1
00:00:53,950 --> 00:00:59,269
مكان ما أثناء القرن العشرين

2
00:01:06,365 --> 00:01:08,180
الخدمات المركزية

3
00:01:08,259 --> 00:01:11,692
نحن نقوم بالعمل و أنت تحظى بالسعادة

4
00:01:10,785 --> 00:01:13,912
مرحبا...أريد أن أتحدث عن الأنابيب

5
00:01:14,788 --> 00:01:17,415
هل أنابيبك تبدو قديمة؟

6
00:01:17,874 --> 00:01:19,375
غير ملائمة للعصر

7
00:01:19,501 --> 00:01:22,461
تصميم الانابيب الجديد من الخدمات المركزية

8
00:01:22,546 --> 00:01:25,881
متوافر بمئات الألوان المختلفة

9
00:01:25,966 --> 00:01:28,342
حتى تتلائم مع الأذواق المختلفة

10
00:01:29,009 --> 00:01:34,013
أسرع الآن قبل نفاذ الكمية إلى أقرب
معرض للخدمات المركزية

11
00:01:34,890 --> 00:01:38,685
ألوان تم تصميمها للتوافق مع أذواقكم

12
00:01:50,121 --> 00:01:54,120
الـــــــبــــــــرازيـــــــل
Synced by KhaledMilan99
visit me
imdb.com/user/ur23555710/

13
00:01:54,921 --> 00:01:58,120
ترجمة
د.محــــمــــد فـــتــــحـــي
Synced by KhaledMilan99
visit me
imdb.com/user/ur23555710/

14
00:01:59,121 --> 00:02:02,248
ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات
Synced by KhaledMilan99
visit me
http://www.imdb.com/user/ur23555710/

15
00:02:02,332 --> 00:02:04,917
نائب الوزير: يوجين هيلبمان

16
00:02:05,127 --> 00:02:07,002
مساء الخير يا ديفيد

17
00:02:07,337 --> 00:02:11,507
في رأيك ما هو سبب الزيادة الأخيرة في
التفجيرات الإرهابية؟

18
00:02:11,716 --> 00:02:13,509
الإفتقاد للروح الرياضية

19
00:02:13,884 --> 00:02:16,010
أقلية عديمة الرحمة

20
00:02:16,095 --> 00:02:19,973
يبدو أنها قد نست القيم القديمة

21
00:02:20,307 --> 00:02:23,685
لا يمكنهم تحمل فوز الطرف الآخر

22
00:02:23,811 --> 00:02:26,479
إذا قام هؤلاء الناس بالمشاركة في اللعبة

23
00:02:26,564 --> 00:02:28,398
سيحظون بالمزيد من الحياة

24
00:02:28,481 --> 00:02:31,400
في المقابل هناك من يرون

25
00:02:31,484 --> 00:02:35,195
أن وزارة المعلومات قد تضخمت للغاية

26
00:02:35,279 --> 00:02:38,198
في المجتمعات الحرة المعلومات هي اسم اللعبة

27
00:02:38,282 --> 00:02:40,826
لا يمكنك الفوز بالمباراة إن كنت تلعب منقوص العدد

28
00:02:40,910 --> 00:02:45,372
و لكنها تتكلف 7 بالمائة من الناتج القومي

29
00:02:45,455 --> 00:02:48,916
أنا أتفهم إهتمام دافعي الضرائب
بهذا الأمر

30
00:02:49,000 --> 00:02:52,378
الناس يريدون الحصول على شيء في مقابل أموالهم
و لهذا نُُصِّر دائما

31
00:02:52,462 --> 00:02:56,006
على مباديء قسم استخلاص المعلومات

32
00:02:57,342 --> 00:02:59,260
العدالة و الحق المطلق

33
00:02:59,343 --> 00:03:03,221
و على أن من يثبت عليه الإتهام عليه
أن يدفع تكاليف فترة الإعتقال

34
00:03:03,305 --> 00:03:07,725
و أيضا مقابل تكاليف استخلاص المعلومات
المستخدمة خلال التحقيق

35
00:03:08,143 --> 00:03:11,646
هل تظن أن الحكومة في سبيلها للإنتصار على الإرهاب؟

36
00:03:11,730 --> 00:03:13,064
نعم

37
00:03:15,233 --> 00:03:18,443
نحن نرد على كل ضرباتهم
و ندفعهم بعيدا

38
00:03:24,075 --> 00:03:26,493
أنا أعتبرهم قد خرجوا من اللعبة

39
00:03:37,963 --> 00:03:42,049
يا سيد هيلبمان نحن نمر بالعام الثالث عشر
من التفجيرات الإرهابية

40
00:03:42,259 --> 00:03:43,968
حظ المبتدئين

41
00:03:45,219 --> 00:03:47,512
شكرا جزيلا لك يا نائب الوزير

42
00:03:47,596 --> 00:03:51,724
شكرا لك يا ديفيد و ميلاد مجيد لكم جميعا

43
00:03:56,772 --> 00:03:59,732
لقد قام بكل شيء

44
00:03:59,982 --> 00:04:03,026
و تيم الصغير لم يمت

45
00:04:03,402 --> 00:04:05,987
لكنه اصبح أبا مرة اخرى

46
00:04:06,239 --> 00:04:10,283
و اصبح صديقا لذلك العالم القديم

47
00:04:47,109 --> 00:04:48,610
من هنا؟

48
00:04:51,739 --> 00:04:53,240
من أنت؟

49
00:04:54,075 --> 00:04:57,869
بابا نويل لا يمكنه المجيء إلى بيتنا
إن لم يكن لدينا مدخنة

50
00:04:57,954 --> 00:04:59,412
سترين

51
00:05:49,209 --> 00:05:51,835
أنا أُعلِمك بمقتضى السلطات المخولة إليَّ

52
00:05:51,920 --> 00:05:55,923
بناء على الجزء47 من المقطع السابع
من القانون رقم 435476.

53
00:05:56,007 --> 00:06:00,093
أن السيد أرشيبلد باتل القاطن في منزل
رقم 412 من البرج الشمالي بأبراج شانجري

54
00:06:00,178 --> 00:06:03,305
قد تمت دعوته لمساعدة وزارة المعلومات
في بعض التحقيقات

55
00:06:03,388 --> 00:06:06,807
و انه ملزم بالتبعات الإقتصادية لذلك

56
00:06:06,892 --> 00:06:11,312
طبقا للقانون رقم
RBICZl907IX."

57
00:06:11,396 --> 00:06:13,189
وقعي هنا من فضلك

58
00:06:15,692 --> 00:06:17,818
إلى اين ستأخذوه؟

59
00:06:18,444 --> 00:06:19,694
و هنا

60
00:06:21,572 --> 00:06:22,989
شكرا لك

61
00:06:23,407 --> 00:06:24,908
و توقيع آخر من فضلك

62
00:06:26,035 --> 00:06:28,369
و لكن إضغطي أقوى قليلا

63
00:06:29,205 --> 00:06:31,039
ما كل هذا؟

64
00:06:31,791 --> 00:06:34,751
هذا إيصال يفيد أننا قد استلمنا زوجك

65
00:06:34,834 --> 00:06:37,461
و هذا إيصال يفيد أنك قد استلمتي الإيصال

66
00:06:37,545 --> 00:06:39,713
هل أنت على ما يرام يا سيدة باتل؟

67
00:06:43,343 --> 00:06:46,803
نحن وزارة الأشغال
وزارة الأشغال تعمل هنا

68
00:06:47,639 --> 00:06:50,557
كن حذرا مع نلك الأشياء اللعينة
بالتأكيد

69
00:06:51,183 --> 00:06:53,059
BILL: Don't take any notice of them.

70
00:06:53,143 --> 00:06:55,728
لا تلمسني
لم لا تخرج من هنا؟

71
00:06:55,812 --> 00:06:58,856
لا تقلقي
كل شيء سيكون على ما يرام في وقت قصير

72
00:06:58,940 --> 00:07:00,316
لا داعي للقلق

73
00:07:00,400 --> 00:07:03,235
على عائلة تاتل بالطابق الأسفل أن تقلق

74
00:07:03,319 --> 00:07:06,571
تاتل؟...اسمه باتل
لابد أن هناك خطأ

75
00:07:06,655 --> 00:07:09,532
خطأ؟..نحن لا نرتكب أي أخطاء

76
00:07:12,453 --> 00:07:16,539
نفس المشكلة اللعينة...لقد عادو للنظام
المتري دون أن يخبرونا بذلك

77
00:07:16,624 --> 00:07:19,000
هل أنت على ما يرام يا سيدة باتل؟

78
00:07:19,083 --> 00:07:20,375
نعم

79
00:08:51,419 --> 00:08:52,544
باتل

80
00:08:55,715 --> 00:08:57,924
أرشيبلد باتل

81
00:09:06,766 --> 00:09:08,100
اللعنة

82
00:09:10,353 --> 00:09:11,770
السيد

83
00:09:14,399 --> 00:09:17,359
السيد لاوري...هل يمكن ان تحضر إلى هنا؟

84
00:09:53,768 --> 00:09:55,811
هل رأى أي شخص السيد لاوري؟

85
00:09:58,773 --> 00:10:01,609
هل رأى أي

86
00:10:01,776 --> 00:10:04,153
سام لاوري؟

87
00:10:39,686 --> 00:10:40,853
سام

88
00:11:17,930 --> 00:11:19,806
مرحبا...أين أنت يا سام؟

89
00:11:19,890 --> 00:11:21,558
-مرحبا
-إنها الحادية عشرة

90
00:11:22,143 --> 00:11:24,144
- ماذا؟
- الساعة الآن الحادية عشرة

91
00:11:24,394 --> 00:11:25,978
سيد كرتزمان

92
00:11:27,772 --> 00:11:29,398
أنت مستيقظ حتى وقت متأخر

93
00:11:30,150 --> 00:11:31,483
حقا؟

94
00:11:36,990 --> 00:11:40,284
- هناك مشاكل كهربية هنا
- نعم أنا أعرف ذلك

95
00:11:40,367 --> 00:11:41,868
- و أنت ايضا؟
- نعم

96
00:11:43,412 --> 00:11:46,455
سأحضر بأسرع ما يمكنني
نعم..شكرا..إلى اللقاء

97
00:12:48,848 --> 00:12:51,141
و هذا ليس التمثال الوحيد

98
00:12:52,434 --> 00:12:54,269
ما استخدام هذا المسدس؟

99
00:12:54,603 --> 00:12:58,231
هذا يا أختي مسدس نصف أوتوماتيكي
عيار تسعة ملليمترات

100
00:12:58,314 --> 00:13:02,276
و يستخدم في القتال عبر مسافات قريبة
سلاح فعال للغاية

101
00:13:02,360 --> 00:13:04,278
هل تريدين رؤيته؟

102
00:13:33,764 --> 00:13:34,931
سام

103
00:13:36,725 --> 00:13:37,934
جاك

104
00:13:40,271 --> 00:13:42,021
لم أرك منذ مدة طويلة

105
00:13:43,481 --> 00:13:44,815
ماذا تفعل هنا؟

106
00:13:44,899 --> 00:13:47,401
لم أتوقع أن أراك متقوقعا في قسم السجلات

107
00:13:47,485 --> 00:13:49,611
- ما المشكلة؟
- مشكلة؟لا توجد مشكلة

108
00:13:49,696 --> 00:13:51,530
كل شيء بخير..رائع

109
00:13:51,614 --> 00:13:54,866
أليسون في حالة ممتازة و الأطفال بخير
أنا في مستوى الأمن الخامس

110
00:13:54,951 --> 00:13:58,745
السيد هلبمان يعتمد عليَّ أكثر فأكثر
لقد كانت سنة رائعة

111
00:13:58,829 --> 00:14:00,121
يبدو صوتك قلقا

112
00:14:00,205 --> 00:14:03,874
قلق؟...انا؟
إن كنت قلق بشأن شخص ما فبشأنك أنت

113
00:14:04,960 --> 00:14:06,961
سام..ما الذي حدث لك؟

114
00:14:07,045 --> 00:14:09,296
السجلات

115
00:14:20,474 --> 00:14:21,683
سام؟

116
00:14:24,269 --> 00:14:27,647
لقد كان اللقاء بك رائعا يا جاك
لكنني سوف أتأخر

117
00:14:27,897 --> 00:14:31,108
سام ..بصفتي صديقك لابد أن أخبرك
ان حياتك تسير في الإتجاه الخاطيء

118
00:14:31,192 --> 00:14:34,528
السجلات طريق مسدود
لا تساوي شيئا

119
00:14:34,612 --> 00:14:37,948
- من المستحيل أن يلاحظك أي شخص
- أنا أعرف..هذا رائع

120
00:14:38,032 --> 00:14:40,408
بديع..ممتاز

121
00:14:40,493 --> 00:14:43,703
أراك لاحقا يا جاك
أوصل تحياتي إلى أليسون و التوئمين

122
00:14:43,787 --> 00:14:45,663
- الثلاث توائم
- ثلاث توائم

123
00:14:45,831 --> 00:14:48,499
يا إلهي..كم يمر الوقت سريعا

124
00:14:50,502 --> 00:14:54,338
توضيح جيد جدا للصورة....قابل للحركة

125
00:14:54,548 --> 00:14:55,756
التالي

126
00:15:00,719 --> 00:15:03,346
أريد أن أبلغ عن إعتقال خطأ

127
00:15:03,639 --> 00:15:06,724
لابد أن تذهبي إلى قسم تعديل المعلومات
هذا قسم آخر

128
00:15:06,809 --> 00:15:09,852
لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات
و أرسلوني إلى هنا

129
00:15:09,937 --> 00:15:12,814
قالو أن هناك أوراقا لابد أن أملئها
و هي موجودة عندكم هنا

130
00:15:12,898 --> 00:15:15,691
- هل معك إيصال الإعتقال؟
- نعم

131
00:15:17,235 --> 00:15:18,819
هل هو مختوم؟

132
00:15:19,445 --> 00:15:20,779
مختوم؟

133
00:15:22,740 --> 00:15:25,408
لا..ليس هناك ختم عليه..كما ترين

134
00:15:26,035 --> 00:15:29,287
لا يمكنني أن أعطيك الأوراق حتى تختمي هذه الورقة

135
00:15:29,371 --> 00:15:31,288
أين يمكنني الحصول على ذلك الختم؟

136
00:15:31,373 --> 00:15:33,457
تعديل المعلومات

137
00:15:46,178 --> 00:15:47,720
هذا ليس شيئا مهما

138
00:15:50,682 --> 00:15:54,227
إنه يلتقط أفلاما قديمة
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا..أليس كذلك؟

139
00:15:54,436 --> 00:15:56,729
ربما كانت هناك مشكلة في الآلة

140
00:15:56,814 --> 00:16:00,566
ليست مشكلة في الآلة...هناك عدم توافق
في أرقام الكود الشخصي

141
00:16:00,650 --> 00:16:05,153
كان لابد من إضافة 31.6 جنيه استرليني
إلى حساب تاتل و ليس باتل

142
00:16:05,238 --> 00:16:08,156
- يا إلهي....خطأ
- إنه ليس خطأنا على الأقل

143
00:16:08,491 --> 00:16:10,450
ليس خطانا؟..خطأ من إذن؟

144
00:16:10,534 --> 00:16:13,036
- استخلاص المعلومات
- جيد

145
00:16:13,120 --> 00:16:16,414
التعجيل باستخدام الإجراءات الكهربائية
فيما يخص

146
00:16:16,498 --> 00:16:19,291
آرشيبلد باتل...عامل تصليح أحذية

147
00:16:19,376 --> 00:16:23,545
لكن الجهات الأمنية أصدرت إيصالا باسم
آرشيبلد تاتل..مهندس تكييف

148
00:16:23,713 --> 00:16:26,673
هذا أمر مريح..حسنا أكمل الشاي يا سام

149
00:16:27,884 --> 00:16:29,176
شكرا

150
00:16:30,302 --> 00:16:33,262
لا أعرف كيف ساتصرف إذا حصلتَ على ترقية

151
00:16:33,347 --> 00:16:37,391
- لا تقلق بشأن ذلك
- و لكن إذا قاموا بترقيتك

152
00:16:38,769 --> 00:16:41,479
لقد أخبرتك من قبل..سأرفض الترقية

153
00:16:41,563 --> 00:16:43,773
- هل ستفعل ذلك حقا؟
- حقا

154
00:16:44,983 --> 00:16:46,901
لقد تمت ترقيتك

155
00:16:50,655 --> 00:16:54,032
لقد تدخلت أمك...أليس كذلك؟
إنها تتلاعب بخيوط اللعبة من جديد

156
00:16:58,537 --> 00:17:02,499
يجب أن تنضج الآن يا سام و تتحمل المسؤولية

157
00:17:02,707 --> 00:17:06,710
أبوك المسكين كان ليحزن بشدة
لعدم ترقيتك

158
00:17:07,545 --> 00:17:10,756
أتمنى فقط يا أمي أن تكفي عن التدخل

159
00:17:11,174 --> 00:17:14,468
أنا لا أرغب في ترقية
أنا سعيد في موقعي الحالي

160
00:17:14,552 --> 00:17:17,888
لا ...أنت لست سعيدا
يجب أن تتعلم من جاك لينت

161
00:17:17,971 --> 00:17:21,140
إنه ليس ذكيا مثلك
و لكنه يمتلك الطموح

162
00:17:21,225 --> 00:17:26,103
انت للأسف ليس لديك الطموح لكن لديك:
أنا و نائب الوزير

163
00:17:26,188 --> 00:17:31,108
- السيد هيلبمان كان قريبا للغاية من والدك
- من فضلك لا تغضبي يا سيدة لاوري

164
00:17:31,276 --> 00:17:34,612
إنتظر في صالة الاستقبال من فضلك يا سيد لاوري
أنت تتسبب في إحداث تجاعيد في وجهها

165
00:17:34,695 --> 00:17:36,488
- هل ترى؟
- يا إلهي

166
00:17:36,739 --> 00:17:38,823
حاولي فقط أن تسترخي يا سيدة لاوري

167
00:17:39,283 --> 00:17:41,701
سأجعلك أصغر 20 عاما

168
00:17:41,911 --> 00:17:44,454
أنت عبقري يا دكتور جافي

169
00:17:44,538 --> 00:17:46,998
هل تريد أن تتم ترقيتك إلى جراح عام؟

170
00:17:47,081 --> 00:17:49,792
أنا ببساطة أعرف الجميع

171
00:17:49,876 --> 00:17:53,170
لكنهم لن يستطيعو التعرف عليك
عندما أنتهي منك

172
00:17:54,464 --> 00:17:55,797
أولا

173
00:17:56,007 --> 00:17:58,217
نزيل الجلد الزائد

174
00:18:01,179 --> 00:18:05,057
و الأنسجة المترهلة تحت العينين و الجبهة

175
00:18:09,269 --> 00:18:11,812
ثم أرفع

176
00:18:12,773 --> 00:18:15,191
التجاعيد و خطوط القلق

177
00:18:15,275 --> 00:18:18,235
إلى أعلى حيث خط بداية الشعر

178
00:18:20,738 --> 00:18:22,363
و الآن نستخدم القالب

179
00:18:24,325 --> 00:18:27,368
و سيلتصق قليلا...هكذا

180
00:18:28,078 --> 00:18:31,498
إنها الآن أجمل مرتين عما كانت من قبل

181
00:18:31,582 --> 00:18:32,832
هكذا

182
00:18:34,375 --> 00:18:37,127
السيد هيلبمان كان مقربا للغاية من أبيك المسكين

183
00:18:37,212 --> 00:18:40,547
لقد كان مقربا مني...و مازال

184
00:18:42,425 --> 00:18:46,637
يمكنه أن يقربك منه عندما تنتقل
إلى استخلاص المعلومات

185
00:18:46,721 --> 00:18:48,639
سيعجبك الأمر هناك

186
00:18:48,764 --> 00:18:51,390
أنت لست منصتة إلىَّ يا أمي

187
00:18:55,395 --> 00:18:57,480
ما هذا يا سيدتي؟

188
00:18:57,564 --> 00:19:00,483
هدية لابني

189
00:19:01,318 --> 00:19:04,236
أتمنى ان تعجبك..إنها مميزة للغاية

190
00:19:06,363 --> 00:19:07,989
ما هذا؟

191
00:19:08,073 --> 00:19:10,950
شيئا يصلح لموظف تنفيذي

192
00:19:14,496 --> 00:19:18,541
السيدة لاوري..تبدو عليك الروعة الليلة
ميلاد مجيد

193
00:19:18,626 --> 00:19:20,960
مرحبا يا سبيرو..ميلاد مجيد

194
00:19:21,586 --> 00:19:24,463
- هل تذكر ابني سامويل؟
- بالتأكيد

195
00:19:24,547 --> 00:19:26,381
سننضم للسيدة تيراين

196
00:19:26,466 --> 00:19:28,216
نعم..إنها منتظرة

197
00:19:35,223 --> 00:19:38,684
- أمي..كنت أظن أننا سنتمكن من الحديث
- سنتمكن من الحديث

198
00:19:38,769 --> 00:19:42,271
-آيدا
-إن معها....ماذا كان اسمها

199
00:19:44,524 --> 00:19:47,318
آلما..كيف حالك؟

200
00:19:47,402 --> 00:19:49,570
تبدين رائعة

201
00:19:49,820 --> 00:19:51,738
مرحبا يا شيرلي

202
00:19:52,323 --> 00:19:54,073
شكرا لك يا سبيرو

203
00:19:54,950 --> 00:19:56,576
- ملح؟
- ليس بعد

204
00:19:57,161 --> 00:19:59,829
ميلاد سعيد يا سام

205
00:20:01,915 --> 00:20:04,250
-للأسف تأخرنا
-شكرا

206
00:20:04,376 --> 00:20:06,210
و الآن يا ألما

207
00:20:06,627 --> 00:20:08,295
ماذا ستتناولين؟

208
00:20:08,379 --> 00:20:11,965
لا أستطيع ان أقرر إن كنت ساطلب
رقم واحد أم رقم 2

209
00:20:12,050 --> 00:20:13,717
ماذا تقترح يا سبيرو؟

210
00:20:13,801 --> 00:20:15,927
بيني و بينك يا سيدتي

211
00:20:16,012 --> 00:20:18,847
- اليوم رقم 2
- شكرا لك يا سبيرو

212
00:20:18,931 --> 00:20:21,099
ماذا ستطلبين يا شيرلي؟

213
00:20:21,183 --> 00:20:25,269
بيني و بينك يا آنستي..اليوم رقم واحد

214
00:20:25,604 --> 00:20:27,146
سيدة لاوري؟

215
00:20:27,439 --> 00:20:31,692
ليذهب النظام الغذائي إلى الجحيم
سأطلب رقم 8 من فضلك

216
00:20:31,776 --> 00:20:34,862
- إختيار ممتاز للغاية
- آيدا

217
00:20:34,946 --> 00:20:37,114
- سيدي؟
- شريحة لحم

218
00:20:37,197 --> 00:20:39,866
- ما الرقم يا سيدي؟
- لا أعرف الرقم

219
00:20:39,950 --> 00:20:42,076
- أمي..من فضلك
- هذا هو..هناك

220
00:20:42,161 --> 00:20:43,661
شكرا ..أمي هل....

221
00:20:43,746 --> 00:20:47,832
آلما يالك من فتاة شقية
لقد بدأتي علاجك بالفعل

222
00:20:47,916 --> 00:20:50,585
- قل الرقم من فضلك
- لقد لاحظتي

223
00:20:50,710 --> 00:20:53,086
- لابد أن تقول الرقم
- إبتعد عني

224
00:20:53,171 --> 00:20:55,046
لابد أن أخبرك بكل شيء عن ذلك

225
00:20:55,131 --> 00:20:56,673
رقم ثلاثة

226
00:20:58,885 --> 00:21:02,679
- هلا أنصتي إليَّ يا أمي؟
- رقم ثمانية

227
00:21:03,848 --> 00:21:07,976
لحم العجل المَطْهُو في صلصةِ النبيذِ.

228
00:21:10,478 --> 00:21:15,232
لقد تركت الدكتور جافي و أتعامل
الآن مع دكتور شابمان

229
00:21:15,317 --> 00:21:17,609
رقم إثنين....بط مع البرتقال

230
00:21:17,694 --> 00:21:19,862
شابمان؟
عفوا

231
00:21:19,946 --> 00:21:22,197
رجل الأحماض؟

232
00:21:22,489 --> 00:21:26,075
يا آيدا كل ما في الأمر أنه يستخدم
تقنيات ثورية

233
00:21:26,160 --> 00:21:29,287
و انا لا أطلق على دكتور جافي رجل السكين

234
00:21:29,371 --> 00:21:32,123
رقم واحد

235
00:21:32,207 --> 00:21:33,875
أنا آسفة يا ألما

236
00:21:33,959 --> 00:21:36,878
- لم أكن اقصد أن...
- كل شيء على ما يرام يا آيدا

237
00:21:36,961 --> 00:21:39,671
شريحة لحم......رقم ثلاثة

238
00:21:41,966 --> 00:21:43,800
سيداتي....سيدي

239
00:21:44,510 --> 00:21:46,678
شهية طيبة

240
00:21:46,762 --> 00:21:48,597
-شكرا لك

241
00:21:48,681 --> 00:21:53,393
الأحماض يمكن استخدامها أيضا
لصنع بعض الظلال الخفيفة

242
00:21:53,476 --> 00:21:55,561
مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ.

243
00:21:55,645 --> 00:21:59,064
مثل النقوش..و بذلك يكون اسرع كثيرا

244
00:21:59,149 --> 00:22:03,110
لو لم تحدث تلك المضاعفات التي يمكن أن يتعرض لها أي شخص

245
00:22:03,194 --> 00:22:06,280
لكنت قد أزلت الضمادات بالأمس

246
00:22:07,073 --> 00:22:08,365
شيرلي

247
00:22:09,616 --> 00:22:10,783
ملح؟

248
00:22:34,265 --> 00:22:35,640
ماذا كنا نقول؟

249
00:22:35,725 --> 00:22:37,600
يا إلهي أليس هذا نادر الحدوث؟

250
00:22:38,059 --> 00:22:43,021
بالمناسبة لقد رأيت
أفضل هدية كريسماس عند الكيميائي

251
00:22:43,106 --> 00:22:45,649
هدايا رمزية صغيرة....هدايا طبية رمزية

252
00:22:45,733 --> 00:22:47,651
هذا يبدو رائعا

253
00:22:47,735 --> 00:22:51,488
إنها مفيدة لأي طبيب و اي مستشفى كبيرة

254
00:22:51,573 --> 00:22:55,284
كما إنها مقبولة في كشف أمراض النساء

255
00:22:55,367 --> 00:22:57,702
بما في ذلك الولادة القيصرية

256
00:22:58,078 --> 00:23:00,246
- سبيرو.
- أنا لا أعرف ما أقول يا سيدتي

257
00:23:00,330 --> 00:23:04,542
هذا لم يحدث لنا من قبل
ساتعامل مع الأمر فورا

258
00:23:05,377 --> 00:23:09,046
ألا يمكنك فعل أي شيء بشأن
الإرهابيين يا سام؟

259
00:23:09,130 --> 00:23:10,922
أنا الآن في فترة الغداء

260
00:23:12,216 --> 00:23:14,050
بالإضافة إلى أن ذلك ليس تخصصي

261
00:23:14,135 --> 00:23:18,930
حقيقة يا آلما هذا هو أحد الأشياء
التي كنت أريد إخبارك بها

262
00:23:19,390 --> 00:23:23,351
لقد تمت ترقية سام إلى استخلاص المعلومات

263
00:23:23,436 --> 00:23:27,480
هذا رائع..تهانئي يا سام

264
00:23:27,689 --> 00:23:32,276
كفى...لم تتم ترقيتي
لن أنتقل إلى استخلاص المعلومات

265
00:23:32,360 --> 00:23:35,779
و لو كنت أريد مضايقتك يا امي
لأخبرتك أين تضعي الترقية

266
00:23:39,491 --> 00:23:40,783
فلفل؟

267
00:23:43,161 --> 00:23:44,829
لابد أن أذهب

268
00:23:44,913 --> 00:23:46,998
لم تتناول التحلية بعد

269
00:23:47,082 --> 00:23:49,792
لا أريد أي تحلية و لا ترقية و لا أي شيء

270
00:23:49,876 --> 00:23:54,213
بالطبع تُريدُ شيئا. لابد أن لك
أمنيات آمال...أحلام

271
00:23:54,339 --> 00:23:56,674
لا...لاشيء..و لا حتى أحلام

272
00:24:07,726 --> 00:24:08,893
سام

273
00:24:41,674 --> 00:24:42,841
سام

274
00:25:23,922 --> 00:25:25,256
يا إلهي

275
00:25:48,319 --> 00:25:50,654
الخدمات المركزية؟

276
00:25:51,072 --> 00:25:53,907
أنا في منزل رقم 579 بي
القطاع الرابع الشمالي الغربي

277
00:25:53,991 --> 00:25:57,244
مخرج رقم واحد على الطريق السريع
في طريق زهرَ البرتقال

278
00:25:57,327 --> 00:26:00,579
أنا أواجه مشكلة مع جهاز التكييف
إنها حالة طارئة

279
00:26:00,664 --> 00:26:04,708
شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية و لكن
للأسف فإننا نعاني من نقص في عدد العاملين

280
00:26:04,793 --> 00:26:09,213
مما يمنع تلقي أي إتصالات بين الساعة
الحادية عشرة ليلا و التاسعة صباحا

281
00:26:09,297 --> 00:26:11,674
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

282
00:26:11,758 --> 00:26:13,425
إنها حالة طارئة

283
00:26:13,509 --> 00:26:18,221
- شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية..
- لابد أن ترسلو لي مهندس تكييف

284
00:26:18,305 --> 00:26:21,391
- شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية
- اللعنة

285
00:26:45,956 --> 00:26:47,206
مرحبا

286
00:26:56,925 --> 00:26:58,676
-مرحبا
-مرحبا

287
00:27:08,435 --> 00:27:10,144
-مرحبا..السيد لاوري؟

288
00:27:10,229 --> 00:27:11,979
نعم..من أنت؟

289
00:27:12,564 --> 00:27:15,566
ضع الهاتف على الأرض و أرفع يديك عاليا

290
00:27:15,983 --> 00:27:17,776
ماذا؟....من أنت؟

291
00:27:21,405 --> 00:27:23,240
بهدوء

292
00:27:29,329 --> 00:27:32,289
أبق يداك حيث يمكنني رؤيتهم

293
00:27:57,689 --> 00:27:59,523
ماذا تفعل؟

294
00:28:03,569 --> 00:28:06,863
هاري تاتل مهندس تكييف..في خدمتك

295
00:28:10,618 --> 00:28:11,910
تاتل؟

296
00:28:13,704 --> 00:28:16,081
هل أنت تابع للخدمات المركزية؟

297
00:28:21,503 --> 00:28:23,170
لقد إتصلت بالخدمات المركزية

298
00:28:23,254 --> 00:28:25,130
إنهم يعانون حملا زائدا في هذه الأيام

299
00:28:25,215 --> 00:28:27,758
من حسن الحظ  فقد إعترضت إتصالك

300
00:28:28,676 --> 00:28:30,093
فعلت ذلك

301
00:28:31,678 --> 00:28:34,680
دقيقة واحدة
و ما حاجتك للمسدس؟

302
00:28:35,432 --> 00:28:37,433
مجرد إحتياط يا سيدي

303
00:28:39,061 --> 00:28:41,812
لقد نُصِبَت لي الكمائن من قبل

304
00:28:42,272 --> 00:28:47,234
الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية يودون
أن يضعو يدهم على هاري تاتل

305
00:28:49,111 --> 00:28:52,030
هل تقصد أن ما تفعله غير قانوني؟

306
00:28:57,912 --> 00:28:58,995
حسنا...نعم و لا.

307
00:28:59,080 --> 00:29:01,831
رسميا...الخدمات المركزية وحدها
يحق لها التعامل مع تلك الأشياء

308
00:29:01,915 --> 00:29:03,457
هلا أمسكت هذا من فضلك؟

309
00:29:03,541 --> 00:29:06,251
و لكن في هذه الأيام مع كل تلك القوانين و النظم

310
00:29:06,336 --> 00:29:08,337
لا يمكنهم توظيف رجال محترمين على الإطلاق

311
00:29:08,421 --> 00:29:11,048
إنهم يتغاضون طالما كنت حريصا

312
00:29:11,132 --> 00:29:14,551
و اكن إذا أثبتوا أنني أعمل
على أجهزتهم

313
00:29:14,636 --> 00:29:16,845
فهذا حدث مختلف

314
00:29:16,929 --> 00:29:19,597
- ألن يكون الأمر أبسط إذا...
- أمسك هذا من فضلك

315
00:29:19,681 --> 00:29:21,057
آسف...نعم

316
00:29:21,141 --> 00:29:24,602
كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط
إذا عملت مع الخدمات المركزية؟

317
00:29:24,686 --> 00:29:26,645
لم استطع أن أتحمل ال....

318
00:29:28,106 --> 00:29:30,566
- الجو يزداد حرارة
- ما الذي لم تستطع تحمله؟

319
00:29:30,650 --> 00:29:32,526
لم استطع أن أتحمل الأعمال الكتابية

320
00:29:33,694 --> 00:29:37,572
كان يمكن لنظامك هذا أن يحترق بالكامل
بينما أعجز أنا حتى عن فتح صنبور المطبخ

321
00:29:37,656 --> 00:29:40,366
دون أن أملأ استمارة 27 بي 6

322
00:29:40,701 --> 00:29:42,452
الاعمال الكتابية اللعينة

323
00:29:43,037 --> 00:29:45,497
أنا أظن أن على المرء أن يتوقع
قدرا معينا من الأعمال الكتابية

324
00:29:45,581 --> 00:29:48,291
لماذا؟..لقد إنخرطت في ذلك العمل
من أجل الإثارة

325
00:29:48,374 --> 00:29:52,920
أذهب إلى اي مكان أدخل و أخرج
إلى حيث يوجد من هو في ورطة...من يقف وحيدا

326
00:29:54,255 --> 00:29:58,675
لقد قسموا البلاد باكملها إلى قطاعات
لا يمكنك الحركة دون أن تملأ استمارة

327
00:30:14,524 --> 00:30:16,942
وجدتها...ها هي مشكلتك

328
00:30:17,194 --> 00:30:19,153
- هل يمكنك إصلاحها؟
- لا..لا يمكنني ذلك

329
00:30:19,236 --> 00:30:22,906
و لكن يمكنني أن أتخطاها باستخدام واحدة كتلك

330
00:30:25,367 --> 00:30:26,826
هذا مناسب بالنسبة لي

331
00:30:31,749 --> 00:30:34,125
- هل أنت في إنتظار أي شخص؟
- لا

332
00:30:39,297 --> 00:30:41,006
انتظر هنا...انتظر

333
00:30:47,680 --> 00:30:50,098
المصباح

334
00:30:53,268 --> 00:30:55,186
- الخدمات المركزية
- الخدمات المركزية

335
00:30:55,270 --> 00:30:58,314
- ماذا؟.
- لقد اتصلت بنا يا سيدي

336
00:30:58,398 --> 00:30:59,940
مشكلة في جهاز التكييف

337
00:31:00,025 --> 00:31:01,233
مشكلة في جهاز التكييف

338
00:31:01,318 --> 00:31:02,651
لا..كل شيء على ما يرام

339
00:31:05,613 --> 00:31:07,071
لقد صُلِح

340
00:31:07,156 --> 00:31:08,615
تم إصلاحه؟

341
00:31:08,866 --> 00:31:12,577
نعم أنا أقصد أنه أصلح نفسه

342
00:31:12,661 --> 00:31:14,329
أصلح نفسه؟

343
00:31:15,581 --> 00:31:16,706
نعم

344
00:31:18,459 --> 00:31:20,001
الآلات لا تصلح نفسها

345
00:31:20,084 --> 00:31:22,169
الآلات لا تصلح نفسها

346
00:31:22,253 --> 00:31:24,004
لقد عبث به

347
00:31:25,631 --> 00:31:28,049
أنا آسف لأنكم قطعتم الطريق دون فائدة

348
00:31:29,427 --> 00:31:31,887
أظن أننا يجب أن نلقي نظرة

349
00:31:34,764 --> 00:31:36,724
هل معك استمارة 27 بي 6؟

350
00:31:36,808 --> 00:31:38,184
استمارة 27 بي 6؟

351
00:31:46,359 --> 00:31:48,902
و الآن إنظر ماذا فعلت له

352
00:31:50,070 --> 00:31:52,030
هل معك استمارة 27 بي 6؟

353
00:31:52,406 --> 00:31:54,407
ليس الآن

354
00:31:56,452 --> 00:31:58,244
لكننا سنحصل على واحدة

355
00:31:59,663 --> 00:32:02,040
كل شيء على ما يرام كل شيء على ما يرام

356
00:32:02,124 --> 00:32:05,168
أنا آسف لكنني متمسك قليلا بالأعمال الكتابية

357
00:32:05,251 --> 00:32:08,420
كيف كان وضعنا سيكون إذا لم نلتزم
بالإجراءات السليمة؟

358
00:32:08,504 --> 00:32:10,088
سنعود

359
00:32:10,965 --> 00:32:12,549
سنعود

360
00:32:17,847 --> 00:32:19,097
شكرا على قدومكم

361
00:32:19,181 --> 00:32:21,766
سنعود أيها الوغد الذكي

362
00:32:21,850 --> 00:32:24,268
-شكرا
-سوف نريك

363
00:32:31,735 --> 00:32:35,195
شكرا يا لاوري..أنت رجل صالح في زاوية ضيقة

364
00:32:44,371 --> 00:32:46,956
تصادف أنني أعمل في وزارة المعلومات

365
00:32:47,040 --> 00:32:48,082
ماذا؟

366
00:32:49,710 --> 00:32:52,044
لقد تصادف أنني أعلم

367
00:32:52,587 --> 00:32:56,548
أن استخلاص المعلومات يبحثون عن آرشيبالد تاتل

368
00:32:56,632 --> 00:32:58,383
مهندس تكييف

369
00:33:01,137 --> 00:33:03,930
أنت لن......أليس كذلك؟

370
00:33:06,349 --> 00:33:08,767
أصدقائي المقربون ينادوني بهاري

371
00:33:10,562 --> 00:33:12,521
استخلاص المعلومات؟

372
00:33:13,231 --> 00:33:14,773
الفتية الكبار

373
00:33:20,238 --> 00:33:22,448
لماذا يريدونك؟

374
00:33:27,494 --> 00:33:28,953
لقد جاء وقت الرحيل

375
00:33:36,545 --> 00:33:39,338
لابد أن تتركني أعطيك اي شيء

376
00:33:43,384 --> 00:33:45,927
ما هي تكلفة العمل؟

377
00:33:47,763 --> 00:33:51,433
لقد أسديت لي صنيعا
عليك فقط أن تتفقد الرواق

378
00:33:54,728 --> 00:33:55,978
شكرا

379
00:33:56,062 --> 00:33:58,897
اسمع يا فتى..كلنا في ذلك معا

380
00:33:59,065 --> 00:34:00,315
هيا

381
00:34:14,538 --> 00:34:15,663
الطريق آمن

382
00:34:44,649 --> 00:34:47,568
أظن أن كيرتزمان بدأ يشك في الأمر

383
00:34:50,446 --> 00:34:52,364
ماذا يعرضون اليوم؟

384
00:34:53,032 --> 00:34:54,491
كازابلانكا

385
00:34:54,575 --> 00:34:57,660
السيد لاوري...تعال هنا من فضلك

386
00:35:00,914 --> 00:35:02,164
لاوري

387
00:35:04,001 --> 00:35:06,001
السيد لاوري

388
00:35:18,806 --> 00:35:22,058
الحمد لله أنك هنا
نحن في ورطة فظيعة

389
00:35:30,149 --> 00:35:31,483
إنظر إلى هذا

390
00:35:31,568 --> 00:35:34,569
- إنه شيك
- إنه الأموال التي يجب إعادتها إلى تاتل

391
00:35:34,654 --> 00:35:35,946
تاتل؟

392
00:35:37,448 --> 00:35:39,408
باتل أقصد باتل

393
00:35:39,783 --> 00:35:41,909
الأمر كله خطا في الهجاء

394
00:35:41,994 --> 00:35:44,912
لقد اعتقلته وكالة استخلاص المعلومات بالخطأ

395
00:35:44,996 --> 00:35:47,915
و احد الأشخاص يحاول أن يحملنا تبعات ذلك الخطأ

396
00:35:47,999 --> 00:35:51,627
هل يمكن أن ألقي نظرة؟
أنا لم ار شيكا لإعادة المال للمعتقل من قبل

397
00:35:51,711 --> 00:35:53,754
أراهن أنه جيفريز

398
00:35:55,673 --> 00:35:56,840
نعم

399
00:35:57,049 --> 00:36:00,218
إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا
المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم

400
00:36:00,302 --> 00:36:02,345
إنه يحتقرني

401
00:36:02,513 --> 00:36:04,264
لابد أن نتخلص من الشيك

402
00:36:04,348 --> 00:36:07,600
أرسله إلى شخص آخر....و من الأفضل أن ترسله إلى باتل

403
00:36:07,685 --> 00:36:09,269
مهما كان الأمر....إنه ماله

404
00:36:09,353 --> 00:36:11,688
لقد حاولت ذلك...انظر

405
00:36:11,938 --> 00:36:12,980
هل ترى؟

406
00:36:13,064 --> 00:36:16,233
تم تصنيفه في التعداد السكاني
تحت بند: خامل

407
00:36:16,317 --> 00:36:20,028
تم حذفه من الحاسوب المركزي

408
00:36:20,113 --> 00:36:23,448
- إنتظر
- استخلاص البيانات تصنفه: عديم المفعول

409
00:36:23,533 --> 00:36:26,201
الأمن يصنفه: محذوف

410
00:36:26,284 --> 00:36:29,328
- الإدارة تصنفه: مكتمل.
- لقد مات

411
00:36:31,456 --> 00:36:32,623
مات؟

412
00:36:35,085 --> 00:36:37,002
هذا فظيع

413
00:36:41,423 --> 00:36:44,384
لن نتخلص أبدا من ذلك الشيك اللعين

414
00:36:45,094 --> 00:36:47,053
ما الذي سنفعله يا سام؟

415
00:36:47,721 --> 00:36:49,847
يمكن إرساله إلى أقرب أقاربه

416
00:36:57,271 --> 00:36:59,856
ها هي: فيرونيكا باتل

417
00:36:59,941 --> 00:37:01,316
فيرونيكا؟

418
00:37:02,276 --> 00:37:04,569
ما رقم الشيك؟

419
00:37:04,654 --> 00:37:07,948
27156789...

420
00:37:10,076 --> 00:37:13,578
l074328K.

421
00:37:16,581 --> 00:37:18,374
إلى الذاكرة رأسا

422
00:37:20,085 --> 00:37:21,752
البنك المركزي

423
00:37:23,129 --> 00:37:24,922
فيرونيكا باتل

424
00:37:28,008 --> 00:37:29,342
إيداع

425
00:37:44,440 --> 00:37:46,233
الحمد لله

426
00:37:46,484 --> 00:37:48,527
هل تريد بعض الشاي؟

427
00:37:58,495 --> 00:38:00,162
هناك مشكلة

428
00:38:00,247 --> 00:38:02,706
إنها لا تمتلك حسابا بنكيا

429
00:38:06,711 --> 00:38:08,629
لقد إنتهى الأمر إذن

430
00:38:09,839 --> 00:38:12,883
عليَّ أن أذهب لأشنق نفسي الآن

431
00:38:15,552 --> 00:38:20,098
لم يكن هذا ليحدث قبل إعادة الهيكلة السابعة

432
00:38:20,224 --> 00:38:21,849
سيمونز هو مدبر هذا المأزق

433
00:38:21,934 --> 00:38:24,352
هو و جيفريز دائما يتناولان الغداء سويا

434
00:38:24,436 --> 00:38:25,770
الأوغاد

435
00:38:32,109 --> 00:38:36,238
ربما يمكن أن نلقى الشيك خلف أحد الخزانات مثلا

436
00:38:36,322 --> 00:38:39,783
- أو نحرقه أو نأكله
- هناك حل واحد

437
00:38:39,867 --> 00:38:41,910
- ماذا؟
- نتوجه إلى السيدة باتل

438
00:38:41,994 --> 00:38:45,997
و ندعها توقع على ظهر الشيك
و بعد ذلك يمكنها أن تستبدله بالمال من أقرب متجر حلوى

439
00:38:47,582 --> 00:38:49,500
هذا ذكي يا سام

440
00:38:49,584 --> 00:38:51,168
حتى أنني سافعل ذلك من أجلك

441
00:38:51,252 --> 00:38:53,587
أصدر أمرا بصرف الشيك
ما العنوان؟

442
00:38:53,671 --> 00:38:55,589
كل شيء هنا

443
00:38:59,093 --> 00:39:01,010
و ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

444
00:39:02,971 --> 00:39:04,388
إملأ الإيصالين الوردي و الأزرق

445
00:39:04,473 --> 00:39:08,100
-و قع هنا و هنا و هنا
و وقع على الشيك هنا

446
00:39:13,899 --> 00:39:16,108
أظن اني قد كسرت أحد عظام يدي

447
00:39:16,442 --> 00:39:20,278
رسغي متصلب تماما
يالي من كائن مثير للشفقة

448
00:39:23,282 --> 00:39:25,116
سأقوم بذلك بدلا منك

449
00:39:44,010 --> 00:39:46,136
حسنا...سأذهب الآن

450
00:39:49,014 --> 00:39:50,181
سام

451
00:39:53,602 --> 00:39:55,937
أنت طيب معي للغاية

452
00:39:56,229 --> 00:39:59,732
-نخب النظر إليك يا فتاه
-نخب النظر إليك

453
00:40:03,277 --> 00:40:06,821
البرازيل

454
00:40:07,073 --> 00:40:11,659
حيث تستمتع القلوب في يونيو

455
00:40:11,869 --> 00:40:16,790
وَقفنَا تحت ذلك القمرِ العنبريِ

456
00:40:17,040 --> 00:40:21,043
نقطع هذا البرنامج لنذيع عليكم نبأ آخر التفجيرات الإرهابية

457
00:40:21,127 --> 00:40:22,461
في البحيرةِ الزرقاءِ. . .

458
00:40:31,845 --> 00:40:35,890
الغد كان يوما آخر

459
00:40:38,435 --> 00:40:41,937
الصباح وجدني على بعد أميال كثيرة

460
00:40:42,022 --> 00:40:47,234
و مازال هناك مليون شيء ليقال

461
00:40:48,819 --> 00:40:52,071
و الآن

462
00:40:52,156 --> 00:40:56,701
عندما يضيء الفجر السماء

463
00:41:03,458 --> 00:41:05,876
هل يمكنكم إخباري اين.....

464
00:41:05,960 --> 00:41:07,294
إذهب بعيدا

465
00:41:12,008 --> 00:41:13,258
مرحبا

466
00:41:15,011 --> 00:41:16,845
لن أعترف أبدا

467
00:41:22,809 --> 00:41:25,436
هيا ..عليكم أن تحققوا معي

468
00:41:51,711 --> 00:41:53,211
السيدة باتل؟

469
00:41:57,675 --> 00:41:59,176
السيدة باتل؟

470
00:42:08,101 --> 00:42:09,935
هل أنت السيدة باتل؟

471
00:42:17,194 --> 00:42:18,944
اسمي هو لاوري

472
00:42:20,696 --> 00:42:22,113
سام لاوري

473
00:42:24,950 --> 00:42:27,660
أنا من وزارة المعلومات

474
00:42:30,664 --> 00:42:33,041
أتيت لأعطيك هذا الشيك

475
00:42:38,296 --> 00:42:41,423
إنه لإعادة تكاليف التحقيق
لقد حدث خطأ

476
00:42:42,008 --> 00:42:43,341
خطأ؟

477
00:42:43,426 --> 00:42:46,928
نعم..ليس خطا القسم الخاص بي بالطبع
أنا مجرد موظف في الأرشيف

478
00:42:49,055 --> 00:42:54,018
يبدو أن السيد باتل قد تم إعتقاله عن طريق
الخطأ من قِبَل استخلاص المعلومات

479
00:42:54,895 --> 00:42:57,855
في العادة هم لا يرتكبون اي أخطاء

480
00:42:58,523 --> 00:43:00,691
و لكن أظن أننا جميعا بشر

481
00:43:05,404 --> 00:43:07,488
و الذي حدث ان.....

482
00:43:11,910 --> 00:43:14,746
في الواقع قدومي إلى هنا أمر غير تقليدي

483
00:43:14,830 --> 00:43:19,584
من اجل إحضار الشيك...في العادة كل
التعاملات المالية تتم عبر الحاسوب المركزي

484
00:43:19,751 --> 00:43:22,043
و لكن بسبب وجود بعض ال....

485
00:43:22,712 --> 00:43:26,214
الصعوبات و منعا لأي تعطيل

486
00:43:26,799 --> 00:43:28,925
قررنا أن نعطيك الشيك الآن

487
00:43:29,218 --> 00:43:31,511
إننا في أعياد الميلاد

488
00:43:32,513 --> 00:43:34,806
لقد مات زوجي أليس كذلك؟

489
00:43:37,517 --> 00:43:40,978
أريد أن أخبرك يا سيدتي أن الوزارة حريصة للغاية

490
00:43:41,062 --> 00:43:43,856
في تتبع و إصلاح اي خطأ

491
00:43:43,940 --> 00:43:46,650
و لكن إذا رغبتي في تقديم اي شكوى

492
00:43:46,735 --> 00:43:50,863
سيسعدني أن ارسل لك الأوراق المطلوبة

493
00:43:51,196 --> 00:43:53,740
ماذا فعلتم بجسده؟

494
00:44:00,706 --> 00:44:04,167
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

495
00:44:04,251 --> 00:44:06,460
أنا فقط أسلم الشيك

496
00:44:06,544 --> 00:44:10,547
إذا لم تكوني تمانعين ارجو أن توقعي تلك الأوراق

497
00:44:11,257 --> 00:44:15,260
و ساكون مسرورا لتركك في سلام

498
00:44:15,428 --> 00:44:17,512
إنه لم يفعل اي شيء

499
00:44:17,930 --> 00:44:19,431
لقد  كان صالحا

500
00:44:21,057 --> 00:44:25,519
ماذا فعلتم بجسده؟

501
00:44:42,828 --> 00:44:46,163
لم اكن مضطرا للقدوم إلى هنا يا سيدة باتل

502
00:44:47,499 --> 00:44:49,667
سأقتلك أيها الوغد

503
00:44:51,544 --> 00:44:52,877
كفى

504
00:45:03,639 --> 00:45:05,432
هل أنت بخير؟

505
00:45:06,808 --> 00:45:08,600
هل أنت بخير؟

506
00:45:13,481 --> 00:45:15,399
هل أنت بخير يا سيدة باتل؟

507
00:45:15,483 --> 00:45:16,859
إنها أنت

508
00:45:17,610 --> 00:45:19,528
إنتظري لا ترحلي

509
00:46:32,304 --> 00:46:35,932
توقفي..لم يكن لي علاقة بالأمر

510
00:46:36,016 --> 00:46:37,225
توقفي

511
00:46:42,522 --> 00:46:44,481
إنه عائد

512
00:47:00,455 --> 00:47:02,748
- إبتعدو.
- اسمها جيل

513
00:47:03,667 --> 00:47:04,834
ماذا؟

514
00:47:05,210 --> 00:47:06,377
جيل؟

515
00:47:06,878 --> 00:47:08,212
جيل ماذا؟

516
00:47:08,630 --> 00:47:09,964
جيل ماذا؟

517
00:47:11,131 --> 00:47:12,382
لايتون

518
00:47:14,426 --> 00:47:15,885
جيل لايتون

519
00:47:17,096 --> 00:47:19,472
أنت فتاة رائعة

520
00:47:19,557 --> 00:47:22,558
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنتظر أبي

521
00:47:22,643 --> 00:47:25,353
سيكون مسرورا عندما يعود

522
00:48:10,812 --> 00:48:14,106
لقد تلقيت إتصالا من قسم المواصلات

523
00:48:14,190 --> 00:48:17,943
هل تعرف أي معلومات عن سيارتنا المفقودة؟

524
00:48:18,027 --> 00:48:19,736
سيارة؟

525
00:48:19,821 --> 00:48:20,695
ماذا؟

526
00:48:21,447 --> 00:48:24,241
أنا كنت أستخدم أحد السيارات الخاصة بنا

527
00:48:24,325 --> 00:48:26,701
سأقوم بالأعمال الكتابية في الصباح

528
00:48:28,078 --> 00:48:30,788
هل سارت الأمو بشكل جيد مع تاتل

529
00:48:31,039 --> 00:48:32,957
أقصد شيك باتل؟

530
00:48:33,959 --> 00:48:35,626
- هل يمكنني أن أنسى ذلك الأمر؟
- نعم

531
00:48:36,211 --> 00:48:39,129
يالها من راحة..كنت ساعاني من الكوابيس

532
00:48:42,800 --> 00:48:44,133
اللعنة

533
00:48:44,677 --> 00:48:46,427
ما الأمر؟

534
00:48:47,179 --> 00:48:50,348
هل تعرف يمكن تخطي حماية من نوع
irq3

535
00:48:51,100 --> 00:48:53,768
كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم من المستوى الثالث معلومات سرية

536
00:48:53,852 --> 00:48:58,189
كل التحقيقات تمر عبر استخلاص البيانات
لن يخبروك بأي شيء

537
00:48:58,272 --> 00:49:01,399
إلا إذا كانو يريدون منا شيئا

538
00:49:01,692 --> 00:49:03,985
هناك طريقة واحدة تمكنني من تخطي ذلك

539
00:49:04,070 --> 00:49:06,780
- يمكنني أن اقبل ترقية أمي
- نعم

540
00:49:08,324 --> 00:49:09,407
لا

541
00:49:10,826 --> 00:49:13,161
لا يمكنك ذلك..لقد رفضت الترقية

542
00:49:13,578 --> 00:49:15,579
لم أوقع بعد على الأوراق

543
00:49:16,623 --> 00:49:18,332
لقد وقعت بدلا منك

544
00:49:19,584 --> 00:49:21,377
- أنت لم تفعل ذلك
- بل فعلت

545
00:49:22,712 --> 00:49:24,129
لم تفعل

546
00:49:24,631 --> 00:49:25,839
فعلت

547
00:49:26,091 --> 00:49:29,843
- لماذا فعلت ذلك؟
- هذا ما أردته أنت.أليس كذلك؟

548
00:49:31,387 --> 00:49:32,887
لا أعرف

549
00:49:33,597 --> 00:49:35,681
لا أعرف ماذا أريد

550
00:49:37,226 --> 00:49:39,769
هيا قبل أن يطفئو الأنوار

551
00:49:56,827 --> 00:49:58,953
يمكنني تخطي الأمر بطريقة واحدة

552
00:49:59,037 --> 00:50:02,373
يمكنني أن اقبل الترقية و النقل إلى استخلاص المعلومات

553
00:50:42,411 --> 00:50:43,745
سام

554
00:52:20,793 --> 00:52:22,586
ماذا تفعلون؟

555
00:52:22,837 --> 00:52:24,588
يا إلهي..ما الذي يحدث؟

556
00:52:24,672 --> 00:52:26,548
إجراءات طواريء

557
00:52:28,051 --> 00:52:30,218
أنا لا أعاني من حالة طارئة

558
00:52:30,303 --> 00:52:32,054
هذه حالة طارئة

559
00:52:32,137 --> 00:52:35,723
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

560
00:52:37,017 --> 00:52:38,684
وقع هنا

561
00:52:40,312 --> 00:52:41,520
ما هذا؟

562
00:52:41,605 --> 00:52:44,982
إنها استمارة 27 بي 16..ماذا تظنها؟
أين هو؟

563
00:52:45,442 --> 00:52:47,776
تعال هنا يا سبور لقد وجدتها

564
00:52:49,320 --> 00:52:51,070
سبور...هلم إلى هنا

565
00:52:51,155 --> 00:52:54,699
إنظر..صمام تخطي في المحول

566
00:53:07,503 --> 00:53:09,838
لقد جاء  المحتال تاتل إلى هنا

567
00:53:10,214 --> 00:53:12,340
ما الذي تتحدث عنه؟

568
00:53:12,425 --> 00:53:14,634
من الذي أصلح أنابيبك؟

569
00:53:15,595 --> 00:53:18,513
لقد أخبرتك من قبل..لقد أصلحو أنفسهم

570
00:53:19,264 --> 00:53:22,391
من أين أتى هذا؟من أنفك؟

571
00:53:27,397 --> 00:53:29,148
الخدمات المركزية

572
00:53:38,407 --> 00:53:40,908
هذا المكان في وضع مروع

573
00:53:41,869 --> 00:53:45,163
لحظة واحدة..أنت لن تترك المكان على هذه الحالة

574
00:53:45,247 --> 00:53:46,372
و لم لا؟

575
00:53:46,457 --> 00:53:49,959
كل ما عليك أن تخرج صمام  آخر من أنفك و ستحل المشكلة

576
00:54:28,537 --> 00:54:31,539
ماذا فعلتم بجسده؟

577
00:57:50,182 --> 00:57:53,726
السيدة آيدا لاوري تفخر بان تدعوك لصحبتها

578
00:57:53,810 --> 00:57:56,728
في منزلها الليلة في الساعة الثامنة و النصف

579
00:57:59,857 --> 00:58:01,483
و حتى منتصف الليل

580
00:58:01,985 --> 00:58:04,194
إحتفالا بإكتمال

581
00:58:04,278 --> 00:58:06,655
آخر عملياتها

582
00:58:06,948 --> 00:58:09,616
التجميلية

583
00:58:29,051 --> 00:58:30,301
شكرا

584
00:58:30,594 --> 00:58:32,262
إنها خدمة يدفع مقابلها المستقبل

585
00:58:32,596 --> 00:58:33,805
حقا

586
00:58:38,227 --> 00:58:39,602
إثنين..ثلاثة

587
00:58:39,686 --> 00:58:43,438
أمي..انا آسف لكننتي لن استطيع حضور حفلك

588
00:58:43,523 --> 00:58:45,232
أنت لست مضطرا أن تغني

589
00:58:45,358 --> 00:58:46,650
حقا؟

590
00:58:53,825 --> 00:58:56,701
ألست متأخرة قليلا؟
لقد بدأ الحفل منذ ساعة

591
00:58:56,785 --> 00:58:59,578
نعم إنه ضغط العمل و الكل يشكو

592
00:59:11,465 --> 00:59:15,343
سيد هيلبمان..أنا اتطلع للإنضمام إلى استخلاص المعلومات

593
00:59:15,427 --> 00:59:18,513
سيد هيلبمان أنا متحرق للوصول لهذه المرأة

594
00:59:28,231 --> 00:59:30,107
أين دعوتك؟

595
00:59:30,191 --> 00:59:32,359
لا تطلق النار
أمي

596
00:59:34,654 --> 00:59:38,031
سام....انا مسرورة أنك أتيت

597
00:59:39,325 --> 00:59:40,617
تعال

598
00:59:41,326 --> 00:59:42,576
أمي؟

599
00:59:44,871 --> 00:59:47,331
هل هذه أنت يا امي؟

600
00:59:47,457 --> 00:59:50,292
بالتأكيد..أليس هذه رائعا؟

601
00:59:50,669 --> 00:59:53,587
لقد نزعت الضمادات بعد ظهر اليوم

602
00:59:53,964 --> 00:59:56,215
هيا يا عزيزي...شارك في المرح

603
00:59:56,298 --> 00:59:58,633
ببساطة..الجميع هنا

604
00:59:58,717 --> 01:00:01,552
- هل السيد هيلبمان هنا؟..كفى
- إنه هنا

605
01:00:01,637 --> 01:00:04,931
السيد هيلبمان هنا و يريد الحديث معك

606
01:00:05,015 --> 01:00:07,225
جيد..أنا أيضا أريد أن أتحدث معه

607
01:00:07,309 --> 01:00:11,145
إنه يقول أنك أول شخص على الإطلاق
الذي يرفض ترقية

608
01:00:11,270 --> 01:00:15,190
- إنه يظن أنك لابد أن تعرض نفسك على طبيب
- في الواقع يا أمي...لقد قررت أن...

609
01:00:15,983 --> 01:00:17,734
لويس....أنت تعرف سام

610
01:00:18,569 --> 01:00:20,362
هل يمكنك أن تصدق؟

611
01:00:20,780 --> 01:00:23,281
إنه أنا فقط و معي سكيني الصغير

612
01:00:23,366 --> 01:00:24,658
قص

613
01:00:24,951 --> 01:00:26,159
إقطع

614
01:00:26,826 --> 01:00:29,536
- هل يمكنك أن تصدق؟
- تهانئي

615
01:00:29,621 --> 01:00:32,206
- و لكن تلك هي مجرد البداية
- حقا؟

616
01:00:32,290 --> 01:00:35,084
بالتأكيد...لقد رأيتها بدون ملابسها

617
01:00:35,168 --> 01:00:38,170
الوجه لا يقارن بالصدر و المؤخرة

618
01:00:38,380 --> 01:00:40,672
- لا خطوط للشعر
- حقا يا لويس

619
01:00:42,883 --> 01:00:45,593
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

620
01:00:50,224 --> 01:00:53,100
أمي...لابد أن أتحدث مع السيد هيلبمان

621
01:00:53,560 --> 01:00:55,811
- أيها الغبي

622
01:00:56,812 --> 01:00:59,397
ما رأيك في أمك الآن؟

623
01:00:59,482 --> 01:01:01,274
هذا لن يدوم

624
01:01:03,694 --> 01:01:05,070
عفوا

625
01:01:05,279 --> 01:01:07,447
دكتور شابمان هل كنت تقول شيئا؟

626
01:01:07,531 --> 01:01:09,866
لقد جربت تلك التقنية

627
01:01:10,576 --> 01:01:13,411
تأثيرها فعال لكنها غير مستقرة إطلاقا

628
01:01:14,120 --> 01:01:17,247
في ست شهور ستبدو كعجوز حيزبون

629
01:01:17,791 --> 01:01:19,583
إنظر يا شابمان

630
01:01:19,667 --> 01:01:23,587
على الأقل لا تبدو مشوهة

631
01:01:28,634 --> 01:01:32,845
ماذا فعلتم بجسده؟

632
01:01:37,392 --> 01:01:40,937
- ماذا حدث لك؟
- بعض المضاعفات البسيطة

633
01:01:41,021 --> 01:01:45,650
دكتور شابمان يقول أن تلك المضاعفات متوقعة
الحدوث مع بشرة حساسة كبشرتي

634
01:01:46,233 --> 01:01:48,151
لا داعي للقلق

635
01:01:48,235 --> 01:01:51,655
لقد وعدني أن تزال تلك الضمادات قريبا

636
01:01:51,739 --> 01:01:55,158
- في الواقع هناك شخص أريدك أن تقابله
- أنا أعرف

637
01:01:58,953 --> 01:02:00,412
ها نحن

638
01:02:02,040 --> 01:02:05,167
سوف أتركما في سلام أيها العاشقان

639
01:02:07,378 --> 01:02:09,171
مرحبا يا شيرلي

640
01:02:11,132 --> 01:02:12,424
هيا

641
01:02:13,051 --> 01:02:14,885
هل ترغبين في شراب؟

642
01:02:22,851 --> 01:02:24,518
اسمعي يا شيرلي

643
01:02:25,062 --> 01:02:28,648
امك و أمي لديهم إعتقاد ان

644
01:02:29,815 --> 01:02:31,441
أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد

645
01:02:31,525 --> 01:02:35,153
لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء

646
01:02:35,237 --> 01:02:36,821
كل شيء على ما يرام

647
01:02:37,114 --> 01:02:39,199
أنت لا تعجبني أيضا

648
01:02:41,702 --> 01:02:42,744
سام

649
01:02:44,037 --> 01:02:46,455
جاك...عذرا يا شيرلي

650
01:02:47,790 --> 01:02:49,374
أنا آسف

651
01:02:52,337 --> 01:02:54,379
- هل تذكر أليسون؟
- مساء الخير

652
01:02:54,464 --> 01:02:56,924
أليسون...هذا سام لاوري صديق قديم

653
01:02:57,008 --> 01:02:59,009
أليسون..نعم بالتأكيد

654
01:02:59,843 --> 01:03:02,386
- شكلك يبدو مختلفا
- لقد زاد سني عامين

655
01:03:02,471 --> 01:03:05,640
كما أنها قد تعاملت مع دكنور جافي
لكنها لا تحب أن أخبر الناس.

656
01:03:05,724 --> 01:03:07,725
لكنها في الحقيقة تشعر بالسعادة

657
01:03:07,809 --> 01:03:11,604
- كنت أعرف أن هناك شيء مختلف
- هل تذكر كيف كانا بارزين؟

658
01:03:11,688 --> 01:03:12,855
ماذا؟

659
01:03:13,065 --> 01:03:15,357
نعم...بعض الشيء

660
01:03:15,941 --> 01:03:19,778
- لطالما تساءلت إن كانا طبيعيان بالفعل
- ماذا؟....أذناي؟

661
01:03:22,573 --> 01:03:25,742
- دكتور جافي أعاد أذناها إلى الوراء
- نعم...هذا

662
01:03:26,619 --> 01:03:29,037
لطالما تساءلت إن كانت  صناعية

663
01:03:29,121 --> 01:03:30,622
سيد هيلبمان

664
01:03:31,706 --> 01:03:33,123
آذان صناعية

665
01:03:34,626 --> 01:03:37,085
- مرحبا يا جاك
- هل تذكر زوجتي أليسون؟

666
01:03:37,170 --> 01:03:40,589
بالتأكيد..باربرا كيف حالك؟

667
01:03:40,673 --> 01:03:43,175
باربرا بخير...كيف حالك؟

668
01:03:43,426 --> 01:03:44,926
- بخير..شكرا لك.

669
01:03:45,011 --> 01:03:49,139
مرحبا يا سام..آيدا قالت أنك ستكون هنا
هل لي في دقيقة من وقتك؟

670
01:03:49,473 --> 01:03:51,307
هل يمكن أن تسمحا لنا؟

671
01:03:51,850 --> 01:03:54,685
بالتأكيد..هيا يا أليسون...باربرا

672
01:03:56,855 --> 01:03:57,897
سام

673
01:04:02,234 --> 01:04:03,943
أنا أحتاج مساعدتك

674
01:04:27,175 --> 01:04:28,759
شكرا جزيلا

675
01:04:28,843 --> 01:04:31,219
سيد هيلبمان أنا مسرور أنني ساعدتك

676
01:04:31,303 --> 01:04:33,471
و إذا كان يمكنني أن اساعدك

677
01:04:39,603 --> 01:04:42,104
أنا و أبوك كنا أصدقاء مقربين

678
01:04:42,689 --> 01:04:46,775
باتأكيد كان جيريمايا أعلى رتبة مني
لكننا كنا مقربين

679
01:04:47,026 --> 01:04:49,319
و خصوصا بعد القصف

680
01:04:50,696 --> 01:04:54,282
و أنا أُحيي إسمه في المكتب كل يوم

681
01:04:55,492 --> 01:04:58,244
و كأنه مازال هنا يتحدث معي

682
01:05:01,873 --> 01:05:03,040
"J.H."

683
01:05:05,960 --> 01:05:08,044
شبح في الآلة

684
01:05:10,631 --> 01:05:13,508
و أعرف أنه كان ليتمنى أن اساعدك

685
01:05:16,137 --> 01:05:18,263
كما أنني قد وعدت والدتك

686
01:05:18,680 --> 01:05:22,433
أنني سوف اضمك إلى فريق استخلاص المعلومات

687
01:05:23,143 --> 01:05:25,811
- و لكنني أظن أنك...

688
01:05:26,563 --> 01:05:29,648
في الواقع...لقد غيرت رأيي يا سيد هيلبمان

689
01:05:30,442 --> 01:05:33,152
لقد قررت أن أقبل النقل

690
01:05:34,028 --> 01:05:35,862
إن لم يكن الوقت قد تأخر على ذلك

691
01:05:36,905 --> 01:05:38,239
تأخر الوقت؟

692
01:05:38,449 --> 01:05:40,324
هذا ما يجب أن أقوله أنا

693
01:05:41,744 --> 01:05:43,536
إذن...أنا...

694
01:05:46,290 --> 01:05:48,791
مرحبا بك في استخلاص المعلومات

695
01:06:22,281 --> 01:06:23,948
اسمي لاوري

696
01:06:25,367 --> 01:06:26,742
سام لاوري

697
01:06:27,744 --> 01:06:30,621
من المفترض أن أقدم نفسي للسيد وارين

698
01:06:31,248 --> 01:06:33,082
الطابق الثالث عشر يا سيدي

699
01:06:33,417 --> 01:06:35,084
إنه ينتظرك

700
01:06:39,088 --> 01:06:41,840
- ألا تريد أن تفتشني؟
- لا يا سيدي

701
01:06:44,218 --> 01:06:46,720
- أتريد أن ترى هويتي؟
- لا داعي يا سيدي

702
01:06:49,097 --> 01:06:52,307
- و لكن يمكن أن أكون أي شخص
- لا يمكنك هذا يا سيدي

703
01:06:52,392 --> 01:06:54,727
أنت هنا في استخلاص المعلومات

704
01:06:56,020 --> 01:06:58,063
لقد وصل المصعد يا سيدي

705
01:08:46,248 --> 01:08:49,125
النصف إرهابيون و الباقي ضحايا

706
01:08:50,127 --> 01:08:51,502
لا

707
01:08:51,585 --> 01:08:54,087
اسمي لاوري يا سيد وارين..سام لاوري

708
01:08:54,171 --> 01:08:57,423
نعم.لا.ألغ ذلك.حسنا

709
01:08:58,717 --> 01:09:00,844
أنا مسرور لإنضمامك إلى الفريق

710
01:09:02,888 --> 01:09:05,181
لا تكن سخيفا يا جينكينز

711
01:09:05,641 --> 01:09:06,766
نعم

712
01:09:07,058 --> 01:09:09,434
ستعجبك الأمور هنا

713
01:09:09,561 --> 01:09:13,021
لدينا طاقم رائع -هل تمزح؟-من صانعي القرارات

714
01:09:13,106 --> 01:09:17,359
ثلاثة نسخ-أنا أتوقع أمورا كبيرة-نسختين للخزانة-منك

715
01:09:21,280 --> 01:09:23,198
بيني و بينك يا لاوري

716
01:09:23,448 --> 01:09:26,784
هذا القسم على وشك أن يتم تطويره

717
01:09:29,621 --> 01:09:31,038
ها قد وصلنا

718
01:09:31,248 --> 01:09:33,916
رقمك الخاص على بابك الخاص

719
01:09:34,126 --> 01:09:36,961
و خلف هذا الباب مكتبك الخاص

720
01:09:37,045 --> 01:09:40,214
تهانئي
DZl015.

721
01:09:40,589 --> 01:09:42,215
مرحبا بك في الفريق

722
01:09:42,383 --> 01:09:44,717
نعم.لا.إلغ ذلك

723
01:09:44,927 --> 01:09:47,095
أرسل نسختين إلى الخزانة

724
01:11:19,921 --> 01:11:25,089
لا يمكنك إقتراض المزيد من المقاعد
لم يبق هنا إلا مقعد واحد

725
01:11:31,920 --> 01:11:34,088
من أنت؟

726
01:11:34,920 --> 01:11:38,088
سام لاوري
-نعم الفتى الجديد

727
01:11:39,920 --> 01:11:43,588
اسمي لايم
هارفي لايم

728
01:11:44,919 --> 01:11:48,087
هل يمكن أن أستعير حاسبك؟

729
01:11:48,919 --> 01:11:51,087
سأعيده لك خلال عشرة دقائق

730
01:11:51,919 --> 01:11:55,087
تريد أن تأخذ حاسبي إلى غرفتك؟

731
01:11:55,918 --> 01:11:58,086
نعم لبضعة دقائق

732
01:11:58,918 --> 01:12:02,086
قل لي ما تريد و سأفعله لك

733
01:12:13,423 --> 01:12:17,009
- أحتاج معلومات عن إمراة اسمها...
-إمراة؟

734
01:12:17,594 --> 01:12:19,053
- فهمت
- نعم

735
01:12:19,387 --> 01:12:23,390
أعرف شكلها و سنها لكنني أحتاج لمعرفة
عنوان المنزل و العمل

736
01:12:23,475 --> 01:12:25,726
إنها فتاة أحلامك أليس كذلك؟

737
01:12:28,604 --> 01:12:30,897
دعني أستخدم جهازك

738
01:12:31,315 --> 01:12:33,107
لابد أنك تمزح

739
01:12:33,442 --> 01:12:37,028
عندما يتضمن الأمر فتاة
فليس هناك ما يستطيع إيقافي

740
01:12:49,123 --> 01:12:50,957
اللعنة...إنه معطل

741
01:12:51,167 --> 01:12:53,585
لكنك ام تضغط على زر التشغيل

742
01:12:54,253 --> 01:12:55,504
نعم

743
01:12:58,798 --> 01:13:01,884
أنت تضايقني بوقوفك بتلك الطريقة
عد إلى مكتبك

744
01:13:01,968 --> 01:13:04,887
سأطرق لك على الحائط عندما أنتهي

745
01:13:05,513 --> 01:13:08,307
إذهب...أنا لن أهرب معها

746
01:13:09,643 --> 01:13:11,018
حسنا

747
01:13:46,760 --> 01:13:47,885
سام

748
01:14:11,200 --> 01:14:12,325
سام

749
01:14:15,745 --> 01:14:17,078
لا تذهب

750
01:14:19,373 --> 01:14:20,624
من فضلك

751
01:14:35,764 --> 01:14:38,974
- الحاسب الآلي هو تخصصي
- دعني أرى

752
01:14:40,185 --> 01:14:44,521
جيليان لايتون...اللون : بيضاء
الشعر: أشقر ..العيون :زرقاء..الطول5.4 قدم

753
01:14:44,605 --> 01:14:47,106
علامة مميزة على يسار.........

754
01:14:48,192 --> 01:14:49,609
هل هذا كل ما وصلت إليه؟

755
01:14:49,693 --> 01:14:53,487
من الأفضل أن تتعامل مع الأمر ببطء
عندما يتضمن الأمر إمراة

756
01:14:53,739 --> 01:14:55,156
دعني أرى

757
01:14:56,241 --> 01:14:57,950
هذا جهازي أنا

758
01:14:59,202 --> 01:15:00,536
لايتون

759
01:15:01,912 --> 01:15:04,122
سائقة شاحنة...كل البيانات

760
01:15:04,206 --> 01:15:08,001
مع الضابط 412
غرفة 5001

761
01:15:11,255 --> 01:15:12,672
أنا مسرور أني قابلتك يا لاوري

762
01:15:12,757 --> 01:15:16,259
أعد هذا..هل استقريت؟
أريد إلغاء هذا الأمر

763
01:15:16,342 --> 01:15:20,053
هناك تحقيق عن فقد سيارة خاصة
بالعمل كنت أنت قد استخدمتها

764
01:15:23,183 --> 01:15:27,603
أرسل هذا إلى الأمن

765
01:15:27,896 --> 01:15:30,439
اشتر  ملابس جديدة..هل تريد المصعد؟

766
01:16:47,927 --> 01:16:49,511
كيف يمكنني مساعدتك؟

767
01:16:56,602 --> 01:16:58,937
أبحث عن الضابط 412

768
01:16:59,063 --> 01:17:01,189
لن يتأخر

769
01:17:04,735 --> 01:17:06,235
هذا ما كنت اظنه

770
01:17:12,409 --> 01:17:14,160
يمكنك الدخول الآن

771
01:17:19,498 --> 01:17:21,666
ليس هذا الباب..ذلك الباب

772
01:17:22,710 --> 01:17:23,793
نعم

773
01:17:31,593 --> 01:17:34,095
عفوا..هل أنت ضابط 412؟

774
01:17:41,102 --> 01:17:42,519
عفوا

775
01:17:45,314 --> 01:17:46,481
جاك

776
01:17:49,401 --> 01:17:52,570
لقد سمعت أنك ستنضم إلينا
تهانئي

777
01:17:52,654 --> 01:17:54,947
- DZl015.
- شكرا لك

778
01:17:55,657 --> 01:17:57,575
هل أنت ضابط 412؟

779
01:17:58,660 --> 01:18:00,452
هذا انا

780
01:18:00,662 --> 01:18:03,539
- ميلاد مجيد
- شكرا لك يا جاك

781
01:18:03,789 --> 01:18:06,708
- هل سارت الأمور معك بشكل طيب؟
- نعم..على ما يرام

782
01:18:07,501 --> 01:18:09,043
أريد بعض المعلومات

783
01:18:09,128 --> 01:18:12,880
هذه وكالة استخلاص المعلومات
و ليس نشر المعلومات

784
01:18:13,173 --> 01:18:15,925
لا تلقي الكرة هنا يا آمي

785
01:18:16,218 --> 01:18:19,929
أنا لست آمي أنا هولي
هل قلت لك آمي يا عزيزتي؟...انا آسف

786
01:18:20,012 --> 01:18:21,847
- ثلاثة توائم؟
- واحدة منهم على ما أظن

787
01:18:21,931 --> 01:18:25,100
باربرا أصطحبت الأخرتين للتسوق

788
01:18:25,184 --> 01:18:27,978
أنت لن تناديها بباربرا ..أليس كذلك؟

789
01:18:28,062 --> 01:18:32,190
و لم لا ؟ باربرا اسم جيد
ألا يعجبك؟

790
01:18:33,442 --> 01:18:35,151
نعم إنه اسم جيد

791
01:18:41,366 --> 01:18:43,200
أريد معرفة معلومات عن إمراة

792
01:18:43,285 --> 01:18:46,787
هيا يا كلوي لنري العم سام
كيف يمكننا رسم كلمة قطة

793
01:18:46,871 --> 01:18:48,580
- هيا
- أنا هولي

794
01:18:48,665 --> 01:18:50,290
آسف يا حبيبتي

795
01:18:50,374 --> 01:18:51,833
هذه هي

796
01:18:53,794 --> 01:18:55,920
لايتون..اللعنة

797
01:18:59,091 --> 01:19:01,384
- ما مقدار ما تعرفه عن ذلك الموضوع؟
- ليس الكثير

798
01:19:01,468 --> 01:19:04,262
- ما الذي يعنيه الرقم 58732 لك؟
- باتل

799
01:19:06,013 --> 01:19:08,890
كنت اعرف ذلك..لطالما كنت سريع البديهة

800
01:19:10,142 --> 01:19:11,476
من ايضا يعرف؟

801
01:19:11,561 --> 01:19:13,311
وارين؟...هيلبمان؟

802
01:19:13,646 --> 01:19:16,606
لا اعرف..كل ما أعرفه
أنكم قد إعتقلتم الرجل الخطا

803
01:19:16,691 --> 01:19:18,942
و كالة نقل المعلومات هي التي
إعتقلت الرجل الخطا

804
01:19:19,026 --> 01:19:22,570
أنا تعاملت مع الرجل الصحيح..الرجل الخطا
تم تسليمه إليَّ على أنه هو الرجل الصحيح

805
01:19:22,654 --> 01:19:25,781
لقد تقبلته ظنا أنه هو الرجل الصحيح

806
01:19:25,949 --> 01:19:27,408
هل كنت مخطئا؟

807
01:19:27,701 --> 01:19:29,451
هل قتلت باتل؟

808
01:19:30,995 --> 01:19:34,581
هناك قواعد صارمة تمنع حدوث ذلك

809
01:19:34,666 --> 01:19:38,377
ليس خطأي أن حالة قلب باتل لم تكن
مذكورة في ملف تاتل

810
01:19:43,090 --> 01:19:45,258
- في الواقع أريد أن اعرف عن....
- تاتل؟

811
01:19:45,342 --> 01:19:47,301
سوف نعتقل تاتل

812
01:19:47,386 --> 01:19:50,972
و سوف نحقق معه على نفس الفولت
الذي حققنا به مع السيد باتل

813
01:19:53,599 --> 01:19:57,686
-ما الذي فعله تاتل؟
- نحن نشتبه بضلوعه في الفتنة المستقلّة

814
01:19:57,937 --> 01:19:59,270
الفتنة المستقلّة؟

815
01:19:59,355 --> 01:20:03,024
و عندها كل ما سأحتاجه لإغلاق القضية
هي: لايتون

816
01:20:03,484 --> 01:20:07,320
-و ما الذي فعلته؟
- لقد شاهدت إعتقال تاتل....باتل

817
01:20:07,404 --> 01:20:10,531
و منذ ذلك الوقت و هي لا تكف
عن تقديم الشكاوى

818
01:20:10,615 --> 01:20:12,324
محاولة أن تفضح الوضع

819
01:20:12,409 --> 01:20:15,911
إنها تعمل لحساب شخص ما
و لا أظن أنها تعمل لحسابنا نحن

820
01:20:16,037 --> 01:20:17,412
إرهابية؟

821
01:20:20,083 --> 01:20:22,668
تم تسليم الزبون التالي يا سيد لينت

822
01:20:22,751 --> 01:20:25,503
- شكرا لك يا ميرتل
- ماذا ستفعل مع لايتون؟

823
01:20:25,587 --> 01:20:30,299
سأضعها على لائحة المطلوبين
سيعتقلها الأمن قبل الساعة السادسة

824
01:20:30,676 --> 01:20:32,093
ماذا؟...هنا؟

825
01:20:32,302 --> 01:20:35,471
و بذلك يمكنها إفشاء السر داخل الوكالة؟

826
01:20:35,555 --> 01:20:37,056
لا تفعل ذلك

827
01:20:38,349 --> 01:20:41,518
لم لا تدعني أحاول إحضارها من أجلك؟

828
01:20:41,977 --> 01:20:44,938
- سوف أوقف نشاطها
- و ما الذي يعنيه ذلك؟

829
01:20:45,022 --> 01:20:47,232
لا أريد شيئا سريا

830
01:20:47,316 --> 01:20:48,900
ثق فيَّ يا جاك

831
01:20:49,944 --> 01:20:52,278
هيا أبعدي تلك الأشياء
أمك سوف تعود

832
01:20:52,362 --> 01:20:54,238
دعني أحصل على ملفها

833
01:20:56,116 --> 01:20:57,699
ثق فيَّ يا جاك

834
01:20:59,035 --> 01:21:00,410
حسنا

835
01:21:03,248 --> 01:21:06,124
حسنا و لكن لا تفقد الملف

836
01:21:08,377 --> 01:21:10,294
اجلسي هنا يا عزيزتي

837
01:21:11,755 --> 01:21:16,676
- لا تقلق سوف أصل لها
- أنت لن تصل إلى اي مكان مرتديا تلك الملابس

838
01:21:17,469 --> 01:21:18,636
خذ

839
01:21:20,764 --> 01:21:22,098
جرب تلك

840
01:21:23,015 --> 01:21:24,599
- وداعا
- وداعا

841
01:21:26,644 --> 01:21:28,228
و لكن جاك...أنا

842
01:21:29,814 --> 01:21:33,441
غير ثيابك أيها الفتى الكبير
لن أنظر إليك

843
01:21:44,661 --> 01:21:46,078
دعه يذهب

844
01:23:23,586 --> 01:23:24,628
هيا

845
01:23:28,715 --> 01:23:29,840
اللعنة

846
01:23:46,190 --> 01:23:48,066
- إخرج من هناك
- ماذا؟

847
01:23:48,150 --> 01:23:50,693
هذا مصعد نائب الوزير

848
01:23:50,986 --> 01:23:52,904
آسف أنا في عجلة

849
01:23:53,322 --> 01:23:56,240
تعال غلى هنا يا بني و أرني هويتك

850
01:23:56,324 --> 01:23:57,532
هويتي

851
01:23:57,784 --> 01:23:59,034
يا إلهي

852
01:24:00,495 --> 01:24:02,245
هذه ليست ملابسي

853
01:24:02,330 --> 01:24:04,789
انظر..اسمي لاوري ....سام لاوري

854
01:24:05,166 --> 01:24:07,959
-ألا يمكن تأجيل ذلك؟
-لا يا سيدي

855
01:24:08,503 --> 01:24:10,879
لابد أن أكتب تقريرا عن ذلك

856
01:24:10,963 --> 01:24:13,506
إذن...ما هو تاريخ اليوم؟

857
01:24:14,049 --> 01:24:16,175
لابد من تأجيل ذلك

858
01:24:16,259 --> 01:24:17,843
قف

859
01:24:50,082 --> 01:24:51,124
قف

860
01:25:05,138 --> 01:25:07,723
أحسنتم يا رجال
تفكير سريع

861
01:25:08,767 --> 01:25:10,350
عمل رائع

862
01:25:12,519 --> 01:25:14,562
سأتولى الأمر من هنا

863
01:25:14,688 --> 01:25:15,938
جيد

864
01:25:18,066 --> 01:25:19,233
حسنا

865
01:25:21,320 --> 01:25:24,655
إنها قضية سرية

866
01:25:26,408 --> 01:25:31,245
سوف أشير إلى تعاملكم الجيد مع الموقف
في تقريري

867
01:25:32,288 --> 01:25:33,496
عظيم

868
01:25:36,000 --> 01:25:38,043
ميلاد مجيد يا دوسون

869
01:25:38,544 --> 01:25:40,712
هيا معي من فضلك

870
01:25:40,838 --> 01:25:43,340
حسنا...شكرا...أحسنتم يا رجال

871
01:25:44,007 --> 01:25:47,134
رائع...تصرف رائع
جيد جدا..شكرا لكم

872
01:26:07,946 --> 01:26:09,447
استمري في السير

873
01:26:09,531 --> 01:26:10,906
قف

874
01:26:12,909 --> 01:26:14,493
عد إلى هنا

875
01:26:14,827 --> 01:26:16,870
إلتقط كل تلك الأشياء

876
01:26:16,954 --> 01:26:18,872
هيا...إلتقطهم

877
01:26:20,207 --> 01:26:21,666
عار عليك

878
01:26:22,752 --> 01:26:24,461
أليس بإمكانك ان....

879
01:26:24,545 --> 01:26:26,546
أيها الخنزير الأجنبي الجاهل...

880
01:26:26,630 --> 01:26:29,883
تأتي من بلدك القذرة

881
01:26:31,885 --> 01:26:33,927
و تلوث شوارعنا

882
01:26:34,804 --> 01:26:36,013
يا إلهي

883
01:26:51,236 --> 01:26:53,237
جيد...هيا بنا

884
01:26:58,118 --> 01:27:01,537
ماذا تفعلين؟....واصلي الحركة

885
01:27:03,205 --> 01:27:04,748
اخرج من سيارتي

886
01:27:04,832 --> 01:27:06,624
ماذا؟...تحركي

887
01:27:08,669 --> 01:27:12,297
- لقد لمستني..لا ينبغي لأي شخص أن يلمسني
- ما الذي....؟

888
01:27:13,090 --> 01:27:16,092
أتوسل إليك أن تواصلي القيادة

889
01:27:16,176 --> 01:27:17,801
اللعنة...أنا سأقودها

890
01:27:17,886 --> 01:27:20,679
لا تلمس ذلك..لا تلمس أي شيء

891
01:27:24,434 --> 01:27:28,103
كل شيء على ما يرام أيها الضابط شكرا لك
أنا مسيطر على كل شيء

892
01:27:28,604 --> 01:27:30,105
اللعنة

893
01:27:30,772 --> 01:27:35,192
أتوسل إليك أن تقودي السيارة...ثقي فيَّ
أنت في خطر فظيع

894
01:27:35,444 --> 01:27:37,111
أنت مخجل

895
01:27:37,446 --> 01:27:39,363
أرجوكي تحركي...ثقي قيَّ

896
01:27:39,698 --> 01:27:41,866
قودي السيارة و سأوضح كل شيء

897
01:27:41,950 --> 01:27:44,952
من فضلك أخرج من سيارتي

898
01:27:47,288 --> 01:27:48,663
أنا آسف..انا

899
01:27:48,914 --> 01:27:53,209
حسنا...هذا ما تطلبينه إذن
أنا ضابط في استخلاص المعلومات

900
01:27:54,545 --> 01:27:57,338
DZl105 رقم
و انا أعتقلك

901
01:27:58,173 --> 01:28:01,342
قودي السيارة و إلا سافجر رأسك اللعين

902
01:28:03,886 --> 01:28:04,928
هيا

903
01:28:24,489 --> 01:28:29,577
أنا آسف بشأن ذلك
أقصد لمسك بدون إذن

904
01:28:30,745 --> 01:28:34,039
مرحبا...اسمي لاوري..سام لاوري

905
01:28:34,498 --> 01:28:37,000
لقد كنت

906
01:28:41,255 --> 01:28:45,258
لت تصدقي ما سأقول
أنا أعرف أنه سيبدو غير معقول

907
01:28:45,843 --> 01:28:48,386
لقد كنت أراك في أحلامي

908
01:28:49,012 --> 01:28:51,972
ليس كما تتخيلين....أنا اقصد أني أحبك

909
01:28:52,515 --> 01:28:55,851
أعني في أحلامي...أنا أحبك في أحلامي

910
01:28:58,229 --> 01:29:00,272
شيء غير معتاد..أليس كذلك؟

911
01:29:04,025 --> 01:29:05,359
على أي حال

912
01:29:11,032 --> 01:29:13,325
أنت لا تصدقيني....أليس كذلك؟

913
01:29:15,203 --> 01:29:19,915
في الغالب تظنين أني مجنون...أهذي

914
01:29:21,583 --> 01:29:24,669
لا..أنا أظن أنك جذاب للغاية

915
01:29:27,131 --> 01:29:28,297
ماذا؟

916
01:29:29,007 --> 01:29:31,926
نعم..أعد ظهرك إلى الوراء قليلا
دعني  ألقي نظرة عليك

917
01:29:40,143 --> 01:29:41,476
نعم

918
01:29:42,520 --> 01:29:45,021
حسن المظهر..مثير..نوعي المفضل تماما

919
01:29:48,316 --> 01:29:50,150
أنا لا أصدقك

920
01:29:50,902 --> 01:29:52,194
لم لا؟

921
01:29:52,779 --> 01:29:55,906
لأنني لا استحق هذا الحظ الرائع

922
01:29:57,575 --> 01:29:59,284
أنت محق تماما

923
01:31:46,677 --> 01:31:48,844
أنت لا تثقين في أليس كذلك؟

924
01:32:23,919 --> 01:32:27,922
-يا إلهي...لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا
-أمامي عمل يجب أن أقوم به

925
01:32:28,465 --> 01:32:30,257
نعم و لكنهم سيكونون  في إنتظارنا

926
01:32:30,342 --> 01:32:33,844
أنت مصاب بجنون الإرتياب
ليس لديك أي احساس بالواقع

927
01:32:34,471 --> 01:32:35,638
انتظري

928
01:32:40,059 --> 01:32:43,645
-يجب أن نأخذ السيارة و نهرب
-إلى أين؟

929
01:32:43,729 --> 01:32:47,148
-إلى اي مكان...بـأسرع ما يمكن
-ليس هناك أي مكان

930
01:32:47,233 --> 01:32:50,235
-أي مكان بعيد
-ليس هناك مكان بعيد بالقدر الكافي

931
01:33:07,542 --> 01:33:08,709
جيل

932
01:34:02,010 --> 01:34:03,844
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

933
01:34:05,388 --> 01:34:07,181
هدية عيد ميلاد

934
01:34:15,314 --> 01:34:16,731
إنها ثقيلة

935
01:34:17,733 --> 01:34:19,734
هدية عيد ميلاد ثقيلة

936
01:34:19,818 --> 01:34:22,111
إذا لم تكن واثقا فيَّ فيمكنك أن تفتحه

937
01:34:22,196 --> 01:34:24,530
لا..كل شيء على ما يرام

938
01:34:25,990 --> 01:34:27,991
لا داعي لإفساد التغليف

939
01:34:28,409 --> 01:34:33,121
و على أي حال إن كنت أريدك أن تثقي في
فعلىَّ أن أثق بك أيضا

940
01:34:40,253 --> 01:34:44,965
ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم
به في استخلاص المعلومات.؟

941
01:34:46,968 --> 01:34:49,678
هل تفضلين وجود الإرهابيين؟

942
01:34:53,975 --> 01:34:57,561
كم عدد الإرهابيين الحقيقيين الذين قابلتهم؟

943
01:35:00,689 --> 01:35:02,774
- إرهابيين حقيقيين؟
- نعم

944
01:35:07,738 --> 01:35:09,739
إنه يومي الأول

945
01:35:22,627 --> 01:35:24,085
نقطة تفتيش

946
01:35:25,545 --> 01:35:27,922
- ما الذي سنفعله؟
- ابق هادئا

947
01:35:28,006 --> 01:35:30,758
لا تقللي السرعة...لا تتوقفي

948
01:35:31,134 --> 01:35:34,386
من فضلك افعلي ما أقوله تماما
استمري في السير

949
01:35:36,306 --> 01:35:39,099
ما الذي تفعله أيها الغبي؟

950
01:35:51,320 --> 01:35:54,780
لقد نجحنا....لقد إخترقناهم

951
01:36:02,580 --> 01:36:05,457
أسرعي...لا تدعيهم يرونك

952
01:36:08,336 --> 01:36:10,128
استمري...أسرع

953
01:36:11,796 --> 01:36:14,882
- من فضلك اسرعي
- ابتعد عني

954
01:36:48,539 --> 01:36:49,914
اسرعي

955
01:36:56,047 --> 01:36:59,382
-ماذا لو تركنا المنزل؟
-لا تلمس أي شيء

956
01:37:00,341 --> 01:37:02,050
-لا تلمس هذا

957
01:37:24,489 --> 01:37:28,284
لقد نجحنا...لقد نجحنا

958
01:37:35,624 --> 01:37:36,833
لا

959
01:37:51,931 --> 01:37:54,266
ماذا تريدين في عيد الميلاد؟

960
01:37:54,350 --> 01:37:56,143
بطاقتي الإئتمانية الخاصة

961
01:38:07,487 --> 01:38:09,905
-لماذا أتينا إلى هنا؟
-إبتعد

962
01:38:10,407 --> 01:38:13,492
- لم لا نذهب إلى منزلي؟
- انس الأمر

963
01:38:13,577 --> 01:38:14,785
ألا تثقين فيَّ؟

964
01:38:14,869 --> 01:38:18,204
أثق بك؟ ...رجل إختطف سيارتي و أضاع وظيفتي

965
01:38:18,289 --> 01:38:21,416
و جعل كل رجال الأمن في المدينة يبحثون عني؟
بالتأكيد اثق بك

966
01:38:21,500 --> 01:38:23,751
-لقد كنت أحاول المساعدة
-بالفعل

967
01:38:23,961 --> 01:38:27,172
و انا ايضا لا أثق بك
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

968
01:38:27,423 --> 01:38:30,425
لقد أخذتيه من السيارة
لابد أنه شيء مميز للغاية

969
01:38:30,508 --> 01:38:33,760
-لقد أخذتك من السيارة
و أنت لست مميزا للغاية

970
01:38:33,845 --> 01:38:36,430
- سوف أفتحه
- لا تلمسه

971
01:38:46,189 --> 01:38:47,314
سام

972
01:38:47,482 --> 01:38:48,983
إنها أنا

973
01:38:49,401 --> 01:38:50,860
و شيرلي

974
01:38:53,447 --> 01:38:54,947
السيدة تيراين

975
01:38:59,119 --> 01:39:01,245
سام؟

976
01:39:01,787 --> 01:39:03,329
مرحبا يا شيرلي

977
01:39:07,168 --> 01:39:08,710
ما الذي حدث لك؟

978
01:39:08,794 --> 01:39:11,754
لقد أصيبت مضاعفاتي ببعض المضاعفات الصغيرة

979
01:39:12,715 --> 01:39:15,717
و لكن الدكتور شابمان يقول أنني قريبا

980
01:39:16,050 --> 01:39:18,927
سأكون قادرة على القفز مثل الغزلان

981
01:39:19,679 --> 01:39:22,848
هل تشتري هدية عيد ميلاد لأمك؟

982
01:39:25,435 --> 01:39:27,477
نعم شيء صغير

983
01:39:27,687 --> 01:39:31,022
أنا و شيرلي نأتي إلى هنا بإنتظام

984
01:39:32,065 --> 01:39:34,567
نحن نحب ملابس النوم الرومانسية

985
01:39:38,071 --> 01:39:39,905
تخيلني مرتدية ذلك

986
01:39:45,995 --> 01:39:47,328
يا إلهي

987
01:39:47,413 --> 01:39:49,789
إلى اين تذهب يا سام؟

988
01:40:01,884 --> 01:40:03,051
جيل؟

989
01:40:26,324 --> 01:40:28,075
هل أنت بخير؟

990
01:40:31,079 --> 01:40:33,122
أنت لا تستحقين أن تكوني بخير

991
01:40:33,664 --> 01:40:35,832
يا له من تصرف دموي غبي

992
01:40:36,417 --> 01:40:38,292
كيف استطعتي فعل ذلك؟..إنظري إلى أولئك الناس

993
01:40:38,377 --> 01:40:39,627
يا إلهي

994
01:40:40,421 --> 01:40:42,588
لقد كانت قنبلة

995
01:40:42,840 --> 01:40:46,259
كان لابد أن أفتح الصندوق
لقد كنت جالسا بجوار...

996
01:40:47,760 --> 01:40:49,928
ها هي قنبلتك ايها الأحمق

997
01:40:54,142 --> 01:40:57,352
رشوة لقرد رسمي مثلك

998
01:41:01,274 --> 01:41:03,149
إجعل نفسك مفيدا

999
01:41:16,454 --> 01:41:18,706
لا تلمسها إنها مصابة

1000
01:41:22,042 --> 01:41:23,709
لا تلمسها

1001
01:41:27,464 --> 01:41:28,631
كفى

1002
01:41:37,056 --> 01:41:38,348
لا يا سام

1003
01:41:52,404 --> 01:41:55,155
هذه الخوذة تصيب رأسي بالحكة

1004
01:41:55,281 --> 01:41:58,200
بالتأكيد..و تزيد من العرق

1005
01:41:58,660 --> 01:42:01,453
نصف الوقت لا أستطيع رؤية الطريق أمامي

1006
01:42:01,538 --> 01:42:04,832
شلالات نياجرا من العرق تتحرك أمامي

1007
01:42:05,499 --> 01:42:09,001
أنا محظوظ لأنني أمتك هذين الحاجبين السميكين

1008
01:42:09,378 --> 01:42:12,588
إنهما يحولان مسار العرق في إتجاه أذناي

1009
01:42:12,673 --> 01:42:13,714
جيل

1010
01:42:13,799 --> 01:42:14,841
من هو؟

1011
01:42:14,925 --> 01:42:18,219
لا أعرف
إنه شخص يعمل في استخلاص المعلومات

1012
01:42:18,303 --> 01:42:20,513
إنهم دائما يتواجدون في متاجر ملابس نوم النساء

1013
01:42:20,596 --> 01:42:22,097
أين هي؟

1014
01:42:24,976 --> 01:42:26,726
هل هذه أنت يا جيل؟

1015
01:42:27,561 --> 01:42:30,563
عفوا يا سيدي
هذه ممتلكات حكومية

1016
01:42:35,694 --> 01:42:38,028
أجيبيني يا جيل

1017
01:42:39,781 --> 01:42:42,533
أنا أبحث عن فتاة شقراء

1018
01:42:42,617 --> 01:42:45,035
إنها متوسطة الطول...خضراء العينين

1019
01:42:45,120 --> 01:42:48,372
لا أعرف يا سيدي
كل هذا يتم تسجيله عند الإيداع

1020
01:42:48,456 --> 01:42:52,626
لا يمكن أن نسمح بذلك
هذا أكثر قيمة من وظائفنا

1021
01:42:53,252 --> 01:42:55,127
جيل...لابد أنك هنا

1022
01:42:55,212 --> 01:42:58,506
يمكنك أن تقدم الإستمارة المناسبة إن كانت من أقاربك

1023
01:42:58,590 --> 01:43:00,675
توقف من فضلك يا سيدي

1024
01:43:08,432 --> 01:43:10,350
آسف بشأن ذلك يا سيدي

1025
01:43:10,810 --> 01:43:12,268
القواعد

1026
01:43:18,776 --> 01:43:21,111
هذا عار على الوكالة يا لاوري

1027
01:43:21,194 --> 01:43:23,320
أنا لا يهمني كيف كنت تتصرف في الأرشيف

1028
01:43:23,404 --> 01:43:25,906
لكن استخلاص المعلومات فرع تنفيذي

1029
01:43:25,990 --> 01:43:28,909
نحن فخورون بسمعتنا و ندافع عنها

1030
01:43:28,993 --> 01:43:32,913
أنت لم تقدم تقريرك بعد
بشان السيارة المفقودة

1031
01:43:32,997 --> 01:43:36,083
أظن أنني قد أخبرتك أن تتعامل مع ذلك الأمر
و الآن ما سبب تلك الفوضى؟

1032
01:43:36,166 --> 01:43:39,251
المكتب الفارغ مكتب كفء
يا إلهي

1033
01:43:39,544 --> 01:43:43,130
تحقيقات من الأمن
رسائل من البنك المركزي عن شيك

1034
01:43:43,215 --> 01:43:46,509
ملاحظات حول إيصالات ناقصة

1035
01:43:46,593 --> 01:43:49,553
- سيد وارن..أريد أن أعرف
- اخرس

1036
01:43:50,013 --> 01:43:52,932
أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري

1037
01:43:53,682 --> 01:43:58,353
لا تظن أنك تسطيع إخافتنا
بأصدقائك ذوي المناصب الهامة

1038
01:43:58,687 --> 01:44:00,188
و الآن اصلح اوضاعك

1039
01:44:04,443 --> 01:44:07,403
أنا أحتاج لاستخدام حاسبك

1040
01:44:07,487 --> 01:44:09,947
آسف لكنني مشغول قليلا الآن

1041
01:44:10,365 --> 01:44:13,992
يبدو أن لديك الكثير لتفعله أنت ايضا

1042
01:44:21,000 --> 01:44:22,167
اللعنة

1043
01:44:22,626 --> 01:44:24,335
أخبرني يا جاك

1044
01:44:24,419 --> 01:44:27,171
أنت تستطيع بالتأكيد أن تعلم
إن كانت قد إعتقلت

1045
01:44:27,255 --> 01:44:32,176
آسف يا سام..لقد تعقد الأمر كثيرا منذ حديثنا الأخير

1046
01:44:32,761 --> 01:44:36,138
و لكنها بريئة يا جاك
لم ترتكب أي خطأ

1047
01:44:36,223 --> 01:44:39,475
أخبر ذلك لزوجات الرجال الذين فجرت
سيارتهم اليوم

1048
01:44:39,558 --> 01:44:41,601
إنها لا تقوم بما تقوم به وحدها

1049
01:44:41,685 --> 01:44:43,686
لقد علمنا أن تاتل

1050
01:44:43,771 --> 01:44:47,482
قام بتدمير منزل كامل و حطم أجهزة الخدمات المركزية

1051
01:44:47,566 --> 01:44:50,026
يبدو ان هذا المنزل قريب من منزلك

1052
01:44:50,110 --> 01:44:53,237
لو كنت مكانك لأخذت حذري...إلى اللقاء

1053
01:44:54,614 --> 01:44:58,367
أنت لا تظن يا جاك أن تاتل و الفتاه
مرتبطان في تنظيم معا؟

1054
01:44:58,451 --> 01:45:01,578
أنا أظن ذلك..كل شيء مرتبط بالآخر
الكل في نفس الخط

1055
01:45:01,663 --> 01:45:03,997
السبب و النتيحة....و هذا هو الجميل في الأمر

1056
01:45:04,082 --> 01:45:07,834
و ظيفتنا أن نتعقب و نكشف الصلات

1057
01:45:09,920 --> 01:45:14,215
يبدو أن مسألة تاتل-باتل كلها مدبرة من الداخل

1058
01:45:14,299 --> 01:45:15,966
و لكن يا جاك

1059
01:45:16,885 --> 01:45:18,719
إنها بريئة يا جاك

1060
01:45:20,847 --> 01:45:24,141
- لطالما كنا صديقين مقربين..أليس كذلك؟
- نعم يا جاك

1061
01:45:24,266 --> 01:45:27,602
ابتعد عني حتى ينتهي ذلك الأمر

1062
01:47:40,768 --> 01:47:41,934
إنه انت

1063
01:47:42,102 --> 01:47:45,062
ما الذي يحدث؟

1064
01:47:45,939 --> 01:47:48,691
لقد فسد منظم الحرارة

1065
01:47:49,860 --> 01:47:51,736
ما الذي حدث لمنزلي؟

1066
01:47:51,820 --> 01:47:53,529
ماذا؟

1067
01:47:56,282 --> 01:47:58,033
أنت لا تعيش هنا بعد الآن

1068
01:47:58,117 --> 01:47:59,534
- ماذا؟
- بالتأكيد

1069
01:47:59,619 --> 01:48:01,202
هل تعرف ما هذا؟

1070
01:48:01,287 --> 01:48:04,289
إنها استمارة رقم
H2206...

1071
01:48:04,665 --> 01:48:09,002
تسمح بالسيطرة الجبرية المؤقتة على المنزل

1072
01:48:09,128 --> 01:48:11,171
لإتمام الإصلاحات الضرورية

1073
01:48:14,966 --> 01:48:17,092
لا تنس إيصالك

1074
01:48:19,262 --> 01:48:22,764
أنا آسف لكنني أهتم قليلا بالأعمال الكتابية

1075
01:48:26,394 --> 01:48:27,728
أوغاد

1076
01:48:40,866 --> 01:48:42,658
ما الذي تفعله

1077
01:49:30,494 --> 01:49:32,620
الجو يزداد برودة هنا

1078
01:49:34,832 --> 01:49:36,040
يا إلهي

1079
01:49:36,792 --> 01:49:38,460
هناك رائحة كريهة

1080
01:49:39,336 --> 01:49:42,088
إننا نمتليء بالبراز

1081
01:49:58,354 --> 01:49:59,646
اللعنة

1082
01:50:02,024 --> 01:50:04,358
كلنا في ذلك معا يا بني

1083
01:50:16,495 --> 01:50:18,788
جيل

1084
01:50:22,001 --> 01:50:23,042
يا إلهي

1085
01:50:23,627 --> 01:50:25,378
هل أنت بخير؟

1086
01:50:26,130 --> 01:50:29,799
- ما الذي حدث لك  بعد....
- وجهك....هل أنت مصاب؟

1087
01:50:31,676 --> 01:50:33,176
لا انا بخير

1088
01:50:37,140 --> 01:50:39,641
لقد كنت قلقا للغاية بشانك

1089
01:50:52,821 --> 01:50:55,614
- من كان هذا؟
- أحد أصدقائي

1090
01:50:59,411 --> 01:51:02,413
من الأفضل أن نبتعد عن هنا بسرعة

1091
01:51:07,084 --> 01:51:09,043
الحمد لله

1092
01:52:05,054 --> 01:52:06,888
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة؟

1093
01:52:06,973 --> 01:52:08,473
نعم بالتأكيد

1094
01:52:09,892 --> 01:52:12,269
أمي لن تقضي أعياد الميلاد هنا

1095
01:52:13,354 --> 01:52:16,314
سوف تقضيها مع جراح التجميل

1096
01:52:19,401 --> 01:52:21,610
من المفترض أن تنزع الضمادات غدا

1097
01:53:02,108 --> 01:53:05,860
-أوصدي الباب بعد خروجي
و لا تجيبي على الهاتف مطلقا

1098
01:53:06,444 --> 01:53:08,112
لن أتأخر

1099
01:53:09,781 --> 01:53:12,449
-إلى أين ستذهب؟
-أنا اعرف كيف أنقذك

1100
01:53:12,534 --> 01:53:14,368
ثقي في...يمكنني أن أفعل ذلك

1101
01:53:14,619 --> 01:53:15,911
لا يمكنك أن تذهب بدوني

1102
01:53:51,569 --> 01:53:55,155
عفوا يا داوسون..هل يمكن أن توصلني إلى مكتب السيد هيلبمان؟

1103
01:53:55,240 --> 01:53:59,368
للأسف لا يمكنني هذا يا سيدي
عليك أن تتبع القنوات الرسمية

1104
01:53:59,452 --> 01:54:02,120
و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية

1105
01:54:02,205 --> 01:54:04,957
لأن تلك المعلومات سرية

1106
01:54:05,582 --> 01:54:10,253
أنا مسرور أن الوكالة مازالت توظف اذكى العاملين

1107
01:54:11,004 --> 01:54:12,713
شكرا لك يا داوسون

1108
01:54:19,845 --> 01:54:22,722
-تصبح على خير يا سيد لايم
-تصبح على خير يا داوسون

1109
01:54:53,627 --> 01:54:57,380
لا لا يا آرثر أنت تغني بطريقة خاطئة

1110
01:54:57,464 --> 01:55:01,092
المشكلة كلها في التنفس
تنفس بعمق بعد كلمة: جديدة

1111
01:55:01,176 --> 01:55:03,135
استعدو..واحد..إثنين..ثلاثة

1112
01:55:14,772 --> 01:55:17,982
ها أنا ذا
j h

1113
01:55:19,360 --> 01:55:21,194
شبح في الآلة

1114
01:55:48,470 --> 01:55:49,970
سيد هيلبمان

1115
01:56:27,756 --> 01:56:29,256
سيد هيلبمان

1116
01:57:52,627 --> 01:57:53,793
جيل

1117
01:58:45,633 --> 01:58:47,092
من هنا؟

1118
01:58:55,642 --> 01:58:57,393
ما رايك؟

1119
01:58:58,437 --> 01:58:59,770
هل هذه أنا؟

1120
01:59:06,445 --> 01:59:07,612
ماذا؟

1121
01:59:13,159 --> 01:59:15,201
أنت لست موجودة بعد الآن

1122
01:59:16,162 --> 01:59:17,829
لقد قتلتك

1123
01:59:22,543 --> 01:59:24,377
جيل لايتون ميتة

1124
01:59:33,219 --> 01:59:35,554
هل ترغب في ممارسة الجنس مع جثة؟

1125
02:00:39,322 --> 02:00:40,990
ميلاد مجيد

1126
02:00:54,503 --> 02:00:56,671
هدية لموظف تنفيذي

1127
02:01:15,022 --> 02:01:16,439
لقد ماتت

1128
02:01:16,857 --> 02:01:18,941
إنها صديقة لي

1129
02:01:21,695 --> 02:01:22,737
لا

1130
02:01:24,197 --> 02:01:25,322
سام

1131
02:01:32,246 --> 02:01:35,415
93IHKSl608,
أنت متهم بما يلي

1132
02:01:35,749 --> 02:01:38,334
مساعدة أعداء المجتمع

1133
02:01:38,419 --> 02:01:40,712
محاولة إخفاء هاربة من العدالة

1134
02:01:40,796 --> 02:01:44,382
تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرح
لهم بالإطلاع عليها

1135
02:01:44,465 --> 02:01:47,634
تدمير ملكية حكومية
سيارة خاصة بالوكالة

1136
02:01:47,719 --> 02:01:50,554
استخدام تلك السيارة بدون تصريح

1137
02:01:50,638 --> 02:01:53,390
تزوير توقيع مدير الأرشيف

1138
02:01:53,474 --> 02:01:56,935
تبديد المال العام في صورة شيك
موجه إلى السيدة باتل

1139
02:01:57,019 --> 02:01:58,812
و ذلك عبر قنوات غير رسمية

1140
02:01:58,895 --> 02:02:01,188
تدمير أجهزة خاصة بالخدمات المركزية

1141
02:02:01,273 --> 02:02:03,816
إعاقة العدالة

1142
02:02:03,900 --> 02:02:06,235
الإساءة إلى السمعة الطيبة للحكومة

1143
02:02:06,319 --> 02:02:08,612
الإساءة إلى سمعة وكالة استخلاص المعلومات

1144
02:02:08,697 --> 02:02:12,491
تدمير نظام الأنابيب الخاص بالوزارة

1145
02:02:13,410 --> 02:02:15,828
تبديد وقت و أوراق الوزارة

1146
02:02:16,787 --> 02:02:20,290
و الآن يمكنك أن تعترف بذنبك في سبعة أو ثمانية جرائم

1147
02:02:20,374 --> 02:02:23,710
و هذا سيساعد في تقليل التكاليف لتناسب قدراتك

1148
02:02:23,794 --> 02:02:28,047
أو يمكن إقتراض بعض المال من أجل التفاوض

1149
02:02:28,132 --> 02:02:31,718
يمكننا إقراضك بفائدة 11.5 بالمائة على ثلاثين عاما

1150
02:02:31,801 --> 02:02:35,011
و لكن سيكون عليك أن تشترك في خدمة تأمينية

1151
02:02:35,096 --> 02:02:37,222
إذا اردت شيئا أكثر تحديدا

1152
02:02:37,306 --> 02:02:40,100
سبعون جنيها استرلينيا أمام التحقيق الكهربائي

1153
02:02:40,184 --> 02:02:43,061
كل ما عليك الآن أن توقع تلك الاستمارة

1154
02:02:43,146 --> 02:02:45,021
فكر جيدا قبل أن توقع

1155
02:02:45,105 --> 02:02:48,440
التفكير قبل القرارات الإقتصادية هو التصرف الحكيم

1156
02:02:48,525 --> 02:02:49,984
إعترف بذنبك

1157
02:02:50,068 --> 02:02:51,569
هذا أقل سعرا

1158
02:02:56,366 --> 02:02:59,410
ما الذي سنفعله معك يا سام؟

1159
02:03:02,162 --> 02:03:03,663
أين جيل؟

1160
02:03:05,708 --> 02:03:07,583
لابد أن أعثر عليها

1161
02:03:08,043 --> 02:03:10,962
أرجوك أخرجني من هنا

1162
02:03:11,255 --> 02:03:14,966
أنا افهم يا سام
أنا أعرف تماما ما تشعر به

1163
02:03:15,300 --> 02:03:18,261
لذا احضرت لك زجاجة من الماء

1164
02:03:18,719 --> 02:03:20,512
ساعدني من فضلك

1165
02:03:21,389 --> 02:03:24,516
أنا أؤكد لك أنني افعل كل ما في وسعي

1166
02:03:24,600 --> 02:03:27,477
و لكن قواعد اللعبة محددة مسبقا

1167
02:03:27,854 --> 02:03:30,897
كلنا يجب أن نحترمها
حتى انا

1168
02:03:32,524 --> 02:03:35,818
الأمر برمته خطا
لابد أن تفهم ذلك

1169
02:03:37,028 --> 02:03:41,532
من وجهة نظر الوكالة الأمر يبدو
كأنك قد أحرزت هدفا في مرمى فريقك

1170
02:03:41,616 --> 02:03:43,450
أنا لست إرهابيا

1171
02:03:44,244 --> 02:03:47,121
أنت تعرف ذلك..أرجوك أخرجني من هنا

1172
02:03:47,371 --> 02:03:50,248
سام..استخلاص المعلومات عملية مكلفة

1173
02:03:50,707 --> 02:03:54,293
عدم تعاونك سيكلفك فاتورة ضخمة

1174
02:03:56,463 --> 02:03:58,339
أرجوك يا سيد هيلبمان

1175
02:03:59,091 --> 02:04:00,842
ساعدني في العثور على جيل

1176
02:04:06,639 --> 02:04:09,140
سام يبدو أنني مضطر لإخبارك

1177
02:04:09,976 --> 02:04:13,770
أخشى أن طابع البريد قد وُضِع
و هي قد أعيدت إلى السرادق

1178
02:04:16,607 --> 02:04:18,441
ألقت المنشفة

1179
02:04:19,859 --> 02:04:21,026
ماتت؟

1180
02:04:22,195 --> 02:04:23,320
نعم

1181
02:04:24,114 --> 02:04:28,575
الأمر محير قليلا لكن يبدو انها قد قتلت
أثناء مقاومتها الإعتقال

1182
02:04:33,705 --> 02:04:36,082
لا...أنا الذي فعلت ذلك بالسجلات

1183
02:04:39,211 --> 02:04:42,547
الامر الغريب أنها قد ماتت في السجلات مرتين

1184
02:04:47,468 --> 02:04:48,677
مرتين؟

1185
02:04:49,762 --> 02:04:54,015
كل ما أستطيع أن أنصحك به
ألا تسقط قبل خط النهاية

1186
02:04:54,517 --> 02:04:57,686
النهاية في مرمى البصر
أراك في الحلبة

1187
02:04:58,020 --> 02:05:00,605
حاول أن تتعاون...فكر في والدتك

1188
02:05:00,815 --> 02:05:03,191
حظ سعيد...أبق نظرك على الكرة

1189
02:05:03,274 --> 02:05:06,193
لابد أن أذهب...الأيتام في إنتظاري

1190
02:05:15,954 --> 02:05:16,995
لا

1191
02:05:35,096 --> 02:05:38,723
لا تقاوم يا بني...إعترف...بسرعة

1192
02:05:40,226 --> 02:05:44,479
إذا صمدت لمدة طويلة قد تدمر حسابك البنكي

1193
02:06:35,318 --> 02:06:36,443
جاك؟

1194
02:06:45,578 --> 02:06:46,870
اخرس

1195
02:06:49,290 --> 02:06:51,875
أنا بريء يا جاك...ساعدني من فضلك

1196
02:06:52,250 --> 02:06:53,542
أيها الوغد

1197
02:06:56,088 --> 02:06:58,964
هذا كله خطأ يا جاك
أرجوك يا جاك

1198
02:06:59,049 --> 02:07:00,841
إخلع هذا القناع

1199
02:07:06,180 --> 02:07:07,972
أيها الوغد الغبي

1200
02:07:09,934 --> 02:07:11,851
كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟

1201
02:07:12,019 --> 02:07:13,603
أنا خائف يا جاك

1202
02:07:13,687 --> 02:07:16,064
كيف تظن أنني أشعر أيها الوغد؟

1203
02:07:16,148 --> 02:07:17,815
-جاك
-اخرس

1204
02:07:22,695 --> 02:07:26,323
هذه علاقة عمل

1205
02:07:30,912 --> 02:07:32,454
لا يمكنك أن تفعل هذا

1206
02:07:34,499 --> 02:07:36,166
لا يا جاك..أرجوك

1207
02:08:25,837 --> 02:08:27,171
هل أنت بخير؟

1208
02:08:27,297 --> 02:08:28,547
تاتل؟

1209
02:08:29,090 --> 02:08:30,633
قل لي : هاري

1210
02:09:18,553 --> 02:09:19,887
هيا نذهب

1211
02:14:30,091 --> 02:14:33,677
أنا مسرور أنك نجوت يا سيد لاوري

1212
02:14:34,178 --> 02:14:35,762
من هذا الطريق

1213
02:14:41,394 --> 02:14:43,061
يالها من خسارة

1214
02:14:43,854 --> 02:14:46,481
أمك كانت معها عند النهاية

1215
02:14:50,485 --> 02:14:54,571
لقد تلقت السيدة تيراين أفضل الهبات

1216
02:14:55,407 --> 02:14:57,741
لقد جاءت إلينا جديدة من الناحية الجسدية

1217
02:14:58,576 --> 02:15:01,787
و لكنها الآن ترحل عنا و هي ليست جديدة تماما

1218
02:15:01,870 --> 02:15:04,247
و لكن الروح لا تشيخ أبدا

1219
02:15:05,833 --> 02:15:07,500
سيدة لاوري

1220
02:15:11,880 --> 02:15:13,131
أمي

1221
02:15:14,758 --> 02:15:15,967
سام

1222
02:15:17,844 --> 02:15:19,261
أمي

1223
02:15:21,138 --> 02:15:22,973
لا تقل لي ذلك

1224
02:15:25,142 --> 02:15:27,769
أرجوك يا أمي

1225
02:15:28,562 --> 02:15:30,689
هل هذا الرجل يضايقك

1226
02:15:31,898 --> 02:15:32,940
أمي

1227
02:15:34,484 --> 02:15:37,903
ابتعد...هذه لحظة مقدسة

1228
02:18:48,206 --> 02:18:50,165
لقد فقدناه يا جاك

1229
02:18:50,249 --> 02:18:53,543
يؤسفني هذا يا سيد هيلبمان
لقد فقدناه

1230
02:19:34,698 --> 02:19:38,217
الغد كان يوما آخر

1231
02:19:39,667 --> 02:19:43,559
الصباح وجدني على بعد أميال عديدة

1232
02:19:44,843 --> 02:19:49,108
و مازال لدي مليون شيء لأقوله

1233
02:19:52,587 --> 02:19:54,822
و الآن

1234
02:19:55,527 --> 02:19:59,792
بينما يضيء الفجر السماء

1235
02:20:00,828 --> 02:20:04,223
أستعيد ذكريات حبنا

1236
02:20:06,253 --> 02:20:10,228
هناك شيء واحد مازلت متأكدا منه

1237
02:20:10,973 --> 02:20:15,694
سوف أعود

1238
02:20:17,516 --> 02:20:23,479
إلى البرازيل القديمة

