1
00:00:10,000 --> 00:00:35,000
<font color="#03C03C" size=32>تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font>

2
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
" واشنطن العاصمة "

3
00:01:47,500 --> 00:01:53,500
<b>لا تراجع , لا إستسلام 3
" إخوة الدم "</b>

4
00:02:22,814 --> 00:02:30,500
" القوة تأتي من فوهة السلاح "
ماو تسي تونج

5
00:02:50,411 --> 00:02:55,000
هل تسمع هذا ؟
هل أنا مضطر لقتل أحد, حتى تنفذ مطالبي ؟

6
00:03:15,500 --> 00:03:19,800
لا, أريد أن أعيش
أرجوك لا تقتلني

7
00:03:20,486 --> 00:03:23,500
أرجوك, ليس أنا, ليس أنا

8
00:03:23,996 --> 00:03:29,100
أنا أعرف, اقتلها, اقتلها

9
00:03:29,200 --> 00:03:30,600
اقتلها, لا

10
00:03:31,000 --> 00:03:38,600
أمريكي حقير, هذا ما نحاربه
و لهذا سنفوز

11
00:04:13,000 --> 00:04:18,500
هذا هو الأمريكي الذي ستواجهه
و لن تكون لديك أي فرصة, أيها السافل

12
00:04:27,500 --> 00:04:31,000
هل تأذى أحد ؟ -
لا, نحن بخير -

13
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
" موقف حافلة "

14
00:05:01,719 --> 00:05:05,100
هل فهمتم هذا ؟
الدفاع عن النفس هو الموت و الحياة

15
00:05:05,449 --> 00:05:11,500
, تمارين الكاراتيه جيدة لكن القتال المباشر مثل هذا
هو الاستعداد الوحيد من أجل الشوارع

16
00:05:12,509 --> 00:05:16,400
هل تفهمون ؟
لنكررها مرة أخرى

17
00:05:17,691 --> 00:05:19,800
انقذكم جرس الهاتف, يا رفاق

18
00:05:20,060 --> 00:05:22,200
اعذروني للحظات
ابدأوا تمارين الأحماء

19
00:05:25,776 --> 00:05:27,700
, (هذا (ويل ألكسندر
هل أستطيع المساعدة ؟

20
00:05:28,214 --> 00:05:30,800
ربما, متى ستأتي ؟

21
00:05:31,233 --> 00:05:37,580
مرحباً يا أبي , متى ستبدأ حفلتك ؟ -
ظهراً, لكن عند وصولك أريدك أن تبقى -
أطول فترة ممكنة

22
00:05:37,593 --> 00:05:41,100
ما رأيك أن نقضي نحن الثلاثة عدة أيام
مع بعضنا, و نقوم برحلة ؟

23
00:05:41,463 --> 00:05:44,800
,أنا مشغول جداً, أبي
لا تفعل بي هكذا مرة أخرى

24
00:05:44,901 --> 00:05:50,300
أفعل ماذا ؟ -
كل عدة أعوام تريد لم شمل العائلة -

25
00:05:51,000 --> 00:05:56,820
ألا تتذكر رحلة الصيد التي قمنا بها منذ عامان
في الغابات من أجل توطيد العلاقة بيننا

26
00:05:56,825 --> 00:05:59,670
هل تتذكر كم من الوقت قضيناه ؟ -
... يومان , لكن -

27
00:06:00,087 --> 00:06:02,600
يومان !!, أنا كنت سأقتل (كايسي) بعد
ساعتان

28
00:06:04,064 --> 00:06:07,900
أبي, أن نبقى مع بعضنا ليس سراً
نحن شخصان مختلفان

29
00:06:07,990 --> 00:06:11,400
لما لا تأتي بالطائرة ؟
سأرسل لك التذكرة حتى لا تضطر أن تقود

30
00:06:11,809 --> 00:06:17,670
أبي, أنت لا تستمع لي -
و أنت لا تحاول جاهداً, هذا مهم جداً لي -

31
00:06:18,103 --> 00:06:21,650
انتظر, أنا لست الشخص السيء هنا -
!!!هل تقصدني أنا ؟ -

32
00:06:23,187 --> 00:06:27,300
بالطبع لا يا أبي, حسناً سأحاول
أن أفرغ نفسي حتي نقضي وقتاً أطول

33
00:06:27,500 --> 00:06:29,750
لكن, إذا لم تنجح لا تلومني

34
00:06:30,200 --> 00:06:34,200
شكراً, (ويل) أنا أفكر
في عائلتنا دائماً

35
00:06:34,300 --> 00:06:36,900
هذا ما يحدث عندما تتقاعد
و تتفرغ إلينا

36
00:06:37,964 --> 00:06:42,500
حسناً, سأراك يوم السبت
لكن قد بحذر

37
00:06:42,753 --> 00:06:45,900
حسناً, توخى الحذر
يا فتى عيد الميلاد

38
00:07:07,800 --> 00:07:11,000
لنرى الآن, ما اللغز الذي
تُخبأه لي ؟

39
00:08:04,000 --> 00:08:08,300
إيرني), أين أنتَ بحق الجحيم ؟)

40
00:08:09,251 --> 00:08:12,800
هل يوجد حل ما لكي نتفاهم ؟

41
00:08:13,280 --> 00:08:24,600
يا إلهي, حسناً, أنت إرهابي و
أنا ليس بيدي حيلة, يالحظي العاثر

42
00:08:24,795 --> 00:08:27,600
ـــ 510 دولاراً , ليس حظاً

43
00:08:34,295 --> 00:08:39,350
لم تفقد مهاراتك -
لا, لقد فقدت الكثير لكن فتاك لم يكن -
على قدر المنافسة

44
00:08:39,351 --> 00:08:43,750
ليس لديهم احترام الذات مثلما كنا

45
00:08:44,067 --> 00:08:50,000
بالمناسبة, ماذا فعلت مع هذا الطفل ؟ -
إنه مقيد بالشجرة هناك -

46
00:08:52,357 --> 00:08:53,800
هل تريدني أن أُطلق سراحه ؟

47
00:08:54,696 --> 00:08:59,200
بالطبع, لا, لنتركه هكذا لكي
يتعلم الدرس

48
00:09:00,901 --> 00:09:05,000
!!حسناً, هل ستدعوني للدخول أم ماذا ؟ -
تعال معي -

49
00:09:15,359 --> 00:09:21,200
لا تستطيع أن تتخلى عن عملك -
إنها قضيتي حتى تتولاها الاستخبارات -
و تُحقق مع الجميع

50
00:09:21,284 --> 00:09:23,700
و لهذا يجب أن تحذر من الجميع
من الداخل

51
00:09:23,778 --> 00:09:26,000
حسناً, حسناً
كيف الأحوال الآن ؟

52
00:09:26,084 --> 00:09:33,830
التغيير قادم, الحرس القديم تحت الحصار
أما الجدد فلا يستطيعوا فعل شيء صحيح

53
00:09:33,838 --> 00:09:40,420
أنا مُطمئن لأن رجال المخابرات الروسية
ليسوا يقظين هذه الأيام

54
00:09:40,785 --> 00:09:47,430
الشخص الوحيد الذي يقوم بالأمور صحيحة
هو ابنك, انه يمشي على خُطاً ثابتة

55
00:09:55,877 --> 00:10:02,970
ما الذي حدث, لابنك الآخر (ويل) ؟ -
لقد أخذ طريقه الخاص, إنه ليس مقتنع -
بالعمل لدى المنظمة

56
00:10:03,419 --> 00:10:09,000
فالتدخل في الموضوع أنتَ لم تقد لمدة ساعة
حتى نتحدث عن عائلتي

57
00:10:09,059 --> 00:10:11,809
!!إذن ما الذي يحدث ؟ -
... حسناً -

58
00:10:11,843 --> 00:10:16,690
من إحدى مصادرنا لقد علمت أنك مستهدف

59
00:10:17,800 --> 00:10:21,700
و على ما أعتقد أن الأمر له علاقة بالصورة
التي رأيتها على شاشة الحاسوب

60
00:10:21,997 --> 00:10:26,100
لقد تقاعدت -
مع هؤلاء, هذا لا يعني شيئاً -

61
00:10:26,545 --> 00:10:29,700
الانتقام لا يتقاعد -
!!! ظريف -

62
00:10:30,363 --> 00:10:35,250
حسناً, ما الذي تقترحه إذن ؟ -
سأترك رجلي معك كحرس شخصي لك -

63
00:10:35,307 --> 00:10:37,700
ماذا ؟!!!, حارس شخصي
أنتَ بالتأكيد تمزح ؟

64
00:10:37,816 --> 00:10:39,500
هذا النوع من الحماية لا أريده
لا , لا

65
00:10:39,544 --> 00:10:42,400
أنا بخير يا (بول) ربما تقاعدت
و لكني ليس ميئوس مني

66
00:10:44,134 --> 00:10:47,500
حسناً, أنا فقط كنت أريدك
أن تعرف ما سمعته

67
00:10:49,400 --> 00:10:50,660
!! (جون)

68
00:10:51,593 --> 00:10:53,200
يجب أن أذهب

69
00:10:53,500 --> 00:10:57,700
أراك إذن في الحفلة -
شكراً لقلقك عليِ أنا أُقدر هذا -

70
00:10:57,761 --> 00:11:01,500
لقد كنا رفاق سلاح, يا صديقي -
و صداقة السلاح تستمر إلى الأبد -

71
00:11:06,001 --> 00:11:08,001
لا تنسى طفلك

72
00:12:54,387 --> 00:12:57,300
!!انظري هناك, كيف حالك يا صاح ؟

73
00:12:57,400 --> 00:12:59,752
" عيد ميلاد سعيد "

74
00:13:08,847 --> 00:13:11,500
دعيني أُحضر لكِ شراباً
ها هو

75
00:13:19,817 --> 00:13:22,300
انتظر لحظة أريدك أن تتحدث إلى
(جون)

76
00:13:22,339 --> 00:13:24,500
حسناً, انتظروا هنا

77
00:13:26,053 --> 00:13:29,000
ها هو رجل الساعة
(عيد ميلاد سعيد (جون

78
00:13:29,072 --> 00:13:32,300
شكراً, شكراً -
هذا هو الشخص المحظوظ الذي أخذ مكانك -

79
00:13:32,436 --> 00:13:36,000
... و سكرتيرتي -
إنه لمن الصعب أخذ مكان أسطورة -

80
00:13:36,160 --> 00:13:38,600
أنتَ تعطيني أكثر مما أستحق -
أنت تستحقها -

81
00:13:38,894 --> 00:13:41,900
شكراً -
على الأقل نحن متفقون على حظه مع السكرتيرة -

82
00:13:42,001 --> 00:13:48,700
في واقع الأمر لولا منصبي الحساس لكانت
تلك السكيرتيرة عشيقتي حتى أخر عِقِد من حياتي

83
00:13:51,680 --> 00:13:53,200
سأعود حالاً -
!!!ماذا ؟ -

84
00:13:54,561 --> 00:13:56,200
!! يا أبي -
(كايسي) -

85
00:13:56,440 --> 00:14:00,300
هل تتحدثون عن لعب الكرة أم عن
!!أمجادك و أعوامك الذهبية ؟

86
00:14:00,646 --> 00:14:04,600
لا , تذكرني بهذا
بالمناسبة كيف حال ذراعك المصابة ؟

87
00:14:04,798 --> 00:14:08,200
أفضل, و لكنني نلت توبيخ من أفراد المكتب الفيدرالي -
!!! لإنقاذك البنك -

88
00:14:08,550 --> 00:14:14,800
نعم, إنهم يعتقدون إنه يجب أن يتولوا العملية -
النتائج ما تهم, صحيح, نحن لسنا على وفاق -
مع المكتب الفيدرالي منذ بداية اللعبة

89
00:14:15,268 --> 00:14:20,100
(عمل رائع, مؤثر للغاية, يجب أن أذهب (جون
عيد ميلاد سعيد مرة آُخرى

90
00:14:20,200 --> 00:14:21,500
شكراً, شكراً

91
00:14:23,563 --> 00:14:27,000
هيا, لا تقلق (ويل) سيأتي
بالتأكيد عندما تصبح في الـ65

92
00:14:27,369 --> 00:14:32,100
يالها من سيارة يقودها
يجب أن تروها

93
00:14:32,114 --> 00:14:35,900
!!لما أنت و أمي لم تكتفوا بي ؟
كنتما جعلتما حياتي أسهل

94
00:14:36,202 --> 00:14:41,300
كايسي), أنت و أخاك تمثلان)
الكثير بالنسبة لي

95
00:14:41,484 --> 00:14:44,300
سيبقى أخاك معنا عدة أيام حتى نقضي
المزيد من الوقت معاً

96
00:14:44,589 --> 00:14:49,100
حسناً, سأكون لطيف من أجل عيد ميلادك فقط عِدني
!!ليس هناك المزيد من رحلات الصيد, وعد ؟

97
00:14:49,406 --> 00:14:52,006
ما أمر هذه الرحلات التي تثير جنونكما ؟

98
00:14:52,694 --> 00:14:53,700
أين هذا الفتى ؟

99
00:14:59,295 --> 00:15:01,150
(لابد أنه هو (ويل

100
00:15:04,125 --> 00:15:06,700
أبي -
ويل) من الرائع رؤيتك) -

101
00:15:06,825 --> 00:15:09,200
لقد وصلت, وصلت -
من الرائع رؤيتك يا أبي -

102
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
كيف حالك يا أخي الصغير ؟

103
00:15:15,226 --> 00:15:20,340
معطف أنيق -
هل كسرت المخابرات الروسية ذراعك ؟ -

104
00:15:20,587 --> 00:15:25,800
ما الأمر؟!! أنا سعيد لرؤيتك -
هيا, يا أولاد إنه وقت الكعكة, هيا -

105
00:15:30,000 --> 00:15:32,100
لنبدأ الغناء, حسناً
مستعدون

106
00:15:48,512 --> 00:15:50,512
رائع, يا أبي

107
00:15:54,685 --> 00:15:59,600
حسناً, لنرى كيف أُقطعها ؟
لا أعرف من أين أبدأ ؟ تعال أنتَ

108
00:16:03,494 --> 00:16:09,400
لقد خدمت في العديد من البلدان و لذلك أعتقدت أنا
و (ويل), أنك تريد زيارة تلك البلدان مرة أُخرى

109
00:16:09,621 --> 00:16:11,470
إذا تركتك تلك البلدان تدخل أصلاً

110
00:16:12,362 --> 00:16:14,260
شكراً, شكراً

111
00:16:16,138 --> 00:16:22,100
تذكرة حول العالم, في الدرجة الأولى
هل أنتم مجانين ؟!! لم يكن عليكم القيام بهذا

112
00:16:22,146 --> 00:16:25,000
أنتَ تستحقها يا أبي, عيد ميلاد سعيد

113
00:16:25,674 --> 00:16:28,900
(ويل), (ويل)
أين (ويل) ؟

114
00:16:33,700 --> 00:16:35,300
لا تقلق سأعثر عليه

115
00:16:37,858 --> 00:16:39,358
أين تذهب يا أخي الصغير ؟

116
00:16:41,657 --> 00:16:42,857
ما الأمر ؟

117
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
هذه التذكرة ليست مني و منك
أنت دفعت ثمنها

118
00:16:46,317 --> 00:16:48,000
إذن ماذا ؟!! ليس على أبي
أن يعرف هذا

119
00:16:48,330 --> 00:16:50,800
لا يهم, كما أنك لا تستطيع دفع ثمنها

120
00:16:51,166 --> 00:16:55,000
هكذا إذن, لم يكن قصدك أن تكون
لطيف معي أو مساعدة أبي

121
00:16:55,324 --> 00:16:58,700
بل هي فرصة أُخرى لإظهار أموالك
و تذكيري أنني فاشل

122
00:16:58,800 --> 00:17:02,230
ويل) أنا لا أعتقد أنك فاشل)
فقط غريب الأطوار

123
00:17:02,454 --> 00:17:06,200
ماذا تعني ؟ -
إنه عيد ميلاد أبيك, و أنت تأتي بمعطف بالي -

124
00:17:06,652 --> 00:17:10,700
أليس لديك القليل من الأحترام ؟
كيف سيكون شكل أبيك أمام أصدقائه ؟

125
00:17:11,154 --> 00:17:15,700
كلهم ذوي عقول صغيرة -
" أنت تتحدث عن أقوى رجال في " واشنطن -

126
00:17:16,164 --> 00:17:18,800
قتلة أطفال من رجال الاستخبارات
الأمريكية تقريباً

127
00:17:18,927 --> 00:17:22,000
و ماذا نكون أنا و أباك ؟!! نحن نعمل
في المنظومة في النهاية

128
00:17:22,100 --> 00:17:26,000
المنظومة !!, لما لا تعترف و تقول
أنك من الاستخبارات

129
00:17:26,100 --> 00:17:30,720
ربما إذا اعترفت لي أنك جاسوس
توقف عن هذا

130
00:17:30,953 --> 00:17:33,500
لن أحترمك مرة أُخرى

131
00:17:33,723 --> 00:17:37,400
لا تنسى من علمك كل شئ تعرفه
تمام

132
00:17:37,622 --> 00:17:40,000
لولا ذراعي المصابة لكنت
لقنتك درساً

133
00:17:41,287 --> 00:17:44,100
قل لأبي أنني اضطررت أن أرحل
لأن معدتي تؤلمني

134
00:17:44,260 --> 00:17:46,060
قل له بنفسك, أيها الحقير الأناني

135
00:17:46,500 --> 00:17:50,600
هل تظن أن حياتك تلك جيدة ؟
كل ما أستطيع أن أقوله أنك أحمق

136
00:17:59,917 --> 00:18:05,100
هيا, إنه وقت الكعكة, هيا
سأتحدث إلى (ويل) لاحقاً, هيا

137
00:18:24,000 --> 00:18:26,700
أوه لا, هدية أبي

138
00:18:30,300 --> 00:18:32,079
شكراً, ارعى سكرتيرتي

139
00:18:37,000 --> 00:18:39,100
أبي, هل ستكون بخير ؟

140
00:18:39,586 --> 00:18:40,750
سأقوم بإيصال (إيمي) إلى المنزل

141
00:18:40,847 --> 00:18:44,280
.... كايسي) أنا)
هيا, اذهب

142
00:18:49,200 --> 00:18:51,500
سأجعل (إيمي) تذهب بمفردها إذا
كنت تريد التحدث

143
00:18:51,600 --> 00:18:56,600
لا, لا, لدينا الكثير من الوقت لكي نتحدث
فقط كنت أتمنى ألا يذهب (ويل) هكذا

144
00:18:56,700 --> 00:19:01,450
أنا كنت أعمل جاهداً لهذا, فقط اذهب -
حسناً, لا تحاول تنظيف المكان قبل أن أتي -

145
00:19:01,534 --> 00:19:04,100
لا تقلق, فقط اقضي وقتاً ممتعاً
أيها الفتى الصلب

146
00:19:04,219 --> 00:19:06,800
أنا أحبك عندما تمزح يا أبي
عيد ميلاد سعيد

147
00:19:06,841 --> 00:19:09,000
شكراً, طابت ليلتكِ يا
(إيمي)

148
00:19:25,873 --> 00:19:28,003
(ويل)

149
00:19:29,147 --> 00:19:30,600
ويل) هل هذا أنتَ ؟)

150
00:21:28,296 --> 00:21:30,350
مرحباً -
... أبي, اسمعني أنا -

151
00:21:30,413 --> 00:21:33,650
ويل) , مرحباً)
ألو

152
00:21:59,000 --> 00:22:06,050
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
أتمنى أن تكون قضيت وقتاً ممتعاً و لدينا الكثير منه -

153
00:22:17,639 --> 00:22:19,700
من المؤسف أن ابنك ليس هنا يا
(جون)

154
00:22:20,749 --> 00:22:22,150
هل تسمح لي أن أدعوك (جون) ؟

155
00:22:23,200 --> 00:22:26,190
كنت أريدك أن ترى مثلما رأيت ابني يموت

156
00:22:26,771 --> 00:22:32,600
هاقد بدأنا, أنت من وضع
ابنك في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ

157
00:22:33,300 --> 00:22:35,200
موته كان حادثاً

158
00:22:37,180 --> 00:22:42,900
موتك لن يكون هكذا, أتمنى أن تكون قد
استمتعت بحفلة عيد ميلادك

159
00:22:43,100 --> 00:22:45,161
لأنه الأخير

160
00:23:33,613 --> 00:23:35,113
تنحى جانباً

161
00:23:44,348 --> 00:23:45,848
افعلها

162
00:23:46,483 --> 00:23:47,983
خذه

163
00:24:12,431 --> 00:24:13,931
!!! أبي

164
00:24:18,300 --> 00:24:19,892
!!! (كايسي)

165
00:24:38,500 --> 00:24:39,906
!!! أبي

166
00:24:50,602 --> 00:24:52,102
!!! أبي

167
00:25:00,300 --> 00:25:01,800
(ويل)

168
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
إذن لقد قررت العودة

169
00:25:05,500 --> 00:25:07,000
رائع

170
00:25:07,100 --> 00:25:09,600
... الآن نحن نستطيع أن
!!! أبي

171
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
ما الذي حدث ؟
ما الذي حدث ؟

172
00:25:12,847 --> 00:25:15,450
أين كنت بحق الجحيم ؟

173
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
لقد كنت عائداً

174
00:25:19,300 --> 00:25:23,900
لقد مات, إنها غلطتك كان لابد أن تكون هنا -
اصمت, فقط اصمت -

175
00:25:30,300 --> 00:25:36,800
في ظروف عملنا قد تَحدُث هذه الأشياء
!!! قد تَحدُث, قد تَحدُث

176
00:25:37,000 --> 00:25:40,400
لكن ليس لأبي لقد أحببته

177
00:25:41,616 --> 00:25:46,000
توقف , لقد مات
انتهى الأمر

178
00:25:49,753 --> 00:25:51,253
لماذا يا ربي ؟

179
00:25:52,815 --> 00:25:54,815
لقد كان من المفترض أن نقضي
العطلة مع بعضنا

180
00:25:56,615 --> 00:25:59,400
آه, يا أبي كنت أريد أن أقول لك
إنني متأسف

181
00:25:59,500 --> 00:26:00,803
(ويل) -
أنا أسف يا أبي -

182
00:26:01,792 --> 00:26:03,800
أبي لن يكون راضياً عن موقفك هذا

183
00:26:06,986 --> 00:26:08,986
فقط, اتركني لحالي يا رجل

184
00:26:10,541 --> 00:26:12,041
(ويل)

185
00:26:12,211 --> 00:26:15,200
لا يجب أن تعاني هكذا لوحدك -
.. لقد كان الشئ الوحيد -

186
00:26:15,458 --> 00:26:20,000
لقد كان أبي أيضاً -
لقد كان الشئ الوحيد الذي يجمعنا لقد مات -

187
00:26:21,120 --> 00:26:22,620
اتركني لوحدي

188
00:26:26,400 --> 00:26:27,681
فقط, اتركني لوحدي

189
00:26:28,812 --> 00:26:30,312
تماسك, بالله عليك

190
00:26:36,165 --> 00:26:38,500
سأتولى أمر السفلة الذين فعلوا هذا

191
00:27:33,435 --> 00:27:35,435
شكراً, لكم جميعاً لحضوركم

192
00:27:51,203 --> 00:27:56,500
(تعرف شعوري نحو والدك (كاس
لن يكون هنالك مثيلاً له

193
00:27:56,644 --> 00:28:00,150
و أنا أقدر حضورك من أجله -
إنها خسارة كبيرة لنا جميعاً -

194
00:28:00,313 --> 00:28:02,905
... أنا حقاً متأسف -
أنا لا أٌريد أسفك, بل أريد أفعال -

195
00:28:03,095 --> 00:28:06,235
ويل) هذا ليس المكان ولا الوقت المناسب) -
أنا لا يهمني هذا -

196
00:28:06,250 --> 00:28:08,964
إنه محق يجب أن تسمع كلام أخيك

197
00:28:15,584 --> 00:28:18,980
من الأفضل أن أتحدث معه -
هل أنتظر إعتذار ؟ -

198
00:28:19,000 --> 00:28:21,200
إنك مخطئ في إعتقادك

199
00:28:26,567 --> 00:28:31,950
أنا لا أعتذر عادة, فلا تنتظر مني هذا -
ويل) دعني أهتم بهذا الأمر, مفهوم)  -

200
00:28:31,960 --> 00:28:35,270
أنا سأهتم بهذا أنا سأجد طريقي بنفسي

201
00:28:35,274 --> 00:28:39,276
هل أنت مجنون ؟
هذا عملي, ليست لعبة

202
00:28:39,455 --> 00:28:41,800
قد تؤذي نفسك

203
00:28:48,130 --> 00:28:50,200
"الإستخبارات المركزية الأمريكية"
(( انعطف يميناً ))

204
00:29:04,616 --> 00:29:07,000
(جاك أتيرون)
" النائب المفوض لشئون العمليات "

205
00:29:12,100 --> 00:29:16,300
لا يمكنك التدخل في التحريات عن
(مقتل والدك (كايسي

206
00:29:16,309 --> 00:29:20,270
.... أنا أسف, لكن -
(هذا لا يعقل (ماك -

207
00:29:20,272 --> 00:29:26,580
غير منطقي, أفضل لاعب على دكة الأحتياط
إنه أبي, تباً

208
00:29:26,582 --> 00:29:29,810
و أعز صديق لي -
الأمر شخصي للغاية -

209
00:29:29,817 --> 00:29:34,800
!!!لماذا شخصي ؟
لابد أن اتولى التحقيق بنفسي

210
00:29:34,879 --> 00:29:39,500
..... لو كان أبيك حي, لأراد -
لا تتحدث عن أبي, فأنت لم تعرفه جيداً -

211
00:29:39,868 --> 00:29:48,210
لكنني عرفته و هو سيريدها حسب القواعد و المعتاد
هو أفراد العائلة لا يتدخلوا في قضية تخصهم

212
00:29:48,500 --> 00:29:51,700
هل تفهمت هذا ؟
أعتقد أنك تفهمت

213
00:29:54,600 --> 00:29:59,100
لدينا أفضل الرجال يعملون على القضية
(و سنقبض على القاتل, ثق بي (كايسي

214
00:29:59,110 --> 00:30:02,940
سأخبرك بكل ما هو جديد لكن
عليك أن تبقى بعيداً

215
00:30:02,943 --> 00:30:09,605
(ربما هي فرصة سانحة لكي تأخذ إجازة (كاس
و الابتعاد لبعض الوقت

216
00:30:09,607 --> 00:30:15,160
ربما ليست بالفكرة السيئة لطالما
"أردت الذهاب إلى "هاواي

217
00:30:15,165 --> 00:30:22,455
إذن حان الوقت و المنظمة ستتكفل بتكاليف الرحلة
خذ بعض الوقت للراحة و ارح ذلك الذراع

218
00:30:22,458 --> 00:30:28,500
عندما تعود يكون كل شيء انتهى -
أعتقد إنني سأفعل -

219
00:30:33,249 --> 00:30:36,610
إذا احتجتني (كاس) تعرف
!!!كيف تتصل بي ؟ ,

220
00:30:36,620 --> 00:30:39,000
(شكراً (ماك

221
00:30:58,800 --> 00:31:00,750
" سري للغاية "

222
00:31:09,370 --> 00:31:11,340
" عند تسجيل الخروج "
" قم بتسليم الملفات "

223
00:31:22,307 --> 00:31:25,700
(من الرائع رؤيتك (كايسي -
أحتاج مساعدتك -

224
00:31:25,707 --> 00:31:28,850
, الجميع يريد هذا
ماذا أفعل لك ؟

225
00:31:34,470 --> 00:31:37,950
(ليس من المفترض أن تحمل هذا الملف (كايسي

226
00:31:40,300 --> 00:31:42,470
إنه حقاً ملف محظور يا صديقي

227
00:31:44,010 --> 00:31:49,970
هناك الكثير في هذا الملف مفقود
و أريد رؤيته, أليس لديك أوراق أُخرى ؟

228
00:31:49,972 --> 00:31:55,630
نعم, و لكنني بحاجة إلى تصريح -
فرانكلين) أنا أُعطيك التصريح) -

229
00:31:55,633 --> 00:31:58,760
حسناَ

230
00:32:05,457 --> 00:32:12,000
أيها السافل, أنت الأن تغضبني
يجب أن أكون عنيفاً معكِ يا عزيزتي

231
00:32:12,141 --> 00:32:15,000
إنها تحبني عندما أتحدث معها بخشونة

232
00:32:24,594 --> 00:32:27,770
لقد حصلت عليك أيتها السافلة
تمت الوافقة على الدخول

233
00:32:27,771 --> 00:32:36,015
كلها لك الآن (كايسي) لكن لا تُطيل, أنت تفهم هذا -
شكراً, لك (فرانكلين), أي زر يُخرجني من هذا ؟

234
00:32:36,018 --> 00:32:44,200
هذا الزر, لكنني لم أرك, هل تفهم هذا ؟ -
لم أكن هنا أصلاً -

235
00:32:47,623 --> 00:32:50,900
!!لنرى الآن ما علاقة (فرانكو) بأبي ؟

236
00:32:50,910 --> 00:32:55,180
لقد كان يعمل على تلك القضية لمدة 4 سنوات
قبل تقاعده

237
00:32:55,187 --> 00:33:01,800
(لقد ألقى القبض على الكثير من رجال (فرانكو
لكنه, لم يقبض عليه

238
00:33:05,181 --> 00:33:07,220
لكن أين هو الأن ؟

239
00:33:08,551 --> 00:33:09,551
عندنا

240
00:33:12,207 --> 00:33:21,740
أخر المعلومات المستجدة , هو موجود
بساحل خليج "فلوريدا " هذا بالتأكيد داخل أمريكا

241
00:33:22,620 --> 00:33:26,300
لماذا (فرانكو) هنا ؟

242
00:33:26,316 --> 00:33:32,590
غير معلوم
ماذا تعني بـ"غير معلوم" ؟

243
00:33:35,091 --> 00:33:37,560
على ما أعتقد علي أن أعرف بنفسي

244
00:34:32,029 --> 00:34:34,450
انتظر, نحن نعلم أنك صعب المراس

245
00:34:35,074 --> 00:34:41,490
لكنني لا أعتقد هذا, سأجعلك تنزف حتى الموت مثل
رفاقي الذين كانوا في البنك

246
00:34:48,827 --> 00:34:50,827
لنذهب من هنا

247
00:35:01,543 --> 00:35:03,043
(ويل)

248
00:35:51,800 --> 00:35:57,900
لقد ماتوا -
هذه خسائر وظيفتنا, و هكذا نحن نلعبها -

249
00:35:57,919 --> 00:36:04,350
انصت, علي أن اهتم بهذه الفوضى
!!! (فيجب أن تبتعد من فضلك, (ويل

250
00:36:04,353 --> 00:36:12,810
شكراً, خذ هذا من فضلك, و هذه مفاتيحي
ادخل شقتي و استرح قليلاً

251
00:36:12,814 --> 00:36:17,920
أنت غير مناسب لهذا العمل, هيا
اذهب إلى الأعلى

252
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
" فرانكو "

253
00:37:14,093 --> 00:37:18,563
(يبدو أن المتاعب تلاحقك (كايسي -
يبدو أن أحد ما يشاركني الرأي -

254
00:37:18,564 --> 00:37:21,854
لكن, لا تعتقد ان هذا سيجعلك تدخل
القضية, هل فهمت ؟

255
00:37:22,792 --> 00:37:26,600
كان هذا مجرد ظرفاً طارئاً -
أجل, بالنسبة لهم -

256
00:37:26,600 --> 00:37:32,065
انهي تقاريرك, و ابدأ أجازتك, مفهوم -
بلى, لقد حجزت تذاكري بالطبع -

257
00:37:32,065 --> 00:37:35,500
جيد, سأراك عندما تعود

258
00:37:46,624 --> 00:37:48,100
ويل), هيا افتح الباب)

259
00:37:55,053 --> 00:37:57,053
ويل), هيا افتح الباب)

260
00:37:57,664 --> 00:38:01,664
عزيزي, (كايسي) لقد عدت إلى بيتي لدي فصول
أُدرسها في معبد "الدوجو", سأتصل بك

261
00:38:01,664 --> 00:38:04,665
عندما تهدأ الأمور, خذ حذرك
(ويل)

262
00:38:05,765 --> 00:38:07,765
لديك مفاتيحي بالداخل

263
00:38:12,332 --> 00:38:16,610
تباً, تظن أنك تخدعني عندما تقول أنك
ذاهب إلى منزلك

264
00:38:17,398 --> 00:38:19,822
(سوف تتسبب في قتل نفسك (ويل

265
00:38:19,822 --> 00:38:23,574
يبدو أنه على أخيك الكبير أن ينقذ
مؤخرتك مرة أُخرى

266
00:38:26,257 --> 00:38:30,028
إنه لا يعلم المشاكل التي سيدخل فيها

267
00:38:33,300 --> 00:38:34,788
الاستقبال, (مولي) تتحدث

268
00:38:34,788 --> 00:38:37,928
(مولي) هذا (كايسي) -
أهلاً -

269
00:38:37,928 --> 00:38:42,060
يجب ان ابتعد قليلاً, اريدك أن ترسلي
لي قائمة بالرحلات الجوية الداخلية

270
00:38:42,060 --> 00:38:45,200
بالطبع, أين ستذهب هذه المرة ؟ -
"فلوريدا" -

271
00:38:52,235 --> 00:38:56,000
" فلوريدا "

272
00:39:35,056 --> 00:39:37,181
"أنا أُحب "فلوريدا

273
00:40:12,656 --> 00:40:17,878
إن وقتنا عصيب, هذا القطاع من المطار
يجب أن ننتهي منه

274
00:40:17,878 --> 00:40:22,455
تأكد من الجدول الزمني بحيث لا
تكون هناك أي تغيرات

275
00:40:23,372 --> 00:40:26,170
لن تكون لنا هناك فرصة كهذه
مرة أُخرى

276
00:40:27,405 --> 00:40:30,863
أنت تعلم ما نحتاجه, اعثر عليه

277
00:40:32,357 --> 00:40:37,664
ما الأمر, الآن ؟ -
تقرير من "واشنطن" المهمة فشلت -

278
00:40:38,490 --> 00:40:43,474
هل هناك خسائر ؟ -
كلهم -

279
00:40:45,084 --> 00:40:48,032
لحظة صمت من أجل رفاقنا

280
00:40:53,562 --> 00:40:56,452
سوف نحل مشكلة بن (ألكسندر) لاحقاً

281
00:40:57,625 --> 00:41:00,000
بعد أن ننتهي من عملنا هنا

282
00:41:00,444 --> 00:41:03,300
عملنا هنا هو الأهم

283
00:41:23,053 --> 00:41:26,545
كايسي), كيف حالك ؟) -
أنا بأفضل حال, ما الذي يحدث هنا ؟ -

284
00:41:26,545 --> 00:41:29,904
إنهم مجرد يتحضرون من أجل زيارة رسمية من
"موزمبيق"

285
00:41:30,086 --> 00:41:33,537
هل هناك أخبار عن أخي ؟ -
نعم, نحن نعلم محل إقامته -

286
00:41:33,537 --> 00:41:37,731
سأخذك إليه الآن -
حسناً, هل هناك من يعلم إنني هنا ؟ -

287
00:41:37,731 --> 00:41:44,500
الرد طبعاً "لا", لقد جعلت كل من سوف يسأل
عليك سيتأكد أنك في "هاواي" تسبح في شواطئها

288
00:41:44,500 --> 00:41:47,067
رغم إنني أعلم أنك تخفي وجودك
هنا, و لا أعلم لماذا ؟

289
00:41:47,067 --> 00:41:50,066
سأخبرك في السيارة, أين تركنها ؟ -
من هنا إذن -

290
00:42:11,805 --> 00:42:13,008
مرحباً -
أهلاً -

291
00:42:13,209 --> 00:42:15,709
هل (ويل ألكسندر) المقيم في غرفة 305 موجود ؟

292
00:42:17,100 --> 00:42:20,327
هل أستطيع أن أعرف اسمك, يا سيدي ؟ -
كايسي ألكسندر) أنا أخوه) -

293
00:42:20,659 --> 00:42:22,566
هذه الرسالة لك

294
00:42:24,258 --> 00:42:25,990
,لقد خدعتك, متأخر جداً
(يا أحمق (ويل

295
00:42:28,500 --> 00:42:30,751
إنه ليس هنا
أين هو بحق الجحيم ؟

296
00:42:34,531 --> 00:42:36,274
" مدرسة تعليم الكاراتيه "
(ريك مارتن)

297
00:43:04,355 --> 00:43:06,690
هل يوجد أحد هنا ؟

298
00:43:45,679 --> 00:43:47,728
يا رفاق, ليس لديكم ما يكفي
لتجاروني

299
00:43:50,209 --> 00:43:51,209
كيف حالك يا صديقي ؟

300
00:43:56,366 --> 00:44:00,864
يا رجل, أين كنت كل هذه المدة ؟ -
ما رأيكم يا رفاق أن نتسكع قليلاً الليلة ؟ -

301
00:44:01,101 --> 00:44:05,406
أنا هنا من أجل العمل فقط يا رفاق
و أنا بحاجة لمساعدتكم

302
00:44:06,066 --> 00:44:10,420
قد يكون خطيراً -
من يجب أن نقتله -

303
00:44:10,420 --> 00:44:15,823
هذا الرجل, لكن لكي نصل إليه
(يجب أن نصل لتابعه (آنجل

304
00:44:24,500 --> 00:44:27,530
أنا أبحث عن (ويل ألكسندر), هل تتأكد عندك ؟

305
00:44:30,934 --> 00:44:34,204
لا يوجد شخص بهذا الاسم
شكراً جزيلاً

306
00:44:36,910 --> 00:44:42,664
ويل) لم يذهب إلى أي فندق)

307
00:44:42,832 --> 00:44:49,833
لابد أن ابحث عن (ويل), لكن
في نفس الوقت سأبحث عن (فرانكو) بالطبع

308
00:44:49,833 --> 00:44:55,134
يبدو أن هذان السافلان سأجدهم
عاجلاً أم أجلاً

309
00:44:56,927 --> 00:45:00,848
أنا أتمنى أن يعيش طويلاً -
ما الخطوة القادمة إذن ؟ -

310
00:45:00,848 --> 00:45:06,035
سوف نبدأ بما لدينا في الملفات فليس
لدي المعلومات الكافية لتتبعه

311
00:45:06,035 --> 00:45:12,889
نحن نقول هذا منذ سنوات, أنت تعلم إنني لا أستطيع أن
أعمل معك لذلك يجب عليك أن تصل إليه بطريقة اخرى

312
00:45:13,200 --> 00:45:14,400
نعم, أعلم

313
00:45:17,064 --> 00:45:19,064
أين تذهب ؟

314
00:45:20,855 --> 00:45:23,300
لأجد طريقة أُخرى

315
00:47:02,913 --> 00:47:06,000
اشتقت إليك

316
00:47:07,137 --> 00:47:12,445
أين ذهبت ؟, لقد تركتني وحيدة
من أجل حياتك, ماذا عن حياتي ؟

317
00:47:16,760 --> 00:47:18,500
أهلاً بك

318
00:48:15,300 --> 00:48:18,482
هذا المقعد محجوز -
نعم, محجوز لي -

319
00:48:18,482 --> 00:48:20,482
تحرك

320
00:48:26,200 --> 00:48:28,970
اجلس و إلا قل وداعاً لرجولتك

321
00:48:29,970 --> 00:48:35,368
اجعل الأمر سهلاً عليك , ضع يدك علي و
كأننا أصدقاء و اجلس

322
00:48:35,632 --> 00:48:38,340
أو ربما تريد الشعور بالألم

323
00:48:43,200 --> 00:48:44,700
جعة

324
00:48:55,300 --> 00:49:00,300
أنت (خواكين) اعطنا بعض الجعة
بالله عليك

325
00:49:04,749 --> 00:49:09,336
هل تراه ؟ -
نعم, لابد أنه هذا الشخص هناك, ابن العاهرة -

326
00:49:09,336 --> 00:49:17,066
أين الرجل المدعو (آنجل) ؟
اجلبوه لي إنه لشاذ

327
00:49:51,313 --> 00:49:55,197
ماذا تريدون ؟ -
لنؤذيك, أيها اللعين -

328
00:50:29,883 --> 00:50:33,016
هل أنت بخير ؟
حسناً, فلتلقي معي بعض العبوات

329
00:50:36,000 --> 00:50:37,586
هيا يا صديقي

330
00:51:07,601 --> 00:51:10,075
.... أنا اسمي -
أنا أعلم من أنت -

331
00:51:11,500 --> 00:51:18,339
حسناً, لكنني لا أعرفك -
(جيسي روبي) -

332
00:51:18,700 --> 00:51:23,630
(شكراً لك, (جيسي
هل تعلم إننا نريد رجال مثلك ؟

333
00:51:24,158 --> 00:51:25,929
هل أنت مهتم ؟

334
00:51:29,235 --> 00:51:34,995
لكنني لا أقوم بالأعمال المصادفة -
هناك شئ آخر في عقلي -

335
00:51:35,940 --> 00:51:37,940
أنا اصغي

336
00:51:49,124 --> 00:51:52,430
تعمل الآن لدى المنظمة, صحيح ؟ -
كيف تعلمين هذا ؟ -

337
00:51:52,430 --> 00:51:56,073
فارمر), يطلعني بالجديد) -
هل تخرجان سوياً ؟ -

338
00:51:56,073 --> 00:52:02,294
اصغي (كايسي) هذا ليس من شأنك
أنت تركتني و ليس العكس

339
00:52:02,853 --> 00:52:06,649
(لدي بعض الأمور هنا يا (ماريا
لقد كنت أُخطط لكي أتحدث معك

340
00:52:06,649 --> 00:52:11,506
لكنك لم تقم بهذا, صحيح ؟ -
أنا لست فخوراً بما فعلته -

341
00:52:11,506 --> 00:52:14,844
إذن, ما الذي أتى بك إلى ساحل الخليج ؟

342
00:52:15,204 --> 00:52:16,204
هل هو الطقس ؟

343
00:52:17,195 --> 00:52:19,195
والدي

344
00:52:21,552 --> 00:52:26,650
لقد قتلوه و أنا أحاول أن أتعقبهم

345
00:52:37,093 --> 00:52:41,578
كايسي), أنا أسفة, لم أعلم بهذا)

346
00:52:42,632 --> 00:52:46,935
من فعلها, هل تعرفه ؟ -
(فرانكو) -

347
00:52:49,557 --> 00:52:51,283
هل تعرف مكانه ؟

348
00:52:53,000 --> 00:52:56,809
إنه هنا, أليس كذلك ؟

349
00:53:00,816 --> 00:53:06,346
إذن ليس أنا ما أعادك إلى هنا
تريدني أن أتدخل مرة أُخرى

350
00:53:06,346 --> 00:53:10,893
أنا لا أعرف ما أُريد, لقد قتل أبي
و أنا بحاجة إلى المساعدة للإيقاع به

351
00:53:10,893 --> 00:53:14,525
لن يساعدني أحد هنا
و لا أعرف مكان أخر لأذهب إليه

352
00:53:16,160 --> 00:53:24,391
هل تعلم ما الذي تطلبه مني ؟
أنت تعلم بالتأكيد, أنت من ابعدتني عنهم

353
00:53:25,535 --> 00:53:28,171
(ابتعدني عن (فرانكو

354
00:53:29,500 --> 00:53:34,364
و تأتي الآن لتطلب مني العودة إليهم

355
00:53:48,633 --> 00:53:50,633
سأفعل ما تريده

356
00:53:54,026 --> 00:53:56,026
سأتي لاحقاً

357
00:53:56,100 --> 00:54:04,626
لا, لا أريدك أن ترحل
لقد تركتني مرة و لن أجعلك تكررها

358
00:54:04,626 --> 00:54:06,626
أرجوك, ابقى معي

359
00:55:10,500 --> 00:55:14,000
أخوك هنا, أيضاً

360
00:55:15,448 --> 00:55:23,700
إذا (فرانكو) عرف من هو سوف يقتله -
أنا أعرف -

361
00:55:36,583 --> 00:55:40,530
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه
(جيسي روبي)

362
00:55:45,328 --> 00:55:51,042
(اسمك الحقيقي ليس (جيسي -
هل اسمك الحقيقي (فرانكو) ؟ -

363
00:55:55,857 --> 00:55:57,857
يعجبني هذا الرجل

364
00:55:58,571 --> 00:56:02,588
أعتقد أنك محق
أعتقد أننا نستطيع استخدامه

365
00:56:08,100 --> 00:56:13,952
فرانكو) إنه مع الحكومة, أنا أعرفه)

366
00:56:16,500 --> 00:56:22,379
هل هو محق (جيسي) ؟ -
رجلك مخطئ, فهو لا يعرفني -

367
00:56:22,594 --> 00:56:27,266
رجالي لا يخطئون أبداً -
لكل شيء أول مرة, و ها هي -

368
00:56:27,766 --> 00:56:36,143
أيها الرجال رحبوا بعميل الحكومة
في بيتنا, أروه كيف نعامل الجواسيس ؟

369
00:57:29,469 --> 00:57:33,677
الاختبار انتهى -
إنه كما قلت لك -

370
00:57:33,677 --> 00:57:39,510
اختبار !!؟؟ -
أنت محق إنه محارب, مقاتل حقيقي -

371
00:57:39,886 --> 00:57:44,776
سوف يبقى -
نحن بحاجة إلى محاولة لإراقة الدماء فقط للتأكد -

372
00:57:44,776 --> 00:57:47,628
إنه المختار

373
00:57:52,850 --> 00:57:56,548
هيا لننظفك -
من هو هذا الرجل ؟ -

374
00:57:58,000 --> 00:58:00,100
شخص يجب أن تخافه

375
00:58:38,800 --> 00:58:42,100
إذن ما هي المعلومات المهمة (ماريا) ؟ -

376
00:58:42,101 --> 00:58:47,500
(عملاء الـ"أف بي أي" سيداهمون شركة (جاكسون
خلال اليومين القادمين فقلت لابد أن تعرف

377
00:58:47,509 --> 00:58:50,560
يبدو أن هناك رفاق
كيف عرفت تلك المعلومات ؟

378
00:58:50,567 --> 00:58:53,225
لدي مصدر متعاطف مع القضية

379
00:58:54,500 --> 00:58:58,840
و أنا لا أعتقد أنك متعاطفة مع قضيتنا

380
00:59:02,486 --> 00:59:05,730
لقد عدت, و كأنني لم أٌغادر

381
00:59:05,732 --> 00:59:11,385
لقد أشتقنا لكي (ماريا) و كأن شيئاً لم يكن -
إذن دعني أكون الأول -

382
00:59:13,785 --> 00:59:19,875
(أريد رؤية (فرانكو -
لا أعتقد أنه سيكون متسامح مثلي كما أنه مشغول للغاية -

383
00:59:19,877 --> 00:59:24,460
أريد أن أشرح له ظروفي
هل ستخبره ؟

384
00:59:24,467 --> 00:59:28,650
نعم, سأخبره لكن القرار قراره في النهاية -
فليكن كذلك -

385
00:59:29,940 --> 00:59:33,860
نخب الثورة -
نخب الثورة -

386
00:59:40,762 --> 00:59:43,370
سأتي غداً, لأعرف إذا كان هناك جديد

387
00:59:43,375 --> 00:59:45,916
ليكن الغد إذاً -
غداً -

388
01:00:10,166 --> 01:00:12,350
لقد أخفتني -
أنا أسف -

389
01:00:12,357 --> 01:00:16,480
هل حصلتِ على شيء ؟ -
أنا اعتقد أنهم صدقوني و أعطوني مالاً مقابل المعلومة -

390
01:00:16,489 --> 01:00:20,365
المعلومة صحيحة فعلاً سيغضب الفيدراليين
كثيراً, هل (فرانكو) هنا ؟

391
01:00:20,370 --> 01:00:26,145
أعتقد هذا, فقد طلبت مقابلته -
لا, من المفترض أن أتولى زمام الأمور من هنا -

392
01:00:55,103 --> 01:00:57,103
هذا ما حدث

393
01:00:59,715 --> 01:01:02,515
لقد فعلت الكثير لنا بدون أن تعرف

394
01:01:02,579 --> 01:01:06,009
!!!ماذا تقصد بهذا ؟
. لقد خانتنا و خانتك

395
01:01:06,200 --> 01:01:08,800
لكنها لن تنجح في هذا

396
01:01:09,000 --> 01:01:15,000
لقد أعطنا (أليكسندر) و أعطتك
فرصة لإنهاء حمام الدم

397
01:01:15,047 --> 01:01:20,730
سأرسل (جيسي) ليتخلص منهما -
يتخلص من (أليكسندر), اترك العاهرة لاحقاً -

398
01:01:21,545 --> 01:01:25,070
هل ستذهب بنفسك معه ؟ -
لا استطيع أن اجازف -

399
01:01:25,079 --> 01:01:30,025
جيسي) يفي بالغرض و إذا فشل)
سأتولى الموضوع بنفسي

400
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
(ارسل (جيسي

401
01:01:49,400 --> 01:01:52,760
خذ سيارتي إلى المدينة, و انتظر
حتى أكلمك و أعطيك العنوان

402
01:01:52,762 --> 01:01:55,990
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
تقتل رجلاً -

403
01:01:56,500 --> 01:02:01,240
من هو ؟ -
عدو لنا, و هذا كل ما تحتاج لمعرفته -

404
01:02:01,487 --> 01:02:03,670
قم بالمهمة, و لن يكون هناك ما يزعجنا

405
01:02:23,153 --> 01:02:27,380
الأمر بسيط يا (ماريا), لا أريد تورطك -
و لماذا إذن جئت إلي ؟ -

406
01:02:27,383 --> 01:02:30,885
كنت فقط أريد معلومة -
و الآن, لا تحتاجني -

407
01:02:30,890 --> 01:02:35,950
تباً لهذا, لولاي ما كنت وصلت لشيء

408
01:02:35,957 --> 01:02:37,466
إذن, فهذا لا شيء

409
01:02:37,777 --> 01:02:43,918
من تعتقد نفسك ؟
ترحل و تعود, و تريد مني أن أنتظرك

410
01:02:44,108 --> 01:02:47,470
لا مزيد من هذا, لا مزيد من هذا

411
01:02:47,477 --> 01:02:50,235
و لا تفكر حتى باللحاق بي

412
01:02:51,000 --> 01:02:55,500
رائع, رائع جداً

413
01:03:24,975 --> 01:03:29,650
ماريا) ماذا تفعلين عندك ؟؟)

414
01:03:39,504 --> 01:03:41,000
ماذا بحق الجحيم ؟

415
01:03:42,000 --> 01:03:43,590
أنا مُراقب -
ممن ؟ -

416
01:03:43,599 --> 01:03:48,000
رجال (فرانكو) أنا أعمل معهم الآن -
ماذا تقصد ؟ -

417
01:04:02,226 --> 01:04:04,500
ماذا تفعل هنا ؟

418
01:04:05,475 --> 01:04:07,000
!!! أقتلك

419
01:04:07,484 --> 01:04:09,700
أسف, كان لابد أن احزر

420
01:04:23,611 --> 01:04:26,350
لابد أن نجعل الأمر يبدو واقعياً

421
01:04:37,758 --> 01:04:41,608
ليس لدينا الكثير من الوقت -
(صحيح, فأنا الذي أعمل مع (فرانكو -

422
01:04:41,823 --> 01:04:44,890
حقاً, كيف تعرف (فرانكو) ؟ -
لأنني قابلته -

423
01:04:46,556 --> 01:04:53,900
حسناً, و أرسلوك لتتخلص مني -
هناك شيء كبير يحدث حتى أعرف ما هو سأتصل بك -

424
01:05:26,653 --> 01:05:30,000
أعتقد أنك ميت الآن يا أخي

425
01:05:34,814 --> 01:05:36,600
!!! سأنال منك

426
01:05:51,425 --> 01:05:53,425
!!! أول قتيل

427
01:06:00,776 --> 01:06:04,870
(هذا رائع, حسناً (ويل

428
01:06:04,875 --> 01:06:09,765
اذهب بعيداً, بينما سأستلقي هنا

429
01:06:13,000 --> 01:06:19,056
جيسي) هذه أكبر عملية خططنا لها)
و أنت ستؤدي الدور الرئيسي

430
01:06:19,688 --> 01:06:21,910
جزء كبير من نجاح العملية معتمد عليك

431
01:06:23,027 --> 01:06:26,745
ما هي العملية أصلاً ؟ -
غداً, ستعرف -

432
01:06:27,777 --> 01:06:30,307
الرجل هنا

433
01:06:30,947 --> 01:06:34,531
لدينا ضيف, سأعود بعد لحظات

434
01:06:44,075 --> 01:06:49,117
نحن جاهزون, سيحدث كل شيء غداً صباحاً
!!و لن يعرفوا ماذا أصابهم ؟

435
01:06:49,507 --> 01:06:54,100
من هو رجلنا المقصود ؟ -
(جيسي روبي) الشخص الذي قتل (كايسي ألكسندر) -

436
01:06:55,021 --> 01:06:57,500
استدعيه لهنا

437
01:07:00,888 --> 01:07:05,000
(جيسي)

438
01:07:21,957 --> 01:07:22,957
دعني أُعرفك

439
01:07:30,048 --> 01:07:33,000
أهلاً (ويل), كيف حال (كايسي) ؟

440
01:07:47,779 --> 01:07:50,500
حركة واحدة و ستموت

441
01:08:04,000 --> 01:08:05,500
أيها السافل

442
01:08:07,427 --> 01:08:09,197
ماذا كنت تقول ؟

443
01:08:09,417 --> 01:08:13,600
أنا لا أعرفكم بحق الجحيم
لكن هذا السافل حاول قتلي

444
01:08:14,884 --> 01:08:20,490
وفر على نفسك أدائك المسرحي
نحن نعرف أن (ويل) أخاك

445
01:08:21,287 --> 01:08:23,600
لقد أصبح الوضع أسوأ يا أخي

446
01:08:24,000 --> 01:08:34,700
لقد أعتقدت أنك في إجازة, ثم علمت بأمر موتك
لكن أنا سعيد كِلا الشائعتين غير صحيحينِ

447
01:08:36,497 --> 01:08:42,650
إذن أنت وراء ذلك كله بما فيه وفاة والدي -
لقد جاء أوانه و كان لابد من هذا -

448
01:08:42,805 --> 01:08:48,300
أنا أتمنى ألا تموتوا مثل والدكم
تتوسلوا أن أرحمكم كالخنازير

449
01:09:06,090 --> 01:09:07,590
لا

450
01:09:10,622 --> 01:09:12,500
إذا قتلته لن أُنفذ لك المهمة

451
01:09:20,049 --> 01:09:26,950
كان لابد أن تقتلني -
لحين حظك نحن بحاجة لأخيك لينفذ لنا شيئاً -

452
01:09:27,274 --> 01:09:32,000
و إن نفذ ما نقوله له ستنال حريتك

453
01:09:32,100 --> 01:09:33,500
و حريته

454
01:09:33,527 --> 01:09:37,450
ماذا عليه أن يفعل ؟
يقتل و يعذب أطفالاً

455
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
هذه هي عمليتك القذر

456
01:09:41,208 --> 01:09:45,150
لن أقتلك و لكني سأجعلك تعاني من الألم

457
01:09:49,500 --> 01:10:01,900
غداً سيصل السفير الموزمبيقي أريدك أن تختطفه و تحتجزه
كرهينة و تعرض مطالبنا على الكاميرات و شاشات التلفاز

458
01:10:01,923 --> 01:10:15,480
السفير الموزمبيقي !!, ما هذا بحق الجحيم ؟ -
الاعلام و الصحافة ستضخم الخبر و سيكون على الحكومة تنفيذ مطالبنا -

459
01:10:15,483 --> 01:10:16,990
هل سأحصل على سلاح ؟

460
01:10:18,175 --> 01:10:20,800
نعم, هنا, لتأخذ سلاحي

461
01:10:25,000 --> 01:10:31,720
العملية ستُنفذ داخل المطار و بالتالي لا سلاح
(و لذلك نحن بحاجة إليك (ويل

462
01:10:31,946 --> 01:10:36,350
نحن بحاجة لرجل يحارب من أجل الوصول للسفير

463
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
دعني أقوم بها

464
01:10:39,800 --> 01:10:44,100
أنت تعرف الكثير, يا صديقي

465
01:10:44,791 --> 01:10:47,430
أنا لست صديقك

466
01:10:49,000 --> 01:11:00,100
هو مثال , و بالمناسبة إذا فكرت بإنقاذ أخاك
دعني أُريك شيئاً

467
01:11:14,000 --> 01:11:18,995
أخاك سيتم توصيله بهذا الجهاز الذي
هو بالمناسبة هو اختراعي

468
01:11:19,342 --> 01:11:31,500
يتم التحكم به عن بُعد عن طريق زر
إذا حدث أي خطأ منك, سيموت

469
01:11:36,500 --> 01:11:38,000
لا

470
01:11:43,047 --> 01:11:49,100
هل تفهم ما أعني إذا لم تطعني
...... إذن

471
01:11:52,860 --> 01:11:56,800
أطفئه سأنفذ ما تريد

472
01:12:01,293 --> 01:12:09,300
أنا كنت أريك ما أستطيع أن أفعل, جرعات صغيرة
كفيلة بحرق الجلد, هل تشم ؟

473
01:12:12,100 --> 01:12:14,000
يبدو أنك موافق

474
01:12:14,334 --> 01:12:19,100
تباً, أيها الجبان, أريني ما تستطيع أن تفعل

475
01:12:22,837 --> 01:12:25,837
احفظ هذا في رأسك عندما نغادر غداً

476
01:12:41,254 --> 01:12:47,850
يبدو أننا أخيراً لوحدنا -
كايسي) أنا أسف لتوريطك معي) -

477
01:12:48,490 --> 01:12:56,000
انسى أمري , بسببي عرفوك

478
01:12:56,017 --> 01:12:58,600
سيقتلونني بأي حال من الأحوال

479
01:12:59,000 --> 01:13:01,500
أنت تعلم هذا, أليس كذلك ؟

480
01:13:02,430 --> 01:13:12,500
أنت لديك فرصة, انتهزها و اهرب بعيداً -
لا, انسى هذا -

481
01:13:12,713 --> 01:13:17,823
لماذا لا يسمع الأخوة الصغار كلام أخوانهم الكبار ؟

482
01:13:20,810 --> 01:13:25,250
لكنك يجب أن تنقذ نفسك -
كايسي) لن أتركك هنا لتموت) -

483
01:13:28,530 --> 01:13:31,030
ليس لديك خيار

484
01:13:52,890 --> 01:13:55,445
هذه هي مطالبنا

485
01:13:58,246 --> 01:14:06,830
عندما تصل كاميرات التلفزيون فلتقل لهم ما نريد
و إذا أخطأت أخوك سيموت

486
01:14:07,000 --> 01:14:08,950
أنا أفهم هذا

487
01:14:09,002 --> 01:14:12,950
رَجُلي سوف يوصلك إلى المطار
و ستكون عينيه عليك طوال الوقت

488
01:14:14,108 --> 01:14:21,770
إذا حاولت الإتصال بمعارف أخيك أو الشرطة
(فرَجُلنا سيقتلك و نحن سنقتل (كايسي

489
01:14:22,200 --> 01:14:26,925
إذا نجحت أنت و أخيك ستكونون أحرار

490
01:15:00,614 --> 01:15:05,000
أنا سعيد أنك عُدت لقد بدأت أشتاق إليك

491
01:15:15,500 --> 01:15:17,500
على ما أعتقد أكم تقابلتم من قَبل

492
01:15:21,000 --> 01:15:25,285
أنا و (ماريا) قضينا وقتاً ممتعاً أمس

493
01:15:27,200 --> 01:15:29,700
لكنني أكتفيت منها

494
01:15:35,346 --> 01:15:37,346
(إنها لك الآن (كايسي

495
01:15:40,200 --> 01:15:42,700
إذا كنت تريدها

496
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
هيا, هيا, لقد تأخرنا لنتحرك
انطلق

497
01:17:00,134 --> 01:17:03,304
هل أنت بخير (كايسي) ؟

498
01:17:05,150 --> 01:17:09,800
كأنك تهتمين حقاً, كم دفعوا لكِ ؟

499
01:17:10,832 --> 01:17:14,575
أنا لم أفعل, لم أكن أعرف

500
01:17:14,953 --> 01:17:18,400
كفاك كذباً, أيتها العاهرة

501
01:17:18,450 --> 01:17:24,100
أنتما هناك, يجب أن لا تتجادلا فستنتهي حياتكم قريباً

502
01:17:27,090 --> 01:17:37,100
أنتم يا شباب ألا تريدون المرح, هنا توجد عاهرة
و هي ليست سيئة

503
01:17:37,148 --> 01:17:39,648
أيها الخنزير

504
01:19:01,341 --> 01:19:06,300
(يجب أن أصل للمطار قبل أن يصل (ويل
كم من الوقت نحتاج لنصل هناك ؟

505
01:19:06,324 --> 01:19:09,900
عشر دقائق كحد أقصى -
سأجعلها خمس دقائق -

506
01:19:58,878 --> 01:20:02,100
لقد وصلنا -
ارسل الرجل -

507
01:20:24,900 --> 01:20:27,400
لقد دخل

508
01:20:30,224 --> 01:20:34,100
بعد لحظات قليلة سنشهد أعظم هجوم في هذا القرن

509
01:20:44,755 --> 01:20:51,490
ابقِ هنا -
(لا (كايسي), (كايسي), (كايسي -

510
01:21:02,957 --> 01:21:04,957
هيا, فلتعطيه الزهور

511
01:21:05,782 --> 01:21:07,782
يبدو أن الجميع هنا

512
01:21:15,800 --> 01:21:18,950
انتظروا, إذا حاول أي أحد فِعِل أي شيء سيموت

513
01:21:19,000 --> 01:21:21,500
لا تطلقوا النار ستؤذون السفير

514
01:21:28,382 --> 01:21:31,382
هيا, ابتعدوا عن طريقنا, هيا

515
01:21:39,334 --> 01:21:41,500
ابقَ مكانك

516
01:21:42,659 --> 01:21:43,659
ماذا تريد يا بني ؟, لما لا تُطلق سراح السفير

517
01:21:46,381 --> 01:21:48,800
لدي عدة مطالب يجب سماعها

518
01:21:56,000 --> 01:22:02,800
أسف يا سيدتي, و لكن تلك المنطقة مخصصة لسيارات المسافرين فقط -
.... أنا مجرد انتظر -

519
01:22:18,459 --> 01:22:21,650
تباً, إنه دائم التحرك

520
01:22:33,059 --> 01:22:35,200
ويل) أنا بخير)

521
01:22:35,778 --> 01:22:38,278
اطلق النار علي , الآن

522
01:22:39,400 --> 01:22:40,700
انبطح الآن -
!!!لماذا ؟ -

523
01:22:40,974 --> 01:22:43,360
اطلق, اطلق النار -
لا تجادلني فقط, انبطح -

524
01:22:45,031 --> 01:22:49,000
تباً, أنا لست إرهابياً -
في بعض الاحيان أنا أعرف الصالح لك -

525
01:22:54,682 --> 01:22:59,840
و من يطلق علي النار ؟ -
الجميع, فأنت إرهابي و أنا سعيد لأني أرى هذا -

526
01:23:03,514 --> 01:23:07,000
أي شخص يلحق بنا, سيكون في عداد الموتى

527
01:23:37,111 --> 01:23:39,611
تراجعوا, تراجعوا

528
01:23:41,820 --> 01:23:43,820
هيا, اسرع

529
01:23:56,298 --> 01:23:58,200
يا إلهي, هذه هي

530
01:23:58,500 --> 01:24:01,000
إنهم يريدون إغتيال الرئيس, لنذهب

531
01:24:15,366 --> 01:24:17,366
هيا بنا,  لنذهب

532
01:24:55,000 --> 01:25:03,240
هنا (جيسيكا لامبر) من محطة  "سي بي سي" الأخبارية مباشر "
" ننقل لكم وصول طائرة الرئاسة إلى مطار "فلوريدا" الدولي

533
01:25:03,244 --> 01:25:06,100
" و سينزل الرئيس بعد لحظات "

534
01:25:14,355 --> 01:25:16,000
كل شيء على ما يرام

535
01:25:16,308 --> 01:25:21,710
" وصلت الآن سيارة سيادته و بعد عدة لحظات سنرى الرئيس "

536
01:25:28,851 --> 01:25:36,500
و الآن يظهر لنا سيادة الرئيس و هناك إشاعات "
" أن زوجته ستشاركه في زيارته

537
01:25:42,106 --> 01:25:50,200
الرئيس الآن يصافح المحافظ و بعض الرجال المهمين في"
"خليج " فلوريدا" و سيقضي الرئيس (بوش) هنا 24 ساعة فقط

538
01:25:52,293 --> 01:25:57,370
فرانكو) هنا شيء خطأ, أشعر بهذا) -
اصمت -

539
01:25:58,881 --> 01:26:00,881
هيا يا عزيزي

540
01:26:23,332 --> 01:26:27,100
نهنيء الرئيس (بوش) على سلامة الوصول"
" "و نتمنى له الاستمتاع بشمس "فلوريدا

541
01:26:44,343 --> 01:26:46,400
(لا, يا (ماريا

542
01:26:46,613 --> 01:26:48,390
(إنه لي (ويل

543
01:26:48,404 --> 01:26:50,795
من تلك الفتاة بحق الجحيم ؟ -
سأخبرك لاحقاً -

544
01:27:45,300 --> 01:27:49,200
يبدو إننا سنذهب في رحلة صيد
كما كن نفعل من قبل

545
01:32:18,526 --> 01:32:22,280
(حسناً, أبناء (ألكسندر

546
01:32:22,284 --> 01:32:25,410
(يبدو لي أنكم هزمتم صديقي (فرانكو

547
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
إنه أمر رائع

548
01:32:31,480 --> 01:32:36,725
يبدو أن الأمور تدور في دوائر
(بالنسبة لآل (ألكسندر

549
01:32:41,538 --> 01:32:46,170
جاك) هل تعطيني شرف قتلهم ؟)

550
01:32:46,177 --> 01:32:50,150
بالطبع, و لكني أُريد قتلهم بنفسي

551
01:33:11,788 --> 01:33:14,740
هناك بعض الشوائب لابد من التخلص منها

552
01:33:16,442 --> 01:33:24,650
سأكتب في تقريري أن (فرانكو) قتلكم
و جئت في الوقت المناسب و قتلته

553
01:33:24,655 --> 01:33:27,850
دقيق بل و مقنع جداً

554
01:33:28,000 --> 01:33:32,660
و بعدم وجود شهود سيعتقدون أنك أنقذت الرئيس

555
01:33:32,666 --> 01:33:35,730
بالضبط -
هذا مقزز -

556
01:33:36,192 --> 01:33:45,100
لذلك استطعت النجاة طوال تلك السنوات و هكذا تُدار
الوكالة أخوك (كايسي) يعلم هذا جيداً

557
01:33:45,737 --> 01:33:49,600
أنا و أخيك نعمل من أجل نفس القضية
و نضحي بالأرواح

558
01:33:50,000 --> 01:33:55,300
أخي ليس مثلك -
لا, أخيك ميت -

559
01:34:39,117 --> 01:34:41,900
لا, إنه أخي

560
01:34:41,960 --> 01:34:45,500
!!أخيك ؟ -
. نعم -

561
01:34:50,907 --> 01:34:54,160
أنت رائع في إنقاذ الأخرين
ألا تفكر في استخدام مهاراتك في العمل ؟

562
01:34:54,168 --> 01:34:56,750
! لا تبدأ معي يا رجل -
ماذا ؟ -

563
01:34:56,752 --> 01:34:59,950
عند إذن سيكون علي العمل معك

564
01:35:38,162 --> 01:35:40,662
لا تطلقوا النار

565
01:36:08,000 --> 01:38:00,000
<font color="#03C03C" size=32>تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka</font>

