1
00:00:37,931 --> 00:01:24,931
<font color="#FF1122" >تعديل الوقت وترجمة
قاهر الترجمات!!!
FOKSH TANTAWY </font>


2
00:01:38,932 --> 00:01:43,109
الناس بحاجة إلى أن يعرفوا أننا لا نستطيع
%جعلهم سالمين 100

3
00:01:43,430 --> 00:01:47,254
.. حتى ولو قمنا بتكريس ميزانية الفدرالية
من اجل الحفاظ على سلامتهم

4
00:01:47,607 --> 00:01:52,071
أؤكد لكم أن هذا بعمل سهل
ولن تكون الحكومة الفدرالية

5
00:01:52,106 --> 00:01:55,640
قادرة على توفير الحماية لا في الشمال ولا فى الغرب
للخطوط الجوية أكثر...

6
00:01:59,496 --> 00:02:00,781
نعم

7
00:02:01,102 --> 00:02:02,388
أعلم
اعتذر عن ذلك.

8
00:02:03,352 --> 00:02:06,532
لا, أنا أعلم, ثق بي.
انا بخير.

9
00:02:07,529 --> 00:02:09,778
ماذا؟
لا استطيع سماعك.

10
00:02:10,099 --> 00:02:11,706
لا استطيع سماعك.

11
00:02:31,948 --> 00:02:33,555
الرجاء الانتباه,

12
00:02:34,197 --> 00:02:36,768
منطقة الأبيض لتحميل وتفريغ الركاب

13
00:02:37,410 --> 00:02:39,017
هل لديك ولاعة؟

14
00:02:39,659 --> 00:02:41,587
عذراً

15
00:02:42,230 --> 00:02:44,479
عذرا سيدي,هل لديك ولاعة؟

16
00:02:44,800 --> 00:02:46,086
نعم, آسف.

17
00:02:54,118 --> 00:02:55,404
إلى أين؟

18
00:03:01,284 --> 00:03:02,794
إلى أين انت ذاهب؟

19
00:03:09,220 --> 00:03:11,148
انا ساذهب إلى أمستردام.

20
00:03:19,566 --> 00:03:21,780
وليام, الولايات المتحدة الأمريكية

21
00:03:21,815 --> 00:03:24,064
12 أكتوبر 1961
بلفاست, المملكة المتحدة

22
00:03:24,707 --> 00:03:26,956
تفضل يا سيدي.
استمتع برحلتك.

23
00:03:26,991 --> 00:03:28,868
الجميع في اللعبة.

24
00:03:29,205 --> 00:03:32,418
الهواتف الكورية,
واليابانية والدول الإسكندنافية.

25
00:03:33,061 --> 00:03:36,596
نظام التشغيل هو محاولة للتعامل مع 15
الشركات المصنعة للأجهزة المنزلية.

26
00:03:36,917 --> 00:03:37,881
بالضبط.

27
00:03:38,202 --> 00:03:41,415
وأنا أقول منذ وقت طويل. لا أحد يسمع لي.

28
00:03:41,608 --> 00:03:46,106
عليك اعلام أبانا النائب؟
هذا الكلام لا معنى له.

29
00:03:48,034 --> 00:03:50,605
حقا"؟
هل اعقت طريقك ؟

30
00:03:51,569 --> 00:03:53,289
نيويوركيون, بالله عليهم!

31
00:03:53,324 --> 00:03:54,460
أعطني دقيقتين.

32
00:04:03,650 --> 00:04:04,493
يمكنك المرور.

33
00:04:05,457 --> 00:04:06,742
استمع لي.

34
00:04:07,064 --> 00:04:10,919
لا أستطيع البقاء في لندن لمدة 3 أيام.

35
00:04:11,241 --> 00:04:12,847
ضعني على متن طائرة العودة.

36
00:04:14,132 --> 00:04:17,691
رجاءا".
أستمع لي هذا توقيت سيء.

37
00:04:19,298 --> 00:04:22,125
أوه, عليك أن تفعل
ما ينبغي القيام به؟

38
00:04:22,511 --> 00:04:24,093
أتعرف ماذا؟وأنا أيضا.

39
00:04:38,351 --> 00:04:39,315
توما.

40
00:04:40,632 --> 00:04:43,171
- رحلات طويلة هي الأسوأ.
- لا, شكرا لك.

41
00:04:59,558 --> 00:05:00,843
مرحبا حبيبتي

42
00:05:09,840 --> 00:05:11,446
لقد قمت بالحجز, ولكن لا يوجد لي مقعد...

43
00:05:11,767 --> 00:05:14,659
واحدهم اخذ مكاني..

44
00:05:14,980 --> 00:05:16,908
يمكن أنه شخص ما غير مكانة

45
00:05:17,230 --> 00:05:18,836
انا متأكدة من وجود الحجز

46
00:05:18,871 --> 00:05:20,121
وأنا آسفه لذلك

47
00:05:28,797 --> 00:05:31,046
مرافقين المسافرين الأطفال...

48
00:05:31,689 --> 00:05:34,259
والذين يحتاجون إلى المساعدة, والشحن الفوري

49
00:05:41,649 --> 00:05:44,316
الرجاء الصعود إلى البوابة, سوف نبدأ...

50
00:05:44,351 --> 00:05:46,565
...أولوية الصعود إلى
للندن

51
00:05:46,886 --> 00:05:48,172
هيا

52
00:05:48,493 --> 00:05:50,421
- علينا الأستعداد ؟
- علينا أن نذهب إلى المسار الصحيح؟

53
00:05:51,064 --> 00:05:52,956
انه يوم جميل.

54
00:05:52,991 --> 00:05:54,823
نعم,أمي
أرسلت حقيبتي.

55
00:05:55,144 --> 00:05:57,072
- هل سافرتي لوحدك من قبل؟
- لا, أنها المرة الأولى.

56
00:05:59,080 --> 00:06:00,381
ستكوني على ما يرام.

57
00:06:01,988 --> 00:06:04,880
نانسي
هذه بيكا

58
00:06:05,522 --> 00:06:08,414
هذه المره الاولى لها على الطائرة

59
00:06:08,449 --> 00:06:10,663
من الذي ينتظر ك في لندن؟

60
00:06:10,985 --> 00:06:11,973
والدي.

61
00:06:12,415 --> 00:06:14,101
وسوف تجلسين بقرب النافذة.

62
00:06:22,841 --> 00:06:27,339
اسمعيني, قد يبدو الوضع مخيفا
ولكن الطيران ممتع جداً.

63
00:06:28,946 --> 00:06:31,412
هذا الدبدوب الصغير كان يحاول الهروب.

64
00:06:33,123 --> 00:06:34,408
ما هو اسمه؟

65
00:06:35,372 --> 00:06:36,232
هنري.

66
00:06:36,553 --> 00:06:38,481
ويبدو أنه كهنري.
اسم جيد.

67
00:06:39,204 --> 00:06:40,168
حسنا...

68
00:06:41,477 --> 00:06:46,297
أعتقد أن هنري خائف قليلا.
حاولي ان تعلميه عدم الخوف

69
00:06:49,863 --> 00:06:51,470
حسنا.

70
00:07:08,210 --> 00:07:09,889
عذراً أنا ازعجك ؟

71
00:07:10,812 --> 00:07:11,712
مرة أخرى؟

72
00:07:15,070 --> 00:07:16,636
مساء الخير,أيها السيدات والسادة

73
00:07:16,958 --> 00:07:19,528
الرجاءوضع الأمتعة الخاصة بكم في المقصورة العلوية...

74
00:07:19,563 --> 00:07:21,456
أو تحت مقاعدكم

75
00:07:23,384 --> 00:07:26,597
إذا لم ترتاحوا,الرجاء ابلاغ المضيفين

76
00:07:27,561 --> 00:07:31,416
شكرا لكم على اختيار
أكوالانتيك البريطانية. اتمنى لكم الاستمتاع بالرحلة

77
00:07:32,260 --> 00:07:34,204
سيدي, أيوجد شخص يجلس هنا؟

78
00:07:34,239 --> 00:07:35,810
- لا, أنا لا أعرف.

79
00:07:38,060 --> 00:07:39,345
مرحبا,أنا على متن الطائرة.

80
00:07:39,987 --> 00:07:41,594
نفذ صبري.

81
00:07:42,237 --> 00:07:44,164
سأصل RS 07:35 WIB
أيمكنك حجز سيارة؟

82
00:07:44,486 --> 00:07:45,450
انتظر قليلا.

83
00:07:46,036 --> 00:07:49,787
اسمح لي, سيدي ؟
3B هذا كرسي.

84
00:07:50,109 --> 00:07:51,940
هل تمانع تغيير مكانك...

85
00:07:51,975 --> 00:07:53,772
...لأجلس قرب النافذة؟

86
00:07:54,711 --> 00:07:56,961
هل تتحدث الإنجليزية؟

87
00:07:58,246 --> 00:07:59,531
حسنا,شكرا لكم.

88
00:08:00,198 --> 00:08:01,138
عذر؟

89
00:08:01,419 --> 00:08:03,025
عذراً,يا سيدي؟

90
00:08:03,218 --> 00:08:05,628
مرحبا أنا جالس في 3B وتساءل...

91
00:08:05,663 --> 00:08:08,038
.. اذا ممكن تبدل مكانك معي...

92
00:08:08,327 --> 00:08:09,291
...إذا كنت لا تمانع...

93
00:08:12,303 --> 00:08:16,159
كثير من الناس ينامون. وأنا أتساءل عما إذا كان...

94
00:08:21,115 --> 00:08:22,689
بالطبع. لمَ لا؟

95
00:08:23,011 --> 00:08:26,224
شكرا.
أقدر لك هذا

96
00:08:26,866 --> 00:08:28,473
أنا آسفة
دعني افسح لك المجال.

97
00:08:28,794 --> 00:08:29,758
اى مساعدة

98
00:08:38,009 --> 00:08:40,900
أكوالانتيك يقدم لهم مسلية جداً مع...

99
00:08:40,935 --> 00:08:43,791
...مئات برامج
الفيديو والموسيقى

100
00:08:43,992 --> 00:08:44,988
يا الله!

101
00:08:45,639 --> 00:08:47,245
مرحبا؟
هل أنت موجود

102
00:08:48,270 --> 00:08:48,909
الهاتف الخاص بك.

103
00:08:49,231 --> 00:08:50,517
- ما هو؟
- هاتفك.

104
00:08:50,840 --> 00:08:51,752
اللعنة.

105
00:08:51,787 --> 00:08:53,730
سأتصل بك عندما تهبط الطائرة.

106
00:08:53,765 --> 00:08:54,695
حسنا,وداعا.

107
00:08:55,981 --> 00:08:57,335
يوم عصيب ؟

108
00:08:57,370 --> 00:08:58,332
ليس لديك أي فكرة!.

109
00:08:58,692 --> 00:08:59,939
مرحبا,اسمحي لي.

110
00:09:00,383 --> 00:09:02,423
هل تحظرين لي منشط الجين ؟

111
00:09:02,458 --> 00:09:04,464
- طبعا.
- إحضري 2,من فضلك.

112
00:09:12,191 --> 00:09:12,834
يا إلهي.

113
00:09:14,882 --> 00:09:16,489
نانسي,صحيح؟
أنا جوين.

114
00:09:16,786 --> 00:09:19,919
الحمد لله. لم تظهر الفتاة كابينة 2.

115
00:09:19,954 --> 00:09:21,204
كنت سأفقد وعيي لو اتت.

116
00:09:21,606 --> 00:09:23,557
لا تخافي,
اعدك اني سأمسك بك قبل ان تقعي على الارض.

117
00:09:23,593 --> 00:09:25,240
انا متأكده

118
00:09:25,485 --> 00:09:27,734
هل تريد
شيئا لتشربه قبل أن نقلع؟

119
00:09:27,951 --> 00:09:29,638
لا شكرا, لا اريد.

120
00:09:37,052 --> 00:09:38,177
ماذا؟

121
00:09:38,434 --> 00:09:39,318
لا شيء.

122
00:09:39,784 --> 00:09:41,872
جاهز للإقلاع.
ماذا؟لاشيء

123
00:09:43,928 --> 00:09:45,407
أرجو ان تكون هذه مرحلة تمر بها.. ولد شقيٍ.

124
00:09:46,748 --> 00:09:47,977
شكرا

125
00:09:57,616 --> 00:09:58,677
شكرا لكي.

126
00:10:02,653 --> 00:10:03,938
هل طلبت منشط الجين؟

127
00:10:04,259 --> 00:10:05,223
هل فعلت!

128
00:10:05,545 --> 00:10:06,934
لأنها جلبت لك الماء.

129
00:10:08,035 --> 00:10:09,722
لا أعتقد أنه يوم سعدي...

130
00:10:24,928 --> 00:10:27,153
الحالة؟
نحن نقلع

131
00:10:34,631 --> 00:10:36,029
مساء الخير سيداتي وسادتي

132
00:10:36,239 --> 00:10:37,844
مرحبا بكم في رحلة 10
أكوالانتيك البريطانية...

133
00:10:38,166 --> 00:10:39,772
.. لندن

134
00:10:40,093 --> 00:10:43,306
وأنا القائد,ديفيد ماكميلان,
برفقة مساعدي السائق كايل رايس

135
00:10:43,628 --> 00:10:47,805
نرجو لكم
رحلة هادئة تدوم حوالي ست ساعات

136
00:10:48,447 --> 00:10:50,769
ونحن الان سوف تقلع.

137
00:10:54,343 --> 00:10:56,801
الرجاء وضع المقعد الخاص بك في وضع مستقيم

138
00:10:58,440 --> 00:11:00,657
الرجاء من المضيفات التحضير من اجل الإقلاع

139
00:11:03,260 --> 00:11:04,947
هل هذه من اجل الحظ؟

140
00:11:05,589 --> 00:11:07,855
شيء من هذا القبيل.
ابنتي أعطاني.

141
00:11:08,079 --> 00:11:10,188
متأكدة من أنها افضل من منشط الجين.

142
00:11:10,730 --> 00:11:12,015
نعم, انها كذلك

143
00:11:23,791 --> 00:11:25,149
أنا جين.

144
00:11:26,153 --> 00:11:27,005
بيل.

145
00:11:29,406 --> 00:11:31,294
- هل كنت تطير كثيرا؟
- كل الوقت.لو لاحظتي

146
00:11:32,145 --> 00:11:33,752
نعم, لقد لاحظت ذلك.

147
00:11:35,359 --> 00:11:38,250
فقط.. الإقلاع.
مرة عندما...

148
00:11:44,034 --> 00:11:45,319
ستكون بخير؟

149
00:11:45,640 --> 00:11:46,717
أنا بخير, لا تقلقي.

150
00:11:48,926 --> 00:11:50,859
هل حقا تسافر كثيرا؟

151
00:11:50,894 --> 00:11:52,709
بعض الاشياء لا تعتادين عليها ابدأ.

152
00:12:02,027 --> 00:12:03,313
كم عمر ابنتك؟

153
00:12:03,956 --> 00:12:06,064
ان عمرها 17

154
00:12:06,847 --> 00:12:07,811
ما هو اسمها؟

155
00:12:08,132 --> 00:12:10,060
- أوليفيا.
- الاسم القانوني.

156
00:12:10,815 --> 00:12:13,064
أنا أحب هذا الاسم.
أنه جميل.

157
00:12:13,386 --> 00:12:15,201
من اين احظرت هذا الشريط؟

158
00:12:16,277 --> 00:12:20,149
بعض الأطفال لديهم البطانيات, ولعب حيوانات محشوة.

159
00:12:20,736 --> 00:12:24,057
أوليفيا كانت لديهاالأشرطة.
وكان ذلك عندما كانت صغيرة.

160
00:12:30,945 --> 00:12:32,230
كانت قبل النوم...

161
00:12:32,873 --> 00:12:36,520
.تقوم بعقد اصبعها بالشريط.

162
00:12:37,821 --> 00:12:39,091
وفي الصباح,
تريد مني أن أخمن.

163
00:12:39,428 --> 00:12:41,339
في أي إصبع كان مرتبطاً؟
هذا جميل حقا.

164
00:12:41,982 --> 00:12:43,308
ولكن عندما كبرت

165
00:12:43,910 --> 00:12:47,023
الآن اعتقد أنني بحاجة إلى هذا الشريط
أكثر منها.

166
00:12:49,806 --> 00:12:50,770
على أي حال.

167
00:12:52,585 --> 00:12:55,449
اذن, ما هو عملك ؟

168
00:12:57,421 --> 00:12:58,730
حسنا...

169
00:13:00,634 --> 00:13:02,024
أطير كثيرا.

170
00:13:02,305 --> 00:13:02,988
حقاً؟

171
00:13:03,309 --> 00:13:04,811
نعم, ولكن أعتقد أنني...

172
00:13:05,237 --> 00:13:07,486
...اود النوم.

173
00:13:08,450 --> 00:13:09,631
نعم.

174
00:13:09,976 --> 00:13:13,009
- أنها ستكون رحلة طويلة.
- نعم, أحلام سعيدة.

175
00:13:31,319 --> 00:13:34,757
- هو الحصول على مجنون!
- كنت مثير جداً,ولا يمكن أن تتوقف!

176
00:13:35,199 --> 00:13:36,299
وهناك الناس يشاهدون!

177
00:13:36,942 --> 00:13:39,191
لا,لا أحد يبحث.

178
00:13:43,111 --> 00:13:44,115
يا إلهي.

179
00:13:49,152 --> 00:13:50,116
لا يصدق.

180
00:13:51,505 --> 00:13:52,750
هل تعرف عنه؟

181
00:14:16,568 --> 00:14:18,841
ضابط الطيران الفيدرالي
الولايات المتحدة

182
00:15:15,809 --> 00:15:18,861
هل انت مستعد لاداء عملك, ايها الضابط؟

183
00:15:24,163 --> 00:15:27,087
من أنت؟

184
00:15:29,906 --> 00:15:32,356
واحد من الركاب

185
00:15:43,120 --> 00:15:46,655
اختراق هذه الشبكة هو
جريمة فيدرالية

186
00:15:53,723 --> 00:15:57,579
التدخين في الحمام أيضا جريمة فيدرالية!

187
00:16:31,638 --> 00:16:34,980
هل اعرت انتباهك الان ؟

188
00:17:14,469 --> 00:17:17,682
قم بتعيين جهاز ضبط الوقت على ساعتك لمدة
20 دقيقة

189
00:17:19,610 --> 00:17:21,987
لماذا؟

190
00:17:24,108 --> 00:17:26,140
لأنه في غضون 20 دقيقة بالضبط...

191
00:17:26,807 --> 00:17:29,634
سأقوم بقتل شخص على متن هذه الطائرة

192
00:17:43,611 --> 00:17:46,504
ماذا تريد

193
00:17:50,455 --> 00:17:52,704
150 مليون دولار أمريكي

194
00:17:53,347 --> 00:17:56,239
سى اتش 100023000A 10982

195
00:17:59,677 --> 00:18:03,211
كيف سأقوم بذلك؟

196
00:18:07,195 --> 00:18:10,039
أنت رجل لديه مصادره الخاصه...

197
00:18:10,561 --> 00:18:13,172
تناول مشروب

198
00:18:13,493 --> 00:18:15,903
اكتشف طريقة ما..

199
00:18:20,369 --> 00:18:21,654
عذرا.

200
00:18:21,976 --> 00:18:23,655
ما هي أنواع الشاي التي لديك؟

201
00:18:25,028 --> 00:18:27,550
البابونج,شكرا.

202
00:18:31,286 --> 00:18:34,659
يجب تأكيد الدفع في غضون 20 دقيقة...

203
00:18:35,181 --> 00:18:37,511
...أو أن يموت شخص ما...

204
00:18:37,546 --> 00:18:39,037
...ونبدأ من جديد

205
00:19:21,269 --> 00:19:23,518
- ايها السيد هل هذه مزحة ؟
- عن ماذا تتحدث ؟

206
00:19:23,840 --> 00:19:25,777
إذا كان لديك مشكلة معي... قلها في وجهي.

207
00:19:26,133 --> 00:19:28,099
لا تلعب مع شبكة الأمان في الرحلة.

208
00:19:28,134 --> 00:19:28,904
ارجو منك الهدوء, صديقي.

209
00:19:29,266 --> 00:19:32,197
أنا شرطي لمدة 25 عاماً.
قابلت رجالا مثلك.

210
00:19:32,232 --> 00:19:35,129
رجالا مثلي!
قد اتبعوا البروتوكول.

211
00:19:35,482 --> 00:19:36,734
ولا ينبغي منك التحدث معي هكذا.

212
00:19:36,769 --> 00:19:38,760
هذه شبكة آمنة, جاك!

213
00:19:38,984 --> 00:19:40,732
عن ماذا تتحدث ؟

214
00:19:43,865 --> 00:19:46,006
لا ننكر أنك قمت بإرسال هذه الرسائل.

215
00:19:49,384 --> 00:19:50,934
لا, لم ارسلها.

216
00:19:51,930 --> 00:19:53,481
خذ وشوف.

217
00:19:56,496 --> 00:19:57,876
عميل هاموند,
رحلتك AQ10 إلى مطار هيثرو

218
00:19:58,101 --> 00:19:59,064
فهمت... شكرا

219
00:19:59,386 --> 00:20:00,446
الحالة

220
00:20:00,671 --> 00:20:01,733
نحن نقلع

221
00:20:05,939 --> 00:20:08,222
شخص ما يهدد بقتل أحد ركاب...

222
00:20:08,503 --> 00:20:11,999
إذا لم نقم بتحويل 150 مليون دولار على حسابه
خلال...

223
00:20:12,361 --> 00:20:13,524
...18 دقيقة.

224
00:20:13,848 --> 00:20:14,929
من يعرف بهذا؟

225
00:20:15,250 --> 00:20:16,094
أنت وأنا فقط.

226
00:20:22,231 --> 00:20:23,838
من المستحيل.
مجرد مزحة.

227
00:20:24,049 --> 00:20:26,828
التهديدات للطائرة
يجب أن يتم تحليلها فورا.

228
00:20:26,864 --> 00:20:30,674
إذا كان هناك تهديد.
الرجاء بيل.

229
00:20:30,709 --> 00:20:33,089
نحن الان في رحلة دولية...

230
00:20:33,124 --> 00:20:35,013
.. وليس بسبب شخص يعرف مشاكلك الشخصيه...

231
00:20:35,048 --> 00:20:36,337
.. يرسل لك بعض الرسائل؟

232
00:20:36,372 --> 00:20:38,875
كيف كنت اليوم؟

233
00:20:39,188 --> 00:20:40,448
هذا تهديد!

234
00:20:40,483 --> 00:20:43,007
حسنا, انت بحاجة الى التفكير مليا صديقي.

235
00:20:43,043 --> 00:20:46,910
كيف يمكنه قتل اي شخص على متن طائرة دون يلاحظه احد؟

236
00:20:47,903 --> 00:20:49,832
من الصعب, أليس كذلك؟

237
00:20:51,438 --> 00:20:53,326
إذا لم يكن هناك مشكلة...

238
00:20:53,690 --> 00:20:55,657
...لا ينبغي أن توجد.

239
00:20:57,351 --> 00:20:58,635
سأتحدث إلى القائد.

240
00:20:59,280 --> 00:21:00,243
شاهد المقصورة.

241
00:21:00,597 --> 00:21:01,964
بيل,لا تخيف الطيار.

242
00:21:02,285 --> 00:21:03,136
بيل!

243
00:21:10,169 --> 00:21:12,742
بعد قضاء 5 ساعات وفجأة...

244
00:21:24,432 --> 00:21:26,898
- كيف يمكننا أن نؤكد ان هذا تهديد؟
- لا نستطيع.

245
00:21:27,220 --> 00:21:29,599
ايها الكابتن يقول حساب السياحة الفرعي للتحقق من...

246
00:21:29,896 --> 00:21:32,427
...قائمة الركاب
يمكن أن تأخذ 25-30 دقيقة.

247
00:21:36,964 --> 00:21:39,431
يمكننا تحويل الرحلة إذا كان حقيقيا.

248
00:21:39,753 --> 00:21:41,423
ما هو أقرب مطار؟

249
00:21:41,782 --> 00:21:43,285
95 دقيقة على العودة إلى هاليفاكس...

250
00:21:43,606 --> 00:21:45,664
...2 ساعات إلى أيسلندا,إلى لندن 3.

251
00:21:46,562 --> 00:21:48,212
ونحن في وسط المحيط الأطلسي.

252
00:21:55,818 --> 00:21:56,886
هل أنت بخير؟

253
00:21:57,847 --> 00:22:01,603
وأنا أتابع حمية عصير.
يجعلني ارتجف.

254
00:22:05,239 --> 00:22:06,549
انه قرارك, بيل.

255
00:22:07,707 --> 00:22:09,374
لدينا مشكلة؟

256
00:22:14,678 --> 00:22:15,962
نحن نستعرض شريط الفيديو؟

257
00:22:16,284 --> 00:22:18,020
يكتب مباشرة في المربع الأسود.

258
00:22:18,293 --> 00:22:21,062
ولكن يمكن مشاهدة هذا البث المباشر
في المطبخ؟

259
00:22:21,266 --> 00:22:21,973
نعم

260
00:22:24,541 --> 00:22:26,085
انظر إذا كان يمكنك تتبع هذا الحساب الحالي.

261
00:22:26,364 --> 00:22:28,398
أنا بحاجة إلى قائمة الركاب.

262
00:22:29,682 --> 00:22:31,289
لمعرفة إذا كان يمكن أن أجده.

263
00:22:32,252 --> 00:22:34,502
خلال 10 دقائق, أريد
قطع الاتصال بالشبكة.

264
00:22:34,823 --> 00:22:37,811
ونحن نريد
التحقق كيف استطاع دخول الشبكة.

265
00:22:39,421 --> 00:22:40,783
نانسي, تعال معي.

266
00:22:53,034 --> 00:22:56,891
-2 من الكاميرات من اجل الأعمال التجارية, ومدرب 6.
- نحن بحاجة إلى مزيد من العيون.

267
00:22:57,172 --> 00:22:58,459
سأتصل بمضيفة أخرى.

268
00:22:58,495 --> 00:23:00,756
- كيف يجتمع الطاقم ؟
- ليس كثيرا.

269
00:23:08,785 --> 00:23:10,024
عذرا.

270
00:23:10,393 --> 00:23:11,998
أيمكنك أن تأتي معي رجاءا؟

271
00:23:14,883 --> 00:23:16,171
الآن.

272
00:23:18,425 --> 00:23:19,702
هل تريد أن نذهب الآن؟

273
00:23:26,452 --> 00:23:28,125
هذه فكرة سيئة.

274
00:23:28,160 --> 00:23:29,769
كانت جالسةً بجواري.

275
00:23:30,087 --> 00:23:32,661
في هذه الطائرة واحتاج لشخص اثق به.

276
00:23:32,979 --> 00:23:34,805
تثق بي لماذا؟
ماذا يحدث؟

277
00:23:36,493 --> 00:23:41,016
اكتبا لي ملاحظات عن
الركاب الذين معهم هواتف ومن لا يملك.

278
00:23:41,051 --> 00:23:43,165
أنا لا أعرف إذا كنت أفهم ما تريد مني أن أفعل...

279
00:23:43,265 --> 00:23:44,868
يرجى القيام بما اطلبه.

280
00:23:55,471 --> 00:23:58,724
أأنت هنا؟

281
00:24:12,825 --> 00:24:15,714
لدى مشكلة

282
00:24:24,744 --> 00:24:27,501
لدينا بعض الاضطرابات الجوية في هذه المنطقة

283
00:24:28,144 --> 00:24:30,393
يجب عليك تأكيد عملية الدفع

284
00:24:31,357 --> 00:24:33,603
الرجاء البقاء في المقاعد الخاصة بكم,
وربط حزام الأمان

285
00:24:39,812 --> 00:24:41,742
يجب عليك تأكيد الدفع

286
00:24:42,704 --> 00:24:44,727
بحاجة إلى مزيد من الوقت

287
00:24:52,760 --> 00:24:55,878
أننا نحاول تحديد موقع صاحب شركة طيران

288
00:25:02,523 --> 00:25:04,269
هناك المقعد,9B.

289
00:25:05,897 --> 00:25:07,158
انت تضيع الوقت

290
00:25:07,193 --> 00:25:08,188
9B.

291
00:25:08,223 --> 00:25:09,508
ديفيد نورتون.

292
00:25:14,933 --> 00:25:17,583
لا أعمل لشركات الطيران.
ولا يهمني مالهم

293
00:25:18,146 --> 00:25:21,358
أنا مسؤول فقط عن سلامة الركاب

294
00:25:31,599 --> 00:25:33,728
أنت رجل جيد, بيل

295
00:25:33,929 --> 00:25:35,338
جيم 22

296
00:25:36,742 --> 00:25:38,587
لماذا تفعل هذا ؟

297
00:25:39,031 --> 00:25:40,277
أوستن رايلي.

298
00:25:45,053 --> 00:25:47,986
لدى اسبابي

299
00:25:51,853 --> 00:25:53,458
وما هي?

300
00:25:53,493 --> 00:25:55,062
2F.

301
00:25:56,021 --> 00:25:57,343
جيسون كول.

302
00:26:00,397 --> 00:26:01,491
جيم 14

303
00:26:01,805 --> 00:26:03,411
ج 14,تشارلز ويلر.

304
00:26:04,051 --> 00:26:05,862
احصل لي على المال,بيل

305
00:26:06,180 --> 00:26:07,585
13B.

306
00:26:09,523 --> 00:26:10,478
ناصر فهيم.

307
00:26:10,799 --> 00:26:12,409
وقتك بدأ ينفذ.

308
00:26:13,691 --> 00:26:15,950
-5B.
-5B,ماريان آيريس.

309
00:26:19,155 --> 00:26:20,440
اجيبي.

310
00:26:22,376 --> 00:26:23,333
مرحبا؟

311
00:26:24,035 --> 00:26:25,924
ماذا يمكن أن تفعله لإنقاذ هؤلاء الناس

312
00:26:26,285 --> 00:26:27,529
بيل.

313
00:26:28,193 --> 00:26:30,760
كل ما استطيع فعله...

314
00:26:31,083 --> 00:26:32,142
بيل!

315
00:26:33,974 --> 00:26:36,226
لهذا اخترتك

316
00:26:37,477 --> 00:26:38,122
من هذا؟

317
00:26:38,555 --> 00:26:39,945
هنا هو فيليب مارينيك, تسا

318
00:26:39,980 --> 00:26:41,335
وقال لي رفاق انه لديك مشكلة

319
00:26:41,765 --> 00:26:42,938
أنا بحاجة للتحدث إلى المشرف.

320
00:26:43,387 --> 00:26:45,640
أنا من
الأمن الداخلي في واشنطن..'سأكون المشرف الخاص بك

321
00:26:45,962 --> 00:26:47,885
بيل,شخص ما سوف يموت

322
00:26:48,209 --> 00:26:51,230
لا اريد مشرف خاص بي.
أنا بحاجة إلى طلب.

323
00:26:51,265 --> 00:26:52,707
طلب انذار خطير جداً

324
00:26:52,742 --> 00:26:53,958
20.

325
00:26:53,993 --> 00:26:56,365
عليك اعطائي تقرير
بكل ما يحدث

326
00:26:56,400 --> 00:26:57,850
ونحن سنقوم بتتبع الحساب الذي أعطانا اياه

327
00:26:57,885 --> 00:26:59,203
ز 20 مرة أخرى.

328
00:26:59,239 --> 00:27:00,842
البروتوكول يتطلب تأكيد

329
00:27:01,059 --> 00:27:02,416
بقي لديك اقل من 5 دقائق

330
00:27:02,451 --> 00:27:03,630
...لكي نحصل على الوكيل الثاني

331
00:27:03,935 --> 00:27:04,595
ز 20 مرة أخرى.

332
00:27:04,919 --> 00:27:05,845
ليس هو.

333
00:27:05,880 --> 00:27:08,578
ليس من؟
لا تقفز إلى الاستنتاجات

334
00:27:08,613 --> 00:27:10,370
لدى سؤال أصر على سؤاله؟

335
00:27:10,405 --> 00:27:12,452
انت لا تزال لا تعرف كيف سيكون الوضع لديك...

336
00:27:15,392 --> 00:27:17,673
كيف هي ابنتك؟

337
00:27:17,962 --> 00:27:19,762
ايها العميل مارك

338
00:27:22,041 --> 00:27:23,937
كيف هي أوليفيا, بيل؟

339
00:27:23,972 --> 00:27:25,924
قل لي أنك تفهم

340
00:27:25,960 --> 00:27:27,876
ايها العميل مارك؟

341
00:27:29,199 --> 00:27:30,484
هل يمكنك اجابتي؟

342
00:27:30,807 --> 00:27:31,458
انتظر.

343
00:27:41,836 --> 00:27:43,098
مارك,هناك

344
00:27:43,762 --> 00:27:44,704
العودة إلى المقعد الخاص بك.

345
00:27:49,763 --> 00:27:50,728
ايها الوغد

346
00:27:51,047 --> 00:27:53,018
- اخفض صوتك.
- اعطني الهاتف!

347
00:27:53,053 --> 00:27:55,010
ما هو... ؟

348
00:27:55,045 --> 00:27:58,780
بيل, انظر الي, أنا بحاجة إلى هذا المال.
أقدم لكم الجزء...

349
00:27:59,104 --> 00:28:01,351
- أعطني الهاتف, جاك!

350
00:28:07,829 --> 00:28:09,202
جاك!
ايها الوغد!

351
00:28:09,523 --> 00:28:11,009
- توقف
- إلى!

352
00:28:16,513 --> 00:28:17,596
اللعنة عليك, جاك!

353
00:28:50,369 --> 00:28:51,332
لا تفعل ذلك, جاك!

354
00:28:52,939 --> 00:28:53,907
ما يكفي!

355
00:28:57,760 --> 00:28:59,012
لا...

356
00:28:59,047 --> 00:29:00,975
لا تفعل ذلك, جاك!

357
00:29:03,866 --> 00:29:04,829
لا!

358
00:30:19,594 --> 00:30:22,165
آسف لأنك اضطررت لفعل ذلك, بيل..

359
00:30:27,628 --> 00:30:30,308
اعد تشغيل ساعتك

360
00:30:35,336 --> 00:30:37,907
هناك طريقة واحدة فقط لوقف هذا

361
00:30:42,726 --> 00:30:45,940
احصل لي على المال

362
00:30:47,225 --> 00:30:49,267
أو سيتم فقدان مزيد من الأرواح

363
00:30:49,588 --> 00:30:51,838
حياة اشخاص يجب عليك حمايتها

364
00:30:53,763 --> 00:30:56,338
ومن يدري من ستقتل لاحقا

365
00:30:58,970 --> 00:31:00,863
سيداتي وسادتي معكم قائد الطائرة

366
00:31:00,898 --> 00:31:02,505
- آسف على العناء الذي حصل من الاضطرابات الجوية...

367
00:31:02,826 --> 00:31:05,075
...أعيدي شبكة الاتصال

368
00:31:05,399 --> 00:31:07,968
اود إعادة تشغيل الإنترنت

369
00:31:15,664 --> 00:31:17,609
انا بحاجة الاتصال الشبكة مرة أخرى.

370
00:31:17,927 --> 00:31:19,213
يمكنك توصيلها,نانسي.

371
00:31:28,515 --> 00:31:30,461
رقم الحساب الذي أعطيته لنا.

372
00:31:32,000 --> 00:31:32,771
انه باسمك.

373
00:31:33,898 --> 00:31:34,861
ماذا؟

374
00:31:35,216 --> 00:31:36,468
وقد أكدت الوكالة بالفعل انه حسابك.

375
00:31:38,494 --> 00:31:40,001
ولكن هذا لا معنى له.

376
00:31:41,930 --> 00:31:44,177
- أنت تعرفني. أنا ابدا...
- أنا أعرف

377
00:31:45,466 --> 00:31:48,773
انظر لقد انتهت 20 دقيقة...
هل حدث شيء؟

378
00:31:53,940 --> 00:31:54,780
لا.

379
00:31:55,545 --> 00:31:57,036
يجب أن تكون نكتة.

380
00:31:57,071 --> 00:32:00,727
إهانة لصناعة الطيران والفضاء...

381
00:32:02,294 --> 00:32:04,222
عذرا. هل تنتظرين ؟

382
00:32:04,543 --> 00:32:05,828
لا, يمكنني المرور؟.

383
00:32:06,106 --> 00:32:07,434
عميل مارك...

384
00:32:07,715 --> 00:32:09,041
مرحبا,سيدة.

385
00:32:11,299 --> 00:32:13,824
يمكننا التحدث مع وكالتك...

386
00:32:13,859 --> 00:32:16,794
.. ومواصلة التحقيق خارج مركز التحكم.

387
00:32:17,072 --> 00:32:17,723
ديفيد...

388
00:32:18,036 --> 00:32:21,385
وقد طلبوا مني أن اخذ شارتك ومسدسك.

389
00:32:22,062 --> 00:32:23,669
لا.. لا.

390
00:32:26,591 --> 00:32:28,199
ليس لدى أي خيار.

391
00:32:28,919 --> 00:32:30,094
أنا المفوض الفيدرالي هنا.

392
00:32:30,415 --> 00:32:32,023
- القانون!
- حسنا, حسنا.

393
00:32:35,669 --> 00:32:38,317
فقط اذهب واجلس مكانك واستمتع بالرحلة...

394
00:32:38,641 --> 00:32:40,931
. الرحلة, نعم.

395
00:32:59,108 --> 00:33:01,011
أكان هو؟
الشخص بالمقعد ز 20؟

396
00:33:01,453 --> 00:33:02,698
لا, أنه لا شيء.

397
00:33:03,061 --> 00:33:05,536
سقط هاتفي في الحوض.

398
00:33:05,834 --> 00:33:07,357
هذا يحدث لي طوال الوقت.

399
00:33:07,881 --> 00:33:10,972
لقد فقدت الهواتف 5 في 6 أشهر,ثم
تعلمت هذه الخدعة.

400
00:33:14,307 --> 00:33:16,781
اذن, هل نحن بحاجة للقلق؟

401
00:33:17,075 --> 00:33:18,837
لا,على الإطلاق.

402
00:33:19,447 --> 00:33:21,375
أنه من الخطأ أن أشركك بهذا كله
عذرا منك.

403
00:33:21,696 --> 00:33:24,145
إذا لم يكن لك,
لماذا معك هاتفهه؟

404
00:33:25,551 --> 00:33:28,444
علي توخي الحذر,
حتى عندما لا توجد أي مشكله.

405
00:33:28,604 --> 00:33:29,731
وهذا هو عملي.

406
00:33:30,012 --> 00:33:32,181
كمسافرة,
لدى الحق في معرفة ما يحدث؟

407
00:33:33,222 --> 00:33:35,515
اسمعيني جين..., صحيح ؟

408
00:33:35,833 --> 00:33:38,178
كانت مجرد مزحة,
طفل مع هاتف الخليوي.

409
00:33:38,403 --> 00:33:41,393
إذا كنت تعمل على الأرض,
يمكننا الإمساك به في الوقت المحدد, ولكن هنا...

410
00:33:41,617 --> 00:33:43,644
في السماء وبسرعة 800 كم/ساعة,
لا يمكننا تتبع الهاتف.

411
00:33:43,679 --> 00:33:44,926
لا أستطيع أن أفعل أي شيء.

412
00:33:45,247 --> 00:33:48,205
لا يمكنك؟
ألست "المفوض امن جوي "؟

413
00:33:49,749 --> 00:33:52,339
- سيدتي, ارجو منكي العودة إلى المقعد الخاص بك.
- سيدتي؟

414
00:33:53,666 --> 00:33:55,916
- الرجاء العودة إلى المقعد الخاص بك.
- لا تقل لي "سيدتي"؟

415
00:33:56,879 --> 00:33:57,843
الآن.

416
00:33:58,847 --> 00:33:59,867
حسنا,بيل.

417
00:34:00,092 --> 00:34:01,476
قادمة.

418
00:34:02,117 --> 00:34:03,083
شكرا.

419
00:34:08,569 --> 00:34:10,537
مرحبا عميل هاموند

420
00:34:11,780 --> 00:34:14,711
من أنت

421
00:34:15,998 --> 00:34:19,211
الملاك الحارس الخاص بك.
أنت سوف تفعل بالضبط ما أقوله لك.

422
00:34:21,558 --> 00:34:25,314
صديقي,أنت تلعب مع مفوض فيدرالي جوي

423
00:34:27,243 --> 00:34:29,813
أنا أعرف جيدا أي نوع من الرجال أنت, هاموند

424
00:34:30,454 --> 00:34:33,347
انت تعبث مع الرجل الخطأ

425
00:34:34,311 --> 00:34:36,563
لا مع الرجل المناسب

426
00:34:37,203 --> 00:34:39,134
أنا أعرف ما لديك في حقيبة الملفات الخاصة بك

427
00:34:40,097 --> 00:34:42,025
كيف يمكنك أن تعرف ذلك

428
00:34:43,950 --> 00:34:45,557
قابلني في الجزء الخلفي للطائرة

429
00:34:45,880 --> 00:34:47,486
الآن

430
00:35:25,980 --> 00:35:26,945
عميل هاموند؟

431
00:35:27,266 --> 00:35:28,656
لحظة.

432
00:35:50,825 --> 00:35:51,790
نانسي.

433
00:35:53,417 --> 00:35:55,241
عذراً.
اليد الداخليه يبدو انها مكسورة.

434
00:35:56,247 --> 00:35:57,790
ابحث عن العميل هاموند.

435
00:35:59,845 --> 00:36:01,002
ماذا يحدث؟

436
00:36:13,531 --> 00:36:15,141
نانسي, انتظري.
انتظري

437
00:36:16,105 --> 00:36:18,033
نانسي, من فضلك.

438
00:36:19,419 --> 00:36:21,348
اهدئي

439
00:36:21,952 --> 00:36:23,558
استمري بالهدوء.

440
00:36:23,921 --> 00:36:25,165
أستطيع أن اشرح هذا.

441
00:36:30,024 --> 00:36:31,311
انه فخ.

442
00:36:32,716 --> 00:36:35,929
قال لي الكابتن أن الحساب
لتحويل الأموال في اسمي.

443
00:36:36,571 --> 00:36:39,461
أتعتقدين أنني قد أبتز 150 مليون دولار...

444
00:36:39,785 --> 00:36:41,995
واضع المال في حساب في اسمي واستخدمه حاليا؟

445
00:36:42,996 --> 00:36:44,924
كان يحمل الكوكايين.

446
00:36:45,928 --> 00:36:48,137
والذين يبحثون عنه ونحن
على علم بذلك.

447
00:36:48,418 --> 00:36:50,910
لقد قام بتهديد هاموند
وجعله يصاب بالارتياب

448
00:36:52,315 --> 00:36:54,565
وعندما اكتشفت ذلك حاول
هاموند, قتلي

449
00:36:55,528 --> 00:36:58,058
الشخص الذي قام بفعل هذا
يود منا ان نخشى بعضنا.

450
00:36:59,384 --> 00:37:02,276
اننا اثنين من عملاء فيدراليين
وكأننا نحن من نعمل السرقة, ليس هو.

451
00:37:04,205 --> 00:37:06,936
وأظهر جاك لي مسدسه.
لم يكن لدى أي خيار اخر.

452
00:37:12,235 --> 00:37:14,364
لم يكن لدى أي خيار.

453
00:37:17,410 --> 00:37:18,984
أنت تعرفيني.

454
00:37:20,270 --> 00:37:22,295
تعرفين انني لا يمكن ان افعل شيء كهذا

455
00:37:24,864 --> 00:37:26,371
انظري لي.

456
00:37:32,799 --> 00:37:34,404
اريد ان تصدقيني.

457
00:37:37,618 --> 00:37:39,227
حسنا.

458
00:37:42,889 --> 00:37:45,651
في 13 دقيقة شخص
سوف يموت إذا لم أجده اولا.

459
00:37:47,998 --> 00:37:49,507
أنا بحاجة إلى مساعدتك.

460
00:37:54,329 --> 00:37:56,575
سيداتي وسادتي هلا تفضلتم بإعارة اهتمامكم لي من فضلكم

461
00:37:57,638 --> 00:37:59,432
اسمي "بيل مارك"...

462
00:37:59,467 --> 00:38:01,719
.. ونحن بحاجة منكم الى التعاون معنا

463
00:38:01,755 --> 00:38:03,647
اسف على الإزعاج

464
00:38:04,062 --> 00:38:06,536
ولكن هناك بعض القوانين قد وضعت على هذه الرحلات...

465
00:38:06,857 --> 00:38:09,073
الرحلات الجوية العشوائية الدولية

466
00:38:09,109 --> 00:38:11,679
لسوء الحظ, وهذا ينطبق على
ثلاث رحلات من هذا الشهر

467
00:38:12,640 --> 00:38:14,247
سوف اذهب من خلال المقصورة.

468
00:38:14,890 --> 00:38:18,427
لذا ارجو أعطاء اسمائكم ومارقام مقاعدكم الخاصة بكم
والوقوف في الممر

469
00:38:21,478 --> 00:38:24,050
إذا كنت تحوز مادة غير قانونية أو
مسدس...

470
00:38:26,300 --> 00:38:27,906
قائد, استمع إلى هذا.

471
00:38:29,191 --> 00:38:31,759
ارجو من الجميع الان ووضع كلتا يديه على الكرسي امامه

472
00:38:32,401 --> 00:38:34,329
ما الذي يفعله؟

473
00:38:35,293 --> 00:38:36,578
حالاً

474
00:38:36,900 --> 00:38:39,149
اتصل بإدارة أمن النقل.
اخبرهم بحالة الاختطاف المحتملة.

475
00:38:41,238 --> 00:38:44,132
- نانسي, ماذا يحدث؟
- فقط افعلي ما يقوله.

476
00:38:46,734 --> 00:38:47,946
شكرا.

477
00:38:48,992 --> 00:38:50,200
عذر.

478
00:38:50,235 --> 00:38:51,843
جنيفر سمرز؟

479
00:38:52,483 --> 00:38:54,765
هل علي اخبارك ان القنبلة بظهري؟

480
00:38:55,054 --> 00:38:57,305
نحن لا نستخدم هذه الكلمة على متن طائرة, رجاءا.

481
00:38:58,631 --> 00:39:01,479
سأنقلك للدرجة السياحية الاولى,
لإبقاء عين لي في الداخل.

482
00:39:01,842 --> 00:39:04,011
إذا كنتي تري أي شيء مشبوه, اعلميني بذلك

483
00:39:04,375 --> 00:39:05,657
اصرخي... إذا لزم الأمر.

484
00:39:06,018 --> 00:39:07,391
جنون العظمة الأميركية.

485
00:39:08,068 --> 00:39:10,608
ماريان آيريس,5B.
يرجى الوقوف.

486
00:39:16,585 --> 00:39:18,866
اللعب ومن ثم التحدث؟

487
00:39:19,152 --> 00:39:20,470
الهاتف.

488
00:39:21,123 --> 00:39:23,290
لماذا لا نستفيد و
اكتب رقم هاتفك؟!

489
00:39:23,325 --> 00:39:24,140
استمتع

490
00:39:24,175 --> 00:39:26,102
سوف افتقدك
- انك شابه قليلاً بالنسبة لي...

491
00:39:37,565 --> 00:39:39,170
هذا الشاب تعتقد أنه هو ؟

492
00:39:40,119 --> 00:39:41,098
حسنا, أهدئ.

493
00:39:43,028 --> 00:39:44,634
- حديثا تزوجت؟
- أمس.

494
00:39:44,669 --> 00:39:46,239
- هتافك.
- شكرا لكم.

495
00:39:46,547 --> 00:39:47,526
اجلس.

496
00:39:47,844 --> 00:39:49,451
لا تقلق.
يحدث في كل وقت.

497
00:39:50,416 --> 00:39:51,703
13B,ناصر فهيم.

498
00:39:51,738 --> 00:39:52,666
قف

499
00:40:01,002 --> 00:40:01,986
هل تشعر بخير؟

500
00:40:02,304 --> 00:40:03,910
الطيران لا ارغب فيه.

501
00:40:04,216 --> 00:40:05,195
لا تخبرني.

502
00:40:05,518 --> 00:40:07,088
- انت طبيب.
- كيف يمكنك أن تعرف؟

503
00:40:07,123 --> 00:40:09,375
حقيبة الملفات الخاصة بك.
يمكنك الحصول عليها ها هي

504
00:40:09,410 --> 00:40:10,979
بالتأكيد. من هنا إلى أسفل.

505
00:40:17,727 --> 00:40:20,283
- ما هو اختصاصك ؟
- علم الأعصاب الجزيئية.

506
00:40:20,617 --> 00:40:21,889
يبدو مثيرا للاهتمام.

507
00:40:22,870 --> 00:40:25,101
البعض منا بحاجة إلى النوم.

508
00:40:25,438 --> 00:40:27,366
يا سيدي,اجلس. والزم الصمت.

509
00:40:28,008 --> 00:40:30,579
ج 14,تشارلز ويلر.
انهض.

510
00:40:33,760 --> 00:40:35,665
لم يكن هناك شيء في حقيبتي؟

511
00:40:38,196 --> 00:40:39,521
لماذا تسافرا؟

512
00:40:39,802 --> 00:40:42,090
أنا عميل للبنك.
أنا محامي الإفلاس.

513
00:40:42,451 --> 00:40:43,697
حقاً؟وهل هو جيد؟

514
00:40:44,058 --> 00:40:47,551
- لماذا تحتاج إلى أحد؟
- اجلس.

515
00:40:47,713 --> 00:40:50,926
الرجاء الحفاظ على يديك في المقعد الأمامي.
شكرا.

516
00:40:53,845 --> 00:40:55,448
وهذا ليس صحيحاً.

517
00:41:01,329 --> 00:41:04,220
- هذا جنون. ونحن لا نزال نبحث ؟
- استرخي.

518
00:41:04,541 --> 00:41:07,918
حسنا,22 جيم. أوستن رايلي.
انهض.

519
00:41:10,569 --> 00:41:12,175
لا يمكن ان تكون جادا؟.

520
00:41:12,456 --> 00:41:13,779
أنا لا اريد تحذيرك مرة اخرى.

521
00:41:15,385 --> 00:41:17,553
وماذا تعمل يا سيد رايلي ؟

522
00:41:17,589 --> 00:41:19,161
شرطة نيويورك.

523
00:41:19,846 --> 00:41:21,451
لماذا ستذهب الى لندن؟

524
00:41:21,815 --> 00:41:24,366
أخي
سوف يتزوج بيري إنكليزية.

525
00:41:24,663 --> 00:41:26,350
يمكن أن أرى الهاتف الخاص بك؟

526
00:41:27,804 --> 00:41:29,282
الرجاء. هل أنت جاد؟

527
00:41:31,500 --> 00:41:32,862
هذا يبدو وكأنه أخ الأكبر.

528
00:41:32,897 --> 00:41:34,503
وأنا سعيد أنت قادم.
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك

529
00:41:35,035 --> 00:41:35,679
اجلس.

530
00:41:37,284 --> 00:41:40,174
انت يمكنك الوقوف.

531
00:41:40,209 --> 00:41:41,783
قف!
حالاً!

532
00:41:42,102 --> 00:41:43,066
لا ارحل.

533
00:41:43,388 --> 00:41:44,995
اخلع النظارات.

534
00:41:45,670 --> 00:41:46,922
أنها فعلا 2 في الصباح؟

535
00:41:47,356 --> 00:41:48,850
اذهب بعيداً حتى استطيع النوم.

536
00:41:49,171 --> 00:41:50,135
- اخلع نظاراتك!
- لا, ارحل!

537
00:41:55,311 --> 00:41:57,560
- أعطني الهاتف الخاص بك.
- ليس لدى هاتف.

538
00:42:01,672 --> 00:42:04,241
- وهذا هو ليس لك؟
- لم يسبق له مثيل له من قبل.

539
00:42:04,564 --> 00:42:06,812
ولكن كيف دخل عبر البوابات.

540
00:42:09,060 --> 00:42:10,024
انظروا إلى هذه الفتاة مثيره

541
00:42:20,414 --> 00:42:21,053
اجلس.

542
00:42:22,661 --> 00:42:23,945
المتعة.

543
00:42:29,809 --> 00:42:31,780
يمكن أن نتوقف عن اللعب ؟

544
00:42:48,488 --> 00:42:51,697
- ماذا حدث لامستردام؟
- سوف اذهب للندن. اسمحوا لي أن انظر تذكرة السفر الخاصة بك.

545
00:42:52,018 --> 00:42:54,590
ما اسمك؟

546
00:42:54,913 --> 00:42:56,841
توم بوين. لماذا؟

547
00:42:57,162 --> 00:42:58,770
هوّن عليك.

548
00:42:59,088 --> 00:43:00,377
تأتي!

549
00:43:00,698 --> 00:43:02,304
أنا لم افعل شيئا!

550
00:43:04,327 --> 00:43:06,255
اليس لدى حقوق!
- تعال هنا!

551
00:43:08,823 --> 00:43:12,036
مارينيك؟استمع لي.
التهديد الحقيقي.

552
00:43:12,071 --> 00:43:14,287
التوقف عن القيام بما تقوم به

553
00:43:17,499 --> 00:43:20,391
كرسي 24E, توم بوين,
ب- س-ن-ه-أ.

554
00:43:20,712 --> 00:43:23,282
انت تقوم بتقييد الركاب الأبرياء, مارك

555
00:43:23,605 --> 00:43:24,889
ليس لدى الوقت لذلك.

556
00:43:25,211 --> 00:43:27,142
لقد اتصلت بمشرفك المسؤول عنك
وقد قمت بتهديده قبل صعودك الطائرة

557
00:43:27,564 --> 00:43:30,030
ولم يعط لك رحلة إضافية
وقال لك كنت ستفعل اللازم

558
00:43:30,066 --> 00:43:31,636
- اي تهديد أي شخص؟
- حقاً

559
00:43:31,959 --> 00:43:34,850
أنا بحاجة إلى تاريخ توم بوين,مقعد 24E.

560
00:43:34,885 --> 00:43:36,778
- مارك,اللعنة
- كف عن إضاعة الوقت!

561
00:43:37,083 --> 00:43:39,348
ايها العميل مارك انت معفى من خدمتك
هل تفهمني

562
00:43:39,670 --> 00:43:42,884
شخص ما سوف يموت في ثلاث دقائق
على متن هذه الطائرة. هل تسمعني ؟

563
00:43:43,633 --> 00:43:47,060
بوين نظيف, بيل.
وأستاذ لتعليم الابتدائي

564
00:43:47,095 --> 00:43:49,093
أن اسرته في لندن

565
00:43:49,760 --> 00:43:53,268
الجميع في الرحلة لا غبار عليهم.
ما عداك انت

566
00:43:55,237 --> 00:43:56,185
مارك

567
00:43:58,309 --> 00:43:59,914
قلت لي ستذهب الى أمستردام.

568
00:44:00,878 --> 00:44:03,551
لم اطلب منك اخباري بذلك

569
00:44:04,218 --> 00:44:05,813
لماذا تكذب على عميل فيدرالي؟

570
00:44:05,848 --> 00:44:07,409
لم أكن أعرف انك عميل فيدرالي.

571
00:44:07,947 --> 00:44:09,554
لماذا تكذب على شخص غريب؟

572
00:44:10,196 --> 00:44:13,088
اريد الاجابة انت الان مقبوض عليك.

573
00:44:15,015 --> 00:44:17,728
احدهم قال لي أنه سيعطيني 100 دولار
إذا اتيت وطلبت منك ولاعة.

574
00:44:18,009 --> 00:44:19,617
لا أعرف لماذا قلت في أمستردام.

575
00:44:19,899 --> 00:44:21,504
لا أعرف أنه كان أحد المندوبين.

576
00:44:21,890 --> 00:44:23,237
- كذب.
- أقسم بالله.

577
00:44:23,272 --> 00:44:25,556
أنه؟وقال أنه يريد أن يعمل مزحة مع صديق له الإرادة.

578
00:44:28,991 --> 00:44:30,599
- من كان هذا؟
- أنا لا أعرف!

579
00:44:31,239 --> 00:44:32,207
كيف كان شكله؟

580
00:44:32,525 --> 00:44:36,484
كان الشعر بنى,
لهجة الأوروبية,30-35 سنة...

581
00:44:36,808 --> 00:44:38,758
- هل هو على متن هذه الطائرة؟
- أنا لا أعرف, لم أراه منذ ذلك الحين.

582
00:44:39,056 --> 00:44:40,845
عدت,ولم تكن أكثر.

583
00:44:40,880 --> 00:44:42,489
- هل تعرفت عليه؟
- أنا لا أعرف.

584
00:44:45,702 --> 00:44:47,308
تعال معي. انظر!

585
00:44:49,875 --> 00:44:51,160
اللعنة!

586
00:44:51,803 --> 00:44:53,409
تعال نلقي نظرة.

587
00:44:54,480 --> 00:44:55,661
لا اراه.

588
00:44:55,983 --> 00:44:57,268
انظر.

589
00:45:00,961 --> 00:45:03,210
- دعونا نلقي نظرة!
- اللعنة! لا ما أراه!

590
00:45:05,801 --> 00:45:07,246
- أنه هناك.
- أين؟

591
00:45:07,281 --> 00:45:08,691
هناك صاحب النظارات.

592
00:45:09,015 --> 00:45:10,619
هيا.

593
00:45:17,689 --> 00:45:19,940
انظر لي!
ما اسمك؟

594
00:45:20,580 --> 00:45:22,347
مايكل.
مايكل تيت.

595
00:45:22,382 --> 00:45:24,114
- وهكذا؟
- ليس له.

596
00:45:24,422 --> 00:45:26,363
- هل أنت متأكد؟
- نعم,أنا متأكد!

597
00:45:27,754 --> 00:45:29,361
لو كنت اعلم هذا...

598
00:45:29,578 --> 00:45:30,862
.. لما اخذت منه المال

599
00:45:31,508 --> 00:45:32,755
ماذا يحدث؟

600
00:45:32,790 --> 00:45:35,042
نانسي, راقبي درجة رجال الأعمال.

601
00:45:43,236 --> 00:45:44,200
اقلبه.

602
00:45:46,553 --> 00:45:48,479
- اهذا أمر خطير؟
- اخرس.

603
00:45:50,948 --> 00:45:51,912
اجلس الآن.
43s

604
00:45:52,457 --> 00:45:53,099
لا تتحرك

605
00:46:29,749 --> 00:46:31,635
انا لم اقل ان الهدف سيكون مسافر

606
00:46:39,827 --> 00:46:40,953
يا إلهي.

607
00:46:40,989 --> 00:46:42,080
نانسي!

608
00:46:57,921 --> 00:46:59,206
الرجاء البقاء في مقاعدكم

609
00:47:00,712 --> 00:47:04,022
السيدات والسادة,
البقاء في مقاعدكم...

610
00:47:04,328 --> 00:47:05,855
.. ووضع حزام الأمان.

611
00:47:13,244 --> 00:47:16,777
الرجاء البقاء في مقاعدهم
مع أحزمة الامان

612
00:47:20,633 --> 00:47:22,242
نانسي, هل انت بخير ؟

613
00:47:22,563 --> 00:47:23,848
- نعم
- هل أنت متأكد؟

614
00:47:24,170 --> 00:47:25,549
ماذا حدث؟

615
00:47:34,130 --> 00:47:37,021
شعر ألم في الصدر و
سقط على العصا!

616
00:47:40,203 --> 00:47:41,488
ماذا كان ذلك؟

617
00:47:41,809 --> 00:47:43,095
كل شيء تحت السيطرة.

618
00:47:43,416 --> 00:47:44,989
عذر..

619
00:47:45,025 --> 00:47:45,985
هل القائد بخير؟

620
00:47:47,591 --> 00:47:48,559
- الدكتور ناصر...
- أنا لم افعل شيئا.

621
00:47:48,953 --> 00:47:50,164
.. تعال معي الآن.

622
00:47:50,356 --> 00:47:53,893
ايها العميل! استخبرنا
ماذا يحدث هنا؟

623
00:47:54,656 --> 00:47:55,617
أنا بحاجة إلى مساعدتك.
45s

624
00:47:55,652 --> 00:47:57,223
الناس خائفون!

625
00:47:57,866 --> 00:47:59,394
من حقنا أن نعرف لماذا
قمت بتفتيشنا.

626
00:47:59,836 --> 00:48:01,921
لماذا تقريبا كادت ان تتحطم الطائرة!

627
00:48:02,243 --> 00:48:04,492
ايها المارشال انا وانت سنتحدث.

628
00:48:04,813 --> 00:48:05,777
لا تذهب بعيدا عني هكذاً!

629
00:48:07,226 --> 00:48:08,991
الطبيب, وانا سنذهب لرؤية الطيار الآن!

630
00:48:09,026 --> 00:48:10,158
أستدخل ذلك الشخص للطيار؟

631
00:48:10,439 --> 00:48:13,090
يمكنك العودة إلى مقعدك...

632
00:48:13,125 --> 00:48:15,741
...وسوف تجلس و
وسوف تصمت.

633
00:48:16,745 --> 00:48:18,631
من شرطي لشرطي...

634
00:48:18,953 --> 00:48:20,237
.. أنت تعرف بالفعل.

635
00:48:27,917 --> 00:48:28,881
يا إلهي.

636
00:48:32,285 --> 00:48:34,538
لا يمكنني فعل شيء له.

637
00:48:35,498 --> 00:48:38,189
- لقد عرفت ديفيد لمدة 10 سنوات.
- أنا آسف.

638
00:48:39,797 --> 00:48:41,725
هذا كان مثيرا

639
00:48:42,890 --> 00:48:45,904
كنت جيدا جداً في إضاعة الوقت

640
00:48:47,790 --> 00:48:50,439
قريبا سوف تكون دون الركاب

641
00:48:50,722 --> 00:48:51,889
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

642
00:48:52,251 --> 00:48:54,812
قريبا ساكون انا وانت فقط

643
00:48:55,864 --> 00:48:57,801
واسمحوا لي مساعدتكم على نقله.

644
00:48:58,111 --> 00:48:59,717
شكرا,ولكن من فضلك...

645
00:49:07,389 --> 00:49:10,490
اسمح لي,سيدة؟
كنت جالساً بجوار المفوض.

646
00:49:13,702 --> 00:49:15,150
ليس لدى أي فكرة.

647
00:49:18,637 --> 00:49:20,130
لا توجد أدلة للهجوم.

648
00:49:20,772 --> 00:49:24,418
يمكن أن يسمم
تاق المستحث.

649
00:49:24,453 --> 00:49:25,590
- ما هو؟
- الحساسية.

650
00:49:26,024 --> 00:49:27,632
دون تشريحها,أنا...

651
00:49:29,882 --> 00:49:31,055
نعم

652
00:49:31,378 --> 00:49:32,662
ايها الطبيب, اتمانع...

653
00:49:32,980 --> 00:49:35,554
.. من اعطاء أي مساعدة طبية
لاي من الركاب

654
00:49:36,518 --> 00:49:37,481
وهذا...

655
00:49:38,123 --> 00:49:41,014
يبقى بيننا, رجاءا.

656
00:49:44,226 --> 00:49:45,514
نانسي,اذهبي معه.

657
00:50:06,740 --> 00:50:07,704
كايل.

658
00:50:08,025 --> 00:50:11,881
هل غادر القائد هذه المقصورة
بعد أن تحدثت إليه؟

659
00:50:14,579 --> 00:50:15,543
ولك؟

660
00:50:16,378 --> 00:50:17,985
شخص ما دخل؟

661
00:50:19,914 --> 00:50:23,447
أكل أو شرب أي شيء؟

662
00:50:23,768 --> 00:50:25,055
لا أعتقد.

663
00:50:25,697 --> 00:50:28,268
أنت و الكابتن فقط من يستطيع فتح الباب؟

664
00:50:28,590 --> 00:50:29,233
بالطبع.

665
00:50:29,554 --> 00:50:32,445
أنتما الاثنين بقيتما لوحدكما
الدقائق ال 20 الأخيرة؟

666
00:50:33,842 --> 00:50:36,107
- لا تقحم مشاعرك.

667
00:50:36,412 --> 00:50:38,019
وأنا هنا من اجل الحصول على... ؟
أنظر لنفسك!

668
00:50:38,227 --> 00:50:39,322
إذا كان لديك أي مشكلة مع لي...

669
00:50:39,627 --> 00:50:40,925
مشكلتي أن صديقي توفي بجانبي.

670
00:50:41,233 --> 00:50:44,335
ومشكلتي أنني أنا أشعر باتهامك لي بانني
قاتل ومختطف.

671
00:50:44,370 --> 00:50:45,905
أنا لا اتهمك شيئا

672
00:50:45,940 --> 00:50:48,832
أنا قد سمعت أشياء عنك,
حول المشاكل الخاصة بك مع المال...

673
00:50:48,867 --> 00:50:50,761
.. مع شرابك
حساب السياحة الفرعي.

674
00:50:51,083 --> 00:50:53,763
ومرض الارتياب...

675
00:50:54,084 --> 00:50:55,258
.. وضعوك على متن طائرتي

676
00:50:55,293 --> 00:50:56,222
رائع!

677
00:50:56,863 --> 00:50:58,150
وسوف تصل لي؟

678
00:50:58,792 --> 00:51:00,721
لا تقل لي... مهلا,مهلا,ماذا تفعل؟

679
00:51:05,542 --> 00:51:08,934
الباب سيبقى مغلق حتى
نهبط بالطائرة.

680
00:51:17,054 --> 00:51:17,660
مارينيك.

681
00:51:17,695 --> 00:51:19,305
اللعنة,لقد قلت لك...

682
00:51:19,446 --> 00:51:21,133
مات القائد.

683
00:51:21,456 --> 00:51:22,418
ماذا؟

684
00:51:22,619 --> 00:51:25,190
وكان مؤمناً بالمقصورة من الداخل.

685
00:51:25,732 --> 00:51:27,978
هل كنت بالداخل, بيل

686
00:51:28,299 --> 00:51:31,940
مساعد الطيار كان
بجوار له.

687
00:51:32,580 --> 00:51:34,854
يمكن أن تكون الحساسية المفرطة المستحثه,
أعتقد أن هذا ما يطلق عليه.

688
00:51:35,153 --> 00:51:36,656
او التي يسببها؟
عمّا تتحدث

689
00:51:36,975 --> 00:51:38,365
التسمم,لا أعرف كيف.

690
00:51:39,548 --> 00:51:42,221
لم يعد لدي سوى السائق
وإنني على ثقة في مساعد الطيار.

691
00:51:43,183 --> 00:51:44,111
للآن.

692
00:51:44,495 --> 00:51:46,102
بينما؟
لا أعرف...

693
00:51:46,399 --> 00:51:48,325
انا بحاجة نقل الأموال.?

694
00:51:48,543 --> 00:51:49,899
أين هو هاموند

695
00:51:49,935 --> 00:51:51,661
نحتاج إلى التأكد من الجميع

696
00:51:51,982 --> 00:51:54,228
- هاموند ميت.
- ماذا؟

697
00:51:54,549 --> 00:51:58,409
كان يهرب الكوكايين في حقيبته.
حصلت عليه, وأشهر مسدسه في وجهي.

698
00:51:58,444 --> 00:52:01,300
- أنت جاد
- مارينيك قم بتحويل الأموال.

699
00:52:01,718 --> 00:52:03,428
- توفيرا للوقت. سوف تجد..?
- تحويل الأموال

700
00:52:03,749 --> 00:52:06,120
150 مليون دولار للحساب الخاص بك

701
00:52:06,438 --> 00:52:08,047
أنت جاد؟

702
00:52:08,248 --> 00:52:11,903
عندما نهبط اعتقلني,
وتستطيع تجميد الحساب.و نقل الأموال.

703
00:52:12,224 --> 00:52:13,476
لا يمكنني فعل ذلك,بيل

704
00:52:13,511 --> 00:52:14,793
يجب على الشركة أن توافق...

705
00:52:17,043 --> 00:52:18,972
ولكن هناك 150 شخصا على متن هذه الطائرة.

706
00:52:19,007 --> 00:52:20,898
لماذا قمت بإغلاق الشبكة

707
00:52:21,221 --> 00:52:22,507
لديك 150 شخصا اصيبوا بالذعر...

708
00:52:22,826 --> 00:52:26,039
والاتصال باسرهم...
كما يجب ان نتعامل مع هذا الوضع الراهن

709
00:52:26,682 --> 00:52:28,384
وقمت بتفتيش كل الركاب...

710
00:52:28,770 --> 00:52:30,633
...ولكن ليس لديك أي دليل على
أنه موجود

711
00:52:30,858 --> 00:52:33,207
انا بحاجة شبكة الاتصال
يجب ان اتواصل مع هذا الشخص.

712
00:52:33,432 --> 00:52:35,677
ولذلك لا يمكن أن يستمر الحديث معك

713
00:52:35,998 --> 00:52:36,643
ماذا يعني هذا؟

714
00:52:36,966 --> 00:52:39,213
هذا يعني اننا
لن نتفاوض مع الإرهابيين

715
00:52:44,636 --> 00:52:45,705
نانسي.

716
00:52:47,931 --> 00:52:49,882
من يستطيع الوصول
كبينة القبطان؟

717
00:52:50,819 --> 00:52:51,809
فقط انا.

718
00:52:55,760 --> 00:52:58,292
هل تود ان ترى هاتفي ايها العميل مارك؟

719
00:53:24,164 --> 00:53:25,561
المقابلة غدا؟

720
00:53:25,770 --> 00:53:29,497
- نعم, انها كذلك.
- إذا انت مستعد,أليس كذلك؟

721
00:53:29,853 --> 00:53:32,103
- نعم,ولكن لا ينبغي...
- آسف,ساغير مكاني

722
00:53:32,138 --> 00:53:34,239
لا, لا تقلق.
هذا زاك,

723
00:53:34,477 --> 00:53:35,445
بيل, زاك.

724
00:53:35,803 --> 00:53:40,060
وقال لي أنه
مبرمج لأجهزة الهواتف الخلوية.

725
00:53:40,907 --> 00:53:41,669
صحيح؟

726
00:53:42,309 --> 00:53:46,453
نعم أنا على التوالي
انشر البرمجيات والتحليل.

727
00:53:46,489 --> 00:53:49,058
من الناحية التقنية
هو ليس البرمجة بحد ذاتها,ولكن...

728
00:53:49,387 --> 00:53:50,824
آسف لكوني غير مهذب معك من قبل.

729
00:53:51,218 --> 00:53:53,275
نعم, انت مبرمج اليس كذلك؟

730
00:53:53,558 --> 00:53:58,378
لقد كنت اخبره انني دائما اضيع هاتفي
عندما اقفله او اكتم صوته...

731
00:53:58,698 --> 00:53:59,702
وهل من طريقة للعثور عليه.

732
00:53:59,984 --> 00:54:02,473
نعم, ويبدو أن ذلك بسيط للغاية.

733
00:54:02,917 --> 00:54:05,685
- قلت أنه ليس بسيط...
- مع نظام تحديد المواقع؟

734
00:54:05,720 --> 00:54:06,729
او ايجاد الإشارة؟

735
00:54:07,058 --> 00:54:11,010
أساسا يمكنك إرسال فيروس
يعلق على صورة...

736
00:54:11,226 --> 00:54:13,115
.. تحدث تغييرات بعد اتمامها
ينتقل الهاتف من الوضع الصامت إلى الصوت.

737
00:54:13,150 --> 00:54:15,324
العديد من الهواتف تحمل الصور تلقائياً...

738
00:54:15,830 --> 00:54:20,586
وإذا لم يكن هناك لا إشارة ولم يكن صور؟
وإذا كان اثنين من الهواتف على شبكة خاصة؟

739
00:54:20,867 --> 00:54:23,123
هو البروتوكول نفسه. حتى مع وأي فأي

740
00:54:23,800 --> 00:54:25,686
كم من الوقت يمكن أن تفعل شيئا من هذا القبيل؟

741
00:54:27,614 --> 00:54:28,257
نعم

742
00:54:28,618 --> 00:54:29,863
حسنا, هناك متغيرات.

743
00:54:29,899 --> 00:54:31,123
شبكة الهاتف.

744
00:54:31,159 --> 00:54:33,468
إذا تم تشغيل الهاتف أم لا.

745
00:54:33,503 --> 00:54:35,327
نعم, هو متصل.
ولكن البقيه مقيد.

746
00:54:35,979 --> 00:54:37,896
يجب عليك إرسال الصورة من هذا الهاتف.

747
00:54:42,475 --> 00:54:43,783
يا إلهي.

748
00:54:44,645 --> 00:54:46,574
مارشال انا لا أعرف بهذا.

749
00:54:46,853 --> 00:54:47,535
يمكنك أن تفعلها ؟

750
00:54:47,963 --> 00:54:50,534
هذا الرجل يتحدث عن قتل الناس.
هل يراقبنا الآن؟

751
00:54:51,176 --> 00:54:52,042
أنا هنا.

752
00:54:52,782 --> 00:54:55,353
يمكن أن أحاول.
ولكن لا يمكن أن تضمن...

753
00:54:55,388 --> 00:54:56,316
ما المدة؟

754
00:54:56,854 --> 00:54:57,603
في ثلاثين دقيقة؟

755
00:54:58,862 --> 00:55:00,174
20؟

756
00:55:00,812 --> 00:55:02,741
...لدينا أقل من 8 دقائق.

757
00:55:03,384 --> 00:55:05,795
يمكنك فعل ذلك
لذلك اود استئجارك.

758
00:55:07,017 --> 00:55:08,238
ثماني دقائق.

759
00:55:09,507 --> 00:55:10,484
حسنا.

760
00:55:11,876 --> 00:55:13,057
واخبروني عندما تجهزوا.

761
00:55:13,700 --> 00:55:15,089
شكرا لك, سيدتي.

762
00:55:24,526 --> 00:55:27,097
انت!
ماذا رأيت في المقدمة ؟

763
00:55:27,450 --> 00:55:29,707
في الواقع,لا أستطيع أن أقول لك.

764
00:55:29,988 --> 00:55:31,916
انت طبيب أو شيء من هذا القبيل ؟

765
00:55:36,512 --> 00:55:37,475
ماذا يحدث ؟

766
00:55:38,117 --> 00:55:40,369
السيدات والسادة,
أعيروني انتباهكم

767
00:55:40,914 --> 00:55:43,581
يتم إغلاق درجة رجال الأعمال

768
00:55:44,547 --> 00:55:47,983
...
درجة رجال الأعمال. مغلقة أمام الجميع

769
00:55:48,627 --> 00:55:52,481
الطاقم, الرجاء
وضع الركاب في مقصورة آخرى

770
00:55:52,804 --> 00:55:53,767
شكرا.

771
00:56:01,448 --> 00:56:03,054
لدى الأسرة,والله!

772
00:56:03,089 --> 00:56:04,369
لدينا مشكلة.

773
00:56:04,657 --> 00:56:06,587
لن أقول لك
ماذا يحدث؟

774
00:56:07,228 --> 00:56:09,268
ايها العميل؟

775
00:56:09,477 --> 00:56:14,091
المسألة معقدة اكثر مما تتصورون.

776
00:56:14,299 --> 00:56:15,696
تعقيداً؟الرجاء...

777
00:56:15,905 --> 00:56:16,867
ولكن أود أن أؤكد لكم...

778
00:56:16,903 --> 00:56:18,827
- هراء!
- حسنا!

779
00:56:19,119 --> 00:56:20,433
كل شيء تحت السيطرة.

780
00:56:20,722 --> 00:56:22,330
الجميع الهدوء!

781
00:56:22,653 --> 00:56:23,953
أريد أن أرى القبطان.

782
00:56:23,988 --> 00:56:25,254
أود معرفة ذلك بنفسي!

783
00:56:27,472 --> 00:56:29,077
لقد اكتفيت, ابتعد جانبا!

784
00:56:29,401 --> 00:56:30,364
انتظر. رحلات مجانية.

785
00:56:30,683 --> 00:56:31,969
رحلات مجانية!

786
00:56:32,290 --> 00:56:33,578
رحلات مجانية.

787
00:56:33,899 --> 00:56:37,881
الشركة ستضمن لكم رحلات دولية مجانية لسنة.

788
00:56:38,829 --> 00:56:42,573
إذا جلستم اماكنكم ولزمتم الصمت وقمتم
بفعل ما اقوله بالضبط.

789
00:56:43,006 --> 00:56:44,821
رحلات جوية دولية.

790
00:56:46,109 --> 00:56:47,074
شكرا.

791
00:56:47,395 --> 00:56:48,356
اثني عشر شهرا.

792
00:56:49,351 --> 00:56:49,963
مجاناً.

793
00:56:50,287 --> 00:56:51,215
مضمونة.

794
00:56:51,251 --> 00:56:53,496
سنة. السفر مجاناً.
شكرا.

795
00:56:57,143 --> 00:56:57,996
كايل, انه بيل

796
00:56:58,286 --> 00:56:59,248
لماذا تأتي الي؟

797
00:56:59,891 --> 00:57:02,427
أخبروني بعدم التواصل معك.

798
00:57:02,462 --> 00:57:04,711
وهل اخبروك ان توقف اتصال الشبكة؟
استمع لي.

799
00:57:06,320 --> 00:57:08,886
الرجل الذي يفعل ذلك
في هذه الطائرة

800
00:57:09,531 --> 00:57:12,102
وهذه هي الطائرة الخاصة بك.
وهؤلاء المسافرون معك

801
00:57:12,744 --> 00:57:13,385
صحيح

802
00:57:14,031 --> 00:57:14,672
كايل!

803
00:57:14,993 --> 00:57:17,707
نحن نتجه شمالا.
55 دقيقة.

804
00:57:18,270 --> 00:57:21,417
- هل اوقفت تشغيل الشبكة؟
- لدي اوامر يجب ان اتبعها.

805
00:57:22,166 --> 00:57:24,309
أعطني 5 دقائق.
5 دقائق.

806
00:57:24,633 --> 00:57:27,631
اهبط بالطائرة وين ما بدك,ولكن
لا تقطع اتصال الشبكة.

807
00:57:27,666 --> 00:57:30,198
هل تسمعني؟
لدى خطة للعثور على الرجل

808
00:57:30,415 --> 00:57:31,379
لديك 5 دقائق.

809
00:57:38,552 --> 00:57:40,056
هل تثقين بهذا الرجل؟

810
00:57:40,700 --> 00:57:41,661
أنا أثق به.

811
00:57:41,984 --> 00:57:44,874
حقا, لا اود ان ينتهي بي المطاف مختطفا.

812
00:57:46,480 --> 00:57:47,767
لذا,زاك.

813
00:57:48,408 --> 00:57:50,121
لقد انتهيت. هذا هو

814
00:57:50,660 --> 00:57:51,444
عمل جيد.

815
00:57:53,333 --> 00:57:55,825
القبطان لا يزال
على يسيطر على الطائرة؟

816
00:57:55,860 --> 00:57:57,176
كادت ان تتحطم الطائرة...

817
00:57:57,211 --> 00:57:59,723
...وهناك رجل يحمل مسدسه,
بين الناس.

818
00:57:59,758 --> 00:58:01,486
أود أن أقول أنه يعتبر العنصر المتحكم هنا.

819
00:58:01,809 --> 00:58:05,625
هل تعتقد أن هذه من اجل
الرحلات الجوية الدولية المجانية ام كذب أو... ؟

820
00:58:07,412 --> 00:58:09,659
دعونا نفعل شيئا؟

821
00:58:10,301 --> 00:58:12,873
يرجى من السادة...
العودة إلى مقاعدهم.

822
00:58:13,518 --> 00:58:15,484
انت ايضا لا تعرفين ماذا يحدث,اليس كذلك؟

823
00:58:37,174 --> 00:58:39,220
ماذا يفعل المارشال الان ؟

824
00:58:42,312 --> 00:58:43,604
أيها السيدات والسادة...

825
00:58:43,640 --> 00:58:45,568
.. أود من جميع الركاب
رفع أيديهم فوق رؤوسهم...

826
00:58:45,890 --> 00:58:48,247
.. وتظلوا صامتين لمدة 60 ثانية.

827
00:58:49,855 --> 00:58:51,460
وهذا ليس طلبا.

828
00:58:55,205 --> 00:58:56,492
حتى!

829
00:58:57,778 --> 00:58:59,496
طاقم الطائرة أيضا.

830
00:59:04,804 --> 00:59:06,562
حتى!

831
00:59:23,319 --> 00:59:24,927
إرسال رسالة مع صور؟
نعم لا

832
00:59:25,489 --> 00:59:26,936
أرسلت

833
01:00:05,845 --> 01:00:07,452
ضع يديك خلف رأسك.

834
01:00:07,487 --> 01:00:09,061
ضع يديك خلف راسك!

835
01:00:12,722 --> 01:00:14,611
التقط الهاتف,
بيد واحدة.

836
01:00:17,741 --> 01:00:18,988
وتلقى صور

837
01:00:19,350 --> 01:00:20,596
أنا لم آر قط هذا الهاتف قبل.

838
01:00:21,910 --> 01:00:23,806
لك,
ارخي حزام الامان.

839
01:00:24,770 --> 01:00:26,055
الحصول على ما يصل,الآن.

840
01:00:26,730 --> 01:00:29,550
كنت ابحث عنك.
ولكن هاتفي في حقيبتي.

841
01:00:29,585 --> 01:00:30,875
للممر.

842
01:00:32,481 --> 01:00:34,370
صه. انتقل إلى الجزء الأمامي للطائرة.
سيرا على الأقدام!

843
01:00:35,055 --> 01:00:36,337
انت ترتكب خطأ.

844
01:00:36,658 --> 01:00:37,622
تحرك.

845
01:00:38,910 --> 01:00:39,872
هوّن عليك!

846
01:00:45,072 --> 01:00:47,322
استمع لي!
هذا ليس هاتفي!

847
01:00:48,610 --> 01:00:49,571
من أنت؟

848
01:00:49,894 --> 01:00:51,176
أحد ركاب!

849
01:00:52,182 --> 01:00:53,426
لماذا قمت بفتح حساب باسمي ؟

850
01:00:53,750 --> 01:00:55,515
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه!

851
01:00:55,550 --> 01:00:57,281
اريد اجابات
والا كسرت ذراعك!

852
01:00:57,924 --> 01:00:58,890
اعتقلت الرجل الخطأ!

853
01:01:04,408 --> 01:01:06,656
لا تقلقي,نانسي.
لقد امسكناه

854
01:01:09,130 --> 01:01:10,738
لماذا انا؟
لماذا؟

855
01:01:11,061 --> 01:01:12,346
لماذا انا؟

856
01:01:14,312 --> 01:01:16,242
لماذا؟

857
01:01:16,841 --> 01:01:19,653
نانسي, احضري الطبيب.
حالاً!

858
01:01:59,217 --> 01:02:00,261
بيل.

859
01:02:07,048 --> 01:02:08,338
دعونا نحلل هذا.

860
01:02:08,373 --> 01:02:11,264
أولاً ربط هذا الرجل,
ثم أخذه الى هناك.

861
01:02:11,906 --> 01:02:13,474
اسيتم اخذنا واحداً تلو الآخر؟

862
01:02:15,118 --> 01:02:16,082
هذا هو الطبيب.

863
01:02:19,014 --> 01:02:20,623
اخبرنا ماذا يحدث؟

864
01:02:31,548 --> 01:02:35,362
مساعد الطيار يقود الطائرة.
أن الأبواب مغلقة عليه.

865
01:02:47,450 --> 01:02:50,504
- هل انت بخير؟
- أنا؟ممتازة.

866
01:02:51,469 --> 01:02:53,073
لا يجب ان تري كل هذا.

867
01:02:54,683 --> 01:02:58,250
حسنا.
لدينا أحد الركاب ميت ورائد ميت.

868
01:02:59,460 --> 01:03:03,075
الطائرة اقلعت منذ حوالي 15 دقيقة
. وهذا لا يحدث في منتصف الرحلة.

869
01:03:03,800 --> 01:03:05,405
أغلق الرجل درجة رجال الأعمال.

870
01:03:05,688 --> 01:03:07,492
قام بتمرير
جميع الركاب إلى الخلف.

871
01:03:08,176 --> 01:03:10,709
وهذا,الا يبدو هذا وضعا مألوفاً؟

872
01:03:11,549 --> 01:03:13,438
هل تعتقد أنه سيتم إسقاط الطائرة؟

873
01:04:18,102 --> 01:04:22,639
رحلة 10,هنا هو 114 سلاح الجو الملكي,
رمز كويلهو. استمع

874
01:05:11,558 --> 01:05:12,905
عذرا.

875
01:05:12,940 --> 01:05:14,772
قيل لي ان اجلس بجنب زوجي.

876
01:05:14,807 --> 01:05:16,118
بالطبع.

877
01:05:16,153 --> 01:05:18,952
سيدتي لقد ذهبت للحمام قبل ساعة.
هل تذكرين ذلك؟

878
01:05:21,968 --> 01:05:24,508
هل تذكرين اذا احد ما دخل بعدك ؟

879
01:05:25,153 --> 01:05:28,363
نعم,أنها وقفت هناك, كانت بالممر

880
01:05:28,668 --> 01:05:30,355
- من هي؟
- ذات الشعرالأحمر.

881
01:05:31,576 --> 01:05:33,570
السيدة التي تجلس بجوارك.

882
01:05:45,940 --> 01:05:46,905
ماذا تفعلين هنا؟

883
01:05:48,190 --> 01:05:51,080
الشرب. آسفه,لا ينبغي.

884
01:05:51,116 --> 01:05:52,461
كنت اتساءل.

885
01:05:55,256 --> 01:05:56,383
لماذا بقرب النافذة؟

886
01:05:56,769 --> 01:05:59,111
لماذا بقرب النافذة؟

887
01:05:59,475 --> 01:06:01,042
لماذا جلست بجانبي؟

888
01:06:01,360 --> 01:06:02,970
- ماذا؟
- لقد وجدت فجوة...

889
01:06:03,288 --> 01:06:06,280
...في الحمام
بالدرجة الأولى, يطل على القائد.

890
01:06:06,316 --> 01:06:08,752
الرجل الذي كان توفي
وجدنا هذا جلده.

891
01:06:10,357 --> 01:06:11,968
الم تري شيء كهذا من قبل؟

892
01:06:12,609 --> 01:06:15,337
- لا.
- وقد أغلقت الحمامات...

893
01:06:15,596 --> 01:06:16,880
...10 دقائق قبل يموت قائد.

894
01:06:17,201 --> 01:06:19,036
لكن قبل 5 دقائق قبل رأيت امرأة تدخل الحمام.

895
01:06:19,774 --> 01:06:20,962
70 عاماً.

896
01:06:21,607 --> 01:06:23,211
وقالت أنك دخلتي بعدها...

897
01:06:23,535 --> 01:06:27,808
.. وهي لا تعاني من الزهايمر, لمعلوماتك.

898
01:06:28,351 --> 01:06:31,243
هل تسألني اذا رايت احدا دخل الحمام...

899
01:06:31,564 --> 01:06:33,492
...او اذا قتلت القائد؟

900
01:06:34,265 --> 01:06:35,871
هل رايتي أي شخص آخر؟

901
01:06:38,441 --> 01:06:39,403
لا.

902
01:06:39,839 --> 01:06:41,012
اذن, اجيبي على السؤال.

903
01:06:42,617 --> 01:06:43,902
أنت أبله.

904
01:06:44,544 --> 01:06:47,874
تغيير مكانك على لتكوني بالقرب مني.
الذي يجعلك جديرة بالثقة.

905
01:06:48,195 --> 01:06:49,175
وتحدثت معي.

906
01:06:49,477 --> 01:06:51,614
- لتهدئتك...
- لا تتهربي من أسئلتي.

907
01:06:51,938 --> 01:06:54,659
مثل حيث أعمل.
نعم, أنها مسألة شخصية.

908
01:06:54,940 --> 01:06:56,113
وشاركت في التحقيق.

909
01:06:56,436 --> 01:06:57,363
وهذا أمر خطير؟

910
01:06:57,398 --> 01:06:59,005
واقترحت استخدام هاتفك.. تلك فكرتك.

911
01:06:59,040 --> 01:07:00,613
أنت تمزح معي؟

912
01:07:00,931 --> 01:07:02,862
أنا الشخص الوحيد على متن الطائرة
الذي يدعمك.

913
01:07:03,183 --> 01:07:04,434
وقد كذبت من اجلك طوال الوقت.

914
01:07:04,470 --> 01:07:06,395
لقد كذبت علي منذ ان دخلت الطائرة.

915
01:07:06,431 --> 01:07:08,323
يا إلهي!
حسنا!

916
01:07:12,000 --> 01:07:15,531
فشل قلبي قبل 7 سنوات,
وكان ميتا لمدة 43 دقيقة.

917
01:07:16,304 --> 01:07:18,264
قوس الاورطي تمدد الأوعية الدموية.

918
01:07:18,299 --> 01:07:20,224
حاولوا إصلاحه,ولكن عندما استيقظت...

919
01:07:20,609 --> 01:07:21,832
...وقالوا لي أنه قد لا يوجد علاج...

920
01:07:22,512 --> 01:07:25,726
.. وأنه يوم ما سيتوقف عن العمل وسأموت.

921
01:07:26,371 --> 01:07:29,262
حسنا,
لأن الجميع سوف يموت يوم ما...

922
01:07:29,297 --> 01:07:32,152
.. لا أحد يعلم متى سيكون, اليس كذلك ؟

923
01:07:32,795 --> 01:07:35,365
ولكن عندما أطير,
هناك الكثير من الاشياء تحدث...

924
01:07:36,289 --> 01:07:39,864
...مثل النظر من النافذة
بدلاً من التحديق في خلفية المقعد الذي امامك...

925
01:07:40,185 --> 01:07:42,714
.. لانه في احد الايام وربما اليوم.

926
01:07:46,610 --> 01:07:48,859
لماذا كنتي في الممر؟

927
01:07:49,398 --> 01:07:50,787
أحمق.

928
01:07:57,562 --> 01:07:58,716
انتظري.

929
01:08:01,609 --> 01:08:02,573
توما.

930
01:08:04,926 --> 01:08:07,199
واسمحي لي بتقديم شراب حقيقي لك.

931
01:08:14,566 --> 01:08:15,810
شكرا.

932
01:08:17,779 --> 01:08:18,662
اسف.

933
01:08:22,596 --> 01:08:23,882
أنا أكره الطيران.

934
01:08:26,122 --> 01:08:27,058
حقا؟

935
01:08:28,019 --> 01:08:29,627
دائماً أحب.

936
01:08:29,948 --> 01:08:31,877
ست ساعات في نفس مكان غير قابلة للوصول.

937
01:08:32,198 --> 01:08:34,223
لا شيء للقيام به سوى ان تظل موجود.

938
01:08:34,865 --> 01:08:36,055
لا يوجد عنصر التحكم.

939
01:08:36,793 --> 01:08:39,266
عنصر التحكم هو الوهم.
لا يوجد عنصر تحكم موجود.

940
01:08:40,473 --> 01:08:41,353
أرحب.

941
01:08:49,212 --> 01:08:52,104
...حيث المفرقعات
يتم البحث عن السيارة...

942
01:08:52,427 --> 01:08:54,787
.. يفترض أن تكون ملكا للمارشال.

943
01:08:54,996 --> 01:08:58,530
وتقول مصادر أن السيارة الخاصة بمارك
واقفة هنا في المطار...

944
01:08:58,852 --> 01:09:01,743
.. قبل صعوده إلى الطائرة
أكوالانتيك البريطانية 10...

945
01:09:02,065 --> 01:09:04,635
.. أنه قد سافر
على العديد من الرحلات السابقة...

946
01:09:04,670 --> 01:09:06,563
.. كانه أحد ركاب
عادي...

947
01:09:06,884 --> 01:09:08,170
< i=">.. ولكن مع أوامر...

948
01:09:08,491 --> 01:09:10,853
...من إدارة
الأمن الداخلي

949
01:09:11,495 --> 01:09:13,384
...لجعل الرحلات آمنة

950
01:09:13,760 --> 01:09:16,427
وكما هو معتاد,
يحمل مسدس

951
01:09:16,636 --> 01:09:20,492
كيف يمكننا معرفة انه هاتف الخاطف
يمكنك أن تقول لنا أي شيء عنه؟

952
01:09:20,813 --> 01:09:23,175
له كلمة مرور.
لا يمكن الوصول.

953
01:09:23,785 --> 01:09:24,990
حاول تخمين؟

954
01:09:34,678 --> 01:09:37,891
رحلة عبر المحيط الأطلسي
من نيويورك إلى لندن.

955
01:09:38,212 --> 01:09:40,493
وأكدت شركة الطيران
انه يجري اختطاف

956
01:09:47,000 --> 01:09:48,173
- ماذا تفعل؟
- لا شيء,أقسم.

957
01:09:48,494 --> 01:09:50,743
أنا أمزح معه.
أنا لم افعل شيئا.

958
01:09:52,864 --> 01:09:53,793
هذا بيل مارك

959
01:09:53,828 --> 01:09:55,113
لم يتبقى لي أي خيار اخر

960
01:09:55,715 --> 01:09:58,326
لم تترك لي أي بديل

961
01:10:00,254 --> 01:10:01,539
تفعيل

962
01:10:07,001 --> 01:10:08,608
دعونا نفتح جميع الحقائب.

963
01:10:10,857 --> 01:10:13,187
والأسوأ هو أن الخاطف...

964
01:10:13,524 --> 01:10:16,601
.. الشخص الوحيد الذي
بحمل أسلحة على متن الطائرة

965
01:10:16,636 --> 01:10:18,890
ابحثي عن حقيبه ستجدينها.

966
01:10:19,533 --> 01:10:21,557
جميع الحقائب. اذهبي!
الآن!

967
01:10:22,746 --> 01:10:23,674
مارينيك.

968
01:10:23,710 --> 01:10:25,602
انزل بالطائرة الى ارتفاع 2,400 متر.

969
01:10:25,637 --> 01:10:28,208
ولدى سبب للاعتقاد بوجود قنبلة على متنها.

970
01:10:28,626 --> 01:10:30,345
ونحن بحاجة إلى تخفيض الارتفاع.

971
01:10:30,380 --> 01:10:32,028
في هذا الوقت, ساخفض المضخة.

972
01:10:32,064 --> 01:10:36,401
وهناك أسئلة
حول الحالة العقلية لمارك...

973
01:10:36,658 --> 01:10:37,847
.. عند صعوده إلى الطائرة

974
01:10:38,168 --> 01:10:40,096
مارشال, عندما كنت
ترسل لي رسالة وتقول...

975
01:10:40,418 --> 01:10:42,668
.. انك لا تملك
خيارات أكثر,لا حقاً

976
01:10:42,703 --> 01:10:44,273
متى تلقت المنظمة هذه الرسالة؟

977
01:10:44,595 --> 01:10:45,880
نحن من اتصلنا

978
01:10:46,201 --> 01:10:47,808
نحن ندعو مكتب التحقيقات الفدرالي,
البيت الأبيض...

979
01:10:48,129 --> 01:10:49,700
.. وتشاركنا وسائل الإعلام وقد أجرينا

980
01:10:49,736 --> 01:10:52,306
كنت قد حصلت على اهتمامنا.
لست بحاجة إلى القيام بأي شيء

981
01:10:52,724 --> 01:10:56,804
لا أحد آخر يحتاج إلى الموت.
تشعر أنك وحيدا, ولكن كنت أسمعك

982
01:10:56,840 --> 01:10:58,090
أننا يمكن أن نحل هذه المشكلة

983
01:10:58,411 --> 01:11:00,018
مارينيك, أنت لا تفهم هذا!

984
01:11:00,054 --> 01:11:01,589
اسمعني دعنا نتحدث

985
01:11:01,624 --> 01:11:03,552
هذا الكلام بالنسبة لي كما لو كنت إرهابيا.

986
01:11:03,873 --> 01:11:05,158
أنت تعرف كيفية العمل

987
01:11:05,480 --> 01:11:07,408
إذا كنت تقوم بانزال هذه الطائرة
الى مجال جوي مدني اخر...

988
01:11:07,443 --> 01:11:09,111
.سوف يقومون بانزال الطائرة

989
01:11:09,416 --> 01:11:12,324
انت التهديد الان.
ستكون أموالك جاهزة

990
01:11:12,709 --> 01:11:15,537
الصورة لرجل
في حالة نفسية خطيرة...

991
01:11:16,179 --> 01:11:18,107
ابقى معي,
أنا بحاجة إلى تعاونك...

992
01:11:20,678 --> 01:11:21,606
والآن, ماذا ؟

993
01:11:21,642 --> 01:11:23,856
وكان أصلاً من أيرلندا الشمالية

994
01:11:23,891 --> 01:11:26,747
وقاموا بتلميعه بادخاله سلك
الشرطة كضابط

995
01:11:26,783 --> 01:11:30,638
كان المعيل لابنته
8 سنوات من العمر أوليفيا...

996
01:11:30,961 --> 01:11:32,245
...وقد توفيت بسبب السرطان

997
01:11:32,566 --> 01:11:35,242
وفي العقد التالي, أصبحت أونسوسيابل

998
01:11:35,458 --> 01:11:37,455
طلقته في عام 2003.

999
01:11:37,490 --> 01:11:39,956
تم تعليقه,ثم اصبح من
الشرطة المفصولين

1000
01:11:40,278 --> 01:11:42,527
وكان في صيف عام 2003...

1001
01:11:42,848 --> 01:11:45,523
.. انتقل إلى
الخدمة الجوية الفدرالية للمارشلات

1002
01:11:45,925 --> 01:11:47,668
هكذا,الزملاء والجيران...

1003
01:11:48,093 --> 01:11:50,559
يقولون... لقد كان رجل
هادىء للغاية. ووحيدا

1004
01:11:50,595 --> 01:11:52,166
وهذا قد كلفه الكثير

1005
01:11:52,487 --> 01:11:55,379
وهذا ما يحدث عندما تضع
رجل غير مستقر...

1006
01:11:55,700 --> 01:11:57,307
موقف سلطة...

1007
01:11:57,733 --> 01:12:00,520
الرجل لم يولد في الولايات المتحدة.
قد ينتمي إلى الجيش الجمهوري الأيرلندي

1008
01:12:00,841 --> 01:12:01,770
شكرا.

1009
01:12:01,805 --> 01:12:04,802
ولقد وضعنا منذ أيلول/سبتمبر 20114,000
من المارشلات في الجو

1010
01:12:05,018 --> 01:12:06,408
من أين تأتي هذه الشعب

1011
01:12:06,729 --> 01:12:09,356
ولقد لوحظ.
الاندفاع إلى قائمة الانتظار حتى...

1012
01:12:09,621 --> 01:12:12,111
...,ومنهم غير مؤهلين لحمل الشارة

1013
01:12:12,473 --> 01:12:14,441
فنضعهم على قائمة الانتظار حتى...

1014
01:12:14,476 --> 01:12:16,047
ماذا انا غير امن؟

1015
01:12:16,369 --> 01:12:18,192
نحن نعطي هؤلاء الناس
السلطة المطلقة في السماء

1016
01:12:18,227 --> 01:12:19,927
أننا نقدم لهم البنادق
وطائرات...

1017
01:12:20,224 --> 01:12:22,795
.. لقد فوجئنا عندما أمسكنا
حملة تهريب المخدرات

1018
01:12:24,297 --> 01:12:26,546
تطمئن لهم

1019
01:13:00,830 --> 01:13:02,211
يا إلهي.

1020
01:13:17,217 --> 01:13:17,859
الآن!

1021
01:13:18,523 --> 01:13:20,128
بسرعة! هيا!

1022
01:13:21,735 --> 01:13:24,306
المسدس!

1023
01:13:24,948 --> 01:13:26,233
ساعدني!

1024
01:13:26,555 --> 01:13:27,519
توقف!

1025
01:13:29,125 --> 01:13:30,089
توقف!

1026
01:13:30,732 --> 01:13:31,696
انزل على الرض!

1027
01:13:33,302 --> 01:13:34,909
اوقفوا ذلك!

1028
01:13:42,299 --> 01:13:43,263
استمع!

1029
01:13:45,512 --> 01:13:46,476
توقفوا!

1030
01:13:47,762 --> 01:13:48,725
يا إلهي!

1031
01:13:50,332 --> 01:13:51,295
توقفوا!

1032
01:13:54,187 --> 01:13:55,151
مساعدي, المتأنق!

1033
01:13:55,186 --> 01:13:56,436
أسقطه!

1034
01:13:58,003 --> 01:13:58,686
توقف!

1035
01:14:08,646 --> 01:14:09,610
اعقد! اعقد!

1036
01:14:10,253 --> 01:14:11,217
اعقد ساقيه!

1037
01:14:11,252 --> 01:14:12,181
هذا يكفي!

1038
01:14:12,542 --> 01:14:13,466
- الساقين!
- اسمعوني!

1039
01:14:14,108 --> 01:14:15,037
صه!

1040
01:14:15,072 --> 01:14:17,000
استمع من فضلك!
اذهبوا الى الحمام!

1041
01:14:17,643 --> 01:14:18,893
- شد عليه!
- في الحمام!

1042
01:14:18,928 --> 01:14:20,213
- لقد انتهيت ايها المارشال!
- هناك رجل ميت!

1043
01:14:20,535 --> 01:14:21,177
صه!

1044
01:14:21,820 --> 01:14:23,169
وهناك ميت وحقيبة!

1045
01:14:23,205 --> 01:14:24,519
يوجد ايضا قنبلة!

1046
01:14:24,752 --> 01:14:26,125
- هراء!
- هناك قنبلة على متن الطائرة.

1047
01:14:26,748 --> 01:14:27,391
أنصت إليّ.

1048
01:14:29,318 --> 01:14:30,604
صدقوني, رجاء!

1049
01:14:32,210 --> 01:14:33,174
ابتعدوا عنه.

1050
01:14:34,138 --> 01:14:35,102
قلت ابتعدو!

1051
01:14:35,423 --> 01:14:36,709
ابتعدوا!

1052
01:14:37,544 --> 01:14:38,508
والآن, مرة أخرى!

1053
01:14:40,235 --> 01:14:41,199
فاليتراجع الجميع.

1054
01:14:42,492 --> 01:14:43,649
لا أعرف ماذا ستفعل بذاك المسدس.

1055
01:14:46,862 --> 01:14:48,147
بوين, أعطني المسدس.

1056
01:14:48,791 --> 01:14:50,075
- الرجاء.
- كون هادئ.

1057
01:14:50,718 --> 01:14:53,288
أنا شرطي! هذا بالفعل
تحت السيطرة! انزل مسدسك!

1058
01:14:55,216 --> 01:14:56,501
هناك قنبلة على متن الطائرة؟

1059
01:15:04,213 --> 01:15:06,142
أريدك أن تقول لي ما يحدث.

1060
01:15:06,462 --> 01:15:08,028
- اهدئ.
- لا تقول لي اهدأ.

1061
01:15:10,028 --> 01:15:14,848
هناك مسافر على متن الطائره
وهدد بقتل أي شخص كل 20 دقيقة...

1062
01:15:16,061 --> 01:15:21,242
.. حتى يتلقى 150 مليون دولار أمريكي.
وحتى الآن لدينا 3 قتلى.

1063
01:15:23,531 --> 01:15:25,419
وقنبلة سوف تنفجر في
أقل من نصف ساعة.

1064
01:15:27,990 --> 01:15:29,917
أنهم يريدون لك للاعتقاد
أنه أنا مسؤول.

1065
01:15:31,203 --> 01:15:37,789
ويقولون كل شيء صحيح.
لقد فقدت عائلتي, ووظيفتي وأنا مدمن.

1066
01:15:39,653 --> 01:15:42,649
تم تشخيص ابنتي مع فقر الدم
في 5 سنوات من العمر...

1067
01:15:43,011 --> 01:15:47,172
.. قضيت أيامي في العمل
بدلاً من البقاء في المنزل...

1068
01:15:47,207 --> 01:15:49,437
...ورعايتها, لأني كنت خائف...

1069
01:15:49,719 --> 01:15:51,325
.. ان انظر لها وهي تموت!

1070
01:15:53,895 --> 01:15:55,180
أنا لست أبا جيدا.

1071
01:15:56,145 --> 01:15:57,470
أنا لست رجلاً طيبا.

1072
01:16:00,241 --> 01:16:04,137
وأنا لا اختطف الطائرة.
أنا أحاول أن احافظ عليها!

1073
01:16:06,466 --> 01:16:10,242
وسوف يوفر لك!
إذا كان يمكنك مساعدتي.

1074
01:16:21,488 --> 01:16:25,022
كنت شرطي. ويبدو أنك
ضابط أفضل مما كنت عليه.

1075
01:16:25,057 --> 01:16:26,990
افرج عنه. نانسي...

1076
01:16:38,196 --> 01:16:40,445
علينا أن نبدأ التحرك
جميع الأمتعة وراء.

1077
01:16:40,766 --> 01:16:43,779
جلب النساء والأطفال إلى الجزء الأمامي الطائرة.

1078
01:16:44,011 --> 01:16:45,224
وهذه الخطة الخاصة بك؟

1079
01:16:45,586 --> 01:16:47,433
علينا أن نستعد للأسوأ.

1080
01:16:47,468 --> 01:16:49,281
مهمتي لمنع الأسوأ.

1081
01:16:49,843 --> 01:16:52,558
النساء والأطفال كافة.
الرجال في الدرجة السياحية.

1082
01:16:56,093 --> 01:16:57,538
ماذا كنت تفكر؟

1083
01:16:57,574 --> 01:16:58,984
خطة عمل...

1084
01:16:59,627 --> 01:17:02,197
.. استشهادات البروتوكول
أقل قدر من المقاومة للمضخات.

1085
01:17:02,840 --> 01:17:06,511
يمكنك وضع القنبلة في الباب الخلفي و
وضع كل شيء لديك فوقها.

1086
01:17:07,395 --> 01:17:11,194
جميع الحقائب والبطانيات والوسائد.
ونحن في محاولة ايقافها فهذه أفضل طريقة ممكنة.

1087
01:17:11,491 --> 01:17:13,443
عند هذه النقطة, القنبلة ستتمكن من
تدمير الطائرة.

1088
01:17:14,086 --> 01:17:19,444
لكن اذا نزلنا إلى أسفل إلى 2,400 متر,
يتساوى الضغط, ويبقى لدينا فرصة للنجاة

1089
01:17:22,119 --> 01:17:24,309
سوف تنفجر القنبلة ؟

1090
01:17:24,344 --> 01:17:26,617
بالطبع لا, أنا سوف اوقفها.

1091
01:17:26,834 --> 01:17:29,830
ولكن اذا لم استطع,
أنا أفضل أن نكون على استعداد,اليس كذلك ؟

1092
01:17:31,493 --> 01:17:33,983
الشخص الذي جلب القنبلة
قد يحاول فعل شيء ما.

1093
01:17:34,706 --> 01:17:35,871
انا واثق انك ستوقفه

1094
01:17:41,943 --> 01:17:43,229
وبطبيعة الحال انت صادق.

1095
01:17:44,835 --> 01:17:47,406
رايلي, عذراً للأنف.

1096
01:17:48,691 --> 01:17:50,619
لم يكن قط أفضل.

1097
01:17:52,675 --> 01:17:55,117
الا يمكنك إقناعهم
نرسل له المال؟

1098
01:17:55,438 --> 01:17:56,836
انه ليس حول المال.

1099
01:17:57,157 --> 01:17:58,443
اذن ماذا يريد؟

1100
01:17:59,085 --> 01:18:02,186
لا أعرف.
استخدام حساب في اسمي.

1101
01:18:03,262 --> 01:18:06,684
يريد مفوض فيدرالي
ويريد إسقاط طائرة على متنها 150 شخصا...

1102
01:18:07,439 --> 01:18:09,255
.. يريد العالم بأسره ان يشاهده.

1103
01:18:11,014 --> 01:18:12,902
لم يكن علي ايجاد تلك القنبلة.

1104
01:18:25,883 --> 01:18:27,489
هذا ليس جيدا.

1105
01:18:33,594 --> 01:18:37,771
رحلة 10,هنا هو 114 سلاح الجو الملكي,
رمز كويلهو. استمع

1106
01:18:38,735 --> 01:18:40,341
جاك رابيت استمع.

1107
01:18:40,663 --> 01:18:43,233
ونحن سوف تكون مرافقة الخاص بك إلى منطقة الهبوط المعين

1108
01:18:43,555 --> 01:18:46,768
لا تحيد عن مسارك
ولا تغير الارتفاع الخاص بك بدون إذن

1109
01:18:47,089 --> 01:18:48,053
تلقيت

1110
01:18:48,374 --> 01:18:49,659
مفهوم.

1111
01:18:50,945 --> 01:18:51,909
كايل.

1112
01:18:52,873 --> 01:18:53,836
كايل

1113
01:18:54,270 --> 01:18:54,800
نعم, مارك

1114
01:18:55,234 --> 01:18:56,159
لدينا مشكلة أخرى.

1115
01:18:56,194 --> 01:18:57,371
لا تقول لي.

1116
01:18:57,692 --> 01:19:02,190
النزول بالطائرة الى ارتفاع 2,400 متر.
نحتاج إلى أدنى ضغط ممكن.

1117
01:19:02,226 --> 01:19:04,196
PSI 11.5 كحد أقصى.

1118
01:19:04,231 --> 01:19:06,480
وهذا هو البروتوكول
المتفجرات

1119
01:19:06,841 --> 01:19:10,223
نعم,لدينا
حوالي 16 دقيقة أكثر أو أقل.

1120
01:19:10,545 --> 01:19:12,601
هل تعرف لدينا رفقة عالشمال واليمين؟

1121
01:19:13,549 --> 01:19:17,421
انا أشاهد اثنين من مقاتلي.
وهم يراقبوني, وكنت أريد أن...

1122
01:19:17,456 --> 01:19:19,975
نحتاج إلى انزال الطائرة الآن.

1123
01:19:20,296 --> 01:19:23,188
بلدي أوامر مارك.
أي نشاط مشبوه و...

1124
01:19:23,469 --> 01:19:28,441
! لدينا قنبلة!
ونحن يجب أن ننزل متر 2,400

1125
01:19:28,763 --> 01:19:33,226
أعطني 10 دقائق.
إذا نذهب إلى أسفل تفقد السرعة

1126
01:19:33,261 --> 01:19:35,189
10 دقائق وذلك من يدري,
قد اكون قريب بما فيه الكفاية...

1127
01:19:35,224 --> 01:19:36,795
.. الى الأرض في أيسلندا.

1128
01:19:37,117 --> 01:19:38,306
عشر دقائق... شكرا.

1129
01:20:08,493 --> 01:20:12,710
مادة RDX المتفجرة.
الأصل محترفة جداً, وعسكرية.

1130
01:20:12,991 --> 01:20:14,316
وهذا هو الكوكايين؟

1131
01:20:15,923 --> 01:20:17,489
هل أنت متأكد من عدم نزع السلاح؟

1132
01:20:18,293 --> 01:20:20,185
وهذا مفجر ضغط.

1133
01:20:20,220 --> 01:20:22,756
يمكنك فقط نزع سلاح واحد سحب المضخة الزناد.

1134
01:20:22,791 --> 01:20:26,968
ولكن إذا أخذنا هذا,
يخفض الضغط والقنبلة تنفجر.

1135
01:20:27,289 --> 01:20:29,635
- ونحن لا يمكن تشغيله؟
- أنه هو نفسه, في الاتجاه المعاكس.

1136
01:20:29,861 --> 01:20:33,491
الضغط المنخفض خارج الآمنة
الصاعق. إذا لعبنا...

1137
01:20:33,715 --> 01:20:34,358
انفجرت قنبلة.

1138
01:20:34,679 --> 01:20:36,061
اذن لا يوجد أسلاك لقطعها ؟

1139
01:20:36,607 --> 01:20:37,250
لا.

1140
01:20:37,571 --> 01:20:39,499
اذا لم يعطوه المال سيستمر بالقتل.

1141
01:20:40,142 --> 01:20:41,748
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
مجنون.

1142
01:20:41,783 --> 01:20:42,712
علينا البحث عنه.

1143
01:20:43,033 --> 01:20:43,676
ليس لدينا المزيد من الوقت.

1144
01:20:44,094 --> 01:20:44,961
إجابة خاطئة, مارشال.

1145
01:20:45,700 --> 01:20:46,533
هوّن عليك.

1146
01:20:46,568 --> 01:20:48,913
150 شخصا كانوا على متنها.
يمكن أن يكون أي شخص.

1147
01:20:48,949 --> 01:20:51,387
علينا أن نجده!
او القيام بشيء ما.

1148
01:20:51,709 --> 01:20:54,376
أنها ليست حول المال,
وحتى لو وجدناه...

1149
01:20:54,697 --> 01:20:58,039
لا أعتقد.. انه يود
النزول من الطائرة.

1150
01:20:59,260 --> 01:21:00,906
يا إلهي,نحن ذاهبون للموت.

1151
01:21:04,240 --> 01:21:05,204
لا!

1152
01:21:05,846 --> 01:21:09,702
دعونا نضع القنبلة هنا.
وضع جميع الأمتعة ممكنة فوقها

1153
01:21:10,345 --> 01:21:11,630
لما توصل لارتفاع.

1154
01:21:11,911 --> 01:21:15,124
2400 متر
يساوي الضغط وتنفجر.

1155
01:21:15,518 --> 01:21:17,008
مع وجود ثقب؟

1156
01:21:17,043 --> 01:21:18,498
هل جربت من قبل؟

1157
01:21:19,241 --> 01:21:20,305
لم تجرب من قبل.

1158
01:21:20,988 --> 01:21:22,876
- أن كنت تعرف.
- وهذا لا يساعد.

1159
01:21:23,197 --> 01:21:25,090
- علينا التعاون
- علينا أن نحاول!

1160
01:21:25,125 --> 01:21:28,338
هيا, والحصول على كل المساعدة التي يمكن أن.
هيا!

1161
01:21:29,824 --> 01:21:33,158
مارشال,اذا امكنك ايقافها يدويا,
أيا كان ما سيحدث...

1162
01:21:34,539 --> 01:21:36,146
...ما الذي تنتظرونه اذن؟

1163
01:21:37,431 --> 01:21:40,644
خذوا كل على ما يمكنك واذهبوا إلى الوراء.
يمكنكم,تشكيل سلسلة...

1164
01:21:40,966 --> 01:21:43,536
.. ارسلوا الأكياس مرة أخرى سريعة.

1165
01:21:46,106 --> 01:21:48,781
تأخذ جميع أكياس من مقصورات الأمتعة.

1166
01:21:57,031 --> 01:21:59,923
كايل, نحن قريبون؟
ونحن بحاجة إلى النزول الآن

1167
01:22:01,634 --> 01:22:02,919
احتاج 3 دقائق إضافية.

1168
01:22:03,522 --> 01:22:05,128
3 دقائق على ما يرام.

1169
01:22:05,514 --> 01:22:09,024
انظروا إلى ساعتك. 3 دقائق
لا أكثر من الثاني

1170
01:22:09,345 --> 01:22:11,940
أيا كان ما سيحدث,
تنزل إلى 2400 متر.

1171
01:22:14,382 --> 01:22:15,988
أكياس صغيرة في الامام

1172
01:22:16,310 --> 01:22:18,880
الحفاظ على الأساسات.
إحضار أكياس أثقل.

1173
01:22:19,201 --> 01:22:20,165
استمروا.

1174
01:22:22,414 --> 01:22:23,700
يا رب,...

1175
01:22:24,021 --> 01:22:24,985
انفك

1176
01:22:25,306 --> 01:22:26,804
نعم,هو ينزف,شكرا.

1177
01:22:26,839 --> 01:22:28,302
قد تحرك من مكانه.

1178
01:22:28,624 --> 01:22:31,516
كسر في آنف.
لست بحاجة الى الإصلاح.

1179
01:22:31,551 --> 01:22:33,660
عليك تصويب انفك.

1180
01:22:34,729 --> 01:22:35,909
ضع هذه.

1181
01:22:36,231 --> 01:22:37,195
ستكون سريعة.

1182
01:22:37,516 --> 01:22:38,480
اضغط.

1183
01:22:41,074 --> 01:22:42,761
لما اصل 3.. 1..

1184
01:22:51,654 --> 01:22:53,581
عزيزتي اخرجي.

1185
01:22:54,224 --> 01:22:57,116
امسكت يدك.
أنها ليست آمنة هناك.

1186
01:22:57,151 --> 01:22:58,401
- ماذا هناك؟
- الرجاء.

1187
01:22:58,722 --> 01:22:59,686
اسرعوا.

1188
01:23:00,008 --> 01:23:02,578
آسف,أنا بحاجة إلى مساعدتك
أنها لا تريد أن تترك المكان.

1189
01:23:03,566 --> 01:23:06,113
ماذا؟
هل أنت خائفه؟

1190
01:23:07,944 --> 01:23:09,229
اود ان أرى والدي.

1191
01:23:09,551 --> 01:23:12,121
وأنا أعلم يا عزيزتي. أعرف.

1192
01:23:13,085 --> 01:23:16,619
لقد كنت والد فتاة مثلك.

1193
01:23:16,941 --> 01:23:19,190
عندما كانت خائفة,
اتعرفين ماذا تفعل؟

1194
01:23:20,796 --> 01:23:26,323
كان لدبها شريط سحر قوية جداً.
وانه قوي جدا فهو سيحميك ويحمي والدك

1195
01:23:27,664 --> 01:23:31,520
هل ترغب في مشاهدة الشريط؟لقد كان في جيبي.
واحمله دائماً معي.

1196
01:23:32,685 --> 01:23:34,291
هنا,.

1197
01:23:34,613 --> 01:23:38,790
اضعه؟أنه حول يدك كذلك.
عقد ضيق.

1198
01:23:41,039 --> 01:23:42,686
هل اشتريته لي؟

1199
01:23:45,119 --> 01:23:45,955
نعم أنا.

1200
01:23:49,329 --> 01:23:52,220
أنها صديقتي, جين.
سوف تعتني بك.

1201
01:23:52,542 --> 01:23:54,148
جين, هذه هي بيكا.

1202
01:23:54,470 --> 01:23:57,040
لا تقلقي سترين ابيك عما قريب. اعدك.

1203
01:23:58,968 --> 01:24:00,599
ايمكن ان اجلس بقرب النافذة؟

1204
01:24:02,085 --> 01:24:04,856
هذا المقعد ؟نعم

1205
01:24:10,639 --> 01:24:12,889
السيدات والسادة,
نبدأ النزول

1206
01:24:13,210 --> 01:24:16,423
الرجاءالعودة إلى المقاعد الخاصة بكم و,وضع
أحزمة المقاعد

1207
01:24:17,507 --> 01:24:20,078
التزام الهدوء.
العودة إلى المقاعد الخاصة بك.

1208
01:24:21,564 --> 01:24:22,493
نعم؟

1209
01:24:22,528 --> 01:24:25,259
مارك,تحويل الأموال,
150 مليون دولار للحساب الخاص بك

1210
01:24:25,294 --> 01:24:27,990
اصبح وقت متأخر جداً.
أنا لا أعرف ماذا كنت تفعل...

1211
01:24:28,025 --> 01:24:30,239
يمكنك التوقف الآن,
لديك بالفعل المال

1212
01:24:30,275 --> 01:24:31,931
تسير المقاتلتين مرافقة لك

1213
01:24:31,966 --> 01:24:33,573
انا بحاجة الى الوصول إلى 2,400 متر.

1214
01:24:33,894 --> 01:24:35,822
أنت لن تذهب إلى أسفل
المجال الجوي المدني

1215
01:24:36,143 --> 01:24:38,272
أعتقد أنه يريد المال,
أنها سوف تجعل منه التوقف؟

1216
01:24:38,593 --> 01:24:40,964
إذا قمت بتحويل الأموال,
إثبت ذلك.

1217
01:24:41,284 --> 01:24:44,819
تريد إثبات؟فهنا.
دولار 150 مليون المحولة...

1218
01:24:45,140 --> 01:24:51,566
.. شعبيته CH-10982-A-100023 الحساب 000

1219
01:24:51,888 --> 01:24:55,423
تأكيد رمز R48940

1220
01:25:02,692 --> 01:25:04,619
وهناك قنبلة. وليس الألغام.
سوف تنفجر!

1221
01:25:05,383 --> 01:25:06,025
ونحن بحاجة إلى...

1222
01:25:06,668 --> 01:25:08,475
أنت المسؤول عن طائرة مخطوفة

1223
01:25:08,796 --> 01:25:10,724
.. سوف لا تنحدر إلى المجال الجوي المدني.

1224
01:25:10,759 --> 01:25:11,367
أنا ذاهب إلى أسفل!

1225
01:25:11,688 --> 01:25:12,975
لن نسمح لك

1226
01:25:13,295 --> 01:25:15,544
يوم ما سوف نستخرج المربع الأسود من
المحيط الأطلسي...

1227
01:25:16,187 --> 01:25:18,556
...وسوف يعرف العالم كل
ما تم حفظ كافة.

1228
01:25:18,878 --> 01:25:21,328
العالم يعرف بالفعل ما يحدث في
الطائرة. قمت بخطفها

1229
01:25:21,649 --> 01:25:22,899
وهذا ما تقوله.

1230
01:25:22,934 --> 01:25:24,827
لا. هذا ما تقوله انت
وما تفعله بالرهائن

1231
01:25:24,862 --> 01:25:27,874
الفيديو سنقوم
بتكراره الى ما لا نهاية على كل شبكة الأخبار

1232
01:25:28,517 --> 01:25:30,766
- فيديو أي فيديو؟...
- قفز رهينة الفيديو

1233
01:25:31,087 --> 01:25:35,264
قمت بسحب رجل
أشر ت بمسدسك ودب الرعب بالجميع

1234
01:25:35,545 --> 01:25:38,156
كيف تتوقعون
لنرى...

1235
01:25:38,477 --> 01:25:41,013
...عندما يسيئون معاملة
كرهائن

1236
01:25:41,048 --> 01:25:43,297
لقد رأيت ما يكفي, لكن نحن نرغب في التفاوض

1237
01:25:50,366 --> 01:25:51,616
الهاتف الخاص بك الآن!

1238
01:25:51,651 --> 01:25:54,543
اعطيني الفيديو الذي قمت بتصويره!
هيا!

1239
01:25:58,399 --> 01:26:00,969
اعتذر لابني.

1240
01:26:04,905 --> 01:26:06,873
واصل السير.! انظر

1241
01:26:07,757 --> 01:26:08,359
انظر

1242
01:26:08,713 --> 01:26:10,022
وأنا لا نرى

1243
01:26:10,057 --> 01:26:11,331
تعال نلقي نظرة

1244
01:26:12,978 --> 01:26:14,585
- على ما.
- أين

1245
01:26:14,914 --> 01:26:16,834
- على,والنظارات؟..!
- أنت, تحرك

1246
01:26:17,476 --> 01:26:18,440
لعنة

1247
01:26:21,011 --> 01:26:22,577
كنت تبدو لي

1248
01:26:29,003 --> 01:26:30,329
لعنة

1249
01:26:47,173 --> 01:26:48,459
ها انت اخيرا.

1250
01:26:49,423 --> 01:26:51,350
بيل, لا تختبرني!

1251
01:26:55,720 --> 01:26:56,684
بيل!

1252
01:26:58,291 --> 01:26:59,367
رايلي,!

1253
01:27:00,411 --> 01:27:02,339
تعطيني مسدس فارغ؟

1254
01:27:02,982 --> 01:27:04,267
حجرة,4B!

1255
01:27:05,231 --> 01:27:07,159
الجميع إلى أسفل.
البقاء إلى أسفل!

1256
01:27:11,657 --> 01:27:12,621
تحرك!

1257
01:27:21,296 --> 01:27:22,614
تبحث عن ذلك؟

1258
01:27:24,028 --> 01:27:24,670
أعطني أياه.

1259
01:27:26,437 --> 01:27:27,723
ماذا تفعل؟

1260
01:27:41,218 --> 01:27:42,182
مرة أخرى!

1261
01:27:42,824 --> 01:27:45,395
رابيت,يوجد قنبلة في كابينة الركاب.
يجب أن انزل.

1262
01:27:45,716 --> 01:27:48,608
رحلة السلبية,10,لا
الخروج عن المسار أو الوقت

1263
01:27:53,106 --> 01:27:54,070
دوري.

1264
01:27:54,745 --> 01:27:56,962
ضعوا ايديكم على المقعد امامكم.

1265
01:27:57,604 --> 01:27:58,890
حالاً!

1266
01:27:59,532 --> 01:28:00,496
تعالي!

1267
01:28:00,818 --> 01:28:02,103
لا تختبرني

1268
01:28:02,424 --> 01:28:03,388
مرة أخرى!

1269
01:28:03,709 --> 01:28:04,995
ارفعوا أيديكم!

1270
01:28:05,316 --> 01:28:06,280
اجلس!

1271
01:28:06,601 --> 01:28:07,565
اجلس!

1272
01:28:10,497 --> 01:28:12,465
كان يجب ان يجلس بجواري.

1273
01:28:12,746 --> 01:28:14,072
أنه كان قريبا.

1274
01:28:14,674 --> 01:28:19,494
أنا لا أعرف ما فعلته لك.
او شو ما كان انا اسف.

1275
01:28:20,458 --> 01:28:21,421
اجلسي

1276
01:28:21,743 --> 01:28:24,112
بيل, أنا معجب بك.

1277
01:28:24,755 --> 01:28:26,362
أنت بطلي.

1278
01:28:26,643 --> 01:28:28,812
في كل أنحاء العالم
في طريقنا إلى تذكر " بيل مارك ".

1279
01:28:29,133 --> 01:28:33,069
كحولي, مقدم على الانتحار,
مع مسدس وشارة فيدرالية...

1280
01:28:33,430 --> 01:28:34,876
.. هذه التهم غيرت كل شيء.

1281
01:28:34,911 --> 01:28:36,322
ما رأيك في هذا التغيير؟

1282
01:28:36,644 --> 01:28:38,858
فقد كان دقيقتين
الوقت المثالي. وضع هذا.

1283
01:28:38,893 --> 01:28:41,784
الجميع على متن هذه الطائرة
يعتقدون بأن بلادهم سوف تقوم بحمايتهم...

1284
01:28:42,106 --> 01:28:44,034
.. انت ستحميهم

1285
01:28:47,247 --> 01:28:48,532
اسمعوا جميعا

1286
01:28:48,853 --> 01:28:50,139
كل شيء سيكون بخير!

1287
01:28:50,878 --> 01:28:53,030
ولدينا مفوض جوي على متن الطائرة.

1288
01:28:54,091 --> 01:28:56,243
الديك أي فكرة كم كان هذا سهلا!

1289
01:28:56,565 --> 01:28:58,814
أنت على حق, ولكنني فشلت.
وصلت لغايتك.

1290
01:28:59,135 --> 01:29:00,902
فشل رهيب!

1291
01:29:01,481 --> 01:29:03,393
3 آلاف شخص توفي ذلك اليوم...

1292
01:29:04,373 --> 01:29:05,979
.. ومن ضمنهم والدي.

1293
01:29:06,606 --> 01:29:09,192
ولهذا انضممت حتى احارب الجبناء.

1294
01:29:09,513 --> 01:29:12,405
ولكن انتهى القتال
ولن لم يفهم احد...

1295
01:29:13,032 --> 01:29:15,201
.. عندما تعود الى بلدك وتكتشف انه
لم يتغير شيء.

1296
01:29:16,486 --> 01:29:17,771
حتى الآن.

1297
01:29:18,189 --> 01:29:20,663
السلامة والامن هو اكبر كذبة لدينا في هذا البلد

1298
01:29:20,984 --> 01:29:25,804
في بيوتنا,في طائراتنا,
ليس هناك اي أمن.

1299
01:29:26,222 --> 01:29:29,820
يوم ما,شخص أسوأ مني
سوف يكشف هذه الكذبة...

1300
01:29:30,077 --> 01:29:33,837
.. آخر شيء قد يود اطفالنا مشاهدته هوه ان فشلنا قد يدمرنا.

1301
01:29:34,158 --> 01:29:35,443
ايمكنك, بيل...

1302
01:29:36,407 --> 01:29:38,014
.. انت هذه الكذبة.

1303
01:29:38,335 --> 01:29:41,227
ينبغي أن يكون توزيع النشرات الإعلانية,
كان أسهل بكثير.

1304
01:29:45,725 --> 01:29:47,618
لا يمكن تغيير العالم مع الكلمات...

1305
01:29:47,653 --> 01:29:49,903
...الا اذا كتبت
بالدم في نشرات الأخبار.

1306
01:29:50,223 --> 01:29:51,152
علينا أن نمضي قدما.

1307
01:29:51,187 --> 01:29:54,400
أنت كنت في العسكرية.
حاربت دفاعا عن هؤلاء الناس.

1308
01:29:54,722 --> 01:29:57,292
أقسم على حماية بلدي,
وهذا ما أقوم به.

1309
01:29:57,613 --> 01:29:58,577
هل تؤمن بهذا؟

1310
01:29:58,899 --> 01:30:01,887
نعم, وسيكون لدينا أيضا 150 مليون دولار أمريكي.

1311
01:30:02,530 --> 01:30:05,004
لن تكون قادر على صرفه انه في حساب باسمي.

1312
01:30:05,039 --> 01:30:07,028
أنها في صندوق استئماني.

1313
01:30:07,992 --> 01:30:09,823
عندما اموت ينتقل المال...

1314
01:30:10,241 --> 01:30:13,775
100 حساب في 27 بلدا,
وكل منهما ينقسم إلى 100 آخرين.

1315
01:30:13,810 --> 01:30:17,952
متى ستقفز؟ارتفاع متر 10,600؟
ستموت في 4 ثوان.

1316
01:30:18,274 --> 01:30:20,748
عليك القفز عند بدء الانفجار حسب البروتوكول...

1317
01:30:21,069 --> 01:30:22,676
.. تنخفض إلى 2,400 متر.

1318
01:30:23,318 --> 01:30:25,664
كل شيء كما خططنا,
ونحن فكرنا ألف مرة.

1319
01:30:25,985 --> 01:30:28,459
لديهم
طائرتان ستنزلنا اذا انخفضنا اكثر.

1320
01:30:28,781 --> 01:30:31,447
كذب!
ولن يموت الكثير من الناس.

1321
01:30:32,090 --> 01:30:35,624
هذا اختطاف طائرة.
أننا مصدر تهديد.

1322
01:30:36,910 --> 01:30:40,548
إذا لم يكن نزع سلاح تلك القنبلة
كلنا سنموت,بما في ذلك انت

1323
01:30:41,215 --> 01:30:42,373
فكرت في ذلك؟

1324
01:30:42,998 --> 01:30:43,978
وأنا مستعد للموت.

1325
01:30:44,300 --> 01:30:45,229
وانا لن اموت.

1326
01:30:45,264 --> 01:30:47,834
رابيت, يكرر.
أنا بحاجة إلى النزول

1327
01:30:47,869 --> 01:30:49,224
رفض,10.

1328
01:30:49,545 --> 01:30:52,332
دعونا نتابع الخطة.
ننزل وعلينا القفز.

1329
01:30:52,758 --> 01:30:53,722
إذا كانت الطائرة تنزل

1330
01:30:54,068 --> 01:30:55,007
...سوف يكون المال لنا.

1331
01:30:55,289 --> 01:30:58,437
فكر في الأمر تومي.
ونحن تختفي ولا نعود ابدأ.

1332
01:30:59,080 --> 01:31:01,972
انجزت المهمة,أليس كذلك؟

1333
01:31:03,040 --> 01:31:04,928
ولكن يمكننا الخروج من الطائرة.

1334
01:31:05,611 --> 01:31:08,743
كيف ذلك اذا انني لم اقرر الخروج منها.

1335
01:31:10,430 --> 01:31:14,607
زاك, أو أيا كان يطلق عليه,
لا للموت.

1336
01:31:15,170 --> 01:31:17,941
اذا لا تريد انقاذ الناس انقذ نفسك.

1337
01:31:18,222 --> 01:31:19,997
انزع فتيل القنبلة.

1338
01:31:21,756 --> 01:31:23,499
هيا, قم بذلك.

1339
01:31:39,886 --> 01:31:42,526
كان شهيد,مثلك ومثلي,بيل.

1340
01:31:42,561 --> 01:31:45,774
ابطال لا يعترف بهم ولا يذكرونهم.

1341
01:31:46,096 --> 01:31:48,023
هل ستقوم بفعل الشيء المهم.

1342
01:31:48,305 --> 01:31:49,847
انا لا أفهم.

1343
01:31:50,811 --> 01:31:51,775
اللعنة!

1344
01:31:52,096 --> 01:31:53,703
لا أعتقد ذلك.

1345
01:32:26,380 --> 01:32:28,629
6100 متر.
هيا, عد!

1346
01:32:54,454 --> 01:32:56,703
2400 متر!
هيا!

1347
01:32:59,274 --> 01:33:00,238
بيل!

1348
01:33:16,625 --> 01:33:18,335
2.440!

1349
01:33:39,863 --> 01:33:41,470
وهناك قنبلة على متن الطائرة!

1350
01:33:42,112 --> 01:33:43,615
نحن بحاجة إلى الهبوط على الأرض!

1351
01:33:48,217 --> 01:33:50,362
نانسي, تحركي!
الجميع اخفضوا رؤوسكم!

1352
01:33:52,137 --> 01:33:53,101
مهلا, بيل!

1353
01:33:53,744 --> 01:33:55,350
أنا سوف اقفز من الطائرة!

1354
01:33:55,993 --> 01:33:57,921
أنا ساعيق طريقك, ايها الأحمق؟

1355
01:34:20,412 --> 01:34:21,376
أنبطحوا!

1356
01:34:22,983 --> 01:34:24,268
اخفض الرأس!

1357
01:34:30,502 --> 01:34:31,466
أخفضوا رؤوسكم!

1358
01:34:41,105 --> 01:34:43,675
هيا, كايل!
يمكنك القيام بذلك!

1359
01:34:51,065 --> 01:34:53,957
يوجد تلف بجسم الطائرة.
لا يمكن الحفاظ على التحكم

1360
01:35:00,384 --> 01:35:01,508
تعطل المحرك

1361
01:35:01,543 --> 01:35:02,633
الجحيم!

1362
01:35:06,810 --> 01:35:08,416
نحن نفقد الوقود.

1363
01:35:09,380 --> 01:35:11,308
- حول الرحلة 10
- هيا, حلقي.!

1364
01:35:12,914 --> 01:35:14,521
أصمدي قليلا,هيا!

1365
01:35:30,908 --> 01:35:31,872
يا إلهي!

1366
01:35:36,691 --> 01:35:37,977
انزعي الحزام عنها!

1367
01:35:42,025 --> 01:35:44,274
- امسكي يدي!
- بيل, ساعدني!

1368
01:35:44,917 --> 01:35:46,202
بيكا, انا امسك بك!

1369
01:35:46,845 --> 01:35:48,773
ساعدني!
ساعدني!

1370
01:36:06,637 --> 01:36:08,244
هل أنت بخير؟

1371
01:36:12,702 --> 01:36:14,509
- الباب غير مقفل!
- انزعوا الأحزمة!

1372
01:36:17,080 --> 01:36:18,044
الجميع!

1373
01:36:18,365 --> 01:36:20,293
سحب حزام الأمان!
اذهبوا الى المقدمة!

1374
01:36:21,900 --> 01:36:23,948
اتركوا كل شيء وراءكم.
تقدموا من هنا.

1375
01:36:24,470 --> 01:36:25,755
واحداً تلو الآخر, رجاءا.

1376
01:36:32,824 --> 01:36:34,109
إلى الأمام.

1377
01:37:13,630 --> 01:37:16,201
جميع الركاب وأفراد الطاقم.

1378
01:37:16,843 --> 01:37:18,450
أنت, بخير ؟

1379
01:37:19,414 --> 01:37:21,342
كان هبوط كبير.

1380
01:37:26,161 --> 01:37:29,696
بأقل من ساعة,
الرحلة من 10 أكوالانتيك البريطانية...

1381
01:37:30,017 --> 01:37:32,588
هبطت بعد انفجار قنبلة
على متن الرحلة

1382
01:37:33,648 --> 01:37:37,825
بعد محاولة اختطافها,
الذي يحدث لا يصدق...

1383
01:37:38,146 --> 01:37:41,359
...بعد تحول كبير في الاحداث بعد اعتقادنا
ان المارشال كان الخاطف...

1384
01:37:41,584 --> 01:37:42,834
.اتضح لنا انه البطل

1385
01:37:42,870 --> 01:37:45,440
قام مارك بمواجه و
قتل الخاطفين...

1386
01:37:46,083 --> 01:37:48,332
.وقام بإنقاذ 145 شخصا.
1424 ه

1387
01:37:48,974 --> 01:37:49,903
نعم

1388
01:37:49,938 --> 01:37:51,224
هو مارينيك.

1389
01:37:51,866 --> 01:37:53,890
حان دوري لكسر قاعدة
البروتوكول, ايها العميل مارك..

1390
01:37:54,437 --> 01:37:57,328
أنني أدعو من هاتفي
الأفراد, وينكر أن قمت بإجرائها.

1391
01:37:57,971 --> 01:38:02,791
من وجهة نظري وما كنت تواجه...

1392
01:38:03,530 --> 01:38:05,522
أريدك أن تعرف أننا
كنا مخطئين بحقك.

1393
01:38:07,385 --> 01:38:09,313
ولديك دعمي الكامل.

1394
01:38:10,920 --> 01:38:12,205
وأنا أقدر ذلك.

1395
01:38:12,832 --> 01:38:14,438
بيل...

1396
01:38:15,161 --> 01:38:17,025
نحن بحاجة إلى ذلك المال.

1397
01:38:18,310 --> 01:38:19,917
اي مال؟

1398
01:38:21,627 --> 01:38:23,451
انتبه لنفسك " عميل مارك ".

1399
01:38:38,552 --> 01:38:39,516
ايها العميل!

1400
01:38:42,729 --> 01:38:44,657
رايلي, موزس.

1401
01:38:45,300 --> 01:38:46,906
في المرة القادمة أعطيني مسدس بطلقات.

1402
01:38:46,942 --> 01:38:48,513
المرة القادمة, لا تدع
هذا يحصل لذراعك.

1403
01:38:48,834 --> 01:38:50,120
اتفقنا.
رقم 1441

1404
01:38:58,795 --> 01:39:00,401
أريد إرجاع الشريط الخاص بك.

1405
01:39:01,365 --> 01:39:02,972
لا احتاج له بعد الآن.

1406
01:39:04,900 --> 01:39:06,506
حسنا.

1407
01:39:07,253 --> 01:39:08,434
هذا والدك.

1408
01:39:26,703 --> 01:39:28,064
مرحبا, كنت ابحث عنك!

1409
01:39:29,052 --> 01:39:30,860
- هل تعرف أين نحن؟
- أيسلندا.

1410
01:39:32,627 --> 01:39:33,837
لم يكن هنا من قبل.

1411
01:39:33,872 --> 01:39:36,643
أيسلندا لقد شاهدتها بالفعل
من نافذة الطائرة, ولكن...

1412
01:39:37,953 --> 01:39:39,053
شكرا.

1413
01:39:40,298 --> 01:39:41,166
لماذا؟

1414
01:39:41,463 --> 01:39:44,829
وقفت بجانبي, حتى بعد
كل ما حدث.

1415
01:39:45,640 --> 01:39:46,689
لماذا؟

1416
01:39:46,724 --> 01:39:48,331
لأنك رجل جيد.

1417
01:39:48,652 --> 01:39:50,459
وابنتك
كانت لتفخر بك.

1418
01:39:51,182 --> 01:39:52,508
شكرا...

1419
01:39:52,709 --> 01:39:53,994
.. سيدتي.

1420
01:40:00,541 --> 01:40:02,147
اذن...

1421
01:40:03,754 --> 01:40:05,320
إلى أين؟

1422
01:40:08,252 --> 01:40:09,859
هذا يعتمد على...

1423
01:40:09,860 --> 01:40:10,860
<font color="#FF1122" >تعديل الوقت وترجمة
قاهر الترجمات!!!
FOKSH TANTAWY </font>

