1
00:00:21,771 --> 00:00:32,443
تمت الترجمه بواسطه
ElM@taDor
2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,889
أبى كاتب

3
00:00:33,925 --> 00:00:35,900
ومُتخصص فى المغامرات

4
00:00:35,900 --> 00:00:41,291
أنا ( بينجامين مى) وأنا محاط بمئات الاَلاف من النحل القاتل

5
00:00:42,099 --> 00:00:44,985
إن لم أكن مرتدياً تلك البدلة لكنت ميتاً لا محالة

6
00:00:48,507 --> 00:00:50,854
ها هو مُتحدى المخاطر

7
00:00:51,166 --> 00:00:56,103
إنقل هذه الرسالة لذاك الأمريكى راعة الأبقار

8
00:00:56,103 --> 00:01:01,522
لقد أعطينا 10 بليون دولار ثمناً للبترول من الصين

9
00:01:02,249 --> 00:01:04,700
! " إبتلع هذا يا سيد " خطير

10
00:01:04,734 --> 00:01:05,908
ما هو فيلمك المفضل ؟

11
00:01:06,842 --> 00:01:07,772
" حكاية لعبة "

12
00:01:08,325 --> 00:01:10,292
الجزء الأول أم الثانى ؟

13
00:01:11,443 --> 00:01:11,604
الثانى

14
00:01:13,746 --> 00:01:16,439
" الأنقياد وسط " إعصار شارلى

15
00:01:16,508 --> 00:01:18,613
هذا نوع من العواصف القوية جداً

16
00:01:18,787 --> 00:01:20,541
كم نبعد الآن ؟

17
00:01:20,858 --> 00:01:25,847
نحن على بُعد دقيقتين ، يُيقنا
إعصار شارلى " فقط يا سيدى "

18
00:01:25,882 --> 00:01:28,696
جيمى ) ! نحن نقترب بشدة )

19
00:01:29,352 --> 00:01:32,700
ها هى نهاية تلك المُغامرة المثيرة والغريبة

20
00:01:33,219 --> 00:01:34,806
أبى كان سعيداً

21
00:01:36,809 --> 00:01:38,776
ولكنه لم يُعد شيء من أجل هذه

22
00:01:39,019 --> 00:01:40,123
هيا هيا

23
00:01:46,269 --> 00:01:48,306
أبى هلا تجلب لى هذه ؟

24
00:01:48,617 --> 00:01:50,309
سآخذ واحدة

25
00:01:50,343 --> 00:01:53,105
لا لا ، اريد أن تُعد هذا سريعاً

26
00:01:53,107 --> 00:01:53,796
حسناً كما تشاء

27
00:01:54,418 --> 00:01:56,041
أمى كانت تُعدها دائماً من أجلى

28
00:01:57,181 --> 00:01:58,713
حساً لكن أتركنى على حريتى

29
00:01:58,923 --> 00:02:00,383
يمكنك القيام بهذا
هلا تتولى أمر هذا

30
00:02:00,384 --> 00:02:01,526
مرحباً

31
00:02:01,526 --> 00:02:01,772
( معك ( بينجامين مِى

32
00:02:04,431 --> 00:02:05,639
( مرحباً ( شارين

33
00:02:06,421 --> 00:02:07,528
لا ، لا أستطيع

34
00:02:07,563 --> 00:02:09,574
لا أستطيع الذهاب ، إنه ليس بالوقت المناسب

35
00:02:11,474 --> 00:02:12,475
بالتأكيد ، شكراً لك

36
00:02:13,580 --> 00:02:14,512
من كان على الهاتف ؟

37
00:02:15,375 --> 00:02:17,033
ما الذى على قدميكى ؟

38
00:02:17,271 --> 00:02:19,040
حذاء جديد

39
00:02:19,070 --> 00:02:22,454
أنا الوحيد الذى يتلقى رسائل عن قصورك

40
00:02:22,844 --> 00:02:23,376
حسناً

41
00:02:24,386 --> 00:02:26,374
إما أن تعرف طريق الكتاب أو لا تعرف

42
00:02:27,008 --> 00:02:28,667
أبى أياً كان ، أنا أعرف كيفية الذهاب للمدرسة

43
00:02:28,702 --> 00:02:32,155
أتعرف ،  هى الطريقة
الأكثر كسلاً فى القرن العشرين

44
00:02:32,155 --> 00:02:32,810
إتفقا ؟

45
00:02:32,811 --> 00:02:36,539
لقد إكتفيت من  تلك
لا أريد سماعها ثانيةً فى هذا القرن

46
00:02:37,305 --> 00:02:38,687
لقد إنتهت

47
00:02:38,723 --> 00:02:43,031
نحن نقولها طوال الوقت وليس لدينا
شيء آخر لنقوله فى هذا القرن

48
00:02:43,100 --> 00:02:45,240
لسنا فى حاجة لنحصل على كلمة جديدة

49
00:02:45,655 --> 00:02:47,036
عليك أن تُركز يا رجُول

50
00:02:47,036 --> 00:02:50,592
إن ركزت بهذا المقدار على واجباتك المنزلية
كام تُركز على واجباتك الفنية ستتخطى الأمر

51
00:02:50,627 --> 00:02:52,663
أبى لقد أنهيت من 7 جولات

52
00:02:52,663 --> 00:02:54,078
ستحصل على تقدير ضعيف جداً

53
00:03:03,304 --> 00:03:04,547
سخيف

54
00:03:05,369 --> 00:03:06,267
شكراً لك

55
00:03:08,933 --> 00:03:09,799
كلمه محترمه

56
00:03:09,835 --> 00:03:14,518
أبى ، لا أحد يُعطى تقدير ضعيف
جداً لطفل ماتت أمه منذ 6 أشهر

57
00:03:17,282 --> 00:03:20,423
ما معنى كلمة " بورنيشيوس " ؟

58
00:03:23,185 --> 00:03:26,500
تعبير عن الغضب والتضرر

59
00:03:28,563 --> 00:03:29,612
بسبب التحطم

60
00:03:31,471 --> 00:03:32,541
هيا أخرجى ، أخرجى

61
00:03:37,341 --> 00:03:38,342
!! اللعنة

62
00:03:40,350 --> 00:03:42,070
لا بأس سأحضره لك

63
00:03:45,799 --> 00:03:47,422
من الأفضل أن تغلق الحقيبة

64
00:03:49,908 --> 00:03:51,288
ها أنتم قد وصلتم يا أولاد

65
00:03:54,742 --> 00:03:55,950
حسناً ، وداعاً

66
00:03:55,986 --> 00:03:57,470
وداعاً عزيزتى -
وداعاً أبى -

67
00:03:58,080 --> 00:03:59,128
وداعاً حبيبتى

68
00:04:00,198 --> 00:04:03,926
فكرت لربما تحتاج إلى طبق من " اللازانيا " عشاء لثلاثة أفراد

69
00:04:04,272 --> 00:04:05,721
ثلاثة ، شكرأً لكى

70
00:04:06,999 --> 00:04:07,137
أو أربعة

71
00:04:10,694 --> 00:04:13,731
ربما يأتى أخى على العشاء فى الواقع

72
00:04:13,766 --> 00:04:14,905
هذا ممتاز

73
00:04:14,905 --> 00:04:16,632
سأعيد هذا الطبق ثانية لكى

74
00:04:16,632 --> 00:04:20,419
فى أى وقعت عندما يفرغ

75
00:04:20,878 --> 00:04:22,362
عندما يفرغ إذن

76
00:04:24,020 --> 00:04:25,538
شكراً لكى

77
00:04:25,539 --> 00:04:26,644
وداعاً أبى

78
00:04:27,058 --> 00:04:27,887
وداعاً يا حبيبة قلبى

79
00:04:35,414 --> 00:04:38,729
بينجامين ) لقد واتتنى فكرة )

80
00:04:38,833 --> 00:04:39,937
( أخبرنى إياها ( دونكان

81
00:04:41,146 --> 00:04:44,599
أعرف أن عليك الحكم على الفتاة بواقعية

82
00:04:45,496 --> 00:04:46,807
إنها مبتدئه

83
00:04:47,672 --> 00:04:49,259
لقد إتصلت بى من أجل التسكع

84
00:04:50,295 --> 00:04:52,608
بينجامين ) تسكع معها )

85
00:04:56,648 --> 00:04:57,925
" ها هو " الدرادو

86
00:04:58,409 --> 00:05:02,724
( لقد حُجز تقريباً ، مما يعنى أنها ( بريسا جيلبور

87
00:05:03,311 --> 00:05:06,280
ها هى جميلة ، أعنى كما يقولون أنها جميلة الآن

88
00:05:06,315 --> 00:05:08,524
وما أدرانى بالحقيقة

89
00:05:10,389 --> 00:05:12,115
ماذا يوجد هنا أيضاً ؟

90
00:05:15,776 --> 00:05:16,880
" ليويل داونز "

91
00:05:17,789 --> 00:05:18,626
لا

92
00:05:20,499 --> 00:05:21,147
لا

93
00:05:22,163 --> 00:05:22,986
لا

94
00:05:23,889 --> 00:05:24,786
إنظر

95
00:05:25,029 --> 00:05:29,448
لطالما كنت شاباً فى تلك الأماكن
( التى إعتدت الذهاب إليها مع ( كاثرين

96
00:05:30,138 --> 00:05:31,277
لن أعود إلى هناك

97
00:05:32,762 --> 00:05:33,970
لا عليك ، إنى آسف ، معك حق

98
00:05:34,005 --> 00:05:37,423
حسناً ، علىّ أن أعود
هل تريد أن نلتقى الإسبوع القادم ؟

99
00:05:40,015 --> 00:05:41,119
إنظر

100
00:05:42,672 --> 00:05:45,261
أنت طفل صغير جداً فى داخلك ، إتفقنا ؟

101
00:05:45,745 --> 00:05:47,367
ردود أفعالك حسنة

102
00:05:47,919 --> 00:05:54,236
خذها حكمة من رجل أمضى 6 أشهر على
قارب صيد تجارى فى " بيالى " مُحاولاً إيجاد ذاته

103
00:05:54,981 --> 00:05:56,105
أتتذكر هذا ؟

104
00:05:57,967 --> 00:06:01,834
فى النهاية الكل يموت

105
00:06:05,666 --> 00:06:06,356
لذا أسدنى معروفاً

106
00:06:08,300 --> 00:06:09,636
حاول أن تبدأ من جديد

107
00:06:11,915 --> 00:06:14,574
علىّ أنا أحاول البداية من الجديد

108
00:06:15,679 --> 00:06:17,405
أنت وسيم

109
00:06:17,440 --> 00:06:18,233
وأنت كذلك

110
00:06:19,028 --> 00:06:20,581
أحبك أخى

111
00:06:20,616 --> 00:06:21,099
أحبك أيضاً يا رجل

112
00:06:21,133 --> 00:06:22,203
إنتبه لنفسك

113
00:06:24,516 --> 00:06:25,399
ولد مطيع

114
00:06:26,070 --> 00:06:27,416
حاول أن تتفاعل

115
00:06:27,418 --> 00:06:28,419
فهمتك

116
00:06:30,911 --> 00:06:31,387
وداعاً

117
00:06:32,320 --> 00:06:34,149
حسناً ، لقد حصلت على هذا

118
00:06:34,219 --> 00:06:37,534
سأذهب إلى البركان فى
المناطق المُضطربة وسآخذ الأطفال

119
00:06:37,535 --> 00:06:43,335
وسأكتب  عن نهاية العالم من وجهة
نظر الجيل الذى سيُنقذ العالم

120
00:06:43,369 --> 00:06:45,509
وسأحكى عن كيف أن الحياة عُنصرية

121
00:06:46,269 --> 00:06:48,340
برغم كل النُظم والحواسيب المحمولة والتطبيقات

122
00:06:48,341 --> 00:06:49,687
ولا يمكن أن يُغير العالم هذا المفهوم

123
00:06:49,952 --> 00:06:50,700
ونسميه

124
00:06:50,736 --> 00:06:51,206
هل أنت مستعد ؟

125
00:06:54,244 --> 00:06:55,280
" نهاية العالم "

126
00:06:55,695 --> 00:06:57,904
رائع ، فقط ،، رائع

127
00:06:57,939 --> 00:07:01,149
جيدة ، أليس كذلك ، وأعتقد أنها من
( الممكن أن تصبح مسلسلاً مثل ( ديكيلر بيز

128
00:07:01,150 --> 00:07:02,323
هذه أشياء ممله

129
00:07:02,635 --> 00:07:04,118
لم تكن لتقولها أبداً

130
00:07:04,120 --> 00:07:05,046
لا

131
00:07:05,645 --> 00:07:06,047
أصغ

132
00:07:06,259 --> 00:07:10,229
أعتقد أن علينا إعطاؤك خط مفتوح دائماً
فبهذه الطريقة ستكون فى أمان

133
00:07:10,506 --> 00:07:11,921
هذه هى الطريقة التى نعيش بها الآن

134
00:07:12,198 --> 00:07:15,408
إن تراجعت الجريدة أو تم بيعها ستكون فى أمان

135
00:07:15,790 --> 00:07:17,757
ستكون فى أمان

136
00:07:17,987 --> 00:07:19,760
لا ، لا تضعنى فى هذا

137
00:07:20,105 --> 00:07:21,416
أنا لا أضعك

138
00:07:21,452 --> 00:07:25,421
لست عاطفياً ، أنا أكره الشفقة ،  لقد سئمت من الشفقة

139
00:07:26,182 --> 00:07:27,424
أعرف هذا

140
00:07:29,531 --> 00:07:32,534
كا تعلم ، هذه الأمور تحدث فقط عليك الإستمرار

141
00:07:34,778 --> 00:07:35,952
أنا أستقيل

142
00:07:35,987 --> 00:07:36,919
! ( بينجامين )

143
00:07:37,506 --> 00:07:42,616
لقد فقدت زوجتك يا رجل ، فى بعض
الأحيان الشفقة ستكون رد الفعل الطبيعى

144
00:07:42,650 --> 00:07:46,551
لا لن أبقى هنا وأمضى سنين من عمرى

145
00:07:46,586 --> 00:07:49,832
وأعيش فى مدينة رُعاة الغش

146
00:07:49,866 --> 00:07:53,663
يا إلهى ، دعنى أشرح لك وستجد المنافع

147
00:07:53,733 --> 00:07:55,528
هذه شفقة زائدة ، لا

148
00:07:55,666 --> 00:07:56,736
أنا أستقيل

149
00:07:57,048 --> 00:07:58,015
أنا أحبك

150
00:07:58,430 --> 00:08:00,156
وتلك الأيدى العاملة

151
00:08:00,774 --> 00:08:01,704
انت تقتلنى

152
00:08:01,739 --> 00:08:02,365
سأفتقدك

153
00:08:02,929 --> 00:08:03,827
راسلنى

154
00:08:04,921 --> 00:08:06,439
( بينجامين مى )

155
00:08:08,640 --> 00:08:10,147
راقى

156
00:08:11,284 --> 00:08:12,421
راقى جداً

157
00:08:13,310 --> 00:08:15,622
لقد تركوا النقدية فى ماكينة العد

158
00:08:17,005 --> 00:08:18,869
إنه خطأهم نوعاً ما ، لو فكرت بالأمر

159
00:08:20,146 --> 00:08:23,530
إنها الثالثة يا ( بينجامين ) إن كنت تعدهم ، هذا
يُعتبر نوعاً من الأرقام المُسجلة لك

160
00:08:24,634 --> 00:08:25,980
! ربما أحصل على جائزة

161
00:08:26,222 --> 00:08:30,054
هل يُمكنك أن تُلقى نكاتاً الآن وأنت
يا إلهى ! لابد من وجود طريقة

162
00:08:38,383 --> 00:08:39,582
أبى توقف

163
00:08:39,783 --> 00:08:40,849
يُمكننى إصلاحها

164
00:08:41,968 --> 00:08:43,003
هاهو قادم

165
00:08:50,391 --> 00:08:52,049
إنها تسبب إزعاجاً

166
00:08:52,981 --> 00:08:53,498
أعطنى ثانية فقط

167
00:08:53,533 --> 00:08:59,022
أنا مرتاح مع نافذتى المُزعجة

168
00:09:00,127 --> 00:09:01,957
بالإضافة إلى أن اليوم

169
00:09:01,992 --> 00:09:07,895
وجدنا علامة سودا نُريد التعامل معها
( السيد ( ديفرو ) مُعلم الرس الخاص بـ( ديلان

170
00:09:08,552 --> 00:09:11,245
أرادك أن تشاهد لوحته على الحائط

171
00:09:16,667 --> 00:09:18,910
نحن نُشجع المواهب فى المدرسة

172
00:09:19,359 --> 00:09:21,361
" هذا تعبير جميل عن كلمة " حب

173
00:09:22,190 --> 00:09:24,054
وتلك عن خارطة السفر

174
00:09:24,711 --> 00:09:27,127
مؤازرة العالم للسلام

175
00:09:28,129 --> 00:09:30,234
( وهذا هو العظيم ( بوب مارلى

176
00:09:30,649 --> 00:09:32,341
ونقوم ببيع بعض اللوحات أيضاً

177
00:09:33,887 --> 00:09:34,996
عباد الشمس

178
00:09:36,346 --> 00:09:38,417
وخمن أيهم لإبنك ؟

179
00:09:41,836 --> 00:09:45,979
له 3 سابقات فى المدرسة يا سيد
بينجامين ) اليوم هى سابقته الرابعة )

180
00:09:47,208 --> 00:09:48,077
أنا اَسف

181
00:09:48,844 --> 00:09:50,880
( علينا أن نفصل ( ديلان

182
00:09:52,020 --> 00:09:56,232
... ولكن .. كأب لأب أنا

183
00:09:56,716 --> 00:09:58,994
كنت لأبحث فى حياته الخاصة

184
00:10:35,766 --> 00:10:36,767
هيا بنا

185
00:10:41,774 --> 00:10:43,948
أتعتقد أنهم فصلونى بسبب رسوماتى

186
00:10:45,157 --> 00:10:46,780
لا أعتقد أنه بسبب رسوماتك

187
00:10:47,229 --> 00:10:54,409
أعنى أن ( شارليز مانسون ) ليس رجلاً سيئاً ، لم
يفصلك بسبب الرسوم لقد فصلك بسبب أنك سرقت

188
00:10:56,667 --> 00:10:57,940
لقد سرقت

189
00:10:58,933 --> 00:11:00,347
لقد فطرت قلبى

190
00:11:05,907 --> 00:11:07,875
" دائماً " اللازانيا

191
00:11:13,158 --> 00:11:16,367
" أبى يوماً ما سأصنع لك شيء تأكله بدلاً من " اللازانيا

192
00:11:18,199 --> 00:11:19,510
شيء على زوقى

193
00:11:29,213 --> 00:11:31,975
لماذا لا تتحدثين إلى أبيكى يا حبيبتى ؟

194
00:11:33,079 --> 00:11:35,634
لا سبب ، لا شيء أتحدث فيه

195
00:11:40,261 --> 00:11:41,227
( يا ( روزى

196
00:11:43,817 --> 00:11:45,647
هل أقوم بأى شيء خاطئ ؟

197
00:11:47,753 --> 00:11:52,828
أنت أوسم من الآباء الآخرون ، فهم
لا يمتلكون شعراً ، لذا فهذا جيد

198
00:11:54,554 --> 00:11:58,317
رائع ، سأضع هذا على قائمة إهتماماتى

199
00:13:42,484 --> 00:13:45,764
أبى لا أستطيع النوم ، الجيران مُزعجين

200
00:14:02,648 --> 00:14:05,307
إنهم يضحكون بصوتٍ عالٍ

201
00:14:34,412 --> 00:14:36,034
( هنالك العديد من الخيارات يا سيد ( مِى

202
00:14:36,103 --> 00:14:40,384
منازل كثيرة وتصميمات مُثيرة ، وأنا مُتحمس جداً لها

203
00:14:40,420 --> 00:14:45,839
ما أريده هو الجديد ، فى كل شيء ، فرص
جديدة ، مدارس جديدة وكل شيء جديد

204
00:14:45,875 --> 00:14:50,018
حتى تجد مُناخ رائع ، المُقلق الآن هو المُشترى

205
00:14:50,212 --> 00:14:51,501
غير مقتنع

206
00:14:51,536 --> 00:14:56,646
ما أبحث عنه ، حديقة خلفية كبيرة ، تلال واسعة

207
00:14:56,682 --> 00:14:59,581
هذا يصعب إيجاده ، تلال واسعة فى المدينة

208
00:15:00,756 --> 00:15:01,680
هذا غير ممكن

209
00:15:02,240 --> 00:15:03,620
التلال المُعتادة

210
00:15:03,655 --> 00:15:05,520
التلال هى ما نبحث عنه ، أليس كذلك يا عزيزتى ؟

211
00:15:06,590 --> 00:15:07,798
فقط الجيد

212
00:15:07,867 --> 00:15:09,006
دائماً ما يكون الجديد

213
00:15:09,042 --> 00:15:11,700
الناس يحبون الجديد ، أنا أحب الجديد
! يا إلهى ، أنا مُستجد

214
00:15:11,734 --> 00:15:14,081
يا لها من مُصادفة
يا إلهى ، أنا مُستجد

215
00:15:14,337 --> 00:15:15,609
هذا مثير جداً يا رجل

216
00:15:15,610 --> 00:15:17,500
لا ، أنا مُتحمس للأشياء الجديدة

217
00:15:17,500 --> 00:15:18,570
جديد ! ، هو الجديد
جديد ، جديد ، جديد

218
00:15:18,571 --> 00:15:19,813
هو الجديد

219
00:15:19,849 --> 00:15:21,160
جديد -
جديد ، جديد ، جديد -

220
00:15:22,289 --> 00:15:23,235
أنت تعجبنى

221
00:15:23,270 --> 00:15:24,095
( أنتى أيضاً يا ( روزى

222
00:15:24,269 --> 00:15:27,168
تمنيت لو أن ( ديلان ) أتى معنا ، هذا مُمتع

223
00:15:27,411 --> 00:15:28,825
لطالما أنتى موجودة فـ ( ديلان ) موجود

224
00:15:36,904 --> 00:15:39,528
( أرى أن هذا يؤثر فيك وفى عائلتك يا سيد ( مِى

225
00:15:42,291 --> 00:15:45,812
عزيزتى السيد ( ستيفنز ) غريب
يا حبيبتى إنه لا يعرف ماما

226
00:15:46,054 --> 00:15:47,538
أعرف ، كان من الجيد أن يعرفها

227
00:15:51,129 --> 00:15:55,479
بمعرفتى لكى الآن يا ( روزى ) فأنا أحببت والدتكى

228
00:15:55,857 --> 00:15:57,836
أنا أتصور

229
00:15:57,999 --> 00:15:59,794
أنا أتصور وجهكى على إمرأة بالغة

230
00:16:00,452 --> 00:16:01,763
منذ متى وأنت تقوم بهذا العمل ؟

231
00:16:02,179 --> 00:16:03,318
اليوم الأول لى هذا

232
00:16:03,319 --> 00:16:04,320
حقاً؟
نعم

233
00:16:05,447 --> 00:16:06,217
يومى الأول

234
00:16:07,152 --> 00:16:07,675
لذا

235
00:16:08,282 --> 00:16:09,609
ستبدأ المغامره

236
00:16:28,576 --> 00:16:29,262
أبداً

237
00:16:33,651 --> 00:16:34,435
تقريباً

238
00:16:42,056 --> 00:16:43,264
ولا هذا

239
00:16:44,266 --> 00:16:46,199
أبيكى أنهى كل الإختيارات

240
00:16:47,630 --> 00:16:48,662
أبى

241
00:16:51,965 --> 00:16:54,830
ماذا سنفعل على بُعد 18 كيلو

242
00:16:55,348 --> 00:16:56,453
هنالك منزل لتراه

243
00:16:56,833 --> 00:16:58,319
( ربما يُعجب ( روز

244
00:16:58,836 --> 00:16:59,975
فيه بعض التحديات

245
00:17:00,009 --> 00:17:00,976
وما هو السهل ؟

246
00:17:01,391 --> 00:17:05,084
صحيح ولكن فى هذا الوضع دعنى أقول أنه

247
00:17:05,426 --> 00:17:06,397
فريد

248
00:17:09,020 --> 00:17:10,332
إنتظر لحظة ، أهذا هو ؟

249
00:17:11,195 --> 00:17:11,975
نعم

250
00:17:12,231 --> 00:17:13,992
روزى ) إنظرى )

251
00:17:35,848 --> 00:17:37,713
( ليس عليكى إلتقاط الصور يا ( روزى

252
00:17:37,714 --> 00:17:38,715
لم لا؟

253
00:17:40,718 --> 00:17:41,819
لن نعيش هنا

254
00:17:42,339 --> 00:17:44,272
فقط أمهلنى فرصة لنتحدث

255
00:17:45,066 --> 00:17:47,275
ليس كما يبدو عليه

256
00:17:47,621 --> 00:17:50,210
إنظر يا سيد ( مِى ) أعتقد أنه مُناسب

257
00:17:53,698 --> 00:17:55,700
هذا بالضبط ما كُنا نبحث عنه

258
00:17:56,909 --> 00:18:00,119
هنالك بعض المشاكل الصغيرة

259
00:18:00,154 --> 00:18:03,986
لنقل أولاً ، لا تأخذ الهدية حتى أهديها لك

260
00:18:04,021 --> 00:18:06,783
هذا المكان ، ممتاز

261
00:18:06,818 --> 00:18:08,441
لماذا لم تُضحه من البداية ؟

262
00:18:08,510 --> 00:18:09,959
هنالك عقبة كبيرة

263
00:18:10,686 --> 00:18:12,135
العقبات لا بأس بها

264
00:18:12,170 --> 00:18:15,173
يُمكن للعقبات أن تُصبح شيء عظيم
نحن نُحب العقبات ، أليس كذلك ؟

265
00:18:15,864 --> 00:18:17,279
ما مدى التعقيد فى هذا المكان ؟

266
00:18:18,343 --> 00:18:19,868
.. حسناً ، كما ترى

267
00:18:20,586 --> 00:18:21,488
إنه

268
00:18:23,014 --> 00:18:23,818
إنه

269
00:18:24,737 --> 00:18:25,461
ما هو ؟

270
00:18:25,946 --> 00:18:27,982
( فيه تعقيدات كبيرة يا سيد ( مِى

271
00:18:37,788 --> 00:18:38,651
إنه حديقة حيوان

272
00:18:42,082 --> 00:18:42,944
! حديقه حيوان

273
00:18:44,324 --> 00:18:45,236
إنه حديقة حيوان

274
00:18:45,971 --> 00:18:47,144
!! نعم

275
00:18:57,503 --> 00:18:57,917
إنه مليء

276
00:19:01,543 --> 00:19:02,578
! يا رجل

277
00:19:04,891 --> 00:19:05,650
هذا مخيف جداً

278
00:19:06,411 --> 00:19:09,172
لقد كانت هذه حديقة حيوان فعالة كلياً حتى عامين مضوا

279
00:19:09,207 --> 00:19:10,311
حتى أُغلقت

280
00:19:10,381 --> 00:19:14,040
يتم إصلاحها الآن حتى تستمر

281
00:19:14,075 --> 00:19:18,044
ما أعنيه ، هل يُمكننى شراء المنزل دون الحديقة

282
00:19:18,080 --> 00:19:25,088
فى الواقع ينُص التعاقد على أن المشترى
عليه الإلتزام بترميم الحديقة تبعاً للمنزل

283
00:19:25,712 --> 00:19:28,508
مع ذلك يوجد عُمال ولائحة وما إلى ذلك

284
00:19:29,095 --> 00:19:33,272
... وبالطبع تلك الحيوانات ربما تكون

285
00:19:39,867 --> 00:19:42,213
شكراً  ، ما أعنيه أنى لا أعرف شيء عن الحيوانات

286
00:19:44,252 --> 00:19:46,392
ما أعنيه أنها -
هى كذلك -

287
00:19:48,464 --> 00:19:49,153
هى ما هى عليه -
هى ما هى عليه -

288
00:19:49,741 --> 00:19:51,570
أحياناً لا تعرف الأمر حتى تراه وتعرف ما هو

289
00:19:51,882 --> 00:19:53,884
وعندما تراه يُمكنك أن تعرف

290
00:19:54,298 --> 00:19:55,748
إنه ما هو عليه

291
00:19:56,819 --> 00:19:58,268
الآن يُمكننا أن نتحرك

292
00:19:59,616 --> 00:20:00,824
.. هذا فقط

293
00:20:04,588 --> 00:20:05,796
إذن سنستمر فى البحث

294
00:20:05,831 --> 00:20:06,659
أليس كذلك يا ( روزى ) ؟

295
00:20:11,942 --> 00:20:15,014
عظيم ، آخذها من المدرسة ليوم واحد فتُأكل

296
00:20:25,993 --> 00:20:26,028
هل أنتم جياع ؟

297
00:20:27,547 --> 00:20:28,445
أعتقد ذلك

298
00:20:29,964 --> 00:20:31,621
... يا إلهى ، إنها فقط

299
00:20:37,318 --> 00:20:37,594
أحبكم

300
00:20:39,907 --> 00:20:42,600
وأحبكى أيضاً

301
00:20:47,504 --> 00:20:50,750
سأعيش معكم وسأعتنى بكم

302
00:20:58,829 --> 00:21:01,003
سيتناولون النقانق خاصتك

303
00:21:24,620 --> 00:21:25,863
لقد قلت

304
00:21:25,897 --> 00:21:27,658
التعامل مع البشر

305
00:21:28,763 --> 00:21:36,117
هذا يحدث عندما يُغير الناس حياتهم
يستيقظون يوماً ويقولون ، سأستقيل من عملى

306
00:21:36,151 --> 00:21:38,810
وسأجرب شيء مُتخلف جداً عن حياتى

307
00:21:39,328 --> 00:21:41,123
ولكن عندما يستيقظون فى يومٍ آخر

308
00:21:41,676 --> 00:21:51,550
يقولون يا إلهى ، لقد تركنى أخرى أشترى حديقة حيوان
باليه فى الريف على بُعد 9 أميال من أقرب متجر

309
00:21:51,965 --> 00:21:54,588
ولكنى أطلب من أخى أن يرى هذا المكان

310
00:21:56,176 --> 00:21:57,177
شكراً يا عزيزتى

311
00:21:58,247 --> 00:22:00,491
هذا ، هذا ببساطة القدر

312
00:22:00,976 --> 00:22:10,677
المكان يؤتى 75% من الأرباح فى وقت الصيف
إن تمكنت من الترميم بحلول يونيو سأفتتح فى يوليو

313
00:22:10,678 --> 00:22:12,577
( دونكان ) ، كان عليك أن ترى ( روزى )

314
00:22:13,924 --> 00:22:16,132
أخى أنا أتوسل إليك ، قم بما يقوم به الآخرون

315
00:22:16,168 --> 00:22:18,964
إذهب إلى " فيجاس " وتكبد بعض المصاريف

316
00:22:18,999 --> 00:22:23,176
أو إفعل ما قمت أنا به ، عندما هجرتنى -
هل أراهن على حصان سباق ؟ -

317
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
حسناً لقد مضى على هذا وقت طويل

318
00:22:24,177 --> 00:22:25,178
( او أقوم بالعمل فى التجارة وأطلق على نفسى الكابتن ( دونكان

319
00:22:28,113 --> 00:22:31,288
و أسقط من فوق المُنحدر وأظل فى خطر حتى عمر الـ 38

320
00:22:31,324 --> 00:22:32,773
هذا ليس بيدى يا رجل

321
00:22:32,809 --> 00:22:34,258
أعرف هذا يا رجول ، أعرف

322
00:22:34,950 --> 00:22:38,505
حسناً ، إنسى هذا ، إنسى كل هذا
,.... لا تفعلى مثلى

323
00:22:38,505 --> 00:22:45,134
إقطت بالمقابل ، ولكن لا تقطن بمكان فيه حمار وحشى

324
00:22:45,446 --> 00:22:46,551
هنالك حمارين وحشيين فقط

325
00:22:48,173 --> 00:22:52,868
وفهد و 47 نوع آخر ، لكن هذا لا يُشكل خطراً

326
00:22:53,491 --> 00:22:55,838
وكلهم من سلاسلات يتم إنقاذهم

327
00:22:56,046 --> 00:22:58,566
الأطفال سيكونوا مُتحمسين جداً

328
00:22:58,704 --> 00:22:59,324
حقاً ؟

329
00:23:00,914 --> 00:23:02,674
هل سيكونوا مُتحمسين ؟

330
00:23:03,330 --> 00:23:04,504
لابد وأنك تمزح

331
00:23:05,126 --> 00:23:06,023
إنها حديقة حيوان

332
00:23:08,648 --> 00:23:11,134
هذه الحيوانات فى حاجة لمن يُنقذهم

333
00:23:11,547 --> 00:23:16,898
الحيوانات تريد ... أصدقائى ومن أعرفهم هنا

334
00:23:17,072 --> 00:23:17,900
لقد تم رفدك ، أليس كذلك

335
00:23:18,625 --> 00:23:19,592
ماذا علىّ أن أفعل ؟

336
00:23:19,626 --> 00:23:21,559
ماذا يُفترض بى أن أجلب لك مدرسة منزلية

337
00:23:22,630 --> 00:23:24,080
إذا ما نتحدث عنه

338
00:23:25,565 --> 00:23:26,532
بداية جديدة

339
00:23:26,567 --> 00:23:27,982
هذا ما تُريده أنت

340
00:23:28,018 --> 00:23:29,605
وليس ما أريده أنا

341
00:23:30,158 --> 00:23:30,847
ماذا ؟

342
00:23:35,958 --> 00:23:38,235
إنها حديقة حيوان
ننتقل إلى حديقة حيوان

343
00:23:41,275 --> 00:23:42,898
لقد إشترينا حديقة حيوان

344
00:23:43,242 --> 00:23:45,279
نعم لقد إشترينا حديقة حيوان

345
00:23:45,590 --> 00:23:46,660
لنقرع الشوك

346
00:23:47,490 --> 00:23:51,633
حسناً ، لنبدأ فى حزم الأمتعة
حسناً ، المتبقى كثير

347
00:23:52,358 --> 00:23:55,533
هذا جيد ، زى قديم ، ما رأيكى ؟

348
00:23:55,948 --> 00:23:58,572
امى إرتدت هذا فى وقتٍ ما

349
00:24:00,402 --> 00:24:01,369
نعم ، لقد إرتدته

350
00:24:01,714 --> 00:24:07,306
لقد كان لى فى البداية ، لكنها إستخدمته
بعدما تضرر وتمزق وما إلى ذلك

351
00:24:09,656 --> 00:24:11,416
من السيء إستخدام ملابس الآخرين ، أليس كذلك ؟

352
00:24:14,351 --> 00:24:15,110
أنحتفظ به ؟

353
00:24:15,490 --> 00:24:18,700
إنه جيد ، لكنك تريد البدأ من جديد

354
00:24:22,361 --> 00:24:24,847
! ها هى القطعة الآخيرة

355
00:24:26,573 --> 00:24:29,783
أبداً  ، سنحتفظ بهذه

356
00:25:20,676 --> 00:25:23,437
حسناً ، ها قد وصلنا يا شباب

357
00:25:25,579 --> 00:25:27,823
كم هذا عظيم

358
00:26:06,528 --> 00:26:07,770
ألن تدخل للداخل

359
00:26:12,638 --> 00:26:14,157
لنختبيء فى المنزل

360
00:26:15,367 --> 00:26:17,403
لندخل من باب المطبخ الخلفى

361
00:26:21,580 --> 00:26:22,995
هذه رائحة جديد

362
00:26:23,687 --> 00:26:24,722
ما هذا البيت ؟

363
00:26:25,103 --> 00:26:28,969
روزى ) تعالى إلى هنا إنظرى )
هذه الفئران ، إنها طعام الأفاعى

364
00:26:29,004 --> 00:26:30,350
إنهى أفتقد منزلنا

365
00:26:30,972 --> 00:26:32,421
وماذا أيضاً ، إنظرى لهذا

366
00:26:32,939 --> 00:26:37,048
ما هذا ، إنها مُجمدة حسبما
أعتقد ، وتُطعمينهم للأفاعى

367
00:26:40,811 --> 00:26:42,779
( مرحباً ، أنا ( كيلى فوستر

368
00:26:45,301 --> 00:26:51,205
هذا ( روبين جونز ) ، ( بيتر ماكريدى ) و ( روبين ) هو نبألنا

369
00:26:52,206 --> 00:26:54,001
وهذه " كريستال " قردتنا

370
00:26:55,624 --> 00:26:57,592
و ( بيتر ) هو مُستبصرنا

371
00:26:58,041 --> 00:27:01,390
وهو مُتنبيء كبير ذو خبرة عبر البلاد

372
00:27:02,563 --> 00:27:04,807
والعالم -
والعالم ، نعم -

373
00:27:05,361 --> 00:27:08,813
و ( بيتر ) و ( روبين ) يقومان فى الواقع بكل شيء

374
00:27:09,572 --> 00:27:11,712
عدا الكتب والهواتف

375
00:27:12,162 --> 00:27:12,920
( إنها من تخصص ( روندا

376
00:27:13,681 --> 00:27:21,242
وهذه إبنة عمى ( ليلى ) وهى فى الثالثة عشر
تستطيع العيش للعمل هنا لتجنى بعض المال

377
00:27:21,691 --> 00:27:24,315
وهى فى المدرسة المنزلية وتعيش فى البناية

378
00:27:24,418 --> 00:27:25,660
وترعى النمر

379
00:27:26,388 --> 00:27:28,596
( وهذا بإختصار نحن يا سيد ( مِى

380
00:27:29,529 --> 00:27:31,186
حسناً ، إنه من الرائع مُقابلتكم

381
00:27:31,945 --> 00:27:33,360
( أنا ( بينجامين

382
00:27:35,500 --> 00:27:37,156
هذه ( روزى ) إبنتى

383
00:27:38,814 --> 00:27:40,195
( وإبنى الكبير ( ديلان

384
00:27:40,643 --> 00:27:42,196
" وكلبنا " ليون

385
00:27:42,715 --> 00:27:45,062
وهذه حديقتنا الآن حسبما أعتقد

386
00:27:48,997 --> 00:27:50,963
أعجبنا رائحة المنزل ككلٍ

387
00:27:50,964 --> 00:27:51,964
بالتأكيد

388
00:27:54,485 --> 00:27:57,901
لذا أود أن أعلن عن حبى لكل أنواع المغامرات

389
00:28:02,320 --> 00:28:04,495
وحبى لكل من يرعى الحيوانات

390
00:28:13,573 --> 00:28:14,954
جيد ، هيا

391
00:28:18,060 --> 00:28:22,409
أين الزواحف ، أريد رؤية
الزواحف ، والأفاعى والقرود

392
00:28:24,550 --> 00:28:25,481
كم عمرك ؟

393
00:28:26,172 --> 00:28:28,312
أعتقد 14

394
00:28:29,762 --> 00:28:34,766
نحتاج إلى مناقشة أمرين بخصوص التفتيش

395
00:28:34,801 --> 00:28:37,424
نعم ، اللجان الأمريكية للتفتيش عن البيئة

396
00:28:37,460 --> 00:28:39,806
سأقتلهم -
ماكريدى ) كفاك ) -

397
00:28:48,436 --> 00:28:52,060
هذا ( باستور بيزار ) يزن 640 باوند دب أمريكى شمالى

398
00:28:53,338 --> 00:28:54,408
,, لقد كان بوزن 770 ولكن

399
00:28:55,374 --> 00:29:01,000
لقد تعب كثيراً لقد كان مزاجياً
حدثت بعض المتاعب التى ضغطت عليه

400
00:29:01,553 --> 00:29:02,760
يُمكنك التواصل معه

401
00:29:03,210 --> 00:29:04,797
( أنت يا ( باستور

402
00:29:05,246 --> 00:29:07,006
هل تفتقد الأدوية ؟

403
00:29:10,873 --> 00:29:12,598
هذا هو ( ناثان ) وهو يعمل هنا

404
00:29:12,944 --> 00:29:12,978
مرحباً ، أسعدنى لقاؤك

405
00:29:15,498 --> 00:29:18,327
مخاطبة الحيوانات تتم بطرق مُحددة

406
00:29:18,984 --> 00:29:21,159
إنه غاضب ولكن لا يهمك

407
00:29:22,849 --> 00:29:24,264
من أين إشتريت حذاؤك ؟

408
00:29:24,782 --> 00:29:24,851
وكم كلفك ؟

409
00:29:26,924 --> 00:29:29,064
... أتعرف لدينا هدفاً واحد هنا و

410
00:29:29,099 --> 00:29:29,754
! إنتظر

411
00:29:48,945 --> 00:29:51,671
هذا يشبه الأسد كثيراً

412
00:29:52,708 --> 00:29:57,782
النمور والأسود مُختلفون ، فالنمور
لا يزأرون وإنما يصفرون

413
00:29:58,542 --> 00:30:00,819
" مثل " أوفففف

414
00:30:04,098 --> 00:30:05,823
نعم عندما تُصفرين فهم يردون

415
00:30:15,904 --> 00:30:17,112
حاولى هيا

416
00:30:21,185 --> 00:30:22,013
! يا إلهى

417
00:30:22,704 --> 00:30:26,950
هذا النوع ذو الشرارة فى الـ 17 من
عمره هو النمر البنغالى

418
00:30:27,502 --> 00:30:35,026
أتعرف النمور لديها حساسات خاصة فى مُقدمة
أنفها وفى الواقع يُمكنها توقع رد فعلك

419
00:30:46,176 --> 00:30:48,695
( لذا فهنالك بعض القرارات عليك إتخاذها يا ( بين

420
00:30:49,214 --> 00:30:51,215
أنا ( بينجامين ) ، ( بين ) هو أبى

421
00:30:52,390 --> 00:31:00,224
كما رأيت النمور تحتاج إلى رعاية خاصة
وهنالك حيوان ضخم قادم من " سنتياجو " لذا سنحتاج إلى

422
00:31:00,846 --> 00:31:00,984
لا بأس ، سأدفع

423
00:31:02,227 --> 00:31:06,886
حسناً ، لا إنه مُسن جداً أيضاً
ولا ندرى كم من الوقت تبقى له

424
00:31:06,921 --> 00:31:08,543
رتبى الأمر فقط
ماذا لدينا أيضاً ؟

425
00:31:09,924 --> 00:31:15,619
( سنجلب الأحصنة ، وندمج بين ( الجاجور
والنمور حيث يُمكنهم التعايش

426
00:31:17,034 --> 00:31:19,623
حسناً ، لم لا نبدأ بالأحصنة

427
00:31:20,383 --> 00:31:21,832
أحصنة فى أقفاص

428
00:31:21,867 --> 00:31:27,872
أحصنة فى ماذا ؟ ، لا تُدعى أقافص ، تُدعى
حظائر ، لقد إنقرضت تلك الكلمة منذ عصور

429
00:31:28,978 --> 00:31:30,359
فى العصر القديم ، لقد كان هذا قفصاً

430
00:31:30,946 --> 00:31:31,705
لا مانع لدى

431
00:31:35,433 --> 00:31:36,641
لدى سؤال لك

432
00:31:37,849 --> 00:31:45,546
أنت شخص عشوائى من المدينة
لا يعرف شيء عن الحيوانات أو معاملتها

433
00:31:45,582 --> 00:31:49,033
أى نوع من الأشخاص الذى يشترى مكان كهذا

434
00:31:49,067 --> 00:31:51,034
خصوصاً وأن لديك أطفال ، لماذا ؟

435
00:31:53,796 --> 00:31:58,905
ليس لديك أدنى فكرة عما نفعله هنا
لقد كان لدينا فريق متكامل وقد إستقالوا

436
00:31:58,905 --> 00:32:02,425
أنا فى الـ 28 من عمرى لم أخرج أبداً ، أنا هنا كل يوم

437
00:32:02,425 --> 00:32:08,430
أصدقائى يراسلوننى بخصوص حياتهم
وأنا لا أقوم بشيء من هذا ولا أى شيء

438
00:32:09,088 --> 00:32:12,505
أنا مثيرة للشفقة ، علىّ العودة للعيش مع أمى

439
00:32:12,989 --> 00:32:15,336
( لا أحد يأتى إلى هنا يا ( بين ... جامين

440
00:32:15,750 --> 00:32:19,822
نحن فى حاجة لشخص يتولى أمر هذا المكان
قبل أن نرحل نحن وتلك الحيوانات

441
00:32:24,172 --> 00:32:25,794
إذن سؤالكى هو ؟

442
00:32:27,313 --> 00:32:28,556
لماذا إشتريت هذا المكان ؟

443
00:32:49,094 --> 00:32:49,887
هل أنتى آتيه ؟

444
00:34:16,873 --> 00:34:22,602
بطل الأبطال ومروض الأسود الأشهر عالمياً

445
00:34:28,125 --> 00:34:31,231
إنه أكثر الحيوانات خطورة فى الحديقة

446
00:34:31,266 --> 00:34:33,647
أنا لا أتذكر المزيد

447
00:34:36,202 --> 00:34:37,893
والتر فاريس ) ؟ )

448
00:34:41,138 --> 00:34:44,762
! نعم سأقتله
وسأقطع رأسه

449
00:34:44,763 --> 00:34:47,523
بدون تفكير ... سأقتله بدون تفكير

450
00:34:49,457 --> 00:34:56,015
وقد سرق 5 آلاف دولار من البنك فى عام 1980

451
00:34:58,087 --> 00:34:59,260
( مرحباً ( بينجامين

452
00:34:59,295 --> 00:35:00,260
تفضل بالجلوس

453
00:35:02,505 --> 00:35:11,824
لقد سرق كل أفكارى و
أعطاهم لحدائق الحيوان الصغيرة

454
00:35:14,586 --> 00:35:21,316
رؤاى ، وأفكارى وتخيُلاتى

455
00:35:21,351 --> 00:35:23,249
وأغلق المكان هنا

456
00:35:24,043 --> 00:35:25,561
إنه لســارق

457
00:35:30,153 --> 00:35:31,292
ماكريدى ) سيقتله الليلة )

458
00:35:36,540 --> 00:35:38,368
( ومالك الحديقة ( بينجامين مِى

459
00:35:38,404 --> 00:35:39,335
شكراً لكى

460
00:35:44,513 --> 00:35:45,790
كيف هو الوضع ؟

461
00:36:05,119 --> 00:36:07,846
ستحبون سياجكم الجديد

462
00:36:13,542 --> 00:36:15,060
فى الواقع أنت مُتعصب جداً

463
00:36:15,096 --> 00:36:16,235
كيف حالكم ؟

464
00:36:18,202 --> 00:36:20,169
تحب أن تكون شرساً نوعاً ما

465
00:36:21,102 --> 00:36:21,136
يالك من مجنون

466
00:36:31,836 --> 00:36:33,147
هل أنت بخير يا سيدى ؟

467
00:36:37,497 --> 00:36:43,917
لا تتحدث لهذا الحيوان ، فسيغضب -
لن أتحدث إليك ثانيةً يا حقير -

468
00:36:44,987 --> 00:36:46,574
ها هو يُخاطبك ، ها أنت ذا

469
00:36:50,096 --> 00:36:55,895
هذا عظيم ، لقد فهمت ، تلك الحياة والأقفاص

470
00:36:58,139 --> 00:37:01,072
هذا وضع خطير فى الواقع ، أنت مجنون

471
00:37:02,315 --> 00:37:05,387
أنت تُلقى بنفسك فى مواجهة الموت

472
00:37:05,940 --> 00:37:08,149
كيف حالك ؟ -
بخير ، شكراً -

473
00:37:08,598 --> 00:37:09,564
من هذه ؟

474
00:37:11,152 --> 00:37:12,877
( إنها ( كيلى -
اللعنة  -

475
00:37:12,913 --> 00:37:19,194
حسناً ، هاك نصيحتى تخلى عن الحيوانات
وإحتفظ بـ( كيلى ) هذه مُتعة حقيقية

476
00:37:20,921 --> 00:37:22,922
( الأمر مُتعلق بـ( روزى

477
00:37:23,682 --> 00:37:26,029
إنها سعيدة هنا -
روزى ) فى السابعة ) -

478
00:37:26,064 --> 00:37:29,308
ليست من مُنقذى حدائق الحيوان إنها سعيدة فقط

479
00:37:30,344 --> 00:37:34,969
إنى أحاول أن أكسبهم حياة أمريكية صحيحة

480
00:37:35,005 --> 00:37:40,527
وهذا ينتهى بك تحيا فى حديقة باليه أنت وطفليك

481
00:37:40,976 --> 00:37:44,358
أراك تعمل على قدميك ، غير مُصدق

482
00:37:44,772 --> 00:37:49,500
! مثل رجلٍ غاضب بشاربٍ كبير ، إبتعدى

483
00:38:01,410 --> 00:38:02,306
ماذا تفعل ؟

484
00:38:19,118 --> 00:38:20,360
ماذا حدث لأنفك ؟

485
00:38:21,948 --> 00:38:24,329
لقد إنزلقت من على السطع وإستضمت

486
00:38:33,512 --> 00:38:34,685
يُعجبنى رسمك

487
00:38:48,009 --> 00:38:49,182
مُعتمة قليلاً

488
00:38:53,566 --> 00:38:53,739
أين هى الشمس ؟

489
00:38:54,913 --> 00:38:57,053
لا يوجد شمس فى نهاية العالم

490
00:38:58,814 --> 00:39:00,228
هل أنا فى حاجة لها ؟

491
00:39:06,407 --> 00:39:07,925
أنا أحب الرابعة

492
00:39:08,581 --> 00:39:09,478
ماذا ؟

493
00:39:11,446 --> 00:39:14,622
سآتى كل يوم فى الرابعة ومعى سندويتشات

494
00:39:16,900 --> 00:39:19,143
وداعاً -
وداعاً -

495
00:39:23,148 --> 00:39:30,223
سيد ( مِى ) لقد تلقينا هذه الخطابات من الشركة البائعة
وهى كثيرة وعلينا إصالوها بحلول يوم السبت

496
00:40:30,907 --> 00:40:37,602
المزيد منها ، للأسف
نظام قديم ، يُمكننى التعامل معها

497
00:40:37,637 --> 00:40:40,260
سأقوم بها ، إنها أمور ممتعة قليلاً

498
00:40:40,295 --> 00:40:48,579
أردت فقط أن أقول أنى أحب هذه الوظيفة .. يُمكننى
أن أعمل عليها فى المنزل مع كل المُحادثات والخطابات

499
00:40:51,892 --> 00:40:55,102
يا شباب ، لقد نسيت شراء الزبدة

500
00:40:57,692 --> 00:40:59,038
ما مدى أهمية الزبدة ؟

501
00:41:01,317 --> 00:41:02,387
لسنا فى حاجة لها

502
00:41:02,421 --> 00:41:07,253
وتذكروا إنها  9 أميال فى كل إتجاه حتى أقرب متجر

503
00:41:08,013 --> 00:41:15,227
9أميال ، ذهاباً و إياباً ، لذا
... السؤال الذى علينا معرفته

504
00:41:15,503 --> 00:41:21,302
هل تستحق الزبدة أن يُسافر أبوكم 18 ميلاً الليلة ؟

505
00:41:30,000 --> 00:41:32,519
( يوم طويل لك يا ( بين -
يوم طويل لكى -

506
00:41:33,108 --> 00:41:36,075
إذهبى للمنزل ، سأذهب أن أيضاً -
هل أحضرتها ؟ -

507
00:41:36,905 --> 00:41:39,424
قطعت 18 ميلاً من أجل الزبدة

508
00:41:39,458 --> 00:41:48,087
ولكنى أُشفق على ( كيلى ) ، عليها القيام ببعض
أغراضها الخاصة ، أعطينى فقط قائمة بما أفعله

509
00:41:48,123 --> 00:41:49,986
هل أنت متأكد ؟ -
نعم بالطبع -

510
00:41:50,297 --> 00:41:55,440
حسناً ، " سبوتى " سيأخذ علاجاً جديداً

511
00:41:56,648 --> 00:41:58,822
أنا متأكدة بأنه متوفر ، هل يُمكنك إحضاروها ؟

512
00:42:00,273 --> 00:42:08,660
أطفيء أنوار المرأب ، هنالك أفاعى جديدة
لا تقترب لها حتى أضعها فى مكانها فى الصباح

513
00:42:10,214 --> 00:42:12,422
وأعط القرود فاكهة أيضاً

514
00:42:12,941 --> 00:42:17,117
أرحلى ، إذهبى للمدينة ، إبحثى عن صديقاتك

515
00:42:19,672 --> 00:42:21,052
سأبحث عن رفيقاتى

516
00:42:21,329 --> 00:42:22,778
حسناً ، طابت ليلتكى -
طابت ليلتك -

517
00:42:26,713 --> 00:42:30,475
هذا الأمر ، أردت أن أتذكر ذلك الأمر -
إذهبى للمنزل -

518
00:42:54,915 --> 00:42:56,916
قطعت ( 9*2 ) ميلاً

519
00:42:58,919 --> 00:43:03,130
فى الواقع إنها 18.4 ميلاً من أجل الزبدة

520
00:43:05,063 --> 00:43:06,374
لقد وجدت البعض كما تعلم

521
00:43:07,721 --> 00:43:09,274
( أنا و ( روزى

522
00:43:09,895 --> 00:43:15,314
سنعطى النمر الدواء ونسقيه
بينما تُطفيء انوار المرأب

523
00:43:15,349 --> 00:43:17,281
لقد سئمت من القيام بتلك الواجبات

524
00:43:28,637 --> 00:43:30,604
هيا يا ( سبوتى ) عليك أن تأخذ الدواء

525
00:43:36,922 --> 00:43:38,475
يبدو مُتعباً يا أبى

526
00:43:45,311 --> 00:43:46,000
أترين هذا ؟

527
00:43:51,109 --> 00:43:53,283
ديلان ) يُحبك ، أتعرف هذا )

528
00:43:57,667 --> 00:43:58,979
أنا أعرف

529
00:43:59,497 --> 00:44:05,536
إنه غاضب لأن أصدقاؤه لن يزوروه
هنا يظن أنهم لن يأتوا لزيارته

530
00:44:17,481 --> 00:44:18,619
سيأتوا

531
00:45:04,563 --> 00:45:07,013
هلا تحضر لى دُمية أخرى ؟

532
00:45:07,600 --> 00:45:09,257
لديكى 3 دُمى حولكى

533
00:45:11,329 --> 00:45:17,368
لا يُمكننى إيجادكى ، تبدين
فى مخبأ هيا ، أعطينى أياها

534
00:45:18,059 --> 00:45:19,474
( هذا ( شيلى ) وذاك ( ماكريبى

535
00:45:20,303 --> 00:45:23,064
وهذا أيضاً يا إلهى ، كم عددهم !؟

536
00:45:23,098 --> 00:45:24,548
ما هذا يا ( روزى ) ؟

537
00:45:25,031 --> 00:45:26,239
هل هو ضحكة ؟

538
00:45:31,590 --> 00:45:32,970
إنظرى الآن ، أنتى سعيدة

539
00:45:37,563 --> 00:45:38,667
من يضحك بصوتٍ عالٍ ؟

540
00:45:42,981 --> 00:45:46,053
الآن ماذا لدينا هنا ، إنه صديق قديم

541
00:45:47,883 --> 00:45:49,746
لم أعتقد أنه سينتقل معانا

542
00:45:50,264 --> 00:45:52,990
لقد أخذته لأنه يُذكرنى بأمى

543
00:46:03,725 --> 00:46:09,420
هل تتذكرين الليلة التى
أخذتكى فيها ماما وسألتيها حينها

544
00:46:12,217 --> 00:46:14,254
.. لقد قالت

545
00:46:15,669 --> 00:46:23,608
لقد قالت لو رأيت بعض الناس يبدون
مرضى فاليسوا جميعاً مرضى فى الواقع

546
00:46:25,817 --> 00:46:27,646
أتعتقدين أنكى تستطيعين رؤيتها ؟

547
00:46:29,615 --> 00:46:31,202
أتعتقدين أن بمقدوركى سماع صوتها ؟

548
00:46:32,307 --> 00:46:34,413
وأيضاً ، أستطيع الإمساك بروحها

549
00:46:34,964 --> 00:46:36,379
الإمساك بروحها ، هذا حقيقى ؟

550
00:46:37,104 --> 00:46:39,210
ها هى ذا -
أمسكى بها -

551
00:46:41,489 --> 00:46:44,180
ضُميها بين ذراعيكى

552
00:46:48,253 --> 00:46:49,323
هل ترينها ؟

553
00:46:53,224 --> 00:46:54,535
لم تكن يوماً بعيده عنا

554
00:46:56,090 --> 00:47:00,542
هنالك تماماً -
صحيح ماما دائماً فى قلبك وعلى كتفى -

555
00:47:03,925 --> 00:47:04,961
هل ستنامين ؟

556
00:47:05,789 --> 00:47:07,584
هل تريدين الإحتفاظ بهذه ؟

557
00:47:16,455 --> 00:47:17,248
طابت ليلتكى

558
00:47:21,253 --> 00:47:23,254
ها قد أتى رئيسكم

559
00:47:25,257 --> 00:47:26,982
هاك القداحة

560
00:47:27,121 --> 00:47:28,708
هل قرأت ذلك الكتاب ؟

561
00:47:29,364 --> 00:47:31,227
لقد قرأته مع الجميع

562
00:47:31,642 --> 00:47:31,677
ولكن ليس معى

563
00:47:34,335 --> 00:47:41,928
هل تجد هذا مُضحكاً ، لقد قطع آلاف الأميال
من أجل هدف ولا تُغير الموضوع من فضلك

564
00:47:41,999 --> 00:47:43,448
ديلان ) يفكر ببطء )

565
00:47:43,483 --> 00:47:46,727
إها أصغر منى ، تبدو فى الثانية عشر وليست مثلاً

566
00:47:46,761 --> 00:47:48,659
إنها أطول منك بقدم

567
00:47:49,627 --> 00:47:49,696
أنتى ضئيلة

568
00:47:51,491 --> 00:47:51,525
!! يا لى من غبى

569
00:48:05,332 --> 00:48:07,403
أعرف أنكى غاضبة منى

570
00:48:07,438 --> 00:48:08,749
سنضعهم فى منازلهم

571
00:48:08,783 --> 00:48:10,578
نحن نعيش فى مزرعة أفاعى

572
00:48:15,516 --> 00:48:17,517
نعم ، رائع

573
00:48:18,450 --> 00:48:18,657
هذا مُمتع

574
00:48:21,556 --> 00:48:23,868
لا أعرف كيف حدث ، لا أعرف كيف فعلت هذا

575
00:48:23,903 --> 00:48:27,216
لا شيء لدى أقوله ، لست غضباً من نفسى

576
00:48:29,046 --> 00:48:32,876
أريدك أن تكون سعيداً فقط إلا إن كنت لا تريد

577
00:48:32,912 --> 00:48:34,809
ما الأمر الكبير حول السعادة !؟

578
00:48:35,743 --> 00:48:35,811
أريدك سعيداً

579
00:48:37,157 --> 00:48:39,332
آسف ، لأنى تركت صندوق الأفاعى مفتوحاً

580
00:48:40,160 --> 00:48:41,057
!! أياً كان

581
00:48:44,302 --> 00:48:46,303
ليس من المُفترض أن تقول هذا فى هذا القرن

582
00:48:46,891 --> 00:48:48,858
أنت تتكبر علىّ بشدة

583
00:48:50,343 --> 00:48:51,861
نعم ، أياً كان

584
00:49:02,943 --> 00:49:06,705
كما تلاحظ أنى أربطها بتلك
الكابلات من الفتحات فى المُنتصف

585
00:49:07,223 --> 00:49:10,364
ومن ثم سأعلقها على الشجرة

586
00:49:10,674 --> 00:49:13,987
هذا جيد للنمور حتى يبحثوا عن
الطعام كما يفعلون فى البرية

587
00:49:18,268 --> 00:49:23,203
أنا مُتأكدة أنه ليس من شأنى ، ولكن
أريدك أن تُخفف من دفعك لأبنك

588
00:49:23,859 --> 00:49:25,412
ولا تُعطه الكثير من العمل

589
00:49:27,035 --> 00:49:29,658
ولا تقدر قيامه بفتح صندوق الأفاعى

590
00:49:30,625 --> 00:49:34,283
... شكراً لكى ، هلا ترغبين أن أساعدكى

591
00:49:36,356 --> 00:49:41,534
الكثير من الأطفال فى سن الـ 14 يمرون
ببعض المشاكل التى لابد من التغلب عليها

592
00:49:42,466 --> 00:49:43,915
بإعطائهم بعض الحرية لإختيار طريقهم

593
00:49:45,330 --> 00:49:50,230
وبصدق ، أنا لا أعرف كيف لى
أن أقوم بهذا وأعرف ما يجرى

594
00:49:50,266 --> 00:49:57,756
ما أعنيه أنه تحول من مُغامر على
طائرة إلى هذه الحديقة ، إنه جيد حقاً

595
00:49:58,412 --> 00:50:02,070
أعرف هذا ، لطالما خسر
أمه لن يكون جيداً مع الناس

596
00:50:05,591 --> 00:50:06,834
أنتى تُبلى حسناً

597
00:50:07,317 --> 00:50:09,561
لقد توقعت أن تيأس بحلول هذا الوقت

598
00:50:11,011 --> 00:50:11,356
يُمكننا عبور اليوم

599
00:50:21,470 --> 00:50:28,719
إنتباه ! إنتباه ، ( كيلى ) هل تسمعين ؟
( سمعتكى ، أكملى عملكى ، إنه ( والتر فيرس

600
00:50:29,685 --> 00:50:34,586
لالا ، من المفترض أن يأتى قبل أسبوع من الإفتتاح -
من الواضح أنه أراد الزيارة لإلقاء التحية -

601
00:50:34,828 --> 00:50:36,381
لسنا حتى قريبين من الإستعداد

602
00:50:36,727 --> 00:50:40,661
كُن فقط على طبيعتك إنه صعب جداً -
حسناً ، فهمتكى -

603
00:50:41,421 --> 00:50:44,216
أبعد ( ماكريدى ) حتى لا تقع مأساة اليوم

604
00:50:44,252 --> 00:50:47,427
آسف يا ( ماكريدى ) ، ليس مسموح لنا أن نتركك

605
00:51:11,175 --> 00:51:12,211
! ( بينجامين مِى )

606
00:51:12,488 --> 00:51:14,559
والتر فيرس ) ، أسعدنى لقاؤك )

607
00:51:14,593 --> 00:51:18,527
لقد توقعنا قدومك قبل الإفتتاح بإسبوع

608
00:51:19,149 --> 00:51:25,085
لقد بدأنا فى 13 يونيو وسنفتتح فى 7 يوليو

609
00:51:27,641 --> 00:51:29,884
( أنا هنا مثل " باباى " سيد ( مِى

610
00:51:29,919 --> 00:51:35,579
( عظيم ، لنقم بترتيبات " باباى " هنا يا سيد ( فيرس

611
00:51:35,613 --> 00:51:40,203
باباى " لها تعريف آخر "

612
00:51:40,240 --> 00:51:44,277
لكن المفاجآة هى أنى هنا من أجل بعض الملاحظات

613
00:51:46,315 --> 00:51:49,973
الآن نقومببعض التدقيقات
من أجل الموافقة على الترخيص

614
00:51:51,561 --> 00:51:54,702
أهلاً بك فى أعمال
( الحيوانات المتوحشة يا سيد ( مِى

615
00:51:55,220 --> 00:51:56,082
إنها حفلة مُمتعة جداً

616
00:51:58,154 --> 00:51:59,259
أين مديرة الحديقة ؟

617
00:52:00,053 --> 00:52:00,915
( هذه أنا ( كيلى

618
00:52:03,746 --> 00:52:04,504
( مرحباً ( كيلى

619
00:52:07,543 --> 00:52:09,475
أعتقد أنكى مساعدة

620
00:52:10,201 --> 00:52:11,478
هل لديكى أى خبرات تدريبية ؟

621
00:52:11,512 --> 00:52:12,720
لقد إنتقلت

622
00:52:17,000 --> 00:52:18,415
من ذا الذى يشترى مكاناً كهذا ؟

623
00:52:47,272 --> 00:52:52,450
فى الواقع لقد عمقنا ذلك السياج حتى
( يكون آمناً ، لقد تم هذا بواسطة ( بيتر ماكريدى

624
00:52:52,519 --> 00:52:54,071
( نعم ، أنا أعرف هذا الـ( ماكريدى

625
00:52:54,832 --> 00:52:56,695
لقد أتيت إلى هنا قبلك بمدة

626
00:52:57,974 --> 00:52:59,941
وأعلم أنه متوحش أيضاً

627
00:53:21,480 --> 00:53:22,998
تلك الحفلة قصيرة

628
00:53:24,379 --> 00:53:25,725
ليست مُطابقة للمواصفات هنا

629
00:53:27,210 --> 00:53:28,797
زد من إرتفاع الحواجز أيضاً

630
00:53:30,075 --> 00:53:31,869
وإجعل هذا من أولويات إهتماماتك

631
00:53:35,390 --> 00:53:37,461
أرى أن أحد تلك النمور فى عمر الـ 17 يوم

632
00:53:38,048 --> 00:53:44,053
إنه " سبوتى " وهو يُعانى من
المرض وبدأ فى التعافى

633
00:53:44,055 --> 00:53:46,229
أتعتقد أنه سيتأقلم مع حياته الجديدة ؟

634
00:53:47,645 --> 00:53:54,651
هل تستطيع رعاية تلك الحيوانات وحدك ؟ -
لا بأس سيأتى آخرون مع الحيوانات من " سانديجو " لهذا -

635
00:53:55,134 --> 00:54:00,243
تكلفة هؤلاء ستكون مُرتفعة جداً -
أعرف أننا لسنا فى تلك المرحلة بعد -

636
00:54:00,796 --> 00:54:02,004
شكراً لإهتمامك

637
00:54:02,038 --> 00:54:04,971
لأنى لا أفهم لم تُطلق على هذا المكان منزلك

638
00:54:05,559 --> 00:54:07,941
أتعرف لماذا ، لأنه منزلنا

639
00:54:11,945 --> 00:54:15,017
والآن أين صديقى القديم ( ماكريدى ) ؟

640
00:54:19,539 --> 00:54:21,264
أين ( فيرس ) ؟

641
00:54:25,787 --> 00:54:32,104
حسناً ، لقد أعطانا 12 نقطة مهمة
لنبدأ بإثنان منهم ، ماذا تعتقدون ؟

642
00:54:35,589 --> 00:54:36,832
أخبرنى كم سيتكلف هذا ؟

643
00:54:36,867 --> 00:54:41,009
أتعلم سنُلقى نظرة ونبحث فى بعض الأشياء

644
00:54:41,768 --> 00:54:43,873
ولكنها مرتفعة التكلفة يا سيدى

645
00:54:43,873 --> 00:54:45,047
كم هى ؟

646
00:54:48,706 --> 00:54:50,811
أعتقد أنها ما يقُرب من 50 ألفاً

647
00:54:52,158 --> 00:54:53,469
وربما أقل

648
00:54:55,816 --> 00:54:56,886
خمسون دولاراً ؟

649
00:54:56,955 --> 00:54:58,508
لدى هذا

650
00:54:59,511 --> 00:55:01,374
جيد أحضريهم ، سنحتاج لهم

651
00:55:10,867 --> 00:55:13,834
سأتجول قليلاً وأفكر ببعض الأشياء

652
00:55:23,086 --> 00:55:24,535
لقد أضعف ( فيرس ) الفريق

653
00:55:26,503 --> 00:55:31,612
هل أنا فرد من الفريق الذى تقصده ؟ -
لا ، أنا أقصد هذا الرجل لقد تعب حقاً -

654
00:55:34,925 --> 00:55:36,719
هذا كثير على الرئيس الجديد ، أليس كذلك ؟

655
00:55:37,341 --> 00:55:39,307
أعتقد أنه هاديء جداً

656
00:55:39,931 --> 00:55:41,346
لم تقول هذا ؟

657
00:55:46,041 --> 00:55:48,870
هذه ( شيم ) الرجل الهاديء

658
00:56:32,226 --> 00:56:36,125
هلا تُقابل ببعض الأعمل حتى
أحضر أختك المريضة من المدرسة

659
00:56:36,747 --> 00:56:36,781
... وأنت ... أعنى

660
00:56:38,990 --> 00:56:42,062
هل تخلصت قليلاً من مزاجيتك ؟

661
00:56:42,097 --> 00:56:44,961
لا أعرف إنها مدرسة حساسة

662
00:57:26,004 --> 00:57:28,109
هلا تناولنى هاتفى ؟

663
00:57:44,299 --> 00:57:45,195
( أنا ( بينجامين

664
00:57:48,095 --> 00:57:55,170
نحن مؤمنين تماماً

665
00:58:03,248 --> 00:58:04,662
صوته يأتى من فوق التل

666
00:58:09,219 --> 00:58:13,015
سأفعل ما يتوجب علىّ مهما كان الأمر مُتعباً

667
00:58:34,211 --> 00:58:35,176
( مرحباً ( باستور

668
00:58:36,178 --> 00:58:36,282
لنرجع فقط

669
00:58:38,249 --> 00:58:39,560
ونضعك فى الحديقة

670
00:58:42,046 --> 00:58:44,772
هذه خطورة كبيرة يا ( باستور ) وأنا لا أريد أن أقتلك

671
00:58:48,294 --> 00:58:49,570
!!! اللعنة

672
00:59:08,315 --> 00:59:14,527
سنطلق عليه هذه الطلقات
مُخدرة ذات تأثير قوى

673
00:59:14,562 --> 00:59:16,356
( يا إلهى يا سيد ( مِى

674
00:59:19,532 --> 00:59:21,085
( هذا ما تحدثت عنه يا ( بينجامين

675
00:59:21,362 --> 00:59:22,708
( نعم ، ( كيلى فوستر

676
00:59:22,742 --> 00:59:24,986
شكراً يا سيدى لقد وجدناه

677
00:59:24,986 --> 00:59:29,093
حسناً يا ولد ، لنعد قبل أن تستيقظ ثانية

678
00:59:29,956 --> 00:59:32,648
لقد رأيته هنا أعلى التل ... وحده

679
00:59:37,723 --> 00:59:39,103
أريد أخر أكبر

680
00:59:39,863 --> 00:59:41,864
هذا كبير -
أريد أكبر بكثير -

681
00:59:44,731 --> 00:59:49,908
أنت الرجل ، لقد نظرت إلى الأسفل ورأيت
المائة وخمسة عشر وكاد يحدث مالا يُحمد عقباه

682
00:59:56,052 --> 00:59:57,501
يبدو أن " فوستر " سيكون على ما يرام

683
00:59:58,020 --> 01:00:01,092
" وللتحويل ، أفضل " الماستر كارد

684
01:00:46,655 --> 01:00:47,863
وكل العمل الجيد

685
01:00:51,901 --> 01:00:55,697
أغبى شيء قد فعلته قط
شكراً لكم

686
01:01:08,263 --> 01:01:11,196
" أحب كونك سُميت تيمناً بـ" بوب ديلان

687
01:01:21,794 --> 01:01:22,864
هل تسمع هذا الصوت ؟

688
01:01:23,693 --> 01:01:25,659
إنه صوت خفيف -
إنه صوت الشياطين -

689
01:01:26,316 --> 01:01:29,663
إنه يُشبه صوت ناس تضحك من بعيد -
أنتى تُخيفينى -

690
01:01:34,427 --> 01:01:36,049
إنى قلق " ليلى " ، سوف تجرح
" ديلان "

691
01:01:36,982 --> 01:01:38,362
سيتدبرون الأمر بمعرفتهم

692
01:01:39,294 --> 01:01:40,812
وكيف إكتشفتى ذلك ؟

693
01:01:44,128 --> 01:01:46,440
لا أعرف
" بينجامين "

694
01:01:49,891 --> 01:01:51,444
كائنات شاذة من المدينة

695
01:01:51,928 --> 01:01:54,447
شاذة ؟ .... تشبيه بليغ -
نعم -

696
01:01:57,210 --> 01:01:59,557
أنا خائف أن علىّ أن أخبرك أنه أحمق بعض الشيء

697
01:02:03,077 --> 01:02:07,495
أنا أخمن أن " روزى " تشبه زوجتك و " ديلان " يشبهك
لهذا تقسو عليه بعض الشيء

698
01:02:11,362 --> 01:02:15,089
أريدكِ أن تعرفى ، أننى أعتقد أنكى
جميلة جداً

699
01:02:17,333 --> 01:02:19,508
أرجوكى ، لا تأخذى ما قلته
مُسبقاً على محمل الإهانة

700
01:02:20,094 --> 01:02:21,888
لن آخذها كذلك إن لم تفعل أنت

701
01:02:22,165 --> 01:02:25,167
جيد -
أنا مُعجبة كبيرة بالناس التى تتصرف على طبيعتها تماماً -

702
01:02:26,342 --> 01:02:27,791
بيننا تجاذب إذن ؟ -
نعم ، بالفعل -

703
01:02:28,206 --> 01:02:33,797
وإذا أردت تقبيلك ، لن يكون لديك إختيار فى تقبيلى -
شكراً لكى ، على ما أعتقد -

704
01:02:34,419 --> 01:02:35,350
انا لا أشك فى ذلك

705
01:02:36,249 --> 01:02:38,008
ماذا كنا نقول منذ بُرهة ؟ -
أنا لا أعرف -

706
01:02:49,089 --> 01:02:51,367
أريد أن نُحمل أنفسنا على الإلتزام

707
01:02:54,888 --> 01:02:56,717
أراك غداً ، حسناً ؟

708
01:03:41,176 --> 01:03:42,660
إنه يؤلم أن أقول لكم هذا

709
01:03:43,490 --> 01:03:44,560
لقد كنت أتفقد حساباته

710
01:03:46,078 --> 01:03:47,631
الحساب يبدو فارغاً

711
01:03:48,668 --> 01:03:49,875
ليس لديه أى أموال

712
01:03:50,393 --> 01:03:52,774
ليس لديه فكره عما يفعل

713
01:03:53,258 --> 01:03:56,847
سينتهى به الحال ببيع هذا المكان الى شخصاً ما

714
01:03:57,262 --> 01:04:03,785
أو يُبادل الأرض وحدها ... هذا ما سيفعله
أنا أحذركم الآن بهذا

715
01:04:05,028 --> 01:04:07,754
خلف هذا الوجه يوجد محتال

716
01:04:09,032 --> 01:04:11,896
" بينجامين مِى "
مُحتال

717
01:04:17,351 --> 01:04:18,800
حسناً يارجل ، سأعاود الإتصال بك

718
01:04:18,835 --> 01:04:25,014
لقد وجدت هذا ( توم ) يبدو انها وديعة يا ( توم ) من البنك -
لنذهب -

719
01:04:39,063 --> 01:04:41,479
هل تعلم ما الذى فعلته لك الآن ؟ -
نعم ، أعتقد -

720
01:04:43,550 --> 01:04:49,176
إنها تعرف بالضبط ما الذى كنت على وشك فعله
بأنك ستقوم بإستثمار سيء وستود البد من جديد وستحتاج إلى ستار للأمر

721
01:04:50,488 --> 01:04:51,524
هذا هو سِتارك

722
01:04:53,042 --> 01:04:55,630
! أربع وتسعون ألف دولاراً -
يا إلهى -

723
01:04:55,838 --> 01:04:57,391
! أربع وثمانون ألف دولاراً

724
01:05:01,222 --> 01:05:02,465
لقد أرسلتهم إليك يا رجل

725
01:05:09,405 --> 01:05:12,027
لحديقة الحيوانات خاصتك -
نعم ، لقد قرأت ذلك -

726
01:05:16,515 --> 01:05:19,138
لقد كتبت أيضاً لأخيك -
نعم ، لقد قرأت ذلك -

727
01:05:19,587 --> 01:05:22,659
لقد تركتك يا رجل -
تحت ثلاثة علامات إستفهام -

728
01:05:23,142 --> 01:05:26,766
لقد أحبتك -
إننى منزعج لأننى نسيت الجزء الخاص بالتعذيب -

729
01:05:27,318 --> 01:05:31,598
أربع وتسعون ألف دولاراً
أعلم أن ذلك لم يكن مُتوقعاً

730
01:05:32,530 --> 01:05:35,187
لا ، إليك ما سأقوله

731
01:05:35,672 --> 01:05:38,605
أنت حُر ، أتدرك ذلك ؟

732
01:05:43,784 --> 01:05:44,888
... لقد فعلتها يا رجل

733
01:05:45,544 --> 01:05:46,683
لقد ربحت حديقة الحيوانات

734
01:05:47,236 --> 01:05:50,584
لقد غيرت حياة ( ديلان ) و ( روزى ) ، وغيرت ذاكرتهم
إلى الأبد

735
01:05:52,586 --> 01:05:56,485
أنت تقف هنا ، وترى طريق النجاح
هذا ما أرادته " كاثرين " لك

736
01:05:57,246 --> 01:05:58,592
لقد أرادتك أن تكون حراً

737
01:06:00,249 --> 01:06:02,320
هذه الأموال ... هى ملاذك

738
01:06:02,975 --> 01:06:05,529
وإذا لم ترد أن تستمع إلى نصيحة أخيك المُحاسب

739
01:06:06,393 --> 01:06:08,602
فإستمع إلى زوجتك

740
01:06:09,120 --> 01:06:12,778
والتى خطتت إلى مستقبل مالى واضح لك

741
01:06:20,200 --> 01:06:21,096
شكراً لكِ

742
01:06:29,209 --> 01:06:31,245
أنا أكره عدم بقائك هُنا مدة أطول

743
01:06:32,281 --> 01:06:33,212
حقاً ؟

744
01:06:38,908 --> 01:06:40,289
ولكن إن أردت أن نظل أصدقاء ؟

745
01:06:41,255 --> 01:06:43,671
فمن الممكن أن نظل أصدقاء

746
01:06:45,294 --> 01:06:47,606
أعنى ... أنه مازال هناك سيارات وما شابه

747
01:06:47,780 --> 01:06:49,988
نعم بالطبع ، ولكن
هل أنتِ جدية فى هذا ؟

748
01:06:55,650 --> 01:06:58,687
نعم ، هذا رائع

749
01:07:00,378 --> 01:07:01,378
سأعود إلى المنزل

750
01:07:10,113 --> 01:07:12,010
إسمع ، علىّ أن أذهب

751
01:07:13,426 --> 01:07:17,153
لا تُحدث أى أحد أخر عما سمعته ، حسناً -
بالتأكيد ، شكراً لكى -

752
01:07:19,294 --> 01:07:20,916
ليس عليكِ أن تُغادرى بسرعة

753
01:07:28,269 --> 01:07:29,339
سأعود إلى المنزل

754
01:07:30,133 --> 01:07:35,759
إنه " روندا " ، سافرت إلى بعض الأعمال
فى " المكسيك " ، وقلبت ضدك الجميع ، إنهم جميعاً بالداخل

755
01:07:36,034 --> 01:07:37,346
إنها تقول أنه لم يعد معك أية أموال يا رجل

756
01:07:39,383 --> 01:07:41,765
وأنك مُحتال -
نعم ، لقد فهمت -

757
01:07:49,048 --> 01:07:53,051
ما أنا بصدد قوله
أننى أحظى بتجربة مُدهشة هنا

758
01:07:54,917 --> 01:07:58,713
وجميعكم عرفته لمدة صغيرة

759
01:08:00,716 --> 01:08:05,202
ولكن الأمور المادية حالت دون ذلك ، وأظن أنه
... لم يعتقد أحدنا

760
01:08:09,621 --> 01:08:10,898
ولكن علىّ أن أقول ذلك

761
01:08:21,391 --> 01:08:23,945
لقد كنت مدمناً على المغامرة طوال حياتى

762
01:08:25,326 --> 01:08:27,983
بدون النظر إلى التكلفة

763
01:08:31,022 --> 01:08:33,231
أجل لم أهتم بالتكلفة

764
01:08:34,405 --> 01:08:37,407
لقد كنت أساساً كاتباً مُغامراً

765
01:08:38,443 --> 01:08:39,962
... ولكن هذا

766
01:08:40,445 --> 01:08:42,308
اول مغامرة حقيقية لى

767
01:08:46,658 --> 01:08:48,107
... وأريد فقط أن أقول

768
01:08:50,490 --> 01:08:52,837
لقد كانت أفضل مُغامراتى
لأننى أقوم بها شخصياً

769
01:08:59,257 --> 01:09:00,810
والشكر إلى
" كاثرين "

770
01:09:11,028 --> 01:09:12,201
لقد آتى المال آخيراً

771
01:09:14,134 --> 01:09:17,241
لذا ، لا أعلم ما الذى سمعتوه ؟

772
01:09:17,690 --> 01:09:19,070
... ولكننى قادراً على قول

773
01:09:20,244 --> 01:09:25,110
ليس لدى الكثير ، ولكن لدى ما يكفى
لنمر من هذا

774
01:09:25,940 --> 01:09:31,462
وإذا وقفتم إلى جانبى ، سأبذل قصارى جُهدى
سأفعل ما يتوجب علىّ لإعادة إفتتاح حديقة الحيوان

775
01:09:32,705 --> 01:09:34,534
إنها أفضل وظيفة فى العالم

776
01:09:35,708 --> 01:09:37,433
وسنفعل كل ما يلزمه الأمر
لنجعل ذلك يفلح

777
01:09:41,092 --> 01:09:44,716
لذا
لا تتخلوا عن مغامرتنا

778
01:09:45,545 --> 01:09:47,823
حسناً هذا كافى بالنسبة إلىّ -
وأنا أيضاً            - تم يا رجل -

779
01:09:57,316 --> 01:10:01,147
مال السيرك يا رجل
مُغامرتنا بدأت للتو

780
01:10:01,839 --> 01:10:04,220
ليس هذا ما قصدت -
أنا أعلم -

781
01:10:04,220 --> 01:10:11,330
( ويا ( روندا ) ، أتمنى لكِ التوفيق فى ( المكسيك -
من قال أننى سأذهب ؟ -

782
01:10:11,330 --> 01:10:12,330
... أنا من قال

783
01:10:51,129 --> 01:10:54,097
حسناً -
أعتقد أنها ثابتة -

784
01:11:11,081 --> 01:11:12,668
هل تشعر بالأمر الآن ؟

785
01:11:13,049 --> 01:11:16,121
هل إستيقظت اليوم وأمعنت التفكير بداخلك بأن ... ؟ -
أن الطقس بارد -

786
01:11:16,121 --> 01:11:18,226
سأتذكر هذا لك

787
01:11:18,640 --> 01:11:20,641
يبدو أنكِ ستفعلين هذا بالتأكيد

788
01:11:31,618 --> 01:11:33,033
أعتقد أننا سنحتاج إلى هذه

789
01:11:34,001 --> 01:11:36,589
حسناً ، أسنحتاج إلى أى شيء آخر قبل أن نُغادر
أرض البشر

790
01:11:36,623 --> 01:11:38,279
لا ، أنا لا أريد شيئاً

791
01:11:38,280 --> 01:11:39,419
حقاً ؟

792
01:11:39,454 --> 01:11:42,249
لم لا تحكى لنا القصص بعد الآن ؟

793
01:11:42,457 --> 01:11:45,563
لأننا نعيشها بالفعل

794
01:11:45,598 --> 01:11:47,979
أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبر أمى بهذا

795
01:11:48,015 --> 01:11:50,258
ألا تعتقدين أن أمكِ تعرف ؟

796
01:11:50,293 --> 01:11:52,606
أنا أعلم أنها تعرف

797
01:11:53,641 --> 01:11:54,849
.. وأنا أيضاً

798
01:11:59,785 --> 01:12:02,546
أحدهم قد جاوز الـ 400

799
01:12:03,548 --> 01:12:05,273
لست أنا من أضع الأسعار

800
01:12:05,308 --> 01:12:07,275
السبب ليس فى الأسعار ، بل أنا السبب

801
01:12:09,623 --> 01:12:11,141
حيث أنها بطاقة قديمة

802
01:12:11,210 --> 01:12:12,832
وربما لا تعمل

803
01:12:14,075 --> 01:12:17,457
ستعمل -
لا ، لا ، بل مكتوب فقط -

804
01:12:17,493 --> 01:12:19,149
( حديقة حيوان ( روزمور

805
01:12:19,184 --> 01:12:21,220
إنها هى بالفعل -
هل تعمل هناك ؟ -

806
01:12:21,254 --> 01:12:22,876
... أنا أعمل بالفعل ، بالإضافة إلى

807
01:12:22,912 --> 01:12:24,361
أننى أمتلكها أيضاً

808
01:12:24,395 --> 01:12:25,810
هذا غريب ولكنها الحقيقة

809
01:12:25,880 --> 01:12:28,089
لقد إشترينا حديقة حيوان

810
01:12:29,263 --> 01:12:32,542
لقد أخببت هذه الحديقة -
حقاً ؟ -

811
01:12:32,542 --> 01:12:35,649
يا إلهى ... لقد إعتدت على الذهاب هناك
طوال الوقت

812
01:12:35,719 --> 01:12:37,340
هل ستفتح قريباً مجدداً ؟

813
01:12:37,375 --> 01:12:39,341
أجل ، سنعيد الإفتتاح فى غضون أيام

814
01:12:39,377 --> 01:12:41,274
سنفتتح يوم سبعة ... يوم 7/7 القادم

815
01:12:41,310 --> 01:12:43,829
يوم 7/7 ، أتعلم شيئاً
سأحضر

816
01:12:43,865 --> 01:12:45,797
قم بحجز تسعة تذاكر لى

817
01:12:45,832 --> 01:12:47,488
لأننى سأحضر معى أقاربى

818
01:12:47,557 --> 01:12:50,180
وربنا يُمكننا أن نطعم بعض النمور حينها

819
01:12:52,908 --> 01:12:54,082
شكراً جزيلاً لكِ

820
01:12:55,876 --> 01:12:56,014
المعذرة أيها السيد

821
01:12:59,293 --> 01:12:59,431
لقد نسيت اشيائك

822
01:13:00,536 --> 01:13:02,917
شكراً جزيلاً لكِ

823
01:13:02,917 --> 01:13:04,711
بل شكراً لك ... يوم 7/7

824
01:13:04,747 --> 01:13:05,817
أجل 7/7

825
01:13:05,851 --> 01:13:07,645
أتودين سماع شيء جنونى

826
01:13:07,682 --> 01:13:09,648
سنصبح على ما يرام

827
01:13:13,826 --> 01:13:17,380
هيا يا رجل ، لقد تحدثنا بشأن هذا ، عليك
أن تتناول طعامك وتأخد أدويتك

828
01:13:17,416 --> 01:13:21,523
أتعلم أن هناك ضجة كبيرة بإنتظارك
داخل هذا اللحم

829
01:13:21,558 --> 01:13:25,838
بمجرد أن تنتقل إلى جسدك ستشعر كما
لو أنك سافرت إلى القمر ورجعت

830
01:13:25,872 --> 01:13:28,702
وستشعر كما لو أنك صغرت سبع سنوات

831
01:13:28,737 --> 01:13:31,567
" وسيتلاهف عليك كل بيت نمور من هنا إلى " الكاهوم

832
01:13:38,160 --> 01:13:41,335
ياصديقى ، إن لم تأكل الطعام

833
01:13:42,061 --> 01:13:44,201
ولم تتناول أدويتك

834
01:13:49,794 --> 01:13:52,382
سيتهاوى كل شيء بسرعة

835
01:13:54,212 --> 01:13:56,317
أنا أقول لك الحقيقة

836
01:14:01,184 --> 01:14:02,737
ثق بى فى هذا

837
01:14:07,604 --> 01:14:09,536
هيا ، فلقد قاربنا على الوصول لهذا الأمر

838
01:14:09,571 --> 01:14:11,469
عليك أن تظل بجانبى

839
01:14:17,545 --> 01:14:19,132
لدينا يوم إفتتاح قادم

840
01:14:29,144 --> 01:14:30,662
إنه بخير ... إنه على ما يرام

841
01:15:46,325 --> 01:15:47,912
إنه بالأعلى هناك ولا يريد النزول

842
01:15:48,878 --> 01:15:50,259
حسناً ، ألا يمكننا إستخدام السلم

843
01:15:50,295 --> 01:15:55,299
لقد حاولنا إغواءه بالطعام ... فيجب عليه أن ينزل ويتناول طعامه
ويجب عليه أن يشرب الماء

844
01:15:55,335 --> 01:15:57,440
ويجب عليه أن يأخذ أدويته كما أنه مجفف

845
01:15:57,474 --> 01:15:59,165
ويجب علينا أن نذخله فى سياجة

846
01:15:59,201 --> 01:16:00,960
هل الإثنين الآخرين بالداخل ؟

847
01:16:00,995 --> 01:16:05,240
يا ( بينجامين ) ؟ -
إنظرى ... إن تحرك لمهاجمتى فعلى الأقل سيحرك ، أليس كذلك ؟ -

848
01:16:05,276 --> 01:16:07,104
إنه بطيء ، سأتمكن من الجرى

849
01:16:07,139 --> 01:16:08,691
إنها ليست معركة ثيران -
بينجامين ) ؟ ) -

850
01:16:10,038 --> 01:16:11,763
أعتقد أنه قد حان الوقت

851
01:16:14,940 --> 01:16:16,320
من أجل ماذا ؟

852
01:16:16,356 --> 01:16:18,322
إنه جاهز ، لنتصل بالبيطرى

853
01:16:18,358 --> 01:16:19,772
أنت المالك ، يجب عليك الموافقة على هذا

854
01:16:29,439 --> 01:16:29,576
لا يا رجل

855
01:16:31,854 --> 01:16:33,786
هذا لا يبدو التصرف الصواب

856
01:16:33,822 --> 01:16:36,065
يا ( بينجامين ) إن فعل هذا لا يُشعر بالصواب أبداً

857
01:16:39,482 --> 01:16:42,415
أهو عالق ؟ -
أجل إنه عالق -

858
01:16:42,416 --> 01:16:43,865
هل لدى أحد أفكار ما ؟

859
01:16:43,866 --> 01:16:45,591
الصوت العالى يُخيف القطط الكبيرة

860
01:16:45,627 --> 01:16:46,904
! الصوت العالى يُخيف القطط الكبيرة

861
01:16:46,938 --> 01:16:48,939
تريثوا ... إنتظروا

862
01:16:48,975 --> 01:16:50,424
هذه فكرة جيدة -
أنتم ؟ -

863
01:16:50,459 --> 01:16:51,459
تريثوا ... للحظة

864
01:16:51,494 --> 01:16:53,634
كل ما عليكم فعله يا رفاق ، هو أن تعلوا صوتكم
وتصرخون وتقوموا بأكبر ضوضاء ممكنة

865
01:16:53,668 --> 01:16:56,257
لذا سيكره النمر هذه الضوضا وسينزل من جراء نفسه
وهذا هو الخيار الوحيد أمامنا

866
01:16:56,258 --> 01:16:58,467
تريثوا -
هيا رفاق ، أحضروا أدوات تساعدكم لعمل الضوضاء هذه -

867
01:16:58,501 --> 01:17:00,226
يا ( نايثن ) هيا إذهب -
أنتم ؟ -

868
01:17:00,227 --> 01:17:02,608
يا ( نايثن ) .. إستيقظ

869
01:17:13,207 --> 01:17:19,246
هيا .. إنزل

870
01:17:34,848 --> 01:17:38,541
هلا قمت بما نسألك فعله ... هيا

871
01:17:43,306 --> 01:17:45,134
هيا .. هيا

872
01:17:45,169 --> 01:17:47,378
هيا .. هيا أيتها القطة الكبيرة

873
01:17:49,450 --> 01:17:51,900
أجل .. أجل

874
01:17:53,489 --> 01:17:57,458
أتعلم لماذا قمت بإحظار أولادى وجئت إلى هنا
لقد فعلت هذا لأننى كنت بائساً

875
01:18:15,545 --> 01:18:16,614
يا ( بينجامين ) ؟

876
01:18:16,649 --> 01:18:21,618
أشعر حقاً أننى بحاجة إلى بعض الخصوصية الآن
ربما يجب أن نحترم خصوصيات بعضنا البعض

877
01:18:21,654 --> 01:18:24,139
يجب عليك أن ترى قدمه ، إنه يعانى يا رجل
إنه يعانى من ألم شديد

878
01:18:24,209 --> 01:18:25,761
لا يمكننى تحمل رؤيته

879
01:18:25,797 --> 01:18:27,212
أنا أعرفه -
! أجل -

880
01:18:27,281 --> 01:18:28,695
أنا أرى هذا الآمر .. أنت

881
01:18:28,730 --> 01:18:31,663
أنت ... إنه يعانى من ألم شديد

882
01:18:31,699 --> 01:18:34,529
إنهم لا يمكنهم إخبارك ولكنهم يظهرون لك هذا
إنهم يظهرون لك

883
01:18:34,565 --> 01:18:36,359
تريثى ... إذن ما فائدة هذا التهليل إذن

884
01:18:36,394 --> 01:18:38,085
إنه على ما يرام -
إن الأمر سيحدث -

885
01:18:38,120 --> 01:18:40,329
إنه بأفضل حال -
إن الأمر سيحدث لا محالة -

886
01:18:40,329 --> 01:18:43,677
لا تُكررى لى هذا -
إن الأمر سيحدث ، أنت لم تفعل هذا من قبل -

887
01:18:43,711 --> 01:18:45,126
وأنت لا تعلم كيف يسير هذا الأمر

888
01:18:45,162 --> 01:18:47,922
أنا أعلم بالضبط كيف يسير هذا الأمر

889
01:18:47,957 --> 01:18:49,751
ولكم أود أن تخبرنى بشأن هذا فى وقتِ ما

890
01:18:49,786 --> 01:18:53,100
ولكن هذه غلطة عمل ... أنا أعمل فى هذه الأمور
منذ ثلاثة عشر عاماً

891
01:18:53,135 --> 01:18:55,999
ألا ترى ما مقار الأنانية بتمديد حدوث هذا الأمر
... هيا

892
01:18:56,068 --> 01:18:58,105
أنت أذكى من هذا -
كل ما أقوله -

893
01:18:58,139 --> 01:19:01,522
هو أن نتركه يعيش أسبوعين آخرين
وأن نحضر له بعض الأدوية

894
01:19:01,557 --> 01:19:05,422
وأن نتمتع بآمل أكبر بهذا -
لا يمكننى الوقوف لمشاهدة هذا يحدث -

895
01:19:05,423 --> 01:19:07,045
أنا لن أفعل هذا الأمر -

896
01:19:07,079 --> 01:19:08,425
إن الأمر غير عائد عليكِ

897
01:19:15,951 --> 01:19:17,021
لا تجعلنى أغضب

898
01:19:17,021 --> 01:19:20,266
الآن هذا سيجعلكِ مخيفة -
أنت لا تعلم الشيء الصواب الذى يجب فعله -

899
01:19:20,543 --> 01:19:20,612
أنا أشعر بخيبة أمل منك

900
01:19:25,789 --> 01:19:28,791
أنتِ لا تعرفينى حق معرفة كى تقولى هذا

901
01:19:28,826 --> 01:19:31,759
يا ( هايلى ) ؟

902
01:19:31,795 --> 01:19:33,727
متى ستحظين بهؤلاء الأطفال ؟

903
01:19:36,385 --> 01:19:38,076
مرحباً يا ( روزى ) ، هل والدك بالجوار ؟

904
01:19:38,111 --> 01:19:39,664
لقد قال انه ذاهب للمدينة

905
01:19:39,699 --> 01:19:41,080
إنه يفعل هذا بضع مرات

906
01:19:41,114 --> 01:19:42,667
هل قمتم بعمل الغداء يا رفاق

907
01:19:43,772 --> 01:19:45,878
لا -
دعونى أساعدكم ، سأطلب بعض البيتزا أو ما شابه -

908
01:19:45,912 --> 01:19:48,225
لا بأس ، فسيعود والدى قريباً

909
01:19:48,259 --> 01:19:49,915
فإنه متعكر المزاج قليلاً

910
01:19:51,194 --> 01:19:51,401
منذ متى وهذا يحدث ؟

911
01:20:00,445 --> 01:20:02,411
لقد جائت البيتزا .. لقد جاءت البيتزا

912
01:20:04,276 --> 01:20:04,345
رائحتها جيدة

913
01:20:06,278 --> 01:20:07,693
عمل جيد -
شكراً لكِ -

914
01:20:10,005 --> 01:20:11,696
هل تفتقد ( ليلى ) ؟ -
أنا ؟ -

915
01:20:13,561 --> 01:20:15,873
أراهن أنك تفرغ كل مشاعرك فى رسوماتك أحياناً

916
01:20:17,841 --> 01:20:21,223
أظن أننى لا أستطيع التحدث إلى الفتيات جيداً

917
01:20:21,259 --> 01:20:23,502
إن التحدث إلى الفتيات شيء سهل

918
01:20:23,537 --> 01:20:25,124
فيجب أن تُخبرهم بكل شيء

919
01:20:25,158 --> 01:20:27,471
فهن جيدات فى التحدث وعليك الإستماع

920
01:21:24,979 --> 01:21:27,429
ظننت أنى إذا أتيت إلى هنا فسيتوقف الأمر

921
01:21:33,021 --> 01:21:36,300
عندما كنت فى المنزل كان كل شيء يذكرنى بها

922
01:21:36,335 --> 01:21:39,233
الرواق والشارع

923
01:21:39,269 --> 01:21:40,718
والمنتزة

924
01:21:40,753 --> 01:21:44,825
والمقهى والحديقة ، وكل شيء

925
01:21:44,825 --> 01:21:51,245
حتى هنا .. الرائحة التى تخرج بين شهرين مايو وأغسطس
لأن هؤلاء هم أكثر الأشهر التى كانت تنمو فيهم الأزهار فى الحى بأكمله

926
01:21:52,559 --> 01:21:54,215
لقد كانت كلها مخفزات للأمر يا فتاة

927
01:21:55,147 --> 01:21:57,666
ثم تحسن الأمر لفترة

928
01:21:57,702 --> 01:21:59,738
لقد تحسن بالفعل ... هنا

929
01:22:01,499 --> 01:22:03,431
... ولكن الأمر المضحك هو

930
01:22:03,466 --> 01:22:06,986
أنه أتضح إنها هنا هى أيضاً

931
01:22:07,021 --> 01:22:10,783
أعنى أننى إبتعدت بشدة حتى أننى
على بُعد تسعة أميال عن أقرب شيء يخصها

932
01:22:10,818 --> 01:22:12,302
نحن بحاجة إلى مخزن جديد

933
01:22:12,336 --> 01:22:16,651
وجدياً ... الإجتناب هو نصف الخلاص من الأمر

934
01:22:16,686 --> 01:22:19,999
فلقد كنا نقوم بهذا فى الشقة
ونقوم بتعلييق اللوحات الموحية

935
01:22:20,551 --> 01:22:23,484
لقد أحبت الطائرات الورقية الحمراء

936
01:22:23,520 --> 01:22:25,176
والقبعات الزرقاء

937
01:22:25,211 --> 01:22:27,109
ومن لا يفعل ، أليس كذلك ؟

938
01:22:27,144 --> 01:22:28,421
أجل ، من لا يفعل

939
01:22:31,736 --> 01:22:35,497
إن كان فقط بإمكانى التحدث إليها ... عن تخطيها

940
01:22:41,194 --> 01:22:44,127
الأهم من كل شيء هم الأطفال ، فهم أكبر
هم لدى

941
01:22:44,162 --> 01:22:47,717
أعنى .. فـ( ديلان ) ... عيناه

942
01:22:47,786 --> 01:22:51,375
لقد رأيت هذا التعبير فى الأعين
مرة فى حياتى

943
01:22:51,411 --> 01:22:55,863
والطريقة التى يقودنى بها إلى الجنون

944
01:22:55,932 --> 01:22:58,279
ويقوم بإنكار وجودى وإحباطى

945
01:22:58,314 --> 01:23:02,076
وطول الوقت ينظر إلىّ

946
01:23:03,733 --> 01:23:07,495
ولا شيء من نضارتها مطلقاً

947
01:23:11,845 --> 01:23:16,400
وأكتشفت أنه عندما تحب شخصاً بهذه الطريقة

948
01:23:16,437 --> 01:23:19,888
بهذه الدرجة الشديدة وطوال هذا الوقت

949
01:23:19,922 --> 01:23:24,340
فلا يمكنك الفرار منه أينما ذهبت

950
01:23:24,376 --> 01:23:27,205
وهذا يأتى

951
01:23:27,240 --> 01:23:29,656
مرة واحدة فى العمر

952
01:23:34,178 --> 01:23:38,458
لا يمكن نيسانه أبداً وتخطيه

953
01:23:43,014 --> 01:23:44,981
أنا لا يمكننى ترك هذا الأمر

954
01:23:53,716 --> 01:23:55,614
أنا يُمكننى ذلك

955
01:23:57,029 --> 01:23:58,617
( نوماً هنيئاً يا ( بينجامين

956
01:23:58,651 --> 01:24:00,135
وأحلاماً سعيدة

957
01:24:07,143 --> 01:24:08,489
انا أتفهم الأمر ، حسناً ؟

958
01:24:08,523 --> 01:24:10,836
أنا أتفهم لماذا لاتطيقنى

959
01:24:12,803 --> 01:24:15,875
... حسناً -
لا ، أنا أعلم الآن السبب الحقيقى لكرهك لى -

960
01:24:15,910 --> 01:24:18,360
لقد سمعتك تعترف لها

961
01:24:18,395 --> 01:24:21,950
كما لو أنك تتحدث عن أحمق ما ، أنت تكرهنى

962
01:24:22,019 --> 01:24:23,675
! أنا أكرهم

963
01:24:23,711 --> 01:24:25,022
تريث للحظة

964
01:24:25,056 --> 01:24:28,128
حسناً .. لقد قابلتنا بعض المشاكل يا رجل
وسنكتشف حلاً لها ، حسناً ؟

965
01:24:28,164 --> 01:24:29,579
هذا هراء

966
01:24:29,613 --> 01:24:32,374
إعترف بهذا ، أنت تتمنى لو أننى لست هنا

967
01:24:32,444 --> 01:24:34,480
وبهذا التعبير فى عيناى

968
01:24:36,966 --> 01:24:37,932
تريث ، كُف عن هذا

969
01:24:39,037 --> 01:24:40,245
توقف عن هذا

970
01:24:40,349 --> 01:24:43,248
أنت لم تسمعنى جيداً -
أنا لا أستطيع البقاء هنا ، ألا ترى هذا ؟ -

971
01:24:43,283 --> 01:24:45,492
لا ، ولكن شكراً لإخبارى ... مجدداً

972
01:24:45,527 --> 01:24:47,701
أنا أستمر فى النسيان ، بأن الأمر كلهث يدور حولك أنت

973
01:24:47,770 --> 01:24:51,878
لم لا أحزم الأمتعة ، ولنذهب للطريق سوياً
( يمكننا أن نكون ( هوبوز

974
01:24:51,878 --> 01:24:53,568
هذا لأنك أضعت أموالنا جميعاً

975
01:24:53,604 --> 01:24:56,502
بعضاً منها كان يخصنى يا أبى -
أنا لم أهدر أموالنا -

976
01:24:56,503 --> 01:24:58,712
لقد ظننت أنك تحب المكان هنا

977
01:24:59,713 --> 01:25:04,856
وأنا آسف لقد ظننت أن أصدقاءك سيأتون
ويزورونك يا رجل ، لقد إتصلت بهم بنفسى ودعوتهم

978
01:25:04,891 --> 01:25:07,341
وأنا آسف ، فلقد ظننت أنك أنت و ( ليلى ) أصدقاء

979
01:25:07,410 --> 01:25:10,308
لقد ظننت ... لقد ظننت ... لقد ظننت
... لقد ظننت أن هذا

980
01:25:10,344 --> 01:25:11,966
لقد ظننت أنك تحبى

981
01:25:11,967 --> 01:25:14,141
لقد ظننت أن هذا بمثابة حلم يتحقق ، بالنسبة لنا -
بل حلمك أنت -

982
01:25:14,176 --> 01:25:17,248
لا يُمكنك إجبار حلم على أحد آخر يا أبى

983
01:25:17,283 --> 01:25:20,112
بلى أستطيع ، أستطيع أن أجبر حلم عليك -
لماذا تصرخ علىّ ؟ -

984
01:25:20,113 --> 01:25:21,804
لأنه كان حلمها وحلمكم

985
01:25:21,840 --> 01:25:24,773
فلدينا حيوانات رائعة وناس عظيمة أيضاً

986
01:25:24,808 --> 01:25:29,364
ولأننى آباك ، وأنا الوحيد الذى بقى لك فى هذا العالم

987
01:25:29,398 --> 01:25:32,297
والذى يهتم لشأنك حقاً ، وهذا الأمر ينتهى هنا

988
01:25:32,332 --> 01:25:34,990
لذا توقف عن النواح بشأن هذا المكان يا رجل

989
01:25:34,991 --> 01:25:38,062
وإمسك بفأساً وإحفر فى الأرض

990
01:25:38,097 --> 01:25:39,546
إفعل أى شيء

991
01:25:39,546 --> 01:25:43,032
وتوقف عن المكوث هنا والشعور بالآسى
على نفسك يا رجل ، ساعدنى بأمر أختك

992
01:25:43,067 --> 01:25:45,552
... ساعدنى -
! ساعدنى ، ساعدنى -

993
01:25:57,565 --> 01:26:00,672
وأنا آسف لأن والدتك مرضت

994
01:26:06,747 --> 01:26:09,749
وأنا آسف بأنك لم تتمتع بالكثير من طفولتك
معها يا رجل

995
01:26:11,199 --> 01:26:13,477
ولكن هكذا سار الأمر

996
01:26:15,237 --> 01:26:19,448
ولكننا نعيش مع فتاة بالسابعة من العمر
" والتى ما زالت تؤمن بالأرنب " إيستر

997
01:26:24,074 --> 01:26:25,592
ما الذى سنفعله ؟

998
01:26:26,870 --> 01:26:29,045
أنت لم تسألنى قط كيف أبلى

999
01:26:29,079 --> 01:26:31,702
وأنت لم تخبرنى حتى كيف أحلق

1000
01:26:32,600 --> 01:26:34,153
أتود أن تعلم كيف تحلق ؟

1001
01:26:36,535 --> 01:26:39,055
لكن أود تعليمك كيف تحلق ؟

1002
01:26:39,919 --> 01:26:41,402
دعنا نحلق

1003
01:26:44,336 --> 01:26:46,994
" ماذا عن الأرنب " إيستر

1004
01:27:23,894 --> 01:27:25,550
... لقد حان الوقت

1005
01:28:04,901 --> 01:28:06,695
ما الذى حدث بينك وبين ( ليلى ) ؟

1006
01:28:10,458 --> 01:28:13,978
أظن أننى لم أستمع إلى شيء قالته لى
أو ما شابه

1007
01:28:17,258 --> 01:28:20,433
فالأمر يبدو كما لو أنك تُحرج نفسك إن قلت شيئاً

1008
01:28:21,469 --> 01:28:23,781
وتُحرج نفسك إن لم تقل

1009
01:28:31,410 --> 01:28:33,101
أنا أحبك عندما تتحدث

1010
01:28:37,693 --> 01:28:42,386
كل كما تريده هم عشرون ثانية من الشجاعة الجنونية

1011
01:28:42,422 --> 01:28:47,253
حرفياً ، عشرون ثانية
من الشجاعة المُخجلة

1012
01:28:47,323 --> 01:28:52,327
وأعدك أنه سينتج شيئاً عظيماً من هذا الأمر

1013
01:29:03,097 --> 01:29:05,582
أنا لم أعلم قط ما الذى أقوله لك

1014
01:29:12,106 --> 01:29:13,935
ونفس الشيء ينطبق علىّ

1015
01:29:17,837 --> 01:29:23,015
دعنا نخبر بعضنا ما الذى كان ليقوله الفتى الآخر

1016
01:29:24,879 --> 01:29:29,296
أنا آسف لأننى أخرجت الثعابين من مكانها -
لا عليك فى هذا -

1017
01:29:39,100 --> 01:29:40,583
لقد فعلت ما بوسعك يا أبى

1018
01:29:42,413 --> 01:29:43,966
إنه يعلم هذا

1019
01:30:05,713 --> 01:30:08,646
حسناً إذن -
لنعود إلى المنزل -

1020
01:34:16,829 --> 01:34:18,347
تبدو بخير يا رجل

1021
01:34:23,594 --> 01:34:25,803
لكنت لفعلت نفس الشيء معى

1022
01:34:28,150 --> 01:34:29,875
ولم لا

1023
01:35:01,046 --> 01:35:02,944
... انت ... أريدك للحظة ، فلدىّ

1024
01:35:03,014 --> 01:35:04,980
ماذا ؟ -
أريد لأعين فنان -

1025
01:35:05,016 --> 01:35:06,569
ولابد أن تخبرنى برأيك

1026
01:35:13,438 --> 01:35:15,059
ليست سيئة ، أليس كذلك ؟

1027
01:35:16,406 --> 01:35:18,062
أين ستضع هذه ؟

1028
01:35:18,167 --> 01:35:20,238
لا أعلم ، فقد كنت أفكر
...ربما

1029
01:35:20,239 --> 01:35:20,308
فى كل مكان

1030
01:35:25,037 --> 01:35:25,313
أنا معجب برسمك يا رجل

1031
01:35:26,727 --> 01:35:28,728
ألا علمت هذا إلى الآن ؟

1032
01:35:30,800 --> 01:35:33,251
أبى .... ( ديلان ) ، لقد فقس بيض الطاووس

1033
01:35:34,356 --> 01:35:35,943
آخترتى لها أسماءاً ؟

1034
01:35:35,978 --> 01:35:38,463
أجل -
باقى واحدة ، هناك -

1035
01:35:38,498 --> 01:35:41,949
( تريث ، أعتقد أننى سأسميه ( بيتشس

1036
01:35:42,018 --> 01:35:44,124
بيتشس ) ، كيف تبقيهم جميعاً بإسم واحد )

1037
01:35:44,159 --> 01:35:45,781
هناك ثلاثة أسمائهم ( بيتشس ) حتى الآن

1038
01:35:48,405 --> 01:35:50,786
ألا يحضر أحداً سلاحى

1039
01:35:50,786 --> 01:35:54,306
فأخى يأبى الرفص تماماً -
ليس سبب وجودى هنا يا أخى -

1040
01:35:55,343 --> 01:35:57,137
( لقد تحدثت إلى ( ماكريدى

1041
01:35:57,171 --> 01:35:58,137
وإلى الأطفال

1042
01:35:58,138 --> 01:36:00,485
وسألتهم إن كنتم بحاجة إلى أى مساعدة يا رفاق

1043
01:36:00,521 --> 01:36:03,696
الحمولة التى فى هذه السيارة ... ثقيلة

1044
01:36:03,731 --> 01:36:05,802
مائتى باوند على الأقل

1045
01:36:08,149 --> 01:36:09,219
( من اجل ( برونو

1046
01:36:09,253 --> 01:36:11,220
( بل إسمه ( باستر -
أياً يكن -

1047
01:36:11,255 --> 01:36:12,255
هل أنت جاد ؟ -
لا -

1048
01:36:13,465 --> 01:36:16,295
بل الجدية هى الرائحة ... فى هذه السيارة

1049
01:36:16,882 --> 01:36:19,988
لقد بدأت بالتساؤل حول وجدى فى ذاك المكان

1050
01:36:20,023 --> 01:36:22,335
فلقد كان يبدو كما لو أنه ولاية مخالفة

1051
01:36:22,404 --> 01:36:24,682
" على الأرجح تشبه " كوانو

1052
01:36:24,717 --> 01:36:26,546
ذلك البلدة الهندية

1053
01:36:26,581 --> 01:36:28,582
! ( يا ( دانك

1054
01:36:28,617 --> 01:36:31,930
هيا ، لقد توقعت أكثر من هذا

1055
01:36:33,519 --> 01:36:35,624
حسناً سنفعل -
حسناً سنفعل -

1056
01:36:50,468 --> 01:36:54,091
يا ( دانك ) .... يا ( دانك ) ، لا تفعل هذا

1057
01:36:55,955 --> 01:36:58,578
ما الذى تفعليه يا ( روزى ) ؟ -
أنا أطعم الطاووس -

1058
01:37:04,102 --> 01:37:06,759
إليكم شريكم الجديد

1059
01:37:10,143 --> 01:37:13,145
والآن أصبح الأمر رسمى -
إخفضها قليلاً فإنها مرتفعة -

1060
01:37:22,051 --> 01:37:23,604
هل أبدو مثله هكذا ؟ -
بل أسوء -

1061
01:37:23,640 --> 01:37:25,745
هذا مُذل

1062
01:37:26,574 --> 01:37:28,748
تبدو نظيفاً للغاية

1063
01:37:28,782 --> 01:37:30,646
هل كنت تشرب ؟ -
طوال اليوم -

1064
01:37:30,681 --> 01:37:33,028
شكراً لهذا -
العفو -

1065
01:37:34,892 --> 01:37:37,032
حسناً ، لقد حان الوقت

1066
01:37:37,066 --> 01:37:45,523
أريد من الجميع ان يكفوا عن القلق ، إن هناك لأى أحد
مشكلة ، فلا أريد أن أسمع بشأنها حتى يغادر ( والتر فاريس ) ، هل فهمتم ؟

1067
01:37:46,938 --> 01:37:48,319
حسناً ، ها نحن ذا

1068
01:37:57,086 --> 01:38:00,710
سيد ( فاريس ) ، مرحباً بك فى حديقة حيوان ( روزمور ) للمغامرة

1069
01:38:00,747 --> 01:38:02,713
أصبحت مغامرة الآن

1070
01:38:02,748 --> 01:38:05,543
حسناً ، لكى أكون أكثر تحديداً يا سيدى

1071
01:38:05,578 --> 01:38:07,165
لطالما كانت كذلك

1072
01:38:09,686 --> 01:38:12,032
( مرحباً يا ( ماكريدى -
مرحباً -

1073
01:38:15,519 --> 01:38:18,004
كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

1074
01:38:19,730 --> 01:38:21,973
أعجبتنى بدلتك -
وأعجبتنى ربطة عنقك -

1075
01:38:21,973 --> 01:38:23,526
شكراً لك

1076
01:38:28,498 --> 01:38:29,912
إنتظرنى يا أبى

1077
01:38:31,673 --> 01:38:32,570
حسناً ، هذا سيفى بالأمر

1078
01:40:01,179 --> 01:40:05,493
ماكريدى ) ، أودك أن تأتى عند قفص الأسد )

1079
01:40:07,357 --> 01:40:09,704
( دعنا نذهب لنرى قفص ( سيمون

1080
01:40:15,019 --> 01:40:16,814
لقد هلكنا تماماً

1081
01:40:23,303 --> 01:40:25,754
تعال يا ( ماكريدى ) .... رجاءاً

1082
01:40:25,789 --> 01:40:29,344
الشكر لله أنك أتيت ، لقد طلبتك على اللاسكلى
أملاً فى أن تأتى

1083
01:40:29,413 --> 01:40:30,206
وهذا سبب مجيئى ، ما الأمر ؟

1084
01:40:31,311 --> 01:40:33,278
... لقد كُسر القفل ، وأشعر أن الطريقة الوحيدة

1085
01:40:33,313 --> 01:40:35,729
يا إلهى ، الطريقة الوحيدة لإصلاحه هو من الداخل

1086
01:40:39,009 --> 01:40:40,872
هذا لم أكن لأتوقعه -
إهدأى -

1087
01:40:40,873 --> 01:40:43,289
عليكِ أن تهدأى ، ما الذى ستفعليه لتساعدى فى هذا الأمر -
هذا أمر لم نتوقعه -

1088
01:40:43,290 --> 01:40:46,396
سأقوم بتشتيته وستدخل أنت إلى قفصه
وستقوم بإصلاحه من الداخل

1089
01:40:49,883 --> 01:40:52,506
حسناً ... كل شيء سيكون على ما يرام

1090
01:40:56,234 --> 01:40:59,651
مرحباً يا ( سوليمون ) ... من هو الفتى الوسيم

1091
01:40:59,651 --> 01:41:01,894
هيا يا ( سوليمون ) هيا يا عزيزى

1092
01:41:01,930 --> 01:41:03,586
من هنا

1093
01:41:04,000 --> 01:41:04,104
أنت ... هيا

1094
01:41:06,554 --> 01:41:08,970
( هيا يا ( سوليمون

1095
01:41:09,005 --> 01:41:10,800
هيا يا ( سوليمون ) ... هيا يا عزيزى

1096
01:41:10,834 --> 01:41:13,733
هل تريد شيء كى تشربه ؟ -
أنا لا أشرب -

1097
01:41:13,872 --> 01:41:13,941
ولا حتى ماء

1098
01:41:15,253 --> 01:41:17,081
وهل تضمن لى ما الذى سيضعوه فى الماء

1099
01:41:18,359 --> 01:41:18,394
من هنا

1100
01:41:19,153 --> 01:41:22,639
( أنت ... إنظر يا ( سوليمون ) ... فتى مطيع يا ( سوليمون

1101
01:41:22,675 --> 01:41:24,572
فتى مطيع ... فتى مطيع

1102
01:41:24,608 --> 01:41:27,299
من هو الفتى المطيع ؟

1103
01:41:27,300 --> 01:41:32,374
يالك من فتى وسيم ... إستمر فى العمل
أسرع ... أنا لا يمكننى تشتيته كل هذه المدة

1104
01:41:32,374 --> 01:41:37,206
أسرع ... أسرع -
أريد أعمل فى صمت -

1105
01:41:40,174 --> 01:41:40,243
! تباً

1106
01:41:42,419 --> 01:41:45,214
تباً -
لا ، لا ، لا -

1107
01:41:45,248 --> 01:41:50,218
تريث ... ( سوليمون ) .... ( سوليمون ) ... تعال إلى هنا
تعال إلى هنا

1108
01:41:50,219 --> 01:41:54,982
لا تستدر ... لا تستدر
إستدر الآن ... إستدر

1109
01:41:54,983 --> 01:42:01,851
لا تزعجى .. أنا مشبع بالشراب
ولا أستطيع التفكير الآن

1110
01:42:03,509 --> 01:42:05,441
أستطيع سماع ( فاريس ) وهو قادم الآن

1111
01:42:18,696 --> 01:42:19,973
( عمت مساءاً يا ( سوليمون

1112
01:42:51,282 --> 01:42:54,215
أنت أيها السيد ... الجميع يقولون أنك حقير

1113
01:42:54,250 --> 01:42:58,081
لا أعلم ما الذى يعنيه هذا ، ولكننى لا أصدقه

1114
01:43:10,887 --> 01:43:12,612
لا أظن أن الأمر سينجح

1115
01:43:21,898 --> 01:43:23,554
ولكن حظاً سعيداً

1116
01:43:34,497 --> 01:43:38,674
إستمع ... أريد رؤيتك هنا فى يوم الإفتتاح

1117
01:43:38,708 --> 01:43:41,607
( أنا لا أخرج يا سيد ( مى

1118
01:43:41,642 --> 01:43:44,299
أنا متأكد أنك ستنال منى العديد من التقارير

1119
01:44:04,873 --> 01:44:09,774
إذن ، أنا وبعض الأصدقاء قمنا بلصق الإعلانات
فى حدون عشرون ميلاً من هنا

1120
01:44:09,809 --> 01:44:12,742
ما الذى سيحدث لم يأتى أحداً ؟

1121
01:44:12,778 --> 01:44:14,020
ماذا ؟

1122
01:44:14,055 --> 01:44:17,851
ما الذى سيحدث لو أننا قمنا بهذا كله حرفياً
من أجل لا شيء

1123
01:44:17,886 --> 01:44:20,681
هيا ... كف عن هذا ... فهذا لن يحدث بعد
إن خضنا هذا كله

1124
01:44:27,171 --> 01:44:29,621
من الأسود

1125
01:44:34,593 --> 01:44:36,559
دعنى أقول هذا مرة واحدة يا صديقى

1126
01:44:37,527 --> 01:44:38,285
أنا معجب بالحيوانات

1127
01:44:38,320 --> 01:44:40,286
ولكننى أعشق البشر

1128
01:44:42,358 --> 01:44:46,707
إن فعلت شيئاً من أجل الصواب .. فلن يوقفك شيء

1129
01:45:15,945 --> 01:45:19,776
" إن كنت تُحبنى فأعلمنى "

1130
01:45:27,992 --> 01:45:30,304
عشرون ثانية من الشجاعة

1131
01:45:42,420 --> 01:45:43,594
مرحباً -
مرحباً -

1132
01:45:43,594 --> 01:45:46,976
آستطيع القول أننى أفتقدتكِ كثيراً لدرجة الجنون ؟

1133
01:45:51,084 --> 01:45:54,880
( أنا لم أسمى تيمناً بـ( بوب ديلان

1134
01:45:54,915 --> 01:45:57,814
( بل سُميت تيمناً بـ( داونى ديلان

1135
01:46:02,613 --> 01:46:05,857
من يآبه ؟

1136
01:46:07,307 --> 01:46:10,517
آسفة بشأن المطر -
بل أحبه ، وأحب شعركِ -

1137
01:46:10,553 --> 01:46:12,381
وأحب إبتسامتكِ يا ( ليلى ) .. وأحبكِ

1138
01:46:43,102 --> 01:46:44,379
" فيجب أن يكون الإتيان بمظلة أو من الأفضل "

1139
01:46:44,449 --> 01:46:48,107
" إبقوا فى منازلكم ... فالمصور خاصتى يقف "

1140
01:46:48,143 --> 01:46:49,730
" وبجانبه مظلته الخاصة "

1141
01:46:49,764 --> 01:46:54,907
" لقد قيل أن هذا سيكون أسوء صيف طوال 100 عام "

1142
01:46:54,942 --> 01:46:57,254
" والآن لنعود يا رفاق إلى الأستوديو "

1143
01:46:57,290 --> 01:47:00,223
" ! مائة عام "

1144
01:47:02,121 --> 01:47:04,296
" للعاملين فى الحديقة فقط "

1145
01:47:37,882 --> 01:47:41,506
يا ( نايثن ) لقد بدأ يفرغ منا الغاز والعديد من الأشياء الهامة

1146
01:47:43,577 --> 01:47:47,995
( إنزعيها ... كما فعلت ( شيلا

1147
01:48:17,267 --> 01:48:25,309
ونحن الآن فى السادس من يوليو "
" يبدو أن موجة الأمطار لن تنتهى بعد ولن تنتهى حتى الإسبوع القادم

1148
01:48:58,205 --> 01:49:00,482
ديلان ) ؟ )

1149
01:49:00,517 --> 01:49:02,483
يا ( ديلان ) ... ابى

1150
01:49:02,519 --> 01:49:04,659
لقد رأيت -
فليستعد الجميع -

1151
01:49:10,907 --> 01:49:14,117
تريثى لدقيقة ... إستديرى
دعينى آرى

1152
01:49:14,152 --> 01:49:16,774
وماذا بشأن الشعر ؟
ما الذى حدث للشعر ؟

1153
01:49:16,810 --> 01:49:18,466
الوصيفات الفرنسيات كما كان فى الثمانينات

1154
01:49:18,638 --> 01:49:20,191
جميل ... جميل للغاية

1155
01:49:20,192 --> 01:49:22,884
سيكونوا هنا اليوم يا ( بينجامين ) ، أنا أعلم هذا

1156
01:49:22,919 --> 01:49:24,990
فى العاشرة صباحاً ، من الأفضل أن نستعد

1157
01:49:26,854 --> 01:49:32,964
حسناً ، جميعنا نعلم أننى لست جيداً فى الخُطب
وأننى لم أحاول حتى .. فلو كانت ( كاثرين ) هنا لكانت قالت شيئاً مضحكاً

1158
01:49:32,965 --> 01:49:36,037
وأذكى من أنى أقوله ... ولجعلتنى آخذ النصيب كله لى

1159
01:49:37,210 --> 01:49:43,630
إن الأمر ليس حول المغامرات ، لأن هذا ليس ما
يدور حوله المغامرات

1160
01:49:43,664 --> 01:49:46,840
لذا فأى شيء سيحدث من هنا الآن له علاوة

1161
01:49:50,775 --> 01:49:52,293
وأنا أحبكم يا رفاق

1162
01:49:52,294 --> 01:49:54,710
حسناً ، هيا نفتح البوابات

1163
01:49:58,300 --> 01:50:01,407
إنه حديقة حيوان الآن -
أجل إنها كذلك -

1164
01:50:13,799 --> 01:50:15,765
كم الوقت الآن ؟ -
العاشرة ودقيقتين -

1165
01:50:15,801 --> 01:50:18,217
ينبغى أن يكونا هنا

1166
01:50:18,251 --> 01:50:20,632
الصبر ياولدى ... الصبر

1167
01:50:20,668 --> 01:50:24,326
إن ( ديلان ) مُحق ، ينبغى أن يكونوا هنا -
إنظر ... ربما ينبغى أن يكون الأمر كذلك يا رجل ، أنا لا أعلم -

1168
01:50:24,361 --> 01:50:26,604
ربما ينبغى أن يستغرق الأمر بعض الوقت -
يا أبى ، هناك شيء خاطئ -

1169
01:50:28,192 --> 01:50:29,779
ديلان ) ؟ ) -
هنا شيء خاطئ -

1170
01:50:37,926 --> 01:50:40,342
إنها الأشجار ، لقد سقطت جراء الأمطار ليلة أمس

1171
01:50:40,377 --> 01:50:42,517
لم يكون ليستطيعوا أن يمروا حتى ولو كانوا هنا

1172
01:51:03,987 --> 01:51:06,299
مرحباً بكم ... هيا تعالوا ... لقد فتحنا

1173
01:51:13,376 --> 01:51:15,930
شكراً لكِ على قدومكِ

1174
01:51:26,597 --> 01:51:26,631
لقد أمسكت بكِ ... هيا

1175
01:52:05,152 --> 01:52:06,705
شكراً على قدومكم يا رفاق

1176
01:52:06,740 --> 01:52:09,398
ومرحباً بكم فى حديقتكم ... كما تروا

1177
01:52:09,433 --> 01:52:11,814
هنا نوعين من النمور هنا

1178
01:52:11,850 --> 01:52:16,302
وحقيقتين شيقتين عن النمور -
لقد سقط سقطة مُخيفة -

1179
01:52:16,337 --> 01:52:19,581
( هذه ( لوسى ) و ( ويلسى ) و ( بيتشيز

1180
01:52:19,616 --> 01:52:21,617
( وهذا هو ( سوليمون

1181
01:52:21,652 --> 01:52:23,584
( مرحباً يا ( سوليمون

1182
01:52:23,585 --> 01:52:26,277
هلا أحضرت المزيد من التذاكر ؟ -
بالطبع -

1183
01:52:26,312 --> 01:52:28,383
لا بأس ... إنه لا يؤلم

1184
01:52:28,418 --> 01:52:31,178
عمل جيد -
شكراً لكِ -

1185
01:52:31,179 --> 01:52:33,561
شكراً لإنقاذك للمنطقة

1186
01:52:33,595 --> 01:52:35,044
شكراً لكِ ... شكراً

1187
01:52:40,084 --> 01:52:44,364
فتاة المحاسبة ؟ -
أحسنت صنعاً -

1188
01:52:51,855 --> 01:52:54,685
أين هى التذاكر ؟ -
أعلم .. أعلم -

1189
01:52:54,720 --> 01:52:57,481
( لقد طلبت باكراً المزيد منها لشهر ( أغسطس

1190
01:52:57,517 --> 01:52:59,863
ولدى .. لقد وجدتها -
حسناً ، شكراً لك -

1191
01:53:03,211 --> 01:53:07,042
لدى أعجاب كبير بك ... لما لا ... نغلقه

1192
01:53:15,534 --> 01:53:17,674
مُبارك لك

1193
01:53:19,020 --> 01:53:20,918
مُبارك لكِ أيضاً

1194
01:53:34,450 --> 01:53:38,730
وبينما نحن أمام بعضنا ربما قد نفعل هذا فى بعض الأحيان

1195
01:53:40,940 --> 01:53:43,114
أتطلع قدماً لذلك

1196
01:53:51,467 --> 01:53:53,054
إنظروا هنا يا رفاق

1197
01:53:54,367 --> 01:53:57,921
فقط كونوا على سجيتكم ... هذه الصورة
( من أجل ( سكوت

1198
01:53:57,921 --> 01:54:00,510
( قولو ( بيتشيس -
( بيتشيس ) -

1199
01:54:00,545 --> 01:54:04,065
( إعطنى آلة التصوير ... قولوا ( سبور -
( سبور ) -

1200
01:54:04,100 --> 01:54:07,586
... وصورة آخرى لى وأنا ألقى -
لا تجرأ حتى -

1201
01:54:08,899 --> 01:54:10,521
واحد ... إثنان ... ثلاثة

1202
01:54:12,178 --> 01:54:15,042
إن يتوجب عليكِ الإختيار بين البشر والحيوانات

1203
01:54:15,077 --> 01:54:18,184
وجاوبى بسرعة ... من ستختارى ؟

1204
01:54:28,540 --> 01:54:29,989
وأنا أيضاً

1205
01:54:30,023 --> 01:54:32,715
... سأختار البشر

1206
01:54:37,444 --> 01:54:37,548
إختيار رائع

1207
01:55:53,383 --> 01:55:55,489
لقد إشترينا حديقة حيوان -
أجل ، لقد فعلنا هذا -

1208
01:55:59,251 --> 01:56:01,357
أتتذكر ما قلته لى عندما كنت طفلاً ؟

1209
01:56:01,391 --> 01:56:03,807
يجب عليك أن تكون شجاعاً لعشرون ثانية

1210
01:56:03,843 --> 01:56:07,087
لقد قادتنى هذه المقولة طوال حياتى

1211
01:56:07,847 --> 01:56:09,192
السيدات أولاً -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

1212
01:56:12,749 --> 01:56:14,405
إنتظروا ... إذن

1213
01:56:14,440 --> 01:56:16,165
حسناً ... توقفوا

1214
01:56:16,166 --> 01:56:19,376
لقد كانت ... هناك تماماً

1215
01:56:19,445 --> 01:56:24,035
هذه هى اللحظة التى أصبح مجيئكم على قيد الحياة
أمراً مُمكناً

1216
01:56:24,070 --> 01:56:26,521
أستُخبرنا بهذه القصص مجدداً ؟

1217
01:56:26,555 --> 01:56:30,558
هذه هى القصة قبل القصص التى كنت أحكيها لكم
فهنا حيث أنتِ

1218
01:56:30,594 --> 01:56:33,216
وهو .. بدأتوا

1219
01:56:33,252 --> 01:56:35,909
لأنه هنا .. حيث قابلت أمكم

1220
01:56:35,943 --> 01:56:38,704
لقد كانت تجلس هناك على هذا الكرسى

1221
01:56:43,434 --> 01:56:44,608
.. إنتظروا

1222
01:56:51,305 --> 01:56:51,685
أنتم ... إذن

1223
01:56:52,306 --> 01:56:55,378
... لقد كنت ماراً

1224
01:56:55,378 --> 01:56:59,934
ورأيت ... لقد وقفت حرفياً هكذا ... لقد توقفت

1225
01:56:59,968 --> 01:57:02,626
! وقلت ... يا إلهى

1226
01:57:02,661 --> 01:57:07,182
هذه هى أجمل إمرأة رأيتها طوال حياتى

1227
01:57:07,217 --> 01:57:11,428
ولكننى لم أفعل شيء كهذا من قبل ، فأنا لم أذهب
وأتحدث إلى غريب من قبل

1228
01:57:11,463 --> 01:57:13,845
ولكنها كانت هناك تماماً

1229
01:57:13,879 --> 01:57:15,846
لذا ففكرت بداخلى

1230
01:57:15,881 --> 01:57:18,538
عشرون ثانية ... حسناً ؟

1231
01:57:19,247 --> 01:57:20,642
... والآن سأذهب

1232
01:57:25,545 --> 01:57:27,270
والآن أنا داخل المطعم

1233
01:57:28,341 --> 01:57:29,756
وأنا مذعور

1234
01:57:29,827 --> 01:57:31,207
أفكر بشأن المغادرة

1235
01:57:31,242 --> 01:57:34,002
فبإمكانى فى الواقع ملامستها ، فهى هناك تماماً

1236
01:57:34,038 --> 01:57:35,522
ومازالت لم ترانى بعد

1237
01:57:35,556 --> 01:57:38,386
ومازال أمامى خمسة عشر ثانية متبقية من وقت الشجاعة

1238
01:57:38,387 --> 01:57:39,767
...و سأذهب لأنال الأمر الذى أريده

1239
01:57:41,275 --> 01:57:42,365
بشجاعة

1240
01:57:42,425 --> 01:57:44,418
... وإليكم ما قلته

1241
01:57:52,995 --> 01:57:53,746
ماذا؟

1242
01:57:56,336 --> 01:57:59,787
... لقد قلت

1243
01:57:59,822 --> 01:58:01,788
" ... المعذرة "

1244
01:58:23,881 --> 01:58:25,918
مرحباً يا أمى -
مرحباً يا أمى -

1245
01:58:34,375 --> 01:58:41,243
" لماذا إمرأة مُدهشة مثلكِ قد تتحدث حتى إلى شخص مثلى ؟ "

1246
01:58:49,977 --> 01:58:51,288
" ولم لا ؟ "

