1
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

2
00:00:34,493 --> 00:00:37,493
<font color="#F0080FF">:فيلم لـ
آري فولمان

3
00:00:38,141 --> 00:00:41,141
<font color="#FFFF80">:ترجمة وتعديل
نزار عز الدين

4
00:00:41,791 --> 00:00:44,791
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

5
00:00:46,565 --> 00:00:47,680
.روبن

6
00:00:48,986 --> 00:00:50,215
.انظري إليّ, روبن

7
00:00:54,533 --> 00:00:56,888
ألا تصدقينني عندما أقول أنني أحبّك؟

8
00:00:58,286 --> 00:01:00,926
منذ متى وهذا الأمر مستمر؟

9
00:01:01,665 --> 00:01:03,736
منذ 24 أو 25 عاماً؟

10
00:01:04,501 --> 00:01:06,378
.كنتُ على الدوام أقف في صفّك

11
00:01:06,793 --> 00:01:08,909
.دائماً, وفي أي ظرف

12
00:01:09,422 --> 00:01:12,380
... مع كل اختياراتك, ومخاوفك

13
00:01:13,091 --> 00:01:14,047
..في كل ذلك

14
00:01:14,885 --> 00:01:18,082
... الاستعباد, والتخوفات, أنا كنتُ هناك

15
00:01:19,070 --> 00:01:20,773
,في كل عمليات الانسحاب اللا عقلانية

16
00:01:21,390 --> 00:01:24,428
دائماً عندما.. كان التصوير
.على وشك البدء

17
00:01:24,812 --> 00:01:27,332
,أسدني معروفاً "آل", أخرجني من هذا"
."أخرجني من ذلك

18
00:01:27,522 --> 00:01:28,842
,"أخرجني من هذا بصورة نظيفة"

19
00:01:28,982 --> 00:01:30,820
."دون إحراق أي جسر"

20
00:01:32,152 --> 00:01:34,143
."آرون يحتاجني في المنزل"

21
00:01:36,280 --> 00:01:38,237
.لكن آرون هو مجرد عذر

22
00:01:40,243 --> 00:01:41,902
.الاختيارات الرديئة

23
00:01:43,245 --> 00:01:45,521
.تلك كامل قصّتك, روبن

24
00:01:46,153 --> 00:01:47,639
.الاختيارات الرديئة

25
00:01:48,418 --> 00:01:49,936
,الأفلام الرديئة

26
00:01:50,268 --> 00:01:53,085
.الأشخاص السيئون, الأصدقاء الذين لا يمكن الثقة بهم

27
00:01:53,557 --> 00:01:55,384
,حتى أن الشيء الوحيد الذي لا تستطيعين اختياره

28
00:01:55,545 --> 00:01:56,504
..والدتك

29
00:01:57,636 --> 00:01:59,343
.قد جعلتِ منها خياراً سيئاً, كذلك

30
00:02:00,895 --> 00:02:02,273
.كان لديكِ كل شيء, روبن

31
00:02:04,114 --> 00:02:06,329
.ملكة السينما في سن الرابعة والعشرين

32
00:02:07,245 --> 00:02:09,640
.كل الاستوديوهات العملاقة أتتكِ زاحفة

33
00:02:13,525 --> 00:02:15,417
..ربما أنني كنتُ متهاوناً جداً معكِ

34
00:02:16,793 --> 00:02:17,995
.كما يقول الجميع ...

35
00:02:20,615 --> 00:02:21,685
.لا أدري

36
00:02:23,826 --> 00:02:25,464
.ربما كنتُ بالفعل

37
00:02:27,995 --> 00:02:29,488
.لكنكِ كنتِ مجرد طفلة

38
00:02:30,527 --> 00:02:31,695
.كنتِ خائفة

39
00:02:31,958 --> 00:02:34,234
,قمتِ بهاتيك الخيارات
.قمتِ بها كلها بمفردكِ

40
00:02:34,629 --> 00:02:36,620
,وضربتِ جميع الأبواب المفتوحة

41
00:02:36,923 --> 00:02:38,382
.سحقتِ كل الأحلام

42
00:02:40,969 --> 00:02:42,004
..والآن

43
00:02:44,304 --> 00:02:45,180
..الآن

44
00:02:46,517 --> 00:02:47,781
والآن ماذا, آل؟

45
00:02:48,988 --> 00:02:50,934
أخبرني, ما الذي يعرضونه؟

46
00:02:51,504 --> 00:02:54,278
,ليس لديّ فكرة عما يعرضون
.أتمنى لو أنني أعلم

47
00:02:54,607 --> 00:02:56,767
اتصلوا هذا الصباح
,وصرخوا عليّ لعشرين دقيقة

48
00:02:57,081 --> 00:02:58,665
.بخصوص كم هم منزعجون منا

49
00:02:58,943 --> 00:03:00,567
,"وقالوا أنه "العرض الأخير

50
00:03:01,401 --> 00:03:03,117
.وأن هذا المقترح لن يعرض مرة أخرى

51
00:03:04,414 --> 00:03:06,807
وأقتبس: "ذلك لن يبحث على الطاولة
."مرة أخرى

52
00:03:07,117 --> 00:03:08,536
وماذا تظن أنه يكون؟

53
00:03:08,682 --> 00:03:10,255
كيف لي أن أعلم بحق السماء؟

54
00:03:11,205 --> 00:03:13,739
.شيء واحد أعرفه.. أنهم لن يعودا

55
00:03:15,668 --> 00:03:17,978
.لم يسبق أن تكلموا معي بهذه الطريقة, روبن

56
00:03:18,291 --> 00:03:19,113
.على الإطلاق

57
00:03:19,839 --> 00:03:22,039
.آسفة لذلك, أمي
.أظن أن عليكِ الذهاب للمنزل

58
00:03:22,217 --> 00:03:22,934
ما الذي جرى؟

59
00:03:23,259 --> 00:03:25,580
,اتصل بنا أمن المطار. لم يضغط علينا
.فقط الشيء المعتاد

60
00:03:57,009 --> 00:03:57,795
!آرون

61
00:04:32,676 --> 00:04:34,776
,إن ذهبت الطائرة الورقية إلى خلف السياج

62
00:04:34,949 --> 00:04:36,033
.تعلمين ما الذي سيحدث
.أعلم -

63
00:04:36,287 --> 00:04:38,164
,أعلم, آسفة
.لن يحدث ذلك من جديد

64
00:05:07,192 --> 00:05:08,546
<i>فماذا إذاً كانت تلك الخطوط الجوية</i>

65
00:05:08,819 --> 00:05:11,174
المتحدة 435 من روسشتر؟

66
00:05:12,488 --> 00:05:13,603
.في الحقيقة, كلا

67
00:05:14,992 --> 00:05:16,446
ماذا كان ذلك إذاً؟
..ممم -

68
00:05:16,827 --> 00:05:18,764
.المتحدة.. لكن ليس روشستر

69
00:05:19,328 --> 00:05:20,208
..دعنا نرَ

70
00:05:20,329 --> 00:05:22,695
.الأربعاء عند السادسة مساء

71
00:05:23,707 --> 00:05:24,822
فورت لوديردايل؟

72
00:05:26,251 --> 00:05:27,400
.أعلم, مينيابوليس

73
00:05:30,132 --> 00:05:32,726
.لم يكن ذلك مهماً -
ما هو المهم إذاً؟ -

74
00:05:35,678 --> 00:05:37,749
,المهم أن الريح كانت تهب من الغرب

75
00:05:39,160 --> 00:05:41,908
وبذلك سوف تشعر سيدتي بأنها ملكة
..فوق المدارج

76
00:05:42,226 --> 00:05:44,502
..وسيبدو ذلك كما لو أنه مباراة ضمن السماء

77
00:05:46,416 --> 00:05:48,351
أعتقد أنهما في أية لحظة
.قد تتّحدان

78
00:05:49,316 --> 00:05:50,511
!تلك الألوان

79
00:05:51,109 --> 00:05:52,019
, ذلك الأحمر

80
00:05:52,444 --> 00:05:53,354
.ذلك الأبيض

81
00:05:53,987 --> 00:05:55,386
.والغيوم السود

82
00:05:57,653 --> 00:05:58,772
.قوية جداً بالفعل

83
00:05:58,903 --> 00:06:00,177
حسناً, لكن احزر ماذا؟

84
00:06:00,314 --> 00:06:02,260
,ذلك لن يحدث من جديد
تعلم ذلك, أليس كذلك؟

85
00:06:02,536 --> 00:06:05,695
ولمَ لا, من يبالي بالأمر؟ -
.لأنه لن يذهب ثانية إلى هناك, فلن يحدث هذا مجدداً -

86
00:06:07,284 --> 00:06:09,815
حسناً, لأنه في المرة القادمة
,سيذهب الخيط فوق السياج

87
00:06:10,008 --> 00:06:11,626
وسنضطر أن نحزم كل أغراضنا
من المنزل

88
00:06:11,963 --> 00:06:13,874
,وننتقل إلى حيّ رديء في المدينة

89
00:06:14,173 --> 00:06:16,293
.حيثما لا سماء لنراها, ولا طائرات ورقية

90
00:06:16,466 --> 00:06:19,140
أفضّل العيش في ذلك الحي الرديء في المدينة
.على البقاء في هذا التغوّط

91
00:06:20,054 --> 00:06:21,408
.حسناً, هذا ليس بجديد

92
00:06:24,225 --> 00:06:25,680
.تعلمين, لقد حميتُكِ اليوم

93
00:06:26,394 --> 00:06:27,270
حميتِني؟ ممَ؟

94
00:06:27,769 --> 00:06:29,123
.من معروض آل

95
00:06:29,812 --> 00:06:31,301
ما الذي كان يعرضه بهذه الصورة اللطيفة؟

96
00:06:35,777 --> 00:06:36,494
.أخبريها, أمي

97
00:06:36,819 --> 00:06:39,413
ما الذي عرضه؟ -
.لا أعلم, لا أعلم -

98
00:06:40,032 --> 00:06:41,681
فيلم خيال علمي؟ رواية تخطيطية؟

99
00:06:41,834 --> 00:06:44,296
شيء عن "المحرقة"؟ لا أفهم لماذا لا
تقومين بدور حول المحرقة؟

100
00:06:44,786 --> 00:06:47,341
حتى ممثلات الدرجة الثانية اللائي يعملن في
.أفلام المحرقة يكسبنَ شيئاً

101
00:06:48,415 --> 00:06:50,167
.تستطيعين أن تلعبي كلا الدورين

102
00:06:50,458 --> 00:06:51,448
ما الذي تعنينه بـ كلا الدورين؟

103
00:06:51,793 --> 00:06:53,306
.حسناً, أنظري إلى نفسكِ

104
00:06:53,956 --> 00:06:56,094
.النازية, والضحيّة

105
00:06:56,922 --> 00:06:58,788
لديكِ عرض أحادي الجانب
.في مسألة المحرقة

106
00:06:59,467 --> 00:07:00,550
تعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

107
00:07:00,679 --> 00:07:03,479
تستطيعين أيضاً أن تلعبي دور المتعاونة
.إن أرادوا واحدة

108
00:07:03,682 --> 00:07:06,398
كم هو عدد الممثلات اللواتي
يمتلكنَ الموهبة هذه الأيام؟

109
00:07:44,882 --> 00:07:48,363
نعم, أتذكر, أتذكر أول مرة أتيتِ فيها
.إلى الأستوديو

110
00:07:48,724 --> 00:07:50,804
,كنتُ.. شاباً صغير السن

111
00:07:50,975 --> 00:07:52,090
.في مؤخرة القاعة

112
00:07:53,027 --> 00:07:54,636
"!الكل قال "وها قد أتت

113
00:07:54,789 --> 00:07:56,968
,إنها جميلة, ومثيرة"

114
00:07:57,144 --> 00:07:59,867
لديها العقل, والقوة, والمقدرة

115
00:08:00,067 --> 00:08:02,283
".والتواضع والطيش والخيال

116
00:08:06,739 --> 00:08:08,899
..وهي واحدة منا.. تباً, إنها

117
00:08:09,075 --> 00:08:10,305
"!إنها من تكساس

118
00:08:11,869 --> 00:08:15,828
إنها ليست مجرد.. مجرد.. مجرد ممثلة قادمة
من قلب أستراليا

119
00:08:16,208 --> 00:08:17,926
,ترعرعت في مزرعة بعيدة

120
00:08:18,082 --> 00:08:20,798
وركبت نحو مائة ميل لتبلغ
الفيلم الأقرب

121
00:08:21,127 --> 00:08:23,437
!الذي تعرضه أجهزة العرض ذات الوقود المخبأ

122
00:08:26,009 --> 00:08:28,728
..أتذكر, الوقوف في القاعة

123
00:08:29,261 --> 00:08:30,899
.لمراقبتكِ تمشين إلى الداخل

124
00:08:31,181 --> 00:08:32,977
.وقد كنتِ شديدة الجمال

125
00:08:34,641 --> 00:08:37,356
."لقد كنتِ "الأميرة الفخورة" "بركة

126
00:08:39,063 --> 00:08:42,419
تخيّلت وجهك على أنه
."وجه "غريس كيلي

127
00:08:42,774 --> 00:08:45,353
,"على ملصق فيلم "النافذة الخلفية
.كانت تلك فكرةً جيدة

128
00:08:46,862 --> 00:08:48,144
.كنتِ المستقبل, روبن

129
00:08:49,196 --> 00:08:51,426
.كنتِ الوعد, والإجابة

130
00:08:52,325 --> 00:08:54,077
.كنتِ القضية بأكملها

131
00:08:56,996 --> 00:08:58,145
..وأنا الآن

132
00:08:59,500 --> 00:09:01,332
.وأنا في هذا الموقف ...

133
00:09:02,293 --> 00:09:04,409
أي موقف بالضبط أنت فيه, "جيف"؟

134
00:09:05,297 --> 00:09:08,449
موقف عرض العقد الأخير الذي
.ستحصلين عليه للأبد

135
00:09:10,854 --> 00:09:11,958
الأخير؟

136
00:09:12,429 --> 00:09:14,386
.حقاً؟ أنا فقط في الخامسة والأربعين

137
00:09:14,764 --> 00:09:16,596
.الأشياء تتغير بسرعة

138
00:09:17,557 --> 00:09:21,027
قريباً جداً, كل هذه البنية التي
نحبها كلنا كثيراً

139
00:09:21,395 --> 00:09:22,544
...سوف تزول

140
00:09:22,813 --> 00:09:24,486
ما الذي تعنيه.. "ميراماونت"؟

141
00:09:26,984 --> 00:09:27,824
!لا سمح الله

142
00:09:28,527 --> 00:09:30,463
:أعني البنية المحيطة بالممثل

143
00:09:30,830 --> 00:09:32,449
,الوكالات, والمدراء

144
00:09:32,738 --> 00:09:34,172
وكل تلك.. الإعلانات

145
00:09:34,450 --> 00:09:37,090
...المخدرات, المشروبات الغازية, اليأس, الـ

146
00:09:37,411 --> 00:09:40,251
,الانفصالات, الأحبّاء, العُقَد الجنسية

147
00:09:40,456 --> 00:09:41,730
,والعقود المكسورة

148
00:09:41,999 --> 00:09:44,615
,والحدود الفظيعة للنصوص عديمة الطعم

149
00:09:44,809 --> 00:09:47,753
كآبة ما بعد الفشل, والانزعاج إلى حد الجنون

150
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
.الرجاء لأجل المغفرة

151
00:09:50,006 --> 00:09:51,908
.كل ذلك.. يمكن أن يزول

152
00:09:56,823 --> 00:09:57,856
هل بلغكِ كلامي؟

153
00:09:58,972 --> 00:10:00,371
.كلا, ليس بالضبط

154
00:10:04,227 --> 00:10:05,952
..نحن في ميراماونت, نريد

155
00:10:06,771 --> 00:10:07,973
.نريد أن نقوم بمسح ضوئي لك

156
00:10:08,650 --> 00:10:12,130
,لجسدك كله, وجهك
,و.. عواطفك

157
00:10:12,486 --> 00:10:16,046
,ضحكك, دموعك
,تلذذكِ, وسعادتك

158
00:10:16,281 --> 00:10:20,265
.حالات اكتئابك.. مخاوفك, ولهفتك

159
00:10:21,871 --> 00:10:25,537
نريد أن نصنع قالباً لك, نريد
...أن نحتفظ بكِ, نريد

160
00:10:26,123 --> 00:10:27,443
... كل هذا, هذا ...

161
00:10:27,583 --> 00:10:29,574
.. هذا الشيء, الشيء المسمّى

162
00:10:30,420 --> 00:10:31,292
."روبن رايت"

163
00:10:35,017 --> 00:10:37,158
وماذا ستفعلون بـ... هذا الشيء؟

164
00:10:37,677 --> 00:10:39,115
الذي تسميه روبن رايت؟

165
00:10:39,678 --> 00:10:42,504
سنفعل كل الأشياء التي لم يقم
.بها روبن رايت الذي هو أنتِ

166
00:10:43,933 --> 00:10:44,658
مثل ماذا؟

167
00:10:45,601 --> 00:10:47,864
مثل كل الأفلام التي فوّتتِها

168
00:10:48,044 --> 00:10:49,861
.تبعاً لاختياراتك الرديئة

169
00:10:50,023 --> 00:10:52,423
,تسلّمتِ, استسلمتِ, هربتِ, تركتِ

170
00:10:52,608 --> 00:10:54,087
!يعلم الله ماذا قد فعلتِ

171
00:10:54,233 --> 00:10:55,748
,وما فعلتِه في اللحظة الأخيرة

172
00:10:55,896 --> 00:10:58,764
أنكِ قد عرقلتِ منتجينا
!وكلّفتِنا الملايين

173
00:11:03,576 --> 00:11:04,407
كم عمركِ؟

174
00:11:06,455 --> 00:11:09,235
, وما هو الفارق الذي يصنعه علمكَ بعمري
إذا كنتَ ستخلق

175
00:11:09,649 --> 00:11:13,494
واحدة في أي عمر على حاسوبك! أي اختلاف
سيكون عندك إن كنتُ في السادسة عشرة أو الستين؟

176
00:11:13,878 --> 00:11:14,607
.لا فرق

177
00:11:15,603 --> 00:11:18,546
. "أريد "باتركاب" من "الأميرة الفخورة

178
00:11:19,301 --> 00:11:21,449
."أريد جيني من "فوريست جامب

179
00:11:21,623 --> 00:11:23,426
أريد.. ماذا كان اسمها؟

180
00:11:23,586 --> 00:11:25,397
في "حالة السماح"؟

181
00:11:25,559 --> 00:11:27,291
.هذا ما أحتاجه, لا أحتاج إليكِ

182
00:11:29,435 --> 00:11:31,392
.أحتاجكِ فقط لأجل.. لأجل تاريخكِ

183
00:11:31,812 --> 00:11:34,506
تاريخي مفعم بالاختيارات الرديئة
.قلتَ ذلك للتو بنفسك

184
00:11:34,705 --> 00:11:37,094
.نعم, للخمس عشرة عاماً الفائت. نعم, بالتأكيد

185
00:11:37,278 --> 00:11:39,319
<i>..كل أفلامك فشلت, وليس واحداً منها</i>

186
00:11:39,710 --> 00:11:41,130
.يمكن أن أبقي رأسكِ فوق الماء

187
00:11:42,280 --> 00:11:45,249
.لكن بوسعي أن أنقذكِ, روبن
.بوسعي أن أنقذك

188
00:11:46,134 --> 00:11:49,148
ممَ؟ -
!من نفسك! من نفسك -

189
00:11:53,834 --> 00:11:54,949
أتعلم بذلك؟

190
00:11:56,586 --> 00:11:57,257
أعلم بماذا؟

191
00:11:57,587 --> 00:11:59,334
بكل هذا الهراء الذي يعرضه عليّ؟

192
00:11:59,589 --> 00:12:03,421
إنه لا يعلم بأي شيء, هو ما يزال يظن
.أن آلة التصوير تجري فوق خزان وقود

193
00:12:05,552 --> 00:12:06,223
فوق ماذا؟

194
00:12:06,678 --> 00:12:08,406
.خزان وقود, أنه من النفط الخام

195
00:12:08,794 --> 00:12:10,915
.لا بأس. إنه من العصر الحجري

196
00:12:15,938 --> 00:12:17,690
.مهنتك تقريباً قد انتهت

197
00:12:18,606 --> 00:12:21,109
.سقطتِ عن القمة منذ زمن بعيد

198
00:12:22,790 --> 00:12:24,875
,في اقتصاد الممثلين الممسوحين ضوئياً

199
00:12:26,114 --> 00:12:28,344
.أنت لا تساوين... دولارين

200
00:12:30,161 --> 00:12:31,674
.نحن في حرب, روبن

201
00:12:32,037 --> 00:12:35,923
فأي ممثل لا يوقع في غضون الأشهر الستة
.القادمة سيموت... سيرحل

202
00:12:36,833 --> 00:12:39,393
.سيغدو شخصية مُحيت من الشاشة إلى الأبد

203
00:12:41,713 --> 00:12:43,989
,أنت ستعودين بسرعة

204
00:12:44,299 --> 00:12:45,802
.تترجين أن أنمذجكِ

205
00:12:49,637 --> 00:12:51,867
ما الذي يجب أن أفعله لأقوم بذلك؟

206
00:12:52,123 --> 00:12:52,706
.لا شيء

207
00:12:54,600 --> 00:12:55,874
.فقط وقّعي

208
00:12:56,144 --> 00:12:56,940
.ونصف يوم من المسح الضوئي

209
00:12:57,311 --> 00:12:58,870
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

210
00:12:59,521 --> 00:13:02,081
.بالإضافة إلى.. أن تتعهدي بألاّ تمثلي من جديد

211
00:13:02,732 --> 00:13:04,962
.ولا في أي مكان وإلى الأبد

212
00:13:07,029 --> 00:13:08,428
ما الذي تعنيه, "في أي مكان"؟

213
00:13:09,114 --> 00:13:11,634
.لا أفلام, ولا مسلسلات

214
00:13:11,826 --> 00:13:14,546
لا عروض مدرسية, ولا مسرح فرنسي

215
00:13:14,744 --> 00:13:15,973
...في غرب أستراليا

216
00:13:16,109 --> 00:13:17,916
.أي مكان" تعني أي مكان"

217
00:13:20,875 --> 00:13:23,533
...روبن رايت الممثلة سوف تعيش وتتنفس

218
00:13:23,730 --> 00:13:26,103
.داخل جدران استوديوهات ميراماونت

219
00:13:27,447 --> 00:13:30,100
<i>وروبن رايت هذه بوسعها أخذ المال</i>

220
00:13:30,423 --> 00:13:33,145
والسفر إلى جزيرة في بولينيزيا

221
00:13:33,345 --> 00:13:34,904
.لتكتشف ذاتها الحقيقية

222
00:13:38,025 --> 00:13:39,138
ماذا تقولين؟

223
00:13:42,646 --> 00:13:44,379
..تعلم, أنه شيء مثير

224
00:13:45,090 --> 00:13:46,911
نحن الممثلات اعتدنا أن نتحدث عن كم هو مستحيل

225
00:13:47,072 --> 00:13:48,990
أن ننام معك في دور من فيلم, ولكن

226
00:13:49,155 --> 00:13:51,376
أتعرف ماذا؟ بصراحة, أظن
.. أنني أفضل ذلك

227
00:13:52,174 --> 00:13:54,630
.على أن أكون شريحة لعينة في حاسوبك, يا جيف

228
00:13:56,868 --> 00:13:57,983
.لذا, شكراً

229
00:13:58,786 --> 00:13:59,821
.ولكن, كلا شكراً

230
00:14:08,254 --> 00:14:09,972
.هذا العرض صالح لمدة ثلاثين يوماً

231
00:14:10,255 --> 00:14:11,396
.بعدها, هي بمفردها

232
00:14:34,990 --> 00:14:36,508
كيف حالك, عزيزي؟

233
00:14:47,208 --> 00:14:48,437
ما الخطب؟

234
00:14:55,867 --> 00:14:57,522
.كنت متعباً, على ما أظن

235
00:14:59,137 --> 00:15:01,468
هل تريد أن تحاول الطيران في طوّافة الأخوين رايت؟

236
00:15:03,365 --> 00:15:05,387
.كلا.. هي ليست جاهزة حتى الآن

237
00:15:05,726 --> 00:15:07,603
إذاً ربما, في طائرة الكودي؟

238
00:15:10,439 --> 00:15:11,634
.لا أدري

239
00:15:17,947 --> 00:15:19,456
.لقد فاتني هبوط الساعة الثانية

240
00:15:24,453 --> 00:15:25,602
ما المشكلة؟

241
00:15:28,498 --> 00:15:30,436
.أنتِ تبدين.. أنتِ تبدين حزيناً جداً

242
00:15:30,983 --> 00:15:32,141
حقاً؟ -
.نعم -

243
00:15:36,755 --> 00:15:38,951
لماذا لا تطيرين أنت في إحدى طائرات كودي؟

244
00:15:39,717 --> 00:15:40,724
أنا؟ -
.نعم -

245
00:15:40,968 --> 00:15:43,084
.لا أظن ذلك -
.ليس بوسعك فعل ذلك -

246
00:15:44,973 --> 00:15:46,202
.فقط لأمد قصير

247
00:15:47,808 --> 00:15:48,878
.بربّك

248
00:15:49,809 --> 00:15:52,119
.يجب أن تجربي ذلك مرةً, بمفردك

249
00:15:53,230 --> 00:15:54,698
.لتعلمي كيف يكون الإحساس بها

250
00:15:57,692 --> 00:15:59,171
,سأكون هناك لمراقبتك

251
00:16:00,280 --> 00:16:01,541
.حتى لا تذهب خلف السياج

252
00:16:03,657 --> 00:16:05,528
أنت لا تريديننا أن نطرد من هذا المكان, أليس كذلك؟

253
00:17:16,060 --> 00:17:17,289
<i>سارة, افتحي</i>

254
00:17:17,603 --> 00:17:18,479
أنا؟

255
00:17:18,729 --> 00:17:20,527
هل سبق ورأيتِ أحداً يزورني هنا؟

256
00:17:20,856 --> 00:17:22,210
.إذاً فأمسكي بهذه

257
00:17:32,075 --> 00:17:33,395
.لا بأس

258
00:17:37,501 --> 00:17:38,618
.كان بموسعك أن تتصل

259
00:17:38,749 --> 00:17:40,811
وبماذا سيفيد ذلك؟
فأنتِ لا تجيبين على اتصالاتي

260
00:17:40,981 --> 00:17:42,352
.منذ اللقاء في الأستوديو

261
00:17:42,876 --> 00:17:46,396
هذا هو "ستيف". هو من سيوقّع
.عقدكِ مع الأستوديو

262
00:17:46,631 --> 00:17:48,349
.إنه عبقري عقود المسح الضوئي

263
00:17:48,633 --> 00:17:51,118
كيانو ريفيز" و"ميشيل ويليامز" هو"
.من وقع معهما

264
00:17:51,512 --> 00:17:53,310
<i>.مسحهما بصورة سحرية</i>

265
00:17:55,251 --> 00:17:56,812
.سعدتُ بلقائك

266
00:17:57,308 --> 00:17:58,457
!مرحباً, أيها الأطفال

267
00:18:06,818 --> 00:18:08,695
هل تريد شراباً, آل؟ -
.بالطبع -

268
00:18:08,985 --> 00:18:11,243
هل تود احتساء الشراب؟ -
.كلا, أشكرك -

269
00:18:16,367 --> 00:18:18,215
.هذه طوّافة حقيقية -
.نعم -

270
00:18:19,080 --> 00:18:21,230
.أشكرك, هذا.. هذا جميل

271
00:18:27,462 --> 00:18:28,528
ومن هذا؟

272
00:18:29,506 --> 00:18:32,426
.إنه ستيف, محامِ جديد أعمل معه

273
00:18:32,634 --> 00:18:34,270
عامل مسح ضوئي عبقري

274
00:18:34,424 --> 00:18:37,843
يا له من مخرن رائع
.الذي تمتلكونه هنا

275
00:18:38,263 --> 00:18:39,856
.كلا, إنه ليس مخزناً

276
00:18:40,141 --> 00:18:42,542
."إنها حظيرة قديمة لـ "دي سي 9

277
00:18:42,728 --> 00:18:44,284
.تمت إشادتها عام 1973

278
00:18:44,433 --> 00:18:47,853
أعني أنه لا يمكنني أن أحصل على 17 رخصة

279
00:18:48,083 --> 00:18:50,862
لأحول مكان سكني إلى ما يشبه هذا
.في هذه الأيام, بكل تأكيد

280
00:18:51,985 --> 00:18:53,817
عبقري مسح, أليس كذلك؟

281
00:18:54,447 --> 00:18:56,847
حسناً, حدث وأن شاهدتُ على قناة الترفيه

282
00:18:57,033 --> 00:19:01,222
أن الاستوديوهات تحوّل نماذج الممثلين
.إلى المخلوقات الحاسوبية الصغيرة

283
00:19:01,621 --> 00:19:04,181
أعني, أن ذلك يجب أن يغير الطريقة
.في عقود الأعمال, كلياً

284
00:19:04,372 --> 00:19:06,370
.ذلك صحيح كلياً

285
00:19:06,539 --> 00:19:08,476
.سارة -
نعم, ذلك صحيح كلياً, سارة -

286
00:19:08,643 --> 00:19:11,042
,إنه نوع مختلف جداً من العقود
.إنه عقد واحد وكفى

287
00:19:11,588 --> 00:19:14,086
صعب جداً, ويتضمن الكثير من التفاصيل
.التي يجب أخذها على محمل الجدّ

288
00:19:14,383 --> 00:19:16,479
.لأنه لا يمكن إصلاح أي شيء لاحقاً

289
00:19:17,094 --> 00:19:18,699
ما الذي تعنيه بـ"عقد واحد وكفى"؟

290
00:19:19,344 --> 00:19:22,063
عندما ينمذجونك, وتصبحين في الحاسوب
.فلا طريق للعودة

291
00:19:22,390 --> 00:19:24,779
,لذا فكل شيء تم الاتفاق عليه قبل
.هو ما سيكون

292
00:19:25,100 --> 00:19:26,820
.لذا عليكِ أن تتوخي الحذر بشدة

293
00:19:26,977 --> 00:19:28,654
.فالأستوديو سيمتلك الشخصية

294
00:19:29,064 --> 00:19:31,261
أي شخصية؟ -
.الشخصية التي يفترض بها أن تكون الممثل -

295
00:19:31,525 --> 00:19:32,297
يُفترض بها أن تكون"؟"

296
00:19:32,412 --> 00:19:35,953
,في اللحظة التي يدفع بها الأستوديو ويجري المسح
,لا يعود الممثل ممثلاً

297
00:19:36,320 --> 00:19:38,310
.يصبح مجرد شخص, أو نكرة

298
00:19:38,989 --> 00:19:41,760
كان الممثل شخصيةً يوماً ما

299
00:19:41,962 --> 00:19:43,038
.في حاسوب الأستوديو

300
00:19:43,133 --> 00:19:44,230
.بوسع الأستوديو أن يفعل ما يريد

301
00:19:44,495 --> 00:19:47,294
,ما لم يضع المحامي بنداً في العقد
.يقول بأنهم لا يستطيعون القيام ببعض الأمور

302
00:19:47,622 --> 00:19:49,200
.ذلك صعب جداً

303
00:19:49,463 --> 00:19:50,417
.صعب جداً

304
00:19:51,180 --> 00:19:53,265
.إنه مجال جديد. نحن بلغنا القمة

305
00:19:54,128 --> 00:19:56,404
إذاً فما الذي سيحدث للممثل؟ -
أي ممثل؟ -

306
00:19:57,260 --> 00:20:00,295
الشخص الذي يُفترض بأن يكون الممثل
.هو الآن ذلك.. المخلوق الحاسوبي

307
00:20:01,426 --> 00:20:03,815
.بوسعه الخروج للعب الغولف في مكانٍ ما

308
00:20:04,431 --> 00:20:05,723
وماذا لو كان لا يحب الغولف؟

309
00:20:07,826 --> 00:20:10,484
.حسناً, عندها سيلعب.. ما يشاء

310
00:20:11,000 --> 00:20:12,619
هل لديكِ شاشة عرض في المنزل؟

311
00:20:12,898 --> 00:20:14,969
أم أن ذلك أمر بالغ التطور بالنسبة لكم, يا رفاق؟

312
00:20:19,445 --> 00:20:22,005
أتعلمين ماذا, هناك شيءٌ ما آخر
.لم أخبرك به

313
00:20:23,335 --> 00:20:26,275
. حقاً؟     - نعم -
ما هو؟ ما هو الشيء الذي لم تخبرني به؟ -

314
00:20:26,691 --> 00:20:29,341
سيكونون هنا خلال 15 دقيقة, لذا قل ما عندك. ماذا؟

315
00:20:32,134 --> 00:20:33,324
..يا إلهي

316
00:20:34,542 --> 00:20:36,050
.كنتَ مع ماريا, أيضاً

317
00:20:36,711 --> 00:20:38,782
.قلها, يا كتلة من القذارة

318
00:20:39,160 --> 00:20:40,255
.قل أنك كنتَ برفقتها, كذلك

319
00:20:40,800 --> 00:20:42,393
,أعرف ذلك يا عزيزي
.كنتُ أعلم بالأمر طوال الوقت

320
00:20:42,543 --> 00:20:44,229
...أين أغوتكَ تلك العاهرة الصغيرة

321
00:20:45,817 --> 00:20:48,951
يا إلهي, ماكس.. ماكس! ذلك يجعلني
.أتقيأ

322
00:20:49,167 --> 00:20:51,889
.كلا, لم أكن مع ماريا -
لا, لا, لا؟ -

323
00:20:52,185 --> 00:20:54,145
إذاً فمع من كنت؟ -
.لم أكن مع أحد -

324
00:20:54,312 --> 00:20:55,382
...ولكن

325
00:20:58,282 --> 00:20:59,666
.لقد صوّتت لصالح بوش

326
00:21:09,118 --> 00:21:10,470
صوّتت لصالح بوش؟

327
00:21:10,743 --> 00:21:13,610
,صوّتت لصالح بوش, أتعرف ماذا
,لقد صوتت للـ بوشين

328
00:21:13,818 --> 00:21:15,340
,الأب والابن

329
00:21:15,822 --> 00:21:16,962
!أربعة مرات

330
00:21:22,381 --> 00:21:23,257
من أنت؟

331
00:21:24,888 --> 00:21:27,504
يا إلهي, ممن أنا متزوجة؟
..حبيبي, حبيبي

332
00:21:32,348 --> 00:21:33,986
.هذه ليست ميشيل

333
00:21:34,351 --> 00:21:35,785
!إنها ميشيل

334
00:21:36,480 --> 00:21:38,594
..كلا, أعني, واضح أنها ميشيل! ولكن

335
00:21:39,229 --> 00:21:41,584
أتقول لي أنها لم تكن هناك عندما
قاموا هم بذلك؟

336
00:21:41,769 --> 00:21:46,417
إن أردتِ أن تعرفي حقاً؟ لقد كانت في باريس
.عندما صنعوا هذه القمامة في حواسيبهم

337
00:21:48,740 --> 00:21:49,845
.أنا مصدومة

338
00:21:50,575 --> 00:21:52,134
.أعني, إنها.. كاملة

339
00:21:52,390 --> 00:21:53,568
.كاملة, كلا

340
00:21:53,702 --> 00:21:56,178
لكنها ليست سيئة كبداية
.لهذه الثورة

341
00:21:58,386 --> 00:21:59,323
هل لاحظت أي شيء؟

342
00:21:59,782 --> 00:22:00,831
!انظري إلى الأجفان

343
00:22:00,959 --> 00:22:03,590
.صار لهم يحاولون إصلاح ذلك الخلل منذ 3 سنوات

344
00:22:04,088 --> 00:22:05,605
.لا أرى أي شيء مضحك في الأمر

345
00:22:05,753 --> 00:22:08,990
حسناً, فقط انتظري حتى تري تلك الغمزة في
..المشاهد الجنسية. فلسوفَ

346
00:22:09,341 --> 00:22:10,331
!ذلك مضحك

347
00:22:10,534 --> 00:22:11,786
!وأنت, يا أمي

348
00:22:12,053 --> 00:22:13,964
!يجب أن تعترفي أنه ابتكار جيد

349
00:22:14,263 --> 00:22:15,458
,لا تكوني قاسية جداً

350
00:22:15,593 --> 00:22:17,920
.فوبيا التقنية لن تصل بالطبيعة البشرية إلى أي مكان

351
00:22:19,112 --> 00:22:20,660
إذاً فأنتِ في جانبهم الآن, أليس كذلك؟

352
00:22:20,809 --> 00:22:22,023
غيرتِ موقفكِ؟

353
00:22:22,240 --> 00:22:24,460
.بربّك روبن, تنازلي عن ذلك الزهوّ

354
00:22:25,171 --> 00:22:26,790
.ليس الأمر كما لو أنه تغيير شيء بشيء

355
00:22:27,068 --> 00:22:28,200
يأتون, ويأخذون

356
00:22:28,552 --> 00:22:30,567
,ويصنعون كوميديا رومانسية كريهة

357
00:22:30,864 --> 00:22:33,174
.كما هم يصنعون منذ الأربعينات

358
00:22:33,616 --> 00:22:35,892
ألا تظنين أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لها, أو لك؟

359
00:22:36,401 --> 00:22:38,325
ألم تكن ستلتصق بالمكان لستة أسابيع؟

360
00:22:38,621 --> 00:22:39,548
مثل كلب؟

361
00:22:40,539 --> 00:22:43,263
تقبّل ممثلاً ما رائحة فمه سيئة؟ -
..دعني أرَ -

362
00:22:43,625 --> 00:22:46,378
أليس لديك مشكلة مع حقيقة أنهم
لم يسألوها؟

363
00:22:47,671 --> 00:22:49,621
ومتى سألوك من الأساس؟

364
00:22:50,840 --> 00:22:52,622
.لقد كنتِ دائماً دميتهم

365
00:22:53,593 --> 00:22:55,470
,جميعهم.. المنتجون, والمخرجون

366
00:22:55,633 --> 00:22:56,888
,هم يخبرونكِ بما عليكِ فعله

367
00:22:57,025 --> 00:22:58,973
,يخبرونكِ كيف تتصرفين, وكيف تتحركين

368
00:22:59,141 --> 00:23:01,189
.كيف تبتسمين, وكيف تحبّين

369
00:23:02,477 --> 00:23:03,835
..ويعطونك نص الحوار

370
00:23:03,976 --> 00:23:07,371
.لكل سطر قذر لعين, هم يتحكمون به

371
00:23:08,024 --> 00:23:09,583
,وعندما بلغتِ الخامسة والثلاثين

372
00:23:09,859 --> 00:23:11,054
.هم أخبروكِ كيف تبدين صغيرة

373
00:23:11,188 --> 00:23:13,224
لأنكِ إن لم تفعلي ما يريدون
,منكِ فعله

374
00:23:13,613 --> 00:23:16,412
وتعودي للوراء عدة سنوات إلى
,ذلك الوجه الجميل

375
00:23:16,614 --> 00:23:19,409
!ستزولين من الوجود.. بحق الله

376
00:23:19,994 --> 00:23:22,369
إذاً.. ما هو.. الفرق؟

377
00:23:22,914 --> 00:23:24,393
الاختيار اللعين؟

378
00:23:24,539 --> 00:23:27,611
!نعم, الاختيار اللعين
آل, ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:23:28,460 --> 00:23:31,180
إنها نعمة الاختيار
!يتم سلبها

380
00:23:31,378 --> 00:23:32,971
لا أريد أن يقرر شخص آخر

381
00:23:33,255 --> 00:23:35,007
.متى يمكنني أن أكون, متى يمكنني أن أوجد

382
00:23:35,301 --> 00:23:37,611
!أريد أن أقرر! إنه اختياري

383
00:23:38,053 --> 00:23:39,813
,أن أقرر إذا ما كنتُ أريد أن أكون مومساً

384
00:23:39,971 --> 00:23:42,804
,إذا ما كنتً أريد أن أكون مغنية أوبرا
."إذا كنتُ أريد لعب دور "كيث ريتشاردز

385
00:23:43,392 --> 00:23:45,861
.إنه اختياري.. لا اختيارهم

386
00:23:46,185 --> 00:23:47,300
!أنتِ متوهّمة

387
00:23:47,531 --> 00:23:50,155
أي نوع من الخيارات كان, عندما
استبعدوكِ؟

388
00:23:50,481 --> 00:23:52,117
,قائلين بأنكِ لم تعلمي منذ سنة

389
00:23:52,270 --> 00:23:54,871
ستزولين من الوجود؟ هل هذا اختياركِ؟

390
00:23:55,570 --> 00:23:56,493
كل النساء

391
00:23:56,863 --> 00:23:58,217
,التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت

392
00:23:58,488 --> 00:23:59,762
لا يمكنهنّ الابتسام

393
00:24:00,031 --> 00:24:02,068
,أو إظهار الألم أو المشاعر

394
00:24:02,368 --> 00:24:03,438
هل هذا خيار؟

395
00:24:04,619 --> 00:24:07,135
إنه فقط المحافظة على أدواتهنّ, هل فهمتِني؟

396
00:24:08,458 --> 00:24:11,211
,لقد تم إنقاذنا, بمعجزةٍ ما

397
00:24:11,640 --> 00:24:13,902
!من خلال تلك النماذج الحاسوبية اللعينة

398
00:24:14,504 --> 00:24:15,843
!لقد تم إنقاذنا

399
00:24:16,632 --> 00:24:20,552
<i>!ستكونين مجنونة إن لم تعقدي تلك الصفقة
أقسمُ لكِ, أيتها المجنونة الهوجاء</i>

400
00:24:20,802 --> 00:24:22,759
!أن كل شيء قد قالوه عنكِ هو صحيح

401
00:24:23,055 --> 00:24:26,438
!حول اختياراتك اللعينة الفظيعة
!استيقظي, يا روبن

402
00:24:27,391 --> 00:24:29,189
.إنه مفتاحكِ نحو الحرية

403
00:25:03,873 --> 00:25:05,358
كيف تسير الأمور, يا صديقي؟

404
00:25:05,846 --> 00:25:07,644
."كل شيء يبدو جيداً, دكتور "باركر

405
00:25:08,389 --> 00:25:09,716
هل هناك المزيد من "وحوش السماء"؟

406
00:25:10,086 --> 00:25:14,058
نعم.. أنا.. لدي الآن الشيء الحقيقي. طوّافة
.الأخوين "رايت" الحقيقة

407
00:25:14,455 --> 00:25:16,505
هذه هي, الطوّافة؟ -
.نعم    - مدهش -

408
00:25:17,147 --> 00:25:19,906
كان ذلك في 17 ديسمبر 1903؟

409
00:25:21,195 --> 00:25:24,233
لقد صنعتُ نسخة طبق الأصل. إنها تماماً
..بهذه الصورة, ولكن

410
00:25:24,780 --> 00:25:27,820
.بعرض 15 قدماً. إنها تقترب من بدء عملها

411
00:25:28,034 --> 00:25:28,865
.حسنٌ جداً

412
00:25:28,984 --> 00:25:30,433
أتعلم, عندما أفكر بالأمر, أشعر أنك يجب

413
00:25:30,578 --> 00:25:32,578
.أن تكون جزءاً من الأخوين رايت, ثالثهم
.نعم -

414
00:25:32,747 --> 00:25:33,904
.آرون رايت -
.نعم -

415
00:25:34,207 --> 00:25:35,847
.أنا الأخ رايت الحقيقي

416
00:25:36,000 --> 00:25:37,593
..لقد صنعتُ أشياء أفضل منهما, لأنه, كما تعلم

417
00:25:37,743 --> 00:25:39,190
,فإنني أبني في عالم

418
00:25:39,335 --> 00:25:41,053
.الطائرات النفاثة والسفن الفضائية

419
00:25:41,338 --> 00:25:42,284
.عالم مختلف كلياً

420
00:25:42,818 --> 00:25:45,637
.و.. أتعلم؟.. لا تنسَ أنه لم يكن لديهما منافس -
.نعم -

421
00:25:59,147 --> 00:25:59,947
.سيارة إسعاف

422
00:26:01,567 --> 00:26:02,716
.صامت

423
00:26:04,276 --> 00:26:05,391
.جذّاب

424
00:26:06,945 --> 00:26:07,901
.حب

425
00:26:09,448 --> 00:26:10,563
.طائرة ورقية

426
00:26:11,325 --> 00:26:12,315
.طائرة ورقية

427
00:26:14,662 --> 00:26:15,732
.اسمع

428
00:26:17,123 --> 00:26:18,193
.أُذُن

429
00:26:19,290 --> 00:26:20,325
.سيارة

430
00:26:21,627 --> 00:26:22,776
.بعيد

431
00:26:24,129 --> 00:26:25,278
,تذكر يا آرون

432
00:26:25,630 --> 00:26:27,109
.فقد كرر المفردات

433
00:26:31,721 --> 00:26:33,075
.طاولة

434
00:26:33,555 --> 00:26:34,545
.قادر

435
00:26:35,264 --> 00:26:36,334
.سماء

436
00:26:37,184 --> 00:26:37,958
.سماء

437
00:26:39,602 --> 00:26:40,672
.استعراض

438
00:26:41,562 --> 00:26:42,677
.خائف

439
00:26:44,024 --> 00:26:45,139
.صدفة

440
00:26:46,358 --> 00:26:47,393
.سقوط

441
00:26:50,446 --> 00:26:52,642
ألا يبدو الأمر أنه مؤشر تراجع؟

442
00:26:53,240 --> 00:26:54,992
..حسناً, من المبكر قول ذلك, ولكن

443
00:26:55,284 --> 00:26:59,118
يبدو أن وضعه يسوء من ناحية ...
.ضعف السمع, نعم

444
00:27:01,289 --> 00:27:02,006
.قطار

445
00:27:03,249 --> 00:27:04,125
.ألم

446
00:27:04,377 --> 00:27:05,492
.تاج

447
00:27:06,212 --> 00:27:07,282
.وحيد

448
00:27:07,630 --> 00:27:08,825
.عاصفة

449
00:27:09,715 --> 00:27:10,705
.دودة

450
00:27:14,594 --> 00:27:15,902
... ومن ناحية

451
00:27:16,041 --> 00:27:17,806
... تقرير طبيب العيون

452
00:27:18,265 --> 00:27:20,419
.فالأمر لا يبدو واعداً أيضاً

453
00:27:21,434 --> 00:27:25,029
."فيبدو أنه بالتأكيد قد انتقل إلى مرحلة "رينايتز بيغمينستموسا

454
00:27:26,022 --> 00:27:28,706
.. هل ذلك عبارة عن

455
00:27:29,441 --> 00:27:31,717
<i>طريقة إلهية, للإخبار عن شيء مريع؟</i>

456
00:27:32,111 --> 00:27:34,944
..كلا, ذلك تعبير طويل جداً للقول بأن

457
00:27:35,280 --> 00:27:37,112
.حقله البصريّ قد تقلّص ...

458
00:27:37,491 --> 00:27:41,451
عما قريب, قدراته البصرية الليلية
,ستتراجع بشكل واضح

459
00:27:41,705 --> 00:27:45,087
.و.. سيكون لديه.. عشىً ليلييّ كليّ

460
00:27:45,875 --> 00:27:46,706
وماذا بعد ذلك؟

461
00:27:48,346 --> 00:27:49,566
دكتور باركر؟

462
00:27:49,837 --> 00:27:50,907
نعم, سيدي؟

463
00:27:51,338 --> 00:27:54,569
هل بوسعك تشغيل موسيقى البركان مرة أخرى؟

464
00:27:55,634 --> 00:27:56,775
موسيقى البركان؟

465
00:27:58,386 --> 00:27:59,026
.أشكرك

466
00:27:59,136 --> 00:28:00,171
.نعم, بالطبع

467
00:28:10,106 --> 00:28:12,382
والخمسون بالمائة المتبقية؟

468
00:28:12,858 --> 00:28:15,134
هل آرون عند حد 50%؟

469
00:28:17,572 --> 00:28:20,544
.هذا هو اللغز في هذه المتلازمة -
.حقاً -

470
00:28:22,160 --> 00:28:25,391
لن نتمكن من أن نعرف إلى أن يبلغ الثلاثين
.أو الخامسة والثلاثين

471
00:28:26,204 --> 00:28:28,035
.إذا ما كان سيصبح أعمىً كليّاً ...

472
00:28:31,293 --> 00:28:33,284
.آرون لديه عقل جميل

473
00:28:33,920 --> 00:28:36,325
<i>... إنه يلتقط المعلومات</i>

474
00:28:36,882 --> 00:28:39,212
<i>.ويترجمها بطريقته الخاصة, إنها نعمة</i>

475
00:28:39,394 --> 00:28:41,124
,"يسمع "عروش" فيقول "وحيد

476
00:28:41,281 --> 00:28:43,817
.لكنه يعرف بالفعل ما الذي يفعله

477
00:28:44,973 --> 00:28:47,663
إنه يتخيل كيف ستكون الأفلام
.بعد خمسين عاماً

478
00:28:49,353 --> 00:28:52,997
.أظن أن ذلك مشابه لما يتخيله آرون

479
00:28:53,314 --> 00:28:54,622
من أية ناحية؟ -
.. من ناحية -

480
00:28:55,692 --> 00:28:58,452
..حسناً, أن فتيان السينما سيكون عندهم فقط نمذجة إلكترونية

481
00:28:58,653 --> 00:29:02,523
لأن أدمغتنا تترجم تبعاً لمشاعرنا

482
00:29:03,617 --> 00:29:05,927
.انظري, سوف يُعطى الناس بيانات القصة

483
00:29:06,243 --> 00:29:08,837
.وهم سيختارون طاقمهم.. أمهم أو صديقتهم

484
00:29:09,162 --> 00:29:11,002
...مثل "ماريون ديتريك" أو أنت

485
00:29:11,540 --> 00:29:14,976
كل شيء سوف يعتمد على ما هو موجود
.في... صندوقهم الخاص

486
00:29:15,335 --> 00:29:17,724
.وهذا بالضبط ما يفعله آرون الآن

487
00:29:20,882 --> 00:29:22,417
,إنه حالة نادرة

488
00:29:22,800 --> 00:29:24,518
.. وهو سابق لعصره

489
00:29:24,804 --> 00:29:27,557
.يعلم الله كم عقداً من الزمن ...

490
00:29:30,600 --> 00:29:33,114
ماذا عنكِ يا صديقتي, كيف حالكِ؟

491
00:29:33,896 --> 00:29:34,772
.لا بأس

492
00:29:35,980 --> 00:29:38,130
هل هناك أي جديد في الأفق؟

493
00:29:43,487 --> 00:29:44,602
.أظن ذلك

494
00:29:57,125 --> 00:29:59,593
.مهما جرى, دعي ستيف يقوم بكل الحديث

495
00:30:03,090 --> 00:30:04,922
.روبن رايت ستقابل جيف غرين

496
00:30:05,216 --> 00:30:07,969
.سيدة رايت, أنا لا أتذكرك

497
00:30:09,137 --> 00:30:10,536
هل من جديد في ذلك؟

498
00:30:42,003 --> 00:30:43,277
هل أنت على ما يرام؟

499
00:30:53,596 --> 00:30:55,075
,لا تعذيب أطفال"

500
00:30:55,349 --> 00:30:59,028
,لا جنس, فقط قصة حب
,أو خيانة, أو كوميديا رومانسية

501
00:30:59,477 --> 00:31:00,831
,لا إعاقة

502
00:31:01,103 --> 00:31:02,423
,الإعاقة الحقيقية

503
00:31:02,689 --> 00:31:03,918
لا إباحة؟

504
00:31:04,440 --> 00:31:06,317
"لا محرقة, ولا نازيين

505
00:31:06,609 --> 00:31:07,913
هل اخترتِ هذا؟

506
00:31:08,453 --> 00:31:09,439
.من الأفضل أن تظن ذلك

507
00:31:09,697 --> 00:31:11,638
من تظنين نفسك, نوع من الخائفين
من الصليب المعقوف أو ما شابه؟

508
00:31:11,804 --> 00:31:14,179
.كلا, ليس الأمر مذلك, إنه لأجل أطفالي -
.الأمر يعود إلى أطفالها -

509
00:31:14,492 --> 00:31:16,358
<i>ما علاقة أطفالك بالنازية والإباحية؟</i>

510
00:31:18,454 --> 00:31:20,338
الإباحية؟ في مثل عمرك؟

511
00:31:24,419 --> 00:31:26,808
.النازية والمحرقة هي من تجني الجوائز

512
00:31:27,128 --> 00:31:28,926
الجوائز لمن؟ لفنانيك الحاسوبيين؟

513
00:31:29,214 --> 00:31:32,037
,جميل. نعم, إنهم فنانون حاسوبيون الآن
.وليس فقط التقنيين

514
00:31:34,386 --> 00:31:37,538
,انظري.. كل هذه الـ.. تفاصيل
.هي تقديرات, وتخمينات

515
00:31:37,890 --> 00:31:41,008
سأوافق على أي شيء باستثناء
.هذا.. هراء الخيال العلمي

516
00:31:41,433 --> 00:31:43,026
.لا خيال علمي, يا صاح

517
00:31:43,644 --> 00:31:45,963
.الخيال العلمي هو صنف أخرس, وفق رأينا

518
00:31:46,231 --> 00:31:49,471
,لم يسبق لها أن شاركت في خيال علمي
.وليست مستعدة للعمل به الآن

519
00:31:49,693 --> 00:31:53,445
حسناً, إذا كانت قد شاركت في عمل خيال علمي
!واحد, فهذا العقد سيساوي 6 أضعاف ما هو عليه

520
00:31:54,281 --> 00:31:56,318
.لا خيال علمي, لا عقد

521
00:31:56,686 --> 00:31:57,658
.إذا فلا عقد

522
00:31:58,868 --> 00:32:01,781
.لماذا؟ لماذا؟ الخيال العلمي هو تسلية ذهنية

523
00:32:03,163 --> 00:32:05,402
هل تعلمين عدد الأشخاص الذين قرؤوا
رواية "سيد الخواتم"؟

524
00:32:06,459 --> 00:32:08,979
ألف واحد.. هذا لا يساوي واحداً بالمائة

525
00:32:09,169 --> 00:32:10,849
.من الناس الذين ذهبوا لرؤية الفيلم

526
00:32:11,004 --> 00:32:13,314
.اقرأي الكتاب, وستفهمين لماذا

527
00:32:13,731 --> 00:32:16,516
,لأنه شيء معقد جداً
.ذلك هو السبب

528
00:32:16,718 --> 00:32:19,358
.إنه كابوس.. مأساة.. إنه ممل

529
00:32:19,889 --> 00:32:21,499
هل قرأته قبل أن تصنع الفيلم؟

530
00:32:22,308 --> 00:32:23,742
هل تمزح؟

531
00:32:24,392 --> 00:32:25,666
,لكنني شاهدتُ الفيلم

532
00:32:26,100 --> 00:32:27,741
.ولهذا السبب نحن نصنع الأفلام

533
00:32:30,023 --> 00:32:32,583
.لكن هذا ليس ما أردتُ قوله -
ما الذي أردتَ قوله, جيف؟ -

534
00:32:34,194 --> 00:32:36,104
.هو أنني أريد أن أجعلكِ شابّة إلى الأبد

535
00:32:37,696 --> 00:32:39,095
.هذا ما سوف أقوم به

536
00:32:42,159 --> 00:32:43,388
كم عمرك؟

537
00:32:43,661 --> 00:32:46,016
45؟ 48؟ 50؟

538
00:32:47,165 --> 00:32:48,200
.44

539
00:32:49,125 --> 00:32:52,083
وقّعي على الخيال العلمي, وأنا أضمن

540
00:32:52,488 --> 00:32:55,659
,أنني سأجعلك 33 أو 34

541
00:32:56,591 --> 00:32:58,502
.شابة إلى الأبد, أعدك

542
00:32:59,551 --> 00:33:00,871
.شابة إلى الأبد

543
00:33:01,393 --> 00:33:02,498
33أو 34؟

544
00:33:02,764 --> 00:33:04,402
ألا يبدو الأمر أفضل؟ -
بل 32؟ -

545
00:33:04,681 --> 00:33:06,797
.طمع, هذا طمع

546
00:33:07,350 --> 00:33:09,819
.مع 34 وسوف نختم الصفقة

547
00:33:10,145 --> 00:33:10,816
.مدى الحياة

548
00:33:11,026 --> 00:33:12,502
..هل تعلم, أنه في بعض الدول, الحياة

549
00:33:12,648 --> 00:33:14,318
.عبارة تعني 20 عاماً

550
00:33:14,691 --> 00:33:15,362
في أي دول؟

551
00:33:15,776 --> 00:33:17,018
.الشرق الأوسط -
الشرق الأوسط؟ -

552
00:33:17,874 --> 00:33:20,641
!إنهم حيوانات لعينة تعيش هناك
20عاماً ليتم قتلهم؟

553
00:33:21,218 --> 00:33:21,996
20عاماً؟

554
00:33:23,115 --> 00:33:24,389
.. في 20 عاماً

555
00:33:24,658 --> 00:33:27,571
.. ستصبح هذه التقنية قديمة
.كما اختراع البومرنغ

556
00:33:29,415 --> 00:33:31,247
.20عاماً -
.حسناً, عظيم -

557
00:33:36,151 --> 00:33:37,808
هل بوسعنا فعل ذلك الآن؟ -
ماذا؟ -

558
00:33:38,326 --> 00:33:41,617
,ذلك الشيء الذي تريد فعله معي
هل نستطيع نفعله في هذه اللحظة؟

559
00:33:41,949 --> 00:33:43,559
,لا أريد أن أنتظر يوماً آخر

560
00:33:43,712 --> 00:33:45,512
.أريد أن أفعل ذلك إما الآن وإلا فلا

561
00:33:57,274 --> 00:33:58,503
.روبن رايت

562
00:34:00,526 --> 00:34:02,396
ألست أنت..؟ -
.نعم, إنه أنا -

563
00:34:02,559 --> 00:34:04,278
.كريس.. كريستوفر راين -
.نعم -

564
00:34:04,436 --> 00:34:05,796
ما الذي تفعله هنا؟

565
00:34:06,330 --> 00:34:07,179
.أنا الماسح الضوئي

566
00:34:08,743 --> 00:34:10,222
.بربّك, لا تشعري بالأسف

567
00:34:10,703 --> 00:34:12,759
.الأصحاب الآخرون في المنزل, لا يفعلون شيئاً

568
00:34:14,251 --> 00:34:17,843
,كنت عاملاً عظيماً في صناعة السينما
.قمت بأفلام عظيمة

569
00:34:18,079 --> 00:34:18,695
.أشكرك

570
00:34:19,071 --> 00:34:22,477
تعلمين ماذا.. على الأقل فقد وجدت فرصتي للعمل
.مع الممثلين.. والأضواء

571
00:34:22,983 --> 00:34:26,117
.أنا محظوظ, بأنني قد قابلتك في العمل

572
00:34:27,094 --> 00:34:28,235
.كما في الأيام الخوالي

573
00:34:29,222 --> 00:34:30,000
,و

574
00:34:31,001 --> 00:34:32,885
..وأحب أيضاً أن أخبركِ بأنه عليكِ أن

575
00:34:33,183 --> 00:34:34,687
.تنزعي ثوبك الجميل

576
00:34:38,104 --> 00:34:39,789
غرفة تبديل الملابس أسفل القاعة
.إلى اليمين

577
00:34:42,398 --> 00:34:43,795
.سعدتُ بلقائك -
.سعدتُ بلقائك -

578
00:35:11,395 --> 00:35:12,058
كريس؟

579
00:35:15,450 --> 00:35:16,307
مرحباً؟

580
00:35:16,767 --> 00:35:17,519
هل هناك أحد هنا؟

581
00:35:17,837 --> 00:35:18,694
.نعم, أنا معكِ, روبن

582
00:35:19,256 --> 00:35:21,748
,فقط خذي راحتكِ
سوف نبدأ عمّا قريب, حسناً؟

583
00:35:33,574 --> 00:35:35,007
..لا أريد أن يفوتني أيّ من

584
00:35:35,577 --> 00:35:37,375
... انطباعاتكِ الساحرة هنا

585
00:35:38,620 --> 00:35:39,553
.أيتها الأميرة

586
00:35:44,501 --> 00:35:45,730
.الآن, ابتسمي

587
00:35:48,713 --> 00:35:49,783
.ابتسامة عريضة

588
00:35:51,317 --> 00:35:52,262
أنتِ سعيدة

589
00:35:55,011 --> 00:35:55,682
سعيدة

590
00:36:01,268 --> 00:36:02,542
الآن, اضحكي

591
00:36:05,272 --> 00:36:06,467
.ضحكة كبيرة

592
00:36:08,774 --> 00:36:09,764
.أعطِني ضحكتكِ

593
00:36:17,784 --> 00:36:18,895
.هيا, أعطني ضحكتكِ الكبيرة

594
00:36:25,292 --> 00:36:26,885
!ضحكة كبيرة, نعم

595
00:36:31,805 --> 00:36:33,237
.. الآن, تلك الضحكة

596
00:36:34,800 --> 00:36:36,074
ببطء ...

597
00:36:37,719 --> 00:36:39,039
..ببطء

598
00:36:40,723 --> 00:36:41,952
..فلتتحول

599
00:36:44,726 --> 00:36:45,796
.إلى فراغ ...

600
00:36:51,497 --> 00:36:52,876
.. سواد ...

601
00:36:56,612 --> 00:36:58,125
.الأسى ...

602
00:37:00,034 --> 00:37:02,230
.لا أستطيع, توقف.. توقف

603
00:37:03,995 --> 00:37:05,554
.توقف! أطفئ الأنوار

604
00:37:17,716 --> 00:37:18,884
.كريس, لقد فهمتُ الأمر

605
00:37:19,787 --> 00:37:21,121
.أمهلني دقيقة -
.حسناً -

606
00:37:26,720 --> 00:37:29,884
روبن, هل سبق لي أن أخبرتُك
كيف دخلتُ عالم الأعمال؟

607
00:37:30,562 --> 00:37:31,996
الوكالات الاقتصادية؟

608
00:37:32,271 --> 00:37:33,637
أعني, القصة الحقيقية؟

609
00:37:36,610 --> 00:37:39,621
,بالطبع, لم أخبركِ
.ربما أنني كنتُ أشعر بالكثير من الخجل

610
00:37:40,697 --> 00:37:43,084
هل تصدقين أنني دخلتُ إلى هذا
.. المجال منذ أن كنتُ

611
00:37:43,408 --> 00:37:44,923
.بعمر العاشرة ...

612
00:37:45,368 --> 00:37:46,722
.في الصف الخامس

613
00:37:47,286 --> 00:37:49,096
.وكيل أعمال في الصف الخامس

614
00:37:50,790 --> 00:37:51,507
.دعيني أشرح لك

615
00:37:51,621 --> 00:37:54,657
,كان لدينا فتىً في جوارنا
.في برونكس

616
00:37:55,085 --> 00:37:57,361
.جوي الجنّي" كما كانوا ينادونه"

617
00:37:58,089 --> 00:37:59,207
.. كان ذلك الشخص

618
00:37:59,914 --> 00:38:00,798
... تعلمين ...

619
00:38:01,188 --> 00:38:02,449
..كيف سأقول ذلك

620
00:38:02,885 --> 00:38:04,167
.كان قد ولد وَلهُ ذيل

621
00:38:07,263 --> 00:38:08,612
.ذيل حقيقي

622
00:38:09,351 --> 00:38:10,830
.نحن نتحدث عن ذيل بطول بوصة

623
00:38:11,146 --> 00:38:12,658
.أو بوصتين

624
00:38:13,353 --> 00:38:14,525
."مثل كلب "البوكسر

625
00:38:15,644 --> 00:38:18,882
,و.. منذ اللحظة التي انكشف أمره, في نادِ رياضي

626
00:38:19,234 --> 00:38:22,636
.فقد عانى الأمرّين

627
00:38:23,572 --> 00:38:27,408
لا أستطيع أن أصف لك أية معاناة مرّ
.بها هذا الطفل بعمر 8 سنوات

628
00:38:30,286 --> 00:38:31,715
كانوا يعرّونه في قارعة الطريق

629
00:38:32,043 --> 00:38:34,395
.ويغنون الأغاني الساخرة عن ذيله

630
00:38:34,707 --> 00:38:36,747
:كان الفتيان يجتمعون أسفل نافذته ويصرخون

631
00:38:36,917 --> 00:38:39,397
جويّ ..  قم بلفّ ذيلك لأجلي"

632
00:38:39,923 --> 00:38:41,558
"!أريد منك أن تحرك الشوكولا في حليبي

633
00:38:44,342 --> 00:38:46,094
لذا.. يوماً ما

634
00:38:46,572 --> 00:38:48,510
,ذهبتُ إليه, قبل المدرسة

635
00:38:48,804 --> 00:38:49,919
,كان عندي هذه الفكرة

636
00:38:50,703 --> 00:38:53,018
."قلتُ: "اسمع, جوي

637
00:38:53,643 --> 00:38:54,963
,من الآن فصاعداً"

638
00:38:55,477 --> 00:38:58,702
."كل من يود أن يرى ذيلك, عليه أن يدفع دولاراً

639
00:39:00,107 --> 00:39:01,859
فنظر إليّ وقال

640
00:39:02,484 --> 00:39:03,323
"حقاً؟ آل"

641
00:39:04,235 --> 00:39:06,033
وماذا عليّ أن أقول لهم حيال ذلك؟

642
00:39:06,405 --> 00:39:07,725
"قل لهم: "آل طلب مني ذلك

643
00:39:09,532 --> 00:39:12,331
,كنتُ طفلاً هزيلاً

644
00:39:12,827 --> 00:39:14,340
<i>ملتوياً جداً</i>

645
00:39:14,912 --> 00:39:16,186
.منبوذاً

646
00:39:17,239 --> 00:39:19,183
.ليس من النوع القادر على المصارعة

647
00:39:20,127 --> 00:39:22,846
.لذا تلك الليلة, ذهبتُ إلى البرجين التوأمين

648
00:39:23,462 --> 00:39:25,453
:أقصد برجي برونكس التوأمين

649
00:39:25,707 --> 00:39:27,392
.إلى الأخوين بودلسكي

650
00:39:27,675 --> 00:39:30,827
.تتذكرين الأخوين بودلسكي؟ اللذان بدأا يحلقان بعمر العاشرة

651
00:39:31,929 --> 00:39:35,242
وبعمر الثالثة عشرة, أخذا يواعدان
.الأربعينيات المطلقات

652
00:39:36,017 --> 00:39:38,486
,على أي حال أخبرتهم عن جوي الجنّيّ

653
00:39:38,810 --> 00:39:41,489
وعرضت عليهم
,خمسين بالمائة عن كل طفل

654
00:39:41,813 --> 00:39:43,690
.يريد أن يشاهد ذيله

655
00:39:44,274 --> 00:39:46,743
,فأخذا ذلك على عاتقهم وأداروا الأمر

656
00:39:47,068 --> 00:39:49,053
!أما أنا كنتُ أجري الحجوزات وأجمع الأجور

657
00:39:50,572 --> 00:39:52,902
في ذلك الشهر, كسبتُ أكثر

658
00:39:53,083 --> 00:39:55,584
,مما كنتُ أكسبه مع صانع الأحذية العجوز في عام

659
00:39:55,911 --> 00:39:57,390
!وكنتُ بعمر العاشرة فقط

660
00:39:58,637 --> 00:40:00,360
.ومنذ ذلك الحين, فقد بدأت الأعمال

661
00:40:00,999 --> 00:40:04,993
.بعمر الثالثة عشرة, كنتُ عميلاً لكل الفاشلين

662
00:40:05,669 --> 00:40:09,341
الكسيحون, والأقزام
.والمتحدبون والمحروقون في برونكس

663
00:40:10,007 --> 00:40:12,939
وخلال عامين, أصبحنا أغنى عائلة
.في الحيّ

664
00:40:17,598 --> 00:40:18,269
.. ولكن

665
00:40:18,807 --> 00:40:20,306
..عندما أصبحتُ بعمر الخامسة عشرة

666
00:40:21,226 --> 00:40:22,136
... إحم ...

667
00:40:23,270 --> 00:40:25,007
علم مكتب حماية الأطفال بأمري

668
00:40:25,164 --> 00:40:27,857
.بإزعاج الأطفال المعوقين

669
00:40:28,446 --> 00:40:30,511
.وسُجنت لمدة ثلاثة أشهر

670
00:40:33,571 --> 00:40:34,447
,وبعد ذلك

671
00:40:34,734 --> 00:40:36,793
.بعدة سنوات, أتيتُ إلى هذه البلدة

672
00:40:37,634 --> 00:40:39,233
,وبدأت الأمور تتألق أكثر

673
00:40:40,203 --> 00:40:41,844
.كنتُ أشعر بالعار من ماضيّ

674
00:40:44,833 --> 00:40:46,426
,لكن في أعماقي

675
00:40:47,334 --> 00:40:50,683
علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا
:يمتلكها الآخرون

676
00:40:51,881 --> 00:40:54,487
,القوة في اكتشاف العيوب

677
00:40:55,551 --> 00:40:56,586
,الضعف

678
00:40:57,678 --> 00:40:58,793
,النقائص

679
00:40:59,004 --> 00:41:00,093
واستغلال ذلك

680
00:41:00,222 --> 00:41:01,601
.من أجل احتياجاتي كعميل

681
00:41:03,014 --> 00:41:03,889
...و

682
00:41:06,270 --> 00:41:07,579
.ولأجل هذا قابلتُك

683
00:41:10,107 --> 00:41:11,616
.كنتِ كاملة الأوصاف بالنسبة لي

684
00:41:13,277 --> 00:41:15,154
,حسناء كالملاك

685
00:41:15,612 --> 00:41:18,651
..مع السلبية الأعظم التي يمكن لممثلة أن تمتلكها

686
00:41:21,247 --> 00:41:22,198
.الخوف

687
00:41:24,996 --> 00:41:26,589
!ذلك الخوف

688
00:41:29,750 --> 00:41:31,104
.الرعب الحقيقي

689
00:41:32,420 --> 00:41:35,854
.الرعب الذي يقف في طريق أية رغبة

690
00:41:38,967 --> 00:41:41,839
.نوبات الذعر التي تسبق أي لقاء نقدي

691
00:41:44,473 --> 00:41:45,588
الشلل

692
00:41:46,392 --> 00:41:48,952
.في مواجهة أي دور كئيب

693
00:41:52,022 --> 00:41:53,899
.وقد كنتُ هناك لأساعدكِ

694
00:41:55,234 --> 00:41:59,314
كنتُ الشيطان الداخلي الذي يعيش على هذه المخاوف
,ويعتاش منها

695
00:41:59,695 --> 00:42:01,413
.من ضعفك

696
00:42:08,446 --> 00:42:09,892
,ثم جاء دور الطفل

697
00:42:10,165 --> 00:42:12,554
,وفجأةً توقفتِ عن الخوف

698
00:42:13,917 --> 00:42:15,954
,ما كنتِ أكثر سعادة من ذلك الحين

699
00:42:17,005 --> 00:42:19,235
,وما كنتِ تريدين أن تعملي من جديد

700
00:42:19,549 --> 00:42:21,142
.أردتِ أن تكوني معه

701
00:42:24,012 --> 00:42:26,367
.وبذلك شعرتُ أنه تم التخلّي عني

702
00:42:28,683 --> 00:42:30,481
... عندها أدركتُ أنني

703
00:42:31,435 --> 00:42:33,807
.لستُ بوكيل لكِ, بل إنني أحبّك

704
00:42:39,525 --> 00:42:41,678
.كنتُ خائفاً من أنكِ سوف تتركينني

705
00:42:48,826 --> 00:42:51,138
,ثم فجأة وخلال أسابيع

706
00:42:51,322 --> 00:42:54,561
.بدأت حالة آرون.. بالانحدار

707
00:42:56,376 --> 00:42:59,289
.واستعدتُ بناء قوّتي من ضعفك

708
00:43:03,842 --> 00:43:06,561
..واستمر آرون يذهب بعيداً بعيداً

709
00:43:08,095 --> 00:43:09,847
.ثم بقينا لوحدنا

710
00:43:15,727 --> 00:43:17,396
.. والآن, ليس بإمكانكِ الرحيل حقاً ..

711
00:43:21,023 --> 00:43:22,695
.فأنتِ سجينة ذلك الوحش ...

712
00:43:29,199 --> 00:43:31,236
.هذا هو أداؤك الأخير

713
00:43:34,705 --> 00:43:36,981
,وأظن أنه سوف يحميكِ بشكل أكبر

714
00:43:38,723 --> 00:43:40,188
,من كل مخاوفك

715
00:43:41,419 --> 00:43:43,057
.وكل شياطينك

716
00:43:45,005 --> 00:43:46,803
.ما كنتِ تستحقين ذلك

717
00:43:49,676 --> 00:43:51,235
.ما كنتِ تستحقينه

718
00:44:19,747 --> 00:44:23,581
<font color="#FFFF80">== بعد 20 عاماً ==

719
00:46:00,636 --> 00:46:02,255
.مرحباً بك إلى "إبراهاما", سيدة رايت

720
00:46:03,222 --> 00:46:04,371
هل هذه هي المرة الأولى لكِ معنا؟

721
00:46:06,142 --> 00:46:07,541
.بالطبع هي كذلك

722
00:46:08,895 --> 00:46:11,084
,ينتظرونكِ في فندق إبراهاما ميراماونت

723
00:46:11,259 --> 00:46:13,740
.كضيف شرف في المؤتمر المستقبلي

724
00:46:20,823 --> 00:46:22,786
.إنها سيارة جميلة جداً لواحدة في عمرها

725
00:46:23,742 --> 00:46:24,573
من طراز أي عام؟

726
00:46:25,170 --> 00:46:26,336
.2013

727
00:46:31,916 --> 00:46:33,634
.لأذّكركِ فقط, سيدة رايت

728
00:46:37,922 --> 00:46:41,272
فإن "إبراهام سيتي" هي مدينة محددة لصور متحركة

729
00:46:43,010 --> 00:46:45,445
لذا فالطريق الوحيدة لترك منطقة الصور المتحركة

730
00:46:45,929 --> 00:46:47,442
,هي عندما نجتمع ثانيةً

731
00:46:48,433 --> 00:46:49,832
.في طريقكِ نحو الخارج

732
00:46:56,357 --> 00:46:57,153
.أنبوبتك

733
00:48:39,666 --> 00:48:42,135
في زمان الآلات الروحانية

734
00:48:42,437 --> 00:48:44,816
.حيث الشوارع ليس لها أسماء

735
00:48:47,370 --> 00:48:50,656
.والأرض مغطاة بالغضب والخزي

736
00:48:52,820 --> 00:48:55,279
!العميلة روبن تعود من جديد

737
00:49:10,361 --> 00:49:11,681
"تريبل آر"

738
00:49:12,195 --> 00:49:15,153
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

739
00:49:15,616 --> 00:49:17,336
!الآن.. مباشرة في الهواء

740
00:50:00,421 --> 00:50:02,247
.مساؤك سعيد, سيدة رايت

741
00:50:02,536 --> 00:50:05,369
.مرحباً بك, في فندق ميراماونت إبراهاما

742
00:50:44,618 --> 00:50:46,211
مدينة إبراهاما

743
00:50:46,363 --> 00:50:47,876
وميراماونت ناغازاكي

744
00:50:48,024 --> 00:50:50,453
.ترحب بكم في المؤتمر المستقبلي

745
00:50:50,936 --> 00:50:53,107
نودّ أن نذكّركم أن إبراهاما

746
00:50:53,418 --> 00:50:56,570
.هي منطقة رسوم متحركة مقيدة بالكامل

747
00:51:06,639 --> 00:51:08,710
!العميلة روبن عادت من جديد

748
00:51:12,478 --> 00:51:13,388
!"تريبل آر"

749
00:51:15,607 --> 00:51:18,247
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

750
00:51:19,067 --> 00:51:21,017
!الآن.. مباشرة في الهواء

751
00:51:35,292 --> 00:51:36,566
.مرحباً, آرون

752
00:51:37,961 --> 00:51:39,673
.أرى بأنك قد غادرت غرفتك

753
00:51:40,672 --> 00:51:41,742
هل تشعر بتحسّن؟

754
00:51:42,007 --> 00:51:44,157
,كلا, ذلك يعني أنها قد توقفت عن المطر

755
00:51:44,468 --> 00:51:47,347
لذا يمكنني المسير دون خشية الانزلاق
.فوق الأوراق الرطبة

756
00:51:48,637 --> 00:51:50,282
إذاً, فكيف تبدو الأمور؟

757
00:51:50,437 --> 00:51:53,637
,يا إلهي.. أتمنى لو بوسعك أن تراني كرسوم متحركة
.الأمر مزعج جداً

758
00:51:54,935 --> 00:51:58,408
.الأمر يشبه مصمماً عبقرياً, في رحلة غبية

759
00:51:58,773 --> 00:52:01,423
ما الذي تعنيه؟ -
.. يا إلهي.. أنا لا أعرف.. أبدو مثل -

760
00:52:02,609 --> 00:52:05,129
.. مثل مزيج بين سندريلا ومقاتلة

761
00:52:05,320 --> 00:52:07,920
.وملكة مصرية في شعر سيئ

762
00:52:08,114 --> 00:52:08,990
أمي؟

763
00:52:10,577 --> 00:52:11,806
هل عرفوكِ, يا أمي؟

764
00:52:12,078 --> 00:52:14,592
.أعني, أن الفيلم الجديد يعرض على مدار الهواء

765
00:52:16,065 --> 00:52:17,958
.كلا, لا أحد يراني

766
00:52:21,419 --> 00:52:23,296
.أما مجرد مرأة عجوز بالنسبة لهم

767
00:52:24,715 --> 00:52:26,672
.ربما لأنكِ لستِ رسوماً متحركة

768
00:52:27,050 --> 00:52:30,048
.كلا, أنهم لا يتعرفون عليّ في أي مكان

769
00:52:31,512 --> 00:52:32,866
.مرحباً بك في منزل رايت

770
00:52:33,139 --> 00:52:35,415
.لا أحد تعرف عليّ خلال 30 عاماً

771
00:53:00,266 --> 00:53:02,996
.أرون, أتعلم, بالكاد يمكن لي سماعك في هذا الحشد

772
00:53:04,002 --> 00:53:05,442
.سوف أذهب إلى غرفتي لبعض الوقت

773
00:53:05,587 --> 00:53:07,544
.سأتواصل معك لاحقاً, حسناً؟ أحبّك

774
00:53:10,591 --> 00:53:14,107
روبن رايت.. الضيف الشخصي
.لكلاسيكيات ميراماونت

775
00:53:14,470 --> 00:53:17,667
.رايت.. روبن. أنت السادسة لهذا اليوم

776
00:53:19,016 --> 00:53:20,131
السادسة في ماذا؟

777
00:53:20,394 --> 00:53:22,271
.روبن رايت السادسة

778
00:53:22,688 --> 00:53:25,442
.أظنّ بأنهنّ لا يبدين "روبينيات" مثلك

779
00:53:26,296 --> 00:53:29,986
,على أي حال, رالف سيصطحبك إلى غرفتك
.سيدة رايت

780
00:53:30,361 --> 00:53:32,398
.فلتحظي بمؤتمر بهيج

781
00:54:43,806 --> 00:54:46,002
.منطقة الرسوم المتحركة

782
00:54:52,898 --> 00:54:53,938
<i>سيدة رايت</i>

783
00:54:54,066 --> 00:54:56,023
<i>,"أتظنين بأن فيلمك الجديد "مقاتلة الشوارع</i>

784
00:54:56,318 --> 00:54:58,070
<i>يعكس حياتنا بطريقة ما؟</i>

785
00:54:59,405 --> 00:55:00,679
..نعم أظن ذلك, أعني

786
00:55:00,817 --> 00:55:02,943
تعلمون, لقد وجدتُ شيئاً جديداً في تلك

787
00:55:03,116 --> 00:55:05,156
الشخصية التي تلعبها العميلة روبن رايت عن سواها

788
00:55:05,328 --> 00:55:07,992
,فالآن, إنتاج مقاتلة الشوارع
..كما تعلمون

789
00:55:08,998 --> 00:55:10,671
.. الأشخاص الآليون, الذين يخرجون ويجتمعون

790
00:55:10,825 --> 00:55:12,312
,هم يشبهون كثيراً جزءاً من حياتنا

791
00:55:12,460 --> 00:55:14,178
.إنهم.. إنهم قريبون منا

792
00:55:14,920 --> 00:55:18,991
..لأن الناس يشترون مدبري المنازل الآليين وهم

793
00:55:19,841 --> 00:55:21,806
,أساساً مجرد حثالة ...

794
00:55:22,628 --> 00:55:26,635
يستجرّونهم, ويستعملونهم, ثم
..تنتهي صلاحيتهم, و

795
00:55:26,890 --> 00:55:29,210
...الآليون الفقراء, كما تعلمون, لديهم

796
00:55:29,392 --> 00:55:31,594
..مراكز تأهيل, وهم الآن فقط

797
00:55:33,479 --> 00:55:36,477
..يستخدمون كنفايات. الأمر حزين جداً, و

798
00:55:36,993 --> 00:55:41,572
لا أدري, الناس يسمّون "تريبل آر" بالخيال
.. العلمي, لكنني أقول

799
00:55:42,864 --> 00:55:44,194
.أنه شيء توثيقي ...

800
00:55:50,954 --> 00:55:52,183
خدمة الغرف؟

801
00:55:52,914 --> 00:55:54,746
مرحباً؟ هل لي بخدمة الغرف؟

802
00:55:55,042 --> 00:55:57,921
نعم, سيدة رايت, كيف لي أن أساعدكِ؟

803
00:55:58,439 --> 00:56:01,699
, الـ.. النور قد أنطفأ هنا
.الكهرباء وكل شيء قد توقف

804
00:56:03,174 --> 00:56:06,492
هل هذا حقيقي, أم أنه مجرد
شيء في ذهني؟

805
00:56:06,844 --> 00:56:09,199
,في النهاية كل شيء حقيقي

806
00:56:09,514 --> 00:56:11,526
.وكل شيء في ذهننا

807
00:56:12,140 --> 00:56:14,133
ما الذي تريدين أن تطلبيه, سيدة رايت؟

808
00:56:15,062 --> 00:56:17,622
...طلب فطور كامل, ثلاث بيضات

809
00:56:19,399 --> 00:56:21,595
.وخبز أسمر مع لحم مهروس, من فضلك

810
00:56:21,901 --> 00:56:23,414
ماذا عن المشروب, سيدة رايت؟

811
00:56:23,563 --> 00:56:24,760
.كلا, لن آخذ مشروبات

812
00:56:24,894 --> 00:56:25,820
كل أنواع المشروبات؟

813
00:56:25,942 --> 00:56:27,751
نعم, كل الأنواع. كم سأنتظر؟

814
00:56:28,008 --> 00:56:31,316
ثانيتان, كيف تحبين أن يكون البيض
سيدة رايت؟

815
00:56:32,286 --> 00:56:33,196
..رخواً قليلاً, ولكن

816
00:56:33,453 --> 00:56:34,841
الصفار لين

817
00:56:34,984 --> 00:56:36,795
لكننا نحن في الطابق المائة؟

818
00:56:37,083 --> 00:56:38,756
.لكن بالتأكيد, سيدة رايت

819
00:56:39,043 --> 00:56:42,519
لهذا السبب فقط نحن في
.فندق ميراماونت إبراهاما

820
00:56:42,749 --> 00:56:44,830
.اخترعنا المصعد الأسرع من الصوت

821
00:56:50,429 --> 00:56:53,309
رالف, هل المكان مظلم هنا أن أنه
فقط في ذهني؟

822
00:56:53,515 --> 00:56:55,354
.كل شيء هو في أذهاننا

823
00:56:55,641 --> 00:56:59,077
.إذا كنت ترين ظلاماً, فأنتِ قد اخترتِ الظلام

824
00:57:54,698 --> 00:57:56,104
!يا إلهي, كان ذلك في المياه

825
00:57:57,534 --> 00:57:59,299
!كان في مياه الصنبور اللعينة

826
00:58:00,685 --> 00:58:01,922
.يا إلهي

827
00:58:10,589 --> 00:58:11,624
!جيف

828
00:58:12,757 --> 00:58:14,828
جيف غرين, هل بوسعك أن تسمعني؟

829
00:58:16,387 --> 00:58:17,900
هل بوسعك أن تسمعني أيها اللعين؟

830
00:58:21,209 --> 00:58:21,846
!كفى

831
00:58:22,564 --> 00:58:25,675
.كفى! سوف أوقع, سوف أوقع

832
00:58:28,189 --> 00:58:30,703
!توقف عن العبث بذهني

833
00:58:34,360 --> 00:58:35,839
.أرجوك, توقف

834
00:58:38,199 --> 00:58:39,598
.سوف أوقّع

835
00:58:54,464 --> 00:58:57,060
<font color="#00FF80">,إن كانت تلك رغبتك

836
00:58:59,927 --> 00:59:02,567
<font color="#00FF80">,بأن لا أتكلم من جديد

837
00:59:05,433 --> 00:59:08,312
<font color="#00FF80">,مع أن صوتي ما زال

838
00:59:11,065 --> 00:59:14,023
<font color="#00FF80">.على حاله السابق

839
00:59:16,410 --> 00:59:19,315
<font color="#00FF80">,لن أتكلم من جديد

840
00:59:20,731 --> 00:59:25,097
<font color="#00FF80">.لن أصدر الأصوات ولا النغمات

841
00:59:27,721 --> 00:59:30,817
<font color="#00FF80">..فأنا أتحدث

842
00:59:31,750 --> 00:59:34,264
<font color="#00FF80">...إن كانت تلك رغبتك

843
00:59:58,025 --> 00:59:59,034
هل أنتِ روبن رايت؟

844
01:00:01,028 --> 01:00:03,353
.نعم, على الأقل اعتدتُ أن أكون هذا

845
01:00:03,906 --> 01:00:05,055
!نحن شرطة ميراماونت

846
01:00:06,392 --> 01:00:09,529
لقد تماديتِ كثيراً, أنت تعلمين أننا مشغولون
.في جعلكِ نجمة

847
01:00:10,120 --> 01:00:12,680
!المرة القادمة, سنطلق عليكِ النار أيتها العاهرة اللعينة

848
01:00:13,122 --> 01:00:14,850
!!اعتقلها, الآن

849
01:00:19,935 --> 01:00:23,199
.سيدة رايت, السيد غرين ينتظرك في مكتبه

850
01:00:59,518 --> 01:01:01,300
إذاً فأنت هنا أيضاً, أليس كذلك؟

851
01:01:02,246 --> 01:01:03,812
.أنت وأنا الناجيان الوحيدان

852
01:01:05,675 --> 01:01:07,188
ومن هم جميع البقية؟

853
01:01:07,884 --> 01:01:09,443
.شخصيات.. تم اختراعها

854
01:01:13,598 --> 01:01:15,111
ما الذي كنت تفعله طوال تلك السنين؟

855
01:01:15,516 --> 01:01:16,551
,عملتُ مع اليونيسيف

856
01:01:16,810 --> 01:01:19,086
.في إيصال الطعام إلى الجياع من أطفال أفريقيا

857
01:01:19,396 --> 01:01:20,033
وأنت؟

858
01:01:22,189 --> 01:01:23,772
.اعتنيتُ بابني

859
01:01:31,006 --> 01:01:36,752
..روبن! روبن.. روبن.. روبن.. واو! واو

860
01:01:37,079 --> 01:01:39,593
.تبدين رائعة! أعني غير منمذجة إلى صورة

861
01:01:40,749 --> 01:01:41,944
.انظري من الذي غادر

862
01:01:42,376 --> 01:01:45,414
,فقط أنت.. وماذا كان اسمه
ذلك الذي يجلس في الخارج؟

863
01:01:45,922 --> 01:01:48,721
,ذلك الفتى هو شيء, قد كلفني ثروة
..إلا أنك

864
01:01:48,922 --> 01:01:52,879
دفعتُ لك سنتين اثنين من عقدك وها أنتِ
,ما تزالين هنا

865
01:01:53,261 --> 01:01:54,740
.بعد عشرين عاماً

866
01:01:56,431 --> 01:01:57,910
ما الذي كنتٍ تفعلينه طوال هاتيك السنين؟

867
01:01:59,296 --> 01:02:01,266
!أطعم الأطفال الجياع في أفريقيا

868
01:02:03,395 --> 01:02:06,549
ما زال هناك أطفال جياع فيها, أليس كذلك؟ -
.حسناً, ليس كثيراً, والشكر لك -

869
01:02:07,192 --> 01:02:09,149
.إذاً, أخبرني عن هذا المؤتمر, جيف

870
01:02:09,316 --> 01:02:11,669
لماذا كل من في الخارج عصبيون؟

871
01:02:11,988 --> 01:02:14,548
.حسناً, سوف تعرفين عمّا قريب -
ماذا سأعرف؟ -

872
01:02:16,283 --> 01:02:17,314
,سترين, يا روبن

873
01:02:18,035 --> 01:02:20,948
قريباً جداً فإن هذا البنية كلها
.سوف تفنى

874
01:02:21,704 --> 01:02:22,887
البنية, ما الذي تعني بهذا, جيف؟

875
01:02:23,021 --> 01:02:25,279
,ميراماونت كلاسيك هذه
فندق ميراماونت؟

876
01:02:25,459 --> 01:02:28,709
,كلا. كلا, لا أعني فندق ميراماونت
.كل البنية لن يعود لها وجود

877
01:02:35,760 --> 01:02:38,673
,كاتب النص, يريد دواء مضاد للاكتئاب

878
01:02:39,176 --> 01:02:41,998
لوحة الفنان الروسي سابقاُ
,الذي يعاني من مشكلة الشراب

879
01:02:43,077 --> 01:02:45,339
,تجاوز بها صانعوا الرسوم المتحركة الموعد المحدد

880
01:02:46,187 --> 01:02:49,665
أولئك الأغبياء يقعون في الحب
.مع شخصياتهم الحاسوبية

881
01:02:50,400 --> 01:02:53,637
أشخاص المؤثرات الخاصة يمكن لها كلهم
!الآن أن يضاجعوا أنفسهم

882
01:02:56,872 --> 01:02:59,858
.الأفلام موضة قديمة, روبن

883
01:03:00,617 --> 01:03:03,086
.شيء يعود من الألفية السابقة

884
01:03:03,871 --> 01:03:07,500
,كما ستكتشفين عندما نصعد قريباً
.إلى المؤتمر المستقبلي

885
01:03:07,874 --> 01:03:11,469
.ميراماونت ناغازاكي تدخل عصراً جديداً

886
01:03:13,212 --> 01:03:16,131
!نحن في عصر الاختيار الحر

887
01:03:18,052 --> 01:03:21,271
وما الذي يعنيه ذلك بخصوص
تجديد عقدنا؟

888
01:03:22,369 --> 01:03:23,748
,العقد ليس شيئاً مهم

889
01:03:23,891 --> 01:03:25,643
.فقط تمديده لـ20 عاماً آخر

890
01:03:26,142 --> 01:03:28,003
.وبند واحد صغير آخر

891
01:03:29,119 --> 01:03:31,254
وما هو "البند الصغير الآخر", جيف؟

892
01:03:32,524 --> 01:03:33,952
.. أنه من الآن فصاعداً

893
01:03:34,845 --> 01:03:35,978
.سيكون بوسعهم أن يشربوكِ ...

894
01:03:36,110 --> 01:03:37,987
,أو يتناولوكِ على الطعام مثل العجّة

895
01:03:38,151 --> 01:03:39,389
.أو كريم بروليه

896
01:03:39,656 --> 01:03:41,442
.. أفهمتِ يا روبن. من الآن فصاعداً, أنتِ

897
01:03:42,385 --> 01:03:44,760
..مادة, هذا كل شيء

898
01:03:45,452 --> 01:03:46,996
.أنتِ صيغة كيميائية

899
01:03:47,704 --> 01:03:49,747
هناك في ميراماونت ناغازاكي

900
01:03:49,918 --> 01:03:52,790
.القسم الصيدلاني الرائع خلاّق

901
01:03:53,670 --> 01:03:56,549
,فالناس يمكنهم.. يمكنهم أن يشربوك في مخفوق الحليب

902
01:03:56,880 --> 01:03:59,554
.ويتخيلونكِ بالطريقة التي يحبّونها

903
01:04:02,427 --> 01:04:04,388
في كل شيء؟ -
.نعم -

904
01:04:05,229 --> 01:04:07,453
."كل شيء يعني "كل شيء

905
01:04:07,891 --> 01:04:10,451
,في الدراما, ترتدين قلنسوة حمراء

906
01:04:10,768 --> 01:04:13,078
في الفن المنزلي, الإباحة

907
01:04:13,396 --> 01:04:16,229
. الكوميديا, الخيال العلمي, التفاهات, الموتى الأحياء

908
01:04:16,566 --> 01:04:18,318
ما شأنكِ بالأمر؟

909
01:04:19,402 --> 01:04:20,818
:أخبريني الآن شيئاً, يا روبن

910
01:04:21,070 --> 01:04:24,867
عندما تنتابك الخيالات وأنتِ بمفردكِ في
..السرير.. في الظلام

911
01:04:25,240 --> 01:04:27,516
,هل تدفعين, له أو لها

912
01:04:27,827 --> 01:04:29,056
حقوقهم؟

913
01:04:38,295 --> 01:04:39,569
.ستوقعين على أي حال, روبن

914
01:04:39,839 --> 01:04:41,159
حقاً؟ ولماذا تظن بأنني سوف أفعل؟

915
01:04:42,174 --> 01:04:44,848
لأنك ربما تكونين قد بعتِ صورتكِ
,كممثلة

916
01:04:45,760 --> 01:04:48,731
.لكن الممثلة لم تغادر روحكِ

917
01:04:50,711 --> 01:04:52,805
وقدتِ سيارتك طوال هذا الطريق فقط لتصعدي
..إلى المنصة

918
01:04:52,978 --> 01:04:54,870
.بغية لحظة وحيدة من الشهرة

919
01:04:55,520 --> 01:04:57,480
.ليشاهدكِ الناس, بعد كل هذه السنوات

920
01:04:58,397 --> 01:05:01,555
.وستوقّعين لنفس هذا السبب

921
01:06:31,779 --> 01:06:32,814
سيداتي

922
01:06:33,614 --> 01:06:34,934
.وسادتي

923
01:06:37,451 --> 01:06:40,284
!!انظروا إلينا

924
01:06:42,956 --> 01:06:46,692
!!بحق الله, انظروا إلينا

925
01:06:47,462 --> 01:06:51,093
هل تظنون أن أنبوبة صغيرة ضيقة

926
01:06:51,331 --> 01:06:55,095
صنعتها مختبرات ميراماونت ناغازاكي

927
01:06:55,477 --> 01:06:57,103
!!صنعت هذه

928
01:06:57,457 --> 01:06:59,697
!خلقت إلها جديداً

929
01:07:14,529 --> 01:07:16,008
سأقول

930
01:07:16,323 --> 01:07:17,432
,إن كنتم تسمعون

931
01:07:18,324 --> 01:07:19,035
.فسوف تصدقون

932
01:07:31,962 --> 01:07:33,234
<i> ,أصدقائي </i>

933
01:07:33,672 --> 01:07:34,972
أتيتُ إلى هنا

934
01:07:35,550 --> 01:07:36,745
للإعلان

935
01:07:37,552 --> 01:07:41,386
أن علماءنا العظماء العظماء

936
01:07:41,881 --> 01:07:44,397
في مختبرات ميراماونت ناغازاكي

937
01:07:44,808 --> 01:07:46,526
قد ابتكروا مؤخراً

938
01:07:46,809 --> 01:07:50,245
!"التركيب الكيميائي لـ "الاختيار الحر

939
01:07:58,655 --> 01:08:01,568
,وأنا, ريف بوبس

940
01:08:02,200 --> 01:08:05,640
مدير ميراماونت ناغازاكي, أعلن هنا

941
01:08:05,871 --> 01:08:07,191
أنه من الغد

942
01:08:07,329 --> 01:08:09,725
أن التركيبة العبقرية للاختيار الحر

943
01:08:10,041 --> 01:08:11,982
سوف تصبح متاحة في المتاجر

944
01:08:12,322 --> 01:08:13,866
!كل إنسان

945
01:08:20,967 --> 01:08:22,560
الآن فقط تخيلوا

946
01:08:22,844 --> 01:08:25,359
.حياة بدون إحباط

947
01:08:39,486 --> 01:08:41,045
.ولا غيرة

948
01:08:43,531 --> 01:08:44,760
.ولا أنانية

949
01:08:48,327 --> 01:08:50,125
!لديك حلمُ؟

950
01:08:51,194 --> 01:08:53,650
!كن حلمك, بحق الله

951
01:09:03,508 --> 01:09:04,714
,سيداتي سادة

952
01:09:05,887 --> 01:09:08,481
إنه لشرف عظيم لي

953
01:09:09,139 --> 01:09:10,971
أن أدعو إلى هذه المنصة

954
01:09:11,266 --> 01:09:13,066
الرمز الأبدي

955
01:09:13,227 --> 01:09:16,465
لثورة ميراماونت ناغازاكي

956
01:09:16,813 --> 01:09:19,009
التي كانت ممثلتنا الأجود

957
01:09:19,440 --> 01:09:20,714
ثم أصبحت

958
01:09:20,853 --> 01:09:23,619
أفضل ممثلة رقمية على الإطلاق

959
01:09:23,820 --> 01:09:25,319
!العميلة روبن

960
01:09:26,001 --> 01:09:28,265
وبدءاً من الغد

961
01:09:29,492 --> 01:09:31,449
!أصبح بمقدوركم أن تكون أنتم هي

962
01:09:31,785 --> 01:09:34,335
!أن تصبحوا هي, أن تكونوا برفقتها

963
01:09:34,747 --> 01:09:36,116
!!روبن رايت

964
01:09:53,432 --> 01:09:54,627
.انظروا إليّ

965
01:09:56,435 --> 01:09:57,947
."إنهم يدعوننا بـ"الرمز

966
01:09:59,854 --> 01:10:01,527
.لقد كنتُ ممثلة

967
01:10:02,274 --> 01:10:04,663
.ثم أصبحتُ كومة من رموز الحاسوب

968
01:10:05,498 --> 01:10:09,557
والآن ابتداءً من الغد, سيصبح بمقدوركم
,أن تشربوني, وتصبحوا أنا

969
01:10:10,156 --> 01:10:12,193
.بشرب الحليب المخفوق بي

970
01:10:13,450 --> 01:10:16,009
!استيقظوا أيها الناس! استيقظوا

971
01:10:16,743 --> 01:10:19,359
,فخلف كل تركيبة كيميائية تخترعونها

972
01:10:19,554 --> 01:10:22,522
,وتستعملونها, هناك إنسان مثلكم تماماً

973
01:10:22,836 --> 01:10:24,189
,من نفس المادة

974
01:10:24,754 --> 01:10:25,841
,نفس المحبّة

975
01:10:26,089 --> 01:10:27,523
.ونفس الأحلام

976
01:10:28,590 --> 01:10:29,785
!استيقظوا

977
01:10:32,048 --> 01:10:33,294
.هذا هو ولدي

978
01:10:34,503 --> 01:10:36,023
.بالكاد يسمع, إنه أصمّ

979
01:10:37,558 --> 01:10:40,277
.ربما أمكن لكم أن تشاهدوا أمله, جميعكم

980
01:10:41,111 --> 01:10:42,612
هل سبق لكم أن فكّرتم

981
01:10:42,759 --> 01:10:44,926
أن توجهوا مسار أبحاثكم الكيميائية

982
01:10:45,690 --> 01:10:46,703
إلى اتجاه مشكلته؟

983
01:10:47,358 --> 01:10:49,728
أو مشاكل مئات ملايين من الأطفال الآخرين؟

984
01:10:51,545 --> 01:10:52,561
هل سبق وفكرّتم؟

985
01:10:55,324 --> 01:10:57,302
!أريد أن أذكركم بشيء واحد فقط

986
01:10:58,036 --> 01:10:59,390
,أنه إن كنتم قد تظنون

987
01:11:00,130 --> 01:11:02,916
,أنه بإطلاق كيميائكم الخاصة

988
01:11:03,249 --> 01:11:04,284
إلى العالم

989
01:11:04,667 --> 01:11:07,022
فإنكم ستملون علينا كيف نتصرف

990
01:11:07,549 --> 01:11:08,724
..أو ماذا نتصرف

991
01:11:10,380 --> 01:11:12,576
أريد أخبركم شيئاً واحداً.. أنه بفعل ذلك

992
01:11:13,008 --> 01:11:15,568
,فأنتم تطلقون ضمائركم أيضاً

993
01:11:15,886 --> 01:11:18,321
.وضميركم سوف يأكلكم من الداخل

994
01:11:20,015 --> 01:11:21,580
.وستموتون من الشعور بالذنب

995
01:11:22,475 --> 01:11:24,227
.ستموتون من الشعور بالذنب

996
01:11:30,400 --> 01:11:31,549
!انظروا إليّ

997
01:11:32,652 --> 01:11:34,689
!أنا نذيركم من الموت

998
01:11:46,049 --> 01:11:47,269
!!أصدقائي

999
01:11:47,917 --> 01:11:49,555
!أنتم تذهبون بعيداً

1000
01:11:50,112 --> 01:11:51,358
ألم تفهموا الأمر؟

1001
01:11:53,338 --> 01:11:54,425
!فقط تخيلوا

1002
01:11:54,715 --> 01:11:57,515
,أنه غداً عندما تتركون إبراهاما

1003
01:11:57,718 --> 01:11:59,470
!فإنكم لن تعرفوا أبداً ماذا قد تركتم

1004
01:12:00,512 --> 01:12:01,343
لأنه

1005
01:12:02,266 --> 01:12:03,821
من الغد فصاعداً

1006
01:12:04,558 --> 01:12:06,764
فإن إبراهاما لن تكون عبارة عن

1007
01:12:06,941 --> 01:12:08,947
!ساحة لعب إفرادية

1008
01:12:09,872 --> 01:12:13,274
!إبراهاما سوف تصبح حياتنا

1009
01:13:02,404 --> 01:13:03,963
.يجب أن تعودي إلى الداخل

1010
01:13:23,903 --> 01:13:24,531
!روبن

1011
01:13:25,236 --> 01:13:26,562
أنتِ روبن, أليس كذلك؟

1012
01:13:28,597 --> 01:13:30,003
!فلنرحل, الآن

1013
01:13:40,026 --> 01:13:40,954
.تنفّسي

1014
01:13:48,367 --> 01:13:51,405
.تنفسي بعمق, واحبسي النفس قدر المستطاع

1015
01:13:54,498 --> 01:13:55,568
.هيّا

1016
01:13:56,560 --> 01:13:58,741
.يجب أن تنزلي إلى الأسفل, أظنهم قادمون

1017
01:13:58,917 --> 01:14:00,977
هل صدقتهم؟ -
!بالطبع صدقتهم -

1018
01:14:01,590 --> 01:14:03,941
.لقد تم سجننا من قبل في شخصياتنا الكرتونية

1019
01:14:29,135 --> 01:14:29,859
!سارة

1020
01:14:35,370 --> 01:14:37,395
.أظنني قد رأيتُ سارة -
.ربما أنك قد فعلت -

1021
01:14:38,039 --> 01:14:40,310
,كون شخصاً ما مثلها تماماً بين الثوّار
.فيجب أن تكوني فخورة جداً بذلك

1022
01:14:41,010 --> 01:14:43,502
وهل تعرف من تكون سارة؟
!كيف تعرف؟

1023
01:14:44,003 --> 01:14:46,199
.أعرف أكثر بكثير مما يمكنكِ أن تتخيلي, روبن

1024
01:15:03,030 --> 01:15:06,334
.حسناً, أفسحوا المجال! معي امرأة مصابة بشدة هنا

1025
01:15:07,552 --> 01:15:10,166
امرأة مصابة بأذيّة بالغة في الرأس, ما هي
مشكلتكم, أيها الناس؟

1026
01:15:10,362 --> 01:15:12,080
,لقد تناولت سُمّاً هلوسياً غير قابل للتراجع

1027
01:15:12,237 --> 01:15:13,297
من سينهضون من أماكنهم الآن؟

1028
01:15:14,199 --> 01:15:16,076
.أقترح أن نسحب طوفاً

1029
01:15:17,703 --> 01:15:19,933
من أنت؟ -
.أنا من الإدارة -

1030
01:15:23,332 --> 01:15:25,403
أية إدارة؟ -
.إدارة الفندق -

1031
01:15:25,710 --> 01:15:27,399
كل واحد هنا هو من إدارة الفندق

1032
01:15:28,087 --> 01:15:29,626
.إنهم ناس مهمون وأقوياء

1033
01:15:36,803 --> 01:15:37,475
.اجلسي

1034
01:15:40,725 --> 01:15:41,760
.ابقي معي

1035
01:15:43,060 --> 01:15:45,449
,روبن, عليكِ أن تبقي معي
.هذا شيء هام جداً

1036
01:15:46,189 --> 01:15:47,099
.اسمعيني

1037
01:15:47,690 --> 01:15:50,382
.لا تغرقي, ولا تستسلمي

1038
01:15:51,567 --> 01:15:53,205
.ابقي مستيقظة, رجاء

1039
01:15:54,779 --> 01:15:56,061
.أريد أن أرى ولدي

1040
01:16:00,827 --> 01:16:04,014
.هذه أول مرة يبقى في المنزل بمفرده

1041
01:16:04,232 --> 01:16:05,961
.حالما يمكن لنا ذلك, سأوصلك

1042
01:16:07,376 --> 01:16:09,049
.ابقي مستيقظة, رجاءً

1043
01:16:10,413 --> 01:16:11,915
.روبن! أخبريني عن آرون

1044
01:16:20,138 --> 01:16:21,128
هل أنتِ روبن رايت؟

1045
01:16:22,348 --> 01:16:24,197
نعم, لماذا؟ -
.شرطة ميراماونت -

1046
01:16:24,558 --> 01:16:25,628
.اصعدي

1047
01:16:39,922 --> 01:16:42,501
!أعطها المزيد من الأوكسجين, نريدها حيّة

1048
01:16:42,827 --> 01:16:44,147
لماذا نبقيها حية

1049
01:16:44,286 --> 01:16:46,846
إذا كان بوسعنا صناعة الآلاف من جميلات
.الزمن الماضي

1050
01:16:47,038 --> 01:16:48,678
!مثل هذه العاهرة

1051
01:16:48,832 --> 01:16:50,470
!أيتها العاهرة اللعينة

1052
01:16:51,270 --> 01:16:53,531
!يا للسيدة المسنّة المذهلة التي تتحول إليها

1053
01:16:53,711 --> 01:16:56,112
!بلا جراحة ولا شيء, بلا تجميل

1054
01:16:56,506 --> 01:16:58,186
!لن تستطيع صناعة ذلك

1055
01:16:58,341 --> 01:17:00,332
.نحتاجها, أبقِها حيّة

1056
01:17:00,634 --> 01:17:02,748
على بعد كم من المستشفى نحن؟ -
!كدنا نصل -

1057
01:17:11,331 --> 01:17:13,911
!!آرون

1058
01:17:22,764 --> 01:17:23,674
من أنت؟

1059
01:17:25,159 --> 01:17:25,822
.ديلان

1060
01:17:27,326 --> 01:17:28,441
.ديلان ترويلنر

1061
01:17:29,078 --> 01:17:31,831
هل تعمل لصالحهم؟ -
.كنت -

1062
01:17:32,499 --> 01:17:33,933
.. لغاية هذا الصباح, عندما قاموا

1063
01:17:34,751 --> 01:17:37,425
.بالإعلان عن ثورة المؤتمر المستقبلي

1064
01:17:41,256 --> 01:17:42,610
.أنا منمذِج الرسوم المتحركة

1065
01:17:42,883 --> 01:17:45,443
.نقلناكِ إلى الحاسوب منذ 20 عاماً

1066
01:17:53,269 --> 01:17:55,623
.أنا رئيس قسم روبن رايت في ميراماونت

1067
01:18:00,776 --> 01:18:02,096
,جسدك

1068
01:18:03,302 --> 01:18:04,945
.وجهكِ, ضحكتكِ

1069
01:18:06,323 --> 01:18:07,643
..حزنك

1070
01:18:09,158 --> 01:18:11,961
.كانوا كل حياتي خلال العشرين عاماً الماضية

1071
01:18:13,872 --> 01:18:14,743
.أخبريني بالمزيد

1072
01:18:17,080 --> 01:18:18,716
.أنا كنتُ منمذِج رسوم غير موظف

1073
01:18:18,869 --> 01:18:21,260
شغّلوني في قسم روبن رايت
,لصناعة الفيلم الأول

1074
01:18:22,914 --> 01:18:24,640
"ضربة تريبل آر"

1075
01:18:26,279 --> 01:18:27,814
.لكنني تهت

1076
01:18:28,303 --> 01:18:29,134
لماذا؟

1077
01:18:30,348 --> 01:18:32,497
.لأنه لا فكرة لدي عمّن تكونين

1078
01:18:33,681 --> 01:18:35,840
.ما سبق أن رأيتُ منكِ شيئاً

1079
01:18:36,561 --> 01:18:38,791
.كان يجب أن أبحث عنكِ

1080
01:18:39,555 --> 01:18:40,483
.بقلق شديد

1081
01:18:40,800 --> 01:18:42,407
ما الذي كان يُبحث عنه؟

1082
01:18:43,025 --> 01:18:45,237
.من أين جئتِ, إلى أين ذهبتِ

1083
01:18:46,611 --> 01:18:49,417
,تكساس, الفتاة الأمريكية
.الجينز الضيق والجزمات

1084
01:18:51,115 --> 01:18:52,185
..بعدها

1085
01:18:52,825 --> 01:18:54,099
بأسبوع, أتيتُ

1086
01:18:54,661 --> 01:18:56,618
وروّجت لهم تلك الفكرة.. كان علي

1087
01:18:56,784 --> 01:18:59,376
.التوضيح, من خلال الرسومات

1088
01:19:06,172 --> 01:19:08,532
!الثوّار! لقد سيطروا على الإدارة

1089
01:19:08,717 --> 01:19:10,797
أية إدارة؟ -
.ميراماونت ناغازاكي -

1090
01:19:10,969 --> 01:19:12,489
,سيطروا على الطابق الإداري

1091
01:19:12,637 --> 01:19:14,383
!وأوقفوا التدفق الكيميائي

1092
01:19:14,540 --> 01:19:16,074
!سنعود ونصبح حقيقيين من جديد

1093
01:19:29,397 --> 01:19:31,261
وكيف لي أن أعرف إذا ما كنتُ أحلم؟

1094
01:19:33,227 --> 01:19:34,727
هل تعرفين ما هي أحلامي؟

1095
01:19:36,100 --> 01:19:36,718
روبن؟

1096
01:19:42,082 --> 01:19:43,303
هل يمكنكِ أن تري أحلامي؟

1097
01:19:46,609 --> 01:19:49,826
أربعة صراصير تلعب البوكر في
حضنك! هل هذا حلم؟

1098
01:19:50,799 --> 01:19:51,335
.نعم

1099
01:19:52,533 --> 01:19:53,443
.لكنه ليس حلمي

1100
01:19:57,137 --> 01:19:58,650
..هل قام أي منكم

1101
01:19:58,932 --> 01:20:01,036
بالتفكير بي طوال الوقت؟
بما كنتُ أمرّ به

1102
01:20:01,207 --> 01:20:02,453
بعد أن بعتُ نفسي

1103
01:20:02,892 --> 01:20:05,725
.حسناً, لقد كنتُ.. مهووساً بكِ لسنوات

1104
01:20:06,057 --> 01:20:08,782
.بها, ليس بي -
.بالنسبة لي, لا فرق -

1105
01:20:09,816 --> 01:20:11,011
,في وقت ما

1106
01:20:11,569 --> 01:20:13,480
.نضبت أفكاري

1107
01:20:14,447 --> 01:20:16,600
,كنتُ خائفاً من أن يأخذوكِ مني

1108
01:20:17,240 --> 01:20:18,514
..وأن يعطوكِ إلى

1109
01:20:18,992 --> 01:20:21,632
.عبقري شاب جديد

1110
01:20:23,204 --> 01:20:26,387
.كنتُ أبحث عنكِ في جميع أرجاء كاليفورنيا
..كنتُ بحاجة إلى

1111
01:20:27,529 --> 01:20:28,413
.حركات جديدة

1112
01:20:28,669 --> 01:20:30,103
,أحاسيس مختلفة

1113
01:20:30,246 --> 01:20:32,170
..أشياء تكتسبها المرأة

1114
01:20:32,505 --> 01:20:33,588
.مع تقدّم السن

1115
01:20:46,337 --> 01:20:49,504
.الهدف على بعد 0.3 ميلاً.. حوّل

1116
01:20:54,110 --> 01:20:56,392
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1117
01:20:56,654 --> 01:20:58,697
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1118
01:21:02,784 --> 01:21:06,095
يا رجال.. دعوني أذهب الآن, يمكنني أن أعتني
.بهذه الحالة

1119
01:21:48,328 --> 01:21:49,247
أين الجميع؟

1120
01:21:49,663 --> 01:21:50,986
,تهلوسوا إلى خارج أنفسهم

1121
01:21:52,165 --> 01:21:53,121
!إلى الحريّة

1122
01:21:54,541 --> 01:21:55,747
أين ديلان؟

1123
01:21:55,959 --> 01:21:57,597
.مضى مع التيار

1124
01:22:03,343 --> 01:22:05,061
لماذا أنا الوحيدة المتبقّية؟

1125
01:22:06,219 --> 01:22:07,979
.لأنكِ فاشلة من جديد

1126
01:22:08,263 --> 01:22:10,300
ما الذي كان يدور في رأسكِ بالضبط
عندما كنتِ فوق تلك المنصّة؟

1127
01:22:10,975 --> 01:22:11,931
ما الذي تعنيه؟

1128
01:22:12,490 --> 01:22:14,487
.أنت دعوتني, وقلتَ أنني الرمز

1129
01:22:14,937 --> 01:22:16,735
رمز؟ رمز ماذا؟

1130
01:22:17,648 --> 01:22:19,958
.الثورة الكيميائية, جيف, كما تقول

1131
01:22:20,140 --> 01:22:22,297
!أنت لستِ رمزاً, أنتِ نكرة

1132
01:22:23,344 --> 01:22:25,067
.الرمز هو ما صنعناه منكِ

1133
01:22:26,156 --> 01:22:29,123
روبن, انظري إلى نفسك. هل
تبدين كرمز؟

1134
01:22:34,363 --> 01:22:36,519
.كان انتحاراً ما قمتِ به على المنصة

1135
01:22:37,583 --> 01:22:39,779
.لم تتركي لنا خياراً

1136
01:23:17,956 --> 01:23:19,151
كيف تريدين أن ينقضي ذلك؟

1137
01:23:22,313 --> 01:23:23,701
.برصاصة في الرأس

1138
01:23:24,988 --> 01:23:25,651
.واحدة

1139
01:23:26,710 --> 01:23:27,824
.لكن سريعة

1140
01:23:29,805 --> 01:23:32,756
بالسرعة الممكنة, أنا فقط أريد الخروج
.من هذه الهلوسة

1141
01:23:35,848 --> 01:23:37,441
,بعد كل هذه السنوات

1142
01:23:38,016 --> 01:23:40,297
.حان الوقت لتعلمي أن هذه ليست هلوسة

1143
01:23:42,606 --> 01:23:43,553
.إنها حياتنا

1144
01:23:44,377 --> 01:23:45,137
.روبن

1145
01:24:07,378 --> 01:24:09,767
.الحالة التالية.. مثيرة بشكل خاص

1146
01:24:10,298 --> 01:24:13,022
,المريضة التي قد يعرفها بعضكم
.كان ممثلة ذات مرة

1147
01:24:13,573 --> 01:24:14,860
.نسيتُ اسمها

1148
01:24:15,594 --> 01:24:18,627
.عانت من التلوث الهلوسي الحاد

1149
01:24:19,182 --> 01:24:20,615
.خلال انتفاضة إبراهاما

1150
01:24:21,008 --> 01:24:23,244
,ومنذ أربعة أشهر للآن.. وهي مقتنعة بأن حياتها

1151
01:24:23,423 --> 01:24:25,787
,وكل شيء قد واجهته

1152
01:24:26,398 --> 01:24:28,071
.كله هلوسة

1153
01:24:28,482 --> 01:24:29,611
,كان الأمر عسيراً

1154
01:24:30,240 --> 01:24:32,592
,كون قوات الإنقاذ قد وصلت إلى إبراهاما

1155
01:24:32,929 --> 01:24:34,245
وقد استجدت كبير رجال الإطفاء

1156
01:24:34,385 --> 01:24:36,717
.ليطلق عليها رصاصة في الرأس

1157
01:24:37,365 --> 01:24:39,322
.كانت حالة تائهة, ميئوساً منها

1158
01:24:39,868 --> 01:24:41,779
.لذلك فكثيرون منا قد قرروا تجميدها

1159
01:24:42,029 --> 01:24:46,833
ومع التقدم العلمي اليوم للنتروجين السائل
.يمكن لنا بسهولة أن نجمّدها مدة 70 عاماً

1160
01:24:48,709 --> 01:24:49,983
.أنزلوها

1161
01:25:47,699 --> 01:25:48,459
آرون؟

1162
01:25:50,002 --> 01:25:50,762
آرون؟

1163
01:26:05,158 --> 01:26:06,353
!آرون, هل يمكنك أن تسمعني

1164
01:26:06,878 --> 01:26:08,195
!لقد سمعتَني أناديك

1165
01:26:08,489 --> 01:26:10,851
.نعم أمي, سمعتُك.. بالطبع فعلت

1166
01:26:11,248 --> 01:26:13,125
ما هو الغريب في ذلك؟

1167
01:26:48,158 --> 01:26:50,069
.والآن إلى نشرة الطقس

1168
01:26:50,451 --> 01:26:52,181
تعتذر شركة الطقس

1169
01:26:52,339 --> 01:26:54,441
عن النقص في التناظر التام لأقواس القزح

1170
01:26:54,614 --> 01:26:56,908
في اليومين الفائتين. من جهة أخرى

1171
01:26:57,494 --> 01:26:59,084
.فالتناظر يناقض الفن

1172
01:27:13,144 --> 01:27:13,930
..روبن

1173
01:27:15,197 --> 01:27:18,183
.يجب أن تحرري ذهنكِ من الأفكار

1174
01:27:21,566 --> 01:27:23,159
.أنا لا أفهم

1175
01:27:23,901 --> 01:27:24,811
ماذا؟

1176
01:27:26,362 --> 01:27:28,760
.كان يجب أن أستيقظ أولاً في المستقبل البعيد

1177
01:27:32,841 --> 01:27:35,617
.كان الأمر يبدو كإعادة غواص من المنحنيات

1178
01:27:36,621 --> 01:27:39,659
,يجب أن تبدئي من البعيد بقدر المستطاع

1179
01:27:40,000 --> 01:27:42,435
.بالأشياء التي تعرفينها منذ الطفولة

1180
01:27:44,753 --> 01:27:47,142
.هذا هو الإعداد الذي اخترناه لك

1181
01:27:47,549 --> 01:27:49,349
.أوائل الثمانينات

1182
01:27:52,012 --> 01:27:53,241
,لكن الآن, روبن

1183
01:27:54,757 --> 01:27:56,283
.عندكِ ضيف

1184
01:27:56,741 --> 01:27:58,723
هل تشعرين أنكِ جاهزة لاستقباله؟

1185
01:28:10,783 --> 01:28:12,093
ما الذي تفعله هنا؟

1186
01:28:13,448 --> 01:28:14,483
.انتظرتك

1187
01:28:14,950 --> 01:28:16,297
انتظرتني؟ -
.نعم -

1188
01:28:18,453 --> 01:28:21,369
.منذ اللحظة التي كان يمكن فيها أن..تتم إذابتك

1189
01:28:21,797 --> 01:28:23,822
عندما تقدم العلم بشكلِ كافٍ

1190
01:28:23,992 --> 01:28:25,270
.لإصلاح أمرك

1191
01:28:26,497 --> 01:28:28,821
انتظرتني طوال هذه السنوات؟ -
.نعم -

1192
01:28:30,674 --> 01:28:32,319
,كنتُ الشخص الأخير الذي رآك

1193
01:28:32,785 --> 01:28:34,479
.كان لدي مسؤولية

1194
01:28:38,033 --> 01:28:39,648
.يقولون أن سارة على ما يرام

1195
01:28:41,146 --> 01:28:44,168
,أنقذتها ثورة إبراهاما
.بصرف النظر عمّا يعنيه هذا

1196
01:28:46,647 --> 01:28:48,843
..والآن, هم يبحثون عن

1197
01:28:49,859 --> 01:28:50,695
.آرون ولدي

1198
01:28:57,676 --> 01:29:00,742
.هذه لائحة الحمض الريبي النووي الخاص بآرون

1199
01:29:01,388 --> 01:29:03,371
.منذ أمد بعيد وأنا أبحث عنه

1200
01:29:03,539 --> 01:29:05,370
.منذ أن علمتُ أنهم كانوا على وشك أن يذيبوك -
ومن ثم؟ -

1201
01:29:08,918 --> 01:29:09,665
.ليس هناك أية إشارة

1202
01:29:11,159 --> 01:29:12,184
.ليس له أثر

1203
01:29:13,465 --> 01:29:15,671
.لا أظن.. أنه معنا أبداً

1204
01:29:15,848 --> 01:29:18,301
ما الذي تعينه بـ"أنه ليس معنا", ما الذي تعنيه؟
أتقصد في هذا العالم؟

1205
01:29:18,887 --> 01:29:20,639
أم أنه ليس على قيد الحياة؟ ما الذي تقوله؟

1206
01:29:20,797 --> 01:29:22,684
ما الذي تقوله؟ هل قد.. مات؟

1207
01:29:22,847 --> 01:29:24,773
.الأمر معقد جداً جداً, روبن

1208
01:29:25,017 --> 01:29:26,992
العالم .. اليوم

1209
01:29:27,160 --> 01:29:29,430
.ليس مثل العالم الذي جئتِ منه

1210
01:29:30,363 --> 01:29:33,030
,لإيجاد آرون, حياً أو ميتاً

1211
01:29:33,789 --> 01:29:36,086
.علينا أن نمضي في رحلة طويلة جداً

1212
01:29:38,113 --> 01:29:40,423
هل تظن أن هناك اتجاهاً؟
أن هناك دليلاً؟

1213
01:29:41,867 --> 01:29:42,743
.أرجو ذلك

1214
01:29:45,099 --> 01:29:46,822
.لكن يجب علينا أن نبدأ من مكانِ ما

1215
01:29:48,666 --> 01:29:50,865
.أنا هنا لأخرجك إلى المدينة الكبيرة

1216
01:30:28,871 --> 01:30:31,483
.لم يخبرني أحد كم من الوقت بقيتُ مجمّدة

1217
01:30:34,291 --> 01:30:36,851
.ربما عاماً واحداً, أو 20 عاماً

1218
01:30:41,175 --> 01:30:43,802
.فالزمن الآن مسألة شخصية

1219
01:30:44,136 --> 01:30:45,563
,أنت تقررها في ذهنك

1220
01:30:45,706 --> 01:30:47,353
,عندما تمضي الأيام

1221
01:30:47,638 --> 01:30:48,855
, أو يغيب القمر

1222
01:30:51,476 --> 01:30:55,702
بعد مدة, من الممكن أن تفقد التقويم
.العددي, الذي عرفناه ذات مرة

1223
01:31:11,370 --> 01:31:14,318
نيويورك الآن هي مدينة الحدائق المعلقة

1224
01:31:15,414 --> 01:31:18,737
التي تصل إلى السماء, بألوان برية قد تزعجك

1225
01:31:18,964 --> 01:31:20,994
,الناس الآن جميلون جداً

1226
01:31:21,164 --> 01:31:23,123
.يافعون وأنيقون

1227
01:31:24,175 --> 01:31:27,687
.يتألقون جمالاً وإثارة

1228
01:31:31,431 --> 01:31:32,910
.لم يعد هناك أنا

1229
01:31:33,630 --> 01:31:35,718
.والشكر للكيمياء التي عوّضت عنها

1230
01:31:36,644 --> 01:31:37,684
.ليس هناك أنا

1231
01:31:37,813 --> 01:31:39,893
,لا منافسة, ولا عنف, ولا حرب

1232
01:31:40,065 --> 01:31:41,578
.لا قوي ولا ضعيف

1233
01:31:42,524 --> 01:31:43,401
.ولا أسرار

1234
01:31:44,275 --> 01:31:45,372
..كل شخص

1235
01:31:46,820 --> 01:31:48,254
.هو ما هو عليه

1236
01:31:48,822 --> 01:31:50,813
.كل شخص هو من يريد أن يكون

1237
01:31:51,366 --> 01:31:54,280
,وبينما هم يستهلكون شخصيتهم الجديدة

1238
01:31:54,621 --> 01:31:57,899
ينشرون في الهواء تلك الفيرمونات
التي في عقلك

1239
01:31:58,415 --> 01:32:00,531
.تتحول إلى صورة

1240
01:32:04,421 --> 01:32:07,379
.لا سبيل لي لتخيّل آرون في هذا العالم

1241
01:32:23,897 --> 01:32:26,944
.هذا الشارع يحمل حكمة آلاف السنين

1242
01:32:27,320 --> 01:32:30,673
منذ سنة, كنتُ أستعمل
الأساطير الإغريقية

1243
01:32:32,198 --> 01:32:34,949
.فاستيقظتُ نصف رجل - نصف إله

1244
01:32:36,494 --> 01:32:38,614
,وألقحتُ إحدى أخوات زيوس

1245
01:32:38,787 --> 01:32:40,698
فأحرقتُ المدينة بأكملها

1246
01:32:40,998 --> 01:32:44,110
وبعدها اعتديتُ على هذه المدينة, ثم
.أحرقتُها وعاقبتُها

1247
01:32:44,459 --> 01:32:45,680
.الأمر يعود إلى المشاعر

1248
01:33:32,368 --> 01:33:33,712
فقط اختاري

1249
01:33:35,466 --> 01:33:37,901
.وستشعرين بكل ما تريدين

1250
01:33:39,555 --> 01:33:41,792
ما الذي تختارينه, روبن؟

1251
01:33:43,677 --> 01:33:44,640
.متلازمة الدلالة

1252
01:33:48,579 --> 01:33:50,063
أي مستوىً من متلازمة الدلالة؟

1253
01:33:50,210 --> 01:33:52,426
,أظن, الصنف الثاني

1254
01:33:54,212 --> 01:33:55,202
ما الذي تحتاجينه في ذلك؟

1255
01:33:55,968 --> 01:33:57,903
هل تبحثين عن أحد ما؟ -
.كلا -

1256
01:33:59,240 --> 01:34:00,878
.اشتقتُ لشخص ما

1257
01:34:53,131 --> 01:34:57,165
<i><font color="#00FF80">..هلا بنيت سلّماً إلى النجوم</i>

1258
01:34:58,004 --> 01:35:00,439
<i><font color="#00FF80">..يصعده الجميع</i>

1259
01:35:00,924 --> 01:35:02,915
<i><font color="#00FF80">..هلا بقيت</i>

1260
01:35:07,305 --> 01:35:09,501
<i><font color="#00FF80">..إلى الأبد شاباً</i>

1261
01:35:13,894 --> 01:35:15,791
.في مكان ما هناك

1262
01:35:17,021 --> 01:35:17,640
.ستكون سارة

1263
01:35:19,525 --> 01:35:20,939
.إنها من أنصار الطبيعة الآن

1264
01:35:23,608 --> 01:35:25,145
.لا, لا, لا, لا تفعلي. لا تفعلي

1265
01:35:25,294 --> 01:35:26,913
.هذا لن يفيد

1266
01:35:27,408 --> 01:35:29,375
..لن تكوني قادرة على التعرف أين هي

1267
01:35:30,203 --> 01:35:31,557
.هي لن تعرف من أنتِ, على أي حال

1268
01:35:33,080 --> 01:35:34,309
,لكن ثقي بي

1269
01:35:35,332 --> 01:35:36,925
.روبن, إنها سعيدة

1270
01:35:38,461 --> 01:35:40,076
إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا

1271
01:35:40,227 --> 01:35:42,762
.يجلبون الأطفال إلى العام

1272
01:38:43,971 --> 01:38:46,502
ماذا يحدث إن لم أرغب في الاشتراك
في الحفلة الكيميائية؟

1273
01:38:49,185 --> 01:38:50,823
عندها ستدركين في القريب العاجل

1274
01:38:50,976 --> 01:38:52,168
.أنه لا يمكنكِ ذلك

1275
01:38:52,440 --> 01:38:54,158
.لأنكِ لن تكوني جزءاً من هذا العالم

1276
01:38:54,650 --> 01:38:56,084
فأين إذاً سأكون؟

1277
01:38:57,193 --> 01:38:58,388
.في الجانب الآخر

1278
01:38:58,819 --> 01:39:00,300
وما هو الذي في الجانب الآخر, ديلان؟

1279
01:39:01,281 --> 01:39:01,869
.الحقيقة

1280
01:39:03,491 --> 01:39:05,164
ومن هم من على الجانب الآخر؟

1281
01:39:06,286 --> 01:39:08,323
.الأشخاص الذين لم يعبروا

1282
01:39:08,621 --> 01:39:10,628
,الذين لم يشتركوا في الحفلة الكيميائية

1283
01:39:10,796 --> 01:39:14,108
وبالتأكيد, كل شخص عمل في
.العالم, ترينه هنا

1284
01:39:20,620 --> 01:39:21,707
هل سبق وكنتَ هناك؟

1285
01:39:22,426 --> 01:39:23,814
.كلا -
ولمَ لا؟ -

1286
01:39:24,468 --> 01:39:26,141
.لأنني لا أعرف إن كان بوسعك العودة

1287
01:39:27,598 --> 01:39:29,430
.يبدو الأمر مثل البعث من الموت

1288
01:39:29,975 --> 01:39:32,615
.ربما البعض يمكنهم.. لكن لا ندري

1289
01:39:32,811 --> 01:39:35,924
إذاً فأرسلني إلى هناك, وأنا سأخبرك
.بما هو الحال عليه في الجانب الآخر

1290
01:39:39,066 --> 01:39:40,546
هل لديك طريقة لإرسالي إلى هناك؟

1291
01:39:45,839 --> 01:39:46,369
.نعم

1292
01:39:47,980 --> 01:39:50,131
هل هي المنزل؟ مادة ما؟ -
..إنها -

1293
01:39:50,696 --> 01:39:52,207
.ليست مزيجاً كيميائياً

1294
01:39:53,095 --> 01:39:54,208
..إنها نوع من

1295
01:39:55,499 --> 01:39:56,135
.المسح

1296
01:39:57,417 --> 01:40:00,878
الذي يحذف كل التأثيرات الكيميائية
.في ثانية

1297
01:40:02,424 --> 01:40:05,940
.ومن ثم تظهر الحقيقة إلى السطح

1298
01:40:08,386 --> 01:40:09,262
وأين هي؟

1299
01:40:21,373 --> 01:40:24,467
,إنها مثل كبسولات السيانيد التي يتناولها النازيون

1300
01:40:26,237 --> 01:40:27,636
.في حال الاستسلام

1301
01:40:28,864 --> 01:40:30,606
عندما تركتُ العالم القديم

1302
01:40:31,284 --> 01:40:32,146
.أخذتُ واحدة

1303
01:40:34,327 --> 01:40:35,447
لقد كانت تعويضي

1304
01:40:35,578 --> 01:40:36,977
من ميراماونت ناغازاكي

1305
01:40:37,120 --> 01:40:39,572
.الذي طلبتُه منهم بعد خدمة 20 عاماً

1306
01:40:40,286 --> 01:40:41,645
.هذه الكبسولة الصغيرة

1307
01:40:45,298 --> 01:40:46,333
.أريدها

1308
01:40:50,760 --> 01:40:52,657
فإن أتى ابنك, خلال ذهابك؟

1309
01:40:52,822 --> 01:40:55,485
وإذا كان أساساً هناك؟ وإن كان على
.الجانب الآخر؟ وذلك على الأرجح

1310
01:40:56,308 --> 01:40:57,564
.هذا كل ما تبقى لي

1311
01:40:58,235 --> 01:40:59,290
,روبن.. إن أخذتِها

1312
01:40:59,863 --> 01:41:01,208
.ستغادرين.. ستتركينني

1313
01:41:01,348 --> 01:41:02,481
.ليس بوسعك فعل هذا

1314
01:41:03,579 --> 01:41:04,392
.ليس الآن

1315
01:41:04,614 --> 01:41:06,007
.إذاً تعال برفقتي

1316
01:41:06,359 --> 01:41:09,006
لا أستطيع, الكبسولة فعالة فقط
.لأجل شخص واحد

1317
01:41:12,197 --> 01:41:14,433
إنه اختياركِ, وأنا سأعطيك
.أي شيء تريدين

1318
01:41:18,245 --> 01:41:19,204
.أحبك

1319
01:41:19,706 --> 01:41:21,866
.روبن.. كنتُ على الدوام أحبّك

1320
01:41:22,041 --> 01:41:23,759
أحبّك مدة 20 عاماً

1321
01:41:24,225 --> 01:41:26,929
حتى عندما لم أكن أعرفكِ, كنتِ بالنسبة
.لي كل عالمي

1322
01:41:27,505 --> 01:41:29,257
.وقد أحببتُك لـ20 عاماً أخرى

1323
01:41:29,549 --> 01:41:31,028
منتظراً لكل ساعة

1324
01:41:31,173 --> 01:41:32,967
.في كل يوم لأجلك كي تعودي

1325
01:41:43,811 --> 01:41:45,421
.عديني بأنكِ لن تبحثي عن شخصي الحقيقي

1326
01:41:46,522 --> 01:41:48,555
.عديني أن تتذكريني بهذه الهيئة

1327
01:41:53,365 --> 01:41:54,248
.أعدك

1328
01:41:57,242 --> 01:41:58,215
.أحبك

1329
01:44:18,502 --> 01:44:20,628
هل هناك أي أطباء باقون في هذا العالم؟

1330
01:44:22,715 --> 01:44:24,069
.نعم, هناك

1331
01:44:24,341 --> 01:44:25,570
أين هم؟

1332
01:44:28,011 --> 01:44:29,285
.في الأعلى

1333
01:47:00,324 --> 01:47:01,120
.أرجو المعذرة

1334
01:47:04,455 --> 01:47:07,068
هل بوسعك أن تخبرني أين أجد طبيب
أذن - أنف - حنجرة

1335
01:47:07,261 --> 01:47:09,278
فيزيائي اسمه الدكتور باركر؟

1336
01:47:10,293 --> 01:47:11,124
.بالطبع

1337
01:47:11,377 --> 01:47:13,209
.حجرته في نهاية الممر

1338
01:47:56,003 --> 01:47:58,802
.عرفتُ بأنك لن تعبر إلى الجانب الآخر

1339
01:48:00,049 --> 01:48:02,609
.لا تتعجبي كثيراً من أنني ما زلتُ هنا

1340
01:48:03,551 --> 01:48:05,986
.البقاء هنا, في جانب الحقيقة

1341
01:48:06,430 --> 01:48:08,068
.ليس شجاعة كبيرة

1342
01:48:28,452 --> 01:48:30,306
لم يتغير شيء فعلاً, أليس كذلك؟

1343
01:48:31,161 --> 01:48:33,755
..منذ أن جعلنا الحقيقة مقنعةً بـ

1344
01:48:34,248 --> 01:48:35,813
مضادات الاكتئاب, والأدوية

1345
01:48:35,963 --> 01:48:37,898
.التي... تخفي, وتكذب

1346
01:48:38,726 --> 01:48:40,131
.الآن, نحن نعيد اختراع الحقيقة

1347
01:48:41,142 --> 01:48:42,605
.ليس في الأمر ذلك الاختلاف الكبير

1348
01:48:43,466 --> 01:48:46,265
.الأدوية قلّت كثيراً, ذلك أفضل كثيراً

1349
01:48:48,294 --> 01:48:51,042
وهل.. ليس هناك أي خيار؟

1350
01:48:54,393 --> 01:48:56,140
الخيار الوحيد هو ما بين

1351
01:48:56,299 --> 01:48:58,111
انتظار الموت هنا

1352
01:48:58,897 --> 01:49:01,290
,في هذه القذارة من الحقيقة

1353
01:49:01,817 --> 01:49:04,093
.أو الهلوسة هناك

1354
01:49:06,738 --> 01:49:09,617
.ربما الحال أفضل هناك, فهو حلم

1355
01:49:14,328 --> 01:49:15,251
وآرون؟

1356
01:49:27,633 --> 01:49:29,863
,وآرون انتظرك هنا

1357
01:49:30,470 --> 01:49:32,029
.على امتداد السنوات

1358
01:49:34,765 --> 01:49:37,083
.مدة 19 عاماً, انتظركِ كي تعودي

1359
01:49:42,021 --> 01:49:44,615
..حالته ساءت أكثر فأكثر.. و

1360
01:49:46,109 --> 01:49:48,419
.وأصبح تقريباً أعمى كلياً, في النهاية

1361
01:49:49,279 --> 01:49:50,349
..لكنه

1362
01:49:50,806 --> 01:49:52,123
..لم يعبر

1363
01:49:54,533 --> 01:49:56,144
.رغم أنني أخبرتُه بذلك

1364
01:49:56,480 --> 01:50:00,400
رجوتُه أن يعلم أنني لستُ باقياً هنا
.إلى الأبد كي أعتني به

1365
01:50:05,546 --> 01:50:08,299
.ومنذ ستة أشهر, عبر

1366
01:50:10,215 --> 01:50:11,414
إنه شخص آخر حالياً

1367
01:50:12,718 --> 01:50:16,393
,في عالم الخيالات الكيميائية
.هناك في الجانب الآخر

1368
01:50:21,173 --> 01:50:22,657
منذ 6 أشهر؟

1369
01:50:23,561 --> 01:50:25,438
.من 6 أشهر تماماً

1370
01:50:26,565 --> 01:50:28,317
.لقد انهارت نفسيته, روبن

1371
01:50:29,234 --> 01:50:32,067
..أظنه قد ظنّ بأنني سأموت قريباً لذا

1372
01:50:33,123 --> 01:50:35,129
.لم يفكّر بأنكِ قد تعودين على الإطلاق

1373
01:50:52,673 --> 01:50:55,313
.أساساً, ليس هناك وسيلة لإيجاد آرون

1374
01:50:57,636 --> 01:50:59,707
.هنا, هو غير موجود

1375
01:51:00,765 --> 01:51:03,693
وفي الجانب الآخر, ليس هناك وسيلة
.لمعرفة من يكون الآن

1376
01:51:07,269 --> 01:51:09,021
.ولكن أنتِ ما زال بوسعكِ أن تعودي إلى هناك

1377
01:51:09,315 --> 01:51:10,350
.وذلك شيء

1378
01:51:11,942 --> 01:51:13,486
.إنه أفضل من انتظار الموت

1379
01:51:19,532 --> 01:51:20,997
.. وفي الجانب الآخر

1380
01:51:22,119 --> 01:51:23,678
نعم, ماذا بشأنه؟

1381
01:51:25,377 --> 01:51:27,215
هل أستطيع العودة من حيث أتيت؟

1382
01:51:30,877 --> 01:51:34,154
لا وجود لشيء اسمه "المكان
."الذي أتيتِ منه

1383
01:51:36,257 --> 01:51:37,975
.فأنتِ من اخترعه

1384
01:51:40,135 --> 01:51:42,215
سوف تذهبين إلى حيثما ذهنكِ

1385
01:51:42,387 --> 01:51:44,161
.وكيمياؤك سوف تأخذك

1386
01:51:45,350 --> 01:51:46,990
,وبعد تجربتكِ هنا

1387
01:51:47,142 --> 01:51:49,577
سيكون هناك مكانٌ ما في إدراككِ

1388
01:51:49,937 --> 01:51:51,249
مختلف كلياً عن أي مكان

1389
01:51:51,388 --> 01:51:52,464
.كنتِ فيه من قبل

1390
01:51:55,776 --> 01:51:57,767
.ماضيكِ قد مات, روبن

1391
01:52:07,287 --> 01:52:08,406
.سوف أُعِدّ لك أنبوبة

1392
01:52:09,374 --> 01:52:11,489
.وبعدها سوف أطلب الطائرة الورقية

1393
01:52:45,949 --> 01:52:47,781
هل تعلمين إلى أين ستذهبين, روبن؟

1394
01:52:50,953 --> 01:52:51,948
.نعم, أعلم

1395
01:56:59,861 --> 01:57:03,861
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

1396
01:57:05,596 --> 01:57:07,596
<font color="#80FFFF">"يستند إلى رواية "المؤتمر البيولوجي المستقبلي
لـ ستانسلو ليم

1397
01:57:10,807 --> 01:57:14,807
<font color="#FFFF80">:ترجمة وتعديل
نزار عز الدين

1398
01:57:15,500 --> 01:57:18,500
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

