1
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

2
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
<font color="#F0080FF">:فيلم لـ
آري فولمان

3
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

4
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

5
00:00:45,080 --> 00:00:46,195
.روبن

6
00:00:47,400 --> 00:00:48,629
.انظري إليّ, روبن

7
00:00:52,720 --> 00:00:55,075
ألا تصدقينني عندما أقول أنني أحبّك؟

8
00:00:56,320 --> 00:00:58,960
منذ متى وهذا الأمر مستمر؟

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,631
منذ 24 أو 25 عاماً؟

10
00:01:02,280 --> 00:01:04,157
.كنتُ على الدوام أقف في صفّك

11
00:01:04,480 --> 00:01:06,596
.دائماً, وفي أي ظرف

12
00:01:07,000 --> 00:01:09,958
... مع كل اختياراتك, ومخاوفك

13
00:01:10,520 --> 00:01:11,476
..في كل ذلك

14
00:01:12,240 --> 00:01:15,437
... الاستعباد, والتخوفات, أنا كنتُ هناك

15
00:01:16,255 --> 00:01:17,958
,في كل عمليات الانسحاب اللا عقلانية

16
00:01:18,480 --> 00:01:21,518
دائماً عندما.. كان التصوير
.على وشك البدء

17
00:01:21,760 --> 00:01:24,280
,أسدني معروفاً "آل", أخرجني من هذا"
."أخرجني من ذلك

18
00:01:24,360 --> 00:01:25,680
,"أخرجني من هذا بصورة نظيفة"

19
00:01:25,760 --> 00:01:27,598
."دون إحراق أي جسر"

20
00:01:28,800 --> 00:01:30,791
."آرون يحتاجني في المنزل"

21
00:01:32,760 --> 00:01:34,717
.لكن آرون هو مجرد عذر

22
00:01:36,560 --> 00:01:38,219
.الاختيارات الرديئة

23
00:01:39,440 --> 00:01:41,716
.تلك كامل قصّتك, روبن

24
00:01:42,228 --> 00:01:43,714
.الاختيارات الرديئة

25
00:01:44,401 --> 00:01:45,919
,الأفلام الرديئة

26
00:01:46,176 --> 00:01:48,993
.الأشخاص السيئون, الأصدقاء الذين لا يمكن الثقة بهم

27
00:01:49,330 --> 00:01:51,157
,حتى أن الشيء الوحيد الذي لا تستطيعين اختياره

28
00:01:51,237 --> 00:01:52,196
..والدتك

29
00:01:53,240 --> 00:01:54,947
.قد جعلتِ منها خياراً سيئاً, كذلك

30
00:01:56,367 --> 00:01:57,745
.كان لديكِ كل شيء, روبن

31
00:01:59,455 --> 00:02:01,670
.ملكة السينما في سن الرابعة والعشرين

32
00:02:02,457 --> 00:02:04,852
.كل الاستوديوهات العملاقة أتتكِ زاحفة

33
00:02:08,480 --> 00:02:10,372
..ربما أنني كنتُ متهاوناً جداً معكِ

34
00:02:11,615 --> 00:02:12,817
.كما يقول الجميع ...

35
00:02:15,280 --> 00:02:16,350
.لا أدري

36
00:02:18,360 --> 00:02:19,998
.ربما كنتُ بالفعل

37
00:02:22,358 --> 00:02:23,851
.لكنكِ كنتِ مجرد طفلة

38
00:02:24,787 --> 00:02:25,955
.كنتِ خائفة

39
00:02:26,160 --> 00:02:28,436
,قمتِ بهاتيك الخيارات
.قمتِ بها كلها بمفردكِ

40
00:02:28,720 --> 00:02:30,711
,وضربتِ جميع الأبواب المفتوحة

41
00:02:30,920 --> 00:02:32,379
.سحقتِ كل الأحلام

42
00:02:34,800 --> 00:02:35,835
..والآن

43
00:02:38,000 --> 00:02:38,876
..الآن

44
00:02:40,122 --> 00:02:41,386
والآن ماذا, آل؟

45
00:02:42,492 --> 00:02:44,438
أخبرني, ما الذي يعرضونه؟

46
00:02:44,905 --> 00:02:47,679
,ليس لديّ فكرة عما يعرضون
.أتمنى لو أنني أعلم

47
00:02:47,880 --> 00:02:50,040
اتصلوا هذا الصباح
,وصرخوا عليّ لعشرين دقيقة

48
00:02:50,254 --> 00:02:51,838
.بخصوص كم هم منزعجون منا

49
00:02:52,040 --> 00:02:53,664
,"وقالوا أنه "العرض الأخير

50
00:02:54,397 --> 00:02:56,113
.وأن هذا المقترح لن يعرض مرة أخرى

51
00:02:57,287 --> 00:02:59,680
وأقتبس: "ذلك لن يبحث على الطاولة
."مرة أخرى

52
00:02:59,880 --> 00:03:01,299
وماذا تظن أنه يكون؟

53
00:03:01,379 --> 00:03:02,952
كيف لي أن أعلم بحق السماء؟

54
00:03:03,800 --> 00:03:06,334
.شيء واحد أعرفه.. أنهم لن يعودا

55
00:03:08,080 --> 00:03:10,390
.لم يسبق أن تكلموا معي بهذه الطريقة, روبن

56
00:03:10,596 --> 00:03:11,418
.على الإطلاق

57
00:03:12,080 --> 00:03:14,280
.آسفة لذلك, أمي
.أظن أن عليكِ الذهاب للمنزل

58
00:03:14,360 --> 00:03:15,077
ما الذي جرى؟

59
00:03:15,360 --> 00:03:17,681
,اتصل بنا أمن المطار. لم يضغط علينا
.فقط الشيء المعتاد

60
00:03:47,729 --> 00:03:48,515
!آرون

61
00:04:21,936 --> 00:04:24,036
,إن ذهبت الطائرة الورقية إلى خلف السياج

62
00:04:24,116 --> 00:04:25,200
.تعلمين ما الذي سيحدث
.أعلم -

63
00:04:25,400 --> 00:04:27,277
,أعلم, آسفة
.لن يحدث ذلك من جديد

64
00:04:55,040 --> 00:04:56,394
<i>فماذا إذاً كانت تلك الخطوط الجوية</i>

65
00:04:56,600 --> 00:04:58,955
المتحدة 435 من روسشتر؟

66
00:05:00,120 --> 00:05:01,235
.في الحقيقة, كلا

67
00:05:02,520 --> 00:05:03,974
ماذا كان ذلك إذاً؟
..ممم -

68
00:05:04,280 --> 00:05:06,217
.المتحدة.. لكن ليس روشستر

69
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
..دعنا نرَ

70
00:05:07,640 --> 00:05:10,006
.الأربعاء عند السادسة مساء

71
00:05:10,880 --> 00:05:11,995
فورت لوديردايل؟

72
00:05:13,320 --> 00:05:14,469
.أعلم, مينيابوليس

73
00:05:17,040 --> 00:05:19,634
.لم يكن ذلك مهماً -
ما هو المهم إذاً؟ -

74
00:05:22,360 --> 00:05:24,431
,المهم أن الريح كانت تهب من الغرب

75
00:05:25,700 --> 00:05:28,448
وبذلك سوف تشعر سيدتي بأنها ملكة
..فوق المدارج

76
00:05:28,640 --> 00:05:30,916
..وسيبدو ذلك كما لو أنه مباراة ضمن السماء

77
00:05:32,659 --> 00:05:34,594
أعتقد أنهما في أية لحظة
.قد تتّحدان

78
00:05:35,440 --> 00:05:36,635
!تلك الألوان

79
00:05:37,160 --> 00:05:38,070
, ذلك الأحمر

80
00:05:38,440 --> 00:05:39,350
.ذلك الأبيض

81
00:05:39,920 --> 00:05:41,319
.والغيوم السود

82
00:05:43,436 --> 00:05:44,555
.قوية جداً بالفعل

83
00:05:44,635 --> 00:05:45,909
حسناً, لكن احزر ماذا؟

84
00:05:45,989 --> 00:05:47,935
,ذلك لن يحدث من جديد
تعلم ذلك, أليس كذلك؟

85
00:05:48,120 --> 00:05:51,279
ولمَ لا, من يبالي بالأمر؟ -
.لأنه لن يذهب ثانية إلى هناك, فلن يحدث هذا مجدداً -

86
00:05:52,673 --> 00:05:55,204
حسناً, لأنه في المرة القادمة
,سيذهب الخيط فوق السياج

87
00:05:55,284 --> 00:05:56,902
وسنضطر أن نحزم كل أغراضنا
من المنزل

88
00:05:57,160 --> 00:05:59,071
,وننتقل إلى حيّ رديء في المدينة

89
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
.حيثما لا سماء لنراها, ولا طائرات ورقية

90
00:06:01,480 --> 00:06:04,154
أفضّل العيش في ذلك الحي الرديء في المدينة
.على البقاء في هذا التغوّط

91
00:06:04,920 --> 00:06:06,274
.حسناً, هذا ليس بجديد

92
00:06:08,920 --> 00:06:10,375
.تعلمين, لقد حميتُكِ اليوم

93
00:06:11,000 --> 00:06:11,876
حميتِني؟ ممَ؟

94
00:06:12,320 --> 00:06:13,674
.من معروض آل

95
00:06:14,280 --> 00:06:15,769
ما الذي كان يعرضه بهذه الصورة اللطيفة؟

96
00:06:20,000 --> 00:06:20,717
.أخبريها, أمي

97
00:06:21,000 --> 00:06:23,594
ما الذي عرضه؟ -
.لا أعلم, لا أعلم -

98
00:06:24,080 --> 00:06:25,729
فيلم خيال علمي؟ رواية تخطيطية؟

99
00:06:25,809 --> 00:06:28,271
شيء عن "المحرقة"؟ لا أفهم لماذا لا
تقومين بدور حول المحرقة؟

100
00:06:28,640 --> 00:06:31,195
حتى ممثلات الدرجة الثانية اللائي يعملن في
.أفلام المحرقة يكسبنَ شيئاً

101
00:06:32,120 --> 00:06:33,872
.تستطيعين أن تلعبي كلا الدورين

102
00:06:34,080 --> 00:06:35,070
ما الذي تعنينه بـ كلا الدورين؟

103
00:06:35,360 --> 00:06:36,873
.حسناً, أنظري إلى نفسكِ

104
00:06:37,434 --> 00:06:39,572
.النازية, والضحيّة

105
00:06:40,280 --> 00:06:42,146
لديكِ عرض أحادي الجانب
.في مسألة المحرقة

106
00:06:42,720 --> 00:06:43,803
تعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

107
00:06:43,883 --> 00:06:46,683
تستطيعين أيضاً أن تلعبي دور المتعاونة
.إن أرادوا واحدة

108
00:06:46,763 --> 00:06:49,479
كم هو عدد الممثلات اللواتي
يمتلكنَ الموهبة هذه الأيام؟

109
00:07:26,277 --> 00:07:29,758
نعم, أتذكر, أتذكر أول مرة أتيتِ فيها
.إلى الأستوديو

110
00:07:29,960 --> 00:07:32,040
,كنتُ.. شاباً صغير السن

111
00:07:32,120 --> 00:07:33,235
.في مؤخرة القاعة

112
00:07:34,089 --> 00:07:35,698
"!الكل قال "وها قد أتت

113
00:07:35,778 --> 00:07:37,957
,إنها جميلة, ومثيرة"

114
00:07:38,037 --> 00:07:40,760
لديها العقل, والقوة, والمقدرة

115
00:07:40,840 --> 00:07:43,056
".والتواضع والطيش والخيال

116
00:07:47,240 --> 00:07:49,400
..وهي واحدة منا.. تباً, إنها

117
00:07:49,480 --> 00:07:50,710
"!إنها من تكساس

118
00:07:52,160 --> 00:07:56,119
إنها ليست مجرد.. مجرد.. مجرد ممثلة قادمة
من قلب أستراليا

119
00:07:56,320 --> 00:07:58,038
,ترعرعت في مزرعة بعيدة

120
00:07:58,118 --> 00:08:00,834
وركبت نحو مائة ميل لتبلغ
الفيلم الأقرب

121
00:08:01,040 --> 00:08:03,350
!الذي تعرضه أجهزة العرض ذات الوقود المخبأ

122
00:08:05,720 --> 00:08:08,439
..أتذكر, الوقوف في القاعة

123
00:08:08,840 --> 00:08:10,478
.لمراقبتكِ تمشين إلى الداخل

124
00:08:10,680 --> 00:08:12,476
.وقد كنتِ شديدة الجمال

125
00:08:14,000 --> 00:08:16,715
."لقد كنتِ "الأميرة الفخورة" "بركة

126
00:08:18,240 --> 00:08:21,596
تخيّلت وجهك على أنه
."وجه "غريس كيلي

127
00:08:21,800 --> 00:08:24,379
,"على ملصق فيلم "النافذة الخلفية
.كانت تلك فكرةً جيدة

128
00:08:25,720 --> 00:08:27,002
.كنتِ المستقبل, روبن

129
00:08:27,960 --> 00:08:30,190
.كنتِ الوعد, والإجابة

130
00:08:30,960 --> 00:08:32,712
.كنتِ القضية بأكملها

131
00:08:35,440 --> 00:08:36,589
..وأنا الآن

132
00:08:37,840 --> 00:08:39,672
.وأنا في هذا الموقف ...

133
00:08:40,520 --> 00:08:42,636
أي موقف بالضبط أنت فيه, "جيف"؟

134
00:08:43,400 --> 00:08:46,552
موقف عرض العقد الأخير الذي
.ستحصلين عليه للأبد

135
00:08:48,731 --> 00:08:49,835
الأخير؟

136
00:08:50,240 --> 00:08:52,197
.حقاً؟ أنا فقط في الخامسة والأربعين

137
00:08:52,480 --> 00:08:54,312
.الأشياء تتغير بسرعة

138
00:08:55,160 --> 00:08:58,630
قريباً جداً, كل هذه البنية التي
نحبها كلنا كثيراً

139
00:08:58,840 --> 00:08:59,989
...سوف تزول

140
00:09:00,200 --> 00:09:01,873
ما الذي تعنيه.. "ميراماونت"؟

141
00:09:04,200 --> 00:09:05,040
!لا سمح الله

142
00:09:05,680 --> 00:09:07,616
:أعني البنية المحيطة بالممثل

143
00:09:07,890 --> 00:09:09,509
,الوكالات, والمدراء

144
00:09:09,720 --> 00:09:11,154
وكل تلك.. الإعلانات

145
00:09:11,360 --> 00:09:14,000
...المخدرات, المشروبات الغازية, اليأس, الـ

146
00:09:14,200 --> 00:09:17,040
,الانفصالات, الأحبّاء, العُقَد الجنسية

147
00:09:17,120 --> 00:09:18,394
,والعقود المكسورة

148
00:09:18,600 --> 00:09:21,216
,والحدود الفظيعة للنصوص عديمة الطعم

149
00:09:21,296 --> 00:09:24,240
كآبة ما بعد الفشل, والانزعاج إلى حد الجنون

150
00:09:24,320 --> 00:09:26,072
.الرجاء لأجل المغفرة

151
00:09:26,280 --> 00:09:28,182
.كل ذلك.. يمكن أن يزول

152
00:09:32,818 --> 00:09:33,851
هل بلغكِ كلامي؟

153
00:09:34,880 --> 00:09:36,279
.كلا, ليس بالضبط

154
00:09:39,920 --> 00:09:41,645
..نحن في ميراماونت, نريد

155
00:09:42,360 --> 00:09:43,562
.نريد أن نقوم بمسح ضوئي لك

156
00:09:44,160 --> 00:09:47,640
,لجسدك كله, وجهك
,و.. عواطفك

157
00:09:47,840 --> 00:09:51,400
,ضحكك, دموعك
,تلذذكِ, وسعادتك

158
00:09:51,480 --> 00:09:55,464
.حالات اكتئابك.. مخاوفك, ولهفتك

159
00:09:56,840 --> 00:10:00,506
نريد أن نصنع قالباً لك, نريد
...أن نحتفظ بكِ, نريد

160
00:10:00,920 --> 00:10:02,240
... كل هذا, هذا ...

161
00:10:02,320 --> 00:10:04,311
.. هذا الشيء, الشيء المسمّى

162
00:10:05,040 --> 00:10:05,912
."روبن رايت"

163
00:10:09,450 --> 00:10:11,591
وماذا ستفعلون بـ... هذا الشيء؟

164
00:10:12,000 --> 00:10:13,438
الذي تسميه روبن رايت؟

165
00:10:13,920 --> 00:10:16,746
سنفعل كل الأشياء التي لم يقم
.بها روبن رايت الذي هو أنتِ

166
00:10:18,000 --> 00:10:18,725
مثل ماذا؟

167
00:10:19,600 --> 00:10:21,863
مثل كل الأفلام التي فوّتتِها

168
00:10:21,943 --> 00:10:23,760
.تبعاً لاختياراتك الرديئة

169
00:10:23,840 --> 00:10:26,240
,تسلّمتِ, استسلمتِ, هربتِ, تركتِ

170
00:10:26,320 --> 00:10:27,799
!يعلم الله ماذا قد فعلتِ

171
00:10:27,879 --> 00:10:29,394
,وما فعلتِه في اللحظة الأخيرة

172
00:10:29,474 --> 00:10:32,342
أنكِ قد عرقلتِ منتجينا
!وكلّفتِنا الملايين

173
00:10:36,840 --> 00:10:37,671
كم عمركِ؟

174
00:10:39,600 --> 00:10:42,380
, وما هو الفارق الذي يصنعه علمكَ بعمري
إذا كنتَ ستخلق

175
00:10:42,665 --> 00:10:46,510
واحدة في أي عمر على حاسوبك! أي اختلاف
سيكون عندك إن كنتُ في السادسة عشرة أو الستين؟

176
00:10:46,720 --> 00:10:47,449
.لا فرق

177
00:10:48,375 --> 00:10:51,318
. "أريد "باتركاب" من "الأميرة الفخورة

178
00:10:51,920 --> 00:10:54,068
."أريد جيني من "فوريست جامب

179
00:10:54,148 --> 00:10:55,951
أريد.. ماذا كان اسمها؟

180
00:10:56,031 --> 00:10:57,842
في "حالة السماح"؟

181
00:10:57,922 --> 00:10:59,654
.هذا ما أحتاجه, لا أحتاج إليكِ

182
00:11:01,640 --> 00:11:03,597
.أحتاجكِ فقط لأجل.. لأجل تاريخكِ

183
00:11:03,920 --> 00:11:06,614
تاريخي مفعم بالاختيارات الرديئة
.قلتَ ذلك للتو بنفسك

184
00:11:06,694 --> 00:11:09,083
.نعم, للخمس عشرة عاماً الفائت. نعم, بالتأكيد

185
00:11:09,163 --> 00:11:11,204
<i>..كل أفلامك فشلت, وليس واحداً منها</i>

186
00:11:11,495 --> 00:11:12,915
.يمكن أن أبقي رأسكِ فوق الماء

187
00:11:13,960 --> 00:11:16,929
.لكن بوسعي أن أنقذكِ, روبن
.بوسعي أن أنقذك

188
00:11:17,655 --> 00:11:20,669
ممَ؟ -
!من نفسك! من نفسك -

189
00:11:25,040 --> 00:11:26,155
أتعلم بذلك؟

190
00:11:27,680 --> 00:11:28,351
أعلم بماذا؟

191
00:11:28,640 --> 00:11:30,387
بكل هذا الهراء الذي يعرضه عليّ؟

192
00:11:30,560 --> 00:11:34,392
إنه لا يعلم بأي شيء, هو ما يزال يظن
.أن آلة التصوير تجري فوق خزان وقود

193
00:11:36,280 --> 00:11:36,951
فوق ماذا؟

194
00:11:37,360 --> 00:11:39,088
.خزان وقود, أنه من النفط الخام

195
00:11:39,388 --> 00:11:41,509
.لا بأس. إنه من العصر الحجري

196
00:11:46,240 --> 00:11:47,992
.مهنتك تقريباً قد انتهت

197
00:11:48,800 --> 00:11:51,303
.سقطتِ عن القمة منذ زمن بعيد

198
00:11:52,812 --> 00:11:54,897
,في اقتصاد الممثلين الممسوحين ضوئياً

199
00:11:56,000 --> 00:11:58,230
.أنت لا تساوين... دولارين

200
00:11:59,880 --> 00:12:01,393
.نحن في حرب, روبن

201
00:12:01,680 --> 00:12:05,566
فأي ممثل لا يوقع في غضون الأشهر الستة
.القادمة سيموت... سيرحل

202
00:12:06,280 --> 00:12:08,840
.سيغدو شخصية مُحيت من الشاشة إلى الأبد

203
00:12:10,960 --> 00:12:13,236
,أنت ستعودين بسرعة

204
00:12:13,440 --> 00:12:14,943
.تترجين أن أنمذجكِ

205
00:12:18,560 --> 00:12:20,790
ما الذي يجب أن أفعله لأقوم بذلك؟

206
00:12:20,944 --> 00:12:21,527
.لا شيء

207
00:12:23,320 --> 00:12:24,594
.فقط وقّعي

208
00:12:24,800 --> 00:12:25,596
.ونصف يوم من المسح الضوئي

209
00:12:25,920 --> 00:12:27,479
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

210
00:12:28,040 --> 00:12:30,600
.بالإضافة إلى.. أن تتعهدي بألاّ تمثلي من جديد

211
00:12:31,120 --> 00:12:33,350
.ولا في أي مكان وإلى الأبد

212
00:12:35,240 --> 00:12:36,639
ما الذي تعنيه, "في أي مكان"؟

213
00:12:37,240 --> 00:12:39,760
.لا أفلام, ولا مسلسلات

214
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
لا عروض مدرسية, ولا مسرح فرنسي

215
00:12:42,640 --> 00:12:43,869
...في غرب أستراليا

216
00:12:43,949 --> 00:12:45,756
.أي مكان" تعني أي مكان"

217
00:12:48,520 --> 00:12:51,178
...روبن رايت الممثلة سوف تعيش وتتنفس

218
00:12:51,258 --> 00:12:53,631
.داخل جدران استوديوهات ميراماونت

219
00:12:54,823 --> 00:12:57,476
<i>وروبن رايت هذه بوسعها أخذ المال</i>

220
00:12:57,678 --> 00:13:00,400
والسفر إلى جزيرة في بولينيزيا

221
00:13:00,480 --> 00:13:02,039
.لتكتشف ذاتها الحقيقية

222
00:13:04,967 --> 00:13:06,080
ماذا تقولين؟

223
00:13:09,400 --> 00:13:11,133
..تعلم, أنه شيء مثير

224
00:13:11,743 --> 00:13:13,564
نحن الممثلات اعتدنا أن نتحدث عن كم هو مستحيل

225
00:13:13,644 --> 00:13:15,562
أن ننام معك في دور من فيلم, ولكن

226
00:13:15,642 --> 00:13:17,863
أتعرف ماذا؟ بصراحة, أظن
.. أنني أفضل ذلك

227
00:13:18,537 --> 00:13:20,993
.على أن أكون شريحة لعينة في حاسوبك, يا جيف

228
00:13:23,040 --> 00:13:24,155
.لذا, شكراً

229
00:13:24,880 --> 00:13:25,915
.ولكن, كلا شكراً

230
00:13:33,960 --> 00:13:35,678
.هذا العرض صالح لمدة ثلاثين يوماً

231
00:13:35,880 --> 00:13:37,021
.بعدها, هي بمفردها

232
00:13:59,601 --> 00:14:01,119
كيف حالك, عزيزي؟

233
00:14:11,320 --> 00:14:12,549
ما الخطب؟

234
00:14:19,624 --> 00:14:21,279
.كنت متعباً, على ما أظن

235
00:14:22,760 --> 00:14:25,091
هل تريد أن تحاول الطيران في طوّافة الأخوين رايت؟

236
00:14:26,815 --> 00:14:28,837
.كلا.. هي ليست جاهزة حتى الآن

237
00:14:29,080 --> 00:14:30,957
إذاً ربما, في طائرة الكودي؟

238
00:14:33,600 --> 00:14:34,795
.لا أدري

239
00:14:40,800 --> 00:14:42,309
.لقد فاتني هبوط الساعة الثانية

240
00:14:47,040 --> 00:14:48,189
ما المشكلة؟

241
00:14:50,920 --> 00:14:52,858
.أنتِ تبدين.. أنتِ تبدين حزيناً جداً

242
00:14:53,302 --> 00:14:54,460
حقاً؟ -
.نعم -

243
00:14:58,840 --> 00:15:01,036
لماذا لا تطيرين أنت في إحدى طائرات كودي؟

244
00:15:01,680 --> 00:15:02,687
أنا؟ -
.نعم -

245
00:15:02,880 --> 00:15:04,996
.لا أظن ذلك -
.ليس بوسعك فعل ذلك -

246
00:15:06,720 --> 00:15:07,949
.فقط لأمد قصير

247
00:15:09,440 --> 00:15:10,510
.بربّك

248
00:15:11,360 --> 00:15:13,670
.يجب أن تجربي ذلك مرةً, بمفردك

249
00:15:14,640 --> 00:15:16,108
.لتعلمي كيف يكون الإحساس بها

250
00:15:18,920 --> 00:15:20,399
,سأكون هناك لمراقبتك

251
00:15:21,400 --> 00:15:22,661
.حتى لا تذهب خلف السياج

252
00:15:24,640 --> 00:15:26,511
أنت لا تريديننا أن نطرد من هذا المكان, أليس كذلك؟

253
00:16:34,080 --> 00:16:35,309
<i>سارة, افتحي</i>

254
00:16:35,560 --> 00:16:36,436
أنا؟

255
00:16:36,640 --> 00:16:38,438
هل سبق ورأيتِ أحداً يزورني هنا؟

256
00:16:38,680 --> 00:16:40,034
.إذاً فأمسكي بهذه

257
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
.لا بأس

258
00:16:54,643 --> 00:16:55,760
.كان بموسعك أن تتصل

259
00:16:55,840 --> 00:16:57,902
وبماذا سيفيد ذلك؟
فأنتِ لا تجيبين على اتصالاتي

260
00:16:57,982 --> 00:16:59,353
.منذ اللقاء في الأستوديو

261
00:16:59,800 --> 00:17:03,320
هذا هو "ستيف". هو من سيوقّع
.عقدكِ مع الأستوديو

262
00:17:03,400 --> 00:17:05,118
.إنه عبقري عقود المسح الضوئي

263
00:17:05,320 --> 00:17:07,805
كيانو ريفيز" و"ميشيل ويليامز" هو"
.من وقع معهما

264
00:17:08,080 --> 00:17:09,878
<i>.مسحهما بصورة سحرية</i>

265
00:17:11,668 --> 00:17:13,229
.سعدتُ بلقائك

266
00:17:13,640 --> 00:17:14,789
!مرحباً, أيها الأطفال

267
00:17:22,760 --> 00:17:24,637
هل تريد شراباً, آل؟ -
.بالطبع -

268
00:17:24,840 --> 00:17:27,098
هل تود احتساء الشراب؟ -
.كلا, أشكرك -

269
00:17:31,920 --> 00:17:33,768
.هذه طوّافة حقيقية -
.نعم -

270
00:17:34,520 --> 00:17:36,670
.أشكرك, هذا.. هذا جميل

271
00:17:42,560 --> 00:17:43,626
ومن هذا؟

272
00:17:44,520 --> 00:17:47,440
.إنه ستيف, محامِ جديد أعمل معه

273
00:17:47,520 --> 00:17:49,156
عامل مسح ضوئي عبقري

274
00:17:49,236 --> 00:17:52,655
يا له من مخرن رائع
.الذي تمتلكونه هنا

275
00:17:52,920 --> 00:17:54,513
.كلا, إنه ليس مخزناً

276
00:17:54,720 --> 00:17:57,121
."إنها حظيرة قديمة لـ "دي سي 9

277
00:17:57,201 --> 00:17:58,757
.تمت إشادتها عام 1973

278
00:17:58,837 --> 00:18:02,257
أعني أنه لا يمكنني أن أحصل على 17 رخصة

279
00:18:02,337 --> 00:18:05,116
لأحول مكان سكني إلى ما يشبه هذا
.في هذه الأيام, بكل تأكيد

280
00:18:06,080 --> 00:18:07,912
عبقري مسح, أليس كذلك؟

281
00:18:08,440 --> 00:18:10,840
حسناً, حدث وأن شاهدتُ على قناة الترفيه

282
00:18:10,920 --> 00:18:15,109
أن الاستوديوهات تحوّل نماذج الممثلين
.إلى المخلوقات الحاسوبية الصغيرة

283
00:18:15,320 --> 00:18:17,880
أعني, أن ذلك يجب أن يغير الطريقة
.في عقود الأعمال, كلياً

284
00:18:17,960 --> 00:18:19,958
.ذلك صحيح كلياً

285
00:18:20,038 --> 00:18:21,975
.سارة -
نعم, ذلك صحيح كلياً, سارة -

286
00:18:22,055 --> 00:18:24,454
,إنه نوع مختلف جداً من العقود
.إنه عقد واحد وكفى

287
00:18:24,880 --> 00:18:27,378
صعب جداً, ويتضمن الكثير من التفاصيل
.التي يجب أخذها على محمل الجدّ

288
00:18:27,560 --> 00:18:29,656
.لأنه لا يمكن إصلاح أي شيء لاحقاً

289
00:18:30,160 --> 00:18:31,765
ما الذي تعنيه بـ"عقد واحد وكفى"؟

290
00:18:32,320 --> 00:18:35,039
عندما ينمذجونك, وتصبحين في الحاسوب
.فلا طريق للعودة

291
00:18:35,240 --> 00:18:37,629
,لذا فكل شيء تم الاتفاق عليه قبل
.هو ما سيكون

292
00:18:37,840 --> 00:18:39,560
.لذا عليكِ أن تتوخي الحذر بشدة

293
00:18:39,640 --> 00:18:41,317
.فالأستوديو سيمتلك الشخصية

294
00:18:41,640 --> 00:18:43,837
أي شخصية؟ -
.الشخصية التي يفترض بها أن تكون الممثل -

295
00:18:44,000 --> 00:18:44,772
يُفترض بها أن تكون"؟"

296
00:18:44,852 --> 00:18:48,393
,في اللحظة التي يدفع بها الأستوديو ويجري المسح
,لا يعود الممثل ممثلاً

297
00:18:48,600 --> 00:18:50,590
.يصبح مجرد شخص, أو نكرة

298
00:18:51,160 --> 00:18:53,931
كان الممثل شخصيةً يوماً ما

299
00:18:54,011 --> 00:18:55,087
.في حاسوب الأستوديو

300
00:18:55,133 --> 00:18:56,230
.بوسع الأستوديو أن يفعل ما يريد

301
00:18:56,440 --> 00:18:59,239
,ما لم يضع المحامي بنداً في العقد
.يقول بأنهم لا يستطيعون القيام ببعض الأمور

302
00:18:59,440 --> 00:19:01,018
.ذلك صعب جداً

303
00:19:01,205 --> 00:19:02,159
.صعب جداً

304
00:19:02,852 --> 00:19:04,937
.إنه مجال جديد. نحن بلغنا القمة

305
00:19:05,680 --> 00:19:07,956
إذاً فما الذي سيحدث للممثل؟ -
أي ممثل؟ -

306
00:19:08,683 --> 00:19:11,718
الشخص الذي يُفترض بأن يكون الممثل
.هو الآن ذلك.. المخلوق الحاسوبي

307
00:19:12,680 --> 00:19:15,069
.بوسعه الخروج للعب الغولف في مكانٍ ما

308
00:19:15,560 --> 00:19:16,852
وماذا لو كان لا يحب الغولف؟

309
00:19:18,816 --> 00:19:21,474
.حسناً, عندها سيلعب.. ما يشاء

310
00:19:21,860 --> 00:19:23,479
هل لديكِ شاشة عرض في المنزل؟

311
00:19:23,680 --> 00:19:25,751
أم أن ذلك أمر بالغ التطور بالنسبة لكم, يا رفاق؟

312
00:19:29,960 --> 00:19:32,520
أتعلمين ماذا, هناك شيءٌ ما آخر
.لم أخبرك به

313
00:19:33,691 --> 00:19:36,631
. حقاً؟     - نعم -
ما هو؟ ما هو الشيء الذي لم تخبرني به؟ -

314
00:19:36,909 --> 00:19:39,559
سيكونون هنا خلال 15 دقيقة, لذا قل ما عندك. ماذا؟

315
00:19:42,130 --> 00:19:43,320
..يا إلهي

316
00:19:44,440 --> 00:19:45,948
.كنتَ مع ماريا, أيضاً

317
00:19:46,520 --> 00:19:48,591
.قلها, يا كتلة من القذارة

318
00:19:48,867 --> 00:19:49,962
.قل أنك كنتَ برفقتها, كذلك

319
00:19:50,440 --> 00:19:52,033
,أعرف ذلك يا عزيزي
.كنتُ أعلم بالأمر طوال الوقت

320
00:19:52,113 --> 00:19:53,799
...أين أغوتكَ تلك العاهرة الصغيرة

321
00:19:55,252 --> 00:19:58,386
يا إلهي, ماكس.. ماكس! ذلك يجعلني
.أتقيأ

322
00:19:58,466 --> 00:20:01,188
.كلا, لم أكن مع ماريا -
لا, لا, لا؟ -

323
00:20:01,360 --> 00:20:03,320
إذاً فمع من كنت؟ -
.لم أكن مع أحد -

324
00:20:03,400 --> 00:20:04,470
...ولكن

325
00:20:07,209 --> 00:20:08,593
.لقد صوّتت لصالح بوش

326
00:20:17,600 --> 00:20:18,952
صوّتت لصالح بوش؟

327
00:20:19,160 --> 00:20:22,027
,صوّتت لصالح بوش, أتعرف ماذا
,لقد صوتت للـ بوشين

328
00:20:22,107 --> 00:20:23,629
,الأب والابن

329
00:20:24,030 --> 00:20:25,170
!أربعة مرات

330
00:20:30,320 --> 00:20:31,196
من أنت؟

331
00:20:32,725 --> 00:20:35,341
يا إلهي, ممن أنا متزوجة؟
..حبيبي, حبيبي

332
00:20:39,880 --> 00:20:41,518
.هذه ليست ميشيل

333
00:20:41,800 --> 00:20:43,234
!إنها ميشيل

334
00:20:43,842 --> 00:20:45,956
..كلا, أعني, واضح أنها ميشيل! ولكن

335
00:20:46,480 --> 00:20:48,835
أتقول لي أنها لم تكن هناك عندما
قاموا هم بذلك؟

336
00:20:48,915 --> 00:20:53,563
إن أردتِ أن تعرفي حقاً؟ لقد كانت في باريس
.عندما صنعوا هذه القمامة في حواسيبهم

337
00:20:55,600 --> 00:20:56,705
.أنا مصدومة

338
00:20:57,360 --> 00:20:58,919
.أعني, إنها.. كاملة

339
00:20:59,102 --> 00:21:00,280
.كاملة, كلا

340
00:21:00,360 --> 00:21:02,836
لكنها ليست سيئة كبداية
.لهذه الثورة

341
00:21:04,852 --> 00:21:05,789
هل لاحظت أي شيء؟

342
00:21:06,191 --> 00:21:07,240
!انظري إلى الأجفان

343
00:21:07,320 --> 00:21:09,951
.صار لهم يحاولون إصلاح ذلك الخلل منذ 3 سنوات

344
00:21:10,320 --> 00:21:11,837
.لا أرى أي شيء مضحك في الأمر

345
00:21:11,917 --> 00:21:15,154
حسناً, فقط انتظري حتى تري تلك الغمزة في
..المشاهد الجنسية. فلسوفَ

346
00:21:15,360 --> 00:21:16,350
!ذلك مضحك

347
00:21:16,503 --> 00:21:17,755
!وأنت, يا أمي

348
00:21:17,960 --> 00:21:19,871
!يجب أن تعترفي أنه ابتكار جيد

349
00:21:20,080 --> 00:21:21,275
,لا تكوني قاسية جداً

350
00:21:21,355 --> 00:21:23,682
.فوبيا التقنية لن تصل بالطبيعة البشرية إلى أي مكان

351
00:21:24,730 --> 00:21:26,278
إذاً فأنتِ في جانبهم الآن, أليس كذلك؟

352
00:21:26,358 --> 00:21:27,572
غيرتِ موقفكِ؟

353
00:21:27,731 --> 00:21:29,951
.بربّك روبن, تنازلي عن ذلك الزهوّ

354
00:21:30,540 --> 00:21:32,159
.ليس الأمر كما لو أنه تغيير شيء بشيء

355
00:21:32,360 --> 00:21:33,492
يأتون, ويأخذون

356
00:21:33,783 --> 00:21:35,798
,ويصنعون كوميديا رومانسية كريهة

357
00:21:36,000 --> 00:21:38,310
.كما هم يصنعون منذ الأربعينات

358
00:21:38,640 --> 00:21:40,916
ألا تظنين أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لها, أو لك؟

359
00:21:41,312 --> 00:21:43,236
ألم تكن ستلتصق بالمكان لستة أسابيع؟

360
00:21:43,440 --> 00:21:44,367
مثل كلب؟

361
00:21:45,280 --> 00:21:48,004
تقبّل ممثلاً ما رائحة فمه سيئة؟ -
..دعني أرَ -

362
00:21:48,240 --> 00:21:50,993
أليس لديك مشكلة مع حقيقة أنهم
لم يسألوها؟

363
00:21:52,120 --> 00:21:54,070
ومتى سألوك من الأساس؟

364
00:21:55,160 --> 00:21:56,942
.لقد كنتِ دائماً دميتهم

365
00:21:57,800 --> 00:21:59,677
,جميعهم.. المنتجون, والمخرجون

366
00:21:59,757 --> 00:22:01,012
,هم يخبرونكِ بما عليكِ فعله

367
00:22:01,092 --> 00:22:03,040
,يخبرونكِ كيف تتصرفين, وكيف تتحركين

368
00:22:03,120 --> 00:22:05,168
.كيف تبتسمين, وكيف تحبّين

369
00:22:06,320 --> 00:22:07,678
..ويعطونك نص الحوار

370
00:22:07,758 --> 00:22:11,153
.لكل سطر قذر لعين, هم يتحكمون به

371
00:22:11,640 --> 00:22:13,199
,وعندما بلغتِ الخامسة والثلاثين

372
00:22:13,400 --> 00:22:14,595
.هم أخبروكِ كيف تبدين صغيرة

373
00:22:14,675 --> 00:22:16,711
لأنكِ إن لم تفعلي ما يريدون
,منكِ فعله

374
00:22:17,000 --> 00:22:19,799
وتعودي للوراء عدة سنوات إلى
,ذلك الوجه الجميل

375
00:22:19,879 --> 00:22:22,674
!ستزولين من الوجود.. بحق الله

376
00:22:23,120 --> 00:22:25,495
إذاً.. ما هو.. الفرق؟

377
00:22:25,921 --> 00:22:27,400
الاختيار اللعين؟

378
00:22:27,480 --> 00:22:30,552
!نعم, الاختيار اللعين
آل, ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:22:31,240 --> 00:22:33,960
إنها نعمة الاختيار
!يتم سلبها

380
00:22:34,040 --> 00:22:35,633
لا أريد أن يقرر شخص آخر

381
00:22:35,840 --> 00:22:37,592
.متى يمكنني أن أكون, متى يمكنني أن أوجد

382
00:22:37,800 --> 00:22:40,110
!أريد أن أقرر! إنه اختياري

383
00:22:40,440 --> 00:22:42,200
,أن أقرر إذا ما كنتُ أريد أن أكون مومساً

384
00:22:42,280 --> 00:22:45,113
,إذا ما كنتً أريد أن أكون مغنية أوبرا
."إذا كنتُ أريد لعب دور "كيث ريتشاردز

385
00:22:45,560 --> 00:22:48,029
.إنه اختياري.. لا اختيارهم

386
00:22:48,240 --> 00:22:49,355
!أنتِ متوهّمة

387
00:22:49,530 --> 00:22:52,154
أي نوع من الخيارات كان, عندما
استبعدوكِ؟

388
00:22:52,360 --> 00:22:53,996
,قائلين بأنكِ لم تعلمي منذ سنة

389
00:22:54,076 --> 00:22:56,677
ستزولين من الوجود؟ هل هذا اختياركِ؟

390
00:22:57,240 --> 00:22:58,163
كل النساء

391
00:22:58,480 --> 00:22:59,834
,التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت

392
00:23:00,040 --> 00:23:01,314
لا يمكنهنّ الابتسام

393
00:23:01,520 --> 00:23:03,557
,أو إظهار الألم أو المشاعر

394
00:23:03,760 --> 00:23:04,830
هل هذا خيار؟

395
00:23:05,920 --> 00:23:08,436
إنه فقط المحافظة على أدواتهنّ, هل فهمتِني؟

396
00:23:09,600 --> 00:23:12,353
,لقد تم إنقاذنا, بمعجزةٍ ما

397
00:23:12,652 --> 00:23:14,914
!من خلال تلك النماذج الحاسوبية اللعينة

398
00:23:15,400 --> 00:23:16,739
!لقد تم إنقاذنا

399
00:23:17,440 --> 00:23:21,360
<i>!ستكونين مجنونة إن لم تعقدي تلك الصفقة
أقسمُ لكِ, أيتها المجنونة الهوجاء</i>

400
00:23:21,440 --> 00:23:23,397
!أن كل شيء قد قالوه عنكِ هو صحيح

401
00:23:23,600 --> 00:23:26,983
!حول اختياراتك اللعينة الفظيعة
!استيقظي, يا روبن

402
00:23:27,760 --> 00:23:29,558
.إنه مفتاحكِ نحو الحرية

403
00:24:02,749 --> 00:24:04,234
كيف تسير الأمور, يا صديقي؟

404
00:24:04,640 --> 00:24:06,438
."كل شيء يبدو جيداً, دكتور "باركر

405
00:24:07,080 --> 00:24:08,407
هل هناك المزيد من "وحوش السماء"؟

406
00:24:08,708 --> 00:24:12,680
نعم.. أنا.. لدي الآن الشيء الحقيقي. طوّافة
.الأخوين "رايت" الحقيقة

407
00:24:12,898 --> 00:24:14,948
هذه هي, الطوّافة؟ -
.نعم    - مدهش -

408
00:24:15,480 --> 00:24:18,239
كان ذلك في 17 ديسمبر 1903؟

409
00:24:19,360 --> 00:24:22,398
لقد صنعتُ نسخة طبق الأصل. إنها تماماً
..بهذه الصورة, ولكن

410
00:24:22,800 --> 00:24:25,840
.بعرض 15 قدماً. إنها تقترب من بدء عملها

411
00:24:25,920 --> 00:24:26,751
.حسنٌ جداً

412
00:24:26,831 --> 00:24:28,280
أتعلم, عندما أفكر بالأمر, أشعر أنك يجب

413
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
.أن تكون جزءاً من الأخوين رايت, ثالثهم
.نعم -

414
00:24:30,440 --> 00:24:31,597
.آرون رايت -
.نعم -

415
00:24:31,840 --> 00:24:33,480
.أنا الأخ رايت الحقيقي

416
00:24:33,560 --> 00:24:35,153
..لقد صنعتُ أشياء أفضل منهما, لأنه, كما تعلم

417
00:24:35,233 --> 00:24:36,680
,فإنني أبني في عالم

418
00:24:36,760 --> 00:24:38,478
.الطائرات النفاثة والسفن الفضائية

419
00:24:38,680 --> 00:24:39,626
.عالم مختلف كلياً

420
00:24:40,100 --> 00:24:42,919
.و.. أتعلم؟.. لا تنسَ أنه لم يكن لديهما منافس -
.نعم -

421
00:24:55,760 --> 00:24:56,560
.سيارة إسعاف

422
00:24:58,080 --> 00:24:59,229
.صامت

423
00:25:00,680 --> 00:25:01,795
.جذّاب

424
00:25:03,240 --> 00:25:04,196
.حب

425
00:25:05,640 --> 00:25:06,755
.طائرة ورقية

426
00:25:07,440 --> 00:25:08,430
.طائرة ورقية

427
00:25:10,640 --> 00:25:11,710
.اسمع

428
00:25:13,000 --> 00:25:14,070
.أُذُن

429
00:25:15,080 --> 00:25:16,115
.سيارة

430
00:25:17,320 --> 00:25:18,469
.بعيد

431
00:25:19,720 --> 00:25:20,869
,تذكر يا آرون

432
00:25:21,160 --> 00:25:22,639
.فقد كرر المفردات

433
00:25:27,000 --> 00:25:28,354
.طاولة

434
00:25:28,760 --> 00:25:29,750
.قادر

435
00:25:30,400 --> 00:25:31,470
.سماء

436
00:25:32,240 --> 00:25:33,014
.سماء

437
00:25:34,560 --> 00:25:35,630
.استعراض

438
00:25:36,440 --> 00:25:37,555
.خائف

439
00:25:38,800 --> 00:25:39,915
.صدفة

440
00:25:41,040 --> 00:25:42,075
.سقوط

441
00:25:44,960 --> 00:25:47,156
ألا يبدو الأمر أنه مؤشر تراجع؟

442
00:25:47,640 --> 00:25:49,392
..حسناً, من المبكر قول ذلك, ولكن

443
00:25:49,600 --> 00:25:53,434
يبدو أن وضعه يسوء من ناحية ...
.ضعف السمع, نعم

444
00:25:55,360 --> 00:25:56,077
.قطار

445
00:25:57,240 --> 00:25:58,116
.ألم

446
00:25:58,320 --> 00:25:59,435
.تاج

447
00:26:00,080 --> 00:26:01,150
.وحيد

448
00:26:01,440 --> 00:26:02,635
.عاصفة

449
00:26:03,440 --> 00:26:04,430
.دودة

450
00:26:08,120 --> 00:26:09,428
... ومن ناحية

451
00:26:09,508 --> 00:26:11,273
... تقرير طبيب العيون

452
00:26:11,640 --> 00:26:13,794
.فالأمر لا يبدو واعداً أيضاً

453
00:26:14,680 --> 00:26:18,275
."فيبدو أنه بالتأكيد قد انتقل إلى مرحلة "رينايتز بيغمينستموسا

454
00:26:19,080 --> 00:26:21,764
.. هل ذلك عبارة عن

455
00:26:22,360 --> 00:26:24,636
<i>طريقة إلهية, للإخبار عن شيء مريع؟</i>

456
00:26:24,920 --> 00:26:27,753
..كلا, ذلك تعبير طويل جداً للقول بأن

457
00:26:27,960 --> 00:26:29,792
.حقله البصريّ قد تقلّص ...

458
00:26:30,080 --> 00:26:34,040
عما قريب, قدراته البصرية الليلية
,ستتراجع بشكل واضح

459
00:26:34,120 --> 00:26:37,502
.و.. سيكون لديه.. عشىً ليلييّ كليّ

460
00:26:38,120 --> 00:26:38,951
وماذا بعد ذلك؟

461
00:26:40,490 --> 00:26:41,710
دكتور باركر؟

462
00:26:41,920 --> 00:26:42,990
نعم, سيدي؟

463
00:26:43,360 --> 00:26:46,591
هل بوسعك تشغيل موسيقى البركان مرة أخرى؟

464
00:26:47,480 --> 00:26:48,621
موسيقى البركان؟

465
00:26:50,120 --> 00:26:50,760
.أشكرك

466
00:26:50,840 --> 00:26:51,875
.نعم, بالطبع

467
00:27:01,360 --> 00:27:03,636
والخمسون بالمائة المتبقية؟

468
00:27:04,000 --> 00:27:06,276
هل آرون عند حد 50%؟

469
00:27:08,520 --> 00:27:11,492
.هذا هو اللغز في هذه المتلازمة -
.حقاً -

470
00:27:12,920 --> 00:27:16,151
لن نتمكن من أن نعرف إلى أن يبلغ الثلاثين
.أو الخامسة والثلاثين

471
00:27:16,800 --> 00:27:18,631
.إذا ما كان سيصبح أعمىً كليّاً ...

472
00:27:21,680 --> 00:27:23,671
.آرون لديه عقل جميل

473
00:27:24,200 --> 00:27:26,605
<i>... إنه يلتقط المعلومات</i>

474
00:27:27,040 --> 00:27:29,370
<i>.ويترجمها بطريقته الخاصة, إنها نعمة</i>

475
00:27:29,450 --> 00:27:31,180
,"يسمع "عروش" فيقول "وحيد

476
00:27:31,260 --> 00:27:33,796
.لكنه يعرف بالفعل ما الذي يفعله

477
00:27:34,800 --> 00:27:37,490
إنه يتخيل كيف ستكون الأفلام
.بعد خمسين عاماً

478
00:27:39,000 --> 00:27:42,644
.أظن أن ذلك مشابه لما يتخيله آرون

479
00:27:42,800 --> 00:27:44,108
من أية ناحية؟ -
.. من ناحية -

480
00:27:45,080 --> 00:27:47,840
..حسناً, أن فتيان السينما سيكون عندهم فقط نمذجة إلكترونية

481
00:27:47,920 --> 00:27:51,790
لأن أدمغتنا تترجم تبعاً لمشاعرنا

482
00:27:52,680 --> 00:27:54,990
.انظري, سوف يُعطى الناس بيانات القصة

483
00:27:55,200 --> 00:27:57,794
.وهم سيختارون طاقمهم.. أمهم أو صديقتهم

484
00:27:58,000 --> 00:27:59,840
...مثل "ماريون ديتريك" أو أنت

485
00:28:00,280 --> 00:28:03,716
كل شيء سوف يعتمد على ما هو موجود
.في... صندوقهم الخاص

486
00:28:03,920 --> 00:28:06,309
.وهذا بالضبط ما يفعله آرون الآن

487
00:28:09,240 --> 00:28:10,775
,إنه حالة نادرة

488
00:28:11,080 --> 00:28:12,798
.. وهو سابق لعصره

489
00:28:13,000 --> 00:28:15,753
.يعلم الله كم عقداً من الزمن ...

490
00:28:18,560 --> 00:28:21,074
ماذا عنكِ يا صديقتي, كيف حالكِ؟

491
00:28:21,720 --> 00:28:22,596
.لا بأس

492
00:28:23,720 --> 00:28:25,870
هل هناك أي جديد في الأفق؟

493
00:28:30,920 --> 00:28:32,035
.أظن ذلك

494
00:28:44,000 --> 00:28:46,468
.مهما جرى, دعي ستيف يقوم بكل الحديث

495
00:28:49,720 --> 00:28:51,552
.روبن رايت ستقابل جيف غرين

496
00:28:51,760 --> 00:28:54,513
.سيدة رايت, أنا لا أتذكرك

497
00:28:55,520 --> 00:28:56,919
هل من جديد في ذلك؟

498
00:29:27,040 --> 00:29:28,314
هل أنت على ما يرام؟

499
00:29:38,160 --> 00:29:39,639
,لا تعذيب أطفال"

500
00:29:39,840 --> 00:29:43,519
,لا جنس, فقط قصة حب
,أو خيانة, أو كوميديا رومانسية

501
00:29:43,800 --> 00:29:45,154
,لا إعاقة

502
00:29:45,360 --> 00:29:46,680
,الإعاقة الحقيقية

503
00:29:46,880 --> 00:29:48,109
لا إباحة؟

504
00:29:48,560 --> 00:29:50,437
"لا محرقة, ولا نازيين

505
00:29:50,640 --> 00:29:51,944
هل اخترتِ هذا؟

506
00:29:52,409 --> 00:29:53,395
.من الأفضل أن تظن ذلك

507
00:29:53,600 --> 00:29:55,541
من تظنين نفسك, نوع من الخائفين
من الصليب المعقوف أو ما شابه؟

508
00:29:55,621 --> 00:29:57,996
.كلا, ليس الأمر مذلك, إنه لأجل أطفالي -
.الأمر يعود إلى أطفالها -

509
00:29:58,200 --> 00:30:00,066
<i>ما علاقة أطفالك بالنازية والإباحية؟</i>

510
00:30:02,000 --> 00:30:03,884
الإباحية؟ في مثل عمرك؟

511
00:30:07,720 --> 00:30:10,109
.النازية والمحرقة هي من تجني الجوائز

512
00:30:10,320 --> 00:30:12,118
الجوائز لمن؟ لفنانيك الحاسوبيين؟

513
00:30:12,320 --> 00:30:15,143
,جميل. نعم, إنهم فنانون حاسوبيون الآن
.وليس فقط التقنيين

514
00:30:17,280 --> 00:30:20,432
,انظري.. كل هذه الـ.. تفاصيل
.هي تقديرات, وتخمينات

515
00:30:20,640 --> 00:30:23,758
سأوافق على أي شيء باستثناء
.هذا.. هراء الخيال العلمي

516
00:30:24,040 --> 00:30:25,633
.لا خيال علمي, يا صاح

517
00:30:26,160 --> 00:30:28,479
.الخيال العلمي هو صنف أخرس, وفق رأينا

518
00:30:28,640 --> 00:30:31,880
,لم يسبق لها أن شاركت في خيال علمي
.وليست مستعدة للعمل به الآن

519
00:30:31,960 --> 00:30:35,712
حسناً, إذا كانت قد شاركت في عمل خيال علمي
!واحد, فهذا العقد سيساوي 6 أضعاف ما هو عليه

520
00:30:36,360 --> 00:30:38,397
.لا خيال علمي, لا عقد

521
00:30:38,668 --> 00:30:39,640
.إذا فلا عقد

522
00:30:40,760 --> 00:30:43,673
.لماذا؟ لماذا؟ الخيال العلمي هو تسلية ذهنية

523
00:30:44,880 --> 00:30:47,119
هل تعلمين عدد الأشخاص الذين قرؤوا
رواية "سيد الخواتم"؟

524
00:30:48,040 --> 00:30:50,560
ألف واحد.. هذا لا يساوي واحداً بالمائة

525
00:30:50,640 --> 00:30:52,320
.من الناس الذين ذهبوا لرؤية الفيلم

526
00:30:52,400 --> 00:30:54,710
.اقرأي الكتاب, وستفهمين لماذا

527
00:30:55,015 --> 00:30:57,800
,لأنه شيء معقد جداً
.ذلك هو السبب

528
00:30:57,880 --> 00:31:00,520
.إنه كابوس.. مأساة.. إنه ممل

529
00:31:00,920 --> 00:31:02,530
هل قرأته قبل أن تصنع الفيلم؟

530
00:31:03,240 --> 00:31:04,674
هل تمزح؟

531
00:31:05,240 --> 00:31:06,514
,لكنني شاهدتُ الفيلم

532
00:31:06,877 --> 00:31:08,518
.ولهذا السبب نحن نصنع الأفلام

533
00:31:10,640 --> 00:31:13,200
.لكن هذا ليس ما أردتُ قوله -
ما الذي أردتَ قوله, جيف؟ -

534
00:31:14,640 --> 00:31:16,550
.هو أنني أريد أن أجعلكِ شابّة إلى الأبد

535
00:31:18,000 --> 00:31:19,399
.هذا ما سوف أقوم به

536
00:31:22,280 --> 00:31:23,509
كم عمرك؟

537
00:31:23,720 --> 00:31:26,075
45؟ 48؟ 50؟

538
00:31:27,080 --> 00:31:28,115
.44

539
00:31:28,960 --> 00:31:31,918
وقّعي على الخيال العلمي, وأنا أضمن

540
00:31:32,187 --> 00:31:35,358
,أنني سأجعلك 33 أو 34

541
00:31:36,120 --> 00:31:38,031
.شابة إلى الأبد, أعدك

542
00:31:38,960 --> 00:31:40,280
.شابة إلى الأبد

543
00:31:40,725 --> 00:31:41,830
33أو 34؟

544
00:31:42,040 --> 00:31:43,678
ألا يبدو الأمر أفضل؟ -
بل 32؟ -

545
00:31:43,880 --> 00:31:45,996
.طمع, هذا طمع

546
00:31:46,440 --> 00:31:48,909
.مع 34 وسوف نختم الصفقة

547
00:31:49,120 --> 00:31:49,791
.مدى الحياة

548
00:31:49,965 --> 00:31:51,441
..هل تعلم, أنه في بعض الدول, الحياة

549
00:31:51,521 --> 00:31:53,191
.عبارة تعني 20 عاماً

550
00:31:53,480 --> 00:31:54,151
في أي دول؟

551
00:31:54,520 --> 00:31:55,762
.الشرق الأوسط -
الشرق الأوسط؟ -

552
00:31:56,533 --> 00:31:59,300
!إنهم حيوانات لعينة تعيش هناك
20عاماً ليتم قتلهم؟

553
00:31:59,741 --> 00:32:00,519
20عاماً؟

554
00:32:01,560 --> 00:32:02,834
.. في 20 عاماً

555
00:32:03,040 --> 00:32:05,953
.. ستصبح هذه التقنية قديمة
.كما اختراع البومرنغ

556
00:32:07,600 --> 00:32:09,432
.20عاماً -
.حسناً, عظيم -

557
00:32:14,061 --> 00:32:15,718
هل بوسعنا فعل ذلك الآن؟ -
ماذا؟ -

558
00:32:16,148 --> 00:32:19,439
,ذلك الشيء الذي تريد فعله معي
هل نستطيع نفعله في هذه اللحظة؟

559
00:32:19,623 --> 00:32:21,233
,لا أريد أن أنتظر يوماً آخر

560
00:32:21,313 --> 00:32:23,113
.أريد أن أفعل ذلك إما الآن وإلا فلا

561
00:32:34,320 --> 00:32:35,549
.روبن رايت

562
00:32:37,440 --> 00:32:39,310
ألست أنت..؟ -
.نعم, إنه أنا -

563
00:32:39,390 --> 00:32:41,109
.كريس.. كريستوفر راين -
.نعم -

564
00:32:41,189 --> 00:32:42,549
ما الذي تفعله هنا؟

565
00:32:43,005 --> 00:32:43,854
.أنا الماسح الضوئي

566
00:32:45,320 --> 00:32:46,799
.بربّك, لا تشعري بالأسف

567
00:32:47,200 --> 00:32:49,256
.الأصحاب الآخرون في المنزل, لا يفعلون شيئاً

568
00:32:50,602 --> 00:32:54,194
,كنت عاملاً عظيماً في صناعة السينما
.قمت بأفلام عظيمة

569
00:32:54,274 --> 00:32:54,890
.أشكرك

570
00:32:55,225 --> 00:32:58,631
تعلمين ماذا.. على الأقل فقد وجدت فرصتي للعمل
.مع الممثلين.. والأضواء

571
00:32:58,978 --> 00:33:02,112
.أنا محظوظ, بأنني قد قابلتك في العمل

572
00:33:02,920 --> 00:33:04,061
.كما في الأيام الخوالي

573
00:33:04,962 --> 00:33:05,740
,و

574
00:33:06,668 --> 00:33:08,552
..وأحب أيضاً أن أخبركِ بأنه عليكِ أن

575
00:33:08,760 --> 00:33:10,264
.تنزعي ثوبك الجميل

576
00:33:13,480 --> 00:33:15,165
غرفة تبديل الملابس أسفل القاعة
.إلى اليمين

577
00:33:17,597 --> 00:33:18,994
.سعدتُ بلقائك -
.سعدتُ بلقائك -

578
00:33:45,409 --> 00:33:46,072
كريس؟

579
00:33:49,297 --> 00:33:50,154
مرحباً؟

580
00:33:50,560 --> 00:33:51,312
هل هناك أحد هنا؟

581
00:33:51,586 --> 00:33:52,443
.نعم, أنا معكِ, روبن

582
00:33:52,947 --> 00:33:55,439
,فقط خذي راحتكِ
سوف نبدأ عمّا قريب, حسناً؟

583
00:34:06,680 --> 00:34:08,113
..لا أريد أن يفوتني أيّ من

584
00:34:08,600 --> 00:34:10,398
... انطباعاتكِ الساحرة هنا

585
00:34:11,520 --> 00:34:12,453
.أيتها الأميرة

586
00:34:17,160 --> 00:34:18,389
.الآن, ابتسمي

587
00:34:21,200 --> 00:34:22,270
.ابتسامة عريضة

588
00:34:23,695 --> 00:34:24,640
أنتِ سعيدة

589
00:34:27,240 --> 00:34:27,911
سعيدة

590
00:34:33,240 --> 00:34:34,514
الآن, اضحكي

591
00:34:37,080 --> 00:34:38,275
.ضحكة كبيرة

592
00:34:40,440 --> 00:34:41,430
.أعطِني ضحكتكِ

593
00:34:49,080 --> 00:34:50,191
.هيا, أعطني ضحكتكِ الكبيرة

594
00:34:56,280 --> 00:34:57,873
!ضحكة كبيرة, نعم

595
00:35:02,527 --> 00:35:03,959
.. الآن, تلك الضحكة

596
00:35:05,400 --> 00:35:06,674
ببطء ...

597
00:35:08,200 --> 00:35:09,520
..ببطء

598
00:35:11,080 --> 00:35:12,309
..فلتتحول

599
00:35:14,920 --> 00:35:15,990
.إلى فراغ ...

600
00:35:21,415 --> 00:35:22,794
.. سواد ...

601
00:35:26,320 --> 00:35:27,833
.الأسى ...

602
00:35:29,600 --> 00:35:31,796
.لا أستطيع, توقف.. توقف

603
00:35:33,400 --> 00:35:34,959
.توقف! أطفئ الأنوار

604
00:35:46,560 --> 00:35:47,728
.كريس, لقد فهمتُ الأمر

605
00:35:48,547 --> 00:35:49,881
.أمهلني دقيقة -
.حسناً -

606
00:35:55,196 --> 00:35:58,360
روبن, هل سبق لي أن أخبرتُك
كيف دخلتُ عالم الأعمال؟

607
00:35:58,880 --> 00:36:00,314
الوكالات الاقتصادية؟

608
00:36:00,520 --> 00:36:01,886
أعني, القصة الحقيقية؟

609
00:36:04,680 --> 00:36:07,691
,بالطبع, لم أخبركِ
.ربما أنني كنتُ أشعر بالكثير من الخجل

610
00:36:08,600 --> 00:36:10,987
هل تصدقين أنني دخلتُ إلى هذا
.. المجال منذ أن كنتُ

611
00:36:11,199 --> 00:36:12,714
.بعمر العاشرة ...

612
00:36:13,080 --> 00:36:14,434
.في الصف الخامس

613
00:36:14,920 --> 00:36:16,730
.وكيل أعمال في الصف الخامس

614
00:36:18,280 --> 00:36:18,997
.دعيني أشرح لك

615
00:36:19,077 --> 00:36:22,113
,كان لدينا فتىً في جوارنا
.في برونكس

616
00:36:22,400 --> 00:36:24,676
.جوي الجنّي" كما كانوا ينادونه"

617
00:36:25,280 --> 00:36:26,398
.. كان ذلك الشخص

618
00:36:27,032 --> 00:36:27,916
... تعلمين ...

619
00:36:28,254 --> 00:36:29,515
..كيف سأقول ذلك

620
00:36:29,880 --> 00:36:31,162
.كان قد ولد وَلهُ ذيل

621
00:36:34,080 --> 00:36:35,429
.ذيل حقيقي

622
00:36:36,080 --> 00:36:37,559
.نحن نتحدث عن ذيل بطول بوصة

623
00:36:37,802 --> 00:36:39,314
.أو بوصتين

624
00:36:39,920 --> 00:36:41,092
."مثل كلب "البوكسر

625
00:36:42,117 --> 00:36:45,355
,و.. منذ اللحظة التي انكشف أمره, في نادِ رياضي

626
00:36:45,560 --> 00:36:48,962
.فقد عانى الأمرّين

627
00:36:49,720 --> 00:36:53,556
لا أستطيع أن أصف لك أية معاناة مرّ
.بها هذا الطفل بعمر 8 سنوات

628
00:36:56,160 --> 00:36:57,589
كانوا يعرّونه في قارعة الطريق

629
00:36:57,845 --> 00:37:00,197
.ويغنون الأغاني الساخرة عن ذيله

630
00:37:00,400 --> 00:37:02,440
:كان الفتيان يجتمعون أسفل نافذته ويصرخون

631
00:37:02,520 --> 00:37:05,000
جويّ ..  قم بلفّ ذيلك لأجلي"

632
00:37:05,402 --> 00:37:07,037
"!أريد منك أن تحرك الشوكولا في حليبي

633
00:37:09,640 --> 00:37:11,392
لذا.. يوماً ما

634
00:37:11,779 --> 00:37:13,717
,ذهبتُ إليه, قبل المدرسة

635
00:37:13,920 --> 00:37:15,035
,كان عندي هذه الفكرة

636
00:37:15,741 --> 00:37:18,056
."قلتُ: "اسمع, جوي

637
00:37:18,560 --> 00:37:19,880
,من الآن فصاعداً"

638
00:37:20,320 --> 00:37:23,545
."كل من يود أن يرى ذيلك, عليه أن يدفع دولاراً

639
00:37:24,760 --> 00:37:26,512
فنظر إليّ وقال

640
00:37:27,040 --> 00:37:27,879
"حقاً؟ آل"

641
00:37:28,720 --> 00:37:30,518
وماذا عليّ أن أقول لهم حيال ذلك؟

642
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
"قل لهم: "آل طلب مني ذلك

643
00:37:33,800 --> 00:37:36,599
,كنتُ طفلاً هزيلاً

644
00:37:36,960 --> 00:37:38,473
<i>ملتوياً جداً</i>

645
00:37:38,960 --> 00:37:40,234
.منبوذاً

646
00:37:41,192 --> 00:37:43,136
.ليس من النوع القادر على المصارعة

647
00:37:43,960 --> 00:37:46,679
.لذا تلك الليلة, ذهبتُ إلى البرجين التوأمين

648
00:37:47,160 --> 00:37:49,151
:أقصد برجي برونكس التوأمين

649
00:37:49,313 --> 00:37:50,998
.إلى الأخوين بودلسكي

650
00:37:51,200 --> 00:37:54,352
.تتذكرين الأخوين بودلسكي؟ اللذان بدأا يحلقان بعمر العاشرة

651
00:37:55,280 --> 00:37:58,593
وبعمر الثالثة عشرة, أخذا يواعدان
.الأربعينيات المطلقات

652
00:37:59,200 --> 00:38:01,669
,على أي حال أخبرتهم عن جوي الجنّيّ

653
00:38:01,880 --> 00:38:04,559
وعرضت عليهم
,خمسين بالمائة عن كل طفل

654
00:38:04,760 --> 00:38:06,637
.يريد أن يشاهد ذيله

655
00:38:07,120 --> 00:38:09,589
,فأخذا ذلك على عاتقهم وأداروا الأمر

656
00:38:09,800 --> 00:38:11,785
!أما أنا كنتُ أجري الحجوزات وأجمع الأجور

657
00:38:13,160 --> 00:38:15,490
في ذلك الشهر, كسبتُ أكثر

658
00:38:15,570 --> 00:38:18,071
,مما كنتُ أكسبه مع صانع الأحذية العجوز في عام

659
00:38:18,280 --> 00:38:19,759
!وكنتُ بعمر العاشرة فقط

660
00:38:20,895 --> 00:38:22,618
.ومنذ ذلك الحين, فقد بدأت الأعمال

661
00:38:23,160 --> 00:38:27,154
.بعمر الثالثة عشرة, كنتُ عميلاً لكل الفاشلين

662
00:38:27,640 --> 00:38:31,312
الكسيحون, والأقزام
.والمتحدبون والمحروقون في برونكس

663
00:38:31,800 --> 00:38:34,732
وخلال عامين, أصبحنا أغنى عائلة
.في الحيّ

664
00:38:39,080 --> 00:38:39,751
.. ولكن

665
00:38:40,240 --> 00:38:41,739
..عندما أصبحتُ بعمر الخامسة عشرة

666
00:38:42,561 --> 00:38:43,471
... إحم ...

667
00:38:44,520 --> 00:38:46,257
علم مكتب حماية الأطفال بأمري

668
00:38:46,337 --> 00:38:49,030
.بإزعاج الأطفال المعوقين

669
00:38:49,485 --> 00:38:51,550
.وسُجنت لمدة ثلاثة أشهر

670
00:38:54,400 --> 00:38:55,276
,وبعد ذلك

671
00:38:55,515 --> 00:38:57,574
.بعدة سنوات, أتيتُ إلى هذه البلدة

672
00:38:58,296 --> 00:38:59,895
,وبدأت الأمور تتألق أكثر

673
00:39:00,760 --> 00:39:02,401
.كنتُ أشعر بالعار من ماضيّ

674
00:39:05,200 --> 00:39:06,793
,لكن في أعماقي

675
00:39:07,600 --> 00:39:10,949
علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا
:يمتلكها الآخرون

676
00:39:11,960 --> 00:39:14,566
,القوة في اكتشاف العيوب

677
00:39:15,480 --> 00:39:16,515
,الضعف

678
00:39:17,520 --> 00:39:18,635
,النقائص

679
00:39:18,791 --> 00:39:19,880
واستغلال ذلك

680
00:39:19,960 --> 00:39:21,339
.من أجل احتياجاتي كعميل

681
00:39:22,639 --> 00:39:23,514
...و

682
00:39:25,760 --> 00:39:27,069
.ولأجل هذا قابلتُك

683
00:39:29,440 --> 00:39:30,949
.كنتِ كاملة الأوصاف بالنسبة لي

684
00:39:32,480 --> 00:39:34,357
,حسناء كالملاك

685
00:39:34,720 --> 00:39:37,759
..مع السلبية الأعظم التي يمكن لممثلة أن تمتلكها

686
00:39:40,124 --> 00:39:41,075
.الخوف

687
00:39:43,720 --> 00:39:45,313
!ذلك الخوف

688
00:39:48,280 --> 00:39:49,634
.الرعب الحقيقي

689
00:39:50,840 --> 00:39:54,274
.الرعب الذي يقف في طريق أية رغبة

690
00:39:57,120 --> 00:39:59,992
.نوبات الذعر التي تسبق أي لقاء نقدي

691
00:40:02,400 --> 00:40:03,515
الشلل

692
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
.في مواجهة أي دور كئيب

693
00:40:09,640 --> 00:40:11,517
.وقد كنتُ هناك لأساعدكِ

694
00:40:12,720 --> 00:40:16,800
كنتُ الشيطان الداخلي الذي يعيش على هذه المخاوف
,ويعتاش منها

695
00:40:17,000 --> 00:40:18,718
.من ضعفك

696
00:40:25,392 --> 00:40:26,838
,ثم جاء دور الطفل

697
00:40:27,040 --> 00:40:29,429
,وفجأةً توقفتِ عن الخوف

698
00:40:30,640 --> 00:40:32,677
,ما كنتِ أكثر سعادة من ذلك الحين

699
00:40:33,600 --> 00:40:35,830
,وما كنتِ تريدين أن تعملي من جديد

700
00:40:36,040 --> 00:40:37,633
.أردتِ أن تكوني معه

701
00:40:40,320 --> 00:40:42,675
.وبذلك شعرتُ أنه تم التخلّي عني

702
00:40:44,800 --> 00:40:46,598
... عندها أدركتُ أنني

703
00:40:47,440 --> 00:40:49,812
.لستُ بوكيل لكِ, بل إنني أحبّك

704
00:40:55,200 --> 00:40:57,353
.كنتُ خائفاً من أنكِ سوف تتركينني

705
00:41:04,120 --> 00:41:06,432
,ثم فجأة وخلال أسابيع

706
00:41:06,512 --> 00:41:09,751
.بدأت حالة آرون.. بالانحدار

707
00:41:11,360 --> 00:41:14,273
.واستعدتُ بناء قوّتي من ضعفك

708
00:41:18,520 --> 00:41:21,239
..واستمر آرون يذهب بعيداً بعيداً

709
00:41:22,600 --> 00:41:24,352
.ثم بقينا لوحدنا

710
00:41:29,920 --> 00:41:31,589
.. والآن, ليس بإمكانكِ الرحيل حقاً ..

711
00:41:35,000 --> 00:41:36,672
.فأنتِ سجينة ذلك الوحش ...

712
00:41:42,840 --> 00:41:44,877
.هذا هو أداؤك الأخير

713
00:41:48,120 --> 00:41:50,396
,وأظن أنه سوف يحميكِ بشكل أكبر

714
00:41:51,974 --> 00:41:53,439
,من كل مخاوفك

715
00:41:54,560 --> 00:41:56,198
.وكل شياطينك

716
00:41:58,000 --> 00:41:59,798
.ما كنتِ تستحقين ذلك

717
00:42:02,480 --> 00:42:04,039
.ما كنتِ تستحقينه

718
00:42:31,320 --> 00:42:35,154
<font color="#FFFF80">== بعد 20 عاماً ==

719
00:44:08,080 --> 00:44:09,699
.مرحباً بك إلى "إبراهاما", سيدة رايت

720
00:44:10,560 --> 00:44:11,709
هل هذه هي المرة الأولى لكِ معنا؟

721
00:44:13,360 --> 00:44:14,759
.بالطبع هي كذلك

722
00:44:16,000 --> 00:44:18,189
,ينتظرونكِ في فندق إبراهاما ميراماونت

723
00:44:18,269 --> 00:44:20,750
.كضيف شرف في المؤتمر المستقبلي

724
00:44:27,440 --> 00:44:29,403
.إنها سيارة جميلة جداً لواحدة في عمرها

725
00:44:30,240 --> 00:44:31,071
من طراز أي عام؟

726
00:44:31,610 --> 00:44:32,776
.2013

727
00:44:38,080 --> 00:44:39,798
.لأذّكركِ فقط, سيدة رايت

728
00:44:43,840 --> 00:44:47,190
فإن "إبراهام سيتي" هي مدينة محددة لصور متحركة

729
00:44:48,720 --> 00:44:51,155
لذا فالطريق الوحيدة لترك منطقة الصور المتحركة

730
00:44:51,520 --> 00:44:53,033
,هي عندما نجتمع ثانيةً

731
00:44:53,920 --> 00:44:55,319
.في طريقكِ نحو الخارج

732
00:45:01,520 --> 00:45:02,316
.أنبوبتك

733
00:46:40,600 --> 00:46:43,069
في زمان الآلات الروحانية

734
00:46:43,258 --> 00:46:45,637
.حيث الشوارع ليس لها أسماء

735
00:46:47,990 --> 00:46:51,276
.والأرض مغطاة بالغضب والخزي

736
00:46:53,217 --> 00:46:55,676
!العميلة روبن تعود من جديد

737
00:47:10,040 --> 00:47:11,360
"تريبل آر"

738
00:47:11,800 --> 00:47:14,758
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

739
00:47:15,080 --> 00:47:16,800
!الآن.. مباشرة في الهواء

740
00:47:58,052 --> 00:47:59,878
.مساؤك سعيد, سيدة رايت

741
00:48:00,080 --> 00:48:02,913
.مرحباً بك, في فندق ميراماونت إبراهاما

742
00:48:40,440 --> 00:48:42,033
مدينة إبراهاما

743
00:48:42,113 --> 00:48:43,626
وميراماونت ناغازاكي

744
00:48:43,706 --> 00:48:46,135
.ترحب بكم في المؤتمر المستقبلي

745
00:48:46,500 --> 00:48:48,671
نودّ أن نذكّركم أن إبراهاما

746
00:48:48,880 --> 00:48:52,032
.هي منطقة رسوم متحركة مقيدة بالكامل

747
00:49:01,560 --> 00:49:03,631
!العميلة روبن عادت من جديد

748
00:49:07,160 --> 00:49:08,070
!"تريبل آر"

749
00:49:10,160 --> 00:49:12,800
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

750
00:49:13,480 --> 00:49:15,430
!الآن.. مباشرة في الهواء

751
00:49:29,040 --> 00:49:30,314
.مرحباً, آرون

752
00:49:31,600 --> 00:49:33,312
.أرى بأنك قد غادرت غرفتك

753
00:49:34,200 --> 00:49:35,270
هل تشعر بتحسّن؟

754
00:49:35,480 --> 00:49:37,630
,كلا, ذلك يعني أنها قد توقفت عن المطر

755
00:49:37,840 --> 00:49:40,719
لذا يمكنني المسير دون خشية الانزلاق
.فوق الأوراق الرطبة

756
00:49:41,840 --> 00:49:43,485
إذاً, فكيف تبدو الأمور؟

757
00:49:43,565 --> 00:49:46,765
,يا إلهي.. أتمنى لو بوسعك أن تراني كرسوم متحركة
.الأمر مزعج جداً

758
00:49:47,880 --> 00:49:51,353
.الأمر يشبه مصمماً عبقرياً, في رحلة غبية

759
00:49:51,560 --> 00:49:54,210
ما الذي تعنيه؟ -
.. يا إلهي.. أنا لا أعرف.. أبدو مثل -

760
00:49:55,240 --> 00:49:57,760
.. مثل مزيج بين سندريلا ومقاتلة

761
00:49:57,840 --> 00:50:00,440
.وملكة مصرية في شعر سيئ

762
00:50:00,520 --> 00:50:01,396
أمي؟

763
00:50:02,880 --> 00:50:04,109
هل عرفوكِ, يا أمي؟

764
00:50:04,320 --> 00:50:06,834
.أعني, أن الفيلم الجديد يعرض على مدار الهواء

765
00:50:08,145 --> 00:50:10,038
.كلا, لا أحد يراني

766
00:50:13,280 --> 00:50:15,157
.أما مجرد مرأة عجوز بالنسبة لهم

767
00:50:16,440 --> 00:50:18,397
.ربما لأنكِ لستِ رسوماً متحركة

768
00:50:18,680 --> 00:50:21,678
.كلا, أنهم لا يتعرفون عليّ في أي مكان

769
00:50:22,960 --> 00:50:24,314
.مرحباً بك في منزل رايت

770
00:50:24,520 --> 00:50:26,796
.لا أحد تعرف عليّ خلال 30 عاماً

771
00:50:50,537 --> 00:50:53,267
.أرون, أتعلم, بالكاد يمكن لي سماعك في هذا الحشد

772
00:50:54,120 --> 00:50:55,560
.سوف أذهب إلى غرفتي لبعض الوقت

773
00:50:55,640 --> 00:50:57,597
.سأتواصل معك لاحقاً, حسناً؟ أحبّك

774
00:51:00,440 --> 00:51:03,956
روبن رايت.. الضيف الشخصي
.لكلاسيكيات ميراماونت

775
00:51:04,160 --> 00:51:07,357
.رايت.. روبن. أنت السادسة لهذا اليوم

776
00:51:08,520 --> 00:51:09,635
السادسة في ماذا؟

777
00:51:09,840 --> 00:51:11,717
.روبن رايت السادسة

778
00:51:12,040 --> 00:51:14,794
.أظنّ بأنهنّ لا يبدين "روبينيات" مثلك

779
00:51:15,502 --> 00:51:19,192
,على أي حال, رالف سيصطحبك إلى غرفتك
.سيدة رايت

780
00:51:19,400 --> 00:51:21,437
.فلتحظي بمؤتمر بهيج

781
00:52:29,840 --> 00:52:32,036
.منطقة الرسوم المتحركة

782
00:52:38,560 --> 00:52:39,600
<i>سيدة رايت</i>

783
00:52:39,680 --> 00:52:41,637
<i>,"أتظنين بأن فيلمك الجديد "مقاتلة الشوارع</i>

784
00:52:41,840 --> 00:52:43,592
<i>يعكس حياتنا بطريقة ما؟</i>

785
00:52:44,800 --> 00:52:46,074
..نعم أظن ذلك, أعني

786
00:52:46,154 --> 00:52:48,280
تعلمون, لقد وجدتُ شيئاً جديداً في تلك

787
00:52:48,360 --> 00:52:50,400
الشخصية التي تلعبها العميلة روبن رايت عن سواها

788
00:52:50,480 --> 00:52:53,144
,فالآن, إنتاج مقاتلة الشوارع
..كما تعلمون

789
00:52:54,000 --> 00:52:55,673
.. الأشخاص الآليون, الذين يخرجون ويجتمعون

790
00:52:55,753 --> 00:52:57,240
,هم يشبهون كثيراً جزءاً من حياتنا

791
00:52:57,320 --> 00:52:59,038
.إنهم.. إنهم قريبون منا

792
00:52:59,680 --> 00:53:03,751
..لأن الناس يشترون مدبري المنازل الآليين وهم

793
00:53:04,400 --> 00:53:06,365
,أساساً مجرد حثالة ...

794
00:53:07,073 --> 00:53:11,080
يستجرّونهم, ويستعملونهم, ثم
..تنتهي صلاحيتهم, و

795
00:53:11,160 --> 00:53:13,480
...الآليون الفقراء, كما تعلمون, لديهم

796
00:53:13,560 --> 00:53:15,762
..مراكز تأهيل, وهم الآن فقط

797
00:53:17,480 --> 00:53:20,478
..يستخدمون كنفايات. الأمر حزين جداً, و

798
00:53:20,850 --> 00:53:25,429
لا أدري, الناس يسمّون "تريبل آر" بالخيال
.. العلمي, لكنني أقول

799
00:53:26,480 --> 00:53:27,810
.أنه شيء توثيقي ...

800
00:53:34,240 --> 00:53:35,469
خدمة الغرف؟

801
00:53:36,120 --> 00:53:37,952
مرحباً؟ هل لي بخدمة الغرف؟

802
00:53:38,160 --> 00:53:41,039
نعم, سيدة رايت, كيف لي أن أساعدكِ؟

803
00:53:41,419 --> 00:53:44,679
, الـ.. النور قد أنطفأ هنا
.الكهرباء وكل شيء قد توقف

804
00:53:45,960 --> 00:53:49,278
هل هذا حقيقي, أم أنه مجرد
شيء في ذهني؟

805
00:53:49,480 --> 00:53:51,835
,في النهاية كل شيء حقيقي

806
00:53:52,040 --> 00:53:54,052
.وكل شيء في ذهننا

807
00:53:54,560 --> 00:53:56,553
ما الذي تريدين أن تطلبيه, سيدة رايت؟

808
00:53:57,360 --> 00:53:59,920
...طلب فطور كامل, ثلاث بيضات

809
00:54:01,520 --> 00:54:03,716
.وخبز أسمر مع لحم مهروس, من فضلك

810
00:54:03,920 --> 00:54:05,433
ماذا عن المشروب, سيدة رايت؟

811
00:54:05,513 --> 00:54:06,710
.كلا, لن آخذ مشروبات

812
00:54:06,790 --> 00:54:07,716
كل أنواع المشروبات؟

813
00:54:07,796 --> 00:54:09,605
نعم, كل الأنواع. كم سأنتظر؟

814
00:54:09,778 --> 00:54:13,086
ثانيتان, كيف تحبين أن يكون البيض
سيدة رايت؟

815
00:54:13,880 --> 00:54:14,790
..رخواً قليلاً, ولكن

816
00:54:15,000 --> 00:54:16,388
الصفار لين

817
00:54:16,468 --> 00:54:18,279
لكننا نحن في الطابق المائة؟

818
00:54:18,480 --> 00:54:20,153
.لكن بالتأكيد, سيدة رايت

819
00:54:20,360 --> 00:54:23,836
لهذا السبب فقط نحن في
.فندق ميراماونت إبراهاما

820
00:54:23,916 --> 00:54:25,997
.اخترعنا المصعد الأسرع من الصوت

821
00:54:31,280 --> 00:54:34,160
رالف, هل المكان مظلم هنا أن أنه
فقط في ذهني؟

822
00:54:34,240 --> 00:54:36,079
.كل شيء هو في أذهاننا

823
00:54:36,280 --> 00:54:39,716
.إذا كنت ترين ظلاماً, فأنتِ قد اخترتِ الظلام

824
00:55:32,920 --> 00:55:34,326
!يا إلهي, كان ذلك في المياه

825
00:55:35,640 --> 00:55:37,405
!كان في مياه الصنبور اللعينة

826
00:55:38,660 --> 00:55:39,897
.يا إلهي

827
00:55:48,160 --> 00:55:49,195
!جيف

828
00:55:50,240 --> 00:55:52,311
جيف غرين, هل بوسعك أن تسمعني؟

829
00:55:53,720 --> 00:55:55,233
هل بوسعك أن تسمعني أيها اللعين؟

830
00:55:58,346 --> 00:55:58,983
!كفى

831
00:55:59,645 --> 00:56:02,756
.كفى! سوف أوقع, سوف أوقع

832
00:56:05,040 --> 00:56:07,554
!توقف عن العبث بذهني

833
00:56:10,960 --> 00:56:12,439
.أرجوك, توقف

834
00:56:14,640 --> 00:56:16,039
.سوف أوقّع

835
00:56:30,240 --> 00:56:32,836
<font color="#00FF80">,إن كانت تلك رغبتك

836
00:56:35,480 --> 00:56:38,120
<font color="#00FF80">,بأن لا أتكلم من جديد

837
00:56:40,760 --> 00:56:43,639
<font color="#00FF80">,مع أن صوتي ما زال

838
00:56:46,160 --> 00:56:49,118
<font color="#00FF80">.على حاله السابق

839
00:56:51,288 --> 00:56:54,193
<font color="#00FF80">,لن أتكلم من جديد

840
00:56:55,432 --> 00:56:59,798
<font color="#00FF80">.لن أصدر الأصوات ولا النغمات

841
00:57:02,136 --> 00:57:05,232
<font color="#00FF80">..فأنا أتحدث

842
00:57:06,000 --> 00:57:08,514
<font color="#00FF80">...إن كانت تلك رغبتك

843
00:57:31,200 --> 00:57:32,209
هل أنتِ روبن رايت؟

844
00:57:34,080 --> 00:57:36,405
.نعم, على الأقل اعتدتُ أن أكون هذا

845
00:57:36,840 --> 00:57:37,989
!نحن شرطة ميراماونت

846
00:57:39,224 --> 00:57:42,361
لقد تماديتِ كثيراً, أنت تعلمين أننا مشغولون
.في جعلكِ نجمة

847
00:57:42,800 --> 00:57:45,360
!المرة القادمة, سنطلق عليكِ النار أيتها العاهرة اللعينة

848
00:57:45,680 --> 00:57:47,408
!!اعتقلها, الآن

849
00:57:52,214 --> 00:57:55,478
.سيدة رايت, السيد غرين ينتظرك في مكتبه

850
00:58:30,176 --> 00:58:31,958
إذاً فأنت هنا أيضاً, أليس كذلك؟

851
00:58:32,792 --> 00:58:34,358
.أنت وأنا الناجيان الوحيدان

852
00:58:36,080 --> 00:58:37,593
ومن هم جميع البقية؟

853
00:58:38,200 --> 00:58:39,759
.شخصيات.. تم اختراعها

854
00:58:43,680 --> 00:58:45,193
ما الذي كنت تفعله طوال تلك السنين؟

855
00:58:45,520 --> 00:58:46,555
,عملتُ مع اليونيسيف

856
00:58:46,760 --> 00:58:49,036
.في إيصال الطعام إلى الجياع من أطفال أفريقيا

857
00:58:49,240 --> 00:58:49,877
وأنت؟

858
00:58:51,920 --> 00:58:53,503
.اعتنيتُ بابني

859
00:59:00,374 --> 00:59:06,120
..روبن! روبن.. روبن.. روبن.. واو! واو

860
00:59:06,200 --> 00:59:08,714
.تبدين رائعة! أعني غير منمذجة إلى صورة

861
00:59:09,720 --> 00:59:10,915
.انظري من الذي غادر

862
00:59:11,280 --> 00:59:14,318
,فقط أنت.. وماذا كان اسمه
ذلك الذي يجلس في الخارج؟

863
00:59:14,680 --> 00:59:17,479
,ذلك الفتى هو شيء, قد كلفني ثروة
..إلا أنك

864
00:59:17,559 --> 00:59:21,516
دفعتُ لك سنتين اثنين من عقدك وها أنتِ
,ما تزالين هنا

865
00:59:21,720 --> 00:59:23,199
.بعد عشرين عاماً

866
00:59:24,760 --> 00:59:26,239
ما الذي كنتٍ تفعلينه طوال هاتيك السنين؟

867
00:59:27,507 --> 00:59:29,477
!أطعم الأطفال الجياع في أفريقيا

868
00:59:31,440 --> 00:59:34,594
ما زال هناك أطفال جياع فيها, أليس كذلك؟ -
.حسناً, ليس كثيراً, والشكر لك -

869
00:59:35,080 --> 00:59:37,037
.إذاً, أخبرني عن هذا المؤتمر, جيف

870
00:59:37,117 --> 00:59:39,470
لماذا كل من في الخارج عصبيون؟

871
00:59:39,680 --> 00:59:42,240
.حسناً, سوف تعرفين عمّا قريب -
ماذا سأعرف؟ -

872
00:59:43,800 --> 00:59:44,831
,سترين, يا روبن

873
00:59:45,480 --> 00:59:48,393
قريباً جداً فإن هذا البنية كلها
.سوف تفنى

874
00:59:48,999 --> 00:59:50,182
البنية, ما الذي تعني بهذا, جيف؟

875
00:59:50,262 --> 00:59:52,520
,ميراماونت كلاسيك هذه
فندق ميراماونت؟

876
00:59:52,600 --> 00:59:55,850
,كلا. كلا, لا أعني فندق ميراماونت
.كل البنية لن يعود لها وجود

877
01:00:02,480 --> 01:00:05,393
,كاتب النص, يريد دواء مضاد للاكتئاب

878
01:00:05,756 --> 01:00:08,578
لوحة الفنان الروسي سابقاُ
,الذي يعاني من مشكلة الشراب

879
01:00:09,496 --> 01:00:11,758
,تجاوز بها صانعوا الرسوم المتحركة الموعد المحدد

880
01:00:12,480 --> 01:00:15,958
أولئك الأغبياء يقعون في الحب
.مع شخصياتهم الحاسوبية

881
01:00:16,520 --> 01:00:19,757
أشخاص المؤثرات الخاصة يمكن لها كلهم
!الآن أن يضاجعوا أنفسهم

882
01:00:22,727 --> 01:00:25,713
.الأفلام موضة قديمة, روبن

883
01:00:26,320 --> 01:00:28,789
.شيء يعود من الألفية السابقة

884
01:00:29,440 --> 01:00:33,069
,كما ستكتشفين عندما نصعد قريباً
.إلى المؤتمر المستقبلي

885
01:00:33,280 --> 01:00:36,875
.ميراماونت ناغازاكي تدخل عصراً جديداً

886
01:00:38,400 --> 01:00:41,319
!نحن في عصر الاختيار الحر

887
01:00:43,040 --> 01:00:46,259
وما الذي يعنيه ذلك بخصوص
تجديد عقدنا؟

888
01:00:47,181 --> 01:00:48,560
,العقد ليس شيئاً مهم

889
01:00:48,640 --> 01:00:50,392
.فقط تمديده لـ20 عاماً آخر

890
01:00:50,800 --> 01:00:52,661
.وبند واحد صغير آخر

891
01:00:53,655 --> 01:00:55,790
وما هو "البند الصغير الآخر", جيف؟

892
01:00:56,920 --> 01:00:58,348
.. أنه من الآن فصاعداً

893
01:00:59,147 --> 01:01:00,280
.سيكون بوسعهم أن يشربوكِ ...

894
01:01:00,360 --> 01:01:02,237
,أو يتناولوكِ على الطعام مثل العجّة

895
01:01:02,317 --> 01:01:03,555
.أو كريم بروليه

896
01:01:03,760 --> 01:01:05,546
.. أفهمتِ يا روبن. من الآن فصاعداً, أنتِ

897
01:01:06,379 --> 01:01:08,754
..مادة, هذا كل شيء

898
01:01:09,320 --> 01:01:10,864
.أنتِ صيغة كيميائية

899
01:01:11,480 --> 01:01:13,523
هناك في ميراماونت ناغازاكي

900
01:01:13,603 --> 01:01:16,475
.القسم الصيدلاني الرائع خلاّق

901
01:01:17,200 --> 01:01:20,079
,فالناس يمكنهم.. يمكنهم أن يشربوك في مخفوق الحليب

902
01:01:20,280 --> 01:01:22,954
.ويتخيلونكِ بالطريقة التي يحبّونها

903
01:01:25,600 --> 01:01:27,561
 في كل شيء؟ -
.نعم -

904
01:01:28,286 --> 01:01:30,510
."كل شيء يعني "كل شيء

905
01:01:30,840 --> 01:01:33,400
,في الدراما, ترتدين قلنسوة حمراء

906
01:01:33,600 --> 01:01:35,910
في الفن المنزلي, الإباحة

907
01:01:36,120 --> 01:01:38,953
. الكوميديا, الخيال العلمي, التفاهات, الموتى الأحياء 

908
01:01:39,160 --> 01:01:40,912
ما شأنكِ بالأمر؟

909
01:01:41,880 --> 01:01:43,296
:أخبريني الآن شيئاً, يا روبن

910
01:01:43,480 --> 01:01:47,277
عندما تنتابك الخيالات وأنتِ بمفردكِ في
..السرير.. في الظلام

911
01:01:47,480 --> 01:01:49,756
,هل تدفعين, له أو لها

912
01:01:49,960 --> 01:01:51,189
حقوقهم؟

913
01:02:00,000 --> 01:02:01,274
.ستوقعين على أي حال, روبن

914
01:02:01,480 --> 01:02:02,800
حقاً؟ ولماذا تظن بأنني سوف أفعل؟

915
01:02:03,720 --> 01:02:06,394
لأنك ربما تكونين قد بعتِ صورتكِ
,كممثلة

916
01:02:07,160 --> 01:02:10,131
.لكن الممثلة لم تغادر روحكِ

917
01:02:11,909 --> 01:02:14,003
وقدتِ سيارتك طوال هذا الطريق فقط لتصعدي
..إلى المنصة

918
01:02:14,083 --> 01:02:15,975
.بغية لحظة وحيدة من الشهرة

919
01:02:16,520 --> 01:02:18,480
.ليشاهدكِ الناس, بعد كل هذه السنوات

920
01:02:19,280 --> 01:02:22,438
.وستوقّعين لنفس هذا السبب

921
01:03:48,840 --> 01:03:49,875
سيداتي

922
01:03:50,600 --> 01:03:51,920
.وسادتي

923
01:03:54,280 --> 01:03:57,113
!!انظروا إلينا

924
01:03:59,560 --> 01:04:03,296
!!بحق الله, انظروا إلينا

925
01:04:03,880 --> 01:04:07,511
هل تظنون أن أنبوبة صغيرة ضيقة

926
01:04:07,591 --> 01:04:11,355
صنعتها مختبرات ميراماونت ناغازاكي

927
01:04:11,567 --> 01:04:13,193
!!صنعت هذه

928
01:04:13,467 --> 01:04:15,707
!خلقت إلها جديداً

929
01:04:29,840 --> 01:04:31,319
سأقول

930
01:04:31,561 --> 01:04:32,670
,إن كنتم تسمعون

931
01:04:33,480 --> 01:04:34,191
.فسوف تصدقون

932
01:04:46,560 --> 01:04:47,832
<i> ,أصدقائي </i>

933
01:04:48,200 --> 01:04:49,500
أتيتُ إلى هنا

934
01:04:50,000 --> 01:04:51,195
للإعلان

935
01:04:51,920 --> 01:04:55,754
أن علماءنا العظماء العظماء

936
01:04:56,073 --> 01:04:58,589
في مختبرات ميراماونت ناغازاكي

937
01:04:58,880 --> 01:05:00,598
قد ابتكروا مؤخراً

938
01:05:00,800 --> 01:05:04,236
!"التركيب الكيميائي لـ "الاختيار الحر

939
01:05:12,160 --> 01:05:15,073
,وأنا, ريف بوبس

940
01:05:15,560 --> 01:05:19,000
مدير ميراماونت ناغازاكي, أعلن هنا

941
01:05:19,080 --> 01:05:20,400
أنه من الغد

942
01:05:20,480 --> 01:05:22,876
أن التركيبة العبقرية للاختيار الحر

943
01:05:23,080 --> 01:05:25,021
سوف تصبح متاحة في المتاجر

944
01:05:25,268 --> 01:05:26,812
!كل إنسان

945
01:05:33,560 --> 01:05:35,153
الآن فقط تخيلوا

946
01:05:35,360 --> 01:05:37,875
.حياة بدون إحباط

947
01:05:51,320 --> 01:05:52,879
.ولا غيرة

948
01:05:55,200 --> 01:05:56,429
.ولا أنانية

949
01:05:59,800 --> 01:06:01,598
!لديك حلمُ؟

950
01:06:02,550 --> 01:06:05,006
!كن حلمك, بحق الله

951
01:06:14,360 --> 01:06:15,566
,سيداتي سادة

952
01:06:16,640 --> 01:06:19,234
إنه لشرف عظيم لي

953
01:06:19,760 --> 01:06:21,592
أن أدعو إلى هذه المنصة

954
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
الرمز الأبدي

955
01:06:23,680 --> 01:06:26,918
لثورة ميراماونت ناغازاكي

956
01:06:27,120 --> 01:06:29,316
التي كانت ممثلتنا الأجود

957
01:06:29,640 --> 01:06:30,914
ثم أصبحت

958
01:06:30,994 --> 01:06:33,760
أفضل ممثلة رقمية على الإطلاق

959
01:06:33,840 --> 01:06:35,339
!العميلة روبن

960
01:06:35,932 --> 01:06:38,196
وبدءاً من الغد

961
01:06:39,280 --> 01:06:41,237
!أصبح بمقدوركم أن تكون أنتم هي

962
01:06:41,480 --> 01:06:44,030
!أن تصبحوا هي, أن تكونوا برفقتها

963
01:06:44,320 --> 01:06:45,689
!!روبن رايت

964
01:07:02,240 --> 01:07:03,435
.انظروا إليّ

965
01:07:05,120 --> 01:07:06,632
."إنهم يدعوننا بـ"الرمز

966
01:07:08,400 --> 01:07:10,073
.لقد كنتُ ممثلة

967
01:07:10,720 --> 01:07:13,109
.ثم أصبحتُ كومة من رموز الحاسوب

968
01:07:13,813 --> 01:07:17,872
والآن ابتداءً من الغد, سيصبح بمقدوركم
,أن تشربوني, وتصبحوا أنا

969
01:07:18,280 --> 01:07:20,317
.بشرب الحليب المخفوق بي

970
01:07:21,440 --> 01:07:23,999
!استيقظوا أيها الناس! استيقظوا

971
01:07:24,597 --> 01:07:27,213
,فخلف كل تركيبة كيميائية تخترعونها

972
01:07:27,293 --> 01:07:30,261
,وتستعملونها, هناك إنسان مثلكم تماماً

973
01:07:30,440 --> 01:07:31,793
,من نفس المادة

974
01:07:32,280 --> 01:07:33,367
,نفس المحبّة

975
01:07:33,560 --> 01:07:34,994
.ونفس الأحلام

976
01:07:35,960 --> 01:07:37,155
!استيقظوا

977
01:07:39,276 --> 01:07:40,522
.هذا هو ولدي

978
01:07:41,631 --> 01:07:43,151
.بالكاد يسمع, إنه أصمّ

979
01:07:44,560 --> 01:07:47,279
.ربما أمكن لكم أن تشاهدوا أمله, جميعكم

980
01:07:47,969 --> 01:07:49,470
هل سبق لكم أن فكّرتم

981
01:07:49,550 --> 01:07:51,717
أن توجهوا مسار أبحاثكم الكيميائية

982
01:07:52,360 --> 01:07:53,373
إلى اتجاه مشكلته؟

983
01:07:53,960 --> 01:07:56,330
أو مشاكل مئات ملايين من الأطفال الآخرين؟

984
01:07:57,974 --> 01:07:58,990
هل سبق وفكرّتم؟

985
01:08:01,600 --> 01:08:03,578
!أريد أن أذكركم بشيء واحد فقط

986
01:08:04,200 --> 01:08:05,554
,أنه إن كنتم قد تظنون

987
01:08:06,208 --> 01:08:08,994
,أنه بإطلاق كيميائكم الخاصة

988
01:08:09,200 --> 01:08:10,235
إلى العالم

989
01:08:10,560 --> 01:08:12,915
فإنكم ستملون علينا كيف نتصرف

990
01:08:13,324 --> 01:08:14,499
..أو ماذا نتصرف

991
01:08:16,040 --> 01:08:18,236
أريد أخبركم شيئاً واحداً.. أنه بفعل ذلك

992
01:08:18,560 --> 01:08:21,120
,فأنتم تطلقون ضمائركم أيضاً

993
01:08:21,320 --> 01:08:23,755
.وضميركم سوف يأكلكم من الداخل

994
01:08:25,280 --> 01:08:26,845
.وستموتون من الشعور بالذنب

995
01:08:27,640 --> 01:08:29,392
.ستموتون من الشعور بالذنب

996
01:08:35,240 --> 01:08:36,389
!انظروا إليّ

997
01:08:37,400 --> 01:08:39,437
!أنا نذيركم من الموت

998
01:08:50,249 --> 01:08:51,469
!!أصدقائي

999
01:08:52,040 --> 01:08:53,678
!أنتم تذهبون بعيداً

1000
01:08:54,145 --> 01:08:55,391
ألم تفهموا الأمر؟

1001
01:08:57,240 --> 01:08:58,327
!فقط تخيلوا

1002
01:08:58,560 --> 01:09:01,360
,أنه غداً عندما تتركون إبراهاما

1003
01:09:01,440 --> 01:09:03,192
!فإنكم لن تعرفوا أبداً ماذا قد تركتم

1004
01:09:04,120 --> 01:09:04,951
لأنه

1005
01:09:05,801 --> 01:09:07,356
من الغد فصاعداً

1006
01:09:08,000 --> 01:09:10,206
فإن إبراهاما لن تكون عبارة عن

1007
01:09:10,286 --> 01:09:12,292
!ساحة لعب إفرادية

1008
01:09:13,096 --> 01:09:16,498
!إبراهاما سوف تصبح حياتنا

1009
01:10:03,480 --> 01:10:05,039
.يجب أن تعودي إلى الداخل

1010
01:10:24,098 --> 01:10:24,726
!روبن

1011
01:10:25,376 --> 01:10:26,702
أنتِ روبن, أليس كذلك؟

1012
01:10:28,600 --> 01:10:30,006
!فلنرحل, الآن

1013
01:10:39,561 --> 01:10:40,489
.تنفّسي

1014
01:10:47,560 --> 01:10:50,598
.تنفسي بعمق, واحبسي النفس قدر المستطاع

1015
01:10:53,440 --> 01:10:54,510
.هيّا

1016
01:10:55,419 --> 01:10:57,600
.يجب أن تنزلي إلى الأسفل, أظنهم قادمون

1017
01:10:57,680 --> 01:10:59,740
هل صدقتهم؟ -
!بالطبع صدقتهم -

1018
01:11:00,243 --> 01:11:02,594
.لقد تم سجننا من قبل في شخصياتنا الكرتونية

1019
01:11:26,660 --> 01:11:27,384
!سارة

1020
01:11:32,640 --> 01:11:34,665
.أظنني قد رأيتُ سارة -
.ربما أنك قد فعلت -

1021
01:11:35,200 --> 01:11:37,471
,كون شخصاً ما مثلها تماماً بين الثوّار
.فيجب أن تكوني فخورة جداً بذلك

1022
01:11:38,050 --> 01:11:40,542
وهل تعرف من تكون سارة؟
!كيف تعرف؟

1023
01:11:40,920 --> 01:11:43,116
.أعرف أكثر بكثير مما يمكنكِ أن تتخيلي, روبن

1024
01:11:59,167 --> 01:12:02,471
.حسناً, أفسحوا المجال! معي امرأة مصابة بشدة هنا

1025
01:12:03,506 --> 01:12:06,120
امرأة مصابة بأذيّة بالغة في الرأس, ما هي
مشكلتكم, أيها الناس؟

1026
01:12:06,200 --> 01:12:07,918
,لقد تناولت سُمّاً هلوسياً غير قابل للتراجع

1027
01:12:07,998 --> 01:12:09,058
من سينهضون من أماكنهم الآن؟

1028
01:12:09,880 --> 01:12:11,757
.أقترح أن نسحب طوفاً 

1029
01:12:13,240 --> 01:12:15,470
من أنت؟ -
.أنا من الإدارة -

1030
01:12:18,640 --> 01:12:20,711
أية إدارة؟ -
.إدارة الفندق -

1031
01:12:20,920 --> 01:12:22,609
كل واحد هنا هو من إدارة الفندق

1032
01:12:23,200 --> 01:12:24,739
.إنهم ناس مهمون وأقوياء

1033
01:12:31,560 --> 01:12:32,232
.اجلسي

1034
01:12:35,320 --> 01:12:36,355
.ابقي معي

1035
01:12:37,560 --> 01:12:39,949
,روبن, عليكِ أن تبقي معي
.هذا شيء هام جداً

1036
01:12:40,560 --> 01:12:41,470
.اسمعيني

1037
01:12:42,000 --> 01:12:44,692
.لا تغرقي, ولا تستسلمي

1038
01:12:45,720 --> 01:12:47,358
.ابقي مستيقظة, رجاء

1039
01:12:48,800 --> 01:12:50,082
.أريد أن أرى ولدي

1040
01:12:54,600 --> 01:12:57,787
.هذه أول مرة يبقى في المنزل بمفرده

1041
01:12:57,867 --> 01:12:59,596
.حالما يمكن لنا ذلك, سأوصلك

1042
01:13:00,880 --> 01:13:02,553
.ابقي مستيقظة, رجاءً

1043
01:13:03,793 --> 01:13:05,295
.روبن! أخبريني عن آرون

1044
01:13:13,120 --> 01:13:14,110
هل أنتِ روبن رايت؟

1045
01:13:15,240 --> 01:13:17,089
نعم, لماذا؟ -
.شرطة ميراماونت -

1046
01:13:17,360 --> 01:13:18,430
.اصعدي

1047
01:13:32,096 --> 01:13:34,675
!أعطها المزيد من الأوكسجين, نريدها حيّة

1048
01:13:34,880 --> 01:13:36,200
لماذا نبقيها حية

1049
01:13:36,280 --> 01:13:38,840
إذا كان بوسعنا صناعة الآلاف من جميلات
.الزمن الماضي

1050
01:13:38,920 --> 01:13:40,560
!مثل هذه العاهرة

1051
01:13:40,640 --> 01:13:42,278
!أيتها العاهرة اللعينة

1052
01:13:42,979 --> 01:13:45,240
!يا للسيدة المسنّة المذهلة التي تتحول إليها

1053
01:13:45,320 --> 01:13:47,721
!بلا جراحة ولا شيء, بلا تجميل

1054
01:13:48,000 --> 01:13:49,680
!لن تستطيع صناعة ذلك

1055
01:13:49,760 --> 01:13:51,751
.نحتاجها, أبقِها حيّة

1056
01:13:51,960 --> 01:13:54,074
على بعد كم من المستشفى نحن؟ -
!كدنا نصل -

1057
01:14:02,219 --> 01:14:04,799
!!آرون

1058
01:14:13,184 --> 01:14:14,094
من أنت؟

1059
01:14:15,480 --> 01:14:16,143
.ديلان

1060
01:14:17,560 --> 01:14:18,675
.ديلان ترويلنر

1061
01:14:19,240 --> 01:14:21,993
هل تعمل لصالحهم؟ -
.كنت -

1062
01:14:22,520 --> 01:14:23,954
.. لغاية هذا الصباح, عندما قاموا

1063
01:14:24,680 --> 01:14:27,354
.بالإعلان عن ثورة المؤتمر المستقبلي

1064
01:14:30,920 --> 01:14:32,274
.أنا منمذِج الرسوم المتحركة

1065
01:14:32,480 --> 01:14:35,040
.نقلناكِ إلى الحاسوب منذ 20 عاماً

1066
01:14:42,440 --> 01:14:44,794
.أنا رئيس قسم روبن رايت في ميراماونت

1067
01:14:49,640 --> 01:14:50,960
,جسدك

1068
01:14:52,063 --> 01:14:53,706
.وجهكِ, ضحكتكِ

1069
01:14:54,960 --> 01:14:56,280
..حزنك

1070
01:14:57,680 --> 01:15:00,483
.كانوا كل حياتي خلال العشرين عاماً الماضية

1071
01:15:02,200 --> 01:15:03,071
.أخبريني بالمزيد

1072
01:15:05,277 --> 01:15:06,913
.أنا كنتُ منمذِج رسوم غير موظف

1073
01:15:06,993 --> 01:15:09,384
شغّلوني في قسم روبن رايت
,لصناعة الفيلم الأول

1074
01:15:10,873 --> 01:15:12,599
"ضربة تريبل آر"

1075
01:15:14,099 --> 01:15:15,634
.لكنني تهت

1076
01:15:16,040 --> 01:15:16,871
لماذا؟

1077
01:15:18,002 --> 01:15:20,151
.لأنه لا فكرة لدي عمّن تكونين

1078
01:15:21,198 --> 01:15:23,357
.ما سبق أن رأيتُ منكِ شيئاً

1079
01:15:23,960 --> 01:15:26,190
.كان يجب أن أبحث عنكِ

1080
01:15:26,833 --> 01:15:27,761
.بقلق شديد

1081
01:15:28,026 --> 01:15:29,633
ما الذي كان يُبحث عنه؟

1082
01:15:30,160 --> 01:15:32,372
.من أين جئتِ, إلى أين ذهبتِ

1083
01:15:33,600 --> 01:15:36,406
,تكساس, الفتاة الأمريكية
.الجينز الضيق والجزمات

1084
01:15:37,920 --> 01:15:38,990
..بعدها

1085
01:15:39,560 --> 01:15:40,834
بأسبوع, أتيتُ

1086
01:15:41,320 --> 01:15:43,277
وروّجت لهم تلك الفكرة.. كان علي

1087
01:15:43,357 --> 01:15:45,949
.التوضيح, من خلال الرسومات

1088
01:15:52,360 --> 01:15:54,720
!الثوّار! لقد سيطروا على الإدارة

1089
01:15:54,800 --> 01:15:56,880
أية إدارة؟ -
.ميراماونت ناغازاكي -

1090
01:15:56,960 --> 01:15:58,480
,سيطروا على الطابق الإداري

1091
01:15:58,560 --> 01:16:00,306
!وأوقفوا التدفق الكيميائي

1092
01:16:00,386 --> 01:16:01,920
!سنعود ونصبح حقيقيين من جديد

1093
01:16:14,634 --> 01:16:16,498
وكيف لي أن أعرف إذا ما كنتُ أحلم؟

1094
01:16:18,309 --> 01:16:19,809
هل تعرفين ما هي أحلامي؟

1095
01:16:21,064 --> 01:16:21,682
روبن؟

1096
01:16:26,800 --> 01:16:28,021
هل يمكنكِ أن تري أحلامي؟

1097
01:16:31,142 --> 01:16:34,359
أربعة صراصير تلعب البوكر في
حضنك! هل هذا حلم؟

1098
01:16:35,160 --> 01:16:35,696
.نعم

1099
01:16:36,824 --> 01:16:37,734
.لكنه ليس حلمي

1100
01:16:41,240 --> 01:16:42,753
..هل قام أي منكم

1101
01:16:42,960 --> 01:16:45,064
بالتفكير بي طوال الوقت؟
بما كنتُ أمرّ به

1102
01:16:45,144 --> 01:16:46,390
بعد أن بعتُ نفسي

1103
01:16:46,760 --> 01:16:49,593
.حسناً, لقد كنتُ.. مهووساً بكِ لسنوات

1104
01:16:49,795 --> 01:16:52,520
.بها, ليس بي -
.بالنسبة لي, لا فرق -

1105
01:16:53,400 --> 01:16:54,595
,في وقت ما

1106
01:16:55,080 --> 01:16:56,991
.نضبت أفكاري

1107
01:16:57,840 --> 01:16:59,993
,كنتُ خائفاً من أن يأخذوكِ مني

1108
01:17:00,520 --> 01:17:01,794
..وأن يعطوكِ إلى

1109
01:17:02,200 --> 01:17:04,840
.عبقري شاب جديد

1110
01:17:06,240 --> 01:17:09,423
.كنتُ أبحث عنكِ في جميع أرجاء كاليفورنيا
..كنتُ بحاجة إلى

1111
01:17:10,387 --> 01:17:11,271
.حركات جديدة

1112
01:17:11,480 --> 01:17:12,914
,أحاسيس مختلفة

1113
01:17:12,994 --> 01:17:14,918
..أشياء تكتسبها المرأة

1114
01:17:15,160 --> 01:17:16,243
.مع تقدّم السن

1115
01:17:28,425 --> 01:17:31,592
.الهدف على بعد 0.3 ميلاً.. حوّل

1116
01:17:35,880 --> 01:17:38,162
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1117
01:17:38,320 --> 01:17:40,363
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1118
01:17:44,200 --> 01:17:47,511
يا رجال.. دعوني أذهب الآن, يمكنني أن أعتني
.بهذه الحالة

1119
01:18:27,880 --> 01:18:28,799
أين الجميع؟

1120
01:18:29,160 --> 01:18:30,483
,تهلوسوا إلى خارج أنفسهم

1121
01:18:31,560 --> 01:18:32,516
!إلى الحريّة

1122
01:18:33,840 --> 01:18:35,046
أين ديلان؟

1123
01:18:35,200 --> 01:18:36,838
.مضى مع التيار

1124
01:18:42,280 --> 01:18:43,998
لماذا أنا الوحيدة المتبقّية؟

1125
01:18:45,038 --> 01:18:46,798
.لأنكِ فاشلة من جديد

1126
01:18:47,000 --> 01:18:49,037
ما الذي كان يدور في رأسكِ بالضبط
عندما كنتِ فوق تلك المنصّة؟

1127
01:18:49,600 --> 01:18:50,556
ما الذي تعنيه؟

1128
01:18:51,053 --> 01:18:53,050
.أنت دعوتني, وقلتَ أنني الرمز

1129
01:18:53,400 --> 01:18:55,198
رمز؟ رمز ماذا؟

1130
01:18:56,000 --> 01:18:58,310
.الثورة الكيميائية, جيف, كما تقول

1131
01:18:58,390 --> 01:19:00,547
!أنت لستِ رمزاً, أنتِ نكرة

1132
01:19:01,464 --> 01:19:03,187
.الرمز هو ما صنعناه منكِ

1133
01:19:04,160 --> 01:19:07,127
روبن, انظري إلى نفسك. هل
تبدين كرمز؟

1134
01:19:12,030 --> 01:19:14,186
.كان انتحاراً ما قمتِ به على المنصة

1135
01:19:15,120 --> 01:19:17,316
.لم تتركي لنا خياراً

1136
01:19:53,840 --> 01:19:55,035
كيف تريدين أن ينقضي ذلك؟

1137
01:19:58,019 --> 01:19:59,407
.برصاصة في الرأس

1138
01:20:00,584 --> 01:20:01,247
.واحدة

1139
01:20:02,236 --> 01:20:03,350
.لكن سريعة

1140
01:20:05,204 --> 01:20:08,155
بالسرعة الممكنة, أنا فقط أريد الخروج
.من هذه الهلوسة

1141
01:20:11,000 --> 01:20:12,593
,بعد كل هذه السنوات

1142
01:20:13,080 --> 01:20:15,361
.حان الوقت لتعلمي أن هذه ليست هلوسة

1143
01:20:17,480 --> 01:20:18,427
.إنها حياتنا

1144
01:20:19,179 --> 01:20:19,939
.روبن

1145
01:20:41,240 --> 01:20:43,629
.الحالة التالية.. مثيرة بشكل خاص

1146
01:20:44,040 --> 01:20:46,764
,المريضة التي قد يعرفها بعضكم
.كان ممثلة ذات مرة

1147
01:20:47,182 --> 01:20:48,469
.نسيتُ اسمها

1148
01:20:49,120 --> 01:20:52,153
.عانت من التلوث الهلوسي الحاد

1149
01:20:52,560 --> 01:20:53,993
.خلال انتفاضة إبراهاما

1150
01:20:54,311 --> 01:20:56,547
,ومنذ أربعة أشهر للآن.. وهي مقتنعة بأن حياتها

1151
01:20:56,627 --> 01:20:58,991
,وكل شيء قد واجهته

1152
01:20:59,480 --> 01:21:01,153
.كله هلوسة

1153
01:21:01,480 --> 01:21:02,609
,كان الأمر عسيراً

1154
01:21:03,167 --> 01:21:05,519
,كون قوات الإنقاذ قد وصلت إلى إبراهاما

1155
01:21:05,745 --> 01:21:07,061
وقد استجدت كبير رجال الإطفاء

1156
01:21:07,141 --> 01:21:09,473
.ليطلق عليها رصاصة في الرأس

1157
01:21:10,000 --> 01:21:11,957
.كانت حالة تائهة, ميئوساً منها

1158
01:21:12,400 --> 01:21:14,311
.لذلك فكثيرون منا قد قرروا تجميدها

1159
01:21:14,473 --> 01:21:19,277
ومع التقدم العلمي اليوم للنتروجين السائل
.يمكن لنا بسهولة أن نجمّدها مدة 70 عاماً

1160
01:21:20,880 --> 01:21:22,154
.أنزلوها

1161
01:22:17,454 --> 01:22:18,214
آرون؟

1162
01:22:19,663 --> 01:22:20,423
آرون؟

1163
01:22:34,200 --> 01:22:35,395
!آرون, هل يمكنك أن تسمعني

1164
01:22:35,849 --> 01:22:37,166
!لقد سمعتَني أناديك

1165
01:22:37,394 --> 01:22:39,756
.نعم أمي, سمعتُك.. بالطبع فعلت

1166
01:22:40,040 --> 01:22:41,917
ما هو الغريب في ذلك؟

1167
01:23:15,440 --> 01:23:17,351
.والآن إلى نشرة الطقس

1168
01:23:17,640 --> 01:23:19,370
تعتذر شركة الطقس

1169
01:23:19,450 --> 01:23:21,552
عن النقص في التناظر التام لأقواس القزح

1170
01:23:21,632 --> 01:23:23,926
في اليومين الفائتين. من جهة أخرى

1171
01:23:24,394 --> 01:23:25,984
.فالتناظر يناقض الفن

1172
01:23:39,402 --> 01:23:40,188
..روبن

1173
01:23:41,372 --> 01:23:44,358
.يجب أن تحرري ذهنكِ من الأفكار

1174
01:23:47,480 --> 01:23:49,073
.أنا لا أفهم

1175
01:23:49,720 --> 01:23:50,630
ماذا؟

1176
01:23:52,080 --> 01:23:54,478
.كان يجب أن أستيقظ أولاً في المستقبل البعيد

1177
01:23:58,294 --> 01:24:01,070
.كان الأمر يبدو كإعادة غواص من المنحنيات

1178
01:24:01,920 --> 01:24:04,958
,يجب أن تبدئي من البعيد بقدر المستطاع

1179
01:24:05,160 --> 01:24:07,595
.بالأشياء التي تعرفينها منذ الطفولة

1180
01:24:09,720 --> 01:24:12,109
.هذا هو الإعداد الذي اخترناه لك

1181
01:24:12,400 --> 01:24:14,200
.أوائل الثمانينات

1182
01:24:16,680 --> 01:24:17,909
,لكن الآن, روبن

1183
01:24:19,312 --> 01:24:20,838
.عندكِ ضيف

1184
01:24:21,215 --> 01:24:23,197
هل تشعرين أنكِ جاهزة لاستقباله؟

1185
01:24:34,683 --> 01:24:35,993
ما الذي تفعله هنا؟

1186
01:24:37,240 --> 01:24:38,275
.انتظرتك

1187
01:24:38,680 --> 01:24:40,027
انتظرتني؟ -
.نعم -

1188
01:24:42,040 --> 01:24:44,956
.منذ اللحظة التي كان يمكن فيها أن..تتم إذابتك

1189
01:24:45,246 --> 01:24:47,271
عندما تقدم العلم بشكلِ كافٍ

1190
01:24:47,351 --> 01:24:48,629
.لإصلاح أمرك

1191
01:24:49,755 --> 01:24:52,079
انتظرتني طوال هذه السنوات؟ -
.نعم -

1192
01:24:53,760 --> 01:24:55,405
,كنتُ الشخص الأخير الذي رآك

1193
01:24:55,785 --> 01:24:57,479
.كان لدي مسؤولية

1194
01:25:00,818 --> 01:25:02,433
.يقولون أن سارة على ما يرام

1195
01:25:03,805 --> 01:25:06,827
,أنقذتها ثورة إبراهاما
.بصرف النظر عمّا يعنيه هذا

1196
01:25:09,080 --> 01:25:11,276
..والآن, هم يبحثون عن

1197
01:25:12,160 --> 01:25:12,996
.آرون ولدي

1198
01:25:19,657 --> 01:25:22,723
.هذه لائحة الحمض الريبي النووي الخاص بآرون

1199
01:25:23,217 --> 01:25:25,200
.منذ أمد بعيد وأنا أبحث عنه

1200
01:25:25,280 --> 01:25:27,111
.منذ أن علمتُ أنهم كانوا على وشك أن يذيبوك -
ومن ثم؟ -

1201
01:25:30,440 --> 01:25:31,187
.ليس هناك أية إشارة

1202
01:25:32,588 --> 01:25:33,613
.ليس له أثر

1203
01:25:34,800 --> 01:25:37,006
.لا أظن.. أنه معنا أبداً

1204
01:25:37,086 --> 01:25:39,539
ما الذي تعينه بـ"أنه ليس معنا", ما الذي تعنيه؟ 
أتقصد في هذا العالم؟

1205
01:25:40,000 --> 01:25:41,752
أم أنه ليس على قيد الحياة؟ ما الذي تقوله؟

1206
01:25:41,832 --> 01:25:43,719
ما الذي تقوله؟ هل قد.. مات؟

1207
01:25:43,799 --> 01:25:45,725
.الأمر معقد جداً جداً, روبن

1208
01:25:45,880 --> 01:25:47,855
العالم .. اليوم

1209
01:25:47,935 --> 01:25:50,205
.ليس مثل العالم الذي جئتِ منه

1210
01:25:51,007 --> 01:25:53,674
,لإيجاد آرون, حياً أو ميتاً

1211
01:25:54,292 --> 01:25:56,589
.علينا أن نمضي في رحلة طويلة جداً

1212
01:25:58,440 --> 01:26:00,750
هل تظن أن هناك اتجاهاً؟
أن هناك دليلاً؟

1213
01:26:02,040 --> 01:26:02,916
.أرجو ذلك

1214
01:26:05,140 --> 01:26:06,863
.لكن يجب علينا أن نبدأ من مكانِ ما

1215
01:26:08,560 --> 01:26:10,759
.أنا هنا لأخرجك إلى المدينة الكبيرة

1216
01:26:47,120 --> 01:26:49,732
.لم يخبرني أحد كم من الوقت بقيتُ مجمّدة

1217
01:26:52,320 --> 01:26:54,880
.ربما عاماً واحداً, أو 20 عاماً

1218
01:26:58,922 --> 01:27:01,549
.فالزمن الآن مسألة شخصية

1219
01:27:01,760 --> 01:27:03,187
,أنت تقررها في ذهنك

1220
01:27:03,267 --> 01:27:04,914
,عندما تمضي الأيام

1221
01:27:05,120 --> 01:27:06,337
, أو يغيب القمر

1222
01:27:08,800 --> 01:27:13,026
بعد مدة, من الممكن أن تفقد التقويم 
.العددي, الذي عرفناه ذات مرة

1223
01:27:27,880 --> 01:27:30,828
نيويورك الآن هي مدينة الحدائق المعلقة

1224
01:27:31,760 --> 01:27:35,083
التي تصل إلى السماء, بألوان برية قد تزعجك

1225
01:27:35,163 --> 01:27:37,193
,الناس الآن جميلون جداً

1226
01:27:37,273 --> 01:27:39,232
.يافعون وأنيقون

1227
01:27:40,160 --> 01:27:43,672
.يتألقون جمالاً وإثارة

1228
01:27:47,120 --> 01:27:48,599
.لم يعد هناك أنا

1229
01:27:49,229 --> 01:27:51,317
.والشكر للكيمياء التي عوّضت عنها

1230
01:27:52,120 --> 01:27:53,160
.ليس هناك أنا

1231
01:27:53,240 --> 01:27:55,320
,لا منافسة, ولا عنف, ولا حرب

1232
01:27:55,400 --> 01:27:56,913
.لا قوي ولا ضعيف

1233
01:27:57,760 --> 01:27:58,637
.ولا أسرار

1234
01:27:59,440 --> 01:28:00,537
..كل شخص

1235
01:28:01,880 --> 01:28:03,314
.هو ما هو عليه

1236
01:28:03,800 --> 01:28:05,791
.كل شخص هو من يريد أن يكون

1237
01:28:06,240 --> 01:28:09,154
,وبينما هم يستهلكون شخصيتهم الجديدة

1238
01:28:09,360 --> 01:28:12,638
ينشرون في الهواء تلك الفيرمونات
التي في عقلك

1239
01:28:13,000 --> 01:28:15,116
.تتحول إلى صورة

1240
01:28:18,760 --> 01:28:21,718
.لا سبيل لي لتخيّل آرون في هذا العالم

1241
01:28:37,440 --> 01:28:40,487
.هذا الشارع يحمل حكمة آلاف السنين

1242
01:28:40,721 --> 01:28:44,074
منذ سنة, كنتُ أستعمل
الأساطير الإغريقية

1243
01:28:45,400 --> 01:28:48,151
.فاستيقظتُ نصف رجل - نصف إله

1244
01:28:49,520 --> 01:28:51,640
,وألقحتُ إحدى أخوات زيوس

1245
01:28:51,720 --> 01:28:53,631
فأحرقتُ المدينة بأكملها

1246
01:28:53,840 --> 01:28:56,952
وبعدها اعتديتُ على هذه المدينة, ثم
.أحرقتُها وعاقبتُها

1247
01:28:57,160 --> 01:28:58,381
.الأمر يعود إلى المشاعر

1248
01:29:43,108 --> 01:29:44,452
فقط اختاري

1249
01:29:46,080 --> 01:29:48,515
.وستشعرين بكل ما تريدين

1250
01:29:50,000 --> 01:29:52,237
ما الذي تختارينه, روبن؟

1251
01:29:53,954 --> 01:29:54,917
.متلازمة الدلالة

1252
01:29:58,656 --> 01:30:00,140
أي مستوىً من متلازمة الدلالة؟

1253
01:30:00,220 --> 01:30:02,436
,أظن, الصنف الثاني

1254
01:30:04,058 --> 01:30:05,048
ما الذي تحتاجينه في ذلك؟

1255
01:30:05,742 --> 01:30:07,677
هل تبحثين عن أحد ما؟ -
.كلا -

1256
01:30:08,880 --> 01:30:10,518
.اشتقتُ لشخص ما

1257
01:31:00,566 --> 01:31:04,600
<font color="#00FF80"><i>..هلا بنيت سلّماً إلى النجوم</i>

1258
01:31:05,240 --> 01:31:07,675
<font color="#00FF80"><i>..يصعده الجميع</i>

1259
01:31:08,040 --> 01:31:10,031
<font color="#00FF80"><i>..هلا بقيت</i>

1260
01:31:14,160 --> 01:31:16,356
<font color="#00FF80"><i>..إلى الأبد شاباً</i>

1261
01:31:20,480 --> 01:31:22,377
.في مكان ما هناك

1262
01:31:23,478 --> 01:31:24,097
.ستكون سارة

1263
01:31:25,880 --> 01:31:27,294
.إنها من أنصار الطبيعة الآن

1264
01:31:29,795 --> 01:31:31,332
.لا, لا, لا, لا تفعلي. لا تفعلي

1265
01:31:31,412 --> 01:31:33,031
.هذا لن يفيد

1266
01:31:33,440 --> 01:31:35,407
..لن تكوني قادرة على التعرف أين هي

1267
01:31:36,120 --> 01:31:37,474
.هي لن تعرف من أنتِ, على أي حال

1268
01:31:38,880 --> 01:31:40,109
,لكن ثقي بي

1269
01:31:41,040 --> 01:31:42,633
.روبن, إنها سعيدة

1270
01:31:44,040 --> 01:31:45,655
إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا

1271
01:31:45,735 --> 01:31:48,270
.يجلبون الأطفال إلى العام

1272
01:34:41,960 --> 01:34:44,491
ماذا يحدث إن لم أرغب في الاشتراك
في الحفلة الكيميائية؟

1273
01:34:46,960 --> 01:34:48,598
عندها ستدركين في القريب العاجل

1274
01:34:48,678 --> 01:34:49,870
.أنه لا يمكنكِ ذلك

1275
01:34:50,080 --> 01:34:51,798
.لأنكِ لن تكوني جزءاً من هذا العالم

1276
01:34:52,200 --> 01:34:53,634
فأين إذاً سأكون؟

1277
01:34:54,640 --> 01:34:55,835
.في الجانب الآخر

1278
01:34:56,200 --> 01:34:57,681
وما هو الذي في الجانب الآخر, ديلان؟

1279
01:34:58,560 --> 01:34:59,148
.الحقيقة

1280
01:35:00,680 --> 01:35:02,353
ومن هم من على الجانب الآخر؟

1281
01:35:03,360 --> 01:35:05,397
.الأشخاص الذين لم يعبروا

1282
01:35:05,600 --> 01:35:07,607
,الذين لم يشتركوا في الحفلة الكيميائية

1283
01:35:07,687 --> 01:35:10,999
وبالتأكيد, كل شخص عمل في
.العالم, ترينه هنا

1284
01:35:17,108 --> 01:35:18,195
هل سبق وكنتَ هناك؟

1285
01:35:18,840 --> 01:35:20,228
.كلا -
ولمَ لا؟ -

1286
01:35:20,800 --> 01:35:22,473
.لأنني لا أعرف إن كان بوسعك العودة

1287
01:35:23,800 --> 01:35:25,632
.يبدو الأمر مثل البعث من الموت

1288
01:35:26,080 --> 01:35:28,720
.ربما البعض يمكنهم.. لكن لا ندري

1289
01:35:28,800 --> 01:35:31,913
إذاً فأرسلني إلى هناك, وأنا سأخبرك
.بما هو الحال عليه في الجانب الآخر

1290
01:35:34,800 --> 01:35:36,280
هل لديك طريقة لإرسالي إلى هناك؟

1291
01:35:41,295 --> 01:35:41,825
.نعم

1292
01:35:43,349 --> 01:35:45,500
هل هي المنزل؟ مادة ما؟ -
..إنها -

1293
01:35:45,953 --> 01:35:47,464
.ليست مزيجاً كيميائياً

1294
01:35:48,255 --> 01:35:49,368
..إنها نوع من

1295
01:35:50,560 --> 01:35:51,196
.المسح

1296
01:35:52,400 --> 01:35:55,861
الذي يحذف كل التأثيرات الكيميائية
.في ثانية

1297
01:35:57,200 --> 01:36:00,716
.ومن ثم تظهر الحقيقة إلى السطح

1298
01:36:02,920 --> 01:36:03,796
وأين هي؟

1299
01:36:15,376 --> 01:36:18,470
,إنها مثل كبسولات السيانيد التي يتناولها النازيون

1300
01:36:20,040 --> 01:36:21,439
.في حال الاستسلام

1301
01:36:22,560 --> 01:36:24,302
عندما تركتُ العالم القديم

1302
01:36:24,880 --> 01:36:25,742
.أخذتُ واحدة

1303
01:36:27,800 --> 01:36:28,920
لقد كانت تعويضي

1304
01:36:29,000 --> 01:36:30,399
من ميراماونت ناغازاكي

1305
01:36:30,479 --> 01:36:32,931
.الذي طلبتُه منهم بعد خدمة 20 عاماً

1306
01:36:33,514 --> 01:36:34,873
.هذه الكبسولة الصغيرة

1307
01:36:38,320 --> 01:36:39,355
.أريدها

1308
01:36:43,560 --> 01:36:45,457
فإن أتى ابنك, خلال ذهابك؟

1309
01:36:45,537 --> 01:36:48,200
وإذا كان أساساً هناك؟ وإن كان على
.الجانب الآخر؟ وذلك على الأرجح

1310
01:36:48,880 --> 01:36:50,136
.هذا كل ما تبقى لي

1311
01:36:50,728 --> 01:36:51,783
,روبن.. إن أخذتِها

1312
01:36:52,289 --> 01:36:53,634
.ستغادرين.. ستتركينني

1313
01:36:53,714 --> 01:36:54,847
.ليس بوسعك فعل هذا

1314
01:36:55,855 --> 01:36:56,668
.ليس الآن

1315
01:36:56,847 --> 01:36:58,240
.إذاً تعال برفقتي

1316
01:36:58,520 --> 01:37:01,167
لا أستطيع, الكبسولة فعالة فقط
.لأجل شخص واحد

1317
01:37:04,120 --> 01:37:06,356
إنه اختياركِ, وأنا سأعطيك
.أي شيء تريدين

1318
01:37:09,920 --> 01:37:10,879
.أحبك

1319
01:37:11,320 --> 01:37:13,480
.روبن.. كنتُ على الدوام أحبّك

1320
01:37:13,560 --> 01:37:15,278
أحبّك مدة 20 عاماً

1321
01:37:15,655 --> 01:37:18,359
حتى عندما لم أكن أعرفكِ, كنتِ بالنسبة
.لي كل عالمي

1322
01:37:18,800 --> 01:37:20,552
.وقد أحببتُك لـ20 عاماً أخرى

1323
01:37:20,760 --> 01:37:22,239
منتظراً لكل ساعة

1324
01:37:22,319 --> 01:37:24,113
.في كل يوم لأجلك كي تعودي

1325
01:37:34,440 --> 01:37:36,050
.عديني بأنكِ لن تبحثي عن شخصي الحقيقي

1326
01:37:37,040 --> 01:37:39,073
.عديني أن تتذكريني بهذه الهيئة

1327
01:37:43,602 --> 01:37:44,485
.أعدك

1328
01:37:47,320 --> 01:37:48,293
.أحبك

1329
01:40:02,800 --> 01:40:04,926
هل هناك أي أطباء باقون في هذا العالم؟

1330
01:40:06,840 --> 01:40:08,194
.نعم, هناك

1331
01:40:08,400 --> 01:40:09,629
أين هم؟

1332
01:40:11,920 --> 01:40:13,194
.في الأعلى

1333
01:42:38,000 --> 01:42:38,796
.أرجو المعذرة

1334
01:42:41,960 --> 01:42:44,573
هل بوسعك أن تخبرني أين أجد طبيب
أذن - أنف - حنجرة

1335
01:42:44,653 --> 01:42:46,670
فيزيائي اسمه الدكتور باركر؟

1336
01:42:47,560 --> 01:42:48,391
.بالطبع

1337
01:42:48,600 --> 01:42:50,432
.حجرته في نهاية الممر

1338
01:43:31,400 --> 01:43:34,199
.عرفتُ بأنك لن تعبر إلى الجانب الآخر 

1339
01:43:35,280 --> 01:43:37,840
.لا تتعجبي كثيراً من أنني ما زلتُ هنا

1340
01:43:38,640 --> 01:43:41,075
.البقاء هنا, في جانب الحقيقة

1341
01:43:41,400 --> 01:43:43,038
.ليس شجاعة كبيرة

1342
01:44:02,520 --> 01:44:04,374
لم يتغير شيء فعلاً, أليس كذلك؟

1343
01:44:05,120 --> 01:44:07,714
..منذ أن جعلنا الحقيقة مقنعةً بـ

1344
01:44:08,080 --> 01:44:09,645
مضادات الاكتئاب, والأدوية

1345
01:44:09,725 --> 01:44:11,660
.التي... تخفي, وتكذب

1346
01:44:12,375 --> 01:44:13,780
.الآن, نحن نعيد اختراع الحقيقة

1347
01:44:14,691 --> 01:44:16,154
.ليس في الأمر ذلك الاختلاف الكبير

1348
01:44:16,920 --> 01:44:19,719
.الأدوية قلّت كثيراً, ذلك أفضل كثيراً

1349
01:44:21,550 --> 01:44:24,298
وهل.. ليس هناك أي خيار؟

1350
01:44:27,400 --> 01:44:29,147
الخيار الوحيد هو ما بين

1351
01:44:29,227 --> 01:44:31,039
انتظار الموت هنا

1352
01:44:31,720 --> 01:44:34,113
,في هذه القذارة من الحقيقة

1353
01:44:34,520 --> 01:44:36,796
.أو الهلوسة هناك

1354
01:44:39,240 --> 01:44:42,119
.ربما الحال أفضل هناك, فهو حلم

1355
01:44:46,520 --> 01:44:47,443
وآرون؟

1356
01:44:59,280 --> 01:45:01,510
,وآرون انتظرك هنا

1357
01:45:02,000 --> 01:45:03,559
.على امتداد السنوات

1358
01:45:06,120 --> 01:45:08,438
.مدة 19 عاماً, انتظركِ كي تعودي

1359
01:45:13,080 --> 01:45:15,674
..حالته ساءت أكثر فأكثر.. و

1360
01:45:17,000 --> 01:45:19,310
.وأصبح تقريباً أعمى كلياً, في النهاية

1361
01:45:20,040 --> 01:45:21,110
..لكنه

1362
01:45:21,504 --> 01:45:22,821
..لم يعبر

1363
01:45:25,080 --> 01:45:26,691
.رغم أنني أخبرتُه بذلك

1364
01:45:26,947 --> 01:45:30,867
رجوتُه أن يعلم أنني لستُ باقياً هنا
.إلى الأبد كي أعتني به

1365
01:45:35,640 --> 01:45:38,393
.ومنذ ستة أشهر, عبر

1366
01:45:40,120 --> 01:45:41,319
إنه شخص آخر حالياً

1367
01:45:42,520 --> 01:45:46,195
,في عالم الخيالات الكيميائية
.هناك في الجانب الآخر

1368
01:45:50,628 --> 01:45:52,112
منذ 6 أشهر؟

1369
01:45:52,920 --> 01:45:54,797
.من 6 أشهر تماماً

1370
01:45:55,800 --> 01:45:57,552
.لقد انهارت نفسيته, روبن

1371
01:45:58,360 --> 01:46:01,193
..أظنه قد ظنّ بأنني سأموت قريباً لذا

1372
01:46:02,089 --> 01:46:04,095
.لم يفكّر بأنكِ قد تعودين على الإطلاق

1373
01:46:20,840 --> 01:46:23,480
.أساساً, ليس هناك وسيلة لإيجاد آرون

1374
01:46:25,600 --> 01:46:27,671
.هنا, هو غير موجود

1375
01:46:28,600 --> 01:46:31,528
وفي الجانب الآخر, ليس هناك وسيلة
.لمعرفة من يكون الآن

1376
01:46:34,840 --> 01:46:36,592
.ولكن أنتِ ما زال بوسعكِ أن تعودي إلى هناك

1377
01:46:36,800 --> 01:46:37,835
.وذلك شيء

1378
01:46:39,320 --> 01:46:40,864
.إنه أفضل من انتظار الموت

1379
01:46:46,600 --> 01:46:48,065
.. وفي الجانب الآخر

1380
01:46:49,080 --> 01:46:50,639
نعم, ماذا بشأنه؟

1381
01:46:52,205 --> 01:46:54,043
هل أستطيع العودة من حيث أتيت؟

1382
01:46:57,480 --> 01:47:00,757
لا وجود لشيء اسمه "المكان
."الذي أتيتِ منه

1383
01:47:02,640 --> 01:47:04,358
.فأنتِ من اخترعه

1384
01:47:06,360 --> 01:47:08,440
سوف تذهبين إلى حيثما ذهنكِ

1385
01:47:08,520 --> 01:47:10,294
.وكيمياؤك سوف تأخذك

1386
01:47:11,360 --> 01:47:13,000
,وبعد تجربتكِ هنا

1387
01:47:13,080 --> 01:47:15,515
سيكون هناك مكانٌ ما في إدراككِ

1388
01:47:15,760 --> 01:47:17,072
مختلف كلياً عن أي مكان

1389
01:47:17,152 --> 01:47:18,228
.كنتِ فيه من قبل

1390
01:47:21,360 --> 01:47:23,351
.ماضيكِ قد مات, روبن

1391
01:47:32,400 --> 01:47:33,519
.سوف أُعِدّ لك أنبوبة

1392
01:47:34,402 --> 01:47:36,517
.وبعدها سوف أطلب الطائرة الورقية

1393
01:48:09,480 --> 01:48:11,312
هل تعلمين إلى أين ستذهبين, روبن؟

1394
01:48:14,280 --> 01:48:15,275
.نعم, أعلم

1395
01:52:13,000 --> 01:52:17,000
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

1396
01:52:18,500 --> 01:52:20,500
<font color="#80FFFF">"يستند إلى رواية "المؤتمر البيولوجي المستقبلي
لـ ستانسلو ليم

1397
01:52:23,500 --> 01:52:27,500
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

1398
01:52:28,000 --> 01:52:31,000
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

