1
00:00:38,845 --> 00:00:49,311
تُرجم سماعيّاً بواسطة :قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com

2
00:00:13,677 --> 00:00:19,261
Facebook/مركز النخيل
دمشق - البحصة - -خلف فندق فينيسيا

3
00:01:00,880 --> 00:01:03,181
"متأكد من رغبتك بمحو الملف؟"

4
00:01:03,584 --> 00:01:05,834
"جاري الحذف"

5
00:01:34,033 --> 00:01:36,259
!"الدخول ممنوع"

6
00:01:51,629 --> 00:01:55,953
...سيقول عني الناس أنني وحشاً لم فعلته

7
00:01:56,451 --> 00:01:59,780
...وربما هم على حق

8
00:02:00,318 --> 00:02:01,380
..لطالما ظننت أن ما فعلته صواباً

9
00:02:02,373 --> 00:02:03,279
..أخبروه أنني

10
00:02:03,802 --> 00:02:05,000
أبي...؟

11
00:02:05,225 --> 00:02:08,593
أبي
أنا آسف

12
00:02:10,115 --> 00:02:12,303
!"بيتر"

13
00:02:25,453 --> 00:02:29,384
أريدك أن تنام بموعدك_
ماري" علينا الذهاب"_

14
00:02:33,557 --> 00:02:35,360
أبي_

15
00:02:37,656 --> 00:02:39,468
كن فتى طيباً_

16
00:02:48,606 --> 00:02:53,510
وجدت مكاناً آمناً لنا لنبقى فيه الليلة_
هل ترفعه الآن؟

17
00:02:54,063 --> 00:02:57,532
...اخترت "روزفيلت" في حال حدث لنا  _

18
00:02:59,455 --> 00:03:01,264
"سنكون بخير "ماري

19
00:03:01,696 --> 00:03:06,051
ألم ترى وجهه؟ لن يسامحنا أبداً_
ماري" لقد ناقشنا هذا من قبل"_

20
00:03:06,564 --> 00:03:08,860
.حياتنا كما عهدناها ,قد انتهت_

21
00:03:09,248 --> 00:03:12,852
سنعيش كل يوم من حياتنا منذ هذه اللحظة بخوف وترقب_

22
00:03:13,316 --> 00:03:15,908
.لن نشعر بالأمان أبداً, لا يمكننا أن نفعل هذا به

23
00:03:16,346 --> 00:03:20,866
لكنه لا يزال طفلاً صغيراً_
..أعرف هذا, اعرف سيكون على ما يرام_

24
00:03:21,834 --> 00:03:23,788
سيكون بخير

25
00:03:38,325 --> 00:03:41,835
ترتاح على الطريق , هه؟_
لا, لا أعتقد هذا_

26
00:03:42,605 --> 00:03:47,413
أنت محظوظ كونها بجانبك_
ما الذي تعمل عليه؟

27
00:03:51,345 --> 00:03:57,049
..فقط اتسلى قليلاً_
أتريدني أن أتحدث مع الكابتن؟أهناك شيئاً تحتاجه؟_

28
00:03:57,799 --> 00:04:03,569
..ربما بإمكاني مساعدتك_
أريد أن أتاكد من وجهتنا وأن الأمور ستكون جيدة حين نهبط_

29
00:04:05,556 --> 00:04:09,922
"كلانا يعلم أن هذا لن يحدث دكتور "باركر

30
00:04:23,399 --> 00:04:24,553
!"ريتشارد"

31
00:04:24,971 --> 00:04:28,596
يقولون أنك نابغة

32
00:04:29,044 --> 00:04:31,395
لنرى إن كنت ستتمكن من الهرب

33
00:04:31,782 --> 00:04:32,507
!"ريتشارد"

34
00:04:47,570 --> 00:04:49,156
!"ماري"

35
00:05:01,889 --> 00:05:03,364
...ستكونين بخير

36
00:05:04,797 --> 00:05:07,100
لقد امسكت بك, عزيزتي هل أنتِ بخير؟_

37
00:05:09,507 --> 00:05:11,762
...أنت بخير, فقط تنفسي

38
00:05:12,967 --> 00:05:14,522
"روزفيلت"_
ماذا؟_

39
00:05:14,970 --> 00:05:17,160
"روزفيلت"_

40
00:05:30,285 --> 00:05:32,093
ستكونين بخير, حسناً؟_

41
00:06:42,446 --> 00:06:44,932
<i>"تم الرفع بنجاح"</i>

42
00:07:04,324 --> 00:07:13,652
قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com

43
00:07:43,195 --> 00:07:45,667
.يوم جديد ,نيويورك

44
00:07:46,457 --> 00:07:50,238
"شاحنة "أوسكورب" محملة بالبوتُنيوم تمت سرقتها"

45
00:07:50,701 --> 00:07:52,891
"..الشرطة تقوم بملاحقتها الآن"

46
00:07:53,293 --> 00:07:55,135
!حان وقت العمل

47
00:08:31,186 --> 00:08:33,930
!"سبايدر مان"_
مرحبا يا أصدقاء_

48
00:08:55,046 --> 00:08:56,420
...هل يمكنك أن

49
00:08:56,989 --> 00:09:01,183
سيدي المجرم, مرحبا أنا "سبايدر مان" يمكنك أن تدعوني
الرائع, أو ذو الرأس المقنع لكن لا يمكنك ان تدعوني للعشاء بعد فوات الأوان

50
00:09:01,540 --> 00:09:02,929
فهمت النكتة؟

51
00:09:03,830 --> 00:09:07,099
لا تحب مصافحة الأيادي؟_
!سأقتلك_

52
00:09:09,087 --> 00:09:14,036
<i>"تحذير البلوتُنيوم 238 عالى الإشعاع"
"وقابل للإنفجار"</i>

53
00:09:14,454 --> 00:09:15,904
...اعذروني

54
00:09:16,342 --> 00:09:19,689
..ارجوكم,ابتعدوا عن الطريق فلدي مخططات

55
00:09:20,223 --> 00:09:23,052
!القليل من المساعدة؟ ساعدوني رجاءاً

56
00:09:25,978 --> 00:09:29,155
..تعاني من عائق بمسدسك؟ دعني أساعدك بهذا

57
00:09:35,583 --> 00:09:38,233
سيكون هذه سيئاً
..سأعود بعد قليل

58
00:09:42,159 --> 00:09:43,991
!احذر

59
00:09:46,961 --> 00:09:49,116
الأمور على ما يرام, هل أنت بخير؟_

60
00:09:49,575 --> 00:09:52,665
!أنت الرجل العنكبوت_
السرعة تبرر الطريقة ,صحيح؟_

61
00:09:53,214 --> 00:09:56,013
"خذ, هذه تبدو مهمة جداً "ماكس_
!كيف تعرف اسمي؟_

62
00:09:56,441 --> 00:09:58,989
إنه مكتوب على بطاقتك_
..لكنني نكرة_

63
00:09:59,457 --> 00:10:02,362
لا, أنت لست بنكرة بل أنت شخص مهم_
..العق هذه

64
00:10:02,905 --> 00:10:07,597
!استمع إلي, أنا أحتاجك فأنت عيناي وأُذناي هنا!حسناً_
..حسناً_

65
00:10:08,015 --> 00:10:09,732
أراك لاحقاً

66
00:10:10,594 --> 00:10:12,960
"تحذير"

67
00:10:43,692 --> 00:10:45,726
!ارفعوا أيديكم

68
00:10:54,180 --> 00:10:56,943
!امسكت بك
وبك ... وبك

69
00:11:00,165 --> 00:11:03,786
!تعالي إلى هنا ,لن تذهبي بعيداً
!عودي الى هنا

70
00:11:07,047 --> 00:11:08,417
!ابتعدوا عن طريقي_

71
00:11:08,864 --> 00:11:10,430
!..تعالي إلى هنا, تعالي

72
00:11:12,575 --> 00:11:14,141
حقاً؟

73
00:11:16,285 --> 00:11:18,228
!انتظري, عودي إلى هنا

74
00:11:20,352 --> 00:11:22,079
!امسكت بك

75
00:11:32,128 --> 00:11:36,009
.آسف لأنني تأخرت, لقد علقت في الإزدحام

76
00:11:36,437 --> 00:11:39,120
لقد حان وقتك,سنبدأ قريباً_
أعلم ,أنا آسف_

77
00:11:39,486 --> 00:11:41,577
أين أنت؟_
...الشارع الأول"برودواي" ,الشارع الثاني "برودواي" الشارع الثالث_

78
00:11:41,995 --> 00:11:43,732
.خمس دقائق, عشرة على الأكثر_

79
00:11:44,114 --> 00:11:45,730
أهذا صفارات الشرطة؟ _

80
00:11:46,124 --> 00:11:47,272
لا_
!"بيتر"_

81
00:11:47,619 --> 00:11:48,425
لا_
!"بيتر"_

82
00:11:48,893 --> 00:11:49,769
لا, ليست صفارات_

83
00:11:51,702 --> 00:11:55,548
... "بيتر" ما الذي يحدث..." بيتر"_

84
00:11:56,305 --> 00:11:57,839
"بيتر"_

85
00:12:05,950 --> 00:12:08,774
.سأصل قريباً ,أعدك_

86
00:12:10,054 --> 00:12:13,825
"أرجوكم رحبوا "بغوين ستايسي_

87
00:12:27,302 --> 00:12:34,377
صباح الخير لأعضاء الإدارة
.وأهالي زملائي الخريجين ,يشرفني أن أقف أمامكم اليوم

88
00:12:41,229 --> 00:12:42,557
..مرحباً

89
00:12:43,051 --> 00:12:46,717
...لقد أخبرت أنني متأخر على موعد

90
00:12:49,002 --> 00:12:54,530
أعلم أننا نظن جميعاً بأننا خالدين
من المفترض أن نشعر بهذا, فنحن نتخرج

91
00:12:55,189 --> 00:12:58,532
لكن, تماما مثل السنوات الثلاثة أو الأربعة التي قضيناها في الثانوية

92
00:12:58,940 --> 00:13:02,948
ما يجعل للحياة قيمة هو كونها لن تدوم للأبد

93
00:13:03,436 --> 00:13:06,894
ما يجعل للحياة قيمتها , هو أنها ستنتهي يوماً

94
00:13:07,353 --> 00:13:10,071
نعلم هذا الآن دوناً عن السابق

95
00:13:10,552 --> 00:13:14,377
وأقوله اليوم دونأً عن باقي الأيام

96
00:13:14,878 --> 00:13:17,692
لأذكركم أن ...الوقت هو الحياة

97
00:13:21,992 --> 00:13:25,229
لذا لا تُضيعوه وأنتم تعيشون حياةً لست حياتكم

98
00:13:25,778 --> 00:13:28,074
اجعلوا لحياتكم قيمة

99
00:13:28,603 --> 00:13:30,797
...حاربوا في سبيل ما يهمكم

100
00:13:31,225 --> 00:13:32,596
مهما يكن

101
00:13:32,962 --> 00:13:37,453
...لذلك وإن عشنا حياة قصيرة
فهل من سبيل أسمى لنحيا به؟

102
00:13:49,466 --> 00:13:50,740
..سأخذ هذا

103
00:13:51,097 --> 00:13:52,804
الآن دوري

104
00:13:59,631 --> 00:14:02,289
!لم ينتهي الأمر, أيها العنكبوت_

105
00:14:09,474 --> 00:14:11,820
"جوليا أورتشن"

106
00:14:14,121 --> 00:14:16,889
"إليكسيس أورتيز"

107
00:14:25,176 --> 00:14:27,529
"بيتر باركر"

108
00:14:28,973 --> 00:14:31,405
اعرف هذا الشاب_
"بيتر باركر"_

109
00:14:33,650 --> 00:14:35,820
..اعتذر

110
00:14:55,110 --> 00:14:58,121
لا ,لا هذه لكٍ_
أنا فخورة جداً بك_

111
00:14:58,468 --> 00:15:01,554
لقد استحقيتيها_
أنا فخورة بك جداً_

112
00:15:02,123 --> 00:15:05,295
أعلم ما الشئ الذي سيقوله عمك "بين" في مثل هذه اللحظة_
و أنا أعلم ايضاً_

113
00:15:05,828 --> 00:15:08,914
من الأفضل أن تُسرعي, فقد انتهت الحفلة ..ولديكٍ عمل_

114
00:15:09,347 --> 00:15:13,381
"سيقول "لا تتبع خطى الآخرين بل اصنع سبيلك بنفسك_

115
00:15:13,727 --> 00:15:15,319
"رالف والدو إيميرسون"

116
00:15:15,802 --> 00:15:19,029
!لا, أخبرني "بن" أنه اخترع تلك المقولة_

117
00:15:19,668 --> 00:15:22,553
.اذا لقد تعلمت شيئاً مفيداً هنا بالفعل_

118
00:15:24,627 --> 00:15:28,499
.اتمنى لو كان عمك موجوداً معنا_

119
00:15:29,938 --> 00:15:33,896
وأنا ايضاً, وكذلك والداي_

120
00:15:34,399 --> 00:15:36,997
نعم...نعم_

121
00:15:41,790 --> 00:15:43,859
.حسناً, بإمكانك الذهاب, انطلق_

122
00:15:44,377 --> 00:15:45,746
سأعود قريباً_
حسناً_

123
00:15:45,831 --> 00:15:48,635
حسناً يا شباب, حان الوقت اقتربوا قليلاً_

124
00:15:49,925 --> 00:15:52,659
"قولوا "تشيز_
"تشيز"_

125
00:15:53,363 --> 00:15:57,340
حسنا , سأذهب إلى هناك_
أعطني ثانيتين وسألحق بكٍ, لا تبتعدي كثيراً_

126
00:15:57,763 --> 00:15:59,329
حسناً_
سعدت بلقائك_

127
00:16:00,623 --> 00:16:01,614
هاي

128
00:16:02,169 --> 00:16:07,958
هل لتأخرك بسبب الزدحام أي علاقة بالعصابة
وأسلحنهم النارية؟

129
00:16:10,198 --> 00:16:12,947
لأنني.. وماذا كنتٍ ستفعلين؟ تُلغين خطابك؟_
...غوين" حبيبتي"_

130
00:16:13,425 --> 00:16:15,126
نعم؟_
..وقت الصورة_

131
00:16:15,574 --> 00:16:19,501
ستأتي للغداء؟_
لا يمكنك أن تُبعديني_

132
00:16:19,974 --> 00:16:22,991
!حسناً ,إنه في الثامنة لا تتأخر_
لن أتأخر_

133
00:16:25,230 --> 00:16:29,948
سأعيد إلقاء خطابي عليك؟_
بكامله؟ كله؟_

134
00:16:30,557 --> 00:16:32,556
..سأعيده مراراً  وتكراراً_
حسناً_

135
00:16:33,930 --> 00:16:37,293
بيتر" تعال وانضم إلينا"_

136
00:16:37,761 --> 00:16:42,599
علي إيجاد عمتي,علي إيجادها لكنني سألحق بكم_
...لاحقاً, أشكرك

137
00:16:48,021 --> 00:16:52,339
<i>"سيكون لك أعداءاً , وسيتأذى من حولك"</i>

138
00:16:52,808 --> 00:16:56,081
<i>"لذا فلتعدني بشئ, حسناً"</i>

139
00:16:56,458 --> 00:17:00,385
<i>"فلتترك "غوين" بشأنها بعيداُ عن هذا"</i>

140
00:17:01,634 --> 00:17:03,809
<i>"عدني بهذا"</i>

141
00:17:22,304 --> 00:17:23,885
ما الذي تفعله؟

142
00:17:24,252 --> 00:17:25,274
ارحل

143
00:17:27,161 --> 00:17:29,115
بيتر"؟"

144
00:17:31,330 --> 00:17:33,188
ما الأمر؟

145
00:17:34,527 --> 00:17:37,604
..مرحباً_
ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟_

146
00:17:38,032 --> 00:17:40,197
..لا أعلم ما الذي أفعله_

147
00:17:41,435 --> 00:17:43,741
إنه بسبب والدي ,أليس كذلك؟_

148
00:17:44,169 --> 00:17:50,275
..نعم, أراه في كل مكان...ولا أعلم...لا أستطيع_
لا أستطيع إبعاده عن تفكيري؟

149
00:17:52,099 --> 00:17:55,457
لكننا تحدثنا بهذا الأمر_
..."أعلم "غوين_

150
00:17:55,840 --> 00:18:01,569
..الأمر ليس باختياره_
غوين" لقد وعدته بالإبتعاد عنكٍ"_

151
00:18:01,981 --> 00:18:08,058
وها أنا قادم للغداء مع عائلتك؟
كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ ماذا أكون حين أفعل هذا؟

152
00:18:08,506 --> 00:18:12,987
لا أعلم, ماذا ستكون حين تفعل هذا؟_
...يجعلني غير قادر على التعايش مع نفسي_

153
00:18:17,493 --> 00:18:20,826
!ظننته يعني أنك تُحبني_
!أحبّك بالفعل_

154
00:18:22,165 --> 00:18:24,194
احبك_

155
00:18:25,057 --> 00:18:28,111
اذا لم هذا ليس كافياً؟_

156
00:18:29,667 --> 00:18:33,816
ماذا إن حدث لكٍ أمراً ما مثلما حدث له بسببي؟_
..انظر_

157
00:18:34,183 --> 00:18:41,765
لا,انتظري ..انتظري لا يمكنني أن اسمح بحدوث هذا_
...أنت الرجل العنكبوت_

158
00:18:43,894 --> 00:18:54,396
...وأنا أحب هذا , لكنني أحب "بيتر باركر" أكثر_
وهذا يُغنيني

159
00:18:55,927 --> 00:19:03,263
...لا أقدر على فقدانك أنتٍ ايضاً_
..إن كان عدم فقداني يعني ألا نكون معاً_

160
00:19:04,737 --> 00:19:07,547
"فلمصلحة من تفعل هذا "بيتر؟_

161
00:19:09,063 --> 00:19:12,033
..."أنا آسف "غوين_

162
00:19:16,871 --> 00:19:24,539
"تفعل هذا بي؟ مرة أخرى وأخرى "بيتر_
..لا يمكنني أن أحيّا هكذا

163
00:19:28,401 --> 00:19:30,953
..أنا أقطع علاقتي بك

164
00:19:32,388 --> 00:19:35,539
...أنا..التي سأقطع علاقتي بك

165
00:20:14,470 --> 00:20:18,695
"صباح الخير أيها "النيويوركيون
يوم جميل آخر هنا في المدينة

166
00:20:20,436 --> 00:20:25,506
<i>"النشاط الزائد للرجل العنكبوت آثار تساؤولات حول مكافحة الجريمة في أميركا "</i>

167
00:20:27,373 --> 00:20:28,138
<i>!"إنه الرجل العنكبوت"</i>

168
00:20:28,602 --> 00:20:30,540
<i>"لقد أنقذ العديد من الأشخاص"
</i>

169
00:20:35,942 --> 00:20:40,498
<i>"ومن برأيك يدفع ثمن الأضرار التي يفتعلها؟ إنه أن وأنت وباقي الشعب"</i>

170
00:20:40,987 --> 00:20:42,487
أنت صنعت هذه؟_
نعم_

171
00:20:42,910 --> 00:20:46,484
هذه مروحة توربين, أنت صنعتها؟_
!مستحيل

172
00:20:47,418 --> 00:20:49,365
!إنها رائعة

173
00:20:50,341 --> 00:20:51,822
أصلحتها كما الجديدة, صحيح؟

174
00:20:52,169 --> 00:20:53,528
سأوصلك لمنزلك

175
00:20:53,921 --> 00:20:55,171
ما اسمك؟_
"مورغان"_

176
00:20:55,522 --> 00:20:57,813
"مورغان؟"
"أنا "سبايدرمان_

177
00:20:58,376 --> 00:21:04,171
<i>"لن يكون أطفالي بأمان إلا إن ابتعد عن البلدة"
"ويسمح للشرطة أن تقوم بواجبها"</i>

178
00:21:04,962 --> 00:21:08,490
<i>"يعتقد البعض بوجود أكثر من رجل عنكبوت واحد"</i>

179
00:21:10,067 --> 00:21:13,049
<i>"ما رأيكم هل هو رجل واحد أم عدة رجال؟"</i>

180
00:21:13,562 --> 00:21:15,923
<i>"أتمنى أن أعرف من يرتدي ذلك القناع"</i>

181
00:21:17,363 --> 00:21:19,638
زي تنكري جميل_
شكراً_

182
00:21:20,086 --> 00:21:22,624
<i>"لدينا متصل على الخط يقول أنه يعرف من يكون الرجل العنكبوت"</i>

183
00:21:23,061 --> 00:21:29,822
"استمع أنا مُستاء جداً لأنهم قد فهموه بشكل خاطئ وظلموه برأيهم"
"إنه أهل للثقة وهو يحمينا وقد أنقذ حياتي مرةً"

184
00:21:30,321 --> 00:21:32,713
<i>"ومنذ ذلك الوقت صرنا أقرب الأصدقاء"</i>

185
00:21:35,290 --> 00:21:36,784
أنت الرجل العنكبوت؟_

186
00:21:37,136 --> 00:21:39,707
أنا العنكبوت.. حبيبتي_
هه؟_

187
00:21:43,147 --> 00:21:45,222
أعني الرجل العنكبوت

188
00:21:45,750 --> 00:21:50,836
<i>"إنه "الرجل" العنكبوت فهو ليس الشرطة وليس إطفائياً"
"من الذي أعطاه حق التدخل بشؤون الآخرين؟"</i>

189
00:22:22,702 --> 00:22:25,265
بيتر" عزيزي,  هل يُمكنني الدخول؟"_

190
00:22:28,028 --> 00:22:29,246
لا؟_

191
00:22:29,745 --> 00:22:34,956
الحلقة الأخيرة ستبدأ بالتاسعة وقد أخبرتني
أنك ستأخذ سيارتي للتصليح أتذكر؟

192
00:22:35,398 --> 00:22:38,153
لحظة واحدة عمتي وسأفتح لك الباب_
!أعطني لحظة فقط

193
00:22:38,681 --> 00:22:40,453
أدخلني وحسب, حسناً؟_

194
00:22:46,625 --> 00:22:49,510
...نعم ..حسناً ,انتظري ..لحظ
!إياك والدخول ابقي في الخارج أنا عارٍ تماماً

195
00:22:50,573 --> 00:22:57,369
لقد قلت أنك ستأخذ سيارتي للتصليح...هل أنت بخير؟_
نعم...أنا بخير_

196
00:22:57,903 --> 00:23:02,378
...لكنني عارٍ تماماً الآن_
...ما الذي حدث لوجهك إنه قذر_

197
00:23:03,541 --> 00:23:05,087
أهو كذلك؟_
!نعم_

198
00:23:06,140 --> 00:23:08,107
...لقد كنت أنظف المدخنة_

199
00:23:09,165 --> 00:23:11,062
!ليست لدينا مدخنة_

200
00:23:11,414 --> 00:23:12,341
حقاً؟

201
00:23:12,754 --> 00:23:14,325
أنت متأخر_
أعلم أنا متأخر_

202
00:23:14,747 --> 00:23:18,649
انزل للطابق السفلي, الآن_
أيمكنك , أيمكنك الخروج لأنني ما أزال عارياً هنا_

203
00:23:19,706 --> 00:23:22,305
صباح الخير, أحبك_
أحبك ايضاً_

204
00:24:04,175 --> 00:24:06,330
"انظروا من جاء! إنه "سبايدي

205
00:24:07,171 --> 00:24:08,833
كيف صباحك؟

206
00:24:09,270 --> 00:24:14,194
<i>رائع "ماكس" صباحي رائع_
لقد كنت في الخارج أتقذ الكون واحمي الجميع</i>

207
00:24:15,060 --> 00:24:17,904
<i>لكن يبدو أنه عيد ميلادك؟</i>

208
00:24:19,697 --> 00:24:23,533
هذا سبب مجيئك إلى هنا! لقد تذكرت عيد ميلادي؟

209
00:24:25,704 --> 00:24:32,103
مع  كل محاربة الجريمة التي تفعلها كيف وجدت الوقت لتأتي لزيارة
...ماكس" النكرة إنه من الرائع أنك"

210
00:24:34,010 --> 00:24:39,650
بالطبع ستأتي؟ وما قد يمنعك من زيارتي؟
.فنحن أصدقاء مقربون

211
00:24:42,725 --> 00:24:45,872
ما الذي تفعله؟أصنعت لي قالب الحلوي؟

212
00:24:46,315 --> 00:24:50,373
من السئ أن الناس لا تستطيع أن ترى تلك الأشياء
الصغيرة التي تفعلها من أجلهم, أعلم ما يقولوه عنك في الصحافة

213
00:24:50,776 --> 00:24:57,321
لكنه لا يهمني لأنني أعلم نواياك الحقيقية
لأنك "عظيماً" ... هذا ما تحتاجه الصحافة

214
00:24:58,554 --> 00:25:02,007
..."أن تدعوك بالرجل العنكبوت "العظيم

215
00:25:02,386 --> 00:25:04,042
أعجبك اللقب "سبايدي"؟_

216
00:25:04,375 --> 00:25:05,865
<i>"أعجبني كثراً "ماكس_</i>

217
00:25:06,192 --> 00:25:11,428
"جيد., لأن اليوم سيكون...."عظيماً

218
00:25:14,211 --> 00:25:16,069
الدارة تسع وثلاثون

219
00:25:19,113 --> 00:25:26,450
أنا لست متأخرة "هارفي" سأكون هناك بعد ربع ساعة
أردت أن أعرف إن كان بإمكانك إيجاد نادلة أخرى لتحل مكاني

220
00:25:26,867 --> 00:25:33,343
لأنني بدأت بفترة تدريبية في المستشفى
..لا تذكر هذا أمام"بيتر" لا أريده أن يعرف فهو يقلق كثيراً

221
00:25:33,942 --> 00:25:38,482
نعم, نعم لك هذا مناوبة مضاعفة يوم الخميس

222
00:25:42,529 --> 00:25:45,435
من كان هذا؟_
"هارفي"_

223
00:25:45,879 --> 00:25:50,223
مناوبة مضاعفة, هاه؟_
في أوقات معينة, ليس هناك ما أفعله_

224
00:25:50,600 --> 00:25:55,665
احب الفتيات هناك كما انني اشتقت "لبين"
وهذا سيزيد مردودي المالي

225
00:25:56,813 --> 00:26:03,247
وأنا بعت بعض الصور لصحيفة "زا فيو" وهذا سيساعدنا ايضاً_
سيساعدنا حقاً إن دفع لك ذلك الرجل ما تستحقه من مال_

226
00:26:03,700 --> 00:26:06,917
جيمس"؟إنه يدفع لي ما استحقه إن كنا نعيش في عام 1961"_

227
00:26:08,494 --> 00:26:11,802
انتظر , انتظر ما الذي تفعله أنا سأغسل ملابسك_

228
00:26:12,180 --> 00:26:14,395
أنا سأغسل ملابس بنفسي_
لا, أنا من سأغسل الملابس_

229
00:26:14,757 --> 00:26:22,112
هذه مهمتي فأنا أنظف ملابسك منذ كنت في السادسة_
أفهم هذا لكنني في الجامعة الآن وحان وقت أن أهتم بملابسي بنفسي_

230
00:26:22,489 --> 00:26:26,160
!آخر مرة قمت بغسل ملابسك أصبحت جميع الملابس باللون الأزرق والأحمر

231
00:26:26,482 --> 00:26:30,088
كان ذلك خطأ مني, لقد كنت اغسل
..العل..العلم الأميركي

232
00:26:30,571 --> 00:26:34,649
!لا أحد يغسل العلم_
أنا أغسله, لكنني لن أغسله مجدداً_

233
00:26:35,051 --> 00:26:42,240
حسنا هل يمكنني, إنها ملابسي الداخلية ..عليك أن_
!إنه غسيلي ومنزلي وغسالتي هذه قوانيني ,تناول فطورك_

234
00:26:42,925 --> 00:26:46,132
.حسناً يا شرطية الملابس, سأغسلهم لاحقاً_

235
00:26:46,440 --> 00:26:49,687
.سأغسلهم أنا, اعطني إياهم_
.لا , انسي الأمر_

236
00:26:51,478 --> 00:26:52,596
.اعذرني_

237
00:27:02,823 --> 00:27:04,418
!احترس يا صديقي_

238
00:27:09,840 --> 00:27:15,443
<i>"شركات "أوزبورن" الصناعية تفتخر بأن تقدم لكم"
"أول شبكة حقل كهرومغناطيسي في العالم"</i>

239
00:27:16,013 --> 00:27:20,353
<i>"محوّلة كافة المحطات الكهربائية إلى أبراج هيدوكهربائية"</i>

240
00:27:20,720 --> 00:27:25,593
<i>"نحن ننتج طاقة مستقرة ونظيفة وصديقة للبيئة"
"...لتُغذي المدينة"
</i>

241
00:27:29,424 --> 00:27:32,933
ديلن"أنت متأخر"_
القطار كان بطئ جداً ,سيدي_

242
00:27:33,275 --> 00:27:39,554
..ألا تعلم أن "أوزكورب" باتت الآن مسؤولة عن تغذية كامل المدينة بالطاقةالكهربائية_
لقد رأيت العديد من التصاميم لشبكة الأبراج

243
00:27:40,883 --> 00:27:44,860
وقد استعملوا العديد منها وقد لاحظت هذا _
وشبكة الأبراج الكهربائية ...تلك هي من تصميمي

244
00:27:45,273 --> 00:27:49,381
إنه أنت من صممها؟بالتأكيد أنت من فعل_
"وأنا هو "سبايدرمان

245
00:27:50,383 --> 00:27:54,930
!أتعرف "سبايدرمان"؟ أهزء منه مرة أخرى وسأرهب حياتك من الخوف_

246
00:27:57,159 --> 00:27:59,692
!عد لعملك_

247
00:28:00,456 --> 00:28:01,891
<i>أيّ طابق, من فضلك؟_
</i>

248
00:28:02,275 --> 00:28:03,939
الرابع والسبعون_

249
00:28:04,253 --> 00:28:05,122
<i>اشكرك_</i>

250
00:28:05,430 --> 00:28:07,283
!ابقه مفتوحاً_

251
00:28:08,446 --> 00:28:12,770
اشكرك, أنت حقاً شخص نبيل
الأشخاص الآخرون كانوا سيدعونه يُغلق ببساطة

252
00:28:13,249 --> 00:28:15,197
الأشخاص الآخرون لا ينتبهون لوجود أشخاص غيرهم من الأساس

253
00:28:15,468 --> 00:28:16,541
<i>أي طابق من فضلك؟_</i>

254
00:28:16,873 --> 00:28:17,512
..ستة وس_

255
00:28:17,980 --> 00:28:20,422
دعيني أفعلها, أي طابق؟_
.الثالث والستون_

256
00:28:20,764 --> 00:28:22,425
.ثلاث وستون , من فضلك_

257
00:28:22,717 --> 00:28:23,684
<i>.شكراً لك_</i>

258
00:28:23,990 --> 00:28:25,647
اشكرك_

259
00:28:30,072 --> 00:28:33,692
"أنا "ماكس" ,"ماكس ديلين_
"غوين"_

260
00:28:34,034 --> 00:28:35,992
سعدت بلقائك_
سعدت بلقائك_

261
00:28:36,768 --> 00:28:38,494
اليوم هو عيد ميلادك؟_

262
00:28:42,350 --> 00:28:46,741
نعم , لقد أعدوا حفلة لعيد ميلادي في
النادي "بي" سيأتي العديد من المشاهير

263
00:28:47,088 --> 00:28:54,132
وددت دعوتك لكن قائمة المدعويين مغلقة _
حسناً, لقد فهمت شكراً على أيّة حال_

264
00:28:57,804 --> 00:29:03,508
لابد أن يكون شعوراً رائعاً, أن يراك الجميع هكذا
تعلمين لقد أنقذني "سبايدرمان" مرة

265
00:29:04,717 --> 00:29:08,574
"من بين جميع الناس في هذه المدينة أنقذني "أنا

266
00:29:09,358 --> 00:29:10,934
قال أنه يحتاجني

267
00:29:12,107 --> 00:29:14,312
لابد أنه شعوراً رائعاً_

268
00:29:17,292 --> 00:29:19,311
."سعدت بلقائك, "ماكس_

269
00:29:21,778 --> 00:29:24,240
!انتظري, لقد تذكرت اسمي_

270
00:29:40,890 --> 00:29:42,602
.أهلا بعودتك لمنزلك_

271
00:29:54,304 --> 00:29:59,988
إنه مظلم في الداخل, عيناك ستتكيف_
.إنه أفضل على هذه الحال

272
00:30:30,503 --> 00:30:31,801
أبي

273
00:30:38,483 --> 00:30:41,972
لم أتخيل أنني سأموت يهذه الطريقة_

274
00:30:42,400 --> 00:30:46,337
انظر إلى ابني, وأرى شخصاً غريباً

275
00:30:48,783 --> 00:30:55,852
لديك قدرات عظيمة "هاري", ذكاء عظيم
...وأنت تهدره بعيداً

276
00:30:57,996 --> 00:31:00,191
.لا, أنت من تخلى عني_

277
00:31:01,927 --> 00:31:10,924
.لقد أرسلتني لمدرسة داخلية حين كنت في الحادية عشر من عمري
في عيد مولدي السادس عشر, أرسلت لي زجاجة خمر

278
00:31:11,589 --> 00:31:20,676
بل أنا متأكد أن أحد مساعديك هو من أرسلها لأن البطاقة كانت تحمل
"العديد من جمل الإطراء موقعة باسم" نورمان أوزبورن

279
00:31:21,610 --> 00:31:25,719
.لا أنتظر منك أن تُسامحني, ليس بعد الآن_

280
00:31:26,997 --> 00:31:29,967
أنا لا أؤمن بالمعجزات

281
00:31:30,446 --> 00:31:38,311
كيف لك أن تستوعب أنه توجب علي التضحية
بحياتك الطفولية من أجل هدف أسمى

282
00:31:39,392 --> 00:31:43,314
!ليس لي فقط, بل لك أنت ايضاً

283
00:31:45,177 --> 00:31:48,359
هل بدأت يداك ترتجفان بعد؟_

284
00:31:50,993 --> 00:31:54,542
...حين تستلقي وتشعر به يقترب منك

285
00:31:55,086 --> 00:31:59,678
يختبئ تحت جلدك..ينتظر ليُظهر نفسه

286
00:32:00,890 --> 00:32:04,928
..ليُريك ما تكون في الحقيقة

287
00:32:09,665 --> 00:32:13,154
لكن غداً...سيصيبك الوباء

288
00:32:14,991 --> 00:32:17,402
...لم أخبرك من قبل

289
00:32:18,777 --> 00:32:25,166
إنه وراثي... مرضنا
"لعنة عائلة "أوزبورن

290
00:32:28,141 --> 00:32:33,402
.تبدأ العوارض في سنك هذا,وتنتهي هكذا

291
00:32:35,818 --> 00:32:38,895
.اعطني يدك_

292
00:32:44,224 --> 00:32:51,956
الإرث العظيم...الذي بإمكاني إعطائك إياه
..ليس أموالي بل هذا

293
00:32:53,446 --> 00:32:59,495
هذا جامع يشمل كافة أبحاثي
كل ما فعلته لأبقى على قيد الحياة

294
00:33:00,995 --> 00:33:05,405
....ربما يمكنك أن تنجح, فيما فشلت أنا بفعله

295
00:33:15,811 --> 00:33:22,753
السيد "جيمسون" هذه صورة جديدة مرفقة بالفاتورة
أتمنى أن تأخذ لعين الإعتبار أنه ربما "سبايدرمان" يحاول المساعدة فقط

296
00:33:28,008 --> 00:33:35,407
<i>"المؤسس العظيم لشركة "أوسكورب" السيد "نورمان أوزبورن
"قد توفى أكدت شركاته هذا الخبر"
</i>

297
00:33:36,092 --> 00:33:38,996
<i>"وقد ورثه الناجي الوحيد من عائلة أوزبورن ابنه "هاري أوزبورن"</i>

298
00:33:41,942 --> 00:33:48,244
<i>"عائلة أزوبورن غيرت مفهوم الشفاء لدى الإنسان"
"وفد أثرت على حياة الملايين"</i>

299
00:33:48,798 --> 00:33:54,604
<i>"لقد أسست هذه الشركة لأنني نظرت إلى العالم حولي"
"وفكرت "بإمكاننا أن نصنع أفضل من هذا"</i>

300
00:33:55,052 --> 00:33:56,522
<i>"..بل يجب أن نكون أفضل"
</i>

301
00:33:56,970 --> 00:34:01,098
<i>"قال آينشتاين:"لا يمكن تغير العالم إن لم نغير طريقة تفكيرنا"</i>

302
00:34:01,627 --> 00:34:07,677
<i>"التغيير ليس مجرد شعار, بل التغير يبدأ بالعمل الدؤوب "
" التغيير يبدأ بالإصرار والمتابعة"
</i>

303
00:34:10,925 --> 00:34:18,451
<i>"السيد "أوزبورن" قد غير العالم"
"والأمر يعود إلينا لنتأكد من إبقاء أحلامه وآماله على قيد الحياة"</i>

304
00:34:24,038 --> 00:34:26,640
أهذه "غوين ستايسي"؟_
نعم ,إنها أنا من يتحدث؟_

305
00:34:26,994 --> 00:34:31,329
أنا اتصل من برنامج المنح الدراسية لجامعة أوكسفورد_
...لدينا أخبار سعيدة

306
00:34:35,436 --> 00:34:38,114
.ديلن "أنت ابقى هنا"_

307
00:34:38,477 --> 00:34:41,196
.هناك مشكلة في المولد العام, لم لا تبقى وتلقي نظرة عليه

308
00:34:41,558 --> 00:34:44,917
لكنه عيد مبلادي ,والجميع قد رحلوا لم علي أن أيقى؟_

309
00:34:45,309 --> 00:34:48,098
.لأنك مميز_
..."سمارت" ,أعني السيد "سمارت"_

310
00:34:48,446 --> 00:34:51,013
عيد ميلاد سعيد_

311
00:35:01,567 --> 00:35:03,328
.مرحبا يا أصدقاء_

312
00:35:03,807 --> 00:35:06,183
على الأقل هناك من يمكنني محادثته

313
00:35:21,727 --> 00:35:22,708
..اعلم

314
00:35:23,050 --> 00:35:25,909
أنت لم تكن تعلم أنه عيد ميلادي, أليس كذلك؟

315
00:35:26,524 --> 00:35:30,143
لذلك لم تغني لي أغنية (كل عام وأنت بخير)؟
...اذاً أعتقد أنني سأغنيها لنفسي

316
00:35:30,919 --> 00:35:35,964
هاي ,أنا "ماكس" أيمكنك قطع الكهرباء عن قسم 32, رجاءاً؟_

317
00:35:36,331 --> 00:35:39,312
.لا يمكنني,أنا في طريقي للخارج_
ماذا تعني , أنا باقي هنا وحدي؟_

318
00:35:39,624 --> 00:35:41,824
"أنا آسف "ماكس_
..ألو_

319
00:35:58,699 --> 00:36:02,647
<i>"ميلاد سعيد عزيزي "ماكس </i>

320
00:36:07,228 --> 00:36:09,830
<i>..ميلاد...سعيد</i>

321
00:36:10,989 --> 00:36:12,198
<i>لي</i>

322
00:36:47,021 --> 00:36:50,461
<i>"تم إستعادة النظام, يوماً سعيداً"</i>

323
00:36:50,959 --> 00:36:57,698
هاري" إن شركة "أوسكورب" الآن تحت المراقبة الإعلامية"
...بعد أن أخلَّ الدكتور "كونور" بثقتنا به

324
00:36:58,171 --> 00:37:03,307
أتعني أن الناس غاضبون لأنه حاول تحويل
كل من في نيويورك إلى سحالي ضخمة؟

325
00:37:04,510 --> 00:37:09,872
تغاضياً عن هذا, فإن كافة مشاريع الحيوانات الهجينة
التي كان يعمل عليها قد تم تدميرها

326
00:37:10,456 --> 00:37:13,481
..لنستعد ثقة المستثمرين

327
00:37:13,974 --> 00:37:16,376
..."هذا هو أسلوب عائلة "أوزبورن_

328
00:37:16,818 --> 00:37:20,378
حينما تجد عقبة ,تتخلص منها مباشرة ,أليس كذلك؟

329
00:37:20,711 --> 00:37:27,395
ليس بهذه السرعة,فعواقبها تقع عليك الآن
ونحن نظن أن الإنكار المنطقي هو الحل الأمثل لك

330
00:37:27,783 --> 00:37:29,552
.بالتأكيد, حسناً لقد فهمت_

331
00:37:29,919 --> 00:37:35,595
شاب بعمر العشرين وشركة بمئتا مليار دولار_
بماذا كان والدي يفكر؟

332
00:37:36,430 --> 00:37:38,564
فجميعكم محامون ,أليس كذلك؟_

333
00:37:39,888 --> 00:37:43,940
أنا متأكد أنه على الأقل أحدكم راودته
..شكوك بشأن صحته العقلية في نهاية الأمر

334
00:37:44,358 --> 00:37:49,835
أحدكم أراده أن يتنازل قانونياً, لكان ذلك
سيجعل هذه المناقشة أسهل بكثير

335
00:37:50,167 --> 00:37:53,687
"هاري"_
"نادني السيد "أوزبورن_

336
00:37:54,282 --> 00:37:56,824
نحن لسنا أصدقاء

337
00:38:01,406 --> 00:38:02,664
مرحبا

338
00:38:06,978 --> 00:38:11,565
لقد كنتٍ مساعدته, أليس كذلك؟
نعم_

339
00:38:12,873 --> 00:38:16,043
ما اسمك؟_
"فيليشا"_

340
00:38:16,468 --> 00:38:17,600
"فيليشا"_

341
00:38:17,998 --> 00:38:22,519
من الآن وصاعداً جميع من يجلس على هذه الطاولة
..."يعمل لدي "فيليشا

342
00:38:23,627 --> 00:38:26,732
.لأن "فيليشا" تعمل عندي

343
00:38:28,315 --> 00:38:30,978
أيود أحدكم أن يعترض؟

344
00:38:33,026 --> 00:38:36,812
جيد, اذا يمكنكم جميعاً أن
.تحتفظوا بوظائفكم لفترة أطول

345
00:38:37,371 --> 00:38:40,880
.سيدي, هناك من يُدعى "بيتر باركر" يرغب بمقابلتك_

346
00:38:49,641 --> 00:38:52,742
فيليشا" أريد رؤية كافة الملفات الموجودة في هذه القائمة"

347
00:38:53,713 --> 00:38:55,682
.كل واحدة منها

348
00:39:02,890 --> 00:39:05,060
"بيتر باركر"

349
00:39:05,776 --> 00:39:09,139
أشعر كما لو أنني أرى شبحاً-
"مرحبا "هاري_

350
00:39:12,889 --> 00:39:16,665
.كم...عشر سنوات_
.بل ثمانية, اقتربت_

351
00:39:18,818 --> 00:39:22,495
ما الأمر؟_
لقد شاهدت الأخبار_

352
00:39:23,191 --> 00:39:27,611
سمعت بأمر والدك , فأردت أن أتي وأراك _

353
00:39:31,257 --> 00:39:36,338
....أنا في اجتماع مع أشخاص_
أنا ...في اجتماع_

354
00:39:39,739 --> 00:39:44,971
آسف لم أقصد أن أتدخل, لقد مضى وقت طويل_
لكنني أعرف تماماً ما تشعر به الآن

355
00:39:46,426 --> 00:39:53,262
وقد ساعدتني بهذا حين توفى والدي ,وها أنا إلى جانبك الآن_
اشكرك_

356
00:39:56,625 --> 00:39:59,667
.سعدت برؤيتك ,يا رجل

357
00:40:00,486 --> 00:40:04,590
سعدت برؤويتك, وتعازي لما حدث لوالدك

358
00:40:08,552 --> 00:40:11,951
لقد أزلت حلقاتك؟_

359
00:40:15,620 --> 00:40:19,219
لا شئ يجذب الانتباه كقرون وحيد القرن

360
00:40:20,831 --> 00:40:23,872
ها أنت ذا, ها أنت ذا_

361
00:40:25,337 --> 00:40:27,774
ألازلت تجفف شعرك كل صباح؟_

362
00:40:28,408 --> 00:40:38,477
تعلم, أحد خدمي يحمل المجفف_
لكنني أنا من أمسك بالمشط ,لذا لست عديم الفائدة تماماً

363
00:40:46,644 --> 00:40:50,847
بعد التخرج ذهبت للبرازيل وسنغافورة_
هذا صحيح نعم_

364
00:40:51,336 --> 00:40:55,263
ثم إلى أوروبا, ذهبت إلى أوروبا_
.رأيتك _

365
00:40:55,706 --> 00:41:00,805
ماذا تعني بأنك رأيتني؟_
رأيتك في مجلة مع إحدى العارضات, أتعلم عمّا أتحدث_

366
00:41:01,228 --> 00:41:05,507
نعم, موضوع العارضات متعب جداً_

367
00:41:09,604 --> 00:41:12,651
ماذا؟_
ألديك فتاة؟_

368
00:41:17,726 --> 00:41:19,865
هذا سؤال_

369
00:41:20,585 --> 00:41:22,939
...إنه سؤال_

370
00:41:24,426 --> 00:41:26,677
لا ليس لدي_

371
00:41:27,176 --> 00:41:30,277
....نعم, لا أعلم إنه_

372
00:41:34,853 --> 00:41:36,791
إنه أمر معقد

373
00:41:37,315 --> 00:41:39,964
أنا لا أدخل بعلاقات معقدة_

374
00:41:40,496 --> 00:41:44,488
ما اسمها؟ من هي؟_
"اسمها "غوين_

375
00:41:44,997 --> 00:41:48,184
"غوين ستايسي"_
غوين ستايسي"؟"_

376
00:41:48,728 --> 00:41:53,646
"إنها تعمل لديك في "أوسكورب_
حقاً, إنها موظفة لدي؟_

377
00:41:58,041 --> 00:42:02,638
أتعلم حين أرسلني والدي بعيداً ,بذلت جهدي لأنسى هذا المكان_

378
00:42:04,991 --> 00:42:06,532
.وهذا ما حاولت فعله بك

379
00:42:09,922 --> 00:42:12,238
لست مضطراً لتبرير أي شئ لي_

380
00:42:14,317 --> 00:42:16,809
فكلانا تم التخلي عنا

381
00:42:19,473 --> 00:42:22,816
هل تمكنت من معرفة سبب رحيل والديك؟_

382
00:42:25,650 --> 00:42:30,236
والدي ترك لي حقيبة,هذا ما ورثته عنه _
حقيبة مليئة بالخردة

383
00:42:30,805 --> 00:42:34,450
لا أعلم ,أحاول ألا أفكر بالموضوع كثيراً_
هل نجح هذا؟_

384
00:42:35,577 --> 00:42:37,643
نجح بشكل ممتاز_

385
00:42:44,560 --> 00:42:48,633
!يدك قوية_
إنه المعصم, السر يكمن في المعصم يا صديقي_

386
00:42:49,297 --> 00:42:52,338
يمكنك فعلها أنت ايضاً إن مرنت يديك قليلاً_
نعم ,صحيح_

387
00:42:52,927 --> 00:42:59,487
علي القول أن الأمور أصبحت جنونية هنا_
سحالي ضخمة, ورجل عنكبوت

388
00:43:02,870 --> 00:43:08,030
"إنه مجرد رجل واحد , واحد فقط "سبايدرمان_
...أو ربما يكون امرأة فنحن لا نعلم

389
00:43:09,914 --> 00:43:15,583
أيّاً يكن يا رجل, إنه يلبس المطاط لينقذ
!القطط من على الأشجار ,لقد بهرني فعلاً

390
00:43:16,242 --> 00:43:19,640
لكنه يعطي الناس أملاً_
أمل لمَ؟_

391
00:43:20,385 --> 00:43:26,612
أنه في  النهاية ستكون الأمور على ما يرام_
نعم, ليت لدي الوقت لأرى النهاية_

392
00:43:30,001 --> 00:43:34,124
من كان؟_
ماكس ويل ديلن" مهندس كهرباء"_

393
00:43:34,950 --> 00:43:37,291
ما من أصدقاء يُذكرون_

394
00:43:37,792 --> 00:43:43,008
كانت يعطي اقتراحات في تصميم الشبكة
....وادعى أنها ملكه ..وأنه مغمور

395
00:43:44,574 --> 00:43:51,069
"الأخبار المنتشرة تكفي , وخاصة بعد تولي الطفل "هاري
للإدارة,علينا أن نجد طريقة للتخلص منه

396
00:43:51,613 --> 00:43:59,713
وفي الوقت الحالي إن علمت الصحافة بأمر هذه الحادثة
ستنخفض أسهمنا فللتأكد أن يبقى السيد "ديلن" مغموراً

397
00:44:01,646 --> 00:44:04,978
هذه قد تكون أدلة مفيدة في المستقبل

398
00:45:11,726 --> 00:45:12,812
مرحبا

399
00:45:54,607 --> 00:45:56,258
مرحبا

400
00:46:02,022 --> 00:46:03,724
تبدين رائعة_

401
00:46:04,837 --> 00:46:12,021
...اعتذر عن هذه العجلة العفوية إنه نوعاً ما_
...لا , ليس... عفوياً إنه تعلمين_

402
00:46:14,744 --> 00:46:19,820
أعتقد أنه الوقت...ل..تعلم, لنصبح أصدقاء_

403
00:46:24,838 --> 00:46:26,999
أصدقاء؟_
نعم_

404
00:46:28,529 --> 00:46:29,853
حسنا

405
00:46:30,945 --> 00:46:34,797
لا أريد أن تصبح علاقتنا معقدة_
هذا ما أخبرته لصديقي ,أنا أكره التعقيدات_

406
00:46:37,530 --> 00:46:40,229
لنبقي الأمر بسيطاً_
.حسناً, نعم.. عظيم_

407
00:46:43,890 --> 00:46:47,952
إن كنا سنصبح أصدقاء ..فعلينا وضع بعض القوانين_

408
00:46:48,737 --> 00:46:51,255
قوانين؟_
نعم, قوانين_

409
00:46:51,919 --> 00:46:53,863
مثل هذه_
مثل ماذا؟_

410
00:46:55,710 --> 00:46:58,022
ضحكتك_
ضحكتي؟_

411
00:47:00,684 --> 00:47:03,454
عليكٍ إيجاد ضحكة أجمل_

412
00:47:06,403 --> 00:47:10,159
إنها مشينة_
...بل هي رائعة_

413
00:47:13,150 --> 00:47:15,636
حسناً, أنا لدي قانون ايضاً_

414
00:47:16,065 --> 00:47:19,241
ما هو؟_
لا تقول لي أنني أبدو رائعة_

415
00:47:21,355 --> 00:47:24,275
بعيناك المستديرتان, حسناً؟_
إنهما تُخيفاني

416
00:47:29,037 --> 00:47:30,992
!أوه ,لا_
ما الأمر؟_

417
00:47:31,408 --> 00:47:34,234
...لقد عرفت القانون التالي_
ما هو؟_

418
00:47:34,933 --> 00:47:36,696
لا مزيداً من هذا_

419
00:47:40,270 --> 00:47:46,729
وماذا يمكنني أن أفعل؟ إنه موسم الحساسية_
.هذا يقتلني, فلتبقي وحدك تحكين أنفك_

420
00:47:47,233 --> 00:47:48,889
حقاً؟_

421
00:47:50,052 --> 00:47:52,994
.أولاً سنتناول الآيس كريم ثم سأرحل_

422
00:48:33,068 --> 00:48:39,024
ثم أصبحت مولعة بذلك المكان يقدمون كرات اللحم, هل زرت ذلك المكان؟_
نعم_

423
00:48:39,855 --> 00:48:43,435
إنه مكان مذهل_
. نعم ,أعلم إنك تحبين ذلك المكان إنه في الشارع السادس_

424
00:48:46,163 --> 00:48:50,863
.وكيف تعرف هذا_
كيف تعرف أنني أحب ذلك المكان؟

425
00:48:53,747 --> 00:48:55,267
....لأنني

426
00:48:56,933 --> 00:48:58,997
لقد أخبرتيني_

427
00:49:07,351 --> 00:49:10,210
هل كنت تتبعني؟_

428
00:49:15,457 --> 00:49:18,184
.لقد علمت هذا
كم مرة؟

429
00:49:21,935 --> 00:49:24,804
...مرة في اليوم_
أحياناً

430
00:49:26,785 --> 00:49:28,864
وأحياناً أكثر

431
00:49:35,172 --> 00:49:36,627
لم؟_

432
00:49:40,669 --> 00:49:43,489
لتتأكد أنني بأمان؟_
نعم_

433
00:49:44,903 --> 00:49:49,414
هذا ما يمكنني فعله لأكون بقربك قدر الإمكان_

434
00:50:01,299 --> 00:50:03,806
قد اذهب لإنجلترا_

435
00:50:16,469 --> 00:50:19,798
لقد عرضوا علي منحة دراسية من جامعة أوكسفورد

436
00:50:20,361 --> 00:50:28,467
إنه الطب الذري وهناك أنا وذاك الفتى وعلينا التقدم
للإمتحان الشفهي وهو مستجد بالجامعة وعمره أربعة عشر

437
00:50:29,152 --> 00:50:35,097
وقد أنالها أنا, بل أتمنى أن أنالها أنا
وقد أذهب لإنجلترا

438
00:50:39,306 --> 00:50:41,804
وأنا متحمسة بالفعل_

439
00:50:47,065 --> 00:50:49,707
إنه....إنجلترا؟_

440
00:51:49,109 --> 00:51:52,901
"هنا الوحدة 1085 أرسلوا وحدة لتفقد المنطقة"

441
00:51:55,322 --> 00:51:57,008
سيدتي ,أيمكنك الابتعاد قليلاً_

442
00:51:57,759 --> 00:51:59,682
!ابتعدوا عن الطريق_

443
00:52:00,573 --> 00:52:03,070
!سيدي, أبعد يديك عن الكبل حالاً_

444
00:52:09,741 --> 00:52:12,227
سيدي, ماذا تريد؟_
!لا تتحرك

445
00:52:12,791 --> 00:52:14,956
قف! _
تراجعوا للخلف_

446
00:52:32,797 --> 00:52:34,912
!انبطح أرضاً , حالاً_
!توقفوا_

447
00:52:37,389 --> 00:52:38,894
!ليس ذنبي_

448
00:52:39,856 --> 00:52:42,157
!توقفوا! أرجوكم

449
00:52:51,643 --> 00:52:57,216
...إنهم يروني
...يروني

450
00:53:12,081 --> 00:53:15,681
!لا , لا تفعلوا أرجوكم

451
00:53:16,924 --> 00:53:19,729
!انتظروا
!ليس ذنبي

452
00:53:31,909 --> 00:53:34,279
من الجيد أنك لست إحدى عناصر الشرطة التى تركب حصاناً_

453
00:53:40,895 --> 00:53:43,694
!أوقفوا نيرانكم وانتظروا أوامري_

454
00:53:46,764 --> 00:53:49,740
!أوقفوا نيرانكم! أوقفوا إطلاق النار

455
00:53:52,278 --> 00:53:54,382
!توقفوا! توقفوا

456
00:53:54,952 --> 00:53:58,204
أيها البرّاق, ما أخبارك؟_

457
00:53:59,476 --> 00:54:02,749
إنه أنت؟_
نعم ,إنه أنا من أنت؟_

458
00:54:04,460 --> 00:54:09,032
ألا تذكرني؟ _
لا , أيجب علي أن اتذكرك؟_

459
00:54:09,695 --> 00:54:15,773
لقد كنت في الطريق وكادت السيارة أن تصدمني وأنت سحبتني_
...و أنقذتني لقد قلت أنك تحتاجني

460
00:54:16,825 --> 00:54:20,531
أنت الرجل مع المخططات الزرقاء؟_
نعم , المخططات الزرقاء_

461
00:54:21,054 --> 00:54:26,472
نعم ,اتذكرك بالطبع أذكرك أنت عيناي وأُذناي_
ذكرني باسمك؟

462
00:54:27,080 --> 00:54:30,494
كيف يمكنك نسياني؟_
اعرفه , أعرفه لا تخبرني_

463
00:54:30,887 --> 00:54:32,668
"أنا "ماكس_
"أهو "ماكس؟_

464
00:54:33,066 --> 00:54:40,533
نعم,آسف لعدم تمييزك بسبب....ديكورك الأزرق_
لا أعلم ما الذي يحدث لي_

465
00:54:41,400 --> 00:54:48,759
أنا أصدقك_
غريب, كما لو انني مشحون بطاقة من الغضب_

466
00:54:51,890 --> 00:54:58,611
أنا أرى ذلك أنت لا تعرف ما الذي يحدث لك
كما أعرف أنك لا تريد الأذية لأحد

467
00:55:00,408 --> 00:55:01,485
<i>"لدينا هدف واضح, بانتظار الأوامر"</i>

468
00:55:01,884 --> 00:55:07,155
لا أريدهم أن يطلقوا النار علي_
"أيها الرجال هذا صديقي"ماكس" أخبرتكم بأمر "ماكس_

469
00:55:07,668 --> 00:55:10,105
"لا يطلق أحدكم النار على "ماكس

470
00:55:10,673 --> 00:55:15,909
احذر, أبقى حيث أنت وكن حذراً فإنها ناقلة للكهرباء

471
00:55:16,438 --> 00:55:19,576
أردتهم فقط ...أن يروني_

472
00:55:20,200 --> 00:55:22,551
إن قام بأي خطوة أطلق عليه النار_

473
00:55:23,024 --> 00:55:28,033
لم لا تأتي معي بعيداً عن هذه الأشخاص لنتكلم, حسناً؟_
حسناً_

474
00:55:54,419 --> 00:55:56,312
!"سبايدر مان"_
!"سبايدر مان"_

475
00:56:18,169 --> 00:56:21,013
!اصمتوا

476
00:56:22,785 --> 00:56:25,691
أنت أناني جداً_
"ابق معي "ماكس_

477
00:56:26,245 --> 00:56:29,271
لقد أوقعتني بكمين؟_
لم ينصب لك احد أي كمين_

478
00:56:29,835 --> 00:56:32,754
!لقد كذبت علي_
.لا , بل أحاول مساعدتك دعني أساعدك_

479
00:57:27,587 --> 00:57:31,283
!إنه عيد ميلادي
!حان وقت إضاءة شموعي

480
00:58:52,104 --> 00:58:55,911
أيرى أحدكم سبايدر مان؟ هل من أحد رأي سبايدر مان؟_

481
00:59:06,664 --> 00:59:10,122
هذا يكفي_
"مايك" , "بيغ جون"

482
00:59:12,679 --> 00:59:15,192
أسعدني العمل إلى جانبكم

483
00:59:32,134 --> 00:59:34,968
إنجلترا؟
حقاً؟

484
00:59:45,904 --> 00:59:47,779
.حديث جيد_

485
01:00:09,775 --> 01:00:17,523
<i>أقف هنا مع شاهدا عيان, ليخبرونا بما رآوه
كيف نجح سبايدرمان بهزيمة ذاك الكائن؟</i>

486
01:00:18,166 --> 01:00:26,433
<i>لابد أن السبب هو لباسه المطاطي فهو غير ناقل للكهرباء
...اشكركم جزيلاً, وهناك عديد من الأسئلة تبقى غامضة</i>

487
01:01:25,219 --> 01:01:27,045
<i>_"ما هي "روزفيلت؟_</i>

488
01:02:09,608 --> 01:02:13,832
<i>"هل يجب أن أخسركٍ أنتٍ ايضاً؟"</i>

489
01:02:22,851 --> 01:02:30,471
<i>"اليوم ازدادت شعبية متسلق الشبكة"
"فيبدو أن مدينة نيويورك تدين له بالفضل"</i>

490
01:03:03,382 --> 01:03:10,515
<i>"الجيل القادم من الدروع الحربية"
"متضمنة زيادات قتالية واتصال مباشر مع الجملة العصبية"
</i>

491
01:03:21,572 --> 01:03:30,100
<i>"من الشائع بين العناكب على عكس البشر"
"لهم قدرة على الشفاء الذاتي من إصابات بالغة الشدة"</i>

492
01:03:30,896 --> 01:03:36,026
<i>"وقد استخدمنا الإشعاع الذري لدمجه مع حمض نووي بشري متوافق معه"
</i>

493
01:03:37,269 --> 01:03:41,019
<i>"أهلاً بكم في اختراعات علمية مع الدكتور "جالينغس</i>

494
01:03:41,547 --> 01:03:44,171
<i>"اليوم سنتحدث عن " الكهرباء</i>

495
01:03:44,790 --> 01:03:47,523
<i>"البطاريات , الدارات ,الحقول الكهرمغناطيسية"</i>

496
01:03:48,032 --> 01:03:53,621
<i>للبطاريات قدرة على تلقي الطاقة, كلما زادت قوة البطارية
كلما ازداد معها شدة التيار التي يمكنها استيعابه</i>

497
01:03:54,149 --> 01:04:00,115
<i>لكن إن زادت شدة التيار الداخل عن شدة التيار
!الخارج قد يؤدي هذا لإنفجار البطارية</i>

498
01:04:04,455 --> 01:04:08,473
<i>عند إجراء تجارب مثل هذه أرتدي دوماً عدة الأمان اللازمة</i>

499
01:04:08,941 --> 01:04:10,019
<i>فأنت لست منيعاً</i>

500
01:04:10,437 --> 01:04:12,103
سأحتاج لبطارية اكبر_

501
01:04:52,668 --> 01:04:53,412
آلو؟_

502
01:04:53,942 --> 01:04:59,358
بيت" هذا أنا"_
أهلا "هاري" ما  الوقت الآن؟_

503
01:05:01,498 --> 01:05:04,745
متأخر, لا أعلم...فأنا لم أنم طيلة الليل_

504
01:05:05,315 --> 01:05:07,601
احتاج لرؤيتك_
هل أنت بخير؟_

505
01:05:08,154 --> 01:05:11,367
.لا أعتقد هذا "بيت" ,أنا أحتضر_

506
01:05:11,906 --> 01:05:15,016
لكنني أعتقد أنه بإمكانك إنقاذ حياتي_

507
01:05:16,250 --> 01:05:28,498
<i>"أنتم تنظرون إلى أول عنكبوت مهجنّ بحمض نووي لإنسان"
"نأمل أن  نستخرج منه السم, ونحوله لعلاج يشفي الخلايا المرضية"</i>

508
01:05:29,474 --> 01:05:36,890
<i>"إن نجح عقارنا تخيلوا الأمراض التي يمكننا محاربتها كآلزهايمر, وحتى السرطان"</i>

509
01:05:40,108 --> 01:05:47,003
لم يصلوا لمرحلة الإختبار على البشر بعد
أربعة عشر عاماً من الأبحاث ولم ينتجوا شيئاً

510
01:05:50,140 --> 01:05:51,887
....إلا هذا

511
01:05:59,371 --> 01:06:01,158
"سبايدرمان"

512
01:06:02,200 --> 01:06:03,314
ماذا بشأنه؟_

513
01:06:04,044 --> 01:06:10,026
لقد تم عضه بواسطة إحدى هذه الأشياء وقد نجح الأمر_
.....لا اعرف كيف ولا أعرف لمَ

514
01:06:11,666 --> 01:06:17,034
لكن باستطاعته أن يفعل كل ما بإمكان
العنكبوت فعله... حتى الشفاء الذاتي

515
01:06:18,126 --> 01:06:21,599
يجب أن أجده, احتاج لدماءه

516
01:06:31,215 --> 01:06:33,023
<i>"ماكس ديلون"</i>

517
01:06:37,458 --> 01:06:39,230
...تعني

518
01:06:39,750 --> 01:06:42,654
"دماء "سبايدرمان؟

519
01:06:45,538 --> 01:06:47,899
.ستنقذ حياتي_

520
01:06:48,508 --> 01:06:53,996
"وقد لا تنقذك "هاري_
"قد لا يكون الأمر بهذه البساطة رأيت ما حلّ ب"كونور

521
01:06:54,681 --> 01:06:58,029
"كونور" ضعيف هذا أنا "بيتر"_

522
01:06:58,608 --> 01:07:05,993
لا أظنك ستنصب كشكاً وتدعوه للتبرع_
أنا واثق أنه حساس تجاه القضايا الإنسانية

523
01:07:06,673 --> 01:07:16,798
..أناس يغرزون الإبر و_
إنه حساس, إذاً يمكنك بإحساس أن تخبرني عن مكانه وأنا سأطلب منه بنفسي_

524
01:07:17,996 --> 01:07:19,093
ماذا؟_

525
01:07:21,918 --> 01:07:30,068
أنت التقط صورته, اذاً أنت تعرفه_
هاري" لقد التقط الصورة بواسطة كاميرا ذات عدسة مقربة طويلة"_

526
01:07:30,532 --> 01:07:35,189
.أنا لا أعرفه
...لقد حللت ما قلته عند النهر_

527
01:07:37,168 --> 01:07:40,460
...عن أنه يعطي الناس أملاً_

528
01:07:42,162 --> 01:07:44,036
.يا الهي_

529
01:07:54,037 --> 01:07:55,900
<i>"ماكس ديلون"
الاسم غير موجود</i>

530
01:07:58,369 --> 01:08:01,284
<i>"تم حجب عملية البحث"</i>

531
01:08:12,295 --> 01:08:15,699
"الترجمة سماعية"
kmoonlight@windowslive.com

532
01:08:35,578 --> 01:08:39,570
"سأحاول إيجاد "سبايدرمان_

533
01:09:01,581 --> 01:09:03,480
!"هاي "ستايسي

534
01:09:19,074 --> 01:09:21,385
مرحبا_
مرحبا_

535
01:09:21,838 --> 01:09:23,564
ما الذي تفعله هنا؟_

536
01:09:23,957 --> 01:09:26,329
ما الذي تفعلينه أنتٍ هنا؟_

537
01:09:35,248 --> 01:09:37,567
<i>"ليست هنا ابحثوا في طابق آخر"</i>

538
01:09:38,946 --> 01:09:41,146
أنتٍ في مشكلة؟_
من ذاك الرجل؟

539
01:09:41,579 --> 01:09:47,101
لقد كان حادثاً وهم قاموا بإخفاؤه_
وأنا اكتشفت الأمر, ذاك الرجل من الأمس في الحديقة

540
01:09:47,890 --> 01:09:53,611
لقد قابلته,كان مهندس كهرباء في المبتى
"وكان قدوته هو "سبايدرمان

541
01:09:54,396 --> 01:10:00,649
لم أرى حبّاً منه البارحة, بل حاول قتلي بأشعته الكهربائية_
هذه هي طريقة تعبير سمكة الكهرباء عن حبها_

542
01:10:11,926 --> 01:10:15,284
لقد حاولت البحث عنه بكمبيوتري لكن كافة ملفاته قد تم حذفها_

543
01:10:16,784 --> 01:10:18,476
"إنهم "أوزكورب_

544
01:10:19,035 --> 01:10:21,933
ماذا عنك لم أنت هنا؟_
"إنه "هاري_

545
01:10:22,403 --> 01:10:24,139
أوزبورن"؟"_
إنه يحتضر_

546
01:10:24,512 --> 01:10:28,887
ماذا تعني؟_
إنه يحتضر, ويعتقد أن الشئ الوحيد القادر على إنقاذه هو دمائي_

547
01:10:29,375 --> 01:10:34,535
دماء "سبايدرمان" وإن أعطيته إياها ستقتله_
...أو شئ أسوء_

548
01:10:37,691 --> 01:10:44,937
هذه غرفة التنظيف "غوين" إنها أكثر أمكنة الاختباء  التي قد تختريها اعتياداً_
.....هذا أغبى مكان للإختباء

549
01:10:45,516 --> 01:10:51,693
أنا آسفة لأنني لم آخذك للباهاما كمكان اختباء_
..أظنك تتحدثين عن إنجلترا لأنك_

550
01:11:03,250 --> 01:11:05,753
لقد قبلتني لتوك؟_
..أعلم ,أنا آسف _

551
01:11:13,299 --> 01:11:17,836
هذا اللحظة التي تتوجهين فيها للمصعد وأنا سأشتت انتباههم_
حسناً_

552
01:11:54,099 --> 01:12:00,529
Facebook/مركز النخيل
دمشق- البحصة - خلف فندق فينيسيا

553
01:12:12,981 --> 01:12:18,830
على عجلة من أمرك_
لا, انا آسف لأنه لم يعرفنا على بعض ظننت أنكم قد انفصلتم_

554
01:12:20,774 --> 01:12:23,966
نعم, صحيح_

555
01:12:25,551 --> 01:12:27,595
إنه معقد_
..معقد_

556
01:12:28,028 --> 01:12:34,844
تعنين "بيتر" فهو دوماً يعقد الأمور_
نعم انت محق_

557
01:12:36,743 --> 01:12:44,033
ولكن لهذا يحتاجك إلى جانبه, صحيح؟_
...لتوضحي له الإختيارات الصحيحة

558
01:12:49,739 --> 01:12:54,764
"سعدت بلقائك "هاري_
"وأنا ايضاً "غوين_

559
01:13:50,645 --> 01:13:53,339
أنت فريد من نوعك

560
01:13:54,436 --> 01:13:58,987
أنا الدكتور"ديكافكا" أنا هنا لأساعدك_

561
01:13:59,929 --> 01:14:09,520
بالتأكيد انت دكتور, لهذا تجهز أسلحة حربية لهيوستن ألكترو
"بإمكانات نوعية هائلة من النوع الذي نصنعه في "إسكورب

562
01:14:11,302 --> 01:14:14,307
كل هذا لأنك تحاول مساعدتي

563
01:14:14,936 --> 01:14:24,633
أنت محق, أنا هنا لأدرسك لأفهم ما تكون_
...ولم بت هكذا وسأحصل على نتائجي

564
01:14:30,458 --> 01:14:33,192
.لأنني دوماً أفعل

565
01:14:34,456 --> 01:14:42,677
أنت تلاحظ انك قد حبستني في سجن مُغذى بالكامل على الكهرباء _

566
01:14:50,667 --> 01:14:54,805
تلك الأشياء الصغيرة..مهما فعلت لا يمكنك احتوائها_

567
01:14:55,318 --> 01:14:59,084
إنها قوى الطبيعة,دعني ارحل

568
01:15:06,179 --> 01:15:08,470
!أتريد أن تعلم مقدار قوتي_
نعم_

569
01:15:08,993 --> 01:15:11,027
!وأنا ايضاً_

570
01:15:15,715 --> 01:15:22,837
أكاد أموت لأعلم, من الأفضل أن تنجح هذه المرة
لأنك إن فشلت سأقتل النور وسيرى الجميع

571
01:15:32,959 --> 01:15:41,513
عالم من دون كهرباء, عالم من دون رحمة
عالم من دون "سبايدرمان"

572
01:15:42,514 --> 01:15:47,181
وهو ينتمي لي أنا

573
01:15:48,860 --> 01:15:53,685
ومن تكون أنت؟_
!"ألا تعرف؟ انا "إلكترو

574
01:16:05,364 --> 01:16:08,954
"مذهل جداً, "إلكترو_

575
01:16:24,808 --> 01:16:27,663
عمتي "ماي"؟_

576
01:16:30,678 --> 01:16:34,153
ما الأمر؟_
متى صنعت هذا؟_

577
01:16:43,950 --> 01:16:49,410
هناك أمراً تخفيه عني عمتي "ماي" كلما
تحدثنا عن وادلى تخفضين نظرك أرضاً

578
01:16:50,191 --> 01:16:53,610
..أعرف أنك تخفين أمراً كذبتي علي, اعلم أنك تُحبيني_
...لا أكذب علبك_

579
01:16:54,053 --> 01:16:57,808
.أعلم أنك تحبيني, لكنك كذبتي علي_
..."عمتي "ماي", عمتي "ماي

580
01:16:58,221 --> 01:17:05,903
عليكِ إخباري, أكان والدي؟_
نعم, إنه والدك ولكن على ما يبدو هذا لم يمنعه من هجرك_

581
01:17:10,405 --> 01:17:19,019
أخبريني الحقيقة_
الحقيقة أن والداك تركوك هنا على عتبة منزلنا, قلبوا حياة طفلاً رأساً على عقب_

582
01:17:19,774 --> 01:17:29,989
من دون أي تفسير, بذلنا جهدنا عمك "بين" وأنا
ومن غيرنا كان سيعتني بك ويحميك ويقلق عليك؟

583
01:17:30,447 --> 01:17:37,999
والدك؟
لا, أنا من مسحت لك أنفك وأمرتك بغسل أسنانك وأداء دروسك

584
01:17:38,417 --> 01:17:43,331
وغسلت ملابسك المتسخة أنا,عمتك الغبية غير العلمية

585
01:17:43,783 --> 01:17:51,315
التي تحتاج لتحضر دروس تمريض مع شبان بعمر 22 لأتمكن
"من إدخالك الجامعة ولا اعلم كيف عساي أفعل هذا من دون "بين

586
01:17:53,163 --> 01:18:02,720
لا أعلم كيف, وأنت تحلم بوالدك المثالي؟
....الذي هجرك ولم يكن بجانبك؟ لا لن أخبرك

587
01:18:03,675 --> 01:18:09,394
أنت ولدي أنا.....ما يهمني بالأمر هو أنك ولدي
...ولن أجرح مشاعرك

588
01:18:20,289 --> 01:18:27,202
...أنا ابنك , وأنتِ كل ما أملك_
وجودك يكفيني,بل وجودك أكثر مما يكفيني

589
01:18:27,740 --> 01:18:30,404
لا يتعلق الأمر بهذا, لا تُسيئي فهمي

590
01:18:30,751 --> 01:18:33,515
....أحبك جداً_
.أعلم_

591
01:18:38,379 --> 01:18:40,533
..الأمور على ما يرام_

592
01:18:44,983 --> 01:18:46,730
"عمتي "ماي

593
01:18:49,179 --> 01:18:51,973
...احتاج أن أعرف_

594
01:18:56,101 --> 01:18:58,155
حسناً

595
01:19:00,924 --> 01:19:06,468
سأخبرك بكل ما أعرفه ,مع أنه سيؤذيك_
حسناً_

596
01:19:12,231 --> 01:19:18,383
بعد عدة أيام من الجنازة جاء رجلان من الحكومة ليرونا_

597
01:19:20,920 --> 01:19:29,207
قالوا أن البحث الجيني الذي أجراه والدك لشركة أوزبورن
كان ثمين جداً وأن الناس ستدفع مبالغ طائلة مقابله

598
01:19:30,485 --> 01:19:36,360
وهذا سبب هربه به قال إنه كان خائناً
"لم أتمكن من تصديقه "بيتر

599
01:19:36,818 --> 01:19:41,223
أخبرونا أنه قد قام بخيانة أعز أصدقاءه, خاننا جميعاً من أجل المال

600
01:19:47,532 --> 01:19:51,453
لا أصدق, هذا ليس منطقياً_
أعلم, وانا لم أصدق ايضاً_

601
01:19:53,372 --> 01:19:55,683
.الأمر غير منطقي_
بيتر" أنا لا أعلم"_

602
01:19:56,126 --> 01:20:04,166
لزمن طويل وأنا احلل الأمر في رأسي أحاول اكتشاف
ما لم ألحظه, أين أخطأنا فهمه , لقد كان رجلاً طيباً

603
01:20:04,725 --> 01:20:11,134
كان يرتدي ملابس المختبر نفسها لمدة عشرون عام
كان يذهب لعمله يومياً من السابعة وحتى السادسة مساءاً

604
01:20:13,678 --> 01:20:18,243
.لا اعلم, ربما لدي الجميع جزء منهم ليخفوه _

605
01:20:20,312 --> 01:20:23,358
.حتى عن من يحبوهم

606
01:20:32,994 --> 01:20:34,630
"بيتر"

607
01:20:38,717 --> 01:20:40,152
!"سيد "أوزبورن_

608
01:20:44,995 --> 01:20:48,641
انظر للأعلى
سمعت انك تبحث عني

609
01:20:51,667 --> 01:20:54,007
لا أصدق عيناي_

610
01:20:55,326 --> 01:20:57,663
"سبايدرمان"

611
01:21:04,182 --> 01:21:06,740
الرجل الوحيد الذي أرغب برؤيته_

612
01:21:11,708 --> 01:21:14,216
"تحدثت إلى "بيتر؟_
نعم_

613
01:21:20,625 --> 01:21:24,778
أرغب بمساعدتك سيد "أوزبورن" أرغب بذلك حقاً_

614
01:21:25,412 --> 01:21:30,262
.لا يمكنني إعطاءك دمائي , ليس الآن_
اعذرني؟_

615
01:21:31,359 --> 01:21:36,504
الأمر خطير جداً_
.إن لم تتوافق دمائنا مع بعضها , قد تموت

616
01:21:37,944 --> 01:21:40,415
أنا احتضر بالفعل_

617
01:21:41,020 --> 01:21:45,933
دمائك لن تقتلني أكثر_
لكنها يمكنها أن تجعلك شيئاً أسوء_

618
01:21:48,229 --> 01:21:49,941
حسناً_

619
01:21:50,887 --> 01:21:53,234
كم؟_
كم ماذا؟_

620
01:21:53,656 --> 01:21:59,391
كم تريد؟_
أتريد قارب ,طائرة ؟ مال؟ كم تريد؟_

621
01:21:59,924 --> 01:22:03,357
.لا أريد مالك_
!الجميع يريدون مالي_

622
01:22:04,057 --> 01:22:06,261
. أنا لا أريده_

623
01:22:10,346 --> 01:22:15,707
!من المفترض أن تنقذني_
!ظننت أن هذا ما تفعله أنت تنقذ حياة الناس

624
01:22:17,862 --> 01:22:21,155
ستدعني أموت؟_
أحاول حمايتك الآن_

625
01:22:21,754 --> 01:22:25,494
!لا بل أنت تحاول حماية نفسك

626
01:22:26,033 --> 01:22:31,275
..انظر أنت تحتاج لمزيد من الوقت ل
!لا أملك المزيد من الوقت_

627
01:22:39,601 --> 01:22:41,323
.أنا آسف_

628
01:22:50,083 --> 01:22:52,872
!"أنت مزيّف "سبايدرمان

629
01:23:07,136 --> 01:23:08,918
!مرحبا_
.مرحبا_

630
01:23:09,306 --> 01:23:11,638
أيمكنني أن أتحدثك معك للحظة؟_
أنا متاخرة الآن_

631
01:23:12,292 --> 01:23:13,379
إنها للحظة فقط_

632
01:23:17,073 --> 01:23:20,815
سأخبرك بامراً صغيراً وارحل
كل شئ تدهور, كل شئ صار جنونياً أبي وأمي

633
01:23:21,172 --> 01:23:25,457
كل ما اعرفه عنهم هو كذب
كذب , لا شئ منطقي

634
01:23:26,110 --> 01:23:30,933
"وها أنا ذا أحاول أن أعرف ماذا افعل مع "هاري
!لأنني بالطبع اريد إنقاذه, تعلمين إنه صديقي المفضل

635
01:23:31,598 --> 01:23:37,947
!وماذا إن نجحت دمي , وماذا إن لم تنجح لا اعلم
!فليس لدي أدنى فكرة

636
01:23:38,693 --> 01:23:44,069
!يا إلهي_
..لا اعرف شيئاً وأعود باستمرار إليكِ "غوين" لأنني_

637
01:23:45,317 --> 01:23:48,816
"آنسة "ستايسي_
أتريديني أن اصطحبك للاعلى؟

638
01:23:49,280 --> 01:23:56,257
نعم, انا آسفة جداً , آسفة جداً_
انا متأخرة بالفعل , لكن اعذريني لدقيقة أخرى...شكرا لكِ

639
01:24:00,697 --> 01:24:05,304
على الذهاب
أنا في مقابلتي الأخير لأوكسفورد,الآن

640
01:24:07,474 --> 01:24:09,694
أوكسفورد؟ لم أكن أعلم_
نعم_

641
01:24:11,558 --> 01:24:19,190
أنا آسف على ازعاجكم,سيدتي القديرة ...مدام_
من أنا أنا جون هوبكنز_

642
01:24:20,755 --> 01:24:29,330
أنا بروفيسور في جامعة هارفرد وكنت أحاول إقناعها_
بالإنضمام إلى جامعتنا ,فهي أذكى عالم قابلته وهي نابغة

643
01:24:33,643 --> 01:24:38,078
..وليرعى الله الملكة وأنا آسف على كل شئ
بيتر","بيتر" انتظر لحظة"_

644
01:24:39,371 --> 01:24:42,209
ما الأمر الذي أردت إخباري به؟_
ما هو الشئ الوحيد ؟

645
01:24:47,449 --> 01:24:50,968
على الذهاب لإنجلترا قريباً, هذا مهم بالنسبة لي

646
01:24:56,783 --> 01:25:04,203
..لا اعلم أشعر أننا على طريقين مختلفين الآن
..ربما نتجه بطريقين مختلفين ,لا أعلم علي الذهاب

647
01:25:07,919 --> 01:25:09,746
...علي الذهاب

648
01:25:12,232 --> 01:25:13,844
"غوين"

649
01:25:15,762 --> 01:25:17,846
حظاً موفقاً

650
01:25:20,645 --> 01:25:22,391
مرحبا, آسفة _

651
01:26:31,340 --> 01:26:33,204
<i>"روزفيلت محطة قطار"</i>

652
01:26:41,621 --> 01:26:48,412
<i>محطة قطار "روزفليت" السرية
بُنيت تحت نيويورك لتنقل الرئيس "فرانكلين" بشكل سريّ</i>

653
01:27:02,301 --> 01:27:04,033
"سيد "أوزبورن

654
01:27:05,317 --> 01:27:07,109
هل أنت بخير؟

655
01:27:07,746 --> 01:27:12,670
أيمكنني أن أجلب أي شئ.... لك؟_
...لا ,إلا إن أمكنك أن تعيدي إحياء تلك العناكب_

656
01:27:13,959 --> 01:27:17,070
عناكب؟_
العناكب التي قتلوها_

657
01:27:17,489 --> 01:27:21,043
ليستعيدوا ثقة المستثمرين

658
01:27:22,165 --> 01:27:25,902
عودي لمنزلك "فيليشا" خذي باقي اليوم إجازة

659
01:27:30,754 --> 01:27:35,290
هاري" , أعتقد أن هناك طريقة أخرى لتجد ما تبحث عنه"_

660
01:27:36,875 --> 01:27:40,957
لقد سمعته يتحدث مع رئيس رجال الأمن في الشركة_

661
01:27:42,564 --> 01:27:47,820
قبل أن يدمروا العناكب, قاموا باستخلاص سُمّها_
ماذا؟_

662
01:27:54,043 --> 01:27:59,872
بهذه الطريقة يمكنهم تفادي القضايا المرفوعة ضدهم
ويمكنهم استخدام السمّ  في حال احتاجوه يوماً

663
01:28:00,749 --> 01:28:03,724
أين هو؟_
...في مكان ما في المبني_

664
01:28:05,326 --> 01:28:09,479
"مكان ليس ضمن السجلات يدعى "بالمشاريع المميزة_

665
01:28:11,514 --> 01:28:16,935
"المشاريع المميزة"
آخر إدخال تم منذ ساعة واحدة

666
01:28:46,807 --> 01:28:51,421
<i>"عالم من دون كهرباء, عالم من دون "سبايدرمان</i>

667
01:28:52,452 --> 01:28:56,078
<i>"تحذير"
"تصريح دخوك قد تم حجبه"</i>

668
01:28:57,336 --> 01:28:59,869
.إنه مشغول لا يمكنك الدخول إلى هناك_

669
01:29:00,266 --> 01:29:03,735
ما الذي فعلته؟_
السؤال الأهم هو ما الذي فعلته أنت؟_

670
01:29:04,110 --> 01:29:12,417
لقد توفى موظف عندك وأول إجراء تتخذه كمدير تنفيذي هو نغطية الموضوع؟_
!لا ,بل أنت من أخفى الموضوع ودفنته تحت الأرض مستخدماً اسمي_

671
01:29:12,810 --> 01:29:16,094
منشأة "ريفن" هي منشأة مخصصة للتأهيل العقلي

672
01:29:16,556 --> 01:29:19,058
!أنت تجرب أبحاثاً على البشر هناك_

673
01:29:19,400 --> 01:29:21,586
للعملية ,ضحايا ضمنية

674
01:29:22,578 --> 01:29:26,817
في ضوء أفعالك الإجرامية الملتوية, كيف اقول هذا
بلطف؟أنت مطرود

675
01:29:28,423 --> 01:29:34,091
لن تدفنني أنا ايضاً_
يبدو لي أنك قطعت نصف الطريق نحو قبرك بالفعل_

676
01:29:34,811 --> 01:29:43,249
إنها مسألة وقتك فحسب, قد تموت ميتة شنيعة كوالدك
الفرق أنه ...لن يفتقد وجودك أحد

677
01:29:48,257 --> 01:29:50,306
أخرجوه من هنا_
انتظروا_

678
01:29:58,241 --> 01:30:01,000
أعرف طريقي للخارج بنفسي

679
01:30:47,717 --> 01:30:49,378
<i>"روزفيلت"</i>

680
01:32:33,171 --> 01:32:35,666
<i>"تم اكتمال التحميل"</i>

681
01:32:44,813 --> 01:32:54,711
<i>ادعى "ريتشارد باركر" أيّاً كان الكذب الذي قلناه عن رغبتنا
بنشر الحقيقة للعالم, فإن "أوزكورب" كانت تقود بحث علمي جيني</i>

682
01:32:55,546 --> 01:33:00,605
<i>"حين عقد "نورمان أوزبورن" عقد مع منظمة جيوش أجنبية"</i>

683
01:33:01,083 --> 01:33:05,666
<i>"لتستمر بتمويل أبحاثي, وعندما اكتشفت ما يريدون استخدامها لأجله"</i>

684
01:33:06,335 --> 01:33:14,677
<i>"أسلحة, أسلحة بيولوجية بالطبع"
"لذا رفضت, وليمحوني من الوجود قام "نورمان أوزبورن</i>

685
01:33:16,011 --> 01:33:21,845
<i>"بتزوير أدلة ضدي, ليسيطر بالكامل على أبحاثي"</i>

686
01:33:25,356 --> 01:33:26,892
هل يمكنني مُساعدتك؟

687
01:33:27,415 --> 01:33:33,932
"نعم يمكنك فتح البوابة, أنا "هاري أوزبورن_
هناك مريض بوحدة العزل أود رؤيته

688
01:33:34,889 --> 01:33:37,082
"جو" هذا السيد "أوزبورن"_

689
01:33:37,525 --> 01:33:39,819
...اعتذر سيدي, لكن ممنوع الدخول لهذه المنطقة_

690
01:33:44,765 --> 01:33:48,887
<i>"لا يهم هذا, لأنه هناك أمراً لا يعرفه "نورمان
</i>

691
01:33:51,116 --> 01:33:55,374
<i>....الحمض النووي الذي استخدمته في تهجين العناكب</i>

692
01:33:57,941 --> 01:34:00,283
<i>.كان حمضي النووي
</i>

693
01:34:02,261 --> 01:34:10,004
<i>مما يعني أنه من دوني ومن دون
نسل دمائي لن تتمكن "أوسكورب" من متابعة أبحاثي</i>

694
01:34:12,329 --> 01:34:13,744
<i>"...الاحتفاظ بإلكترا أوضح"</i>

695
01:34:20,249 --> 01:34:23,266
<i>"...لقد دمرت قدر ما استطعت من أبحاثي"</i>

696
01:34:23,674 --> 01:34:28,839
<i>"ولم أقدر أن آمرهم بقتل كافة العناكب, اذا بصفتي عالماً"
"..... فخياراتي باتت واضحة الآن"</i>

697
01:34:29,914 --> 01:34:33,105
<i>"على الإختفاء , يتوجب علي الإبتعاد عن هنا قدر الإمكان"</i>

698
01:34:33,622 --> 01:34:38,195
<i>"لكن ,كأب فهذا يعني أنني قد لا أرى ابني مرة أخرى"
</i>

699
01:34:40,857 --> 01:34:48,814
<i>"ولا شئ عندي أكثر أهمية من ابني "بيتر"
"لا شئ في هذا العالم يهمني أكثر"</i>

700
01:34:49,470 --> 01:34:56,647
"لكن من مسؤوليتي أن احمي العالم مما صنعته"
"وعلى حمايته مما قد يفعله "أوزبورن"

701
01:34:57,210 --> 01:35:00,054
"سيقول عني الناس أنني وحشاً"

702
01:35:00,443 --> 01:35:02,280
"بسبب ما فعلته"

703
01:35:03,972 --> 01:35:06,043
"وربما هم محقون"

704
01:35:11,761 --> 01:35:14,372
"أبي؟"_
أبي؟

705
01:35:14,684 --> 01:35:15,469
أسف

706
01:35:42,576 --> 01:35:47,056
ساخرجك من هنا
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

707
01:35:47,878 --> 01:35:51,781
من أنت؟_
أنا "هاري أوزبورن" سأعقد معك صفقة_

708
01:35:53,947 --> 01:35:56,726
!يجب علي قتلك_
..هيا الآن_

709
01:35:57,709 --> 01:35:59,755
...."فكر أكثر "ماكس_

710
01:36:00,203 --> 01:36:03,280
....لست أنا من تريد قتله
!"بل "سبايدرمان

711
01:36:05,032 --> 01:36:07,835
..واستطيع جلبه لك
لكن

712
01:36:09,613 --> 01:36:11,694
...أريد منك شيئاً أولاً

713
01:36:13,021 --> 01:36:15,631
"أريدك أن تُدخلني إلى "أوسكورب

714
01:36:16,076 --> 01:36:18,625
!أُدخلك إليها..؟ أنت تمتلكها_

715
01:36:19,508 --> 01:36:21,292
.ليس بعد الآن_

716
01:36:21,700 --> 01:36:26,845
أوسكورب" خانتنا كلانا لذا,لا استطيع دخولها من دونك"_
وأنت لا تستطيع الخروج منها من دوني

717
01:36:27,912 --> 01:36:30,417
ما هذا ؟_
. أطلق أحدهم إنذار وحدة العزل_

718
01:36:30,920 --> 01:36:33,367
أرسل فريق الإحتواء إلى هناك الآن_

719
01:36:34,152 --> 01:36:39,541
هل تعتقد أنك تعرف ما الذي أريده؟_
لقد صممت أنت شبكة الأبراج وهم سرقوها منك ,أنت تريد استعادتها_

720
01:36:39,889 --> 01:36:42,611
!أنت فقط تريد استعادة ما كان ملكك في الأساس_
كيف_

721
01:36:42,953 --> 01:36:46,472
كل الطاقة الكهربائية في المدينة "ماكس" هي ضمن يديك_

722
01:36:47,270 --> 01:36:52,926
ما إن أطفأت الشبكة, سيأتي "سبايدرمان "إليك_
....وأريدك أن تجعله ينزف دماً

723
01:36:59,273 --> 01:37:01,453
!ماكس" لا نملك الكثير من الوقت"_

724
01:37:02,188 --> 01:37:03,464
!تقدموا, هيا هيا

725
01:37:03,988 --> 01:37:06,961
.أعطني سبباً واحداً لأثق بك_
.لأنني احتاج إليك_

726
01:37:08,775 --> 01:37:12,578
تحتاجني؟_
.نعم, أنا أحتاجك_

727
01:37:13,418 --> 01:37:16,982
!أنت فرصتي الوحيدة ,للنجاة_

728
01:37:17,728 --> 01:37:19,803
أنت تحتاجني؟_
!نعم_

729
01:37:20,242 --> 01:37:22,875
أنا احتاجك,أرجوك
!أرجوك

730
01:37:25,115 --> 01:37:27,519
!أرجوك
"ماكس"

731
01:37:30,738 --> 01:37:32,748
!ساعدني

732
01:38:27,139 --> 01:38:31,287
أتريد أن تصبح صديقي؟_
ظننت أننا اصدقاء بالفعل_

733
01:38:33,261 --> 01:38:39,044
لقد حظيت بصديق من قبل, ولم تسر الأمور على ما يرام_
...نعم, وأنا ايضاً_

734
01:38:41,005 --> 01:38:43,435
لنذهب ونأتيك بسبايدرمان_

735
01:38:46,540 --> 01:38:48,782
<i>"لديك رسالة صوتية واحدة جديدة"</i>

736
01:38:51,310 --> 01:38:53,506
<i>..مرحبا "بيتر", إنها أنا</i>

737
01:38:55,832 --> 01:38:58,385
<i>..لقد قُبلت...بجامعة أوكسفورد</i>

738
01:39:00,997 --> 01:39:04,988
<i>....أنا متحمسة جداً
...لقد مررت بمنزلك منذ قليل</i>

739
01:39:06,324 --> 01:39:14,720
<i>وأنت لم تكن هناك..أنا الآن في طريقي للمطار
... لأنه هناك دروساً صيفية قد علمت بأمرها ولأنني</i>

740
01:39:18,937 --> 01:39:22,284
<i>...اعتقد أنه سيكون أسهل علينا هكذا</i>

741
01:39:22,790 --> 01:39:30,146
<i>أظن أن الوقت قد حان...لنتخلى عن هذا
...ليس لأنني لم أعد أحبك</i>

742
01:39:32,127 --> 01:39:35,047
<i>...بل لأنني أحبك بالفعل..لذا</i>

743
01:39:35,646 --> 01:39:37,545
<i>وداعاً</i>

744
01:39:51,447 --> 01:39:53,841
!علينا التحرك الآن_
لم ما الذي حدث؟_

745
01:40:06,548 --> 01:40:08,386
تذكُرني؟

746
01:40:14,362 --> 01:40:18,680
.يا إلهي, لقد انقلبت الطاولة_
...أعلم أنه من الصعب الإعتراف بهذا

747
01:40:20,635 --> 01:40:23,369
...لكنه شعور رائع

748
01:40:25,121 --> 01:40:27,807
هل أنا محق؟_
.محق تماماً

749
01:40:29,525 --> 01:40:51,977
"الترجمة سماعية"
kmooonlight@windowslive.com

750
01:44:22,458 --> 01:44:25,614
"أضرار مميتة"
"جاري العلاج"

751
01:44:35,186 --> 01:44:37,336
!"إنه "سبايدرمان

752
01:44:42,000 --> 01:44:43,717
!أوقف السيارة

753
01:44:44,226 --> 01:44:46,712
!سيدتي, لست أتحرك أساساً؟_

754
01:45:01,628 --> 01:45:03,687
"أحبك"

755
01:45:16,643 --> 01:45:18,325
مرحبا_
أهلاً_

756
01:45:18,886 --> 01:45:20,792
هل وصلتك رسالتي؟_
أيّة رسالة؟_

757
01:45:21,188 --> 01:45:22,470
!الرسالة التي كتبتها لكٍ_
...آه ,تعني تلك_

758
01:45:22,848 --> 01:45:24,509
أكان هذا أنت؟_
.لا تنكري_

759
01:45:25,073 --> 01:45:26,988
.لم اعلم أنه أنت_

760
01:45:29,461 --> 01:45:31,420
لأنني أُحبك

761
01:45:35,124 --> 01:45:39,268
كنتِ مخطئة حين قلتي أننا نسير في اتجاهين
مختلفين... فنحن باتجاه واحد ...أنتٍ سبيلي

762
01:45:40,570 --> 01:45:42,589
...ولطالما ستبقين سبيلي

763
01:45:43,741 --> 01:45:46,337
..وأعلم أن هناك مليون سبب يمنعنا من أن نكون معاً, أعلم هذا

764
01:45:47,879 --> 01:45:49,612
لكنني تعبت منهم,

765
01:45:51,835 --> 01:45:54,278
مللت من كل واحد منهم

766
01:45:54,820 --> 01:45:56,821
...أردتني أن اتخذ قراري الأخير

767
01:45:59,021 --> 01:46:01,604
أختاركِ أنتِ

768
01:46:02,693 --> 01:46:03,818
لذا

769
01:46:07,285 --> 01:46:08,953
سنذهب لإنجلترا

770
01:46:09,726 --> 01:46:11,175
كلانا

771
01:46:12,923 --> 01:46:16,610
..سأتبعك الآن, سأتبعكِ أينما تذهبين

772
01:46:17,721 --> 01:46:20,435
.سأتبعكِ لبقية حياتي

773
01:46:20,976 --> 01:46:26,157
لديهم مجرمون في إنجلترا ,لديهم مئات من المجرمين_
..المئات_

774
01:46:28,524 --> 01:46:30,529
.."لديهم "جاك السفاح_

775
01:46:32,282 --> 01:46:35,377
لم يمسكوا "جاك السفاح"  بعد, أكنتِ تعلمين هذا؟_

776
01:46:56,696 --> 01:46:57,972
ما هذا؟

777
01:47:07,961 --> 01:47:09,884
"أهذا "ماكس؟_

778
01:47:10,343 --> 01:47:13,248
!لقد قطع الكهرباء عن كامل المدينة

779
01:47:25,616 --> 01:47:27,501
احتاج إلى تقني الصيانة هنا حالاً

780
01:47:28,079 --> 01:47:30,680
انقطعت الكهرباء لينزل أحدكم للأسفل ويشغل الطاقة البديلة

781
01:47:31,185 --> 01:47:32,806
حافظوا على ما تذكرونه يا شباب

782
01:47:32,841 --> 01:47:36,604
لدينا نظام طوائ للكهرباء ,أليس كذلك؟
لكن لدينا طاقة احتياط ,صحيح؟

783
01:47:36,946 --> 01:47:40,077
هناك نظام إعادة إقلاع للطوارئ في مركز الطاقة

784
01:47:40,426 --> 01:47:42,939
إن وصل إلي خطوط التوصيل, لن يتمكنوا
..من تشغيل طاقة الطوارئ أبداً

785
01:47:43,416 --> 01:47:46,070
كيف سأتمكن من إيقافه؟ كلما حاولت الإقتراب
... منه تخرب مطلقات شبكتي

786
01:47:46,515 --> 01:47:48,697
لقد جربت كل شئ
...المطاط, البلاستيك

787
01:47:49,035 --> 01:47:50,291
هل جربت كهربته؟_

788
01:47:51,256 --> 01:47:55,658
لم..أجرب كهربته_
حسنا هل تريد دروس بالفيزياء؟

789
01:47:56,099 --> 01:48:00,299
تكهرب المسمار مستخدماً بطارية_
...فيحتفظ بالشحنة الكهربائية_

790
01:48:00,823 --> 01:48:02,173
بالظبط_

791
01:48:03,124 --> 01:48:06,956
برج المراقبة, هذه الطائرة "ناشيونال273",هل تتلقاني؟

792
01:48:08,987 --> 01:48:10,475
برج المراقبة, هل تتلقاني؟

793
01:48:10,985 --> 01:48:13,438
الراديو يعمل المشكلة ليس بالطائرة_

794
01:48:21,632 --> 01:48:23,558
<i>"أرجو من الجميع البقاء حيث أنتم"</i>

795
01:48:29,222 --> 01:48:30,800
<i>"أهدأوا, لا داعي للفزع"</i>

796
01:48:31,177 --> 01:48:32,965
<i>"ابقوا في سياراتكم"</i>

797
01:48:33,417 --> 01:48:35,673
!"سيدي, إنك "سبايدرمان_

798
01:48:36,257 --> 01:48:39,437
"والدي كان "جورج ستايسي_
أعرف من يكون , كيف يمكنني مساعدتك_

799
01:48:40,019 --> 01:48:41,287
أسلاك شحن_
أسلاك شحن؟_

800
01:48:41,681 --> 01:48:43,108
نعم, وعدة كبلات_

801
01:48:43,561 --> 01:48:46,491
هل أتحدث بصوت اعلى من المعتاد؟_
نعم_

802
01:48:55,161 --> 01:48:56,947
جربي, جربيها جربيها

803
01:48:57,669 --> 01:48:58,387
حسنا, نجح الأمر

804
01:48:58,871 --> 01:49:00,573
وهذا ما ستفعله له_

805
01:49:03,415 --> 01:49:05,145
علي الذهاب_
سآتي معك_

806
01:49:05,525 --> 01:49:07,160
لا لن تأتي برفقتي_
بل سآتي_

807
01:49:07,510 --> 01:49:10,569
إنه خطر عليكِ_
أنا قادمة معك ,فقد رأيت المخططات وأعلم كل تفاصيل النظام

808
01:49:11,050 --> 01:49:13,415
"غوين"_
!سآتي برفقتك , تعلم أنك تحتاجني_

809
01:49:14,624 --> 01:49:17,610
!حسنا ستأتين معي, أغلق ذاك الشئ_

810
01:49:17,981 --> 01:49:19,465
آسف, أنا أحبك_

811
01:49:22,096 --> 01:49:24,776
<i>"عليك ان تعمل معنا فلم تقلع مولدات الإحتياط بعد"
"احضروا المهندس"</i>

812
01:49:26,202 --> 01:49:29,994
احتاج للجهاز ,الآن_
البطارية لا تعمل يمكنني...انتظر لحظة_

813
01:49:55,723 --> 01:50:00,757
هل تراني سبايدرمان؟
حان وقت مواجهة قدرنا

814
01:50:16,354 --> 01:50:24,045
<i>إننا نواجه مشاكل كهربائية المعدات لا تعمل جيداً
كذلك توقف الرادار عن العمل...إننا نحلق من دون توجيه هل تتلقاني؟</i>

815
01:50:29,170 --> 01:50:31,318
<i>أكرر ,إننا في مرحلة الإنتظار ما الذي يحدث؟</i>

816
01:50:31,810 --> 01:50:35,367
!سيدي, هناك طائرتان تتجهان نحو مسار واحد_
وقت التصادم؟_

817
01:50:35,808 --> 01:50:38,371
بعد أربع دقائق ونصف_
!وقتيها ,أبدأي بالعد الآن_

818
01:50:52,229 --> 01:50:59,357
لقد تأخرت كثيرا "سبايدرمان" لقد صممت شبكة الطاقة
هذه , والآن سأستعيد ما هو ملكي من الأساس

819
01:51:00,472 --> 01:51:02,411
سأتحكم بكل شئ

820
01:51:02,898 --> 01:51:08,068
..وٍسأكون كالآلهة بالنسبة إليهم
آلهة تدعى "البرّاق"؟_

821
01:51:18,347 --> 01:51:20,270
!ليس هذه المرة

822
01:51:21,354 --> 01:51:22,684
!هيا تعال

823
01:51:47,064 --> 01:51:49,180
هل أنت مستعد للإستسلام ؟

824
01:51:59,161 --> 01:52:01,368
"شكراً لكِ "غوين ستايسي

825
01:52:12,381 --> 01:52:15,558
حقاً؟
..هذه قدرتك, عضلاتك وأعضائك

826
01:52:19,764 --> 01:52:21,001
...يا إلهي

827
01:52:28,487 --> 01:52:29,992
!أكره هذا

828
01:52:50,574 --> 01:52:53,669
....سبايدرمان" لم تتنبأ بحدوث هذا"

829
01:53:02,209 --> 01:53:05,181
حقاً؟ قيدتني إلى سيارة؟_
!ماذا ستكرهيني ,فعلتها لمصلحتك_

830
01:53:05,554 --> 01:53:09,009
!قيدتني إلى سيارة, أنا أعرف كيف أساعدك_
!ماذا تفعلين هنا؟_

831
01:53:09,446 --> 01:53:11,825
!لكنني أعرف المقابض, بإمكاني إعادة إقلاع النظام

832
01:53:12,507 --> 01:53:16,410
لا يمكنك البقاء هنا, لست أمازحك الآن_
!!لا يمكنك أن تكون هنا, هذا جنوني

833
01:53:16,899 --> 01:53:22,377
احذر ماذا, لن يتخذ أحد قراراتي نيابة عني_
!هذا قراري أنا, حسناً؟ قراري

834
01:53:24,088 --> 01:53:25,890
كيف سنوقفه؟_

835
01:53:26,298 --> 01:53:32,659
إنه كهربائي كما البطارية, ماذا يحدث للبطارية إن بالغتي بشحنها ؟_
.ستنفجر, اذا سنستخدم قوته ضده ,ممتاز_

836
01:53:33,177 --> 01:53:39,367
سيتوجب علي إعادة وصل النظام, ما يمكنك فعله
...هو إعادة إقلاع النظام, عندما أقول شغليه

837
01:53:39,939 --> 01:53:43,004
ستشغلينه..مهما حدث ستشغلينه_
"بيتر"_

838
01:53:47,285 --> 01:53:50,812
!اذهبي!اذهبي

839
01:54:40,864 --> 01:54:42,859
<i>!ستون ثانية على الإصطدام</i>

840
01:55:17,361 --> 01:55:19,123
!الآن "غوين" شغليه الآن

841
01:55:57,998 --> 01:56:00,437
<i>هنا برج المراقبة حول مسارك ل
2-8-0</i>

842
01:56:03,167 --> 01:56:04,843
أكرر حول مسارك حالاً
2-8-0

843
01:56:27,703 --> 01:56:31,228
!الحمد لله, حسنا
!لنتحرك

844
01:56:22,833 --> 01:56:25,095
عودوا لعملكم لنوجه تلك الطائرات

845
01:57:07,631 --> 01:57:09,998
أظن أنه بإمكانك اللحاق بطائرتك

846
01:57:18,335 --> 01:57:20,820
"غوين"
!ابقِ عندك

847
01:57:45,787 --> 01:57:47,746
"بيتر"_

848
01:57:48,280 --> 01:57:57,518
!عندما أخبرتني أن سبايدرمان قال "لا" كنت تعني أنك انت من رفض_
هاري" ماذا فعلت؟"_

849
01:57:58,524 --> 01:58:07,820
!ما أجبرتني أنت على فعله,كنت صديقي وقد خنتني_
لا,كنت أحاول حمايتك_

850
01:58:09,874 --> 01:58:12,964
!انظر إلى_
ستكون على ما يرام,ستكون بخير_

851
01:58:13,500 --> 01:58:18,479
أنت تعطي الناس الأمل... وأنت من تأخذه منهم؟_
...لا ,"هاري" أنا_

852
01:58:19,394 --> 01:58:22,553
!وأنا سآخذ أملك منك_
!لا "غوين" اهربي_

853
01:58:24,112 --> 01:58:26,951
!"هاري"
هاري" دعها أرضاً"

854
01:58:44,622 --> 01:58:47,892
!"هذا ليس أنت "هاري" دعها ارضاً "هاري

855
01:58:48,614 --> 01:58:50,996
"هاري"_
!هاري" قد مات"_

856
01:58:51,804 --> 01:58:55,592
هاري" هذا الأمر بيني وبينك تريد القتال؟"_
!قاتلني أنا ودعها تذهب

857
01:58:56,587 --> 01:58:57,874
حسنا

858
01:58:58,988 --> 01:59:00,114
لا

859
01:59:07,892 --> 01:59:10,381
هل أنتِ بخير؟_
!لا_

860
01:59:14,466 --> 01:59:16,944
امسكتك "غوين" سأضعك هنا_

861
02:01:47,068 --> 02:01:48,519
غوين"؟"

862
02:01:57,926 --> 02:01:59,619
غوين"؟"

863
02:02:05,664 --> 02:02:07,939
!تنفسي

864
02:02:19,242 --> 02:02:21,760
ستكونين بخير

865
02:02:24,299 --> 02:02:25,814
!هيا

866
02:02:31,377 --> 02:02:33,889
!!ابقي معي, ابقي معي
!ابقي معي...ابقي معي

867
02:02:41,169 --> 02:02:42,556
!"غوين"

868
02:02:49,419 --> 02:02:51,128
!!لا ,أرجوكِ

869
02:05:07,017 --> 02:05:09,336
دعونا وحدنا

870
02:05:12,846 --> 02:05:17,557
أطلعني على المستجدات_
لقد قمت بتحديد عدة مرشحين مُحتملين_

871
02:05:18,101 --> 02:05:25,317
الآن بعد أن اختفى سبايدرمان , لن تعود هذه المدينة لعهدها السابق أبداً_
أنا أعتمد على هذا_

872
02:05:26,716 --> 02:05:30,108
. على ذكر المستجدات انت تبدو بحال أفضل_

873
02:05:30,622 --> 02:05:34,826
إنها تأتي فترات وتختفي أخرى_
..أخبرني بالمزيد_

874
02:05:36,067 --> 02:05:43,391
بكم رجل تفكر؟_
"أريد إبقاء الأمر بسيطاً, كل ما تحتاجه ستجده في "إسكورب_

875
02:05:45,462 --> 02:05:48,718
<i>"الدخول مسموح أهلاً بك سيد "فيرس</i>

876
02:05:49,411 --> 02:05:54,616
من متطوعنا الأول؟_
آليكسيس سمدج" يؤدي حكمه لمدى الحياة"_

877
02:05:55,575 --> 02:06:02,124
.لذا فهو متحمس جداً للإنضمام إلينا
.جيد, أبدأ به_

878
02:06:05,193 --> 02:06:11,856
<i>المجرم "إليكسيس سيمدج" تم تهريبه من سجن سري
معروف "بالمخزن الأرضي" بواسطة فريق من الرجال المجهولين</i>

879
02:06:12,402 --> 02:06:17,536
<i>وهذا دليل جديد على زيادة معدل الجريمة منذ  اختفاء
....سبايدرمان منذ خمس شهور مضت</i>

880
02:06:18,096 --> 02:06:23,415
<i>يقول البعض أن غيابه قد ترك فراغاً في قلب هذه المدينة
صدقوا او لا , حتى قسم شرطة نيويورك</i>

881
02:06:24,342 --> 02:06:31,003
<i>انضمت لجموع النيويوركيون آملة بعودة ناصب الشباك
العالم بكامله يسأل نفس السؤال</i>

882
02:06:31,656 --> 02:06:34,073
<i>أين هو سبايدرمان؟</i>

883
02:06:35,369 --> 02:06:41,057
أمر مؤسف, ذلك الرجل العنكبوت_
فعلى ما يبدو بعد اختفاؤه أن الجميع يحتاجه

884
02:06:44,036 --> 02:06:45,957
إلى أين تذهب؟_

885
02:06:48,391 --> 02:06:51,613
"بيتر"_
إلى أين تذهب؟

886
02:07:01,095 --> 02:07:03,493
.لا أعلم_

887
02:07:05,816 --> 02:07:11,037
أتعلم إنه لأمر مضحك..لقد
..كنت أقوم ببعض التنظيف والترتيب

888
02:07:12,782 --> 02:07:18,775
...وقد وضعت أشياء "بين" ضمن صناديق و  المضحك أن
وضعها في الصناديق بدا كالشئ الصحيح الواجب فعله

889
02:07:20,115 --> 02:07:23,511
سترمين أشياءه بعيداً؟_
.لا ,بالطبع لا_

890
02:07:24,105 --> 02:07:32,566
لا يمكنني فعل هذا, فهو جزء مني..لكنني
أحاول إيجاد مكان أفضل له

891
02:07:38,002 --> 02:07:42,046
سألقي عليهم نظرة أخيرة, ثم سأضعهم حيث ينتمون

892
02:08:00,932 --> 02:08:02,222
<i>"خطاب "غوين</i>

893
02:08:07,501 --> 02:08:11,152
<i>"من السهل أن تشعروا بالأمل يغمركم في يوم جميل كهذا"</i>

894
02:08:12,835 --> 02:08:16,266
<i>"لكننا سنواجه أيام صعبة في حياتنا ايضاً"</i>

895
02:08:16,815 --> 02:08:19,256
<i>"سيكون هناك أياماً ستشعر فيها بالوحدة"</i>

896
02:08:21,577 --> 02:08:24,245
<i>"وحينها ستحتاج للأمل "</i>

897
02:08:25,612 --> 02:08:31,316
<i>"مهما صعبت الأمور حينها, أو مهما شعرت بالضياع عليك أن تعدني"</i>

898
02:08:33,003 --> 02:08:36,078
<i>"أنك ستتمسك بالأمل"</i>

899
02:08:37,527 --> 02:08:39,789
<i>"ابقه حيّاَ"</i>

900
02:08:40,343 --> 02:08:45,731
<i>"يجب أن نكون أعظم من معاناتنا, أمنيتي لك هو أن تصبح أنت الأمل"</i>

901
02:08:46,810 --> 02:08:53,955
<i>"الناس تحتاج لهذا"
"وحتى إن فشلنا, فهل هناك سبيل أفضل لنحياه؟"</i>

902
02:08:55,446 --> 02:09:03,181
<i>"حين ننظر حولنا اليوم,  سنرى الأشخاص الذين ساعدونا"
"لنصبح ما نحن عليه, اعلم أنه يبدو كالوداع"</i>

903
02:09:04,772 --> 02:09:10,970
<i>"لكننا سنحمل جزء من الآخرين داخلنا,في كل ما سننجزه بالمستقبل"</i>

904
02:09:12,106 --> 02:09:16,908
<i>"ليذكرنا بمن نكون حقاً"
"أو بما يجب أن نكونه"</i>

905
02:09:21,185 --> 02:09:26,205
<i>"لقد أمضيت أربع سنوات رائعة معكم, سأشتاق إليكم كثيراً"</i>

906
02:09:47,886 --> 02:09:50,423
!هيا, تحركوا

907
02:10:02,488 --> 02:10:06,366
<i>أنا هنا أنقل لكم مايحدث في شارع 56
حيث تعم الفوضى المكان</i>

908
02:10:06,810 --> 02:10:10,954
<i>"يبدو أنه بذّة مدرعة ومدججة بالسلاح  تشق طريقها في المدينة"</i>

909
02:10:19,184 --> 02:10:20,846
!أخبرتكم أنني سأرد الصاع

910
02:06:57,020 --> 02:07:00,960
!أوقفوا نيرانكم

911
02:10:38,980 --> 02:10:42,020
!أوقفوا إطلاق النار جميعكم

912
02:10:49,406 --> 02:10:50,622
...أيها الطفل عليك أن

913
02:11:04,171 --> 02:11:05,488
!طفل شجاع

914
02:11:06,381 --> 02:11:08,698
أيها الطفل الصغير؟...

915
02:11:25,839 --> 02:11:27,728
أيها الرجل العنكبوت

916
02:11:37,542 --> 02:11:39,889
!علمت أنك ستعود

917
02:11:40,316 --> 02:11:44,556
نعم أشكرك , لأنك حللت مكاني_
أنت أكثر الأطفال شجاعة ممن رأيت في حياتي

918
02:11:45,266 --> 02:11:48,913
سأتولى أنا هذا ولتعتني أنت بوالدتك , اتفقنا؟_
!هيا , اذهب من هنا ,انطلق_

919
02:11:57,482 --> 02:12:00,934
!ستقاتلني؟ أنت على وشك الموت_

920
02:12:01,517 --> 02:12:07,858
<i>أتحدث بالنيابة عن أبناء مدينة نيويورك نطالبك أن ترفع
أصابعك الحديدة في الهواء</i>

921
02:12:08,635 --> 02:12:10,706
!أبداً !سأدمرك

922
02:12:12,731 --> 02:12:15,127
ستقول ايضاً أنني إن نزلت إليك ستقتلني؟_
نعم_

923
02:12:15,538 --> 02:12:17,031
اذاً ها أنا آتٍ_

924
02:12:17,378 --> 02:12:19,809
..ما من مكان يضاهي المنزل

925
02:12:39,304 --> 02:13:13,374
مع تحيات قمر عليوي
Facebook/مركز النخيل
دمشق - البحصة - -خلف فندق فينيسيا

