1
00:00:26,012 --> 00:00:36,580
حافّات المياه الجزء الثاني : كلّ الرجال أُخوة
ترجمة أخوكم الذيب حيّاوي حصريّاً لموقع شير الإيرثلنك

2
00:01:38,823 --> 00:01:39,847
مَنْ هناك؟

3
00:02:11,790 --> 00:02:14,122
اوه إنّه أنت  يان شين

4
00:02:16,761 --> 00:02:17,728
نعم00أنا

5
00:02:23,068 --> 00:02:26,037
كيف علمت إنّني هنا؟

6
00:02:26,137 --> 00:02:29,334
بالطبع المحظيّة شي شي  سيئة السمعة

7
00:02:29,441 --> 00:02:32,968
فمحلّ إقامتك غالباً ما يتردّد عليه الإمبراطور

8
00:02:33,078 --> 00:02:34,238
أرجوكَ لا تقلْ هذا

9
00:02:36,481 --> 00:02:40,440
لقد أقحمت نفسك في المتاعب آخر مرّة كنتَ فيها هنا

10
00:02:40,552 --> 00:02:41,985
كيفَ 0000

11
00:02:43,555 --> 00:02:44,613
كيف دخلتَ الى هنا؟

12
00:02:44,723 --> 00:02:48,454
هذا الجدار ليس منيعاً جدّاً

13
00:02:49,728 --> 00:02:50,786
و لم يردعني

14
00:02:51,763 --> 00:02:55,893
أطلب منكِ خدمة

15
00:02:56,000 --> 00:02:56,932
مهلاً 0000

16
00:02:58,536 --> 00:03:01,562
عندما كنتَ هنا أردتُ منكَ شيئاً

17
00:03:01,673 --> 00:03:04,801
إنْ فعلتهُ فسأُساعدك

18
00:03:07,112 --> 00:03:08,773
بمَ أخدمكِ

19
00:03:08,880 --> 00:03:10,438
أُطلبي أيّ شيءٍ

20
00:03:10,915 --> 00:03:12,143
ليسَ الأمر كما تظنّ

21
00:03:12,250 --> 00:03:14,878
أنا فقط سمعتُ أنّ لديكَ وشماً

22
00:03:14,986 --> 00:03:17,750
و أحببتُ رؤيته

23
00:03:20,425 --> 00:03:21,619
إذن 0000

24
00:03:22,660 --> 00:03:25,925
لا أظنّك غير معتادٍ على بيوت الدعارة

25
00:03:26,030 --> 00:03:27,793
يان شين أيّها الأُعجوبة

26
00:03:29,701 --> 00:03:32,429
لا تخبرني بأنّك تشعر بالخجل

27
00:04:08,908 --> 00:04:10,205
جلالة الإمبراطور

28
00:04:26,592 --> 00:04:28,116
صاحب الجلالة

29
00:04:29,695 --> 00:04:30,627
أرجوكِ إنهضي

30
00:04:31,764 --> 00:04:32,890
أُتركنا

31
00:04:33,966 --> 00:04:36,867
نحن في بيتكِ و لسنا في القصر

32
00:04:36,969 --> 00:04:38,664
لا حاجة للرسميّات

33
00:04:40,840 --> 00:04:42,865
تفضّل بالجلوس يا صاحب الجلالة

34
00:05:22,748 --> 00:05:24,773
شي شي تعالي و اجلسي بقربي

35
00:05:32,558 --> 00:05:35,083
تفضّل الشراب

36
00:05:41,533 --> 00:05:44,866
هلّا عزفتِ لنا بعض الموسيقى

37
00:05:44,970 --> 00:05:49,734
أظنّكَ قَد مللتَ من سماع عزفي
عندي مفاجأة لك

38
00:05:50,442 --> 00:05:51,841
مفاجأة؟

39
00:06:28,315 --> 00:06:34,126
مَن يكون؟
إنّ عزفهُ رائع

40
00:06:34,554 --> 00:06:39,571
إنّه أخي و هو دائم التّرحال
و قد عاد لتوّه

41
00:06:39,693 --> 00:06:42,321
أُطلبي إليه المجيء الى هنا

42
00:06:42,896 --> 00:06:47,560
أخي مجرمٌ بنظر القانون

43
00:06:47,667 --> 00:06:49,601
و يخشى أن يقدّم التحيّة لك

44
00:06:50,103 --> 00:06:51,661
سأمنحه عفواً

45
00:06:51,972 --> 00:06:55,567
لو تعطّفتَ بمنحهِ عفواً خطّيّاً

46
00:06:55,742 --> 00:06:56,766
لا بأس

47
00:06:57,143 --> 00:06:58,610
شكراً لجلالتكم

48
00:07:00,981 --> 00:07:02,073
تفضّل

49
00:07:53,333 --> 00:07:54,823
ما اسم شقيقكِ

50
00:07:54,934 --> 00:07:55,958
يان شين

51
00:08:11,885 --> 00:08:12,977
تمّ الأمر

52
00:08:19,926 --> 00:08:22,417
أُخرج و أُشكر الإمبراطور

53
00:08:41,916 --> 00:08:43,850
صاحب الجلالة

54
00:08:46,187 --> 00:08:49,623
يبدو أنّك تمتلك الموهبة

55
00:08:49,723 --> 00:08:53,571
و لستَ مجرّد لصٍّ عاديّ
فهل إرتكبتَ جريمةً حقّاً؟

56
00:08:53,961 --> 00:08:57,226
مع ذلك فالموسيقى التي تعزفها تأخذ العقول

57
00:08:57,331 --> 00:08:59,030
حدّثني عن طبيعة جريمتكَ

58
00:08:59,867 --> 00:09:04,228
أخبرني فلقد كتبتُ مرسوم العفو عنك للتوّ

59
00:09:05,973 --> 00:09:08,407
أنا واحد من قادة جنود حافّات المياه

60
00:09:08,509 --> 00:09:09,134
حقّاً؟

61
00:09:09,243 --> 00:09:12,178
صاحب الجلالة , إنّ شعارنا 0000

62
00:09:12,279 --> 00:09:15,407
الولاء و العدالة و النزاهة

63
00:09:15,516 --> 00:09:17,108
و ليس  الإنقلاب على جلالتك

64
00:09:17,218 --> 00:09:19,083
نحن لا نؤذي المدنييّن

65
00:09:19,186 --> 00:09:22,314
عدوّنا الحقيقي هم الموظّفون و الحكّام الفاسدون

66
00:09:22,423 --> 00:09:26,223
نرغب أن نخدم بلادنا في ظلّ صفح جلالتكم

67
00:09:28,462 --> 00:09:32,421
بلادنا مضطربة , و فانغ لا أعلن التمرّد

68
00:09:32,533 --> 00:09:36,926
قوّته تتعاظم في إقليم جيانغ نان
لقد سيطر على ثمان ولايات و خمسٍ و عشرين مقاطعة

69
00:09:37,037 --> 00:09:40,734
يُقال 00000
أنّ هناك مئة و ثمانية من الأبطال في حافّات المياه

70
00:09:40,841 --> 00:09:45,679
و كلّهم مقاتلون أفذاذ
ربّما أمكنهم إخضاع فانغ لا قبل إصدار العفو عنهم

71
00:09:46,180 --> 00:09:50,011
إنْ عفوت عنّي و عن إخوتي و سمحتَ لنا
بالوقوف ضدّ فانغ , فسنقدّم أرواحنا في سبيل بلادنا

72
00:09:50,584 --> 00:09:53,685
أحسنتَ قولاً , أنت رجل صالح

73
00:09:57,572 --> 00:10:03,572
حافّات المياه
كلّ الرّجال أُخوة

74
00:10:04,572 --> 00:10:27,572
أبطال حافّات المياه بدعوة من الإمبراطور قاتلوا المتمرّدين بشجاعة0
حرّروا العديد من المدن و قتلوا الأخ الثالث لفانغ لا0
سيّد الرماح هسو ننغ قاتل عند جسرتونغ هسين فقتل وزير فانغ
قبل أن يموتَ هو الآخر0

75
00:11:16,573 --> 00:11:31,573
قائد حافّات المياه الرمح المزدوج تونغ بينغ إقتحم
بوّابة تو سونغ و قتل أحد قادة فانغ لا قبل أن يلقى
حتفه

76
00:13:13,000 --> 00:13:35,444
أبطال حافّات المياه هاجموا هانغتشاو القلعة الحصينة
لفانغ لا 0 و قُتلَ سبعة من الأبطال أثناء المعركة

76
00:15:45,797 --> 00:16:00,130
قوّة حافّات المياه البحريّة شنّت هجوماً مباغتاً
على بوّابة هانغ شو المائية0
فقُتل القائد يوان أثناء الهجوم

77
00:18:23,200 --> 00:18:24,292
زياوير

78
00:18:25,336 --> 00:18:26,200
زياوير

79
00:18:26,303 --> 00:18:30,433
زياو وو إذهب و أخبر الجميع

80
00:18:30,541 --> 00:18:32,406
بما حصل هنا

81
00:18:32,510 --> 00:18:36,742
تذكّر أنّ البوابة الحديدية مرتبطة بالسياج الخشبي

82
00:18:37,581 --> 00:18:39,981
و يجب أن نفتح البوّابة الحديدية أولاً

83
00:18:40,718 --> 00:18:44,119
لتستطيع زوارقنا أن تعبر

84
00:18:44,588 --> 00:18:46,112
أسرع بالذّهاب

85
00:19:47,131 --> 00:19:52,576
أخوكم حيّاوي

86
00:20:20,852 --> 00:20:22,615
فانغ يملكُ جيشاً جرّاراً

87
00:20:22,721 --> 00:20:25,383
و مدينة هانغ زهاو محاطة بالمياه

88
00:20:25,490 --> 00:20:27,117
و هذا يسهّل الدفاع عنها و يصعّب إختراقها

89
00:20:28,493 --> 00:20:31,690
خططنا العسكريّة فشلَتْ

90
00:20:31,997 --> 00:20:34,488
و فقدنا الكثير من أُخوتنا الصالحين

91
00:20:39,070 --> 00:20:41,004
أنا سبّاح ماهر

92
00:20:41,706 --> 00:20:42,968
و مستعدّ لتنفيذ أيّة أوامر

93
00:20:43,241 --> 00:20:46,074
سنحتاج اليك بالتأكيد يا زهانغ شون

94
00:20:46,845 --> 00:20:51,214
الأخوة روان كانوا سبّاحين مهرةً أيضاً

95
00:20:51,316 --> 00:20:53,284
لكنّهم ماتوا هناك

96
00:20:59,558 --> 00:21:02,994
الخندق حصين , و الوضع غير واضح تماماً

97
00:21:03,795 --> 00:21:05,228
علينا أن نعيد وضع خططنا

98
00:21:05,330 --> 00:21:09,926
قوّاتنا تتراجع , علينا أن نضع خطّة جيّدة

99
00:21:10,035 --> 00:21:14,028
سنقلق بشأن البوّابة  لاحقاً

100
00:21:14,139 --> 00:21:17,575
سأُرسل البعضَ الى داخل المدينة لتقصّي الأُمور

101
00:21:17,676 --> 00:21:22,045
ليُمكننا العمل من الداخل و الخارج

102
00:21:22,881 --> 00:21:24,007
أنا أتطوّع

103
00:21:31,723 --> 00:21:34,886
سيّد لو , من بين المئة و الثمانية000

104
00:21:34,993 --> 00:21:38,520
أعتقد أنّ يان شين هو الشخص المناسب للمهمّة

105
00:21:38,630 --> 00:21:42,498
فهو ذكيّ و يجيد الكثير من اللّهجات بطلاقة

106
00:21:42,601 --> 00:21:44,330
إنّه خياري الأوّل

107
00:21:44,903 --> 00:21:48,202
هل تقبل المهمّة يان شين؟

108
00:21:49,507 --> 00:21:57,564
سيتمّ العفو عنّا بعد أن نقتل المتمرّد فانغ لا
وقد قطعتُ وعداً للإمبراطور سلفاً ,و أنا راغبٌ بالمضيّ قدُماً

109
00:22:10,295 --> 00:22:12,422
هل سترافقه شي شين؟

110
00:22:18,003 --> 00:22:19,095
بالتّأكيد

111
00:22:20,472 --> 00:22:23,669
إنّ هذه المهمّة خطرة

112
00:22:23,775 --> 00:22:24,639
كونوا حذرين

113
00:22:24,743 --> 00:22:31,268
صرفتُ كلَ ما أملك لتعلّم مهارات القتال
و قد حانتْ الفرصة أخيراً للإفادة منها

114
00:23:15,394 --> 00:23:18,022
شي زيو" الكاسح"

115
00:23:21,300 --> 00:23:22,562
أخ شي زيو أتذهب؟

116
00:23:22,802 --> 00:23:27,388
نعم سأذهب 0
فلقد قام شي باو بقتل رفيقي يانغ زيونغ و سوف آخذ بثأره

117
00:23:42,355 --> 00:23:44,721
سيّدي أنا هنا

118
00:23:45,391 --> 00:23:46,915
أُريد الذّهاب أيضاً

119
00:23:47,927 --> 00:23:51,588
لَنْ يُسمح لكَ بالذهاب لي كوي
فلا داعي للصراخ

120
00:23:55,434 --> 00:23:57,026
أنتَ تعرفني

121
00:23:57,870 --> 00:24:01,431
ألم تسمع , فهانغ زهاو محاطة بالمياه

122
00:24:01,540 --> 00:24:05,101
و أنت مقاتل بارع , لكنّكَ سبّاح سيء

123
00:24:05,544 --> 00:24:09,139
هل تذكر تلك المرّة في جيانغ زهاو 000

124
00:24:09,248 --> 00:24:11,273
حينما شارفتَ على الغرق ؟

125
00:24:11,384 --> 00:24:14,251
لقد أشبعتكَ ضرباً على الشاطئ

126
00:24:14,787 --> 00:24:18,223
لكنّكَ كدتَ تغرقُ في الماء

127
00:24:18,624 --> 00:24:19,318
أخ زهانغ

128
00:24:19,425 --> 00:24:21,655
كيف حصل ذلك؟

129
00:24:23,462 --> 00:24:28,997
في ذلك العام كان الأخ سونغ جيانغ يقيم في جيانغ زهاو
و في ذاتِ يوم قال الأخ لي كوي إنّه يريد سمكاً طازجا

130
00:24:55,161 --> 00:24:56,423
ما الذي يجري؟

131
00:24:58,965 --> 00:25:01,559
إنّه مجنون , لقد أوسع الجميع ضرباً

132
00:25:05,238 --> 00:25:07,229
إبتعدوا

133
00:25:09,009 --> 00:25:10,874
أسرع و أحضر لي سمكة كبيرة

134
00:25:11,711 --> 00:25:13,542
لكنّكَ جعلتَ السمك يهرب

135
00:25:13,647 --> 00:25:15,911
لا أُبالي , أحضر لي سمكة كبيرة

136
00:25:19,486 --> 00:25:20,783
إنّه زهانغ شون

137
00:25:24,858 --> 00:25:26,052
مَنْ فعل هذا؟

138
00:25:28,628 --> 00:25:34,595
أنا
الإعصار الأسود

139
00:26:08,902 --> 00:26:09,834
لي كوي

140
00:26:16,710 --> 00:26:19,508
لولا سونغ جيانغ و يو شين 0000

141
00:26:19,613 --> 00:26:20,978
لقتلتُكَ

142
00:26:22,449 --> 00:26:23,746
و ماذا حصل بعدها؟

143
00:26:30,490 --> 00:26:32,185
أيّها الزوبعة السوداء

144
00:26:35,195 --> 00:26:37,390
لو كنت شجاعاً فتعالَ إلي

145
00:26:37,497 --> 00:26:38,725
أنت 0000

146
00:26:45,138 --> 00:26:47,106
تعالَ الى هنا

147
00:28:34,515 --> 00:28:36,847
يكفي هذا يا أخويَّ

148
00:28:36,951 --> 00:28:39,351
نحتاجكما أنتما الإثنين لتساعدانا

149
00:28:40,221 --> 00:28:41,085
لنذهب

150
00:28:42,823 --> 00:28:47,157
لا يمكن تنفيذ الخطّة بعددٍ قليل ؛ و ستفشلُ لو كان العدد كبيراً أيضاً

151
00:28:48,596 --> 00:28:51,827
زهانغ كينغ و زوجته سن سيذهبان أيضاً

152
00:29:12,586 --> 00:29:17,080
نرسلكم أنتم السبعة الى زهانغ زهاو أوّلاً

153
00:29:17,191 --> 00:29:19,955
ستكونون طليعة جيشنا

154
00:29:20,294 --> 00:29:21,226
حاضرون

155
00:30:02,738 --> 00:30:04,638
صاحب الجلالة

156
00:30:34,269 --> 00:30:37,170
تفرّقوا

157
00:30:37,272 --> 00:30:40,241
أسرعوا

158
00:30:40,509 --> 00:30:41,669
هيّا

159
00:30:52,421 --> 00:30:53,820
أرجوكَ ساعدنا

160
00:30:53,922 --> 00:30:56,015
جلالته لم يصل بعد
أرجوكَ إسمح لي بالمرور

161
00:30:56,124 --> 00:30:58,632
إبني مريض و يحتاج لطبيب على الفور
لقد إنتظرتُ لوقتٍ طويل

162
00:30:58,994 --> 00:31:00,138
أرجوكَ أيّها الضابط

163
00:31:00,429 --> 00:31:02,329
هل تعارض التدابير الأمنيّة؟

164
00:31:02,431 --> 00:31:04,296
إنّ إبني مريض جدّاً

165
00:31:04,399 --> 00:31:05,730
هذه حالة طارئة

166
00:31:06,001 --> 00:31:07,127
حسناً , تقدّم

167
00:31:07,235 --> 00:31:08,133
شكراً

168
00:31:11,173 --> 00:31:13,038
لا تفعل , إنّه فخّ

169
00:31:13,141 --> 00:31:14,039
دعني أذهب

170
00:31:15,677 --> 00:31:17,304
يريد إغتيال الإمبراطور

171
00:31:24,186 --> 00:31:26,586
ما الأمر هل لديك طفل مريض أيضاً

172
00:32:07,296 --> 00:32:08,092
تقدّم 000 أسرع

173
00:32:21,110 --> 00:32:21,974
من هذا الطريق

174
00:32:41,764 --> 00:32:42,662
هيّا

175
00:32:47,503 --> 00:32:48,435
بسرعة

176
00:32:49,171 --> 00:32:50,866
لنذهب

177
00:32:50,973 --> 00:32:52,372
وصل الإمبراطور

178
00:32:54,076 --> 00:32:59,013
تحرّكوا

179
00:33:03,686 --> 00:33:05,551
وصل الإمبراطور

180
00:33:06,489 --> 00:33:08,081
وصل الإمبراطور

181
00:33:22,371 --> 00:33:23,497
جنرال شي

182
00:33:23,606 --> 00:33:24,868
شخص ما أحدث شغباً قبل قليل

183
00:33:24,974 --> 00:33:26,669
يسمّي نفسه إعصار حافّات المياه الأسود

184
00:33:26,876 --> 00:33:28,002
هل قبضتم عليه؟

185
00:33:28,110 --> 00:33:29,577
لقد فرّ الى الأزقّة

186
00:33:40,856 --> 00:33:42,380
أوقعتنا  في المتاعب من جديد

187
00:33:42,491 --> 00:33:44,049
لنْ أستمعَ لهذا الهراء

188
00:33:47,096 --> 00:33:49,758
و ماذا طلب القائد منك قبل أن نأتي

189
00:33:59,108 --> 00:34:01,235
ماذا فعلتَ هذه المرّة

190
00:34:01,744 --> 00:34:03,803
الجنود في كلّ مكان

191
00:34:03,913 --> 00:34:05,744
و جميعهم يفتّشون عن الإعصار الأسود

192
00:34:06,816 --> 00:34:08,181
هل إنتشر الخبر بهذه السرعة؟

193
00:34:11,220 --> 00:34:12,517
كفاكَ تذمّراً

194
00:34:12,622 --> 00:34:14,681
إنْ غضبتُ , فسآخذ فأسي 0000

195
00:34:14,790 --> 00:34:16,724
و أقتل كلّ من يعترضني وصولاً الى القصر

196
00:34:22,265 --> 00:34:23,391
أخ لي

197
00:34:25,736 --> 00:34:26,361
هوّن عليك

198
00:34:26,470 --> 00:34:29,337
ستُتاح لكَ فرصة إستعمال فأسك

199
00:34:35,112 --> 00:34:38,609
تُرى هل عرف أُخوتنا الآخرون شيئاً من القصر

200
00:34:51,461 --> 00:34:56,899
الإمبراطور عائد للقصر

201
00:35:23,994 --> 00:35:25,018
صاحب الجلالة

202
00:35:26,463 --> 00:35:33,661
لصوص حافّات المياه أصبحوا قريبين منّا
إنّهم على بعد مئتي ميل من المدينة

203
00:35:33,970 --> 00:35:37,583
سمعنا أنّ وو سونغ يقودهم

204
00:35:37,708 --> 00:35:39,175
سُحقاً له

205
00:35:39,876 --> 00:35:42,811
سنقتلهم جميعاً هنا في هانغ زهاو

206
00:36:15,345 --> 00:36:17,404
لقد عاد فانغ لا لقصره مبكّراً اليوم

207
00:36:17,514 --> 00:36:19,209
لا بدّ إنّ جيشنا أصبح قريباً

208
00:36:20,751 --> 00:36:23,717
لو وصلوا الآن 000 فلنْ نتمكّن من مساعدتهم في الوقت المناسب

209
00:36:24,020 --> 00:36:27,044
طبقاً لما رأيناه
فإنّ أفضل قوّات فانغ  داخل المدينة

210
00:36:27,224 --> 00:36:28,919
عددنا قليل

211
00:36:29,192 --> 00:36:32,995
و لم نفعل الشيء الكثير منذ جئنا للمدينة

212
00:36:33,530 --> 00:36:36,931
يجب علينا أن نفعل شيئاً

213
00:36:37,401 --> 00:36:39,562
سنناقش الأمر مع يان شين لاحقاً

214
00:36:42,306 --> 00:36:43,739
أنتَ المسؤول عن الأمن

215
00:36:43,841 --> 00:36:46,071
كم يبلغ عددهم جميعاً؟

216
00:36:48,746 --> 00:36:51,476
أنتم أعواني في هذا التمرّد

217
00:36:51,582 --> 00:36:55,018
أنا الإمبراطور و أنتم القادة

218
00:36:55,119 --> 00:36:56,882
قوّات حافّات المياه تقترب

219
00:36:56,988 --> 00:36:58,853
الإضطراب في الخطوط الأماميّة مبرّر

220
00:36:59,624 --> 00:37:02,024
لكنّ حدوثه داخل المدينة غير مقبول

221
00:37:02,927 --> 00:37:05,327
جلالة الإمبراطور سأُفتّش عنهم في كلّ بيت

222
00:37:05,429 --> 00:37:07,124
و سأجدهم جميعاً

223
00:37:07,632 --> 00:37:08,724
لا حاجة لذلك

224
00:37:10,334 --> 00:37:13,269
ما حدث لم يكُن هدفهم الرئيسي

225
00:37:13,371 --> 00:37:13,967
ماذا تعني؟

226
00:37:14,574 --> 00:37:19,907
يجب أن نغلق الأبواب

227
00:37:23,214 --> 00:37:26,911
و نشدّد الحراسة على القصر

228
00:37:27,018 --> 00:37:31,016
الجنرال شي و الجنرال سي يسيّرون الدوريّات في المدينة

229
00:37:31,322 --> 00:37:33,187
أولويتنا حماية الخندق

230
00:37:33,291 --> 00:37:35,691
لا داعي للقلق بشأن قطّاع الطرق

231
00:37:36,027 --> 00:37:37,517
نعم فعلاً

232
00:37:39,730 --> 00:37:42,324
أصدروا أمراً بإغلاق كلّ البوّابات

233
00:37:42,433 --> 00:37:44,958
و عدم السماح لأيّ أحدٍ بالدخول إلّا بإذن الإمبراطور

234
00:37:45,069 --> 00:37:45,899
نعم سيّدي

235
00:37:55,479 --> 00:37:58,209
هنالك عشر بوّابات للمدينة

236
00:37:58,316 --> 00:38:07,384
أربع منها بجوار البحيرة : كينتانغمين , يونغجينمين , كينغبومين و كيانهيومين

237
00:38:07,992 --> 00:38:11,590
و يضعون كلّ زوارقهم خلف بوّابة كينغبومين

238
00:38:11,796 --> 00:38:14,492
لن يتوقّعوا أن نهاجم بدون زوارق

239
00:38:14,599 --> 00:38:19,229
بوّابة يونغجينمين لها معبر مائي

240
00:38:19,337 --> 00:38:21,430
إن تمكّنّا من تجاوزه و فتح البوّابة

241
00:38:21,539 --> 00:38:23,632
فستستطيع قوّتنا البحريّة  مهاجمتهم من خلالها

242
00:38:23,741 --> 00:38:26,073
عندها يمكن للجيش التقدّم عبر الساحل

243
00:38:26,177 --> 00:38:28,509
و مفاجأة الحرّاس

244
00:38:28,613 --> 00:38:32,448
يجب أن نُعلم القائد حتّى يكون الجيش مستعدّاً

245
00:38:32,550 --> 00:38:36,345
و بالنسبة لفتح المعبر المائي فسأتكفّل بذلك

246
00:38:36,454 --> 00:38:38,854
حسناً , دعنا نعود للفندق الآن

247
00:38:42,393 --> 00:38:44,554
لا نستطيع الوصول للأبواب

248
00:38:44,662 --> 00:38:50,496
لا بدّ إنّ أخوتنا قد اقتربوا , كيف يمكننا الإتّصال بهم

249
00:38:52,737 --> 00:38:55,069
لا بدّ إنّ القائد ينتظر الأخبار منّا

250
00:38:55,773 --> 00:38:57,833
البوّابات مقفلة

251
00:38:58,443 --> 00:39:00,468
علينا أن نجعل أحدنا يتسلّل للخارج

252
00:39:01,880 --> 00:39:03,745
لننتظر حتّى الفجر , فلديّ خطّة

253
00:39:03,849 --> 00:39:04,747
أيّة  خطّة؟

254
00:39:04,850 --> 00:39:07,785
البقاء في الداخل طوال اليوم مملّ

255
00:39:08,620 --> 00:39:10,110
شي زيو محظوظ

256
00:39:10,222 --> 00:39:11,712
فلقد خاض قتالاً مسبقاً

257
00:39:20,332 --> 00:39:23,697
لا أفهم لمَ علينا الإنتظار حتّى الصباح

258
00:39:23,802 --> 00:39:28,830
البوّابات مقفلة و الحراسة مشدّدة ليلاً و هذا يصعّب الأمر

259
00:39:31,810 --> 00:39:35,268
سنحتاج مساعدتك في الصباح يا أخ لي

260
00:39:35,380 --> 00:39:38,247
هل ستكون بخيرٍ لوحدك عند البوّابة؟

261
00:39:38,350 --> 00:39:39,840
سيكون الأمر مثيراً

262
00:39:40,886 --> 00:39:42,979
لا يمكننا فقط أن نضحي بالأخ لي

263
00:39:43,255 --> 00:39:45,120
ليس لدينا الكثير من المقاتلين

264
00:39:45,223 --> 00:39:47,384
إنّها الطريقة الوحيدة لأتمكّن من مغادرة المدينة

265
00:39:47,492 --> 00:39:49,016
فستكونون على أُهبة الإستعداد لتقديم المساعدة

266
00:39:49,127 --> 00:39:50,754
غادر المكان بأسرع ما يمكن

267
00:39:51,330 --> 00:39:54,197
و ماذا لو ساءت الأمور معه

268
00:39:55,367 --> 00:39:56,265
سوف 00000

269
00:39:58,270 --> 00:39:59,897
لا عليكَ , إنسَ الأمر

270
00:40:00,572 --> 00:40:03,564
أُقسم أنّي سأُغادر عندما يطلب منّي ذلك

271
00:40:04,042 --> 00:40:07,773
إنّه أمر جدّيٌّ

272
00:40:07,879 --> 00:40:09,437
و ليس أمراً مسليّاً , إتّفقنا؟

273
00:40:09,548 --> 00:40:10,515
نعم

274
00:40:27,065 --> 00:40:28,191
تراجع

275
00:40:35,207 --> 00:40:36,538
الى أين تريد الذهاب؟

276
00:40:36,908 --> 00:40:39,376
ألا يمكنني مغادرة المدينة في النهار؟

277
00:40:39,478 --> 00:40:41,639
هل تتحدّاني؟

278
00:40:41,913 --> 00:40:48,512
أنت متمرّد و تتهمني أنا

279
00:40:48,620 --> 00:40:50,315
أقتلوه

280
00:41:01,466 --> 00:41:03,661
انا لي كوي الإعصار الأسود

281
00:41:04,870 --> 00:41:06,565
إنّه الإعصار الأسود

282
00:41:24,891 --> 00:41:26,017
هيّا

283
00:41:26,459 --> 00:41:27,517
أسرعوا

284
00:41:53,786 --> 00:41:55,185
أطلب من لي أن ينسحب

285
00:42:31,424 --> 00:42:32,618
أخ لي إنسحب

286
00:42:51,410 --> 00:42:52,240
أخ لي

287
00:42:58,050 --> 00:42:58,948
ماذا تفعل؟

288
00:42:59,051 --> 00:43:01,042
إنّهم مجرّد بطاطا صغيرة

289
00:43:03,556 --> 00:43:04,887
إن كنتَ لا تنوي المغادرة فسنتركك

290
00:43:04,991 --> 00:43:06,015
حسناً

291
00:43:09,061 --> 00:43:10,392
هذا الرجل غير معقول

292
00:43:11,964 --> 00:43:13,397
أنتم إذهبوا يا شباب

293
00:43:13,499 --> 00:43:14,830
و سأبقى مع الأخ لي

294
00:43:20,540 --> 00:43:21,507
شي زيو

295
00:43:22,742 --> 00:43:25,575
أنتَ أخي الطيّب

296
00:43:31,517 --> 00:43:32,449
هيّا

297
00:43:41,628 --> 00:43:42,526
وغد

298
00:43:44,698 --> 00:43:46,188
أخيراً أحدهم يبدو ذا قيمة

299
00:43:46,900 --> 00:43:47,889
من أنت؟

300
00:43:48,001 --> 00:43:49,559
إذن أنتَ الإعصار الأسود

301
00:43:49,670 --> 00:43:51,661
الم تعرفني , أنا القائد شي باو؟

302
00:43:56,410 --> 00:43:57,809
إنّه شي باو

303
00:44:50,464 --> 00:44:51,294
أخ شي زيو

304
00:44:54,167 --> 00:44:56,101
أُهرب أخ لي أُهرب

305
00:45:25,666 --> 00:45:27,429
أليس هذا الإعصار الأسود؟

306
00:45:27,534 --> 00:45:28,432
توقّف

307
00:45:30,103 --> 00:45:31,092
ما الأمر أيّها القائد

308
00:45:31,672 --> 00:45:34,436
إنّ لديه رفاقاً , دعني أتبعه

309
00:45:34,941 --> 00:45:36,806
إنتظرني عند البوّابة و إنتظر إشارتي

310
00:45:36,910 --> 00:45:37,638
حسناً

311
00:45:59,667 --> 00:46:00,565
من أنت؟

312
00:46:00,668 --> 00:46:02,636
القائد لي تيانرون

313
00:46:02,737 --> 00:46:03,761
توقيتك ممتاز

314
00:46:03,871 --> 00:46:06,135
إلتقط جثّة زميلك

315
00:46:09,911 --> 00:46:11,105
و من تكون أنت؟

316
00:46:12,046 --> 00:46:14,606
ليانغ شان الكاسح

317
00:46:14,716 --> 00:46:16,013
اليوم أخذتُ حياة شي باو

318
00:46:16,117 --> 00:46:18,312
و انتقمتُ لأخي يانغ زيون

319
00:47:25,420 --> 00:47:26,682
أين شي زيو؟

320
00:47:26,788 --> 00:47:27,846
لا يزال يقاتل

321
00:47:27,955 --> 00:47:29,616
طلب منّي أن أُغادر قبله

322
00:47:31,225 --> 00:47:32,556
أتظنّه سيبقى حيّاً

323
00:47:34,061 --> 00:47:35,187
لنذهب الآن

324
00:48:08,095 --> 00:48:11,622
أحسنتَ بإستخدام التمويه

325
00:48:11,732 --> 00:48:13,723
هل أنتَ ذاهب لتُعلم جنودك؟

326
00:48:14,902 --> 00:48:16,426
أنا شخص لا قيمة له

327
00:48:16,537 --> 00:48:19,632
لا أعرف ما تعنيه

328
00:48:20,609 --> 00:48:22,941
أنتَ شخص معروف

329
00:48:23,045 --> 00:48:26,173
الكلّ سمعوا عن يان شين الأُعجوبة

330
00:48:26,281 --> 00:48:33,788
قابلتَ الإمبراطور في بيت المومس لي شيشي و طلبتَ العفو

331
00:48:33,889 --> 00:48:35,982
عن قادة حافّات المياه

332
00:48:36,358 --> 00:48:39,759
و تدّعي أن لا قيمة لك

333
00:48:40,662 --> 00:48:42,254
لقد قرأت دروسكَ جيّداً

334
00:48:42,598 --> 00:48:46,056
سمعتُ أنّك ممتاز بالمصارعة

335
00:48:48,070 --> 00:48:49,367
و هل أنت مصارع أيضاً؟

336
00:48:49,471 --> 00:48:54,340
يسمّونني المصارع الأول في جيانغ نان

337
00:48:57,913 --> 00:49:00,404
إذن أنتَ أحد القادة الأربعة الكبار

338
00:49:01,250 --> 00:49:03,411
القائد سي زنغ فانغ

339
00:49:04,019 --> 00:49:07,147
قد تكون الأوّل في جيانغ نان

340
00:49:07,256 --> 00:49:11,420
لكنّني الأوّل في كلّ مكان

341
00:49:15,097 --> 00:49:16,394
ماذا تريد؟

342
00:49:16,498 --> 00:49:19,797
سأهزمك

343
00:49:19,902 --> 00:49:22,063
ثمّ أقطع رأسك و أُعلّقه

344
00:49:25,340 --> 00:49:28,867
أنتظر ,إذا هزمتك 0000

345
00:49:28,977 --> 00:49:31,912
فستبقى قادراً على قتلي لأنّ لديك الكثير من الرجال

346
00:51:04,741 --> 00:51:05,673
أفضل مصارعي جيانغ نان 0000

347
00:51:05,775 --> 00:51:07,834
ليس ندّاً لأفضل مصارع في البلاد

348
00:51:08,544 --> 00:51:10,068
تقدّموا

349
00:51:10,246 --> 00:51:11,304
إن تقدّمتم خطوة أكثر

350
00:51:11,414 --> 00:51:13,109
فسيموت قائدكم

351
00:51:19,355 --> 00:51:22,085
سأستعير حصانك

352
00:51:22,191 --> 00:51:23,522
أعطوه حصاناً

353
00:51:41,644 --> 00:51:43,509
جاء الأخ يان شين

354
00:51:46,182 --> 00:51:47,843
الأخ يان شين

355
00:51:54,090 --> 00:51:56,354
ما الذي حصل ؟ , لم تصلنا أخباركم

356
00:51:58,294 --> 00:52:00,159
أخ وو سونغ كان من الصعب الخروج

357
00:52:01,464 --> 00:52:03,432
هل وضع القائد خطّة؟

358
00:52:03,533 --> 00:52:05,262
القائد قلق

359
00:52:05,368 --> 00:52:06,232
سآخذك اليه

360
00:52:06,335 --> 00:52:07,324
جيّد

361
00:52:09,072 --> 00:52:10,130
جاء الأخ يان شين

362
00:52:10,239 --> 00:52:11,137
أيّها القائد

363
00:52:11,674 --> 00:52:12,971
حضر يان شين

364
00:52:43,506 --> 00:52:44,905
ماذا يفعل وليّ العهد هنا؟

365
00:52:45,241 --> 00:52:47,505
مجرموا حافّات المياه لا يزالون هنا

366
00:52:47,610 --> 00:52:48,406
نعم

367
00:52:49,245 --> 00:52:51,770
كان هناك إثنان آخران مع الإعصار الأسود

368
00:52:51,881 --> 00:52:53,746
أحدهما شي شين التنّين الموشوم

369
00:52:53,850 --> 00:52:55,647
غير أنّي لا أعلم  بشأن الثالث

370
00:52:56,753 --> 00:53:00,315
ثلاثة ضدّ ثلاثة

371
00:53:00,424 --> 00:53:02,153
لنمسكهم أحياء

372
00:53:02,259 --> 00:53:05,452
لنثبتَ نحن أهل هانغ زهاو بأنّنا أكفّاء

373
00:53:05,562 --> 00:53:07,189
و نسدّد ضربة لهؤلاء الحمقى

374
00:53:07,297 --> 00:53:09,026
لا يمكنني الإنتظار لتحقيق ذلك

375
00:53:10,133 --> 00:53:13,364
إنّه بالضبط ما أُخطّط له

376
00:53:13,469 --> 00:53:14,800
و لذلك أنا هنا

377
00:53:15,538 --> 00:53:18,268
سننجح حتماً عندما يكون وليّ العهد معنا

378
00:53:18,708 --> 00:53:22,701
يجب أن نكون حذرين

379
00:53:43,599 --> 00:53:46,067
أين زهانغ كينغ و زوجته ؟

380
00:53:47,370 --> 00:53:48,268
سأبحث عنهما

381
00:53:53,843 --> 00:53:55,208
كن حذراً شي شين

382
00:54:14,530 --> 00:54:15,497
هل عرفتني؟

383
00:54:16,065 --> 00:54:18,659
هل تقوم بدوريّة سريّة يا وليّ العهد؟

384
00:54:58,007 --> 00:54:59,975
حسناً لن نفقد أحداً آخر

385
00:55:00,076 --> 00:55:02,135
لنذهب جميعاً

386
00:55:02,245 --> 00:55:03,507
سوف تكون لدينا مبارزة

387
00:55:03,613 --> 00:55:05,410
علامَ تتحدّث أخ زهاو

388
00:55:05,514 --> 00:55:06,572
خذ فانغ تياندنغ

389
00:55:06,682 --> 00:55:08,149
شي شين أسكت

390
00:55:08,484 --> 00:55:09,781
ماذا نفعل هنا؟

391
00:55:09,886 --> 00:55:10,910
هل نسيت؟

392
00:55:13,789 --> 00:55:14,687
لنذهب

393
00:55:16,259 --> 00:55:18,660
شي شين سأبقى معك

394
00:55:20,097 --> 00:55:21,564
كلّ هذا بسببك

395
00:55:32,609 --> 00:55:34,133
كلّا

396
00:55:46,123 --> 00:55:47,351
كلّا

397
00:55:51,461 --> 00:55:52,257
ما من سبيل

398
00:55:52,362 --> 00:55:53,420
هيّا

399
00:56:03,473 --> 00:56:06,931
تقدّما فأنتما قائدان

400
00:56:16,086 --> 00:56:17,644
هل تريد المزيد من الشراب

401
00:56:17,754 --> 00:56:19,745
دعك منه لنغادر الآن

403
00:56:25,629 --> 00:56:26,459
إن كان مصرّاَ على الشرب

404
00:56:26,563 --> 00:56:28,554
فهذا مكان جيّد

405
00:56:38,075 --> 00:56:40,441
ادخلوا أنتم و أنا سأقوم بجولة

406
00:56:40,544 --> 00:56:41,306
حسناً

407
00:56:51,621 --> 00:56:56,652
أعلموا المسؤولين أنّ مجرمي حافّات المياه موجودون هنا
و هناك مكافأة لمن يدلّ الجنود عليهم

408
00:57:00,964 --> 00:57:02,488
لنذهب

409
00:57:08,438 --> 00:57:10,303
كنت تتستّر على الخارجين على القانون

410
00:57:10,407 --> 00:57:12,136
لم أكن أعرف بأمرهم

411
00:57:17,247 --> 00:57:19,044
شي شين لن تهربَ الى أيّ مكان

412
00:57:19,649 --> 00:57:21,344
و كذلك وليّ العهد

413
00:59:15,800 --> 00:59:17,392
أنْ تكون حياتي ثمناً

414
00:59:17,502 --> 00:59:20,938
لقتلِ وليّ العهد

415
00:59:22,406 --> 00:59:23,896
فذلك يشرّفني

416
01:01:55,594 --> 01:01:59,394
سمعتم عنّي أنا شي شين

417
01:02:41,174 --> 01:02:42,266
ماذا عن شي شين؟

418
01:03:01,794 --> 01:03:03,819
مات بشجاعة

419
01:03:04,197 --> 01:03:06,358
قتل القائد يان تيانرون

420
01:03:17,009 --> 01:03:21,137
لقد خسرنا إثنين من إخوتنا من أصل السبعة

421
01:03:32,191 --> 01:03:33,089
فانغ تياندنغ

422
01:03:33,192 --> 01:03:36,559
ستدفع حياتك مقابل حياة أخوينا شي شين و شي زيو

423
01:03:36,662 --> 01:03:37,890
رغم أنّك لا تساوي شيئاً أزاءهما

424
01:04:01,320 --> 01:04:05,313
يان شين تسلّل خارج المدينة و لا بدّ أنّه 000

425
01:04:07,226 --> 01:04:08,716
وصل الى جنوده و سيعود

426
01:04:09,562 --> 01:04:11,621
و هو لا يعي حقيقة الوضع هنا

427
01:04:12,298 --> 01:04:14,493
إن عاد الى الفندق

428
01:04:15,468 --> 01:04:18,767
فسيحصل على كلّ المعلومات

429
01:04:19,038 --> 01:04:23,031
لو قبضنا على يان شين فسيُسرّ الإمبراطور

430
01:04:27,346 --> 01:04:31,339
شدّدوا الرقابة على الفندق

431
01:04:31,451 --> 01:04:33,248
واجعل الرجال

432
01:04:33,352 --> 01:04:35,820
يتنكّرون بأزياء مدنيّة

433
01:04:36,722 --> 01:04:38,452
لكي يقع يان شين في الفخ

434
01:04:38,559 --> 01:04:39,218
حاضر

435
01:04:49,002 --> 01:04:51,937
لا نعرف كيف سيدخل يان شين المدينة

436
01:04:52,039 --> 01:04:53,165
لذا لا يسعنا تحذيره

437
01:04:55,042 --> 01:04:58,603
سأراقب المكان حول الفندق

438
01:04:58,712 --> 01:05:00,236
و أعطيه إشارة حالما أراه

439
01:05:00,347 --> 01:05:03,475
جيّد , و سنلتقيكِ لاحقاً

440
01:05:13,627 --> 01:05:15,788
لو أمكننا أن نعلّق هذا الوغد بباب القصر

441
01:05:15,896 --> 01:05:17,295
فسيُصدم الجميع بذلك

442
01:05:17,564 --> 01:05:20,226
و تنهار معنويّات جيشهم قبل المعركة

443
01:05:21,168 --> 01:05:22,066
نعم

444
01:05:22,503 --> 01:05:25,097
فكّ وثاقه وأكتب المنشور

445
01:05:25,205 --> 01:05:27,173
و اسكب الخمر عليه

446
01:05:32,646 --> 01:05:34,580
اشرب أيّها الوغد

447
01:06:04,144 --> 01:06:06,044
أيّها الضابط إنّه  يعاني من المٍ حادّ في معدته

448
01:06:06,146 --> 01:06:07,374
لا يهمّني

449
01:06:07,481 --> 01:06:09,711
أرجوكَ أعطهِ حصاناً

450
01:06:26,433 --> 01:06:28,196
هذا الرجل يحتظر

451
01:06:28,302 --> 01:06:29,701
ألا تساعدوني

452
01:07:17,251 --> 01:07:18,878
إنّه وليّ العهد

453
01:07:44,979 --> 01:07:46,241
ما هي الأوضاع؟

454
01:07:46,347 --> 01:07:48,542
الشوارع تعجّ برجال فانغ لا

455
01:07:48,650 --> 01:07:50,948
وهم مستعدّون بإنتظار وقوع يان شين في الفخ

456
01:08:03,798 --> 01:08:04,594
ماذا سنفعل؟

457
01:08:04,699 --> 01:08:07,133
لن يتوقّع يان شين كلّ هذا

458
01:08:07,235 --> 01:08:09,066
لكنّنا لا نعرف من أيّ طريقٍ سيأتي

459
01:08:09,771 --> 01:08:10,999
لنتوزّع في جهاتٍ عدّة

460
01:08:13,341 --> 01:08:15,901
أخ زهانغ رافق الإعصار الأسود

461
01:08:49,043 --> 01:08:51,568
وضع القائد خطّة عبقريّة

462
01:08:54,749 --> 01:08:57,843
سنجعل العدوّ يظنّ بأننا سنهاجم البوّابة الشماليّة

463
01:09:00,755 --> 01:09:04,088
غيرَ أنّنا في الحقيقة سنهاجم بوّابة يونغجينمين

464
01:09:04,926 --> 01:09:08,089
سيتوجّه الأخ زهانغ الى هناك عند الظّهيرة

465
01:09:08,196 --> 01:09:11,131
و سنحقق النصر حتماً عندما تُفتح البوّابة

466
01:09:14,202 --> 01:09:15,897
في تلك الحال , عندما نهاجم يونغجينيمين

467
01:09:16,003 --> 01:09:18,666
فإنّ فانغ لا سيهرب للبوّابة الشماليّة

468
01:09:18,774 --> 01:09:20,639
و عندها سأكون بإنتظاره هناك

469
01:09:22,845 --> 01:09:24,005
إعتمد علينا

470
01:09:26,448 --> 01:09:29,383
سنهاجم عند الظهيرة

471
01:09:29,485 --> 01:09:32,716
وإنْ لم تكُن البوّابة المائيّة قد فُتحَتْ حينها , 0000

472
01:09:32,821 --> 01:09:36,552
فسنخسر المعركة

473
01:09:36,658 --> 01:09:38,922
إنّها مسألة حرجة

474
01:09:41,864 --> 01:09:43,058
توخّى الحذر

475
01:10:20,669 --> 01:10:22,364
حان الوقت أخ وو

476
01:10:22,471 --> 01:10:24,405
قُد الإخوة لمشاغلة جنود الحامية

477
01:10:24,506 --> 01:10:25,495
عليّ أن أدخل المدينة

478
01:11:22,464 --> 01:11:25,092
سمعتُ أنّ وليّ العهد 000

479
01:11:25,200 --> 01:11:26,633
قد عُلّق على سارية العلم بباب قصر أبيه

480
01:11:26,735 --> 01:11:28,930
وأنّ أبطال حافّات المياه قاموا بذلك

481
01:11:29,605 --> 01:11:31,630
و قد علّقوا معه منشوراً 000

482
01:11:31,740 --> 01:11:34,072
يخبر أهل المدينة بأن لا يقلقوا

483
01:11:38,815 --> 01:11:41,181
في الليلة الماضية هرب نصف جيش فانغ لا

484
01:11:41,284 --> 01:11:44,276
لذا أجبر بعض المدنيّين على حراسة البوّابات

485
01:12:27,563 --> 01:12:28,461
أخ يان شين

486
01:12:54,891 --> 01:12:55,721
هيّا

487
01:14:27,618 --> 01:14:29,245
لقد عدّتَ يا سيّدي

488
01:14:30,654 --> 01:14:33,248
أصدقاؤك في إنتظارك

489
01:14:34,091 --> 01:14:34,921
حقّاً

490
01:14:39,363 --> 01:14:40,660
أرجوكَ أخبرهم أن يخرجوا

491
01:15:55,305 --> 01:15:58,035
يان شين لا مفرّ لكَ

492
01:16:35,547 --> 01:16:38,607
أسرعا يان شين ذهب للفندق

493
01:16:44,489 --> 01:16:49,051
أطرحني بجانبه

494
01:17:38,243 --> 01:17:40,404
لا تقلق فأنا هنا

495
01:18:01,132 --> 01:18:02,190
أخ زهانغ لنذهب

496
01:18:02,634 --> 01:18:03,931
ماذا سنفعل بشأن الإعصار الأسود؟

497
01:18:09,340 --> 01:18:11,274
الوضع خطير , كلّ شيءٍ يعتمد عليك الآن

498
01:18:12,210 --> 01:18:13,768
فلندع الأخ لي يتولّى الأمور هنا

499
01:18:14,312 --> 01:18:15,279
هيّا فلنذهب

500
01:18:20,918 --> 01:18:21,680
هيّا

501
01:18:24,622 --> 01:18:26,021
انا الأعصار الأسود

502
01:18:26,124 --> 01:18:27,955
من يريد القتال؟

503
01:18:44,143 --> 01:18:44,939
إتبعه

504
01:19:27,319 --> 01:19:28,217
إنتظر لحظة

505
01:19:28,754 --> 01:19:29,982
ما تريد أن تقول؟

506
01:19:30,089 --> 01:19:33,684
سمعتُ أنّك مصارع جيّد

507
01:19:35,561 --> 01:19:38,428
نعم و لم يتغلّب عليّ سوى يان شين

508
01:19:39,765 --> 01:19:43,360
لكن أنا تغلّبتُ على يان شين

509
01:19:43,469 --> 01:19:44,697
هراء

510
01:19:46,071 --> 01:19:47,698
أتريد المصارعة؟

511
01:19:47,806 --> 01:19:49,239
تقدّم

512
01:21:47,994 --> 01:21:50,292
في قتالكم أجعل حياتي رخيصة

513
01:22:21,561 --> 01:22:23,324
هيّا أحيطوا به لا تدعوه يهرب

514
01:22:23,429 --> 01:22:26,523
هيّا

515
01:22:32,272 --> 01:22:34,968
أحسنتم

516
01:22:36,843 --> 01:22:38,105
أقتلوه

517
01:23:02,468 --> 01:23:04,197
لنعد الى القصر

518
01:23:14,480 --> 01:23:17,506
مهاجمة يونغجينمين خطّة رائعة

519
01:23:17,884 --> 01:23:19,580
الحرّاس هناك 000

520
01:23:19,687 --> 01:23:22,656
جلبوا القوارب الى داخل المدينة

521
01:23:22,756 --> 01:23:26,055
و لا يتوقّعون هجوم قوّاتنا من هنا

522
01:23:26,994 --> 01:23:28,052
حالما يدخل جنودنا , 000

523
01:23:28,162 --> 01:23:30,528
فسيستسلم جيش فانغ لا

524
01:23:31,432 --> 01:23:36,131
لكنّ حرّاسهم مرابطون هناك

525
01:23:36,236 --> 01:23:37,396
أخ زهانغ 000

526
01:23:38,372 --> 01:23:40,704
أنا أُدعى شعاع الموج الأبيض

527
01:23:40,808 --> 01:23:44,437
أن مُتُّ في الماء فسيُخلّد إسمي

528
01:23:46,580 --> 01:23:48,172
جيشنا يقوده سونغ جيانغ

529
01:23:48,282 --> 01:23:49,977
و هو مستعدّ الآن

530
01:23:50,651 --> 01:23:53,415
أخ زهانغ يمكنك الذهاب

531
01:23:53,520 --> 01:23:54,282
بالتّأكيد

532
01:23:59,059 --> 01:24:00,617
سأنتظرك في القصر

533
01:24:00,728 --> 01:24:03,788
لا تدع فانغ  يهرب

534
01:24:41,502 --> 01:24:42,730
حان الوقت

535
01:24:43,937 --> 01:24:46,428
لنتحرّك يا اخوتي

536
01:25:03,657 --> 01:25:06,182
هذه المرّة سنأخذ بثأرنا

537
01:25:13,734 --> 01:25:15,668
لو أنّ الأخ زهانغ شون 0000

538
01:25:17,237 --> 01:25:20,900
الحراسة ضعيفة حول يونغجينيمين

539
01:25:21,742 --> 01:25:25,439
الأخ زهانغ سبّاح عظيم

540
01:25:25,546 --> 01:25:29,448
سيكون على ما يُرام فلا داعي للقلق

541
01:27:31,472 --> 01:27:32,439
هل يوجد شيئٌ الماء؟

542
01:27:32,540 --> 01:27:35,601
لا شيئ , ربّما سمكة

543
01:28:09,045 --> 01:28:10,606
إرموه

544
01:30:05,761 --> 01:30:06,659
أخ زياو وو

545
01:30:11,233 --> 01:30:14,794
أخي

546
01:30:24,547 --> 01:30:26,014
أخ زهانغ

547
01:30:35,091 --> 01:30:37,491
الأخ زهانغ ضحّى بنفسه

548
01:30:38,928 --> 01:30:41,522
لنقتل الأعداء يا اخوتي

549
01:31:18,234 --> 01:31:20,702
جنود حافّات المياه هاجموا يونغجينمين

550
01:31:20,804 --> 01:31:22,032
و دخلوا المدينة

551
01:31:24,707 --> 01:31:25,765
و لمَ لم يقاوم جيشنا؟

552
01:31:25,875 --> 01:31:27,536
هنالك عدد كبير من جنود حافّات المياه

553
01:31:27,644 --> 01:31:29,509
و هم داخل المدينة

554
01:31:29,612 --> 01:31:32,342
يجب أن تهربَ فوراً

555
01:31:32,449 --> 01:31:35,384
كيف دخلوا؟

556
01:31:35,485 --> 01:31:37,715
زهانغ شون

557
01:31:37,821 --> 01:31:39,914
فتح البوّابة لهم

558
01:31:40,023 --> 01:31:42,651
صاحب الجلالة الوقت ينفد

559
01:31:52,268 --> 01:31:53,530
من أيّ طريق؟

560
01:31:53,803 --> 01:31:55,327
أنّهم يحيطون بنا

561
01:31:55,438 --> 01:31:57,406
أظنّ أنّ البوابة الشمالية آمنة

562
01:31:57,507 --> 01:31:59,065
يمكننا الخروج منها

563
01:32:01,044 --> 01:32:02,909
أحضر الجيش لمرافقتي

564
01:32:03,012 --> 01:32:07,073
لقد هُزمنا يا صاحب الجلالة

565
01:32:07,183 --> 01:32:12,246
لم يبقَ إلاّ عدد قليل لمرافقتك سيّدي

566
01:33:10,114 --> 01:33:13,550
أسرعوا الإمبراطور هنا , قاتلوا

567
01:33:26,630 --> 01:33:28,495
أُهربوا

568
01:33:30,501 --> 01:33:32,196
أُنظروا ما يحصل للمهزومين

569
01:33:32,303 --> 01:33:34,771
لم يعُد أحد  يُبالي بهم

570
01:33:38,108 --> 01:33:41,942
لقد إنتظرتكم طويلاً

571
01:33:43,113 --> 01:33:44,273
أسرع بالفرار

572
01:33:44,381 --> 01:33:45,279
هيّا

573
01:35:32,824 --> 01:35:35,724
أنا يان شين من أبطال حافّات المياه
أين ذهب فانغ لا؟

574
01:35:35,827 --> 01:35:38,022
لقد صعد التلّ

575
01:36:00,452 --> 01:36:01,749
صاحب الجلالة لا يمكن البقاء طويلاً

576
01:36:06,791 --> 01:36:09,624
أنتم مخلصون

577
01:36:10,562 --> 01:36:13,429
يمكنكم أن تُصبحوا قادة جيشي

578
01:36:32,250 --> 01:36:34,445
! أنت بطيءٌ جدّاً يا جلالة الإميراطور

579
01:37:04,115 --> 01:37:05,241
لا تقلق يا مولاي

580
01:37:05,350 --> 01:37:07,045
يان شين مُصابٌ بجرحٍ بليغ

581
01:37:51,764 --> 01:37:52,662
يان شين

582
01:38:21,494 --> 01:38:28,157
فانغ  أنا فخور بأنّ يدي قطعتْ في سبيل قتلك

583
01:38:29,335 --> 01:38:34,238
قطعتُ يدك و لا زلتَ تتباهى

584
01:40:04,364 --> 01:40:05,353
أخ يان شين

585
01:40:13,506 --> 01:40:14,837
أخ وو سونغ

586
01:40:25,118 --> 01:40:27,916
إنّهما ميّتين

587
01:40:32,392 --> 01:40:34,860
على الرغم من موته لم أتمكّن من الإفلات

588
01:40:49,009 --> 01:40:55,471
تمّت المهمّة
لكنّنا خسرنا الكثير من أُخوتنا

589
01:41:33,944 --> 01:41:45,611
النهاية
مع تحيّات أخوكم حيّاوي

