1
00:00:35,149 --> 00:00:36,149
<font color="#FF1122" size=24>¶أحمد الصدقي</font> <font color="#FEDCBA" size=24>جعفر¶</font>
<font color="#FEDCBA" size=24> jafaar </font> <font color="#FF1122" size=24> albasrawy </font>
<font color="#FF1122" size=24>هسسسسسسسسسس هسسسسسسسس </font>
<i><font color="#Orange" >
ahm19802001@yahoo.com</i>
<font color="#FF1122" size=24>jafaar_albasrawy@yahoo.com </font>

2
00:00:37,150 --> 00:00:38,921
<i>.لقد راودني للتو أغرب حلم</i>

3
00:00:40,656 --> 00:00:42,139
إنّه يوم الجمعة

4
00:00:43,164 --> 00:00:47,933
...نحنُ بالمستشفى
.لَم تبدو كمستشفى، إنّها غابة موحشة

5
00:00:48,698 --> 00:00:54,627
أنا واثق مِن ذلك
،لأنّ هناك دب بالقرب مِنكِ

6
00:00:56,471 --> 00:00:57,470
.رماديّ اللون

7
00:00:57,782 --> 00:01:00,101
الشيئ الذي يدعو للغرابة بالحلم

8
00:01:00,721 --> 00:01:08,032
فجأة كنتي تضعين المولود
،ولَم أستطع الوصول إليكِ

9
00:01:08,498 --> 00:01:09,968
.بينما إستطاع الدب ذلك

10
00:01:12,163 --> 00:01:18,303
،الشيئ التالي الذي أذكره
.الدب يحمل طفلنا الجميل

11
00:01:19,295 --> 00:01:20,942
.وها قد بدأ الأمر يبدو أكثر غرابة

12
00:01:23,689 --> 00:01:25,736
،إنّه يقوم بمضغ الحبل السريّ

13
00:01:26,848 --> 00:01:29,418
.لكن لَم يقلقني ذلك

14
00:01:34,292 --> 00:01:35,959
.لابد وأنّ هذا شيئ جيّد

15
00:01:41,664 --> 00:01:46,052
تيدور)، أحببتُ هذا الإسم. لكن هل)
تذكرين المقال الذي أخبرتك بشأنه؟

16
00:01:46,052 --> 00:01:49,204
تسمية الأطفال تيمناً بالمشاهير
لا أريد أن يظن تيدي

17
00:01:49,205 --> 00:01:52,379
أنّه فاشل إذا لَم يرَ وجه
".على مجلة "ماونتين راشمور

18
00:01:52,628 --> 00:01:56,365
آرثر؟ إسم صعب
لأنّه خياليّ

19
00:01:56,503 --> 00:01:59,714
ينم عن العصور القديمة

20
00:01:59,715 --> 00:02:03,465
.وبالنهاية قد يبدو إسماً لأحمق

21
00:02:03,990 --> 00:02:07,757
(بشأن الإسم، (كايسي
(وتلك الأسماء (كيسي)، (جوردان)، (ديلنجر

22
00:02:07,758 --> 00:02:10,282
،(تايلور)، (تايلر) ولاسيما إسم (سكايلر)

23
00:02:10,539 --> 00:02:12,482
.جميعها أسماء تصلح لفتاة أيضاً

24
00:02:12,735 --> 00:02:16,299
أعني لِم لا نوفّر العناء
.(ونسميه، (سيندي

25
00:02:19,064 --> 00:02:21,380
"أجل، "أطلانتا
.أحاول جاهداً ترك المكان

26
00:02:21,694 --> 00:02:23,672
.دنفر)، مكان جيّد)

27
00:02:23,850 --> 00:02:27,265
هُنا لديهم تلك المفاهيم
.بشأن المؤامرات ضد الحكومة

28
00:02:27,265 --> 00:02:30,286
حقّاً؟

29
00:02:30,286 --> 00:02:31,462
...الجميع يتحدّث بشأن

30
00:02:31,462 --> 00:02:33,576
.هذه مُكالمة خاصة، أستمحيك عذراً
.مرحباً، عزيزتي

31
00:02:33,576 --> 00:02:35,289
.مرحباً، عزيزي -
هل تلقيتِ رسالتي الصوتية؟ -

32
00:02:35,522 --> 00:02:39,627
أجل، ويا لها مِن حديث
.أظنّني سأخذ إستراحة

33
00:02:40,697 --> 00:02:44,014
لَم أرغب بأنّ تعتقدي بأنّي
أستبعد أيّ مِن تلك الأسماء

34
00:02:44,497 --> 00:02:45,462
بإمكانك التفكير مُطولاً بهم
...أنا فقط

35
00:02:45,500 --> 00:02:50,439
.إنّه قرار هام وحسب -
.أعلم، أنت تأخذه  على محمل الجد بالفعل -

36
00:02:50,439 --> 00:02:53,791
لكن الأهم، ماذا ترتدين؟ -
.ملابس "ارماني" التحتية -

37
00:02:53,980 --> 00:02:57,080
...أتحدّث إلى
.كلا، إنّه السائق، عزيزتي

38
00:02:57,130 --> 00:03:01,646
.انصتي، لقد وصلت، عليّ الذهاب
.أحبّك، أراكِ لاحقاً

39
00:03:01,646 --> 00:03:04,035
.أحبّك أيضاً
.رحلة آمنة

40
00:03:06,802 --> 00:03:08,784
.لقد وصلنا -
.رائع -

41
00:03:14,048 --> 00:03:17,015
!اللعنة -
.أظنّك صدمت شيئاً -

42
00:03:17,297 --> 00:03:21,614
.بحقّك، لقد صدمت سيّارتي
.لقد كسرت باب سيّارتي

43
00:03:21,614 --> 00:03:24,958
.آسف بشأن هذا
هل الجميع على ما يُرام؟

44
00:03:24,958 --> 00:03:29,493
أقود سيّارة طويلة، أليس بإمكانك
رؤيتها تقف في الطريق؟

45
00:03:49,090 --> 00:03:52,865
حسنا، لديّ أضرار كبيرة
.ولستُ أمزح بهذا الشأن

46
00:03:53,198 --> 00:03:56,213
.ليست سيّارتي، سيقتلني أخي
.لقد إنتهى أمري

47
00:03:56,213 --> 00:03:57,147
هل أنت بخير؟

48
00:03:58,004 --> 00:03:59,922
آسف بشأن صديقي
.أعتقد باّنه كان يثمل

49
00:03:59,923 --> 00:04:02,627
،تفوح مِنك رائحة الثمالة
هل كنتم ثملون معاً أثناء القيادة؟

50
00:04:02,628 --> 00:04:04,506
...حسناً، لقد كان
لقد كُنا نثمل

51
00:04:04,506 --> 00:04:08,387
...لقد إقتسمنا 6 علب مِن الجعة، لكن

52
00:04:08,924 --> 00:04:15,808
:أتعلم أمراً؟ إعتاد والدي القول
.عندما يبدأ يوم هكذا، سيكون يوماً رائعاً

53
00:04:15,809 --> 00:04:17,564
.في الواقع هذا ليس صحيحاً

54
00:04:18,118 --> 00:04:20,690
...كلا، ذلك ما قاله -
يومٌ رائع؟ كلا، بل يوم سيئ لنا -

55
00:04:20,691 --> 00:04:23,386
يرغب الجميع بأن يكون يومهم رائع
.وليس سيئاً، لذا أبي مُحق

56
00:04:23,387 --> 00:04:24,830
لكن مِن السهل يكون اليوم سيئاً

57
00:04:24,831 --> 00:04:28,037
.لذا  لَم يملك والدك فكرة عما يقول -
تشارلي، هل تصالحتم؟ -

58
00:04:28,038 --> 00:04:29,442
.أجل، اعتني بنفسك

59
00:04:29,712 --> 00:04:31,688
.حسناً -
."نِل مِنهم  "هوليوود -

60
00:04:31,751 --> 00:04:34,044
المعذرة، سيّدي؟
هل تُمانع إلتقاط هذا؟

61
00:04:34,483 --> 00:04:38,228
لا أستطيع. ليس مِن المفترض
.أن تلمس أمتعة أشخاص آخرين بالمطار

62
00:04:40,497 --> 00:04:42,135
.إهتم بحقائبك

63
00:04:57,634 --> 00:04:59,100
.تول أمر تلك الحقيبة

64
00:05:00,281 --> 00:05:02,923
أهذه حقيبتك، سيّدي؟ -
هل هُناك خطب ما؟ -

65
00:05:03,236 --> 00:05:05,459
أتمانع أن أفتّش الحقيبة؟ -
.ليست مشكلة، تفضّل -

66
00:05:07,882 --> 00:05:10,896
.مجلات سيئة؟ هذا ظريف -
.ليست لي -

67
00:05:11,622 --> 00:05:14,049
.هذه حقيبتك -
.كلا، ليست لي -

68
00:05:15,047 --> 00:05:17,166
غليون لتدخين الحشيشة؟ -
بالتأكيد ليست لي -

69
00:05:17,166 --> 00:05:20,248
....لقد إختلطت حقيبتي بـ -
ألم تحزم الحقيبة بنفسك، سيّدي؟ -

70
00:05:20,248 --> 00:05:22,562
أجل، لكن ليس الآن
.لَم أدخن الممنوعات طيلة حياتي

71
00:05:22,562 --> 00:05:24,356
.بالتأكيد هذا ليس صحيحاً

72
00:05:25,145 --> 00:05:28,573
.ربّما تقوم بتهريب الممنوعات -
أهرّب ممنوعات؟ هل أبدو لك كذلك؟ -

73
00:05:28,573 --> 00:05:31,550
.لا أعلم كيف يبدو مُهرّب الممنوعات -
.أنت الخبير -

74
00:05:31,550 --> 00:05:33,561
لأنّي أسود؟ -
مَن قال ذلك؟ -

75
00:05:33,561 --> 00:05:36,818
عيناك تقول ذلك -
عيني تقول شيئاً أو فمي؟ -

76
00:05:36,818 --> 00:05:38,161
...لا أظنّ أنّك

77
00:05:38,570 --> 00:05:42,062
أتمانع ألا تُبعثر أشيائي هكذا؟

78
00:05:42,964 --> 00:05:47,410
.أنت وغد كريه الرائحة -
.انت تتحدّث بطريقة مهينة للغاية -

79
00:05:47,410 --> 00:05:51,647
لقد تمت دعوتي بالعديد مِن الصفات
.لكن إهانتك... فأنا لَم أبدأ بعد

80
00:06:13,166 --> 00:06:18,613
(يا إلهي! إنظر لهذا، (ساني
.هذا فاخر

81
00:06:19,479 --> 00:06:21,297
كيف حدث ذلك؟

82
00:06:51,133 --> 00:06:53,691
هل تمانع في أن تمنحني
بعض المساحة هُنا؟

83
00:06:53,691 --> 00:06:54,718
.أعتذر لذلك

84
00:06:55,351 --> 00:06:56,575
.مرحباً

85
00:06:58,439 --> 00:07:01,576
كيف حالك؟
ماذا أحضرك إلى الدرجة الأولى؟

86
00:07:01,577 --> 00:07:05,413
.هذا المقعد الذي قمت بحجزه -
.آسف -

87
00:07:05,414 --> 00:07:08,474
كنتُ بالدرجة العادية
وكان هُناك خطب ما بحزام مقعدي

88
00:07:08,475 --> 00:07:10,417
.لذا وضعوني بالدرجة الأولى -
.إغرب عنّي -

89
00:07:10,490 --> 00:07:12,427
.يوم سعيد
.سررتُ لرؤيتك

90
00:07:13,835 --> 00:07:15,751
...آسف بشأن كيف تقابلنا، لكن

91
00:07:19,179 --> 00:07:19,888
أتعلم أمر؟

92
00:07:21,460 --> 00:07:24,442
.أظن أنّنا بدّلنا أشيائنا -
.أعلم ذلك -

93
00:07:24,857 --> 00:07:27,953
تمت مُصادرة حقيبتك
،حاجياتك الشخصية على وجه التحديد

94
00:07:27,953 --> 00:07:29,033
.وغليون تدخين الحشيشة

95
00:07:29,288 --> 00:07:33,642
هذه وصفة طبيّة
.فأنا مُصاب بداء الزَرق

96
00:07:33,848 --> 00:07:35,131
.بالتأكيد أنت مُصاب بذلك

97
00:07:35,132 --> 00:07:39,526
،أيّها المُسافرون، قبل أن تُقلع الطائرة
رجاء، أطفئوا كل أجهزتكم الإلكترونية

98
00:07:39,527 --> 00:07:43,266
وإذا كان لديكم حواسيب محمولة
.أغلقوها. شكراً لكم، تمتّعوا برحلتكم

99
00:07:43,868 --> 00:07:47,726
.لقد أدلوا بتنبيه للتو، لتطفئ جهازك -
.حسناً، سمعتُ ذلك -

100
00:07:47,727 --> 00:07:49,937
حسناً، إطفئه، أتعلم لماذا؟ -
.سأطفئه -

101
00:07:49,938 --> 00:07:53,304
إنّهم قلقون بعض الشيئ لعلمهم
أن الإرهابيين يستخدمون هواتفهم الخليوية

102
00:07:53,304 --> 00:07:55,674
.لتشغيل القنابل بداخل حقائبهم

103
00:07:56,545 --> 00:07:59,058
.ليست الكلمة التي تود أن أصفك بها -
أيّ كلمة؟ إرهابيين أم قنابل؟ -

104
00:07:59,059 --> 00:08:00,859
الآن قد قلت الكلمتين
.ولا يجب عليك أن تقل ذلك

105
00:08:02,815 --> 00:08:05,059
،كلا، توقّف عَن الحديث وانصت لي

106
00:08:05,424 --> 00:08:07,973
ليس مُفترض عليك قول كلمات
.قد تدفع الأشخاص للهلع

107
00:08:07,973 --> 00:08:10,355
...أحاول أن أسديك نصيحة وحسب -
.هذا ليس رائع -

108
00:08:10,355 --> 00:08:13,745
المعذرة، هل تُمانع أنت وصديقك
التقدّم إلى مُقدّمة الطائرة؟

109
00:08:13,745 --> 00:08:14,848
صديقي؟

110
00:08:15,125 --> 00:08:18,428
.آسفة، أريدكم أن تأتوا معي -
،حسناً، انصتي -

111
00:08:20,171 --> 00:08:22,925
.لَم أرَ هذا المهرج مِن قبل -
غير صحيح -

112
00:08:22,926 --> 00:08:25,566
.لقد تبادلنا الحقائب بالخارج -
...كان حادثاً -

113
00:08:25,567 --> 00:08:29,705
سيّدي، أنا ضابط جويّ
.مِن فضلك تحرّك إلى مقدمة الطائرة

114
00:08:29,706 --> 00:08:31,910
لِماذا؟ -
.ألقِ الجهاز -

115
00:08:31,911 --> 00:08:35,474
."ليس جهازاً، هذا "بلاك بيري -
.ألقِ بالجهاز أيّها الوغد -

116
00:08:35,475 --> 00:08:38,068
ماذا ستفعل، أيّها الشرطي الأخرق
أستطلق النار عليّ أمامهم؟

117
00:08:40,272 --> 00:08:43,879
لا تقلقوا سيكون بخير
.إنّها طلقة مطاطيّة وحسب

118
00:08:50,315 --> 00:08:53,559
(لديّ أنباء سارّة، سيّد (هايمن
.لقد عثروا على أمتعتك بالطائرة

119
00:08:53,559 --> 00:08:54,425
.رائع

120
00:08:54,437 --> 00:08:56,649
لسوء الحظ تلك الطائرة
.توشك أن تهبط بـ"كنساس" الآن

121
00:08:57,018 --> 00:08:57,760
.حذرت ذلك

122
00:08:57,795 --> 00:08:59,659
.لكن أحضرت لك الهاتف الخليويّ خاصتك

123
00:09:01,196 --> 00:09:05,920
.مِن فضلك قُم بالتوقيع على مُذكرة الإخلاء -
حسناً، ما مفاداها؟ -

124
00:09:05,921 --> 00:09:08,769
تقول بأنّنا تعاملنا معك
.على الوجه المنصوص بالقانون

125
00:09:08,769 --> 00:09:09,840
.لقد فعلت بالطبع

126
00:09:09,960 --> 00:09:10,856
.جيّد

127
00:09:10,857 --> 00:09:13,622
.وأيضاً سيتم شحن حقائبك إلى المنزل

128
00:09:13,623 --> 00:09:17,585
"كلا، دعها تحط بمطار "لوس أنجلوس
.وسآخذها حين أصل إلى هُناك

129
00:09:17,586 --> 00:09:20,628
متى موعد الرحلة التالية؟ -
.بعد ساعة، لكنّك لَن تكون على متنها -

130
00:09:20,629 --> 00:09:21,360
لماذا؟

131
00:09:22,007 --> 00:09:24,044
.أنت على قائمة الممنوعين مِن السفر

132
00:09:25,070 --> 00:09:26,936
لماذا؟ -
.السبب موجود هُنا -

133
00:09:27,314 --> 00:09:28,894
.أنت وصديقك

134
00:09:29,383 --> 00:09:29,782
مَن؟

135
00:09:29,782 --> 00:09:33,597
.السيّد الذي كان معك -
.لَم أرَ ذلك الأحمق مُسبقاً بحياتي -

136
00:09:33,767 --> 00:09:34,667
حقّاً؟ -
.أجل -

137
00:09:34,730 --> 00:09:36,347
.لَم يتحدّث عَنك سوى بإسلوب لائق

138
00:09:36,401 --> 00:09:38,667
،أنا محظور مِن السفر
هذا سخيف

139
00:09:38,753 --> 00:09:39,443
...ومع ذلك

140
00:09:39,443 --> 00:09:42,418
كلا، لدي زوجة حامل
."وعليّ أن أصل إلى "لوس أنجلوس

141
00:09:42,430 --> 00:09:44,643
.هذا سوء تفاهم

142
00:09:44,881 --> 00:09:47,900
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
هل رأيت قبلاً فيلم بعنوان "فورست غامب"؟ -

143
00:09:48,673 --> 00:09:49,309
.أجل

144
00:09:49,759 --> 00:09:52,703
.لقد ركض عبر البلاد وكان غبياً

145
00:09:52,931 --> 00:09:55,229
.لذا، أنا أؤمن بك

146
00:09:55,863 --> 00:09:57,268
.إرحل متى شئت

147
00:09:57,925 --> 00:10:03,194
،بالغالب سأغيب لبعض الوقت
هُناك بعض المتاعب
jafaar_albasrawy@yahoo.com

148
00:10:03,433 --> 00:10:09,020
وللأسف لَن أستطيع المُغادرة
.لقد أنزلوني مِن الطائرة

149
00:10:09,313 --> 00:10:11,898
ماذا فعلت، (بيتر)؟
هل طعنت شخصاً ما؟

150
00:10:11,899 --> 00:10:15,492
كلا، كنت هادئاً ومُنظبطاً
طوال الوقت

151
00:10:15,492 --> 00:10:18,395
.كنت بكامل صوابي

152
00:10:18,395 --> 00:10:20,530
<i>أنت تخرج عَن شعورك
.ببعض الأحيان</i>

153
00:10:20,530 --> 00:10:23,258
كيف ستعود للديار؟ -
،حسناً، لديّ خطّة -

154
00:10:23,259 --> 00:10:26,336
وهُناك بعض العواقب
.فحافظتي ليست معي

155
00:10:26,337 --> 00:10:30,696
ماذا؟ -
وأحاول إستئجار سيّارة -

156
00:10:30,697 --> 00:10:34,490
لكنّي لا أستطيع
.فقد نفذت كل السُبل لديّ

157
00:10:37,714 --> 00:10:40,036
.كنت أبحث عنك -
إبتعد عني -

158
00:10:40,037 --> 00:10:42,016
<i>.أنت تُسبّب المتاعب -
.لكنّي عثرت على شيئ ينتمي لك -</i>

159
00:10:42,626 --> 00:10:45,080
عزيزتي، قد تُحلّ مُشكلتي
.سأتّصل بكِ لاحقاً

160
00:10:45,588 --> 00:10:46,644
بيتر)؟)

161
00:10:47,725 --> 00:10:51,687
ألديك أشيائي؟ -
.حصلتُ على هذا قبل أن يأخذوني -

162
00:10:51,688 --> 00:10:54,021
قرد السباق؟
ألديك حافظتي؟

163
00:10:54,318 --> 00:10:55,173
.لَم أرَ حافظتك

164
00:10:55,214 --> 00:10:58,625
أين حقيبتي؟ -
رأيتها لكنّي لَم أستطع أخذها -

165
00:10:58,626 --> 00:11:01,583
لأن يدي كانت مُكبّلة
.لكنّي كنت أمسك بهذا

166
00:11:02,526 --> 00:11:04,476
.ضع هذا بسيارتك المُستأجرة -
لَم أستطع الحصول على سيّارة -

167
00:11:04,476 --> 00:11:08,901
لأن رخصة القيادة بحافظتي
أليس كذلك؟

168
00:11:09,801 --> 00:11:11,654
.اللعنة
.يا له مِن حظ عاثر

169
00:11:11,913 --> 00:11:14,582
.أجل، حظ عاثر
.شكراً بشأن الدمية

170
00:11:15,664 --> 00:11:17,308
.أحمق لعين

171
00:11:18,282 --> 00:11:19,694
أترغب بمرافقتنا؟

172
00:11:20,900 --> 00:11:23,546
كلا، أنا بخير
.لستُ حقاً مِن النوع المُتطفّل

173
00:11:23,547 --> 00:11:29,255
أعلم أنّنا تقابلنا بشكل سيئ
.لكن أنا شخصيّة رائعة عندما تعرفني

174
00:11:29,256 --> 00:11:30,727
.أجل، أنا واثق مِن ذلك

175
00:11:30,728 --> 00:11:33,563
لديّ 19 صديق على الفايس بوك
و12 منهم بإنتظار التأكيد

176
00:11:33,563 --> 00:11:35,182
.لكن لديّ 19 صديق

177
00:11:36,654 --> 00:11:40,172
.سأغطي جميع النفقات
."بإمكانك الدفع لي عندما نصل إلى "هوليوود

178
00:11:40,173 --> 00:11:42,117
."لوس أنجلوس" -
ماذا؟ -

179
00:11:42,118 --> 00:11:45,295
."لا تدعى "هوليوود"، بل "لوس أنجلوس

180
00:11:45,430 --> 00:11:47,009
."لَن تذهب إلى "هوليوود

181
00:11:48,512 --> 00:11:51,477
ماذا تُدعى؟ -
.(بيتر) -

182
00:11:51,478 --> 00:11:54,856
،(أنا (إيثن تريمبلي
،وهذا الصغير

183
00:11:55,965 --> 00:11:58,931
.(ذلك الرائع، يُدعى، (صاني

184
00:11:59,253 --> 00:12:03,288
.وسنسعد بأن ترافقنا

185
00:12:03,417 --> 00:12:06,178
.هيّا، سيكون أمراً مُمتعاً

186
00:12:18,863 --> 00:12:23,004
،أنا أمازحك، إنّها دعابة
.مرحباً، إصعد

187
00:12:28,523 --> 00:12:30,884
الحياة غريبة، أليس كذلك؟
.إربط حزامك

188
00:12:33,580 --> 00:12:35,848
هل لديك إخوة أو أخوات؟ -
.كلا -

189
00:12:37,226 --> 00:12:39,387
لديك كلب؟ -
.كلا -

190
00:12:42,316 --> 00:12:45,828
حسناً، ما لونك المُفضّل؟ -
.الأزرق-

191
00:12:45,973 --> 00:12:48,633
.هذا رقيق، أحب الأخضر

192
00:12:51,078 --> 00:12:52,992
أتحب شطائر الهمبرغر؟ -
.أجل -

193
00:12:53,267 --> 00:12:57,924
كنتُ كذلك مِن قبل
كنت أرتدي زيّ شطيرة همبرغر بالشاطئ

194
00:12:57,924 --> 00:12:59,368
.لَن أفعل ذلك مُجدّداً

195
00:13:00,402 --> 00:13:04,217
متى فقدت بتولتك؟ -
.لَن أخوض هذا النقاش معك -

196
00:13:04,218 --> 00:13:06,011
.كنتُ بالتاسعة مِن عمري -
.ربّاه -

197
00:13:06,288 --> 00:13:08,210
.كانت فتاة رائعة

198
00:13:08,711 --> 00:13:13,135
.(شيلا بيمبلز) -
أنا متوتّر نوعاً ما وليس بسببك -

199
00:13:13,136 --> 00:13:16,769
الأمر أنّي أمر بوقت عصيب
،وسنرزق أنا وزوجتى بطفل

200
00:13:17,099 --> 00:13:18,929
ستلد يوم الجمعة
.لأجل هذا أحضرت الدمية

201
00:13:18,930 --> 00:13:21,400
حقّاً؟ -
.أجل، ستكون ولادة قيصريّة -

202
00:13:22,548 --> 00:13:26,726
...لذا، أنا فقط -
.كلا، أتفهّم الأمر -

203
00:13:27,399 --> 00:13:32,286
مِن المُفترض بي أن أقابل وكيل هام
."في "هوليوود

204
00:13:32,287 --> 00:13:33,787
إذن أنت مُمثّل؟ -
.أجل -

205
00:13:34,396 --> 00:13:40,797
.أتعلم أمراً، سأريك بعضاً مِن صوري

206
00:13:42,862 --> 00:13:45,453
.أعتذر، إنظر لهذا -
.حسناً -

207
00:13:46,271 --> 00:13:47,731
هل تنتبه للطريق وحسب؟ -
.حسناً -

208
00:13:47,732 --> 00:13:49,790
.إنّها صور لوجهك -
.أجل -

209
00:13:49,791 --> 00:13:54,583
أنا هُنا رجل شرير يرتدي قميصاً أبيض
.لكنّه يحقّق السلام

210
00:13:54,584 --> 00:13:55,881
.مُدهش -
.أجل -

211
00:13:57,035 --> 00:14:01,343
هذه المُفضّلة لأبي
.يقول أنا توضّح معدني الحقيقي

212
00:14:01,658 --> 00:14:03,033
.وأتفق معه بالرأي

213
00:14:04,163 --> 00:14:08,185
وهذا؟ -
...رجل عصابة، عامل بناء وهذا -

214
00:14:08,465 --> 00:14:10,865
.والمُعلّم العبقريّ -
.كلا -

215
00:14:11,426 --> 00:14:12,636
."أنا، "مالكولم إكس

216
00:14:21,381 --> 00:14:24,020
،يظن أنّه يمضع الطعام
.لكنّه أحمق كبير

217
00:14:26,457 --> 00:14:29,040
"بيتر)، ماذا أتى بك إلى "أطلانتا)
أكان العمل أم المُتعة؟

218
00:14:29,041 --> 00:14:30,091
.العمل

219
00:14:30,257 --> 00:14:32,389
عمل؟
ما نوع العمل؟

220
00:14:33,210 --> 00:14:34,277
.مهندس معماري

221
00:14:34,832 --> 00:14:37,009
كيف أصبحت مهندساً معمارياً؟ -
.إرتدتُ الجامعة -

222
00:14:37,009 --> 00:14:39,727
هل هناك شيئ آخر؟
...لأنّي أحاول أن

223
00:14:39,727 --> 00:14:41,888
(آسف، (بيتر
سنسافر معاً بضعة أيام

224
00:14:41,923 --> 00:14:43,960
ولَن يضيرنا أن نتعرّف
.على بعض

225
00:14:44,925 --> 00:14:45,766
.حسناً

226
00:14:46,695 --> 00:14:49,756
"إيثن)، ماذا أتى بك إلى "أتلانتا)
أكان العمل أم المتعة؟

227
00:14:49,756 --> 00:14:53,266
"توفّى والدي، وأتيت إلى "أتلانتا
.لحضور جنازته

228
00:14:53,266 --> 00:14:55,581
،ربّاه. لَم أعلم ذلك
.آسف

229
00:14:56,298 --> 00:15:01,487
"كان والداً صالحاً، لذا سأذهب لـ"هوليوود
.كان يحفزني لأظهر بالتلفاز

230
00:15:01,951 --> 00:15:03,404
التلفاز؟ -
.أجل -

231
00:15:04,605 --> 00:15:07,837
.عمل صعب لتلتحق به
.يتسم بالتنافس

232
00:15:08,268 --> 00:15:11,096
.لديّ صديق يقول بأنّه يعمل بالمجال -
هل يعمل بمسلسل "رجلان ونصف رجل"؟ -

233
00:15:11,327 --> 00:15:14,826
كلا، إنّه -
"هذا مؤسف لأن مسلسل "رجلان ونصف -

234
00:15:14,826 --> 00:15:17,964
،هو السبب في رغبتي أن أصبح مُمثلاً

235
00:15:18,075 --> 00:15:19,574
.حسناً -
.خاصّة بالموسم الثاني -

236
00:15:21,409 --> 00:15:28,017
"إليك الخطة، نحن الآن خارج "برمننغهام
ونحنُ متأخرين سلفاً، لذا سنتمكّن فقط

237
00:15:28,017 --> 00:15:29,574
"مِن الوصول إلى "لويزيانا

238
00:15:29,609 --> 00:15:34,969
ثم القيادة مسافة 16 أو 18 ساعة
،"لنصل إلى "فينكس - أريزونا

239
00:15:34,969 --> 00:15:37,117
ومِن ثم يتبقى لنا 8 ساعات
."حتى نصل "لوس أنجلوس

240
00:15:37,118 --> 00:15:40,067
سيكون هذا رائعاً
."حيث يمكننا التوقّف في "غراند كانيون

241
00:15:40,068 --> 00:15:41,763
"لن نذهب إلى "غراند كانيون
.سأقول لك السبب

242
00:15:42,018 --> 00:15:44,799
سنوفّر مسافة 120 ميلاً
.مِن مسافتنا الكليّة

243
00:15:44,800 --> 00:15:49,724
،هذا مؤسف
."كان أبي ليحب "غراند كانيون

244
00:15:49,725 --> 00:15:52,557
لِم تحمل هذه؟ -
.لأنّ هذا أبي -

245
00:15:53,462 --> 00:15:54,799
.رفاته بالداخل

246
00:15:56,579 --> 00:15:59,888
لِم تضع رفات والدك بعلبة للقهوة؟

247
00:15:59,889 --> 00:16:02,884
.(لأنّه ميت، (بيتر -
.اعلم -

248
00:16:02,885 --> 00:16:04,877
أيجب أن أتجاهله وحسب
كما يفعل أيّ شخص آخر؟

249
00:16:04,877 --> 00:16:08,552
ربّما يقوم الأشخاص الطبيعيين
.بوضع الرفات داخل جرّة

250
00:16:08,799 --> 00:16:10,011
.تم إغلاقها بواسطة الكبس

251
00:16:10,239 --> 00:16:14,872
إيثن)، تكسر الغطاء حتى تفرّغ القهوة)
ثم تضع والدك مكانها

252
00:16:14,873 --> 00:16:16,684
ومِن ثم تغلقها بالغطاء
.هذا لَن يجعلها مغلقة بواسطة الكبس

253
00:16:17,728 --> 00:16:20,141
.هذا أسخف قول سمعته بحياتي

254
00:16:25,310 --> 00:16:28,515
.ربّاه
.لَم ينبغي لي أن آتي هُنا

255
00:16:29,892 --> 00:16:31,410
."لديّ حساسيّة نحو "الوافل

256
00:16:36,159 --> 00:16:38,226
(هيّا، (صاني
.شكراً لك

257
00:16:39,368 --> 00:16:42,211
يجب أ ن نذهب لنحضر أشياء
."مِن "برمنغهام

258
00:16:42,212 --> 00:16:45,284
"محطة توقفنا التالية ستكون بـ"تريبورن
.سنتوقّف حين نصل إليها

259
00:16:45,285 --> 00:16:50,041
.إنّها بالقرب مِن هُنا، لَن نطيل الغياب -
لِم ترغب بالتوقّف "بـبرمنغهام - ألاباما"؟ -

260
00:16:50,042 --> 00:16:53,028
.يجب ألا نهدر الوقت -
.لأنّي تركت دواء "الزرق" خاصتي بالطائرة -

261
00:16:53,029 --> 00:16:54,343
مهلاً، ماذا؟

262
00:16:55,203 --> 00:16:56,221
أتعني ممنوعاتك؟

263
00:16:56,513 --> 00:16:59,130
.(إنّها ماريهوانا طبيّة، (بيتر -
.كلا، إنّها ممنوعات -

264
00:16:59,131 --> 00:17:01,799
لماذا تقوم بتعقيد كل شيئ؟ -
.ليس تعقيداً، بل ممنوعات -

265
00:17:01,800 --> 00:17:03,890
وأقول لك لا أريد التوقف
.لتبتاع الممنوعات

266
00:17:04,175 --> 00:17:05,079
حسناً؟

267
00:17:05,542 --> 00:17:08,690
أتعلم ماذا؟ لم أرغب في قول ذلك
.بالتأكيد ليس بوقت مبكّر

268
00:17:08,691 --> 00:17:11,651
لكن خمن ماذا، مَن لديه سيّارة
،سوبارو امبريزا"؟ أنا"

269
00:17:11,652 --> 00:17:13,464
مَن يحمل المال؟
،أنا

270
00:17:13,465 --> 00:17:15,824
مَن لديه شخصية رابحة؟
.أنا

271
00:17:16,166 --> 00:17:19,129
ماذا لديك؟
،شعر رائع؟ لا بأس

272
00:17:19,130 --> 00:17:20,566
،تملك فكّاً قويّاً، لا بأس

273
00:17:20,567 --> 00:17:22,451
لكن عليّ أن أخبرك أمراً، أيّها السيّد

274
00:17:22,673 --> 00:17:26,418
،تحتاج شخصيتك لجهد كبير
.بحقّك

275
00:17:26,963 --> 00:17:28,693
هل ترغب بالذهاب إلى "كاليفورنيا" أم لا؟

276
00:17:29,745 --> 00:17:31,771
.أجل -
.جيّد، امسك بهذا -

277
00:17:32,010 --> 00:17:34,722
!أبي -
.أنا آسف، لقد أمسكته -

278
00:17:38,478 --> 00:17:42,947
.ربّاه، وكأنّي أسافر مع طفل -
هل استخدمت دورة المياه؟ -

279
00:17:42,947 --> 00:17:44,914
.فكرة صائبة، أنا بحاجة لقضاء حاجتي

280
00:17:48,076 --> 00:17:48,518
<i>بيتر)؟) -</i>

281
00:17:48,553 --> 00:17:51,373
.لقد وجدتُ سيّارة -
كيف ذلك؟ -

282
00:17:52,283 --> 00:17:56,138
بصحبة الرجل الذي إلتقيته
.بمحل السيّارات المستأجرة

283
00:17:56,138 --> 00:17:58,745
هل ستقود لمسافة 2000 ميل
بصحبة رجل إلتقيته لتوّك؟

284
00:17:58,745 --> 00:17:59,934
...عزيزتي، إلقِ التحيّة

285
00:18:00,191 --> 00:18:02,496
(سارة)، أنا (إيثن تريمبلي)

286
00:18:02,497 --> 00:18:04,073
(أقود بصحبة، (بيتر
كيف حالك؟
jafaar_albasrawy@yahoo.com

287
00:18:04,074 --> 00:18:06,066
أنا بخير، كيف حالك؟

288
00:18:06,136 --> 00:18:09,817
بخير، أود إعلامك بأنّ معي رزنامتك
وهو بخير

289
00:18:10,146 --> 00:18:13,919
<i>.وسأقوم بتسليمه يوم الخميس -
.شكراً جزيلاً لك -</i>

290
00:18:14,238 --> 00:18:20,425
بالمناسبة، هل لديكم مُصفف للشعر بالغرب؟
.لديّ تجاعيد بشعري ويحتاج إلى عناية فائقة

291
00:18:20,808 --> 00:18:24,788
عفواً، هل قلت للتوّ أن لديك تجاعيد؟ -
.أجل تجاعيد دائمة -

292
00:18:24,789 --> 00:18:26,627
<i>.إنّه شنيع -
هل تمانع؟ -</i>

293
00:18:26,628 --> 00:18:30,505
هل تضع زوجي على الهاتف، رجاء؟ -
.حسناً، انتظري. تود التحدّث إليك -

294
00:18:30,506 --> 00:18:31,322
.أعلم

295
00:18:31,970 --> 00:18:34,393
.هذا ما أتعامل معه -
!يا إلهي -

296
00:18:34,394 --> 00:18:36,375
.أجل، ليباركنا الرب جميعاً

297
00:18:38,474 --> 00:18:40,334
.كف عَن القلق -
.لستُ قلقاً -

298
00:18:40,701 --> 00:18:43,616
.إنّها تباشر عملاً مشروعاً
.(تقوم بالإعلان عن منتجاتها بموقع (كريغليست

299
00:18:43,617 --> 00:18:46,160
مَن بالخارج؟ -
!رائع -

300
00:18:47,017 --> 00:18:49,584
.انا، (إيثن)، إتّصلت بكِ سابقاً

301
00:18:50,631 --> 00:18:53,705
لدينا دقيقتان وحسب
.حسنا؟ هذا كل ما لديك

302
00:18:54,199 --> 00:18:55,305
.مرحباً -
.مرحباً -

303
00:18:55,305 --> 00:18:57,499
.لقد أتيت سريعاً -
.أجل، كنّا بالقرب مِن هُنا -

304
00:18:57,504 --> 00:18:59,153
.(أنا إيثن وهذا، (بيتر

305
00:18:59,927 --> 00:19:03,415
هل أنت شرطيّ؟ -
ماذا؟ هل أنت صيدلية غير مشروعة؟ -

306
00:19:03,416 --> 00:19:06,597
.حسناً، ملابسك تبدو رسميّة للغاية

307
00:19:06,598 --> 00:19:10,594
وتعلم إذا سألتك عما إذا كنت شرطياً
.وكنت كذلك، فإجابتك ستكون، أجل

308
00:19:10,595 --> 00:19:13,491
.هذه خرافة، بالواقع ليس صحيحاً
.لكنّي لست شرطيّاً

309
00:19:13,786 --> 00:19:16,049
.إنّه مهندس معماريّ -
.أجل أنا كذلك -

310
00:19:16,464 --> 00:19:18,494
إنّها خرافة؟ -
.أجل -

311
00:19:19,233 --> 00:19:24,106
.اللعنة، لَم أعلم هذا -
.لقد أخطأتِ -

312
00:19:24,107 --> 00:19:28,686
يبدو مُخيفاً كما يبدو عليك
.لتدخل، (إيثن) إنّها بالمطبخ

313
00:19:28,806 --> 00:19:33,044
حسناً، (بيتر) هل يمكنك الإعتناء
بأطفالي إلى حين ينتهي هذا؟

314
00:19:33,732 --> 00:19:35,472
.لا مشكلة -
.شكراً لك -

315
00:19:48,742 --> 00:19:51,917
مَن أنت؟ -
.(انا، (بيتر -

316
00:19:52,200 --> 00:19:54,261
.(أنا (اليكس) وهذا (باتريك

317
00:19:54,616 --> 00:19:58,549
عظيم. (اليكس)؟
.لقد أعطتكِ والدتكِ إسم صبياني

318
00:19:59,085 --> 00:20:02,938
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
.اليكس)، أيضاً إسم لصبي) -

319
00:20:03,242 --> 00:20:05,860
.لذا، فقد خدعتكِ والدتك نوعاً ما

320
00:20:11,148 --> 00:20:13,357
.أعتذر، لقد إنزلقت يدي

321
00:20:19,765 --> 00:20:24,144
هذا ما وضعته بالحشيشة
."إنها كأرملة جامحة مع رشاش "إي كي 74

322
00:20:24,473 --> 00:20:26,950
،لست أجادل بشأن التوليفة

323
00:20:27,763 --> 00:20:29,701
.فقط إنّها لا تؤدي الغرض

324
00:20:30,053 --> 00:20:34,757
لديّ الأنقى، لا تحتاج
إلى إشعالها بإستمرار

325
00:20:34,757 --> 00:20:39,199
.لديها شكل ممتاز وتبدو الأفضل

326
00:20:40,804 --> 00:20:43,522
.هذا (بيري) يعتني بالمكان لأجلي

327
00:20:43,522 --> 00:20:45,211
(مرحباً، (بيري
.(كيف حالك؟ أنا، (إيثن

328
00:20:49,471 --> 00:20:52,095
أجل، إنّها بأكملها
.فلتنظر إلى القائمة

329
00:20:52,739 --> 00:20:56,001
تجعيدة رائعة
.لقد أحسنت فعلها

330
00:20:56,420 --> 00:21:00,555
ليست تجاعيد شعر قمت بها
.إنّها طبيعية

331
00:21:02,041 --> 00:21:06,861
مهلاً، لا تخبرني، هل تلك تجاعيد؟ -
.أجل، إنّها كذلك -

332
00:21:08,682 --> 00:21:11,196
يا إلهي، أنت لَم تقم بعمل تجاعيد لشعرك؟

333
00:21:11,197 --> 00:21:15,885
أين بإمكانك الحصول عليها؟ -
...كلا، الأمر مثل -

334
00:21:16,795 --> 00:21:18,866
كنتُ أمزح بذلك، هذه
.ليست تجاعيد شعر

335
00:21:19,695 --> 00:21:22,265
عفواً؟ -
.ليست تجاعيد، أنا أمزح -

336
00:21:22,628 --> 00:21:25,691
!يا إلهي -
.لقد خدعتنا

337
00:21:25,692 --> 00:21:30,746
.لقد خدعتنا -
.بدوت كأحمق لتجعل شعرك مُجعّد -

338
00:21:30,747 --> 00:21:33,434
.كانت خدعة جيّدة -
.كانت طريفة -

339
00:21:38,099 --> 00:21:41,542
مِن أين أنت؟ -
."لوس أنجلوس" -

340
00:21:41,543 --> 00:21:44,380
هل هذا أين ستذهب؟

341
00:21:44,381 --> 00:21:46,130
هل بإمكانك إصطحابنا معك؟

342
00:21:47,913 --> 00:21:51,314
كلا، هُناك منظمة تُدعى
..."مُنظمة حماية الأطفال"

343
00:21:51,314 --> 00:21:55,143
ما هذا؟ -
ربطة عنق. ألم ترَ واحدة مثلها قبلاً؟ -

344
00:21:55,291 --> 00:21:57,485
لِم ترتديها؟ -
.لأنّي أرتديها -

345
00:21:57,913 --> 00:22:02,473
.تبدو سخيفة -
.ليست كذلك، ابعد يدك عني -

346
00:22:04,464 --> 00:22:06,147
.رجاءً، توقّف عَن فعل ذلك

347
00:22:07,054 --> 00:22:10,922
!توقّف، توقّف عَن فعل ذلك الآن -
.(ليس أنا، بل( ريدجي -

348
00:22:10,923 --> 00:22:13,440
(ليس صائباً أن يكون (ريدجي
.حين آخذه الآن

349
00:22:16,886 --> 00:22:19,168
.توقّف، لستُ أمزح

350
00:22:25,445 --> 00:22:26,981
هل أنت بخير بنيّ؟

351
00:22:35,452 --> 00:22:37,697
ماذا؟ -
.لا شيئ -

352
00:22:38,675 --> 00:22:40,170
.هذا صحيح

353
00:22:41,255 --> 00:22:48,994
والآن، تأتي لتقول لي
"دون كورليون، إمنحني العدالة"

354
00:22:52,269 --> 00:22:56,782
لكنّك لا تتحلّى باللياقة
.لتنادني بالعرّاب

355
00:22:57,641 --> 00:23:03,014
وتأتي لمنزلي، باليوم الذي
ستتزوج إبنتي فيه

356
00:23:03,125 --> 00:23:07,389
وتطلب منّي أن أقتل شخصاً
.لأجل المال

357
00:23:08,800 --> 00:23:12,038
.لكن هذه ليست عدالة

358
00:23:17,603 --> 00:23:21,466
هذا مُذهل. لقد تأثرت بقول
العرّاب بالمقطع الثاني

359
00:23:21,466 --> 00:23:24,441
،عندما كان يتحدث عَن الكذب والقتل
.(كان ذلك رائعاً للغاية، (إيثن

360
00:23:24,789 --> 00:23:27,473
شكراً لكِ، أنا أتدرّب على اليد
.لأجعل الأمر صحيحاً

361
00:23:28,235 --> 00:23:29,748
هل كتبت هذا بنفسك؟

362
00:23:30,482 --> 00:23:32,533
.كلا، لقد كتبته المافيا

363
00:23:34,186 --> 00:23:38,562
.لا أدري، لكن مِن الرائع مقابلتك -
.أحسن التصرّف وإلا سأقتلك -

364
00:23:38,563 --> 00:23:40,826
.حسناً، بالطبع
هل أنت جاهز؟

365
00:23:40,826 --> 00:23:41,921
.أجل، لننصرف

366
00:23:41,956 --> 00:23:44,217
كيف كانوا؟
هل أحسنوا التصرّف؟

367
00:23:44,489 --> 00:23:46,772
.كثيراً

368
00:23:46,773 --> 00:23:50,119
.إنّهم أطفال رائعين

369
00:23:50,473 --> 00:23:51,322
هل أنت بخير؟

370
00:23:54,744 --> 00:23:56,579
.إلى اللقاء... بالتوفيق

371
00:23:56,700 --> 00:24:00,162
.الوداع -
.حظاً موفّقاً بشأن التمثيل -

372
00:24:29,072 --> 00:24:32,534
<i>،عندما يكون لدى المثل مشهد ليقوم به
.عليه أن يقرأ المشهد أولاً</i>

373
00:24:32,535 --> 00:24:35,153
<i>.لعديد مِن المرّات أولاً</i>

374
00:24:35,154 --> 00:24:38,481
<i>قبل أن تقوم بتأديته
دع المشهد يتملّكك بالكامل</i>

375
00:24:38,482 --> 00:24:42,581
<i>إقرأ المشهد مراراً وتكراراً
.أو النص بالكامل إذا أمكنك ذلك</i>

376
00:24:43,516 --> 00:24:45,197
.(هوليوود)

377
00:24:46,428 --> 00:24:48,033
.بطاقتك مرفوضة

378
00:24:48,324 --> 00:24:51,043
ماذا؟ -
.بطاقتك الإئتمانية رصيدها فارغ -

379
00:24:51,221 --> 00:24:52,649
!يا إلهي
لا عليك

380
00:24:52,650 --> 00:24:55,754
لابد وأنّها نفذت حين إستأجرت
.تلك السيّارة

381
00:24:55,754 --> 00:24:58,344
،حسناً. سندفع نقداً
كم تحمل مِن المال؟

382
00:24:58,591 --> 00:24:59,685
.ستون دولاراً

383
00:25:00,114 --> 00:25:04,096
ستون دولار، هي كل ما تملك؟

384
00:25:04,415 --> 00:25:07,613
.أجل -
كم أنفقت على الماريهوانا، دوائك؟ -

385
00:25:07,614 --> 00:25:09,860
.لا أدري، ما يقرب إلى مائتي دولاراً -
مائتين دولاراً؟ -

386
00:25:09,860 --> 00:25:10,502
.أجل

387
00:25:10,502 --> 00:25:13,012
وستون دولاراً لأجل الوقود والغداء
وكل شيئ؟

388
00:25:13,015 --> 00:25:15,518
إنّها الوحيدة بالبلدة
.وتبيعها بثمن عال

389
00:25:15,519 --> 00:25:19,974
فيما كنت تفكّر حين أنفقت
أغلب مالنا على الممنوعات؟

390
00:25:19,975 --> 00:25:22,491
لا أفكّر بتلك الطريقة؟ -
أيّ طريقة تفكّر بها؟ -

391
00:25:22,492 --> 00:25:25,214
(لستُ مُحاسباً، (بيتر
.لستُ حتى يهوديّاً

392
00:25:25,214 --> 00:25:28,424
هل أنت راشد؟ -
.بالطبع، عمري 23 عاماً -

393
00:25:28,424 --> 00:25:31,024
أنت أكثر الحمقى
.الذين رأيتهم بعمر الـ23 عاماً

394
00:25:31,544 --> 00:25:34,733
كيف وصلت إلى هذا العمر؟
كيف لَم تلقِ بنفسك أمام سيّارة؟

395
00:25:35,308 --> 00:25:38,196
.فعلت ذلك -
كيف تمكّنت مِن النجاة؟ -

396
00:25:38,197 --> 00:25:39,175
.هذا سؤالي

397
00:25:39,176 --> 00:25:43,293
.بالأغلب بواسطة الحظ -
.أجل، هذا ما ظننته، إنّه الحظ اللعين -

398
00:25:44,441 --> 00:25:46,975
!(بحق السماء، (بيتر -
ماذا دهاك، (إيثن)؟ -

399
00:25:47,260 --> 00:25:49,642
ما الأمر؟ -
.لقد أنفقت مالنا بالكامل على الممنوعات -

400
00:25:49,643 --> 00:25:52,494
...إنّه حظ عاثر آخر وحسب -
أتعلم ما سأفعله؟ سأتّصل بزوجتي -

401
00:25:52,494 --> 00:25:54,634
.لترسل لي المال، إنتهى الأمر

402
00:25:55,937 --> 00:25:57,979
لا يمكنك إستلام المال
.أنت لا تحمل هوية

403
00:25:58,423 --> 00:26:01,552
أنت مُحق، أترى هذه أمور للبالغين
.حل المشاكل

404
00:26:02,531 --> 00:26:04,756
.لنرحل -
.أخبرتك أنّي كنت محظوظاً -

405
00:26:04,756 --> 00:26:06,438
.إصعد إلى السيّارة

406
00:26:09,635 --> 00:26:13,711
إمنحني لحظة، سأذهب للحصول
.على معلومات لأجل تحسين تمثيلي

407
00:26:18,233 --> 00:26:22,318
كيف تهجئ إسمك الأخير؟ -
.(تـ ر يـ مـ بـ لـ ـي) -

408
00:26:23,551 --> 00:26:28,174
ها نحنُ ذا، 500 دولار بحساب
إيثن تريمبلي)، أيمكنني رؤية هويتك؟)

409
00:26:31,126 --> 00:26:32,164
.حسناً

410
00:26:37,018 --> 00:26:40,724
(ليس مكتوب (إيثن تريمبلي
.(بل تحمل إسم (إيثن تشيس

411
00:26:41,458 --> 00:26:45,376
.تبّاً، إنّه على حق -
ماذا تعني بحديثك؟ -

412
00:26:46,493 --> 00:26:48,820
إيثن تريمبلي) هو إسم الشهرة)
.أنا مُمثّل

413
00:26:48,821 --> 00:26:49,758
إسم الشهرة؟ -
.أجل -

414
00:26:49,759 --> 00:26:53,001
ما إسمك الحقيقي؟ -
.إيثن تشايس)، لكنّه لَم يبدو كإسم مُمثّل) -

415
00:26:53,002 --> 00:26:56,745
إيثن تشايس)، يبدو كإسم مُمثّل)
.لكن، (إيثن تريمبلي) ليس منطقيّاً

416
00:26:57,041 --> 00:27:00,389
.يبدو مُربكاً، كأنّك قمت بتأليفه -
.أجل، فعلت ذلك -

417
00:27:00,523 --> 00:27:03,826
(أعلم أنّك إختلقت الإسم، (إيثن
.فهو إسم شهرتك

418
00:27:04,348 --> 00:27:06,916
لِم جعلت زوجتي ترسل المال
تحت إسم شهرتك؟

419
00:27:06,917 --> 00:27:08,390
.لَم أكن أفكّر -
.صحيح -

420
00:27:08,797 --> 00:27:10,378
.أردتُ إستخدام الإسم الجديد

421
00:27:10,379 --> 00:27:13,909
هل ترغبون بمناقشة تلك المسألة
بمكان آخر؟

422
00:27:13,910 --> 00:27:18,939
تمهّل قليلاً. هل لديك أيّ شيئ
عليه إسمك الحقيقيّ؟

423
00:27:18,940 --> 00:27:22,210
.أجل. أجل، ماذا دهاني

424
00:27:22,362 --> 00:27:24,495
...لديه إسمين

425
00:27:24,496 --> 00:27:26,849
.هذا رائع -
.لكن، إنتظر لبرهة -

426
00:27:30,624 --> 00:27:31,900
ما هذا بحق الجحيم؟

427
00:27:31,901 --> 00:27:32,594
...تلك

428
00:27:32,595 --> 00:27:33,701
.هويّة

429
00:27:33,702 --> 00:27:35,350
.إنّها هويّة بشكل صورة

430
00:27:35,351 --> 00:27:36,834
.لا يسعني قبول هذه أيضاً

431
00:27:36,835 --> 00:27:38,186
لماذا؟ -
يعود السبب لأنّها -

432
00:27:38,187 --> 00:27:40,233
،تلك صورة لنفسك
وبإمكان أيّ شخص إلتقاط صورة

433
00:27:40,234 --> 00:27:44,329
لنفسه ويداه مُتشابكتان
.ويضع عليها أيّ إسم يريده

434
00:27:44,330 --> 00:27:47,160
لكن، لِم نتكبّد العناء
لأجل 500 دولار فحسب؟

435
00:27:47,161 --> 00:27:49,235
لا أعلم لِم قد تفعلوا ذلك
.في حين أنّكم قد تقوموا به

436
00:27:49,236 --> 00:27:53,090
إذاً عليّ الإتّصال بزوجتي الحامل
"لتقطع تلك المسافة إياباً لمصرف "الويسترن يونيون

437
00:27:53,091 --> 00:27:58,239
وتقوم بإعادة عملية الإرسال مُجدّداً
إلى الإسم الصحيح وتُحلّ المُشكلة؟
jafaar_albasrawy@yahoo.com

438
00:27:58,289 --> 00:27:58,798
.بالتأكيد

439
00:27:58,799 --> 00:28:03,280
لكن عليك القيام بذلك غداً لأنّنا سنغلق
.في غضون 5 دقائق

440
00:28:03,281 --> 00:28:05,375
.إنّها السادسة و35 دقيقة

441
00:28:05,376 --> 00:28:07,606
وهل أنت رب عملي اللعين؟
حيث تقول لي متى أغلق؟

442
00:28:07,607 --> 00:28:08,883
.أقول بأنّنا سنغلق بعد خمس دقائق

443
00:28:08,884 --> 00:28:11,302
"لديّ حجز بمطعم "تشيليز
.حيث سألتقي بأصدقائي

444
00:28:11,303 --> 00:28:13,729
لديك حجز بمطعم "تشيليز"؟ -
.أجل -

445
00:28:14,968 --> 00:28:19,744
تصرّف ذكيّ فالمكان يكون مزدحماً
.خلال ليالِ الأربعاء

446
00:28:20,450 --> 00:28:21,635
أستظل تُحملق بي؟

447
00:28:21,635 --> 00:28:24,809
لِمَ لا تقم بعملك حتى تنتهي مُناوبتك
أيّها الريفيّ الأحمق؟

448
00:28:24,810 --> 00:28:26,637
.أنت تحلم أيّها المُنحرف
.لّن أقم بذلك

449
00:28:26,638 --> 00:28:29,797
،(المعذرة، (بيتر
...سيّدي

450
00:28:32,022 --> 00:28:35,376
،أعتذر لسلوك صديقي
..."نحنُ بحاجة للمال للذهاب إلى "لوس أنجلوس

451
00:28:35,377 --> 00:28:38,777
.ليكون حاضراً أثناء ولادة طفله

452
00:28:38,778 --> 00:28:42,336
.قصّة لطيفة
أتعلم أين كنت حين وُلدت إبنتي؟

453
00:28:42,337 --> 00:28:43,190
مطعم "تشيليز"؟

454
00:28:43,191 --> 00:28:46,751
العراق. ماذا إن إتّصلتُ
"برئيس أركاني بـ"الفلوجة

455
00:28:46,752 --> 00:28:49,371
وحدثته بشأن قصتك المُثيرة للشفقة
لنعرف رأيه؟

456
00:28:49,372 --> 00:28:51,835
أيعني ذلك أنّك لَن تغلق؟
ألن يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

457
00:28:51,836 --> 00:28:54,810
(إنّه يسخر مِنّا، (إيثن
...ويُحاول إخبارنا

458
00:28:54,811 --> 00:28:57,854
أنّه رجل حرب مُخضرم
...خاض العديد مِن الصعاب

459
00:28:57,855 --> 00:29:00,482
.وتلك قصة يُخبرها طوال الوقت

460
00:29:00,483 --> 00:29:02,401
كيف تجرؤ؟

461
00:29:02,402 --> 00:29:03,965
.تصرّف ذكيّ يا رجل الحرب

462
00:29:03,966 --> 00:29:05,815
...أنت مريض

463
00:29:05,816 --> 00:29:08,385
.إنتهى أمرك مُسبقاً أيّها المُتحذلق

464
00:29:08,386 --> 00:29:11,834
إنتهي أمري؟
"إنتهى أمرك مُسبقاً أيها المُتحذلق؟"

465
00:29:11,835 --> 00:29:14,313
.لقد بصقت على نافذتك

466
00:29:14,928 --> 00:29:15,987
.لننصرف عَن هُنا -
.حسناً -

467
00:29:15,987 --> 00:29:18,488
.أيّها المُتحذلق

468
00:29:18,489 --> 00:29:21,508
ماذا قلتُ بشأن جولاتي الحربية؟

469
00:29:21,509 --> 00:29:23,634
...المعذرة، لَم يكن لديّ علم

470
00:29:23,635 --> 00:29:26,059
ليس لديك علم بأنّي مُقعّد؟ -
هل أنت مُقعّد؟ -

471
00:29:26,059 --> 00:29:27,788
كيف علمت ذلك؟ -
.لَم أعلم -

472
00:29:27,789 --> 00:29:30,800
.لَم أعلم ذلك وأنا أعتذر لك
هل أخبرك شيئاً؟

473
00:29:30,801 --> 00:29:33,399
كان ذلك خطأي
.أنا أمرّ بيومٍ سيئ

474
00:29:33,400 --> 00:29:34,867
تمرّ بيومٍ سيئ؟ -
.أجل -

475
00:29:34,868 --> 00:29:37,336
.ولقد أوشك أن يكون أسوأ بكثير

476
00:29:37,337 --> 00:29:40,411
...حسناً، ضع تلك العصا بعيداً

477
00:29:40,520 --> 00:29:42,502
،يا إلهي! هذا الشيئ مؤلم
أليس كذلك؟

478
00:29:42,502 --> 00:29:43,711
!ربّاه -
.أيّها المُختل -

479
00:29:43,712 --> 00:29:45,022
.الفتى لديه ما يُقدّمه

480
00:29:45,022 --> 00:29:47,995
لقد قمت بإهانتي في مكاني
!سأقوم بإبراحك ضرباً

481
00:29:49,057 --> 00:29:52,556
أدعو تلك الحركة
.الرجل ذو الكرسي المُدولب

482
00:29:58,158 --> 00:30:00,610
.مِن الجيّد رؤيتك تقاوم -
.حسناً، تمهّل قليلاً -

483
00:30:01,702 --> 00:30:02,898
أين تذهب؟

484
00:30:02,899 --> 00:30:04,127
.لأستدعي الشرطة

485
00:30:04,128 --> 00:30:08,138
.تبّاً للشرطة
!سنستدعي القطار

486
00:30:11,437 --> 00:30:16,114
،حان وقت الإغلاق
"إنّه وقت الذهاب لـمطعم "تشيليز

487
00:30:16,114 --> 00:30:19,847
.والإلتقاء بأصدقائي

488
00:30:39,634 --> 00:30:40,451
هل أنت بخير يا صديقي؟

489
00:30:40,735 --> 00:30:42,608
،لا تدعوني صديقك
فالأصدقاء يؤازرون بعضهم

490
00:30:42,608 --> 00:30:44,777
.حينما ينشب عراك

491
00:30:44,778 --> 00:30:46,945
.بيتر)، لقد كان الرجل مُقعّداً)

492
00:30:46,946 --> 00:30:52,771
(نادني (بيتر) أو سيّد (هايمان
.(وسأناديك، سيّد (تشايس

493
00:30:52,772 --> 00:30:54,503
.إلا إذا كان هذا إسماً زائفاً أيضاً

494
00:30:57,326 --> 00:31:00,278
لا أفهم سبب إسم شهرتك
.فأنت حتى لست مُمثّلاً

495
00:31:00,314 --> 00:31:03,052
ماذا يعني، لست مُمثّلاً؟
كيف يكون المُمثّل؟

496
00:31:03,053 --> 00:31:05,758
المُمثّل الحقيقي
.شخص بإمكانه التمثيل حقّاً

497
00:31:05,759 --> 00:31:07,934
.إذن قم بالتمثيل. أرني كيف يكون الأمر

498
00:31:07,935 --> 00:31:09,308
.لن أقوم... لا أود ذلك

499
00:31:09,309 --> 00:31:10,847
.بل عليك أن تفعل

500
00:31:10,848 --> 00:31:13,804
(حسناً... أنا (جوليا روبرتس
...وأنت مُصاب بسرطان مُزمِن

501
00:31:13,805 --> 00:31:16,688
،ونحنُ مخطوبين

502
00:31:16,689 --> 00:31:19,593
.قم بإخباري بالأمر

503
00:31:19,866 --> 00:31:23,212
جوليا روبرتس)، نحنُ مخطوبين)
،كما تعلمين

504
00:31:25,539 --> 00:31:27,325
.أنا مُصاب بسرطان مُزمِن

505
00:31:29,758 --> 00:31:30,946
.مثير للسخرية

506
00:31:30,947 --> 00:31:31,661
ماذا؟

507
00:31:31,662 --> 00:31:33,242
.عفواً، هذا رأيي حيال تمثيلك

508
00:31:33,243 --> 00:31:35,222
.ظننتُ أن هذا مؤثّراً -
.كلا -

509
00:31:35,223 --> 00:31:37,358
...سأمنحك فرصة أخرى

510
00:31:37,359 --> 00:31:41,007
إنّها ليلة الأحد لكرة القدم الأمريكيّة
أنت المُدرّب ومهنتك على وشك الإنهيار

511
00:31:41,008 --> 00:31:45,047
فريقك مُتأخر بفارق 31 نقطة
أنت بخزانة تبديل الملابس

512
00:31:45,048 --> 00:31:48,708
.وتُبعث الحماسة في لاعبيك
!هيّا

513
00:31:48,709 --> 00:31:51,052
.هذا سخيف. لَن يكون ذلك مشهداً بفيلم

514
00:31:51,053 --> 00:31:57,361
.بلى، يتم تصويره بفيلم يُعرض كل عامين

515
00:31:59,902 --> 00:32:02,657
حسناً، شباب
علينا الدخول إلى الملعب

516
00:32:03,411 --> 00:32:06,024
.علينا مواصلة اللعب

517
00:32:06,024 --> 00:32:10,737
.بول)، ماذا دهاك؟ تصرفت كفتاة هُناك)
هل أنت فتاة؟

518
00:32:11,756 --> 00:32:16,395
جاكسون)، عليك أن تتمالك نفسك)
هل أنت فتاة؟

519
00:32:16,396 --> 00:32:17,459
،لنجعل الموقف أكثر صعوبة

520
00:32:17,460 --> 00:32:20,971
.تتّصل زوجتك وترغب بالطلاق

521
00:32:20,972 --> 00:32:22,093
زوجة المُدرّب؟

522
00:32:22,094 --> 00:32:26,894
،زوجة المُدرّب الذي تقوم بدوره
.ترغب الطلاق

523
00:32:26,895 --> 00:32:29,213
.يرنّ الهاتف

524
00:32:30,567 --> 00:32:32,920
.مرحباً

525
00:32:33,410 --> 00:32:38,953
شباب، أمهلوني بعض الوقت
.إنّها زوجتي ترغب بالطلاق

526
00:32:42,184 --> 00:32:47,207
مرحباً، عزيزتي؟
...ماذا؟

527
00:32:47,631 --> 00:32:51,897
.كلا،... ليس هذا بالوقت الملائم

528
00:33:06,819 --> 00:33:11,852
لقد فقدتُ والدي مؤخراً
.لا أريدكِ أن تتركيني الآن

529
00:33:16,798 --> 00:33:23,789
.لا أود أن أكون وحيداً

530
00:33:24,706 --> 00:33:26,725
.أفتقده للغاية

531
00:33:27,940 --> 00:33:30,575
.لا يمكنكِ فعل هذا

532
00:34:00,070 --> 00:34:02,106
...لدي مياهاً غازيّة والماء

533
00:34:02,107 --> 00:34:04,460
.حسناً، سآخذ المياه الغازية

534
00:34:08,056 --> 00:34:08,966
.شكراً لك

535
00:34:10,373 --> 00:34:12,981
.أمطار غزيرة -
.للغاية -

536
00:34:15,040 --> 00:34:19,412
.لقد إكتفينا اليوم وسننام بالسيّارة -
.حسناً -

537
00:34:22,252 --> 00:34:24,645
...سنقود غداً لكن، هذا

538
00:34:32,344 --> 00:34:35,813
.حدثني عَن والدك
ماذا يفعل؟

539
00:34:53,127 --> 00:34:56,456
ماذا بشأنك؟ أين والدك؟

540
00:34:58,251 --> 00:35:00,604
.لا أدري

541
00:35:01,997 --> 00:35:03,821
متى كانت آخر مرّة رأيته؟

542
00:35:03,822 --> 00:35:06,175
.عام 1977

543
00:35:10,646 --> 00:35:13,054
:جاء إلى غرفتي وقال لي

544
00:35:13,055 --> 00:35:15,367
.بيتر)، لديّ مهمة ضرورية لأجلك)"
عليك أن توقظني

545
00:35:15,368 --> 00:35:17,979
".بالساعة الخامسة والنصف صباحاً

546
00:35:18,330 --> 00:35:22,756
وكنتُ مُندهشاً لأنّه لَم يطلب منّي
قبلاً أن أقوم بشيئ لأجله

547
00:35:22,756 --> 00:35:27,458
حتى لَم أكن أعلم إذا كنت موجوداً
.بالنسبة إليه أم لا

548
00:35:28,095 --> 00:35:31,718
لذا كان الأمر هاماً لي وكنتُ مُتحمّساً للغاية
.وقمت بضبط المنبّه

549
00:35:31,719 --> 00:35:36,504
بالكاد إستطعتُ النوم ظللت أراقب المُنبّه
،طيلة الوقت حتى سمعتُ الجرس بالخامسة والنصف

550
00:35:36,505 --> 00:35:40,544
ذهبت لغرفته وأوقظته بحذر

551
00:35:42,079 --> 00:35:46,131
،إبتسم لي لأول مرّة أراه يقوم بذلك

552
00:35:52,922 --> 00:35:54,376
...إبتسم

553
00:35:55,194 --> 00:35:58,005
وقد حزم حقائبه ووضعها
،جانب الباب الأمامي

554
00:35:58,005 --> 00:36:04,384
ثم إلتقطها ووضعها بصندوق سيّارته
.وقاد بعيداً

555
00:36:05,910 --> 00:36:07,580
.تلك كانت آخر مرّة رأيته بها

556
00:36:15,955 --> 00:36:18,687
.هذا طريف للغاية

557
00:36:23,744 --> 00:36:28,210
!يا للهول
.لَم يكن والدي ليفعل هذا، إنّه يحبّني

558
00:36:45,188 --> 00:36:47,667
ما ذلك الصوت؟

559
00:36:47,721 --> 00:36:50,074
أيّ صوت؟

560
00:36:52,076 --> 00:36:54,429
.لقد توقّف

561
00:36:57,626 --> 00:36:58,844
.لقد عاود مُجدّداً

562
00:36:58,845 --> 00:37:00,541
.هذا أنا أقوم بالإستمناء

563
00:37:00,542 --> 00:37:02,042
ماذا؟ ما السبب؟

564
00:37:02,043 --> 00:37:03,778
.هكذا أستطيع أن أخلد للنوم

565
00:37:03,779 --> 00:37:07,745
.بربّك، لا تفعل ذلك
.أنا هُنا

566
00:37:07,746 --> 00:37:09,917
.(اغلق عينيك، (بيتر

567
00:37:09,918 --> 00:37:12,842
...إنّها مغلقة لكن، الصوت

568
00:37:12,843 --> 00:37:15,196
.فقط تحملّني لبعض الوقت

569
00:37:16,953 --> 00:37:19,438
لكم مِن الوقت سيستغرق الأمر؟

570
00:37:20,073 --> 00:37:25,027
،إذا ظللت بمقاطعتي سيطول الأمر
.لكن عادة أستغرق 35 دقيقة

571
00:37:25,028 --> 00:37:27,483
هذا كل شيئ؟

572
00:37:37,586 --> 00:37:40,409
.كلبك اللعين يفعل المثل، هذا مُقزّز

573
00:37:40,410 --> 00:37:42,888
.صاني). توقّف)

574
00:37:44,455 --> 00:37:49,956
.صاني)، كلا)
.توقّف! فتى مُطيع

575
00:38:41,069 --> 00:38:43,422
.تعال إلى هُنا، لتخرج
.هيّا

576
00:39:10,576 --> 00:39:14,129
.لقد طفح كيلي. كان الأمر حتميّاً

577
00:39:14,130 --> 00:39:18,981
بربّك، لا تفعل
.إنّه غير مُحتمل

578
00:39:25,699 --> 00:39:29,255
.اللعنة
jafaar_albasrawy@yahoo.com

579
00:39:31,353 --> 00:39:35,115
!الوغد
!اللعنة

580
00:39:45,422 --> 00:39:46,757
!اللعنة

581
00:39:51,102 --> 00:39:52,943
...حسناً

582
00:39:53,817 --> 00:39:57,050
لقد إجتمعنا هُنا بإسم الربّ إلى آخره
حتى نودّع شخصاً

583
00:39:57,051 --> 00:40:01,599
...يُدعى السيّد
!لا أذكر إسمه اللعين

584
00:40:01,600 --> 00:40:04,959
(يُدعى، (تشايس
(أو مُلقّب بـ(تريمبلي

585
00:40:04,960 --> 00:40:13,268
ندعو له بأن يسكن النعيم
.مع سائر الأرواح. آمين

586
00:40:15,217 --> 00:40:18,417
أتعلم، أريد أن أقدّم لك تفسيراً

587
00:40:18,418 --> 00:40:21,546
.بشأن لِم إنتهى بك المطاف بهذا المكان

588
00:40:21,547 --> 00:40:24,895
...ذلك ليس خطؤك، إنّه إبنك

589
00:40:24,896 --> 00:40:28,245
إنّه شخص صعب المراس
.حتى تُسافر معه

590
00:40:28,246 --> 00:40:32,195
في الواقع، لا أدري كيف
أو سبب عدم قيامك

591
00:40:32,196 --> 00:40:36,086
.بخنقه وهو طفل بالمهد

592
00:41:08,169 --> 00:41:11,233
.مرحباً، صديقي -
هل نسيت شيئاً؟ -

593
00:41:11,491 --> 00:41:16,962
كلا، لقد أحضرت القهوة
.وفطائر "دانكن" المُحلاة

594
00:41:17,572 --> 00:41:18,778
.ظننتُ أنّك تركتني

595
00:41:18,779 --> 00:41:20,755
...كلا، لقد أحضرت الفطور

596
00:41:20,756 --> 00:41:22,565
ليسعنا تناوله على الطريق
.لتوفير الوقت

597
00:41:22,566 --> 00:41:24,018
لِم تركت أغراضي هُنا؟

598
00:41:24,019 --> 00:41:26,668
.لأنّها تنتمي لك

599
00:41:28,076 --> 00:41:30,639
.يبدو الأمر معقولاً

600
00:41:31,836 --> 00:41:33,695
أتريدني أن أتولى القيادة؟ -
.إنّها مُناوبتك -

601
00:41:33,695 --> 00:41:35,574
.حسناً، رائع

602
00:41:35,575 --> 00:41:38,847
.سأهتم بتلك الأغراض -
.حسناً -

603
00:41:39,498 --> 00:41:41,660
.(هيّا، (صاني

604
00:41:43,181 --> 00:41:46,752
كنتُ أفكّر للتو بأنّه مُحال
.أن تتركني هُنا

605
00:41:46,753 --> 00:41:50,377
،كما تعلم، كانت علاقتنا مشحونة قليلاً
.لكن لَن تصل إلى تركي وحيداً

606
00:41:50,378 --> 00:41:53,218
.بحقّك، لَن أفعل هذا
.هذه ليست سيّارتي

607
00:41:53,219 --> 00:41:54,764
.صحيح

608
00:41:54,765 --> 00:41:56,950
.(هيّا، إصعد، (صاني

609
00:41:56,951 --> 00:42:00,429
.أتعلم. يعمل عقلي بطريقة غامضة

610
00:42:02,029 --> 00:42:03,985
لِم قد تُسافر وحيداً، أتفهمني؟

611
00:42:03,986 --> 00:42:05,121
هل أخذت حماماً؟

612
00:42:05,122 --> 00:42:06,539
.أجل -
.جيّد -

613
00:42:06,540 --> 00:42:11,436
بيتر)، الإستراحات بها أفضل)
.أماكن الإستحمام، الأفضل

614
00:42:18,963 --> 00:42:21,446
.القهوة ساخنة

615
00:42:21,447 --> 00:42:23,841
.إنّها قهوة ساخنة

616
00:42:25,273 --> 00:42:27,046
هل مررنا بنهر "المسيسيبي" بعد؟

617
00:42:27,047 --> 00:42:29,423
".نحن في "تكساس
"كان نهر "المسيسيبي

618
00:42:29,424 --> 00:42:32,011
كان النهر الذي عبرناه
".حين كُنا بـ"ميسيسبي

619
00:42:32,012 --> 00:42:36,383
هذا مؤسف، كان مكان
.جيّد لأجل والدي

620
00:42:36,677 --> 00:42:41,052
أن أنثر رفات والدي بالنهر
.وأدعها تختلط بماء النهر

621
00:42:41,983 --> 00:42:43,450
.لكان أمراً رائعاً

622
00:42:44,197 --> 00:42:45,695
...أريد نيل قسط مِن الراحة

623
00:42:45,696 --> 00:42:49,564
لَم يحبّ شيئاً أكثر مِن موسيقى الجاز
.وصدور النساء

624
00:42:53,864 --> 00:42:55,383
هل كنتُ أصدر صوتاً
أثناء نومي بالأمس؟

625
00:42:55,384 --> 00:42:56,518
.أجل

626
00:42:56,519 --> 00:43:00,038
أعتذر لذلك، فأنا أغط في النوم
.إنّه بمثابة حالة نفسيّة

627
00:43:00,039 --> 00:43:03,684
،أتعلم حين يقول البعض
..."بإمكاني النوم أثناء حدوث زلزال"

628
00:43:03,685 --> 00:43:06,052
حسناً، لقد كنت نائماً بالفعل
.أثناء حدوث زلزال

629
00:43:06,053 --> 00:43:07,575
ونمتُ أيضاً خلال مُقابلة عمل

630
00:43:07,576 --> 00:43:09,098
."لبرنامج، "صُنع لأجل أمريكا

631
00:43:09,099 --> 00:43:12,043
لَم أنم ليلة البارحة
.سأحاول مُجدّداً الآن

632
00:43:12,044 --> 00:43:15,125
كان عليك الإستمناء
لقد حظيتُ على نشوة مُمتعة

633
00:43:15,125 --> 00:43:16,886
.ونمت كطفل

634
00:44:19,257 --> 00:44:21,610
.أفِق

635
00:44:21,830 --> 00:44:23,348
!إيثن)، أفق)

636
00:44:23,349 --> 00:44:25,702
!اللعنة

637
00:44:27,257 --> 00:44:28,289
!كلا

638
00:44:51,182 --> 00:44:55,257
.ليس بإمكاني الشعور بذراعي

639
00:45:01,710 --> 00:45:04,063
ماذا حدث؟

640
00:45:06,508 --> 00:45:10,521
.سأرى وثيقة إيجار السيّارة

641
00:45:13,192 --> 00:45:16,266
.أتعلم أمراً؟ لديّ تأمين ضد الحوادث
.لا بأس

642
00:45:23,557 --> 00:45:25,912
.إبتعد عنّي -
يا للهولّ هل أنت بخير؟ -

643
00:45:25,913 --> 00:45:27,700
هل أنا بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

644
00:45:28,635 --> 00:45:29,591
،لديّ ذراع مكسور

645
00:45:29,591 --> 00:45:33,390
،ثلاث أضلع بها شروخ
.لديّ سبع غرز تحت إبْطّي

646
00:45:33,391 --> 00:45:36,877
هل يجيب هذا عَن سؤالك؟
.كلا، لستُ بخير

647
00:45:36,878 --> 00:45:39,245
.بيتر)، أنا آسف للغاية) -
حقّاً؟ -

648
00:45:39,245 --> 00:45:40,561
(إنظر إلى (صاني
،يبدو بحالٍ يرثى لها

649
00:45:40,561 --> 00:45:42,641
،أنا مُحطّم وأنت لَم تُصب بخدش
أليس كذلك؟

650
00:45:42,676 --> 00:45:44,155
لقد قال الطبيب بأنّي كنتُ
أغط في النوم

651
00:45:44,155 --> 00:45:45,585
.فلم أتأثر بالموقف

652
00:45:45,586 --> 00:45:46,658
.أخبرتك بأن نومي عميق

653
00:45:46,659 --> 00:45:49,002
أجل فعلت، ألم يقل الطبيب
بأنّه ليس مُفترض

654
00:45:49,003 --> 00:45:51,213
أن تنام أثناء القيادة؟

655
00:45:51,214 --> 00:45:53,722
.كنتُ أحاول أن أريح عيني لبضع ثوانٍ

656
00:45:53,723 --> 00:45:57,955
لكن جديّاً بالمرّة القادمة حاول
.ألا تتفاعل مع الموقف

657
00:45:57,956 --> 00:46:00,032
.أمهلني لحظة -
ما هذا؟ -

658
00:46:00,033 --> 00:46:03,567
إنّه صديقي الفعليّ وقد أتى ليقلني
."مِن "دالااس

659
00:46:03,569 --> 00:46:05,860
.رائع، أحسنت صنعاً

660
00:46:05,861 --> 00:46:08,794
كلا، ليس كلانا
.أنا فحسب. لقد إنتهينا

661
00:46:08,795 --> 00:46:11,173
وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً
،على نحو فظيع

662
00:46:11,174 --> 00:46:14,691
وبما أنّي بحالة جيّدة، دعني أخبرك

663
00:46:14,691 --> 00:46:17,289
لِمَ لَن تأتِ معنا، حسنا؟

664
00:46:17,290 --> 00:46:19,521
ليس لأنّك السبب لتفويت طائرتي

665
00:46:19,522 --> 00:46:21,709
.وإطلاق النار عليّ بواسطة ضابط جويّ

666
00:46:21,710 --> 00:46:24,066
ليس لأنّك وقفت بلا حراك

667
00:46:24,067 --> 00:46:26,873
بينما تم ركل مؤخرتي
.بواسطة رجل مُقعّد

668
00:46:26,874 --> 00:46:29,697
وبالطبع لا أتركك
لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي

669
00:46:29,698 --> 00:46:32,218
.في أكثر إسبوع هام بحياتي

670
00:46:32,219 --> 00:46:35,770
أتركك هُنا لأكثر مِن سبب

671
00:46:35,771 --> 00:46:38,952
.فأنا أكرهك بمجرد التفكير بك

672
00:46:38,953 --> 00:46:41,715
لقد سمعتُ هذا قبلاً وأحاول إيجاد حلاً
حسناً؟

673
00:46:41,716 --> 00:46:45,103
،رائع. والآن انصت لهذا
حاذر... أنا أنذرك

674
00:46:45,104 --> 00:46:48,082
."لا تذهب إلى "هوليوود
الطرقات ليست مرصوفة بالذهب

675
00:46:48,083 --> 00:46:51,627
بل مرصوفة بأشخاص حمقى مِثلك

676
00:46:51,628 --> 00:46:53,298
يظنوا أنّ بإمكانهم الذهاب إلى هُناك
.وتحقيق النجاح

677
00:46:53,298 --> 00:46:55,726
قم بالصلاة أن تتجنّب ذلك، هل فهمت؟

678
00:46:55,727 --> 00:46:57,918
(كان ذلك إقتباساً لـ(شكسبير
هل سمعت عنه؟

679
00:46:57,919 --> 00:47:00,669
بلى، سمعتُ عنه
.إنّه قرصان شهير

680
00:47:00,670 --> 00:47:03,033
.(وبالمناسبة يُدعى، (شكسبيرد

681
00:47:03,034 --> 00:47:05,108
،دعني أسديك نصيحة مِِن صديق

682
00:47:06,052 --> 00:47:11,564
"لا يوجد شخص دعا نفسه بإسم "هوليوود
."وتمكّن مِن النجاح في "هوليوود

683
00:47:13,355 --> 00:47:15,213
.لَم أسمع بتلك النصيحة مِن قبل

684
00:47:15,214 --> 00:47:20,331
صاني)، سأفتقدك على نحو موجع)
!أيّها اللعين ذو وجه الوطواط

685
00:47:23,403 --> 00:47:25,917
لَم يسبق لي أن رأيت ذلك -
.لتعتاد على ذلك -

686
00:47:25,917 --> 00:47:27,767
.طيلة 23 عاماً

687
00:47:32,112 --> 00:47:34,300
.لترحل عَن هُنا -
ماذا فعلت لتوك؟ -

688
00:47:34,300 --> 00:47:34,924
.أعتذر

689
00:47:35,168 --> 00:47:38,734
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أشكرك على المجئ -

690
00:47:38,735 --> 00:47:40,407
لا بأس. مَن هذا الرجل
الذي تصرخ به؟

691
00:47:40,408 --> 00:47:42,997
لا أحد، إنّه شخص كنتُ أسافر معه
.إنّه يُسبّب المتاعب

692
00:47:42,998 --> 00:47:46,802
.يبدو عليه الحزن

693
00:47:47,339 --> 00:47:48,849
.لقد بصقت للتو على كلبه

694
00:47:48,849 --> 00:47:52,981
...بصقتُ على كلبه
كنتُ غاضباً لأن لديه طريقه

695
00:47:52,981 --> 00:47:54,046
.تجعلك تخرج عَن شعورك

696
00:47:54,081 --> 00:47:55,701
.حسناً، لنذهب -
أتريد أن تتركه هُنا؟ -

697
00:47:55,702 --> 00:47:56,688
.ثق بي، أعلم ماذا أفعل

698
00:47:56,689 --> 00:47:58,390
بيتر)، مُنذ متى أعرفك؟)

699
00:47:58,391 --> 00:47:59,717
.عشرون عاماً -
.عشرون عاماً -

700
00:47:59,718 --> 00:48:01,245
.أجل -
،إنصت لنفسك -

701
00:48:01,766 --> 00:48:04,690
أنت لا تريد إفساد فكرة
أنّك ستحظى بطفل

702
00:48:04,690 --> 00:48:07,222
لذا كل ما عليك فعله
.إصلاح الأمر بينك وبين صديقك

703
00:48:07,472 --> 00:48:08,711
.عليك القيام بذلك

704
00:48:10,135 --> 00:48:12,488
.ثق بي

705
00:48:13,805 --> 00:48:15,320
.لتصلح الأمر

706
00:48:21,458 --> 00:48:23,965
.هوليوود)، تعال إلى هُنا)

707
00:48:29,723 --> 00:48:32,449
أترى مَا أتعامل مع؟ -
!يا للهول -

708
00:48:34,558 --> 00:48:36,134
.حسناً، لقد هدأتُ قليلاً

709
00:48:36,135 --> 00:48:37,778
هل أنت مُستعدّ للإعتذار؟ -
ماذا؟ -

710
00:48:37,779 --> 00:48:39,388
!تبّاً لك، لنرحل عَن هُنا -
.مهلك -

711
00:48:39,389 --> 00:48:41,955
.هيّا، لنغادر -
.مهلك، (بيت)، إهدأ -

712
00:48:43,321 --> 00:48:46,042
.بادئ ذي بدئ، أعتذر
.(لأنّي بصقت على (صاني

713
00:48:46,043 --> 00:48:48,693
لَم أعلم ماذا دهاني أو مهما يكن
والآن

714
00:48:48,694 --> 00:48:52,797
"إذا كنتُ ستسافر معنا إلى "لوس أنجلوس
،لديّ بضعة شروط

715
00:48:52,798 --> 00:48:55,717
أولاً، إذا قمت سألتني
سؤالاً واحداً

716
00:48:55,718 --> 00:48:59,823
.سأصبّ جام غضبي عليك
لذا، لا تفعل ذلك. أتفهم؟

717
00:49:00,051 --> 00:49:01,161
.نوعاً ما، أجل

718
00:49:01,162 --> 00:49:04,424
ثانياً، إذا نمت لأيّ سبب

719
00:49:04,425 --> 00:49:07,500
عدا أن تكون بالفراش أو أثناء الليل
jafaar_albasrawy@yahoo.com

720
00:49:07,500 --> 00:49:10,427
.سوف أنتزع أحشائك
أيبدو كلامي لك منطقيّاً؟

721
00:49:10,428 --> 00:49:11,655
.نوعاً ما -
.عظيم -

722
00:49:11,656 --> 00:49:14,645
"ثالثاً، إذا كانت لديك حساسيّة نحو "الوافل
!"فلا تتناول "الوافل

723
00:49:15,556 --> 00:49:17,600
إذن، لا يفترض بك إصطحابي
."لمطعم "الوافل

724
00:49:17,601 --> 00:49:18,810
!إصمت -
.إهدأ -

725
00:49:18,843 --> 00:49:21,024
حسناً، أحضر أغراضك واصعد بالخلف -
.(إحمل (صاني -

726
00:49:21,024 --> 00:49:21,621
.كلا

727
00:49:21,621 --> 00:49:25,177
أعطني ذلك الكلب
.وسأمزقه إلى نصفين

728
00:49:25,470 --> 00:49:29,174
عليك أن تعتني بنفسك
.قبل أن تؤذي نفسك

729
00:49:44,416 --> 00:49:47,596
وثم  تم وضع كلانا على قائمة
.الممنوعين مِن السفر

730
00:49:47,596 --> 00:49:50,538
قائمة الممنوعين مِن السفر؟ -
.أجل -

731
00:49:50,538 --> 00:49:54,711
وذلك بسبب شخص مريض
.على ما أظن

732
00:49:54,711 --> 00:49:57,034
.وكبداية، القيام بالإستمناء أمامك

733
00:49:57,034 --> 00:49:57,988
ماذا؟ -
.أجل -

734
00:49:57,988 --> 00:50:01,129
دون إستخدام مُستحضر؟ -
.كلا، قام بدون إستخدامه كان جافاً -

735
00:50:04,223 --> 00:50:05,891
هل تقفز تلك العجلات؟

736
00:50:07,965 --> 00:50:09,605
.أجل -
هل تُمانع إستخدامها؟ -

737
00:50:09,605 --> 00:50:10,572
.سأقوم بذلك

738
00:50:10,656 --> 00:50:12,393
!لتفعلها

739
00:50:20,118 --> 00:50:22,586
إيثن)، هل أنت بخير؟)

740
00:50:22,587 --> 00:50:23,712
.أجل، نحنُ بخير

741
00:50:23,713 --> 00:50:27,032
.بالمرّة القادمة إنتبه لنفسك
!إبق حذراً

742
00:50:30,901 --> 00:50:34,417
هل نفعلها مُجدّداً؟ -
.قم بالأمر -

743
00:50:45,301 --> 00:50:46,766
ليس بوسعنا أخذ
.(سيّارتك الرانجر، (دي

744
00:50:46,767 --> 00:50:49,256
.بلى بإمكانك، إنّها أفضل ما لديّ

745
00:50:49,257 --> 00:50:50,892
.سأرسلها إليك حالما أصل للديار

746
00:50:50,893 --> 00:50:53,502
لست بحاجة لذلك
.سأكون بـ"لوس أنجلوس" يوم الجمعة

747
00:50:53,503 --> 00:50:54,985
ماذا ستفعل في "لوس أنجلوس"؟

748
00:50:54,986 --> 00:50:57,679
.لَن أفوت ولادة طفلك يا رجل

749
00:50:57,680 --> 00:51:01,429
دعني أسألك شيئاً
هل ستلد بقسم الولادة القيصيرية؟

750
00:51:01,430 --> 00:51:05,149
أعني سيفسد ذلك القوام الرائع

751
00:51:05,278 --> 00:51:08,340
كيف علمت بأنّها ستلد قيصيريّاً؟ -
.لقد أخبرتني ذلك -

752
00:51:08,340 --> 00:51:11,273
هل أجلب لكم القهوة؟ -
.حسناً -

753
00:51:16,709 --> 00:51:20,218
ماذا يحدث؟ -
عما تتحدّث؟ -

754
00:51:20,219 --> 00:51:22,947
ماذا بشأن تلك القصص التي لديه
نحو زوجتك؟

755
00:51:22,948 --> 00:51:26,101
كانا يتواعدان بالجامعة؟ -
.إنّه مُنذ 20 عاماً -

756
00:51:26,102 --> 00:51:28,140
بحقّك، ألا تفهم ما يجري؟

757
00:51:28,141 --> 00:51:31,428
هذا الرجل يعيش إسلوب حياة لاعبين
.كرة القدم، إنّه وسيم وجذّاب

758
00:51:31,429 --> 00:51:32,373
.لا تدري عما تتحدّث

759
00:51:32,374 --> 00:51:35,192
لديه ذراع قويّة. ألم تراها؟

760
00:51:35,193 --> 00:51:38,171
.أظن بأنّ هُناك خطب ما يحدث هُنا

761
00:51:38,301 --> 00:51:40,234
داريل)، أين إلتقطت تلك الصورة؟)

762
00:51:40,235 --> 00:51:41,060
أين؟

763
00:51:41,061 --> 00:51:42,673
...(تلك الصورة لك أنت و(سارا

764
00:51:42,673 --> 00:51:47,470
".خلال زيارتي لـ"سان دييغو
ألم تُخبرك عَن ذلك؟

765
00:51:47,764 --> 00:51:50,591
...ذكرت إنّها إلتقتك لكن لَم تقل

766
00:51:50,592 --> 00:51:54,048
...لقد قضينا أوقاتاً طيبة

767
00:51:54,114 --> 00:51:57,303
.لكنّها بالنهاية فتاة صالحة

768
00:51:57,653 --> 00:51:58,691
.أجل، هيّ كذلك -
.رائعة -

769
00:51:58,691 --> 00:51:59,384
.إنّها الأفضل

770
00:51:59,384 --> 00:52:02,757
أخبرني، (داريل) هل كان ذلك
مُنذ 9 أشهر؟

771
00:52:03,379 --> 00:52:05,080
.لا مزيد مِن الأسئلة

772
00:52:05,081 --> 00:52:07,904
.مُنذ 9 أو 10 أشهر -
.تسعة أشهر -

773
00:52:08,953 --> 00:52:12,653
إذن ماذا بشأن إسم الطفل
.قالت بأنّك تواجه صعوبة بالإختيار

774
00:52:12,654 --> 00:52:15,270
أقالت ذلك؟ -
.أجل، أرسلت لي بريد إلكتروني -

775
00:52:15,271 --> 00:52:16,980
أنت وزوجته تتبادلون
الرسائل الإلكترونية؟

776
00:52:17,279 --> 00:52:18,066
.أجل

777
00:52:18,076 --> 00:52:20,105
ماذا تتبادلون أيضاً؟

778
00:52:20,106 --> 00:52:20,923
...(إيثن)

779
00:52:20,924 --> 00:52:22,668
سوائل الجسد؟

780
00:52:22,669 --> 00:52:23,890
عما يتحدّث؟

781
00:52:23,891 --> 00:52:27,742
.لست أنصت لحديثه -
هذا لا يزعجك... لأنّي لَم أقترف شيئاً -

782
00:52:28,209 --> 00:52:30,663
هل قمت بالقذف؟ -
ماذا؟ -

783
00:52:30,664 --> 00:52:33,231
.ذلك حين يتحوّل بولك للون الأبيض

784
00:52:33,232 --> 00:52:38,160
.قاعدة جديدة، لا يمكنك التحدّث بتاتاً

785
00:52:38,245 --> 00:52:41,119
.طعمها سيئ، تبدو كفضلات قطط

786
00:52:41,120 --> 00:52:42,827
بلى، طعمها لذيذ

787
00:52:42,828 --> 00:52:43,626
.يمكنك قول هذا

788
00:52:43,627 --> 00:52:47,456
نفذت القهوة لديّ، لذا إستخدمت
.القهوة التي كانت بحوزتكم

789
00:52:47,853 --> 00:52:52,439
.هذا لوالده. إنّه والده -
.سأبتاع لكم علبة جديدة، أعتذر -

790
00:52:52,439 --> 00:52:57,520
كلا، والده هو القهوة، لقد توفى
.ووُضعت رفاته في علبة القهوة

791
00:52:57,716 --> 00:53:01,276
أخرجه مِن هُنا بحق الجحيم
.ذو اللحية والكلب، هيّا

792
00:53:01,277 --> 00:53:02,400
...سأهتم بالأمر

793
00:53:02,401 --> 00:53:05,064
حسناً. أمهلني 8 دقائق. حسناً؟

794
00:53:10,090 --> 00:53:13,016
!يا للهول. هذا غباء

795
00:53:18,793 --> 00:53:20,124
أين الرفات؟

796
00:53:20,125 --> 00:53:22,731
أين رفات والدي؟ -
.إهدأ -

797
00:53:22,981 --> 00:53:24,319
.إهدأ فحسب -
أين هيّ؟ -

798
00:53:24,319 --> 00:53:25,017
أين؟

799
00:53:25,297 --> 00:53:27,559
إنّها هُناك حيث أشير
.تلك ماكينة صُنع القهوة

800
00:53:28,469 --> 00:53:32,666
ها هيّ العلبة وها هي
ماكينة صُنع القهوة، سوف ننزع هذا

801
00:53:32,666 --> 00:53:35,018
.أنا أتولى الأمر، لا بأس

802
00:53:35,671 --> 00:53:37,144
هلا تهدأ فحسب؟

803
00:53:38,369 --> 00:53:39,524
.دعني آخذ هذا

804
00:53:41,506 --> 00:53:43,481
هلا تهدأ قليلاً؟

805
00:53:52,376 --> 00:53:54,689
.لا بأس

806
00:53:57,680 --> 00:53:59,211
.سأساعدك

807
00:54:42,110 --> 00:54:44,880
.آسف لأنّنا إحتسينا والدك

808
00:54:46,058 --> 00:54:48,258
.لا بأس

809
00:54:49,505 --> 00:54:51,256
هل أنت على ما يُرام؟
<font color="#FF1122" size=24>¶البصراوي</font> <font color="#FEDCBA" size=24>جعفر¶</font>
<font color="#FEDCBA" size=24> jafaar </font> <font color="#FF1122" size=24> albasrawy </font>
<font color="#FF1122" size=24>ملك حصريات الافلام الاجنبية تورنت </font>
<i><font color="#Orange" >
ahm19802001@yahoo.com</i>
<font color="#FF1122" size=24>jafaar_albasrawy@yahoo.com </font>

810
00:54:51,257 --> 00:54:54,622
.أجل، مازال هُناك العديد مِنه بالعلبة

811
00:54:54,623 --> 00:54:56,518
قام (داريل) بصنع ثلاثة أكواب قهوة

812
00:54:56,519 --> 00:55:00,507
أظن أنّ هُناك 8 أكواب مِن والدي
.مازالت بالعلبة

813
00:55:00,508 --> 00:55:01,843
.رائع

814
00:55:06,443 --> 00:55:08,292
.على الأقل كان طعمه جيّدًا

815
00:55:08,293 --> 00:55:17,055
ليس سيئاً، مذاقها قويّ
.إنّها ذات نكهة. توليفة قويّة

816
00:55:18,512 --> 00:55:21,096
لقد كان يستمتع بالقهوة

817
00:55:21,701 --> 00:55:25,531
.وبالنهاية أصبح وسيلة للإستمتاع كقهوة

818
00:55:26,479 --> 00:55:30,901
.هذه دائرة الحياة -
."مثل "الأسد الملك -

819
00:55:33,444 --> 00:55:37,390
سأخبرك أمراً، قاعدتي بشأن
عدم طرحك للأسئلة تجاهلتها

820
00:55:38,097 --> 00:55:39,069
.إسأل ما شأت

821
00:55:39,889 --> 00:55:40,720
.حسناً

822
00:55:42,788 --> 00:55:44,794
كيف حال ذراعك؟ -
.ليس سيئاً -

823
00:55:44,795 --> 00:55:47,399
أتظن أن (داريل) عاشر زوجتك؟

824
00:55:47,400 --> 00:55:48,615
.كلا

825
00:55:48,616 --> 00:55:49,947
.أنا أظن ذلك

826
00:55:49,948 --> 00:55:55,633
لِم قد يقرضك تلك السيارة الفارهة
والمال؟

827
00:55:55,634 --> 00:55:59,643
.لأنّه صديقي. لهذا السبب

828
00:56:00,050 --> 00:56:02,728
هل زرت حديقة "سان دييغو" مِن قبل؟

829
00:56:02,729 --> 00:56:04,755
.لديّ سؤال لأجلك

830
00:56:04,756 --> 00:56:08,207
مِن أين لك بالثلاثة أسئلة
التي قمت بطرحها؟

831
00:56:08,208 --> 00:56:10,151
(كنتُ أفكر بشأن زوجتك و(داريل

832
00:56:10,152 --> 00:56:12,602
،و(داريل) قد جعل زوجتك حامل
كنت أفكر كيف سيبدو طفلهما

833
00:56:12,603 --> 00:56:15,029
،ربما سيبدو كحمار وحشيّ

834
00:56:15,030 --> 00:56:17,596
ثم ظننتُ... لَم أر حماراً وحشيّاً
مِن قبل

835
00:56:17,597 --> 00:56:20,380
وظننت أنّه عليّ الذهاب

836
00:56:20,381 --> 00:56:22,669
"إلى حديقة حيوانات "سان دييغو
."حينما نصل إلى "كاليفورنيا

837
00:56:22,670 --> 00:56:24,446
كلا، لَم يسبق لي الذهاب
.إلى حديقة حيوان

838
00:56:24,447 --> 00:56:26,589
.السؤال التالي مِن فضلك

839
00:56:27,082 --> 00:56:31,400
مرحباً، عزيزتي
.هذا زوجك المُخلص

840
00:56:31,468 --> 00:56:34,257
"أتّصل بكِ مِن غرب "تكساس
.لأطمئن عليكِ

841
00:56:34,257 --> 00:56:35,780
الأمر غريب فأنا أتحدّث
،إلى المُجيب الآلي

842
00:56:35,780 --> 00:56:37,469
هل ترين، (داريل)؟

843
00:56:40,041 --> 00:56:41,161
بالحقيقة لقد تحدّثت إليه

844
00:56:42,556 --> 00:56:45,641
أخبرني بشأن الإسبوع الحميم
".الذي قضينوه معاً بـ"سان دييغو

845
00:56:45,821 --> 00:56:47,648
..لَم أعلم بشأنه

846
00:56:47,649 --> 00:56:52,322
كما لَم أعلم بشأن الرسائل الإلكترونية
.والمكالمات الهاتفية

847
00:56:54,995 --> 00:56:58,671
إذا كان هُناك شيئاً لتخبريني به
قبل أن أواصل المسيرة

848
00:56:58,672 --> 00:57:01,164
أو إن كنت سأجد أيّ مُفاجآت
خلال ولادتك

849
00:57:01,164 --> 00:57:04,846
...إذا أطلعتني على

850
00:57:04,846 --> 00:57:06,090
.عاودي الإتّصال بي

851
00:57:08,305 --> 00:57:09,800
هل كان الأمر صحيحاً
أم خاطئاً؟

852
00:57:09,800 --> 00:57:10,853
بأيّ شأن؟

853
00:57:11,662 --> 00:57:15,145
بشأن أمر (داريل) وزوجتك
.وكل الغموض بشأن طفلك

854
00:57:15,146 --> 00:57:17,872
.كانت نائمة وتركت رسالة صوتية

855
00:57:17,898 --> 00:57:22,226
عندما يُثار هذا الموضوع
.يجعلني أشعر بالغضب

856
00:57:22,227 --> 00:57:26,793
لذا أرجو مِنك ألا تفعل ذلك
.وأكون شاكراً لك

857
00:57:26,794 --> 00:57:28,975
.لدي بعض المُشهيات -
.بإمكاني رؤية ذلك -

858
00:57:28,976 --> 00:57:31,592
لسوء الحظ أود مِنك أن تتسلّم القيادة
لا أستطيع ذلك

859
00:57:31,593 --> 00:57:35,515
"انا تحت تأثير "الفيكودين
.ولا يفترض بي قيادة السيّارة

860
00:57:35,520 --> 00:57:40,725
أخبرك بالتالي، إذا غمضت عينك
أو غفوت ووقعت بالنوم

861
00:57:40,725 --> 00:57:44,889
.سأضع يدي عليك وأخنقك بوشاحك

862
00:57:45,206 --> 00:57:47,705
سألف هذا الشيئ حول عنقك
.وأخنقك حتى الموت

863
00:57:47,706 --> 00:57:49,307
.أعدك

864
00:57:51,034 --> 00:57:54,176
.يبدو قاسياً بعض الشيئ -
.إخلع نظارتك -

865
00:57:54,177 --> 00:57:56,568
.لقد إشتريتها للتو وأريد تجربتها

866
00:57:56,569 --> 00:57:58,257
.نحنُ بالليل وستقود

867
00:57:58,258 --> 00:58:00,741
يبدو وكأنّك لَم تقد
.وأنت ترتدي نظارة مِن قبل

868
00:58:00,742 --> 00:58:03,558
!إخلعها -
.حسناً -

869
00:58:05,037 --> 00:58:06,686
هل هذا كافيين؟ -
.أجل -

870
00:58:06,687 --> 00:58:07,714
!إشربها

871
00:58:07,715 --> 00:58:09,681
لست الرئيس هُنا للعلم

872
00:58:09,682 --> 00:58:11,070
!إشربها فحسب

873
00:58:19,131 --> 00:58:20,749
!فتى مُطيع

874
00:58:26,462 --> 00:58:30,901
بالمناسبة حين غفوت
.لقد كان هذا حادثاً عرضياً

875
00:58:30,902 --> 00:58:33,641
.أعلم ماذا أفعل فأنا رجل بالغ

876
00:58:33,642 --> 00:58:36,425
بالمناسبة هل إستعملت دورة المياه؟

877
00:59:37,629 --> 00:59:40,058
!يا له مِن مُخدّر قويّ

878
00:59:43,485 --> 00:59:45,854
!النوافذ مُعطّلة

879
00:59:45,855 --> 00:59:50,068
كلا، لقد أوصدتها
حتى نستطيع التركيز

880
00:59:50,580 --> 00:59:52,668
(حتى يتسنى لـ(صاني
.أيضاً أن يكون مُنتشياً

881
00:59:56,268 --> 00:59:58,551
هل أنا مُنتشي؟

882
00:59:58,552 --> 01:00:01,116
هل تشعر بأنّك مُنتشي؟

883
01:01:02,520 --> 01:01:05,054
ماذا حدث بعد ذلك، كيف إكتشفت ذلك؟

884
01:01:05,055 --> 01:01:09,951
لقد إتّضح أن أداة تقطيع الجبن
.كانت تحت الفراش

885
01:01:11,729 --> 01:01:14,673
.هذا بارع للغاية، إنّه يملك الجرأة

886
01:01:14,674 --> 01:01:15,945
.كان برنامجاً جريئاً

887
01:01:15,946 --> 01:01:18,303
كيف بإمكانك أن تعلم الكثير
حيال هذا؟

888
01:01:18,304 --> 01:01:20,266
أمتلك موقعاً للبرنامج، ليس رسميًاً

889
01:01:20,993 --> 01:01:24,575
لكني أدير الموقع لما يقرب عَن 6 أعوام
.بدأت مِن خلال مقهى للإنترنت

890
01:01:25,298 --> 01:01:27,173
.إعتدتُ الذهاب إلى هُناك وغسل قدمي

891
01:01:27,173 --> 01:01:28,873
ماذا كان يُدعى الموقع؟

892
01:01:28,874 --> 01:01:32,536
"إنّه، "ريننغ تو آند هالف مان

893
01:01:33,852 --> 01:01:34,932
.كم هذا عظيم

894
01:01:35,225 --> 01:01:38,285
يمكنني أن أسحب كل قول سخيف
.قلته بشأنك

895
01:01:38,286 --> 01:01:40,631
.شكراً لك، (بيتر). هذا لطف مِنك

896
01:01:40,632 --> 01:01:41,916
".اجلب لي واحدة "بيغل

897
01:01:41,917 --> 01:01:43,159
.بالطبع

898
01:01:44,685 --> 01:01:46,426
.شكراً لك

899
01:01:46,427 --> 01:01:48,494
.قم بإطعام الكلب أيّضاً

900
01:01:53,103 --> 01:01:56,033
هل نسلك الطريق الصحيح؟

901
01:01:56,034 --> 01:01:58,129
!إهدأ، (بيتر) أنا أسيطر على الأمور

902
01:01:58,130 --> 01:01:59,590
هل أنت واثق؟

903
01:01:59,591 --> 01:02:03,541
انت تُصاب بالإرتياب
.أنا أدعمك

904
01:02:03,726 --> 01:02:05,370
هل ترى العلم؟

905
01:02:06,578 --> 01:02:09,352
يبدو هذا كمعبر للحدود
..."ومكتوب عليه "المكسيك

906
01:02:09,353 --> 01:02:11,055
!يا إلهي

907
01:02:11,056 --> 01:02:11,934
ماذا؟

908
01:02:11,935 --> 01:02:15,798
ظننتُ قبلاً أن اللافتة كُتب عليها
.طريق مؤدِ لمحطة وقود، ليس لدينا وقود كاف

909
01:02:15,799 --> 01:02:18,862
.حسناً، نحنُ بخير. لا بأس

910
01:02:18,862 --> 01:02:20,540
ماذا ستفعل؟ ماذا ستخبرهم؟

911
01:02:20,540 --> 01:02:22,983
كل ما سأفعله، سأخبره بالتالي
لقد إقترفنا خطأ جسيماً"

912
01:02:22,984 --> 01:02:25,564
وسنطلب منه أن نعود أدراجنا
."إلى "الولايات المُتحدة

913
01:02:25,565 --> 01:02:26,468
.عظيم

914
01:02:26,469 --> 01:02:30,701
حسناً، أريد مِنك الجلوس بشكل طبيعيّ
.ولا تقل شيئاً

915
01:02:30,702 --> 01:02:33,390
سيرتاب بالأمر إذا لَم أتحدّث
.وبدأ بطرح الأسئلة

916
01:02:33,391 --> 01:02:34,717
.دعني أتولى الأمر

917
01:02:34,718 --> 01:02:36,407
ستتولى الأمر؟

918
01:02:36,408 --> 01:02:37,667
.إنّه ينظر إلينا

919
01:02:37,667 --> 01:02:41,024
بيتر)، هلا تهدأ؟)

920
01:02:44,692 --> 01:02:48,051
مرحباً، لقد ضللنا الطريق

921
01:02:48,052 --> 01:02:51,497
هل أنتم مواطنين أمريكيين؟ -
.أجل -

922
01:02:51,498 --> 01:02:53,829
كلاكما؟ -
.أجل، بالتأكيد -

923
01:02:53,830 --> 01:02:58,320
هل بإمكاني رؤية جوازات سفركم؟ -
.لا نحمل جوازات سفر -

924
01:02:58,321 --> 01:03:00,422
الأمر أنّنا أتينا هُنا بمحض الخطأ

925
01:03:00,422 --> 01:03:05,240
بطريقة ما سلكت
...المخرج الخاطئ

926
01:03:05,241 --> 01:03:08,409
ربّما بإمكاننا الإستدارة والعودة
.للولايات المُتحدة

927
01:03:08,410 --> 01:03:10,133
تريد الإستدارة؟

928
01:03:10,134 --> 01:03:13,600
كما أخبرتك، قد إقترفنا خطأ
...نحاول العودة إلى

929
01:03:13,601 --> 01:03:16,360
ما خطب صديقك؟

930
01:03:16,969 --> 01:03:18,382
...بيتر)، لا تفعل هذا)

931
01:03:18,383 --> 01:03:21,819
لِم تبدو عينك وكأنّ بها خطب ما؟
هل كنت تحتفل؟

932
01:03:21,820 --> 01:03:23,769
".كلا، أنا مُصاب  بـ"الزّرَق

933
01:03:23,770 --> 01:03:27,496
ماذا بشأن صديقك؟
هل هو مُصاب بـ"الزرق" أيضاً؟

934
01:03:28,447 --> 01:03:30,451
أجبه، (بيتر)، هل أنت مُصاب بـ"الزّرَق"؟

935
01:03:30,452 --> 01:03:32,437
".كلا، ليس مُصاب بـ"الزّرَق

936
01:03:32,438 --> 01:03:34,908
ماذا بشأن الكلب؟
هل هو مُصاب بـ"الزّرَق"؟

937
01:03:35,278 --> 01:03:37,718
.لأنّ عيناه تبدو بحالة مزرية للغاية

938
01:03:38,503 --> 01:03:40,973
أوقف مُحرّك السيّارة
.واعطني المفاتيح، مِن فضلك

939
01:03:45,088 --> 01:03:47,476
.سأعود إليك على الفور

940
01:03:50,820 --> 01:03:53,141
هل تم كشفنا؟ -
.كلا، نحنُ بخير

941
01:03:53,894 --> 01:03:55,184
.أنت بارع

942
01:03:56,636 --> 01:03:58,811
.(اعطني (صاني

943
01:04:00,098 --> 01:04:02,681
لقد كاد قلبي يتوقّف
.بسبب الخوف

944
01:04:03,005 --> 01:04:05,646
هل بإمكانك إعطائي رفات والدي؟

945
01:04:06,206 --> 01:04:10,144
.هاك
ماذا تفعل؟

946
01:04:24,827 --> 01:04:27,894
أخبرتك أنّنا أخذنا المخرج الخاطئ
.وإنتهى بنا المآل هُنا بمحض الخطأ

947
01:04:27,895 --> 01:04:30,251
مهما سألتني مراراً وتكراراً
.سيكون هذا جوابي

948
01:04:30,252 --> 01:04:32,323
.(تبدو كـ(جايسون بورن

949
01:04:32,324 --> 01:04:35,879
.لا تعلم أين تذهب، لا تملك بطاقة هويّة

950
01:04:35,880 --> 01:04:38,204
أريد التحدّث إلى سفارتي
.القنصليّة الأمريكية

951
01:04:38,205 --> 01:04:39,592
.أنا مواطن أمريكيّ ولديّ حقوق

952
01:04:39,592 --> 01:04:42,254
.بالطبع
!(راؤول)

953
01:04:42,254 --> 01:04:44,571
.يود التحدّث إلى قنصليته

954
01:04:48,752 --> 01:04:51,286
مرحباً، سيّدي
معك القنصلية الأمريكية

955
01:04:51,287 --> 01:04:53,188
كيف بإمكاني مُساعدتك؟

956
01:04:53,189 --> 01:04:55,374
.هذا تهكّم

957
01:04:56,948 --> 01:05:00,761
عمّا تضحكون، هذا أمر جديّ
.لديّ حقوق

958
01:05:00,762 --> 01:05:03,368
أنتم أيّها الأمريكيّين
تتسلّلون إلى بلدنا بطريقة غير مشروعة

959
01:05:03,369 --> 01:05:06,366
تهربون الممنوعات وتُقيموا الحفلات
.وتنامون مع نسائنا

960
01:05:06,367 --> 01:05:09,318
لَم يسبق لي أن سمعت عَن أمريكي
.قد دخل "المكسيك" بطريقة غير شرعيّة

961
01:05:09,319 --> 01:05:12,344
قد تكون تلك حادثة عرضيّة
.بالواقع ما يحدث هو العكس

962
01:05:12,660 --> 01:05:16,728
.سئمتُ مِن سلوكك المُتعجرف

963
01:05:17,357 --> 01:05:22,327
كنت تحاول تهريب الممنوعات
.عبر حدود دولية

964
01:05:22,829 --> 01:05:25,652
.هذا أمر جديّ

965
01:05:43,094 --> 01:05:44,399
.يقول أنّ هذا دواء

966
01:05:44,869 --> 01:05:47,670
يظن الوغد أنّ بإمكانه عبور الحدود

967
01:05:47,670 --> 01:05:49,763
.وتهريب الممنوعات

968
01:05:51,733 --> 01:05:54,470
.لكن يا لها مِن ممنوعات

969
01:05:54,471 --> 01:05:57,359
".لابد وأنّها دواء للـ"الزّرَق

970
01:06:04,914 --> 01:06:08,275
.حسناً، إلى الداخل

971
01:06:28,652 --> 01:06:29,880
!اللعنة

972
01:06:40,216 --> 01:06:41,435
!أيّها الوغد

973
01:06:51,181 --> 01:06:53,052
!توقّف

974
01:07:04,491 --> 01:07:06,487
!اللعنة

975
01:07:24,092 --> 01:07:25,368
<i>!توقّف جانباً</i>

976
01:07:25,369 --> 01:07:27,329
ما هذا بحق الجحيم!؟

977
01:07:28,450 --> 01:07:30,050
!أوقف السيّارة جانباً

978
01:07:30,051 --> 01:07:32,264
!لا أتحدّث الإنكليزية

979
01:07:35,508 --> 01:07:38,388
،(تشبّث جيّداً، (صاني
.سيكون الأمر صعباً

980
01:08:12,872 --> 01:08:14,507
!(إيثن)

981
01:08:15,499 --> 01:08:17,178
كيف أبدو!؟

982
01:08:33,129 --> 01:08:34,332
!يا إلهي

983
01:08:39,609 --> 01:08:41,298
!(بيتر)! (بيتر)
هل أنت على ما يُرام؟

984
01:08:50,911 --> 01:08:53,144
<i>كُم مُخالفة إرتكبتها؟</i>

985
01:08:53,145 --> 01:08:55,760
<i>.لا أدري، ربّما 60 مُخالفة</i>

986
01:08:55,787 --> 01:08:58,991
.لَم يكن لديّ علم أين أذهب
،ثم رأيتك

987
01:08:59,361 --> 01:09:01,869
أتذكر حين نظرت إليك
حينما كنت تقود الشاحنة، لَم يكن أنت

988
01:09:01,869 --> 01:09:03,073
.أجل لقد ظللنا نُحدق إلى بعضنا

989
01:09:03,073 --> 01:09:04,295
!ربّاه، بدوت كشخص مجنون

990
01:09:04,295 --> 01:09:07,655
.أجل كنتُ أحاول التخفّي
.مازال لدي الوشاح على رأسي وكل شيئ

991
01:09:07,655 --> 01:09:10,880
!كنت كأحد أفراد فرقة المغاوير
!لقد كنت مِثل مُحارب قبائل الكومانشي

992
01:09:10,881 --> 01:09:13,090
.شكراً لك -
.كان الأمر الأروع على الإطلاق -

993
01:09:13,091 --> 01:09:13,639
.شكراً لك

994
01:09:13,640 --> 01:09:15,248
لا تتحرّك، مُستعد؟

995
01:09:15,710 --> 01:09:16,347
ماذا؟

996
01:09:19,109 --> 01:09:21,888
.هذه صورة تصلح للتمثيل

997
01:09:22,358 --> 01:09:23,116
.أجل

998
01:09:23,116 --> 01:09:24,994
كيف لا تكون كذلك؟

999
01:09:25,129 --> 01:09:27,445
.ربّاه، الألم بكل موضع بجسدي

1000
01:09:27,541 --> 01:09:30,289
هلا ترسل إليّ تلك الصورة؟ -
.حسناً -

1001
01:09:32,068 --> 01:09:35,573
.(حسناً، ترفّق بنفسك، (بيتر

1002
01:09:35,574 --> 01:09:39,361
!عملية إنقاذ
!عمليّة إنقاذ تنطوي على مُجازفة

1003
01:09:39,657 --> 01:09:41,850
!لقد عُدت لأجلي -
.بالطبع فعلت -

1004
01:09:41,850 --> 01:09:42,985
!كم هذا رائع

1005
01:09:42,985 --> 01:09:44,488
أجل. لقد قطعت لك وعداً

1006
01:09:44,488 --> 01:09:49,123
.بأنّي سوف أعيدك للديار سالماً
وهذا ما سأفعله، حسناً؟

1007
01:09:49,617 --> 01:09:51,516
.سأمنحك قبلة -
ماذا؟ -

1008
01:09:51,517 --> 01:09:54,199
.سأعطيك قبلة رقيقة -
.كلا -

1009
01:09:54,200 --> 01:09:57,163
.سأعطيك قبلة، هيّا -
!توقّف (بيتر)، أنا أقود -

1010
01:09:57,935 --> 01:09:59,916
!مُثير للإشمئزاز

1011
01:10:00,623 --> 01:10:03,426
ربّاه، ما خطبك أيّها المُنحرف؟

1012
01:10:03,427 --> 01:10:04,508
.أدين لك بالكثير

1013
01:10:04,509 --> 01:10:08,614
لَم يكن هُناك سبيل لأرى طفلي
.إن لَم تقم بهذا

1014
01:10:08,615 --> 01:10:10,889
.أحبّك يا صديقي

1015
01:10:12,682 --> 01:10:15,382
.(أحبك أيضاً، (بيتر

1016
01:10:28,286 --> 01:10:30,065
!ربّاه

1017
01:10:31,108 --> 01:10:34,202
.عزيزتي أنا آسف للغاية

1018
01:10:34,202 --> 01:10:36,860
.تعلمين كيف أتصرّف، أنا غيور دائماً

1019
01:10:38,340 --> 01:10:41,244
أنت تعلم بأنّي أخبرتك بأنّي قابلته

1020
01:10:41,245 --> 01:10:45,564
أعلم والأمر لا علاقة لكِ به
.إنّه خطأي

1021
01:10:45,565 --> 01:10:49,113
.انصت لي ولا تقل شيئاً

1022
01:10:49,114 --> 01:10:51,606
<i>(لم أكن لأخنك مُطلقاً (بيتر
تعلم ذلك،</i>

1023
01:10:52,236 --> 01:10:53,874
.نحنُ عائلة الآن

1024
01:10:54,991 --> 01:10:58,640
لا يهم أيّ شيئ آخر
هل تفهم؟

1025
01:10:58,813 --> 01:11:00,146
.أنت مُحقة للغاية

1026
01:11:00,147 --> 01:11:02,644
.فقط عُد للديار سالماً

1027
01:11:02,645 --> 01:11:05,469
.أحبّكِ، عزيزتي -
.أنا أيضاً -

1028
01:11:29,858 --> 01:11:33,330
.إستيقظ

1029
01:11:51,868 --> 01:11:54,820
.إنّها الحقيقية، لستُ أختلق هذا

1030
01:11:54,935 --> 01:11:56,959
أستطيع الجزم بأنّ ما قرأته
.مذكور به بأنّه مِن فعل البشر

1031
01:11:56,960 --> 01:12:00,825
كلا، غير صحيح. إنّه عتيق للغاية
.لقد أصبح الـ"غراند كانيون" هكذا بمرور الزمن

1032
01:12:00,826 --> 01:12:02,948
.تلك حقيقة

1033
01:12:02,949 --> 01:12:04,994
بيتر)، لديّ ذاكرة قويّة)
...بإمكاني أن أذكر

1034
01:12:04,994 --> 01:12:08,668
إيثن)، أقسم لك أنّها الحقيقة)

1035
01:12:08,669 --> 01:12:11,008
".هذا "الغراند كانيون" وليس سدّ "هوفر

1036
01:12:11,009 --> 01:12:14,755
"أعلم بأنّه ليس سدّ "هوفر
.فقد قام الرحّالة بتشييده

1037
01:12:14,756 --> 01:12:16,730
.هذا غير صحيح أيضاً

1038
01:12:16,731 --> 01:12:19,757
.ومع ذلك فالمكان مُذهل

1039
01:12:19,765 --> 01:12:21,389
.لَم يكن عليك التوقّف

1040
01:12:21,390 --> 01:12:24,265
.لا بأس، فهذا مكان رائع

1041
01:12:24,851 --> 01:12:28,211
علينا مواصلة التحرّك، بإمكاني رؤية
...ذلك في أيّ وقت

1042
01:12:28,212 --> 01:12:31,029
لا بأس، لدينا مزيد مِن الوقت
.ليس علينا الوصول لـ"لوس أنجلوس" بالصباح

1043
01:12:31,030 --> 01:12:32,344
.إهدأ

1044
01:12:32,345 --> 01:12:34,796
.أريد الإلتزام بجدول رحلتنا، كما قلت

1045
01:12:34,797 --> 01:12:37,956
.لكنّي ظننتُ بأنّ هذا جزء مِن خُطتنا

1046
01:12:38,280 --> 01:12:40,868
.(ماذا أفوت؟ (إيثن

1047
01:12:40,869 --> 01:12:43,388
ماذا يجري حقّاً؟

1048
01:12:43,389 --> 01:12:47,073
"لأنّه حينما قلت أن "الغراند كانيون
"!ليس بطريقنا، قلت: "هذا مؤسف

1049
01:12:47,074 --> 01:12:48,732
.كان ذلك ليكون رائعاً

1050
01:12:48,733 --> 01:12:51,089
وحينما أخبرتك بأنّنا مررنا
"بنهر "المسيسيبي

1051
01:12:51,090 --> 01:12:54,474
قلت لي: "هذا مؤسف لقد أحب والدي
".النساء وموسيقى الجاز

1052
01:12:54,780 --> 01:12:57,774
الأمر أنّه لدينا شيئ لنقم به
.ولا أرغب في إهدار الوقت

1053
01:12:57,775 --> 01:12:59,868
أعلم أنّ الوداع شيئ يصعب قوله

1054
01:12:59,869 --> 01:13:02,921
،ولَم أقابل والدك
،لكن من حديثك عنه

1055
01:13:02,922 --> 01:13:05,959
.بدا كوالد صالح
.كان شخصاً مرحاً

1056
01:13:07,246 --> 01:13:11,407
أقول فحسب إذا كنت تمتلك
...تلك العاطفة

1057
01:13:12,054 --> 01:13:18,694
،إذا كانت لديك
.فهو يستحق عاطفة كبيرة

1058
01:13:35,002 --> 01:13:36,597
<i>.(هيّا، (صاني</i>

1059
01:13:59,132 --> 01:14:01,863
.أبي. لقد كنت كوالد لي

1060
01:14:07,663 --> 01:14:10,697
ولا أعلم كيف سيمكنني الصمود
.مِن دونك

1061
01:14:14,251 --> 01:14:20,227
لكنّي أعلم بأنّك
.ستعتني بي مِن الأعلى

1062
01:14:23,736 --> 01:14:26,619
.سأجعلك تفخر بي، أبي

1063
01:14:29,424 --> 01:14:31,581
.أعدك

1064
01:14:33,723 --> 01:14:35,259
.أحبّك

1065
01:14:37,953 --> 01:14:39,505
.بلّغ والدتي تحياتي

1066
01:14:58,346 --> 01:15:00,056
.إلى اللقاء، أبي

1067
01:15:10,769 --> 01:15:15,978
.كان شخصاً رائعاً. كنت لتحبه
.كان يُشبهني

1068
01:15:20,664 --> 01:15:26,501
إيثن)، هُناك شيئ أريد إطلاعك به)
.أشعر بالأسى حياله

1069
01:15:26,502 --> 01:15:29,656
.نوعاً ما أريد أن أزيحه عَن صدري

1070
01:15:33,201 --> 01:15:36,049
لقد خدعتك بالإستراحة
".أثناء وجودنا بـ"لويزيانا

1071
01:15:36,050 --> 01:15:36,862
ماذا؟

1072
01:15:36,863 --> 01:15:42,329
.لَم يكن لديّ نيّة للعودة
.هذا خاطئ

1073
01:15:42,414 --> 01:15:44,133
لِم قد تفعل هذا؟

1074
01:15:44,134 --> 01:15:47,596
،لأنّي أحمق وغد
وأحاول تصليح الأمر

1075
01:15:49,717 --> 01:15:52,633
حسناً، لكنّك عُدت
وجلبت معك الفطائر المُحلاة

1076
01:15:52,634 --> 01:15:57,357
وأظن أن هذا يقول الكثير
.بغض النظر عَن تركك لي

1077
01:15:58,736 --> 01:16:01,710
.شيئ آخر، شكراً لك

1078
01:16:05,610 --> 01:16:08,461
.أشعر بالإرتياح

1079
01:16:09,427 --> 01:16:11,955
حسناً، هُناك شيئ
.أريد إزاحته عَن صدري أيضاً

1080
01:16:11,956 --> 01:16:13,537
.تحدّث

1081
01:16:14,980 --> 01:16:18,212
.لستُ حقّاً بعمر الثالثة والعشرين

1082
01:16:18,890 --> 01:16:22,941
.أعلم. لا بأس

1083
01:16:23,671 --> 01:16:26,261
...الشيئ الآخر

1084
01:16:28,114 --> 01:16:33,723
حافظتك كانت معي
.وكانت لديّ طوال الوقت

1085
01:16:33,724 --> 01:16:37,977
ماذا؟ عمَ تتحدّث؟

1086
01:16:40,612 --> 01:16:45,035
.بيتر)، انصت)

1087
01:16:45,036 --> 01:16:47,020
لِم قمت بهذا؟

1088
01:16:47,021 --> 01:16:50,422
رأيتها بالطائرة ولَم أود
أن أكون بمفردي

1089
01:16:50,423 --> 01:16:54,107
كنتُ عرضة للإنهيار
.بسبب وفاة والدي

1090
01:16:54,127 --> 01:16:58,110
.لَم أرد السفر بمفردي

1091
01:16:59,040 --> 01:17:00,992
.كل شيئ هُنا -
.أجل -

1092
01:17:00,993 --> 01:17:04,105
كل نقودي
.وجميع بطاقاتي الإئتمانية

1093
01:17:05,253 --> 01:17:10,477
.كل شيئ كنتُ بحاجة إليه
.معك طوال الوقت

1094
01:17:14,594 --> 01:17:19,464
ألا يُغضبك الأمر؟ -
كان ذلك ماضٍ. ماذا سأفعل؟ -

1095
01:17:22,954 --> 01:17:26,464
.(حسناً. شكراً لك، (بيتر

1096
01:17:28,472 --> 01:17:30,997
.حسناً، لنواصل القيادة -
.أجل -

1097
01:17:30,997 --> 01:17:32,940
.لتحضر (صاني)، سأتولى القيادة -
.حسناً -

1098
01:17:33,090 --> 01:17:34,085
.سأقوم بإحضاره

1099
01:17:34,716 --> 01:17:36,841
.سأقتلك

1100
01:17:37,617 --> 01:17:39,360
!أيّها الوغد

1101
01:17:41,849 --> 01:17:44,496
!يا إلهي

1102
01:17:57,606 --> 01:17:59,533
.مرحباً، عزيزتي -
.بيتر)،الأمر يحدث) -

1103
01:17:59,534 --> 01:18:03,265
ماذا؟ -
.لَن تُصدّق، لقد سال ماء الرحم -

1104
01:18:03,266 --> 01:18:05,826
كيف ذلك؟ -
أين أنت؟ -

1105
01:18:05,827 --> 01:18:12,351
.أنا بالـ"غراند كانيون"، سأصل بعد قليل -
ماذا؟ هل قلت الـ"غراند كانيون"؟ -

1106
01:18:12,997 --> 01:18:13,996
بيتر)؟)

1107
01:18:15,028 --> 01:18:19,278
".أمّي، يقول بأنّه بالـ"غراند كانيون -
!يا إلهي -

1108
01:18:19,279 --> 01:18:21,771
مَن كان؟ -
.زوجتي وهي بمرحلة المخاض -

1109
01:18:21,772 --> 01:18:24,536
!ظننتُ أنّها بقسم الولادة القيصرية -
.إصعد بالسيّارة -

1110
01:18:26,690 --> 01:18:30,575
...إعتني بنفسك
.حسناً! لنذهب

1111
01:18:47,682 --> 01:18:49,582
.لَن أتمكّن مِن الوصول

1112
01:18:49,583 --> 01:18:52,255
يا له مِن شيئ رائع
.سأفوت ولادة طفلي

1113
01:18:52,256 --> 01:18:56,347
.سنتمكّن مِن الوصول -
"لا تتحدّث بصيغة الجمع، ليس هُناك "نحن -

1114
01:18:59,775 --> 01:19:01,809
...حسناً، أولاً، بالمستقبل -
.كلا، دعني أبدأ أولاً -

1115
01:19:01,810 --> 01:19:03,947
...رجاء، هل بإمكاني -
.كلا، ليس بإمكانك -

1116
01:19:03,948 --> 01:19:05,420
أخبرتك بأنّي سأغضب

1117
01:19:05,420 --> 01:19:10,013
أخبرتك بأنّي سأضع يدي عليك
.لديّ مُشكلة وآسف أنّك مَن تلقى الضرب

1118
01:19:10,014 --> 01:19:12,013
.لكنّي قمتُ بتحذيرك

1119
01:19:13,477 --> 01:19:15,489
.أعتذر -
.لا بأس -

1120
01:19:15,490 --> 01:19:20,475
لكن بالمستقبل، عندما نتسكع معاً كأصدقاء
،وخُضنا عراكاً

1121
01:19:20,476 --> 01:19:23,840
لا تقترب مِن وجهي،فهذا مصدر رزقي
حسناً؟

1122
01:19:23,840 --> 01:19:24,897
.حسناً

1123
01:19:26,010 --> 01:19:30,858
.مازال دمي يسيل -
.تفقّد صندوق القفازات بحثاً عن إسعافات -

1124
01:19:31,678 --> 01:19:34,419
.قم بتنظيف نفسك

1125
01:19:35,170 --> 01:19:38,373
.تفقّد هذا الشيئ

1126
01:19:47,174 --> 01:19:49,371
...اللعنة

1127
01:19:55,492 --> 01:20:00,572
.لا أصدّق أنّي قمت بهذا
.أعتذر، (بيتر) أنا بغاية الأسف

1128
01:20:00,624 --> 01:20:03,480
لَم أظن بأنّه محشو
.أنا بغاية الإحراج، توقّف جانباً

1129
01:20:03,481 --> 01:20:06,441
كلا، أريد مُتابعة القيادة
.لا أريد التوقّف

1130
01:20:06,441 --> 01:20:08,308
.بيتر)، توقّف جانباً) -
!كلا! لَن يحدث هذا -

1131
01:20:08,309 --> 01:20:12,461
.توقّف جانباً -
!لماذا؟ أنا في حالة صدمة -

1132
01:20:20,157 --> 01:20:24,086
!لا تهلع

1133
01:20:37,329 --> 01:20:39,081
!يا إلهي -
.أجل -

1134
01:20:39,082 --> 01:20:41,784
.أنا مُصاب هُنا -
.أنا آسف للغاية -

1135
01:20:41,785 --> 01:20:43,336
لا بأس، علينا أن نوقف النزيف

1136
01:20:43,336 --> 01:20:45,154
.سأحتاج إلى وشاحك -
هل أستدير؟ -

1137
01:20:45,155 --> 01:20:49,614
كلا، لتجعل الوشاح يستدير
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1138
01:20:49,649 --> 01:20:51,501
!أستدير -
.لا تتحرّك -

1139
01:20:51,502 --> 01:20:57,014
حصلت عليه، أريد مِنك أن تربط الوشاح
.على الجرح هُنا

1140
01:20:57,015 --> 01:21:01,197
.علينا إصطحابك إلى مُستشفى -
.كلا لَن نذهب، سأكون بخير -

1141
01:21:01,197 --> 01:21:05,976
!توقّف -
ربّاه، ماذا إقترفت؟ ماذا إقترفت؟ -

1142
01:21:06,188 --> 01:21:06,671
سأخبرك أمراً

1143
01:21:06,672 --> 01:21:10,205
لنقم بالقليل مِن تمارين التمثيل
كما فعلنا بمرحاض المطعم سابقاً

1144
01:21:10,206 --> 01:21:13,926
أنت الرقيب وأنا جنديّ بكتيبتك
لكنك وعدتني

1145
01:21:13,927 --> 01:21:17,165
بأنّك ستُعيدني للديار سالماً
.إلى حبيبتي

1146
01:21:21,222 --> 01:21:24,072
.إبدأ

1147
01:21:27,423 --> 01:21:31,277
!لقد تقيأت على الجرح -
.أعلم، لا بأس يا صديقي -

1148
01:21:31,278 --> 01:21:34,072
.أريد مِنك أن تتولى القيادة
.علينا مواصلة التحرّك

1149
01:21:40,727 --> 01:21:44,519
!هيّا -
!إجلس بالمقعد الخلفي، أيّها الجنديّ -

1150
01:21:45,036 --> 01:21:47,065
هل تتصرّف كفتاة؟ -
!مُذهل -

1151
01:21:47,065 --> 01:21:48,469
هذا جيّد؟ -
.أجل، لنتحرّك -

1152
01:21:48,469 --> 01:21:49,674
.أجل. حسناً

1153
01:22:28,565 --> 01:22:30,897
هل وجدت إسماً مُلائماً؟ -
وجدتُ ماذا؟ -

1154
01:22:30,898 --> 01:22:33,371
لديك طفل على وشك الولادة
ماذا ستُطلق عليه؟

1155
01:22:33,372 --> 01:22:35,666
.سأعلم حين أراه -
ماذا عَن، (صاني)؟ -

1156
01:22:35,667 --> 01:22:38,905
كلا، لَن أطلق على طفلي إسماً
.تيمناً بكلب يقوم بالإستمناء

1157
01:22:38,906 --> 01:22:41,701
(لا تنصت إليه، (صاني
.إنّه يُحبّك

1158
01:22:41,702 --> 01:22:43,284
!صاني)، كلا)

1159
01:22:43,816 --> 01:22:46,438
!صاني)،... آسف)

1160
01:22:46,439 --> 01:22:48,792
!سنتجه إلى الديار

1161
01:23:02,939 --> 01:23:06,333
!لقد نجحنا -
.حسناً، هيّا -

1162
01:23:09,951 --> 01:23:12,210
!القرد

1163
01:23:14,240 --> 01:23:16,494
.صاني)، سنعود على الفور)

1164
01:23:16,495 --> 01:23:18,438
.إنّه معي

1165
01:23:24,665 --> 01:23:28,412
أبٌ بإنتظار مولود له، أيّ إتجاه نسلك؟ -
.أعلم أين -

1166
01:23:30,580 --> 01:23:31,403
.إلى اليسار

1167
01:23:33,324 --> 01:23:37,109
اللعنة، نسيت أن أفتح النافذة
.(قليلاً لأجل (صاني

1168
01:23:37,110 --> 01:23:39,212
!(السيّارة بلا أبواب، (إيثن -
.صحيح، جيّد -

1169
01:23:39,213 --> 01:23:42,442
.أترى؟ معاً نُفكّر في كل شيئ

1170
01:23:46,475 --> 01:23:48,647
.حسناً، ها قد وصلنا

1171
01:23:51,617 --> 01:23:54,216
.لنعتني بمظهرك -
.حسناً -

1172
01:23:54,217 --> 01:23:56,770
.لآخد تلك النظّارة

1173
01:24:00,633 --> 01:24:04,067
.إليك المعطف ليغطّي الدماء

1174
01:24:08,892 --> 01:24:12,744
هل أخبرتك قبلاً
بأنّ تجعيدة شعرك تعجبني؟

1175
01:24:12,745 --> 01:24:16,504
(شكراً لك، (بيتر
.انظروا مِن يتحدّث

1176
01:24:16,967 --> 01:24:19,291
!(سارا)

1177
01:24:20,543 --> 01:24:24,005
.ها نحنُ ذا

1178
01:24:24,411 --> 01:24:25,981
،ضع تلك القيود بجيبك
.اخفِ تلك القيود

1179
01:24:25,981 --> 01:24:27,461
.حسناً -
.إليك قرد السباق -

1180
01:24:27,462 --> 01:24:29,075
.أنا مُتحمّس

1181
01:24:30,433 --> 01:24:31,780
أين هي؟

1182
01:24:31,781 --> 01:24:34,610
!(سارا)! (سارا) -
.(بيتر) -

1183
01:24:34,611 --> 01:24:36,102
أتسمع هذا؟ -
!إذهب -

1184
01:24:36,102 --> 01:24:39,147
!(بيتر) -
!(سارا) -

1185
01:24:42,436 --> 01:24:45,293
داريل)؟)
ما هذا بحق الجحيم؟

1186
01:24:46,857 --> 01:24:47,533
مَن هذا؟

1187
01:24:47,534 --> 01:24:49,393
!لا أدري، عليك الرحيل

1188
01:24:49,394 --> 01:24:50,289
<i>!(بيتر)</i>

1189
01:24:50,289 --> 01:24:52,823
.بهذا الإتّجاه

1190
01:24:55,586 --> 01:24:57,392
.لقد تمكّنت مِن الوصول، عزيزي

1191
01:24:57,393 --> 01:24:59,362
،(ربّاه، (بيتر
هل أنت على ما يُرام؟

1192
01:24:59,363 --> 01:25:01,614
.لقد فقدت بعض الدماء وحسب

1193
01:25:03,272 --> 01:25:06,783
ليهدأ الجميع، نحتاج للعثور
.على مُستشفى

1194
01:25:06,784 --> 01:25:07,861
مَن أنت؟

1195
01:25:07,862 --> 01:25:10,563
(أدعى (إيثن تريمبلي
.أنا أفضل صديق لزوجك

1196
01:25:10,564 --> 01:25:11,670
.مِن الجيد مُقابلتك

1197
01:25:11,671 --> 01:25:15,016
.سعيد بمقابلتك أيضاً
.الآن، لنُخرج ذلك الطفل مِن رحمك

1198
01:25:15,017 --> 01:25:16,739
.حسناً

1199
01:25:17,671 --> 01:25:20,176
!تنفّسي

1200
01:25:23,669 --> 01:25:26,809
!إنظر إلى هذا الطفل

1201
01:25:32,556 --> 01:25:34,514
.أنت رائع، إنظر ماذا أنجبت

1202
01:25:34,515 --> 01:25:36,628
.دعني أرى

1203
01:25:37,985 --> 01:25:40,338
.إنّه جميلٌ حقّاً

1204
01:25:40,339 --> 01:25:42,110
.هذا صبيّ وسيم

1205
01:25:42,111 --> 01:25:43,701
.بالواقع إنّها فتاة

1206
01:25:43,702 --> 01:25:44,650
.كلا -
.بلى -

1207
01:25:44,651 --> 01:25:47,578
(يقول الطبيب (غرين
بأنّ هذا يحدث طوال الوقت

1208
01:25:47,578 --> 01:25:49,668
فأجهزة الموجات الفوق سمعية
.ليست دقيقة دائماً

1209
01:25:49,979 --> 01:25:50,708
!أجل

1210
01:25:51,405 --> 01:25:53,319
!روزي)، الصغيرة)

1211
01:25:53,319 --> 01:25:54,813
روزي)؟)

1212
01:25:54,814 --> 01:25:58,581
روزي هايمن)، ألا يبدو لك)
الإسم غريباً؟

1213
01:25:58,582 --> 01:26:00,235
.كلا، يا له مِن إسم رائع

1214
01:26:00,236 --> 01:26:02,687
.ظنّت (سارا) بأنّك لَن تُمانع

1215
01:26:02,688 --> 01:26:03,996
متى تحدّثت إلى (سارا)؟

1216
01:26:03,997 --> 01:26:06,085
.مُباشرة عقب أن قطعت الحبل السريّ

1217
01:26:06,086 --> 01:26:07,390
قمت بذلك؟

1218
01:26:07,391 --> 01:26:11,638
.وسيلة الحياة مِن الأم إلى طفلها

1219
01:26:11,639 --> 01:26:12,794
.كان عليّ قطع ذلك

1220
01:26:12,795 --> 01:26:13,794
.كلا

1221
01:26:13,795 --> 01:26:14,718
.أجل

1222
01:26:14,719 --> 01:26:15,572
أنت؟

1223
01:26:15,573 --> 01:26:18,648
.إحتفظتُ ببعضاً مِنه بحافظتي

1224
01:26:18,649 --> 01:26:22,456
.إنّه مُفيد لآلام الكاحل

1225
01:26:24,308 --> 01:26:26,359
!يا إلهي

1226
01:26:28,024 --> 01:26:29,700
!إيثن)، لقد حلمتُ بذلك)

1227
01:26:29,701 --> 01:26:30,923
،أمرٌ لا يُصدّق

1228
01:26:30,924 --> 01:26:36,686
.لقد راودني ذلك الحلم الغريب
.كان اليوم وكان هُناك دبّ

1229
01:26:36,687 --> 01:26:37,705
عفواً؟

1230
01:26:37,706 --> 01:26:41,698
وقام الدّب بمضغ الحبل السريّ
أعني أن ذلك شيئاً غريباً

1231
01:26:41,699 --> 01:26:44,203
،إذا أمعنت التفكير بالأمر
هذا أشبه بـ... أتفهم قصدي؟

1232
01:26:44,625 --> 01:26:45,837
...لا أفهمك، ماذا

1233
01:26:45,838 --> 01:26:48,103
...دعك مِن الأمر، هذا

1234
01:26:50,255 --> 01:26:51,943
.لابد وأن هذه إشارة تدعو للطمأنينة

1235
01:26:57,434 --> 01:27:00,750
،أظنّ عليّ تركك مع عائلتك

1236
01:27:00,785 --> 01:27:03,335
لأذهب إلى تلك المُقابلة بالوكيل -
.إنّه يوم الجمعة -

1237
01:27:03,336 --> 01:27:05,462
.حسناً، حظاً موفّقاً

1238
01:27:05,463 --> 01:27:13,160
.أريد أن اعطيك هذا
.كل بياناتي

1239
01:27:13,161 --> 01:27:18,010
في حال رغبت بالمياه الغازية
.أو إذا أردت جليس أطفال

1240
01:27:18,036 --> 01:27:20,394
.سأحتفظ بهذا

1241
01:27:24,930 --> 01:27:27,592
!يا لها مِن بضعة أيام مُثيرة

1242
01:27:27,593 --> 01:27:29,113
!كانت رائعة

1243
01:27:29,114 --> 01:27:32,365
،علينا فعل ذلك بوقت ما
.السفر عبر البلاد مُجدّداً

1244
01:27:32,366 --> 01:27:34,093
.حسناً، بالتأكيد

1245
01:27:34,241 --> 01:27:36,526
إتّصل بي غداً
.حتى نتحدّث بهذا الشأن

1246
01:27:36,527 --> 01:27:37,520
...إذا لَم أفعل

1247
01:27:37,521 --> 01:27:39,310
إتّصل بي غداً
!حتى نتحدّث بهذا الشأن

1248
01:27:39,311 --> 01:27:41,901
قد أقوم بإرسال بريد إلكتروني إليك
.رجاء، لا تشعر بالإهانة

1249
01:27:41,902 --> 01:27:45,186
.كلا، رسالة إلكترونية تفي بالغرض

1250
01:27:46,178 --> 01:27:47,523
.(قُم بتوديعه، (صاني

1251
01:27:47,524 --> 01:27:49,683
هل تُمانع إن أخذتُ
أنا و(صاني) السيّارة؟

1252
01:27:49,684 --> 01:27:51,729
.إنّها لك

1253
01:27:52,293 --> 01:27:54,190
.(كان شيئاً مُمتعاً حقّاً، (بيتر

1254
01:27:54,191 --> 01:27:56,371
.حدثت العديد مِن الأشياء

1255
01:28:01,805 --> 01:28:03,449
.شكراً لك

1256
01:28:11,963 --> 01:28:16,982
".إيثن)، مرحباً بك في "هوليوود)

1257
01:28:16,983 --> 01:28:19,228
ماذا؟ أتود أن آتي وأتحدّث معك؟

1258
01:28:19,229 --> 01:28:24,118
،كلا، أقول ذلك بصفة عامة
.المدينة تُرحّب بك

1259
01:28:24,891 --> 01:28:27,472
.فقط إحرص على الإتّصال بي غداً

1260
01:28:28,690 --> 01:28:30,862
.سأتّصل بك

1261
01:28:40,019 --> 01:28:41,448
.إنتظر قليلاً

1262
01:28:45,749 --> 01:28:47,428
مرحباً؟

1263
01:28:48,570 --> 01:28:51,075
.أنا المُعلّم الخاص

1264
01:28:51,076 --> 01:28:52,129
هل أنت (جايك)؟

1265
01:28:52,130 --> 01:28:54,731
.كلا، أنا والده

1266
01:28:55,762 --> 01:28:59,085
.مازلتُ المُعلّم الخاص -
.حسناً -

1267
01:29:00,901 --> 01:29:02,339
هل كنت تُدخّن الحشيشة؟

1268
01:29:02,340 --> 01:29:03,964
.كلا، سيّدي، على الإطلاق

1269
01:29:05,509 --> 01:29:07,625
.ربّما تلك رائحة قطتي

1270
01:29:09,593 --> 01:29:11,540
<i>قطتك؟ -
.أجل، سيّدي. فهو قطّ يحتسي الكحول -</i>

1271
01:29:11,817 --> 01:29:14,450
!أتعلم أمراً؟ إنّه طريفٌ للغاية

1272
01:29:14,451 --> 01:29:17,624
لا تكوني حمقاء
.فالبرنامج هو الطريف بالأمر

1273
01:29:17,625 --> 01:29:19,788
بحقّك، أنت تُحبه
.وأنت تعلم هذا

1274
01:29:19,789 --> 01:29:21,332
.لقد نجوت مِنه وهذا فارق شاسع

1275
01:29:23,637 --> 01:29:27,126
(تشارلي)، هذا المُعلّم الخاص لـ(جايك) -
.مرحباً -

1276
01:29:27,358 --> 01:29:29,904
.لستُ مُنتشياً يا رجل، إنّها قطتي

1277
01:29:30,603 --> 01:29:33,099
<i>.إهدأ يا رجل، لسنا مِن الشرطة -
حقّاً؟ -</i>

1278
01:29:34,494 --> 01:29:35,899
.إنّه دقيق كالساعة

1279
01:29:35,900 --> 01:29:37,922
.أخبرته أن يتّصل عقب مُشاهدتنا للبرنامج

1280
01:29:37,922 --> 01:29:40,489
!إنّه مُتحمّس

1281
01:29:40,643 --> 01:29:43,723
إذا قالت طفلتي إسمه
.سأصاب بالذعر

1282
01:29:44,531 --> 01:29:46,016
<i>أترغب بخبز البيتة؟</i>

1283
01:29:46,017 --> 01:29:49,935
بعض الحمص؟ -
.كلا، شكراً لك -

1284
01:29:51,476 --> 01:29:53,657
هل لديك المزيد مِن الحشيشة؟

1285
01:29:53,680 --> 01:29:57,306
ليس وأنا آخذ 9 دولارات
.فحسب بالساعة

1286
01:29:57,331 --> 01:30:00,641
!أعني، لا أعلم عما تتحدّث

<font color="#FF1122" size=24>¶البصراوي</font> <font color="#FEDCBA" size=24>جعفر¶</font>
<font color="#FEDCBA" size=24> jafaar </font> <font color="#FF1122" size=24> albasrawy </font>
<font color="#FF1122" size=24>ملك حصريات الافلام الاجنبية تورنت </font>
<i><font color="#Orange" >
ahm19802001@yahoo.com</i>
<font color="#FF1122" size=24>jafaar_albasrawy@yahoo.com </font>

