1
00:00:51,256 --> 00:00:53,684
<i>قصتنا تبدا عاليا في "نيويورك"</i>

2
00:00:53,685 --> 00:00:55,401
<i>في شقة فاخرة</i>

3
00:00:55,402 --> 00:00:59,193
<i>لأعظم عبقري عرفه العالم</i>

4
00:01:00,166 --> 00:01:02,569
اسف لقد جئتم إلي و أنا اقوم باليوغا

5
00:01:02,570 --> 00:01:05,935
هل توقعتم كلب طبيعي؟ 

6
00:01:06,459 --> 00:01:09,115
"إسمي السيد "بيبودي

7
00:01:09,116 --> 00:01:11,538
وبما أننا سنقضي الوقت معا

8
00:01:11,539 --> 00:01:13,926
سأخبركم قليلا عن نفسي

9
00:01:13,927 --> 00:01:15,558
منذ أن كنت جروا

10
00:01:15,559 --> 00:01:17,420
كنت مختلفا تماما عن الكلاب

11
00:01:18,982 --> 00:01:21,597
<i>حاولت التأقلم | لا شكرا</i>

12
00:01:21,598 --> 00:01:23,353
<i>لاكن لم استطع</i>

13
00:01:23,738 --> 00:01:26,389
<i>فيما كبرت رأيت الكثير من زملائي</i>

14
00:01:26,390 --> 00:01:29,162
<i>تختارهم العائلات - للتبني -</i>

15
00:01:29,801 --> 00:01:33,403
<i>لكن لسبب ما لم يخترني أحد</i>

16
00:01:34,285 --> 00:01:36,846
هيا يا صغيري أحضر العصا

17
00:01:36,847 --> 00:01:39,110
لماذا ؟ ألن تفقذها ؟

18
00:01:39,111 --> 00:01:41,606
إنها ممارسة بلا جدوى

19
00:01:41,703 --> 00:01:44,522
لا أريد هذا الكلب إنه ساخر

20
00:01:44,523 --> 00:01:46,433
إنتظر , إرجع اقذف العصا

21
00:01:46,434 --> 00:01:47,816
سأحضرها

22
00:01:47,817 --> 00:01:49,164
بل سأصافحك أيضا

23
00:01:51,271 --> 00:01:54,250
<i>وبدون عائلة</i>

24
00:01:54,251 --> 00:01:57,197
<i>أشغلت نفسي بمتابعة العلم</i>

25
00:01:57,198 --> 00:01:59,958
<i>الثقافة , الرياضة</i>

26
00:02:01,180 --> 00:02:03,449
<i>تلقيت شهادتي من هارفارد</i>

27
00:02:03,450 --> 00:02:05,950
<i>شهادة دكتوراه بالطبع</i>

28
00:02:06,256 --> 00:02:09,780
<i>ثم كرست نفسي لمساعدة البشر</i>

29
00:02:09,781 --> 00:02:13,412
<i>بتطوير تقنيتي الرقمية الجديدة للطاقة البديلة</i>

30
00:02:15,957 --> 00:02:19,360
<i>حل الصراعات السياسية حول العالم</i>

31
00:02:21,707 --> 00:02:24,343
<i>ثم في وقت فراغي كنت أمارس مصافحت القبضة</i>

32
00:02:24,344 --> 00:02:25,975
<i> التوازن تمزيق الثياب</i>

33
00:02:25,976 --> 00:02:28,350
<i> تجريب النغمات و التزلج في الزقاق</i>

34
00:02:28,351 --> 00:02:30,033
<i>الرقص</i>

35
00:02:36,314 --> 00:02:39,312
لكن ما أفخر به هو إبني

36
00:02:39,313 --> 00:02:40,267
شيرمان

37
00:02:40,302 --> 00:02:42,102
مرحبا سيد بيبودي

38
00:02:42,283 --> 00:02:46,210
هل اخبرتهم عن آلة الزمن؟

39
00:02:46,211 --> 00:02:48,277
كنت سأفعل ذلك

40
00:02:48,380 --> 00:02:49,639
عندما قمت بتبني شيرمان

41
00:02:49,640 --> 00:02:51,899
أعلنت بأنني سأكون أفضل أب

42
00:02:51,900 --> 00:02:56,248
لتحضيره لعجائب العالم الحاضرة و الماضية

43
00:02:56,249 --> 00:03:00,761
وهكذا ألهم شيرمان بأعضم إختراع في حياتي

44
00:03:00,986 --> 00:03:03,199
آلة الزمن

45
00:03:09,398 --> 00:03:13,488
بالطبع سفر الزمن قد يكون غير متوقع

46
00:03:13,489 --> 00:03:15,787
هناك بعض الفجوات على الطريق

47
00:03:15,788 --> 00:03:19,064
لنقل بأن برج "بيزا" لم يكن مائل دائما

48
00:03:19,065 --> 00:03:22,306
لكن لا شىء أجمل من تعلم مباشرة

49
00:03:22,307 --> 00:03:23,782
اليس كذالك شيرمان ؟

50
00:03:23,783 --> 00:03:26,130
أين سنذهب اليوم سيد "بيبودي" ؟

51
00:03:26,131 --> 00:03:28,710
ليس اين يا شيرمان بل متى

52
00:03:41,334 --> 00:03:42,658
<b>التورة الفرنسية - 1789</b>

53
00:03:42,659 --> 00:03:44,739
هذا أكبر منزل رأيتة على الإطلاق

54
00:03:44,740 --> 00:03:47,987
<i>إنه قصر "فرساي" مسكن "ماري أنطوانيت"</i>

55
00:03:47,988 --> 00:03:50,420
<i> هل تعلم! لقد كانت شهيرة بشيء واحد</i>

56
00:03:50,421 --> 00:03:54,876
!الكعك كم أحبه كثيرا

57
00:03:59,448 --> 00:04:02,416
يبدو أنها حقا تحب الكعك

58
00:04:02,417 --> 00:04:03,627
بلفعل

59
00:04:03,628 --> 00:04:05,732
لقد كانت لديها شهية كبيرة

60
00:04:05,733 --> 00:04:07,424
لكل شئ مغطى بالرغوة

61
00:04:07,425 --> 00:04:10,744
لكن ذوقها الثمين جعلها هدف النقد الغذائي

62
00:04:10,745 --> 00:04:11,417
لماذا ؟

63
00:04:11,452 --> 00:04:13,910
لأنه يا "شرمان"

64
00:04:13,911 --> 00:04:17,050
أثناء عهدها كان الشعب الفرنسي فقيرا جدا

65
00:04:17,051 --> 00:04:21,190
هل تملك خبزا؟ كلا أنا فقير جدا

66
00:04:21,616 --> 00:04:24,414
(mais oui) الآن يمكننا الحصول على بعض الكيك؟ | اجل -بالفرنسية

67
00:04:24,536 --> 00:04:28,538
هل نستطيع الحصول على بعض الكيك !آسف

68
00:04:28,539 --> 00:04:30,000
(mais oui) !طبعا

69
00:04:30,035 --> 00:04:31,770
ربما أنها لا تسمعني بسب الشعر

70
00:04:31,771 --> 00:04:34,776
ما تقصده الملكة هو شيرمان

71
00:04:35,132 --> 00:04:37,875
دعهم يأكلون الكيك

72
00:04:39,243 --> 00:04:42,133
الملكة تعرف أن فقراء "باريس"

73
00:04:42,134 --> 00:04:43,681
لا يستطيعون شراء الخبز

74
00:04:43,682 --> 00:04:46,519
وتقول دعهم يأكلون الكيك

75
00:04:46,562 --> 00:04:48,056
أجل لقد سمعتها بنفسي

76
00:04:48,057 --> 00:04:49,699
هذا مشين

77
00:04:49,700 --> 00:04:52,053
تسقط الملكة ليسقط العرش

78
00:04:52,054 --> 00:04:53,185
مهلا

79
00:04:53,220 --> 00:04:55,676
أي نوع من الكيك ؟

80
00:04:55,857 --> 00:04:57,355
فل تحيا الثورة (vive la révolution)

81
00:04:57,356 --> 00:04:59,772
فل تحيا الثورة (vive la révolution)

82
00:05:02,543 --> 00:05:05,250
الحفلة صاخبة جلالتك

83
00:05:05,251 --> 00:05:07,220
لكن أعتقد أننا ...

84
00:05:07,674 --> 00:05:09,652
شيرمان. شيرمان

85
00:05:09,943 --> 00:05:11,219
!شيرمااااان

86
00:05:13,529 --> 00:05:14,675
شيرمااااان؟

87
00:05:17,357 --> 00:05:18,682
!شيرمااااان

88
00:05:18,916 --> 00:05:21,993
يا شيرمان | مرحبا سيد بيبودي

89
00:05:21,994 --> 00:05:23,522
مذا تفعل هنا؟

90
00:05:23,523 --> 00:05:25,568
أنا أجرب هذا الكيك يوجد واحد هنا بالكريمة و الفراولة

91
00:05:25,569 --> 00:05:29,944
يوجد واحد هنا بالكريمة و الفراولة

92
00:05:30,187 --> 00:05:32,167
هذا رائع جدا

93
00:05:32,440 --> 00:05:35,077
شيرمان ألا تتذكر لماذا قلت لك إبقى قريبا مني

94
00:05:35,078 --> 00:05:36,652
خلال الثورة الفرنسية؟

95
00:05:36,653 --> 00:05:39,758
لأنه بعدها سوف تمطر؟

96
00:05:39,759 --> 00:05:42,396
كلا قلت بعدها يأتي عهد الإرعب

97
00:05:42,397 --> 00:05:45,352
و الألم

98
00:05:48,468 --> 00:05:50,687
فلتحيا الثورة

99
00:05:50,688 --> 00:05:52,974
أمسكو بالجبناء الأرستقراطيين !

100
00:06:07,500 --> 00:06:10,681
الملكة و الأوصياء الأرستقراطيين

101
00:06:10,682 --> 00:06:13,896
سيدفعون ثمن وحشيتهم

102
00:06:13,897 --> 00:06:17,077
سوف نذبحهم كالكلاب

103
00:06:17,078 --> 00:06:19,185
بداية بهذا

104
00:06:19,213 --> 00:06:22,345
سيد بيبودي ماذا يجب أن أفعل؟

105
00:06:22,346 --> 00:06:25,339
لاشيء , إبقى في مكانك

106
00:06:25,340 --> 00:06:26,682
لكن سيد بيبودي

107
00:06:26,683 --> 00:06:31,341
كل شيء سيكون على ما يرام. فقط إبقى هناك

108
00:06:37,956 --> 00:06:39,984
إقطع رأسه

109
00:06:41,983 --> 00:06:44,262
!سيد بيبودي

110
00:06:50,299 --> 00:06:53,918
من أسوإ نوع !البطيخ

111
00:06:53,919 --> 00:06:57,709
من يجرؤ على إهانتي بهذا؟

112
00:07:01,014 --> 00:07:04,234
إلحقوا بذلك الكلب

113
00:07:04,420 --> 00:07:06,740
سيد بيبودي , كيف هربت؟

114
00:07:06,741 --> 00:07:07,728
الأمر بسيط

115
00:07:07,763 --> 00:07:09,902
لاحظت المسافة بين أغطية المجاري

116
00:07:09,903 --> 00:07:12,649
و ظهر بأنها تقود مباشرة لمنصة الإعدام

117
00:07:12,650 --> 00:07:14,139
و لاحظت أن هناك مفصل مكسور تحت القائم

118
00:07:14,140 --> 00:07:16,600
ولاحظت الزاوية عند رؤية الإنعكاس من الزجاجة

119
00:07:16,601 --> 00:07:18,546
عند الإعدام مباشرة

120
00:07:18,547 --> 00:07:20,920
وفي تلك الحظة تسللت من الإعدام ووضعت البطيخة

121
00:07:20,921 --> 00:07:22,607
لتعطي بعض الوزن

122
00:07:22,608 --> 00:07:24,336
من أجل تسهيل خروجي

123
00:07:24,337 --> 00:07:25,062
هذا مذهل

124
00:07:25,097 --> 00:07:28,093
ليس مذهلا إنها قضوة الحفاظ على رأسي

125
00:07:28,413 --> 00:07:30,712
الحفاظ على رأسك

126
00:07:30,713 --> 00:07:32,083
لم أفهم

127
00:07:32,356 --> 00:07:34,315
هاهم | الحقوا بهم

128
00:07:34,316 --> 00:07:36,505
هيا أسرع شيرمان

129
00:07:40,483 --> 00:07:42,141
هذا الماء سيء للغاية

130
00:07:42,142 --> 00:07:44,895
المثير أنه ليس بماء

131
00:07:49,293 --> 00:07:50,900
امسكت بك الآن

132
00:07:53,031 --> 00:07:55,697
"بالطبع فعلت سيد "روبسپيير

133
00:07:55,698 --> 00:07:58,680
يالك من مطارد ماهر

134
00:07:58,681 --> 00:07:59,724
لقد لاحظت ذلك؟

135
00:07:59,759 --> 00:08:03,596
بطبع مطاردتي بهذا الشكل كانت عبقرية

136
00:08:03,597 --> 00:08:04,361
شكرا لك

137
00:08:04,396 --> 00:08:06,593
يبدو انك تعتبرني متواطئ هنا

138
00:08:06,594 --> 00:08:08,288
أنت مخطئ تماما

139
00:08:08,289 --> 00:08:09,546
تعال إلى هنا

140
00:08:09,581 --> 00:08:11,630
أنت ذكي حقا

141
00:08:11,631 --> 00:08:13,176
أعلم ذلك و حتى أسرع منك

142
00:08:13,177 --> 00:08:14,689
لكن هل أنت سريع بما يكفي

143
00:08:14,690 --> 00:08:15,856
لهذه؟

144
00:08:15,891 --> 00:08:17,046
!أرأيت؟ سريع

145
00:08:17,047 --> 00:08:19,796
أجل , لكن ليس ذكيا

146
00:08:19,819 --> 00:08:22,151
شمام آخر , أعطني سيفك

147
00:08:23,252 --> 00:08:25,066
حسنا شيرمان يبدو أنه حان الوقت لدرس في المبارزة

148
00:08:50,184 --> 00:08:53,006
لقد أخطأت. أنا لا أخطى أبدا

149
00:09:02,850 --> 00:09:03,818
هيا

150
00:09:08,858 --> 00:09:10,246
هل تشم هذا؟

151
00:09:10,247 --> 00:09:12,094
ليست الفاعل يا سيد بيبودي

152
00:09:12,095 --> 00:09:14,856
أعلم | إنه غاز الميثان في الصرف الصحي

153
00:09:14,857 --> 00:09:17,829
و يمضي بسرعت 306 درجت فهرنهايت

154
00:09:17,830 --> 00:09:21,163
نحن على وشك استعماله للخروج من هنا

155
00:09:22,000 --> 00:09:22,945
تمسك

156
00:09:45,008 --> 00:09:47,370
هبوط موفق

157
00:09:49,402 --> 00:09:51,586
مذا تعلمت اليوم شيرمان؟

158
00:09:51,587 --> 00:09:53,874
أن الثورة الفرنسية كانت مجنونة

159
00:09:53,875 --> 00:09:54,894
كيف ذلك؟

160
00:09:54,929 --> 00:09:57,226
إنهم دائما وقطعون الرؤوس

161
00:09:57,227 --> 00:09:59,954
و لا أحد يقف و يقول شيئا

162
00:09:59,955 --> 00:10:00,608
ولكن فكر

163
00:10:00,643 --> 00:10:02,694
ماري كانت لتتجنب الثورة

164
00:10:02,695 --> 00:10:04,257
لو أصدرت فقط أمرا

165
00:10:04,258 --> 00:10:05,971
بتوزيع الخبز على الفقراء

166
00:10:05,972 --> 00:10:07,817
لكن عندئد لن تحصل على الحلوى

167
00:10:07,818 --> 00:10:09,486
و لماذا سيد بيبودي

168
00:10:09,487 --> 00:10:14,280
لأنه ببساطة يا شيرمن لا يمكن الحصول على الكيك و المرسوم معا

169
00:10:15,623 --> 00:10:16,646
لم أفهم

170
00:10:27,268 --> 00:10:29,423
أين سنذهب غدا ؟

171
00:10:29,424 --> 00:10:32,791
روما القديمة , الغرب المتوحش , عام 1492 ؟

172
00:10:32,792 --> 00:10:36,037
كلا شيرمن غدا لن نذهب لأي من تلك الأماكن

173
00:10:36,075 --> 00:10:37,196
لماذا؟

174
00:10:37,399 --> 00:10:41,471
لأن غذا هو يومك

175
00:10:41,472 --> 00:10:42,975
ماذا تقصد؟

176
00:10:42,976 --> 00:10:46,176
ألا تتذكر أول أيام المدرسة

177
00:10:46,486 --> 00:10:48,380
هل يمكنني القيادة , لا

178
00:10:57,231 --> 00:10:58,829
نيوورك اليوم

179
00:10:58,830 --> 00:11:02,431
تذكر شيرمان ياء قبل الواو باستتناء سين

180
00:11:02,432 --> 00:11:04,458
أعلم ذلك

181
00:11:04,469 --> 00:11:07,774
ولا تنسى مبدأ الجمع 2+3 = 3+2

182
00:11:07,775 --> 00:11:09,434
أعلم ذلك

183
00:11:09,435 --> 00:11:10,670
و إذا أردت الذهاب للحمام

184
00:11:10,671 --> 00:11:13,203
إرفع يدك وقل علي الذهاب للحمام

185
00:11:13,204 --> 00:11:15,050
سأفعل ذلك

186
00:11:15,051 --> 00:11:17,746
تذكر ان القلم رقم 2 يصلح لمعظم الحاجات

187
00:11:17,747 --> 00:11:19,856
لكن أحيانا رقم 1 يكون عملي أكثر

188
00:11:19,857 --> 00:11:21,897
لقد وضعت صندوقا صغيرا في حقيبتك

189
00:11:21,898 --> 00:11:24,767
يمكنك إستعماله وفق حاجياتك

190
00:11:24,768 --> 00:11:27,302
سأكون بخير

191
00:11:30,438 --> 00:11:32,707
حسنا وداعا سيد بيبودي , إنتظر

192
00:11:32,708 --> 00:11:33,916
أراك بعد المدرسة

193
00:11:33,917 --> 00:11:35,252
شيرمان | علي الذهاب

194
00:11:35,253 --> 00:11:36,520
لأسجل للفصل

195
00:11:36,521 --> 00:11:38,694
لا أحد يفضل المشاركة

196
00:11:38,695 --> 00:11:41,116
في المنظمات التربوية أكثر مني

197
00:11:41,117 --> 00:11:42,822
لكن قبل ان تذهب

198
00:11:42,823 --> 00:11:44,752
أريدك أن تأخذ هذه

199
00:11:44,753 --> 00:11:46,554
شكرا ما هذه؟

200
00:11:46,555 --> 00:11:48,514
صافرة للكلاب

201
00:11:51,144 --> 00:11:55,066
إنها لا تعمل

202
00:11:56,059 --> 00:11:58,530
إنها تعمل جيدا , شيرمان

203
00:11:58,531 --> 00:12:02,031
إنها تعمل على تردد لا يسمعه سوى الكلاب

204
00:12:02,032 --> 00:12:02,821
جميل

205
00:12:02,856 --> 00:12:05,447
دع هذه الصافرة تذكرك

206
00:12:05,448 --> 00:12:07,812
أنه مهما تواجه من تحديات

207
00:12:07,813 --> 00:12:10,144
... مهما قد يبدو لك أني بعيد

208
00:12:10,145 --> 00:12:12,467
وداعا سيد بيبودي

209
00:12:15,422 --> 00:12:18,662
أنا دائما معك

210
00:12:25,471 --> 00:12:27,839
"جورج واشنتن"

211
00:12:28,233 --> 00:12:30,421
من يستطيع إخباري من هو؟

212
00:12:30,474 --> 00:12:32,569
أنا .. أنا .. أستطيع

213
00:12:33,010 --> 00:12:34,291
شيرمان

214
00:12:34,326 --> 00:12:37,451
أول رئيس للولايات المتحدة

215
00:12:37,474 --> 00:12:38,655
عمل جيد

216
00:12:38,690 --> 00:12:41,812
وعندما كان صغيرا

217
00:12:41,813 --> 00:12:44,198
ما هي الشجرة التي كان يقطعها؟

218
00:12:44,262 --> 00:12:45,898
أنا .. أنا

219
00:12:46,133 --> 00:12:47,949
بيني | شجرة توت

220
00:12:47,950 --> 00:12:48,903
أبوكرفل

221
00:12:48,938 --> 00:12:50,236
أي شجرة هذه؟

222
00:12:50,237 --> 00:12:52,873
لا ليست شجرة إنها كلمة أبوكرفل

223
00:12:52,874 --> 00:12:54,729
تعني ان القصة ليست حقيقية

224
00:12:54,730 --> 00:12:55,634
حقا؟

225
00:12:55,669 --> 00:12:58,347
أجل جورج واشنطن لم يقطع أبدا شجر توت

226
00:12:58,459 --> 00:13:00,152
ولم يقل هذا أبدا

227
00:13:00,153 --> 00:13:01,348
الناس تقول هذه القصص

228
00:13:01,349 --> 00:13:03,288
لتعليم الأطفال عدم الكذب

229
00:13:03,289 --> 00:13:04,228
لكنها غير حقيقية

230
00:13:04,229 --> 00:13:08,290
لقد عبر الرئيس نهر ديلاوير ليلة الكريسماس في عام 1776

231
00:13:08,291 --> 00:13:10,082
أبي أخدني إلى هناك في الصيف الماضي

232
00:13:10,083 --> 00:13:12,563
,لقد وقعت في النهر لقد عبرنا ذلك أيضا

233
00:13:14,368 --> 00:13:17,406
يبدو أن أحدهم يعرد تاريخه

234
00:13:17,407 --> 00:13:19,154
ها بيني؟

235
00:13:24,378 --> 00:13:26,109
إنه شيء رائع أن أقابلكم

236
00:13:26,110 --> 00:13:28,543
ربما تأتون لمنزلي أحيانا

237
00:13:28,544 --> 00:13:30,041
قد أحضر نموذجي الجديدة

238
00:13:30,042 --> 00:13:31,288
إنه عبارة عن مُوَلد هيدروجيني

239
00:13:31,289 --> 00:13:33,435
لديك واحد فقط؟

240
00:13:33,436 --> 00:13:35,814
علينا أن نقتسمه

241
00:13:36,622 --> 00:13:37,822
معك حق

242
00:13:39,298 --> 00:13:40,968
أنظروا لهذا

243
00:13:42,958 --> 00:13:46,518
ماذا لذيك شيرمان طعام كلاب أم قطط

244
00:13:46,519 --> 00:13:49,379
في الواقع لدي حلوى التوت وعصير التفاح

245
00:13:49,380 --> 00:13:51,375
وسندويتش تونا

246
00:13:52,117 --> 00:13:54,997
إنها غنية بالأوميغا 3

247
00:13:54,998 --> 00:13:57,490
إذا تأكل طعام البشر

248
00:13:57,491 --> 00:13:59,023
أجل لما لا؟

249
00:13:59,024 --> 00:14:00,274
لأنك كلب

250
00:14:00,275 --> 00:14:02,246
لا لست كذلك

251
00:14:02,247 --> 00:14:04,485
بالطبع انت كذلك والدك كلب  إذا أنت كلب

252
00:14:04,486 --> 00:14:07,400
أعتقد أنك لم تستوعبي الأمر أنها علاقة تبني

253
00:14:07,401 --> 00:14:08,775
"إخرس "كارل

254
00:14:08,776 --> 00:14:11,633
سوف أريك , أحضرها

255
00:14:13,190 --> 00:14:15,787
حسنا يا كلبي اذهب و أحضر عشائك

256
00:14:20,218 --> 00:14:21,779
هذا إذلال

257
00:14:21,814 --> 00:14:24,559
شيرمان , إذهب و خد طعامك

258
00:14:24,560 --> 00:14:27,200
كن كلبا جيد

259
00:14:34,307 --> 00:14:36,819
ما هذه؟ إنها مُلكٌ لي أعيديها لي

260
00:14:36,820 --> 00:14:39,508
ما هاذا؟ صافرة؟

261
00:14:41,487 --> 00:14:43,323
إنها شيء غبي  و لا تعمل

262
00:14:43,324 --> 00:14:44,565
إنا خاصة بالكلاب "بيني

263
00:14:44,566 --> 00:14:47,106
تصدر موجة يفهمها الكلاب فقط

264
00:14:47,107 --> 00:14:49,380
أرجع يا كارل | حسنا

265
00:14:49,381 --> 00:14:52,127
هذه ملكيتي الخاصة يا بيني , أعيديها

266
00:14:52,128 --> 00:14:54,952
إقفز يا كلبي| أنا لست كلبا

267
00:14:54,953 --> 00:14:58,378
شيرمان إعترف أنك كلب

268
00:14:58,379 --> 00:15:00,001
إجلس | أتركيني

269
00:15:00,002 --> 00:15:02,579
ليس قبل ان تنبح

270
00:15:02,580 --> 00:15:05,551
مثل الكلاب , هيا

271
00:15:11,353 --> 00:15:13,501
سيد بيبودي شكرا لمجيئك

272
00:15:13,502 --> 00:15:16,221
لمناقشة المشكلة بخصوص شيرمان

273
00:15:16,222 --> 00:15:18,908
هذه ليست مشكلة سيد المدير بيردي , لقد توقعت ذلك

274
00:15:18,909 --> 00:15:19,788
حقا؟

275
00:15:19,823 --> 00:15:22,626
أجل كما هو الحال ايضا مع كل ماهو متصل ب شيرمان , لقد أعددته

276
00:15:22,627 --> 00:15:25,815
هاهو المنهج الذي يأخذه شيرمان تحضير حسابات متقدمة

277
00:15:25,816 --> 00:15:27,757
ولكن نحن على حد سواء نطلب منك أن يتخطى على صف

278
00:15:27,758 --> 00:15:28,641
سيد بيبودي

279
00:15:28,642 --> 00:15:30,740
هنالك بعض تمارين ما قبل الجبر , و قائمة قرائة متطورة

280
00:15:30,741 --> 00:15:32,692
ورابط لموقع صممته

281
00:15:32,693 --> 00:15:34,778
كي يبدأ بتعلم الصينية

282
00:15:34,779 --> 00:15:36,326
لكها تبقى لغة المستقبل على كل حال

283
00:15:36,327 --> 00:15:37,281
سيد بيبودي

284
00:15:37,316 --> 00:15:40,542
أنا لا أقول أنه لا يجب دراسة الفرنسية أيضا أنا أقول أنه لدينا نظرة جديدة

285
00:15:40,543 --> 00:15:41,851
سيد بيبودي

286
00:15:41,886 --> 00:15:44,017
ماذا؟ هذا لا يكفي؟ اللغة السواحيلية لوغا موشا هيتوشي

287
00:15:44,018 --> 00:15:47,958
لقد دخل شيرمان في شجار هذا اليوم

288
00:15:48,127 --> 00:15:49,356
يا إلهي

289
00:15:50,324 --> 00:15:53,476
أخدنا صور للتأمين الصحي

290
00:16:01,481 --> 00:16:03,586
لقد عضها

291
00:16:04,316 --> 00:16:09,002
أرا أن هذا لا يبدوإ جيدا لك سيد بيبودي

292
00:16:09,003 --> 00:16:11,426
ففي النهاية أنت كلب

293
00:16:11,427 --> 00:16:13,992
من أنت؟

294
00:16:13,993 --> 00:16:17,731
أنا آنسة غرانيان من مكتب سلامة  و حماية الأطفال

295
00:16:17,732 --> 00:16:21,268
يتطلب منا الإتصال بالسلطات كلما كان هناك

296
00:16:21,362 --> 00:16:23,342
أي حادث

297
00:16:23,784 --> 00:16:26,642
شيرمان لم يفعل شيئا من هدا القبيل أبدا

298
00:16:26,643 --> 00:16:28,211
أنا متأكد بأنأ لديه سبب ما

299
00:16:28,223 --> 00:16:31,450
الفتاة كانت شيئا ما مشاغبة | إخرس

300
00:16:31,451 --> 00:16:34,543
من الطبيعي أن يضايق الأطفال بعضهم

301
00:16:34,544 --> 00:16:36,892
لكن ليس طبيعي أن يقوموإ بالعض

302
00:16:36,893 --> 00:16:39,703
هذا واضح أنه بسبب تربية المنزل

303
00:16:39,704 --> 00:16:40,666
في رأيي

304
00:16:40,667 --> 00:16:44,662
الكلب ليس أب ملاءم لفتى صغير

305
00:16:44,663 --> 00:16:46,466
يجب أن أشير لنقطة آنسة غرانيان

306
00:16:46,467 --> 00:16:49,994
بأنه لدي الحق في التبني من المحكمة

307
00:16:49,995 --> 00:16:52,417
و المحكمة تستطيع أخذه منك

308
00:16:53,214 --> 00:16:57,372
سوف آتي لمنزلك مساء الغد لأقوم بالتحقيق

309
00:16:57,373 --> 00:17:00,885
إذا إكتشفت بأنك أب غير ملائم

310
00:17:00,886 --> 00:17:04,630
سوف أحرص على إبعاده عنك

311
00:17:09,718 --> 00:17:11,619
للأبد

312
00:17:12,134 --> 00:17:15,651
آمل أنني كنت واضحة

313
00:17:18,744 --> 00:17:20,165
تماما

314
00:17:22,359 --> 00:17:24,910
آسف على هذا سيد بيبودي

315
00:17:24,911 --> 00:17:26,346
لن أفعلها ثانية

316
00:17:26,347 --> 00:17:30,963
لقد قمت بشيئين لن تفعلهما ثانية , أفعال العنف هذه غير مقبولة البثة

317
00:17:30,964 --> 00:17:34,636
و غير مألوفة بالنظر لشعورك تجاه السيد غاندي

318
00:17:34,963 --> 00:17:37,526
ما الزي إستفزك؟

319
00:17:40,755 --> 00:17:43,409
لقد نعتتني بالكلب

320
00:17:50,110 --> 00:17:51,644
حسنا إذا

321
00:17:54,588 --> 00:17:56,815
شكرا لإخباري بالأمر

322
00:17:57,744 --> 00:18:00,091
حاول أن تنام قليلا

323
00:18:04,267 --> 00:18:06,303
أحبك سيد بيبودي

324
00:18:07,643 --> 00:18:10,575
لدي مشاعر عميقة تجاهك أيضا - شيرمان

325
00:20:32,726 --> 00:20:36,126
سيد بيبودي أنت فائز ب نوبل للعلوم

326
00:20:36,127 --> 00:20:38,589
على رأس قائمة علماء البلد

327
00:20:38,590 --> 00:20:39,632
رائد في مجال الصناعة

328
00:20:39,633 --> 00:20:42,199
لماذا تريد تبني الصبي؟

329
00:20:42,200 --> 00:20:46,072
لأنني عندما وجدت شيرمان

330
00:20:46,073 --> 00:20:49,258
ذكرني كيف بدأت حياتي

331
00:20:49,509 --> 00:20:53,415
والآن أريد إعطائه الشيء الوحيد الذي طالما أردته

332
00:20:53,416 --> 00:20:54,880
منزل

333
00:20:54,915 --> 00:20:57,745
و متأكد من أنك تستطيع مواجهت كل التحديات

334
00:20:57,746 --> 00:20:59,662
المتعلقة بتربية تفل؟

335
00:20:59,663 --> 00:21:01,484
مع فائق إحترامي

336
00:21:01,485 --> 00:21:03,890
ما صعوبة هذا؟

337
00:21:04,901 --> 00:21:06,067
!حسنا إذا

338
00:21:06,102 --> 00:21:08,355
إن كان بإمكان الصبي أن يتبنى كلب

339
00:21:08,356 --> 00:21:12,873
لا أرى مانعا في تبني الكلب لصبي

340
00:21:16,569 --> 00:21:19,607
كلا شيرمان لا تقل دادا

341
00:21:19,608 --> 00:21:21,533
ناديني سيد بيبودي

342
00:21:21,534 --> 00:21:24,977
أو فقط بيبودي بكل بساطة

343
00:21:26,112 --> 00:21:27,525
أجل هكذا

344
00:21:27,726 --> 00:21:29,360
"سيد "بي بابا

345
00:22:11,535 --> 00:22:13,287
ماذا تطبخ سيد بيبودي؟

346
00:22:13,288 --> 00:22:14,172
لا شيء

347
00:22:14,173 --> 00:22:16,098
فقط بعض السلطعون مع تشكيلة من الفواكه

348
00:22:16,099 --> 00:22:17,989
صلصة الريحان مع الحمام المشوي

349
00:22:17,990 --> 00:22:19,227
صلصة التوت و ..

350
00:22:19,228 --> 00:22:21,400
... خبز الآلاسكا

351
00:22:21,401 --> 00:22:24,117
هل هناك مناسبة خاصة؟

352
00:22:24,118 --> 00:22:25,105
شيء من هذا القبيل

353
00:22:25,106 --> 00:22:27,930
ليس يوم ميلادي؟ | كلا

354
00:22:27,931 --> 00:22:30,270
ولا ميلادك | ولا هذه

355
00:22:30,271 --> 00:22:32,714
ربما عيد الأب

356
00:22:32,715 --> 00:22:35,391
كلا

357
00:22:35,734 --> 00:22:39,132
هل الرئيس قادم للعشاء مرة أخرى | لا

358
00:22:40,078 --> 00:22:41,458
فمن إذن؟

359
00:22:41,459 --> 00:22:44,019
لنقل ببساطة إذا نجحت هذه الأمسية

360
00:22:44,020 --> 00:22:47,324
فلن يبقى لموضوع العضة وجود

361
00:22:53,965 --> 00:22:57,058
عائلة - بيترسون - مرحبا

362
00:22:57,059 --> 00:22:59,318
إذا حرفيا هو كلب

363
00:22:59,319 --> 00:23:00,425
لا بأس

364
00:23:00,460 --> 00:23:03,478
رغم أني أفضل لقب كلب مثقف

365
00:23:03,479 --> 00:23:06,411
بول أليس هذا مضحك

366
00:23:07,553 --> 00:23:09,272
إنه ليس كثير الضحك

367
00:23:09,273 --> 00:23:12,133
سعيدون أنكم وصلتم بسرعة

368
00:23:12,134 --> 00:23:14,022
أليس كذلك شيرمان

369
00:23:14,134 --> 00:23:16,392
أليس كذلك شيرمان

370
00:23:16,393 --> 00:23:19,791
إجل أنا مهتم بما يجري حقا

371
00:23:19,809 --> 00:23:21,955
قل مرحبا لبيني

372
00:23:21,956 --> 00:23:23,235
مرحبا

373
00:23:23,479 --> 00:23:25,076
شيرمان

374
00:23:25,077 --> 00:23:28,512
لماذا لا تأخد بيني و تطلعها على مجموعتك المعدنية

375
00:23:28,513 --> 00:23:32,240
أنا متأكد من أنها ستجد مجسماتك التصويرية رائعة

376
00:23:32,377 --> 00:23:33,728
تفضلوا

377
00:23:36,160 --> 00:23:38,920
أنا سعيد أنكم قبلتم الدعوة

378
00:23:38,921 --> 00:23:41,010
الآن يستطيع الأطفال حل مشاكلهم

379
00:23:41,011 --> 00:23:42,758
قبل وصول الآنسة غرنيون

380
00:23:42,759 --> 00:23:44,436
لقد قصدت الشخص الخطأ

381
00:23:44,437 --> 00:23:47,390
في الواقع لولا بيني لوجهت الإتهام

382
00:23:47,391 --> 00:23:48,800
لكن علي القول سيد بيبودي

383
00:23:48,801 --> 00:23:52,037
عندما يخص الأمر إبنتي لا شيء أهم

384
00:23:52,038 --> 00:23:54,817
مرحبا , أجل سأستطلع الأمر

385
00:24:03,304 --> 00:24:05,026
هل كل شيء على ما يرام؟

386
00:24:06,900 --> 00:24:08,699
لما لم تخبرني أنها قادمة؟

387
00:24:08,700 --> 00:24:10,729
كي لا تقلق

388
00:24:11,299 --> 00:24:13,871
حسنا كي لا اسمع صوتك هذا

389
00:24:13,872 --> 00:24:16,928
شكرا على صراحتك

390
00:24:16,929 --> 00:24:20,146
لا أعرف مالذي كنت تظن أننا قد نفعله معا

391
00:24:20,147 --> 00:24:21,477
إنها تكرهني

392
00:24:21,512 --> 00:24:22,991
شاركها لها إهتماماتك

393
00:24:22,992 --> 00:24:23,968
أخبرها عن نوادر نكاتك

394
00:24:23,969 --> 00:24:26,625
أنا أكرهها

395
00:24:26,626 --> 00:24:30,023
كل علاقة رائعة تبدأ من أماكن الصراع

396
00:24:30,024 --> 00:24:32,547
ثم تتطور لشيء أجم

397
00:24:33,429 --> 00:24:35,438
حظ سعيد (Bonne Chance)

398
00:24:36,086 --> 00:24:37,567
فلتفعلها

399
00:24:38,035 --> 00:24:40,096
ولا تخبرها عن معبر الزمن

400
00:24:43,295 --> 00:24:46,278
لا تفكر بذلك

401
00:25:00,659 --> 00:25:03,056
بيبودي كان هذا رائع

402
00:25:03,057 --> 00:25:04,823
-بول- ألوس كذلك ؟

403
00:25:04,824 --> 00:25:06,774
أنا أميل لموسيقى الروك

404
00:25:12,476 --> 00:25:14,370
موسيقى الفلامينكو

405
00:25:20,416 --> 00:25:21,701
مزمار القربة

406
00:25:22,457 --> 00:25:24,713
ديدجيريدو -آلة نفخ أسترالية

407
00:25:27,349 --> 00:25:28,550
آلة السيتار

408
00:25:28,764 --> 00:25:30,035
طبول

409
00:25:30,036 --> 00:25:31,337
بوق

410
00:25:31,372 --> 00:25:32,641
إكسيليفون

411
00:25:32,676 --> 00:25:33,876
دربكه

412
00:25:33,911 --> 00:25:35,104
أرغن يدوي ,

413
00:25:35,105 --> 00:25:35,898
مزمار

414
00:25:35,933 --> 00:25:36,906
ناي

415
00:25:36,907 --> 00:25:37,447
بوق علوي

416
00:25:37,482 --> 00:25:38,436
غيتار دوربو

417
00:25:38,437 --> 00:25:39,210
صفارة

418
00:25:42,611 --> 00:25:46,655
هل تعلم هذا كان رائع لكنه مضيعة للوقت

419
00:25:46,668 --> 00:25:49,267
لنحضر بيني ولنذهب

420
00:25:49,294 --> 00:25:50,778
هل أنت بخير يا بول؟

421
00:25:51,052 --> 00:25:53,172
أنا .. بخير

422
00:25:53,405 --> 00:25:54,829
هذا يحدث دائما عندما يتوتر

423
00:25:54,830 --> 00:25:55,863
لو سمحت

424
00:25:55,864 --> 00:25:57,851
إبتعد عني بيبودي

425
00:25:57,852 --> 00:25:59,770
فقط , إرجع للوراء أحتاج سوى لعملية جر

426
00:25:59,771 --> 00:26:03,596
ثق بي أنا أحمل رخصة مقوم العظام

427
00:26:17,537 --> 00:26:18,862
بيبودي

428
00:26:18,897 --> 00:26:20,884
أشعر أني بحالة جيدة

429
00:26:21,975 --> 00:26:23,727
أنا حقا أشعر بارتياح

430
00:26:23,728 --> 00:26:26,386
بيبودي أنت معجزة

431
00:26:27,709 --> 00:26:30,677
أنظري إلي , أنا أرقص

432
00:26:32,666 --> 00:26:33,681
أتعلمين

433
00:26:33,716 --> 00:26:36,428
فرويد- يقول أذا لم تكن تحب شخصا

434
00:26:36,429 --> 00:26:40,350
فهذا لأنه يذكرك بأشياء لا تحبها في شخصيتك

435
00:26:40,351 --> 00:26:42,626
و مالذي تعرفه عن سيغموند فرويد؟

436
00:26:42,627 --> 00:26:43,728
أكثر مما تعتقدين

437
00:26:43,729 --> 00:26:47,267
بالطبع كما تعرف كل شيء حيال جورج واشنطن

438
00:26:47,268 --> 00:26:49,605
أنه لا يقطع شجر التوت

439
00:26:49,606 --> 00:26:51,910
يالها من حماقة | لكن هذا صحيح

440
00:26:51,911 --> 00:26:53,495
وكيف عرفت؟ | عرفت هكذا

441
00:26:53,496 --> 00:26:55,269
هل قرأت هذا في كتاب؟ | لا

442
00:26:55,270 --> 00:26:56,477
رأيته في فيلم؟ | لا

443
00:26:56,478 --> 00:26:58,342
هل اخبرك بها والدك العبقري؟

444
00:26:58,343 --> 00:26:58,983
كلا

445
00:26:59,183 --> 00:27:00,447
إذن كيف عرفت ؟ كيف؟

446
00:27:01,978 --> 00:27:03,118
لقد أخبرني

447
00:27:03,153 --> 00:27:05,912
من؟ | جورج واشنطن

448
00:27:07,325 --> 00:27:09,993
!جورج واشنطن

449
00:27:10,162 --> 00:27:11,496
أجل

450
00:27:12,207 --> 00:27:13,541
كاذب

451
00:27:16,440 --> 00:27:18,572
لا تخبرها عن آلة الزمن

452
00:27:20,204 --> 00:27:22,327
يسميها آلة الزمن

453
00:27:22,549 --> 00:27:24,583
و أين يذهب بها؟

454
00:27:24,584 --> 00:27:26,584
ليس أين بل متى

455
00:27:26,585 --> 00:27:29,477
حسنا أيها الذكي , متى

456
00:27:29,478 --> 00:27:37,884
1965, 1776, 1620, 1492,
1215, 4 ..

457
00:27:37,885 --> 00:27:39,433
هل أستطيع العودة لساعة قبل؟

458
00:27:39,434 --> 00:27:40,049
لماذا؟

459
00:27:40,084 --> 00:27:42,655
كي أعود للمنزل و أتظاهر أني مريضة

460
00:27:42,656 --> 00:27:45,406
ولا آتي لهذه الحفلة السخيفة

461
00:27:45,407 --> 00:27:46,407
لقد قال لي السيد بيبود

462
00:27:46,408 --> 00:27:47,954
لا تستعمل الآلة

463
00:27:47,955 --> 00:27:49,979
للسفر  إلى وقت وجودك

464
00:27:49,980 --> 00:27:50,823
لماذا؟

465
00:27:50,858 --> 00:27:53,050
سيصبح هنالك أثنان منك

466
00:27:53,108 --> 00:27:56,289
نعم, لأن العالم غير مستعد لذلك

467
00:28:02,166 --> 00:28:04,999
حسنا بما أنك رأتها ربما علينا العودة

468
00:28:05,000 --> 00:28:08,363
هل تمزح ؟ لنرى أين سنذهب

469
00:28:08,426 --> 00:28:11,990
لقد قال لي السيد بيبودي ألا أخبر أحدا بها

470
00:28:11,991 --> 00:28:14,438
هل تفعل كل ما يقوله لك؟

471
00:28:14,439 --> 00:28:15,253
أجل

472
00:28:15,288 --> 00:28:17,843
هل تعرف ما الذي يجهلك هكذا

473
00:28:17,870 --> 00:28:20,028
طفل مطيع

474
00:28:20,029 --> 00:28:22,120
لا , كلب

475
00:28:36,191 --> 00:28:37,596
تحكم رائع

476
00:28:38,387 --> 00:28:39,578
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

477
00:28:42,250 --> 00:28:43,108
هنا

478
00:28:48,887 --> 00:28:49,930
!نعم

479
00:28:52,219 --> 00:28:53,613
أنظر هنا

480
00:28:57,766 --> 00:29:00,856
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

481
00:29:01,663 --> 00:29:03,960
آينشتاين على الشاطىء

482
00:29:07,312 --> 00:29:10,454
لصحة لأطفال

483
00:29:11,247 --> 00:29:13,653
شيرمان؟| سيد بيبودي

484
00:29:13,654 --> 00:29:15,719
هل لي بلحظة؟

485
00:29:15,720 --> 00:29:18,349
طبعا , عذرا

486
00:29:22,254 --> 00:29:24,124
لقد نجحت مع والدي بيني

487
00:29:24,125 --> 00:29:25,818
سوف ننجح في لم القضية هذه الليلة

488
00:29:25,819 --> 00:29:27,793
تحت عنوان "نجاحا منقطع النظير

489
00:29:27,794 --> 00:29:31,200
أود تأجيل هذا التقدم مؤقتا | ماذا تقصد؟

490
00:29:31,201 --> 00:29:33,378
أين بيني

491
00:29:33,500 --> 00:29:35,425
في مصر القديمة

492
00:29:35,426 --> 00:29:38,519
هل إستعملت الآلة؟

493
00:29:38,520 --> 00:29:41,153
مالذي ويحدث يا صاح؟ لقد تأخرت

494
00:29:43,724 --> 00:29:45,960
سأكون عندك في الحال

495
00:29:45,961 --> 00:29:47,892
كيف فعلت هذا؟

496
00:29:47,893 --> 00:29:48,964
لقد نعتتني بالكاذب لقولي أن الرئيس واشنطن

497
00:29:48,965 --> 00:29:51,944
لم يقطع شجرة التوت

498
00:29:51,945 --> 00:29:54,328
فقمت أنت بأخذها لرؤيته

499
00:29:54,329 --> 00:29:55,515
أجل , لقد كانت ترغب بذالك

500
00:29:57,044 --> 00:29:59,482
مرحبا يا صاح

501
00:29:59,483 --> 00:30:01,382
أين بيني؟ | تلعب الإختباء

502
00:30:01,383 --> 00:30:03,254
في الحمام تقضي حاجتها

503
00:30:03,255 --> 00:30:04,891
تلعب الإختباء و

504
00:30:05,644 --> 00:30:07,821
حسنا أي واحدة؟

505
00:30:08,156 --> 00:30:09,903
ماذا يجري هنا بالضبط؟

506
00:30:09,904 --> 00:30:11,437
أجل ماذا يجري هنا؟

507
00:30:11,438 --> 00:30:12,938
ماذا فعلت بها؟ بيني

508
00:30:12,939 --> 00:30:14,456
!بيني! بيني

509
00:30:14,491 --> 00:30:17,215
يا إلهي أين إبنتي

510
00:30:17,600 --> 00:30:19,273
يصعب القول

511
00:30:19,274 --> 00:30:20,544
قد تكون هنا أو هنا

512
00:30:20,545 --> 00:30:24,555
أو هنا أو هنا أو هنا

513
00:30:27,715 --> 00:30:28,900
هذا سيعطلهم

514
00:30:28,901 --> 00:30:31,786
تعلم هذه الحركة من -سوامي- في أوبود بالي

515
00:30:47,192 --> 00:30:50,225
مصر القديمة أرض الفراعنة

516
00:30:49,226 --> 00:30:52,189
شريحة تطور من أفق الأنسانية

517
00:30:52,190 --> 00:30:56,189
لكن وحشية و بربرية في نفس الوقت

518
00:30:56,450 --> 00:30:59,894
آمل أن لا تكون بيني تعاني كثيرا

519
00:31:12,651 --> 00:31:14,300
ماذا تفعل هنا؟

520
00:31:14,301 --> 00:31:16,452
جئنا لإعادتك

521
00:31:16,564 --> 00:31:18,888
(ماذا تعني الوشاية بالمصرية (مفشي السر

522
00:31:18,889 --> 00:31:21,201
لكن هذا غير مهم

523
00:31:21,202 --> 00:31:22,871
خذي ثيابك سوف نعود

524
00:31:22,872 --> 00:31:25,010
من وضعك الفرعون؟

525
00:31:25,011 --> 00:31:27,923
"الآن إحضرو ماني-بيدي "الپيديكير

526
00:31:28,015 --> 00:31:30,536
هل ترى سيد بيبودي؟ مستحيل

527
00:31:30,537 --> 00:31:32,330
فعلا , لكن راقب ماذا سيحدث

528
00:31:32,331 --> 00:31:36,151
عندما يقابل جسم ثابت قوى لا تهزم

529
00:31:36,152 --> 00:31:38,231
بيني تعالي هنا الآن

530
00:31:38,232 --> 00:31:39,201
هيا الآن

531
00:31:39,410 --> 00:31:41,541
لم أعد بيني

532
00:31:41,569 --> 00:31:45,893
أصبحط الأميرة "حتشبسوت" زهرة النيل الثمينة

533
00:31:45,894 --> 00:31:48,207
ثمينة أجل لكن إذا توقعت أننا سنتركك هنا

534
00:31:48,208 --> 00:31:51,789
فأنتي بكل تأكيد ستكوني ملقاة في اليل

535
00:31:52,408 --> 00:31:53,585
لم أفهم

536
00:31:53,620 --> 00:31:54,796
هيا بنا

537
00:31:54,797 --> 00:31:56,194
أتركها

538
00:31:57,156 --> 00:31:59,895
ما الأخبار يا زهرتي الصحراوية الجميلة؟

539
00:31:59,896 --> 00:32:02,203
هل يضايقك هؤلاء الهمج

540
00:32:02,204 --> 00:32:04,871
في الواقع أجل

541
00:32:04,906 --> 00:32:06,637
إنصرف أيها البربري

542
00:32:06,638 --> 00:32:08,812
كما تريد سيدي

543
00:32:08,813 --> 00:32:10,912
من هذا سيد بيبودي؟

544
00:32:10,913 --> 00:32:13,186
"إنه الصورة الحية ل " آمون

545
00:32:13,187 --> 00:32:15,519
إبن آخناتون وريث السلالة ال 18 للمملكة الجديدة

546
00:32:15,520 --> 00:32:17,833
.. الملك توت عنخمون

547
00:32:17,834 --> 00:32:21,031
أو كما يعرف ب توت | صديقي

548
00:32:21,032 --> 00:32:23,820
الملك توت صديقك؟

549
00:32:23,863 --> 00:32:26,682
هل ترغبين برؤيتهم مسلوخين و مغطين بالعسل

550
00:32:26,683 --> 00:32:29,313
في حفرة نار مليئة بالنمل

551
00:32:29,314 --> 00:32:30,897
هل ستفعل هذا من أجلي

552
00:32:30,898 --> 00:32:34,577
أي شيء زهرتي , إعتبريها هدية زواج

553
00:32:34,637 --> 00:32:38,042
ماذا؟ ستتزوجينه؟ و لما لا؟

554
00:32:38,043 --> 00:32:40,928
أولا إسمه يعني مؤخرة

555
00:32:40,929 --> 00:32:41,668
لا يهمني

556
00:32:41,703 --> 00:32:44,140
سأقيم زواج مصري عظيم

557
00:32:44,141 --> 00:32:46,542
إنذار , إنه ملك مات في شابابه

558
00:32:46,543 --> 00:32:48,459
هل فكرت بهاذا حقا؟

559
00:32:48,460 --> 00:32:50,796
صدقني لقد فكرت سوف أرث كل شيء

560
00:32:50,797 --> 00:32:55,171
ان المُنجِم الملكي أصدر مرسوما بأن حفل الزفافك يجب أن يتم غدا

561
00:32:55,172 --> 00:32:56,241
في الفجر

562
00:32:56,276 --> 00:32:57,907
(و من هذا؟| إنه آي ( أنا بالإنجليزية

563
00:32:57,908 --> 00:32:58,768
أنت؟

564
00:32:58,803 --> 00:33:01,120
أنا آي ال وزير العظيم

565
00:33:01,121 --> 00:33:03,370
أجل هذا إسمه

566
00:33:03,371 --> 00:33:07,134
حضرة الوزير الأعظم هلا تفضلت و آخبرت الأميرة

567
00:33:07,135 --> 00:33:09,537
بالظبط ماذا يعني الزواج بفرعون شاب؟

568
00:33:09,538 --> 00:33:10,620
بكل سرور

569
00:33:10,655 --> 00:33:14,080
يعني أنها ملزمة له في الخلود

570
00:33:14,081 --> 00:33:17,159
عبر مراسيم مقدسة للتمزيق

571
00:33:17,160 --> 00:33:18,932
و للتحنيط

572
00:33:18,933 --> 00:33:21,571
وصفتها في هذا النص

573
00:33:21,767 --> 00:33:24,874
مهلا , هلا شرحت لي هذا؟

574
00:33:24,875 --> 00:33:25,936
ما يقصده .

575
00:33:25,937 --> 00:33:27,933
هو أنني عندما أموت سيقتلونك أيضا

576
00:33:27,934 --> 00:33:30,917
ثم يمزقون أعضائك

577
00:33:30,918 --> 00:33:32,700
يضعونها في أواني ثم وحنطون ما بقو من جسدك

578
00:33:32,701 --> 00:33:33,837
حسنا فهمت الآن

579
00:33:33,872 --> 00:33:34,939
شكرا

580
00:33:34,974 --> 00:33:36,952
سأذهب معهم

581
00:33:37,159 --> 00:33:39,859
لا عودة للخلف

582
00:33:39,860 --> 00:33:40,957
إلى القصر

583
00:33:40,992 --> 00:33:43,419
فلتبدأ تحضيرات الزواج

584
00:33:43,420 --> 00:33:46,567
سيد بيبودي , شيرمان , إفعلوإ شيئا

585
00:33:46,568 --> 00:33:49,946
لا تقلقي سننقذك

586
00:33:53,944 --> 00:33:56,419
إنتظر

587
00:33:56,948 --> 00:33:58,343
لا تتركنا هنا

588
00:33:59,047 --> 00:34:01,553
نعم شيرمان| سيد بيبودي

589
00:34:01,655 --> 00:34:02,942
هلا أمسكت بيدي

590
00:34:02,943 --> 00:34:04,866
أجل

591
00:34:04,867 --> 00:34:07,136
إنها باردة

592
00:34:10,125 --> 00:34:12,396
هذه ليست يدي

593
00:34:17,602 --> 00:34:19,434
هذا تجريد من السلاح

594
00:34:19,435 --> 00:34:22,815
لنجد الآن مخرجا

595
00:34:23,616 --> 00:34:25,244
أنظر حولك

596
00:34:25,245 --> 00:34:28,022
هذه المقابر مليئة بالكتابات الهيليوغرافية

597
00:34:28,023 --> 00:34:29,937
لتخذم روح الفرعون

598
00:34:29,938 --> 00:34:31,990
في رحلة الآخرة

599
00:34:31,991 --> 00:34:35,127
كما أنها قد تساعدنا أيضا

600
00:34:36,908 --> 00:34:38,654
هذه الصور الإله أنوبيس

601
00:34:38,655 --> 00:34:40,775
تبحر في قارب "راع" إلى العالم السفلي

602
00:34:40,776 --> 00:34:44,351
يبدو أن قارب "راع" هو مفتاح هروبنا

603
00:34:44,352 --> 00:34:46,679
يجب أن نجدهم و نوقف الزواج

604
00:34:46,680 --> 00:34:49,538
لو سألتني لقلت وجب  أن نتركها

605
00:34:49,539 --> 00:34:50,852
إنهم يليقون لبعضهم

606
00:34:50,853 --> 00:34:52,383
ماذا؟

607
00:34:52,384 --> 00:34:54,087
بالله عليك

608
00:34:54,088 --> 00:34:57,398
!أقرع يضع إزار و مكياج

609
00:34:57,399 --> 00:34:59,955
لو لم أكن أعرف للقلت إنك غيور

610
00:34:59,956 --> 00:35:01,723
!غيور من ماذا

611
00:35:01,724 --> 00:35:03,804
هذا تعاطف مع بيني

612
00:35:03,805 --> 00:35:05,864
هل تظن أني معجب بها؟

613
00:35:05,865 --> 00:35:08,162
بالله عليك

614
00:35:08,163 --> 00:35:11,314
مهلا , لا أظن أنني أريد

615
00:35:11,530 --> 00:35:13,277
الإمساك بيدها , أو الذهاب للحديقة

616
00:35:13,278 --> 00:35:15,812
لرؤيتها تداعب شعرها

617
00:35:18,759 --> 00:35:20,787
أو أي شيء

618
00:35:27,099 --> 00:35:28,403
هيا أسرع

619
00:35:32,837 --> 00:35:36,211
كن حذرا شيرمان إنه فخ

620
00:35:37,143 --> 00:35:39,855
ما المضحك قلت فخ فئران

621
00:35:41,919 --> 00:35:45,253
خطوة خاطئة و ينتهي أمرنا

622
00:35:46,228 --> 00:35:47,573
قارب

623
00:35:47,608 --> 00:35:48,985
"راع"

624
00:35:48,986 --> 00:35:50,327
يبحر مباشرة

625
00:35:50,328 --> 00:35:51,466
إلى الضوء

626
00:35:51,501 --> 00:35:54,439
خذ القارب الخطئ

627
00:35:54,440 --> 00:35:56,606
و سوف تدفع الثمن

628
00:35:56,607 --> 00:35:58,362
حسنا شيرمان دورك الآن

629
00:35:58,363 --> 00:36:01,108
بالضبك كما فعلتها

630
00:36:01,109 --> 00:36:04,086
فكر بها خطوة خطوة

631
00:36:11,785 --> 00:36:13,228
آقصد تدفع الثمن

632
00:36:28,319 --> 00:36:29,663
"قارب "راع

633
00:36:29,664 --> 00:36:30,977
قارب للخروج

634
00:36:30,978 --> 00:36:33,582
والآخر يرسلنا لظلام و الموت المحقق

635
00:36:33,583 --> 00:36:34,575
ماذا؟

636
00:36:35,017 --> 00:36:36,218
أحضر القارب

637
00:36:36,219 --> 00:36:39,312
حالما أحرك الصناديق مع بعضها

638
00:36:39,313 --> 00:36:41,918
أي قارب سيب "بيبودي" | ماذا؟

639
00:36:41,919 --> 00:36:44,363
أنا لست متأكدا أن هذا هو القارب الخاطئ

640
00:36:44,364 --> 00:36:45,630
هذا

641
00:36:59,079 --> 00:37:01,675
لقد فعلناها شيرمان | شيرمان؟

642
00:37:01,676 --> 00:37:03,323
سيد بيبودي

643
00:37:03,358 --> 00:37:05,001
ماذا تفعل هناك؟

644
00:37:05,002 --> 00:37:07,527
ظننتك قلت بأن هذا هو القارب

645
00:37:32,858 --> 00:37:33,895
شيرمان؟

646
00:37:33,930 --> 00:37:35,178
!شيرمان

647
00:37:35,213 --> 00:37:36,427
هل أنت على ما يرام؟

648
00:37:37,196 --> 00:37:38,492
تمام

649
00:37:51,884 --> 00:37:55,780
إله الشمس راع يأمرنا بالبدأ

650
00:37:55,781 --> 00:37:58,519
بالمراسيم المقدسة

651
00:38:08,392 --> 00:38:11,940
أحضر خنجر  لقَسَم الدم

652
00:38:16,580 --> 00:38:21,586
حيث يلتقي الخنجر اللحم

653
00:38:23,442 --> 00:38:27,743
نقدم القربان لإله الشمس راع

654
00:38:28,108 --> 00:38:29,354
إنتظر

655
00:38:31,664 --> 00:38:33,795
إنه " آنوبيس إله الموت

656
00:38:33,796 --> 00:38:35,893
الزواج لن يستكمل

657
00:38:35,894 --> 00:38:37,914
لماذا "آنوبيس؟

658
00:38:37,915 --> 00:38:40,496
الأوبئة! النيران!

659
00:38:40,864 --> 00:38:43,301
إذا تم هذا الزواج معبأ في صناديق مختومة

660
00:38:43,302 --> 00:38:46,896
سوف أرسل على الأرض أوبئة لا تحصى

661
00:38:46,897 --> 00:38:48,813
الأوبئة مرة أخرى

662
00:38:48,814 --> 00:38:50,779
لماذا إنتقلت إلى مصر؟

663
00:38:50,780 --> 00:38:54,394
لكن "آنوبيس" , إن إله الشمس راع

664
00:38:54,395 --> 00:38:57,183
أعلن أن هذه الفتاة ستكون زوجة الملك

665
00:38:57,184 --> 00:38:58,817
هذا مضحك جدا

666
00:38:58,818 --> 00:39:02,138
كنت تحدث مع إله الشمس "راع" ذلك اليوم

667
00:39:02,139 --> 00:39:04,746
و أخبرني أنه غير رأيه

668
00:39:04,747 --> 00:39:05,948
حقا؟

669
00:39:06,209 --> 00:39:09,900
نحن نسميها زلة "راع" في العالمنا السفلي

670
00:39:09,901 --> 00:39:11,482
لكن لقد فوات الاوان

671
00:39:11,483 --> 00:39:13,814
لقد دفعنا فعلا ثمن الطعام

672
00:39:15,596 --> 00:39:19,054
للأسف ستفقدون مدخراتكم

673
00:39:20,788 --> 00:39:24,214
قليل من الدخان شيرمان

674
00:39:24,215 --> 00:39:27,168
أظن الحيلة تعمل جيدا

675
00:39:27,169 --> 00:39:30,941
أوصل الفتاة لبوابة المدينة و أتركها هناك حيث تستعيدها الآلهة على الفور

676
00:39:31,712 --> 00:39:33,842
فقط بهذا الشكل

677
00:39:33,843 --> 00:39:37,390
ستتجنبون الطاعون على هذه الأرض

678
00:39:38,083 --> 00:39:42,159
لقد تكلم "آنوبيس"

679
00:39:42,363 --> 00:39:44,778
خذوها للبوابة

680
00:39:51,226 --> 00:39:54,589
آنوبيس" يبدو أنك لست على ما يرام"

681
00:39:54,590 --> 00:39:59,079
لقد كنت متضايقا بعض الشيء لكنني بخير الآن

682
00:39:59,731 --> 00:40:01,881
شكرا

683
00:40:12,334 --> 00:40:14,433
هيا بيني | شيرمان

684
00:40:14,434 --> 00:40:16,859
اسرعي بيني |  شيرمان

685
00:40:22,283 --> 00:40:23,569
لقد هربت العروس

686
00:40:23,604 --> 00:40:25,950
أوقفوهم أيها الحمقى

687
00:40:45,236 --> 00:40:47,528
بيني|شيرمان تسلقو هنا

688
00:40:58,043 --> 00:41:00,014
لا تدعوهم يهربوإ

689
00:41:20,560 --> 00:41:21,182
فعلناها

690
00:41:21,217 --> 00:41:22,841
أين سنذهب الآن سيد بيبودي؟

691
00:41:22,842 --> 00:41:24,398
سنعود للعشاء

692
00:41:24,399 --> 00:41:27,277
قبل أن يعرف والديها بأنها مفقودة

693
00:41:27,278 --> 00:41:29,512
هل يجدر بنا الإشارة

694
00:41:29,513 --> 00:41:31,792
"لموضوع زواج الملك "توت

695
00:41:31,793 --> 00:41:32,800
بالطبع لا

696
00:41:32,835 --> 00:41:34,467
على أية حال ما يعنيني هو

697
00:41:34,468 --> 00:41:36,727
أنهم يتزوجون صغارا في مصر القديمة

698
00:41:36,728 --> 00:41:39,872
أو ربما في الجيزة القديمة

699
00:41:43,839 --> 00:41:44,851
إنذار

700
00:41:44,886 --> 00:41:47,576
الطاقة غير كافية

701
00:41:47,577 --> 00:41:48,991
يجب شحن الطاقة

702
00:41:49,026 --> 00:41:51,619
ما الأمر سيد بيبودي

703
00:41:51,620 --> 00:41:53,445
كل ضغط في الكون

704
00:41:53,446 --> 00:41:54,865
يجفف موارد طاقتنا

705
00:41:54,866 --> 00:41:56,895
وعلينا الوقوف إظطراريا

706
00:41:56,896 --> 00:41:58,385
من حظنا

707
00:41:58,386 --> 00:42:01,433
أننا نملك الطاقة الكافية للوصول ل "عصر النهظة

708
00:42:06,905 --> 00:42:10,209
<b>فلورنسا، ايطاليا، 1508</b>

709
00:42:13,306 --> 00:42:15,386
لا استطيع حتى أن أقول للجزء الأيسر من دماغي

710
00:42:15,387 --> 00:42:16,920
أن يأمر الجزء الأيمن , بعد الآن

711
00:42:16,921 --> 00:42:19,055
كم من مرة يجب عليا أن أقولها | موناليزا

712
00:42:19,056 --> 00:42:20,084
موناليزا؟

713
00:42:20,357 --> 00:42:21,990
!لا , لا , لا

714
00:42:22,025 --> 00:42:23,832
لا أستطيع الرسم

715
00:42:23,833 --> 00:42:25,027
ليس قبل أن تبتسمي

716
00:42:25,028 --> 00:42:28,488
ليوناردو" أخبرني شيئا واحدا يجعلني أبتسم

717
00:42:28,489 --> 00:42:30,369
الشروق , المعكرونة

718
00:42:30,370 --> 00:42:34,278
كل شيء يجعل "إيطالي" وجهة محبوبة

719
00:42:34,279 --> 00:42:36,631
"لم أرى أي شيء من هذا القبيل "ليوناردو

720
00:42:36,632 --> 00:42:39,214
لأنني أجلس هنا طوال اليوم على وفرتي

721
00:42:41,203 --> 00:42:44,045
لا أعتقد أن هذا يعني ثوب بالإيطالية

722
00:42:47,931 --> 00:42:50,459
ياله من ترحيب مقطوع

723
00:42:50,460 --> 00:42:54,066
صدقوني هذه المرأة تثير جنوني

724
00:42:54,067 --> 00:42:58,004
إذا لنرى ماذا تريدون

725
00:42:58,005 --> 00:42:59,737
نحن مستعجلون للعودة للديار

726
00:42:59,738 --> 00:43:02,036
لكن آلة الزمن تحتاج دفعة

727
00:43:02,037 --> 00:43:02,940
لذا فكرنا :

728
00:43:02,941 --> 00:43:05,085
من أفضل من ليوناردو دافنتشي

729
00:43:05,086 --> 00:43:06,430
ليساعدنا؟

730
00:43:06,431 --> 00:43:08,863
بيبودي إنه لمن دواعي سروري أن أساعدك

731
00:43:08,864 --> 00:43:11,226
لكنك جئت في وقت غير مناسب

732
00:43:11,227 --> 00:43:15,232
لا أعرف ما سأفعل مع هذه المرأة المجنونة

733
00:43:15,835 --> 00:43:16,971
!هل تفهمني

734
00:43:16,972 --> 00:43:18,249
ما المشكلة إذا؟

735
00:43:18,250 --> 00:43:19,458
ما المشكلة ؟

736
00:43:19,459 --> 00:43:22,562
لقد قمت بإكمال نصف اللوحة لكنا لا تريد أن تبتسم

737
00:43:22,563 --> 00:43:25,574
حسنا سأبتسم

738
00:43:27,350 --> 00:43:28,441
كلا

739
00:43:28,476 --> 00:43:30,123
هذه إبتسامة مزيفة

740
00:43:30,124 --> 00:43:31,703
الكل يعرف ذلك

741
00:43:31,704 --> 00:43:34,119
لماذا لا تجعلينها حقيقية؟

742
00:43:34,120 --> 00:43:35,779
لمذا لا تقول شيئا مضحكا؟

743
00:43:35,780 --> 00:43:39,488
أنا أرسم , أنا أصنع الآلات

744
00:43:39,489 --> 00:43:41,961
أنا لا أقول النكت

745
00:43:41,962 --> 00:43:44,364
ربما أستطيع المساعدة

746
00:43:44,365 --> 00:43:47,274
الفكاهة ليست محصنة ضد فقدان العلم

747
00:43:47,275 --> 00:43:49,161
بأستعمال هذا التناغم

748
00:43:49,162 --> 00:43:51,206
سنخرج بما يسمونه عالميا : بالفكاكة

749
00:43:51,207 --> 00:43:52,785
بالتالي نخرج بتركيبة

750
00:43:52,786 --> 00:43:55,775
محددة علميا تأدي للضحك

751
00:43:55,776 --> 00:43:58,717
مثال على ذلك كوميديا الجسد

752
00:44:04,067 --> 00:44:06,038
هل الجميع مستمتع؟

753
00:44:09,563 --> 00:44:11,855
البيانات كانت واضحة جدا

754
00:44:12,067 --> 00:44:13,281
لا تقلق , سأمسك بها

755
00:44:13,282 --> 00:44:14,541
لا , لا شيرمان

756
00:44:28,393 --> 00:44:31,687
ممتاز جدا إستمري في التبسم

757
00:44:31,688 --> 00:44:33,801
إبقي هكذا , لا تتحركي

758
00:44:41,302 --> 00:44:44,285
حسنا إن كانت حساباتي صحيحة

759
00:44:44,286 --> 00:44:47,440
الآلة ستولد ما يكفي من الطاقة للعودة

760
00:44:47,441 --> 00:44:50,505
لدي قطعة أخيرة لوضعها في مكانها

761
00:44:50,506 --> 00:44:53,801
"شيرمان إذهب و أحضر مطرقة للسيد "دافنتشي

762
00:44:53,829 --> 00:44:56,140
حاضر سيد بيبودي

763
00:45:01,038 --> 00:45:03,052
سيد "بيبودي؟ | أحسنت شيرمان

764
00:45:03,053 --> 00:45:04,622
لكن

765
00:45:04,623 --> 00:45:06,839
مفيد للغاية

766
00:45:20,512 --> 00:45:21,460
شيرمان

767
00:45:22,016 --> 00:45:23,781
نعم سيد بيبودي؟

768
00:45:24,379 --> 00:45:27,778
"المطرقة ... | "دافنتشي

769
00:45:28,193 --> 00:45:29,973
حاضر سيد "بيبودي

770
00:45:33,595 --> 00:45:34,915
هاهي ذي سيد دافنتشي

771
00:45:34,916 --> 00:45:36,131
هل تريد أن أساعدك

772
00:45:36,132 --> 00:45:39,595
لا , لا , لا بأس

773
00:45:40,437 --> 00:45:41,619
شكرا لك

774
00:45:41,912 --> 00:45:44,372
شيرمان تعالى إلى هنا | لنستكشف

775
00:45:45,552 --> 00:45:48,892
من المفترض أن أساعد سيد بيبودي

776
00:45:48,893 --> 00:45:51,720
ألا تفضل المرح معي؟

777
00:45:52,547 --> 00:45:53,628
حسنا

778
00:45:53,663 --> 00:45:55,471
شيرمان أين تذهبون؟

779
00:45:55,472 --> 00:45:57,210
إستكشاف

780
00:45:57,418 --> 00:45:59,521
لكننا نحتاج مساعدتكم

781
00:46:00,443 --> 00:46:02,985
كلا , أعني نستطيع أن تدبير الأمر

782
00:46:02,986 --> 00:46:04,542
إنه طفل , سيد بيبودي

783
00:46:04,543 --> 00:46:07,179
دعه يمرح قليلا

784
00:46:07,180 --> 00:46:09,681
شكرا لك سيد بيبودي

785
00:46:12,309 --> 00:46:15,059
"إنه يكبر "بيبودي

786
00:46:15,060 --> 00:46:18,186
مثل الطيور تترك العش

787
00:46:18,223 --> 00:46:21,098
أليس هذا رائع

788
00:46:27,702 --> 00:46:30,340
إنه يشبه المتحف

789
00:46:30,571 --> 00:46:33,334
إنه كمحل ألعاب

790
00:46:43,387 --> 00:46:44,697
أنظر لهذا

791
00:46:44,732 --> 00:46:47,720
إنه أكبر نموذج طائرات

792
00:46:47,721 --> 00:46:50,802
ليس نموذج , إنه مجسم تجريبي

793
00:46:51,277 --> 00:46:53,585
ربما علينا أن نتركه

794
00:46:53,586 --> 00:46:54,472
حسنا

795
00:46:54,507 --> 00:46:56,614
لكن ألن يكون ممتعا لو نطير به؟

796
00:46:56,615 --> 00:46:58,634
لا أظن أن السيد بيبودي سيحب ذلك

797
00:46:58,635 --> 00:47:00,683
لكنه ليس هنا

798
00:47:00,684 --> 00:47:02,858
فقط أخبرني كيف يعمل هذا الشيء

799
00:47:02,925 --> 00:47:04,140
أرجوك

800
00:47:04,175 --> 00:47:05,354
للتعلم فقط

801
00:47:05,955 --> 00:47:07,042
حسنا

802
00:47:07,077 --> 00:47:10,952
تبدأ عند هذه النقطة

803
00:47:11,034 --> 00:47:13,265
ثم تنطلق على هذا المسار

804
00:47:13,266 --> 00:47:15,234
إلى أن تلتقط الرياح الأجنحة

805
00:47:15,235 --> 00:47:17,077
لكن كيف ذلك

806
00:47:17,078 --> 00:47:19,134
كيف يمكنك الإقلاع

807
00:47:19,135 --> 00:47:21,545
فقط قومي بسحب هذا الذراع

808
00:47:22,482 --> 00:47:23,861
هذا؟

809
00:47:23,896 --> 00:47:25,242
إنتظري

810
00:47:33,678 --> 00:47:35,191
هذا جنوني

811
00:47:35,490 --> 00:47:37,761
لا شيرمان إنه المرح

812
00:47:37,762 --> 00:47:39,188
سأمووت

813
00:47:39,492 --> 00:47:42,269
توقف عن كونك جبان

814
00:47:48,673 --> 00:47:50,604
لا شيء أجمل

815
00:47:50,605 --> 00:47:54,481
من معادلة دقيقة تترجم إلى هندسة مثالية

816
00:47:54,482 --> 00:47:57,086
لماذا لايكون الأطفال بهذه البساطة؟

817
00:47:57,087 --> 00:47:59,856
لأنهم ليسوإ آلات

818
00:47:59,857 --> 00:48:03,125
لقد حاولت بناء واحدة

819
00:48:03,126 --> 00:48:04,999
لقد كانت غريبة

820
00:48:07,693 --> 00:48:09,689
الآن شيرمان , أنت من سيقود بها

821
00:48:09,690 --> 00:48:10,903
لكنني لا أريد

822
00:48:10,904 --> 00:48:13,031
بلى , سيكون الأمر ممتعا

823
00:48:13,032 --> 00:48:15,802
كلا بيني لا أريد ذلك

824
00:48:15,803 --> 00:48:17,421
سوف أتركها .. واحد

825
00:48:17,456 --> 00:48:18,982
لا تفعلي | إثنان

826
00:48:18,983 --> 00:48:21,961
تلاثة

827
00:48:24,388 --> 00:48:26,061
سوف نسقط

828
00:48:26,314 --> 00:48:28,960
كلا شيرمان | تستطيع أن تنقدنا

829
00:48:28,961 --> 00:48:30,267
لا أستطيع حقا

830
00:48:30,302 --> 00:48:32,961
لاأعرف كيف أطير

831
00:48:32,962 --> 00:48:35,077
يمكنك فعلها | أنا متأكدة

832
00:48:35,078 --> 00:48:38,178
هيا شيرمان إفعلها طر

833
00:49:03,772 --> 00:49:06,338
هل رأيت - لقد فعلتها

834
00:49:06,339 --> 00:49:08,972
أجل معك حق فعلتها

835
00:49:16,191 --> 00:49:18,698
ماما ميا ! لقد أبحر دافنتشي ثانيتا

836
00:49:18,699 --> 00:49:22,027
نعم لاكني أرى الطغل الذي صنعه | رهيب

837
00:49:22,028 --> 00:49:24,093
بابا ماما

838
00:49:52,868 --> 00:49:54,653
إنتهيت في الأعلا ليوناردو

839
00:49:54,654 --> 00:49:56,748
و أنا إنتهيت هنا

840
00:49:56,749 --> 00:49:58,923
أليس من الروعة

841
00:49:58,924 --> 00:50:00,209
أن كل قطعة في مكانها

842
00:50:00,210 --> 00:50:03,181
تفعل بظبط ما يجب

843
00:50:03,193 --> 00:50:06,971
أنظر إنها طائرتي

844
00:50:06,972 --> 00:50:08,358
!طائرتي

845
00:50:08,359 --> 00:50:10,418
شيرمان؟

846
00:50:10,661 --> 00:50:12,960
شيرمان ماذا تفعل هناك؟

847
00:50:12,961 --> 00:50:14,568
أنا أطير

848
00:50:14,812 --> 00:50:17,266
لكنك لا تعرف كيف تطير

849
00:50:17,267 --> 00:50:19,669
حقا؟ | لا

850
00:50:25,980 --> 00:50:30,306
إستدر شيرمان تجنب

851
00:50:44,367 --> 00:50:47,771
شيرمان هل  أنت بخير

852
00:50:47,784 --> 00:50:50,274
كان هذا رائعا

853
00:50:51,285 --> 00:50:53,834
لا أستطيع أن أصدق

854
00:50:54,531 --> 00:50:57,245
طائرتي تعمل

855
00:50:57,788 --> 00:51:00,740
شيرمان أنت أول رجل يطير

856
00:51:00,741 --> 00:51:03,659
يجب أن تفخر كثيرا سيد بيبودي

857
00:51:05,476 --> 00:51:08,029
الفخر لا يصف الأمر

858
00:51:09,266 --> 00:51:12,787
"ليوناردو هلا أطلقت الآلية

859
00:51:30,798 --> 00:51:32,243
پاپا ماما

860
00:51:34,587 --> 00:51:36,026
! موناااا

861
00:51:37,674 --> 00:51:39,871
پاپا ماما

862
00:52:06,224 --> 00:52:08,855
آسف لأني حطمت الطائرة

863
00:52:08,856 --> 00:52:10,235
طبعا عليك ذلك ,

864
00:52:10,236 --> 00:52:11,501
كنت ستقتل

865
00:52:11,502 --> 00:52:14,586
ماذا تقول؟

866
00:52:14,587 --> 00:52:16,049
لقد كان يطير بشكل مذهل

867
00:52:16,050 --> 00:52:19,593
لقد دمر تصميم تاريخي ثمين

868
00:52:19,610 --> 00:52:22,043
مهما يكن , عليك أن تكون سعيدا

869
00:52:22,044 --> 00:52:24,535
يبدو أن شيرمان ليس فاشل تماما

870
00:52:24,536 --> 00:52:25,653
نعم سيد بيبودي

871
00:52:25,654 --> 00:52:29,434
يبدو أنني لست فاشل في كل شيء

872
00:52:30,301 --> 00:52:31,436
آنسة "پيترسون"

873
00:52:31,437 --> 00:52:34,118
لا تحولي طفلي إلى مشاغب

874
00:52:34,119 --> 00:52:35,909
ليس ذنبي أنه مشاغب

875
00:52:35,910 --> 00:52:38,413
أجل ليس ذنبها

876
00:52:38,414 --> 00:52:39,811
وليس ذنبي

877
00:52:39,812 --> 00:52:41,139
أني أمضيت سبع سنوات

878
00:52:41,140 --> 00:52:42,977
أعلمه حسن التصرف

879
00:52:42,978 --> 00:52:44,163
لو كنت أبا جيدا

880
00:52:44,164 --> 00:52:47,824
لماذا تحاول الآنسة غرونيون أخذه منك؟

881
00:52:49,580 --> 00:52:51,199
هل هذا صحيح؟

882
00:52:51,200 --> 00:52:53,264
هل سيبعدني عنك أحدهم؟

883
00:52:53,265 --> 00:52:55,826
كلا شيرمان لن أسمح بهاذا

884
00:52:55,827 --> 00:52:58,061
عليك أن تثق بي

885
00:52:58,062 --> 00:53:00,446
يا إلهي ثقب أسود

886
00:53:05,673 --> 00:53:07,152
ماذا يحدث؟

887
00:53:07,187 --> 00:53:08,750
إن لم نستطع الخروج من هنا

888
00:53:08,751 --> 00:53:12,488
سوف نسحق على شكل جسيمات في الكون

889
00:53:16,795 --> 00:53:19,824
لا قوة لدينا لمقاومة الجذب

890
00:53:19,825 --> 00:53:21,782
علي حرق كل شيء

891
00:53:22,431 --> 00:53:23,766
لماذا لم تخبرني

892
00:53:23,767 --> 00:53:24,775
بماذا؟

893
00:53:24,810 --> 00:53:27,832
بأنها كانت تحاول أخذني بعيدا عنك

894
00:53:27,833 --> 00:53:30,039
ليس عليك أن تقلق بهذا الشأن

895
00:53:30,040 --> 00:53:32,041
أعتقدت أني لن أتحمل الأمر

896
00:53:32,042 --> 00:53:34,010
سنتناقش لاحقا و الآن إجلس

897
00:53:34,011 --> 00:53:36,466
لا أريد المناقشة لاحقا

898
00:53:36,467 --> 00:53:37,793
شيرمان إجلس

899
00:53:37,828 --> 00:53:39,907
لا تتحدت معي هكذا

900
00:53:39,908 --> 00:53:41,323
أنا لست كلبا

901
00:53:41,324 --> 00:53:42,494
ماذا قلت

902
00:53:42,529 --> 00:53:45,587
قلت أنا لست كلبا

903
00:53:45,588 --> 00:53:48,080
معك حق شيرمان

904
00:53:48,081 --> 00:53:50,804
أنت فقط فتى سيء

905
00:53:51,293 --> 00:53:56,879
إصطدام خلال 10 ثواني 6 , 7 , 8 , 9

906
00:53:56,914 --> 00:54:02,989
5 , 4 , 3 , 2 , 1

907
00:54:17,198 --> 00:54:19,997
شيرمان؟ , بيني؟

908
00:54:20,210 --> 00:54:22,820
شيرمان هل أنت بخير؟

909
00:54:25,186 --> 00:54:27,017
شيرمان

910
00:54:33,979 --> 00:54:35,519
لقد ذهب

911
00:54:35,902 --> 00:54:37,668
أين نحن أصلا؟

912
00:54:38,975 --> 00:54:40,588
لا

913
00:54:40,861 --> 00:54:44,527
نحن على شفى أقصى صراع تاريخي

914
00:54:47,306 --> 00:54:51,415
<b>حرب طروادة - 1184 قبل الميلاد</b>

915
00:55:08,871 --> 00:55:11,540
كيف حال أبطال "اليونان"؟

916
00:55:11,541 --> 00:55:15,128
هل تشعرون بخير؟ هل تشعرون بالقوة؟

917
00:55:15,935 --> 00:55:17,466
حسنا , كونوا على إستعداد

918
00:55:17,467 --> 00:55:19,638
علينا إنجاز أمر هناك

919
00:55:19,639 --> 00:55:24,353
!"تذكرو ما حدث ل "أكيل" ! وكل الأمور المتعلقة ب"كَعبِهِ

920
00:55:25,526 --> 00:55:27,220
"تبدو على أحسن ما يرام "ديوميديس

921
00:55:27,221 --> 00:55:29,855
مينيلوس" يا صديقي"

922
00:55:29,863 --> 00:55:30,945
أيها الرجل

923
00:55:30,980 --> 00:55:33,417
هل أنت مستعد للمعركة "شيرمانوس"؟

924
00:55:33,418 --> 00:55:36,628
"بالطبع سيد "آغامونون

925
00:55:36,968 --> 00:55:38,338
هذا ظريف

926
00:55:43,148 --> 00:55:46,518
أوديسوس" ما الأنباء التي تحملها؟"

927
00:55:46,615 --> 00:55:48,222
لقد أرسل أحدهم بهذا لنا

928
00:55:48,223 --> 00:55:49,788
في الوقت الحاضر، لطيف

929
00:55:49,823 --> 00:55:52,735
تبدو تماما مثل حصاننا

930
00:55:53,318 --> 00:55:55,464
هل أحضرها؟

931
00:55:56,387 --> 00:55:58,368
سأكون وقحا إن لم أفعل

932
00:56:03,030 --> 00:56:05,575
لم أتوقع هذا

933
00:56:06,203 --> 00:56:09,582
ما هذه الرائحة؟

934
00:56:11,779 --> 00:56:14,586
إنها رائحة النصر

935
00:56:15,498 --> 00:56:18,501
"تحياتي لرجال أثينا | "سبارتا" و "ثيبيس

936
00:56:18,502 --> 00:56:21,828
أنا "بيبودي" ولقد جئت لأجل شيرمان

937
00:56:21,829 --> 00:56:22,831
هل تعرف هذا الشخص؟

938
00:56:22,832 --> 00:56:25,302
أظن ذلك | لكن الآن لست متأكدا

939
00:56:25,303 --> 00:56:28,005
لابد أنه جاسوس | أقتلوه

940
00:56:28,234 --> 00:56:30,174
كلا

941
00:56:30,457 --> 00:56:32,686
إنه أبي

942
00:56:32,687 --> 00:56:33,983
أباك؟

943
00:56:34,202 --> 00:56:36,255
إنها علاقة تبني

944
00:56:37,091 --> 00:56:41,828
شكرا لك على رعايتك الطيبة له

945
00:56:41,829 --> 00:56:44,231
لكن حان وقت عودته

946
00:56:44,232 --> 00:56:46,595
آسف سيد "بيبودي" لقد انضممت للجيش اليوناني

947
00:56:46,596 --> 00:56:48,160
الشيرمانوس" أصبحا واحدا منا"

948
00:56:48,161 --> 00:56:49,692
إنه أخ | أنا أخوه

949
00:56:49,693 --> 00:56:50,720
إنه إبني

950
00:56:50,721 --> 00:56:52,364
لقد أخد قسما | لقد أخذت قسما

951
00:56:52,365 --> 00:56:53,556
لديه سبع سنوات

952
00:56:53,779 --> 00:56:55,329
و نصف

953
00:56:55,542 --> 00:56:59,534
كل الأبناء يجب أن يثبتوا أنفسهم لآبائهم

954
00:56:59,535 --> 00:57:04,023
اليوم "شيرمانوس" سوف يثبت نفسه على أرض المعركة

955
00:57:04,024 --> 00:57:05,353
لكنه طفل

956
00:57:05,616 --> 00:57:06,823
والدك لا يظن

957
00:57:06,824 --> 00:57:08,888
بأنك مستعد لتصبح رجلا

958
00:57:10,643 --> 00:57:11,923
نعم سيد "بيبودي'

959
00:57:11,924 --> 00:57:13,710
الآن سأريك قدراتي

960
00:57:15,336 --> 00:57:16,610
كإير من الأبطال لديهم مشاكل أبوية

961
00:57:16,611 --> 00:57:19,396
والدي كان مينوتور| نصف رجل نصف ثور

962
00:57:21,144 --> 00:57:23,233
و "آجاكس" هذا أقوى رجل في العالم

963
00:57:23,234 --> 00:57:24,738
لكن والده لم يقبل أبدا ...

964
00:57:24,739 --> 00:57:27,211
أن حلمه الحقيقي هو الغناء

965
00:57:27,212 --> 00:57:28,810
أردت الانظمام للجوقة اليونانية

966
00:57:28,811 --> 00:57:31,228
"لا تجعلني أتحدث عن "أوديبوس

967
00:57:31,229 --> 00:57:32,108
فلنقل بكل بساطة

968
00:57:32,143 --> 00:57:35,155
لن تتمنى التواجد بمنزله خلال فترة الاعياد

969
00:57:35,156 --> 00:57:36,537
إنه أمر مخجل

970
00:57:36,790 --> 00:57:38,849
أنا أفترض أنك لم تفكر جيدا بهذا

971
00:57:38,850 --> 00:57:39,922
إنها حرب

972
00:57:39,923 --> 00:57:41,913
هل تدرك ما سيحصل؟

973
00:57:41,914 --> 00:57:44,027
سأخبرك بما سيحصل

974
00:57:44,028 --> 00:57:46,372
سوف ندمر منازلهم

975
00:57:46,403 --> 00:57:47,702
و نهدم معابدهم

976
00:57:47,703 --> 00:57:50,066
ونجعل المدينة حمراء

977
00:57:50,067 --> 00:57:53,353
بدماء الطراودة

978
00:57:53,388 --> 00:57:54,813
نعم

979
00:57:54,848 --> 00:57:58,158
دماء دماء دماء

980
00:58:08,131 --> 00:58:09,734
زيوس" عند الثلاتة | واحد"

981
00:58:09,735 --> 00:58:12,404
"شيرمان" أنا أمنعك تماما من القتال في حرب "طراودة"

982
00:58:12,405 --> 00:58:15,350
هذا ليس عدلا , كل أصدقائي سيقاتلون

983
00:58:15,351 --> 00:58:16,268
إثنان

984
00:58:16,303 --> 00:58:18,481
شيرمان" هذا خطير | أنا ألبس خوذة'

985
00:58:18,482 --> 00:58:19,782
ثلاثة | لن تفعلها

986
00:58:19,783 --> 00:58:21,389
بلى

987
00:58:21,424 --> 00:58:22,996
(!زيوس (اقتحام

988
00:58:28,155 --> 00:58:31,826
تعالى وكل جسدي أيها الكلب الطروادي

989
00:58:33,432 --> 00:58:36,612
تعالى وكل جسدي أيها الكلب الطروادي

990
00:58:48,850 --> 00:58:50,384
هذا قطعا قريب جدا

991
00:58:52,445 --> 00:58:55,366
لهذا طلبت منك  إطاعة أوامري

992
00:58:56,228 --> 00:58:57,607
إنا والدك

993
00:58:57,608 --> 00:59:00,433
وعملي هو سلامتك

994
00:59:01,334 --> 00:59:04,582
"وهل حقا ستأخذني السيدة"غرانيان

995
00:59:05,847 --> 00:59:08,410
ليس طلما أنني بجانبك

996
00:59:20,389 --> 00:59:23,117
سيد "بيبودي" ساعدني

997
00:59:23,333 --> 00:59:24,471
"بيني"

998
00:59:32,108 --> 00:59:35,366
شم رائحة إنتصاري | شمها

999
00:59:36,625 --> 00:59:38,649
هذه مركبتي

1000
00:59:45,071 --> 00:59:47,312
سيد "بيبودي" أسرع

1001
00:59:50,016 --> 00:59:51,265
سآخد هذا

1002
01:00:39,218 --> 01:00:40,767
"لقد فعلتها "شيرمان

1003
01:00:40,768 --> 01:00:42,181
إنه السيد "بيبودي" من فعلها

1004
01:00:42,182 --> 01:00:43,900
لنعد الآن لآلة الزمن

1005
01:00:43,901 --> 01:00:45,216
نأخد طريقنا للمنزل | نوقظ والديها

1006
01:00:45,217 --> 01:00:47,173
ننهي العشاء و نأكل خبز آلاسكا

1007
01:00:47,174 --> 01:00:48,547
"ننهي أمر السيدة "غرانيان

1008
01:00:48,548 --> 01:00:50,882
ونفترض أن شيئا من هذا لم يحدث من البداية

1009
01:00:50,883 --> 01:00:52,069
يبدوا جيدا

1010
01:00:54,129 --> 01:00:55,277
أنا آتية

1011
01:00:59,555 --> 01:00:59,912
!شيرمان

1012
01:01:00,776 --> 01:01:01,452
!بيني

1013
01:01:01,487 --> 01:01:03,254
شيرمان" لا"

1014
01:01:21,347 --> 01:01:22,963
سيد بيبودي ...

1015
01:01:23,553 --> 01:01:25,280
سيد بيبودي ؟

1016
01:01:26,555 --> 01:01:28,527
!سيد بيبودي

1017
01:01:33,264 --> 01:01:34,883
أبي

1018
01:01:45,320 --> 01:01:49,279
!سيد بيبودي ... ماذا أفعل

1019
01:01:52,286 --> 01:01:55,009
"لا شيء تستطيع فعله "شيرمان

1020
01:01:58,433 --> 01:01:59,984
أريد فقط العودة للمنزل

1021
01:02:01,869 --> 01:02:03,132
!المنزل؟

1022
01:02:04,282 --> 01:02:05,632
هذه هي

1023
01:02:06,203 --> 01:02:07,729
لدي فكرة

1024
01:02:08,238 --> 01:02:09,435
!هيا

1025
01:02:11,501 --> 01:02:12,851
أين سنذهب؟

1026
01:02:12,886 --> 01:02:14,167
إلى المنزل

1027
01:02:14,202 --> 01:02:16,123
الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

1028
01:02:16,124 --> 01:02:18,123
" هو "بيبودي

1029
01:02:18,124 --> 01:02:19,987
ماذا تقصد ؟ و كيف ذلك؟

1030
01:02:19,988 --> 01:02:21,783
نملك آلة الزمن

1031
01:02:21,784 --> 01:02:23,722
سوف أضبطها للنعود للمنزل

1032
01:02:23,723 --> 01:02:25,593
حيث لا يزال السيد "بيبود" هناك

1033
01:02:25,594 --> 01:02:28,685
لكن أظن أنه ليس عليك العودة لمكان وجودك

1034
01:02:28,686 --> 01:02:30,699
لا نملك خيارا آخر

1035
01:02:31,062 --> 01:02:32,261
خطأ

1036
01:02:32,296 --> 01:02:35,507
أنت بصدد السفر لمكانك الأصلي

1037
01:02:35,508 --> 01:02:38,609
هذا قد يغير من نسيج محيط الزمان

1038
01:02:38,610 --> 01:02:40,246
خطأ

1039
01:02:42,782 --> 01:02:43,750
تمسكي

1040
01:02:56,560 --> 01:02:59,570
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

1041
01:03:00,537 --> 01:03:03,215
آينشتاين على الشاطىء

1042
01:03:05,845 --> 01:03:09,025
لصحة لأطفال

1043
01:03:09,927 --> 01:03:11,550
"سيد "بيبودي

1044
01:03:11,585 --> 01:03:13,138
"شيرمان" بيني"

1045
01:03:13,173 --> 01:03:15,009
هل لي بلحظة؟

1046
01:03:15,010 --> 01:03:17,004
طبعا , عذرا

1047
01:03:19,554 --> 01:03:21,301
لقد نجحت مع والديك

1048
01:03:21,302 --> 01:03:22,734
سوف ننجح في لم القضية هذه الليلة

1049
01:03:22,735 --> 01:03:24,768
"تحت عنوان "نجاحا منقطع النظير

1050
01:03:24,769 --> 01:03:28,307
ربما قد نأجل هذا لوقت لاحق | ماذا تقصدان؟

1051
01:03:28,308 --> 01:03:30,338
لماذا تلبسون كاليونان القديمة؟

1052
01:03:30,339 --> 01:03:32,264
إستعملت آلة الزمن

1053
01:03:32,265 --> 01:03:34,156
أعلم أن هذا سيئ

1054
01:03:34,157 --> 01:03:35,155
!!!لكن لماذا؟

1055
01:03:35,190 --> 01:03:37,210
"لقد دخلنا في جدال بشأن "جورج واشنطن

1056
01:03:37,211 --> 01:03:39,195
لذا جعلته يريني الآلة

1057
01:03:39,196 --> 01:03:40,479
وضيعتها في مصر القديمة

1058
01:03:40,480 --> 01:03:41,709
وحاولت الزواج بالملك

1059
01:03:41,710 --> 01:03:42,904
ثم عدت لأخدك

1060
01:03:42,905 --> 01:03:43,760
ثم نفذ الوقود وإضطررنا للوقوف في

1061
01:03:43,761 --> 01:03:44,494
"فلورنسا"

1062
01:03:44,529 --> 01:03:45,394
ومررنا بثقب أسود

1063
01:03:45,395 --> 01:03:47,031
ثم مت أنت في طروادة القديمة

1064
01:03:47,032 --> 01:03:47,895
مات؟

1065
01:03:47,930 --> 01:03:49,255
من الصعب أن أصدق هذا

1066
01:03:49,256 --> 01:03:50,199
هذا صحيح

1067
01:03:50,234 --> 01:03:52,462
لكنك الآن هنا و كل شيء سيكون على ما يرام

1068
01:03:52,463 --> 01:03:55,219
لقد أخبرتك بأن لا تعود لوقت وجودك

1069
01:03:55,220 --> 01:03:56,598
لأنه سيصبح منك إثنان

1070
01:03:56,599 --> 01:03:59,585
أجل , لكن الآخر في مصرالقديمة

1071
01:04:04,017 --> 01:04:05,085
من أنت؟

1072
01:04:05,120 --> 01:04:06,922
إنه أنت لكن من زمن آخر

1073
01:04:06,923 --> 01:04:10,129
لكنك قلت لا تعد لوقت وجودك

1074
01:04:10,130 --> 01:04:11,450
بالضبط

1075
01:04:11,485 --> 01:04:14,205
أعلم أعلم لكن ماذا عساني أفعل؟

1076
01:04:14,206 --> 01:04:16,606
لقد توفي السيد "بيبودي" في طروادة القديمة

1077
01:04:16,607 --> 01:04:18,971
مات؟ لا أستطيع تصديق هذا

1078
01:04:18,972 --> 01:04:20,244
شكرا لك

1079
01:04:20,279 --> 01:04:21,480
ماذا سنفعل الآن؟

1080
01:04:21,515 --> 01:04:24,181
أولا لا يجب أن يبقى إثنان "شيرمان" هنا

1081
01:04:24,182 --> 01:04:25,561
لماذا ؟ يمكننا الإستمتاع معا

1082
01:04:25,562 --> 01:04:26,772
كنت أفكر نفس الشيء

1083
01:04:26,773 --> 01:04:28,783
هذا غريب , كأننا توأم

1084
01:04:28,784 --> 01:04:30,968
فكرت بهذا أيضا

1085
01:04:30,969 --> 01:04:31,713
رأيت ؟

1086
01:04:31,748 --> 01:04:33,857
لا يمكن بقاؤكما معا في مكان واحد

1087
01:04:33,858 --> 01:04:36,946
هذا يضغط على محيط الزمن

1088
01:04:36,947 --> 01:04:38,862
ماذا أفعل؟

1089
01:04:38,863 --> 01:04:41,189
الپيترسان" لا يجب أن يعلموا بهذا الأمر"

1090
01:04:41,330 --> 01:04:44,284
"مرحبا "بيبودي | مرحبا

1091
01:04:44,285 --> 01:04:45,268
كيف تسير الأمور ؟

1092
01:04:45,303 --> 01:04:48,040
أنا و "بادي" نتضور جوعا

1093
01:04:48,041 --> 01:04:50,834
الرائحة القادمة من مطبخك شهية

1094
01:04:50,835 --> 01:04:52,992
بالخصوص "خبز الآلاسكا " ذلك

1095
01:04:52,993 --> 01:04:54,854
لكن ما الأمر ؟

1096
01:04:54,855 --> 01:04:56,683
نعم، ما هي هذه العباءات؟

1097
01:04:56,684 --> 01:04:58,950
(حفلة ب "توغا" (لباس يوناني

1098
01:04:59,022 --> 01:05:00,392
توغا؟

1099
01:05:00,393 --> 01:05:03,794
أجل إنها كذلك

1100
01:05:03,795 --> 01:05:05,727
وماذا بشأن العشاء؟ أنا جائع

1101
01:05:05,728 --> 01:05:07,591
لم لا نذهب لغرفة الطعام

1102
01:05:07,592 --> 01:05:09,636
و لنبذأ بالحمام المشوي الذي أخبرتني عنه

1103
01:05:09,637 --> 01:05:11,260
لا لماذا؟

1104
01:05:11,261 --> 01:05:15,271
لأن ... المرح ... هنا

1105
01:05:24,627 --> 01:05:25,957
"آنسة "غرونيان

1106
01:05:26,797 --> 01:05:28,568
!كم هذا رائع

1107
01:05:28,569 --> 01:05:30,952
لقد كنا نقضي وقتا جميلا بحيث نسينا بشأن مجيئك

1108
01:05:30,953 --> 01:05:32,889
لماذا لا تنظمي للحفلة؟

1109
01:05:32,890 --> 01:05:34,579
لم آت هنا من أجل الحفلة

1110
01:05:34,580 --> 01:05:36,470
لقد جئت للتحقيق

1111
01:05:36,471 --> 01:05:40,008
جيد ,  لماذا لا تبدأي التحقيق هنا

1112
01:05:40,009 --> 01:05:43,145
أو هنا ... أو هنا ... أو هنا

1113
01:05:43,146 --> 01:05:46,043
توقف عن التلويح بيدك

1114
01:05:47,576 --> 01:05:48,553
"شيرمان"

1115
01:05:48,588 --> 01:05:50,435
مهلا , هل هذا؟

1116
01:05:50,436 --> 01:05:51,726
!"شيرمان"

1117
01:05:51,761 --> 01:05:56,490
إثنان "شيرمان" ؟  ما الذي يجري بظبط "بيبودي" ؟

1118
01:05:58,940 --> 01:06:00,333
لا أحد يتحرك

1119
01:06:00,334 --> 01:06:02,316
شيرمان " علي إخراجك من هنا"

1120
01:06:02,317 --> 01:06:04,638
قبل أن تلمس نفسك

1121
01:06:05,545 --> 01:06:07,942
سيد "بيبودي" لا تزال حيا

1122
01:06:07,943 --> 01:06:11,167
بالطبع | شكرا لك

1123
01:06:11,289 --> 01:06:13,299
كيف عدت؟

1124
01:06:13,300 --> 01:06:14,669
بعد فشل بعض التجارب

1125
01:06:14,670 --> 01:06:17,058
كان لدي ... مجموعة من العظام والحجر و الدهون

1126
01:06:17,059 --> 01:06:19,004
لذا قمت بإنشاء آلة "وايبايك"  بدائية

1127
01:06:19,005 --> 01:06:20,366
تعلم ما يقال :

1128
01:06:20,367 --> 01:06:23,443
إن لم تنجح في الأول حاول ثم حاول

1129
01:06:23,444 --> 01:06:25,320
لا وقت للكلام

1130
01:06:25,321 --> 01:06:26,773
حتى ولو كان جيدا

1131
01:06:26,774 --> 01:06:28,590
بيني" "شيرمان" بسرعة"

1132
01:06:28,591 --> 01:06:30,338
لن تذهب لأي مكان

1133
01:06:30,339 --> 01:06:32,078
لقد رأيت ما يكفي لآخذ الطفل

1134
01:06:32,079 --> 01:06:35,345
كلا الطفلين , من هذا المنزل

1135
01:06:35,346 --> 01:06:36,873
كلا لا تفعلي أرجوك

1136
01:06:36,874 --> 01:06:39,789
هذا كله خطئي

1137
01:06:39,790 --> 01:06:42,094
أنا بدأته

1138
01:06:42,327 --> 01:06:44,828
"أنا آسفة "شيرمان

1139
01:06:45,500 --> 01:06:48,060
لا داعي للإعتذار

1140
01:06:48,061 --> 01:06:51,565
الكلب لا يجب أن يسمح له بتبني طفل منذ البداية

1141
01:06:51,566 --> 01:06:54,905
و الآن هيا | آنسة "غرانيان" إحذري

1142
01:06:56,135 --> 01:06:57,749
ماذا يجري؟

1143
01:07:02,561 --> 01:07:03,782
سيد "بيبودي" ساعدني

1144
01:07:04,671 --> 01:07:06,061
شيرمان

1145
01:07:20,197 --> 01:07:22,578
أين ذهب الآخرين؟

1146
01:07:22,992 --> 01:07:24,541
لقد إجتمع الكونين

1147
01:07:24,542 --> 01:07:28,713
من أجل التوفيق بين في فضاء الوقت المتصل

1148
01:07:29,448 --> 01:07:31,391
حسنا، هذا له معنى

1149
01:07:31,517 --> 01:07:36,324
لا أعرف ما الذي حصل لكنني أعرف أنه كان خطأ

1150
01:07:36,325 --> 01:07:38,032
هذا الفتى سيأتي معي

1151
01:07:38,033 --> 01:07:38,782
"سيد "بيبودي

1152
01:07:38,817 --> 01:07:40,251
كلا أتركيني

1153
01:07:40,252 --> 01:07:41,596
عد إلى هنا

1154
01:07:42,138 --> 01:07:44,298
أنت تؤذيني

1155
01:07:52,406 --> 01:07:54,050
لقد عضني

1156
01:07:54,969 --> 01:07:57,353
لقد عضني

1157
01:07:58,331 --> 01:08:00,300
مرحبا الشرطة

1158
01:08:00,301 --> 01:08:02,059
أريد التبليغ عن إعتداء

1159
01:08:02,060 --> 01:08:03,389
لقد ثم عضي

1160
01:08:03,424 --> 01:08:05,292
ماذا ستفعل؟

1161
01:08:07,327 --> 01:08:08,683
أهرب

1162
01:08:08,897 --> 01:08:11,272
إنه يخطف الطفل

1163
01:08:13,439 --> 01:08:15,663
"ما الذي فعلت سيد "بيبودي

1164
01:08:15,664 --> 01:08:17,435
أعرف أنه كان أمرا خاطئا

1165
01:08:17,436 --> 01:08:20,244
كلا إنه رائع

1166
01:08:20,780 --> 01:08:22,729
و الآن لنعد للوقت المناسب

1167
01:08:22,730 --> 01:08:24,673
ونمسح هذا الخطأ

1168
01:08:28,017 --> 01:08:28,875
هذا هو

1169
01:08:28,910 --> 01:08:32,061
لقد أخذ إبنتي عبر مركبة التفاحة الضخمة هذه

1170
01:08:38,598 --> 01:08:40,904
تخدر وجهي

1171
01:08:45,440 --> 01:08:46,844
ما المشكلة؟

1172
01:08:51,213 --> 01:08:53,154
لقد فشلت الرحلة عبر الزمن

1173
01:08:53,155 --> 01:08:53,973
يا إلاهي

1174
01:08:54,008 --> 01:08:55,765
"ما هبا سيد "بيبودي

1175
01:08:55,766 --> 01:08:59,355
إصطدام الكونين معا أدا لحدوث شرخ في محيط الزمن

1176
01:08:59,356 --> 01:09:01,762
لهذا لم نعد إلى الماضي

1177
01:09:04,822 --> 01:09:07,101
"مرحبا "بيبودي

1178
01:09:07,102 --> 01:09:09,607
يبدو أن الماضي يأتي ألينا

1179
01:09:11,749 --> 01:09:15,491
سوف أمسك بك

1180
01:09:17,831 --> 01:09:20,056
"بيتي" عروسي

1181
01:09:23,517 --> 01:09:24,694
ماذا؟

1182
01:09:27,256 --> 01:09:28,867
سيدتي

1183
01:09:37,916 --> 01:09:39,512
اتبع هذه كرة

1184
01:09:52,886 --> 01:09:54,341
أنا آت

1185
01:09:57,727 --> 01:10:00,169
أي نوع من المخلوقات أنت؟

1186
01:10:00,170 --> 01:10:02,342
"إسمي "غرانيون

1187
01:10:04,982 --> 01:10:07,134
لقد وقعت في الحب

1188
01:10:09,608 --> 01:10:12,004
أحتاج أن أجد ثقب المعبر

1189
01:10:18,718 --> 01:10:20,733
آينشتاين" إنها إشارة حمراء"

1190
01:10:20,734 --> 01:10:23,070
أنا أمشي هنا

1191
01:10:23,336 --> 01:10:24,534
كيييييك

1192
01:10:29,687 --> 01:10:32,112
هاهم لا تفقدهم

1193
01:10:34,107 --> 01:10:36,965
بيتهوفن" يلعب لعبة الثورة الرقص"

1194
01:10:37,763 --> 01:10:39,525
أحاول أن أجد عالما آخر

1195
01:10:39,526 --> 01:10:41,253
لكنه دائما يعود للحاضر

1196
01:10:41,254 --> 01:10:43,227
فشل السفر عبر الزمن

1197
01:10:43,228 --> 01:10:45,431
فشل السفر عبر الزمن

1198
01:10:51,572 --> 01:10:53,905
هذا هو ألحقوا به

1199
01:10:53,906 --> 01:10:56,645
بيني" عزيزتي أعرف أنك هناك"

1200
01:10:57,715 --> 01:10:59,856
"نحن قادمون "شيرمانوس

1201
01:11:03,275 --> 01:11:04,697
فشل السفر عبر الزمن

1202
01:11:04,698 --> 01:11:06,351
احترس

1203
01:11:17,417 --> 01:11:18,925
شيرمانوس

1204
01:11:18,926 --> 01:11:21,684
"سوف نحررك من هذه "البيضة

1205
01:11:24,174 --> 01:11:25,147
إرمي سيفك

1206
01:11:25,148 --> 01:11:26,959
وأبتعد عن هذه المركبة الفضائية

1207
01:11:26,960 --> 01:11:29,914
أنا لا آخذ الأوامر من أحد

1208
01:11:29,915 --> 01:11:33,099
الحرية (Liberté) مساواة (Egalité) أخوة (Fraternité)

1209
01:11:36,656 --> 01:11:38,467
لا تجربها علي

1210
01:11:39,666 --> 01:11:42,578
أخرج "بيبودي" رافعا يديك

1211
01:11:43,976 --> 01:11:46,137
أنت قيد الإعتقال

1212
01:11:46,138 --> 01:11:48,713
من أجل الخطف و التعريض للخطر

1213
01:11:48,714 --> 01:11:51,254
و إنتهاك قوانين المرور المتعدد

1214
01:11:51,255 --> 01:11:52,620
أنتم لا تفهمون

1215
01:11:52,621 --> 01:11:54,798
هناك شرخ في محيط الزمن

1216
01:11:54,799 --> 01:11:57,324
إذا ألقيت القبض علي لن أستطيع أصلاحه

1217
01:11:58,489 --> 01:12:00,624
لقد خدعت العالم لفترة طويلة بكلماتك الرنانة

1218
01:12:00,625 --> 01:12:03,673
و مشيتك الفاخرة ربطة عنقك الحمراء هذه

1219
01:12:03,674 --> 01:12:05,166
و أنظر ما حصل

1220
01:12:05,167 --> 01:12:06,572
خذوه

1221
01:12:06,573 --> 01:12:07,938
إنتظر

1222
01:12:08,171 --> 01:12:10,838
"سيد "بيبودي" | "شيرمان

1223
01:12:12,273 --> 01:12:14,461
ماذا سيحدث له؟

1224
01:12:14,462 --> 01:12:18,214
ألا تعرف ماذا يحصل للكلاب التي تعض

1225
01:12:18,271 --> 01:12:20,984
أتركني | أنت لاتعرف ما الذي تفعل

1226
01:12:20,985 --> 01:12:23,320
أرجوك قبل فوات الأوان

1227
01:12:23,518 --> 01:12:24,788
إنتظر

1228
01:12:24,823 --> 01:12:26,434
أعطه فرصة أخرى

1229
01:12:26,435 --> 01:12:27,977
لقذ إستنفذ جميع الفرص

1230
01:12:27,978 --> 01:12:30,193
الآن سيدفع ثمن أخطائه

1231
01:12:30,194 --> 01:12:32,554
لكنني أنا من أخطأ

1232
01:12:32,555 --> 01:12:35,078
أنا من إستعمل آلة الزمن بدون إذن

1233
01:12:35,079 --> 01:12:38,441
الخطأ الوحيد الذي قام به السيد بيبودي

1234
01:12:38,882 --> 01:12:40,808
هو أنا

1235
01:12:41,349 --> 01:12:42,879
شيرمان

1236
01:12:43,116 --> 01:12:45,949
أنت محق تماما

1237
01:12:45,950 --> 01:12:50,790
أي نوع من الآباء يمكن أن يمثل هذا الكلب لطفل صغير

1238
01:12:52,877 --> 01:12:54,620
ربما معك حق

1239
01:12:54,621 --> 01:12:56,909
لكن هناك شيء لم تأخذيه بعين الإعتبار

1240
01:12:56,910 --> 01:12:58,206
و ما هو؟

1241
01:12:59,531 --> 01:13:02,691
أنا كلب أيضا

1242
01:13:03,840 --> 01:13:06,710
لو كان الكلب يعني أن تكون مثل السيب بيبودي

1243
01:13:06,711 --> 01:13:08,428
الذي لا يدير ظهره لك أبدا

1244
01:13:08,429 --> 01:13:11,703
ودائما ليساعدك على النهوض إن سقطت

1245
01:13:11,883 --> 01:13:15,926
ويحبك مهما أخطأت

1246
01:13:15,927 --> 01:13:18,812
إذا كان هذا هو معنى أن تكون كلبا

1247
01:13:18,813 --> 01:13:21,929
إذا نعم أنا كلب أيضا

1248
01:13:23,127 --> 01:13:25,800
أنا كلب أيضا

1249
01:13:25,801 --> 01:13:28,268
أنا كلب أيضا

1250
01:13:28,269 --> 01:13:30,970
أنا كلب أيضا

1251
01:13:30,971 --> 01:13:32,719
أنا كلب أيضا

1252
01:13:32,953 --> 01:13:34,243
كلب صغير

1253
01:13:34,278 --> 01:13:36,253
أنا كلب أيضا

1254
01:13:36,254 --> 01:13:38,006
أوافق على موضووع الكلاب هذا

1255
01:13:38,007 --> 01:13:40,551
أنا كلب أيضا

1256
01:13:55,839 --> 01:13:58,195
أنا كلب أيضا

1257
01:14:04,577 --> 01:14:06,710
"أنا "سپارتاكوس

1258
01:14:07,105 --> 01:14:09,199
حسنا كلكم كلاب

1259
01:14:09,200 --> 01:14:11,259
لكن لا تستطيعون تغيير القانون

1260
01:14:11,260 --> 01:14:13,165
أعرف شخصا يستطيع

1261
01:14:15,063 --> 01:14:17,286
جورج واشنطن!

1262
01:14:18,197 --> 01:14:20,589
لنعقد أن هذه الحقائق قد تكون واضحة بذاتها

1263
01:14:20,590 --> 01:14:24,183
أن كل الرجال و بعض الكلاب

1264
01:14:24,290 --> 01:14:27,659
خلقوا متساوين

1265
01:14:27,800 --> 01:14:32,273
أنا بموجب ذلك أمنح السيد "بيبودي" | عفوا رئاسيا

1266
01:14:32,274 --> 01:14:33,723
أنا أيضا

1267
01:14:33,758 --> 01:14:35,787
لقد قمت بأسوء من ذلك

1268
01:14:49,736 --> 01:14:52,400
سيد "بيبودي" أنظر

1269
01:15:02,725 --> 01:15:04,060
إنه يقترب كثيرا

1270
01:15:04,095 --> 01:15:05,360
ماذا سنفعل؟

1271
01:15:06,896 --> 01:15:09,749
هذه أكبر تشكيلة عباقرة مجتمعة على الإطلاق

1272
01:15:09,750 --> 01:15:12,748
وبطبع سنخرج بطريقة للرجوع إلى الماضي

1273
01:15:12,749 --> 01:15:14,839
أستطيع صنع منجنيق

1274
01:15:14,840 --> 01:15:16,541
بذلك سنعبر بسرعة

1275
01:15:16,542 --> 01:15:19,511
لكن تذكر كلما اقتربت من سرعة الضوء

1276
01:15:19,512 --> 01:15:21,994
زادت قوة الجاذبية

1277
01:15:21,995 --> 01:15:25,841
و بطبيعة الحال لكل فعل ردة فعل مساوية و معاكسة

1278
01:15:25,842 --> 01:15:29,420
ماذا عن ضرب هذه الكره الكبيرة في وجهها؟

1279
01:15:37,764 --> 01:15:39,666
لدي فكرة

1280
01:15:39,972 --> 01:15:42,599
انظروا جميعكم لدي فكرة

1281
01:15:42,600 --> 01:15:44,876
و ما هي "شيرمان؟

1282
01:15:45,147 --> 01:15:47,232
لماذا لا نذهب إلى مستقبل

1283
01:15:47,233 --> 01:15:48,519
المستقبل؟

1284
01:15:48,554 --> 01:15:50,713
لم أذهب إلى هناك من قبل

1285
01:15:50,714 --> 01:15:53,556
وربما لن يكون هنالك خلل

1286
01:15:54,289 --> 01:15:57,273
شيرمان" هذه هي , هل تفكر فيما أفكر؟"

1287
01:15:57,274 --> 01:15:58,494
ليس عادة

1288
01:15:58,529 --> 01:16:00,965
هذا بالظبط ما قلتم للتو جميعا

1289
01:16:01,359 --> 01:16:04,043
عدى أنه العكس

1290
01:16:04,044 --> 01:16:06,248
لو أعددنا الآلة للذهاب للمستقبل

1291
01:16:06,249 --> 01:16:07,873
و مضينا بسرعة كبيرة

1292
01:16:07,874 --> 01:16:10,017
سنقوم بخلق مجال الجاذبية الخاصة بنا

1293
01:16:10,018 --> 01:16:11,983
يساوي أو يعاكس

1294
01:16:11,984 --> 01:16:15,372
الشرخ الموجود في محيط الزمن

1295
01:16:17,186 --> 01:16:19,409
لم أفهم

1296
01:16:19,656 --> 01:16:23,423
سوف نطير و نضرب ذلك الثقب الكبير في وجهه

1297
01:16:23,424 --> 01:16:25,003
أجل

1298
01:16:26,586 --> 01:16:30,069
"شيرمان" أنت عبقري

1299
01:16:31,286 --> 01:16:34,932
لكن "بيبودي" إلى أي مدى سوف تذهب عبر المستقبل

1300
01:16:34,933 --> 01:16:36,753
ثواني قليلة تكفي

1301
01:16:36,754 --> 01:16:39,177
ثم نعود للوراء

1302
01:16:39,178 --> 01:16:41,039
هل أنث واثق أن هذا سينجح

1303
01:16:41,040 --> 01:16:43,072
لا تقلقي "بيني

1304
01:16:43,090 --> 01:16:45,868
فقط تذكري , أنا ...

1305
01:16:46,179 --> 01:16:47,360
عبقري ...

1306
01:16:48,458 --> 01:16:50,929
شيرمان" أريدك أن تعيد برمجة آلة الزمن"

1307
01:16:50,930 --> 01:16:52,116
"حسنا سيد "بيبودي

1308
01:16:52,117 --> 01:16:54,867
هذا يعني أنك يجب أن تقود

1309
01:17:23,236 --> 01:17:24,986
من أجل تحقيق قفزة الى المستقبل

1310
01:17:24,987 --> 01:17:27,215
يجب أن ننطلق بسرعة فائقة

1311
01:17:27,216 --> 01:17:29,735
أسرع مما حصل من قبل

1312
01:17:30,079 --> 01:17:32,148
"هل أنت جاهز "شيرمان

1313
01:17:32,504 --> 01:17:33,790
أنا جاهز

1314
01:17:37,975 --> 01:17:40,584
هيا "شيرمان" تستطيع فعلها

1315
01:17:50,405 --> 01:17:52,016
الآن سيد بيبودي؟

1316
01:17:52,017 --> 01:17:54,185
نحتاج سرعة آكبر

1317
01:17:57,058 --> 01:17:58,184
الآن؟

1318
01:17:58,219 --> 01:18:00,151
أكثر قليلا

1319
01:18:02,620 --> 01:18:04,428
"ليس بعد "شيرمان

1320
01:18:04,579 --> 01:18:05,994
ليس بعد

1321
01:18:06,962 --> 01:18:08,452
الآن

1322
01:18:45,095 --> 01:18:46,649
وداعا

1323
01:18:47,202 --> 01:18:49,238
آديوس جميعا | پاپا ماما

1324
01:18:49,239 --> 01:18:51,144
مع السلامة

1325
01:18:51,145 --> 01:18:53,210
إلى اللقاء

1326
01:18:55,996 --> 01:18:58,438
"لم تر نهايتي "بيبودي

1327
01:18:58,439 --> 01:19:01,695
سوف تقوم حتما بخطأ آخر .. وعندما تفعل ...

1328
01:19:01,696 --> 01:19:03,619
سأكون هنا

1329
01:19:04,099 --> 01:19:06,698
إنها ملكي

1330
01:19:26,095 --> 01:19:29,458
هيا شيرمان! هيا

1331
01:19:51,360 --> 01:19:52,737
أجل

1332
01:20:19,511 --> 01:20:21,605
إذا كنت ترغب في مشاهدة التلفاز قبل مجيئي للمنزل

1333
01:20:21,606 --> 01:20:23,049
قم ببساطة بضغط 3 مرات على الزر

1334
01:20:23,050 --> 01:20:25,224
ثم استخدم جهاز التحكم عن بعد على النحو المعتاد

1335
01:20:26,019 --> 01:20:28,680
(وإذا كنت قلقا حول تكوين صداقات في اجتماع (جمعية الآباء والمعلمين

1336
01:20:28,681 --> 01:20:30,497
أحضر وجبات خفيفة للجميع

1337
01:20:30,498 --> 01:20:32,295
فهذا دائما موضع تقدير

1338
01:20:32,296 --> 01:20:33,760
"نعم "شيرمان

1339
01:20:34,838 --> 01:20:36,766
تذكر سيد بيبودي

1340
01:20:36,767 --> 01:20:38,926
لدي نادي بعد المدرسة

1341
01:20:39,738 --> 01:20:41,691
شيرمان" إنتظر"

1342
01:20:41,774 --> 01:20:44,516
"نعم سيد "بيبودي

1343
01:20:47,688 --> 01:20:49,818
أنا أحبك

1344
01:20:54,198 --> 01:20:56,859
لدي مشاعر عميقة تجاهك سيد بيبودي

1345
01:21:08,859 --> 01:21:11,459
"مرحبا سيد "بيبودي" مرحبا "شيرمان

1346
01:21:11,460 --> 01:21:12,954
إنتظريني

1347
01:21:15,591 --> 01:21:17,317
لا شك بذلك

1348
01:21:17,318 --> 01:21:19,972
كل كلب لابد له من طفل

1349
01:22:07,239 --> 01:22:10,907
أعلنكما الآن زوج و زوجة

1350
01:22:10,908 --> 01:22:13,408
"يمكنك تقبيل "غرانيان

1351
01:22:14,578 --> 01:22:17,226
تعال إلى هنا أيها الجندي

1352
01:22:20,020 --> 01:22:22,398
شهر العسل

1353
01:22:29,354 --> 01:22:35,027
<b>تعديل التوقيت بواسطة
حسام حسن أبو العطا</b>

