1
00:01:48,376 --> 00:01:49,775
!يا-بن) أستيقظي)

2
00:01:50,946 --> 00:01:53,676
!حان وقت الإستعداد

3
00:02:15,837 --> 00:02:17,031
هلاّ قمتي بتشغيل المذياع؟

4
00:02:22,444 --> 00:02:24,045
عليكما الذهاب لزيارة الجده في المستشفى

5
00:02:24,045 --> 00:02:25,444
!لقد أنتهيت

6
00:02:25,780 --> 00:02:27,145
ألن تنهي وجبتكِ؟

7
00:02:29,651 --> 00:02:30,845
هل سمعتني؟

8
00:02:34,122 --> 00:02:38,149
لماذا لا تشتري حقائب يد لكِ و لأمكِ؟

9
00:02:47,636 --> 00:02:48,830
هل تريدين واحداً أيضاً؟

10
00:02:49,804 --> 00:02:51,203
بالطبع، أبـي

11
00:02:59,047 --> 00:03:01,242
أتصلي على جدتكِ، على الأقل

12
00:03:09,457 --> 00:03:16,192
...هذا المادة اللزجة جيدة جداً لزوجكِ

13
00:03:20,869 --> 00:03:23,303
...وقع حادث مروع لفتاة في المدرسة الثانويه

14
00:04:13,755 --> 00:04:18,192
SUNNY

15
00:04:24,499 --> 00:04:25,966
مرحبـاً -
مرحباً -

16
00:04:26,134 --> 00:04:28,336
تفضلي -
...اوه، لا داعـ -

17
00:04:28,336 --> 00:04:30,236
إنه لا شيء -
شكراً لكِ -

18
00:04:31,306 --> 00:04:33,475
لماذا تحاول إغرائي؟
هل لأنني أبنة الرئيس؟

19
00:04:33,475 --> 00:04:35,340
بالطبع أحببت ذلك

20
00:04:35,744 --> 00:04:37,268
(إنها ماركة (شانيل

21
00:04:41,683 --> 00:04:44,846
لا تقلق
عـد إلى العمل

22
00:04:48,857 --> 00:04:51,325
!أنظرن، أنظرن

23
00:04:51,826 --> 00:04:53,794
أبني المحامي، أشترى لي هذه

24
00:04:54,095 --> 00:04:55,562
!(إنها (شانيل

25
00:05:00,669 --> 00:05:03,399
أعتقد بأن إمتلاك شركة ليس سهلاً

26
00:05:05,040 --> 00:05:09,238
!من كان يعلم بأن زوجكِ سيكون ناجحاً جداً

27
00:05:10,011 --> 00:05:12,172
و كيف تـحوّل أخاكِ

28
00:05:13,014 --> 00:05:17,110
في الجامعه كان في إتحاد العمال

29
00:05:17,419 --> 00:05:19,683
و الآن يختلس أموال الشركه

30
00:05:19,821 --> 00:05:22,449
الحياة مثيرة للسخريه

31
00:05:22,724 --> 00:05:26,319
هل تستخدمين الكلمات المنمقة الآن؟

32
00:05:27,929 --> 00:05:30,489
(أعتقد بأنني أصبحت من (سيول

33
00:05:31,966 --> 00:05:33,433
أرجوك لا تقل بأنكم أخوه

34
00:05:33,668 --> 00:05:34,965
نحن أخوه

35
00:05:35,870 --> 00:05:38,566
ماذا؟! مستحيل -
هذا لا يحدث فرقاً -

36
00:05:41,176 --> 00:05:44,145
أترون؟! لقد قلت لكم

37
00:05:44,546 --> 00:05:45,604
شكراً لكِ

38
00:05:49,517 --> 00:05:51,951
متى بدأ هذا؟ -
لقد كانت بخير هذا الصباح -

39
00:05:53,955 --> 00:05:54,922
!أنتظروا لحظه

40
00:05:58,126 --> 00:06:00,117
(ها شان هوا)

41
00:06:54,382 --> 00:06:56,384
هل أنتِ بحاجة للمال؟ -
لما أنتِ هنا؟ -

42
00:06:56,384 --> 00:06:59,387
لقد أعطاكِ أباكِ هذه اليوم -
لما أنتِ هنا؟ -

43
00:06:59,387 --> 00:07:01,956
إذا كنتِ بحاجة إلى المال، أطلبي ذلك فحسب
لا داعي لأن تتسللي هكذا

44
00:07:01,956 --> 00:07:04,823
من قال بأنني أتسلل؟
!ظننتكِ نائمه

45
00:07:05,059 --> 00:07:07,493
ما الخطأ في هذا؟

46
00:07:08,163 --> 00:07:10,188
!ظننت بأنه كتابٍ حقيقي

47
00:07:10,331 --> 00:07:13,164
ما الخطأ في هذا؟

48
00:07:14,369 --> 00:07:15,734
أنـتِ الـوحـيـده

49
00:07:16,304 --> 00:07:19,607
في هذا السن، كان كل شيء لديكِ مضطرب
و تعانين من تصادم عاطفي

50
00:07:19,607 --> 00:07:26,069
إنها تضحي بكل شيء بالرغم من
...مشاعرها لأنها

51
00:07:26,314 --> 00:07:27,440
!أم

52
00:07:28,249 --> 00:07:30,877
إنها مجرد دراما

53
00:07:31,386 --> 00:07:37,382
هل تعتقدي بأنكِ ترعرعتِ بلا أية متاعب؟

54
00:07:37,959 --> 00:07:40,189
لم أكن مسببة للمتاعب الكبيره

55
00:07:40,528 --> 00:07:44,430
كلا لستِ كذلك
أنتِ مسببة للمتاعب الضخمه

56
00:07:45,467 --> 00:07:47,094
لن يقوموا بقتلها، أليس كذلك؟

57
00:07:47,202 --> 00:07:48,601
ليس أمامي سوى شهرٍ واحد

58
00:07:50,138 --> 00:07:59,137
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لقد علمت ذلك، علمت ذلك -

59
00:08:15,063 --> 00:08:16,291
هل يوجد أحدٍ هنا؟

60
00:08:22,103 --> 00:08:24,196
هل من أحـدٍ هنا؟

61
00:08:31,946 --> 00:08:37,009
كنت أنظر إليك فحسب

62
00:08:42,690 --> 00:08:44,248
..كنت

63
00:08:45,193 --> 00:08:48,993
أراقبك

64
00:08:56,604 --> 00:08:58,333
ماذا قال الأطباء؟

65
00:08:59,240 --> 00:09:03,336
...ربما شهرين إضافيين

66
00:09:05,280 --> 00:09:06,577
ألا يؤلم هذا كثيراً؟

67
00:09:08,583 --> 00:09:09,743
...حسناً

68
00:09:11,119 --> 00:09:13,917
...إنها كالآلاف من الأبر

69
00:09:14,556 --> 00:09:15,955
تخترقكِ

70
00:09:17,725 --> 00:09:19,317
في نفس الوقت

71
00:09:28,670 --> 00:09:29,967
!(نا-مي)

72
00:09:31,205 --> 00:09:35,266
لا تزالين جميلةٍ جداً

73
00:09:36,678 --> 00:09:37,975
!(ها شان هوا)

74
00:09:40,815 --> 00:09:43,079
و أنتِ لستِ سيئة أيضاً بالنسبة
لمريض سرطان

75
00:09:54,629 --> 00:09:55,618
مـرحـبـاً؟

76
00:09:57,098 --> 00:09:58,224
غـداً؟

77
00:09:59,100 --> 00:10:00,590
إلى متى؟

78
00:10:01,636 --> 00:10:03,365
شـهـريـن؟

79
00:10:07,308 --> 00:10:09,401
حـسـنـاً

80
00:10:13,615 --> 00:10:17,381
زوجي سيذهب في رحلة عمل

81
00:10:17,719 --> 00:10:20,347
عليكِ الذهاب

82
00:10:21,255 --> 00:10:25,191
سأزوكِ كثيراً
هل تحتاجين أي مساعدة؟

83
00:10:26,194 --> 00:10:27,593
لا تقلقي

84
00:10:35,470 --> 00:10:37,768
!لقد فكرت في كل شيء

85
00:10:38,139 --> 00:10:39,697
أخبريني

86
00:10:43,978 --> 00:10:46,538
أنا أفتقدهم

87
00:10:47,982 --> 00:10:49,347
من؟

88
00:10:50,818 --> 00:10:52,149
(سـاني)

89
00:10:54,255 --> 00:10:58,351
أريد أن أراهم قبل أن أموت

90
00:11:01,963 --> 00:11:04,899
تناول علاجك يومياً
و توخى الحذر

91
00:11:04,899 --> 00:11:07,697
يا بن) لديها واحد)
هذا لكِ

92
00:11:10,538 --> 00:11:11,903
لدي مال

93
00:11:12,473 --> 00:11:15,533
أقضي بعض الوقت مع صديقتكِ
ليس لديها المزيد من الوقت

94
00:11:16,444 --> 00:11:18,674
يجب علّي مساعدة (يا بن) للإستعداد
لإمتحاناتها

95
00:11:22,250 --> 00:11:23,410
أعتني بنفسكِ

96
00:11:26,421 --> 00:11:27,581
!أنتبه، سيدي

97
00:11:30,525 --> 00:11:32,823
وسط المدينة عادة هو أفضل طريق
لسلكه في هذا الوقت

98
00:11:36,064 --> 00:11:38,589
...لكن اليوم

99
00:11:41,636 --> 00:11:43,297
!لا تذكرني بذلك، أيها الأحمق

100
00:11:43,705 --> 00:11:44,865
سيد (بونغ)؟
تـوقـف

101
00:12:00,455 --> 00:12:01,422
آسفه

102
00:12:05,493 --> 00:12:06,926
...ما هذا

103
00:12:52,673 --> 00:12:53,640
أنا آسفه

104
00:13:01,516 --> 00:13:03,609
!(يا فتيات، لقد جاءت السيدة(سو مي

105
00:13:12,527 --> 00:13:13,585
!إنـتـبـاه

106
00:13:15,763 --> 00:13:16,787
أنـحـنـوا

107
00:13:16,998 --> 00:13:18,465
صباح الخير أيتها المعلمه؟

108
00:13:20,334 --> 00:13:21,494
مقعد من هذا؟

109
00:13:21,569 --> 00:13:23,404
إنه معقد (شان هوا) لقد ذهبت إلى الحمام

110
00:13:23,404 --> 00:13:25,807
جانغ مي) من فضلك لا تتحدثي أثناء النوم)

111
00:13:25,807 --> 00:13:26,933
أنتِ تخيفين طفلي

112
00:13:27,141 --> 00:13:28,309
لست نائمه

113
00:13:28,309 --> 00:13:30,072
إذن لما لا تزالين راكعة؟

114
00:13:31,445 --> 00:13:35,438
هذه طالبة جديدة أنتقلت إلى هنا
...أسمها

115
00:13:35,716 --> 00:13:38,786
(نا مي) إنها من مدرسة (بيولغيو) في (جيولا دو)

116
00:13:38,786 --> 00:13:40,981
أول مرة تأتي إلى (سيول) لذا كن لطيفات معها

117
00:13:41,088 --> 00:13:43,454
حسناً (جانغ مي)؟ -
حسناً -

118
00:13:44,992 --> 00:13:46,016
قدمي نفسكِ

119
00:13:50,031 --> 00:13:53,467
من الرائع مقابلتكن

120
00:13:54,569 --> 00:13:55,729
جميعكن

121
00:13:56,003 --> 00:14:00,906
أنا (نا مي) من مدرسة (بيولغيو) الثانويه

122
00:14:05,580 --> 00:14:07,138
أذهبي و أجلسي هناك

123
00:14:10,751 --> 00:14:12,241
...لـنـرى

124
00:14:12,954 --> 00:14:17,914
"شعار هذا الشهر هو "مكافحة الشيوعيه

125
00:14:18,226 --> 00:14:21,559
لماذا يوجد أعقاب سجائر في مدرسة
البنات الثانويه؟

126
00:14:21,662 --> 00:14:24,028
لا يمكنكن إنجاب أطفال أصحاء
إن كنتن تدخن

127
00:14:24,365 --> 00:14:27,630
أنا متأكدة بأنه ليس لدينا مدخنات
في فصلنا

128
00:14:27,902 --> 00:14:28,960
!إنـتـبـاه

129
00:14:30,705 --> 00:14:31,501
!أنـحـنـوا

130
00:14:31,606 --> 00:14:33,506
شكراً أيتها المعلمه

131
00:14:41,782 --> 00:14:43,977
مرحباً جميعاً

132
00:14:46,954 --> 00:14:51,186
أين تقع (بيولغيو)؟
اوه، هل هو المكان الذي يحتوي قواقع؟

133
00:14:51,459 --> 00:14:53,620
دعيني أرى
هل أحضرتي القواقع من أجل الغداء؟

134
00:14:54,328 --> 00:14:55,989
لم أجلب معي غداء

135
00:14:56,097 --> 00:14:58,224
أعطيها مجال

136
00:14:58,833 --> 00:15:01,495
أنتِ، أستبدلي مقعدكِ مع تلك الفتاة هناك

137
00:15:01,969 --> 00:15:03,960
رائحتها كالطمث

138
00:15:04,839 --> 00:15:08,002
طلبت مني المعلمه أن أجلس هنا

139
00:15:08,109 --> 00:15:12,947
نفذي ذلك وإلا سوف تندمين

140
00:15:12,947 --> 00:15:13,914
أنـتِ

141
00:15:14,048 --> 00:15:15,106
أغربي عن وجهي

142
00:15:15,316 --> 00:15:18,410
كنتِ جريئة اليوم -
لطالما كنت أتحلى بالشجاعه -

143
00:15:19,420 --> 00:15:21,217
مهلاً، هدئن أعصابكن يا فتيات

144
00:15:22,023 --> 00:15:25,652
ألن تذهبي؟
...بعض الخيارات الهامه

145
00:15:26,627 --> 00:15:28,788
!...ما هذا الـ -
!أبعدي مؤخرتكِ الآن -

146
00:15:31,132 --> 00:15:32,258
أنا آسفه

147
00:15:42,343 --> 00:15:43,207
من هذه؟

148
00:15:43,444 --> 00:15:44,706
فتاة جديده

149
00:15:45,947 --> 00:15:47,574
من أين هي؟ -
(من (بيولغيو -

150
00:15:47,682 --> 00:15:50,617
مدينة القواقع
لم تجلب معها الغداء

151
00:15:51,686 --> 00:15:54,712
ما أسمها؟ -
نا مي) -)

152
00:15:54,822 --> 00:15:58,189
نا مي)؟ مثل المغني (نا مي)؟) -
نعم -

153
00:15:58,326 --> 00:16:00,988
أنا أسمي ( شون هوا) مثل المغني
(شون هوا)

154
00:16:01,896 --> 00:16:04,456
(سعدت بلقائكِ (نا مي -
!و أنا سعدت بلقائكِ أيضاً -

155
00:16:10,871 --> 00:16:12,031
هل أبدو غريبه؟

156
00:16:16,610 --> 00:16:18,237
حسناً، هذا غريب

157
00:16:35,496 --> 00:16:37,054
توقفي عن التحديق

158
00:16:54,081 --> 00:16:55,571
!لنذهب لنأكل

159
00:17:13,667 --> 00:17:17,626
غداء ممتع (جين دوك)، سأقوم
بوضع ألبومكِ المفضل

160
00:17:17,772 --> 00:17:24,177
مع أغنية مثاليه لتساعدكِ
على عملية الهضم

161
00:17:25,679 --> 00:17:29,945
(الأغنية الأولى لـ(كاندي لوبر

162
00:17:30,084 --> 00:17:32,951
فتيات يردن الإستمتاع فحسب

163
00:17:52,239 --> 00:17:54,070
مرحباً أيتها المغنيه، لنذهب لتناول الغداء

164
00:17:57,878 --> 00:18:00,381
هل ستتناولين الطعام مرة أخرى، أيتها البدينه؟

165
00:18:00,381 --> 00:18:02,349
فطيرة خضار فحسب

166
00:18:02,516 --> 00:18:03,483
من هذه؟

167
00:18:03,951 --> 00:18:07,521
(إنها الفتاة الجديده (نا مي
(ها هي (هوانغ جين هي

168
00:18:07,521 --> 00:18:10,752
والدها كوري و هو بروفيسور
لكنها متخصصة في الشتائم

169
00:18:11,125 --> 00:18:12,752
"العاهرة تقال "قرف

170
00:18:13,194 --> 00:18:15,287
من أين أنتِ؟ -
(من (بيولغيو) في (جيولا دو -

171
00:18:15,763 --> 00:18:17,565
هل فعلاً الناس هناك يكثرون من الشتم؟

172
00:18:17,565 --> 00:18:18,866
لماذا!، هل تريدين الذهاب للدراسه؟

173
00:18:18,866 --> 00:18:20,026
نعم -
وداعاً -

174
00:18:20,167 --> 00:18:22,931
(مرحباً، (جيوم اوك
! أريد أربعة فطائر خضار كبيرة

175
00:18:23,170 --> 00:18:24,967
!حسناً، أربعة فطائر كبيرة

176
00:18:25,139 --> 00:18:28,370
جيوم اوك) هي الإبنة الوحيدة لطبيب)
(الأسنان (سيو

177
00:18:28,843 --> 00:18:32,745
"إنها مثقفه و هي " عصا غليظه

178
00:18:34,748 --> 00:18:36,579
ما هي الـ" عصا الغليظه"؟

179
00:18:40,020 --> 00:18:41,889
أي أنها بصحة جيدة لتخرج غضبها

180
00:18:41,889 --> 00:18:43,914
!(شون هوا)

181
00:18:46,527 --> 00:18:48,757
أنظرن إلى تلك العاهرة

182
00:18:49,063 --> 00:18:49,927
لنذهب

183
00:18:51,632 --> 00:18:54,135
كم زجاجة من محلول (بيرم) أستخدمتي؟

184
00:18:54,135 --> 00:18:55,636
أعتقد بأنكِ لا تريدين جفون مزدوجه
أليس كذلك؟

185
00:18:55,636 --> 00:18:56,728
!أنتِ جميلة جداً

186
00:18:58,472 --> 00:19:00,872
هل أنتِ جديدة؟
!سعدت بلقائكِ

187
00:19:01,075 --> 00:19:04,010
أنا ملكة جمال كوريا المستقبليه

188
00:19:04,211 --> 00:19:06,347
"أقرئي كتاب " المغفلين

189
00:19:06,347 --> 00:19:08,315
توقفي عن المشاكسه -
أياً كان -

190
00:19:08,315 --> 00:19:11,252
عندما تصبحين ملكة جمال كوريا
ضاعفي حجم جفنيكِ في صالونكِ، حسناً؟

191
00:19:11,252 --> 00:19:12,549
بالطبع

192
00:19:12,753 --> 00:19:14,618
أين تلك العاهرة (سو جي)؟

193
00:19:14,855 --> 00:19:17,483
تدخن من أجل الحميه

194
00:19:17,591 --> 00:19:18,819
هكذا

195
00:19:20,361 --> 00:19:22,062
هل تذكرين الفتاة الجميلة في فصلنا؟

196
00:19:22,062 --> 00:19:24,826
إنها من مجموعتنا أيضاً -
!ها قد وصلت فطائر الخضار-

197
00:19:24,999 --> 00:19:25,931
!أجـل

198
00:19:26,133 --> 00:19:27,657
ما الأمر مع هذا الوشاح؟

199
00:19:28,569 --> 00:19:30,537
هل أنتِ الفتاة الجديده؟
(مرحباً أنا (جيوم اوك

200
00:19:33,607 --> 00:19:36,599
 ما نوع تلك الأحذيه؟

201
00:19:36,710 --> 00:19:39,838
!"إنها أحذية "سبيسز -
ما هي الـ" سبيسز"؟ -

202
00:19:44,251 --> 00:19:47,652
لماذا أبنتي هادئة جداً؟

203
00:19:51,859 --> 00:19:58,492
أنتِ في مدرسة جيدة و الفضل
يعود لرئيس والدكِ

204
00:19:58,766 --> 00:20:00,757
هل كونتِ العديد من الصداقات؟

205
00:20:01,435 --> 00:20:05,462
توقفي عن التحدث معي
فأنا لست بحاجة لإستخدام اللهجة المحليه

206
00:20:06,173 --> 00:20:09,370
أنتِ لا تستخدمين اللهجة المحليه
(تبدين كأبناء (سيول

207
00:20:10,477 --> 00:20:18,907
"أمي، لا أحد يرتدي "سبيسز
"يرتدون إما "نايك" أو "برو-سبيسز

208
00:20:19,520 --> 00:20:21,283
..."و جينز من ماركة "جورداش

209
00:20:22,790 --> 00:20:25,726
هل تعرفين كم عدد الساعات التي يضطر
بعض الأطفال للعمل في المصانع؟

210
00:20:25,726 --> 00:20:27,660
لشراء زوج من الأحذيه؟

211
00:20:27,828 --> 00:20:29,625
بالطبع لا تعرف

212
00:20:29,730 --> 00:20:32,665
هذه هي المشكلة، أمي

213
00:20:33,033 --> 00:20:38,335
مثل القوانين الجديده
نحن الطبقة الكادحة علينا الوقوف

214
00:20:38,906 --> 00:20:40,874
ضد الهيمنه الفاشيه و الرأسماليه اليانكيه

215
00:20:42,076 --> 00:20:51,007
أبي، عليك التوقف عن العمل للدكتاتور
كالرقيق

216
00:20:51,118 --> 00:20:52,346
رقيق؟

217
00:20:55,289 --> 00:20:56,449
موظف

218
00:20:56,790 --> 00:20:57,984
أيها الأحمق

219
00:20:58,392 --> 00:21:05,127
أكسب مالك بنفسك
إن كنت لا تريد مالي

220
00:21:05,633 --> 00:21:09,433
لكن إذا كنت تريد أموالي

221
00:21:10,571 --> 00:21:13,802
أخرس و أذهب إلى المدرسه

222
00:21:14,541 --> 00:21:16,243
و لا تقم بأي أمرٍ غبي

223
00:21:16,243 --> 00:21:18,541
!أبي -
أخرس -

224
00:21:18,946 --> 00:21:21,779
الحياة قصيرة و الثورة مستمرة للأبد

225
00:21:21,915 --> 00:21:25,715
أيها المغفل، الساذج، السخيف
من الذي قال بأن الحياة قصيره؟

226
00:21:25,819 --> 00:21:36,059
ذلك الفم اللعين المليء بالقذارات

227
00:21:36,530 --> 00:21:42,332
لا تلام العاهرات على اللعب

228
00:21:42,469 --> 00:21:48,339
هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

229
00:21:52,513 --> 00:21:56,176
يا أختي، أعطيني المزيد من الحساء

230
00:22:07,194 --> 00:22:08,161
واجب الطالبه؟

231
00:22:09,697 --> 00:22:10,857
واجب الطالبه؟

232
00:22:12,633 --> 00:22:13,565
أقرئيه

233
00:22:14,168 --> 00:22:16,602
...عـفـواً -
يمكنك الذهاب إلى الحمام بعد ذلك -

234
00:22:16,737 --> 00:22:20,074
أعتقد أنه من الظلم دائماً إجبار الطالب
على الواجب

235
00:22:20,074 --> 00:22:21,632
حسناً، أجلسي

236
00:22:22,743 --> 00:22:24,108
إذن، ماذا عن الطالبه رقم 12؟

237
00:22:24,645 --> 00:22:27,637
أعتقد بأن جفونكِ ليست جيدة

238
00:22:27,781 --> 00:22:30,079
هذا ليس جيداً لطفلي

239
00:22:30,284 --> 00:22:31,182
أجلسي

240
00:22:31,919 --> 00:22:32,977
(نا مي)

241
00:22:37,791 --> 00:22:39,918
(قال (دونغ هواجا شين

242
00:22:40,427 --> 00:22:43,294
من الجيد أن يكون ضوء الشموع قريباً

243
00:22:44,098 --> 00:22:49,900
مما يعني
أنه وقتٍ ملائم للدراسة

244
00:22:50,904 --> 00:22:55,705
نا مي) كنتِ من المتفوقات في)
مدرستكِ القديمة

245
00:22:56,577 --> 00:22:58,636
و فزتِ بالعديد من الجوائز في
المسابقات الفنية

246
00:23:00,881 --> 00:23:02,212
!اهدئن

247
00:23:04,151 --> 00:23:05,550
هل تريدين دخول مدرسة الفنون؟

248
00:23:05,819 --> 00:23:07,878
لست متأكدة

249
00:23:07,988 --> 00:23:11,583
تعالي و قومي بتعبئة نموذج الطلب
بعد إنتهاء اليوم الدراسي

250
00:23:11,792 --> 00:23:12,759
حسناً

251
00:23:13,460 --> 00:23:15,325
جانغ مي) ينبغي أن تأتي)

252
00:23:15,596 --> 00:23:17,564
سأجعل جفونكِ ثلاثيه

253
00:23:38,185 --> 00:23:39,311
سيدتي؟

254
00:23:45,592 --> 00:23:49,255
كيف لم تتقدمي في العمر؟

255
00:23:50,130 --> 00:23:51,529
هل أجريتِ عمليات تجميلية؟

256
00:23:54,034 --> 00:23:55,899
نفس الأمر ينطبق عليكِ أيضاً

257
00:23:56,003 --> 00:23:58,665
سأصبح جدة الشهر المقبل

258
00:23:59,773 --> 00:24:03,971
حملت قبل الزواج، إنه إتجاه جديد

259
00:24:06,380 --> 00:24:09,213
لقد جئتِ هنا
!قمتِ بتغيير عينيكِ

260
00:24:09,516 --> 00:24:11,108
دعيني أرى
أغمضي عينيكِ

261
00:24:11,952 --> 00:24:13,821
تبدو رائعه
أستمري

262
00:24:13,821 --> 00:24:15,846
شكراً لكِ -
آه، صحيح -

263
00:24:17,825 --> 00:24:20,953
جانغ مي) جاءت أيضاً لزيارتي)

264
00:24:21,094 --> 00:24:22,789
...لقد تركت بطاقتها معي

265
00:24:23,997 --> 00:24:25,933
"شركة "ووري للتأمين على الحياة

266
00:24:25,933 --> 00:24:28,993
أنظروا إلى هذا

267
00:24:30,337 --> 00:24:33,773
يبدو جيداً، أليس كذلك؟

268
00:24:33,907 --> 00:24:37,673
السيدة (كواك) أفضل بكثير من
الشهر الماضي

269
00:24:37,911 --> 00:24:42,041
و السيدة (كيم) عليكِ بذل مجهودٍ
أكبر من هذا

270
00:24:42,516 --> 00:24:48,477
ليصفق الجميع، السيدة (كو) ملكة
!المبيعات لهذا الشهر

271
00:24:49,089 --> 00:24:51,148
...(سيدة (كيم

272
00:24:53,527 --> 00:24:55,757
سيدة.(كيم جانغ مي)؟ -
نعم -

273
00:24:55,963 --> 00:24:58,295
تعرفين ماذا سأقول -
نعم -

274
00:24:58,866 --> 00:25:00,527
حاولي بذل المزيد من الجهد

275
00:25:00,801 --> 00:25:02,029
سـأفعل

276
00:25:02,369 --> 00:25:04,564
لقد بذلتِ الكثير من الجهد في جفونكِ

277
00:25:05,072 --> 00:25:08,442
من الظلم تقييمي هكذا

278
00:25:08,442 --> 00:25:13,709
أعتقد بأن هذا ظلم

279
00:25:14,515 --> 00:25:17,541
توقفي عن الضحك
هذا ليس مضحكاً

280
00:25:17,684 --> 00:25:19,879
...تالياً السيدة

281
00:25:29,563 --> 00:25:32,259
(معكِ (كيم جانغ مي

282
00:25:35,168 --> 00:25:40,970
لم أركِ منذ 25 عام، و أنتِ تحتضرين
بالفعل

283
00:25:42,242 --> 00:25:44,267
أيتها العاهرة

284
00:25:51,218 --> 00:25:52,981
هل لديكِ تأمين على الحياة؟

285
00:25:53,620 --> 00:26:00,025
لنعثر عليهم، (شون هوا) ستدفع الرسوم

286
00:26:00,761 --> 00:26:03,252
ألم تفتقدينهم؟

287
00:26:03,497 --> 00:26:05,365
أنا بحاجة لرعاية عائلتي

288
00:26:05,365 --> 00:26:08,027
ماذا!، ألا يمكنهم الإعتناء بأنفسهم؟

289
00:26:08,769 --> 00:26:11,738
لا تقلقي
سوف أجدهم بنفسي

290
00:26:12,239 --> 00:26:13,968
كـيـف؟

291
00:26:14,841 --> 00:26:16,777
...سيلزمني شهر تقريباً لأجد

292
00:26:16,777 --> 00:26:19,507
أربعة أشخاص، بغض النظر
عن المكان الذي يعيشون فيه

293
00:26:19,947 --> 00:26:24,008
و أنتِ تعرفين السعر مسبقاً

294
00:26:27,087 --> 00:26:29,078
زوجتي جعلت قميصي ينكمش

295
00:26:30,657 --> 00:26:32,591
..نحن نقبل بطاقات الإئتمان أيضاً

296
00:26:36,897 --> 00:26:37,864
عـفـواً

297
00:26:39,132 --> 00:26:40,901
!طلبت منك البقاء في الداخل

298
00:26:40,901 --> 00:26:45,497
لقد وجدنا أنا و زوجي

299
00:26:45,906 --> 00:26:48,374
عندما كنا مختبئين من دائنينا

300
00:26:49,343 --> 00:26:51,743
...يالها من ذكريات

301
00:26:52,212 --> 00:26:53,406
هل يعجبكِ ذلك؟

302
00:26:54,848 --> 00:26:58,181
على كلٍ، إنه جيد في العثور على الأشخاص

303
00:26:59,686 --> 00:27:04,783
من الضروري تنظيم بعض التصرفات
...لجعلها تبدو

304
00:27:04,925 --> 00:27:09,429
...طبيعية" أكثر لأن"

305
00:27:09,429 --> 00:27:10,453
عـفـواً

306
00:27:15,602 --> 00:27:19,038
إذاً من المفترض تخطيط التصرفات أيضاً؟

307
00:27:20,107 --> 00:27:21,369
إنها في الخلف

308
00:27:23,910 --> 00:27:26,446
لماذا لم توقظيني؟ -
تناولي هذه، بقضمة واحدة -

309
00:27:26,446 --> 00:27:27,435
!هذا مقرف

310
00:27:28,315 --> 00:27:30,442
! لا تستيقظي عندما أوقظكِ
خـذي

311
00:27:31,818 --> 00:27:34,218
لماذا لا تعطيني الملابس الداخلية أيضاً؟

312
00:27:37,658 --> 00:27:41,628
لقد أصبتِ بمرض السكر
!(عليكِ تناول الطعام (نا مي

313
00:27:41,628 --> 00:27:45,298
!أعلم
لماذا لم تقومي بإيقاظي؟

314
00:27:45,298 --> 00:27:46,822
لا تطعميها

315
00:27:46,933 --> 00:27:49,736
فالثوار يتضورون جوعاً في السجن

316
00:27:49,736 --> 00:27:52,466
!أخرس
أنت الشخص الذي يجب أن يأكل

317
00:27:52,606 --> 00:27:56,303
!اللعنه
لا أريد أن آكل

318
00:27:56,410 --> 00:27:58,679
أمي!، أنضجي

319
00:27:58,679 --> 00:28:01,615
أيـن سترتـي؟ -
!إنها في المغسلة -

320
00:28:01,615 --> 00:28:02,741
!يـا إلـهـي

321
00:28:03,717 --> 00:28:05,344
!تحرك أبي

322
00:28:07,120 --> 00:28:09,179
لقد تأخرت مجدداً

323
00:28:10,590 --> 00:28:12,854
هذا يبدو شهياً

324
00:28:13,760 --> 00:28:15,819
أين حقيبة الأدوات خاصتي؟

325
00:28:15,929 --> 00:28:17,760
!لقد تأخرت

326
00:28:18,699 --> 00:28:19,132
حقيبة الأدوات

327
00:28:19,132 --> 00:28:21,201
حقيبة الأدوات
ذاكرن هذا من أجل الإختبار

328
00:28:21,201 --> 00:28:22,725
ذاكرن هذا من أجل الإختبار

329
00:28:23,937 --> 00:28:25,234
لقد أنتهينا من دروس هذا اليوم

330
00:28:27,674 --> 00:28:30,768
لقد رزقت معلمتكن بطفل هذا اليوم

331
00:28:31,011 --> 00:28:34,347
أحظين بإجازة أسبوع آمنه
لا تغامرن

332
00:28:34,347 --> 00:28:35,712
حسناً

333
00:28:44,558 --> 00:28:47,118
(شكراً (جانغ مي

334
00:28:50,330 --> 00:28:52,666
!لقد حان اليوم

335
00:28:52,666 --> 00:28:54,133
يا فتيات هل جلبتن "الأدوات"؟

336
00:28:54,401 --> 00:28:55,302
أنا أحضرت هذا فقط

337
00:28:55,302 --> 00:28:57,202
هل ستقاتلي بهذا، مجنونه

338
00:28:57,304 --> 00:28:58,739
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

339
00:28:58,739 --> 00:29:00,536
آسفه، لقد نسيت أيضاً

340
00:29:01,274 --> 00:29:02,901
اللعنه، هذا ليس جيداً

341
00:29:03,643 --> 00:29:06,580
هل نحن بحاجة إلى 7 منا للتقاتل
مع 7 منهن؟

342
00:29:06,580 --> 00:29:09,850
لقد قاموا بتغيير لقبهم إلى
لقب سخيف

343
00:29:09,850 --> 00:29:12,619
!دعونا نغير أولاً -
حسناً، حسناً، ماذا سيكون؟ -

344
00:29:12,619 --> 00:29:15,816
أليس هذا جميلاً جداً؟ -
يا إلهي!، إنه مثالي -

345
00:29:31,104 --> 00:29:32,799
لماذا نأخذها؟

346
00:29:35,008 --> 00:29:36,999
لنريهن فحسب بأننا سبعه

347
00:29:37,344 --> 00:29:43,681
نحن لا نتقاتل حقيقة عادة لكن
يمكنكِ الإختباء في الخلف

348
00:29:44,885 --> 00:29:48,719
!لنتقاتل حقيقة
!فلدينا العديد من الأدوات

349
00:29:50,957 --> 00:29:56,987
هل لديكِ شيء للأكل؟

350
00:29:57,364 --> 00:29:58,456
ليس حقاً

351
00:29:59,432 --> 00:30:02,765
مهلاً، هل أبدو لكِ و كأنني أمشي
بصندوق غداء؟

352
00:30:04,538 --> 00:30:08,201
لا تذهبي بدون إعادة حذائكِ سيدتي

353
00:30:10,343 --> 00:30:12,004
اللعنه، أنهن هنا بالفعل

354
00:30:12,345 --> 00:30:14,472
!أيتها الفتيات

355
00:30:29,262 --> 00:30:31,287
(ها شون هوا)

356
00:30:31,631 --> 00:30:37,900
لماذا يجب علينا أن نتقاتل كالنمور
في (سيرينجتي)؟

357
00:30:38,238 --> 00:30:39,933
لنتعلم المشاركة

358
00:30:40,040 --> 00:30:43,703
ليس قبل أن تتوقفي عن السرقة من مجموعتنا

359
00:30:44,144 --> 00:30:50,379
بالإضافة إلى أنها أسود و ليست نمور
أيتها الحمقاء

360
00:30:50,483 --> 00:30:52,246
(لابد من أنه توجد نمور في (سيرينجتي

361
00:30:55,055 --> 00:30:57,751
من هذه؟

362
00:30:59,092 --> 00:31:01,356
هل أحضرتي طفلة لإخافتنا؟

363
00:31:01,761 --> 00:31:04,889
!يبدو إنها تريد أن تتبول

364
00:31:05,232 --> 00:31:07,723
...لم أكن سأحضرها، لكن

365
00:31:08,468 --> 00:31:12,666
هل سمعتي بـ" الحيازه"؟

366
00:31:14,074 --> 00:31:19,913
بالطبع
...الجلوس، الإستلقاء، القرفصاء

367
00:31:19,913 --> 00:31:22,115
ليس "أوضاع" أيتها البلهاء
"إنها "حيـازة

368
00:31:22,115 --> 00:31:23,707
و ما هي بحق الجحيم؟

369
00:31:24,117 --> 00:31:26,017
حيازة الأرواح

370
00:31:26,820 --> 00:31:28,515
روح ممتلكه

371
00:31:29,122 --> 00:31:33,149
في الواقع لقد كانت شهيرة جداً في
بلدها القديم

372
00:31:33,393 --> 00:31:36,590
هل ترون كيف تهتز؟
هذا إستعداد

373
00:31:37,430 --> 00:31:39,557
إستعداد لماذا؟

374
00:31:40,100 --> 00:31:41,089
للأشباح

375
00:31:41,534 --> 00:31:44,799
إنها لا ترتدي جوارب لأنها تمشي على
سكين كل صباح

376
00:31:45,071 --> 00:31:46,436
لا تنظرن إلى عينيها

377
00:31:48,008 --> 00:31:48,997
سوف تتملككن

378
00:31:52,012 --> 00:31:53,604
نعم، حقاً

379
00:32:10,096 --> 00:32:13,361
هل تعلمي بأنكِ تبدين كطبق
مكرونه دائماً؟

380
00:32:13,867 --> 00:32:15,562
لماذا لا تخلعي خوذتكِ؟

381
00:32:16,503 --> 00:32:19,063
لماذا لا تبصقي تلك العلكة أولاً؟

382
00:32:19,439 --> 00:32:21,771
عظام وجنتيكِ قد تتسبب في قتل الناس

383
00:32:26,880 --> 00:32:28,745
أيتها العاهرة المجنونه

384
00:32:29,282 --> 00:32:31,284
لديكِ فـم شديد القذارة

385
00:32:31,284 --> 00:32:34,378
ليس أشد قذارة من وجهكِ

386
00:32:34,854 --> 00:32:36,456
يا لكِ من حثالة مميزة

387
00:32:36,456 --> 00:32:38,924
و أنتِ أشد تميزاً

388
00:32:40,226 --> 00:32:41,461
يا ابنة العاهرة

389
00:32:41,461 --> 00:32:43,486
!يا ابنة العاهرة السخيفه

390
00:32:46,232 --> 00:32:50,066
أيتها الوقحه
!سآكلكِ و أنتِ حيه

391
00:32:50,270 --> 00:32:51,897
!نفس الأمر ينطبق عليكِ

392
00:32:53,540 --> 00:32:58,211
أبتعدي إن كنتِ ستهتزين على
هذا النحو

393
00:32:58,211 --> 00:32:59,346
أيتها المقرفه -
أيتها المقرفه -

394
00:32:59,346 --> 00:33:03,049
!أنتِ تجلبين النحس
لقد بدأت أشعر بالملل

395
00:33:03,049 --> 00:33:04,516
...أنتِ -
مـاذا؟ -

396
00:33:05,318 --> 00:33:08,185
...تـ -
تـبـاً؟ -

397
00:33:08,521 --> 00:33:09,823
!أيتها اللعينة ذات الرائحة الكريهه

398
00:33:09,823 --> 00:33:12,951
!عاهرة!، كانت هذه جملتي

399
00:33:13,426 --> 00:33:15,485
عاهرة وقحه

400
00:33:15,628 --> 00:33:22,302
أنتن حفنة من الحمقاوات اللاتي
!يرتشفن دهون الخنازير من الدلاء

401
00:33:22,302 --> 00:33:27,171
ذلك الفم اللعين القذر المليء بالسخافات

402
00:33:27,307 --> 00:33:32,712
لا تلام العاهرات على اللعب

403
00:33:32,712 --> 00:33:35,715
هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

404
00:33:35,715 --> 00:33:40,209
عليّ أن آكل شيئاً أمي
لن أتأخر في النوم

405
00:33:40,353 --> 00:33:43,982
الجده تشخر بصوتٍ عالٍ
!لا يمكنني النوم

406
00:33:44,090 --> 00:33:45,614
!أيتها الحثاله

407
00:33:54,034 --> 00:33:56,525
يا فتيات، حان الوقت لمشاهدة قناة
(M TV)

408
00:34:06,613 --> 00:34:07,773
أنـا جـائـعـه

409
00:34:21,961 --> 00:34:26,830
أنـا أنـظـر إلـيك

410
00:34:28,268 --> 00:34:33,001
أنـا أراقـبـك

411
00:34:34,374 --> 00:34:44,614
"لا يمكنني أبداً أن أقول "أنا أحبك

412
00:34:46,820 --> 00:34:51,189
أنـا أنـظـر إليك فحسب

413
00:34:55,528 --> 00:34:58,064
ماذا ينبغي أن أفعل؟

414
00:34:58,064 --> 00:35:01,898
أنا أقوم بجولة تلو الأخرى

415
00:35:04,104 --> 00:35:08,370
!أريد أن أتعلم درساً خاصاً من جدتكِ أيضاً

416
00:35:09,442 --> 00:35:12,707
!أشعر بأنني كبيرة جداً في السن

417
00:35:16,549 --> 00:35:18,642
! يا فتيات

418
00:35:18,852 --> 00:35:21,988
أعتقد بأنه حان الوقت لقبول
العضو السابع في مجموعتنا

419
00:35:21,988 --> 00:35:24,889
مـن؟ -
(نا مي) -

420
00:35:24,991 --> 00:35:28,051
سبعة أفضل من سته -
!نحن محظوظات  -

421
00:35:29,896 --> 00:35:33,700
(هل الجميع موافقون على قبول (نا مي
كعضو جديد في المجموعه؟

422
00:35:33,700 --> 00:35:37,329
!موافقون -
!بالطبع -

423
00:35:37,437 --> 00:35:39,234
مؤكد، سيدتي

424
00:35:43,610 --> 00:35:44,702
أياً كان

425
00:35:46,813 --> 00:35:50,650
أصبحنا الآن سبعه
!لنختار أسماً سخيفاً

426
00:35:50,650 --> 00:35:52,584
رائع -
توقفي عن الشتم، أيتها العاهرة المجنونه -

427
00:35:52,919 --> 00:35:54,988
"يعجبني " العاهرة المجنونه

428
00:35:54,988 --> 00:35:57,218
العاهرات المجنونات؟

429
00:35:57,524 --> 00:35:59,459
"مهلاً، ماذا عن "الفتيات المذهلات

430
00:35:59,459 --> 00:36:01,950
"مثل "المرأة المذهلة
لا يهم

431
00:36:02,262 --> 00:36:04,731
إنه يدل على الخوف

432
00:36:04,731 --> 00:36:07,359
هل  " العاهرات المجنونات" خـلاّق؟ -
كُـلي هذا -

433
00:36:13,907 --> 00:36:14,896
!يـا إلـهـي

434
00:36:15,775 --> 00:36:18,209
لقد أخفتني، يا أختي الصغيرة

435
00:36:18,811 --> 00:36:22,679
تفضلوا، والدّي ليسا هنا -
(مرحباً، (جانغ مي -

436
00:36:22,982 --> 00:36:24,745
(يا للروعه، (جانغ مي

437
00:36:25,485 --> 00:36:26,383
!مرحباً أيتها الرائعه

438
00:36:27,120 --> 00:36:29,782
أبحثي جيداً، عن عروسي المستقبليه

439
00:36:30,924 --> 00:36:36,191
متى ستذهب للمذاكرة؟
ألا تريد دخول الكليه؟

440
00:36:36,396 --> 00:36:38,421
أخرسي و تحركي

441
00:36:39,465 --> 00:36:44,804
!(سو جي)
!أحتفظي بجمالكِ على هذا النحو

442
00:36:44,804 --> 00:36:46,406
...عندما أصل إلى قمة الكليه -
قمة الكلية"؟" -

443
00:36:46,406 --> 00:36:49,409
أحفظ جداول الضرب أولاً

444
00:36:49,409 --> 00:36:52,640
هل يوجد لدينا شعريه؟ -
أصنع ذلك بنفسك، أيها الكسول -

445
00:37:02,288 --> 00:37:05,985
هل تريد شعريه؟ -
بدون بيض -

446
00:37:06,125 --> 00:37:08,787
!(مرحباً (جان هو

447
00:37:08,895 --> 00:37:10,829
مرحباً -
!مرحباً -

448
00:37:11,631 --> 00:37:13,622
!سعدت بلقائكِ -
"يقول "سعدت بلقائكِ -

449
00:37:14,767 --> 00:37:15,868
وجه جديد؟

450
00:37:15,868 --> 00:37:17,028
أجـدد أعـضـاءنـا

451
00:37:18,271 --> 00:37:19,499
إنها جميلة

452
00:37:34,821 --> 00:37:36,220
(شكراً (جانغ مي

453
00:37:45,965 --> 00:37:47,455
يا للروعه، كأنها صورة

454
00:37:47,600 --> 00:37:49,864
لقد نسيتِ الجفون -
!كلا -

455
00:37:59,846 --> 00:38:01,414
هذا جميلٍ جداً

456
00:38:01,414 --> 00:38:05,451
إنها ليست بطاطا، بل بطاطس

457
00:38:05,451 --> 00:38:07,120
إنها بطاطا -
هذا صحيح -

458
00:38:07,120 --> 00:38:10,385
أخرسي أيتها الغبيه -
هل ضربتني؟ -

459
00:38:13,493 --> 00:38:17,156
خلال يوم واحد سيكون هناك
لاعبي ألعاب فيديو محترفون

460
00:38:17,664 --> 00:38:20,064
و هواتف محموله

461
00:38:20,733 --> 00:38:23,395
ألن تكون ثقيله؟ -
سيجعلونها صغيرة -

462
00:38:25,571 --> 00:38:28,267
!و أجهزة الحاسوب المحموله

463
00:38:28,975 --> 00:38:32,206
ستكتبين الرسائل و تشاهدين البرامج
الإذاعية عليها

464
00:38:32,345 --> 00:38:35,178
أشاهد البرامج الإذاعيه؟

465
00:38:35,615 --> 00:38:38,140
بالطبع، إنه المستقبل

466
00:38:38,751 --> 00:38:40,753
إذا تمكنت من صنع ذلك
سأكون غنية

467
00:38:40,753 --> 00:38:45,258
لماذا، يجب أن تقولي، علينا أن نقوم بشراء
الماء في المستقبل

468
00:38:45,258 --> 00:38:46,657
!أذهبي إلى بيتكِ

469
00:38:46,959 --> 00:38:49,529
لماذا نشتري الماء؟

470
00:38:49,529 --> 00:38:53,866
هي تقول بأنه سيكون لدينا هواتف
!تلتقط الصور

471
00:38:53,866 --> 00:38:55,731
ها هي -
!أسمعي، أسمعي -

472
00:38:58,271 --> 00:39:00,705
...سأذكر صديقاتي -
!جدتي -

473
00:39:04,043 --> 00:39:10,812
(شون هوا)، (سو جي)، (جين هي)
(جانغ مي)، (بوك هوي)، (نا مي)

474
00:39:11,951 --> 00:39:14,579
إذا تمكنتِ من إبتكار أسمٍ

475
00:39:15,254 --> 00:39:20,123
لمجموعتنا، فسنكون صديقات جيدات

476
00:39:20,893 --> 00:39:22,258
للأبـد

477
00:39:23,763 --> 00:39:29,258
"غيوم اوك)، ماذا عن " س ا ن ي)
" ساني"؟

478
00:39:29,836 --> 00:39:31,963
آمـل أن يـعـجـبـكِ

479
00:39:32,338 --> 00:39:35,575
تفضلوا أغنية لفتياتكم اللاتي حظين

480
00:39:35,575 --> 00:39:37,372
بأفضل اللحظات في حياتكم

481
00:39:37,810 --> 00:39:40,108
جو دوك) أغنية)
" في منامي "

482
00:39:44,384 --> 00:39:49,412
البارحة رأيتكِ في منامي

483
00:39:51,023 --> 00:39:55,722
لم أعرفكِ حتى

484
00:39:57,497 --> 00:40:02,696
لكن لا يمكنني نسيانكِ

485
00:40:04,637 --> 00:40:09,074
ربما إلتقينا في مكانٍ ما

486
00:40:11,177 --> 00:40:16,547
ربما كنت قد نسيت

487
00:40:18,618 --> 00:40:23,487
لكنني قد إلتقيت بكِ في مكانٍ ما

488
00:40:25,591 --> 00:40:30,290
إلتقيت بكِ في الخريف

489
00:40:31,831 --> 00:40:37,792
أخشى بأنني سوف أستيقظ

490
00:40:38,805 --> 00:40:41,137
...من هذا الحلم

491
00:40:41,374 --> 00:40:42,636
أشتري من مالكِ

492
00:40:49,015 --> 00:40:50,482
(مرحباً (جانغ مي

493
00:40:52,985 --> 00:40:55,920
جين هي)؟)
ملكة الشتائم؟

494
00:40:56,289 --> 00:41:02,524
الأطفال هذه الأيام بذيئون للغايه

495
00:41:02,962 --> 00:41:06,295
كنا مختلفين عندما كنا صغاراً

496
00:41:06,399 --> 00:41:08,867
نقرأ الكتب و نستمع إلى الموسيقى
...الكلاسيكيه

497
00:41:08,968 --> 00:41:13,166
لابد من أنكِ كنتِ كالأطفال المثقفين

498
00:41:15,675 --> 00:41:20,635
أنا آسفه -
أنا متأسفة جداً -

499
00:41:20,947 --> 00:41:23,507
لا بأس، كوني حذرة

500
00:41:24,116 --> 00:41:28,610
هل أنتِ (جين هي)؟

501
00:41:29,989 --> 00:41:32,549
نا مي)؟)

502
00:41:35,261 --> 00:41:37,126
و أنتِ (جانغ مي)؟

503
00:41:37,763 --> 00:41:39,390
بالطبع

504
00:41:39,966 --> 00:41:43,094
متأسفه، كان صوتي عالٍ جداً

505
00:41:44,370 --> 00:41:48,204
نا مي) أنتِ لم تتغيري مطلقاً)

506
00:41:49,075 --> 00:41:50,633
...و (جانغ مي) أنتِ

507
00:41:51,043 --> 00:41:52,374
لم تتغيري أيضاً

508
00:41:52,445 --> 00:41:54,106
لقد قمتِ بتغيير الكثير

509
00:41:54,213 --> 00:41:56,048
قمتِ بتغيير كامل وجهكِ عدا فمكِ

510
00:41:56,048 --> 00:42:00,075
لم أفعل، لقد غيرت أنفي فقط
بسبب الحساسيه

511
00:42:03,256 --> 00:42:06,987
و القليل على العينين

512
00:42:07,126 --> 00:42:09,428
!تفضلي، يا حلوتي

513
00:42:09,428 --> 00:42:12,420
أحظي بوقتٍ جيد بينما أذهب
لمشوار إضافي واحد

514
00:42:14,300 --> 00:42:15,767
هل كنتن صديقات مقربات من زوجتي؟

515
00:42:16,002 --> 00:42:18,869
نعم، لقد كنا في مجموعة دراسية معاً

516
00:42:19,138 --> 00:42:22,008
كيف كانت في المدرسة الثانويه؟
هل هي ذات شعبيه؟

517
00:42:22,008 --> 00:42:26,945
نعم، لقد كانت ... أنيقة جداً

518
00:42:27,780 --> 00:42:29,111
أنيقة في الشتائم

519
00:42:30,182 --> 00:42:33,519
كلما كان هناك شجار فإن فمها
...هو السلاح

520
00:42:33,519 --> 00:42:38,090
لندع الفتيات يتحدثن
عليك الذهاب

521
00:42:38,090 --> 00:42:39,887
حسناً، حسناً
أراكم لاحقاً

522
00:42:40,259 --> 00:42:41,658
!كعكتي اللذيذه

523
00:42:47,099 --> 00:42:50,432
جانغ مي) هل هناك خطب ما؟)

524
00:42:52,572 --> 00:42:55,041
إذاً كيف حالكِ؟
كم تبلغ أبنتكِ من العمر؟

525
00:42:55,041 --> 00:42:56,642
17 عام

526
00:42:56,642 --> 00:42:59,145
هل قمتي بتكبير ثدييكِ؟
!إنهما بحجم البطيخ الآن

527
00:42:59,145 --> 00:43:01,238
هذا وقح جداً

528
00:43:03,282 --> 00:43:06,218
...نا مي) ماذا فعل زوجكِ) -
لم نكن قط مجموعة دراسية -

529
00:43:06,218 --> 00:43:07,810
!اللعنه على هذا الهراء

530
00:43:11,290 --> 00:43:13,019
توقفي، حسناً؟

531
00:43:13,259 --> 00:43:14,317
(جين هي)

532
00:43:14,727 --> 00:43:16,752
ألا تريدين الإلتقاء بـ( شون هوا)؟

533
00:43:19,899 --> 00:43:24,670
لا يمكنني التصديق بأنكِ عثرتي علي
من خلال شرطي سري

534
00:43:24,670 --> 00:43:28,162
ما الخطأ في ذلك؟

535
00:43:28,474 --> 00:43:31,500
أشعر بأنه من الخطأ أن أتعرض
للمراقبه من قبل شخص غريب

536
00:43:31,844 --> 00:43:36,178
كان علينا أن نجدكِ بأسرع طريقة
و كانت تلك الوسيلة الوحيدة لذلك

537
00:43:36,315 --> 00:43:38,840
كان عليكِ التفكير بشيء آخر

538
00:43:42,188 --> 00:43:44,053
هل لديكِ بطاقاته؟

539
00:43:44,590 --> 00:43:48,890
لا يمكنني النوم ليلاً إن كانت
معلوماتي بحوزته

540
00:43:51,163 --> 00:43:53,495
سأتحدث إليكن في وقت لاحق، إذن

541
00:43:54,834 --> 00:43:57,769
سينجح هذا

542
00:43:58,471 --> 00:44:01,565
سأخبركِ عندما أجد الأخريتين

543
00:44:02,241 --> 00:44:07,235
هل يمكنك أن تجد شخص إضافي
كخدمة شخصية؟

544
00:44:07,546 --> 00:44:09,343
أنا لا أعرف سوى أسمه و عمره

545
00:44:09,682 --> 00:44:13,015
...حسناً، بالطبع
عـذراً

546
00:44:13,452 --> 00:44:18,822
ألا زلتِ هنا؟

547
00:44:19,158 --> 00:44:20,591
بالطبع، لن أخبر أحداً

548
00:44:21,060 --> 00:44:23,324
!سأقتلك

549
00:44:23,529 --> 00:44:27,967
!ها أنت
ظننت بأنك كتبت رقم اللوحة الخاطيء

550
00:44:27,967 --> 00:44:29,491
إنها ضرورية لمعرفة ما إذا كان
على علاقة غراميه

551
00:44:31,203 --> 00:44:32,431
ما الذي تفعلينه هنا؟

552
00:44:45,685 --> 00:44:46,709
بـسـرعـه

553
00:44:48,087 --> 00:44:49,247
سـأذهـب

554
00:44:53,426 --> 00:44:55,792
لن تخبري (جانغ مي)، أليس كذلك؟

555
00:44:56,395 --> 00:44:58,192
سـأرى

556
00:44:59,198 --> 00:45:04,261
أفعل ذلك تحسباً -
هل قلت أنا أي شيء؟ -

557
00:45:09,475 --> 00:45:10,567
من الطارق؟

558
00:45:14,246 --> 00:45:19,309
نحن هنا لنشر رسالة من الرب

559
00:45:19,852 --> 00:45:21,683
أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل

560
00:45:22,488 --> 00:45:24,217
يقال إنها أجمل

561
00:45:26,559 --> 00:45:29,995
الرب يحبكِ كثيراً

562
00:45:35,735 --> 00:45:37,532
من أي كنيسة أنتن؟

563
00:45:48,581 --> 00:45:49,673
من فضلكن تناولن بعضها

564
00:45:50,683 --> 00:45:55,245
إنها صغيرة، أليس كذلك؟
سنبقى هنا لفترة وجيزة

565
00:45:55,421 --> 00:45:56,752
كلا، لا بأس

566
00:45:57,456 --> 00:45:59,856
جيد أن أراكِ -
أعلم -

567
00:46:00,593 --> 00:46:04,051
نا مي) تبدين شابة جداً)

568
00:46:05,131 --> 00:46:06,564
...(و (جين هي

569
00:46:08,834 --> 00:46:10,392
بالكاد تعرفت عليكِ

570
00:46:12,805 --> 00:46:16,342
لماذا تجالسين ابن أختكِ؟

571
00:46:16,342 --> 00:46:18,711
أختي المحامية حامل
...لذا لفترة

572
00:46:18,711 --> 00:46:19,939
!(غيوم اوك)

573
00:46:21,213 --> 00:46:22,145
عـفـواً

574
00:46:25,384 --> 00:46:30,651
ألا تخجلين؟
زوجكِ و أختكِ محاميان

575
00:46:30,890 --> 00:46:33,256
يقومون بكل الأعمال الشاقه بينما
أنتِ تتسكعين مع أصدقائكِ

576
00:46:33,793 --> 00:46:35,886
مطلوب: معلمين و مهنيين

577
00:46:36,295 --> 00:46:37,319
عذراً

578
00:46:40,032 --> 00:46:41,897
تناولن بعض القهوه -
حسناً -

579
00:46:44,503 --> 00:46:45,731
!لماذا أغلقتِ الباب؟

580
00:46:45,871 --> 00:46:47,463
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

581
00:46:48,507 --> 00:46:52,500
يا إلهي، إنها تحبسني

582
00:46:53,179 --> 00:46:57,878
الطفل يبكي، تعالي لحمله

583
00:47:00,986 --> 00:47:02,214
يا فتيات

584
00:47:05,391 --> 00:47:07,484
هلاّ رحلتم رجاءً؟

585
00:47:08,694 --> 00:47:11,663
شون هو)، أنا آسفه لم أتمكن من رؤيتكِ)
(غيوم اوك)

586
00:47:17,970 --> 00:47:20,495
إلى زوجتي المحبه

587
00:47:29,949 --> 00:47:30,973
لن آكل

588
00:47:31,884 --> 00:47:33,317
ما الذي حدث؟ -
لا شيء -

589
00:47:33,452 --> 00:47:35,955
!وجهكِ به كدمات -
لا شـيء -

590
00:47:35,955 --> 00:47:37,756
!لا شـيء
ما الذي حدث؟

591
00:47:37,756 --> 00:47:38,984
!لقد تعثرت

592
00:47:41,026 --> 00:47:45,656
يا بن) ما الخطب؟)
ماذا حدث؟

593
00:49:06,011 --> 00:49:09,174
حانة المطربين الشباب

594
00:49:49,521 --> 00:49:51,887
لا يسمح بدخول أطفال المدارس المتوسطه

595
00:49:52,458 --> 00:49:54,323
أنا لست في المتوسطه

596
00:49:56,061 --> 00:49:57,221
ماذا تريدين؟

597
00:49:59,565 --> 00:50:02,193
قهوة من فضلك
سوداء

598
00:50:03,836 --> 00:50:04,996
عليكِ الدفع أولاً

599
00:50:07,239 --> 00:50:08,536
ألف وون

600
00:50:14,513 --> 00:50:16,378
الباب الخلفي من هناك، إن أتوا رجال
الشرطه

601
00:51:00,959 --> 00:51:03,291
لقد تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟
(أنتِ صديقة (جانغ مي

602
00:51:05,330 --> 00:51:08,322
هل تحبين الموسيقى؟
هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

603
00:51:12,571 --> 00:51:13,765
هل لديكِ إرتفاع في الضغط؟

604
00:51:14,306 --> 00:51:18,003
...مرض السكر -
هاه؟ ماذا؟ -

605
00:51:24,683 --> 00:51:26,378
!مرض السكر

606
00:51:34,026 --> 00:51:35,186
إلى أين تذهبين؟

607
00:51:38,430 --> 00:51:39,590
إلى الحمام

608
00:51:42,501 --> 00:51:43,934
لأغسل يدّي

609
00:51:51,877 --> 00:51:56,541
!اللعنه، اللعنه، تباً، تباً

610
00:51:58,283 --> 00:51:59,272
!أنـتِ

611
00:52:00,886 --> 00:52:01,978
أنـتِ

612
00:52:19,138 --> 00:52:21,902
منذ فترة طويلة لم أرى متملكة الأرواح

613
00:52:22,174 --> 00:52:23,106
من أنتِ؟

614
00:52:23,809 --> 00:52:28,212
ألم تخبركِ (شون هوا) بأن هذه منطقتنا؟

615
00:52:28,347 --> 00:52:30,508
... أيتها اللعينه -
!أيتها السخيفة اللعينه -

616
00:52:30,816 --> 00:52:33,876
!أعرف كل شيء الآن
أنتِ كاذبة حقيرة

617
00:52:34,019 --> 00:52:36,419
!أعتقد بأنكِ في الواقع، كنتِ عاهرة

618
00:52:36,522 --> 00:52:37,784
أيتها العاهرة اللعينه

619
00:52:38,123 --> 00:52:41,183
أسمعن يا فتيات لدينا أسم الآن

620
00:52:42,127 --> 00:52:42,991
ساني؟

621
00:52:45,063 --> 00:52:46,894
هل أرسلتي رسالة إلى الإذاعه؟

622
00:52:47,199 --> 00:52:52,330
سنغير أسمنا أيضاً إلى أسم إنجليزي

623
00:52:53,205 --> 00:52:54,399
فينكل

624
00:52:55,507 --> 00:53:00,171
أقرضينا بعض المال لكي نذهب
لتمويج شعورنا

625
00:53:00,312 --> 00:53:02,047
لا أملك شيئاً -
!حقاً -

626
00:53:02,047 --> 00:53:04,038
أيتها الكاذبة اللعينه

627
00:53:12,591 --> 00:53:13,785
فتشاها

628
00:53:17,262 --> 00:53:19,321
!توقفن!، توقفن

629
00:53:26,171 --> 00:53:27,661
!أمسكاها

630
00:53:33,812 --> 00:53:35,939
!أمسكا ساقيها

631
00:53:38,383 --> 00:53:40,647
!توقفي عن التحديق

632
00:53:42,120 --> 00:53:43,348
!توقفي عن التحديق هكذا

633
00:53:44,856 --> 00:53:48,383
أعتقد بأنكِ لا تدركين الوضع

634
00:53:48,460 --> 00:53:51,327
...لا أحد سيأتي لـ -
!أنـتِ -

635
00:53:51,430 --> 00:53:52,727
...إنـقـاذكِ

636
00:54:06,912 --> 00:54:13,317
هذا متوقع ،ألا تظنان ذلك؟

637
00:54:13,518 --> 00:54:17,454
تراجع عندما أكون أنا المسؤولة

638
00:54:17,689 --> 00:54:18,957
معهد المهن العليا لفتيات (شينشانغ)؟

639
00:54:18,957 --> 00:54:22,051
نعم، وماذا في ذلك؟

640
00:54:22,160 --> 00:54:24,890
هل تعرفين المغنية (جيونغ اوك)؟

641
00:54:26,765 --> 00:54:29,529
التي لديها ندبة على وجهها
بطول 20 سم؟

642
00:54:29,935 --> 00:54:31,596
أنا فعلت ذلك

643
00:54:32,738 --> 00:54:35,332
لا زالت لا تستطيع شرب شيء
من دون أن يتسرب من خلال وجهها

644
00:54:36,575 --> 00:54:37,974
هـراء

645
00:54:39,511 --> 00:54:40,910
أعطني هذه

646
00:54:41,947 --> 00:54:43,073
سأجعلكِ جميلة

647
00:54:56,161 --> 00:54:57,753
حان الوقت لمشاهدة برامج الحادية عشرة

648
00:55:04,269 --> 00:55:05,964
أنـتـظـرينـا

649
00:55:07,939 --> 00:55:09,099
هل أنتِ بخير؟

650
00:55:11,443 --> 00:55:13,377
لماذا الأطفال مخيفين جداً هذه الأيام؟

651
00:55:15,480 --> 00:55:16,742
لنذهب من هنا

652
00:55:24,456 --> 00:55:29,257
إذا أردت دخول الجيش، أرغب في
الإنضمام إلى فرقة عسكرية

653
00:55:31,129 --> 00:55:32,687
هل ستدخل الجيش؟

654
00:55:33,098 --> 00:55:35,032
كلا، ليس عليّ ذلك، فأنا الأبن الوحيد
لثلاثـة أجيال

655
00:55:36,001 --> 00:55:37,468
اوه، صحيح

656
00:55:41,606 --> 00:55:43,904
(أسمي (هان جون هو

657
00:55:44,409 --> 00:55:46,502
...نسيت أن أقدم

658
00:56:05,997 --> 00:56:07,328
هناك علكة على شعركِ

659
00:56:10,535 --> 00:56:13,163
أعتقد بأنها إلتصقت عندما كنتِ تتشاجرين

660
00:56:15,607 --> 00:56:18,838
ستحتاجي إلى الأسيتون لإزالتها

661
00:56:21,880 --> 00:56:23,279
مرض السكري مرة أخرى؟

662
00:56:25,217 --> 00:56:26,878
أنـا أعيش هـنـا

663
00:56:27,686 --> 00:56:29,085
هـا هـو بـيـتـي

664
00:56:30,288 --> 00:56:31,448
طابت ليلتكِ، إذن

665
00:56:35,460 --> 00:56:36,688
...و

666
00:56:37,362 --> 00:56:40,024
إذا قابلتهم مرة أخرى، أخبريهم بأنني
صديقكِ

667
00:57:08,994 --> 00:57:11,129
كلا، أنت لا تفهم

668
00:57:11,129 --> 00:57:14,587
...تلك العاهرة تغري أبني لكي

669
00:57:14,833 --> 00:57:19,099
إذا رأيتِ أبنكِ
أتصلي بنا

670
00:57:19,171 --> 00:57:21,969
أعملي نشرة دعائية جنائية

671
00:57:22,073 --> 00:57:24,473
يمكن أن يدخل إبنكِ إلى السجن

672
00:57:25,844 --> 00:57:27,937
!تـبـاً
مـا هـذا؟

673
00:57:28,079 --> 00:57:31,183
يا ابن العاهرة
تعال و تناول طعام العشاء

674
00:57:31,183 --> 00:57:33,378
أعتقد بأن الوقت متأخر جداً على ذلك

675
00:57:33,485 --> 00:57:36,147
!أمي، أرجوكِ أدخلي

676
00:57:36,254 --> 00:57:37,289
!أفعل شيئاً

677
00:57:37,289 --> 00:57:40,156
إذا أخذتيها ستذهبي إلى السجن -
!أعيديها -

678
00:57:40,425 --> 00:57:43,019
خذها -
!أمي -

679
00:57:43,161 --> 00:57:44,492
!خذها

680
00:57:44,629 --> 00:57:46,893
إذا رأيتِ أبنكِ أتصلي بنا فوراً، حسناً؟

681
00:57:47,165 --> 00:57:48,792
أنا آسفة جداً -
لنذهب -

682
00:57:49,568 --> 00:57:51,502
هذه ليست مزحه

683
00:57:51,636 --> 00:57:54,104
عذراً، أنا متأسفة جداً -
تباً، كان ذلك مخيفاً -

684
00:57:54,206 --> 00:57:56,367
عذراً، أنا متأسفة جداً

685
00:57:56,475 --> 00:58:03,176
لماذا يلتقي بهذه الفتاة المجنونه و يتسبب
بالأعمال المشينه؟

686
00:58:03,315 --> 00:58:04,983
!سيجلب لنا العار

687
00:58:04,983 --> 00:58:08,510
!تـنـحـى
!أيها الديكتاتور القاتل

688
00:58:17,629 --> 00:58:21,032
تـنحي
!أيتها الحكومة العسكرية

689
00:58:21,032 --> 00:58:24,024
من الجيد أن تلك المدرسة لم تسقط
متى ستأتي (سو جي)؟

690
00:58:24,336 --> 00:58:29,103
ستصبح نجمه -
...فتاة جميلة -

691
00:58:29,574 --> 00:58:34,204
أين أولئك الحمقى؟

692
00:58:34,679 --> 00:58:36,670
كل شيء على ما يرام، حقاً

693
00:58:36,815 --> 00:58:41,843
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهن

694
00:58:44,723 --> 00:58:49,294
(مرحباً جميعاً، أنا السيدة (ريو
تميمة السلام

695
00:58:49,294 --> 00:58:50,829
!توقفي، أيتها السخيفه -
...حجم الجسم 34 -

696
00:58:50,829 --> 00:58:53,389
...تباً، تباً، تباً

697
00:58:53,765 --> 00:58:56,063
!أرفعوا الدروع -
!أرفعوا الدروع -

698
00:58:58,270 --> 00:59:00,602
!تنحى، أيها الدكتاتور
!نحن نريد الحريه

699
00:59:00,739 --> 00:59:03,333
تنحي
أيتها الحكومة العسكرية

700
00:59:08,613 --> 00:59:11,844
!أيتها الحمقاوات
...ما هو اليوم العظيم لـ

701
01:00:04,769 --> 01:00:06,071
!وجه مقرف -
!وجهك مقرف، يا جالبة النحس -

702
01:00:06,071 --> 01:00:10,241
جالبة النحس مؤخرتي، أيتها اللعينه
!المغفلة اللاأخلاقية

703
01:00:10,241 --> 01:00:11,509
!أيتها الغثيثة اللعينه

704
01:00:11,509 --> 01:00:16,915
!أغلقي فمكِ من القذارة السخيفة

705
01:00:16,915 --> 01:00:19,684
تعالي و أمتصي جواربي أيتها
!المتبجحة المغفلة القذرة

706
01:00:19,684 --> 01:00:21,086
!يا مدمنة القذارة اللعينة

707
01:00:21,086 --> 01:00:22,687
!أيتها الرخوة المغفلة الساذجة

708
01:00:22,687 --> 01:00:24,022
أنـتِ كذلك -
و أنـتِ أكـثـر -

709
01:00:24,022 --> 01:00:27,058
!تعالي أيتها العاهرة -
!لا تلمسي شعري -

710
01:00:27,058 --> 01:00:28,082
!لا تلمسيه

711
01:00:44,142 --> 01:00:45,074
!تعالي

712
01:01:10,068 --> 01:01:11,535
هل سبق وأن رأيتي شيئاً مثل هذا؟

713
01:02:48,032 --> 01:02:49,761
سترسمي علـّي ملابس مختلفه، أليس كذلك؟

714
01:02:50,902 --> 01:02:55,134
لا تتحركي، لم أفعل هذا منذ فترة طويلة

715
01:02:56,241 --> 01:02:57,833
(نا مي)

716
01:02:58,376 --> 01:02:59,308
نعم؟

717
01:03:02,046 --> 01:03:05,914
هل هناك شيء تريدي أن تفعليه في الحياة؟

718
01:03:07,152 --> 01:03:10,986
أنا كبيرة جداً ليكون لدي أحلام

719
01:03:15,293 --> 01:03:16,988
لا نحيا بلا أحلام

720
01:03:20,165 --> 01:03:23,498
الحياة قصيرة جداً لنعيشها بدونهم

721
01:03:25,537 --> 01:03:27,266
طلبت منكِ ألا تتحركي

722
01:03:36,748 --> 01:03:38,340
...(شان هوا)

723
01:03:39,651 --> 01:03:41,118
...(نا مي)

724
01:03:42,754 --> 01:03:44,949
ذلك اللقيط اللعين على علاقة غرامية

725
01:03:45,557 --> 01:03:47,457
مـن؟ -
!تـبـاً -

726
01:03:48,693 --> 01:03:50,388
ماذا ستفعلين؟

727
01:03:53,064 --> 01:03:54,895
(أنا آسفه، (شون هوا

728
01:03:55,266 --> 01:03:57,826
لا أريد حقاً أن أقول أشياء كهذه
في لقاء جمع شملنا

729
01:03:57,902 --> 01:04:01,633
لا تقلقي
نحن صديقات

730
01:04:02,574 --> 01:04:05,065
!عليكِ أن تحظي بعلاقة أيضاً

731
01:04:06,744 --> 01:04:08,678
من تريد الإنضمام؟

732
01:04:09,247 --> 01:04:11,681
نا مي)؟، (جانغ مي)؟)

733
01:04:11,783 --> 01:04:13,580
أرغب في ذلك نوعاً ما

734
01:04:15,019 --> 01:04:18,045
لكن إذا فعلتِ ذلك؟ هل ستستمري
في الحصول على النفقة؟

735
01:04:18,289 --> 01:04:20,519
تباً، هذا صحيح

736
01:04:20,959 --> 01:04:24,725
كيف سأتمكن من التسديد لذلك الحقير؟

737
01:04:24,929 --> 01:04:26,863
هل يجب علينا أن نذهب و نسدد معاً؟

738
01:04:27,866 --> 01:04:30,858
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهم، أليس كذلك؟

739
01:04:31,002 --> 01:04:33,436
(هذا صحيح، (نا مي

740
01:04:33,571 --> 01:04:37,166
كيف تريدين فعل ذلك؟

741
01:04:37,709 --> 01:04:40,109
هكذا؟

742
01:04:42,313 --> 01:04:43,803
!أم هكذا؟

743
01:04:43,948 --> 01:04:47,406
لست خائفة من أي شيء
أطلبي مني و سأفعل

744
01:04:47,585 --> 01:04:49,553
لن يؤلم مثل ذلك

745
01:04:50,054 --> 01:04:53,854
عليكِ طيه هكذا
!هكذا

746
01:04:54,826 --> 01:04:57,454
!توقفي عن تشويه زوجي

747
01:04:57,562 --> 01:05:02,056
الفتيات الكوريات دائماً يقمن بحماية
أزواجهن حتى في اللحظات الأخيرة

748
01:05:02,133 --> 01:05:07,196
!أنتن عاهرات، عاهراتي

749
01:05:07,639 --> 01:05:09,004
...مكالمتك لم تصل

750
01:05:14,412 --> 01:05:16,243
لماذا لا ترفعي سماعة الهاتف؟

751
01:05:16,881 --> 01:05:20,977
سأقف في الخلف
أتصلي بي

752
01:05:32,797 --> 01:05:33,855
لماذا ليست لديك؟

753
01:05:44,208 --> 01:05:46,540
هل أنتِ مجنونه؟ -
!اللعنه -

754
01:05:48,646 --> 01:05:50,273
أحضري لي مالاً، حسناً؟ -
!لحظة -

755
01:05:56,321 --> 01:05:57,982
يا بن) هل أنتِ بخير؟)

756
01:05:58,523 --> 01:06:01,924
لماذا تفعلن هذا؟
!تعالين هنا

757
01:06:02,026 --> 01:06:04,392
...اللعينـ -
لماذا تفعلن هذا؟ -

758
01:06:07,932 --> 01:06:10,492
من هم؟

759
01:06:10,601 --> 01:06:12,270
ما الذي يهمكِ؟

760
01:06:12,270 --> 01:06:14,205
ما هذا؟
من هؤلاء؟

761
01:06:14,205 --> 01:06:16,605
إذا قلت لكِ من يكونوا ،ماذا
يمكنكِ أن تفعلي؟

762
01:06:16,908 --> 01:06:18,739
هل ستقتلينهن؟

763
01:06:20,378 --> 01:06:22,039
أبتعدي فحسب

764
01:06:23,381 --> 01:06:24,473
!(يا بن)

765
01:06:32,623 --> 01:06:35,820
!إنها منطقة غير المدخنين

766
01:07:05,857 --> 01:07:08,485
!يا ابنة العاهرة -
!اللعنه -

767
01:07:08,626 --> 01:07:10,753
!س ت ف ي -
!أيتها المقرف ذات الرائحة الكريهه -

768
01:07:11,429 --> 01:07:12,919
ما الذي تقوله هذه العاهرة بحق الجحيم؟

769
01:07:32,984 --> 01:07:36,613
أتيت فقط لأغسل السيارة و أتحدث

770
01:07:38,856 --> 01:07:47,161
لا أعتقد بأنهن مجنونات، لكن أحداهن
ترتدي زياً

771
01:07:49,333 --> 01:07:53,133
ربما زياً مدرسي

772
01:07:54,806 --> 01:07:58,742
على أي حال، سآتي قريباً

773
01:08:07,251 --> 01:08:09,412
مصمم حقائب رهيبه

774
01:08:10,822 --> 01:08:12,790
الشقوق تفتح المخ في آن واحد

775
01:08:14,659 --> 01:08:15,853
هل هذا مضحك؟

776
01:08:18,863 --> 01:08:22,458
أيها الضابط، هذا لا يغطى من قبل
التأمين، أليس كذلك؟

777
01:08:22,567 --> 01:08:25,832
كيف يمكنك توقع ذلك؟
هذا من أفعال العنف

778
01:08:26,504 --> 01:08:30,907
يمكن لبعض التأمينات تغطية
...الإصابات

779
01:08:32,977 --> 01:08:34,968
هل لديكِ تأمين؟

780
01:08:35,379 --> 01:08:39,941
كيف يمكنكِ أن تؤدي أعمالكِ في
ظل هذه الظروف؟

781
01:08:40,251 --> 01:08:43,084
إذا كان أدائي سيئاً مجدداً
سأخرج هذا الشهر

782
01:08:44,088 --> 01:08:46,556
عليكِ شراء بعضها
أنتِ غنية

783
01:08:46,657 --> 01:08:50,320
هل شاهدتها تطير اليوم؟

784
01:08:50,828 --> 01:08:53,228
!لديها قبضات حديديه

785
01:08:53,331 --> 01:08:56,198
الثأر و العداله

786
01:08:57,869 --> 01:09:00,895
هل من شخص آخر بحاجة إلى مساعدتنا؟

787
01:09:01,005 --> 01:09:03,530
ينبغي أن نبدأ العمل في هذا المجال

788
01:09:03,841 --> 01:09:07,607
!لنصنع لنا زياً

789
01:09:08,012 --> 01:09:09,809
في الواقع هذا الزي المدرسي مريح جداً

790
01:09:10,982 --> 01:09:12,540
!لنصنع نشراتٍ أيضاً

791
01:09:12,850 --> 01:09:16,047
أدنى حد من الرسوم و أقصى حد
من الرضا

792
01:09:16,287 --> 01:09:19,450
"!عادت جماعة ساني" -
!(ساني) -

793
01:09:21,626 --> 01:09:22,957
!أهدئن

794
01:09:33,237 --> 01:09:35,171
أيها الضابط -
مـاذا؟ -

795
01:09:35,806 --> 01:09:37,441
هل يمكنك رفع الصوت؟

796
01:09:37,441 --> 01:09:38,772
نعم؟ حسناً

797
01:10:43,674 --> 01:10:44,641
!هجوم

798
01:10:50,948 --> 01:10:54,440
نا مي) فاشلة في الرقص)
هل ستنجح في المهرجان؟

799
01:10:54,585 --> 01:10:57,418
!اللعنه
!لقد تقلصت مؤخرتي حقاً

800
01:10:57,822 --> 01:11:00,313
إذن أخرجي

801
01:11:00,725 --> 01:11:03,285
نحن أفضل حالاً بلا مهرج

802
01:11:03,394 --> 01:11:04,486
!أنـتِ

803
01:11:05,129 --> 01:11:06,528
إنها بحاجة للقليل

804
01:11:08,332 --> 01:11:11,495
شون هوا)، هل تحبينها؟)

805
01:11:11,736 --> 01:11:14,330
هل أنتِ شاذة؟ -
مـاذا؟ -

806
01:11:14,472 --> 01:11:16,599
كيف يمكنكِ فعل ذلك مع امرأة؟

807
01:11:34,025 --> 01:11:36,687
ساني أم القذارة
لم أعد أهتم

808
01:11:37,194 --> 01:11:39,025
سأخرج من هنا

809
01:12:00,217 --> 01:12:01,118
ماذا تفعلين؟

810
01:12:01,118 --> 01:12:03,848
أنا لا أفهم، لماذا تكرهينني

811
01:12:03,954 --> 01:12:06,824
لكن لا يمكنني أن أسمح لكِ
بأن تتركيننا هكذا

812
01:12:06,824 --> 01:12:08,883
نحن؟ -
نعم، نحن -

813
01:12:08,993 --> 01:12:13,623
"لقد كنتِ شجاعة عندما "كنا
كمجموعة للأبد؟

814
01:12:15,266 --> 01:12:18,169
أريد أن أعرف
لماذا تكرهينني

815
01:12:18,169 --> 01:12:22,071
ليس هناك سبب
لكنني أكره كل شيء فيكِ فحسب

816
01:12:22,206 --> 01:12:23,264
أغربي عن وجهي

817
01:12:25,142 --> 01:12:26,632
!لن تذهبي إلى أي مكان

818
01:12:28,079 --> 01:12:29,444
!أبتعدي

819
01:12:34,552 --> 01:12:36,349
هل أنتِ صديقة (سو جي)؟

820
01:12:36,620 --> 01:12:37,746
مساء الخير

821
01:12:37,855 --> 01:12:40,925
من الرائع رؤيتكِ
هل تناولتِ شيئاً بعد؟

822
01:12:40,925 --> 01:12:42,059
أبتعدي

823
01:12:42,059 --> 01:12:46,430
لم تحضر معها صديقة قط
تعالي و تناولي شيئاً معنا

824
01:12:46,430 --> 01:12:48,364
سبق و أن أكلت

825
01:12:48,466 --> 01:12:51,268
هل أنتِ من (جولا دو) أيضاً؟

826
01:12:51,268 --> 01:12:52,701
قلت أبتعدي

827
01:12:53,070 --> 01:12:56,607
...أدخليها، ستعّد أمكِ شيئاً

828
01:12:56,607 --> 01:12:58,973
من قال بأنكِ أمي؟
!أنتِ مجرد زوجة أب

829
01:13:17,862 --> 01:13:19,352
!طابت ليلتكِ

830
01:13:24,769 --> 01:13:29,638
ليس من العدل أن تكرهينني
...لأن

831
01:13:30,808 --> 01:13:34,005
(زوجة أباكِ من (جولا دو

832
01:13:36,781 --> 01:13:38,043
...لكن هذا ضد

833
01:13:38,783 --> 01:13:42,719
...الديموقراطيه و دعمها الإقليمي

834
01:13:45,956 --> 01:13:47,651
ألا يمكنكِ حتى شرب الكحوليات؟

835
01:14:02,273 --> 01:14:07,711
هذا صعب أيضاً بالنسبة لي
فأخي ناشط ديموقراطي

836
01:14:08,145 --> 01:14:10,204
قد يذهب إلى السجن

837
01:14:11,782 --> 01:14:14,452
"و جدتي تقول لي "أختي

838
01:14:14,452 --> 01:14:17,910
ما أقوله هو أن "نحن" مهمة

839
01:14:18,222 --> 01:14:23,060
هل تعرفين لماذا "نحن" مهمة؟

840
01:14:23,060 --> 01:14:25,824
... لا زلتِ
لا تروقينني

841
01:14:27,231 --> 01:14:29,995
لكنني لا زلت معجبة بكِ

842
01:14:30,734 --> 01:14:31,928
لماذا؟

843
01:14:33,137 --> 01:14:34,695
لأنكِ جميلة

844
01:14:37,174 --> 01:14:42,077
صراحة، صدمت كثيراً عندما رأيتكِ

845
01:14:42,947 --> 01:14:45,438
في الواقع، كنت الأجمل في مدرستي القديمه

846
01:14:45,983 --> 01:14:50,215
...(لكن في (سيول
جميع الفتيات جميلات

847
01:14:50,554 --> 01:14:55,651
لكنكِ الأجمل

848
01:15:06,670 --> 01:15:13,200
!أنا أحبكِ، أنتِ الفتاة الأجمل في العالم

849
01:15:21,685 --> 01:15:26,884
أنا آسفة لأنني شديدة الجمال
كل هذا خطأي

850
01:15:26,991 --> 01:15:31,485
ماذا تقولين؟
أنا التي يجب أن تعتذر

851
01:15:32,329 --> 01:15:36,857
سأتوقف عن كوني شديدة الجمال
يمكنكِ أن تكوني جميلة الآن

852
01:15:36,967 --> 01:15:40,494
أنا جميلة أيضاً، أنا آسفه

853
01:15:40,838 --> 01:15:45,366
(سأكون فتاة (سيول
من أجلكِ

854
01:15:47,811 --> 01:15:49,972
لحظه، دعيني أشرب المزيد

855
01:15:50,281 --> 01:15:52,772
!كأس (سوجو) إضافي من فضلكِ

856
01:16:00,558 --> 01:16:02,355
هل ستصبح (بوك هي) ملكة جمال كوريا؟

857
01:16:03,360 --> 01:16:04,622
لنذهب حالاً

858
01:16:05,963 --> 01:16:08,227
أجل، أنا أفتقدها

859
01:16:08,632 --> 01:16:11,931
كلا، سأقابل (شون هوا) لدي شيء
لأعطيه لها

860
01:16:12,369 --> 01:16:14,462
هل تريدي أن اسأل إن كانت ستأتي غداً؟

861
01:16:15,573 --> 01:16:17,336
حسناً

862
01:16:28,085 --> 01:16:29,347
...النجده

863
01:16:34,291 --> 01:16:37,886
أمها أقترضت لكي تنقذ صالونها

864
01:16:38,128 --> 01:16:44,431
لكنها لا تستطيع إرجاع ذلك، لذا بدأت
...بالعمل في الحانات

865
01:16:45,669 --> 01:16:48,763
...و أنتهى بها الحال هنا

866
01:16:49,239 --> 01:16:53,005
ماذا عن أبنتها؟ -
أنها في منشأة -

867
01:16:55,179 --> 01:16:59,206
...(المسكينة (بوك هي

868
01:17:00,517 --> 01:17:04,009
لنذهب في الحال

869
01:17:05,889 --> 01:17:07,550
لا يمكنني رؤية هذا بعد الآن

870
01:17:09,927 --> 01:17:12,020
الصديق عند الضيق

871
01:17:22,973 --> 01:17:24,440
(بوك هي)

872
01:17:47,364 --> 01:17:50,731
آسفه
أنا أحب القهوة كثيراً

873
01:17:51,835 --> 01:17:54,895
(لنذهب لرؤية (شون هوا
هل سنغادر الآن؟

874
01:17:55,205 --> 01:17:59,608
لا يمكنني المغادرة مبكراً
لقد غادرت المدرسة مبكراً أيضاً

875
01:18:05,115 --> 01:18:11,076
إذا لم تحضري شاباً، لن تحظي
بوقت فراغ

876
01:18:11,188 --> 01:18:14,783
إذا لم يكن لديكِ شيء آخر لتفعليه
!إذهبي لتنظيف المرحاض

877
01:18:16,493 --> 01:18:19,428
آسفة
إنها لطيفة عادة

878
01:18:19,997 --> 01:18:22,693
سأعود قريباً
أشربن قهوتكن

879
01:18:23,600 --> 01:18:25,966
أنا آسفة جداً، سيدتي

880
01:18:26,270 --> 01:18:30,798
أنا آسفه -
!أخرسي -

881
01:18:31,008 --> 01:18:32,100
!أنـتِ

882
01:18:36,480 --> 01:18:39,817
أعطيني أغلى زجاجة هنا

883
01:18:39,817 --> 01:18:40,551
عفواً؟

884
01:18:40,551 --> 01:18:44,885
الأغلى و الأعلى قيمة

885
01:18:45,522 --> 01:18:47,285
و أيضاً أحضري لي أغلى طعام موجود هنا

886
01:18:48,058 --> 01:18:50,925
و سأدفع من أجلها
لن تخدم اليوم

887
01:18:55,632 --> 01:18:58,567
هل مليون وون تكفي؟
سأدفع أكثر إذا أردتِ

888
01:19:00,904 --> 01:19:02,098
تفضلي

889
01:19:06,477 --> 01:19:07,671
يمكنكِ البقاء هنا

890
01:19:07,945 --> 01:19:10,379
!(أنتِ بطلتي، (نا مي

891
01:19:12,716 --> 01:19:15,981
أجلبِ خمراً حقيقياً ليس مزيفاً

892
01:19:16,120 --> 01:19:17,144
حسناً

893
01:19:20,591 --> 01:19:23,116
(بوك هي)
لنجد لكِ وظيفة أخرى

894
01:19:23,260 --> 01:19:27,197
لماذا؟ لست بحاجة لذلك
هل تريدان لحم بقري؟

895
01:19:27,197 --> 01:19:30,758
سأساعدكِ في العثور على وظيفة أخرى

896
01:19:31,435 --> 01:19:33,767
لكن ليس لدي أي مهارات

897
01:19:34,104 --> 01:19:39,201
يمكنني عمل بعض تصفيفات الشعر
هل تذكرن صالون أمي؟

898
01:19:39,710 --> 01:19:43,237
سأعطيكِ جميع أشرطة مضاعفة الجفون
حسناً؟

899
01:19:43,580 --> 01:19:46,105
نعم، لنفعل شيئاً مثل ذلك

900
01:19:46,517 --> 01:19:49,486
لديكِ ابنة
عليكِ العيش معها

901
01:20:09,339 --> 01:20:12,706
(أريد أن أعيش مع (بو مي

902
01:20:13,410 --> 01:20:17,744
...فبدوني، لا يمكنها حتى

903
01:20:18,048 --> 01:20:21,418
...إيقاد المدفأه -
بوك هي)-)

904
01:20:21,418 --> 01:20:24,979
سنساعدكِ

905
01:20:25,389 --> 01:20:28,381
كيف يمكنكم مساعدتي؟

906
01:20:29,493 --> 01:20:31,862
و لماذا (شون هوا) تحتضر؟

907
01:20:31,862 --> 01:20:34,729
أليس من المفترض أن تعتني هي
بنا جميعاً؟

908
01:20:57,688 --> 01:20:58,848
(نا مي)

909
01:21:01,959 --> 01:21:09,058
...لماذا أنتِ
تنظرين فقط؟

910
01:21:10,300 --> 01:21:11,927
ألم تنامي؟

911
01:21:14,338 --> 01:21:15,566
تعالي

912
01:21:24,915 --> 01:21:27,213
شون هوا)-)
ماذا؟ -

913
01:21:28,652 --> 01:21:29,983
شكراً لكِ

914
01:21:30,721 --> 01:21:31,847
على ماذا؟

915
01:21:33,891 --> 01:21:39,852
...لفترة طويلة، عشت كزوجة و أم لأشخاص

916
01:21:42,132 --> 01:21:47,900
و نسيت كيف أكون أنا

917
01:21:49,706 --> 01:21:55,975
الآن أدركت بأنني بطلة رواية حياتي

918
01:21:59,349 --> 01:22:03,979
لديكِ وجه بطلة روايه

919
01:22:10,494 --> 01:22:14,931
سو جي) أيضاً لديها وجه بطلة)
...روايـة

920
01:22:18,535 --> 01:22:20,127
سوف أعثر عليها من أجلكِ

921
01:22:38,655 --> 01:22:39,986
ما هـذا؟

922
01:22:46,263 --> 01:22:48,197
ساني

923
01:22:58,308 --> 01:23:00,299
!زوجي

924
01:23:01,778 --> 01:23:05,145
!نا مي) أمسكيها بشكل مستقيم)

925
01:23:05,916 --> 01:23:07,907
(شون هوا)

926
01:23:08,652 --> 01:23:12,418
لقد قمتِ بعمل عظيم في عالم الرجال

927
01:23:12,756 --> 01:23:15,224
لا أصدق بأنكِ لا زلتِ تعتني بهؤلاء
!الرجال

928
01:23:15,792 --> 01:23:18,260
أظنكِ الأفضل

929
01:23:19,229 --> 01:23:24,101
جانغ مي) أعتقد بأنكِ ستكوني أفضل)
مريضة جراحات تجميلية

930
01:23:24,101 --> 01:23:26,194
ستصبحي جميلة جداً بعد جراحة
مضاعفة الجفون

931
01:23:27,437 --> 01:23:32,238
جين هي) أعلم بأنكِ ستقومي بتأليف)
...قاموس للشتائم و

932
01:23:32,342 --> 01:23:34,606
...مع وقوعكِ في غرام رجل
!تباً

933
01:23:34,745 --> 01:23:36,508
ستقومين مع رجل بعمل ما....؟

934
01:23:39,616 --> 01:23:40,708
!أريد فعل ذلك أيضاً

935
01:23:41,551 --> 01:23:48,425
مرحباً!، (جيوم اوك) أعلم بأنكِ ستصبحي
كاتبة شهيرة جداً

936
01:23:48,425 --> 01:23:51,155
...كما أنني قرأت كتابكِ و كان رائعاً

937
01:24:02,272 --> 01:24:03,136
!(بوك هي)

938
01:24:03,273 --> 01:24:08,210
مرحباً! (بوك هي) أعتقد بأنكِ أصبحتِ
ملكة جمال كوريا الآن

939
01:24:09,479 --> 01:24:13,609
و على الأرجح لديكِ زوج محب و أطفال

940
01:24:13,817 --> 01:24:16,012
!هذا رائع جداً

941
01:24:16,953 --> 01:24:22,448
بوك هي)، ستكوني محبوبة من الجميع)

942
01:24:22,692 --> 01:24:25,183
!أحبكِ كثيراً

943
01:24:30,200 --> 01:24:34,330
!(سو جي)-
!نموذج مجلتنا -

944
01:24:34,471 --> 01:24:37,531
!أرينا بعض الحركات -
!نعم، أرينا -

945
01:24:37,841 --> 01:24:43,802
!أرينا -
!أرينا -

946
01:24:48,452 --> 01:24:51,580
!(إنه دوركِ، (نا مي

947
01:25:01,431 --> 01:25:03,831
مرحباً!، (نا مي) من المستقبل

948
01:25:04,034 --> 01:25:07,902
(أنا طالبة المدرسة الثانوية (نا مي

949
01:25:08,572 --> 01:25:12,440
أعتقد بأنكِ أصبحتِ فنانة الآن

950
01:25:12,542 --> 01:25:17,411
و عندما تدخلي الكلية ستكوني
مشغلة إسطوانات

951
01:25:17,514 --> 01:25:21,585
و أريد أيضاً أن أصبح صاحبة محل
كتب فكاهيه

952
01:25:21,585 --> 01:25:24,020
و لن أسدد الرسوم المتأخرة
...أيضاً

953
01:25:24,020 --> 01:25:29,481
(أعتقد بأنكِ تشبهي (صوفي مارسو

954
01:25:32,195 --> 01:25:33,162
ماذا؟

955
01:25:34,331 --> 01:25:39,436
"سأكون في فيلم مثل فيلم "الحفل

956
01:25:39,436 --> 01:25:41,104
...و أريد أيضاً أن أصبح راقصه

957
01:25:41,104 --> 01:25:42,901
!لا يمكنكِ الرقص حتى

958
01:25:45,475 --> 01:25:47,705
شون هوا)!، تعالي هنا)

959
01:25:54,117 --> 01:25:55,607
إلى أين تذهبين؟

960
01:25:55,852 --> 01:25:56,820
!لأشرب مـاء

961
01:25:56,820 --> 01:25:58,720
!أشتري لي فطيرة خضار

962
01:25:59,656 --> 01:26:00,714
!ليس لدي مال

963
01:26:09,432 --> 01:26:10,990
!أنتِ ، يا فتاة الحقل

964
01:26:17,941 --> 01:26:22,207
أنتِ تشربين الماء كفتاة حقل حقيقية

965
01:26:23,480 --> 01:26:24,581
ماذا تريدين؟

966
01:26:24,581 --> 01:26:26,742
لدي شيء لأسألكِ

967
01:26:28,618 --> 01:26:30,347
...سمعت بأنه في الريف

968
01:26:30,487 --> 01:26:33,217
...الناس تأكل الديدان و الصراصير

969
01:26:33,990 --> 01:26:35,150
هل سبق و أن أكلتها؟

970
01:26:35,425 --> 01:26:36,585
(لي سانغ مي)

971
01:26:38,094 --> 01:26:39,686
!أخرسي

972
01:26:43,133 --> 01:26:44,760
لقد تأثرت

973
01:26:45,702 --> 01:26:52,574
لا تتوقعي بأن (شون هوا) و زميلاتها
سيتسكعن في الأرجاء للأبد

974
01:26:52,909 --> 01:26:55,241
...سيهزمونكن حالما -
!توقفي عن العبث معي -

975
01:27:01,318 --> 01:27:03,718
!سأدعكِ تذهبين هذه المرة

976
01:27:04,988 --> 01:27:06,148
!كوني حذرة

977
01:27:29,512 --> 01:27:31,070
قابليني في مجمع القمامه

978
01:27:32,849 --> 01:27:34,578
!مرحباً، يا فتاة الحقل

979
01:27:49,833 --> 01:27:51,494
لم تقولي بأنه يجب علي أن آتي وحدي

980
01:27:51,901 --> 01:27:52,959
قولي آسفه

981
01:27:53,036 --> 01:27:53,866
مـاذا؟

982
01:27:54,104 --> 01:27:57,835
إذا قلتِ آسفه
سأنسى كل شيء

983
01:27:58,908 --> 01:28:00,273
لا أريد

984
01:28:00,777 --> 01:28:03,769
سأعتذر أولاً، إذن
أنا آسفة لأنني أستخدم الشتائم

985
01:28:04,881 --> 01:28:07,984
سمعت بأنكِ و (شون هوا) كنتن صديقات
لكنكن كنتن تتشاجرن

986
01:28:07,984 --> 01:28:09,849
لأن (شون هوا) لم تكن تحبكِ كما
...لو كنتِ مادة سامه

987
01:28:13,390 --> 01:28:15,585
لا يمكنني سماع هذا الهراء بعد الآن

988
01:28:15,925 --> 01:28:20,692
يا فتيات تطلقن على أنفسكن ماذا؟
ساني؟

989
01:28:21,598 --> 01:28:24,158
يا فتيات ألا تدركن بأن هذه هي
نهايتكن

990
01:28:24,401 --> 01:28:27,666
سأقتلكن جميعاً
...واحدة تلو الأخرى

991
01:28:28,872 --> 01:28:30,339
...بدءاً من اليوم

992
01:28:32,375 --> 01:28:34,138
تعاملن مع هذا

993
01:28:37,681 --> 01:28:39,171
يالها من فوضى سخيفه

994
01:29:09,946 --> 01:29:13,313
قولي ذلك مجدداً
ستفعلين ماذا؟

995
01:29:14,184 --> 01:29:16,243
هل تريدين أن يخرب وجهكِ
الجميل؟

996
01:29:16,486 --> 01:29:17,453
...سأخدش

997
01:29:29,699 --> 01:29:31,963
!(لا تفعلي ذلك، (سو جي

998
01:29:32,535 --> 01:29:34,025
!لا تفعلي ذلك

999
01:29:43,413 --> 01:29:44,607
لو كنت في مكانكِ

1000
01:29:45,048 --> 01:29:47,312
سأحرج جداً من الحضور إلى المدرسة

1001
01:30:00,397 --> 01:30:02,456
سنسافر مع أصدقاء أخواني

1002
01:30:02,565 --> 01:30:06,228
لمدة يومان
عليكِ الإنضمام إلينا

1003
01:30:06,336 --> 01:30:08,566
!جون هو) ستأتي أيضاً)

1004
01:30:13,443 --> 01:30:14,467
ما الذي حدث؟

1005
01:30:14,577 --> 01:30:17,671
يا إلهي، ما الخطب؟

1006
01:30:17,814 --> 01:30:18,781
هل تشاجرتِ؟

1007
01:30:19,149 --> 01:30:21,551
لقد تعثرت -
!لم تتعثري -

1008
01:30:21,551 --> 01:30:22,518
هذا خطير جداً

1009
01:30:26,556 --> 01:30:29,389
من التي تدخن في المدرسة؟

1010
01:30:30,994 --> 01:30:32,484
و سجائر أمريكية؟

1011
01:30:32,996 --> 01:30:37,933
ألم أخبركن بأنني سأمزقكن إن عثرت
عليكن عندما تدخن؟

1012
01:30:39,969 --> 01:30:47,034
ضعن كل شيء في حقائبكن و المحفظة
على الطاولة

1013
01:30:47,310 --> 01:30:48,277
!الآن

1014
01:31:02,058 --> 01:31:03,525
هل أنتِ مجنونه؟

1015
01:31:05,361 --> 01:31:06,453
أنهضي

1016
01:31:07,263 --> 01:31:08,287
أنهضي

1017
01:31:10,600 --> 01:31:14,331
!أنهضي، أنهضي

1018
01:31:15,405 --> 01:31:19,535
لن تنهضي، أليس كذلك؟
!أنهضي

1019
01:31:19,642 --> 01:31:21,269
!اللعنه، أنهضي

1020
01:31:23,546 --> 01:31:28,108
حسناً، أنتِ ميته

1021
01:31:29,486 --> 01:31:32,216
أنتِ تغضبينني حقاً

1022
01:31:32,355 --> 01:31:35,415
سأريكِ كيف يضرب جنود البحرية
العاهرات أمثالكِ

1023
01:31:35,625 --> 01:31:39,152
عـُد إلى الجيش و أنكح نفسك أيها الكلب

1024
01:32:03,520 --> 01:32:07,684
(لا زلنا لم نعثر على (جونغ سو جي

1025
01:32:08,591 --> 01:32:15,690
هذا ليس أفضل حل
لكن يمكننا أن ننشر نعي

1026
01:32:16,799 --> 01:32:19,495
لكننا بالطبع، سنحاول مجدداً

1027
01:32:23,907 --> 01:32:26,842
و الشخص الذي طلبتِ مني أن أبحث عنه
...بشكل منفرد

1028
01:32:27,510 --> 01:32:30,172
(هان جون هو)

1029
01:32:57,273 --> 01:32:58,535
!لا تضربوها من دوني

1030
01:33:01,444 --> 01:33:02,536
ماذا تفعلي؟

1031
01:33:03,179 --> 01:33:04,703
لا شيء

1032
01:33:05,248 --> 01:33:06,545
تعالي و ألعبي معنا

1033
01:33:55,098 --> 01:33:56,258
!أدخلي

1034
01:34:04,474 --> 01:34:05,998
قهوة من فضلكِ -
بالتأكيد -

1035
01:34:18,154 --> 01:34:20,520
!أبي
لقد تأخرت

1036
01:34:55,358 --> 01:34:57,053
لم تأتي إلى هنا لفترة طويلة

1037
01:35:02,432 --> 01:35:03,421
كلا؟

1038
01:35:06,202 --> 01:35:07,931
كانت فترة قصيرة

1039
01:36:05,595 --> 01:36:06,960
يمكنني أخيراً إعطائك هذه

1040
01:38:19,262 --> 01:38:22,493
(مهرجان مدرسة (جيندوك

1041
01:38:23,065 --> 01:38:25,260
(أنا أحب (سو جي

1042
01:38:25,501 --> 01:38:27,162
سو جي) هي حياتي)

1043
01:38:30,907 --> 01:38:33,307
!قوة وسائل الإعلام

1044
01:38:33,442 --> 01:38:37,242
بعد أن وضعت (سو جي) على غلاف المجله
!تضاعف عدد قرائها 3 مرات

1045
01:38:37,713 --> 01:38:40,409
ماذا لو أصبحت نجمة سينمائية حقيقيه؟

1046
01:38:42,151 --> 01:38:43,641
ليس أمراً مهماً

1047
01:38:44,620 --> 01:38:47,690
إذا أصبحتِ نجمة سينمائية لنجري
!عملية الجفون معاً

1048
01:38:47,690 --> 01:38:49,624
كنت سأفعل ذلك من أجلكِ

1049
01:38:55,498 --> 01:38:56,760
لماذا تتصرفي بغرابه؟

1050
01:38:57,600 --> 01:38:58,726
لا شيء

1051
01:39:00,369 --> 01:39:02,860
أذهبي للحصول على شيء لنأكله
لدينا ما يكفي من الوقت

1052
01:39:26,095 --> 01:39:27,562
!(نا مي)

1053
01:39:39,308 --> 01:39:41,037
فكرت بكِ كثيراً

1054
01:39:42,511 --> 01:39:43,739
أنا آسفة

1055
01:39:47,149 --> 01:39:52,280
كان يجب علي أن أكون لطيفة
مع فتاة جديده

1056
01:39:54,790 --> 01:39:56,018
سامحيني

1057
01:39:56,592 --> 01:39:59,462
كلا، أنا آسفه

1058
01:39:59,462 --> 01:40:00,554
حقاً؟

1059
01:40:01,998 --> 01:40:05,593
إذاً لنأكل معاً إحتفالاً بصداقتنا

1060
01:40:08,270 --> 01:40:10,135
رائحتكِ كالغراء

1061
01:40:14,110 --> 01:40:15,441
رائحتي؟

1062
01:40:16,312 --> 01:40:17,779
هل يمكنني أن أشم؟

1063
01:40:19,348 --> 01:40:20,372
كلا

1064
01:40:20,549 --> 01:40:22,414
!بالطبع يمكنني

1065
01:40:24,020 --> 01:40:27,649
لقد شربتِ "ساني 10" لذا
"رائحتكِ كـ" ساني

1066
01:40:36,699 --> 01:40:37,859
هل تريدي بعضاً منها؟

1067
01:40:41,570 --> 01:40:44,664
عليكِ تجربتها
!هيا

1068
01:40:50,579 --> 01:40:56,017
"تالياً طالبنا المتباه و فرقة "فايف

1069
01:40:56,252 --> 01:40:59,653
الذين عادوا من جولة ناجحة في أفريقيا

1070
01:41:10,132 --> 01:41:11,258
هذا مثير

1071
01:41:13,903 --> 01:41:14,927
(شون هوا)

1072
01:41:27,049 --> 01:41:28,573
لقد أشتريت لكِ هذا

1073
01:41:28,951 --> 01:41:31,215
عليكِ شرب شيء

1074
01:41:31,487 --> 01:41:32,579
لا أريـد

1075
01:41:32,688 --> 01:41:34,679
لماذا؟ هل تعتقدي بأنني قذرة؟

1076
01:41:35,858 --> 01:41:38,349
!أشربيه من أجل صداقتنا

1077
01:41:45,167 --> 01:41:49,797
أنا متفائلة منذ الآن و صاعداً
...رائحة التفاؤل، تفاؤل

1078
01:41:52,141 --> 01:41:56,976
أخبرتكِ بأنني سأقتلكِ إن كنتِ
!ستستنشقين الغراء

1079
01:42:00,683 --> 01:42:01,775
!أرفعيها

1080
01:42:18,934 --> 01:42:20,424
لماذا أنا لا يسمح لي؟

1081
01:42:22,238 --> 01:42:25,173
ما هو الشيء المميز بها؟

1082
01:42:35,184 --> 01:42:36,981
وجه جميل

1083
01:43:08,551 --> 01:43:10,542
(سو جي)-
(سو جي)-

1084
01:44:28,030 --> 01:44:29,258
كيف حالها؟

1085
01:44:31,100 --> 01:44:32,795
لقد حاولت قتل نفسها

1086
01:44:42,911 --> 01:44:45,607
لا عليكِ، لم تمت

1087
01:44:47,082 --> 01:44:47,883
لا عليكِ

1088
01:44:47,883 --> 01:44:50,909
لن نرى بعضنا مرة أخرى؟

1089
01:44:52,354 --> 01:44:53,480
!(نا مي)

1090
01:44:54,323 --> 01:44:59,727
لقد طردت من المدرسة لكن هذه
"ليست نهاية "ساني

1091
01:45:02,765 --> 01:45:06,394
سنتقابل مجدداً، و سنحضر (سو جي) معنا

1092
01:45:07,703 --> 01:45:09,671
و سنرقص
بما إننا لم نتمكن من الرقص اليوم

1093
01:45:11,373 --> 01:45:12,567
هل فهمتي؟

1094
01:45:15,344 --> 01:45:16,572
هل تفهمن؟

1095
01:45:20,783 --> 01:45:23,911
سنتقابل مجدداً

1096
01:45:26,188 --> 01:45:28,315
إذا كنتِ تتجاهليننا لأن حياتكِ
رائعة جداً

1097
01:45:28,691 --> 01:45:30,124
سنعاقبكِ جميعنا

1098
01:45:31,260 --> 01:45:33,228
و إن كنتِ تختبين لأن حياتكِ
...مقرفة

1099
01:45:34,063 --> 01:45:36,293
سنأتي جميعنا و نجعلها أفضل

1100
01:45:38,334 --> 01:45:41,269
لا أعرف من منا ستموت أولاً

1101
01:45:43,272 --> 01:45:44,739
...لكن حتى ذلك اليوم

1102
01:45:46,175 --> 01:45:50,544
"كلا، حتى بعد ذلك اليوم، نحن "ساني
لن نتشتت أبداً

1103
01:46:41,163 --> 01:46:43,654
لماذا أتيتِ؟ -
لقد أشتقت إليك -

1104
01:46:45,801 --> 01:46:47,029
هل كل شيء على ما يرام؟

1105
01:46:49,938 --> 01:46:51,303
نعم، كل شيء على ما يرام

1106
01:46:57,045 --> 01:47:01,243
وسط المدينة عادة هو أفضل
...طريق

1107
01:47:02,518 --> 01:47:04,247
(سيد (بونغ -
نعم؟ -

1108
01:47:05,554 --> 01:47:07,681
لم يكن وسط المدينة قط هو أفضل طريق

1109
01:47:09,391 --> 01:47:10,358
...حسناً

1110
01:47:13,195 --> 01:47:14,253
ماذا؟

1111
01:47:16,365 --> 01:47:17,423
ماذا؟

1112
01:47:49,231 --> 01:47:50,163
!أمـي

1113
01:47:51,066 --> 01:47:51,998
هاتفكِ

1114
01:47:57,439 --> 01:47:58,929
جانغ مي)؟)

1115
01:48:23,532 --> 01:48:27,764
هذه هي المشكلة لأعزب متوفى
لا وجود للعائلة

1116
01:48:28,170 --> 01:48:31,037
هل هذا هو السبب في عدم
رغبتكِ بالطلاق؟

1117
01:48:32,174 --> 01:48:35,610
لقد أعطاني مبنى

1118
01:48:36,011 --> 01:48:38,002
بالإضافة إلى أنه قال لن يفعل
ذلك مجدداً

1119
01:48:38,413 --> 01:48:40,813
هل أنتِ على علاقة أيضاً؟

1120
01:48:42,784 --> 01:48:43,716
هل أنتِ كذلك؟

1121
01:48:44,620 --> 01:48:45,712
!لقد فعلتها

1122
01:48:46,255 --> 01:48:48,746
!قلتِ علينا أن نفعل ذلك معاً

1123
01:48:49,258 --> 01:48:51,089
من قال بأنني فعلتها؟

1124
01:48:51,527 --> 01:48:55,019
كما قلتِ بأنه عليكِ التفكير حيال ذلك
لقد كنتِ مترددة أيتها العاهرة

1125
01:48:55,831 --> 01:48:58,425
توقفي عن التلفظ بالشتائم في الجنازة

1126
01:48:59,501 --> 01:49:00,729
عاهرة مجنونه

1127
01:49:03,939 --> 01:49:05,099
(نا مي)

1128
01:49:08,110 --> 01:49:09,270
غيوم اوك)؟)

1129
01:49:10,412 --> 01:49:12,346
كيف فعلتِ ذلك؟

1130
01:49:12,681 --> 01:49:15,377
لم أعد أهتم

1131
01:49:15,517 --> 01:49:17,348
!أنتِ رائعة يا فتاة

1132
01:49:17,452 --> 01:49:21,183
غيوم اوك) ابنة طبيب الأسنان)

1133
01:49:21,456 --> 01:49:23,125
!لم أرها منذ وقت طويل

1134
01:49:23,125 --> 01:49:25,827
كيف كنتِ؟ -
جيده -

1135
01:49:25,827 --> 01:49:27,362
لم تـتغيري مطلقاً

1136
01:49:27,362 --> 01:49:28,556
حقاً؟ -
نعم -

1137
01:49:28,764 --> 01:49:30,095
!من الرائع رؤيتكِ

1138
01:49:30,232 --> 01:49:32,598
أنتظري لحظه، أريد أن أقول مرحباً
(لـ( شون هوا

1139
01:49:32,701 --> 01:49:35,966
يمكنكِ الإنتظار، سنفعل ذلك معاً
عندما يأتي الجميع

1140
01:49:36,071 --> 01:49:40,508
من سيأتي أيضاً؟
سو جي)؟ هل هي بخير؟)

1141
01:49:40,842 --> 01:49:43,208
ماذا عن (بوك هي)؟
هل أصبحت ملكة جمال كوريا؟

1142
01:49:43,345 --> 01:49:45,575
كان مبلغ الجائزة قليل جداً

1143
01:49:47,449 --> 01:49:49,747
!من الجيد رؤيتكن يا فتيات

1144
01:49:56,124 --> 01:49:59,294
كيف لا يوجد أحد هنا؟

1145
01:49:59,294 --> 01:50:01,029
الجنازة الفعلية كانت يوم أمس

1146
01:50:01,029 --> 01:50:03,231
اليوم هي تريدنا فقط

1147
01:50:03,231 --> 01:50:06,568
لطالما كانت (شون هوا) مميزة
لننتظر (سو جي) معاً

1148
01:50:06,568 --> 01:50:09,162
هل ستأتي (سو جي)؟
هل وجهها بخير؟

1149
01:50:09,304 --> 01:50:14,009
لم نجدها في الواقع لكننا وضعنا إعلاناً

1150
01:50:14,009 --> 01:50:15,909
سو جي) يرجى منكِ حضور مراسم
دفن (شون هوا) الأخيرة

1151
01:50:15,978 --> 01:50:17,536
لنتحدث و نتكلم

1152
01:50:17,813 --> 01:50:20,882
لننتظر حتى الـ12 هل الجميع موافق
على ذلك؟

1153
01:50:20,882 --> 01:50:21,906
غيوم اوك)؟)

1154
01:50:22,184 --> 01:50:26,644
أنا بخير
لن أعود هنا الليلة

1155
01:50:27,055 --> 01:50:29,387
بوك هي)، ماذا تفعلين؟)

1156
01:50:30,292 --> 01:50:35,127
...هذا و ذاك
أنا أبحث عن وظيفة جديدة

1157
01:50:35,597 --> 01:50:39,001
أنتِ محظوظة جداً
يجب على كل امرأة أن تحظى بوظيفه

1158
01:50:39,001 --> 01:50:41,469
تعبت من كوني أتعرض للتجاهل من قبل
زوجي و عائلته

1159
01:50:41,570 --> 01:50:44,266
لا أعتقد بأن وجود زوج سيكون أمراً سيئاً

1160
01:50:44,373 --> 01:50:47,309
ماذا؟ هل يتنمروا عليكِ؟ -
هـاه -

1161
01:50:47,309 --> 01:50:48,970
هل يجب علينا معاقبتهم؟ -
!أجل -

1162
01:50:49,244 --> 01:50:52,848
ألم أخبركم بشأن ضربنا لمن تـنمروا على
أبنة (نا مي)؟

1163
01:50:52,848 --> 01:50:55,373
!كلا، أبداً -
!أخبريني، أخبريني -

1164
01:50:55,584 --> 01:50:58,644
...الأمر معقد بعض الشيء

1165
01:51:00,455 --> 01:51:02,355
..توقعت بأن (سو جي) لن تأتي

1166
01:51:02,991 --> 01:51:05,619
هل نذهب للترحيب الآن؟ -
حسناً -

1167
01:51:14,002 --> 01:51:15,833
هل أتيت لحضور جنازة (ها شون هوا)؟

1168
01:51:16,338 --> 01:51:18,306
(أنا محامي السيدة (ها

1169
01:51:19,875 --> 01:51:21,604
هل أنتن أعضاء مجموعة "ساني"؟

1170
01:51:26,181 --> 01:51:30,777
(أنا هنا لتنفيذ وصية السيدة (ها

1171
01:51:31,953 --> 01:51:36,549
طلبت مني قراءتها حرفياً

1172
01:51:37,259 --> 01:51:41,923
لذا رجاءً ركزن معي

1173
01:51:43,498 --> 01:51:44,726
!مرحباً أيتها العاهرات

1174
01:51:50,105 --> 01:51:52,335
...أنا أقرأها كما هي فحسب

1175
01:51:52,908 --> 01:51:54,398
آسف، سأقرأها مرة أخرى

1176
01:51:54,643 --> 01:51:56,838
...مرحباً، أيـ.... العـ
سأتخطى هذا

1177
01:51:58,547 --> 01:51:59,809
هل الجميع هنا؟

1178
01:52:01,116 --> 01:52:03,516
إذا لم تفعلن ذلك فأنا أتفهم

1179
01:52:04,186 --> 01:52:08,555
أنا آسفه لأننا لم نلتزم بالوعد الذي قطعناه

1180
01:52:09,191 --> 01:52:11,716
أمام منزل (سو جي) قبل 25 عام

1181
01:52:12,494 --> 01:52:17,397
أعرف بأنني قائدة سيئة لموتي مبكراً

1182
01:52:19,000 --> 01:52:23,061
نا مي) شكراً لعثوركِ على)
صديقاتـنا

1183
01:52:24,239 --> 01:52:26,139
...حياتي لم تكن طويلة، لكن

1184
01:52:26,308 --> 01:52:32,178
كما كنتِ تقولين، كنت بطلة رواية حياتي

1185
01:52:32,948 --> 01:52:35,473
شكراً على ذلك

1186
01:52:36,384 --> 01:52:40,753
نا مي) ستكوني القائدة التالية)
"لـ" ساني

1187
01:52:41,690 --> 01:52:47,356
رجاءاً أستمتعن بالحياة معاً من أجلي

1188
01:52:47,896 --> 01:52:48,920
جميعكن

1189
01:52:49,631 --> 01:52:50,620
كن حذرات

1190
01:52:54,703 --> 01:52:55,897
(تهانينا (نا مي

1191
01:53:02,110 --> 01:53:03,099
شكراً

1192
01:53:05,080 --> 01:53:11,041
السيدة (ها) تركت هدايا لكل واحدة منكن

1193
01:53:12,988 --> 01:53:14,216
(كيم جانغ مي)

1194
01:53:15,357 --> 01:53:16,255
نعم؟

1195
01:53:17,125 --> 01:53:19,286
هل أنتِ وكيلة تأمين؟

1196
01:53:19,394 --> 01:53:20,224
نعم

1197
01:53:20,629 --> 01:53:28,195
الجميع هنا سيقومون بشراء كل التأمينات
التي تقومين ببيعها

1198
01:53:28,503 --> 01:53:34,499
و سوف تكون جميع الرسوم مدفوعة بالكامل

1199
01:53:36,711 --> 01:53:37,769
!أنا سعيدة جداً من أجلكِ

1200
01:53:37,913 --> 01:53:39,210
كيف...؟

1201
01:53:39,948 --> 01:53:43,145
لقد تركت مبلغاً ضخماً من المال

1202
01:53:43,885 --> 01:53:49,118
...تبرعت بالمتبقي للجمعيات الخيرية و

1203
01:53:56,832 --> 01:53:59,300
!أنتِ ملكة التأمين لهذا الشهر، أيتها العاهرة

1204
01:54:00,435 --> 01:54:04,963
!لم أكن ملكة من قبل

1205
01:54:06,374 --> 01:54:07,568
(هوانغ جين هي)

1206
01:54:08,143 --> 01:54:09,201
نعم؟

1207
01:54:09,945 --> 01:54:11,572
يمكنكِ أن تكوني نائبة الرئيسه

1208
01:54:12,414 --> 01:54:13,745
هذا كل شيء

1209
01:54:15,150 --> 01:54:17,448
لكنني لطالما كنت نائبة الرئيسه

1210
01:54:17,619 --> 01:54:20,213
لا تكذبي
كنت أنا نائبة الرئيسه

1211
01:54:20,622 --> 01:54:22,783
ما الذي تتحدثي عنه؟

1212
01:54:22,891 --> 01:54:25,460
أنا و (سو جي) كنا دائماً نائبات الرئيسه

1213
01:54:25,460 --> 01:54:26,620
هل تشعرين بخيبة أمل؟

1214
01:54:28,396 --> 01:54:30,023
...ليس تماماً

1215
01:54:30,265 --> 01:54:33,632
طلبت مني قراءة هذا
إن شعرتِ بخيبة أمل

1216
01:54:34,502 --> 01:54:36,094
لست كذلك

1217
01:54:38,206 --> 01:54:39,074
ماذا تقول؟

1218
01:54:39,074 --> 01:54:41,042
!أيتها العاهرة! أنتِ غنية

1219
01:54:43,278 --> 01:54:44,746
!أنتِ غنية

1220
01:54:44,746 --> 01:54:47,044
!حتى أنه لديكِ مبنى -
حسناً، حسناً -

1221
01:54:48,850 --> 01:54:50,647
(سيو غيوم اوك)-
نعم؟ -

1222
01:54:51,553 --> 01:54:53,688
أنتِ متخصصة في الأدب الكوري؟

1223
01:54:53,688 --> 01:54:54,882
نعم أنه تخصصي

1224
01:54:56,391 --> 01:54:59,155
(يوجد شركة نشر صغيرة لدى السيدة (ها

1225
01:54:59,494 --> 01:55:01,121
عليكِ أن تبدأي هناك كمتدربة

1226
01:55:01,229 --> 01:55:02,856
بأجرة بعد ستة أشهر

1227
01:55:02,964 --> 01:55:07,924
وإذا حافظتي على معدل المبيعات 150% لمدة
عامين

1228
01:55:08,270 --> 01:55:10,397
سوف يتم تعيينكِ كمديرة تنفيذية

1229
01:55:11,439 --> 01:55:12,497
حقاً؟

1230
01:55:12,807 --> 01:55:15,911
!هذا جيد لكِ -
!تهانينا -

1231
01:55:15,911 --> 01:55:17,742
تركت أيضاً هذه الكلمات

1232
01:55:19,247 --> 01:55:21,477
سأقتلكِ إن كنتِ حمقاء

1233
01:55:23,818 --> 01:55:25,752
(هذه هي (شون هوا

1234
01:55:31,760 --> 01:55:32,954
(ريو بوك هي)

1235
01:55:34,596 --> 01:55:35,620
نعم

1236
01:55:37,565 --> 01:55:40,500
لقد تركت لكِ شقة لتعيشي فيها مع أبنتكِ

1237
01:55:42,771 --> 01:55:46,969
جميع نفقات المعيشة، التعليم و تكاليف
...الزواج

1238
01:55:47,309 --> 01:55:49,834
سوف تدفع من مدخرات الشركة

1239
01:55:50,378 --> 01:55:53,581
لقد حجزت لكِ أيضاً في مستشفى
لإعادة التأهيل

1240
01:55:53,581 --> 01:55:56,675
عندما تصبحي أفضل، عليكِ أن تذهبي
للتدريب المهني

1241
01:55:56,785 --> 01:56:00,448
و أبدئي مشرعكِ الخاص في الطابق الأول

1242
01:56:02,557 --> 01:56:04,081
(بأسم شركة (غيوم اوك

1243
01:56:06,695 --> 01:56:08,094
أشكركم

1244
01:56:08,930 --> 01:56:10,898
!أشكركم -
...(بوك هي)-

1245
01:56:19,674 --> 01:56:21,107
هناك شيء واحد عليكِ القيام به

1246
01:56:22,610 --> 01:56:27,172
هل قمتِ بتسجيل جميع رسائلكِ؟

1247
01:56:28,750 --> 01:56:30,115
أشرطة الرقص

1248
01:56:31,319 --> 01:56:33,583
هذه هي أمنية (شون هوا) الأخيرة
لنجعلها رائعة

1249
01:56:33,621 --> 01:56:34,656
هل تتدربين؟

1250
01:56:34,656 --> 01:56:36,317
لقد حاولت عدة مرات من أجل الحمية

1251
01:56:36,424 --> 01:56:38,460
هل يسمح لنا أن نفعل هذا في الجنازة؟

1252
01:56:38,460 --> 01:56:40,087
القائدة تريد ذلك

1253
01:56:40,195 --> 01:56:42,322
إذا أشتكى شخص ما، سآخذ هذا
بشكل شخصي

1254
01:56:42,464 --> 01:56:44,557
!أنتِ القائدة

1255
01:56:44,799 --> 01:56:46,733
نائبة الرئيسه
!هـيـا

1256
01:56:47,135 --> 01:56:49,000
!حسناً، لنفعل هذا

1257
01:56:51,002 --> 01:58:50,777
ترجمة: WoG