1
00:00:23,363 --> 00:00:25,448
هكذا

2
00:00:25,490 --> 00:00:31,121
نعيش في الخوف من الأماكن الضيقة،
أرض الفولاذ والخرسانة

3
00:00:31,162 --> 00:00:34,332
محصور بالمياه المظلمة

4
00:00:34,374 --> 00:00:38,587
ليس هناك هروب،
ولا نريده

5
00:00:38,628 --> 00:00:41,923
أتينا للإزدهار عليه
مع بعضنا

6
00:00:44,176 --> 00:00:48,638
لا تستطيع الحصول على ضخ الأدرينالين
بدون الإرهاب

7
00:00:49,264 --> 00:00:51,349
أحب هذه البلدة

8
00:03:41,323 --> 00:03:46,245
كنتم تستمعون إلى
( دبليو.جي.آي.ذد ) كهرباء ( مانهاتن )

9
00:03:46,287 --> 00:03:48,539
هذا طلب من بحيرة كريستال

10
00:03:48,580 --> 00:03:50,791
لصف مدرسة ( لاكيفيو ) الثانوية

11
00:03:50,833 --> 00:03:52,501
هذا نحن

12
00:03:52,543 --> 00:03:55,838
سيتخرجون
في الثالث العشر لهذا الشهر

13
00:03:55,879 --> 00:03:58,799
ونتمنى لهم التوفيق
والنجاح

14
00:03:58,841 --> 00:04:02,469
عندما يأتون لزيارة
مدينتنا المغرية

15
00:04:02,511 --> 00:04:07,099
عالمنا عظيم أيها
الأصدقاء ، لكن إحذروا

16
00:04:07,141 --> 00:04:10,978
مدينة الأضواء لها
قوالب عديدة من الظلال

17
00:04:12,062 --> 00:04:15,608
ـ أحبك
ـ أحبك

18
00:04:38,672 --> 00:04:41,467
يجب أن أرمي المرساة

19
00:05:05,032 --> 00:05:08,202
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شيء

20
00:05:08,243 --> 00:05:11,538
هيا يا جيمي هناك ما يزعجك

21
00:05:13,332 --> 00:05:18,003
إننا بالقرب من المعسكر الصيفي
حيث حدثت جرائم القتل تلك

22
00:05:18,087 --> 00:05:22,257
ـ أية جرائم ؟
ـ لا تريدين معرفة ذلك

23
00:05:23,092 --> 00:05:26,387
ـ أخبرني
ـ إنسي الأمر يا سوزي

24
00:05:26,428 --> 00:05:30,099
القاتل ميت الآن
في مكان ما أسفل هذه البحيرة

25
00:05:30,140 --> 00:05:32,267
إذا صدقتي القصص

26
00:05:32,351 --> 00:05:34,353
أية قصص ؟

27
00:05:36,063 --> 00:05:39,566
كان هناك فتى واسمه جايسون فورهيز

28
00:05:39,608 --> 00:05:43,153
غرق في بحيرة كريستال
قبل 30 سنة

29
00:05:44,077 --> 00:05:45,879
لم يسمعه المشرفين

30
00:05:46,240 --> 00:05:47,950
النجدة

31
00:05:47,992 --> 00:05:51,453
بعد سنوات عدة
نسي أمره الجميع

32
00:05:51,495 --> 00:05:54,415
عندها بدأت جرائم القتل

33
00:05:54,456 --> 00:05:56,667
جايسون فعل ذلك ؟

34
00:05:57,793 --> 00:06:01,505
ألقت والدته اللوم على المشرفين
لموت إبنها

35
00:06:01,547 --> 00:06:03,882
وحاولت قتلهم جميعاً

36
00:06:03,966 --> 00:06:06,885
لكن قطع أحدهم رأسها

37
00:06:09,430 --> 00:06:13,517
الأسطورة تقول أن جايسون عاد لينتقم

38
00:06:13,600 --> 00:06:17,438
تعهد بقتل كل مراهق
في المنطقة

39
00:06:17,479 --> 00:06:22,151
وبين الحين و الآخر
تحدث جرائم القتل

40
00:06:24,445 --> 00:06:27,364
إنسي كل هذا , إنها مجرد قصة

41
00:06:59,547 --> 00:07:03,217
{\a5}" معسكر بحيرة كريستال "

42
00:07:04,318 --> 00:07:07,446
ـ هل سمعت هذا ؟
ـ سمعت ماذا ؟

43
00:07:07,488 --> 00:07:10,074
هيا , أنا جادة

44
00:07:11,241 --> 00:07:13,994
حسنا , سأذهب لإلقاء نظرة

45
00:07:55,661 --> 00:07:59,206
توقف عن العبث

46
00:08:30,904 --> 00:08:33,240
أرعبتك جيداً

47
00:08:37,286 --> 00:08:42,166
حسنا، لذا أنا حمار كبير

48
00:08:42,249 --> 00:08:46,128
ـ لن تفعلها ثانية ؟
ـ لن أفعلها ثانية

49
00:08:46,170 --> 00:08:49,548
ـ هل سامحتينيي ؟
ـ كلا

50
00:11:10,856 --> 00:11:13,651
كلا , أرجوك

51
00:11:55,609 --> 00:11:58,195
كان توبي هاديءً جداً هناك في الخلف

52
00:11:58,237 --> 00:12:02,408
أظن أنه متوتر بسبب الرحلة

53
00:12:04,702 --> 00:12:06,412
خذي

54
00:12:11,834 --> 00:12:13,919
هيا , إفتحيها

55
00:12:17,756 --> 00:12:21,218
إستخدمه (ستيفن كينج) في الثانوية

56
00:12:22,303 --> 00:12:25,139
لا أعلم ما أقول

57
00:12:26,265 --> 00:12:31,020
أنتِ أفضل طالبة لدي يا ريني

58
00:12:31,061 --> 00:12:33,856
أنتِ موهوبة جداً

59
00:12:33,939 --> 00:12:37,985
إذا هناك من يستحق أن
يستخدم هذا القلم فهو أنتِ

60
00:13:09,903 --> 00:13:11,560
هذه الجولة البحرية كانت فكرتكِ

61
00:13:11,644 --> 00:13:15,147
لذا يمكنكِ أن تأتي في الوقت المناسب

62
00:13:15,814 --> 00:13:18,442
ـ هل أتى الجميع ؟
ـ لا

63
00:13:18,484 --> 00:13:23,781
جيم و سوزي لم يأتيا
وأنا قلق جدا

64
00:13:23,864 --> 00:13:28,327
لا تقلق ربما قرروا إكتشاف بعضهم
بدلا من إكتشاف نيويورك

65
00:13:29,107 --> 00:13:34,523
ـ هذا لطيف , لقد تأخرنا خمس دقائق
ـ هناك شخص آخر قرر أن يأتي

66
00:13:59,108 --> 00:14:01,485
لم يكن عليكِ أن تحضريها

67
00:14:01,527 --> 00:14:05,030
الأمر عائد لها إن قررت أن تأتي

68
00:14:05,072 --> 00:14:09,618
إنها لا تعلم ماذا تريد , لم تحظى
بحياة مستقرة إلى أن عاشت معي

69
00:14:09,702 --> 00:14:12,204
ليس لديها حياة مستقرة إلى الآن

70
00:14:12,246 --> 00:14:15,541
أنا وصيها القانوني
ليس أنتِ أو أحد آخر

71
00:14:15,582 --> 00:14:18,941
أعلم ما الأفضل لها
نهاية المناقشة

72
00:14:19,962 --> 00:14:22,825
أعتقد أنها البداية فقط

73
00:14:27,886 --> 00:14:30,889
هل قررت خطة المغادرة أيها الكابتن ؟

74
00:14:30,931 --> 00:14:33,889
أعتقد أني سأترك هذا لإبني

75
00:14:36,145 --> 00:14:37,856
ذلك ليس ضرورياً يا أبي

76
00:14:37,906 --> 00:14:42,477
(سأترك قيادة المركب (لازاروس
للكابتن شون روبرتسون

77
00:14:45,321 --> 00:14:50,159
لكن قبل أن تستلم القيادة
خذ هذا

78
00:14:58,334 --> 00:15:00,878
شيء قديم و آخر جديد

79
00:15:00,919 --> 00:15:03,672
إستعملت تلك السدسية
عندما كنت بعمرك

80
00:15:03,714 --> 00:15:06,842
الآن تلك الحاسبات
تفعل كل شيء عنك

81
00:15:06,884 --> 00:15:09,926
هل قررت خطة المغادرة أيها الكابتن ؟

82
00:15:24,276 --> 00:15:27,905
ماذا لو شغلنا المحركات واستدرنا لـ 180 درجة ؟

83
00:15:29,239 --> 00:15:31,050
ألم تنسى شيئاً ؟

84
00:15:42,920 --> 00:15:46,018
أرسل الإشارة البحرية الدولية

85
00:15:46,453 --> 00:15:50,886
واتبعها برسالة تحذير للسفن الأخرى
أننا سنغادر الآن

86
00:16:18,038 --> 00:16:20,541
هذه الرحلة هالكة

87
00:16:21,625 --> 00:16:23,919
بالتأكيد

88
00:16:35,014 --> 00:16:39,435
ـ وقتاً ممتعاً في نيويورك
ـ وداعا

89
00:17:26,649 --> 00:17:30,986
ـ سمعت أنكِ لن تأتي
ـ غيرت رأيي

90
00:17:38,911 --> 00:17:42,164
ـ جلب لكِ هدية
ـ لكن لم أجلب لك هدية

91
00:17:42,206 --> 00:17:44,944
إنسي الأمر
لا بأس على أية حال

92
00:17:50,923 --> 00:17:52,675
أعجبتني كثيراً يا شون

93
00:17:58,655 --> 00:18:03,920
عندما نصل إلى هناك
سنصعد إلى قمة التمثال إذا أردتي

94
00:18:04,895 --> 00:18:07,731
لابد أن التمثال بطول 22 طابقاً

95
00:18:09,692 --> 00:18:11,777
يبدو رائعاً

96
00:18:12,987 --> 00:18:16,865
سيد روبرتسون
والدك يبحث عنك

97
00:18:18,826 --> 00:18:20,505
أراكِ فيما بعد

98
00:18:26,417 --> 00:18:30,504
ماذا تفعلين هنا ؟
لقد إنتهينا منذ زمن

99
00:18:30,546 --> 00:18:34,800
آسفة يا عمي تشارلز
أرجو ألا تكون منزعجاً مني

100
00:18:34,883 --> 00:18:39,430
لست منزعجاً ، أنا قلق فقط

101
00:19:05,664 --> 00:19:08,167
هل هذا العزف رائع أم ماذا ؟

102
00:19:16,884 --> 00:19:21,221
رائع جداً يا جي جي
أبويكِ سيشاهدان هذا

103
00:19:21,263 --> 00:19:27,770
لا تكذب , هناك حجرة الطاقة الكهربية
بالأسفل سنعزف بأعلى صدى

104
00:19:27,853 --> 00:19:30,230
تعال وصورني بالأسفل

105
00:19:30,314 --> 00:19:34,151
يجب أن أصور بعض الوثائق أولاً

106
00:19:34,652 --> 00:19:38,238
لا تقل أنك مازلت تحاول
أن تكون صديق تامرا ؟

107
00:19:42,034 --> 00:19:44,828
منذ متى ونحن نعرف بعضنا ؟

108
00:19:44,870 --> 00:19:47,373
لا تكن غبياً يا واين

109
00:19:47,414 --> 00:19:50,668
إنها لا تهتم بك , بل بما يمكنك فعله لأجلها

110
00:19:50,751 --> 00:19:52,962
إنها تستخدمك

111
00:19:54,046 --> 00:19:56,131
إنها مثيرة

112
00:19:56,173 --> 00:19:59,218
وماذا ؟
حتى هذه القيثارة

113
00:19:59,259 --> 00:20:01,887
سأتحدث معكِ لاحقاً

114
00:20:22,449 --> 00:20:25,709
أتوقع عاصفة قادمة هذا المساء

115
00:20:27,204 --> 00:20:29,805
أنتِ ترتكبين خطئاً كبيراً

116
00:20:30,165 --> 00:20:33,919
يمكننا إعادتك على الشاطيء

117
00:20:35,045 --> 00:20:37,631
لو علمت الآنسة فان ديوسن
... كم كنتِ خائفة

118
00:20:37,673 --> 00:20:40,301
لم تجبرني على المجيء

119
00:20:42,761 --> 00:20:45,306
لماذا تفعلين هذا لنفسكِ ؟

120
00:20:46,227 --> 00:20:48,767
لا أعلم ما أخشاه حتى

121
00:20:49,852 --> 00:20:52,438
لا أتذكر متى بدأت أخشى ذلك

122
00:20:52,479 --> 00:20:56,483
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت لإكتشاف
ما أخشاه وتجاوز الأمر ؟

123
00:20:59,361 --> 00:21:02,906
مواجهة خوفكِ لا تفلح دائما

124
00:21:07,077 --> 00:21:09,538
سأبقى هنا

125
00:21:12,541 --> 00:21:14,752
حسنا

126
00:21:17,171 --> 00:21:20,883
هذا مكان لا يصلح للتصوير

127
00:21:21,800 --> 00:21:23,927
أنت أحمق

128
00:22:30,369 --> 00:22:32,621
ماذا تعتقد ؟

129
00:22:32,705 --> 00:22:37,001
وقت التجارب الشخصية
لتغذية عقولنا ؟

130
00:22:40,629 --> 00:22:42,673
أنا موافقة

131
00:23:21,837 --> 00:23:23,303
أمي

132
00:23:53,202 --> 00:23:56,372
النجدة , ساعدوني

133
00:24:25,859 --> 00:24:28,779
أهذا هي العضلات أم ماذا ؟

134
00:24:58,809 --> 00:25:02,021
إنه لا يهزم ، أتعلمين ذلك؟

135
00:25:02,062 --> 00:25:06,108
جوليوس هو الوحيد
الذي لا يمكنني أن أكون معه

136
00:25:06,150 --> 00:25:08,736
إنه وسيم جدا

137
00:25:11,071 --> 00:25:13,746
لقد أتى الرجل الرائع

138
00:25:30,966 --> 00:25:34,094
أعتقد أنه الوقت المناسب
لبعض النشاط الترفيهي

139
00:25:41,143 --> 00:25:42,978
هل رأيت إبنة أخي ؟

140
00:25:43,062 --> 00:25:46,732
إنها في الطابق السفلي
ما الأمر ؟

141
00:25:46,774 --> 00:25:51,070
التنبؤات الكبيرة بدأت
ولم أرها بعد

142
00:25:51,153 --> 00:25:55,074
البعض لا يريد توقعات مستقبلية

143
00:25:55,157 --> 00:25:57,868
في حالتك ، هذا صحيح

144
00:26:01,997 --> 00:26:04,458
الليل هو الوقت المناسب

145
00:26:13,133 --> 00:26:17,554
ـ كلا , شكرا
ـ لا تكوني من أصحاب الوزن الخفيف

146
00:26:17,596 --> 00:26:22,101
إذا أمسك بنا سأفقد المنحة العلمية

147
00:26:22,142 --> 00:26:26,855
أنتِ تتكلمين مع ملكة الحفلة
أتعتقدين أني سأخاطر بذلك ؟

148
00:26:39,233 --> 00:26:41,996
هل شاهدتما كلبي ؟
أعتقد أنه مر من هنا

149
00:26:42,079 --> 00:26:46,542
كلا , لم نره
هل تودين الإنضمام ؟

150
00:26:48,168 --> 00:26:50,212
كلا , شكرا

151
00:26:52,172 --> 00:26:56,385
لحسن الحظ
هل هي مسلطة علينا ؟

152
00:27:02,016 --> 00:27:03,028
تعال هنا

153
00:27:39,803 --> 00:27:42,723
جاهزة للإستمتاع وهناك بعض منها

154
00:27:47,895 --> 00:27:50,981
ـ ماذا تفعلان هنا ؟
ـ لاشيء

155
00:27:51,941 --> 00:27:55,569
هل تتعاطيان المخدرات ؟

156
00:27:55,611 --> 00:27:58,948
هل تعتقد أني أتعاطى المخدرات
يا سيد مكولوت ؟

157
00:27:59,031 --> 00:28:01,533
كنا نستكشف السفينة

158
00:28:05,245 --> 00:28:09,583
سآتي إلى غرفتكِ
بعد 15 دقيقة يا آنسة مايسون

159
00:28:09,625 --> 00:28:15,005
جهزي مشروع علم الأحياء
وإلا سأتصل بوالديكِ

160
00:28:15,047 --> 00:28:17,591
إنهما خارج البلدة

161
00:28:20,469 --> 00:28:27,184
سأتأكد بأنكِ ستبقين في الداخل
بينما زملائكِ في الخارج يرون المشاهد

162
00:28:33,983 --> 00:28:37,027
ـ ماذا الآن ؟
ـ إهدئي

163
00:28:37,069 --> 00:28:39,571
إنه لايفعل ما يقول

164
00:28:39,613 --> 00:28:44,410
مسألة إبنة أخيه مختلفة تماماً

165
00:28:44,451 --> 00:28:47,788
الإشاعة تقول أنها تخشى الماء

166
00:29:36,837 --> 00:29:41,383
مباراة رائعة يا جوليوس أحتاج للتدرب
على الوضعية يسار ـ يمين ـ يسار

167
00:29:45,763 --> 00:29:48,349
لا ضغينة , إتفقنا ؟

168
00:29:48,432 --> 00:29:51,435
مارأيك أن نتعقب
أولئك الفتيات لاحقاً ؟

169
00:30:23,467 --> 00:30:27,554
ـ هل إستمتعتي ؟
ـ نعم , كثيراً

170
00:30:29,723 --> 00:30:31,809
هيا , جاريني

171
00:30:36,146 --> 00:30:39,108
إذا لم تثقي بي
بمن ستثقين ؟

172
00:30:47,259 --> 00:30:48,867
كانت حادثة , أقسم

173
00:30:57,626 --> 00:31:00,713
إلزمي الهدوء
وتمسكي بعجلة النجاة

174
00:31:33,954 --> 00:31:36,332
أمسكت بكِ , تعالي

175
00:31:40,711 --> 00:31:43,797
كان ذلك ممتازاً حقاً

176
00:31:43,839 --> 00:31:47,885
ـ دعينا نتفحص النوادل
ـ أعتقد بأني لن آتي

177
00:31:47,926 --> 00:31:50,846
ـ ماذا ؟
ـ أراكِ لاحقا

178
00:31:51,930 --> 00:31:53,724
يالكِ من صديقة

179
00:31:53,766 --> 00:31:56,393
تعالي , أمسكي يدها

180
00:31:59,134 --> 00:32:01,726
لا بأس , إجلسي

181
00:32:03,859 --> 00:32:05,903
أحضر بعض المناشف

182
00:32:07,029 --> 00:32:10,866
إنها بخير , عودوا وحسب

183
00:32:14,078 --> 00:32:16,372
أتريدين التحدث ؟

184
00:32:17,456 --> 00:32:19,708
لا يمكنني السباحة

185
00:32:20,793 --> 00:32:22,878
بدون مزاح

186
00:32:23,963 --> 00:32:26,423
هل فكرتِ بأخذ دروس في السباحة ؟

187
00:32:26,465 --> 00:32:28,550
ليس بهذه البساطة

188
00:32:32,846 --> 00:32:34,807
لا تقلق , إنها بخير

189
00:32:34,848 --> 00:32:39,228
قمت بعمل جيد بالإشراف على الأطفال
ماذا حدث ؟

190
00:32:39,269 --> 00:32:43,482
ـ لم يكن خطئها
ـ أعطني هذه المناشف

191
00:32:43,524 --> 00:32:46,819
إبتعدا عنها , كلاكما

192
00:32:50,072 --> 00:32:54,576
لقد عاد , وستموتون جميعاً

193
00:32:55,786 --> 00:32:57,830
أتركني وشأني

194
00:33:32,781 --> 00:33:34,867
ساعديني

195
00:33:54,219 --> 00:33:55,563
الباب مفتوح

196
00:33:57,640 --> 00:34:01,143
لا أريد أن أسمع أعذاركِ

197
00:34:01,185 --> 00:34:03,437
أين مشروعك النهائي ؟

198
00:34:06,941 --> 00:34:11,528
ألا ترغب في كأس أولاً ؟

199
00:34:11,570 --> 00:34:13,906
من أين حصلتِ على هذه ؟

200
00:34:13,948 --> 00:34:16,951
وضعته لنا فقط

201
00:34:18,035 --> 00:34:19,912
هذا يكفي

202
00:34:19,954 --> 00:34:23,582
لن تنزلي من السفينة
حتى نعود إلى البيت

203
00:34:24,243 --> 00:34:27,628
لم أرك مشروع الأحياء

204
00:34:38,681 --> 00:34:41,308
ماذا تفعلين ؟

205
00:34:46,313 --> 00:34:48,983
توقفي

206
00:34:51,485 --> 00:34:53,612
أعني ذلك حقاً

207
00:34:55,030 --> 00:34:57,449
ألقِ نظرة عن قرب

208
00:34:57,533 --> 00:35:01,745
أريد التأكيد بأني أعبر عن
كل أعضائي بشكل صحيح

209
00:35:19,596 --> 00:35:24,101
إبتعدي عني , لا أصدق هذا

210
00:35:24,143 --> 00:35:28,606
ماذا تفعلين ؟
أنا معلمك

211
00:35:29,982 --> 00:35:38,490
لن تذهبي إلى بيتكِ وحسب
بل ستبقين في الثانوية ولن تتخرحي

212
00:35:44,830 --> 00:35:46,624
ماذا يحدث هنا ؟

213
00:35:46,665 --> 00:35:49,209
ـ هل صورت شيئاً جيداً ؟
ـ بالتأكيد

214
00:35:49,251 --> 00:35:52,212
ـ أعطني هذا الشريط
ـ تعال وخذه

215
00:35:54,381 --> 00:35:58,010
ستندمين على ذلك

216
00:35:58,052 --> 00:36:04,230
وأنت تستطيع نسيان كل ما تعلمته
عن صناعة الأفلام , للأبد

217
00:36:09,146 --> 00:36:12,650
إهدأ يا واين , لن يفعل شيئاً

218
00:36:14,693 --> 00:36:17,029
أنتِ محقة

219
00:36:22,348 --> 00:36:26,497
أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب

220
00:36:26,580 --> 00:36:30,626
لكني معجب بكِ منذ السنة الثانية
في الثانوية

221
00:36:37,633 --> 00:36:40,094
هذا لطيف

222
00:36:41,178 --> 00:36:43,932
أحب أن تبقى هنا

223
00:36:44,932 --> 00:36:47,393
لكني مضغوطة جداً الآن

224
00:36:47,476 --> 00:36:50,654
ـ حسناً , تعال في وقت لاحق
... ـ إعتقدت

225
00:36:51,063 --> 00:36:52,121
... ربما يمكننا أن

226
00:36:58,133 --> 00:36:59,822
أنت أحمق

227
00:39:13,414 --> 00:39:17,194
دعنا نضبط المثبتات
البحر هائج

228
00:39:17,369 --> 00:39:18,668
نعم سيدى

229
00:39:18,752 --> 00:39:21,466
ـ إنهم لا يعلمون شيئاً عن العاصفة
ـ نعم

230
00:39:36,812 --> 00:39:40,941
ـ كم عمر إبنك الآن ؟
ـ 19 شهرا

231
00:39:42,192 --> 00:39:44,361
العمر الكبير

232
00:39:46,322 --> 00:39:49,908
خذ بنصيحتي
لا تقسو عليه

233
00:39:55,539 --> 00:39:59,084
ـ تولى القيادة يا جيم
ـ بالتأكيد

234
00:40:38,999 --> 00:40:42,586
لقد تفحصت محطات قارب النجاة

235
00:41:12,783 --> 00:41:16,620
هل يمكنك أخذنا إلى المنزل ؟
ـ سأطلب خفر السواحل

236
00:41:16,704 --> 00:41:19,748
ماذا عنك ؟ هل ستبقى هنا ؟

237
00:41:22,084 --> 00:41:25,045
لن أكون ما يريدني أن أكون أبداً

238
00:41:25,087 --> 00:41:27,589
أعتقد أني سأذهب معكِ

239
00:41:57,578 --> 00:42:02,041
إنتباه للجميع
أنا شون روبرتسون

240
00:42:02,124 --> 00:42:06,670
هل رأيت جي جي ؟ من المفترض
أن تكون في حجرة الطاقة الكهربية

241
00:42:09,089 --> 00:42:12,051
هذه حالة طارئة
الجميع إلى الجسر

242
00:42:12,092 --> 00:42:13,478
ما هذا ؟

243
00:42:17,473 --> 00:42:19,988
نداء إستغاثة

244
00:42:25,856 --> 00:42:28,984
(هنا المركب (لازاروس

245
00:42:30,569 --> 00:42:32,031
ماذا يحدث هنا ؟

246
00:42:35,561 --> 00:42:38,285
هل يسمعني أحد ؟

247
00:42:38,452 --> 00:42:45,417
ـ هنا خفر السواحل , ماذا لديك ؟
ـ الحمد لله

248
00:42:49,505 --> 00:42:52,132
مرحبا

249
00:42:54,042 --> 00:42:55,177
هل أنت هناك ؟

250
00:42:55,227 --> 00:42:57,156
أريد أن أعرف , مالذي يحدث ؟

251
00:43:10,234 --> 00:43:12,653
أين الراديو ؟

252
00:43:14,071 --> 00:43:14,997
معطل

253
00:43:17,408 --> 00:43:19,559
ستموتون جميعاً

254
00:43:20,869 --> 00:43:24,665
أنت الأخير , لقد عاد من أجلك

255
00:43:24,707 --> 00:43:28,460
ـ عما تتحدث ؟
ـ جايسون فورهيز

256
00:43:28,502 --> 00:43:32,673
أنت مجنون , جايسون فورهيز
مات منذ عدة سنوات

257
00:43:32,756 --> 00:43:35,509
خرج من النهر وركب السفينة

258
00:43:36,510 --> 00:43:39,221
إنه يتجول في هذه السفينة الآن

259
00:43:39,263 --> 00:43:43,642
بالتأكيد , قاتل على السفينة
وهو ليس أحدنا

260
00:43:44,168 --> 00:43:45,894
ماذا تفعل ؟

261
00:43:45,936 --> 00:43:48,439
أنت المجنون

262
00:43:51,692 --> 00:43:56,405
ذلك المجنون يتحدث عن جايسون
منذ أن تحركنا

263
00:43:56,447 --> 00:44:00,284
ـ ليست صدفة
ـ لا يعني أنه من قام بذلك

264
00:44:00,326 --> 00:44:03,537
الجثث المتحركة ليست حقيقية

265
00:44:06,040 --> 00:44:09,001
هذه الجثث حقيقية بما فيه الكفاية

266
00:44:10,544 --> 00:44:15,841
أقترح أن نتجمع ونذهب للبحث عنه
قبل أن يجدنا

267
00:44:15,883 --> 00:44:18,469
ـ هل أنتم معي ؟
ـ راقب فمك

268
00:44:18,510 --> 00:44:21,555
لن تفعل شيئاً كهذا
أنا المسؤول هنا

269
00:44:25,768 --> 00:44:29,480
المدرسة بالخارج هناك , إتفقنا ؟

270
00:44:32,570 --> 00:44:33,791
لنذهب

271
00:44:35,486 --> 00:44:38,155
عد إلى هنا

272
00:44:46,169 --> 00:44:47,763
أين ريني ؟

273
00:44:51,440 --> 00:44:52,993
إنها تسقط المرساة

274
00:46:02,239 --> 00:46:06,577
ـ جعلتيني أقلق حتى الموت
ـ شون قال يجب أن نسقط المرساة

275
00:46:06,619 --> 00:46:09,079
أنا من يجب أن تستمعي إليه

276
00:46:09,121 --> 00:46:14,418
هل تعتقدين أن إسقاط المرساة
في وسط العاصفة كلاماً معقولا ؟

277
00:46:15,586 --> 00:46:17,504
تعالي

278
00:46:23,064 --> 00:46:24,939
هل سمعتِ الإعلان ؟

279
00:48:44,443 --> 00:48:48,739
جمعنا هذه من المداخل و غرف الألعاب

280
00:48:48,781 --> 00:48:51,492
حسنا , خذوا ما تريدون

281
00:48:53,118 --> 00:48:56,163
ـ ماذا ستأخذ يا جوليس ؟
... ـ لا شيء

282
00:49:02,169 --> 00:49:04,380
سوى هذا السلاح

283
00:49:22,439 --> 00:49:24,483
هل أنتِ هنا ؟

284
00:50:03,355 --> 00:50:06,108
أنت في مشكلة يا واين

285
00:50:10,654 --> 00:50:13,449
لا أستطيع رؤية شيء

286
00:51:55,843 --> 00:51:57,928
هل وجدت ريني ؟

287
00:51:57,970 --> 00:52:01,098
إنها آمنة في غرفتها
لا شكر لكم

288
00:52:01,140 --> 00:52:04,226
هل عدنا إلى خط العودة أم لا ؟

289
00:52:04,268 --> 00:52:06,395
إنه يفعل ما بوسعه

290
00:52:06,478 --> 00:52:09,273
إنه إبن قبطان

291
00:52:09,315 --> 00:52:13,819
إنه قادر على قيادة هذا الشيء
إفعل شيئاً

292
00:52:46,518 --> 00:52:48,604
إنها تعمل

293
00:52:48,646 --> 00:52:51,065
ـ عدنا إلى خط العودة
ـ جيد

294
00:52:55,444 --> 00:52:58,280
ـ ما هذا ؟
ـ إنه إنذار الحريق

295
00:53:05,079 --> 00:53:09,333
فكرنا في هذا , لن يشاهد أحد
شعلة ضوئية في هذه العاصفة

296
00:53:09,375 --> 00:53:11,835
شخص واحد فقط يحتاج لرؤية هذه

297
00:53:11,877 --> 00:53:13,963
سأجد ذلك المعتوه

298
00:53:14,004 --> 00:53:16,423
ماذا عن الحريق ؟

299
00:53:16,465 --> 00:53:19,051
ـ أنتِ متأكدة أن هناك حريق ؟
ـ عما تتحدث ؟

300
00:53:19,093 --> 00:53:21,178
إستعملي بعض الحس العام

301
00:53:21,220 --> 00:53:23,639
إنذار الحريق يسبب الذعر

302
00:53:23,681 --> 00:53:29,853
قصة أن جايسون فورهيز حي
وعلى هذه السفينة يسبب الذعر

303
00:53:29,937 --> 00:53:31,981
هذا يكفي

304
00:55:32,184 --> 00:55:34,228
ساعديني

305
00:56:23,319 --> 00:56:26,042
لا أفهم مالذي يحدث لي

306
00:56:35,111 --> 00:56:38,988
ـ ما هذا ؟
ـ حجرة الطاقة الكهربية

307
00:56:40,544 --> 00:56:45,049
أريدكم أن تبقوا هنا
حتى أعود مع الآخرين

308
00:56:45,090 --> 00:56:47,051
مفهوم ؟

309
00:58:04,837 --> 00:58:07,548
المياه وصلت للمحركات

310
00:58:20,269 --> 00:58:23,564
يجب أن نخرج الجميع من السفينة

311
00:58:26,150 --> 00:58:29,153
تمسكي
تمسكي جيداً

312
00:58:56,430 --> 00:58:58,724
ما هذا ؟
أتركها

313
00:58:58,807 --> 00:59:02,269
ما كان علينا أن نأتي على هذه السفينة
هذا خطأك

314
00:59:02,311 --> 00:59:05,564
ـ إنه خطأ جايسون
ـ لا تتكلم عنه , أسمعت ؟

315
00:59:05,606 --> 00:59:08,192
كلا , لم أسمع

316
00:59:08,233 --> 00:59:12,112
يجب أن تستمع إلي
إذا أردت الخروج حياً

317
00:59:16,700 --> 00:59:19,495
الحمد لله
أنزلت للتو قارب النجاة

318
00:59:19,536 --> 00:59:21,830
يجب أن نذهب

319
00:59:21,872 --> 00:59:25,000
إنتظر , تركت الآخرين في المطعم

320
00:59:25,042 --> 00:59:27,127
لا يوجد أحد في المطعم

321
00:59:29,046 --> 00:59:31,131
هيا بنا

322
00:59:37,805 --> 00:59:40,140
عد

323
00:59:53,821 --> 00:59:55,864
هيا بنا

324
01:00:16,510 --> 01:00:19,346
أسرعوا

325
01:00:40,075 --> 01:00:42,161
إبدأ التجذيف

326
01:00:43,287 --> 01:00:45,122
هيا

327
01:01:21,992 --> 01:01:24,078
إستمر بالتجذيف

328
01:01:56,318 --> 01:01:59,446
أتمنى أن تجد الشاطيء قريباً

329
01:01:59,488 --> 01:02:02,408
لا نريد أن نغرق هنا

330
01:02:05,536 --> 01:02:08,414
هل تعلم أين نحن يا شون ؟

331
01:02:25,139 --> 01:02:28,267
لا تحزن , أنا نجوت
أنت تستطيع أيضاً

332
01:02:29,393 --> 01:02:31,478
حسناً

333
01:03:17,650 --> 01:03:21,070
أنظر

334
01:03:21,111 --> 01:03:24,031
أنظر لهذا

335
01:03:24,073 --> 01:03:28,285
نحن في نيويورك
أحسنت

336
01:03:29,286 --> 01:03:32,623
نحن في نيويورك
مدينة نيويورك

337
01:03:39,755 --> 01:03:42,633
لا أصدق ذلك , لقد نجونا

338
01:04:13,330 --> 01:04:15,624
يجب أن يكون هناك هاتف هنا

339
01:04:15,666 --> 01:04:19,920
أحسنت بإختيار مكان التوقف
يا سيد روبرتسون

340
01:04:19,962 --> 01:04:22,464
رائع

341
01:04:51,452 --> 01:04:55,164
" إتحاد الهوكي الشرقي "

342
01:05:01,545 --> 01:05:05,049
ـ لا أصدق أننا قد فعلناها
ـ أو أننا أحياء

343
01:05:05,090 --> 01:05:08,010
كلنا محظوظون جداً

344
01:05:18,312 --> 01:05:22,483
ـ أعطونى نقودكم
ـ أصمتوا وأعطوه نقودكم , الآن

345
01:05:26,695 --> 01:05:28,113
خذ

346
01:05:32,826 --> 01:05:35,204
لديهم أشياء جيدة هنا

347
01:05:35,245 --> 01:05:37,748
معك حق

348
01:05:40,751 --> 01:05:43,212
أعطني محفظتك

349
01:05:47,841 --> 01:05:51,428
يالجمالها

350
01:05:51,470 --> 01:05:54,765
إبتعد أيها الرجل الخارق
كن بطلاً

351
01:05:54,848 --> 01:05:58,268
ـ توقف
ـ هل من مشكلة يا أبي ؟

352
01:06:10,572 --> 01:06:14,493
ـ لا تؤذها أرجوك
ـ هذه الأميرة ؟

353
01:06:15,619 --> 01:06:17,913
هل فعلت ذلك ؟

354
01:06:19,957 --> 01:06:22,042
يبدو أنكِ فتاة حفلات

355
01:06:22,084 --> 01:06:24,878
هل تذهبين لموعد غرامي
معي ومع صديقي ؟

356
01:06:24,962 --> 01:06:27,464
إذا كنتِ غير مشغولة

357
01:06:31,385 --> 01:06:34,930
إتبعونا وسنفجر رأسها

358
01:06:37,141 --> 01:06:39,977
هل سنقف هنا ؟
لنذهب

359
01:06:40,019 --> 01:06:44,815
إهدأ يا جوليوس
لقد سمعته , سيقتلونها

360
01:06:44,857 --> 01:06:47,318
يجب أن نبلغ الشرطة

361
01:06:48,611 --> 01:06:54,658
سيكون أكثر إنتاجاً إذا إنفصلنا

362
01:06:55,734 --> 01:06:59,747
... ـ كلا , يجب أن
ـ لا مناقشات ، أرجوكِ

363
01:07:19,016 --> 01:07:23,979
النجدة , توقف
ليساعدني أحد

364
01:07:24,021 --> 01:07:26,148
أصمتي

365
01:07:27,232 --> 01:07:30,027
مرحبا بكِ في القصبة أيتها الأميرة

366
01:07:39,828 --> 01:07:42,122
أرجوك , لا تؤذني

367
01:07:42,998 --> 01:07:47,086
لن تشعري بشيء
عندما نخدركِ

368
01:07:55,052 --> 01:07:59,807
بحذر يا صديقي
حصلنا على النصف الآن

369
01:07:59,848 --> 01:08:02,393
لدينا ليلة طويلة

370
01:08:14,780 --> 01:08:16,949
إنه إستعراضكِ أيتها الأميرة

371
01:08:17,700 --> 01:08:22,538
إما بسهولة , أو بقسوة
إنه إختياركِ

372
01:08:27,918 --> 01:08:31,005
هيا , إستلقى واستمتعي

373
01:08:37,386 --> 01:08:39,805
أعتقد أني مغرم

374
01:08:53,235 --> 01:08:55,446
نسيت مالي يا صديقي

375
01:08:59,742 --> 01:09:01,660
من أنت ؟

376
01:09:06,457 --> 01:09:09,084
سأقتلك

377
01:10:10,896 --> 01:10:15,401
هيا , هذه حالة طارئة
أعطني الشرطة

378
01:10:55,858 --> 01:11:00,237
إستعمل الوضعية يسار ـ يمين ـ يسار
هذه هي

379
01:12:34,070 --> 01:12:38,383
أعطني أفضل ما لديك

380
01:13:22,713 --> 01:13:26,258
ـ ماذا فعلوا بكِ ؟
ـ إنه هنا

381
01:13:26,300 --> 01:13:28,552
جايسون هنا

382
01:13:32,264 --> 01:13:35,184
يجب أن نجد الباقين الآن

383
01:13:44,485 --> 01:13:47,613
ـ توقفي مكانكِ
ـ لا بأس , إنها معي

384
01:13:50,741 --> 01:13:53,661
أعتذر , لقد أخطأت
هل أنتِ بخير ؟

385
01:13:59,083 --> 01:14:01,210
الحمد لله

386
01:14:02,294 --> 01:14:04,338
هل أنتِ بخير ؟

387
01:14:11,637 --> 01:14:14,974
جايسون هنا
في نيويورك

388
01:14:15,975 --> 01:14:20,562
ـ ريني رأته
ـ أصمت فيما يتعلق بـ جايسون

389
01:14:20,604 --> 01:14:22,815
هل هذا صحيح ؟

390
01:14:29,989 --> 01:14:33,409
أنت محق , إنها قصة طويلة
لكنك تبدو صادقاً

391
01:14:33,450 --> 01:14:36,704
لذا أنا أصدق بعض ما تقول

392
01:14:37,788 --> 01:14:40,374
أولاً يجب أن نجد جوليوس

393
01:14:40,416 --> 01:14:43,752
متأكد أنه سيظهر , سأطلب الدعم

394
01:14:53,387 --> 01:14:55,889
أجب , أجب

395
01:15:11,030 --> 01:15:13,699
ماذا تفعلين ؟

396
01:15:28,172 --> 01:15:30,674
أرجوكِ يا ريني , خففي السرعة

397
01:15:55,007 --> 01:15:56,633
بسرعة , تحركوا

398
01:16:01,534 --> 01:16:02,935
آنسة فان ديوسن

399
01:17:10,190 --> 01:17:12,568
إنه يوم جميل جداً

400
01:17:14,737 --> 01:17:17,281
اليوم المثالي للسباحة

401
01:17:20,451 --> 01:17:27,833
تأتين إلى هنا كل صيف منذ 3 سنوات
و لم تتعلمي السباحة بعد

402
01:17:29,043 --> 01:17:32,588
سآخذ بعض الدروس , أعدك

403
01:17:34,590 --> 01:17:37,009
هذا ما قلتيه العام الماضي

404
01:17:38,302 --> 01:17:42,848
أعتقد أنه حان الوقت لتأخذي
بعض دروس السباحة

405
01:17:43,932 --> 01:17:48,979
لا تريدين أن تغرقي
مثل الولد فورهيز , أليس كذلك ؟

406
01:17:49,021 --> 01:17:51,523
إنه لم يتعلم السباحة أيضاً

407
01:17:52,608 --> 01:17:55,110
مازال في قاع هذه البحيرة

408
01:17:55,194 --> 01:17:59,239
ـ إنه ليس هنا
ـ بلى

409
01:17:59,281 --> 01:18:05,412
وهو مستعد لسحب من
لا يستطيع السباحة لأسفل

410
01:18:05,496 --> 01:18:07,748
أنت تكذب

411
01:18:07,790 --> 01:18:11,502
حقاً ؟
لنرى

412
01:18:18,634 --> 01:18:22,054
يجب أن تسبحي
قبل أن يسحبكِ جايسون

413
01:18:22,096 --> 01:18:25,349
ـ لا أستطيع
ـ تستطيعين , وستسبحين

414
01:18:25,391 --> 01:18:27,935
هيا , إسبحي

415
01:19:13,647 --> 01:19:15,816
لقد دفعتني في البحيرة

416
01:19:20,988 --> 01:19:23,407
كنت أحاول تعليمكِ

417
01:19:23,449 --> 01:19:27,036
كدت تقتلني , كنت أغرق

418
01:19:27,077 --> 01:19:30,914
سحبتكِ خارجاً ، أنقذت حياتكِ

419
01:19:34,710 --> 01:19:37,463
كان هناك

420
01:19:42,968 --> 01:19:45,387
إبقى بعيداً عنها

421
01:20:05,532 --> 01:20:10,579
أنت , مستحيل

422
01:20:49,660 --> 01:20:52,121
أرجوك

423
01:20:52,162 --> 01:20:55,291
أتوسل إليك , أرجوك

424
01:21:46,050 --> 01:21:48,886
كنت في المدرسة عندما قالوا لي

425
01:21:50,012 --> 01:21:53,307
أبويكِ ماتا في حادث سيارة يا ريني

426
01:21:57,227 --> 01:22:01,398
وكأنني أفقد كل شخص عزيز علي

427
01:22:04,318 --> 01:22:06,820
لن يحدث هذا مجدداً

428
01:23:58,557 --> 01:24:00,851
النجدة

429
01:24:14,354 --> 01:24:18,216
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لماذا توقفنا ؟

430
01:26:21,575 --> 01:26:23,911
إنتهى الأمر

431
01:27:01,132 --> 01:27:03,665
ـ ساعدونا أرجوكم
ـ هيا

432
01:27:20,968 --> 01:27:23,429
أنت ميت , أيها الوغد

433
01:27:31,145 --> 01:27:33,522
لا بأس , لا بأس

434
01:27:45,200 --> 01:27:47,328
هنا مطعم دي

435
01:27:47,411 --> 01:27:51,582
ـ حتى الـ 3 صباحاً كالعادة
ـ يجب أن نتصل بالشرطة

436
01:27:51,624 --> 01:27:55,127
هناك كابينة في الخلف , لكنها محطمة

437
01:27:55,169 --> 01:27:59,840
هناك معتوه يحاول قتلنا

438
01:28:01,175 --> 01:28:03,177
مرحبا بكما في نيويورك

439
01:28:16,732 --> 01:28:18,016
أيها الوغد

440
01:29:13,163 --> 01:29:13,960
هيا

441
01:29:25,926 --> 01:29:27,049
هيا

442
01:30:25,694 --> 01:30:28,075
ماذا تفعلون هنا ؟

443
01:30:28,125 --> 01:30:29,973
هل يمكنك مساعدتنا
في الخروج من هنا ؟

444
01:30:30,035 --> 01:30:32,206
بالتأكيد , يجب أن نسرع وإلا سنموت

445
01:30:32,284 --> 01:30:34,870
ـ ماذا تعني ؟
ـ نفايات سامة

446
01:30:34,954 --> 01:30:39,750
سيفيض هذا المكان بالمادة السامة
عند منتصف الليل بعد 10 دقائق من الآن

447
01:30:39,792 --> 01:30:41,543
هيا إتبعاني

448
01:31:28,590 --> 01:31:32,670
لم تأخذني في البحيرة
ولن تأخذني الآن

449
01:32:03,326 --> 01:32:05,408
" مواد حارقة "

450
01:32:44,416 --> 01:32:45,538
إستيقظ

451
01:32:51,090 --> 01:32:52,661
إستيقظ

452
01:33:00,182 --> 01:33:01,265
إصعد

453
01:33:04,687 --> 01:33:06,090
بسرعة

454
01:33:40,461 --> 01:33:42,484
لا تتركيني أغرق يا أمي

455
01:34:28,003 --> 01:34:30,205
النجدة

456
01:35:41,043 --> 01:35:45,264
يوجد تمثال هنا بطول 22 طابقاً

457
01:36:39,867 --> 01:36:50,434
{\a10}ترجمة وإعداد وتنفيذ
أمــجــد عـــرب

