> 00:27:55,272
هل لديهِ النعامة؟ -
.أجل -

325
00:27:55,274 --> 00:27:57,775
لماذا يرغب رجلٌ متشردٌ مثله
بنعامة؟

326
00:27:57,777 --> 00:28:01,278
لم يرغب بـ نعامة, لذا عرض عليه
.ألف دولار

327
00:28:01,280 --> 00:28:04,682
وصدّقه؟ -
.الرجل حصل على نعامة -

328
00:28:04,684 --> 00:28:07,051
.وربّما سيحصل على ألف دولار

329
00:28:11,956 --> 00:28:15,059
ماذا لديكَ؟ -
.رجل النعامة مجدداً -

330
00:28:15,061 --> 00:28:19,063
.هذه ملامح الرجل الذي أحرق تلك الكنيسة اليوم

331
00:28:20,799 --> 00:28:24,001
هناك لقطات أمن أيضاً
.كلّفت (ريتشاردسون)و(دوبس) بها

332
00:28:24,003 --> 00:28:26,103
.سأذهب بنفسي -
.لقد غادروا للتو -

333
00:28:26,105 --> 00:28:29,339
أتصل بهم مجدداً, سأذهب بنفسي -
حسناً -

334
00:28:53,231 --> 00:28:58,202
<i>التحدي السادس بـ$50,000 دولار
.إنه عملٌ جيّد للتغيير</i>

335
00:28:58,204 --> 00:29:02,740
<i>(في الأعلى بالطابق السادس سيّد (شو
.رجلٌ وحيد</i>

336
00:29:02,742 --> 00:29:05,309
<i>.إصطحبه لتناول فنجان قهوة -</i>
ثمّ؟ -

337
00:29:05,311 --> 00:29:08,212
<i>هُناك مطعمٌ إسمهُ
"تايلور"</i>

338
00:29:08,214 --> 00:29:10,080
<i>.على بعدِ بنايتين من هُنا</i>

339
00:29:10,082 --> 00:29:14,218
<i>إصحبه هُناك لفنجان فهوة وقابله وجهاً لوجه
.بحلول الساعة الرابعةِ</i>

340
00:29:29,801 --> 00:29:31,401
سيّد (شو)؟

341
00:29:36,107 --> 00:29:37,941
سيّد (شو)؟

342
00:29:49,821 --> 00:29:51,789
سيّد (شو)؟

343
00:30:18,283 --> 00:30:22,252
.يا إلهي

344
00:30:22,254 --> 00:30:24,421
.يا إلهي

345
00:30:29,060 --> 00:30:31,228
.هذا الرجل ميّت

346
00:30:31,230 --> 00:30:35,299
إنه ميّت حقاً
هل قتلته؟

347
00:30:35,301 --> 00:30:39,169
<i>(سيّد (بريندل
.هذا الرجل إنتحر</i>

348
00:30:39,171 --> 00:30:43,073
<i>إنت ترى هُناك في الحوض
.مايرثه الودعاء في الحقيقة</i>

349
00:30:43,075 --> 00:30:46,410
لا, لا, لا أستطيع
.لن أفعل هذا

350
00:30:46,412 --> 00:30:49,246
هذا لم يعد كسحق الذباب
.بعد الآن

351
00:30:49,248 --> 00:30:51,315
.هذه جريمة, هذا تدنيس

352
00:30:51,317 --> 00:30:53,884
.سحب جثّة عبر الشوارع

353
00:30:53,886 --> 00:30:57,187
هل أنت مجنون, من أنتَ؟

354
00:30:57,189 --> 00:31:01,058
<i>مسارينِ أمامكَ
.يتطلب الأول قليلاً من الشجاعة</i>

355
00:31:01,060 --> 00:31:03,527
<i>ويؤدي لمالٍ كثير تستطيع به
.تسديد جميع ديونك</i>

356
00:31:03,529 --> 00:31:06,029
<i>وتبقي (مايكل) بأمان
.. وتعطي أبنائكَ</i>

357
00:31:06,031 --> 00:31:09,266
<i>كل شيء من لعبة حصانٍ
.إلى تعليم جامعي</i>

358
00:31:09,268 --> 00:31:11,535
<i>.المسار الثاني, يؤدي لإفلاس وفقرٍ</i>

359
00:31:11,537 --> 00:31:15,305
<i>كل مايتطلّبه الأمر
.أن تستمر كما أنتَ عليهِ</i>

360
00:31:15,307 --> 00:31:17,541
.أنت لا تعرفني -
<i>.. حسناً -</i>

361
00:31:17,543 --> 00:31:20,310
لا, أنت لا تعرفني, أنت لا تعرف
.أي شيءٍ عنّي

362
00:31:20,312 --> 00:31:23,881
ربما بحثت عنّي, وتعرف بعض الحقائق عني
.لكنّك لا تعرفني حق المعرفة

363
00:31:23,883 --> 00:31:26,116
<i>.لديك حتّى الساعة الرابعة</i>

364
00:31:26,118 --> 00:31:30,020
<i>.سيّد (شو) سيتناول قهوته السوداء</i>

365
00:32:33,985 --> 00:32:36,086
مرحباً, كيف حالكم اليوم؟ -
.بخير -

366
00:32:36,088 --> 00:32:38,689
.. (إسمي (جانيت -
.هو سيأخذ فنجان قهوة فحسب -

367
00:32:38,691 --> 00:32:42,159
.سوداء, رجاءاً -
.حسناً -

368
00:32:48,700 --> 00:32:51,335
ولكَ؟ -
.لاشيء لي -

369
00:32:51,337 --> 00:32:53,971
إن كنت تجلس في طاولة
.عليك أن تطلب شيئاً

370
00:32:53,973 --> 00:32:56,506
..حسناً, سأذهب, لذا

371
00:32:57,742 --> 00:33:00,277
."سآخذ "تشيز برجر -
"بونوس برجر؟" -

372
00:33:00,279 --> 00:33:02,079
.أجل, يبدو رائعاً

373
00:33:12,390 --> 00:33:15,092
.حسناً, ستحصل على شرائح معها

374
00:33:15,094 --> 00:33:18,462
إختياراتك هي, البطاطا المقلية أم
.. الفاصولياء المخبوزة

375
00:33:18,464 --> 00:33:20,497
الفاصولياء المخبوزة
.الفاصولياء المخبوزة

376
00:33:20,499 --> 00:33:22,432
.حسناً, إسمي (جانيت) وسأعتني بكم

377
00:33:22,434 --> 00:33:23,767
.وأنا سأعتني بكم

378
00:33:23,769 --> 00:33:25,535
حسناً, أيمكنكِ فقط الإهتمام بي؟

379
00:33:25,537 --> 00:33:27,337
ليس عليك توضيح أي من الإجراءاتِ
.أو اي شيء

380
00:33:27,339 --> 00:33:29,606
.هو فقط يحتاج لفنجان قهوة

381
00:33:31,042 --> 00:33:32,642
.شكراً لكِ

382
00:33:57,033 --> 00:34:02,037
.ثلاثة عادية وواحد منزوع الكافيين

383
00:34:06,644 --> 00:34:08,712
.نعم, هذا ما أتحدث عنه

384
00:34:08,714 --> 00:34:12,215
.شعرُ الكلب

385
00:34:14,552 --> 00:34:18,688
ألديك مشكلة هنا, سيدي؟

386
00:34:18,690 --> 00:34:21,191
.لا, على الإطلاق

387
00:34:21,193 --> 00:34:24,594
لقد كنت أنتظر قبلك
.أنا آسف

388
00:34:24,596 --> 00:34:25,829
معذرةً؟

389
00:34:33,504 --> 00:34:36,139
هلّا خرجنا بسرعة, وتحدثنا بشأن هذا؟

390
00:34:36,141 --> 00:34:38,542
أهذه قارورة؟ -
ماذا؟ -

391
00:34:38,544 --> 00:34:40,377
هل هذه قارورة التي على الطاولة؟

392
00:34:40,379 --> 00:34:42,813
أريدك أن تخطو للخارج
.سيدي

393
00:34:44,582 --> 00:34:47,717
.أتعلم أن هذا إخلال لرمز

394
00:34:47,719 --> 00:34:50,387
في الزي الرسمي هو
306

395
00:34:50,389 --> 00:34:53,757
تخميني أنك لم تخضع لبرنامج تقييمي
.من قبل

396
00:34:53,759 --> 00:34:57,761
التي تجعلك تنفتح وتنكمش 3 أيام بالأسبوع
.. وهناك مجموعة جلسات

397
00:34:57,763 --> 00:35:02,766
تُظهر لك أفلاماً عن التمكين, يقرأون بعض
.المواد أيضاً

398
00:35:02,768 --> 00:35:05,135
.أتريد قهوتك؟ رجاءاً

399
00:35:07,606 --> 00:35:10,140
.لا؟ حسناً

400
00:35:10,142 --> 00:35:13,610
.إشرب قهوتك ياصاحبي

401
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
هل رأيت كيف فعلت هذا هناك؟

402
00:35:23,122 --> 00:35:26,623
<i>عظيم, لقد كنّا معجبين جداً بالمناسبة
.. لقد تجنّبت الإعتقال</i>

403
00:35:26,624 --> 00:35:29,893
<i>خلال التحدي السادس, ولقد قرّرنا
.. ماذا بحق الجحيم </i>

404
00:35:29,895 --> 00:35:33,130
<i>قررّنا أن هذا التحدي كالتحدي السابع
.وقد إكتمل بنجاح</i>

405
00:35:33,132 --> 00:35:35,732
.شكراً جزيلاً لكَ -
<i>.. ستكون أقل سروراً بسماع هذا -</i>

406
00:35:35,734 --> 00:35:39,436
<i>مكتب طبيب اخيك إستلم مكالمة
..مجهولة للتو</i>

407
00:35:39,438 --> 00:35:44,174
<i>(تنبّههم إلى حقيقة أن (مايكل
.قريباً لن يصبح مؤمناً</i>

408
00:35:44,176 --> 00:35:47,844
ماذا؟ -
<i>.ملفّه الآن قيد المراجعة -</i>

409
00:35:47,846 --> 00:35:51,314
<i>لكن لا شيء من هذا مهم بالطبع
.إن فزت بالتحدي</i>

410
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
<font color="#ff0000">"إنتبه لخطواتك"</font>

411
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
<font color="#ffff00">"الطبيب الشرعي"</font>

412
00:37:17,735 --> 00:37:22,539
من كان ذلك؟ -
.لقد قال بأنه مراسل -

413
00:37:24,442 --> 00:37:26,376
ماذا كان يسألكِ؟

414
00:37:26,378 --> 00:37:30,247
إذا كنتم قد قلتم أي شيء عن الأشياء الأخرى
.. التي فعلها هذا الرجل

415
00:37:30,249 --> 00:37:33,283
 .كتدمير مكان مقدّس

416
00:37:37,421 --> 00:37:38,922
هل أعطاكِ شيئاً؟

417
00:37:40,900 --> 00:37:43,000
<font color="#ffff00">"رقم جوال"</font>

418
00:37:55,006 --> 00:37:57,407
.نعم -
<i>.. قبل التحدي القادم -</i>

419
00:37:57,409 --> 00:38:01,611
<i>"رجاءاً أخرج بطاقة مكتبة "أورليانز
.الخاصة بك</i>

420
00:38:01,613 --> 00:38:04,447
بطاقة مكتبتي؟

421
00:38:07,652 --> 00:38:09,919
.ليست معي -
<i>.كلا, ليست لديك -</i>

422
00:38:09,921 --> 00:38:12,756
"لقد تركتها بمطعم "تايلور
.حيث تمّ العثور عليها

423
00:38:12,758 --> 00:38:17,661
<i>لن يدوم الوقت طويلأً حتى يحصلوا على رقم
.هاتفك, إن لم يحصلوا عليه بالفعل</i>

424
00:38:17,663 --> 00:38:19,496
<i>أنتَ تواجه على الأقلِ
.. عشر سنواتٍ بالسجن </i>

425
00:38:19,498 --> 00:38:23,800
<i>بتهمةِ إشعال الحرائق, الإعتداء
.وتدنيس جثّـة</i>

426
00:38:23,802 --> 00:38:25,802
<i>.. لكن ها هي الأخبار السارّة</i>

427
00:38:25,804 --> 00:38:28,938
<i>.. إذا أكملت بنجاح 13 تحدي</i>

428
00:38:28,940 --> 00:38:31,741
<i>سنجعل كلّ هذه التهمِ
.تسقط عنكَ</i>

429
00:38:31,743 --> 00:38:33,877
<i>.إنه مانفعله للفائزين</i>

430
00:38:33,879 --> 00:38:36,846
<i>الخاسرون أو أياً كانوا
.يعتمدون على أنفسهم</i>

431
00:38:36,848 --> 00:38:40,717
<i>حاول أن تفكر بهذا بطريقة إيجابية
.ومشجعة</i>

432
00:38:40,719 --> 00:38:43,953
<i>.مثل بندقية موجهة إلى رأسكَ</i>

433
00:38:51,495 --> 00:38:54,431
!(سيّد (فوغلر

434
00:38:58,836 --> 00:39:00,603
!(سيّد (فوغلر

435
00:39:07,812 --> 00:39:10,980
!(سيّد (فوغلر

436
00:39:10,982 --> 00:39:13,416
.أنا مع الشرطة

437
00:39:14,418 --> 00:39:16,052
.لست هُنا لأقبض عليكَ

438
00:39:18,389 --> 00:39:20,724
.كنتَ في المطعم اليوم

439
00:39:20,726 --> 00:39:23,993
يبدو أنكَ تعرف شيئاً
.عن الرجل الذي أبحث عنهُ

440
00:39:23,995 --> 00:39:27,797
.لا أستطيع الوثوق بكَ -
.لقد رأيتَ شارتي -

441
00:39:27,799 --> 00:39:32,369
هذا لا يعني أي شيء, لديهم رجال
.شرطة يعملون معهم, أنا واثق

442
00:39:32,371 --> 00:39:34,604
هُم؟

443
00:39:34,606 --> 00:39:38,775
حسناً, سأخبرك بهذا
.إن كنت صادقاً في كلامكَ

444
00:39:38,777 --> 00:39:42,412
.إذا شاهدت هذا الرجل, لا تتردد

445
00:39:42,414 --> 00:39:45,749
.فجّر دماغه

446
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
<font color="#ffff00">"كيف يراقبوننا؟"</font>

447
00:41:40,231 --> 00:41:41,898
.مرحباً

448
00:41:43,100 --> 00:41:44,767
.مرحباً

449
00:41:47,571 --> 00:41:51,808
.أنا .. أجلس هُنا

450
00:41:51,810 --> 00:41:56,145
أعدُ إلى عشرة مراراً وتكراراً
.بأصابعي

451
00:41:56,147 --> 00:41:58,515
.أنها أشياء تعتاد عليها, أتعلم

452
00:42:00,251 --> 00:42:01,818
.حسناً

453
00:42:29,813 --> 00:42:33,583
علكة؟ -
.لا شكراً -

454
00:42:45,095 --> 00:42:48,164
.. كما تعلم

455
00:42:48,166 --> 00:42:51,634
.. لديك هذا الشيء برأسك و

456
00:42:51,636 --> 00:42:54,604
لكنه في الواقع
.يأتي إليك

457
00:42:54,606 --> 00:42:56,039
هل تعلم؟

458
00:42:56,041 --> 00:42:59,075
هل هذا خيالكَ؟

459
00:42:59,077 --> 00:43:02,845
هل سبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل؟

460
00:43:02,847 --> 00:43:04,847
فعلت ماذا؟

461
00:43:08,819 --> 00:43:11,588
أنتَ لم تذهب لـ"هولمز", صحيح؟

462
00:43:11,590 --> 00:43:15,058
مدرسة "هولمز"المتوسطة؟
.بلى, ذهبت

463
00:43:15,060 --> 00:43:17,193
هل كان لكَ صفٌ مع (فيشمان)؟

464
00:43:19,864 --> 00:43:23,967
.(أنا (إيليوت بريندل -
.هذا صحيح -

465
00:43:23,969 --> 00:43:25,802
.(أنا (جون ويتير

466
00:43:37,615 --> 00:43:42,018
.كنت أعمل في العقارات لمدة طويلة

467
00:43:42,020 --> 00:43:43,753
.كسبت مالاً كثيراً

468
00:43:45,122 --> 00:43:48,391
.لكن, حصلت لي بعض التقلّبات

469
00:43:50,060 --> 00:43:52,929
ماذا يحدث هنا؟

470
00:43:56,367 --> 00:44:00,703
<i>لقد فعلنا الكثير لترتيب
.لمّ الشمل هذا</i>

471
00:44:00,705 --> 00:44:04,741
ألا تتذكر (جوني ويتير) من صف الأستاذ
فيشمان)؟)

472
00:44:04,743 --> 00:44:08,311
<i>(وكيف كان هو وشقشقه (توم
.يعذبونك يومياً؟</i>

473
00:44:08,313 --> 00:44:12,148
<i>وكيف علّقوا كاحلك خارج نافذة
مختبر الحاسوب؟</i>

474
00:44:12,150 --> 00:44:15,818
التحدي الثامن
.بقيمة $100,000 دولار

475
00:44:15,820 --> 00:44:22,091
.أبتُر ذراعه اليمنى من أسفل كوعهِ

476
00:44:22,093 --> 00:44:25,895
.لا, مستحيل -
<i>.من حقّك الإنسحاب بالطبع -</i>

477
00:44:25,897 --> 00:44:28,431
<i>لكن إذا لم تُكمل جميع
.الـ13 تحدي</i>

478
00:44:28,433 --> 00:44:34,037
<i>ستخسر الجائزة الكبيرة, بالإضافة
.إلى كل شيء ربحته</i>

479
00:44:34,039 --> 00:44:40,043
<i>يجب أن تعرف أن السيّد (ويتير) سيكون
.سعيداً تماماً بهذا الإجراء</i>

480
00:44:40,045 --> 00:44:41,844
<i>.إسألهُ</i>

481
00:44:44,181 --> 00:44:46,249
أتريد أن تُبتر ذراعك؟

482
00:44:47,451 --> 00:44:48,985
.أجل

483
00:44:50,454 --> 00:44:53,690
أجل؟ -
.قم بهذا فحسب -

484
00:44:58,829 --> 00:45:00,296
.سيدفعون لكَ

485
00:45:11,308 --> 00:45:15,778
.لا يزال صاحياً -
.أعطيته مخدراً موضعي -

486
00:45:16,814 --> 00:45:19,015
.ليس من حقّك التراجع عن هذا

487
00:45:20,284 --> 00:45:23,319
عرفت أنك ستكون جبان
.عرفت ذلك

488
00:45:23,321 --> 00:45:24,787
.. أنظر, أنا أعلم أنكَ تحاول

489
00:45:24,789 --> 00:45:26,255
هل سوف تتعاطف معي؟

490
00:45:26,257 --> 00:45:30,093
هل أنت جدّي؟
.أنت شخص مريض ومقزز

491
00:45:30,095 --> 00:45:34,464
أتعرف لماذا كنّا نعتدي عليكَ دائماً؟
.لأنك كنت تطلب ذلك منَا

492
00:45:34,466 --> 00:45:38,334
: تسير بنظرة غبيّة و بوجه سخيف وتقول

493
00:45:38,336 --> 00:45:41,170
"رجاءاً إضربني في حلقي الملعون"

494
00:45:41,172 --> 00:45:43,239
بعد يومٍ من إلقاءنا لكَ
.. في القمامة

495
00:45:43,241 --> 00:45:45,942
عبرت بجانبي في الساحة
.وإبتسمت لي

496
00:45:45,944 --> 00:45:48,377
.لقد إبتسمت لي

497
00:45:48,379 --> 00:45:52,515
.أخي تبوّل في وجه أخيك

498
00:45:52,517 --> 00:45:54,383
تتذكّر هذا؟

499
00:45:54,385 --> 00:45:56,352
.لا تستطيع إخباري أنك لا تتذكّر هذا

500
00:45:56,354 --> 00:46:00,857
.أنا أتذكر, أنا أتقرف كل ماتذكّرت الموقف

501
00:46:00,859 --> 00:46:05,461
.الآن إفعلها, هيّا إفعلها

502
00:46:07,965 --> 00:46:09,165
.هيّا

503
00:46:14,438 --> 00:46:16,405
.هيّا, هيّا, هيّا

504
00:46:57,881 --> 00:46:59,482
أين سيارتكَ؟

505
00:47:05,156 --> 00:47:06,889
هل إتصلت بأخي؟

506
00:47:08,559 --> 00:47:11,060
هل أخبرته من أنتَ؟

507
00:47:11,062 --> 00:47:15,364
هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً
.ستظلُ فاشلاً دوماً

508
00:47:15,366 --> 00:47:19,202
أجل, حسناً, من الواضح أنك فعلت
.شيئاً جيداً لنفسكَ

509
00:47:19,204 --> 00:47:25,041
حصلت لنفسك على جلد سترة لطيف
.وسيارة فاخرة

510
00:47:25,043 --> 00:47:29,378
.سيكون من الصعب قليلاً أن تحرك الترس الآن
<font color="#ffff00">"القير"</font>

511
00:47:29,380 --> 00:47:33,049
.أعتقد أنك لم تفكر بهذا من قبل

512
00:47:36,921 --> 00:47:39,155
.شكراً لكِ

513
00:47:39,157 --> 00:47:42,091
.سنحتاج تقريراً -
.بالطبع -

514
00:47:42,093 --> 00:47:44,327
سيدي, سيدي؟

515
00:47:44,329 --> 00:47:47,196
<i>.د.أندرسون إلى غرفة العمليات رجاءاً</i>

516
00:47:47,198 --> 00:47:48,431
<i>.. د.أندرسون</i>

517
00:47:48,433 --> 00:47:50,633
<i>.أنا لا أهتم بنظامك الغبي</i>

518
00:47:50,635 --> 00:47:54,003
.(ويتير)
W-I-T-T-E-R.

519
00:47:54,005 --> 00:47:56,372
<i>.أعلم أن لديك أخي بمكانٍ ما -</i>
<i>.. إنتظر لحظة -</i>

520
00:47:56,374 --> 00:48:00,209
.حرّكي مؤخرتكِ الكبيرة, وأعثري عليهِ

521
00:48:00,211 --> 00:48:03,279
مهلاً, سأخبرك ماذا حدث لأخاك
.سأحضر الكرسي فحسب

522
00:48:03,281 --> 00:48:04,914
ماهذا؟

523
00:48:06,317 --> 00:48:08,251
<i>.حرّاس الأمن</i>

524
00:48:14,157 --> 00:48:16,259
<i>.حرّاس الأمن</i>

525
00:48:19,963 --> 00:48:22,965
.(إيليوت بريندل)

526
00:48:24,500 --> 00:48:27,500
<font color="#ffff00">التحدي التاسع تم بنجاح</font>
<font color="#ff8000">تمّت إضافة $250,000 دولار</font>

527
00:48:29,506 --> 00:48:31,574
.كنت أنتَ التحدي

528
00:48:33,277 --> 00:48:35,077
.كنت أنتَ التحدي

529
00:48:55,699 --> 00:49:00,703
لا أصدق أن (سيرجيو) أعطانا صالة الرقص الكبيرة
.لقد قال بأننا سنحصل عليها الليلة كلّها

530
00:49:00,705 --> 00:49:04,573
.أيليوت) يفعل المعجزات) -
.نتحدث عن الشيطان -

531
00:49:04,575 --> 00:49:07,944
.حسناً, حسناً, حسناً

532
00:49:07,946 --> 00:49:12,048
.رجُلي الغامض

533
00:49:20,057 --> 00:49:23,592
.تبدو أنيقاً إلى حدٍ ما -
.وأنتِ أيضاً -

534
00:49:23,594 --> 00:49:25,361
من أين لكَ هذه؟

535
00:49:27,197 --> 00:49:32,134
.العمّة (جيسكا), تبدين رائعة -
.شكراً لكَ -

536
00:49:32,136 --> 00:49:34,003
.هل أخبرتِها جولتكِ البحريّة في "ألاسكا"؟

537
00:49:34,005 --> 00:49:36,205
.عليكِ سماعها, إنها مذهلة

538
00:49:39,576 --> 00:49:43,112
.ليلة طيّبة

539
00:49:43,114 --> 00:49:45,147
.من الجيّد لكَ أنك أتيت -
.أجل -

540
00:49:45,149 --> 00:49:45,995
.تبدو رائعاً

541
00:49:46,021 --> 00:49:48,985
.ليس عليكَ فعلُ هذا, يمكنني فعلها بنفسي

542
00:49:48,987 --> 00:49:51,988
.حسناً, تبدو رائعاً -
.شكراً لكَ -

543
00:50:08,305 --> 00:50:10,072
.وجدت شيئاً, أيها الرئيس

544
00:50:10,074 --> 00:50:12,608
يبدو أنهم يحضّرون لبروفة عشاءِ
.زواجهم

545
00:50:12,610 --> 00:50:14,343
.في النادي الريفي

546
00:50:16,279 --> 00:50:20,049
.يارئيس -
.لنذهب -

547
00:50:31,561 --> 00:50:33,462
.مبروك

548
00:50:40,138 --> 00:50:45,341
<i>التحدي العاشر من ثلاثة عشر تحدي
.بقيمةِ نصف مليون دولار</i>

549
00:50:45,343 --> 00:50:49,178
<i>كل ماعليك فعلهُ, الإنتظار حتّى
.يتم الدعوة لشرب نخب</i>

550
00:50:49,180 --> 00:50:54,483
<i> وبعدها دمّر قاعة الزفاف وأنتَ تغنّي نشيد
."ذا إنترناشيونال"</i>

551
00:50:54,485 --> 00:50:55,199
ماذا؟

552
00:50:55,225 --> 00:50:58,054
: حدّدنا في التدمير أن يكون على النحو التالي

553
00:50:58,056 --> 00:51:04,460
على الأقل 75% من السيراميك أو الكريستال
.من المجسمات يجب أن تدمّر

554
00:51:04,462 --> 00:51:05,276
! أيها اللقيط

555
00:51:05,302 --> 00:51:08,531
<i>وواحدة على الأقل من الزهور الجميلة يجب
.أن تتبوّل عليها</i>

556
00:51:08,533 --> 00:51:13,636
<i>"إذا لم تكن تحفظ نشيد "ذا إنترناشيونال
.. الشيوعي</i>

557
00:51:13,638 --> 00:51:16,472
<i>.ستجد الكلمات في جيب سترتك الأيسر</i>

558
00:51:16,474 --> 00:51:18,240
.أنت تعلم أنني أفعل هذا لأجلها

559
00:51:18,242 --> 00:51:20,743
<i>.إنه لها, لكن يجب أن تكافح</i>

560
00:51:20,745 --> 00:51:23,145
.لقد إرتكبت ستّ جرائم

561
00:51:23,147 --> 00:51:28,250
أي مستقبلٍ مع (شيلبي) هو في الحقيقة
.. كأي مستقبل لم تنظم له

562
00:51:28,252 --> 00:51:32,555
<i>.وهو يعتمد عليك الآن لتكمل كل الـ13 تحدي</i>

563
00:51:35,460 --> 00:51:37,093
.قابلت (إيليوت) لأول مرة منذ سنتين

564
00:51:37,095 --> 00:51:40,296
.وعرفت مباشرة أي شيء يجب علي معرفته عنه

565
00:51:40,298 --> 00:51:42,731
.فلقد جعل إبنتي سعيدة

566
00:51:42,733 --> 00:51:45,434
.أشعر بالفعل أنك إبني

567
00:51:47,370 --> 00:51:48,804
بُني؟

568
00:51:50,507 --> 00:51:52,875
.تحدّث, تحدّث, تحدّث

569
00:52:04,688 --> 00:52:06,288
.هيّا

570
00:52:10,727 --> 00:52:14,196
.. شيلبي) هُناك تلك الحياة التي تستحقينها)

571
00:52:14,198 --> 00:52:17,733
وأعدكِ بأني سأفعل قصارى جهدي
.لتحقيقها لكِ

572
00:52:23,740 --> 00:52:25,474
.ذلك الرّجل الذي هُناك

573
00:52:25,476 --> 00:52:29,145
<i>نحتاج أن نتحدّث إليه
.ونسأله بعض الأسئلة</i>

574
00:52:29,147 --> 00:52:30,646
<i>.آسف على هذا</i>

575
00:52:30,648 --> 00:52:32,915
.حسناً, أعطني دقيقة -
.حسناً, سيدي -

576
00:52:38,355 --> 00:52:40,689
بٌُني؟

577
00:52:40,691 --> 00:52:43,726
.(أمن المنتزه, يريدون (مايكل

578
00:52:43,728 --> 00:52:47,329
.يقولون أنه كشف عورته لبنتٍ في ساحة التنس

579
00:52:47,331 --> 00:52:48,664
.أخبرتهم أنك ستتحدث إليهم

580
00:52:48,666 --> 00:52:52,201
.. إلى الجميع -
مايكل)؟) -

581
00:52:52,203 --> 00:52:54,803
دعونا نشرب بالخارج حتّى يتم تجهيز
.الطعام

582
00:52:54,805 --> 00:52:57,640
.هلاّ خرجنا؟ شكراً لكم

583
00:53:00,700 --> 00:53:02,799
ماذا حدث؟ -
. لم ألمسها أو أي شيءٍ -

584
00:53:02,813 --> 00:53:04,813
.أردت أن أظهره لها فحسب

585
00:53:04,815 --> 00:53:08,184
.حسناً, أردت فقط أن أظهره لها -
.لا بأس -

586
00:53:08,186 --> 00:53:09,752
.سيجعلونني أتبول في كوب

587
00:53:09,754 --> 00:53:12,655
أنا لم أحصل على دوائي منذ ثلاثة أيام
.ثلاثة أيام

588
00:53:12,657 --> 00:53:16,192
.ستكون بخير -
.لا, (هورويتز) سيأخذه للمؤسسة -

589
00:53:16,194 --> 00:53:17,826
.إنه لا يمكن الوثوق به في هذه الأشياء

590
00:53:17,828 --> 00:53:19,295
."سيعيدونني إلى "باي فيو

591
00:53:19,297 --> 00:53:22,598
لا أريد العودة إلى "باي فيو", حسناً؟

592
00:53:22,600 --> 00:53:24,466
.سيجعلونني أتبول في كوب

593
00:53:26,369 --> 00:53:29,538
مايكل) إستعد للركض, لدي فكرة)

594
00:53:29,540 --> 00:53:34,310
.. الإستعداد للركض -
.أفيقوا أيها العمّال من سباتكُم -

595
00:53:34,312 --> 00:53:38,447
.إذهب للبيت وخذ دوائكَ -
<i>.سيدي, هذا يكفي -</i>

596
00:53:38,449 --> 00:53:41,217
(إيليوت) -
.أنا أعطيه الوقت -

597
00:53:41,219 --> 00:53:42,685
! ماذا تفعل

598
00:54:21,925 --> 00:54:24,660
.إبقى بعيداً, لا أريد أن يتأذى أحد

599
00:54:24,662 --> 00:54:27,663
.ضعهُ أرضاً, بنتحدث بالأمر -
.أبقى هناك -

600
00:54:31,401 --> 00:54:32,868
.أنظروا بعيداً

601
00:54:32,870 --> 00:54:35,537
.قلتُ أنظروا بعيداً, أنظروا بعيداً الآن

602
00:54:37,607 --> 00:54:39,575
.لا بد أنك تمازحني

603
00:54:55,392 --> 00:54:57,593
.على رسلكَ -
.لن تذهب إلى أي مكان -

604
00:54:57,595 --> 00:54:58,761
.على رسلكَ -
.هذا الفتى لي -

605
00:54:58,763 --> 00:55:00,529
.على رسلكَ

606
00:55:00,531 --> 00:55:02,772
!توقّف مكانك -
! توقّف يا إبن العاهرة -

607
00:55:09,839 --> 00:55:11,974
ما الذي تفعله بحق الجحيم, افتح الباب

608
00:55:13,844 --> 00:55:18,447
<i>.. سيّد (بريندل) لقد أكملت التحدي السابق</i>

609
00:55:18,449 --> 00:55:22,518
<i>لكنّنا قلقون بشأن ما يظنونه الناس بكَ</i>

610
00:55:22,520 --> 00:55:26,689
<i>أنت تستمر بالتراجع, تُظهر صورة سيئة
.عن نفسكَ</i>

611
00:55:26,691 --> 00:55:29,358
.لكنّي فعلتها -
<i>.أجل -</i>

612
00:55:29,360 --> 00:55:31,360
<i>.. والآن التحدي الحادي عشر من ثلاثة عشر</i>

613
00:55:31,362 --> 00:55:35,331
<i>هو أن تفتح ذلك الباب وتسلّم نفسك
.لحراس الأمن</i>

614
00:55:35,333 --> 00:55:38,467
ماذا؟ -
<i>.. كما يقول الضفدع الذهبي -</i>

615
00:55:38,469 --> 00:55:42,805
<i>يدٌ شجاعة تجعل السيف طويلاً</i>

616
00:55:42,807 --> 00:55:46,775
ما الذي من المفترض أن أفعله, هل هذا عقاب
أم إننا لا نزال نلعب اللعبة؟

617
00:55:59,422 --> 00:56:02,758
يارفاق, إنهضوا لقد أتى

618
00:56:02,760 --> 00:56:04,993
.لا بد أنكَ تمازحني

619
00:56:19,576 --> 00:56:24,113
إذاً المشاكل تأتي إليكَ؟

620
00:56:27,484 --> 00:56:31,587
أتفهم الأمر, الأشياء تتراكم عليكَ

621
00:56:31,589 --> 00:56:34,823
.كمثل المشاكل التي تأتي إليكَ كل يومٍ

622
00:56:34,825 --> 00:56:38,394
.ككل الإهانات التافهة

623
00:56:38,396 --> 00:56:40,129
.ليس لدي أي شكوى

624
00:56:41,498 --> 00:56:42,998
هل الأمر سياسي؟

625
00:56:43,000 --> 00:56:46,135
هل لديكَ مشاعر تجاه الحكومة؟

626
00:56:47,904 --> 00:56:50,939
هل أمركَ شخصٌ لفعلِ هذا؟

627
00:56:50,941 --> 00:56:52,975
.لم أقل هذا

628
00:56:58,648 --> 00:57:00,883
.أخبرني عن الصوت

629
00:57:03,586 --> 00:57:05,421
ماذا؟

630
00:57:06,823 --> 00:57:08,624
.لم أقل شيئاً بخصوص الصوت

631
00:57:08,626 --> 00:57:12,528
هل أخبرك أن تفعل أشياء الليلة؟

632
00:57:12,530 --> 00:57:14,563
كيف عرفت بشأنِ الصوت؟

633
00:57:14,565 --> 00:57:17,900
أقولها عبر التسجيل, لم أقل شيئاً بخصوص الصوت

634
00:57:17,902 --> 00:57:20,636
.من المحتمل إنه استمر لسنوات

635
00:57:20,638 --> 00:57:25,140
همسٌ صغير, وتحول اليوم إلى زئير

636
00:57:25,142 --> 00:57:30,012
.تعتقد أنني مجنون -
.إنه محضُ صدفة -

637
00:57:30,014 --> 00:57:32,781
.. أن الأصوات تقول لكَ مباشرة أن تفعل

638
00:57:32,783 --> 00:57:37,653
كل هذه الأشياء الغامضة والأسرار والأشياء
الصغيرة وتفعلها أياً كانت؟

639
00:57:37,655 --> 00:57:42,458
ماهي الراحة التي حصلت عليها وأنت تلقي
 إمرأة عجوز من على الدرج؟

640
00:57:44,928 --> 00:57:45,806
.لم أفعل هذا

641
00:57:45,832 --> 00:57:48,697
ولم تحرق الضريح الهندوسي أيضاً؟

642
00:57:48,699 --> 00:57:51,834
.لا لم أفعل هذا, لم أفعل أياً منها

643
00:57:51,836 --> 00:57:55,237
أكان هناك شخص آخر يمر بيوم سيء أيضاً؟
هل هناك إثنان منكما بالخارج؟

644
00:58:01,711 --> 00:58:05,214
.. أنا .. أنا

645
00:58:05,216 --> 00:58:07,683
أريد الخروج من هُنا
.أريد محامي

646
00:58:07,685 --> 00:58:09,585
.إجابة جيدة

647
00:58:21,999 --> 00:58:25,200
.كنت هناك للتو
حقاً؟ -

648
00:58:28,972 --> 00:58:33,075
أيها القائد, أريد التحدث معك لدقيقة
.على انفراد

649
00:58:34,043 --> 00:58:37,579
هذا الأمر؟ -
.هذا هو الأمر -

650
00:59:03,400 --> 00:59:06,500
<font color="#ff0000">"مطلـوب"</font>

651
00:59:09,700 --> 00:59:16,700
<font color="#ffff00">هجوم, حريق, إعتداء على أطفال, سرقة كبيرة"
"تدنيس جثـّة, إثارة الفوضى والتخريب</font>

652
00:59:27,131 --> 00:59:29,298
سيّد (بريندل) أنتَ لا تريد فعل هذا -
.آسف لكني سأفعلها -

653
00:59:29,300 --> 00:59:32,000
.أريد هاتفي -
.ضع المسدس -

654
00:59:32,002 --> 00:59:33,869
على رسلكِ أيتها الضابطة
على رسلكِ

655
00:59:35,738 --> 00:59:37,973
.لا تفعل شيئاً غبياً هنا

656
00:59:37,975 --> 00:59:41,577
.على رسلك -
.شكراً -

657
00:59:45,282 --> 00:59:48,083
.أحتاج ثانية من فضلك

658
00:59:49,118 --> 00:59:51,019
.لا تطلق النار

659
00:59:51,021 --> 00:59:53,021
.راقبه, راقبه

660
00:59:53,023 --> 00:59:54,690
.قابله بالجهة الأخرى

661
01:00:00,930 --> 01:00:03,732
.قيّد نفسك -
.(سيد (بريندل -

662
01:00:03,734 --> 01:00:06,735
غطي أذنيك ودندن
"الراية اللماعة تلمع"

663
01:00:10,174 --> 01:00:12,608
هل هذه لعبة أخرى, ثمة شخص آخر
يلعب اللعبة؟

664
01:00:12,610 --> 01:00:14,743
<i>هناك لاعب واحد, نعم</i>

665
01:00:14,745 --> 01:00:17,312
<i>هذه عرقلة صغيرة كنّا سنضعها
.عليك لاحقاً</i>

666
01:00:17,314 --> 01:00:20,349
.لا يمكنك تغير القواعد -
<i>.أنت تعلم أن هناك وقتاً محدداً -</i>

667
01:00:20,351 --> 01:00:23,185
<i>.مهلتكَ الزمنية النهائية هي اللاعب الآخر</i>

668
01:00:23,187 --> 01:00:26,822
<i>.إذا أكمل الـ13 تحدي قبلك سيفوز بالجائزة</i>

669
01:00:26,824 --> 01:00:31,059
<i>وأنتَ ستحصل على 20 سنة رائعة بالسجن
.إن إنسحبت الآن</i>

670
01:00:31,061 --> 01:00:33,295
.غطي أذنيك -
.بريندل) تحدث إلينا) -

671
01:00:33,297 --> 01:00:38,000
<i>يجب أن تعرف أن خصمك الآن في التحدي
الـ11 الآن معكَ</i>

672
01:00:38,002 --> 01:00:40,035
ماذا, أنا في التحدي 12 الآن

673
01:00:40,037 --> 01:00:44,272
<i>.هذا ليس تحدي, هذا لا يحسب كالتحدي الثاني عشر</i>

674
01:00:44,274 --> 01:00:45,974
لكنك تلاعب بالشيء الذي فوق
.الكرسي

675
01:00:45,976 --> 01:00:49,077
<i>أؤكد لكَ أننا ليس لنا علاقة
.بهذا</i>

676
01:00:49,079 --> 01:00:51,079
<i>.لقد فعلت هذا بنفسك</i>

677
01:00:51,081 --> 01:00:53,081
(ليس لديك الوقت الكثير يا(بريندل

678
01:00:53,083 --> 01:00:55,384
.حسناً, سأفعل هذا بنفسي

679
01:00:55,386 --> 01:00:59,287
لقد كنت لوحدي اليوم كله
لقد كنتُ لوحدي حياتي كلها

680
01:00:59,289 --> 01:01:02,157
الرجل الآخر, هل قفز من مركز الشرطة أيضاً؟

681
01:01:02,159 --> 01:01:04,893
لا لم يفعلها, لكنني سأفعلها

682
01:01:04,895 --> 01:01:07,763
لا يهمني ما الذي أقحمتني فيه, لكني
.سأخرج من هذا المكان اللعين

683
01:01:09,066 --> 01:01:10,932
.اللعنة

684
01:01:10,934 --> 01:01:12,834
.إنها قدمهُ فحسب

685
01:01:25,748 --> 01:01:29,851
.حصلت على رؤية واضحة للإطلاق -
.قلت إبق أرضاً -

686
01:01:29,853 --> 01:01:33,188
.إذهبوا إليه

687
01:01:41,864 --> 01:01:43,432
.. (بريندل)

688
01:01:43,434 --> 01:01:45,867
ستجعلني أقول
"إثبت"

689
01:01:51,774 --> 01:01:54,910
ماذا تفعل؟

690
01:01:54,912 --> 01:01:57,446
أتعتقد أن هذه اللعبة؟

691
01:01:58,981 --> 01:02:01,883
.ستحصل على طلقة, وستنهي هذا المرح بسرعة

692
01:02:01,885 --> 01:02:03,251
!إثبت

693
01:02:19,402 --> 01:02:21,436
.كلا, لا أعرف

694
01:02:21,438 --> 01:02:24,239
أجل, ثمّة شيء يحدث في آخر الشارع

695
01:02:26,242 --> 01:02:28,810
.. سأتفقد عنه, إنه كـ

696
01:02:28,812 --> 01:02:31,880
هل أنتَ هُنا؟ هل تشاهدني؟ -
ما الذي يحدث؟ -

697
01:02:31,882 --> 01:02:35,016
.لماذا لا تعطيني هاتفي الملعون؟ -
.أمشي بعيداً يارجل -

698
01:02:35,885 --> 01:02:37,252
.إمشي بعيداً

699
01:02:38,788 --> 01:02:40,756
.أعرف أنك تشاهدني

700
01:02:42,458 --> 01:02:47,929
.لديّ هاتف, يمكنك الإتصال بي عليه

701
01:03:25,401 --> 01:03:27,169
.أعلم أنك لم تأتي صدفة

702
01:03:27,171 --> 01:03:29,337
لقد أرسلوكِ, أليس كذلكَ؟

703
01:03:29,339 --> 01:03:31,239
.أعرف أنكِ التحدي القادم

704
01:03:31,241 --> 01:03:33,275
أخبريني, ما المفترض أن أفعل؟

705
01:03:35,379 --> 01:03:38,914
حسناً, تريدين الذهاب لمنزلكِ
أين منزلكِ؟

706
01:03:40,818 --> 01:03:42,951
.حسناً, هيَا, هيّا

707
01:03:46,300 --> 01:03:49,800
<font color="#0080ff">"بلياردو الجواميس"</font>
<font color="#ffff00">"مفتوح 24 ساعة"</font>

708
01:03:59,602 --> 01:04:04,172
إن كنت لا تريد العثور عليكَ, لا يمكنك
.إغلاق هاتفكَ فحسب

709
01:04:04,174 --> 01:04:06,441
.عليك أن تنزع البطارية أيضاً

710
01:04:09,545 --> 01:04:11,179
.أعطِنا دقيقة

711
01:04:15,918 --> 01:04:19,354
.. إن كنت جزءاً من هذه المؤامرة

712
01:04:19,356 --> 01:04:21,556
لماذا أرغب حتى بأن أطرح
عليك أسئلة؟

713
01:04:21,558 --> 01:04:24,492
حتّى إن عملت معهم من المحتمل أن يبقوك
.في الظلام

714
01:04:24,494 --> 01:04:28,330
من المحتمل أنك تعرف عشر مرات أكثر
.مما أعرف

715
01:04:28,332 --> 01:04:31,166
.. عادل للغاية, لكن

716
01:04:31,168 --> 01:04:33,535
بمثل هذا السيناريو, كنتَ ميتاً بالفعل

717
01:04:33,537 --> 01:04:36,204
إذاً لماذا لا تتحدث؟

718
01:04:37,406 --> 01:04:40,876
.. ولكن إذا, من ناحية أخرى

719
01:04:40,878 --> 01:04:45,313
هناك فرصة واحد بالمئة, أنني شرطي حقيقي

720
01:04:45,315 --> 01:04:50,619
وأنت تحجب المعلومات بينما هناك
.مجنون بالخارج, يركض بالبريّة

721
01:04:50,621 --> 01:04:54,923
.. حسناً, هذا يجعلك تابعاً لـ

722
01:04:54,925 --> 01:04:59,394
لا أعرف, هلاّ بدأنا تدوين التهم؟

723
01:05:12,608 --> 01:05:15,477
.. عدت للمنزل من العمل ذات يوم

724
01:05:15,479 --> 01:05:19,147
.وجدت أن زوجتي تركتني

725
01:05:19,149 --> 01:05:23,118
.وقتلت كلبنا

726
01:05:25,054 --> 01:05:27,222
.وأكلت أجزاءاً منهُ

727
01:05:30,092 --> 01:05:32,627
.الآن عليك أن تأخذ بكلمتي في هذا

728
01:05:32,629 --> 01:05:35,096
.هذا كان خارج الطبعٍ بالكامل

729
01:05:36,332 --> 01:05:39,134
أترى, هذه الحقيقة
.هدف اللعبة

730
01:05:39,136 --> 01:05:42,370
.مشهد التحول

731
01:05:42,372 --> 01:05:47,142
بمجرد أن تُظهر هذا لأي شخص
.من الممكن أن يحوله لوحش

732
01:06:02,959 --> 01:06:06,027
أنتِ لا تعرفين شيئاً بخصوص اللعبة, أليس كذلك؟

733
01:06:11,067 --> 01:06:13,735
أنتِ مجرد إمرأة عجوز, أليس كذلك؟

734
01:06:20,509 --> 01:06:25,046
.إنتهى الأمر, أنا آسف للغاية

735
01:06:46,203 --> 01:06:49,004
أتريدين مساعدة؟
أتريدينني أن أحمل هذا؟

736
01:07:09,170 --> 01:07:11,670
<font color="#ffff00">التحدي الثاني عشر تم بنجاح</font>
<font color="#ff8000">تمّت إضافة مليون دولار</font>

737
01:07:13,329 --> 01:07:15,063
هذا كل شيء؟

738
01:07:16,465 --> 01:07:18,266
.لا

739
01:07:54,770 --> 01:07:56,671
.تبّاً

740
01:07:58,174 --> 01:08:01,209
!توقفوا

741
01:08:05,714 --> 01:08:07,615
!توقفوا

742
01:08:09,151 --> 01:08:10,785
مهلاً, توقفوا

743
01:08:37,680 --> 01:08:42,617
كانت هذه أسهل طريقة للحصول على 100 دولار
أهناك شيء آخر يمكننا فعله لكَ؟

744
01:09:04,640 --> 01:09:08,276
!مهلاً, توقفوا, توقفوا

745
01:09:09,913 --> 01:09:11,779
!مهلاً, توقفوا

746
01:09:11,781 --> 01:09:13,681
!توقفوا

747
01:09:17,686 --> 01:09:19,787
!توقفوا

748
01:09:23,392 --> 01:09:24,926
!لا

749
01:10:45,541 --> 01:10:49,410
<i>لقد عدنا, ولدينا إعلانٌ خاص جداً</i>

750
01:10:49,412 --> 01:10:55,416
<i>إيليوت بريندل) منذ 4 دقائق)
.أصبحت مليونير</i>

751
01:10:55,418 --> 01:11:00,989
<i>تهانينا, وصلنا الآن لمرحلة في اللعبة
.. حيث نحب إعطاء</i>

752
01:11:00,991 --> 01:11:05,793
<i>متسابقينا فرصة لسؤالهم بضعة أسئلة, هل أنتَ مستعد؟</i>

753
01:11:05,795 --> 01:11:10,431
<i>.. القديسة (آنا) 57 سنة تقول أنها معجبة جداً</i>

754
01:11:10,433 --> 01:11:14,302
<i>.بطريقة نجاتك في الساعات القليلة الماضية</i>

755
01:11:14,304 --> 01:11:16,838
.لن ألعب مجدداً

756
01:11:48,904 --> 01:11:53,041
لقد كانت اللعبة فقط لتسلية شخصٍ ما
أليس كذلكَ؟

757
01:11:54,643 --> 01:11:58,646
.من؟ أنا لا أعرف

758
01:11:58,648 --> 01:12:02,050
.. لكن أحياناُ

759
01:12:02,052 --> 01:12:04,786
.. أحياناً أفكر كيف

760
01:12:04,788 --> 01:12:08,089
عدد قليل من الناس على هذه الأرض
.يققرون كل شيءٍ حقاً

761
01:12:08,091 --> 01:12:11,426
.واحد من المئة في المئة

762
01:12:12,561 --> 01:12:17,765
.إنها وظيفة تعادل وظيفة الآلهة

763
01:12:19,935 --> 01:12:22,970
.لا بد أنهم .. يملّون

764
01:12:27,710 --> 01:12:31,746
كيف تنتهي .. اللعبة؟

765
01:12:35,684 --> 01:12:37,852
.ثلاثة عشر هو النهاية

766
01:12:37,854 --> 01:12:40,121
.ثلاثة عشر ولا تتغير أبداً

767
01:12:40,123 --> 01:12:46,394
بعض المتسابقين يعتقدون أنهم يستطيعون المشي
.لها على الأقدام, ولكنها صعبة المنال

768
01:12:46,396 --> 01:12:49,430
.هناك فقط طريقة واحدة لبلوغ النهاية

769
01:13:16,658 --> 01:13:18,860
.معذرة -
. أبعد يديكَ عني -

770
01:13:18,862 --> 01:13:22,029
. أنا آسف, أنا آسف

771
01:13:22,031 --> 01:13:25,600
هل سمعتَ هذا؟
هل لديك هاتف؟

772
01:13:25,602 --> 01:13:26,934
.حاذر

773
01:13:29,905 --> 01:13:32,140
من لديه هاتف؟ -
هاتف نقال؟ -

774
01:13:33,709 --> 01:13:35,676
ها أنتَ مجنون؟

775
01:13:37,045 --> 01:13:38,646
!مهلاً

776
01:13:59,101 --> 01:14:01,202
.ليس عليكَ فعل هذا

777
01:14:01,204 --> 01:14:05,573
إنهم يقتلون الناس, إستمع لي
.أنا أنسحب

778
01:14:08,577 --> 01:14:10,645
.تستطيع الإنسحاب أيضاً

779
01:14:43,545 --> 01:14:45,079
ما أنتَ؟

780
01:14:45,081 --> 01:14:47,181
.. أتعلم, إحباط منافسكَ من التقدم

781
01:14:47,183 --> 01:14:50,251
.يمكن تفسيره على أنه تدخل في اللعبة

782
01:14:50,253 --> 01:14:52,253
حقاً, وماذا ستفعل؟

783
01:14:52,255 --> 01:14:54,689
ما الذي سيفعله إذا تابع الوصول للقمة؟

784
01:14:54,691 --> 01:14:56,958
هل سيحطم طائرة؟
يفجر مدرسة لعينة؟

785
01:14:56,960 --> 01:15:00,061
<i>التحدي الثالث عشر أكثر بقليل من هذا</i>

786
01:15:00,063 --> 01:15:02,730
<i>وهو نفس التحدي لجميع اللاعبين
.بما فيهم أنتَ</i>

787
01:15:02,732 --> 01:15:04,565
.أخبرتكَ أنني لن ألعب بعد الآن

788
01:15:04,567 --> 01:15:08,102
.. آخر تحدي يساوي أربعة فاصلة

789
01:15:50,500 --> 01:15:53,500
<font color="#ffff00">"غدير الصفصاف للمساعدة على العيش"</font>

790
01:16:32,621 --> 01:16:35,656
!أبي, أبي

791
01:16:35,658 --> 01:16:37,124
أنتَ بخير؟

792
01:16:39,695 --> 01:16:42,163
ماذا حدث لكَ؟

793
01:16:42,165 --> 01:16:44,799
.كان لدي يوم حافل بالأحداث

794
01:16:44,801 --> 01:16:47,835
.تبدو وكأنك تغوطت على نفسك

795
01:16:47,837 --> 01:16:49,904
حقاً؟ -
أجل -

796
01:17:13,395 --> 01:17:15,029
أنتَ هنا؟

797
01:17:18,133 --> 01:17:20,334
.أنت هنا أيضاً

798
01:17:23,071 --> 01:17:27,408
لدي مغص أعتقد انني أكلت شيئاً سيئاً

799
01:17:28,243 --> 01:17:30,244
كيف حالك؟

800
01:17:30,246 --> 01:17:31,946
مايكل) ماذا تفعل هنا أعتقد أنك)
.. قلت

801
01:17:31,948 --> 01:17:33,781
.أنك ستذهب للبيت لتأخذ دوائك

802
01:17:33,783 --> 01:17:38,085
.أجل, كان علي فعل بعض الأشياء

803
01:17:38,087 --> 01:17:42,256
أشياء ماذا؟ -
(كنتُ مع (ماريسول -

804
01:17:42,258 --> 01:17:45,660
"ماريسول) من "قلعة الهوت دوج؟) -
.أجل -

805
01:17:45,662 --> 01:17:48,362
ماذا تعني بأنك كنت معها؟
مثل موعد؟

806
01:17:48,364 --> 01:17:51,966
.. أجل, كالمواعدة مثلما يذهب الناس

807
01:17:51,968 --> 01:17:55,736
لمشاهدة فلم, حسناً؟ حسناً؟

808
01:17:55,738 --> 01:17:59,106
ما هو الفلم الذي رأيته؟ -
. لا أتذكر -

809
01:18:00,877 --> 01:18:03,110
لا تتذكر؟ -
.. (إنه ليس خيال علمي (إيليوت -

810
01:18:03,112 --> 01:18:07,415
الذي لا تستطيع الدخول فيه بالمواعدة
مع أي شخص, حسناً؟

811
01:18:07,417 --> 01:18:10,384
ماذا في الحقيبة (مايكل)؟

812
01:18:16,858 --> 01:18:19,393
مايكل) ماهو التحدي الثالث عشر؟)

813
01:18:21,430 --> 01:18:24,932
عليك أن تخبرني, ماهو التحدي الثالث عشر؟

814
01:18:27,302 --> 01:18:31,372
.عليكَ أن .. تقتل فرداً من العائلة

815
01:18:34,910 --> 01:18:38,045
.هذا ماقالوه قتل فرد من العائلة

816
01:18:40,716 --> 01:18:42,850
.(عد للمنزل (مايكل

817
01:18:42,852 --> 01:18:45,853
لماذا؟ لماذا؟ حتّى تتمكن من الفوز؟

818
01:18:47,122 --> 01:18:49,857
.لا, لا, أنا أريد أن أفوز

819
01:18:49,859 --> 01:18:52,259
.أريد أن أفوز بشيءٍ مرة واحدة

820
01:18:52,261 --> 01:18:54,495
.. أريد أن أفوز مرة

821
01:18:56,898 --> 01:18:59,834
مايكل) أعلم أنك قادرٌ على فعل)
.أي شيء يطلبونه منكَ

822
01:18:59,836 --> 01:19:02,870
.لأنك لا تفكر بهذه الأشياء

823
01:19:02,872 --> 01:19:04,438
لكنك تفكر الآن, صحيح؟

824
01:19:04,440 --> 01:19:06,407
أتتذكر عندما أستخدم والدي الحزام علي؟

825
01:19:06,409 --> 01:19:08,375
أجل, وأتذكر أشياء أخرى أيضاً

826
01:19:08,377 --> 01:19:10,111
.أتذكر عندما كان يطعمك عندما كنت صغيراً

827
01:19:10,113 --> 01:19:12,980
لا, فأنا لا أتذكر عندما كنت صغيراً

828
01:19:12,982 --> 01:19:16,984
أتذكر عندما كان عمري ثمانية وضربني
.بمضرب التنس

829
01:19:16,986 --> 01:19:19,220
لذا ستطلق النار عليهِ؟

830
01:19:19,222 --> 01:19:22,289
مايكل), (مايكل) إنه يكرهني أيضاً)

831
01:19:22,291 --> 01:19:24,258
أتتذكر عندما خدشت سيارته؟

832
01:19:24,260 --> 01:19:30,931
يدفى قلبي قليلاً عند رؤيتكما تظهران
.بعض المبادرة علي

833
01:19:30,933 --> 01:19:34,469
هل أخبرته؟ -
.بالطبع لا -

834
01:19:34,471 --> 01:19:37,805
.اللعبة لم تكن هكذا في أيامي

835
01:19:38,107 --> 01:19:41,008
.صناعة الأغبياء مثلكم

836
01:19:41,010 --> 01:19:44,245
.لقد تحولت اللعبة لإظهار النزوه

837
01:19:44,247 --> 01:19:47,548
.ربّاه -
هل لعبت اللعبة؟ -

838
01:19:47,550 --> 01:19:49,183
.لقد فزت

839
01:19:50,452 --> 01:19:52,553
أكملت الـ13 تحدي؟

840
01:19:52,555 --> 01:19:59,293
الثالثة عشر هي الأقسى
.أقوى بقليل من قبلها

841
01:19:59,295 --> 01:20:01,428
من قتلت؟

842
01:20:03,131 --> 01:20:05,432
.لقد كانت الأكثر رفقاً بي

843
01:20:05,434 --> 01:20:09,436
!ربّاه -
ماذا يقول (إيليوت)؟ -

844
01:20:09,438 --> 01:20:13,040
.أقول أن امكم لم ترتدي حزام الأمان قط

845
01:20:22,050 --> 01:20:24,318
مايكل), إنتظر بالغرفة الأخرى)

846
01:20:26,087 --> 01:20:30,057
(إيليوت) -
.فقط إنتظر بالغرفة المجاورة -

847
01:20:33,261 --> 01:20:35,029
حقاً؟

848
01:20:37,399 --> 01:20:38,833
.حسناً

849
01:21:02,324 --> 01:21:05,092
.تلك اللعبة خربتني

850
01:21:05,094 --> 01:21:08,329
كان لدي كل شيء قبلها
.ولا شيء بعدها

851
01:21:08,331 --> 01:21:10,598
.. لقد سمّمتني

852
01:21:10,600 --> 01:21:14,602
.في كل خلية من ذلك اليوم وحتّى اليوم

853
01:21:14,604 --> 01:21:16,971
.. لكن الشيء هو أنني أعلم

854
01:21:16,973 --> 01:21:21,175
أنه حتى إن أخبرني أحدٌ بخصوص هذه
.. الأشياء حينها

855
01:21:21,177 --> 01:21:23,944
.. لم يكن سيهم هذا, لأني لم أكن سأصغي

856
01:21:23,946 --> 01:21:26,547
.أكثر مما تصغي أنتَ الآن

857
01:21:28,483 --> 01:21:31,986
.لكن هناك شيءٌ واحد يمكنني فعله لكَ

858
01:21:35,156 --> 01:21:36,924
حقاً؟

859
01:21:40,262 --> 01:21:43,931
.يمكنني أن أمنعك من الفوز -
وكيف ستفعل هذا؟ -

860
01:22:22,704 --> 01:22:25,706
ما الذي فعلناه الآن؟

861
01:22:29,044 --> 01:22:31,512
.لقد .. لقد فعلت بعض الأشياء

862
01:22:33,448 --> 01:22:35,649
.أجل, أن أيضاً

863
01:22:35,651 --> 01:22:40,554
كيف أعرف أنك لن تفعل شيئاً بي؟

864
01:22:41,723 --> 01:22:43,424
لماذا أفعل شيئاً لكَ؟

865
01:22:43,426 --> 01:22:46,493
.أنا فرد من عائلتي, أنا لكَ

866
01:22:46,495 --> 01:22:48,996
.. لذا

867
01:22:48,998 --> 01:22:54,001
واحدٌ منا لا يزال من الممكن أن يفوز
.إن أردنا ذلك

868
01:22:55,270 --> 01:22:57,671
هل تريد هذا؟

869
01:23:01,509 --> 01:23:02,743
.لا

870
01:23:08,683 --> 01:23:10,417
.لنذهب

871
01:23:17,026 --> 01:23:19,226
ماذا تفعل؟ -
.أحزم حقيبتي فقط -

872
01:23:19,228 --> 01:23:23,764
.مايكل) إتركها فحسب) -
.علي أن آخذ دوائي -

873
01:23:23,766 --> 01:23:26,333
لماذا تفعل هذا؟ -
.عليّ أن أحصل عليهم فحسب -

874
01:23:26,335 --> 01:23:28,235
.إفتح السحاب فحسب

875
01:23:28,237 --> 01:23:30,137
.. فقط

876
01:23:31,339 --> 01:23:34,208
.مايكل) يا إلهي)

877
01:23:34,210 --> 01:23:38,012
.ستكون بخير

878
01:23:38,014 --> 01:23:40,748
إضغط هنا بشدّة
.إضغط هنا

879
01:23:40,750 --> 01:23:47,087
لقد قالوا أنه يمكنني أن أشتري لكَ هدية الزفاف
.إن حصلت على الأموال

880
01:23:47,089 --> 01:23:49,723
.. لو كان لدي المال, أستطيع

881
01:23:52,327 --> 01:23:54,728
.أنا أريد الفوز فحسب

882
01:23:56,097 --> 01:23:58,098
.مرة واحدة أردت الفوز

883
01:23:58,100 --> 01:23:59,767
.أفهم هذا -
.أنا آسف -

884
01:23:59,769 --> 01:24:02,669
.لا عليك -
.أنا آسف جداً -

885
01:24:13,581 --> 01:24:15,749
.تعال

886
01:24:18,453 --> 01:24:22,089
.أردت الفوز

887
01:24:23,525 --> 01:24:25,826
.أنا آسف

888
01:24:51,000 --> 01:24:55,500
<font color="#ff8000">فُزت بـ
$5,7000,000</font>

889
01:25:33,294 --> 01:25:36,130
.أجل, الأدلة والآثار تم التخلص منها

890
01:25:36,132 --> 01:25:37,865
.زملائي لا يملكون شيئاً

891
01:25:37,867 --> 01:25:41,535
لا, الوضع جيد جداً هنا

892
01:25:58,553 --> 01:26:01,655
.هذا إنتهاك لشروط الإتفاقية

893
01:26:01,657 --> 01:26:06,293
.يمنع عليكَ التدخل أو البحث عن أصول اللعبة

894
01:26:06,295 --> 01:26:08,428
.لقد تم شرح هذا لكَ

895
01:26:12,300 --> 01:26:15,869
.تم الإهتمام لكل شيءٍ, لا أحد يسعى لكَ

896
01:26:15,871 --> 01:26:19,907
.. الآن, إن ذهبت بعيداً

897
01:26:19,909 --> 01:26:22,776
.تستطيع العودة للمنزل فائزاً

898
01:26:29,551 --> 01:26:31,418
.سيأخذون المال

899
01:26:33,321 --> 01:26:35,722
.أنا مجرد موظّف, أنا نكرة

900
01:26:35,724 --> 01:26:38,258
.أنتَ هنا

901
01:27:00,215 --> 01:27:05,219
إيليوت) يا إلهي أين أنتَ؟)
هل أطلقوا سراحك؟

902
01:27:05,221 --> 01:27:07,287
.. أبي يقول أنهم لا يزالون ينتظرون الكفالة

903
01:27:07,289 --> 01:27:10,490
لكن عندما ذهبت للمحطة, لم يكن عندهم أي تسجيل
.بخصوص توقيفك

904
01:27:10,492 --> 01:27:11,725
ماذا يحدث؟

905
01:27:11,727 --> 01:27:15,462
.أنا في طريقي للمنزل الآن

906
01:27:15,464 --> 01:27:18,599
.. كل شيءٍ محلول, أنا فقط

907
01:27:18,601 --> 01:27:20,434
.أحتجت لسماع صوتكِ

908
01:27:20,436 --> 01:27:24,404
<i>.يا إلهي, ليس لدي شيءٌ لأقوله</i>

909
01:27:24,406 --> 01:27:26,373
.أجل

910
01:27:26,375 --> 01:27:29,343
الأمور كانت مجنونة بما فيه الكفاية
.. شخص ما إتصل

911
01:27:29,345 --> 01:27:33,845
<i>.وعرض عليّ $6,000 مقابل أكل ذبابة</i>

912
01:27:37,552 --> 01:27:39,019
ماذا قلتي؟

913
01:27:40,555 --> 01:27:42,322
ماذا قلت؟

914
01:27:44,892 --> 01:27:46,960
<i>هل تمزح؟</i>

915
01:27:50,732 --> 01:27:55,736
.قلتُ أغرب عن وجهي, هذا مقزز

916
01:27:55,738 --> 01:27:59,640
<i>أعني, هل لك أن تتخيل؟</i>

917
01:27:59,642 --> 01:28:02,876
.على أي حال, على الإسراع

918
01:28:02,878 --> 01:28:05,512
لقد تذكرت هناك شيء آخر علينا
.. القيام به

919
01:28:05,514 --> 01:28:07,848
<i>(علينا أن نذهب إلى عمي (لويس
.ونأخذ الكاميرا</i>

920
01:28:07,850 --> 01:28:10,717
.. لأن أبي الفخور جداً بتصويره الفوتوغرافي

921
01:28:10,719 --> 01:28:12,019
.أسقط كاميرتهُ

922
01:28:12,021 --> 01:28:13,621
.. فيجب علينا أخذ الكاميرا الخاصة بعمي

923
01:28:13,713 --> 01:29:13,713
<font color="#0080ff">تمّـت الترجمـة بواسطـة</font>
<font color="#ff8000"> || M..A..J..E..D - ماجـد ||</font>
<font color="#0080ff">@majed4k</font>

