1
00:00:31,536 --> 00:01:32,608
Synchronized By : @n@n


2
00:04:32,823 --> 00:04:35,328
إعطنى يدك

3
00:04:39,211 --> 00:04:42,051
إعطنى يدك

4
00:05:09,403 --> 00:05:13,871
أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم -
انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة -

5
00:05:13,913 --> 00:05:17,755
ليس به إمتداد ثلاثى ؟
كم هذا غير أنيق

6
00:05:17,797 --> 00:05:22,056
أتعرفين , أولائك أطباء قسم الشرطة
ليس لديهم إحساس بالأناقة

7
00:05:22,933 --> 00:05:26,942
على أيه حال , غداً سيكون هو اليوم -
لماذا , ماذا سيحدث غداً ؟ -

8
00:05:26,984 --> 00:05:30,073
غداً ؟
سأتخلص من المُخصر غداً

9
00:05:30,115 --> 00:05:35,586
سأكون قادراً على الحركة بحرية مثل أى شخص
سألقى بهذا الشىء البائس من النافذة

10
00:05:35,627 --> 00:05:38,424
سأكون حراً .... رجلاً حراً

11
00:05:38,466 --> 00:05:41,389
ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال"
يرتدون المُخصرات ؟

12
00:05:41,431 --> 00:05:43,895
أكثر مما تعتقد -
حقاً ؟ -

13
00:05:43,936 --> 00:05:46,943
أتعرفين ذلك من الخبرة الشخصية ؟

14
00:05:46,985 --> 00:05:51,328
رجاءً , ماذا سيحدث بعد غد ؟

15
00:05:51,369 --> 00:05:55,002
ماذا تعنين ؟ -
ماذا ستفعل ؟ -

16
00:05:55,044 --> 00:05:59,888
عندما تترك الشرطة -
يبدو انكِ رافضة لذلك -

17
00:05:59,930 --> 00:06:03,605
كلا , انها حياتك
لكنك كنت ذلك المحامى الشاب

18
00:06:03,647 --> 00:06:06,862
الذى قرر أن يصبح
مدير الشرطة يوماً ما

19
00:06:06,904 --> 00:06:09,116
كان لابد أن أستقيل -
لماذا ؟ -

20
00:06:09,158 --> 00:06:13,000
بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى
"هذة "الاكروفوبيا

21
00:06:13,042 --> 00:06:18,220
أستيقط خلال الليل لرؤية ذلك الرجل
...... يسقط من فوق السقف وانا أحاول الوصول

22
00:06:18,262 --> 00:06:22,522
لم تكن غلطتك -
أعرف ذلك , هذا ما يخبرنى به الجميع -

23
00:06:22,564 --> 00:06:26,613
...... جونى" الأطباء شرحوا لك" -
أعرف , أعرف -

24
00:06:26,656 --> 00:06:30,999
"لدى "اكروفوبيا
والتى تصيبنى بالدوار وأفقد الوعى

25
00:06:31,040 --> 00:06:33,628
يالها من لحظة لمعرفة ذلك

26
00:06:33,670 --> 00:06:38,264
لا يوجد خسارة فى ذلك
لا يوجد أحد لتلومة , لماذا تستقيل ؟

27
00:06:38,306 --> 00:06:41,688
أتقصدين الجلوس خلف المكتب ؟
جليس المقعد

28
00:06:41,730 --> 00:06:45,906
حيث تنتمى -
وماذا بشأن مرضى ؟ ماذا ..... ؟ -

29
00:06:45,947 --> 00:06:49,079
أفترضى أننى أجلس على هذا الكرسى
خلف المكتب , ها هو المكتب

30
00:06:49,121 --> 00:06:52,712
والقلم يسقط من على المكتب إلى الأرض
وأنزل لألتقط القلم

31
00:06:52,754 --> 00:06:57,473
وعاد المرض -
"اوه "جونيوو -

32
00:06:57,515 --> 00:06:59,602
حسناً , ماذا ستفعل ؟

33
00:06:59,644 --> 00:07:02,817
لن أقوم بأى شىء لفترة

34
00:07:02,859 --> 00:07:07,035
لن أنسى أننى رجل ذو وسائل مستقلة
كما يقولون

35
00:07:07,077 --> 00:07:09,875
مستقلة تماماً

36
00:07:09,917 --> 00:07:13,800
لماذا لا تذهب بعيداً لفترة ؟ -
أتعنين لكى أنسى ؟ -

37
00:07:13,841 --> 00:07:18,602
ميدج" لا تخبرينى بهذا"
لن أنهار

38
00:07:18,644 --> 00:07:21,316
هل مررت بنوبات دوخة
هذا الأسبوع ؟

39
00:07:21,358 --> 00:07:23,780
لدى واحدة الآن

40
00:07:23,822 --> 00:07:26,954
..... تلك الموسيقى , الا تعتقدين انها نوعا ما

41
00:07:30,544 --> 00:07:32,632
ما هذا الشىء ؟

42
00:07:34,261 --> 00:07:36,348
انها حمالة صدر

43
00:07:36,391 --> 00:07:39,522
أنت تعرف هذة الأشياء
أنت ولد كبير الآن

44
00:07:39,564 --> 00:07:42,153
لم أصادف واحدة مثل هذة من قبل

45
00:07:42,195 --> 00:07:47,457
جديدة تماماً , ثورة فى الصناعة
بدون أشرطة كتفية ، بدون أشرطة خلفية

46
00:07:47,498 --> 00:07:50,338
ولكنها تقوم بكل شىء
تفعلة حمالة الصدر العادية

47
00:07:50,379 --> 00:07:53,303
"صنعت على أساس مبدأ جسر "كابولى

48
00:07:53,345 --> 00:07:55,223
حقاً ؟

49
00:07:55,265 --> 00:07:58,648
مهندس طيار من شبة الجزيرة
قام بتصميمها

50
00:07:58,689 --> 00:08:00,778
كان يعمل عليها فى أوقات فراغة

51
00:08:00,819 --> 00:08:02,907
مثل الهواية نوعاً ما

52
00:08:02,950 --> 00:08:05,997
مثل "إصنع بنفسك" شىء

53
00:08:08,127 --> 00:08:10,215
كيف حياتك العاطفية "ميدج" ؟

54
00:08:10,256 --> 00:08:13,180
مجموعة من الأفكار المتلاحقة

55
00:08:14,224 --> 00:08:15,602
.... حسناً

56
00:08:15,644 --> 00:08:17,856
عادية

57
00:08:17,899 --> 00:08:20,320
ألن تتزوجى أبداً ؟

58
00:08:20,363 --> 00:08:23,035
أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم
"من آجلى "جونى

59
00:08:23,077 --> 00:08:25,164
أتعنين انا

60
00:08:25,206 --> 00:08:27,920
لقد خطبنا ذات مرة , أليس كذلك ؟

61
00:08:27,962 --> 00:08:32,388
ثلاثة أسابيع كاملة -
أيام الجامعة الجميلة -

62
00:08:32,430 --> 00:08:35,895
ولكنك أنتِ من
ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟

63
00:08:35,937 --> 00:08:39,654
مازلت متاحاً
فيرجسون" المتاح"

64
00:08:39,696 --> 00:08:43,997
هل تتذكرين صديق من أيام الجامعة
يدعى "جيفين إلستر" ؟

65
00:08:44,039 --> 00:08:47,254
جيفين إلستر" ؟" -
نعم , أسم مضحك -

66
00:08:47,296 --> 00:08:49,383
أتعتقد أننى أعرفة , كلا

67
00:08:50,595 --> 00:08:54,812
تلقيت مكالمة من "جيفين" اليوم
شىء مضحك , لقد إنقطعت علاقتنا خلال الحرب

68
00:08:54,854 --> 00:08:57,568
شخص ما قال أنة ذهب إلى الشرق
أعتقد انه عاد

69
00:08:57,610 --> 00:08:59,740
انه رقم محلى

70
00:08:59,782 --> 00:09:03,624
فى أسفل البلدة , أليس كذلك ؟ -
ربما -

71
00:09:03,666 --> 00:09:07,340
ربما ليس معه نقود
ويريد منك ثمن الشراب

72
00:09:07,382 --> 00:09:11,349
سأبتاع له عدة مشروبات
وأخبره بمشاكلى

73
00:09:11,391 --> 00:09:14,856
ولكن ليس الليلة
لم لا نخرج معاً لنتناول شراباً ؟

74
00:09:14,898 --> 00:09:18,364
أسفة يا عزيزى , العمل -
حسناً , أعتقد أننى سأعود إلى المنزل -

75
00:09:21,956 --> 00:09:25,546
ميدج" ماذا كنتِ تعنى بــ"
"لا خسارة فى ذلك ؟"

76
00:09:25,587 --> 00:09:29,847
ماذا ؟ -
"الاكروفوبيا" -

77
00:09:29,888 --> 00:09:34,524
سألت طبيبى قال بأن صدمة
عاطفية آخرى ستفى بالغرض

78
00:09:34,566 --> 00:09:36,570
وربما لن تفيد بشىء

79
00:09:36,611 --> 00:09:39,285
لا تصعد على سقف آخر لتكتشف ذلك

80
00:09:39,326 --> 00:09:41,414
أعتقد أن بإستطاعتى هزيمتها

81
00:09:41,456 --> 00:09:44,254
كيف ؟ -
لدى نظرية -

82
00:09:44,296 --> 00:09:49,056
أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات
بمقدار صغير جداً

83
00:09:49,097 --> 00:09:54,108
مثل هذة المقدار
بالتدريج , سأريكِ ما أعنية

84
00:09:54,150 --> 00:09:57,240
سأريكِ ما أعنية

85
00:09:58,327 --> 00:10:00,664
سنبدأ بهذا -
ذلك ؟ -

86
00:10:00,706 --> 00:10:04,005
أتريدين منى أن أبدأ
بجسر البوابة الذهبية ؟

87
00:10:04,047 --> 00:10:06,970
راقبى هذا , ها نحن نذهب

88
00:10:07,012 --> 00:10:10,436
هكذا , هكذا

89
00:10:10,478 --> 00:10:14,320
والآن أنظر للأعلى , أنظر للأسفل

90
00:10:14,362 --> 00:10:16,407
..... أنظر للأعلى

91
00:10:16,449 --> 00:10:20,416
أنت تمزح , إنتظر لحظة

92
00:10:20,458 --> 00:10:23,339
خذ -
فتاة ذكية -

93
00:10:23,381 --> 00:10:25,886
سنستخدم هذا
ضعية هناك

94
00:10:27,932 --> 00:10:32,024
حسناً , ها هى الخطوة الأولى

95
00:10:32,066 --> 00:10:35,115
حسناً والآن إصعد الدرجة الثانية

96
00:10:35,157 --> 00:10:37,412
حسناً , الخطوة الثانية قادمة

97
00:10:40,669 --> 00:10:45,680
هكذا , أترين
...... أنظر للأعلى , أنظر للإسفل , أنظر للأعلى

98
00:10:45,722 --> 00:10:48,603
سأبتاع لنفسى سلم مُدرج طويل

99
00:10:48,644 --> 00:10:51,818
هون عليك الآن -
حسناً -

100
00:10:52,487 --> 00:10:54,574
لا مشكلة

101
00:10:59,794 --> 00:11:03,469
هذا سهل
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

102
00:11:03,511 --> 00:11:06,476
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

103
00:11:15,538 --> 00:11:17,875
"يا آلهى "جونى

104
00:11:34,954 --> 00:11:38,628
كيف أصبحت تعمل فى مجال
صناعة السفن "جيفين" ؟

105
00:11:38,670 --> 00:11:40,758
نتيجة الزواج

106
00:11:41,844 --> 00:11:46,061
عمل مثير جداً -
لأكون صادقاً معك , أعتقد انة ممل -

107
00:11:46,103 --> 00:11:48,902
لست مضطراً لذلك من آجل المعيشة

108
00:11:48,943 --> 00:11:51,741
كلا , لكن المسؤوليات فرضت على

109
00:11:51,782 --> 00:11:56,960
عائلة زوجتى رحلت بأكملها
لابد أن يعتنى أحد بمصالحها

110
00:11:57,003 --> 00:12:01,971
شريك والدها يدير الشركة
"فى الجهة الشرقية "بولتيمور

111
00:12:02,014 --> 00:12:06,732
لذلك قررت طالما على العمل فى هذا المجال
أن أعود إلى هنا

112
00:12:06,774 --> 00:12:10,491
لطالما أحببت المكان هنا -
منذ متى عدت ؟ -

113
00:12:10,532 --> 00:12:13,372
سنة تقريباً -
أتعجبك ؟ -

114
00:12:13,413 --> 00:12:16,544
حسناً , "سان فرانسيسكو" تغيرت

115
00:12:16,586 --> 00:12:20,929
"الأشياء التى تعجبنى فى "سان فرانسيسكو
تختفى بسرعة

116
00:12:24,019 --> 00:12:28,153
مثل كل هؤلاء ؟ -
نعم , أود العيش هنا -

117
00:12:28,195 --> 00:12:32,204
اللون، الحماس ، القوة ، الحرية

118
00:12:33,331 --> 00:12:37,967
الا تريد الجلوس ؟ -
كلا , انا بخير -

119
00:12:38,009 --> 00:12:41,516
انا آسف على ذلك
الشىء المنشور فى الجرائد

120
00:12:41,558 --> 00:12:46,235
وتركك للشرطة
هل بسبب عجز دائم ؟

121
00:12:46,277 --> 00:12:51,831
كلا , فقط لا أستطيع صعود السلالم العالية
أو الذهاب إلى الأماكن المرتفعة

122
00:12:51,873 --> 00:12:54,044
مثل الحانة التى تقع فى قمة الجبل

123
00:12:54,420 --> 00:12:56,884
لكن هناك العديد من الحانات فى شوارع
هذة البلدة

124
00:12:56,925 --> 00:12:59,640
أتود شراباً الآن ؟

125
00:12:59,681 --> 00:13:03,857
كلا , لا أعتقد ذلك
مازال الوقت مبكراً لى

126
00:13:06,613 --> 00:13:10,205
حسناً , أعتقد أن هذا يغطى كل شىء

127
00:13:10,246 --> 00:13:13,462
لم أتزوج أبداً
لم آرى الكثير من الأصدقاء القدامى

128
00:13:13,504 --> 00:13:18,262
وانا محقق متقاعد
وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن

129
00:13:19,557 --> 00:13:21,813
ما الذى يدور فى عقلك "جيفين" ؟

130
00:13:21,854 --> 00:13:26,614
"طلبت منك المجىء إلى هنا "سكوتى
وانا أعرف أنك تركت عمل الشرطة

131
00:13:26,657 --> 00:13:31,710
لكن أتسأل إذا كنت تستطيع العودة
إلى العمل لتؤدى خدمة خاصة من آجلى

132
00:13:31,751 --> 00:13:35,217
أريدك أن تراقب زوجتى
كلا , ليس الأمر كذلك

133
00:13:35,259 --> 00:13:38,140
حياتنا الزوجية سعيدة جداً -
.... حسناً , إذن -

134
00:13:38,181 --> 00:13:41,773
أخشى انها قد تصاب بأذى -
مم ؟ -

135
00:13:41,815 --> 00:13:44,112
شخص ما ميت

136
00:13:46,617 --> 00:13:52,296
سكوتى" هل تصدق أن شخصاً ما من الماضى"
شخصاً ما ميت

137
00:13:52,338 --> 00:13:55,846
يمكنة دخول وتملك
شخص حى ؟

138
00:13:55,888 --> 00:13:57,767
لا

139
00:13:57,808 --> 00:14:02,486
إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك
حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟

140
00:14:02,527 --> 00:14:06,703
سأقول خذها إلى أقرب
طبيب نفسانى أو عالم نفسانى

141
00:14:06,745 --> 00:14:11,546
أو طبيب أعصاب
أو ربما لمجموعة من الأطباء

142
00:14:11,588 --> 00:14:14,177
سأجعلة يفحصك أنت أيضاً

143
00:14:14,219 --> 00:14:17,768
إذن لا تستطيع مساعدتى
أسف على إهدار وقتك

144
00:14:18,812 --> 00:14:21,275
"شكراً على مجيئك "سكوتى

145
00:14:21,317 --> 00:14:23,531
حسناً

146
00:14:23,572 --> 00:14:26,996
لم أقصد أن أكون بهذة القسوة

147
00:14:27,038 --> 00:14:29,585
يبدو سخيفاً , أعرف ذلك

148
00:14:29,627 --> 00:14:33,136
ومازلت أنت "سكوتى" العنيد
أليس كذلك ؟

149
00:14:33,177 --> 00:14:35,348
كنت كذلك دائماً

150
00:14:35,390 --> 00:14:38,020
أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟ -
كلا -

151
00:14:39,107 --> 00:14:43,158
لا أختلق هذا
لم أكن سأعرف كيف

152
00:14:43,199 --> 00:14:46,122
تكون تتحدث معى حول شيئاً ما

153
00:14:46,164 --> 00:14:49,421
وفجأة تتلاشى الكلمات
إلى صمت

154
00:14:49,463 --> 00:14:53,013
سحابة تغطى على عيونها
ويبدوا كأنهم شاحبين

155
00:14:54,641 --> 00:14:58,691
تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى
شخص لا أعرفة

156
00:14:58,733 --> 00:15:01,448
أنادي عليها , لا تسمعنى حتى

157
00:15:01,490 --> 00:15:04,955
ثم بتنهيدة طويلة , تعود

158
00:15:04,997 --> 00:15:07,377
تنظر نحوى بغرابة

159
00:15:07,419 --> 00:15:11,761
لا تعرف حتى أنها ذهبت بعيداً
لا تستطيع إخبارى أين أو متى

160
00:15:11,803 --> 00:15:15,102
حسناً ..... كم مرة يحدث ذلك ؟

161
00:15:15,143 --> 00:15:17,649
أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية

162
00:15:17,690 --> 00:15:21,825
وهى تتجول
الله وحده يعلم أين تتجول

163
00:15:21,866 --> 00:15:26,502
تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها
وهى خارجة من شقة

164
00:15:26,544 --> 00:15:30,928
كانت شخصاً لا أعرفة
حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة

165
00:15:31,930 --> 00:15:36,022
ركبت سيارتها
وذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية

166
00:15:36,064 --> 00:15:38,153
خمسة أميال

167
00:15:38,194 --> 00:15:43,581
جلست بجانب البحيرة , تنظر عبر المياه
على الأعمدة فى الشاطىء الآخر

168
00:15:43,623 --> 00:15:46,212
كما تعرف , المداخل القديمة

169
00:15:46,254 --> 00:15:49,177
جلست هناك لوقت طويل دون أن تتحرك

170
00:15:49,218 --> 00:15:51,724
كان على الرحيل
والعودة إلى المكتب

171
00:15:51,765 --> 00:15:55,148
عندما عدت إلى المنزل
سألتها عما فعلت طوال اليوم

172
00:15:55,190 --> 00:15:59,992
قالت بأنها ذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية
وجلست بجانب البحيرة , هذا كل شىء

173
00:16:02,039 --> 00:16:04,503
حسناً ؟

174
00:16:04,544 --> 00:16:08,176
عداد السرعة فى سيارتها يشير
بأنها قادت لمسافة 94 ميل

175
00:16:08,218 --> 00:16:11,099
أين ذهبت ؟

176
00:16:11,935 --> 00:16:16,904
أريد أن أعرف أين تذهب وماذا تفعل
قبل اللجوء إلى الأطباء

177
00:16:16,946 --> 00:16:20,620
هل تحدثت إلى الأطباء عن كل ذلك ؟ -
نعم , لكن بحذر -

178
00:16:20,662 --> 00:16:24,754
أريد أن أعرف المزيد قبل أن
أخضعها لهذا النوع من الرعاية

179
00:16:24,796 --> 00:16:28,429
حسناً , سأحضر لك مخبر سرى
ليراقبها من آجلك

180
00:16:28,471 --> 00:16:31,352
يمكنك الإعتماد عليهم -
أريدك أنت -

181
00:16:31,394 --> 00:16:33,649
إسمع , هذا ليس عملى

182
00:16:33,691 --> 00:16:38,952
سكوتى" أحتاج إلى صديق"
شخص أثق به , انا خائف

183
00:16:38,994 --> 00:16:43,169
من المفترض أننى متقاعد
لا أريد الإختلاط فى هذة الأمور ثانيةً

184
00:16:43,211 --> 00:16:46,510
سنذهب إلى إفتتاح
فى الأوبرا الليلة

185
00:16:46,552 --> 00:16:48,640
سنتناول العشاء فى مطعم "إيرنى" أولاً

186
00:16:48,682 --> 00:16:51,104
يمكنك رؤيتها هناك

187
00:16:52,189 --> 00:16:54,278
"مطعم "إيرنى

188
00:27:20,063 --> 00:27:22,275
هلا أخبرتنى بشىء ؟

189
00:27:22,317 --> 00:27:26,159
تلك السيدة الجالسة هناك , من السيدة
التى تنظر إليها فى اللوحة ؟

190
00:27:26,201 --> 00:27:30,795
تلك "كارلوتا" , ستجدها فى الكتيب
"لوحة "كارلوتا

191
00:27:30,836 --> 00:27:32,881
هل يمكننى الحصول علية ؟ -
نعم -

192
00:27:32,923 --> 00:27:35,011
شكراً لك

193
00:29:30,514 --> 00:29:32,226
نعم ؟

194
00:29:37,445 --> 00:29:39,951
هل أستطيع أن أساعدك ؟

195
00:29:39,992 --> 00:29:42,248
هل تديرى هذا الفندق ؟ -
نعم -

196
00:29:42,289 --> 00:29:45,839
هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة
التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟

197
00:29:45,880 --> 00:29:47,802
تلك الزاوية

198
00:29:47,844 --> 00:29:51,518
لا نستطيع أن نخرج معلومات
من هذا النوع

199
00:29:51,560 --> 00:29:54,733
نكفل هذا الحق لزبائننا

200
00:29:54,775 --> 00:29:58,116
وأعتقد أن هذا ضد القانون

201
00:29:58,158 --> 00:30:02,292
بالطبع , لا أعتقد أن أحداً منهم
..... سيمانع لكن مازال

202
00:30:03,377 --> 00:30:06,009
يا آلهى , هل إرتكبت خطأ ؟

203
00:30:06,050 --> 00:30:08,138
أجيبى على أسئلتى من فضلك

204
00:30:08,180 --> 00:30:11,813
.... لا أتخيل تلك الفتاة الجميلة -
ما أسمها ؟ -

205
00:30:11,855 --> 00:30:15,111
"فالديز" , الأنسة "فالديز"
أسبانية , كما تعرف

206
00:30:15,154 --> 00:30:17,659
كارلوتا فالديز" ؟" -
هذا هو -

207
00:30:17,701 --> 00:30:20,498
أسم جميل , أليس كذلك ؟
أجنبى لكنة جميل

208
00:30:20,540 --> 00:30:23,796
منذ متى وهى تأجر هذة الغرفة ؟ -
منذ أسبوعين -

209
00:30:23,838 --> 00:30:25,717
عقد إيجارها ينتهى غداً

210
00:30:25,759 --> 00:30:29,267
هل نامت هنا من قبل ؟ -
كلا , انها تأتى للجلوس فقط -

211
00:30:29,309 --> 00:30:31,188
مرتان أو ثلاثة خلال الأسبوع

212
00:30:31,230 --> 00:30:35,113
لا أسألهم عن شىء
طالما يتصرفون بإعتدال

213
00:30:35,155 --> 00:30:39,038
.... لابد أن أقول -
عندما تنزل , لا تخبريها أننى كنت هنا -

214
00:30:39,080 --> 00:30:41,502
ولكنها لم تأتى إلى هنا اليوم

215
00:30:41,544 --> 00:30:44,049
رأيتها تدخل إلى هنا منذ 5 دقائق

216
00:30:44,091 --> 00:30:46,681
كلا , لم تكن هنا على الإطلاق

217
00:30:46,722 --> 00:30:49,645
كنت سأراها
كنت أجلس هنا طوال الوقت

218
00:30:49,687 --> 00:30:53,027
أضع زيت الزيتون
على أوراق النباتات المطاطية

219
00:30:54,239 --> 00:30:58,832
هناك , أترى
مفتاحها على الرف

220
00:30:58,873 --> 00:31:01,129
هل من الممكن رجاءً أن تذهبى وتلقى نظرة ؟

221
00:31:01,170 --> 00:31:03,174
إلى غرفتها ؟ -
هذا صحيح -

222
00:31:03,216 --> 00:31:05,305
بالطبع , إذا أردت ذلك

223
00:31:06,390 --> 00:31:09,522
لكنة يبدو سخيفاً -
شكراً لكِ -

224
00:31:27,268 --> 00:31:29,565
سيدى المحقق ؟

225
00:31:32,154 --> 00:31:35,286
أتود القدوم وإلقاء نظرة ؟

226
00:32:03,098 --> 00:32:05,603
سيارتها أختفت -
أيه سيارة ؟ -

227
00:32:36,671 --> 00:32:42,141
ميدج"......  من تعتقدين أنه خبير فى"
تاريخ "سان فرانسيسكو" ؟

228
00:32:42,183 --> 00:32:45,314
هذة هى التحية التى تحبها البنات

229
00:32:45,356 --> 00:32:49,950
ليس " مرحباً , تبدين رائعة" فقط
"ولكن "من تعرفين بأنة خبير

230
00:32:49,991 --> 00:32:52,372
أتريدين شراباً ؟ -
كلا , شكراً -

231
00:32:52,414 --> 00:32:56,004
حسناً , من تعرفين ؟
فأنك تعرفين الجميع

232
00:32:56,046 --> 00:33:00,682
"الأستاذ "ساندروس" من "بركيلى -
كلا , لم أعنى هذا النوع من التاريخ -

233
00:33:00,724 --> 00:33:05,066
أعنى الأحداث الصغيرة
الناس الذين لم تسمعى عنهم

234
00:33:05,108 --> 00:33:10,412
أتعنى القصص الساخرة القديمة
"من الأيام القديمة لـ "سان فرانسيسكو

235
00:33:10,454 --> 00:33:15,464
"قصص مسلية مثل من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879 ؟

236
00:33:15,505 --> 00:33:17,593
هذا صحيح -
"بوب ليبول" -

237
00:33:17,634 --> 00:33:19,723
من ؟ -
"بوب ليبول" -

238
00:33:19,765 --> 00:33:23,397
يمتلك مكتبة المركب التجارى
ماذا تريد أن تعرف ؟

239
00:33:23,439 --> 00:33:27,448
"أريد أن أعرف من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879

240
00:33:27,490 --> 00:33:31,958
إنتظر لحظة , أنت لم تعد محققاً
ماذا يحدث ؟

241
00:33:32,000 --> 00:33:34,088
أتعرفية جيداً ؟ -
من ؟ -

242
00:33:34,129 --> 00:33:37,095
"بوب ليبول" -
بالتأكيد -

243
00:33:37,136 --> 00:33:41,145
لنذهب , أريدك أن تعرفينى عليه
إحضرى قبعتك

244
00:33:41,187 --> 00:33:43,274
لا أحتاج إلى قبعة

245
00:33:44,569 --> 00:33:47,993
جونى" لما كل هذا ؟"

246
00:33:49,747 --> 00:33:52,754
إنتظرى لحظة

247
00:34:00,312 --> 00:34:04,572
"نعم , أتذكر "كارلوتا

248
00:34:04,613 --> 00:34:06,701
كارلوتا" الجميلة"

249
00:34:07,787 --> 00:34:10,042
كارلوتا" الحزينة"

250
00:34:10,084 --> 00:34:14,718
"ما علاقة منزل خشبى قديم فى شارع "إيدى
وشارع "غوف" بـ "كارلوتا فالديز" ؟

251
00:34:14,759 --> 00:34:19,270
كان منزلها , تم بنائة من آجلها
منذ عدة سنوات

252
00:34:19,312 --> 00:34:22,026
بواسطة من ؟ -
...... بواسطة -

253
00:34:23,111 --> 00:34:25,742
...... بواسطة

254
00:34:26,870 --> 00:34:30,002
لا أتذكر الأسم

255
00:34:30,044 --> 00:34:34,136
رجل غنى , رجل له نفوذ
أتريد سيجارة ؟

256
00:34:34,178 --> 00:34:36,265
كلا , شكراً لك -
سيجارة , يا أنسة ؟ -

257
00:34:36,307 --> 00:34:38,646
كلا , شكراً لك

258
00:34:38,687 --> 00:34:41,151
ليست قصة عادية

259
00:34:42,237 --> 00:34:46,538
جائت من مكان صغير
إلى جنوب المدينة

260
00:34:47,707 --> 00:34:53,345
البعض يقولون من مستوطنة بعيدة
كانت صغيرة نعم , صغيرة جداً

261
00:34:54,430 --> 00:35:00,485
وجدت وهى ترقص وتغنى
فى ملهى من قبل ذلك الرجل

262
00:35:00,527 --> 00:35:06,081
أخذها من هناك وبنى لها
منزل كبير

263
00:35:06,123 --> 00:35:08,211
فى الجهة الغربية

264
00:35:09,296 --> 00:35:11,467
...... و

265
00:35:11,509 --> 00:35:13,847
كان هناك ..... طفلة

266
00:35:13,889 --> 00:35:18,232
نعم , طفلة

267
00:35:18,900 --> 00:35:23,118
لا أستطيع أخبارك بالتحديد
كم من الوقت مر

268
00:35:23,160 --> 00:35:26,459
أو مقدار السعادة التى كانت فيها

269
00:35:26,500 --> 00:35:29,423
لكن بعد ذلك , تخلص منها

270
00:35:29,465 --> 00:35:33,307
لم يكن لدية أطفال آخرى
زوجتة لم يكن لديها أطفال

271
00:35:33,349 --> 00:35:37,524
لذلك , أخذ الطفلة وابعدها عنه

272
00:35:39,237 --> 00:35:42,452
كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل
ذلك فى تلك الأيام

273
00:35:42,494 --> 00:35:45,166
كان لديهم القوة والحرية

274
00:35:46,252 --> 00:35:49,342
وأصبحت "كارلوتا" الحزينة

275
00:35:50,427 --> 00:35:52,933
وحيدة فى منزل كبير

276
00:35:52,976 --> 00:35:55,355
تسير فى الشوارع بمفردها

277
00:35:55,397 --> 00:36:00,199
ملابسها أصبحت قديمة
وممزقة ومتسخة

278
00:36:01,869 --> 00:36:05,628
وأصبحت "كارلوتا" المجنونة

279
00:36:06,713 --> 00:36:10,304
تُوقف الناس فى الشوارع لكى تسألهم

280
00:36:10,345 --> 00:36:13,269
"أين طفلتى ؟"

281
00:36:13,311 --> 00:36:15,649
"هل رأيتم طفلتى ؟"

282
00:36:16,735 --> 00:36:19,783
شىء محزن -
وماتت ؟ -

283
00:36:19,825 --> 00:36:22,748
ماتت -
كيف ؟ -

284
00:36:22,789 --> 00:36:26,130
قتلت نفسها

285
00:36:27,675 --> 00:36:29,764
هناك العديد من القصص

286
00:36:29,805 --> 00:36:32,896
"شكراً لك , سيد "ليبول -
على الرحب والسعة -

287
00:36:32,937 --> 00:36:35,735
أقدر لك ذلك -
مع السلامة -

288
00:36:35,777 --> 00:36:38,909
إنتظر لحظة
مع السلامة "بوب" , شكراً جزيلاً

289
00:36:46,300 --> 00:36:48,806
والآن إذن , إدفع لى -
على ماذا ؟ -

290
00:36:48,847 --> 00:36:53,107
على إحضارك إلى هنا , هيا أخبرنى -
لا يوجد شىء لأخبركِ به -

291
00:36:53,148 --> 00:36:55,529
أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر

292
00:36:55,570 --> 00:36:57,658
هيا بنا , سأوصلكِ إلى المنزل

293
00:37:07,470 --> 00:37:10,853
لقد وصلنا -
لم تخبرنى بكل شىء -

294
00:37:10,894 --> 00:37:14,235
أخبرتك بالقدر الكافى -
من الرجل , ومن هى الزوجة ؟ -

295
00:37:14,277 --> 00:37:16,992
لدى أعمال لأقوم بها -
..... أعرف -

296
00:37:17,034 --> 00:37:20,374
"الشخص الذى إتصل بك , صديقك القديم "إلستر -
هلا خرجتى , رجاءً ؟ -

297
00:37:20,416 --> 00:37:24,884
"الموضوع هو أن الجميلة المجنونة "كارلوتا
عادت من الموت

298
00:37:24,925 --> 00:37:27,640
"وتملكت من زوجة "إلستر

299
00:37:27,682 --> 00:37:29,561
جونى" بالله عليك"

300
00:37:29,603 --> 00:37:33,110
لا أخبرك بما أعتقدة
بل أخبرك بما يعتقدة هو

301
00:37:33,152 --> 00:37:36,076
وماذا تعتقد ؟ -
.... حسناً , انا -

302
00:37:36,117 --> 00:37:38,664
هل هى جميلة ؟ -
كارلوتا" ؟" -

303
00:37:38,706 --> 00:37:41,420
"كلا , ليس "كارلوتا" , زوجة "إلستر

304
00:37:43,384 --> 00:37:47,350
..... نعم , أعتقد أن بإمكانك أن تعتبريها

305
00:37:47,392 --> 00:37:50,524
أعتقد أننى سألقى نظرة على تلك اللوحة
مع السلامة

306
00:37:50,565 --> 00:37:52,444
.... "ميدج" -
مع السلامة -

307
00:37:52,487 --> 00:37:54,574
.... "ميدج"

308
00:38:23,846 --> 00:38:26,686
"أبليت بلاءً حسناً "سكوتى
أنت جيد فى عملك

309
00:38:26,728 --> 00:38:31,404
"هذة "كارلوتا فالديز
هناك أشياء لم تخبرنى بها

310
00:38:31,446 --> 00:38:36,081
لم أكن أعرف إلى أين ستقودك -
كنت تعرف بشأن ذلك -

311
00:38:36,123 --> 00:38:38,837
هل لاحظت الطريقة التى كانت تصفف بها شعرها ؟

312
00:38:38,879 --> 00:38:41,677
هناك شيئاً آخر
"زوجتى "مادلين

313
00:38:41,719 --> 00:38:45,435
لديها عدة قطع من المجوهرات
"التى كانت تملكها "كارلوتا

314
00:38:45,477 --> 00:38:47,357
ورثتهم

315
00:38:47,398 --> 00:38:50,321
لم ترتديهم أبداً
كانوا من طراز قديم

316
00:38:50,363 --> 00:38:52,242
حتى الآن

317
00:38:52,284 --> 00:38:56,209
والآن , عندما تكون وحيدة
تخرجهم وتنظر إليهم

318
00:38:56,251 --> 00:38:58,923
تحملهم برقة , وفضول

319
00:39:00,008 --> 00:39:03,558
ترتديهم
وتنظر لنفسها فى المرآة

320
00:39:03,599 --> 00:39:07,900
ثم تذهب إلى العالم الآخر
داخل شخص ما مرة آخرى

321
00:39:07,942 --> 00:39:12,744
كارلوتا فالديز" كانت ماذا"
جدة زوجتك ؟

322
00:39:12,786 --> 00:39:14,666
أم جدتها

323
00:39:14,708 --> 00:39:16,795
الطفلة التى أخُذت منها

324
00:39:16,837 --> 00:39:19,844
"والتى فقدانها أصاب "كارلوتا
بالجنون حتى الموت

325
00:39:19,886 --> 00:39:21,973
"كانت جدة "مادلين

326
00:39:22,015 --> 00:39:26,149
"وفندق "ماكيتريك
يقع فى بلدة "فالديز" القديمة

327
00:39:27,569 --> 00:39:31,620
أعتقد أن ذلك يفسر الأمر , أى أحد
يمكن أن يصبح مهووساً بالماضى

328
00:39:31,661 --> 00:39:33,750
مع خلفية مثل هذة

329
00:39:34,752 --> 00:39:37,799
"لم تسمع من قبل عن "كارلوتا فالديز

330
00:39:37,841 --> 00:39:41,057
الا تعرف شيئاً عن المقبرة
"فى طريق "دلوريس

331
00:39:41,098 --> 00:39:43,312
"أو هذا المنزل القديم فى شارع "إيدى

332
00:39:43,354 --> 00:39:47,071
واللوحة التى فى قصر رابطة الشرف ؟

333
00:39:47,112 --> 00:39:49,952
لا شىء -
.... ولكن عندما تذهب إلى هذة الأماكن -

334
00:39:49,993 --> 00:39:52,457
لم تعد زوجتى بعد الآن

335
00:39:53,543 --> 00:39:56,465
كيف تعرف كل هذة الأشياء
التى لا تعرفها زوجتك ؟

336
00:39:56,507 --> 00:39:59,514
والدتها أخبرتنى بمعظمها
قبل أن تموت

337
00:39:59,556 --> 00:40:01,643
إكتشفت البقية بنفسى

338
00:40:01,685 --> 00:40:05,192
لماذا لم تخبر إبنتها ؟ -
الخوف الطبيعى -

339
00:40:05,234 --> 00:40:09,452
جدتها جُنت وأنتحرت

340
00:40:09,494 --> 00:40:12,000
"دمها يسرى فى "مادلين

341
00:40:17,971 --> 00:40:20,058
رباه , أحتاج إلى هذا

342
00:43:48,013 --> 00:43:49,892
"مادلين"

343
00:43:50,977 --> 00:43:53,066
مادلين" ؟"

344
00:44:34,114 --> 00:44:36,871
.... أين طفلتى

345
00:44:53,949 --> 00:44:56,621
نعم ؟

346
00:44:57,373 --> 00:45:00,923
كلا , لا بأس
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

347
00:45:01,883 --> 00:45:03,345
نعم

348
00:45:04,932 --> 00:45:06,309
نعم

349
00:45:08,273 --> 00:45:10,735
هل أنتِ بخير ؟

350
00:45:10,778 --> 00:45:13,032
..... انتِ

351
00:45:14,119 --> 00:45:16,206
ستحتاجين إلى هذا

352
00:45:51,575 --> 00:45:55,333
من الفضل أن تأتى إلى هنا بجوار المدفأة
حيث الدفىء

353
00:45:59,676 --> 00:46:01,764
ماذا أفعل هنا ؟

354
00:46:02,849 --> 00:46:04,938
ماذا حدث ؟

355
00:46:06,315 --> 00:46:10,324
حسناً , لقد ..... سقطتِ فى
"خليج "سان فرانسيسكو

356
00:46:12,413 --> 00:46:15,252
كان على أن أجفف شعرك قدر إستطاعتى

357
00:46:15,293 --> 00:46:19,261
أغراضك فى المطبخ
ستجف خلال دقائق

358
00:46:19,303 --> 00:46:21,474
تعالى بجانب المدفأة

359
00:46:30,453 --> 00:46:32,916
سأحضر لكِ بعض المساند

360
00:46:35,880 --> 00:46:38,135
تفضلى

361
00:46:45,610 --> 00:46:48,532
أتودين بعض القهوة ؟

362
00:46:50,244 --> 00:46:53,961
من الأفضل أن تتناولى بعض منها
أو ربما تريدين شراباً ؟

363
00:46:57,677 --> 00:47:00,058
سقطت فى الخليج وأنت أنقذتنى

364
00:47:00,100 --> 00:47:01,895
هذا صحيح

365
00:47:02,981 --> 00:47:06,364
شكراً لك -
الا تتذكرين ؟ -

366
00:47:07,449 --> 00:47:09,370
.... كلا , انا

367
00:47:10,456 --> 00:47:12,752
هل تتذكرين أين كنتِ ؟

368
00:47:15,342 --> 00:47:18,473
نعم , نعم بالطبع أتذكر ذلك

369
00:47:20,895 --> 00:47:24,027
لابد أننى أصبت بدوخة
وفقدت الوعى

370
00:47:24,069 --> 00:47:26,825
أين كنتِ ؟

371
00:47:26,868 --> 00:47:30,625
"عند نقطة الحصن القديمة , خارج "بريسيديو

372
00:47:31,753 --> 00:47:34,341
بالطبع أتذكر
أذهب إلى هناك فى معظم الأحيان

373
00:47:34,383 --> 00:47:36,847
لماذا ؟ لماذا ذهبتِ إلى هناك ؟

374
00:47:37,932 --> 00:47:43,277
لأننى أحب المكان هناك
المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب

375
00:47:46,159 --> 00:47:50,418
شكراً لكِ على المدفأة -
أين كنتِ قبل ذلك ؟ -

376
00:47:50,460 --> 00:47:53,091
متى ؟ -
بعد ظهر اليوم ، أعنى -

377
00:47:55,053 --> 00:47:59,145
أتجول بالجوار -
أعرف  ولكن أين كنتِ قبل ذلك ؟ -

378
00:48:02,444 --> 00:48:04,658
فى المدينة , أتسوق

379
00:48:06,495 --> 00:48:09,000
من الأفضل أن تتناولى بعض القهوة

380
00:48:09,042 --> 00:48:11,339
أعتقد انها مازالت دافئة

381
00:48:12,759 --> 00:48:15,265
أنت مباشر جداً فى أسئلتك

382
00:48:15,306 --> 00:48:18,522
أنا أسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

383
00:48:19,774 --> 00:48:22,489
لست وقحاً
ولكن أسئلتك مباشرة

384
00:48:25,495 --> 00:48:27,959
ماذا كنت تفعل عند نقطة الحصن القديمة ؟

385
00:48:29,920 --> 00:48:32,677
أتجول فقط

386
00:48:32,719 --> 00:48:35,057
أتحب ذلك أيضاً ؟ -
نعم -

387
00:48:36,101 --> 00:48:38,189
وأين كنت قبل ذلك ؟

388
00:48:38,230 --> 00:48:42,782
كنت فى قصر رابطة الشرف
فى المعرض الفنى

389
00:48:42,824 --> 00:48:46,207
نعم , انه مكان رائع , أليس كذلك ؟

390
00:48:46,248 --> 00:48:50,842
لم يسبق لى دخولة أبداً
لكنة يبدو جميلاً عندما أمر علية بالسيارة

391
00:48:56,437 --> 00:49:00,739
انا محظوظة أنك كنت تتجول
شكراً لك

392
00:49:00,781 --> 00:49:04,832
كنت مزعجة جداً لك -
كلا , على الإطلاق -

393
00:49:06,669 --> 00:49:09,424
..... عندما

394
00:49:13,642 --> 00:49:15,730
كان هناك بعض الدبابيس فى شعرى ؟

395
00:49:15,772 --> 00:49:19,238
الدبابيس ؟
نعم الدبابيس هنا , سأحضرهم لكِ

396
00:49:19,280 --> 00:49:21,577
وحقيبتى , من فضلك

397
00:49:26,421 --> 00:49:28,841
تفضلى -
شكراً لك -

398
00:49:31,431 --> 00:49:36,232
ما كان عليك إحضارى إلى هنا -
لم أعرف أين تعيشين ؟ -

399
00:49:37,109 --> 00:49:41,494
كان بإمكانك النظر فى سيارتى
لم تعرف سيارتى , أليس كذلك ؟

400
00:49:41,536 --> 00:49:44,459
كلا , أعرفها
انها بالخارج الآن

401
00:49:44,500 --> 00:49:48,301
ولكن لم أعتقد أنكِ تريدين
الذهاب إلى المنزل بهذا الشكل

402
00:49:48,343 --> 00:49:51,558
أنت محق , انا سعيدة
بأنك لم تأخذى إل المنزل

403
00:49:51,600 --> 00:49:54,481
لم أكن سأتعرف عليك
شكراُ لك

404
00:49:55,567 --> 00:49:59,367
لكنك لا تعرفنى
"أسمى "مادلين إلستر

405
00:49:59,408 --> 00:50:02,749
"أسمى "جون فيرجسون -
أسم جيد وقوى -

406
00:50:03,835 --> 00:50:07,760
أيدعوك أصدقائك "جون" أم "جاك" ؟ -
جون" غالباً" -

407
00:50:07,802 --> 00:50:11,644
"أصدقائى القدامى يدعونى بـ "جون
"أقربائى يطلقون على "سكوتى

408
00:50:11,686 --> 00:50:16,738
"سأدعوك بالسيد "فريجسون -
يا آلهى , لن يعجبنى ذلك -

409
00:50:16,780 --> 00:50:20,956
بعد ما حدث بعد ظهراليوم
"أفضل أن تدعينى بـ "سكوتى

410
00:50:20,998 --> 00:50:23,086
"ربما حتى "جون

411
00:50:23,128 --> 00:50:25,424
"حسناً , أفضل "جون

412
00:50:28,179 --> 00:50:31,645
لقد أنتهيت
وماذا تعمل "جون" ؟

413
00:50:32,940 --> 00:50:36,573
أتجول بالجوار -
هذا عمل جيد -

414
00:50:36,615 --> 00:50:38,703
وهل تعيش هنا وحدك ؟

415
00:50:39,788 --> 00:50:43,756
لا يجب أن يعيش أحد بمفردة -
بعض الناس تفضل ذلك -

416
00:50:44,841 --> 00:50:46,929
كلا , هذا خطأ

417
00:50:49,685 --> 00:50:52,316
انا متزوجة , أتعرف

418
00:50:55,615 --> 00:50:59,999
هلا أخبرتينى بشىء ؟
هل حدث لكِ ذلك من قبل ؟

419
00:51:00,793 --> 00:51:04,385
ماذا؟ -
السقوط فى خليج "سان فرانسيسكو" ؟ -

420
00:51:07,767 --> 00:51:09,938
كلا , لم يحدث ذلك من قبل

421
00:51:09,980 --> 00:51:13,989
سقطت فى البحيرة من زورق التجديف
عندما كنت فتاة صغيرة

422
00:51:14,030 --> 00:51:18,708
وسقطت فى النهر ذات مرة
وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر

423
00:51:19,751 --> 00:51:23,299
لكننى لم أسقط أبداً
"فى خليج "سان فرانسيسكو

424
00:51:23,341 --> 00:51:28,770
هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟ -
كلا , انها المرة الأولى لى أيضاً -

425
00:51:31,067 --> 00:51:34,450
سأحضر لكِ المزيد من القهوة

426
00:51:48,063 --> 00:51:50,903
مرحباً ؟ -
سكوتى" , انها لم تعود إلى البيت حتى الآن" -

427
00:51:50,944 --> 00:51:55,412
كلا , انها بخير
مازالت هنا , سأحضرها إلى المنزل قريباً

428
00:51:55,454 --> 00:51:58,586
ماذا حدث ؟ -
ذهبت إلى الخليج -

429
00:52:00,340 --> 00:52:02,219
مرحباً ؟

430
00:52:02,260 --> 00:52:06,019
هل أذيت نفسها ؟ -
كلا , ستكون على ما يرام -

431
00:52:06,061 --> 00:52:08,900
لكنها لا تعرف
أتفهم ذلك ؟

432
00:52:08,942 --> 00:52:11,239
انها لا تعرف ماذا حدث

433
00:52:14,204 --> 00:52:17,335
"سكوتى"
مادلين" عمرها 26 سنة"

434
00:52:17,377 --> 00:52:20,968
كارلوتا فالديز" إنتحرت"
عندما كان عمرها 26 سنة

435
00:52:21,009 --> 00:52:24,725
"إنتظر لحظة "جيفين

436
00:52:54,291 --> 00:52:57,381
حسناً الآن "جونى" , أكان شبحاً ؟

437
00:52:58,467 --> 00:53:00,555
أكان مسلياً ؟

438
00:55:29,630 --> 00:55:31,719
هل هذا من أجلى ؟

439
00:55:36,855 --> 00:55:39,444
نعم , مرحباً -
مرحباً -

440
00:55:39,485 --> 00:55:43,661
قلقت عليكِ ليلة أمس
ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة

441
00:55:43,703 --> 00:55:45,750
شعرت فجأة أننى حمقاء

442
00:55:45,791 --> 00:55:47,670
أردت أن أرجعك إلى المنزل

443
00:55:47,712 --> 00:55:51,428
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم انا بخير , لم أمرض -

444
00:55:53,015 --> 00:55:56,523
المياه كانت باردة على ما أتذكر , أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد كانت -

445
00:55:56,565 --> 00:56:01,116
ياله من شىء فظيع إرتكبتة
كنت لطيف جداً

446
00:56:02,202 --> 00:56:05,459
انها مذكرة شكر
مع إعتذار كبير

447
00:56:05,501 --> 00:56:08,674
لا يوجد شىء لتعتذرى من أجلة -
نعم , يوجد -

448
00:56:08,715 --> 00:56:11,514
لابد أن الأمر كان محرجاً جداً لك

449
00:56:11,555 --> 00:56:13,893
كلا على الإطلاق , لقد إستمتعت

450
00:56:15,271 --> 00:56:17,360
بالتحدث إليكِ

451
00:56:19,155 --> 00:56:21,452
حسناً , وانا أيضاً إستمعت بالتحدث معك

452
00:56:24,751 --> 00:56:26,797
حسناً , سأحضر البريد

453
00:56:29,177 --> 00:56:32,727
أتريدين كوباً من القهوة ؟ -
كلا , شكراً لك -

454
00:56:35,065 --> 00:56:38,030
لم أستطيع إرسالة
لم أكن أعرف عنوانك

455
00:56:38,072 --> 00:56:42,080
"لكننى تذركت علامة , تذكرت برج "كويت
قادنى إليك مباشرةً

456
00:56:42,122 --> 00:56:45,463
"أول مرة أكون ممتناً لبرج "كويت

457
00:56:49,055 --> 00:56:51,727
أتمنى ذلك أيضاً -
ماذا ؟ -

458
00:56:51,769 --> 00:56:54,817
نتقابل مرة آخرى -
لقد تقابلنا -

459
00:56:57,949 --> 00:57:00,037
مع السلامة

460
00:57:15,570 --> 00:57:18,786
إلى أيت تذهبين ؟ -
لا أعرف -

461
00:57:18,828 --> 00:57:20,915
للتسوق ؟ -
لا -

462
00:57:20,957 --> 00:57:24,047
هل من مكان بالتحديد ؟

463
00:57:24,089 --> 00:57:26,177
كلا , أعتقد أننى سأتجول فقط

464
00:57:26,219 --> 00:57:29,225
هذا ما كنت أنوى فعلة

465
00:57:30,770 --> 00:57:35,029
نعم , هذا صحيح
انه عملك , أليس كذلك ؟

466
00:57:35,071 --> 00:57:37,702
الا تعتقدين انها خسارة لكل منا

467
00:57:37,743 --> 00:57:40,249
أن نتجول بمفردنا ؟ -
نعم -

468
00:57:40,292 --> 00:57:44,468
واحد فقط يكون متجول , أثنان معاً
دائماً يذهبون إلى مكان ما

469
00:57:44,509 --> 00:57:47,724
كلا ، لا أعتقد ذلك صحيح بالضرورة

470
00:57:48,643 --> 00:57:51,274
تركت بابك مفتوحاً

471
00:57:51,316 --> 00:57:53,403
سأعود حالاً

472
00:58:35,620 --> 00:58:40,047
كم عمرها ؟
حوالى 2,000 سنة أو أكثر

473
00:58:40,089 --> 00:58:42,595
أقدم الكائنات الحية -
نعم-

474
00:58:43,680 --> 00:58:46,644
ألم تكونى هنا من قبل ؟ -
لا -

475
00:58:46,687 --> 00:58:48,941
بم تفكرين ؟

476
00:58:48,983 --> 00:58:53,702
فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا
بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو

477
00:58:53,744 --> 00:58:56,249
: اسمهم الحقيقى هو
"سكوايا سمبرفيرنس"

478
00:58:56,291 --> 00:58:58,504
دائماً خضراء

479
00:58:58,546 --> 00:59:01,384
لا أحبهم -
لماذا ؟ -

480
00:59:01,426 --> 00:59:03,723
..... يذكرونى بضرورة الموت

481
00:59:19,174 --> 00:59:23,809
هنا مقطع عرضى لأحد الأشجار القديمة
التى تم قطعها

482
00:59:49,950 --> 00:59:52,998
فى مكان ما هنا ولدت

483
00:59:54,836 --> 00:59:57,591
وهناك مُت

484
00:59:57,633 --> 01:00:02,017
كان مجرد لحظة
لم تلاحظ شيئاً

485
01:00:11,830 --> 01:00:13,919
"مادلين"

486
01:00:57,890 --> 01:00:59,769
"مادلين"

487
01:01:00,854 --> 01:01:03,151
مادلين" , أين أنتِ الآن ؟"

488
01:01:04,236 --> 01:01:06,325
هنا معك -
أين ؟ -

489
01:01:07,410 --> 01:01:10,751
.... الأشجار العالية -
هل كنتِ هنا من قبل ؟ -

490
01:01:10,793 --> 01:01:12,881
نعم -
متى ؟ -

491
01:01:14,092 --> 01:01:16,597
متى ولدتِ ؟

492
01:01:16,639 --> 01:01:20,231
منذ وقت طويل -
أين ؟ متى ؟ -

493
01:01:20,272 --> 01:01:22,945
أخبرينى "مادلين"  ,أخبرينى -
كلا -

494
01:01:22,986 --> 01:01:25,909
أين ذهبتِ ؟
ما الذى يأخذك بعيداً ؟

495
01:01:25,951 --> 01:01:29,501
لم تعرفِ أين أنتِ
عندما قفزتِ فى الخليج

496
01:01:29,543 --> 01:01:31,714
لم أقفز , لقد سقطت , أخبرتنى بذلك

497
01:01:31,755 --> 01:01:34,052
لماذا قفزتِ ؟ -
لا أستطيع إخبارك -

498
01:01:34,094 --> 01:01:36,599
من آمرك بالقفز ؟ -
... كلا , أرجوك -

499
01:01:36,641 --> 01:01:38,521
ماذا ؟ ماذا ؟

500
01:01:38,563 --> 01:01:41,610
أرجوك لا تسألنى
أرجوك لا تسألنى

501
01:01:41,652 --> 01:01:43,741
خذنى من هنا

502
01:01:44,826 --> 01:01:47,123
هل أعيدك إلى المنزل ؟

503
01:01:48,585 --> 01:01:50,921
إلى مكان فيه ضوء

504
01:01:50,964 --> 01:01:55,515
عدنى بشىء , عدنى
بأنك لن تسألنى مرة آخرى , رجاءً

505
01:02:29,215 --> 01:02:31,427
لماذا أتيت ورائى ؟

506
01:02:31,469 --> 01:02:33,808
انا مسئول عنكِ الآن

507
01:02:33,850 --> 01:02:37,190
الصينين يقولون عندما تنقذ حياة شخص

508
01:02:37,232 --> 01:02:40,573
فأنت مسئول عنها إلى الأبد
لذا أنا ملتزم بذلك

509
01:02:40,614 --> 01:02:42,828
يجب أن أعرف

510
01:02:42,870 --> 01:02:44,958
لا أعرف الكثير

511
01:02:49,800 --> 01:02:54,769
كما لو أننى كنت أسير
..... فى ممر طويل والذى كان

512
01:02:55,856 --> 01:02:57,943
ملىء بالمرايا من قبل

513
01:02:57,985 --> 01:03:00,532
أجزاء تلك المرآة مازالت موجودة هناك

514
01:03:00,574 --> 01:03:04,416
وعندما أذهب إلى نهاية الممر

515
01:03:04,458 --> 01:03:06,755
لا يوجد شىء عدا الظلام

516
01:03:08,550 --> 01:03:11,974
..... وأعرف أننى عندما أسير خلال الظلام

517
01:03:13,728 --> 01:03:15,816
أننى سأموت

518
01:03:17,152 --> 01:03:21,996
ولكن لم أكمل إلى النهاية أبداً
دائماً أعود قبل ذلك

519
01:03:22,038 --> 01:03:24,126
ما عدا مرة واحدة -
أمس ؟ -

520
01:03:24,168 --> 01:03:29,137
لم تدرى ماذا حدث
حتى وجدتِ نفسك معى

521
01:03:29,179 --> 01:03:31,267
لم تدرى أين كنتِ

522
01:03:31,308 --> 01:03:34,942
لكن أجزاء المرآة
أتتذكرين هؤلاء ؟

523
01:03:34,984 --> 01:03:37,322
بشكل مبهم -
ماذا تتذكرين ؟ -

524
01:03:37,364 --> 01:03:39,911
..... هناك غرفة

525
01:03:39,953 --> 01:03:43,586
وأجلس هناك وحدى
دائماً وحدى

526
01:03:43,627 --> 01:03:45,715
ماذا أيضاً ؟ -
مقبرة -

527
01:03:45,756 --> 01:03:48,637
أين ؟ -
لا أعرف -

528
01:03:48,679 --> 01:03:50,767
....... انا مقبرة مفتوحة وانا

529
01:03:50,809 --> 01:03:55,152
أقف بجانب المقبرة
وإنظر إلى الأسفل نحوها

530
01:03:55,193 --> 01:03:56,655
انا مقبرتى

531
01:03:56,697 --> 01:03:59,411
كيف عرفتِ ذلك ؟ -
أعرف -

532
01:03:59,453 --> 01:04:01,958
هل هناك أسم على المقبرة ؟

533
01:04:02,000 --> 01:04:04,297
لا

534
01:04:04,339 --> 01:04:08,348
انها جديدة , و .... نظيفة وجاهزة

535
01:04:09,516 --> 01:04:11,605
ماذا أيضاً ؟

536
01:04:11,647 --> 01:04:14,361
..... فى هذا الجزء من الحلم , هناك

537
01:04:15,656 --> 01:04:20,458
هناك برج وجرس
وحديقة بالإسفل

538
01:04:21,293 --> 01:04:25,511
"يبدو انها فى "أسبانيا
"قرية فى "أسبانيا

539
01:04:25,552 --> 01:04:27,849
تومض ثم تذهب فجأة

540
01:04:27,891 --> 01:04:30,355
لوحة ؟

541
01:04:30,397 --> 01:04:32,819
هل ترين لوحة ؟ -
لا -

542
01:04:32,860 --> 01:04:38,330
إذا أستطعت أن أجد المفتاح لكل ذلك
البداية , وأجمعهم معاً

543
01:04:38,372 --> 01:04:40,627
وتتمكن من تفسيرة ؟

544
01:04:41,713 --> 01:04:44,844
هناك طريقة لتفسير ذلك , أترى

545
01:04:44,885 --> 01:04:48,894
إذا كنت مجنونة , فهذا يفسر الأمر
أليس كذلك ؟

546
01:04:51,233 --> 01:04:53,321
"مادلين"

547
01:04:57,121 --> 01:04:59,334
"سكوتى"

548
01:04:59,376 --> 01:05:02,466
لست مجنونة , لست مجنونة
لا أريد أن أموت

549
01:05:03,552 --> 01:05:07,143
هناك شخصاً بداخلى
يقول بأننى يجب أن أموت

550
01:05:07,185 --> 01:05:10,859
سكوتى" لا تدعنى أرحل" -
انا هنا -

551
01:05:10,901 --> 01:05:14,033
انا معكِ -
انا خائفة جداً -

552
01:05:24,515 --> 01:05:29,108
لا تتركنى , إبق معى -
طول الوقت -

553
01:05:56,042 --> 01:05:58,756
"مرحباً "جونى -
مرحباً -

554
01:05:58,797 --> 01:06:01,971
هل وصلتك رسائلى ؟ -
نعم , بالفعل -

555
01:06:02,681 --> 01:06:06,064
سأحضر لك شراباً -
حسناً -

556
01:06:06,105 --> 01:06:10,323
منذ متى وأنتِ تتركين ملاحظات
تحت أبواب منازل الرجال ؟

557
01:06:10,364 --> 01:06:12,995
منذ أننى لا أستطيع الوصول إليهم هاتفياً

558
01:06:13,037 --> 01:06:16,587
بالنسبة لرجل ليس لدية شىء ليفعلة
فأنت مشغول بالتأكيد

559
01:06:16,629 --> 01:06:20,387
إلى أين ذهبت فى تلك الأيام ؟ -
أتجول فقط -

560
01:06:21,848 --> 01:06:24,855
أين ؟ -
أتجول بالجوار -

561
01:06:27,861 --> 01:06:32,037
ماذا كان ..... ماذا كان الإلحاح
الغريب لرؤيتى ؟

562
01:06:32,079 --> 01:06:35,211
كل ما قلتة فى ملاحظاتى كان
"أين أنت ؟"

563
01:06:35,253 --> 01:06:37,841
لا يبدو هذا غريباً بالنسبة لى

564
01:06:37,882 --> 01:06:40,513
توقعت بعض الخفايا الصغيرة

565
01:06:41,850 --> 01:06:45,900
حسناً , أعتقد بأن إذا اعطيتك شراباً
وقدمت لك العشاء

566
01:06:45,942 --> 01:06:48,029
ستأخذنى إلى السينما

567
01:06:48,071 --> 01:06:50,410
تلك مقايضة عادلة

568
01:06:50,452 --> 01:06:54,627
عما سنتحدث خلال العشاء ؟ -
هذا وذاك -

569
01:06:55,504 --> 01:06:58,636
ماذا كنت أفعل ؟ -
إذا كنت تريد -

570
01:06:58,678 --> 01:07:02,228
طبيعياً , لن نتحدث عن شىء
لا تريد التحدث عنة

571
01:07:02,270 --> 01:07:04,065
طبيعياً

572
01:07:06,988 --> 01:07:09,202
ماذا كنت تفعل ؟

573
01:07:10,287 --> 01:07:12,375
أتجول

574
01:07:14,087 --> 01:07:17,220
ماذا كنتِ تفعلين أنتِ ؟
شكراً لكِ يا عزيزتى

575
01:07:17,261 --> 01:07:19,599
كنت أقضى وقتاً مسلياً

576
01:07:19,642 --> 01:07:22,356
عدت إلى حبى الأول , الرسم

577
01:07:22,397 --> 01:07:27,158
جيد لكِ , كنت أقول أنكِ تهدرين وقتك
في قسم الملابس الداخلية

578
01:07:27,200 --> 01:07:30,582
ذلك رزق معيشتى
لكنى متحمسة بشأن هذا

579
01:07:30,624 --> 01:07:33,046
ما هذا ؟ أمازالت حية ؟

580
01:07:33,088 --> 01:07:35,509
كلا , ليس بالضبط

581
01:07:36,594 --> 01:07:39,225
أتريد إلقاء نظرة ؟ -
نعم -

582
01:07:39,267 --> 01:07:43,234
فى الواقع
كنت أفكر بإعطائها لك

583
01:07:55,218 --> 01:07:57,098
...." جونى"

584
01:07:57,140 --> 01:07:59,436
"ليس مضحكاً "ميدج

585
01:07:59,478 --> 01:08:02,193
جونى" ؟" -
كلا -

586
01:08:02,234 --> 01:08:05,366
..... جونى" , أعتقدت فقط"

587
01:08:07,662 --> 01:08:10,794
لنؤجل أمر الفيلم فى ليلة آخرى

588
01:08:17,852 --> 01:08:19,940
جونى" ؟"

589
01:08:23,782 --> 01:08:26,704
مارجورى وود" أنت حمقاء"

590
01:08:26,746 --> 01:08:28,834
بلهاء

591
01:08:37,185 --> 01:08:39,273
غبية , غبية

592
01:09:17,900 --> 01:09:22,284
مادلين" , ما الأمر ؟" -
.... كان على إخبارك لكن -

593
01:09:22,326 --> 01:09:25,583
أردت رؤيتك مرة آخرى -
لماذا , ماذا حدث ؟ -

594
01:09:25,625 --> 01:09:28,714
حلمت بنفس الحلم
الحلم عاد مرة آخرى

595
01:09:28,756 --> 01:09:31,053
ستكونين بخير

596
01:09:31,095 --> 01:09:35,062
إجلسى هنا
" سأحضر لكِ بعض من "براندى

597
01:09:35,104 --> 01:09:38,235
إشربى هذا , مثل الدواء

598
01:09:39,780 --> 01:09:42,244
والآن

599
01:09:42,285 --> 01:09:46,378
كان حلماً , أنتِ مستيقظة
أنتِ بخير الآن

600
01:09:46,420 --> 01:09:49,135
هل يمكنكِ إخبارى ؟

601
01:09:49,176 --> 01:09:53,561
كان هناك البرج ثانيةً والجرس
والقرية الأسبانية القديمة

602
01:09:53,602 --> 01:09:57,110
نعم ؟ -
واضحين جداً فى المرة الأولى , جميعهم -

603
01:09:57,152 --> 01:09:59,240
أخبرينى

604
01:09:59,282 --> 01:10:01,996
كانت ساحة القرية , خضراء بأشجارها

605
01:10:02,038 --> 01:10:05,838
وكنيسة أسبانية قديمة

606
01:10:05,880 --> 01:10:08,886
عبر الحقول الخضراء
كان هناك منزل خشبى كبير ورمادى

607
01:10:08,927 --> 01:10:11,684
به رواق ونوافذ وشرفة

608
01:10:11,726 --> 01:10:15,610
بجانبه إسطبل مميز الشكل
بداخلة عربات قديمة

609
01:10:15,651 --> 01:10:17,530
إستمرى

610
01:10:17,572 --> 01:10:22,625
عند نهاية الخضرة كان هناك منزل حجرى
...... مع شجرة فلفل فى الزاوية

611
01:10:22,666 --> 01:10:25,672
وفندق خشبى من أيام "كاليفورنيا" القديمة ؟

612
01:10:25,714 --> 01:10:30,642
وبهو كبير ؟ أسود وسقفة منخفض
بمصابيح زيتية معلقة ؟

613
01:10:30,684 --> 01:10:32,521
نعم

614
01:10:32,562 --> 01:10:36,195
انه جميعاً هناك , ليس حلماً

615
01:10:38,158 --> 01:10:41,289
كنتِ هناك من قبل
لقد رآيتيهم

616
01:10:43,044 --> 01:10:46,259
كلا , أبداً -
"على بعد 100 ميل جنوب "سان فرانسيسكو -

617
01:10:46,300 --> 01:10:49,726
هناك مدينة أسبانية قديمة
" يطلقون عليها "سان جوان باتيستا

618
01:10:49,767 --> 01:10:53,525
وباقية كما كانت منذ 100 سنة
مثل متحف

619
01:10:53,567 --> 01:10:56,866
والآن فكرى بإمعان يا عزيزتى
فكرى بإمعان

620
01:10:56,907 --> 01:10:59,163
كنتِ هناك من قبل
لقد رآيتيهم

621
01:10:59,204 --> 01:11:02,712
كلا , لم أكن هناك من قبل أبداً
ما الأمر "سكوتى" ؟

622
01:11:02,754 --> 01:11:06,178
إستمرى فى حلمك
ما الذى يرعبك فية ؟

623
01:11:06,219 --> 01:11:10,312
وقفت وحيدة على الخضرة
أبحث عن شيئاً ما

624
01:11:10,353 --> 01:11:12,943
..... ثم بدأت فى السير نحو الكنيسة

625
01:11:14,029 --> 01:11:17,495
ثم خيم الظلام بالكامل
وانا وحيدة فى الظلام

626
01:11:18,873 --> 01:11:23,716
كنت الظلام يجذبنى
كان لابد أن أستيقظ

627
01:11:23,758 --> 01:11:27,015
"ستكونين على ما يرام الآن "مادلين

628
01:11:27,057 --> 01:11:29,938
أترين , لقد أعطيتينى
شىء لأعمل علية الآن

629
01:11:29,979 --> 01:11:34,657
سأخذك إلى هناك بعد ظهر اليوم وعندما ستريها
ستتذكرين أين رآيتها من قبل

630
01:11:34,698 --> 01:11:38,707
وتنهى حلمك , وتحطمية
أعدك بذلك

631
01:11:38,749 --> 01:11:40,837
حسناً ؟

632
01:11:42,590 --> 01:11:44,762
هيا بنا , سنعود إلى المنزل

633
01:11:44,804 --> 01:11:46,891
سأكون بخير

634
01:11:46,934 --> 01:11:49,690
ستعودين إلى هنا عند الظهر

635
01:13:07,986 --> 01:13:11,578
مادلين" ؟"
أين أنتِ الآن ؟

636
01:13:13,749 --> 01:13:16,714
هنا معك -
وكل ذلك حقيقى -

637
01:13:16,756 --> 01:13:21,223
ليس مجرد انها كانت منذ 100 سنة
أو منذ سنة , أو منذ ستة أشهر

638
01:13:21,264 --> 01:13:24,230
أو متى كانت
أنتِ هنا لترى ذلك

639
01:13:24,271 --> 01:13:26,693
فكرى فى متى كنتِ هنا

640
01:13:28,614 --> 01:13:31,537
لم تكن هناك العديد من العربات

641
01:13:32,623 --> 01:13:35,379
كان هناك بعض الخيول فى الأسطبلات

642
01:13:36,465 --> 01:13:38,928
كستنائى , أسود و رمادى

643
01:13:40,933 --> 01:13:43,230
كانت بقعتنا المفضلة

644
01:13:44,524 --> 01:13:47,364
لكننا حرمنا من اللعب هنا

645
01:13:47,406 --> 01:13:51,163
الأخت "تريزا" كانت ستوبخنا

646
01:13:55,006 --> 01:13:56,884
إنظرى إلى هذا

647
01:13:56,926 --> 01:13:59,015
ها هو حصانك الرمادى

648
01:14:00,142 --> 01:14:04,526
لدية بعض  المشاكل فى
التحرك للأمام والخلف رغم ذلك

649
01:14:04,568 --> 01:14:07,491
أترين , هناك إجابة
لكل شىء

650
01:14:11,334 --> 01:14:13,379
.... "مادلين"

651
01:14:13,421 --> 01:14:15,592
حاولى

652
01:14:19,643 --> 01:14:21,730
حاولى من آجلى

653
01:14:41,691 --> 01:14:44,698
"أحبك "مادلين -
انا أيضاً أحبك -

654
01:14:44,739 --> 01:14:47,578
... فات الأوان -
كلا , نحن معاً -

655
01:14:47,620 --> 01:14:50,669
فات الأوان
هناك شىء لابد أن أفعلة

656
01:14:50,711 --> 01:14:53,591
كلا , لا يوجد شىء عليكِ فعلة

657
01:14:53,633 --> 01:14:55,930
لا يوجد شىء عليكِ فعلة

658
01:14:58,060 --> 01:15:01,192
لا أحد يتملكك
أنت بأمان معى

659
01:15:07,456 --> 01:15:09,544
كلا , فات الأوان

660
01:15:21,819 --> 01:15:25,828
إسمع , ليس عدلاً , لقد فات الأوان
ما كان يجب أن يحدث بهذة الطريقة

661
01:15:25,870 --> 01:15:28,627
ولكنة حدث , نحن نحب بعضنا

662
01:15:28,668 --> 01:15:31,926
دعنى أذهب -
إستمعى لى -

663
01:15:37,270 --> 01:15:39,776
هل تصدق أننى أحبك ؟ -
نعم -

664
01:15:41,571 --> 01:15:46,457
وإذا فقدتنى , ستعلم أننى كنت أحبك
وأردت الإستمرار فى حبك

665
01:15:46,499 --> 01:15:48,879
لن أفقدك

666
01:15:50,800 --> 01:15:53,765
دعنى أذهب إلى الكنيسة , بمفردى -
لكن لماذا ؟ -

667
01:16:15,479 --> 01:16:16,940
"مادلين"

668
01:16:19,738 --> 01:16:21,325
"مادلين"

669
01:16:30,136 --> 01:16:31,472
"مادلين"

670
01:18:41,298 --> 01:18:47,019
السيد "إلستر" , كان يشك
فى حالة زوجتة العقلية

671
01:18:47,061 --> 01:18:51,905
أتخذ الإحتياطات المبدئية
"بمراقبتها عن طريق السيد "فريجسون

672
01:18:51,947 --> 01:18:54,159
خشية أن تصاب بأذى

673
01:18:54,201 --> 01:18:59,129
وكما سمعتم السيد "إلستر" كان
مستعد لأخذ زوجتة إلى مصحة نفسية

674
01:18:59,170 --> 01:19:04,390
حيث صحتها النفسية ستكون
تحت رعاية المتخصصين

675
01:19:04,432 --> 01:19:06,895
السيد "فريجسون" , كمحقق سابق

676
01:19:06,937 --> 01:19:11,322
كان يبدو الأختيار المناسب
كلجنة رقابة وحماية

677
01:19:11,363 --> 01:19:14,537
وكما تبين
انه كان أختيار غير موفق

678
01:19:14,579 --> 01:19:18,629
ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد
لوم على الزوج

679
01:19:18,671 --> 01:19:22,638
تأخيرة فى إخضاع زوجتة إلى الرعاية الطبية
كان بسبب الحاجة

680
01:19:22,680 --> 01:19:27,691
إلى معلومات عن سلوكها والتى كان يتوقع
"الحصول عليها من السيد "فيرجسون

681
01:19:27,733 --> 01:19:30,572
إتخذ كل الإحتياطات اللازمة
لحماية زوجتة

682
01:19:30,614 --> 01:19:35,208
لم يكن على علم بأن
خوف السيد "فريجسون" من الإرتفاعات

683
01:19:35,249 --> 01:19:38,548
يجعلة ضعيف
عندما تكون فى أشد الحاجة إلية

684
01:19:38,590 --> 01:19:41,304
"بالنسبة للسيد "فريجسون

685
01:19:41,346 --> 01:19:43,851
لقد سمعتم رئيسة السابق

686
01:19:43,893 --> 01:19:48,111
"رئيس المحققين "هانسين
من تلك المدينة العظيمة فى الشمال

687
01:19:48,152 --> 01:19:53,540
شهد بشخصيتة وقدراتة
القائد "هانسين" كان من أشد المتحمسين لة

688
01:19:53,581 --> 01:19:57,214
الحقيقة أن فى مرة سابقة
تحت ظروف مماثلة

689
01:19:57,256 --> 01:20:01,514
السيد "فريجسون" ترك زميلة الشرطى
يسقط مما أدى إلى موتة

690
01:20:01,556 --> 01:20:05,732
القائد "هانسين" أعتبرها
حادثة مؤسفة

691
01:20:07,235 --> 01:20:12,038
بالطبع تم تهنئة السيد "فريجسون" على
إنقاذ حياة امرأة من الموت

692
01:20:12,079 --> 01:20:16,673
عندما , فى غفوة سابقة لها
ألقت بنفسها فى الخليج

693
01:20:16,715 --> 01:20:21,433
من المحزن أن
معرفة ميولها الأنتحارية

694
01:20:21,475 --> 01:20:24,815
لم تجعلة يبذل جهد أكبر فى
المرة الثانية

695
01:20:27,405 --> 01:20:31,998
ولكن لسنا هنا لنحكم
"على سوء تصرف السيد "فريجسون

696
01:20:32,040 --> 01:20:33,919
لم يفعل شيئاً

697
01:20:33,960 --> 01:20:37,302
القانون لم يحدد أحكاماً كثيرة
على الأفعال التى لم تكتمل

698
01:20:37,344 --> 01:20:43,649
ولا سلوكه الغريب
بعد رؤيتة للجثة وهى تسقط

699
01:20:43,690 --> 01:20:45,987
له تأثير على قراركم

700
01:20:47,073 --> 01:20:50,957
لم يبقى فى مكان الجريمة
لكنة رحل

701
01:20:50,998 --> 01:20:54,798
يدعى انة كان يعانى من حالة فقدان وعى جزئية
ولا يعرف شيئاً آخر

702
01:20:54,840 --> 01:20:59,599
حتى وجد نفسة فى شقتة
بعد عدة ساعات

703
01:20:59,641 --> 01:21:02,565
يمكنكم قبول ذلك أو  لا

704
01:21:04,026 --> 01:21:08,202
أو ربما تعتقدون أنه سمح ثانيةً
بموت شخص آخر

705
01:21:08,244 --> 01:21:13,840
لم يستطيع مواجهة النهاية المأساوية
لضعفة , وهرب

706
01:21:16,219 --> 01:21:19,268
ليس لهذا شأن بقراركم

707
01:21:19,310 --> 01:21:23,904
هذة المسألة بينة وبين ضميرة

708
01:21:23,945 --> 01:21:29,373
والآن من الحاله العقلية
لـ "مادلين إلستر" فى الفترة قبل موتها

709
01:21:29,415 --> 01:21:31,504
ومن طريقة الموت

710
01:21:31,545 --> 01:21:35,471
ومن تشريح الجثة
يظهر سبب الموت بوضوح

711
01:21:35,513 --> 01:21:39,730
لا توجد أى صعوبة
فى التوصل إلى قرار , ايها السادة

712
01:21:39,772 --> 01:21:42,069
يمكنك القيام إذا أردتم

713
01:22:07,456 --> 01:22:10,380
لقد توصلنا إلى قرار -
شكراً لك -

714
01:22:13,469 --> 01:22:16,727
"هيئة المحلفين تجد أن "مادلين إلستر
إنتحرت

715
01:22:16,768 --> 01:22:19,107
وهى غائبة عن وعيها

716
01:22:19,149 --> 01:22:23,033
سيتم تسجيل القرار
إنصراف

717
01:22:28,795 --> 01:22:31,886
لنذهب -
أتمانع إذا تحدثت معة ؟ -

718
01:22:31,928 --> 01:22:35,059
كلا , تفضل -
"سكوتى" -

719
01:22:39,778 --> 01:22:44,789
انا أسف "سكوتى" , كان ذلك قاسياً
ليس من حقة التحدث معك بهذا الشكل

720
01:22:44,830 --> 01:22:49,340
انها مسئوليتى
ما كان على توريطك فى هذا

721
01:22:49,382 --> 01:22:52,137
لا يوجد شىء لتقولة لى

722
01:22:52,179 --> 01:22:55,938
سأرحل "سكوتى" , إلى الأبد
لا أستطيع البقاء هنا

723
01:22:57,023 --> 01:23:00,573
سأصفى أعمالها وأعمالى كذلك

724
01:23:00,614 --> 01:23:03,161
وأبتعد بقدر ما أستطيع

725
01:23:03,203 --> 01:23:05,500
أوروبا" ، ربما"

726
01:23:05,542 --> 01:23:08,089
ربما لن أعود أبداً

727
01:23:09,174 --> 01:23:11,263
"مع السلامة "سكوتى

728
01:23:12,348 --> 01:23:16,149
إذا كان هناك شىء أستطيع فعلة
من آجلك قبل أن أذهب

729
01:23:17,234 --> 01:23:19,781
لا توجد طريقة لجعلهم يفهمون

730
01:23:20,868 --> 01:23:23,582
"أنت وانا نعرف من قتل "مادلين

731
01:23:31,140 --> 01:23:34,021
"هيا بنا "سكوتى
لنرحل من هنا

732
01:25:41,466 --> 01:25:43,553
"انه "موزارت

733
01:25:43,596 --> 01:25:45,725
"ولفجانج اميديس"

734
01:25:46,811 --> 01:25:50,068
تحدثت طويلاً مع تلك السيدة
فى مركز العلاج الموسيقى

735
01:25:50,110 --> 01:25:52,741
قالت أن "موزارت" مناسب لك

736
01:25:52,783 --> 01:25:56,207
المكنسة التى تزيل
أنسجة العنكبوت بعيداً

737
01:25:57,626 --> 01:25:59,756
حسناً, هذا ما قالتة السيدة

738
01:26:03,097 --> 01:26:06,521
انة لشىء مدهش كيف
قاموا بتسجيلها جميعا الآن

739
01:26:06,563 --> 01:26:11,073
لديهم موسيقى للمدمنين
وموسيقى للمكتئبين

740
01:26:11,115 --> 01:26:14,204
وموسيقى للمرهقين

741
01:26:14,246 --> 01:26:19,300
أتسأل ماذا يمكن أن يحدث
إذا غير أحد ترتيب الملفات ؟

742
01:26:27,985 --> 01:26:31,534
أحضرت العديد من الأشياء الآخرى
يمكنك سماع ما تريد

743
01:26:31,576 --> 01:26:34,291
انه يطفأ أتوماتيكياً

744
01:26:41,138 --> 01:26:46,107
جونى" , "جونى" ارجوك حاول"
"حاول "جونى

745
01:26:47,193 --> 01:26:50,325
لم تفقد صوابك , انا هنا

746
01:26:53,999 --> 01:26:55,796
أنتهى الوقت ؟

747
01:26:55,837 --> 01:26:57,508
حسناً

748
01:26:59,428 --> 01:27:01,892
"سأحضر ثانيةَ "جونى

749
01:27:01,934 --> 01:27:04,021
أتريد منى أن أغلق هذا ؟

750
01:27:25,068 --> 01:27:27,239
.... "يا آلهى "جونى

751
01:27:27,281 --> 01:27:30,246
لا تعرف حتى أننى هنا , أليس كذلك ؟

752
01:27:33,462 --> 01:27:35,548
لكننى هنا

753
01:27:49,204 --> 01:27:52,210
أيتها الممرضة , هل أستطيع
التحدث مع الطبيب للحظة ؟

754
01:27:53,296 --> 01:27:55,384
"أيها الطبيب , الأنسة "وود

755
01:27:56,553 --> 01:27:58,557
هلا تفضلتى رجاءً ؟

756
01:27:59,643 --> 01:28:01,523
نعم , أنسة "وود" ؟

757
01:28:01,564 --> 01:28:05,699
أيها الطبيب , كم سيستغرق من الوقت
لإخراجة من هذة الحالة ؟

758
01:28:05,740 --> 01:28:09,123
من الصعب تحديد ذلك , على الأقل ستة أشهر
ربما سنة

759
01:28:09,164 --> 01:28:12,797
يعتمد ذلك علية حقاً -
لن يتحدث -

760
01:28:12,839 --> 01:28:16,306
كلا , انه يعانى
من آكتئاب حاد

761
01:28:16,347 --> 01:28:18,476
مع عقدة بالذنب

762
01:28:18,518 --> 01:28:21,650
..... يلوم نفسة على ما حدث إلى الامرأة

763
01:28:21,692 --> 01:28:24,448
نعرف القليل عما حدث من قبل

764
01:28:24,489 --> 01:28:28,165
سأخبرك بشىء واحد
لقد كان يحبها حقاً

765
01:28:28,206 --> 01:28:31,129
هذا يزيد المشكلة تعقيداً

766
01:28:31,171 --> 01:28:35,095
سأخبرك بتعقيد آخر
مازال يحبها

767
01:28:35,137 --> 01:28:37,517
أتعرف شيئاً , أيها الطبيب ؟

768
01:28:37,559 --> 01:28:40,691
لا أعتقد أن "موزارت" سيساعد على الإطلاق

769
01:30:11,432 --> 01:30:14,605
من أين حصلتِ على هذة السيارة ؟ -
المعذرة ؟ -

770
01:30:14,647 --> 01:30:17,361
أشتريتها من رجل
كان يعيش هنا , فى هذة الشقة

771
01:30:17,403 --> 01:30:21,120
السيد "جيفين إلستر" أشتريتها
منه قبل أن يرحل

772
01:30:21,162 --> 01:30:23,917
أتعرفة ؟ أتعرف زوجتة ؟

773
01:30:23,959 --> 01:30:28,677
ياللإسف , لم أكن أعرفها
..... أخبرنى هل حقاً كانت

774
01:30:28,719 --> 01:30:30,807
انا .... انا أسف

775
01:30:51,227 --> 01:30:53,732
مساء الخير -
مساء الخير -

776
01:31:19,497 --> 01:31:21,586
"إعطنى "سكوتش" و "صودا

777
01:34:00,474 --> 01:34:04,441
حسناً ؟ ما الأمر ؟ -
هل يمكن أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟ -

778
01:34:04,483 --> 01:34:07,782
لماذا ؟ من أنت ؟ -
"أسمى "جون فيرجسون -

779
01:34:07,824 --> 01:34:11,289
هل هذا نوع من إستطلاع "جالوب" ؟ -
لا -

780
01:34:11,331 --> 01:34:14,255
.... فقط بضعة أشياء -
هل تقيم فى هذا الفندق ؟ -

781
01:34:14,296 --> 01:34:18,847
رآيتك عندما أتيتِ إلى هنا -
أعتقدت ذلك -

782
01:34:18,888 --> 01:34:22,564
لديك جرأة كبيرة
تتبعنى إلى الفندق ثم إلى غرفتى

783
01:34:22,605 --> 01:34:25,988
والآن إرحل من هنا -
رجاءً , أريد التحدث معكِ فقط -

784
01:34:26,029 --> 01:34:31,374
إسمع , سأصرخ بعد دقيقة -
لن أؤذيكِ -

785
01:34:31,416 --> 01:34:34,757
رجاءً , فقط دعينى أتحدث معكِ

786
01:34:34,799 --> 01:34:37,262
عن ماذا ؟ -
أنتِ -

787
01:34:37,305 --> 01:34:40,227
لماذا ؟ -
لأنكِ تذكرينى بشخص ما -

788
01:34:41,439 --> 01:34:46,700
سمعت ذلك من قبل أيضاً , أذكرك
بشخص ما كنت تحبة بجنون

789
01:34:46,742 --> 01:34:49,331
ولكنها تركتك من آجل شخص آخر

790
01:34:49,372 --> 01:34:52,045
وتحمل مصباح منذ ذلك الحين

791
01:34:52,087 --> 01:34:56,179
ثم رآيتنى
فشعرت بشىء ما

792
01:34:56,221 --> 01:35:00,230
لستِ مخطئة تماماً -
لن يفلح ذلك , لذا من الأفضل أن تذهب -

793
01:35:00,271 --> 01:35:02,360
رجاءً , دعينى أدخل

794
01:35:02,401 --> 01:35:07,412
يمكنكِ ترك الباب مفتوحاً
أريد التحدث معكِ فقط , رجاءً

795
01:35:09,542 --> 01:35:12,631
حسناً , لكننى أحذرك
أستطيع الصراخ بصوت مرتفع

796
01:35:12,673 --> 01:35:15,137
لن تحتاجين إلى ذلك

797
01:35:15,178 --> 01:35:20,148
حسناً ..... لا تبدو
مثل "جاك" المجنون

798
01:35:20,189 --> 01:35:22,486
ماذا تريد أن تعرف ؟ -
أسمك -

799
01:35:22,528 --> 01:35:24,616
"جودى بارتون" -
ومن أنتِ -

800
01:35:24,658 --> 01:35:27,539
"أعمل فى "ماجننس -
كيف حدث أنكِ تعيشين هنا ؟ -

801
01:35:27,581 --> 01:35:31,882
انه مكان للعيش , هذا كل ما فى الأمر -
لكنكِ لم تعيشين هنا طويلاً ؟ -

802
01:35:31,923 --> 01:35:34,471
نعم , حوالى ثلاث سنوات -
وأين كنتِ تعيشين قبل ذلك ؟ -

803
01:35:34,512 --> 01:35:36,601
"سالنيا" , "كانساس"

804
01:35:37,686 --> 01:35:40,025
ما هذا ؟ ماذا تريد ؟

805
01:35:40,066 --> 01:35:43,950
أريد فقط أن أعرف من أنتِ -
لكننى أخبرتك -

806
01:35:46,414 --> 01:35:49,922
"أسمى "جودى بارتون
"أتيت من "سالنيا" , "كانساس

807
01:35:49,963 --> 01:35:52,385
أعمل فى "ماجننس" وأعيش هنا

808
01:35:53,805 --> 01:35:56,603
يا آلهى , هل على أن أثبت ذلك ؟

809
01:36:01,572 --> 01:36:05,247
حسناً يا سيدى
"رخصة قيادتى في "كانساس

810
01:36:05,289 --> 01:36:12,136
جودى بارتون" , رقم 296794"
"شارع 425 "مابيل" , "سالنيا" , "كنساس

811
01:36:15,602 --> 01:36:19,611
أترى العنوان على هذا ؟
انه هذا المكان , هنا

812
01:36:19,653 --> 01:36:23,745
"رخصة "كاليفورنيا
صدرت فى الـ 25 من مايو , عام 1954

813
01:36:25,332 --> 01:36:28,965
أتريد فحص بصماتى ؟
هل أنت راضى الآن ؟

814
01:36:30,050 --> 01:36:34,226
سواء كنت راضى أم لا
عليك تقبل الأمر

815
01:36:37,902 --> 01:36:41,034
كان الأمر سيئاً , اليس كذلك ؟

816
01:36:43,330 --> 01:36:45,627
هل أبدو مثلها حقاً ؟

817
01:36:50,221 --> 01:36:52,893
لقد ماتت , أليس كذلك ؟

818
01:36:57,194 --> 01:37:00,534
انا أسفة , أسفة كذلك على غضبى منك

819
01:37:07,883 --> 01:37:10,347
هذا انا مع أمى

820
01:37:11,432 --> 01:37:14,439
وهذا والدى , لقد مات

821
01:37:14,481 --> 01:37:17,613
أمى تزوجت مرة آخرى
لكننى لم أحب زوجها

822
01:37:17,655 --> 01:37:22,331
لذلك قررت الذهاب إلى "كاليفورنيا" المشرقة

823
01:37:22,373 --> 01:37:25,046
أعيش هنا منذ ثلاثة سنوات

824
01:37:25,088 --> 01:37:27,175
بصدق

825
01:37:36,070 --> 01:37:38,993
أتتناولين العشاء معى ؟ -
لماذا ؟-

826
01:37:39,745 --> 01:37:43,420
.... أشعر بأننى أدين لكِ بشىء بعد كل ذلك -
لا تدين لى بأى شىء -

827
01:37:43,462 --> 01:37:46,719
إذن أتفعلين , من آجلى ؟ -
العشاء وماذا أيضاً ؟ -

828
01:37:46,761 --> 01:37:48,848
العشاء فقط

829
01:37:48,890 --> 01:37:50,978
لأننى أذكرك بها ؟

830
01:37:51,020 --> 01:37:53,817
لأننى أود تناول العشاء معكِ

831
01:37:55,947 --> 01:37:58,035
.... حسناً

832
01:37:58,077 --> 01:38:00,457
ذهبت إلى مواعيد أولى من قبل

833
01:38:00,499 --> 01:38:03,214
فى الحقيقية لأكون صداقة معك
لقد أخُترت من قبل

834
01:38:05,969 --> 01:38:09,226
حسناً -
سأحضر سيارتى , سأعود بعد نصف ساعة -

835
01:38:09,267 --> 01:38:12,190
كلا , من الأفضل أن تمنحنى
المزيد من الوقت حتى أغير ملابسى

836
01:38:12,232 --> 01:38:14,112
ساعة ؟

837
01:38:14,153 --> 01:38:15,489
حسناً

838
01:40:10,449 --> 01:40:12,537
.... "عزيزى "سكوتى

839
01:40:12,578 --> 01:40:14,542
وهكذا وجدتنى

840
01:40:14,583 --> 01:40:17,924
هذة هى اللحظة
التى كنت أخاف منها وأتمناها

841
01:40:17,966 --> 01:40:21,682
أتسأل ماذا سأقول وسأفعل
إذا رآيتك مرة آخرى

842
01:40:21,723 --> 01:40:24,939
أردت رؤيتك مرة آخرى
ولو لمرة واحدة

843
01:40:24,981 --> 01:40:27,988
والآن سأرحل , ويمكنك
التخلى عن البحث

844
01:40:28,029 --> 01:40:32,582
أردت أن يرتاح عقلك
لا يوجد شىء لتلوم نفسك علية

845
01:40:32,623 --> 01:40:35,379
كنت انا الأداة وأنت الضحية

846
01:40:35,421 --> 01:40:38,218
لخطة "جيفين إلستر" لقتل زوجتة

847
01:40:39,095 --> 01:40:43,689
أختارنى لأؤدى هذا الدور
لأننى أشبهها

848
01:40:43,731 --> 01:40:48,115
كان آمناً إلى حد ما لأنها كانت تعيش
فى المدينة , ونادراً ما تأتى إلى البلدة

849
01:40:48,157 --> 01:40:51,331
أختارك لتكون شاهداً
على جريمة الإنتحار

850
01:40:51,372 --> 01:40:54,588
قصة "كارلوتا" كان جزءً منها حقيقى
والجزء الآخر مزيف

851
01:40:54,630 --> 01:40:58,638
لتجعل شهادتك
أن "مادلين" أرادت قتل نفسها

852
01:40:58,679 --> 01:41:03,231
كان يعلم بمرضك , كان يعلم أنك
لن تستطيع الوصول أبداً إلى قمة البرج

853
01:41:03,273 --> 01:41:06,488
خطط بذكاء شديد
لم يرتكب أيه أخطاء

854
01:41:07,574 --> 01:41:10,497
ولكن أخطأت انا
وقعت فى الحب

855
01:41:10,539 --> 01:41:12,627
لم يكن ذلك جزءً من الخطة

856
01:41:13,712 --> 01:41:17,972
مازلت أحبك
وأريدك أن تحبنى أيضاً

857
01:41:18,013 --> 01:41:20,435
إذا كان لدى الجرأة
لكنت بقيت وأستمريت فى الكذب

858
01:41:20,477 --> 01:41:25,739
على آمل أن أجعلك تحبنى مرة آخرى
كما انا , لنفسى

859
01:41:25,781 --> 01:41:29,122
وتنسى الآخرى , تنسى الماضى

860
01:41:29,163 --> 01:41:33,840
ولكن لا أدرى إذا كان
لدى الجرأة على المحاولة

861
01:43:51,182 --> 01:43:53,269
سأفتح انا

862
01:43:54,355 --> 01:43:57,236
ها هو المفتاح -
شكراً مرة آخرى -

863
01:43:57,278 --> 01:44:00,118
طابت ليلتك -
هل أستطيع رؤيتك غداً ؟ -

864
01:44:00,160 --> 01:44:02,247
مساء الغد ؟
.... حسناً

865
01:44:02,289 --> 01:44:04,461
كلا , أعنى صباح الغد

866
01:44:06,548 --> 01:44:10,432
لكن على الذهاب إلى العمل , لدى وظيفة -
لا تذهبى إلى عملك -

867
01:44:10,474 --> 01:44:13,313
وما الذى سأتعايش علية , آبار النفط
التى أملكها فى "تكساس" ؟

868
01:44:13,356 --> 01:44:15,652
"دعينى أعتنى بكِ "جودى

869
01:44:17,615 --> 01:44:20,287
شكراً جزيلاً , ولكن كلا شكراً لك

870
01:44:21,081 --> 01:44:24,713
.... أنتِ لا تفهمين -
انا أفهم جيداً -

871
01:44:24,755 --> 01:44:27,762
بدأت فى الفهم منذ كان عمرى 17 سنة

872
01:44:27,804 --> 01:44:30,769
والخطوة التالية هى ؟ -
كلا , كلا -

873
01:44:30,811 --> 01:44:32,690
كلا ؟ ماذا إذن ؟

874
01:44:33,483 --> 01:44:36,740
يمكننا .... الخروج معاً كثيراً

875
01:44:38,244 --> 01:44:40,582
لماذا ؟

876
01:44:40,623 --> 01:44:43,129
لأننى أذكرك بها ؟

877
01:44:47,972 --> 01:44:50,060
هذة ليست مُجاملة

878
01:44:52,315 --> 01:44:54,778
هل يوجد شىء آخر ؟

879
01:44:54,820 --> 01:44:56,324
لا

880
01:44:56,365 --> 01:44:59,039
ولا هذة مُجاملة أيضاً

881
01:44:59,080 --> 01:45:02,253
أريد فقط أن أكون معكِ
"بقدر ما أستطيع "جودى

882
01:45:15,366 --> 01:45:19,291
.... حسناً , أعتقد أننى

883
01:45:19,333 --> 01:45:22,340
..... يمكننى الإتصال بالمتجر فى الصباح و

884
01:45:23,217 --> 01:45:25,304
أقدم بعض الأعذار

885
01:46:32,076 --> 01:46:34,038
"مرحباً "جون

886
01:46:35,124 --> 01:46:37,212
يعجبنى هذا

887
01:46:37,254 --> 01:46:40,594
هذا ؟ حسناً -
هذا جميل جداً -

888
01:46:40,635 --> 01:46:43,809
انه رائع

889
01:46:43,851 --> 01:46:48,485
ها هو , سنأخذ هذا
ثم أبتاع لكِ هذة الملابس

890
01:46:48,527 --> 01:46:51,743
حقاً ؟ -
هناك "رانشهوفس" , انهم الأفضل -

891
01:46:51,784 --> 01:46:54,374
كم ثمن هذا ؟ -
خمسون سنتاً يا سيدى -

892
01:46:54,416 --> 01:46:57,923
لست مضطراً لذلك -
ولكنى أريد ذلك -

893
01:47:19,930 --> 01:47:22,185
كلا , ليس هو
لا شىء مثل ذلك

894
01:47:22,227 --> 01:47:24,315
لكنك قلت رمادياً ، يا سيدى

895
01:47:24,357 --> 01:47:27,321
إسمعى , أريد رداء رمادى عادى وبسيط

896
01:47:27,363 --> 01:47:31,748
"لكن هذا يعجبنى "سكوتى -
كلا , ليس مناسباً -

897
01:47:31,790 --> 01:47:35,506
يبدو أن السيد يعرف ما يريد

898
01:47:35,548 --> 01:47:37,802
حسناً , سنجدة

899
01:47:44,817 --> 01:47:47,866
ماذا تفعل ؟ -
أحاول شراء رداء لكِ -

900
01:47:47,907 --> 01:47:52,375
لكن ..... لكن لقد أعجبنى
الفستان الثانى التى كانت ترتدية

901
01:47:52,417 --> 01:47:56,343
وهذا , انه رائع -
كلا , لا شىء منهم مناسب -

902
01:47:56,384 --> 01:47:59,934
أعتقد أننى أعرف الرداء الذى تقصدة
كان لدينا منذ زمن

903
01:47:59,976 --> 01:48:02,482
ربما مازال لدينا هذا الموديل

904
01:48:02,523 --> 01:48:04,611
شكراً لكِ

905
01:48:06,073 --> 01:48:10,707
أنت تبحث عن الرداء التى كانت ترتدية
تريدنى أن أبدو مثلها

906
01:48:10,750 --> 01:48:13,881
أريدك أن تبدين جميلة
أعرف ما المناسب لكِ

907
01:48:13,923 --> 01:48:16,011
كلا , لن أفعل ذلك

908
01:48:19,143 --> 01:48:20,980
"جودى"

909
01:48:22,066 --> 01:48:25,323
جودى" لا يبدو ذلك بالفرق الكبير لكِ"

910
01:48:25,365 --> 01:48:28,330
لا أريد أية ملابس
أريد الذهاب من هنا

911
01:48:28,372 --> 01:48:31,504
أفعلى ذلك من أجلى -
ها هو -

912
01:48:31,546 --> 01:48:34,092
نعم , هذا هو -
أعتقدت ذلك -

913
01:48:34,134 --> 01:48:38,268
لا يعجبنى -
سنأخذة , هل مقاسة يناسبها ؟ -

914
01:48:38,309 --> 01:48:42,527
نعم , قد يحتاج إلى بعض التعديلات الطفيفة
لكنة مقاس السيدة

915
01:48:42,569 --> 01:48:45,324
حسنا , يا عزيزتى
سنحضرة لتجربية خلال لحظات

916
01:48:45,366 --> 01:48:48,415
كم من الوقت ستستغرق التعديلات ؟ -
.... حسناً -

917
01:48:48,457 --> 01:48:52,047
هل يمكننا أخذة فى المساء ؟ -
إذا كان ضرورياً جداً -

918
01:48:52,089 --> 01:48:55,848
نعم , انه كذلك
والآن نود إلقاء نظرة على فستان السهرة

919
01:48:55,890 --> 01:48:59,940
قصير ، أسود ، بأكمام طويلة
ورقبتة مربعة نوعاً ما

920
01:48:59,982 --> 01:49:02,654
.... "سكوتى"

921
01:49:02,696 --> 01:49:06,413
يبدو أنك تعرف ما تريد يا سيدى
سنرى ما لدينا

922
01:49:14,514 --> 01:49:17,312
حسناً , تلك هى
هل لديكم منها باللون البنى ؟

923
01:49:17,354 --> 01:49:19,651
نعم , لدينا -
جيد -

924
01:49:27,084 --> 01:49:30,799
هيا "جودى" , إشربى هذة كلة
تماماً مثل الدواء

925
01:49:31,884 --> 01:49:35,225
لماذا تفعل هذا ؟
ما فائدة ذلك ؟

926
01:49:35,267 --> 01:49:37,355
لا أدرى

927
01:49:37,397 --> 01:49:40,529
لا أدرى
لا جدوى على ما أعتقد , لا أدرى

928
01:49:43,660 --> 01:49:47,544
أتمنى أن تتركنى وحدى
أريد الذهاب بعيداً

929
01:49:47,586 --> 01:49:49,674
يمكنكِ ذلك , كما تعرفين

930
01:49:51,970 --> 01:49:54,267
كلا , لن تتركنى أرحل

931
01:49:56,230 --> 01:49:58,986
وانا ...... لا أريد الرحيل

932
01:50:00,071 --> 01:50:05,876
جودى" الأيام القليلة الماضية كانت أسعد"
أيام لى خلال عام كامل

933
01:50:05,918 --> 01:50:11,430
..... أعلم , أعلم لأننى
لأننى أذكرك بها

934
01:50:13,769 --> 01:50:15,856
ولا حتى ذلك بقدر كافى

935
01:50:15,898 --> 01:50:18,195
كلا

936
01:50:18,237 --> 01:50:22,287
كلا "جودى" , انت أيضاً

937
01:50:22,329 --> 01:50:24,834
..... هناك شىء ما داخلك

938
01:50:29,218 --> 01:50:32,935
لا تريد حتى أن تلمسنى -
نعم , أريد-

939
01:50:34,355 --> 01:50:36,442
الا يمكنك أن تحبنى ؟

940
01:50:36,484 --> 01:50:38,573
انا فقط , كما انا ؟

941
01:50:39,658 --> 01:50:43,542
عندما ألتقينا لأول مرة
كان الأمر جيداً , أستمتعنا بوقتنا

942
01:50:44,711 --> 01:50:48,051
و ..... وبعد ذلك
بدأت بتغيير الملابس

943
01:50:50,140 --> 01:50:54,858
سأرتدى الملابس الرديئة , إذا أردت ذلك
.... إذا فقط

944
01:50:54,900 --> 01:50:56,988
تحبنى فقط

945
01:51:01,957 --> 01:51:04,838
لون شعرك -
كلا -

946
01:51:09,599 --> 01:51:12,522
جودى" رجاءً , لن يهم بالنسبة لكِ"

947
01:51:23,338 --> 01:51:26,385
إذا تركتك تغيرنى
هل سيفى ذلك بالغرض ؟

948
01:51:26,426 --> 01:51:28,515
.... إذا فعلت ما تقولة لى

949
01:51:30,477 --> 01:51:33,734
هل ستحبنى ؟ -
نعم -

950
01:51:34,988 --> 01:51:36,658
نعم

951
01:51:36,700 --> 01:51:38,578
حسناً

952
01:51:38,620 --> 01:51:42,796
حسناً إذن , سأقوم بذلك
لم أعد أهتم بنفسى بعد الآن

953
01:51:51,941 --> 01:51:54,655
تعالى لنجلس بجانب المدفأة

954
01:52:14,825 --> 01:52:17,080
أخشى أن الأمر سيستغرق عدة ساعات

955
01:52:17,121 --> 01:52:20,504
السيدة تقترح أن تعود إلى المنزل
وستأتى إليك بمجرد أن تنتهى

956
01:52:20,545 --> 01:52:24,637
كلا , أخبريها أنتِ بأننى سأذهب
إلى فندقها وسأنتظرها هناك

957
01:52:24,679 --> 01:52:27,394
هل أنتِ متأكدة بشأن لون الشعر ؟

958
01:52:27,435 --> 01:52:30,274
نعم , انة لون سهل -
.... والباقى -

959
01:52:30,316 --> 01:52:32,947
نعرف ما تريده -
شكراً لكِ -

960
01:54:16,715 --> 01:54:18,385
حسناً ؟

961
01:54:18,428 --> 01:54:23,815
من المفترض أن يكون خلف رأسك
ومثبت بدبابيس على رقبتك , لقد أخبرتها بذلك

962
01:54:23,856 --> 01:54:27,322
حاولنا ذلك
لكنه لم يبدو مناسباً لى

963
01:54:33,168 --> 01:54:35,340
"رجاءً "جودى

964
01:57:40,245 --> 01:57:43,418
أين سنتناول العشاء ؟ -
أى مكان تريدية -

965
01:57:43,460 --> 01:57:46,550
معطم "إيرنى" ؟ -
هناك شىء متعلق بمطعم "إيرنى" , أليس كذلك ؟ -

966
01:57:47,636 --> 01:57:50,142
ومع ذلك , انه مكاننا المفضل

967
01:57:53,524 --> 01:57:55,862
مرحبا يا حبيبى
هل أعجبتك ؟

968
01:57:55,904 --> 01:57:58,869
هل هذا أفضل ما لديك ؟

969
01:57:58,910 --> 01:58:02,460
تعالى هنا -
كلا , ستحضننى -

970
01:58:02,501 --> 01:58:04,965
هذا ما يدور فى ذهنى
تعالى هنا

971
01:58:05,007 --> 01:58:07,470
فات الأوان , لقد وضعت المكياج على وجهى

972
01:58:07,511 --> 01:58:09,892
أشعر بالجوع فجأة

973
01:58:11,062 --> 01:58:15,404
أتفضل الذهاب إلى مكان آخر ؟ -
كلا , معطم "إيرنى" جيد -

974
01:58:15,446 --> 01:58:17,743
.... سأتناول

975
01:58:17,785 --> 01:58:21,459
سأتناول
واحدة من شرائح اللحم الكبيرة

976
01:58:21,501 --> 01:58:25,218
لنرى , سأبدأ أولاً
..... سأفكر فى

977
01:58:26,595 --> 01:58:28,725
هلا ساعدتنى فى هذا ؟

978
01:58:31,481 --> 01:58:33,861
أمسكته

979
01:58:33,903 --> 01:58:38,247
كيف يربط هذا الشىء ؟ -
الا ترى ؟ -

980
01:58:38,288 --> 01:58:40,919
أنتهيت -
شكراً لك -

981
01:58:40,961 --> 01:58:44,928
أوشكت على الأنتهاء
كل ما على فعلة هو إيجاد أحمر الشفاة

982
01:58:46,013 --> 01:58:48,769
أين وضعتة ؟
كان معى منذ دقيقة

983
01:59:01,088 --> 01:59:03,384
أتسأل إذا كان هنا ؟

984
01:59:03,426 --> 01:59:05,305
ها هو

985
01:59:06,348 --> 01:59:08,437
انا مستعدة

986
01:59:10,692 --> 01:59:12,988
أولاً : هلا حضنتنى قليلاً ؟

987
01:59:15,995 --> 01:59:19,169
سكوتى" , أنت لى الآن"
أليس كذلك ؟

988
01:59:21,925 --> 01:59:25,725
أتريدين الذهاب إلى مكان ما
خارج البلدة لتناول العشاء ؟

989
01:59:25,767 --> 01:59:29,734
يمكننا الذهاب إلى شبة الجزيرة -
إذا كنت تريد ذلك -

990
01:59:47,857 --> 01:59:49,945
نحن ذاهبون بعيداً جداً

991
01:59:49,987 --> 01:59:52,074
أود القيادة فقط

992
01:59:52,117 --> 01:59:54,204
هل أنتِ جائعة بشدة ؟

993
01:59:54,246 --> 01:59:56,334
كلا , لا بأس

994
02:00:16,252 --> 02:00:18,340
إلى أين نذهب ؟

995
02:00:22,682 --> 02:00:24,896
شىء آخير على فعلة

996
02:00:27,360 --> 02:00:29,447
وبعدها سأتحرر من الماضى

997
02:00:49,659 --> 02:00:52,164
سكوتى" ..... لماذا نحن هنا ؟"

998
02:00:52,206 --> 02:00:54,085
أخبرتك

999
02:00:56,340 --> 02:01:00,807
يجب أن أعود إلى الماضى
مرة أخرى , مرة أخرى فقط

1000
02:01:00,849 --> 02:01:03,146
للمرة الأخيرة

1001
02:01:03,187 --> 02:01:05,359
لماذا ؟ لماذا هنا ؟

1002
02:01:05,401 --> 02:01:07,740
" مادلين" ماتت هنا , "جودى"

1003
02:01:09,493 --> 02:01:13,043
.... لا أريد الذهاب , أفضل -
كلا , أحتاج إليكِ -

1004
02:01:13,084 --> 02:01:15,173
لماذا ؟

1005
02:01:15,214 --> 02:01:18,555
أريدك أن تكونى "مادلين" لفترة

1006
02:01:18,597 --> 02:01:21,311
وعندما ينتهى الأمر
سنكون أحراراً

1007
02:01:22,396 --> 02:01:26,656
انا خائفة -
كلا , على أن أخبرك عن "مادلين" الآن -

1008
02:01:26,697 --> 02:01:28,952
هناك

1009
02:01:28,994 --> 02:01:31,667
وقفنا هناك وقبلتها
لآخر مرة

1010
02:01:31,709 --> 02:01:33,588
وقالت : " إذا فقدتنى

1011
02:01:33,630 --> 02:01:36,762
ستعلم أننى أحبك
" وأردت أن أستمر فى حبك

1012
02:01:36,804 --> 02:01:39,309
"وقلت لها " لن أفقدك

1013
02:01:39,351 --> 02:01:41,605
لكنى فقدتها

1014
02:01:41,647 --> 02:01:47,661
... وبعد ذلك أستدارت
وركضت نحو الكنيسة

1015
02:02:00,062 --> 02:02:03,403
وعندما لحقت بها
كان قد فات الآوان

1016
02:02:07,202 --> 02:02:09,291
لا أريد الدخول إلى هناك

1017
02:02:09,332 --> 02:02:11,420
فات الأوان

1018
02:02:13,300 --> 02:02:14,970
..... "سكوتى"

1019
02:02:18,269 --> 02:02:22,194
لم أستطيع إيجادها
ثم سمعت خطى على السلالم

1020
02:02:22,235 --> 02:02:24,867
كانت تركض نحو البرج

1021
02:02:24,909 --> 02:02:26,996
هنا

1022
02:02:27,038 --> 02:02:29,752
..... "سكوتى" -
أترين , كانت تركض نحو السلالم -

1023
02:02:29,794 --> 02:02:32,675
حتى باب الخروج
عند قمة البرج

1024
02:02:32,717 --> 02:02:35,891
حاولت اللحاق بها
لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة

1025
02:02:35,933 --> 02:02:38,688
حاولت لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة

1026
02:02:38,730 --> 02:02:42,906
عادةَ , لا يحصل المرء على فرصة ثانية
أريد أن تتوقف مطاردة الأشباح لى

1027
02:02:43,992 --> 02:02:46,372
"أنتِ فرصتى الثانية "جودى

1028
02:02:46,415 --> 02:02:49,421
أنتِ فرصتى الثانية -
أبعدنى من هنا -

1029
02:02:49,462 --> 02:02:52,175
تبدين مثل "مادلين" الآن

1030
02:02:52,218 --> 02:02:55,141
إصعدى السلالم
إصعدى السلالم

1031
02:02:57,813 --> 02:02:59,901
"إصعدى السلالم "جودى

1032
02:03:01,572 --> 02:03:03,659
وسأتبعك

1033
02:04:02,914 --> 02:04:06,338
هذا أقصى ما أستطعت الوصول إلية
ولكنكِ أكملتِ

1034
02:04:07,424 --> 02:04:09,512
أتتذكرين ؟

1035
02:04:09,554 --> 02:04:11,641
"العقد "مادلين

1036
02:04:11,683 --> 02:04:15,483
تلك كانت الهفوة
لقد تذكرت العقد

1037
02:04:15,525 --> 02:04:17,947
دعنى أذهب -
سنذهب إلى البرج -

1038
02:04:17,989 --> 02:04:20,076
لا تستطيع , أنت خائف

1039
02:04:20,912 --> 02:04:25,339
سنرى ..... سنرى
هذة فرصتى الثانية

1040
02:04:25,380 --> 02:04:28,428
كنت تعلمين فى ذلك اليوم بأننى
لن أستطيع اللحاق بكِ , أليس كذلك ؟

1041
02:04:28,470 --> 02:04:30,892
من كان بالأعلى هناك ؟
إلستر" وزوجتة ؟"

1042
02:04:30,934 --> 02:04:33,189
نعم -
وكانت هى من مات -

1043
02:04:33,231 --> 02:04:35,194
الزوجة الحقيقية , وليس أنتِ

1044
02:04:35,236 --> 02:04:37,658
كنتِ نسخة منها , كنتِ المزيفة

1045
02:04:37,699 --> 02:04:41,123
هل كانت ميتة أم حية ؟ -
ميتة , لقد كسر رقبتها -

1046
02:04:41,165 --> 02:04:43,963
كان محتاطاً جيداً , أليس كذلك ؟

1047
02:04:44,004 --> 02:04:48,681
عندما وصلتِ إلى هناك , دفع بها من فوق البرج
لكن أنتِ من صرخت , لماذا صرختِ ؟

1048
02:04:48,722 --> 02:04:51,813
أردت أن أوقف ذلك
أسرعت لأوقف ذلك

1049
02:04:51,854 --> 02:04:56,364
أردتِ أن تمنعية , لماذا صرختِ ؟
منذ أن خدعتينى جيداً قبل ذلك

1050
02:04:56,406 --> 02:04:58,744
"لعبتِ دور الزوجة جيداً "جودى

1051
02:04:58,786 --> 02:05:02,712
غير من شكلك , أليس كذلك ؟
مثلما فعلت انا

1052
02:05:02,753 --> 02:05:05,886
ولكن أفضل
ليس فقط الملابس والشعر

1053
02:05:05,927 --> 02:05:10,604
ولكن بالنظرات والتصرفات والكلمات
وتلك الأصوات المزيفة الجميلة

1054
02:05:10,645 --> 02:05:14,779
فقزتِ فى الخليج , أليس كذلك ؟
أراهن بأنكِ سباحة ماهرة , أليس كذلك ؟

1055
02:05:14,821 --> 02:05:17,703
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1056
02:05:17,745 --> 02:05:22,296
وبعد ذلك ماذا فعل ؟
هل دربك ؟ هل تدرب عليكِ ؟

1057
02:05:22,338 --> 02:05:25,219
أخبرك بالظبط ما تفعليه وتقوليه ؟

1058
02:05:25,261 --> 02:05:29,771
كنتِ تلميذة جيدة أيضاً
أليس كذلك ؟ تلميذة جيدة

1059
02:05:29,812 --> 02:05:32,360
ولكن لماذا أختارنى أنا ؟ لما انا ؟

1060
02:05:32,401 --> 02:05:34,490
حادثتك

1061
02:05:34,531 --> 02:05:38,666
حادثتى , كنت انا الوسيلة
أليس كذلك ؟

1062
02:05:38,707 --> 02:05:42,131
كنت مُجبر أن أكون شاهداً
.... كنت

1063
02:05:48,603 --> 02:05:50,692
فعلتها

1064
02:05:51,777 --> 02:05:54,909
فعلتها -
ماذا ستفعل ؟ -

1065
02:05:56,788 --> 02:06:00,129
سنذهب للأعلى لنلقى
نظرة على مسرح الجريمة

1066
02:06:00,170 --> 02:06:02,258
"هيا بنا "جودى

1067
02:06:13,951 --> 02:06:16,080
هذا المكان الذى حدث فية كل شىء

1068
02:06:18,043 --> 02:06:20,966
أنتما الأثنان إختبأتوا بالخلف هناك

1069
02:06:21,008 --> 02:06:24,474
ثم تسللتم إلى الأسفل
ورجعتم إلى المدينة , أليس كذلك ؟

1070
02:06:24,515 --> 02:06:27,063
وبعد ذلك , كنتِ فتاتة , أليس كذلك ؟

1071
02:06:28,149 --> 02:06:30,780
ماذا حدث لكِ ؟

1072
02:06:30,821 --> 02:06:32,909
هل تخلى عنك ؟

1073
02:06:33,995 --> 02:06:37,294
مع كل أموال زوجتة
وكل تلك الحرية والسلطة

1074
02:06:37,336 --> 02:06:39,465
وتخلى عنكِ , يا للعار

1075
02:06:39,507 --> 02:06:42,388
كان يعلم أنة بأمان
كان يعلم أنكِ لن تتكلمى

1076
02:06:42,429 --> 02:06:45,520
هل أعطاكِ أى شىء ؟ -
بعض المال -

1077
02:06:45,561 --> 02:06:48,985
"والعقد , عقد "كارلوتا

1078
02:06:49,027 --> 02:06:51,991
كان ذلك عندما إرتكبتِ
"خطأك الوحيد "جودى

1079
02:06:52,033 --> 02:06:55,207
لم يكن عليكِ الإحتفاظ
بهدايا قتل

1080
02:06:56,084 --> 02:06:58,256
..... لم يكن عليكِ

1081
02:06:58,297 --> 02:07:01,388
لم يكن عليكِ
إظهار هذة العاطغة

1082
02:07:05,647 --> 02:07:07,735
"لقد أحببتكِ بشدة "مادلين

1083
02:07:09,280 --> 02:07:11,159
...... "سكوتى"

1084
02:07:12,245 --> 02:07:16,128
كنت بأمان عندما وجدتنى
لم يكن بإستطاعتك إثبات أى شىء

1085
02:07:16,171 --> 02:07:21,432
عندما رأيتك مرة آخرى
لم أستطيع الهروب , لأننى أحبك أيضاً

1086
02:07:21,474 --> 02:07:25,608
تحملت الأخطار وتركت تغيرنى
لأننى كنت أحبك

1087
02:07:25,649 --> 02:07:28,322
...... "سكوتى"

1088
02:07:28,363 --> 02:07:32,999
سكوتى" رجاءً"
أنت تحبنى الآن , سأعيش معك فى أمان

1089
02:07:33,041 --> 02:07:37,217
رجاءً
فات الأوان , لا يمكن إعادتها الآن

1090
02:07:37,258 --> 02:07:39,345
رجاءً

1091
02:07:49,242 --> 02:07:50,870
كلا

1092
02:07:50,912 --> 02:07:53,000
سمعت أصواتاً

1093
02:07:56,425 --> 02:07:58,513
ليرحمها الله

1094
02:07:58,614 --> 02:08:08,726
Synchronized By : @n@n
mfm_91@live.com

