1
00:00:28,270 --> 00:00:31,310
ترجمة نوترال

2
00:01:51,940 --> 00:01:55,610
انها

3
00:01:55,730 --> 00:01:58,860
حسناً .. انها

4
00:01:58,860 --> 00:02:02,360
شيءٌ متفرد

5
00:02:02,490 --> 00:02:04,320
هي كما تعرف

6
00:02:04,450 --> 00:02:07,870
امرأةٌ ليست ككل النساء

7
00:02:07,870 --> 00:02:12,790
انها تبدو منطوية على نفسها

8
00:02:12,870 --> 00:02:15,630
تائهة ..

9
00:02:15,750 --> 00:02:20,800
في عالمٍ خاص تحمله بداخلها

10
00:02:20,880 --> 00:02:26,590
لكنها  محاطةٌ بعالمٍ من الرفاهية

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,260
لديها غرفة نوم فاخرة

12
00:02:30,390 --> 00:02:34,810
ذات سرير مبطن بالساتان

13
00:02:34,900 --> 00:02:37,900
و أغطية حريرية

14
00:02:39,150 --> 00:02:43,900
من نافذتها تستطيع ان ترى برج ايفيل

15
00:02:45,490 --> 00:02:50,120
فجأةً فان خادمتها تقوم باحضار هدية 


16
00:02:50,240 --> 00:02:53,200
مع تذكار أرسله معجب

17
00:02:53,330 --> 00:02:58,460
انها نجمة كابريه من الدرجة الأولى

18
00:02:58,590 --> 00:03:01,090
تفتح العلبة

19
00:03:01,210 --> 00:03:03,590
انه بروكليه ( سوار )  من الماس

20
00:03:03,720 --> 00:03:06,470
لكنها ترده

21
00:03:06,590 --> 00:03:10,220
الرجال يركعون عند قدميها 
و هي تعرف البعض منهم

22
00:03:10,350 --> 00:03:12,930
لكن ليس أحدهم هو

23
00:03:12,930 --> 00:03:16,560
ذلك الرجل الذي انتظرته طيلة حياتها

24
00:03:16,690 --> 00:03:18,600
الرجل الحقيقي بالنسبة لها

25
00:03:18,730 --> 00:03:22,690
تقوم خادمتها يتحضير حمام لها 
بمغطس مليئ بالرغوة

26
00:03:22,820 --> 00:03:27,820
تأخذ هذه النجمة المنشفة لتفلها حول شعرها

27
00:03:27,950 --> 00:03:30,830
كالعمامة

28
00:03:30,950 --> 00:03:34,870
أظافرها مطلية بطلاء وردي اللون

29
00:03:34,960 --> 00:03:38,960
ثم تقوم بحل  ملابسها الداخلية

30
00:03:38,960 --> 00:03:42,590
لتجعلها تنساب بيسر من جسمها حتى فخذيها

31
00:03:42,710 --> 00:03:45,170
و انتهاءً ببلاط الأرض

32
00:03:45,300 --> 00:03:47,510
بشرتها ناصعة

33
00:03:47,630 --> 00:03:52,970
كاحلها الرشيق ينزلق ضمن الماء العطر

34
00:03:53,100 --> 00:03:58,140
ثم تتحسس أقدامها الماء حتى يغمر 
الماء جسمها كله


35
00:03:58,270 --> 00:04:01,480
انها تداعب الرغوة

36
00:04:01,610 --> 00:04:03,650
لقد أخبرتك قبلاً
أنه غير مسموح بالتفاصيل الجنسية المثيرة

37
00:04:03,780 --> 00:04:06,570
لكنها تبقى بكل الأحوال امرأةً فاتنة

38
00:04:06,700 --> 00:04:07,990
هل تعرف ما الذي أعنيه

39
00:04:08,070 --> 00:04:09,990
أعني أنها

40
00:04:09,990 --> 00:04:15,200
المرأة الأكثر اغواءً على الاطلاق

41
00:04:15,330 --> 00:04:17,000
نعم .. بالطبع

42
00:04:17,000 --> 00:04:18,160
انها حقاً

43
00:04:18,290 --> 00:04:20,330
ذات مظهرٍ شديد الكمال

44
00:04:20,460 --> 00:04:22,790
ذات مزايا كلاسيكية

45
00:04:22,920 --> 00:04:27,590
لكن مع تلك

46
00:04:27,720 --> 00:04:30,010
العينين الخضراوين

47
00:04:31,430 --> 00:04:32,850
ان عينيها سوداوين

48
00:04:32,970 --> 00:04:34,600
أنا الوحيد الذي رأيت الفيلم

49
00:04:34,720 --> 00:04:37,020
لكن ان كان هذا ما تريده , فهي 
عيون سوداء واسعة

50
00:04:37,140 --> 00:04:38,930
عيونٌ جميلة

51
00:04:39,020 --> 00:04:42,060
عيونٌ رقيقة

52
00:04:42,190 --> 00:04:46,030
لكن انتبه , فعينيها يمكنهما أن تريا

53
00:04:46,110 --> 00:04:47,610
كل شيء

54
00:04:47,740 --> 00:04:51,070
لا يمكنك اخفاء شيء عنهما

55
00:04:55,160 --> 00:04:59,040
ليس مهماً كم كانت وحيدة

56
00:04:59,040 --> 00:05:03,380
لقد أبقت على مسافة بينها و بين 
الرجال

57
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
ربما كان لها رائحة نفس كريهة أو ما شابه

58
00:05:08,920 --> 00:05:10,840
اذا كنت ستستمر بسخريتك 
حول هذا الفيلم

59
00:05:10,970 --> 00:05:13,260
و الذي أصبحتُ مولعا به .. فلا داعي 
اذن للاستمرار

60
00:05:13,390 --> 00:05:16,350
حسنا , لابأس 
تابع

61
00:05:19,060 --> 00:05:20,980
و فجأةً

62
00:05:21,060 --> 00:05:23,730
نحن في باريس

63
00:05:28,280 --> 00:05:31,780
لتعبر قوس النصر

64
00:05:33,530 --> 00:05:36,990
حقا انهم جنودٌ بغاية الوسامة

65
00:05:37,080 --> 00:05:39,370
واااا

66
00:05:39,500 --> 00:05:44,080
و الفتيات الفرنسيات يصفقن للجنود 
عند مرورهم

67
00:05:44,080 --> 00:05:48,920
ثم نذهب الآن الى أولئك الباريسيين
الذين تجدهم في الشوارع الخلفية

68
00:05:49,050 --> 00:05:52,880
هم من نوعية الناس

69
00:05:53,010 --> 00:05:57,970
الذين يبدون كفرنسيين تعساء و غريبي الأطوار

70
00:05:58,100 --> 00:06:00,640
ليسوا من النوع الفرنسي الشائع .. الذي 
يرتدي القبعات

71
00:06:00,770 --> 00:06:04,100
يقومون بتفريغ شاحنة 
-- انه زمن الحرب --

72
00:06:04,230 --> 00:06:08,690
و تلك الصناديق تحتوي على أشياء لذيدة 
مهربة مثل اللحم المعلب

73
00:06:08,820 --> 00:06:12,110
و أفضل أنواع الأجبان

74
00:06:12,110 --> 00:06:15,030
و عصير الخوخ

75
00:06:15,120 --> 00:06:16,410
لا تتكلم عن الطعام

76
00:06:16,530 --> 00:06:19,490
أنا لا أشير الى اللحوم أو الى الفطائر اللذيذة

77
00:06:19,620 --> 00:06:21,580
أنا جاد بهذا

78
00:06:21,710 --> 00:06:24,120
لا طعام و لا نساء عاريات

79
00:06:28,800 --> 00:06:30,630
أما زلت تشعر بالتعب ؟

80
00:06:30,760 --> 00:06:33,880
انه ظهري

81
00:06:34,010 --> 00:06:35,970
أنت تنزف مجددا .. انظر الى قميصك

82
00:06:36,090 --> 00:06:36,970
انه ملوث

83
00:06:37,100 --> 00:06:40,140
انه تعرق فقط فقد عادت 
الي الحُمة

84
00:06:43,140 --> 00:06:48,560
حسنا , ما رأيك , أليست حكاية رائعة

85
00:06:48,690 --> 00:06:50,150
انها تساعد في تمضية الوقت

86
00:06:50,280 --> 00:06:52,320
هل هذا يعني أنك قد أحببتها ؟

87
00:06:52,440 --> 00:06:55,820
انها لا تتنازل أي شيء ذو اهمية 
لكنني أعتقد أنه لا بأس بها

88
00:06:55,950 --> 00:06:58,160
الرحمة يا مريم , أهذا كل ما يمكنك قوله ؟

89
00:06:58,160 --> 00:07:00,740
لابد أنك قد  تخصصت بالفلسفة السياسية  
خلال دراستك

90
00:07:00,870 --> 00:07:02,790
ربما تقصد العلوم السياسية

91
00:07:02,910 --> 00:07:05,160
و جوابي على ذلك هو : لا 
 لقد درست الصحافة

92
00:07:05,250 --> 00:07:07,170
اذن فلديك  المقدرة على الاشادة 
بقصة جيدة

93
00:07:07,250 --> 00:07:09,080
كما أنني بسهولة أستطيع أن أميز ما هو 
سيء من القصص

94
00:07:09,170 --> 00:07:11,130
أنا أعلم أنها ليست على مستوى ثقافي 
عالي

95
00:07:11,210 --> 00:07:12,590
كما أعتدت أنت أن تقرأ

96
00:07:12,710 --> 00:07:15,130
انها فقط .. حكاية رومانسية

97
00:07:15,220 --> 00:07:17,840
و هي رائعة جدا

98
00:07:20,100 --> 00:07:22,180
الآن

99
00:07:22,310 --> 00:07:24,180
فجأةً

100
00:07:24,270 --> 00:07:29,100
تسرع كتيبة من الجنود باتجاههم

101
00:07:32,440 --> 00:07:34,780
جنودٌ ألمان رائعون

102
00:07:34,900 --> 00:07:37,950
يقومون بالامساك بهؤلاء 
المهربين و هم متلبسون

103
00:07:38,070 --> 00:07:39,990
ثم يلقون القبض عليهم

104
00:07:47,580 --> 00:07:52,630
لكن .... يُشاهد في مكان قريب

105
00:07:52,750 --> 00:07:56,590
و في داخل شاحنة صغيرة

106
00:07:56,720 --> 00:08:00,300
شخصين مجرمين من المقاومة الفرنسية

107
00:08:00,430 --> 00:08:02,970
و هما يتجسسان على الجنود الألمان

108
00:08:03,100 --> 00:08:06,480
كانا عبارة عن رجل ضخم أعرج مع 
شخصٍ امعة يتبع اليه

109
00:08:06,600 --> 00:08:08,020
انتظر لحظة

110
00:08:08,140 --> 00:08:10,310
هؤلاء الرجال الغرباء الذين 
اعتقلهم الجنود الألمان

111
00:08:10,440 --> 00:08:12,230
ما بهم

112
00:08:13,230 --> 00:08:16,190
ما الذي تعنيه بقولك أنم لم يكونوا يبدون 
كفرنسيين

113
00:08:16,280 --> 00:08:18,780
مظهرهم ليس فرنسيا .. هم يبدو ك

114
00:08:18,910 --> 00:08:22,160
اممم .. أتراك

115
00:08:22,240 --> 00:08:23,910
أنا لست متأكدا و لكنهم

116
00:08:24,040 --> 00:08:25,580
كانوا يرتدون تلك القبعات على رؤوسهم

117
00:08:25,700 --> 00:08:27,450
التي تشبه الى حد ما

118
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
طرابيش الأتراك

119
00:08:33,380 --> 00:08:38,720
هل تقصد أن تلك القبعات كانت قبعات يهودية صغيرة

120
00:08:38,840 --> 00:08:41,800
ألا ترى في فيلمك اللعين هذا 
أنه معادٍ للسامية ؟

121
00:08:41,930 --> 00:08:45,260
أوه .. بالله عليك

122
00:08:45,390 --> 00:08:47,270
توقف

123
00:08:47,270 --> 00:08:49,180
هذا الفيلم يجب أن يكون فيلما ألمانيا 
أليس كذلك ؟

124
00:08:49,270 --> 00:08:51,940
لا أعرف .. لقد مرت سنوات على 
مشاهدتي له

125
00:08:52,060 --> 00:08:53,980
اسمع

126
00:08:54,110 --> 00:08:58,280
أنا لا أقوم بشرح فيلمي 
انه فقط فيلم يثير العواطف

127
00:08:58,280 --> 00:09:00,280
لابد أن يكون هذا أحد أفلام البروباغندا 
النازية

128
00:09:00,280 --> 00:09:01,240
و التي أنتجت زمن الحرب

129
00:09:01,320 --> 00:09:05,030
لا أعرف .. فهذه مجرد خلفية للأحداث

130
00:09:05,160 --> 00:09:09,790
و الآن سيبدأ الجزء الهام

131
00:09:09,910 --> 00:09:13,040
الجزء الذي يتعلق بالعشاق

132
00:09:13,170 --> 00:09:15,290
انه الجزء الأكثر قدسية

133
00:09:18,380 --> 00:09:23,300
في كل ليلة كانت مجموعة من أكثر 
الناس أناقة تلتقي في هذا النادي الخاص

134
00:09:23,300 --> 00:09:28,020
العشاق موجودون على كل طاولة 
و الجواسيس كذلك يتربصون في كل زاوية

135
00:09:28,140 --> 00:09:33,310
بالاضافة الى الضباط الأعلى رتبة من 
نخبة القوات الألمانية

136
00:09:33,310 --> 00:09:36,320
الذين كان من ضمنهم , فيرنر

137
00:09:36,400 --> 00:09:39,230
فيرنر كان شخصا شديد الشموخ و العفة

138
00:09:39,320 --> 00:09:41,030
كان رئيس جميع أجهزة الاستخبارات

139
00:09:41,150 --> 00:09:42,320
في فرنسا كلها

140
00:09:42,320 --> 00:09:46,660
آه .. و ها هي ميشيل بوجهها الملائكي

141
00:09:46,790 --> 00:09:49,910
....فتاة السجائر التي كانت تعمل فعليا لدى

142
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
حسنا .. سنرى ذلك فيما بعد

143
00:09:51,290 --> 00:09:54,170
ثم

144
00:09:54,290 --> 00:09:57,670
تأتي اللحظة التي ينتظرها الجميع

145
00:09:59,340 --> 00:10:00,710
دا دا

146
00:10:00,840 --> 00:10:05,340
تخظو تلك النجمة الأسطورية 
على خشبة المسرح

147
00:10:05,470 --> 00:10:08,220
المغنية التي تسرق الأضواء

148
00:10:08,350 --> 00:10:11,020
ليني

149
00:10:11,140 --> 00:10:12,350
لاميزون

150
00:11:15,620 --> 00:11:17,170
نعم ؟

151
00:11:17,290 --> 00:11:19,710
ياكوف و نافيد تم اعتقالهما

152
00:11:19,840 --> 00:11:21,340
هل حصلتي على الخريطة

153
00:11:21,420 --> 00:11:23,420
لا .. لم يكن هناك وقت لذلك

154
00:11:23,550 --> 00:11:25,800
فقط احصلي عليها

155
00:11:25,930 --> 00:11:28,430
لا شيء يهم سواها

156
00:11:28,430 --> 00:11:30,430
تحيا فرنسا

157
00:12:16,890 --> 00:12:22,810
عينا فيرنر بدأتا تخترقان روحها

158
00:12:22,940 --> 00:12:25,070
كانت عيناه كمخالب الصقر

159
00:12:25,190 --> 00:12:27,320
لا مفر منهما

160
00:12:38,500 --> 00:12:42,080
ما الذي يضحكك ؟

161
00:12:44,960 --> 00:12:46,460
حسنا , لابد بأن هنالك سبب لذلك

162
00:12:49,800 --> 00:12:51,550
أضحك عليك

163
00:12:54,310 --> 00:12:56,890
و على نفسي

164
00:13:22,880 --> 00:13:24,500
ماالذي يجري

165
00:13:24,590 --> 00:13:26,920
اصمت

166
00:13:27,050 --> 00:13:28,630
لقد قاموا باحضار شخص جديد

167
00:13:33,550 --> 00:13:36,470
كم هي الساعة الآن ؟

168
00:13:36,560 --> 00:13:39,310
انه ينزف بقوة

169
00:13:39,430 --> 00:13:42,440
هل هو سجين سياسي ؟

170
00:13:45,190 --> 00:13:49,990
هم لا يعاملونك بهذه الطريقة لمجرد أن 
تكون سارق موز

171
00:13:50,110 --> 00:13:53,320
امم .. هل تعرفه ؟

172
00:14:30,030 --> 00:14:32,900
ادخل

173
00:14:36,490 --> 00:14:39,740
اسمك .. هيه أنت

174
00:14:39,870 --> 00:14:41,620
و اسمك كذلك

175
00:14:49,630 --> 00:14:51,300
لويس مولينا

176
00:14:51,420 --> 00:14:53,130
فالنتين أريجيو

177
00:15:14,110 --> 00:15:15,650
هل ترغب بحلاقة ؟

178
00:15:20,370 --> 00:15:23,080
لا أعني بذلك حلاقة الساقين

179
00:15:29,590 --> 00:15:32,300
ما الأمر ؟

180
00:15:32,420 --> 00:15:36,590
أنا لا أفهم لماذا أوقفوا الاستجوابات

181
00:15:39,970 --> 00:15:43,680
لقد مر أسبوع تقريبا

182
00:15:45,020 --> 00:15:46,690
لماذا لم يتمكنوا من وضع

183
00:15:46,810 --> 00:15:49,690
الضابط الأشقر الوسيم معي هنا

184
00:15:49,690 --> 00:15:53,320
في الزنزانة .. بدلا منك

185
00:15:53,440 --> 00:15:55,650
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

186
00:15:55,740 --> 00:15:58,030
هل تخشى من الحديث حول الجنس ؟

187
00:15:58,160 --> 00:16:01,580
هل تريد حقا أن تعرف يا مولينا ؟

188
00:16:01,700 --> 00:16:03,200
فأنا أجدك مملا

189
00:16:03,330 --> 00:16:07,210
عزيزي .. أنت لا تعرف عنى شيئا

190
00:16:07,330 --> 00:16:10,790
أنت تعرف بانني شاذا ..حسنا 
مبارك لك

191
00:16:10,920 --> 00:16:12,710
تعرف اني قد أغويت قاصرا

192
00:16:12,710 --> 00:16:16,720
حسنا .. هذه المعلومات أذيعت على التلفاز
ضمن نشرة أخبار الساعة 11

193
00:16:16,840 --> 00:16:19,340
أنت فعلا تحب أولئك النازيين الشقر 
أليس كذلك ؟

194
00:16:19,470 --> 00:16:23,350
لا .. فأنت تلاحظ بأنني 
أمقت السياسة

195
00:16:23,470 --> 00:16:25,890
لكنني مجنون بالضابط الأشقر

196
00:16:26,020 --> 00:16:28,640
انه رومانسي جداً

197
00:16:28,730 --> 00:16:31,020
هل يجب أن يتم قتلي لأجل ذلك

198
00:16:31,150 --> 00:16:32,730
النازي الذي تعتبره رومانسيا

199
00:16:32,860 --> 00:16:35,230
قد كان مشرفا لعينا على 
غرفة التعذيب

200
00:16:35,360 --> 00:16:36,740
لا أستطيع أن أتخيل ذلك

201
00:16:36,820 --> 00:16:39,990
لا

202
00:16:40,110 --> 00:16:41,820
لا تستطيع

203
00:17:23,700 --> 00:17:24,780
ألا تستطيع النوم ؟

204
00:17:26,950 --> 00:17:28,790
هل تمانع فيما لو اكملت لك الفيلم

205
00:17:31,790 --> 00:17:34,790
بعد الحفل

206
00:17:34,790 --> 00:17:37,630
قامت ليني بارتداء ثوب نومها الحريري

207
00:17:37,760 --> 00:17:39,800
ما جعلها تبدو في غاية الروعة

208
00:17:39,920 --> 00:17:42,010
بصدرها المشدود

209
00:17:42,130 --> 00:17:44,510
و خصرها

210
00:17:44,640 --> 00:17:45,800
و وركيها الناعمين

211
00:17:45,810 --> 00:17:47,810
هل هذا يعتبر فيلم بروباغندا أم فيلم بورنو ؟

212
00:17:47,810 --> 00:17:50,520
استمع فقط و سترى

213
00:17:50,640 --> 00:17:51,810
معذرةً

214
00:17:53,020 --> 00:17:54,440
ليني

215
00:17:56,070 --> 00:17:58,480
ما الأمر يا ميشيل

216
00:18:01,320 --> 00:18:03,740
... ليني

217
00:18:03,820 --> 00:18:07,120
أنا خائنة 
أنا خائنة لفرنسا

218
00:18:07,240 --> 00:18:08,990
ما الذي تعنيه بذلك

219
00:18:09,120 --> 00:18:11,290
أنا حامل بطفل

220
00:18:11,410 --> 00:18:12,870
لكن الأب هو

221
00:18:13,000 --> 00:18:16,840
انه ملازم صغير في جيش الاحتلال

222
00:18:16,840 --> 00:18:19,710
هل هذا صحيح ؟

223
00:18:19,840 --> 00:18:21,760
يالك من مسكينة يا ميشيل

224
00:18:21,840 --> 00:18:25,220
لكنه يحبني و يريدنا أن نتزوج

225
00:18:25,340 --> 00:18:27,850
فور حصوله على اجازة

226
00:18:29,850 --> 00:18:33,140
أنا حقا لا أستطيع أن أفهم

227
00:18:33,270 --> 00:18:35,350
كيف بامكانك الوقوع في الحب

228
00:18:35,480 --> 00:18:39,820
مع شخصٍ يعتبر كعدو لفرنسا

229
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
الحب لا وطن له يا ليني

230
00:18:44,280 --> 00:18:47,870
لكن هناك شيء آخر لا تعرفينه

231
00:18:47,870 --> 00:18:49,830
ليني .. يا عزيزتي

232
00:18:49,910 --> 00:18:51,540
...أنا أعمل لصالح المقاومة

233
00:18:53,160 --> 00:18:56,420
ادخل

234
00:19:03,130 --> 00:19:04,630
وصلتك هذه يا سيدتي

235
00:19:04,880 --> 00:19:07,890
كيف بامكانك أن تتذكر كل هذه التفاهات ؟

236
00:19:07,890 --> 00:19:09,260
لابد و أنك تختلقها

237
00:19:09,390 --> 00:19:12,270
... لا , أن لا أفعل ذلك , لقد رأيت

238
00:19:12,390 --> 00:19:14,940
أنا أؤلف جزءا بسيطا منها

239
00:19:15,060 --> 00:19:17,270
بطريقة تجعلك ترى الفيلم كما أراه أنا

240
00:19:17,400 --> 00:19:18,900
ساعدني يا رب

241
00:19:18,900 --> 00:19:23,280
أنت ملحد .. لذا توقف عن الحديث عن الرب

242
00:19:23,400 --> 00:19:25,740
و أنت يا صاح لم تواجه أبدا الحقيقة التي تقول

243
00:19:25,860 --> 00:19:27,450
بأن التخيلات لا تعتبر مهربا لك

244
00:19:31,370 --> 00:19:34,660
في حال كنت تملك المفاتيح لهذا الباب

245
00:19:34,790 --> 00:19:38,380
فسيسرني أن أتبعك و أهرب معك

246
00:19:38,500 --> 00:19:42,800
عدا عن ذلك , فانني سأهرب بطريقتي الخاصة

247
00:19:42,920 --> 00:19:44,090
شكرا لك

248
00:19:44,220 --> 00:19:47,300
اذن فحياتك هي تافهة تماما كالأفلام 
التي ترويها

249
00:19:49,640 --> 00:19:51,680
أنا ذاهبٌ للنوم

250
00:19:55,100 --> 00:19:57,060
أخبرني الحقيقة

251
00:19:57,190 --> 00:20:00,560
من الذي شعرت بأنه يشبهك أكثر ؟

252
00:20:00,690 --> 00:20:05,530
ذلك الوطني المشوه أم فيرنر الوسيم ؟

253
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
و من الذي يشبهك أنت ؟

254
00:20:11,160 --> 00:20:15,120
أوه .. انها المغنية

255
00:20:17,080 --> 00:20:18,870
انها نجمة

256
00:20:18,960 --> 00:20:21,630
انها دوماً

257
00:20:21,750 --> 00:20:23,960
تعتبر البطلة الرئيسية

258
00:20:52,830 --> 00:20:54,660
تناول بعضاً من هذا 
انه لذيذ

259
00:20:54,790 --> 00:20:55,990
لا , شكراً

260
00:20:56,080 --> 00:20:57,620
ما المشكلة , ألا تحبه

261
00:20:57,750 --> 00:21:00,920
لا .. بالتأكيد أنا أحبه 
لكن , لا شكراً

262
00:21:01,000 --> 00:21:03,840
اذن فتناول شيئاً منه

263
00:21:03,960 --> 00:21:05,550
ما زال أمامنا وقت طويل للغذاء

264
00:21:05,670 --> 00:21:07,010
لا أستطيع أن أتحمل أن أكون السبب
بافساد نفسي  


265
00:21:07,090 --> 00:21:09,010
هل حقاً تعتقد أن أكل هذا الأفوكادو

266
00:21:09,010 --> 00:21:10,680
سيجعلك ضعيفا أو سيتسبب بافسادك

267
00:21:10,800 --> 00:21:12,260
تمتع بما تعرضه عليك الحياة

268
00:21:12,390 --> 00:21:17,020
ما تعرضه علي الحياة هو أنه علي أن أكافح

269
00:21:17,020 --> 00:21:18,810
بيما تقوم  بتكريس نفسك لمثل هذا

270
00:21:18,930 --> 00:21:20,390
المتعة تأتي بالمقام الثاني

271
00:21:20,520 --> 00:21:22,100
هل تؤمن حبيتك بمثل ذلك ؟

272
00:21:22,230 --> 00:21:23,520
كيف تعرف بأن لي حبيبة

273
00:21:23,650 --> 00:21:27,360
هذا .. شيء طبيعي

274
00:21:27,490 --> 00:21:31,650
هل هي تقوم بتجنب المتعة كذلك ؟

275
00:21:31,780 --> 00:21:33,450
هي تعرف جيدا ما الذي يمكن اعتباره

276
00:21:33,570 --> 00:21:35,200
كشيء مهم

277
00:21:35,330 --> 00:21:37,240
أن النُبل يتجسد بخدمة القضية

278
00:21:37,370 --> 00:21:38,750
أي قضية تكون هذه

279
00:21:38,870 --> 00:21:40,500
قضيةٌ تجعلك غير قادر على أكل الأفوكادو

280
00:21:40,620 --> 00:21:42,040
مولينا , أنت لن تفهم أبداً

281
00:21:42,120 --> 00:21:43,460
أنا أفهم شيئاً واحداً

282
00:21:43,580 --> 00:21:45,040
أني قد عرضت عليك نصف ما أملك 
من الأفوكادو اللذيذ

283
00:21:45,170 --> 00:21:46,590
و أنت قمت بصدي و رميه في وجهي

284
00:21:46,710 --> 00:21:49,210
... لا تتصرف هذا .. فأنت تبدو مثل

285
00:21:49,340 --> 00:21:52,010
مثل ماذا ؟ .. قلها

286
00:21:52,090 --> 00:21:55,640
قلها .. مثل امرأة , هل هذا ما تعنيه

287
00:21:55,760 --> 00:21:58,640
ما المشكلة في أن تكون مثل امرأة ؟

288
00:21:58,770 --> 00:22:01,810
لماذا النساء فقط هن من يتحسسن و يمتلكن 
المشاعر

289
00:22:03,940 --> 00:22:05,400
لماذا ليس الرجل كذلك ؟

290
00:22:05,520 --> 00:22:07,730
أو الكلب ؟

291
00:22:07,860 --> 00:22:10,650
أو الضفدع ؟

292
00:22:10,780 --> 00:22:12,450
لو كان الرجل يتصرف كالمرأة

293
00:22:12,570 --> 00:22:15,030
لما كان هناك هذا القدر من العنف

294
00:22:15,120 --> 00:22:18,330
ربما معك حق -
أوه -

295
00:22:18,450 --> 00:22:20,080
وجهة نظرك ضعيفة لكنها تبقى وجهة نظر

296
00:22:20,080 --> 00:22:23,160
أوه .. جميل أنني أملك وجهة نظر

297
00:22:30,800 --> 00:22:34,090
مولينا , انه يوم حظك

298
00:22:34,220 --> 00:22:36,640
المشرف يريد أن يتحدث اليك

299
00:22:52,320 --> 00:22:55,110
لماذا أراد المشرف أن يراك ؟

300
00:22:58,950 --> 00:23:01,950
لقد اتصل المحامي

301
00:23:02,080 --> 00:23:05,120
اطلاق السراح يبدو أمراً غير مطروح للنقاش  


302
00:23:06,630 --> 00:23:09,130
للفترة المقبلة , على الأقل

303
00:23:09,210 --> 00:23:12,260
كيف تعامل معك المشرف ؟

304
00:23:12,380 --> 00:23:15,720
كمخنث

305
00:23:15,840 --> 00:23:17,140
كالعادة

306
00:23:19,140 --> 00:23:20,720
تباً

307
00:23:27,690 --> 00:23:29,150
لقد أخبرني بشيء آخر

308
00:23:33,190 --> 00:23:36,150
أن أمي ليست بصحة جيدة

309
00:23:38,820 --> 00:23:41,580
لديها ارتفاع بضغط الدم

310
00:23:44,120 --> 00:23:46,500
كما أن قلبها يعاني من الضعف

311
00:23:48,750 --> 00:23:50,710
الناس لا يستطيعون أن يعيشوا الى الأبد
بهذه الطريقة

312
00:23:50,840 --> 00:23:53,090
صحيح , لكن ليس ان قمت بازعاجهم

313
00:23:53,170 --> 00:23:56,470
هل تستطيع تخيل العار الذي ينجم 
عن وجود ابن لك في السجن

314
00:23:56,590 --> 00:23:58,640
و بأي تهمة ؟

315
00:24:01,010 --> 00:24:02,350
اذهب الى النوم .. و سوف تتحسن

316
00:24:02,470 --> 00:24:05,180
لا

317
00:24:05,180 --> 00:24:08,190
فقط شيءٌ واحد يمكنه أن يساعد

318
00:24:11,190 --> 00:24:12,900
بالتأكيد يا رجل .. هيا تابع قصتك

319
00:24:13,030 --> 00:24:15,150
رجل ؟

320
00:24:15,240 --> 00:24:18,200
هل هناك رجلٌ هنا , لا تدعه يذهب

321
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
هل ذهب أم ماذا ؟

322
00:24:23,910 --> 00:24:26,330
حسنا , توقف عن التفاهة و تحدث لنا 
عن فيلمك

323
00:24:26,460 --> 00:24:30,120
... و الآن

324
00:24:30,210 --> 00:24:35,590
تنتظر تحت ضوء القمر .. خلف الكابريه

325
00:24:35,710 --> 00:24:38,050
سيارة الليموزين الخاصة بفيرنر

326
00:24:38,180 --> 00:24:43,100
عينا فيرنر مشدودة الى المدخل الخلقي

327
00:24:43,220 --> 00:24:47,140
مدخل الفنانين

328
00:24:47,230 --> 00:24:50,770
يشير الى سائقه بأن يفتح لها الباب

329
00:24:50,900 --> 00:24:56,190
ربما لأن ليني ترى فرصةً لمساعدة ميشيل

330
00:24:56,280 --> 00:24:59,110
و ربما لأن ليني ترغب بأن تعرف

331
00:24:59,240 --> 00:25:03,660
أي نوع من الرجال يكمن في العدو المحتل

332
00:25:03,780 --> 00:25:06,240
قانها تقرر أن

333
00:25:06,250 --> 00:25:09,250
تنضم اليه خلال تلك الليلة

334
00:25:17,420 --> 00:25:19,130
سيدتي

335
00:25:36,150 --> 00:25:39,280
الى فنانتنا العظيمة

336
00:25:43,530 --> 00:25:48,660
تسرع ميشيل للقاء حبها السري

337
00:25:48,790 --> 00:25:52,540
لكن قوى الظلام كانت قد قررت مصير

338
00:25:52,670 --> 00:25:54,290
تلك الفتاة الجميلة

339
00:25:54,290 --> 00:25:56,500
هذه الفتاة من المقاومة الفرنسية

340
00:25:56,630 --> 00:26:00,300
واقعة في حب ملازم ألماني

341
00:26:00,300 --> 00:26:04,140
لقد حان وقتها

342
00:26:04,260 --> 00:26:05,300
ماذا ؟

343
00:26:05,390 --> 00:26:08,310
لأن

344
00:26:08,310 --> 00:26:10,220
هانسن

345
00:26:10,310 --> 00:26:13,520
الحب هو رفاهية

346
00:26:13,650 --> 00:26:17,190
لا يمتلكها الجاسوس

347
00:26:23,780 --> 00:26:25,870
هانسن -
ميشيل , انتبهي -

348
00:26:42,340 --> 00:26:45,260
كيف بامكانك أن تتركني اجلس هناك هكذا

349
00:26:45,340 --> 00:26:48,260
و أنا أتحدث الى نفسي كببغاءٍ سخيف

350
00:26:48,350 --> 00:26:50,060
غريب

351
00:26:52,140 --> 00:26:54,600
عندما قتلت ميشيل

352
00:26:54,730 --> 00:26:57,810
...فانني

353
00:26:57,940 --> 00:26:59,860
لقد كان ذلك مؤثرا

354
00:26:59,980 --> 00:27:01,360
انه فيلمٌ فقط يا فالنتين

355
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
انه كواحدٌ من تلك القصص التي ترويها الأمهات

356
00:27:03,360 --> 00:27:06,360
نعم .. لكنني كنت أفكر أثناء حكايتك

357
00:27:06,450 --> 00:27:08,240
بأحدٍ أعرفه

358
00:27:09,870 --> 00:27:12,870
صديقتك .. حدثني عنها

359
00:27:13,000 --> 00:27:15,370
سأغلق فمي تماما

360
00:27:18,380 --> 00:27:21,300
الأمر فقط أنني

361
00:27:21,380 --> 00:27:25,880
عاجزٌ جدا هنا .. و لا وسيلة لدي لمساعدتها

362
00:27:26,010 --> 00:27:28,180
أخيراً يتبين لي بأن لديك قلب

363
00:27:30,930 --> 00:27:33,560
اكتب لها و أخبرها بأن تنتظرك

364
00:27:33,680 --> 00:27:34,730
اذا كنت تفكر بهذه الطريقة

365
00:27:34,850 --> 00:27:36,640
فانك لن تغير شيئا في هذا العالم

366
00:27:38,690 --> 00:27:41,440
و الآن .. انظر من بيننا يعيش في التخيلات

367
00:27:44,400 --> 00:27:47,410
أتسمي هذه تخيلات ؟

368
00:27:51,620 --> 00:27:53,910
أنا آسف

369
00:27:54,040 --> 00:27:57,080
في يوم ما سينتصر الكفاح

370
00:28:01,420 --> 00:28:03,710
لا تقلق يا فالنتين .. لابد أن يأتي هذا اليوم

371
00:28:06,010 --> 00:28:08,340
أنا متأكد

372
00:28:53,430 --> 00:28:55,720
أخيرا .. أنا أتضور جوعاً

373
00:29:01,690 --> 00:29:03,480
خذ

374
00:29:03,480 --> 00:29:05,650
لا أنت من ستأخذ هذه 
ان بها كمية مضاعفة

375
00:29:05,780 --> 00:29:06,980
طبعاً .. لأن أولئك الملاعين

376
00:29:07,110 --> 00:29:08,690
يريدوننا أن نتشاجر على الصحن الممتلئ 
خذه

377
00:29:08,820 --> 00:29:10,200
لا , فأنت تحتاجها أكثر مني

378
00:29:10,320 --> 00:29:11,610
أرجوك أرجوك .. لكي تحافظ على قوتك

379
00:29:11,740 --> 00:29:13,030
لا تجادلني .. خذها

380
00:29:15,540 --> 00:29:17,160
هل لي بملعقة ؟

381
00:29:20,500 --> 00:29:21,960
شكراً

382
00:29:39,810 --> 00:29:41,690
ما الامر ؟ هل تخشى بأن تصاب بالسمنة ؟

383
00:29:47,190 --> 00:29:49,610
الطبق  ليس سيئا اليوم

384
00:29:49,740 --> 00:29:52,490
لا

385
00:29:55,200 --> 00:29:57,620
فالنتين ؟

386
00:29:57,740 --> 00:30:00,710
عندما قلت بأنك يجب أن تكتب لصديقتك

387
00:30:00,830 --> 00:30:04,210
فقد قصدت أنك يجب أن تخبرها أيضاً 
بحبك لها

388
00:30:04,330 --> 00:30:07,300
انه أمر جميل أن تتلقى رسالةً من شخص 
تحبه

389
00:30:07,420 --> 00:30:09,340
هل أنت مجنون ؟

390
00:30:09,460 --> 00:30:12,050
الرسالة ستكون بمثابة تهمة 
يوقعونها بها

391
00:30:12,180 --> 00:30:14,300
الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة

392
00:30:14,430 --> 00:30:16,550
أنهم يريدون مني بعض المعلومات

393
00:30:16,680 --> 00:30:18,930
و اذا حاول أي شخص أن ينقذني

394
00:30:19,060 --> 00:30:22,350
فانهم سيخفون أمر احتجازي 
بقتلي على الفور

395
00:30:22,480 --> 00:30:26,110
فالنتين , أرجوك 
لا تقل أشياء كهذه

396
00:30:26,230 --> 00:30:29,480
الأمر نفسه يمكن أن يحدث لها الآن

397
00:30:29,570 --> 00:30:30,900
أنت تحبها كثيرا .. أليس كذلك ؟

398
00:30:31,030 --> 00:30:32,360
الحب دوماً يجب أن يأتي أولا

399
00:30:32,490 --> 00:30:34,410
هذا عظيم .. و الآن أريد أن أتناول طعامي بسلام

400
00:30:34,530 --> 00:30:38,330
لا تقلق .. فأنا لا أريد أن أزعجك

401
00:30:43,330 --> 00:30:46,000
...أوه

402
00:30:52,970 --> 00:30:54,590
ما الأمر الآن ؟

403
00:30:54,590 --> 00:30:56,970
انها أمي

404
00:30:57,100 --> 00:30:58,600
لابد أنها بحالةٍ يرثى لها

405
00:30:58,600 --> 00:31:00,220
أو أنها أرادت أن تزورني و تجلب لي 
بعض الطعام

406
00:31:00,350 --> 00:31:02,270
هذا حدث مرةً واحدة من قبل

407
00:31:02,390 --> 00:31:03,770
أنا آسف لسماع ذلك

408
00:31:03,890 --> 00:31:05,350
حسناً .. لقد أخبرتك بكونها مريضة

409
00:31:05,480 --> 00:31:07,560
لكنك بالتأكيد لم تعر أي اهتمام لذلك

410
00:31:09,650 --> 00:31:11,980
لكن ليس هذا ما يبكيني

411
00:31:12,110 --> 00:31:14,610
اذن ما الذي يبكيك بحق السماء

412
00:31:14,740 --> 00:31:17,620
لأنه لأمرٌ رائع

413
00:31:17,740 --> 00:31:22,160
عندما يبقى العاشقين مع بعضهما 
طيلة حياتهما

414
00:31:22,290 --> 00:31:25,330
لماذا يبدو ذلك مستحيلاً

415
00:31:25,460 --> 00:31:28,920
لابد أنك مجنون لكي تبكي 
من أجل أمرٍ كهذا

416
00:31:29,040 --> 00:31:34,550
سأبكي حول ما يحلو لي

417
00:31:34,630 --> 00:31:40,220
فالنتين .. هل تعتقد بأنك الوحيد هنا 
الذي يعاني

418
00:31:40,350 --> 00:31:45,640
هل تعتقد أنه من السهولة أن تجد 
رجلاً حقيقياً

419
00:31:45,640 --> 00:31:49,650
رجل متواضع و مازال يمتلك
بعض المروءة

420
00:31:49,650 --> 00:31:51,610
كم من السنوات و أنا أبحث

421
00:31:51,690 --> 00:31:54,440
كم من الليالي قضيتها في هذا الأمر

422
00:31:54,570 --> 00:31:58,660
كم عدد الوجوه التي قابلتني بالازدراء 
أو الخديعة ؟

423
00:31:58,660 --> 00:32:01,740
أنا أعني بأنك تعرف

424
00:32:01,870 --> 00:32:04,660
بأن العمل كمصمم واجهات

425
00:32:04,660 --> 00:32:07,670
هو عمل ممتع

426
00:32:07,670 --> 00:32:09,670
لكن أحيانا و عند نهاية اليوم

427
00:32:09,670 --> 00:32:11,670
فانك تتساءل عن ماذا يدور كل ذلك

428
00:32:11,670 --> 00:32:16,380
أنت تشعر بنوعٍ من الفراغ الداخلي

429
00:32:16,510 --> 00:32:18,130
ثم في ليلةٍ ما

430
00:32:18,260 --> 00:32:19,470
ماذا ؟

431
00:32:19,590 --> 00:32:21,890
انه شيء جديد .. انه فقط اختراع من عندها

432
00:32:22,010 --> 00:32:24,140
ذاك الذي تسميه 
لاتشيكا تشكا

433
00:32:24,270 --> 00:32:26,430
ثم تستمر .. تشيكا تشكا
تشيكا تشكا

434
00:32:26,560 --> 00:32:28,020
ثم ذلك الاحساس الليلي

435
00:32:28,150 --> 00:32:29,900
و اليوم التالي فانها تكون بمعظم الصحف

436
00:32:30,020 --> 00:32:31,690
و يصبح زوجها غيوراً

437
00:32:31,770 --> 00:32:33,690
لأنه يعتقد بأنها مختلة

438
00:32:33,690 --> 00:32:35,780
مساء الخير يا سادة

439
00:32:35,900 --> 00:32:37,700
هل أنتم مهتمون بتناول الطبق اليومي

440
00:32:37,780 --> 00:32:39,700
أم أن لديكم طلبٌ خاص

441
00:32:39,700 --> 00:32:42,700
بالنسبة لي فلم أقرر بعد

442
00:32:42,830 --> 00:32:44,620
حسنا .. لا بأس

443
00:32:44,700 --> 00:32:47,460
لقد كان قلبي يعصف بي

444
00:32:47,580 --> 00:32:53,000
و كنت خائفا جدا من أن أتأذى مرةً أخرى

445
00:32:53,130 --> 00:32:55,760
هل أنت جاهز للطلب يا سيدي ؟

446
00:32:55,880 --> 00:32:59,090
ما الذي تقترحه

447
00:32:59,220 --> 00:33:01,720
حسنا , ربما آخذ اللازانيا مع اللحم المقدد

448
00:33:01,850 --> 00:33:05,640
ألا تظن بأن اللازانيا قد تكون مسمنة

449
00:33:05,720 --> 00:33:07,890
اذن لما لا تجرب الستيك مع حساء البصل

450
00:33:08,020 --> 00:33:11,150
ذلك يبدو شهيا

451
00:33:11,270 --> 00:33:12,150
حسنا

452
00:33:12,270 --> 00:33:13,520
شكرا لك -
حسنا -

453
00:33:13,650 --> 00:33:16,650
سترته البيضاء , والطريقة التي
يمشي بها

454
00:33:16,740 --> 00:33:19,530
ابتسامته الحزينة

455
00:33:19,650 --> 00:33:25,370
كل شيء به يبدو مثاليا 
تماما كأفلام السينما

456
00:33:25,490 --> 00:33:28,830
ليس لديك فكرة عن كمية المتاعب التي 
دخلتُ بها

457
00:33:28,960 --> 00:33:31,750
شهر وراء آخر يمر  
فقط لكي أخرج بنزهة برفقته

458
00:33:33,170 --> 00:33:37,510
لك شيئا فشيئا فقد جعلته 
يرى أنني أحترمه

459
00:33:41,470 --> 00:33:44,180
بكل الأحوال و بعد نحو عام فقد أصبحنا 
أخيراً أصدقاء

460
00:33:44,300 --> 00:33:46,060
يا الهي ..  و هل أخذ منك أيضاً عام آخر

461
00:33:46,180 --> 00:33:47,560
لكي تنام معه ؟

462
00:33:47,680 --> 00:33:50,060
هل فقدت عقلك ؟

463
00:33:50,190 --> 00:33:52,600
لم يحدث شيء بيننا على الاطلاق

464
00:33:52,730 --> 00:33:54,150
لابد أنك تمزح

465
00:33:54,270 --> 00:33:56,730
أنت لا تعرف شيئا ؟ 
انه ليس شاذا .. انه متزوج

466
00:33:56,820 --> 00:33:59,320
لقد طلبت منه و لمرة واحدة فقط 
أن نفعلها لمرة واحدة فقط

467
00:33:59,440 --> 00:34:01,740
لكن .. أوه 
هو لم يرغب بذلك أبداً

468
00:34:01,820 --> 00:34:03,780
أنا لا أصدق هذا

469
00:34:03,780 --> 00:34:06,740
الآن يبدو أنني سأقضي الليل 
كله أفكر بصديقك هذا

470
00:34:06,830 --> 00:34:09,370
انه يبدو كشخصٍ حازم يا مولينا

471
00:34:09,500 --> 00:34:12,330
كل ما يمكنك أن تفعله هو أن 
تعامله على أنك رجل

472
00:34:14,040 --> 00:34:16,710
لقد تعاملت على

473
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
أنني امرأة

474
00:34:19,130 --> 00:34:21,130
دائماً

475
00:34:21,260 --> 00:34:25,800
و لهذا فانني بحاجة الى زوج يكون هو المهيمن

476
00:34:25,800 --> 00:34:27,640
هل قابلت زوجته ؟

477
00:34:27,760 --> 00:34:30,180
لا

478
00:34:30,310 --> 00:34:32,810
لكن عندما كانا على مقربة من الانفصال

479
00:34:32,810 --> 00:34:34,850
يا الهي .. أي أوهام أتمناها أن تحصل

480
00:34:34,980 --> 00:34:37,110
مثل ماذا ؟

481
00:34:37,230 --> 00:34:39,940
مثل أن يأتي لكي يعيش معي 
في منزلي

482
00:34:40,070 --> 00:34:42,570
معي و مع أمي

483
00:34:42,700 --> 00:34:46,320
و أنا سوف أعتني به

484
00:34:46,450 --> 00:34:50,740
و سأساعده على أن يتخلص من ذلك
الحزن الى الأبد

485
00:34:50,830 --> 00:34:52,750
حسنا , هذه هي الحياة يا مولينا

486
00:34:52,830 --> 00:34:53,910
لا , ان هذا لأمرٌ معيب

487
00:34:54,040 --> 00:34:55,500
رجلٌ بمظهرك الأنيق و سحرك

488
00:34:55,630 --> 00:34:57,750
لابد و أن يعمل في مطعمٍ فاخر

489
00:34:57,840 --> 00:35:00,130
أو في فندق فخم

490
00:35:00,260 --> 00:35:02,630
ليحصل على ثلاثة أضعاف ما تحصل 
عليه الآن

491
00:35:02,760 --> 00:35:04,380
في ذلك المكان الكريه

492
00:35:04,510 --> 00:35:06,840
ذلك ليس بهذه السهولة

493
00:35:06,930 --> 00:35:11,970
أعرف أحدا ممن يعملون في الفنادق 
الفخمة التي على الساحل

494
00:35:13,180 --> 00:35:14,980
يمكنه أن يحدث المدير لأجلك

495
00:35:15,100 --> 00:35:17,690
ثم تصبح لك فجأةً , حياة جديدة

496
00:35:17,810 --> 00:35:21,860
و أكون عندها ماذا ؟ 
مساعد نادل في ملتقى للمتعالين

497
00:35:21,860 --> 00:35:23,530
سوف أجني مالاً أقل مما أجنيه الآن

498
00:35:23,650 --> 00:35:26,860
أستطيع أن أساعدك بقرضٍ مني

499
00:35:26,950 --> 00:35:30,870
و بلباقتك ستصبح نادلا خلال 
ستة أشهر

500
00:35:32,200 --> 00:35:34,870
لا أعرف

501
00:35:34,870 --> 00:35:36,330
بالطبع يجب أن تعرف

502
00:35:36,460 --> 00:35:39,540
في غضون عام ستصبح مِتراً يرتدي 
التوكسيدو

503
00:35:39,670 --> 00:35:42,550
و سوف ترد لي مالي خلال مدةٍ لا تذكر

504
00:35:42,670 --> 00:35:44,050
ربما

505
00:35:44,170 --> 00:35:46,880
على كل حال , فأنا أقدر عرضك هذا

506
00:35:46,890 --> 00:35:47,970
و سوف أفكر به

507
00:35:49,890 --> 00:35:53,470
على أن أستقل حافلتي فسوف أتأخر

508
00:35:53,600 --> 00:35:54,890
أراك غداً

509
00:35:54,890 --> 00:35:57,310
الى اللقاء مولينا

510
00:35:57,440 --> 00:35:59,270
ليلة طيبة .. جابرييل

511
00:36:02,900 --> 00:36:05,240
قبل الأطفال نيابةً عني

512
00:36:20,210 --> 00:36:24,510
و هكذا .. تنتهي القصة مجدداً

513
00:36:24,630 --> 00:36:28,930
و تختفي آمالي

514
00:36:28,930 --> 00:36:31,760
في الظلام

515
00:36:33,810 --> 00:36:37,940
ثم أصحو وحيداً

516
00:36:38,020 --> 00:36:40,940
أنتظر , كالعادة

517
00:36:41,060 --> 00:36:44,020
أنتظر و أنتظر و أنتظر و أنتظر

518
00:36:44,150 --> 00:36:46,860
تنتظر ماذا ؟

519
00:36:46,950 --> 00:36:48,950
رجل

520
00:36:48,950 --> 00:36:51,950
ههه .. رجلٌ حقيقي

521
00:36:51,950 --> 00:36:54,700
لكن هذا مستحيل الحدوث لأن الرجل
الحقيقي

522
00:36:54,830 --> 00:36:57,960
هو ذاك الذي يرغب بامرأة حقيقية

523
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً ؟

524
00:37:04,050 --> 00:37:06,880
كيف يكون الرجل الحقيقي
بوجهة نظرك ؟

525
00:37:06,970 --> 00:37:10,090
حسناً

526
00:37:10,220 --> 00:37:14,470
يجب أن تكون له طلة جميلة و يجب 
أن يكون قويا

527
00:37:14,600 --> 00:37:16,350
من دون أن يبذل أي جهد في سبيل ذلك

528
00:37:16,470 --> 00:37:18,100
و يجب أن يكون متزنا جدا بخظواته  
تماماً مثل النادل

529
00:37:18,230 --> 00:37:20,230
هو عليه فقط أن يمنحك ذلك 
الانطباع

530
00:37:20,350 --> 00:37:22,480
لكن في داخله فهذه قصةٌ أخرى

531
00:37:22,610 --> 00:37:26,280
في هذا المجتمع فانه و بدون 
القوة التي تكمن في داخلك

532
00:37:26,400 --> 00:37:27,940
فلا أحد سيكون متزنا

533
00:37:28,030 --> 00:37:29,570
لا تكون غيوراً

534
00:37:29,700 --> 00:37:30,990
لا تكن أحمقاً

535
00:37:30,990 --> 00:37:33,740
هل ترى ردة فعلك ؟

536
00:37:33,870 --> 00:37:37,160
لا يمكنك أن تتحدث عن رجل مع رجل آخر

537
00:37:37,290 --> 00:37:39,290
دون أن تتسبب في اثارة هيجانه

538
00:37:39,410 --> 00:37:42,750
اسمع .. فلنحافظ على مستوى معين 
من اللباقة .. اتفقنا ؟

539
00:37:42,880 --> 00:37:44,000
حسنا دعنا لا نتحدث على الاطلاق

540
00:37:44,000 --> 00:37:48,340
لقد كنت تخبرني بما يجب أن 
يكون عليه الرجل الحقيقي

541
00:37:48,470 --> 00:37:50,670
لا أعلم

542
00:37:50,800 --> 00:37:54,680
بالطبع أن تعرف -
 هيا أخبرني -

543
00:37:54,800 --> 00:37:58,600
حسنا , لا تلقي بالاً الى كل ما تسمعه 
من تفاهات

544
00:37:58,730 --> 00:38:00,020
و ليست حتى القوة هي المعيار لذلك

545
00:38:00,140 --> 00:38:02,020
انه لا وجود لشيء أكثر أهمية 
على وجه الخصوص

546
00:38:02,100 --> 00:38:03,230
الأمر الذي يمكنه حقا 
أن يصنع رجلا

547
00:38:03,350 --> 00:38:05,360
هو أن لا يقوم الرجل باذلال أحد

548
00:38:05,480 --> 00:38:10,900
ان الرجولة لا تعني أن تجعل الناس من 
حولك يشعرون بالمهانة

549
00:38:11,030 --> 00:38:13,030
كلامك يبدو و كأنك تتحدث عن قديس

550
00:38:13,160 --> 00:38:15,990
انسى ذلك

551
00:38:19,160 --> 00:38:21,410
أوه

552
00:38:21,540 --> 00:38:22,750
ما المشكلة ؟

553
00:38:22,870 --> 00:38:25,040
انها معدتي -
ربما هي الزائدة -

554
00:38:25,040 --> 00:38:27,090
لا فلقد أزلتها سابقا 
يا الهي ان هذا مؤلم

555
00:38:27,210 --> 00:38:28,800
هل تشعر و كأنك تريد أن تتقيأ

556
00:38:28,920 --> 00:38:30,840
لا انه يؤلمني في الأسفل 
انها أحشائي

557
00:38:32,220 --> 00:38:34,760
ذلك الطعام لم يتسبب بشيء لي

558
00:38:34,890 --> 00:38:38,140
لا أدري ربما هي القرحة

559
00:38:38,260 --> 00:38:41,930
لا يعجبني هذا

560
00:38:42,060 --> 00:38:43,520
لما لا تستمر بالحديث حول فيلمك

561
00:38:43,650 --> 00:38:46,060
يا الهي , لم يسبق لي أن شعرت 
بألم مماثل

562
00:38:46,060 --> 00:38:47,690
هيا .. ابدأ بالحديث

563
00:38:47,820 --> 00:38:53,070
بقيت ليني  أمام النافذة 
و هي حزينة و وحيدة

564
00:38:53,070 --> 00:38:57,410
و خائفة جدا من أن تقع بالحب

565
00:38:59,120 --> 00:39:02,870
الليلة . قام المحتلون بقتل صديقتكِ ميشيل

566
00:39:03,000 --> 00:39:04,210
!لا

567
00:39:04,330 --> 00:39:09,340
عليك الآن أن تكملي مهمتها بايجاد الخريطة

568
00:39:09,460 --> 00:39:11,090
التي تخص الترسانة الألمانية

569
00:39:12,920 --> 00:39:16,930
رئيس استخباراتهم

570
00:39:17,050 --> 00:39:18,760
واقعٌ في حبك

571
00:39:18,890 --> 00:39:21,810
لا يمكنني أن أشترك بأمرٍ كهذا

572
00:39:23,180 --> 00:39:27,310
هذا هراء 
قلا شيء يمكن أن يكون آمنا

573
00:39:27,440 --> 00:39:29,110
هل تحبين فرنسا ؟

574
00:39:29,190 --> 00:39:31,650
بالطبع أحبها

575
00:39:31,780 --> 00:39:35,900
هذا التافه لا يمكنه أن يضع يده عليكِ

576
00:39:36,030 --> 00:39:41,120
في المرة المقبلة ان قام 
بلمسك هكذا

577
00:39:41,120 --> 00:39:45,120
أو هكذا 
فان عليك أن تفكري بوطنك

578
00:39:45,250 --> 00:39:48,960
و تحصلين منه على الخريطة

579
00:39:54,590 --> 00:39:57,130
توفقي أيتها الحمقاء

580
00:40:03,140 --> 00:40:06,980
ليني تستميت

581
00:40:07,100 --> 00:40:08,850
و تمشي في الظلام ضمن شارع خالٍ

582
00:40:08,980 --> 00:40:11,150
لكننها تُلاحق من قبل ذلك الشخص العنيف
الأعرج المشوه

583
00:40:13,150 --> 00:40:17,150
!تاكسي

584
00:40:17,240 --> 00:40:18,910
عندها فجأةً

585
00:40:19,030 --> 00:40:21,740
تنتهي تلك الفتاة

586
00:40:21,870 --> 00:40:24,040
أي فتاة ؟

587
00:40:24,160 --> 00:40:27,160
أنا أيها الغبي

588
00:40:27,250 --> 00:40:28,710
!مولينا

589
00:40:30,420 --> 00:40:33,550
أيها الحارس .. أيها الحارس

590
00:40:35,170 --> 00:40:36,800
أيها الحارس

591
00:40:59,200 --> 00:41:02,200
أنت قويٌ بما يكفي لكي تعود الى زنزانتك

592
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
سيتوقف الاسهال لديك في الغد

593
00:41:05,200 --> 00:41:07,790
و حتى الغد , يمنع عليك تناول الطعام

594
00:41:07,910 --> 00:41:11,210
فقط مسموحٌ لك بالماء , الماء النظيف

595
00:41:11,210 --> 00:41:12,580
في حال استطعت ايجاده

596
00:41:12,710 --> 00:41:15,130
أيها الطبيب , أنا بحاجة لرؤية المشرف 
في الحال

597
00:41:15,210 --> 00:41:18,220
هذا ما اعتاد أن يقوله الجميع

598
00:41:34,400 --> 00:41:37,860
أنا لا أفهم كيف استطعت أن تُشفى
من القرحة

599
00:41:37,990 --> 00:41:41,240
أنا لست دجاجةً ضعيفة يا عزيزي

600
00:41:41,240 --> 00:41:45,240
أنني سأصاب بالمرض في حال بقيت
أنظر الى تلك الصور

601
00:41:50,000 --> 00:41:51,420
رباه .. ألن يكون رائعاً

602
00:41:51,540 --> 00:41:53,380
لو أنك قصصت لي فيلماً على سبيل التغيير

603
00:41:53,500 --> 00:41:56,800
فيلمٌ لم أره من قبل

604
00:41:56,920 --> 00:41:59,840
أنا لا أتذكر أي أفلام

605
00:41:59,970 --> 00:42:02,260
لا تكن هكذا

606
00:42:02,840 --> 00:42:06,180
هيا .. احكي لي واحداً

607
00:42:06,260 --> 00:42:08,180
أرجوك ؟

608
00:42:08,270 --> 00:42:10,390
لن تكن سخيفا و ملحا هكذا

609
00:42:12,650 --> 00:42:14,560
فالنتين , هل سبق لك و أن أحببت أحدا 
في حياتك

610
00:42:14,690 --> 00:42:16,270
لم ترغب في أن تحبه ؟

611
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
ما الذي تعنيه ؟

612
00:42:21,490 --> 00:42:25,030
أقصد أن ليني لم ترغب في أن تقع 
بحب فيرنر

613
00:42:25,160 --> 00:42:28,540
لكن ماذا تستطيع أن تفعل

614
00:42:28,660 --> 00:42:32,250
هي تخطو الى داخل بيته

615
00:42:32,330 --> 00:42:35,380
كالآلهة

616
00:42:35,500 --> 00:42:38,300
بهيأتها الجميلة و الرشيقة

617
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
فانها ترتعد تحت أنظار فيرنر

618
00:42:40,380 --> 00:42:42,550
في حين أنه ينزل من على سلمه الرخامي

619
00:42:42,680 --> 00:42:44,180
لتلتقي عيناهما

620
00:42:44,300 --> 00:42:45,300
تقول ليني

621
00:42:45,430 --> 00:42:48,260
صدبقتي المقربة تم قتلها

622
00:42:48,350 --> 00:42:50,430
أنا بحاجة الى مكانٍ للاقامة فيه

623
00:43:06,530 --> 00:43:08,870
فلتنزل في غرفة الضيوف

624
00:43:12,080 --> 00:43:15,120
هذه الموسيقى ساحرة

625
00:43:15,250 --> 00:43:17,960
أنا أشعر و كأنني

626
00:43:18,090 --> 00:43:20,670
أطفو في الهواء

627
00:43:23,050 --> 00:43:25,050
لكن فلبها كان يقول

628
00:43:25,180 --> 00:43:28,260
آهٍ يا فيرنر , أنت تبدو كالاله

629
00:43:28,350 --> 00:43:30,260
....لكن دموعك

630
00:43:30,350 --> 00:43:33,850
دموعك كانت تثبت لي بأنك تمتلك مشاعر رجل

631
00:43:33,980 --> 00:43:35,060
!اصمت

632
00:43:36,650 --> 00:43:38,900
لا أستطيع أن أسمع شيء

633
00:43:54,460 --> 00:43:57,170
مجرمون

634
00:43:57,290 --> 00:43:59,840
قتلةٌ فاشيون

635
00:44:02,130 --> 00:44:04,590
قتلة

636
00:44:04,720 --> 00:44:07,800
قتلةٌ فاشيون

637
00:44:09,390 --> 00:44:11,510
قتلة

638
00:44:12,060 --> 00:44:16,730
قتلةٌ فاشيون .. قتلة

639
00:44:16,850 --> 00:44:19,400
قتلةٌ فاشيون

640
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
قتلة

641
00:44:21,400 --> 00:44:25,690
-

642
00:44:25,820 --> 00:44:30,410
قتلة فاشيون .. قتل

643
00:44:32,910 --> 00:44:36,500
ابن عاهرة .. ابن عاهرة

644
00:44:36,750 --> 00:44:38,670
ابن عاهرة

645
00:44:38,790 --> 00:44:39,790
سأقوم بتنظيفه

646
00:44:42,420 --> 00:44:44,210
و أنت يا ابن العاهرة

647
00:44:44,340 --> 00:44:46,800
لقد قاموا بقتل أحد أخوتي و ما الذي 
أفعله بدوري ؟

648
00:44:46,920 --> 00:44:50,590
أقوم بالاستماع الى فيلمك 
!النازي اللعين

649
00:44:50,720 --> 00:44:53,140
ألا تدرك أي شيء ؟

650
00:44:53,260 --> 00:44:55,430
ألا تدرك ما فعله النازيون بالناس ؟

651
00:44:55,430 --> 00:44:58,230
باليهود و الماركسيين و الكاثوليك

652
00:44:58,350 --> 00:44:59,440
!و الشواذ

653
00:44:59,440 --> 00:45:00,810
بالطبع أنا أعرف هذا

654
00:45:00,940 --> 00:45:03,270
ما الذي تريدني أن أفعله .. هل تريدني أن أبقى 
 أبكما ؟

655
00:45:03,400 --> 00:45:06,280
يا ابن العاهرة

656
00:45:06,400 --> 00:45:08,450
أنت لا تعرف شيئا

657
00:45:10,570 --> 00:45:13,580
أنت لا تريد أن تعيش في الواقع 
مهما حدث لك   


658
00:45:13,700 --> 00:45:16,450
لماذا يتوجب علي أن أفكر في الواقع 
ضمن زنزانة كريهة كهذه

659
00:45:16,450 --> 00:45:18,790
لماذا علي أن أصاب أكثر بالاحباط و اليأس
 


660
00:45:18,920 --> 00:45:20,460
أنت أسوء مما كنت أعتقد

661
00:45:20,460 --> 00:45:22,580
أنت فقط تستخدم ذلك الفيلم لكي
تثير نفسك

662
00:45:22,710 --> 00:45:25,590
ان لم تتوقف الآن فانني لن أتكلم معك 
مرة أخرى بعد الآن

663
00:45:25,710 --> 00:45:26,800
توقف عن البكاء

664
00:45:26,920 --> 00:45:28,720
أنت تبدو تماما كالمرأة العجوز

665
00:45:28,840 --> 00:45:30,720
هذا ما أنا عليه فعلاً
هذا ما أنا عليه

666
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
أخبرني ما الذي يوجد هنا بين رجليك ؟ 
ها ؟

667
00:45:32,970 --> 00:45:35,260
أخبرني .. أيها المرأة

668
00:45:37,230 --> 00:45:38,640
انه شيءٌ عارض

669
00:45:38,770 --> 00:45:41,100
لو أنني امتلكت الشجاعة لقطعته

670
00:45:41,230 --> 00:45:44,060
لكنك ستبقى رجلاً 
رجل

671
00:45:44,190 --> 00:45:46,980
رجلٌ في زنزانة

672
00:45:47,110 --> 00:45:51,360
تماما كالشواذ الذين قام النازيون 
باحراقهم بالأفران

673
00:45:54,490 --> 00:45:57,490
لا تنظر الي هكذا

674
00:46:11,970 --> 00:46:14,050
لويس ألبيرتو مولينا

675
00:46:14,180 --> 00:46:16,510
عليك أن تمتثل لأقصى عقوبة يقرها القانون
بحقك

676
00:46:16,640 --> 00:46:17,850
دون أن ينقص من عقوبتك يوم واحد

677
00:46:17,970 --> 00:46:21,310
ستكون محتجزا دون أي فرصة 
لاطلاق السراح

678
00:46:21,440 --> 00:46:24,520
لمدة زمنية لا تقل عن ثمانية أعوام

679
00:46:26,110 --> 00:46:29,070
يالأمي المسكينة

680
00:46:29,190 --> 00:46:32,820
عيناها امتلأتا بالدموع كما لو أن 
شخصا ما قد مات

681
00:46:32,950 --> 00:46:35,820
لقد عاشت حياة مليئة بالمشقات

682
00:46:35,950 --> 00:46:38,540
ثم ازدادت محنتها من خلال ابن انحدر في الرذيلة

683
00:46:38,540 --> 00:46:41,250
لكنها أبداً لم تكن لتغضب مني

684
00:46:41,370 --> 00:46:44,960
لقد انكسر فلبها بسبب 
الكثير من الألم

685
00:46:45,080 --> 00:46:46,960
و الكثير من الغفران

686
00:46:48,960 --> 00:46:51,880
بسببي فانها قد تموت

687
00:47:02,560 --> 00:47:06,560
في حال أنه قد قال كلمةً واحدة سيئة 
بحقها

688
00:47:06,560 --> 00:47:10,360
فانني سأختنق 
ابن العاهرة

689
00:47:15,410 --> 00:47:18,200
هو و كلماته البذيئة

690
00:47:18,330 --> 00:47:21,330
و ثورته اللعينة

691
00:48:42,990 --> 00:48:45,410
أعطني بعض الماء

692
00:48:45,540 --> 00:48:48,080
انها معدتي

693
00:48:48,210 --> 00:48:50,460
انها تكاد أن تنفجر

694
00:48:50,580 --> 00:48:52,040
انه نفس ما كان قد 
حصل لي

695
00:48:52,170 --> 00:48:53,380
أعتقد بأن الطعام هو السبب

696
00:48:53,500 --> 00:48:55,170
يجب أن تنتقل الى المستشفى
في الحال

697
00:48:55,300 --> 00:48:56,590
أيها الحاس -
لا -

698
00:48:56,670 --> 00:48:58,760
انتظر .. توقف

699
00:48:58,880 --> 00:49:00,680
أنا سجينٌ سياسي

700
00:49:00,680 --> 00:49:01,760
لا تكن سخيفا

701
00:49:01,890 --> 00:49:03,390
فهذا ليس الوقت الملائم 
لضبط النفس اللعين الذي تمارسه

702
00:49:03,510 --> 00:49:05,010
ابتعد عن الباب

703
00:49:05,140 --> 00:49:07,180
انظر الي .. هم سيطلقون النار علي 
و أنا بكل الأحوال أتحسن

704
00:49:07,310 --> 00:49:08,690
هل أنت مجنون ؟ 
فهذا ما يريدونه

705
00:49:08,690 --> 00:49:09,940
هم سيقومون بتعذيبي

706
00:49:10,060 --> 00:49:11,150
حتى أخبرهم بكل شيء

707
00:49:11,270 --> 00:49:12,150
ما الذي علينا أن نفعله ؟

708
00:49:12,270 --> 00:49:13,480
فقط اتركني لوحدي

709
00:49:18,700 --> 00:49:20,700
آه .. يا ربي

710
00:49:24,580 --> 00:49:25,740
ماذا عن الفيلم الذي كنت أرويه لك

711
00:49:25,870 --> 00:49:28,330
ربما سيساعدك لكي تنسى الألم

712
00:49:28,460 --> 00:49:32,080
بعدها و أثناء تلك الليلة
و في تلك الشرفة المقمرة

713
00:49:32,210 --> 00:49:35,210
شعرت لين  بأنها محميةٌ جدا

714
00:49:35,340 --> 00:49:39,260
و آمنةٌ جدا ضمن ذراعي فيرنر

715
00:50:05,280 --> 00:50:08,870
حتى و عندما توقف الفونوغراف فقد 
استمرا بالرقص

716
00:50:10,410 --> 00:50:14,000
يرقصان و يرقصان

717
00:50:14,130 --> 00:50:15,750
و يرقصان

718
00:50:15,750 --> 00:50:22,300
على وقع نسيم الهواء الليلي العليل

719
00:50:46,490 --> 00:50:48,490
مارتا

720
00:50:54,250 --> 00:50:57,130
من أنت ؟

721
00:50:57,250 --> 00:50:59,300
لا بأس عليك

722
00:51:01,300 --> 00:51:03,840
حاول الآن

723
00:51:03,970 --> 00:51:05,800
أن تحصل على بعض الراحة

724
00:51:09,970 --> 00:51:18,860
مارتا

725
00:51:23,450 --> 00:51:27,620
ينبغي أن لا تأكل هذه القمامة و أنت
مريض بهذا الشكل

726
00:51:27,740 --> 00:51:31,370
علي أن أستعيد قوتي مجدداً

727
00:51:31,500 --> 00:51:33,830
انها فقط ستجعلك أسوء

728
00:51:33,830 --> 00:51:38,250
طعمها كطعم فضلات الكلب

729
00:51:39,590 --> 00:51:41,960
يالك من مسكين يا فالنتينا

730
00:51:42,090 --> 00:51:45,380
لا تنادني , فالنتينا
فأنا لست امرأة

731
00:51:45,510 --> 00:51:49,850
حسنا فأنا لم أرى شيئا يثبت 
عكس ذلك لغاية الآن

732
00:51:49,850 --> 00:51:51,680
و لن ترى ذلك أبداً

733
00:51:53,730 --> 00:51:56,980
و الآن فان ذلك الاعرج المشوه يقول لليني

734
00:51:57,100 --> 00:51:59,860
ستحب هذا الجزء .. انتظر و سترى

735
00:51:59,860 --> 00:52:03,650
يقول لها بأن عشيقها هذا

736
00:52:03,780 --> 00:52:06,740
يصدر أوامر الاعدام بحق أبناء بلدها 
كل يوم

737
00:52:06,860 --> 00:52:08,910
لكنها أبت أن تصدق ذلك

738
00:52:09,030 --> 00:52:11,620
هي فقط أرادت أن تعيش ذلك الحب

739
00:52:11,740 --> 00:52:15,040
لكي تشعر فقط بوقع صوته

740
00:52:15,160 --> 00:52:17,080
انه قرارٌ صعب

741
00:52:17,210 --> 00:52:19,630
لقد اعتقلنا عشرة منهم

742
00:52:19,750 --> 00:52:22,090
كلهم فرنسيون لكن هناك اثباتات 
على نشاطاتهم

743
00:52:22,210 --> 00:52:23,880
المعادية للناس

744
00:52:23,880 --> 00:52:25,880
انهم يدعون بأنهم وطنيون

745
00:52:25,880 --> 00:52:28,220
لكنهم في الحقيقة 
مجرمون ذائعو الصيت

746
00:52:28,340 --> 00:52:29,590
أوامرك أيها القائد

747
00:52:29,720 --> 00:52:31,100
أعطي الاشارة بتنفيذ أوامر الاعدام

748
00:52:31,220 --> 00:52:32,720
حاضر يا سيدي

749
00:52:33,890 --> 00:52:35,890
ارتعشت يداها بسبب المعاناة التي 
سببتها

750
00:52:35,890 --> 00:52:38,190
خيانة الرجل الذي أحبته

751
00:52:43,900 --> 00:52:47,450
انها كسكين تقطع أحشائي

752
00:52:51,910 --> 00:52:53,950
هذا أفضل

753
00:52:54,080 --> 00:52:56,660
أصنع لي معروفا و توقف عن هذه 
التفاهات

754
00:52:56,790 --> 00:52:58,920
التي تدور حول تلك المرأة الجميلة 
الغارقة في دموعها

755
00:53:02,960 --> 00:53:05,510
كان قلب ليني يخفق بشدة

756
00:53:05,630 --> 00:53:11,340
لدرجة أن ثدييها الكبيرين قفزا 
خارج حمالة صدرها

757
00:53:11,470 --> 00:53:13,890
كحبات طعامٍ لذيذ تتدحرج في 
طبق فضي

758
00:53:15,560 --> 00:53:17,930
أوه .. لا تجعلني أضحك 
فان هذا يؤلم

759
00:53:18,060 --> 00:53:21,560
هنا لدي ثدي جميل 
قابلٌ للعصر

760
00:53:23,940 --> 00:53:25,940
و هذا واحد آخر

761
00:53:27,070 --> 00:53:29,150
المكان الأفضل لخدمتهما هو في باريس

762
00:53:29,280 --> 00:53:33,950
أعطني السطل .. أسرع

763
00:53:33,950 --> 00:53:36,200
أه .. لا

764
00:53:41,790 --> 00:53:44,540
رباه.. ما هذه الرائحة

765
00:53:44,670 --> 00:53:46,880
أنا آسف

766
00:53:46,960 --> 00:53:48,340
لكن لا تعرف كم آلمني هذا

767
00:53:48,470 --> 00:53:50,720
فقط دع كل هذا يخرج

768
00:53:50,840 --> 00:53:52,970
لا يمكن لذلك أن يستبب برائحة أسوء 
مما تسبب به فعلياً

769
00:53:54,220 --> 00:53:55,890
يا الهي .. أنا لا أستطيع أن أوقف هذا

770
00:53:55,970 --> 00:53:58,980
لقد طرحت ما هو أسوء

771
00:53:59,060 --> 00:54:00,980
أسوء بكثير

772
00:54:03,610 --> 00:54:04,860
أنا خجل جدا من نفسي

773
00:54:04,980 --> 00:54:06,150
ألست أنت من كان يقول دائماً

774
00:54:06,280 --> 00:54:07,440
تعامل مع الأمر كرجل

775
00:54:07,570 --> 00:54:09,190
فاذاً لماذا تتصرف بهذا الحياء

776
00:54:09,320 --> 00:54:12,910
أنا لا أستطيع أن أوقف هذا 
أنا لا أستطيع أتحمل نفسي هكذا

777
00:54:12,990 --> 00:54:14,620
اخلع سروالك

778
00:54:14,740 --> 00:54:17,990
الآن .. هيا .. هيا

779
00:54:18,000 --> 00:54:21,210
غطي نفسك بهذه .. هنا

780
00:54:26,710 --> 00:54:29,510
لماذا يتوجب عليك دائما

781
00:54:29,630 --> 00:54:33,010
أن تضغط على نفسك 
بهذا الشكل

782
00:54:33,010 --> 00:54:37,930
نعم هكذا هكذا
هذه أولاً

783
00:54:38,020 --> 00:54:41,930
و الآن هذه 
تماماً

784
00:54:42,020 --> 00:54:44,940
حسنا .. الآن

785
00:54:45,020 --> 00:54:46,270
نظف نفسك بهذه

786
00:54:46,400 --> 00:54:48,860
لا .. ان هذه لك

787
00:54:48,980 --> 00:54:52,030
لا انها ليست كذلك 
انها لنا

788
00:54:52,150 --> 00:54:54,160
نظف نفسك

789
00:55:01,710 --> 00:55:03,790
حسناً

790
00:55:06,380 --> 00:55:10,880
ما زال يوجد البعض منه هنا 
و هنا

791
00:55:11,010 --> 00:55:12,760
يا الهي 
ألا تشمئز من ذلك ؟

792
00:55:12,880 --> 00:55:15,300
لا .. ان قلبي ينفطر عندما أراك 
على هذه الحال

793
00:55:15,430 --> 00:55:17,600
و هاقد انتهينا تقريباً

794
00:55:19,140 --> 00:55:22,140
جيد و الآن اخلع قميصك

795
00:55:22,270 --> 00:55:23,600
لا .. أنا جيد هكذا

796
00:55:23,730 --> 00:55:26,060
القميص كله قد تلوث 
أرجوك

797
00:55:28,070 --> 00:55:32,030
حسنا , حسنا

798
00:55:37,200 --> 00:55:41,410
و الآن انتظر لحظة

799
00:55:41,540 --> 00:55:45,080
حسناً .. الآن حاول أن تنهض

800
00:55:45,170 --> 00:55:46,870
لا .. سأتسبب بتلويثك

801
00:55:47,000 --> 00:55:49,840
لا عليك فان موعد حمامي الأسبوعي
 سيكون غداً

802
00:55:49,960 --> 00:55:53,840
سأقوم بتنظيف كل شيء بحلول المساء

803
00:55:53,970 --> 00:55:57,470
هانحن

804
00:55:59,300 --> 00:56:01,640
و الآن أنت مغطى بشكل كلي 
تماما كالهندي الصغير

805
00:56:01,770 --> 00:56:03,100
هل تسببت لك بالاشمئزاز ؟

806
00:56:03,100 --> 00:56:04,140
استرخ

807
00:56:07,350 --> 00:56:09,520
ها نحن

808
00:56:09,650 --> 00:56:12,780
لا نريد لك أن تبرد

809
00:56:12,900 --> 00:56:16,150
ماهذا الحظ السيء 
لم يتبقى عندي بودرة

810
00:56:16,280 --> 00:56:18,110
هاك 
هل أنت مرتاحٌ الآن ؟

811
00:56:18,120 --> 00:56:21,120
نعم و لكني أشعر ببردٍ شديد

812
00:56:21,120 --> 00:56:24,450
سأحضر لك كوبا لطيفاً من الشاي الساخن

813
00:56:41,180 --> 00:56:43,760
سيكون لهذا مغعول السحر عليك
انه ساخن , ساخن ساخن

814
00:56:43,890 --> 00:56:45,220
ستحرق يديك

815
00:56:52,690 --> 00:56:55,440
أنت انسان طيبٌ جداً بصراحة

816
00:56:55,570 --> 00:56:57,240
لا أعرف ماذا أقول لك

817
00:56:57,360 --> 00:56:59,030
انتبه أن تحرق يديك

818
00:57:13,090 --> 00:57:17,720
أوه .. لقد سقطت هذه من قميصك

819
00:57:17,840 --> 00:57:21,550
لا بأس .. اقرأها 
أنا أعرف بأنك تمتلك الفضول لذلك

820
00:57:21,680 --> 00:57:22,970
لا , فأنا أقرأ فقط رسائل الحب

821
00:57:23,100 --> 00:57:25,100
لا أود معرفة شيء حول ممارساتك
السياسية

822
00:57:25,180 --> 00:57:29,560
انها رسالة من صديقتي
و اسمها ليديا

823
00:57:29,690 --> 00:57:31,190
و ماذا عن مارتا ؟

824
00:57:34,190 --> 00:57:35,900
كيف عرفت بشأن مارتا ؟

825
00:57:36,030 --> 00:57:38,110
لقد كنت تهذي باسمها أثناء نومك

826
00:57:38,200 --> 00:57:39,490
و بماذا هذيت أيضاً ؟

827
00:57:39,610 --> 00:57:41,530
لا شيء

828
00:57:49,210 --> 00:57:50,210
هذه الرسالة من ليديا

829
00:57:50,210 --> 00:57:51,830
ان ليديا هي صديقتي 
في حركتنا السياسية

830
00:57:51,960 --> 00:57:55,000
ان خطها يشبه خط الأطفال

831
00:57:57,050 --> 00:57:59,420
انها لم تحظى بقدرٍ كبير من التعليم

832
00:58:02,180 --> 00:58:05,140
سأخبرك الحقيقة

833
00:58:05,220 --> 00:58:09,980
أثناء تعذيبي و بينما كنت قريب جدا 
من الموت

834
00:58:10,100 --> 00:58:12,940
كانت مارتا وحدها هي من أفكر به

835
00:58:13,060 --> 00:58:15,020
و لقد أنقذتني

836
00:58:15,150 --> 00:58:18,440
ان جسدي يتوق فقط لضمها

837
00:58:18,570 --> 00:58:20,740
كيف هو شكلها ؟

838
00:58:22,240 --> 00:58:25,910
انها من الطبقة العليا

839
00:58:26,030 --> 00:58:28,290
برجوازيةٌ صافية

840
00:58:28,410 --> 00:58:30,250
كانت تملك كل شيء

841
00:58:30,250 --> 00:58:35,250
المال و المظهر الحسن و التعليم 
و الحرية

842
00:58:35,250 --> 00:58:38,880
أنا مجرد منافق

843
00:58:39,010 --> 00:58:41,260
كأولئك الخنازير  معدومي الضمير

844
00:58:41,340 --> 00:58:44,890
لابد أن أعترف أن ذلك كان سهلا

845
00:58:45,010 --> 00:58:48,680
كان لديها مكانا آمن للبقاء فيه

846
00:58:48,810 --> 00:58:52,690
عندما أجبرتُ على الاختباء

847
00:58:52,810 --> 00:58:55,730
حتى جاء اليوم الذي اضطررت به 
أن أخبرها

848
00:58:55,860 --> 00:58:58,270
عن حياتي الثانية

849
00:59:00,990 --> 00:59:04,780
لقد كانت تستمع بصمت و كأنها تعرف 
من قبل

850
00:59:04,910 --> 00:59:07,280
ثم طلبت مني أن أترك تلك الحركة 
التي أنتمي اليها

851
00:59:07,280 --> 00:59:08,700
لكي كيف يمكنني أن أبقى ساكناً

852
00:59:08,830 --> 00:59:11,790
بينما كان أصدقائي يختفون كل يوم

853
00:59:16,630 --> 00:59:21,210
لقد شعرت بأنها على حق , لكن لم يكن 
بيدي حيلة

854
00:59:21,300 --> 00:59:24,800
و لمرةٍ أخرى لم أدري ما أقول

855
00:59:27,430 --> 00:59:29,890
الأشياء في الحقيقة كما هي

856
00:59:33,310 --> 00:59:37,440
سأعود خلال بضعة أيام 
كما جرت العادة

857
00:59:39,610 --> 00:59:42,650
لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن

858
00:59:42,780 --> 00:59:47,320
و أنا دائما في حالة انتظار أو أراقب الهاتف

859
00:59:47,450 --> 00:59:49,700
دائما لوحدي

860
01:00:21,530 --> 01:00:24,440
فالنتين

861
01:00:24,570 --> 01:00:29,280
اذا غادرت فأرجوك أن لا تعد

862
01:00:29,370 --> 01:00:33,490
رجاءً .. لا تعد

863
01:00:35,460 --> 01:00:38,370
لم أعد أؤمن بعد ذلك بالعنف

864
01:00:38,460 --> 01:00:40,290
لكن كان هناك شيء لابد أن أفعله

865
01:00:40,380 --> 01:00:41,790
كصحفي

866
01:00:41,920 --> 01:00:44,590
كنت دوماً أسمع عن الاعتقالات التعسفية

867
01:00:44,710 --> 01:00:46,920
و معتقلات التعذيب السرية

868
01:00:47,050 --> 01:00:50,680
ثم أقوم بتسريب هذه المعلومات الى الخارج

869
01:01:06,280 --> 01:01:09,490
كانت مهتمي أن ألتقي أحد أواخر

870
01:01:09,610 --> 01:01:13,740
من نجوا من المؤسسين الأوائل لحركتنا 
السياسية

871
01:01:13,870 --> 01:01:18,660
اسمه الحركي كان الدكتور أميركو

872
01:01:18,790 --> 01:01:22,420
لقد كان يحتاج الى جواز سفري لكي 
يغادر البلاد

873
01:01:25,420 --> 01:01:27,920
هل أنت على ما يرام ؟

874
01:01:28,050 --> 01:01:31,470
متعبٌ قليلاً

875
01:01:31,600 --> 01:01:35,430
كان يجب أن تغادر منذ مدة طويلة 
يا دكتور أميركو

876
01:01:35,430 --> 01:01:37,600
هذا المكان هو ما أحتاجه

877
01:01:37,730 --> 01:01:39,390
لقد كنت أتساءل فيما اذا كان 
ذلك يستحق فعلاً

878
01:01:39,480 --> 01:01:41,770
حيث أن لاشيء يتغير فعلياً

879
01:01:44,440 --> 01:01:49,700
حسنا , حظا موفقا 
هذا جواز سفرك

880
01:01:49,820 --> 01:01:53,370
اعتني بنفسك

881
01:01:53,450 --> 01:01:55,450
شكرا لك

882
01:01:59,120 --> 01:02:02,080
كانت قيمته تقريبا لا تساوي شيئاً

883
01:02:02,210 --> 01:02:06,920
لكنني كنت سعيداً بمساعدته

884
01:02:19,730 --> 01:02:20,600
قف مكانك

885
01:02:20,730 --> 01:02:22,480
!توقف

886
01:02:22,480 --> 01:02:25,810
باعد بين قدميك 
باعد بين قدميك

887
01:02:30,320 --> 01:02:33,490
تحرك

888
01:02:35,950 --> 01:02:38,830
و ما الذي حدث لمارتا ؟

889
01:02:38,950 --> 01:02:41,660
لم أعرف أي شيء على وجه التأكيد
باستثناء

890
01:02:41,790 --> 01:02:44,500
أنني لم أقابلها أبداً لمرةٍ أخرى

891
01:02:44,500 --> 01:02:47,380
لا تقل ذلك

892
01:02:47,500 --> 01:02:51,010
أنا لا أستحق أن أموت في هذه
الزنزانة

893
01:02:51,130 --> 01:02:55,930
أنا فقط  اعترفت ببعض الأسماء الحركية 
التي كانوا يعرفونها قبلاً

894
01:02:56,050 --> 01:03:00,220
أنا لا أريد أن أكون شهيداً

895
01:03:00,350 --> 01:03:02,890
ان هذا يغيظني

896
01:03:03,020 --> 01:03:05,230
لا أريد أن أكون شهيداً

897
01:03:08,020 --> 01:03:11,780
حياتي كلها عبارة عن لطة

898
01:03:11,900 --> 01:03:13,320
لا

899
01:03:16,530 --> 01:03:18,620
أعطني يدك

900
01:03:25,670 --> 01:03:28,420
أنا لا أريد الموت , مولينا

901
01:03:31,550 --> 01:03:34,550
لا أريد الموت

902
01:03:39,640 --> 01:03:41,720
لا تدعني أموت

903
01:03:41,850 --> 01:03:43,560
بالطبع لن أدعك تموت

904
01:03:45,400 --> 01:03:48,980
أنت تبدو نحيفا يا مولينا

905
01:03:49,110 --> 01:03:50,480
ما الأمر

906
01:03:50,570 --> 01:03:54,490
لا شيء , لقد كنت مريضاً فقط 
لكنني تحسنت الآن

907
01:03:54,570 --> 01:03:55,820
فاذن توقف عن الارتجاف

908
01:03:55,950 --> 01:03:58,530
فلا وجود لما تخشى منه

909
01:04:00,620 --> 01:04:04,460
أريجيو لم يرتب بأي شيء 
أليس كذلك ؟

910
01:04:04,580 --> 01:04:05,580
لا يا سيدي

911
01:04:08,590 --> 01:04:10,590
بماذا أخبرك

912
01:04:12,840 --> 01:04:15,550
... حسنا

913
01:04:15,630 --> 01:04:17,590
لم يخبرني بشيء بعد

914
01:04:17,590 --> 01:04:19,890
...انه

915
01:04:20,010 --> 01:04:23,520
أعتقد أنني يجب أن أتعامل معه
بحذرٍ شديد

916
01:04:23,600 --> 01:04:27,020
مولينا, أنت تكذب

917
01:04:30,610 --> 01:04:32,020
ما الذي تخفيه ؟

918
01:04:32,150 --> 01:04:34,690
لا شيء , كيف أمكنك أن تتهني بينما أنا 
أموت من أجلك ؟

919
01:04:34,820 --> 01:04:37,700
لقد أصر بأن أتناول من الحساء 
الذي يحتوي على السم

920
01:04:37,820 --> 01:04:40,700
لماذا ؟ 
لابد أنك ارتكبت خطأا ما

921
01:04:40,830 --> 01:04:43,410
أحد الصحنين كان به كمية مضاعفة 
بالمقارنة مع الصحن الآخر

922
01:04:43,540 --> 01:04:45,540
لذا فقد أصر على أن أتناول 
من الصحن الممتلئ

923
01:04:45,620 --> 01:04:49,580
سيدي , لقد أخبرتني بأن الطعام المسمم
سيكون في

924
01:04:49,670 --> 01:04:52,130
الصحن المعدني الجديد

925
01:04:52,250 --> 01:04:56,470
و لذلك لم يكن لي الخيار 
فقد ملؤوا ذلك الصحن عن آخره

926
01:04:56,590 --> 01:04:58,050
و كان علي أن آكله أنا

927
01:04:58,180 --> 01:05:00,340
أو أنه سيشك بي

928
01:05:00,470 --> 01:05:03,260
يالك من مسكين يا مولينا 
أنا أعتذر عن هذه الخلط الذي حدث

929
01:05:03,390 --> 01:05:06,640
أريد أن أبشرك

930
01:05:08,980 --> 01:05:11,650
اجلس , هنا

931
01:05:11,730 --> 01:05:13,440
أرجوك

932
01:05:16,280 --> 01:05:18,650
ان صحة أمك تتحسن

933
01:05:18,660 --> 01:05:20,700
منذ أن عرفت أنه من الممكن 
اطلاق سراحك

934
01:05:20,820 --> 01:05:22,070
حقاً ؟

935
01:05:22,200 --> 01:05:24,580
بالطبع , توقف عن البكاء

936
01:05:24,660 --> 01:05:26,330
يجب أن تكون سعيداً

937
01:05:26,450 --> 01:05:28,540
ان هذه دموع السعادة يا سيدي

938
01:05:28,670 --> 01:05:31,920
ما الذي قاله فالنتين 
عن كادره ؟

939
01:05:34,170 --> 01:05:36,550
عن ماذا ؟

940
01:05:36,670 --> 01:05:38,880
عن مجموعته

941
01:05:39,010 --> 01:05:42,550
من هم ؟ و أين يجتمعون ؟

942
01:05:42,680 --> 01:05:45,930
لم يقل شيئا يا سيدي 
انه مريضٌ جداً

943
01:05:46,060 --> 01:05:50,350
اذا تم تسميمه بشكل اضافي 
فانني لا أعرف ماذا يمكن أن يحصل له

944
01:05:50,480 --> 01:05:54,980
صديقته , ما الذي قاله عنها

945
01:05:55,110 --> 01:05:58,690
لقد قال بأن ذلك هو أمرٌ شخصي

946
01:05:58,700 --> 01:06:00,700
و هو كذلك أمرٌ ثانوي بالنسبة للثورة

947
01:06:00,700 --> 01:06:03,700
انه يعتقد أن كل ما عدا الثورة 
هو عبارة عن تفاهات

948
01:06:03,700 --> 01:06:07,700
أعتقد أنه كان خجلاً من أن يتتحدث عن هذا الأمر

949
01:06:10,620 --> 01:06:12,080
هل هذه لي ؟

950
01:06:13,380 --> 01:06:15,040
أشكرك

951
01:06:15,170 --> 01:06:18,710
ما الذي قاله حول السجين الجديد

952
01:06:18,800 --> 01:06:20,720
ذلك الذي عبرنا به ردهة السجن

953
01:06:20,840 --> 01:06:24,720
ذلك الذي نال الكثير من الضرب

954
01:06:24,720 --> 01:06:27,930
لقد قال بأنه لا وجود لجريمة تستوجب
هذا النوع من العقاب

955
01:06:28,060 --> 01:06:31,100
هذه القهوة فعلا مميزة

956
01:06:31,230 --> 01:06:33,730
هل أخبرك باسمه ؟

957
01:06:35,730 --> 01:06:37,860
بالطبع يا سيدي .. انه فالنتين أريجيو

958
01:06:37,980 --> 01:06:39,530
لا أيها الأبله

959
01:06:40,900 --> 01:06:44,740
هل أخبرك باسم السجين الجديد

960
01:06:44,820 --> 01:06:48,290
بالطبع لا , فقد كان السجين الجديد
يرتدي غطاءا على وجهه

961
01:06:48,410 --> 01:06:51,750
من الذي وضع العطاء على وجهه

962
01:06:51,750 --> 01:06:55,170
ان هذا أمرٌ روتيني
انه سجينٌ سياسي

963
01:06:55,290 --> 01:06:57,250
كيف تتوقعه الآن أن يتكلم

964
01:06:57,380 --> 01:06:59,880
اذا كان لم يتمكن من رؤية وجهه

965
01:07:00,010 --> 01:07:01,550
هذا لن يحدث ثانيةً

966
01:07:04,470 --> 01:07:09,520
مولينا, علينا أن نعرف ما الذي يخططون له

967
01:07:09,640 --> 01:07:12,730
عندما يتمكن من رؤية السجين الجديد

968
01:07:12,810 --> 01:07:16,360
فانه سيكون قد تقيأ ما في أحشائه

969
01:07:16,480 --> 01:07:19,730
تذكر كل كلمة لعينة ينطق بها

970
01:07:19,820 --> 01:07:22,190
حاضر , سيدي

971
01:07:22,320 --> 01:07:26,780
كلما تكلم بشكلٍ أسرع , كلما كان
خروجك من السجن أسرع

972
01:07:29,580 --> 01:07:32,790
و الآن عُد الى العمل

973
01:07:35,330 --> 01:07:39,250
وه .. سيدي المراقب 
هناك شيء آخر

974
01:07:39,380 --> 01:07:43,720
لقد سمع الحارس يقول بأن أمي 
ستحضر لرؤيتي

975
01:07:43,800 --> 01:07:46,840
و كنت قد أخبرته بأنها تحضر لي معها 
دائما

976
01:07:46,970 --> 01:07:48,510
حقيبة من الأشياء التي 
تشترى من البقالة

977
01:07:48,640 --> 01:07:52,020
و أنا .. لا أريده أن يشك بي

978
01:07:52,140 --> 01:07:55,810
حسنا 
أخبرنا بالأشياء التي تحضرها لك

979
01:07:57,440 --> 01:07:58,770
أخبركم أنتم , يا سيدي ؟

980
01:07:58,860 --> 01:08:02,360
نعم أخبرني و أسرع في ذلك 
فلدي أشغال

981
01:08:08,990 --> 01:08:10,870
اثنان من الدجاج المحمص بالزبدة

982
01:08:13,200 --> 01:08:15,410
سلطة بيض

983
01:08:15,540 --> 01:08:16,830
خوخ معلب

984
01:08:19,460 --> 01:08:23,130
حليب مكثف 
علبتان من الشاي

985
01:08:23,260 --> 01:08:27,260
و علبة بابونج

986
01:08:27,390 --> 01:08:29,510
و قطرميز من السمك المخلل

987
01:08:29,640 --> 01:08:32,720
و أربعة قطع من صابون الاستحمام -
و ماذا أيضا ؟ -

988
01:08:35,020 --> 01:08:37,100
أه يا مريم .. ان ذهني مشوش

989
01:08:37,230 --> 01:08:39,270
و ماذا أيضا .. دعني أتذكر

990
01:08:42,860 --> 01:08:46,150
خبر محلى .. و سكر كذلك

991
01:08:46,280 --> 01:08:50,490
دجاج مدخن .. خوخ معلب

992
01:08:50,620 --> 01:08:53,740
جبنة شيدر .. اممم

993
01:08:55,870 --> 01:08:57,790
خبز محلى

994
01:08:57,870 --> 01:08:58,870
ما الذي حدث

995
01:08:58,880 --> 01:09:02,790
انظر الى هذه .. اثنان من الدجاج المدخن

996
01:09:02,880 --> 01:09:04,460
اثنتان .. ماذا عن ذلك

997
01:09:04,590 --> 01:09:06,420
فقط شاهد كيف أنك ستتحسن الآن

998
01:09:06,550 --> 01:09:07,880
هل جاءت أمك ؟

999
01:09:07,880 --> 01:09:10,890
نعم ,
 شاي

1000
01:09:10,890 --> 01:09:12,890
أوه

1001
01:09:12,890 --> 01:09:15,810
سكر

1002
01:09:15,890 --> 01:09:17,890
و

1003
01:09:20,690 --> 01:09:22,980
سجائر

1004
01:09:24,820 --> 01:09:27,030
هذا رائع , كيف هي صحتها ؟

1005
01:09:27,150 --> 01:09:29,490
انها تتحسن .. تحسنت كثيراً
أشكرك

1006
01:09:29,610 --> 01:09:33,870
و انظر الى كل ما قمت بشرائه لي

1007
01:09:33,950 --> 01:09:35,660
أعني قامت بشرائه لنا

1008
01:09:35,790 --> 01:09:37,250
حقيقةً فان كل هذا يخصك أنت فقط

1009
01:09:37,370 --> 01:09:39,120
لا , يجب عليك أن تتوقف عن أكل 
ذلك الطعام اللعين الذي يقدمه السجن

1010
01:09:39,250 --> 01:09:40,670
و سوف تشعر بأنك قد تحسنت بسرعة

1011
01:09:40,790 --> 01:09:41,880
أتعتقد ذلك ؟

1012
01:09:41,960 --> 01:09:42,880
أجل

1013
01:09:42,960 --> 01:09:44,420
من اليوم فان حياةً جديدة 
ستبدأ بالنسبة لك

1014
01:09:44,550 --> 01:09:46,670
أوه .. و قد انتهزت الفرصة

1015
01:09:46,800 --> 01:09:50,590
لأدع هذه المناشف تجف

1016
01:09:50,720 --> 01:09:53,430
دون أن يستعملها أحد

1017
01:09:53,550 --> 01:09:56,930
هذه الليلة ستكون لدينا مناشف نظيفة

1018
01:09:57,020 --> 01:09:58,230
هذا رائع

1019
01:09:58,350 --> 01:10:00,890
فقط دعني أبدأ بتجهيز هذا

1020
01:10:02,150 --> 01:10:03,610
و خلال

1021
01:10:03,730 --> 01:10:05,940
بضعة ثوان وستبدأ بلعق أصابعك

1022
01:10:05,940 --> 01:10:08,320
أتوقع أنك ستتناول كل هذا الدجاج 
الاثنتين معاً

1023
01:10:08,440 --> 01:10:10,950
و ماذا عنك ؟

1024
01:10:10,950 --> 01:10:13,700
أنا بدوري لن أدعك تجلس على الطاولة 
و تنفرد بالأكل

1025
01:10:13,830 --> 01:10:16,580
لا , يجب أن أحرص على هيأتي الأنثوية

1026
01:10:16,700 --> 01:10:18,580
أو على الأقل ما تبقى منها

1027
01:10:18,710 --> 01:10:20,210
ليس بعد , هذه ستكون من أجل التحلية

1028
01:10:30,340 --> 01:10:32,470
أتود المزيد من الخوخ ؟

1029
01:10:32,590 --> 01:10:35,550
لا شكراً , فلقد أُتخمت

1030
01:10:41,600 --> 01:10:43,980
طعام جيد , و سجائر جيدة

1031
01:10:43,980 --> 01:10:46,230
لم أعد أذكر متى كانت آخر مرة 
شعرت بها أنني جيد كما الآن

1032
01:10:48,610 --> 01:10:51,240
هناك شيء واحد فقط مفقود

1033
01:10:51,360 --> 01:10:53,610
يا الهي

1034
01:10:53,740 --> 01:10:55,910
أفترض أنني أنا هو ذلك الشيء

1035
01:10:55,990 --> 01:10:57,990
الوحيد الذي يعكر صفوك

1036
01:10:57,990 --> 01:11:00,330
لا , لا 
  أفصد  أننا بحاجة الى فيلم جيد

1037
01:11:00,460 --> 01:11:02,160
أوه , بالطبع

1038
01:11:04,080 --> 01:11:06,000
لماذا لم أفكر بذلك

1039
01:11:06,000 --> 01:11:07,710
فيلمك النازي لابد أن له نهاية 
أليس كذلك ؟

1040
01:11:07,840 --> 01:11:09,000
ظننت أنك لم تحبه

1041
01:11:09,010 --> 01:11:12,010
أجل أنا كذلك , لكن لدي فضول لكي 
أعرف ماذا سيحدث

1042
01:11:12,010 --> 01:11:15,010
حسنا , دعنا نرى

1043
01:11:16,800 --> 01:11:20,020
انهم يتناولون العشاء على الطاولة الملكية

1044
01:11:20,140 --> 01:11:22,730
في قلعة فيرنر

1045
01:11:22,850 --> 01:11:26,310
عندما لاحظ فيرنر

1046
01:11:26,440 --> 01:11:30,110
بأن ليني تتصرف ببرود

1047
01:11:30,230 --> 01:11:35,950
ثم بدأت تتصرف باندفاع فجأةً

1048
01:11:36,030 --> 01:11:40,620
و رمت بكأسها الزجاجي على الأرض 
و قالت

1049
01:11:40,750 --> 01:11:42,410
أنا أرفض أن أحب رجل

1050
01:11:42,540 --> 01:11:45,290
يعمل كجزار لأبناء وطني

1051
01:11:49,050 --> 01:11:51,880
آه .. يا حبي

1052
01:11:52,010 --> 01:11:56,470
تعالي معي و سوف تفهمين

1053
01:11:58,050 --> 01:12:02,390
قام فيرنر بأخذها الى الأرشيف الحكومي

1054
01:12:02,520 --> 01:12:05,100
الممتلئ بالوثائق و الصور

1055
01:12:05,230 --> 01:12:08,980
التي توثق المجاعات في كافة 
أنحاء العالم

1056
01:12:09,070 --> 01:12:12,280
لقد جعلها ترى

1057
01:12:12,400 --> 01:12:18,070
كيف يقوم المستعمرون بنهب و استعباد 
الشعوب

1058
01:12:18,070 --> 01:12:21,830
تأثرت ليني بشدة

1059
01:12:21,950 --> 01:12:26,580
و بدأت ترى الأشياء من خلال عيون فيرنر

1060
01:12:26,710 --> 01:12:30,500
ابتداءا من تلك اللحظة

1061
01:12:30,630 --> 01:12:34,630
فهمت ليني طبيعة مهمة فيرنر

1062
01:12:34,760 --> 01:12:38,890
التي تقتضي تحرير الشعب من الظلم

1063
01:12:39,010 --> 01:12:41,180
و الهيمنة

1064
01:12:41,310 --> 01:12:44,140
و عندما غادرا الأرشيف الملكي

1065
01:12:44,270 --> 01:12:48,520
شعرت ليني بألم داخلي جعلها

1066
01:12:48,650 --> 01:12:50,860
تعود الى اعجابها السابق بفيرنر

1067
01:12:50,980 --> 01:12:54,110
لكن هذه المرة

1068
01:12:54,110 --> 01:12:58,110
كان ذلك مصحوبا بحبٍ عميق

1069
01:12:58,240 --> 01:13:00,820
وُلد من جديد

1070
01:13:00,950 --> 01:13:03,990
آه يا حبيبي

1071
01:13:04,120 --> 01:13:08,620
كيف أمكنني أن أشك بك

1072
01:13:08,750 --> 01:13:12,590
توسلت اليه أن يسامحها

1073
01:13:12,710 --> 01:13:17,130
كما وعدته بأنها ستساهم بالايقاع 
بأعدائه

1074
01:13:17,220 --> 01:13:19,930
قامت بتدبير اجتماع سري

1075
01:13:20,050 --> 01:13:22,680
مع زعيم المقاومة

1076
01:13:22,810 --> 01:13:25,020
باخباره أنها ستسلمه الخريطة

1077
01:13:25,140 --> 01:13:26,140
أتذكر الخريطة ؟

1078
01:13:27,560 --> 01:13:29,940
له فقط

1079
01:13:57,880 --> 01:14:01,220
أعتقد أن ذلك هو

1080
01:14:01,340 --> 01:14:03,600
هو ما تريده

1081
01:14:03,720 --> 01:14:06,100
أجل

1082
01:14:06,180 --> 01:14:08,100
أحسنتِ صنعاً

1083
01:14:11,190 --> 01:14:17,190
في الغالب كنت مهتما بأن أسرقها منه 
بنفسي

1084
01:14:17,190 --> 01:14:22,200
لكن بعض الأشياء تتم بشكل أفضل 
بواسطة امرأة

1085
01:14:22,200 --> 01:14:27,120
امرأةٌ تخون الرجل الذي أحبته

1086
01:14:27,200 --> 01:14:32,210
كما أن هنالك شيء آخر أرغب به

1087
01:14:32,330 --> 01:14:36,630
بقدر ما أريد الخريطة

1088
01:14:36,750 --> 01:14:39,260
ما هو ؟

1089
01:14:39,380 --> 01:14:42,840
أنت تعرفينه جيداً

1090
01:14:45,300 --> 01:14:49,430
لقد قمت باعداد مؤدبة مسرفة 
لشخصين

1091
01:14:49,560 --> 01:14:51,520
أنا لست جائعة

1092
01:14:51,640 --> 01:14:53,140
اليكِ لكنني جائع

1093
01:14:53,230 --> 01:14:55,230
اليكِ

1094
01:16:23,150 --> 01:16:24,740
ليني

1095
01:16:26,320 --> 01:16:28,910
لقد استمع فيرنر الى غنائها ليني

1096
01:16:29,030 --> 01:16:33,660
لقد غنت كما لم تغني من قبل

1097
01:16:33,790 --> 01:16:37,330
لقد غنت من اجل حبها الأبدي له

1098
01:16:37,330 --> 01:16:41,210
و استجدته أن لا يبكي

1099
01:16:41,340 --> 01:16:45,340
لأن تضحيتها لم تكن

1100
01:16:45,340 --> 01:16:47,340
بدون جدوى

1101
01:16:54,180 --> 01:16:56,350
النهاية

1102
01:16:59,650 --> 01:17:02,400
ما رأيك بها

1103
01:17:02,530 --> 01:17:05,360
لقد رويتها بشكل جيد 
في المرة القادمة احكي لي قصة تعجبني

1104
01:17:05,360 --> 01:17:07,400
دعك من بقية التفاصيل .. لقد 
كانت حكايةً رائعة كفاك .. لقد كانت 
قصة حب مقدسة

1105
01:17:07,530 --> 01:17:09,700
عك من بقية التفاصيل .. لقد 
كانت حكايةً رائعة

1106
01:17:09,820 --> 01:17:10,990
عندما قامت ليني

1107
01:17:12,490 --> 01:17:14,370
ما الذي يجري

1108
01:17:18,540 --> 01:17:19,830
ماذا هناك

1109
01:17:43,400 --> 01:17:45,400
هذا السجين هو أميركو

1110
01:17:45,400 --> 01:17:46,650
من ؟

1111
01:17:46,780 --> 01:17:50,030
الرجل الذي أعطيته جواز سفري

1112
01:17:50,160 --> 01:17:51,410
يا الهي

1113
01:17:53,410 --> 01:17:55,410
انهم لا يعلمون أنه هنا

1114
01:17:55,410 --> 01:17:57,580
من الذي لا يعلم ؟

1115
01:17:57,710 --> 01:18:00,370
أرجوك يا فالنتين , ربما أمكنني أن أساعد

1116
01:18:28,650 --> 01:18:30,570
صباح الخير .. هل نمت بشكل جيد

1117
01:18:32,450 --> 01:18:34,320
استدر الى الناحية الأخرى  .. هلا فعلت ذلك ؟

1118
01:18:34,450 --> 01:18:35,450
لماذا

1119
01:18:35,450 --> 01:18:36,620
لأنك تضحك

1120
01:18:36,740 --> 01:18:38,620
على ماذا ؟

1121
01:18:38,750 --> 01:18:41,460
على شيء يتمتع يه كل رجل بصحة
جيدة

1122
01:18:41,460 --> 01:18:44,540
أوه .. يا لقسوتك

1123
01:18:44,670 --> 01:18:48,760
حسنا , هذا بدل على صحة جيدة 
فهل علي أن أغلي عيناي كذلك ؟

1124
01:18:56,760 --> 01:18:58,810
هيي .. لقد فوتت طعام الافطار 
لما لم توقظني من النوم

1125
01:18:58,930 --> 01:19:01,020
لقد أخبرت الحارس بأن لا يحضر لنا شيئا

1126
01:19:01,140 --> 01:19:02,600
طالما أن هنالك ما يكفينا من الطعام

1127
01:19:02,730 --> 01:19:05,480
اللعنة يا مولينا .. توقف عن تدبير شؤون 
حياتي نيابةً عني

1128
01:19:13,160 --> 01:19:15,160
لقد قاموا بأخذه اليوم

1129
01:19:21,960 --> 01:19:24,830
لم أشأ أن أوقظك

1130
01:19:24,960 --> 01:19:28,840
أقوم بتسخين الماء في حال 
كنت ترغب ببعض الشاي

1131
01:19:37,260 --> 01:19:38,890
هنا

1132
01:19:41,520 --> 01:19:43,520
تناول بعض الكعك -
تناوله أنت -

1133
01:19:43,520 --> 01:19:45,270
اوه .. دعني أقطع لك جزءا منه

1134
01:19:45,400 --> 01:19:47,150
ابتعد عني يا مولينا

1135
01:19:48,610 --> 01:19:50,900
انه ليس ذنبي أنهم قد قتلوا صديقك

1136
01:19:51,030 --> 01:19:53,530
اخرس , أيها الشاذ اللعين

1137
01:19:59,910 --> 01:20:01,540
انظر

1138
01:20:01,540 --> 01:20:05,540
أوه , لويس يا صديقي المفضل

1139
01:20:55,090 --> 01:20:56,590
تعال لترى كل هذه الأشياء الرائعة 
التي أحضرتها لي أمي

1140
01:20:56,720 --> 01:21:02,220
تعال لترى كل هذه الأشياء الرائعة 
التي أحضرتها لي أمي

1141
01:21:02,350 --> 01:21:05,060
هنا ستجد متعة حقيقية

1142
01:21:09,060 --> 01:21:12,440
حلوى البانبون

1143
01:21:18,530 --> 01:21:21,620
ما الأمر , ألا تحب الحلوى ؟

1144
01:21:21,620 --> 01:21:23,740
حول ما حصل

1145
01:21:23,870 --> 01:21:25,790
هذا الصباح

1146
01:21:25,910 --> 01:21:28,790
فانني أعتذر عن ما بدر عني من عصبية

1147
01:21:28,920 --> 01:21:30,250
أوه , ما هذا الهراء

1148
01:21:30,380 --> 01:21:34,050
ان ذلك لم يكن بسببك 
لكنني كنت مضطرباً

1149
01:21:34,170 --> 01:21:37,420
و قد كنت أظن أن سبب اضطرابي
هو أنت

1150
01:21:37,550 --> 01:21:39,630
لماذا ؟

1151
01:21:39,720 --> 01:21:42,680
لأنك انسانٌ طيبٌ جداً

1152
01:21:45,100 --> 01:21:46,600
لا أريد

1153
01:21:46,680 --> 01:21:49,600
لا أريد أن أشعر بأنني 
ملزم أن أعاملك بنفس الطريقة التي تعاملني بها

1154
01:21:49,690 --> 01:21:52,440
من ليس قادرا على الأخذ

1155
01:21:52,560 --> 01:21:55,150
فهو ليس قادر على العطاء

1156
01:22:05,740 --> 01:22:08,500
يوما بعد يوم فان يأتمن جانبي أكثر

1157
01:22:08,620 --> 01:22:12,000
فقد أمهلني عدة أيام أخرى و أنا 
متأكد بأنه سيتكلم

1158
01:22:12,130 --> 01:22:16,840
ان لم يفعل فسوف يتم 
استجوابه مرةً أخرى

1159
01:22:16,960 --> 01:22:18,590
و بشكل شديد هذه المرة

1160
01:22:18,670 --> 01:22:20,170
لكنه ضعيفٌ جدا و لا يحتمل التعذيب

1161
01:22:20,300 --> 01:22:21,970
و في حال سقط ميتا فاننا سنخسر 
جميعاً

1162
01:22:22,090 --> 01:22:24,430
لا أستطيع احتمال أن يكون شخص 
بهذه الطيبة معي

1163
01:22:24,560 --> 01:22:26,760
دون أن يطالبني بشيء بالمقابل

1164
01:22:26,890 --> 01:22:29,100
في حال كنت طيباً معك

1165
01:22:29,230 --> 01:22:31,690
...فهذا لأنني أريد صداقتك و

1166
01:22:31,690 --> 01:22:34,440
لا .. حسنا

1167
01:22:34,570 --> 01:22:36,150
...و

1168
01:22:36,280 --> 01:22:39,320
لماذا لا أقولها ؟ 
فانني أريد مودتك أيضاً

1169
01:22:39,450 --> 01:22:41,610
بنفس الأسلوب , أنا أحاول أن اكون 
جيدا مع أمي 


1170
01:22:41,700 --> 01:22:43,160
التي لم توذي أحداً

1171
01:22:43,280 --> 01:22:45,990
و التي تقبلني كما أنا و تحبني

1172
01:22:46,120 --> 01:22:48,450
ان ذلك

1173
01:22:48,580 --> 01:22:51,710
بالنسبة لي يعتبر بمثابة هبة من السماء

1174
01:22:51,790 --> 01:22:55,920
و هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر

1175
01:22:56,040 --> 01:22:58,250
الشيء الوحيد

1176
01:22:58,380 --> 01:23:02,220
كما أنك شخصٌ طيبٌ جداً

1177
01:23:02,340 --> 01:23:03,680
و متفاني و مخلص

1178
01:23:03,760 --> 01:23:06,140
تخاطر بحياتك من أجل أفكارك 
و مستعد للموت في سبيل ذلك

1179
01:23:06,260 --> 01:23:08,260
حتى هنا فأنت مستعد للموت 
من أجل ما تؤمن به

1180
01:23:09,730 --> 01:23:11,230
هل تسببت باحراجك

1181
01:23:11,350 --> 01:23:13,060
لا

1182
01:23:13,190 --> 01:23:16,770
حسناً يا سيدي فانه ربما هناك طريقة 
لتسريع ذلك

1183
01:23:16,900 --> 01:23:20,570
لست متأكدا تماما و لكنه فقط

1184
01:23:20,690 --> 01:23:22,450
حدسٌ يراودني

1185
01:23:22,570 --> 01:23:24,490
قل ما تريد دون لف و دوران يا مولينا

1186
01:23:24,620 --> 01:23:26,740
أنت تعرف كيف يكون نزلاء السجن
يا سيدي

1187
01:23:26,740 --> 01:23:31,120
عندما يغادر زملاؤهم

1188
01:23:31,250 --> 01:23:34,290
فانهم يشعرون بنوع من اليأس 
فتغلبهم مشاعرهم

1189
01:23:34,420 --> 01:23:36,080
لذا فانني

1190
01:23:36,210 --> 01:23:38,130
أعتقد بأنه سيتعلق بي أكثر

1191
01:23:38,250 --> 01:23:40,670
في حال ظن بأنني سأغادر السجن

1192
01:23:40,760 --> 01:23:42,300
و بالتالي فانه سيتشجع 
أكثر لكي يفصح لي

1193
01:23:42,420 --> 01:23:46,140
و يصارحني بما يدور في داخله

1194
01:23:46,260 --> 01:23:47,760
ما رأيك ؟

1195
01:23:49,720 --> 01:23:53,230
و لذا فانني أحترمك و أحبك

1196
01:23:53,350 --> 01:23:55,350
كما اني أتمنى أن تضمر لي 
نفس المشاعر

1197
01:23:55,480 --> 01:23:58,310
و لهذا فانني أريدنا دائما أن 
نكون أصدقاء

1198
01:23:58,440 --> 01:24:00,070
بالتأكيد

1199
01:24:00,190 --> 01:24:03,780
السبب الذي

1200
01:24:03,780 --> 01:24:06,780
يجعلني أقول لك ذلك

1201
01:24:06,870 --> 01:24:08,910
هو أنني ربما سأغادر قريبا

1202
01:24:09,030 --> 01:24:10,790
فقد سمعت من مشرف السجن

1203
01:24:10,870 --> 01:24:12,790
أنني ربما أحصل على اطلاق سراح مشروط

1204
01:24:12,870 --> 01:24:14,620
متى ؟

1205
01:24:14,750 --> 01:24:17,460
أخبره بأنك ستحصل على اطلاق سراح مشروط

1206
01:24:17,580 --> 01:24:20,840
و لهذا فاننا سنقوم بنقلك من الزنزانة 
خلال 24 ساعة

1207
01:24:23,050 --> 01:24:23,920
حاضر يا سيدي

1208
01:24:24,050 --> 01:24:26,220
و هذه ستكون فرصتك الأخيرة 
لذا حاول استغلالها

1209
01:24:26,340 --> 01:24:28,180
لديك فقط 24 ساعة

1210
01:24:28,300 --> 01:24:29,800
هناك شيء فقط يا سيدي

1211
01:24:29,810 --> 01:24:32,470
أنت لا تستطيع أن تصطاد سمكة 
بدون طعم

1212
01:24:32,600 --> 01:24:34,350
لذلك فانني أحتاج الى المزيد من الطعام

1213
01:24:34,480 --> 01:24:38,690
هذه المرة يا سيدي قمت بتحضير 
قائمة

1214
01:24:40,320 --> 01:24:42,900
على الأغلب فانهم سيقومون بنقلي 
من هذه الزنزانة خلال 24 ساعة

1215
01:24:43,030 --> 01:24:44,940
لقد أخبرني المحامي بأن ذلك 
يعتبر من ضمن الاجراءات

1216
01:24:47,200 --> 01:24:50,620
لا أريد أن أرفع من سقف تمنياتي

1217
01:24:50,740 --> 01:24:52,290
أتريد تفاحة ؟

1218
01:24:52,410 --> 01:24:54,620
لا , شكرا

1219
01:24:54,750 --> 01:24:56,960
أظن أنني يجب أن أكون سعيداً من أجلك

1220
01:24:57,080 --> 01:25:00,040
لا أعرف

1221
01:25:00,170 --> 01:25:02,130
نعم , أن كل من أردته من الحياة هو 
الخروج من هنا

1222
01:25:02,250 --> 01:25:03,500
و الاعتناء بوالدتي

1223
01:25:03,630 --> 01:25:05,840
و لا شيء أهم من ذلك 
لكن اليوم فان أمنياتي قد تكون

1224
01:25:05,840 --> 01:25:10,600
اللعنة , كن سعيدا فقط 
بالنسبة لي فسأفعل أي شيء للخروج من هنا

1225
01:25:10,720 --> 01:25:12,720
لكن هل هذا من العدل ؟

1226
01:25:12,850 --> 01:25:15,100
ماذا ؟

1227
01:25:15,230 --> 01:25:17,480
أن نهايتي ستكون لا شيء

1228
01:25:17,600 --> 01:25:20,480
أنني لا أمتلك أن شيء يخصني حقاً

1229
01:25:20,610 --> 01:25:21,860
لديك والدتك

1230
01:25:21,980 --> 01:25:24,730
نعم , لكن اسمع
فهي رغم كل شيء لديها حياة لتعيشها

1231
01:25:24,860 --> 01:25:29,410
و لديها زوج و ابن 
أما أنا فلا زلت أنتظر

1232
01:25:29,530 --> 01:25:30,780
على الأقل فهي على قيد الحياة

1233
01:25:30,870 --> 01:25:33,830
و لكنني أنا أيضاً

1234
01:25:33,910 --> 01:25:35,490
متى يجب أن تبدأ حياتي ؟

1235
01:25:35,620 --> 01:25:37,870
عندما يأتيني الحظ و يصبح لي شيء 
يخصني وحدي

1236
01:25:37,870 --> 01:25:40,420
لقد أتاك الحظ الآن , فاستغل الفرصة

1237
01:25:40,540 --> 01:25:43,090
أنت خارج

1238
01:25:43,210 --> 01:25:48,550
لأفعل ماذا ؟ 
لكي ألتحق بأصدقائي

1239
01:25:48,680 --> 01:25:53,180
الذين هم مجموعة من الحمقى أمثالي

1240
01:25:53,310 --> 01:25:56,560
لكي أستمر باخبارهم بمجموعة من النكت
حتى أصبح غير قادر على مواجهتهم

1241
01:25:56,680 --> 01:25:58,310
لأنهم سيكون عبارة عن مرآة لي

1242
01:25:58,440 --> 01:26:01,310
و هذا ما سيجعلني تائها طوال حياتي

1243
01:26:01,440 --> 01:26:04,520
ان حياتي لا ينتظرها شيء

1244
01:26:13,080 --> 01:26:15,660
أحكي عن فيلم ما , و ستتحسن

1245
01:26:23,460 --> 01:26:27,630
حدث ذات مرة

1246
01:26:27,760 --> 01:26:32,970
في احدى الجزر الاستوائية البعيدة

1247
01:26:34,930 --> 01:26:38,930
حيث كانت تعيش امرأةٌ غريبة

1248
01:26:38,930 --> 01:26:42,850
تلبس رداءً طويلاً

1249
01:26:42,940 --> 01:26:45,020
أسوداً

1250
01:26:45,150 --> 01:26:48,940
يغطيها تماما كالقفاز

1251
01:26:48,940 --> 01:26:51,360
لكن السيء بالأمر

1252
01:26:51,490 --> 01:26:55,950
أنها كانت محتجزة بواسطة 
شبكة عنكبوت عملاقة

1253
01:26:55,950 --> 01:26:59,160
كانت قد نمت من خلال جسمها

1254
01:27:05,130 --> 01:27:06,960
في احد الأيام

1255
01:27:06,960 --> 01:27:12,010
انجرف رجل غريق الى الشاطئ

1256
01:27:18,850 --> 01:27:23,730
فأطعمته و اعتنت بجروحه

1257
01:27:23,850 --> 01:27:29,320
لقد أطعمته بحب فجعلته يعود الى الحياة

1258
01:27:31,990 --> 01:27:34,360
و عندما استيقظ

1259
01:27:37,990 --> 01:27:42,620
فقد وجد نفسه أمام امرأة عنكبوت

1260
01:27:42,750 --> 01:27:44,960
و شاهد

1261
01:27:47,000 --> 01:27:50,300
دمعة تنهمر منها

1262
01:27:50,420 --> 01:27:53,340
لتسقط أسفل قناعها

1263
01:27:55,050 --> 01:27:57,340
لماذا كنت تبكي ؟

1264
01:28:00,020 --> 01:28:02,980
لا أعلم

1265
01:28:03,060 --> 01:28:07,150
لماذا دوما أنت بحاجة الى تفسيرات

1266
01:28:07,270 --> 01:28:12,110
أنت متعب جدا 
لقد أنهكتني المعاناة

1267
01:28:12,240 --> 01:28:13,900
أنت لست الوحيد , فهناك من تألموا أيضاً

1268
01:28:14,030 --> 01:28:15,650
و أنت لا تعرفهم

1269
01:28:18,030 --> 01:28:21,700
لقد تألمت جداً من داخلي

1270
01:28:21,830 --> 01:28:24,040
و أين هو المكان الذي يؤلمك

1271
01:28:24,040 --> 01:28:27,040
في رقبتي و كتفي

1272
01:28:27,170 --> 01:28:30,800
لماذا يتجمع الحزن دوما في نفس المكان

1273
01:28:33,130 --> 01:28:35,720
أرجوك لا تلمسني

1274
01:28:42,060 --> 01:28:45,060
ألا يستطيع صديقك أن يلمس ظهرك

1275
01:28:45,060 --> 01:28:48,270
ان هذا يجعل الأمر أسوء

1276
01:28:48,400 --> 01:28:50,310
لماذا ؟

1277
01:28:53,030 --> 01:28:55,780
لأنني واقعٌ في حبك

1278
01:29:00,120 --> 01:29:04,080
أنا آسف يا فالنتين , لقد تمنيت أن لا
يحدث ذلك

1279
01:29:09,250 --> 01:29:12,710
أن أتفهم , فلا داعي للخجل

1280
01:29:33,150 --> 01:29:35,320
هل تسمح لي بأن ألمسك

1281
01:29:38,450 --> 01:29:41,320
اذا كان ذلك لا يتسبب لك بالاشمئزاز 
فسأكون سعيدا جدا به

1282
01:30:01,470 --> 01:30:04,970
هل أستطيع أن ألمس ندبتك

1283
01:30:05,100 --> 01:30:07,270
بالطبع

1284
01:30:07,390 --> 01:30:09,520
أوه

1285
01:30:36,590 --> 01:30:41,800
افعل ما تشاء بي , لأن هذا هو منتهى
رغبتي

1286
01:30:41,930 --> 01:30:44,390
افعل ذلك طالما أنه لا يسبب لك 
أي اشمئزاز

1287
01:30:47,810 --> 01:30:49,140
حسناً

1288
01:31:07,990 --> 01:31:11,960
أنت طيبٌ جداً معي

1289
01:31:12,080 --> 01:31:14,380
لا

1290
01:31:14,500 --> 01:31:17,210
أنت الذي كنت طيبا

1291
01:31:43,030 --> 01:31:46,370
أنتظر , فأنا محصورٌ تماما بجانب الحائط

1292
01:31:46,490 --> 01:31:49,240
هذا أفضل

1293
01:31:49,240 --> 01:31:52,370
لا , انتظر , دعني أرفع قدماي

1294
01:31:59,170 --> 01:32:03,670
أتعلم , عندما أستيقظ سأضع يدي على حاجبي

1295
01:32:03,800 --> 01:32:06,140
لكي اتحسس ندبتي

1296
01:32:06,260 --> 01:32:07,550
لكنك لا تملك واحدة

1297
01:32:07,680 --> 01:32:11,270
سأقوم بذلك و كأنني أتحسس ندبتك

1298
01:32:11,270 --> 01:32:13,810
أنت

1299
01:32:16,270 --> 01:32:19,230
اسمع , دعنا لا نتحدث عن هذا

1300
01:32:19,320 --> 01:32:22,900
دعنا لا نتحدث عن أي شيء مطلقاً

1301
01:32:23,030 --> 01:32:25,740
أنا أطلب ذلك فقط لهذا الصباح

1302
01:32:27,870 --> 01:32:30,280
ألن تسألني لماذا ؟

1303
01:32:30,290 --> 01:32:32,290
لماذا ؟

1304
01:32:32,290 --> 01:32:35,160
لأنني أشعر بالسعادة

1305
01:32:35,290 --> 01:32:37,750
أنا سعيد حقا و أنا لا أريد لهذا الشعور 
أن يتبدد

1306
01:32:39,880 --> 01:32:45,970
أجمل شيء يخص الشعور بالسعادة

1307
01:32:48,390 --> 01:32:52,350
أنك تعتقد خلاله بأنك لن تشعر بالتعاسة 
بعد الآن

1308
01:32:56,600 --> 01:33:00,310
أيها اللعين , يا ابن العاهرة

1309
01:33:00,320 --> 01:33:01,440
تكلم

1310
01:33:03,320 --> 01:33:06,070
دعني أعالج هذا

1311
01:33:08,990 --> 01:33:11,160
انظر الي , يا مولينا

1312
01:33:16,330 --> 01:33:18,710
ما الأمر ؟

1313
01:33:18,830 --> 01:33:21,170
أأنت خائفٌُ من تلك الجماعة أن تقتلك ؟

1314
01:33:21,290 --> 01:33:22,670
أهذه هي المشكلة ؟

1315
01:33:22,800 --> 01:33:26,050
لا يا سيدي , أنا أرغب بالمساعدة

1316
01:33:26,170 --> 01:33:27,380
فاذاً ما الذي قاله لك ؟

1317
01:33:29,590 --> 01:33:31,350
لا شيء

1318
01:33:33,310 --> 01:33:35,600
ألن يكون من الأسوأ لو أنني أخبرتك

1319
01:33:35,730 --> 01:33:38,350
بشيء غير صحيح ؟

1320
01:33:41,480 --> 01:33:44,270
سوف أقوم بنقلك الى زنزانة اخرى 
يا مولينا

1321
01:33:44,360 --> 01:33:45,690
لا يا سيدي , أرجوك لا تفعل هذا

1322
01:33:45,820 --> 01:33:47,190
طالما أنا معه

1323
01:33:47,320 --> 01:33:49,950
ستظل هناك فرصة لكي يتكلم

1324
01:33:50,070 --> 01:33:54,910
أيها الشاذ , يا كومة القذارة

1325
01:33:55,040 --> 01:33:59,500
لقد وقعت في حب ذلك اللعين

1326
01:34:01,630 --> 01:34:04,170
حسنا , مولينا 
بامكانك الذهاب

1327
01:34:07,090 --> 01:34:09,090
جهز أغراضك , فأنت ستغادر اليوم

1328
01:34:09,220 --> 01:34:10,300
خذ

1329
01:34:10,390 --> 01:34:15,390
الوزارة وافقت على اطلاق سراحك المشروط

1330
01:34:15,390 --> 01:34:17,270
يا الهي , شكرا لك يا سيدي

1331
01:34:19,270 --> 01:34:20,730
شكرا لك

1332
01:34:26,030 --> 01:34:29,320
و لا مزيد من المشاغبات مع الأولاد الصغار
بعد اليوم

1333
01:34:29,400 --> 01:34:31,280
أوه , لا يا سيدي 
أقسم لك

1334
01:34:34,280 --> 01:34:38,290
انهم أبداً لن يشكوا بك

1335
01:34:38,410 --> 01:34:40,910
أعني أنه حقا

1336
01:34:41,040 --> 01:34:42,460
لا وجود لأية مخاطرة

1337
01:34:42,580 --> 01:34:44,000
أنا آسف , لا أستطيع فعل ذلك

1338
01:34:44,130 --> 01:34:46,340
أنا فقط خائفٌ جداً

1339
01:34:46,420 --> 01:34:49,210
كل ما عليك فعله هو أن تنقل لهم رسائل

1340
01:34:49,340 --> 01:34:50,590
من خلال أي هاتفٍ عمومي

1341
01:34:50,720 --> 01:34:53,090
لا , لا أسماء و لا أرقام هواتف 
ولا أي شيء

1342
01:34:53,220 --> 01:34:56,010
لدي رهبة من الشرطة

1343
01:34:56,140 --> 01:34:58,430
حسناً

1344
01:34:58,430 --> 01:35:03,440
أعتقد أنني لا يجب أن أجرك معي 
الى مثل هذا

1345
01:35:05,440 --> 01:35:08,400
أقسم لك يا فالنتين

1346
01:35:08,490 --> 01:35:14,030
فان رغبتي الوحيدة هي أن أبقى هنا معك

1347
01:35:14,160 --> 01:35:16,450
اعتني بنفسك

1348
01:35:23,210 --> 01:35:27,340
فالنتين , لقد أحببت بحياتي شخصين فقط

1349
01:35:27,460 --> 01:35:28,960
أمي و أنت

1350
01:35:29,090 --> 01:35:31,880
سأفتقدك , مولينا

1351
01:35:42,640 --> 01:35:45,100
على الأقل فانك ستفتقد للأفلام

1352
01:35:45,230 --> 01:35:48,480
نعم , و كلما سأذهب الى النوم

1353
01:35:48,480 --> 01:35:51,030
سأظل أفكر بك و

1354
01:35:51,150 --> 01:35:52,820
بأفلامك المجنونة

1355
01:35:54,950 --> 01:35:59,280
و أنا كذلك سأفكر بك في كل مرة أرى 
فيها حبات البونبون

1356
01:36:01,040 --> 01:36:02,750
فالنتين هناك شيء أريد أن أسألك عنه

1357
01:36:02,870 --> 01:36:04,960
هو شيء لم تقم به بالرغم من أننا 
يجب أن نفعله

1358
01:36:08,420 --> 01:36:09,840
قبلة

1359
01:36:11,510 --> 01:36:14,630
لكن أولاً أوعدني بشيء

1360
01:36:14,760 --> 01:36:17,090
لقد أخبرتك بأني لا أستطيع 
و أنا آسفٌ جداً

1361
01:36:17,220 --> 01:36:19,760
لا , لا , لا

1362
01:36:19,890 --> 01:36:25,520
أوعدني بأنك لن تسمح لأي شخص 
أن يقوم باذلالك مجدداً

1363
01:36:25,600 --> 01:36:29,190
و بأنك ستجعل الناس تحترمك

1364
01:36:29,320 --> 01:36:32,070
أوعدني بأنك لن تسمح لأي 
شخص أن يقوم باستغلالك

1365
01:36:32,190 --> 01:36:35,200
لا أحد يملك الحق أن يفعل ذلك  بأحد

1366
01:36:38,320 --> 01:36:40,530
أعدك , شكرا لك

1367
01:36:44,910 --> 01:36:46,540
فالنتين ؟

1368
01:36:53,550 --> 01:36:55,510
ماذا تريد ؟ 
القبلة ؟

1369
01:36:55,590 --> 01:36:58,050
... لا

1370
01:36:58,180 --> 01:37:00,350
رقم الهاتف

1371
01:37:11,360 --> 01:37:16,360
انتظر بضعة أيام , اتصل مرتين ثم 
أغلق السماعة

1372
01:37:16,490 --> 01:37:18,410
في المرة الثالثة

1373
01:37:54,150 --> 01:37:56,280
مولينا , دعنا نذهب

1374
01:38:05,080 --> 01:38:06,620
انتظر

1375
01:38:13,630 --> 01:38:14,960
حظاً موفقاً يا مولينا

1376
01:38:15,090 --> 01:38:16,340
هيا

1377
01:39:20,450 --> 01:39:21,780
بيرة

1378
01:39:37,300 --> 01:39:39,880
العنوان : هو منح اطلاق سراح مشروط

1379
01:39:40,010 --> 01:39:41,720
من قبل وزارة العدل

1380
01:39:41,720 --> 01:39:45,260
بناءً على طلب من قسم شرطة
 المراقبة

1381
01:39:45,390 --> 01:39:48,720
القسم بعتقد بأنه سيقودنا الى 
عملاء

1382
01:39:48,720 --> 01:39:51,520
مجموعة فالنتين أريجيو

1383
01:40:48,740 --> 01:40:51,910
أمي ؟

1384
01:41:32,120 --> 01:41:34,910
من , من لويزا

1385
01:41:35,040 --> 01:41:37,540
انظروا من هنا

1386
01:41:37,670 --> 01:41:40,500
شيء جميل أن نلتقي بك

1387
01:41:40,630 --> 01:41:44,840
لقد عدت الى زي انثى الفهد

1388
01:41:46,220 --> 01:41:49,590
لا تعرهم اهتمامك , فأنت تبدو رائعاً

1389
01:41:49,720 --> 01:41:52,510
تبدو أصغر بعشرة أعوام , أليست
كذلك ؟

1390
01:41:52,640 --> 01:41:55,060
دعونا نرى العرض

1391
01:42:13,700 --> 01:42:16,910
أوه , اصمتوا يا مجموعة المخنثين

1392
01:42:17,040 --> 01:42:21,790
و الآن أود أن أرحب بعودة صديق عزيز

1393
01:42:21,880 --> 01:42:23,630
أختٌ عزيزة

1394
01:42:23,750 --> 01:42:27,630
التي يعلم الله وحده

1395
01:42:27,760 --> 01:42:31,890
كم افتقدناها في ليالينا 
بهذا المكان الحقير

1396
01:42:31,970 --> 01:42:36,680
أرحب ب حبيبتي لويزا

1397
01:43:15,430 --> 01:43:19,220
تبين لشرطة المراقبة بأن الهدف 
لم يعد الى عمله

1398
01:43:19,350 --> 01:43:21,640
و هو تقريباً لا يغادر المنزل

1399
01:43:21,770 --> 01:43:24,940
هو يقضي أمسياته بمراقبة النافذة

1400
01:43:25,060 --> 01:43:27,940
و ذلك لسببٍ غير واضح

1401
01:43:29,940 --> 01:43:32,860
أأنت متأكد أنك لن تأكل شيئاً

1402
01:43:32,950 --> 01:43:34,490
قهوة فقط

1403
01:43:34,620 --> 01:43:37,330
ألن تقول لي يا مولينا ؟ اذا ما كان 
هناك مشلكة ؟

1404
01:43:39,950 --> 01:43:42,160
لا , أنا فقط لن أعود لأراك لفترة من الزمن

1405
01:43:42,290 --> 01:43:43,710
سأرحل

1406
01:43:43,830 --> 01:43:47,630
مع شاب آخر ؟

1407
01:43:47,750 --> 01:43:50,840
هذا جيد

1408
01:43:50,970 --> 01:43:52,880
لا تتعرض للاعتقال مرة أخرى

1409
01:43:52,970 --> 01:43:55,180
فأنت كبير جداً على هذا

1410
01:45:38,660 --> 01:45:41,910
لدي رسالة من فالنتين أريجيو

1411
01:45:44,080 --> 01:45:46,200
نعم , مكالمة مدفوعة

1412
01:45:51,380 --> 01:45:54,550
اعذرني , و لكن هل هذا حقاً ضروري

1413
01:46:00,220 --> 01:46:02,180
حسناً

1414
01:46:04,770 --> 01:46:07,060
سأكون مرتديا لوشاح أحمر

1415
01:46:12,110 --> 01:46:14,110
لست مضطراً لأن تغلق الحساب

1416
01:46:14,110 --> 01:46:16,070
لا وجود لغرامة اذا ما حافظت عليه

1417
01:46:16,150 --> 01:46:18,280
نعم , شكرا لك , هل لديك ظرف لو سمحت

1418
01:46:19,490 --> 01:46:21,110
أشكرك

1419
01:46:29,460 --> 01:46:32,210
و الآن فان هذا

1420
01:46:32,330 --> 01:46:35,130
يخص أمي

1421
01:46:35,250 --> 01:46:37,760
اعتني بها , عندما أرحل

1422
01:46:37,880 --> 01:46:39,420
أرجوك

1423
01:46:41,890 --> 01:46:44,680
حسنا , سأتدبر الأمر

1424
01:46:44,810 --> 01:46:49,140
حيثما كنت ستذهب فان ذلك غالباً
سيكون لما هو أفضل

1425
01:47:10,160 --> 01:47:13,250
أمي , تبدين جميلة جدا

1426
01:47:17,340 --> 01:47:19,840
أتذكرين يا أمي , عندما كنت طفلا

1427
01:47:19,970 --> 01:47:22,260
و قد كنتِ قد اعتدتِ على الدخول الى غرفتي

1428
01:47:22,380 --> 01:47:23,890
لتقبليني قبلة المساء

1429
01:47:24,010 --> 01:47:25,760
لقد كنت دوماً أتظاهر بالنوم

1430
01:47:25,890 --> 01:47:29,180
لكنني كنت دوماً أنتظر قبلتك

1431
01:47:31,230 --> 01:47:32,810
و خلال نومكِ الآن

1432
01:47:32,940 --> 01:47:35,190
فأنا أعلم أنكِ تتفهمينني

1433
01:47:42,740 --> 01:47:47,120
لقد حان الوقت بالنسبة لي , لكي
ألتفت لحياتي

1434
01:47:52,580 --> 01:47:55,330
أن تتفهمين , أليس كذلك يا أمي ؟

1435
01:48:03,430 --> 01:48:05,890
لا تكوني حزينة

1436
01:50:54,100 --> 01:50:55,640
اذهب من هناك بسرعة

1437
01:51:42,190 --> 01:51:44,060
من أنت ؟

1438
01:51:44,190 --> 01:51:46,650
لدي رسالةٌ من فالنتين

1439
01:51:46,770 --> 01:51:47,650
هل أنت ليديا ؟

1440
01:51:47,770 --> 01:51:49,440
أجل , اركب بسرعة

1441
01:51:49,570 --> 01:51:50,530
أحضره

1442
01:51:59,160 --> 01:52:02,540
مولينا , توقف

1443
01:52:04,330 --> 01:52:05,460
توقف مولينا

1444
01:52:51,840 --> 01:52:54,840
أحضر السيارة , تحرك , أسرع

1445
01:53:06,140 --> 01:53:09,520
انهض , اصعد الى السيارة

1446
01:53:13,400 --> 01:53:15,530
الرقم

1447
01:53:15,530 --> 01:53:18,320
أخبرني برقم الهاتف

1448
01:53:18,450 --> 01:53:20,950
و ستذهب عندها الى المستشفى

1449
01:53:23,830 --> 01:53:26,540
تكلم , أيها الشاذ اللعين

1450
01:53:26,540 --> 01:53:29,580
الرقم

1451
01:53:57,860 --> 01:54:01,570
تم اطلاق النار على الهدف بواسطة متطرفين
ما أدى الى موته

1452
01:54:01,580 --> 01:54:02,990
آخر نشاطاته

1453
01:54:03,120 --> 01:54:05,490
كانت اغلاق حسابه المصرفي

1454
01:54:05,580 --> 01:54:09,580
يُفترض أنه كان يخطط للهرب معهم

1455
01:54:09,580 --> 01:54:11,580
حتى من خلال الطريقة التي أطلق عليه النار بها

1456
01:54:11,590 --> 01:54:13,500
بدا أنه يشير الى أنه موافق على ذلك

1457
01:54:13,590 --> 01:54:17,590
اذا كان من الضروري أن نتخلص منه

1458
01:54:17,590 --> 01:54:20,800
بكل الأحوال ققد ظهر بأنه متورط بشدة

1459
01:54:20,930 --> 01:54:22,720
و بأكثر مما كنا نشك

1460
01:54:28,560 --> 01:54:29,640
ان هذا مورفين

1461
01:54:31,650 --> 01:54:34,730
و الآن يمكنك أن تحصل على بعض الراحة 
حسنا ؟

1462
01:54:34,860 --> 01:54:37,740
يا الهي

1463
01:54:37,860 --> 01:54:39,780
ما هذه الطريقة التي عذبوك بها

1464
01:54:39,910 --> 01:54:42,620
حسناً

1465
01:54:42,740 --> 01:54:45,950
فقط لا تخبر أحداً بذلك أو أنني 
سأفقد عملي

1466
01:54:48,040 --> 01:54:51,620
فقط عليك أن تعد الى 40 و ستنام

1467
01:55:11,650 --> 01:55:13,650
مارتا

1468
01:55:17,650 --> 01:55:21,860
تعال يا فالنتين , تعال معي

1469
01:55:21,990 --> 01:55:26,280
لا تكن خائفاً , فأنت لن تصحو في زنزانة

1470
01:55:41,090 --> 01:55:43,220
ماذا عن مولينا ؟

1471
01:55:43,340 --> 01:55:46,390
تعال يا حبيبي

1472
01:55:46,510 --> 01:55:53,350
هو فقط يعرف ان كان مات حزيناً أم سعيداً

1473
01:56:08,660 --> 01:56:12,080
أحبك كثيراً

1474
01:56:12,210 --> 01:56:14,750
و هذا الشيء الوحيد الذي لم أقله لكِ

1475
01:56:14,880 --> 01:56:17,710
لأنني كنت خائفاً أن أفقدك الى الأبد

1476
01:56:33,730 --> 01:56:37,650
هذا لا يمكن أن يحدث الآن

1477
01:56:37,730 --> 01:56:40,980
هذا الحلم قصير

1478
01:56:41,110 --> 01:56:45,280
لكنه حلمٌ سعيد

1479
01:57:15,080 --> 01:57:21,280
ترجمة : نوترال

