1
00:00:39,913 --> 00:00:40,913
Godzilla 1998 V5
29.970

2
00:00:40,914 --> 00:00:44,914
بلونيزيا الفرنسية

3
00:00:57,915 --> 00:01:00,418
جودزيللا

4
00:01:02,013 --> 00:01:05,435
منطقة تجارب ذرية

5
00:01:06,201 --> 00:01:10,180
ترجمة علاء مصطفى

6
00:03:52,757 --> 00:03:57,126
جنوب المحيط الهادى

7
00:05:37,862 --> 00:05:40,398
إننى أغنى فى المطر

8
00:05:41,199 --> 00:05:44,202
فقط إننى أغنى فى المطر

9
00:05:45,536 --> 00:05:47,872
يا له من شعور جميل

10
00:05:48,439 --> 00:05:50,808
أنا سعيد مرة أخرى

11
00:05:51,776 --> 00:05:53,444
ياه

12
00:05:59,484 --> 00:06:01,986
دع الغيوم تطارد

13
00:06:02,887 --> 00:06:05,356
كل فى مكانه

14
00:06:08,226 --> 00:06:12,563
شيرنوبل - أوكرانيا

15
00:06:14,399 --> 00:06:18,870
إننى أضحك من الغيوم

16
00:06:19,937 --> 00:06:22,273
كالحة فى السماء

17
00:06:23,608 --> 00:06:27,478
لأن الشمس فى عينى

18
00:06:28,746 --> 00:06:31,215
و أنا مستعد للحب

19
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
هيا ، فلتمطر السماء

20
00:06:50,601 --> 00:06:52,937
أنا سعيد مرة أخرى

21
00:06:54,272 --> 00:06:59,677
تعال مع المطر
فابتسامتى على وجهى

22
00:07:00,845 --> 00:07:03,347
إننى أرقص مع الديدان

23
00:07:13,958 --> 00:07:15,126
ياه

24
00:07:25,937 --> 00:07:28,806
تصريح ؟ اللعنة كيف تقول تصريح ؟
أنا لدى تصريح

25
00:07:29,407 --> 00:07:32,777
الدكتور نيكو تابوبوليس ؟
أسمى تاتوبولوس

26
00:07:33,578 --> 00:07:36,481
أنا كايل ترينجتون
من وزارة الخارجية الأمريكية

27
00:07:39,217 --> 00:07:41,586
ما الذى يفعلونه ؟
لقد تم إعادة تكليفك

28
00:07:42,086 --> 00:07:44,022
لكن عملى لم ينتهى

29
00:07:44,322 --> 00:07:46,324
لقد أنتهى الآن

30
00:07:53,664 --> 00:07:56,467
بابيتى - عاصمة تاهيتى

31
00:08:13,818 --> 00:08:16,688
إن الأمريكان يضغطون علينا

32
00:08:16,888 --> 00:08:19,221
بماذا أخبرتهم ؟
لا شئ حتى الآن

33
00:08:19,590 --> 00:08:21,726
هل هناك ناجون ؟

34
00:08:22,049 --> 00:08:25,290
واحد فقط يا سيدى
لقد كان محظوظا

35
00:08:34,138 --> 00:08:35,907
أخرج الجميع

36
00:08:53,257 --> 00:08:54,992
سله عما حدث

37
00:09:08,005 --> 00:09:10,208
ماذا رأيت أيها العجوز ؟

38
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
جودزيللا

39
00:09:15,546 --> 00:09:16,380
جودزيللا

40
00:09:18,816 --> 00:09:19,650
جودزيللا

41
00:09:30,561 --> 00:09:33,898
خليج سان ميجيل
بنما

42
00:09:37,101 --> 00:09:38,403
هذا مؤكد

43
00:09:40,471 --> 00:09:43,608
إلى أين تأخذ معداتى ؟

44
00:09:43,941 --> 00:09:44,976
من فضلك ؟

45
00:09:47,078 --> 00:09:49,447
أحترس ، أنها معدات سهلة الكسر

46
00:09:50,148 --> 00:09:51,482
أشكرك

47
00:09:51,949 --> 00:09:52,750
هل أنت الدكتور نيكو توبودوبيليس ؟

48
00:09:53,418 --> 00:09:55,720
أسمى تاتوبولوس
أيا" كان

49
00:09:56,187 --> 00:09:58,189
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

50
00:09:58,456 --> 00:10:03,127
يا سيدى ، ما الذى أفعله هنا ؟
أنتبه لخطواتك و لا تكلم أحد

51
00:10:03,594 --> 00:10:06,364
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

52
00:10:09,200 --> 00:10:12,537
هل سقط شئ هنا ؟
تقريبا

53
00:10:13,004 --> 00:10:15,273
أنا أعمل لدى
الهيئة التنظيمية النووية

54
00:10:15,707 --> 00:10:17,642
و حوادث السقوط
ليست اختصاصى

55
00:10:17,942 --> 00:10:19,143
نحن نعرف ذلك

56
00:10:19,777 --> 00:10:23,047
هل تعرف أنكم قطعتم دراستى
لديدان كرينوبيل - تشير نوبل

57
00:10:23,479 --> 00:10:24,569
أنت رجل الديدان
أليس كذلك؟

58
00:10:25,783 --> 00:10:29,987
أن التلوث الإشعاعى
عدل من الحمض النووى للديدان

59
00:10:30,521 --> 00:10:33,458
هل تعلم ماذا يعنيه ذلك ؟
لا ، و لكنى على وشك

60
00:10:33,858 --> 00:10:36,627
أنه يعنى أنه بسبب
الحادثة التى فعلها الإنسان

61
00:10:36,828 --> 00:10:40,498
ديدان تشير نوبل أصبحت
أكبر بمقدار 17 فى المائة

62
00:10:40,965 --> 00:10:42,633
أكبر بـ 17 فى المائة
يبدو أن ذلك كثير

63
00:10:43,000 --> 00:10:45,737
أنها هائلة
هذا ما أحاول أن أقوله

64
00:10:45,837 --> 00:10:49,307
أنا عالم أحيائى
إننى أدرس العينات المشعة

65
00:10:49,807 --> 00:10:51,776
عظيم
هذه هى عينتك

66
00:10:51,909 --> 00:10:53,878
أدرسها
أى عينة ؟

67
00:10:55,646 --> 00:10:59,217
أنك تقف فيها
إننى لا أراها

68
00:11:02,353 --> 00:11:03,488
أين هى ؟

69
00:11:04,789 --> 00:11:06,124
إننى لا أراها

70
00:11:16,834 --> 00:11:18,136
يا كولونيل
يا كولونيل

71
00:11:20,104 --> 00:11:23,808
هذا أثر قدم
لقد وقفت داخلها

72
00:11:24,142 --> 00:11:24,976
هذا صحيح

73
00:11:26,544 --> 00:11:31,482
لكن لا يوجد حيوان
قدمه بهذا الحجم

74
00:11:32,216 --> 00:11:35,286
لقد أخبرتهم أنه ليس مجالك
و لكنهم لا يصغوا إلى العباقرة

75
00:11:35,953 --> 00:11:38,956
هذه إليس تشابمان
من المعهد القومى للحفريات

76
00:11:39,157 --> 00:11:40,391
أنها رئيستك

77
00:11:40,858 --> 00:11:43,394
هذه آثار أقدام ، أليس كذلك ؟
نعم

78
00:11:44,128 --> 00:11:49,500
هل رأى أحد صاحبها ؟
لم يسعدنا الحظ

79
00:11:50,068 --> 00:11:52,837
لقد حدث الأمر بسرعة
لم يعرف أحد ما ضربهم

80
00:11:54,439 --> 00:11:55,473
إليسى ؟
نعم

81
00:11:55,883 --> 00:11:58,955
أحضرت الشريط
الفرنسيون صرحوا به أخيرا

82
00:12:01,779 --> 00:12:05,416
هذه سفينة تجارية يابانية لقد هوجمت
و أغرقت بالقرب من بولينيزيا الفرنسية

83
00:12:05,683 --> 00:12:09,954
نعتقد أن لها علاقة بالأمر
يا د. كرافن هذا هو رجل الديدان

84
00:12:11,389 --> 00:12:13,925
آسف - برد صيفى

85
00:12:18,096 --> 00:12:18,930
جودزيللا

86
00:12:20,965 --> 00:12:21,799
جودزيللا

87
00:12:50,628 --> 00:12:52,096
هيا هيا

88
00:12:52,864 --> 00:12:53,998
يوما سعيدا

89
00:12:59,070 --> 00:13:01,272
أنتظرونى .. أنتظرونى

90
00:13:06,878 --> 00:13:09,447
ستمطر كل الأسبوع
ما الذى فى الأكياس ؟

91
00:13:09,847 --> 00:13:11,416
خضروات كايمان

92
00:13:11,916 --> 00:13:13,685
آه يا فتاتى

93
00:13:16,688 --> 00:13:18,122
لقد ذكرنا الشيطان
ماذا ؟

94
00:13:19,323 --> 00:13:22,326
هذا أصغر مقاس
أنه يظهرنى كمحترف

95
00:13:22,727 --> 00:13:23,995
هل يمكننا أن نذيعه فى الساعة الخامسة ؟

96
00:13:24,862 --> 00:13:26,230
هل تظنى أننى يجب أن أطلب منه ؟
لا

97
00:13:27,065 --> 00:13:28,766
سأطلبها منه
لا

98
00:13:29,400 --> 00:13:31,836
سأطلبها منه
أودرى

99
00:13:34,806 --> 00:13:37,208
هل كلمت هامفايرز ؟
هذا ليس المكان المناسب

100
00:13:37,542 --> 00:13:40,678
أخبرنى هل كلمته ؟
أنه يدرس الأمر

101
00:13:41,379 --> 00:13:44,582
هل أنت جاد
هل يدرس تعيينى فى هذا العمل ؟

102
00:13:46,484 --> 00:13:50,488
دعينا نتحدث فى الأمر
على العشاء ، فى بيتك

103
00:13:51,255 --> 00:13:52,089
أنت متزوج

104
00:13:52,256 --> 00:13:54,959
نعم ، و أنت جميلة
ألم أخبرك ذلك من قبل ؟

105
00:13:55,326 --> 00:13:56,527
ماذا تقول يا سيد كاى مان

106
00:13:58,563 --> 00:14:02,233
لقد عملت من أجلك بعد العمل
و فى العطلات لمدة ثلاثة سنوات

107
00:14:02,967 --> 00:14:04,836
هذه الوظيفة تهمنى جدا

108
00:14:05,436 --> 00:14:09,607
لقد كبرت على أن أكون مساعدتك
و أريد أن أعرف مستقبلى

109
00:14:09,874 --> 00:14:12,710
لذلك يجب
أن نتعشى سويا الليلة

110
00:14:13,978 --> 00:14:15,313
لا يمكننى ذلك

111
00:14:16,147 --> 00:14:17,248
كما تشائين

112
00:14:18,416 --> 00:14:19,817
هيا بنا
تشارلى ؟

113
00:14:20,685 --> 00:14:23,287
سلم على مساعدتك الجديدة
الآنسة ديزيرى بون

114
00:14:24,188 --> 00:14:25,590
مرحبا بك فى الفريق

115
00:14:28,726 --> 00:14:31,462
هل لديك وسادة أو أى شئ
خمس ثوانى

116
00:14:31,696 --> 00:14:32,463
ثلاثة - اثنان

117
00:14:32,730 --> 00:14:37,935
مرحبا يا نيو يورك . فى الخامسة
متى ستنتهى هذه الأمطار

118
00:14:38,136 --> 00:14:42,674
جرف بيدرو العظيم
جاميكا

119
00:14:43,741 --> 00:14:46,911
إذن لقد أمضيت ثلاثة سنوات
مع الديدان فى تشير نوبل

120
00:14:47,345 --> 00:14:49,847
كيف تقبلت زوجتك الأمر  يا تاتا بوليس ؟

121
00:14:50,448 --> 00:14:52,717
أسمى تاتابولس
و لست متزوجا

122
00:14:53,184 --> 00:14:55,486
حقا ؟ هل من صديقة ؟

123
00:14:55,753 --> 00:14:59,357
لا .. أننى أعمل كثيرا

124
00:14:59,757 --> 00:15:04,996
ألا يوجد من لها
مكانة خاصة لديك ؟

125
00:15:06,964 --> 00:15:09,801
لا .. ليس منذ زمن طويل

126
00:15:10,301 --> 00:15:12,737
ربما أنك لا تصلح لهذا العمل

127
00:15:13,037 --> 00:15:14,639
و لكنك جذاب

128
00:15:16,641 --> 00:15:18,876
أشكرك

129
00:15:24,515 --> 00:15:25,917
أنها ترانى جذابا

130
00:16:21,205 --> 00:16:22,607
من هؤلاء ؟

131
00:16:24,976 --> 00:16:26,544
أخرجهم من هنا

132
00:16:26,978 --> 00:16:29,347
أنهم معى
حقا ؟

133
00:16:29,781 --> 00:16:33,785
و من أنت ؟
من لاروشيه للتأمين ضد الكوارث

134
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
و نحن نعد تقريرنا
أنك سريع جدا

135
00:16:37,622 --> 00:16:38,623
هذا هو عملنا

136
00:16:38,723 --> 00:16:41,726
أنكم تعوقون عملى

137
00:16:43,127 --> 00:16:45,063
برأيك ما الذى فعل ذلك ؟

138
00:16:47,065 --> 00:16:51,936
يا سيد روشيه أخرج رجالك من هنا
و إلا سأطردكم

139
00:17:26,537 --> 00:17:30,108
الساحل الشرقى
الولايات المتحدة

140
00:17:31,743 --> 00:17:35,079
الكابتن يتناول القهوة
لا تتأخر

141
00:17:35,446 --> 00:17:38,549
سوف يأتى ليركلك
أنا معكم بدولار

142
00:17:51,863 --> 00:17:54,399
ما الذى تفعله هذه المركب ؟

143
00:17:59,137 --> 00:17:59,937
أرتى

144
00:18:01,406 --> 00:18:05,543
أرتى ، لماذا تبطئ المركب ؟
لا أعلم أنها على السرعة القصوى

145
00:18:06,044 --> 00:18:07,845
ربما الشبكة مثقلة

146
00:18:22,727 --> 00:18:25,263
يو ، كيف توقفنا ؟
هل الشبك مليء ؟

147
00:18:25,697 --> 00:18:28,466
لا أظن ذلك
لا بد من وجود عائق

148
00:18:30,435 --> 00:18:32,537
أسحب الشبك فورا

149
00:18:33,137 --> 00:18:35,707
ما الذى يحدث ؟
أننا نسحب الشبك

150
00:18:37,442 --> 00:18:38,476
أن المحركات آخذة فى السخونة
هل أطفئهم ؟

151
00:18:38,643 --> 00:18:41,279
لا استمر فى السحب

152
00:18:43,081 --> 00:18:44,816
هيا .. اسحبهم

153
00:18:46,317 --> 00:18:47,819
أننى أحاول . أننى أحاول

154
00:18:50,888 --> 00:18:53,391
أقطع الشبك

155
00:19:00,098 --> 00:19:01,366
أحترس

156
00:19:08,806 --> 00:19:10,208
أقطع الشبك الآن

157
00:19:11,576 --> 00:19:12,977
أسرع ، أسرع

158
00:19:14,345 --> 00:19:15,179
أقفز

159
00:19:15,274 --> 00:19:16,247
أقفزوا من المركب

160
00:19:17,949 --> 00:19:19,083
دعوها

161
00:19:59,390 --> 00:20:00,591
هل تسمع ذلك ؟

162
00:20:29,320 --> 00:20:32,757
لو سمحت يا سيدى لقد وصل
تقرير عن غرق 3 مراكب صيد

163
00:20:34,359 --> 00:20:37,562
لماذا تظن أن ذلك له علاقة بنا ؟
لقد تم شد السفن إلى أسفل

164
00:20:43,034 --> 00:20:44,202
يا إلهى

165
00:20:45,336 --> 00:20:48,740
أنه على بعد 320 ك م من أمريكا
و لا نعرف بعد ما هو

166
00:20:49,440 --> 00:20:51,009
أنه ثيروبودا ألوسيرس
ماذا ؟

167
00:20:51,709 --> 00:20:54,512
أنه نوع من الزواحف الضخمة
التى نعتقد أنها ماتت من قديم الأزل

168
00:20:54,946 --> 00:20:57,382
أين اختبأ خلال الـ 60 مليون
سنة الماضية ؟

169
00:20:58,016 --> 00:20:59,417
ماذا عن أثار الإشعاع ؟

170
00:21:01,419 --> 00:21:04,522
أن الإشعاع ليس عرض ثانوى
أنه الدليل

171
00:21:05,656 --> 00:21:07,992
هذا الحيوان أكبر من
أن يكون ديناصور

172
00:21:08,459 --> 00:21:11,129
لا تخبرنى عما ليس هو
أخبرنى ماذا هو

173
00:21:11,362 --> 00:21:13,398
ما الذى نعرفه ؟

174
00:21:15,667 --> 00:21:17,168
لقد تم رؤيته أول مرة

175
00:21:18,102 --> 00:21:20,605
فى المحيط الهادى
عند بولينزيا الفرنسية

176
00:21:21,139 --> 00:21:24,475
لقد تعرضت هذه المنطقة لتجارب
ذرية كثيرة خلال الـ 30 سنة الماضية

177
00:21:25,043 --> 00:21:26,077
لذلك هو الإشعاع

178
00:21:26,577 --> 00:21:30,448
لا ، أكثر من ذلك
أعتقد أنه تشوه شاذ

179
00:21:32,116 --> 00:21:34,619
هجين تسبب فيه
التلوث فى هذه الجزر

180
00:21:35,153 --> 00:21:36,554
مثل ديدانك ؟

181
00:21:38,122 --> 00:21:39,457
نعم .. نعم

182
00:21:40,525 --> 00:21:43,061
إننا نواجه مخلوقا جديدا تماما

183
00:21:43,327 --> 00:21:45,263
أنه فجر جنس جديد

184
00:21:46,164 --> 00:21:47,965
الأول من نوعه

185
00:21:57,909 --> 00:22:01,579
المدينة التى لا تنام

186
00:22:06,184 --> 00:22:06,984
أن حياتى مملة

187
00:22:07,585 --> 00:22:10,088
أن حياتك ليست مملة

188
00:22:10,588 --> 00:22:13,257
حياته هى المملة
لأنى زوجك

189
00:22:13,624 --> 00:22:17,228
لا أتصور كيف يفعل ذلك معى
بعد كل ما فعلته له

190
00:22:17,528 --> 00:22:22,567
أنه خبيث ، كل ما يهمه الجنس

191
00:22:22,900 --> 00:22:24,202
يا له من تصور

192
00:22:24,602 --> 00:22:26,337
أنه قذر

193
00:22:26,738 --> 00:22:29,207
أنه كلب قذر

194
00:22:30,008 --> 00:22:31,776
لاحظى أننى أأكل

195
00:22:32,577 --> 00:22:35,146
يا أودرى أنت طيبة جدا

196
00:22:35,380 --> 00:22:39,584
هذه هى مشكلتك
الطيبة لا تنفع فى هذه البلد

197
00:22:40,151 --> 00:22:43,321
أنها كلاب تأكل كلاب
يجب أن تكونى مثلهم لتنجحى

198
00:22:43,688 --> 00:22:47,759
متأسفة يا حبيبتى و لكنك
لا تملكى ما يلزمه الأمر

199
00:22:49,127 --> 00:22:51,629
هل تظنى أن ذلك حقيقى يا أنيمال ؟
حقيقى جدا

200
00:22:51,896 --> 00:22:56,100
أنك طيبة
الطيبون يصلون فى الآخر

201
00:22:57,168 --> 00:23:00,104
يمكننى أن أكون خشنة
نعم بالطبع

202
00:23:00,405 --> 00:23:01,439
أستطيع ذلك

203
00:23:03,441 --> 00:23:05,043
أستطيع ذلك
لا

204
00:23:06,077 --> 00:23:06,844
أى كان

205
00:23:09,247 --> 00:23:11,149
يا إلهى

206
00:23:11,749 --> 00:23:12,583
يا إلهى

207
00:23:12,704 --> 00:23:14,752
من فضلك هل يمكنك رفع الصوت

208
00:23:20,591 --> 00:23:23,428
أنه نيك
من هو ؟

209
00:23:23,594 --> 00:23:25,096
أنه صديقى من الكلية

210
00:23:26,064 --> 00:23:27,565
أنه يبدو وسيم جدا
فى التليفزيون

211
00:23:27,899 --> 00:23:30,568
وضعت السلطات نطاق أمنى
غير عادى حول موقع الحطام

212
00:23:31,736 --> 00:23:34,505
ربما بسبب الشحنة العسكرية
عالية الحساسية

213
00:23:47,618 --> 00:23:51,322
أرجو أن تفرغوا الشحنة
أننى مبتل تماما

214
00:23:51,756 --> 00:23:52,757
هيا . . هيا

215
00:23:59,297 --> 00:24:01,632
يا جو ، هل ستصطاد هنا
السمك قليل فى هذا النهر

216
00:24:02,567 --> 00:24:03,868
أأمل ذلك

217
00:24:04,035 --> 00:24:05,636
لا أحد يعلم

218
00:24:06,537 --> 00:24:09,540
ربما يكون هذا هو يوم سعدى

219
00:24:10,074 --> 00:24:11,476
كل ما ستحصل عليه
هو الإصابة بالبرد

220
00:24:28,593 --> 00:24:30,061
لقد علقت الصنارة

221
00:24:33,498 --> 00:24:36,034
هل علقت الصنارة

222
00:24:40,304 --> 00:24:43,107
تماسك يا جو ، لقد حصلت
على سمكة كبيرة

223
00:24:43,708 --> 00:24:45,243
هل ترغبين فى القتال ؟

224
00:26:25,109 --> 00:26:28,346
ها هو سيداتى سادتى
الرجل الذى كنتم بانتظاره

225
00:26:28,379 --> 00:26:29,947
من أجلكم من أجل
نيويورك أأمن

226
00:26:30,448 --> 00:26:32,016
محافظكم، المحافظ إبرت

227
00:26:34,585 --> 00:26:35,520
أشكركم

228
00:26:37,689 --> 00:26:41,592
أشكركم لقدومكم
فى هذا اليوم الجميل

229
00:26:43,795 --> 00:26:45,463
عندما استلمت العمل منذ 4 سنوات

230
00:26:45,963 --> 00:26:48,299
لم يظن الناس أننى
سأخفض الجرائم

231
00:26:48,499 --> 00:26:49,667
و لكننى خفضتها

232
00:27:10,321 --> 00:27:11,356
يا إلهى

233
00:27:29,674 --> 00:27:31,843
أهربوا , فلنبتعد من هنا

234
00:27:42,520 --> 00:27:44,989
أنا ممتن
لقد حصلت على مقعد جديد

235
00:27:45,301 --> 00:27:47,325
أنه يمثل التزام الإدارة

236
00:27:48,026 --> 00:27:50,528
الذى لا أفهمه هو لماذا
نحن المحطة الوحيدة

237
00:27:51,229 --> 00:27:53,598
التى لا تقدم برامج عن
الخضروات الكورية

238
00:27:54,866 --> 00:27:56,300
عما نتحدث
عن المطر مرة أخرى ؟

239
00:28:02,040 --> 00:28:04,709
متأسف ، الحرب لا تهمنى

240
00:28:04,986 --> 00:28:07,345
فى بلاد لا أستطيع نطق أسمها

241
00:28:08,546 --> 00:28:09,847
ماذا عن قصة حقيقية ؟

242
00:28:11,215 --> 00:28:15,486
يا سيدى ، أظن أن قصتك
مرت لتوها بجانب النافذة

243
00:28:19,257 --> 00:28:20,191
ماذا ؟

244
00:28:22,393 --> 00:28:24,662
ربما نزور بائع خضروات
كورى فى المستشفى

245
00:28:25,063 --> 00:28:26,998
ما هو أسم روميو ؟

246
00:28:27,865 --> 00:28:28,866
نيك تاتوبولوس

247
00:28:29,367 --> 00:28:32,203
يا إلهى ، أهذا هو السبب فى أنك تركتيه ؟
لا

248
00:28:32,670 --> 00:28:34,906
كم مكثتم سويا ؟

249
00:28:35,606 --> 00:28:36,541
حوالى 4 سنوات

250
00:28:36,817 --> 00:28:40,178
أنه من المدهش أنه
لم يطب الزواج منك

251
00:28:40,778 --> 00:28:42,447
هذه هى المشكلة

252
00:28:43,381 --> 00:28:44,549
لقد طلب منى الزواج

253
00:28:45,683 --> 00:28:48,086
هل هذا استعراض عسكرى

254
00:28:49,287 --> 00:28:52,023
لا أظن ذلك

255
00:28:55,426 --> 00:28:56,627
أمكثوا معنا

256
00:28:57,395 --> 00:28:58,830
ما هذا ؟

257
00:29:11,275 --> 00:29:12,710
هل أنتما بخير
هل جرحتما ؟

258
00:29:16,714 --> 00:29:17,715
فيكتور

259
00:29:18,282 --> 00:29:19,751
لا تكن أحمقا

260
00:29:20,952 --> 00:29:22,353
بحق جميع الأنبياء

261
00:29:23,488 --> 00:29:25,223
هذا حقا ضخم جدا

262
00:29:28,326 --> 00:29:29,427
آه يا إلهى

263
00:29:34,465 --> 00:29:36,167
هيا أيها اللعين

264
00:29:38,136 --> 00:29:41,673
فيكتور ، أرجع هنا
يا مجنون

265
00:29:50,314 --> 00:29:51,783
فليفعل أحدكم شيئا

266
00:31:10,728 --> 00:31:14,165
مركز التحكم المتنقل
نيوجيرسى

267
00:31:17,902 --> 00:31:19,237
أنا الرقيب أو نيل

268
00:31:19,537 --> 00:31:20,638
هل توجد أخبار من المحافظ ؟

269
00:31:20,909 --> 00:31:24,575
نعم ، لقد وافقوا على إخلاء المدينة
و استدعاء الحرس القومى

270
00:31:25,109 --> 00:31:27,645
إخلاء مانهاتن ؟
هذا يعنى أكثر من 3 مليون نسمة

271
00:31:28,279 --> 00:31:30,248
هل تم ذلك من قبل ؟
لا أظن ذلك

272
00:31:30,848 --> 00:31:33,318
أين هو الآن ؟
لقد فقدناه يا سيدى

273
00:31:34,419 --> 00:31:35,787
كيف تقول ذلك ؟

274
00:31:38,523 --> 00:31:43,394
بعد هجومه
اختفى تماما

275
00:31:44,395 --> 00:31:46,164
وزير الدفاع
على التليفون

276
00:31:48,433 --> 00:31:51,602
لا أفهم كيف يمكن لشئ
ضخم جدا الاختفاء هكذا ؟

277
00:31:52,103 --> 00:31:54,939
نحن غير متأكدون
على الأرجح أنه عاد إلى النهر

278
00:31:55,907 --> 00:31:58,076
لا أظن ذلك
أبحثوا عنه

279
00:31:59,043 --> 00:31:59,877
الوضع مناسب له

280
00:32:01,145 --> 00:32:05,385
جزيرة ، و الماء من كل جانب

281
00:32:07,118 --> 00:32:09,287
هذا مكان يمكنه
الاختفاء فيه بسهولة

282
00:32:11,122 --> 00:32:12,390
أنه هناك
فى مكان ما

283
00:32:12,790 --> 00:32:14,325
لقد صورته القناة 12 على
شريط فيديو

284
00:32:15,626 --> 00:32:18,896
مرحبا ، أنا تشارليز كايمان
من الـ دبليو  آى دى أف للأخبار

285
00:32:19,897 --> 00:32:22,600
سيداتى سادتى
نحن سكان نيويورك نظن

286
00:32:22,800 --> 00:32:26,604
أننا شاهدنا كل شئ
و لكن الآتى سوف يصدمكم

287
00:32:27,605 --> 00:32:34,712
المشهد التالى يظهر أنه هناك
ديناصور مطلق الصراح فى مانهاتن

288
00:32:35,146 --> 00:32:38,149
هذا المشهد الذى حصلنا
عليه من نصف ساعة

289
00:32:38,416 --> 00:32:42,086
المصور فكتور أنيمال الذى ألتقط الفيلم
نجا بدون إصابة

290
00:32:48,159 --> 00:32:50,828
عمل عظيم يا أنيمال
ألم تخاف ؟

291
00:32:51,229 --> 00:32:52,664
نعم و لكن لوسى ستقتلنى

292
00:32:53,297 --> 00:32:54,832
هذا صحيح أيها المجنون

293
00:32:55,067 --> 00:32:58,269
حسنا يجب علينا
أن ننتقل جميعا

294
00:32:58,437 --> 00:33:00,805
لمحطة نيو جيرسى
لإذاعة العاشرة

295
00:33:01,205 --> 00:33:02,039
أنيمال

296
00:33:02,174 --> 00:33:04,976
ستركب الهليكوبتر
مع كايمان . . هيا بنا

297
00:33:06,310 --> 00:33:07,745
هل ستكونى على ما يرام ؟

298
00:33:08,246 --> 00:33:10,248
نعم ، أودرى
ستبيت معنا

299
00:33:10,515 --> 00:33:12,917
جيد . ثلاثى هذا ممتاز

300
00:33:13,484 --> 00:33:14,819
أنا متعب قليلا

301
00:33:15,553 --> 00:33:18,923
التقارير تقول أن الكثير قتلوا
و الآلاف جرحوا

302
00:33:19,390 --> 00:33:21,159
تم إعداد مراكز الدفاع
فى أنحاء مانهاتن

303
00:33:22,560 --> 00:33:26,397
بالإضافة إلى نقاط الإسعاف
التابعة للمدينة و الجيش

304
00:33:27,632 --> 00:33:29,600
و الاستعدادات جارية
لعملية الإخلاء

305
00:33:29,834 --> 00:33:31,035
حقيبتى . حقيبتى

306
00:33:32,470 --> 00:33:34,739
أنتظر يا سيد كايمان

307
00:33:36,007 --> 00:33:37,608
لدى دليل

308
00:33:37,775 --> 00:33:40,378
أننى أعرف شخص بداخل العمليات
ليس الآن

309
00:33:41,045 --> 00:33:43,381
أنك لا تفهمنى .. أنا استطيع أن
أدخلنا لمصدر المعلومات

310
00:33:43,480 --> 00:33:47,018
هذا عمل الكبار فقط يا حبيبتى
أعطنى الحقيبة

311
00:34:00,298 --> 00:34:04,268
هذا جنون ! هيا بنا
أنتظرى

312
00:34:10,508 --> 00:34:13,578
فلنأخذ تاكسى
أودرى ، ماذا تقولى؟

313
00:34:13,978 --> 00:34:15,446
هيا ، هيا

314
00:34:28,993 --> 00:34:32,096
فى المدينة التى توصف رسميا
بأنها التى تعرضت لأسوء تدمير

315
00:34:32,194 --> 00:34:33,998
منذ تفجير برج التجارة العالمى

316
00:34:34,162 --> 00:34:37,268
مئات الآلاف من الناس
قد احتجزوا فى الشوارع

317
00:34:37,602 --> 00:34:40,004
فى أكبر إخلاء
فى تاريخ المدينة

318
00:34:40,938 --> 00:34:43,641
و الجميع غير سعداء بذلك

319
00:34:45,476 --> 00:34:47,979
و من هؤلاء الغير سعداء
أصحاب المتاجر

320
00:34:48,279 --> 00:34:50,448
بين الخامس و شارع ماديسون

321
00:34:51,049 --> 00:34:53,951
و لقد تم نهب
محلات ورنر بروس و ديزنى

322
00:34:54,619 --> 00:34:57,288
كل الشوارع مزدحمة
و المرور متوقف

323
00:34:57,622 --> 00:35:00,224
عربات الطوارئ لا يمكنها
الوصول إلى أى مكان

324
00:35:01,392 --> 00:35:04,262
و هناك تيار بطئ و لكنه
مستمر إلى خارج المدينة

325
00:35:04,696 --> 00:35:08,633
فلونج أيلند و نيو جيرسى
أصبحا غير آمنين

326
00:35:09,233 --> 00:35:10,868
هذا عظيم

327
00:35:11,135 --> 00:35:14,305
إذا كنت مخطئ فى هذا الإخلاء
فسوف يشنقونى على تمثال الحرية

328
00:35:14,605 --> 00:35:17,809
ألم نتفق على تمتنع عن
الحلويات حتى انتهاء الانتخابات

329
00:35:19,777 --> 00:35:21,179
أتركها يا جين

330
00:35:36,427 --> 00:35:38,096
يا سيدى المحافظ
من هم ؟

331
00:35:38,563 --> 00:35:40,965
مالكى المبانى
و رجال الأعمال

332
00:35:41,499 --> 00:35:43,868
ليس لدى وقت لهذا الهراء
أنهم مؤيدون انتخاباتك

333
00:35:45,269 --> 00:35:47,672
سيداتى سادتى
أننى أشارككم اهتماماتكم

334
00:35:47,839 --> 00:35:51,843
و أريد أن أعيد المدينة
لحالتها بأسرع وقت ممكن

335
00:35:54,245 --> 00:35:58,416
لاروشية للتأمين
أننا نمثل 13% من مبانى المدينة

336
00:35:58,816 --> 00:36:01,686
يمكنك الاعتماد على
تأييدنا المعنوى و المادى

337
00:36:02,020 --> 00:36:02,854
أشكرك

338
00:36:03,321 --> 00:36:04,856
ما الذى تخطط لعمله ؟

339
00:36:18,336 --> 00:36:19,437
دعنى أمر
أين تصريحك ؟

340
00:36:20,271 --> 00:36:22,206
ما الأمر . ألا تشاهد التليفزيون ؟
تحتاج تصريح الصحافة

341
00:36:22,740 --> 00:36:25,376
لدى تصريح على حقيبتى

342
00:36:26,744 --> 00:36:28,246
لا أعرف أن كانت هذه فكرة جيدة

343
00:36:28,713 --> 00:36:30,581
ماذا تقولين ؟
أنك سرقتيه

344
00:36:30,809 --> 00:36:33,818
أخيرا تشجعت
فلا تتراجعى الآن

345
00:36:33,945 --> 00:36:36,154
ربما سيكتشف كايمان الأمر

346
00:36:36,621 --> 00:36:39,857
كم مرة ستجدين صديقك
السابق فى قصة كبيرة ؟

347
00:36:40,425 --> 00:36:42,727
هذه فرصة عمرك

348
00:36:44,262 --> 00:36:46,264
فقط إذا استطعت
لصق صورتى

349
00:36:46,497 --> 00:36:48,199
هل لديك لاصق؟

350
00:36:50,168 --> 00:36:52,704
متأسفة فلقد تركت
عدة التزوير فى المكتب

351
00:37:24,602 --> 00:37:26,070
ألم تجد كورواسون ؟

352
00:37:26,270 --> 00:37:27,071
لا يا سيدى

353
00:37:32,110 --> 00:37:33,945
أتسمى هذه قهوة ؟

354
00:37:34,646 --> 00:37:35,847
أسميها أمريكا

355
00:37:39,217 --> 00:37:41,552
آسف يا سيدى العمدة
لكن هذا ما لدينا

356
00:37:42,020 --> 00:37:43,521
أنتظر . أنتظر

357
00:37:43,712 --> 00:37:47,659
هل تقول أننى أخليت المدينة فى
شهر الانتخابات من أجل لا شئ ؟

358
00:37:47,883 --> 00:37:51,763
هل تعرف كم سيكلف هذا الإخلاء ؟

359
00:37:52,096 --> 00:37:54,465
أننا نراقب المياه حول الجزيرة

360
00:37:54,690 --> 00:37:58,503
و هو لم يرحل
و لكنك لست متأكد

361
00:37:59,037 --> 00:38:00,938
لدينا سبب قوى
للاعتقاد أنه مختبئا

362
00:38:01,239 --> 00:38:03,508
فى داخل أحد المبانى
فى المنطقة المحظورة

363
00:38:03,941 --> 00:38:05,643
و لكنك لست متأكد
سيدى المحافظ

364
00:38:07,478 --> 00:38:10,848
لا نستطيع أعطائك تصريح
بالأمان حتى نفتش كل المبانى

365
00:38:11,049 --> 00:38:13,084
ما الأمر ؟
المعذرة يا سيدى

366
00:38:13,584 --> 00:38:15,887
قد يكون الأمر أصعب مما تصورنا

367
00:38:17,021 --> 00:38:18,556
أمر رائع - المزيد من
الأخبار الجيدة

368
00:38:21,059 --> 00:38:22,727
لقد ظهرت مشكلة جديدة

369
00:38:23,428 --> 00:38:25,897
هل تصدق ذلك ؟
لا أعلم ما الذى يحدث

370
00:38:26,364 --> 00:38:28,032
لن تعلم أبدا ما الذى يحدث
شكرا

371
00:38:37,976 --> 00:38:39,577
هنا يا سيدى
أهبط هنا

372
00:38:39,777 --> 00:38:41,746
فلننزل السلالم

373
00:38:47,151 --> 00:38:49,821
مترو الأنفاق
محطة الشارع 23

374
00:39:07,205 --> 00:39:09,941
لقد وجد النقيب أندرسون هذا
اليوم بعد الظهر

375
00:39:15,146 --> 00:39:18,116
لقد كنا نفتش المكاتب بأعلى
فوجدنا أن الأرضية قد اختفت

376
00:39:18,816 --> 00:39:21,352
فاكتشفنا أنه يمكنه
أن يتسلل فى الأنفاق

377
00:39:23,488 --> 00:39:25,957
و يصبح خارج نطاق الحصار

378
00:39:26,724 --> 00:39:30,061
يا إلهى . كم نفق يؤدى
إلى خارج الجزيرة ؟

379
00:39:30,595 --> 00:39:32,830
فقط 14، لقد فحصانهم كلهم
و هو لم يستعمل أى منهم

380
00:39:33,197 --> 00:39:35,667
أغلقهم كلهم
نعم يا سيدى

381
00:39:37,869 --> 00:39:40,338
كيف سنفعل ذلك يا سيدى ؟

382
00:39:40,672 --> 00:39:44,342
أملئهم بالخرسانة أو بالطوب
أو بالقنابل

383
00:39:44,776 --> 00:39:47,645
لا يهمنى , فقط تأكد
أن هذا الشئ لن يغادر الجزيرة

384
00:39:47,945 --> 00:39:48,780
نعم يا سيدى

385
00:39:55,920 --> 00:39:58,389
لاحظ أنه ليس عدوا
يحاول تفاديك

386
00:39:59,057 --> 00:40:01,426
أنه مجرد حيوان
إذن ماذا تقترح ؟

387
00:40:02,727 --> 00:40:04,562
عندما كنت أصطاد الديدان

388
00:40:04,996 --> 00:40:08,633
وجدت أن أفضل طريقة ليست الحفر
و لكن الأفضل جذبهم إلى الخارج

389
00:40:08,900 --> 00:40:12,036
كل ما يجب علينا
هو معرفة ماذا يحتاج

390
00:40:12,937 --> 00:40:14,539
و عندئذ سوف يأتى إليك

391
00:40:33,958 --> 00:40:35,593
أين هم الآن ؟

392
00:40:35,727 --> 00:40:38,029
يا دلتا تسعة
أين الموكب

393
00:40:38,229 --> 00:40:40,565
لقد دخل المدينة لتوه

394
00:40:52,777 --> 00:40:56,648
لا يوجد اتصال لاسلكى بالموكب
و أنتظر تأكيد أرضى

395
00:40:57,181 --> 00:40:59,751
الموكب سيصل بعد 10 دقائق
يجب أن نسرع

396
00:41:00,318 --> 00:41:02,487
كل إلى موقعه
الوصول بعد 10 دقائق

397
00:41:02,687 --> 00:41:03,755
هيا هيا

398
00:41:16,000 --> 00:41:18,303
هل الإرسال جيد ؟

399
00:41:19,070 --> 00:41:21,072
هيا هيا
الموكب يدخل

400
00:41:21,539 --> 00:41:22,840
أنزل الحاجز

401
00:41:27,545 --> 00:41:29,981
أننا نستقبل الصورة
يمكنك أن ترحل يا جين

402
00:41:30,381 --> 00:41:31,516
أننا نستقبل الإرسال
يا سيدى

403
00:41:37,855 --> 00:41:39,991
لقد قلت أن هذه قهوة فرنسية

404
00:41:40,425 --> 00:41:41,859
هذا هو المكتوب على العلبة

405
00:41:45,563 --> 00:41:46,798
أكثر المبيض

406
00:42:02,981 --> 00:42:03,781
أدخل

407
00:42:04,248 --> 00:42:05,750
أرجع للخلف

408
00:42:08,720 --> 00:42:10,588
أرجو أن تنجح خطتك

409
00:42:10,621 --> 00:42:11,556
و أنا كذلك

410
00:42:14,425 --> 00:42:16,794
هل صرحت بذلك ؟
لقد نفذوه وحدهم

411
00:42:16,861 --> 00:42:20,164
كل هذه الحاويات ؟
ماذا يحدث ؟

412
00:42:21,099 --> 00:42:22,767
لا ، لن أخبرك
و لا تلمس أى شئ

413
00:42:25,003 --> 00:42:27,505
ما موقف أو نيل
يسير حسب الجدول

414
00:42:28,106 --> 00:42:31,042
هل أنت متأكد أنك لا تعرف ما يحدث ؟
لم يخبرنى أحد

415
00:42:31,290 --> 00:42:33,244
لماذا أبقيك معى ؟

416
00:42:39,083 --> 00:42:40,485
فرغ

417
00:42:52,096 --> 00:42:54,432
يا للمهارة

418
00:42:56,267 --> 00:42:59,203
كوم السمك فوق بعضه
و للنصرف من هنا

419
00:43:03,808 --> 00:43:05,076
أنه سمك كثير

420
00:43:33,471 --> 00:43:35,406
تعال أيها الوغد
هذا وقت العشاء

421
00:43:38,242 --> 00:43:41,045
أنظر إلى كل هذا السمك
هل ستنجح هذه الخطة؟

422
00:43:59,998 --> 00:44:02,367
أفتحوا أغطية المجارى

423
00:44:02,767 --> 00:44:04,268
يجب أن يشم رائحة الطعم

424
00:44:04,936 --> 00:44:06,004
هيا

425
00:44:07,839 --> 00:44:09,273
هيا بنا

426
00:44:19,817 --> 00:44:21,419
أفتحوا هذه الأغطية

427
00:44:21,686 --> 00:44:23,321
ما الذى يفعله ؟

428
00:44:23,888 --> 00:44:25,123
من هنا

429
00:44:25,523 --> 00:44:27,425
هيا
لقد سمعته .. هيا بنا

430
00:44:27,792 --> 00:44:29,560
هيا
تعالوا هنا

431
00:44:30,528 --> 00:44:31,829
أفتحوا هذه

432
00:44:37,869 --> 00:44:39,904
أعطنى العتلة

433
00:46:28,980 --> 00:46:32,583
تركز هنا
أنه أفضل مكان

434
00:46:59,978 --> 00:47:03,047
هنا 6 أ- ت
لا نستطيع أن نظل ساكنين

435
00:47:03,681 --> 00:47:04,515
يجب أن نتحرك

436
00:48:16,421 --> 00:48:18,923
نحتاج إلى أسلحة أكبر

437
00:48:19,724 --> 00:48:22,360
لقد أنقطع الإرسال
أعد الإرسال

438
00:48:22,593 --> 00:48:23,828
أطلق النار

439
00:48:24,696 --> 00:48:26,364
أطلق النار
أطلق النار

440
00:49:16,981 --> 00:49:19,317
يا أونيل ، ما الذى يحدث عندك ؟

441
00:49:19,784 --> 00:49:23,488
لقد فر يا سيدى
فريق إيكو يطارده

442
00:49:36,367 --> 00:49:37,368
أتبعونى

443
00:49:50,682 --> 00:49:52,784
كل الأسلحة جاهزة
إيكو 4 جاهز

444
00:49:59,524 --> 00:50:01,993
إن سرعتنا 150 ك م/س
و لا يزال يبتعد

445
00:50:02,627 --> 00:50:04,362
لقد أطبق الرادار عليه

446
00:50:05,263 --> 00:50:08,099
الرادار مثبت عليه يا سيدى
أطلق الصواريخ

447
00:50:08,366 --> 00:50:10,635
أطلق النار يا إيكو
أطلق الصواريخ

448
00:50:10,734 --> 00:50:12,303
أيكو يطلق الصواريخ

449
00:50:37,895 --> 00:50:39,697
اللعنة

450
00:50:40,565 --> 00:50:44,102
الصواريخ لم تصب الهدف
أكرر الصواريخ لم تصب الهدف

451
00:50:44,402 --> 00:50:46,337
الصواريخ لم تصب الهدف يا سيدى
لم تصب ؟

452
00:50:46,871 --> 00:50:48,473
لقد أصابت مبنى كريزلر

453
00:50:48,840 --> 00:50:50,608
لقد كان الرادار مثبت عليه

454
00:50:51,442 --> 00:50:56,147
يا إيكو انك ثبت الرادار عليه
أنه أبرد من المبانى فتركته الصواريخ

455
00:50:58,816 --> 00:51:00,218
فريدى

456
00:51:03,287 --> 00:51:05,590
ماذا ؟
فلنهرب قبل أن يقبض علينا

457
00:51:05,788 --> 00:51:09,260
أتعرف يا جيمى ذلك الشعور السيئ
الذى أحسه قبل يحدث أمر سيئ

458
00:51:10,061 --> 00:51:11,663
نعم
أننى أحسه الآن

459
00:51:19,604 --> 00:51:23,274
أهبط إلى 90 متر
الليزر جاهز

460
00:51:23,608 --> 00:51:25,610
الهدف فى اتجاه الساعة 11:00

461
00:51:53,805 --> 00:51:55,206
أين ذهب ؟

462
00:52:02,981 --> 00:52:06,084
يا إيكو ، تجمعوا
استعدوا للإطلاق

463
00:52:06,617 --> 00:52:09,988
إيكو 4 جاهز
إيكو 2 جاهز

464
00:52:10,722 --> 00:52:11,556
أضرب

465
00:52:31,042 --> 00:52:32,710
أعتقد أننا قتلناه

466
00:52:45,356 --> 00:52:47,659
لقد فقدنا إيكو 1 و 2 يا سيدى
يا إلهى

467
00:52:48,026 --> 00:52:50,261
إيكو 4 أين الهدف ؟

468
00:52:53,698 --> 00:52:57,235
يا إلهى
أنه خلفى تماما ، يا سيدى

469
00:53:00,338 --> 00:53:02,206
لا أظن أننى سأهرب منه

470
00:53:12,717 --> 00:53:15,954
أظن أننى هربت منه

471
00:53:21,793 --> 00:53:24,462
لقد فقدنا إيكو 4 يا سيدى

472
00:53:26,998 --> 00:53:28,466
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

473
00:53:29,167 --> 00:53:31,636
لقد تسببتم فى أضرار
أكثر من التى فعلها هذا الشئ

474
00:53:32,103 --> 00:53:35,239
أهدأ . خذ بعض الحلوى
لا أريد حلوى - أتركنى لحالى

475
00:54:01,099 --> 00:54:02,433
لا أستطيع تصديق ما حدث

476
00:54:04,102 --> 00:54:08,806
لقد فعل كل ذلك
و لم نفعل له شيئا

477
00:54:09,607 --> 00:54:10,908
هذا ليس صحيح

478
00:54:11,776 --> 00:54:12,977
لقد غذيناه

479
00:54:17,682 --> 00:54:21,586
هنا فى إدارة نيو جرسى
ليس هناك معلومات جديدة

480
00:54:21,953 --> 00:54:25,256
بسبب تعتيم الجيش
على الأخبار

481
00:54:25,356 --> 00:54:26,758
و لا نعرف ماذا يحدث هناك

482
00:54:27,258 --> 00:54:30,061
لا أحد يقول أى شئ
عن محاولاتهم لاحتواء

483
00:54:30,328 --> 00:54:31,996
أو السيطرة على هذا المخلوق

484
00:54:33,798 --> 00:54:36,768
حسنا ، أننا نسيطر على الموقف

485
00:54:37,568 --> 00:54:40,204
الموقف تحت السيطرة
و التطويق تام

486
00:54:40,438 --> 00:54:42,206
لا تنتظرنى

487
00:54:56,154 --> 00:54:58,256
أى خدمة ؟
نعم

488
00:54:58,790 --> 00:55:00,959
ألديك أى من
وسائل اختبار الحمل

489
00:55:01,726 --> 00:55:04,395
خاصة التى تكشف
مساعدة التخصيب بالهرمونات

490
00:55:04,429 --> 00:55:05,964
أو أملاح الكلوميفين ؟

491
00:55:06,698 --> 00:55:07,598
لا أعلم

492
00:55:11,069 --> 00:55:12,937
هذا كل ما لدينا

493
00:55:13,060 --> 00:55:14,005
سأأخذهم كلهم

494
00:55:15,707 --> 00:55:17,208
لا بد أن لديك مجموعة
كبيرة من الحريم

495
00:55:19,677 --> 00:55:20,778
أودرى

496
00:55:21,879 --> 00:55:24,115
هل هذه أنت ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

497
00:55:25,183 --> 00:55:26,484
كيف حالك

498
00:55:27,619 --> 00:55:29,587
كم ثمن ذلك ؟
ستة و أربعون دولار

499
00:55:30,121 --> 00:55:32,256
أنك تبدين - واو

500
00:55:32,523 --> 00:55:36,027
كيف حالك ؟
أنا مسرورة لرؤيتك يا نيك

501
00:55:37,862 --> 00:55:40,398
إذن لقد فعلتيها
ماذا ؟

502
00:55:40,865 --> 00:55:42,433
أنت مذيعة

503
00:55:43,801 --> 00:55:46,537
جيد
هذا ما كنت ترغبينه

504
00:55:47,005 --> 00:55:48,539
أننى سعيد من أجلك

505
00:55:48,840 --> 00:55:50,408
حقا أنا سعيد

506
00:55:52,176 --> 00:55:53,344
شكرا

507
00:56:02,720 --> 00:56:05,323
هل مازلت غاضبا منى ؟

508
00:56:06,157 --> 00:56:10,528
لقد رحلت بدون أى كلمة
و هجرتينى كل هذا الوقت

509
00:56:10,928 --> 00:56:13,698
نعم أعتقد
أننى غاضب قليلا

510
00:56:16,067 --> 00:56:19,237
لقد كان هذا من 8 سنوات
بعض الناس تتغير

511
00:56:19,804 --> 00:56:20,938
معظم الناس لا يتغيروا

512
00:56:25,310 --> 00:56:27,312
متأسفة لشعورك هذا

513
00:56:32,283 --> 00:56:33,117
أودرى

514
00:56:37,088 --> 00:56:39,757
أنت على حق ، 8 سنوات مدة طويلة

515
00:56:41,125 --> 00:56:42,393
هل ترغبين فى كوب من الشاى ؟

516
00:56:45,863 --> 00:56:47,832
نعم ، هذا لطف منك

517
00:56:49,367 --> 00:56:50,835
لا استطيع أن اصدق ذلك

518
00:56:50,969 --> 00:56:53,338
كيف يمكن أن تتحول من
النشاط المضاد للأسلحة الذرية

519
00:56:53,938 --> 00:56:55,907
للعمل فى لجنة المفاعلات الذرية ؟

520
00:56:57,976 --> 00:57:00,778
عندما كنا سويا فى الكلية

521
00:57:01,946 --> 00:57:03,147
لقد أثرنا الانتباه

522
00:57:04,082 --> 00:57:06,084
و لكن الآن ، داخليا

523
00:57:06,818 --> 00:57:08,553
أننى قادر على إحداث
تغيير حقيقى

524
00:57:09,287 --> 00:57:11,789
و ما هو بالضبط التغيير
الذى تحاول عمله ؟

525
00:57:12,423 --> 00:57:14,158
أننى أعد إحصاء للحكومة

526
00:57:15,393 --> 00:57:20,164
أننى أجدول أصناف جديدة
نتجت عن التلوث الإشعاعى

527
00:57:21,699 --> 00:57:25,670
هل تظن أن هذا هو سبب وجود الحيوان ؟
نعم ، لقد وجدت عينة من دماءه

528
00:57:26,504 --> 00:57:30,108
هل اقتربت منه ؟
اقتربت منه جدا

529
00:57:32,777 --> 00:57:34,312
ماذا اكتشفت أيضا ؟

530
00:57:35,513 --> 00:57:36,681
أنه يأكل أطنان من السمك

531
00:57:37,882 --> 00:57:40,385
أنه بر - مائى
و تحت أرضى

532
00:57:40,985 --> 00:57:42,020
و

533
00:57:48,826 --> 00:57:49,994
و هو حامل

534
00:57:53,498 --> 00:57:54,499
هو ؟

535
00:57:55,033 --> 00:57:57,468
هو . . استثنائى جدا

536
00:57:58,670 --> 00:58:02,006
من الواضح أن هذه الاختبارات
لم تصمم لهذا المخلوق

537
00:58:02,407 --> 00:58:06,044
و لكن المبادئ متماثلة
لتحديد الحمل

538
00:58:06,177 --> 00:58:10,682
لا أفهم ذلك إذا كان الأول من
نوعه ، كيف يمكن أن يحمل ؟

539
00:58:10,915 --> 00:58:11,916
ألا يحتاج إلى زوج ؟

540
00:58:12,817 --> 00:58:14,819
ليس إذا كان يتوالد غير جنسى

541
00:58:15,687 --> 00:58:17,121
و ما المتعة فى ذلك ؟

542
00:58:20,191 --> 00:58:23,628
لقد فكرت كثيرا
لماذا يسافر هذه المسافات ؟

543
00:58:24,128 --> 00:58:25,763
و لكن الأمر منطقى الآن

544
00:58:26,230 --> 00:58:29,367
كثير من الحيوانات تسافر
مسافات شاسعة للتناسل

545
00:58:32,036 --> 00:58:34,539
هذا ما يفعله فى نيو يورك
أنه يبنى عشه

546
00:58:34,839 --> 00:58:36,474
يبنى عشه ؟
نعم

547
00:58:37,842 --> 00:58:41,913
هل تعلمين أن السحلية يمكن أن
تبيض 12 بيضة فى المرة واحدة

548
00:58:42,947 --> 00:58:45,149
تخيلى ذلك
لم أكن أعرف ذلك

549
00:58:45,583 --> 00:58:48,419
أعذرينى ، يجب أن أأخذ
هذه النتيجة إلى المعمل

550
00:58:48,786 --> 00:58:50,321
لأحصل على تأكيد لكل هذا

551
00:58:51,990 --> 00:58:53,057
سأعود حالا

552
00:59:34,165 --> 00:59:35,366
أول مشاهدة
سرى للغاية

553
00:59:46,911 --> 00:59:47,645
جودزيللا

554
00:59:49,047 --> 00:59:49,881
جودزيللا

555
00:59:51,482 --> 00:59:52,316
جودزيللا

556
00:59:53,484 --> 00:59:57,488
جيش الولايات المتحدة
تسجيل فيديو - باناما

557
01:00:19,143 --> 01:00:21,646
أول مشاهدة
سرى للغاية

558
01:00:58,182 --> 01:01:00,818
هيا يا جوى
لا يوجد شئ هنا

559
01:01:01,419 --> 01:01:03,087
لقد سمعت شيئا

560
01:01:05,023 --> 01:01:07,158
أنك لم تسمع شيئا
أنه نفق مسدود

561
01:01:17,468 --> 01:01:18,936
هل وجدت شيئا ؟

562
01:01:20,672 --> 01:01:24,108
لا .. لا شئ هنا

563
01:01:25,109 --> 01:01:26,477
لا شئ أطلاقا

564
01:01:35,753 --> 01:01:39,057
هذا هو السبب أنه فى هذه الحالة
لا يستطيع أحد تعليل ما يحدث

565
01:01:39,190 --> 01:01:41,125
أو أن يجدوا نهاية منطقية

566
01:01:41,926 --> 01:01:43,761
أودرى تيموندز
أخبار الـ واى دى أف

567
01:01:44,062 --> 01:01:45,897
نعم
أننى أدينك بخدمة

568
01:01:46,064 --> 01:01:47,999
هل أعجبتك ؟
يا ليتنى لممت شعرى

569
01:01:48,266 --> 01:01:49,968
لا ، أنه جيد هكذا
هل أعجبك ؟ حسنا

570
01:01:50,969 --> 01:01:53,671
كيف استطعت الحصول
على هذا الشريط ؟

571
01:01:54,472 --> 01:01:58,443
كما قلت
الطيبون يصلون أخيرا

572
01:01:59,444 --> 01:02:01,112
أشكرك ، أحبك
نعم نعم

573
01:02:09,320 --> 01:02:10,288
مارى

574
01:02:11,589 --> 01:02:12,523
لو سمحت ثانية واحدة

575
01:02:14,826 --> 01:02:16,661
أنتظر لحظة
ما الأمر ؟

576
01:02:17,128 --> 01:02:19,464
لقد حصلت على فيديو
لمكان آخر هاجمه هذا الشيء

577
01:02:19,998 --> 01:02:22,834
حقا ؟ من صاحب القصة ؟
أنا

578
01:02:33,778 --> 01:02:36,547
يوجد تحركات كثيرة هناك

579
01:02:38,283 --> 01:02:40,718
الجيش و البوليس

580
01:02:42,287 --> 01:02:43,521
هذا أفطارى

581
01:02:43,621 --> 01:02:45,256
أنا جائع

582
01:02:46,257 --> 01:02:47,091
أسكتوا

583
01:02:47,425 --> 01:02:50,328
لو استطعنا استدراجه لمكان أوسع
مثل الحديقة المركزية

584
01:02:50,928 --> 01:02:53,464
أعتقد أنه سيكون
من الممكن قتله

585
01:02:53,698 --> 01:02:55,066
المرة الماضية لم تستطع
حتى أن تخدشه

586
01:02:55,300 --> 01:03:00,305
هذا غير صحيح ، رجل الديدان
أعنى د. تاتبولوس وجد دماء

587
01:03:00,538 --> 01:03:01,706
نعم ، فعلا

588
01:03:03,107 --> 01:03:05,576
فما نحتاجه هو جذبه
إلى منطقة مفتوحة

589
01:03:06,110 --> 01:03:08,479
ثم استعمال أسلحة
لا تعتمد على البحث الحرارى

590
01:03:09,180 --> 01:03:14,218
المعذرة يا سيدى ، و لكن
الموقف أصبح أكثر تعقيدا

591
01:03:14,619 --> 01:03:16,354
عينات الدم التى جمعتها

592
01:03:17,088 --> 01:03:21,559
تظهر أن هذا المخلوق على وشك
أن يبيض أو أنه باض بالفعل

593
01:03:22,560 --> 01:03:25,663
هل تعنى أنه يوجد واحد آخر
من هذه المخلوقات ؟

594
01:03:26,264 --> 01:03:28,166
لا يا سيدى الحاكم
لا أعتقد ذلك

595
01:03:28,599 --> 01:03:29,467
أنتظر لحظة

596
01:03:30,568 --> 01:03:32,437
أذن كيف يكون حاملا ؟

597
01:03:32,837 --> 01:03:34,138
ما هذا الشيء
السحلية العذراء ؟

598
01:03:35,873 --> 01:03:38,276
لا ، أنه يتكاثر لا جنسيا

599
01:03:39,143 --> 01:03:41,713
لهذا يجب أن نجد العش
بأسرع وقت ممكن

600
01:03:42,180 --> 01:03:44,182
و إلا حوالى 12 سحلية ستفقس

601
01:03:44,515 --> 01:03:47,352
كل منها يمكنها أن تبيض بنفسها

602
01:03:48,886 --> 01:03:51,089
و بسرعة جدا سنواجه عددا رهيبا

603
01:03:52,123 --> 01:03:54,058
بعد أن نقتل المخلوق
سوف نبحث عن العش

604
01:03:54,192 --> 01:03:59,163
لا ، سنكون متأخرين جدا
البيض سيفقس بسرعة

605
01:03:59,297 --> 01:04:00,965
كيف تعرف ذلك ؟

606
01:04:01,299 --> 01:04:04,369
السمك الذى وجدناه
فى نفق المترو

607
01:04:05,303 --> 01:04:07,505
أنه لا يجمع كل
هذا السمك لنفسه

608
01:04:08,906 --> 01:04:10,742
أنه يعد لإطعام صغاره

609
01:04:15,346 --> 01:04:16,848
هل لدينا شئ عن هذا الشخص ؟

610
01:04:19,384 --> 01:04:22,720
البروفيسور نيك تا .. تات .. تاتو

611
01:04:23,087 --> 01:04:24,455
أنه يدعى رجل الديدان

612
01:04:30,561 --> 01:04:32,363
أبقوا معنا فى
آخر تقاريرنا الخاصة

613
01:04:34,232 --> 01:04:36,067
أعذرنا من فضلك
أين كنت ؟

614
01:04:36,701 --> 01:04:38,336
أنهم سيذيعون تقريرك
بعد هذا مباشرة

615
01:04:39,737 --> 01:04:40,538
أرفع الصوت من فضلك

616
01:04:41,439 --> 01:04:43,207
أرفع صوت التليفزيون من فضلك

617
01:04:44,208 --> 01:04:47,845
إذا كان د. تاتوبولوس محقا فيجب أن نتحرك
بسرعة قبل أن تتفاقم المشكلة

618
01:04:48,346 --> 01:04:51,182
أتريد أن تشتت جهودنا بناء
على هذه النظرية الغريبة ؟

619
01:04:51,582 --> 01:04:53,885
يا سيدى أن نك أثبت نظريته من قبل
فإذا كان

620
01:04:54,752 --> 01:04:57,488
أثبت نظريته ؟
يا كولونيل أن حملتك كارثة

621
01:04:57,789 --> 01:04:59,857
أنك لم تستطع حتى أن تمنع
هذا الشئ من يأتى إلى مانهاتن

622
01:05:00,925 --> 01:05:03,928
أعذرونى يا سادة
و لكننا يجب أن نرى هذا

623
01:05:04,595 --> 01:05:07,699
أنظروا إلى طرق و تحرك
هذا الوحش البغيض

624
01:05:08,766 --> 01:05:09,701
جودزيللا

625
01:05:10,568 --> 01:05:11,436
جودزيللا

626
01:05:13,104 --> 01:05:14,439
جادزيللا

627
01:05:14,806 --> 01:05:17,108
هكذا يسميه البحارة
اليابانيون فى أغانيهم

628
01:05:17,609 --> 01:05:21,112
تنين البحر الخرافى
الذى يثير رعبهم

629
01:05:21,279 --> 01:05:23,848
لقد سرق تقريرى
أعلم ذلك

630
01:05:24,449 --> 01:05:26,517
هذه الخرافة أصبحت حقيقة اليوم
أنها رعبنا الحديث

631
01:05:26,784 --> 01:05:28,119
لا أصدق ذلك

632
01:05:28,486 --> 01:05:32,457
ما هذا الجادزيللا
من أين أتى ، لماذا هو هنا ؟

633
01:05:33,057 --> 01:05:35,393
أنه جودزيللا
أيها الأحمق

634
01:05:36,427 --> 01:05:39,764
لقد تم تتبع مساره من
مانهاتن إلى بولينزيا الفرنسية

635
01:05:40,498 --> 01:05:42,567
حيث تجرى التجارب
الذرية منذ أكثر من عقدين

636
01:05:43,034 --> 01:05:45,703
د. نيك بابادوبوليس
عضو فريق الأبحاث يعتقد

637
01:05:45,937 --> 01:05:47,071
أن المخلوق ربما يقوم بإعداد عشه

638
01:05:48,139 --> 01:05:50,642
فى مانهاتن لإنشاء نسله

639
01:05:51,009 --> 01:05:55,446
مع العلم أن حملة الجيش الأمريكى
فشلت فى احتواء الأزمة

640
01:05:56,247 --> 01:05:57,448
هل أعطيت هذه
المعلومات للتليفزيون ؟

641
01:05:57,482 --> 01:05:58,416
لا

642
01:05:58,616 --> 01:06:01,386
لا ، لم أتحدث مع أى أحد
أنهم يذكرونك بالأسم

643
01:06:01,686 --> 01:06:02,387
فعلا

644
01:06:03,354 --> 01:06:04,756
هل أعطيتهم الشريط ؟

645
01:06:05,590 --> 01:06:09,227
لا لم أعطهم الشريط
أنه فى خيمتى

646
01:06:10,762 --> 01:06:13,998
أوه ، يا إلهى لقد أخذته

647
01:06:17,035 --> 01:06:21,039
أحزم متاعك يا سيد
أنك خارج هذه المهمة

648
01:06:33,885 --> 01:06:34,752
ما الذى يحدث ؟

649
01:06:38,523 --> 01:06:39,657
سوف نتحرك

650
01:06:46,864 --> 01:06:48,800
أننى متأسفة

651
01:06:54,038 --> 01:06:57,408
أحرصى على أن يجد هيكس
العش قبل أن يفوت الأوان

652
01:06:58,543 --> 01:06:59,644
سأحاول

653
01:07:12,790 --> 01:07:15,526
ليس موجود
لقد قلت لى أنه موجود

654
01:07:16,661 --> 01:07:18,463
من فضلك أنه أمر عاجل
يجب أن أتحدث مع تاتوبولوس

655
01:07:32,510 --> 01:07:33,845
هل أنت راحل ؟

656
01:07:36,047 --> 01:07:36,881
لماذا ؟

657
01:07:38,216 --> 01:07:40,752
هل أنا السبب ؟
بسبب القصة ؟

658
01:07:41,686 --> 01:07:43,354
ما الذى ظننت أنه سيحدث ؟

659
01:07:44,355 --> 01:07:45,990
لم تقل أنه أمرا سريا

660
01:07:48,126 --> 01:07:52,163
لم يكن على أن أقول ذلك
المفروض أنك صديقتى ، لقد وثقت بك

661
01:07:57,435 --> 01:07:59,537
يجب أن أخبرك بأمر ما

662
01:08:00,271 --> 01:08:01,673
لقد كذبت عليك

663
01:08:02,674 --> 01:08:03,508
أننى لست محررة

664
01:08:09,047 --> 01:08:11,115
عندما انفصلنا و جئت إلى نيو يورك

665
01:08:13,017 --> 01:08:14,285
كنت متأكدة أننى سأنجح

666
01:08:14,953 --> 01:08:16,387
و لكنى لم أنجح

667
01:08:18,122 --> 01:08:19,924
لهذا كنت فى حاجة
ماسة إلى هذه القصة

668
01:08:21,659 --> 01:08:23,394
لم أستطع أخبارك
أننى فاشلة

669
01:08:30,969 --> 01:08:33,671
و هل هذا يعطيك الحق
فى سرقة شريطى ؟

670
01:08:34,539 --> 01:08:36,908
لا .. أنه كان أمر فظيع
كان يجب ألا أفعل ذلك

671
01:08:43,681 --> 01:08:45,283
حظا سعيدا فى عملك الجديد

672
01:08:46,317 --> 01:08:47,719
أعتقد أن لديك المؤهلات اللازمة

673
01:08:49,287 --> 01:08:50,288
مطار نيو أرك

674
01:09:00,665 --> 01:09:02,166
أنا آسفة

675
01:09:06,204 --> 01:09:08,273
ألتمس العذر لها

676
01:09:35,133 --> 01:09:36,534
المطار إلى اليسار

677
01:09:38,469 --> 01:09:41,039
هل هذا طريق المطار ؟

678
01:09:46,678 --> 01:09:48,079
إلى أين أنت ذاهب يا سيد ؟

679
01:09:50,281 --> 01:09:51,149
رد على

680
01:09:54,786 --> 01:09:55,753
توقف

681
01:09:56,387 --> 01:09:57,889
أوقف السيارة فورا

682
01:09:59,557 --> 01:10:00,925
دعنى أخرج

683
01:10:03,828 --> 01:10:05,096
لا أستطيع ذلك

684
01:10:08,866 --> 01:10:10,435
أننى أعرفك
أليس كذلك ؟

685
01:10:12,303 --> 01:10:14,572
نعم ، أنت رجل التأمين

686
01:10:15,106 --> 01:10:18,042
الوكيل فيليب روشيه
المخابرات الفرنسية السرية

687
01:10:18,743 --> 01:10:20,645
المدير العام لشئون
الأمن الخارجية

688
01:10:21,679 --> 01:10:22,780
يبدو منصبا كبيرا

689
01:10:25,750 --> 01:10:27,952
المخابرات الفرنسية السرية

690
01:10:30,655 --> 01:10:35,226
أصدقائك الأمريكان
قرروا ألا يبحثوا عن العش

691
01:10:36,527 --> 01:10:38,863
ماذا ؟ هل أنت متأكد
كيف عرفت ذلك ؟

692
01:10:39,464 --> 01:10:41,633
نحن نعرف . ثق بى
أثق بك ؟

693
01:10:42,267 --> 01:10:45,236
لقد خطفتنى و تريد
منى أن أثق بك ؟

694
01:10:45,603 --> 01:10:47,505
نعم
لماذا أثق بك ؟

695
01:10:47,905 --> 01:10:53,177
لأنك الوحيد الذى يريد
أن يجد العش مثلى تماما

696
01:11:21,205 --> 01:11:23,107
كيف أدخلت كل هذه
المعدات إلى أمريكا

697
01:11:23,641 --> 01:11:25,677
هذه أمريكا يمكنك
شراء أى شئ

698
01:11:27,245 --> 01:11:30,748
لماذا كل هذه السرية لماذا
لا تتعاون مع الجيش الأمريكى

699
01:11:30,848 --> 01:11:33,051
ليس مسموح لى
بالتحدث فى هذه المواضيع

700
01:11:34,619 --> 01:11:38,489
لقد قلت أنك تريدنى أن أثق بك
فيجب عليك أن تثق بى

701
01:11:41,993 --> 01:11:44,662
أننى وطنى أحب بلدى
هل تفهم ذلك ؟

702
01:11:45,296 --> 01:11:46,164
بالطبع

703
01:11:46,731 --> 01:11:48,566
أن واجبى أن أحمى بلدى

704
01:11:48,733 --> 01:11:51,235
أحيانا حتى من نفسها

705
01:11:51,703 --> 01:11:53,137
من أخطاء فعلناها

706
01:11:54,072 --> 01:11:56,040
أخطاء لا نريد
أن يعرفها العالم

707
01:11:56,608 --> 01:11:58,876
التجارب الذرية فى المحيط الهادى
نعم

708
01:12:00,011 --> 01:12:02,981
هذه التجارب نتج
عنها مشاكل رهيبة

709
01:12:03,848 --> 01:12:05,617
نحن هنا لتنظيف كل شئ

710
01:12:20,431 --> 01:12:21,799
نحن نعرف كيف ندخل المدينة

711
01:12:23,034 --> 01:12:24,736
و لكننا لا نعرف أين نبحث

712
01:12:32,844 --> 01:12:35,747
هنا . هذه محطة مترو الأنفاق فى الشارع الـ 23

713
01:12:36,481 --> 01:12:39,317
هناك وجدنا الأسماك
أول مرة ، فلنبدأ هناك

714
01:12:39,917 --> 01:12:41,152
إذن أنت معنا ؟

715
01:12:44,355 --> 01:12:46,824
نعم ، أنا معكم

716
01:12:48,259 --> 01:12:49,093
جيد

717
01:12:50,795 --> 01:12:52,563
لطالما أردت الانضمام
إلى اللواء الفرنسى

718
01:13:04,909 --> 01:13:07,045
مرحبا
كيف الحال ؟

719
01:13:14,752 --> 01:13:17,588
المعذرة ، أفسحوا لى
متأسف

720
01:13:18,222 --> 01:13:19,657
حبيبتى
مرحبا يا حبيبى

721
01:13:21,192 --> 01:13:23,027
من كل هؤلاء الناس ؟
ماذا ؟

722
01:13:23,227 --> 01:13:25,196
لم أستطع أن أتركهم
يناموا فى الشارع

723
01:13:30,535 --> 01:13:31,502
أين أودرى ؟

724
01:13:31,936 --> 01:13:34,138
فى غرفة النوم تبكى بسببك

725
01:13:35,006 --> 01:13:36,374
ماذا فعلت ؟

726
01:13:36,474 --> 01:13:38,977
بسبب حثك لها لأن
تكون غير طيبة

727
01:13:39,644 --> 01:13:42,146
اذهب و واسيها

728
01:13:42,513 --> 01:13:44,449
لقد كنت موافقة على ذلك
المعذرة

729
01:13:45,316 --> 01:13:46,651
بعكس التقارير
غير المسئولة

730
01:13:46,884 --> 01:13:51,122
لا يوجد لدينا أى معلومات
تجعلنا نصدق

731
01:13:51,756 --> 01:13:54,092
أنه يوجد أى بيض لهذا
المخلوق فى المدينة

732
01:13:54,492 --> 01:13:58,062
لا يوجد داعى للفزع
أكرر لا يوجد داعى للفزع

733
01:14:01,499 --> 01:14:02,533
أنه خطأى أنا

734
01:14:04,969 --> 01:14:07,939
ما الذى فعلته ؟
ماذا أصبحت ؟

735
01:14:08,439 --> 01:14:11,109
هذه ليست أنا
أنا لا أفعل هذه الأشياء

736
01:14:12,477 --> 01:14:14,479
لقد أخطأتى
هذا يحدث أحيانا

737
01:14:16,114 --> 01:14:20,451
لقد خدعت الرجل
الوحيد الذى يهتم بى

738
01:14:21,286 --> 01:14:23,288
و إذا أخبرتك أنه بإمكانك إصلاح
الأمر كله , هل ستفعلين ؟

739
01:14:23,788 --> 01:14:24,622
بالطبع

740
01:14:25,323 --> 01:14:26,224
إذن إليك هذا

741
01:14:27,392 --> 01:14:30,528
لقد أتبعته بعد أن تركك

742
01:14:31,696 --> 01:14:33,731
لمحاولة إقناعه بمسامحتك

743
01:14:34,332 --> 01:14:35,934
بعد ذلك دخل أحد المخازن

744
01:14:37,101 --> 01:14:39,237
حيث وجدت كثير من الفرنسيين
فى ملابس عسكرية

745
01:14:40,138 --> 01:14:42,640
أنهم يريدون أن يتسللوا
إلى المدينة الليلة

746
01:14:43,508 --> 01:14:44,776
أنهم سيبحثون عن العش

747
01:14:45,476 --> 01:14:48,646
إذا وجده ، فأنت من
يجب أن تخبر العالم بذلك

748
01:14:49,147 --> 01:14:50,448
و أن هذا الشخص
كان على حق

749
01:14:52,250 --> 01:14:53,685
هل تريدنى أن
أتبعه إلى المدينة ؟

750
01:14:54,285 --> 01:14:56,454
نعم ، سويا

751
01:14:57,488 --> 01:14:58,656
هيا سيكون الأمر مسلى

752
01:14:59,123 --> 01:15:02,594
لست أدرى
لقد أفسدت الأمر من قبل

753
01:15:02,961 --> 01:15:05,129
نعم يا أودرى
أنا سأتبعه

754
01:15:06,097 --> 01:15:07,865
هل ستأتى أم لا ؟

755
01:15:12,036 --> 01:15:13,137
ما الذى تفعله ؟

756
01:15:14,405 --> 01:15:16,541
يجب ألا تعلم لوسى
سوف تقتلنى

757
01:15:36,227 --> 01:15:37,228
لماذا اللبان ؟

758
01:15:38,229 --> 01:15:40,031
يجعلنا نبدو أمريكان

759
01:15:41,132 --> 01:15:42,267
حقا ؟

760
01:15:46,404 --> 01:15:48,339
دعنى أتولى المحادثة
اتفقنا ؟

761
01:15:53,077 --> 01:15:54,445
أنت لم تعشق

762
01:16:04,589 --> 01:16:06,190
أتبعينى ، من هنا

763
01:16:10,929 --> 01:16:13,264
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

764
01:16:22,440 --> 01:16:25,743
هيا
ما هذا المكان ؟

765
01:16:26,277 --> 01:16:28,813
أنه ممر تهوية
يؤدى للأنفاق

766
01:16:29,580 --> 01:16:32,083
سيؤدى بنا إلى محطة
الشارع 23 فى مانهاتن

767
01:16:34,953 --> 01:16:38,556
يبدو أنك تخدعنى
ألا توجد فئران و حشرات هنا ؟

768
01:16:38,790 --> 01:16:41,459
أن ما أخشاه الآن هو السحلية

769
01:16:42,293 --> 01:16:44,729
كبيرة و قبيحة
و ضخمة و مفترسة

770
01:17:02,747 --> 01:17:03,982
لمن تتبع ؟

771
01:17:06,751 --> 01:17:08,486
نحن مع 2-3 يا سيدى

772
01:17:09,087 --> 01:17:10,154
لم أسألك يا جندى

773
01:17:11,155 --> 01:17:13,791
الرقيب أونيل طلبنا

774
01:17:14,125 --> 01:17:16,227
أنه يريدنا أن ننضم إليه ، يا سيدى
شكرا

775
01:17:19,163 --> 01:17:22,100
هل لديك مشكلة فى الكلام ؟
لا يا سيدى أنا بخير

776
01:17:25,069 --> 01:17:26,304
دعنا نمر

777
01:17:27,872 --> 01:17:29,207
تحركوا

778
01:17:29,440 --> 01:17:30,475
نشكرك جدا

779
01:17:37,515 --> 01:17:40,518
أفلام ألفيس بريسلى
لقد كان الملك

780
01:17:46,190 --> 01:17:47,692
يا سيدى ، أونيل على الخط

781
01:17:48,693 --> 01:17:50,595
هل تسمعنى يا أونيل

782
01:17:53,031 --> 01:17:54,499
مكالمة لأونيل

783
01:17:55,199 --> 01:17:56,601
ما هو الوضع ؟

784
01:17:57,502 --> 01:18:00,571
جيد ، نحن حسب الجدول

785
01:18:02,340 --> 01:18:03,141
الوضع جيد

786
01:18:05,043 --> 01:18:06,177
الوضع جيد

787
01:18:20,892 --> 01:18:24,195
يا إلهى
نعم ، ها هم

788
01:18:24,562 --> 01:18:25,663
أطفئى النور

789
01:18:29,367 --> 01:18:31,369
كيف ننزل تحت ؟
سوف نفقدهم

790
01:18:40,778 --> 01:18:42,714
كيف نزلوا تحت ؟
لست أدرى

791
01:18:45,516 --> 01:18:46,751
هل تظنى أنهم
نزلوا عبر عربة المترو ؟

792
01:19:05,603 --> 01:19:06,671
أحترس

793
01:19:13,611 --> 01:19:15,446
أعطنى يدك
لقد أمسكتك

794
01:19:18,283 --> 01:19:19,117
المصرف

795
01:19:26,991 --> 01:19:29,460
هل تسمع ذلك ؟
ماذا ؟

796
01:20:13,171 --> 01:20:14,772
تعال يا أنيمال

797
01:20:55,013 --> 01:20:56,614
أعتقد أننا سنذهب من هنا

798
01:21:16,668 --> 01:21:18,503
يا سيدى ، لقد وجدناه
فى القطاع الخامس

799
01:21:20,238 --> 01:21:22,740
وضع القتال ، هيا بنا
القتال

800
01:21:27,578 --> 01:21:29,514
الهدف يتجه شمالا
إلى القطاع الخامس

801
01:21:31,549 --> 01:21:35,553
لا تطلقوا حتى يبتعد
عن المبانى و يدخل الحديقة

802
01:21:42,760 --> 01:21:44,495
فخ السمك الثانى

803
01:23:01,506 --> 01:23:04,142
أنتظر حتى يدخل الحديقة

804
01:23:20,024 --> 01:23:21,192
هيا

805
01:23:27,532 --> 01:23:29,400
أنه سيهرب

806
01:23:29,867 --> 01:23:30,868
أطلق النار

807
01:23:38,710 --> 01:23:39,811
اللعنة

808
01:23:51,723 --> 01:23:52,957
أطلق النار

809
01:23:57,562 --> 01:23:59,030
إطباق الصاروخ على الهدف

810
01:23:59,364 --> 01:24:00,732
سرب رافين
طبقوا مناورة التهرب

811
01:24:08,072 --> 01:24:10,475
الهدف فى الخلاء
و يتجه إلى الغرب

812
01:24:26,491 --> 01:24:28,393
فقد الاتصال بالهدف

813
01:24:29,761 --> 01:24:32,096
لا تقلقوا
لقد أعدت البحرية خطة له

814
01:24:39,604 --> 01:24:42,907
كل الأفراد فى وضع القتال
و على العمق المطلوب يا سيدى

815
01:24:43,741 --> 01:24:46,411
لقد ظهر على السونار
أننا نقترب منه

816
01:24:46,911 --> 01:24:48,646
أعدوا التجهيزات النهائية
أعدوا لإطلاق النار

817
01:24:57,121 --> 01:24:58,423
كل المراكز جاهزة

818
01:24:59,123 --> 01:25:00,525
تقريرك يا غرفة الطوربيد
جاهزين يا سيدى

819
01:25:01,159 --> 01:25:02,627
هل تم تثبيت الرادار عليه؟

820
01:25:05,229 --> 01:25:06,664
هل تم تثبيت الرادار عليه؟
نعم يا سيدى

821
01:25:06,965 --> 01:25:09,667
تم تثبيت الرادار يا كابتن
رقم 1 ، استعد . أضرب

822
01:25:10,068 --> 01:25:11,336
الطوربيد 1 أنطلق

823
01:25:24,649 --> 01:25:27,085
إنديانا و أنكوراج يقتربان

824
01:25:27,318 --> 01:25:30,388
ما الموقف ؟
نحن نطبق عليه و نقترب منه

825
01:25:30,822 --> 01:25:32,265
أطلق رقم واحد

826
01:25:52,744 --> 01:25:53,912
الاصطدام متوقع

827
01:25:54,178 --> 01:25:57,248
الهدف يتجه إلينا يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

828
01:25:57,515 --> 01:25:58,750
نعم يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

829
01:26:07,025 --> 01:26:09,861
استعدوا للصدمة
فى 10 ثوانى

830
01:26:13,698 --> 01:26:15,133
إنذار الاصطدام

831
01:26:15,193 --> 01:26:22,067
1 2 3 4 5 6

832
01:26:40,658 --> 01:26:42,794
لقد فقدنا أنكوراج يا سيدى

833
01:26:53,605 --> 01:26:55,807
لقد غير اتجاهه
أنه يتجه نحو مانهاتن

834
01:26:56,241 --> 01:26:58,309
أقصى سرعة إلى الأمام
اقتربوا و صوبوا

835
01:26:58,610 --> 01:27:00,278
أعدوا الأنبوبتين 3 و 4 و صوبوا
على الهدف

836
01:27:00,645 --> 01:27:01,512
نعم يا سيدى

837
01:27:08,553 --> 01:27:12,757
استعدوا أطلقوا 3
الطوربيد 3 أنطلق

838
01:27:18,930 --> 01:27:22,400
الإصابة فى 8 ثوانى
سبعة ، ستة

839
01:27:28,706 --> 01:27:31,209
ثلاثة اثنان واحد

840
01:27:36,781 --> 01:27:38,716
تم تدمير الهدف

841
01:27:38,883 --> 01:27:41,119
إصابة مباشرة
لقد نلنا منه

842
01:27:42,520 --> 01:27:43,588
تهنئتى يا سيدى

843
01:27:44,522 --> 01:27:45,256
عمل جيد

844
01:27:46,758 --> 01:27:47,592
أحسنتم

845
01:27:49,394 --> 01:27:50,461
تم تدمير الهدف

846
01:28:28,833 --> 01:28:30,134
ماذا هناك ؟

847
01:28:36,441 --> 01:28:39,978
حديقة ماديسون
أشهر حديقة فى العالم

848
01:28:54,359 --> 01:28:55,693
هذه رائحة جيدة

849
01:28:57,028 --> 01:28:57,862
نعم

850
01:28:59,964 --> 01:29:03,401
أنظرى ، لقد دمر الحديقة

851
01:29:04,502 --> 01:29:06,638
اللعنة على ذلك

852
01:29:09,073 --> 01:29:11,009
هل هؤلاء هم ؟
نعم

853
01:29:47,579 --> 01:29:49,013
ثلاثة بيضات

854
01:29:49,681 --> 01:29:51,482
لقد اعتقدت أنهم أكثر

855
01:29:51,916 --> 01:29:53,051
أنت على حق

856
01:30:06,197 --> 01:30:08,633
يا إلهى ، ما كل هذا

857
01:30:10,435 --> 01:30:12,103
لا بد أنه يوجد أكثر
من 20 بيضة هنا

858
01:30:14,038 --> 01:30:15,106
و أكثر

859
01:30:16,574 --> 01:30:18,409
خطر ، ضغط عالى

860
01:30:34,626 --> 01:30:36,160
أبدأ فى العد

861
01:30:49,908 --> 01:30:52,010
ساعدنى
هل أنت بخير ؟

862
01:31:19,837 --> 01:31:21,706
ليس لدينا متفجرات كافية

863
01:31:29,681 --> 01:31:31,115
ما الذى يفعلونه ؟

864
01:32:07,719 --> 01:32:09,621
لدينا مشكلة يا نيك

865
01:32:46,758 --> 01:32:48,726
أوه يا إلهى

866
01:32:49,961 --> 01:32:51,729
هيا بنا
هيا نذهب

867
01:32:51,996 --> 01:32:55,300
ثانية واحدة
هذا أمر لا يصدق

868
01:33:09,113 --> 01:33:11,849
ألم ننال كفايتنا ؟
أنا فقط

869
01:33:17,789 --> 01:33:19,958
هذا يكفينى
هذا كثير

870
01:33:24,295 --> 01:33:26,831
يجب أن
هيا

871
01:33:33,805 --> 01:33:36,774
يجب ألا . . . نثيره

872
01:33:46,484 --> 01:33:47,819
أن رائحتنا مثل السمك

873
01:33:49,320 --> 01:33:52,090
يجب أن نرحل فورا
هذه فكرة جيدة

874
01:34:19,284 --> 01:34:21,319
أركض ، تعال

875
01:34:28,126 --> 01:34:30,461
فليخرج الجميع فورا
هيا بسرعة

876
01:34:47,445 --> 01:34:50,815
أغلق الأبواب الآن
يجب أن نبقيهم بالداخل

877
01:34:51,049 --> 01:34:53,151
هيا بنا نذهب

878
01:35:53,945 --> 01:35:56,047
هل ترى هذا ؟
عند العدد ثلاثة

879
01:35:57,382 --> 01:35:58,483
ثلاثة

880
01:36:10,695 --> 01:36:12,263
هنا يستحم اللاعبون

881
01:36:20,838 --> 01:36:22,140
ماذا سنفعل الآن ؟

882
01:36:25,143 --> 01:36:28,379
أننى أقف خارج نفق لينكلون
من جهة مدخل جيرسى

883
01:36:29,047 --> 01:36:32,650
حيث يوجد ألاف الغاضبين
الذين يريدون العودة إلى المدينة

884
01:36:33,651 --> 01:36:38,323
كل مداخل المدينة مغلقة
بأهل مانهاتن السعداء

885
01:36:38,590 --> 01:36:39,724
نعم نعم ، أفهم ذلك

886
01:36:41,326 --> 01:36:43,294
المكالمات تنهال عليك
أعرف ذلك

887
01:36:44,629 --> 01:36:47,465
هل لديكم فكرة عما يحدث
التليفونات تنهال علينا

888
01:36:47,765 --> 01:36:49,634
الناس تطالب بالعودة إلى المدينة

889
01:36:49,834 --> 01:36:52,103
لقد أرسلنا الغواصين
لإحضار الجثة

890
01:36:52,670 --> 01:36:54,472
ما الذى تنتظره ؟

891
01:36:54,606 --> 01:36:57,942
يا كولونيل يجب أن
نبدأ البحث عن العش

892
01:36:58,276 --> 01:36:59,944
لقد انتهينا من ذلك

893
01:37:00,211 --> 01:37:02,313
ماذا لو كان نيك محق
و دمرنا كل هذا المجهود ؟

894
01:37:02,947 --> 01:37:05,750
قد تكون هذه هى الفرصة الأخيرة
لعمل شئ بخصوص العش

895
01:37:09,220 --> 01:37:12,023
أيها النقيب
جهز فرقة البحث

896
01:37:12,857 --> 01:37:14,859
أريد مسح كامل
للمدينة و الأنفاق

897
01:37:15,226 --> 01:37:16,661
ليس لديك
السلطة لتفعل ذلك

898
01:37:17,762 --> 01:37:18,763
حاول أن توقفنى

899
01:37:32,110 --> 01:37:33,278
أتصل بالجيش

900
01:37:33,878 --> 01:37:36,214
أطلب منهم إرسال
قاذفة لتفجر هذا المبنى

901
01:37:36,714 --> 01:37:40,385
كيف أفعل ذلك
555-7600

902
01:37:41,252 --> 01:37:44,255
أخبرهم أنه رمز اليعسوب
هذا سوف يجعلهم يستجيبون

903
01:37:45,390 --> 01:37:46,925
ما الذى تنتظره ؟

904
01:37:47,196 --> 01:37:50,728
ثلاثة خمسات ثم ؟

905
01:37:57,835 --> 01:38:01,072
كل الخطوط مشغولة
الخط مشغول

906
01:38:01,406 --> 01:38:02,440
حاول مرة أخرى

907
01:38:13,384 --> 01:38:14,419
ما الذى قالوه ؟

908
01:38:16,187 --> 01:38:18,456
لا أستطيع الحصول على خط
لا أعلم ما هى المشكلة

909
01:38:21,359 --> 01:38:22,460
لقد أمنا الأبواب

910
01:38:23,328 --> 01:38:26,631
أين جين و فليب و بيير ؟
لم ينجوا

911
01:38:30,101 --> 01:38:34,505
يا نيك ، أنا و رجالى سنوقفهم هنا
أذهب لتحصل على النجدة

912
01:38:53,124 --> 01:38:54,525
هل نستطيع أن
ندخل من هذه الفتحة ؟

913
01:38:56,895 --> 01:38:59,197
هناك طريقة واحدة لنعرف

914
01:39:01,032 --> 01:39:01,933
أرفعنى لأعلى

915
01:41:15,600 --> 01:41:17,235
هذا ليس جيدا

916
01:41:17,802 --> 01:41:18,636
هذا ليس جيدا

917
01:41:31,950 --> 01:41:32,951
تعال

918
01:42:08,319 --> 01:42:09,254
الدور خطأ

919
01:42:18,997 --> 01:42:20,899
لماذا لا نذهب
من هذا الطريق ؟

920
01:42:43,187 --> 01:42:46,190
أنه أنا .. أنه أنا
ماذا حدث ؟

921
01:42:46,357 --> 01:42:49,460
لقد انتشروا فى المكان كله
لم استطع أن أخرج

922
01:42:55,366 --> 01:42:57,936
من أنتم ؟
أودرى

923
01:43:00,705 --> 01:43:01,439
تعال

924
01:43:05,043 --> 01:43:06,578
هل أنت بخير ؟
أعتقد ذلك

925
01:43:07,245 --> 01:43:08,012
ممنوع الكاميرا

926
01:43:09,681 --> 01:43:11,282
على رسلك
جيد جدا

927
01:43:11,716 --> 01:43:15,486
هل لديكم جهاز إرسال
أو شئ للاتصال بالخارج ؟

928
01:43:16,054 --> 01:43:19,791
ماذا عن التليفونات ؟
الدوائر محملة و لا يمكن الحصول على خط

929
01:43:20,225 --> 01:43:23,861
أعرف طريقة لإرسال
رسالة إلى الخارج

930
01:43:32,403 --> 01:43:33,538
من هنا

931
01:43:37,075 --> 01:43:38,076
الشريط

932
01:43:46,417 --> 01:43:47,852
تعال

933
01:44:02,100 --> 01:44:03,134
تعالوا

934
01:44:03,768 --> 01:44:06,504
كابينة الإرسال من هنا
كيف تعرفين ذلك؟

935
01:44:06,771 --> 01:44:08,706
شبكتنا تغطى مباريات الرنجيرز

936
01:44:11,876 --> 01:44:13,444
أنها مغلقة
أنتظرى هناك شفرة

937
01:44:15,980 --> 01:44:16,814
هيا

938
01:44:22,453 --> 01:44:23,922
كنت على وشك فتحها

939
01:44:24,289 --> 01:44:27,892
الشبكة محملة على الإنترنت
أنها متصلة مباشرة بكمبيوتر محطتنا

940
01:44:28,293 --> 01:44:31,529
أن محطتك ستواجه نفس الصعوبات
التى واجهتها فى الاتصال بالجيش

941
01:44:32,297 --> 01:44:34,933
عندما كنت مع الجيش هل
راقبوا كل ما يتم إذاعته ؟

942
01:44:35,400 --> 01:44:36,568
نعم

943
01:44:37,235 --> 01:44:40,204
سنكون على الهواء
سوف نذيع من هنا مباشرة

944
01:44:41,139 --> 01:44:43,174
و لنأمل أن يروا الإرسال

945
01:44:43,808 --> 01:44:45,143
سأحاول أن أرسل رسالة

946
01:44:58,189 --> 01:45:00,525
يجب ألا ننسى عند
رجوعنا إلى المدينة

947
01:45:00,925 --> 01:45:03,261
أن كثير من الناس
قد تغيرت أحوالهم إلى الأبد

948
01:45:03,595 --> 01:45:05,396
لقد مست الكارثة كل الناس

949
01:45:11,236 --> 01:45:15,240
شاحنة الـ واى دى أف
أرفع السماعة يا إد و شاهد الإرسال

950
01:45:15,340 --> 01:45:16,874
ليس هناك مباراة الليلة

951
01:45:20,845 --> 01:45:23,615
يا إد إذا كنت تشاهد هذا
فضعنا على الهواء

952
01:45:24,282 --> 01:45:25,183
أنه أمر عاجل

953
01:45:26,517 --> 01:45:28,987
أنا أعرف أن الأمر يبدو جنونى
و لكنك يجب أن تفعل ذلك

954
01:45:31,189 --> 01:45:32,724
أرجوك ثق بى

955
01:45:33,524 --> 01:45:35,226
لن أضعك على الهواء

956
01:45:36,027 --> 01:45:38,696
لا أظن أنه سيفعل ذلك
بل سيفعل

957
01:45:39,964 --> 01:45:41,466
هيا يا إد ، هيا

958
01:45:45,203 --> 01:45:47,906
هل ترى ذلك ؟ سوف ينطلقوا
فى المدينة إذا لم نوقفهم

959
01:45:50,842 --> 01:45:51,743
ثانية واحدة

960
01:45:58,216 --> 01:46:02,020
الوقت حان لنعود إلى بيوتنا
و نعاود حياتنا

961
01:46:02,220 --> 01:46:04,622
هؤلاء آخر ثلاثة
لقد هدأت مخاوفنا

962
01:46:05,290 --> 01:46:07,825
و الفضل لأبطالنا من الجيش

963
01:46:08,793 --> 01:46:10,395
هل نحن على الهواء ؟

964
01:46:10,628 --> 01:46:11,462
هذا الحاسب

965
01:46:13,031 --> 01:46:14,165
نعم أنت على الهواء

966
01:46:15,233 --> 01:46:16,067
نعم أنت على الهواء
هيا

967
01:46:17,569 --> 01:46:19,604
نحن نذيع من داخل
حديقة ماديسون

968
01:46:19,904 --> 01:46:23,141
حيث وجد د. نيك تاتوبولوس
عرين الوحوش

969
01:46:23,575 --> 01:46:25,636
يا دكتور هل يمكن
أن تخبرنا عما يحدث هنا

970
01:46:28,773 --> 01:46:31,405
نعم أنه أنت .. أذهب
أشكرك

971
01:46:31,645 --> 01:46:34,982
لقد اكتشفنا ما يربو
على 200 بيضة

972
01:46:35,626 --> 01:46:36,794
أحضر هيكس

973
01:46:37,255 --> 01:46:39,464
و التى بدأت فى الفقس
منذ دقائق قليلة

974
01:46:41,615 --> 01:46:47,263
المخلوقات التى فقست طولها يزيد
عن 170 سم و لقد ابتدأت فى التغذية فورا

975
01:46:49,601 --> 01:46:51,408
عندما ينتهى الغذاء
المتاح هنا

976
01:46:52,683 --> 01:46:56,285
سيحاولون صيد الغذاء
بنفسهم خارج هذا العش

977
01:46:56,884 --> 01:46:57,858
أوه يا إلهى

978
01:46:59,763 --> 01:47:03,009
لو خرجوا من هنا ، سوف يتوالدون
و سوف يظهر جنس جديد

979
01:47:04,576 --> 01:47:07,871
جنس سوف يحل محلنا كجنس
مسيطر على هذا الكوكب

980
01:47:08,449 --> 01:47:10,697
كل واحد من هذه
الزواحف المذهلة

981
01:47:11,643 --> 01:47:12,811
مولود و هو حامل

982
01:47:13,314 --> 01:47:18,526
و مهيئا بكل خبث ، هؤلاء
الـ 200 قد يصبحون 40000 فى خلال سنة

983
01:47:19,598 --> 01:47:21,577
إذا كان الجيش يشاهد
هذا الإرسال

984
01:47:22,016 --> 01:47:24,426
يجب أن يدمروا
هذا المبنى فورا

985
01:47:25,421 --> 01:47:26,802
قبل أن تهرب هذه المخلوقات

986
01:47:32,977 --> 01:47:34,979
حتى الآن كلهم
محاصرين بداخل المبنى

987
01:47:35,880 --> 01:47:37,942
لكنى لا أظن أننا
سنستطيع احتوائهم طويلا

988
01:47:39,493 --> 01:47:43,256
أنهم أقوياء جدا ، خفاف الحركة
و يبحثون عن الطعام

989
01:47:44,332 --> 01:47:47,906
إذن نظريتك عن عش
المخلوق قد تحققت

990
01:47:50,851 --> 01:47:54,191
بغض النظر عما قد يحدث لنا
أهم أمر هو

991
01:47:54,749 --> 01:47:58,722
تدمير هذا المبنى فورا قبل أن
يستطيعوا الهرب إلى المدينة

992
01:47:59,242 --> 01:48:03,857
تقرير حى من حديقة ماديسون
هذه أودرى تيموندس من أخبار واى دف

993
01:48:09,847 --> 01:48:11,189
أشكرك يا أودرى

994
01:48:13,017 --> 01:48:14,283
أى خدمة

995
01:48:24,362 --> 01:48:26,834
هذا مؤكد ، سوف
أستهجى الأمر لك

996
01:48:27,044 --> 01:48:29,422
أريدك أن تدمر
حديقة ماديسون

997
01:48:32,370 --> 01:48:35,975
لقد فزت ، الجيش يقول أنه أمامك
أقل من 6 دقائق ، أخرج من عندك

998
01:48:38,042 --> 01:48:39,827
الجيد فى الأمر أنهم
استلموا الرسالة

999
01:48:40,166 --> 01:48:43,057
و لكن علينا أن نخرج
فى أقل من 6 دقائق

1000
01:48:44,798 --> 01:48:47,907
انتهت الحفلة
هذا وقت الرحيل

1001
01:49:02,233 --> 01:49:03,918
هل سيأتى معى أحد ؟

1002
01:49:08,366 --> 01:49:10,913
أين وجدت هذا الرجل ؟
أنه من فرنسا

1003
01:49:14,746 --> 01:49:16,959
ستاليون 1-5 يقترب

1004
01:49:23,516 --> 01:49:24,847
هل أنت بخير ؟
نعم

1005
01:49:26,864 --> 01:49:29,069
يا رفاق من هنا ، تعالوا

1006
01:49:30,087 --> 01:49:31,208
يا إلهى
السمك

1007
01:49:32,911 --> 01:49:33,641
تعال يا نك

1008
01:49:34,555 --> 01:49:36,850
لقد أكلوا كل السمك

1009
01:49:49,385 --> 01:49:51,454
ليس من هنا
أرجع

1010
01:50:04,258 --> 01:50:06,442
السلالم
أسرعوا

1011
01:50:26,985 --> 01:50:28,689
أسلحة ستالون جاهزة

1012
01:50:28,987 --> 01:50:30,074
3 2

1013
01:50:40,944 --> 01:50:42,291
أظن أننا هربنا منهم

1014
01:51:02,798 --> 01:51:06,995
ستاليون 1 - 5 لديه
هدف جيد على الحديقة

1015
01:51:07,915 --> 01:51:09,683
كم الوقت المتبقى لنا ؟

1016
01:51:10,639 --> 01:51:12,018
أقل من 30 ثانية

1017
01:51:24,042 --> 01:51:24,833
هيا بنا

1018
01:51:37,665 --> 01:51:39,067
هيا بنا تعالوا

1019
01:51:53,032 --> 01:51:54,474
تعالوا

1020
01:51:59,884 --> 01:52:00,889
أطلقوا الصواريخ

1021
01:52:02,689 --> 01:52:03,724
أنطلق اثنان

1022
01:52:22,131 --> 01:52:23,396
إصابة مباشرة

1023
01:52:41,227 --> 01:52:42,583
هل أنت بخير ؟

1024
01:52:43,642 --> 01:52:44,476
نعم

1025
01:52:46,372 --> 01:52:48,751
لم أظن أبدا
أن حياتك مثيرة هكذا

1026
01:52:50,068 --> 01:52:51,192
كنت ستذهلين

1027
01:52:53,405 --> 01:52:54,966
أريد أن أكتشف ذلك

1028
01:53:09,020 --> 01:53:10,366
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

1029
01:53:11,089 --> 01:53:12,512
أريد شرب القهوة

1030
01:54:10,498 --> 01:54:11,826
أنه يبدو غاضبا

1031
01:54:15,601 --> 01:54:17,029
ماذا سنفعل ؟

1032
01:54:17,486 --> 01:54:18,937
الهرب فكرة جيدة

1033
01:54:20,156 --> 01:54:21,201
هيا بنا

1034
01:54:46,072 --> 01:54:46,966
هيا

1035
01:55:00,010 --> 01:55:01,964
أركبوا
ماذا تفعل ؟

1036
01:55:39,401 --> 01:55:42,063
أضغط على الوقود
يا سيدى الفرنسى

1037
01:55:51,676 --> 01:55:53,678
خذ الشارع 57 و أتجه
إلى الجانب الغربى

1038
01:55:53,989 --> 01:55:55,956
هل أنت مجنونة ؟
خذ فرانكلين روزفلت

1039
01:55:57,277 --> 01:55:59,669
فرانكلين روزفلت فى المطر ؟
لا بد من وجود خريطة

1040
01:56:01,253 --> 01:56:03,005
أنه يتضخم

1041
01:56:13,535 --> 01:56:14,964
أتجه إلى الغرب

1042
01:56:17,150 --> 01:56:20,153
لقد وجدتها
الجانب الغربى به إنشاءات

1043
01:56:20,242 --> 01:56:21,203
هذه خريطة الأنفاق

1044
01:56:23,608 --> 01:56:27,612
من برودواى ؟ لا لا
خذوا قرار

1045
01:56:36,741 --> 01:56:37,538
خذ برودواى

1046
01:56:39,004 --> 01:56:41,554
نحن نتحرك فى برودواى

1047
01:56:41,913 --> 01:56:44,398
و نتجه يمينا فى الـ 34

1048
01:57:00,616 --> 01:57:01,661
لقد كان هذا أونيل

1049
01:57:01,880 --> 01:57:04,112
هل الجميع بخير
هل الجميع بسلام ؟

1050
01:57:04,446 --> 01:57:07,070
در للخلف
ماذا ؟ لماذا؟

1051
01:57:20,899 --> 01:57:23,928
مركز القيادة
هذا أونيل يطلب هيكس

1052
01:57:30,575 --> 01:57:31,952
أونيل

1053
01:57:46,416 --> 01:57:48,724
ما الذى يحدث عندك ؟
لقد عاد يا سيدى

1054
01:57:49,260 --> 01:57:51,453
لقد عاد
جودزيللا لا يزال حيا

1055
01:57:53,932 --> 01:57:56,160
يا ملازم رودجيرز
هل طائراتك لا تزال فى الجو ؟

1056
01:57:56,601 --> 01:57:59,174
نعم يا سيدى
أنهم عائدين إلى القاعدة

1057
01:57:59,357 --> 01:58:00,330
أجعلهم يستديرون

1058
01:58:31,970 --> 01:58:34,544
ها هو
عما تبحث ؟

1059
01:58:35,251 --> 01:58:37,891
كل شركة تاكسيات
تحتفظ بسجل

1060
01:58:38,788 --> 01:58:41,124
لكل ترددات راديو سياراتها

1061
01:58:45,688 --> 01:58:46,463
ها هو

1062
01:58:52,657 --> 01:58:54,384
أنه يقترب منا

1063
01:58:57,767 --> 01:59:00,232
هناك .. أدخل النفق

1064
01:59:07,005 --> 01:59:08,816
لقد أغلقوا النفق

1065
01:59:17,704 --> 01:59:20,957
و الآن أين تحب أن تذهب ؟
أطفئ الأنوار

1066
01:59:28,359 --> 01:59:31,636
نيك ، هل تسمعنى
نيك ؟

1067
01:59:32,485 --> 01:59:33,234
أونيل ، أونيل

1068
01:59:34,161 --> 01:59:36,497
فكرة ذكية أن تلقى لى رقم التاكسى
أين أنت ؟

1069
01:59:37,193 --> 01:59:39,862
يجب أن تساعدنا
نحن فى

1070
01:59:40,181 --> 01:59:42,403
فى نفق بارك أفينو

1071
01:59:51,838 --> 01:59:53,578
لقد حاصرنا هنا

1072
01:59:54,115 --> 01:59:58,677
يجب أن تستدرجوه لمنطقة مفتوحة
حتى يمكننا إصابته

1073
01:59:59,062 --> 02:00:02,441
لا مشكلة
هل تريد أن نغسله أيضا

1074
02:00:06,790 --> 02:00:08,905
أين أقرب كوبرى معلق ؟
بروكلين

1075
02:00:11,784 --> 02:00:14,505
هيا بنا
كيف تريدنا أن نفعل ذلك ؟

1076
02:00:14,906 --> 02:00:16,612
ألا توجد أنوار عالية
فى هذه السيارة ؟

1077
02:00:25,416 --> 02:00:26,412
الآن

1078
02:00:36,675 --> 02:00:38,700
أنه يتجه إلى كوبرى بروكلين

1079
02:00:39,097 --> 02:00:40,674
الهدف يتجه إلى
كوبرى بروكلين يا سيدى

1080
02:00:41,560 --> 02:00:43,446
وجهه الـ أف 18 إلى
كوبرى بروكلين

1081
02:00:43,717 --> 02:00:45,418
كوبرى بروكلين
مخرج مانهاتن

1082
02:00:50,441 --> 02:00:52,851
أنه لا يتبعنا
حقا ؟

1083
02:01:15,800 --> 02:01:18,247
لا بد أنكم تهزلون
نحن داخل فمه

1084
02:01:18,737 --> 02:01:19,927
نحن فى فمه

1085
02:01:26,447 --> 02:01:27,949
نحن نتجه إلى
الاتجاه الخاطئ

1086
02:01:28,313 --> 02:01:29,147
أخرس

1087
02:01:47,722 --> 02:01:49,663
أنطلق بالعربة

1088
02:02:18,316 --> 02:02:19,150
تحرك

1089
02:02:42,220 --> 02:02:44,723
لقد نجحت الخطة يا أونيل

1090
02:02:49,561 --> 02:02:52,572
لقد علق بكابلات التعليق
هيا أقتله الآن

1091
02:02:53,039 --> 02:02:53,940
الآن
علم

1092
02:02:57,604 --> 02:02:59,378
ستاليون 1-5 أننا
أمام الكوبرى

1093
02:03:01,906 --> 02:03:03,364
صوب و أطلق النار

1094
02:03:05,410 --> 02:03:06,578
تم الإطلاق

1095
02:03:06,983 --> 02:03:07,817
أطلقنا الصواريخ

1096
02:03:18,565 --> 02:03:19,374
أسرع ، هيا

1097
02:03:38,943 --> 02:03:41,058
إصابة مباشرة
لكن الهدف ما زال يتحرك

1098
02:03:41,946 --> 02:03:43,939
أرجعوا , أضربوه ثانية

1099
02:06:02,605 --> 02:06:04,761
هزيمة جودزيللا

1100
02:06:11,763 --> 02:06:13,099
هذا زوجى

1101
02:06:14,766 --> 02:06:15,912
هذا زوجى

1102
02:06:17,617 --> 02:06:18,600
سأقتله

1103
02:06:26,353 --> 02:06:27,187
أوه آسـ

1104
02:06:27,612 --> 02:06:29,520
أوه يا إلهى ، لا

1105
02:06:35,457 --> 02:06:37,699
أنتظر .. أنتظر

1106
02:06:37,956 --> 02:06:41,535
يمكن أن نستفيد بذلك
المحافظ الذى دمر جودزيللا

1107
02:06:41,793 --> 02:06:44,058
لا أعتقد أنه من المناسب استعمال ذلك
قد يأتى بنتائج عكسية

1108
02:06:44,597 --> 02:06:47,433
أسمع أيها المغفل
أنا الذى يفكر ، أنها فكرة عبقرية

1109
02:06:48,534 --> 02:06:50,287
أتعلم ما هو رأيى
فيك و فى حملتك ؟

1110
02:06:53,259 --> 02:06:54,937
أين أنت ذاهب ؟
أننى أحتاجك

1111
02:06:56,040 --> 02:06:57,542
أونيل
هل تسمعنى ؟

1112
02:06:59,233 --> 02:07:00,223
نعم يا سيدى

1113
02:07:01,459 --> 02:07:03,057
عمل ممتاز أيها الجندى

1114
02:07:05,373 --> 02:07:06,423
عمل ممتاز

1115
02:07:11,322 --> 02:07:12,613
علم يا سيدى

1116
02:07:15,595 --> 02:07:21,124
متأسف أيها السادة
أن قصتى مقصورة على محقق آخر

1117
02:07:22,530 --> 02:07:24,821
لقد فعلناها
و حصلنا على التحقيق

1118
02:07:25,803 --> 02:07:27,496
أنت جميلة يا أودرى

1119
02:07:27,672 --> 02:07:29,729
حصلنا ؟
لا أظن ذلك

1120
02:07:30,174 --> 02:07:31,383
تذكرى أنك تعملين لى

1121
02:07:31,962 --> 02:07:34,971
ليس الآن يا أحمق
أننى مستقيلة

1122
02:07:39,851 --> 02:07:40,720
أنها استقالت

1123
02:07:47,859 --> 02:07:49,603
هيا يا أخوة
تحركوا

1124
02:07:54,093 --> 02:07:56,929
هل أخذت الشريط ؟
لا

1125
02:07:57,441 --> 02:08:01,171
لا يمكن أن يكون قد ضاع منى
أين فليب ؟

1126
02:08:10,147 --> 02:08:11,148
ألو

1127
02:08:12,936 --> 02:08:13,682
أنا فليب

1128
02:08:14,052 --> 02:08:15,120
أين أنت ؟

1129
02:08:16,184 --> 02:08:19,521
أخبر أصدقائك أننى سأرسل الشريط
بعد إزالة بعض المشاهد منه

1130
02:08:20,504 --> 02:08:23,841
أقدر ذلك
لقد أردت أن أقول إلى اللقاء

1131
02:08:24,980 --> 02:08:26,845
شكرا على مساعدتك يا صديقى

1132
02:08:29,234 --> 02:08:31,289
أنتظر ، ألو

1133
02:08:34,739 --> 02:08:35,515
إلى اللقاء

1134
02:08:42,914 --> 02:08:44,806
من كان هذا الفرنسى ؟

1135
02:08:46,312 --> 02:08:47,710
أنه رجل شركة التأمين

1136
02:08:50,588 --> 02:08:53,585
هل قال أى شئ عن شريطى ؟

1137
02:08:53,662 --> 02:08:55,164
نعم لقد ذكر شيئا عن شريطك

1138
02:08:56,400 --> 02:08:58,208
هل لديه الشريط ؟
نعم الشريط معه

1139
02:09:00,209 --> 02:09:05,209
ترجمة علاء مصطفى

