1
00:00:00,883 --> 00:00:13,802
{\1c&H00F0F0&\3c&C000CCC&\fs30\b1\an5}
"leel911" تعديل التوقيت

2
00:00:13,883 --> 00:00:24,302
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:تمت الترجمة والتكملة للحوار الناقص
" ــطـــــةaـsـhـaـ3ـeـr بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

3
00:00:24,403 --> 00:00:39,003
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

4
00:00:40,907 --> 00:00:43,498
<i>"هونج كونج"</i>

5
00:00:43,507 --> 00:00:46,798
كلّ الشاشات تعمل -
كاميرات المراقبة جيّدة -

6
00:00:45,510 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
التعقّب الوارد
تأكيد الهدف

7
00:00:47,010 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
:تعريف الهدف
هاينريك كارل) و)
(هاينريك جوناس)

8
00:00:47,010 --> 00:00:48,238
<i>الهدف متجه إلى الداخل</i>

9
00:00:48,612 --> 00:00:50,136
الوقت المتوقع للوصول 5 دقائق

10
00:00:50,313 --> 00:00:53,305
تم إطلاق المهمّة, أكرّر
لديكم الضوء الأخضر للبدء

11
00:00:53,483 --> 00:00:56,418
<i>(إعتراض وإعتقال الشقيقين (هاينريك</i>

12
00:00:56,586 --> 00:01:02,684
<i>أمنوا الجهاز
وتذكّروا, هذه المهمّة سريّة</i>

13
00:01:10,100 --> 00:01:11,294
لديّ بعض الأعمال

14
00:01:11,468 --> 00:01:14,369
(مرحباً, أنا أسمي (أكسينيا -
(تسرني معرفتكِ, أنا (توك -

15
00:01:14,538 --> 00:01:15,562
(أف دي آر)

16
00:01:15,739 --> 00:01:17,764
ما الّذي أتى بكَ إلى "هونج كونج"؟

17
00:01:17,941 --> 00:01:19,408
العمل أو المتعة؟ -
المتعة -

18
00:01:19,576 --> 00:01:20,907
عمل -
القليل من كلاهما -

19
00:01:21,077 --> 00:01:22,374
أيّ نوعٍ من العمل أنتما فيه؟

20
00:01:22,546 --> 00:01:26,038
أنا قبطان سفينة سياحيّة
سفينة كبيرة جداً

21
00:01:26,216 --> 00:01:29,981
وصديقي هُنا
وكيل "ركل الخلفيات" للسياحة

22
00:01:30,187 --> 00:01:32,984
أيُسمح بالصعود, أيّها القبطان؟

23
00:01:33,490 --> 00:01:36,948
سينظر في هذه الملاحظة
هل لنا بالإذن؟ لدينا عمل نقوم به

24
00:01:37,127 --> 00:01:39,527
كلّا, ليس لدينا -
بل لدينا -

25
00:01:43,333 --> 00:01:44,527
نعم لدينا

26
00:01:55,212 --> 00:01:56,577
هذه بدلة رائعة

27
00:01:57,214 --> 00:02:00,206
"حسنٌ, إنّها من "سافيل رو

28
00:02:15,800 --> 00:02:19,330
أرى بأنّكَ جلبت أخيك الصغير
لكي يحميك

29
00:02:19,637 --> 00:02:21,774
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
ماذا قلت؟

30
00:02:23,641 --> 00:02:25,733
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(لنرحل (جوناس

31
00:02:27,245 --> 00:02:29,008
<i>إطلاق نار
رجالٌ سقطوا</i>

32
00:02:35,186 --> 00:02:36,778
حسنٌ, ها نحن ذا

33
00:03:01,643 --> 00:03:03,338
مشط, أحتاج لمشط

34
00:03:40,878 --> 00:03:43,606
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أطلق عليه النار

35
00:04:06,429 --> 00:04:08,056
!(توك)

36
00:04:18,207 --> 00:04:19,333
!(جوناس)

37
00:05:03,319 --> 00:05:07,016
هاينريك) لن يكون سعيداً) -
أنا قلق أكثر بشأن الرئيس -

38
00:05:07,189 --> 00:05:10,386
بالتأكيد. هل برأيك تلك الفتيات
لا زلنَ هُنا؟

39
00:05:09,789 --> 00:05:14,886
{\1c&H000000&\3c&H002580&\fs40\b1\an2}
هذا يعني حرباً

40
00:06:11,872 --> 00:06:12,865
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المُستهلك الذكي, المحدودة

41
00:06:11,872 --> 00:06:15,865
ها نحن ذا
إذاً, "الـكوريتكس" تعرّض لضرر أقل

42
00:06:12,892 --> 00:06:15,865
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"لوس أنجليس, كالفورنيا"

43
00:06:16,043 --> 00:06:17,977
هُناك بعض الحروق على الحواف

44
00:06:18,478 --> 00:06:22,711
على أيّ حال, "التمبوليت" تضرّر
وهُناك صدأ حول الـ300 درجة

45
00:06:22,884 --> 00:06:25,648
"هذا يعني الـ"كوريتكس
يحصل على التزكيّة

46
00:06:25,820 --> 00:06:29,756
أرأيتِ (إم)؟
المُنتج الأفضل دائماً يكسب

47
00:06:30,158 --> 00:06:31,182
(لورين) -
نعم -

48
00:06:31,593 --> 00:06:35,461
كنت أتسائل إذا من الممكن
أن أخرج مبكراً قليلاً لعطلة الأسبوع

49
00:06:35,630 --> 00:06:38,258
جيري) سوف يصطحبني)
إلى مزرعة الألبكة

50
00:06:38,433 --> 00:06:42,836
نعم, بالطبع
إنّها عطلة, ونهاية الإسبوع

51
00:06:43,871 --> 00:06:45,270
نعم, لذا عليكِ أن تفعلي ذلك

52
00:06:45,440 --> 00:06:46,964
حسنٌ -
إستمتعي -

53
00:06:47,141 --> 00:06:49,769
وأنتِ إستمتعي أيضاً -
سأفعل -

54
00:06:53,216 --> 00:06:57,776
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

55
00:06:55,216 --> 00:06:57,776
(توك)
(أف دي آر)

56
00:07:01,856 --> 00:07:03,380
<i>ستة رجال في المشرحة</i>

57
00:07:03,558 --> 00:07:05,321
وجثّة في منتصف الطريق

58
00:07:05,493 --> 00:07:08,951
نعم, ولكن لكي أكون منصفاً
...اِستطعنا أن

59
00:07:09,130 --> 00:07:12,725
أخرس -
أن ..هذا يعني أن أخرس حالاً -

60
00:07:13,701 --> 00:07:15,999
مؤشرات المهمّة في قضيّة
...(هاينريك)

61
00:07:16,170 --> 00:07:20,300
كانت تشير وبكلّ وضحوح...
.أن تكون.. سريّة

62
00:07:20,475 --> 00:07:22,067
والفضل لكم أيّها العباقرة

63
00:07:22,243 --> 00:07:25,337
هاينريك) سوف يسعى من أجل)
الإنتقام لمقتل أخيه

64
00:07:25,513 --> 00:07:27,110
عليكما يا رفاق تخفيض درجة

65
00:07:27,215 --> 00:07:28,842
ماذا؟ -
تخفيض -

66
00:07:48,936 --> 00:07:51,427
أنتِ (لورين)!, (لورين)؟
مرحباً

67
00:07:51,606 --> 00:07:53,836
!(مرحباً (ستيف
مرحباً

68
00:07:54,008 --> 00:07:56,943
مرحباً -
(إنّهُ..(ستيف -

69
00:07:57,812 --> 00:08:01,213
نعم, يا..أنا آسف جداً
(لورين), هذه (كيلي)

70
00:08:01,382 --> 00:08:02,576
مرحباً -
مرحباً -

71
00:08:02,750 --> 00:08:05,378
تسرني مقابلتكِ -
وتسرني مقابلتكِ أنتِ أيضاً, نعم -

72
00:08:05,553 --> 00:08:08,249
يا لها من ألماسة كبيرة -
نعم -

73
00:08:08,423 --> 00:08:10,015
خطيبتي, نعم, نعم

74
00:08:10,792 --> 00:08:12,657
أنتَ خطبت؟ -
نعم -

75
00:08:12,827 --> 00:08:14,556
!لكي تتزوج

76
00:08:14,929 --> 00:08:18,057
الأمور سارت كما يجب أن تكون
أليست كذلك؟

77
00:08:18,232 --> 00:08:19,756
نعم, نعم

78
00:08:19,934 --> 00:08:21,196
أجل

79
00:08:21,369 --> 00:08:23,462
هذا يبدو رائع

80
00:08:23,638 --> 00:08:25,196
حسنٌ, أتعلم ماذا؟

81
00:08:25,373 --> 00:08:30,276
يجب أن أنصرف, لأنّي سأذهب لمقابلة
(رجلي, (كين

82
00:08:30,445 --> 00:08:32,436
إنّهُ جرّاح

83
00:08:32,613 --> 00:08:34,240
!يا للروعة -
لذا, عظيم, حسنٌ -

84
00:08:34,415 --> 00:08:36,542
...مبروك على الخاتم و

85
00:08:36,718 --> 00:08:38,242
شكراً -
...وحياتُك... -

86
00:08:38,419 --> 00:08:41,183
وعلى دراجتُك, وكلّ شيء -
نعم -

87
00:08:41,355 --> 00:08:43,755
حسنٌ, سلام

88
00:08:43,925 --> 00:08:46,189
إلى اللقاء -
وداعاً -

89
00:08:46,894 --> 00:08:50,728
"لتو قلت "سلام
أريد الموت حالاً

90
00:08:54,335 --> 00:08:56,326
السوتشي" لشخص"

91
00:08:59,574 --> 00:09:01,007
(مرحباً (كين

92
00:09:02,710 --> 00:09:05,076
المعتاد؟ -
نعم -

93
00:09:07,582 --> 00:09:10,779
يوم طويل ؟ -
لا تعلم شيء عن نصفه -

94
00:09:16,124 --> 00:09:18,024
!هذا جداً مضحك

95
00:09:20,294 --> 00:09:21,659
إنّه هستيري

96
00:09:21,829 --> 00:09:24,559
معذرةً, لا بد أن هذا
مقعد صديقكِ..(كين), أليس كذلك؟

97
00:09:24,732 --> 00:09:26,826
أجل -
كلّا -

98
00:09:27,002 --> 00:09:30,938
السوتشي" لشخص"
دائماً لشخص

99
00:09:33,142 --> 00:09:36,305
<i>لقد كانت اللحظة الأكثر
إهانة بلا جدال</i>

100
00:09:36,478 --> 00:09:39,276
حسنٌ, هذا لأنّه كان عليكِ أن
تخرجي بعذر أفضل

101
00:09:39,448 --> 00:09:43,214
كان ينبغي أن تقولي " وأنا أيضاً لديّ
خطيب, ولكنّه يقوم بتخفيف قضيبه

102
00:09:43,385 --> 00:09:46,718
هذا المساء لأنَّ قضيبه كبير جداً
"دائماً يخرج مثل الروح الشريرة

103
00:09:46,889 --> 00:09:48,720
لا أستطيع أن أفكر
في أيّ شيء عندما أراه

104
00:09:48,891 --> 00:09:51,155
لا أستطيع أن أصدّق
سمحتُ بكلِّ شيء من أجله

105
00:09:51,326 --> 00:09:54,489
أشعر بالغباء, تركت أصدقائي
...عائلتي

106
00:09:54,663 --> 00:09:56,723
لا تقولي هذا
أنا سعيدة أنّكِ إنتقلتِ إلى هُنا

107
00:09:56,823 --> 00:09:58,495
نحن نحيى حياة سعيدة معاً

108
00:09:58,567 --> 00:10:01,211
لقد كان هو شخصي -
وأعتقد إنّه شخصكِ أيضاً -

109
00:10:01,246 --> 00:10:04,854
أتعلمين في أيّ نوع من الأشخاص وقع؟
...نوع من الفتيات

110
00:10:04,889 --> 00:10:06,502
الّتي تخرج بعد أن تأكل...
ذيول صفراء

111
00:10:06,675 --> 00:10:10,467
يعجبني "السوتشي", كانت تبدو لطيفة
لقد كانت جميلة بحق

112
00:10:10,579 --> 00:10:14,515
لا أهتم بها, أنا أهتم بكِ
وبحياتك العاطفيّة

113
00:10:14,683 --> 00:10:16,344
أنا أخرج,وأخرج في موعدوأقابل رجال

114
00:10:16,518 --> 00:10:20,045
من فضلك,أنتِ.. تخرجين في موعد
ولكنكِ لا تأخذين الأمر بجديّة

115
00:10:20,222 --> 00:10:23,589
لا تستخدمي هذا المنظف, إنّه يترك
غشاوة, ذاك أكثر فعاليّة بكثير

116
00:10:23,759 --> 00:10:25,624
أتمنى لو تتصرفي هكذا مع الرجال

117
00:10:25,794 --> 00:10:27,910
أعني, تستطيعين أن تختاري
منظف الغسيل

118
00:10:28,010 --> 00:10:29,262
...ولكن لا تستطيعين إختيار رجل

119
00:10:29,331 --> 00:10:32,323
إنّه عملي, وهو أمرٌ أسهل
هُناك مخطّطات وهُناك الأرقام

120
00:10:32,501 --> 00:10:35,470
لهذا عليك المواعدة بالإنترنت
ولديهم الكثير من المخطّطات

121
00:10:35,637 --> 00:10:38,003
ليس هذا ثانيةً -
ما هي مشكلتكِ مع الإنترنت؟ -

122
00:10:38,173 --> 00:10:40,232
ما هي مشكلتي؟
هل شاهدتي "ديتلاين"؟

123
00:10:40,409 --> 00:10:41,842
أتعرفين كم من المعاتيه في الخارج؟

124
00:10:42,010 --> 00:10:44,604
قد ينتهي بي المطاف في بدلة جلد
أو في صندوق سيارة أحدهم

125
00:10:44,780 --> 00:10:48,216
هذا دراماتيكي نوعاً ما, حسنٌ؟
هذا قد يحدث لواحدة من 20 فتاة

126
00:10:48,383 --> 00:10:50,874
لن ينتهي بكِ الأمر في صندوق
...سيارة أحدهم, إن كنتِ محظوظة

127
00:10:51,053 --> 00:10:53,920
أحدهم سينتهي بهِ الأمر في صندوقكِ...
وهذا هو صندوقكِ

128
00:10:54,089 --> 00:10:55,113
كفاكِ

129
00:10:55,290 --> 00:10:57,224
لمَ لا تخرجين إلى هُناك
حسنٌ؟

130
00:10:57,392 --> 00:11:00,589
لأنّهُ..نعم بالطبع يمكن أن ترتكبي خطأ
وينتهي بكِ الأمر بصحبة الرجل الخطأ

131
00:11:00,762 --> 00:11:03,256
ولكن قد ينتهي بكِ الأمر
في مواعدة الرجل الصحيح

132
00:11:03,257 --> 00:11:06,657
لذا, أليس هذا يستحق العناء؟
أعني, ما الأمر السيء الذي قد يحدث؟

133
00:11:06,768 --> 00:11:09,999
!بدلة من الجلد
بدلة من الجلد سيئة تماماً

134
00:11:14,910 --> 00:11:16,741
شكراً لكَ على دعوتي إلى
مربيتك اليوم

135
00:11:16,912 --> 00:11:19,642
هل تمازحني؟, أنتَ أعزّ أصدقائي
نحن عائلة

136
00:11:19,815 --> 00:11:21,214
!يا إلهي

137
00:11:21,583 --> 00:11:23,642
هذا ليس غَرَوِيّ
جرب وتذوّق

138
00:11:23,819 --> 00:11:27,220
لمَ تجلسان هُنا دائماً لوحدكما؟

139
00:11:27,389 --> 00:11:30,017
لن تجعلان مني جدّه عظيمة
بهذه الطريقة

140
00:11:30,192 --> 00:11:31,819
إنّه تجمع عائلي نانا

141
00:11:31,994 --> 00:11:34,519
ولا أظنّ أنّكِ تريدين منّا أن نجعل
منكِ جدّة عظيمة اليوم

142
00:11:34,696 --> 00:11:38,757
لكي أكون منصفاً
أنا بالفعل قد منحتك حفيداً واحداً رائعاً

143
00:11:38,934 --> 00:11:42,630
نعم, ولكن ذلك لا يحسب
لأنّك أفسدت الأمر برمّته

144
00:11:42,871 --> 00:11:45,066
آه -
(هيّا (ليل -

145
00:11:46,942 --> 00:11:49,137
دعينا نري الولدين كيف يتم الأمر
حسنٌ؟

146
00:11:49,411 --> 00:11:51,504
أريتما؟ -
وداعاً -

147
00:11:54,750 --> 00:11:57,511
الأمر فظ
عندما يتبادلان القبلات

148
00:12:01,957 --> 00:12:04,752
يا إلهي, أحبّ ذلك الفتى

149
00:12:06,228 --> 00:12:07,354
ما الذي يجري؟

150
00:12:07,796 --> 00:12:10,594
!"أنتَ يا سيّد "الغارق في التفكير
هل تريد الحديث عن الأمر؟

151
00:12:10,766 --> 00:12:13,257
هذا النوع من الأمور جميل
أليس كذلك؟

152
00:12:13,435 --> 00:12:15,460
إنّه حقاً جميل -
ما هو الجميل؟ -

153
00:12:15,637 --> 00:12:18,470
أحب الطريقة التي ينظران بها
في أعين بعضهما

154
00:12:18,640 --> 00:12:20,767
أنا جداً واثق أنّهُ إعتام لعدسة العين

155
00:12:20,943 --> 00:12:24,242
أنت..حسنٌ, سألتني سؤالاً جديّ
أليس كذلك؟

156
00:12:24,413 --> 00:12:26,938
نعم, نعم -
صحيح, إذاً هل تريد إجابة جادة؟ -

157
00:12:27,115 --> 00:12:28,639
نعم, هل تريدني أن أضع الكعك؟ -
من فضلك -

158
00:12:28,817 --> 00:12:29,842
حسنٌ -
شكراً لكَ -

159
00:12:31,020 --> 00:12:32,419
وضعت الكعك, كلمني

160
00:12:32,588 --> 00:12:34,783
كلّا, بجد, حديث رجال, إتفقنا؟ -
إتفقنا -

161
00:12:34,958 --> 00:12:36,357
من رجل لرجل

162
00:12:36,993 --> 00:12:38,609
أنا أثق بكَ

163
00:12:38,721 --> 00:12:40,498
ستفعل أيّ شيء من أجلي
وسأفعل أيّ شيء من أجلك

164
00:12:40,533 --> 00:12:43,726
وأعلم أنّكَ قد تتلقى رصاصة بدلاً مني
وسأفعل لك بالمثل, تعلم هذا

165
00:12:43,826 --> 00:12:46,085
...حسنٌ؟ هل تتصوّر

166
00:12:46,185 --> 00:12:48,461
...كلّ هذا... -
نعم -

167
00:12:48,638 --> 00:12:53,358
هل تتصوّر كيف سيبدو هذا...
...عندما تشارك به

168
00:12:53,359 --> 00:12:55,459
مع إمرأة؟...

169
00:12:55,578 --> 00:12:56,402
كلّا

170
00:12:56,579 --> 00:12:57,603
حسنٌ

171
00:12:57,780 --> 00:12:58,872
كلّا

172
00:12:59,048 --> 00:13:00,379
شكراً لكَ

173
00:13:18,701 --> 00:13:21,067
(حسنٌ, (جو) (ستيفن
حان دوركما

174
00:13:22,438 --> 00:13:25,271
حسنٌ (جو), حظاً موفقاً بنيّ -
لنذهب إلى الحرب -

175
00:13:25,441 --> 00:13:27,602
هكذا, الآن تراوغ
مراوغة رائعة

176
00:13:27,777 --> 00:13:29,938
رائع, إنقض عليه

177
00:13:30,246 --> 00:13:32,544
يا إلهي!, سقط
إجلس عليهِ واِضربه

178
00:13:32,715 --> 00:13:34,945
عليكَ به, إجلس وإضربه
إجلس عليهِ واِضربه

179
00:13:35,118 --> 00:13:36,676
إستمر, قبضة المطرقة

180
00:13:36,853 --> 00:13:39,515
نعم, هُناك, إضربه
سيدير لكَ ظهره

181
00:13:39,689 --> 00:13:41,418
الخنق الخلفي -
أنا أستسلم -

182
00:13:41,591 --> 00:13:45,527
نعم, أنّه ينسحب,  لقد خرج -
أستسلم -

183
00:13:45,795 --> 00:13:48,025
أرأيتَ ماذا أعني؟
هكذا يسير الأمر يا فتى

184
00:13:48,197 --> 00:13:51,197
أرأيت ذلك؟ لقد هزمته -
جيدّ, هل أنت بخير؟ -

185
00:13:51,297 --> 00:13:52,366
بالطبع هزمته بنيّ

186
00:13:54,597 --> 00:13:56,247
ماذا تفعل هُنا في منتصف اليوم؟

187
00:13:56,305 --> 00:14:00,071
لديّ إجازة وفكّرت أن آتي لمعانقة عزيزي

188
00:14:00,643 --> 00:14:01,735
طفح مني الزبد

189
00:14:01,911 --> 00:14:04,141
كلّا, لم يطفح منكَ زبد
تلك مسألة وجهة نظر

190
00:14:04,313 --> 00:14:05,803
ماذا تعرف عن النزال؟

191
00:14:05,982 --> 00:14:08,280
أنتَ مجرَّد وكيل سفريات

192
00:14:08,451 --> 00:14:12,444
أعلم الكثير
...بأن الّذي يتردَّد

193
00:14:16,626 --> 00:14:18,025
الألم

194
00:14:18,194 --> 00:14:22,460
هو مجرّد وهن
يغادر الجسم

195
00:14:28,071 --> 00:14:29,436
!يا للهول أبّي

196
00:14:29,605 --> 00:14:31,630
!(هيّا, (جو
(جو)

197
00:14:36,446 --> 00:14:38,914
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

198
00:14:39,449 --> 00:14:41,644
مرحباً أيّها البرعم -
مرحباً -

199
00:14:42,185 --> 00:14:44,244
(مرحباً (توك -
مرحباً, كيف حالكِ؟ -

200
00:14:44,420 --> 00:14:45,512
أنتَ لست في المدينة

201
00:14:45,688 --> 00:14:48,122
لدي يومين إجازة
(لهذا فكّرت في رؤيت (جو

202
00:14:48,291 --> 00:14:50,642
أنتَ وكيل السفريات الوحيد الّذي صادفته

203
00:14:50,742 --> 00:14:54,060
الّذي يجب أن يسافر من أجل وظيفته -
نعم -

204
00:14:54,130 --> 00:14:57,156
...كنتُ أفكّر بأنَّ ربّما

205
00:14:58,067 --> 00:15:01,833
ربّما أنتِ وأنا و(جو) قد نخرج معاً

206
00:15:02,004 --> 00:15:04,438
تعلمين, كعائلة
ربّما نتناول شيء من الطعام

207
00:15:04,607 --> 00:15:07,474
نتناول وجبة
أظنّ بأنّ هذا سيكون حقاً جيّداً

208
00:15:07,643 --> 00:15:09,338
(سأخرج في موعد الليلة (توك

209
00:15:09,512 --> 00:15:11,537
إذاً ربّما في وقتٍ آخر

210
00:15:11,714 --> 00:15:14,547
بالطبع, هذا عظيم
جيّد, هذا جيّد

211
00:15:16,886 --> 00:15:18,615
(وداعاً (جو

212
00:15:22,992 --> 00:15:25,654
جيّد جداً

213
00:15:26,195 --> 00:15:27,492
<i>هل تصدِّقون هذا؟</i>

214
00:15:27,663 --> 00:15:30,860
<i>هذا ببساطة أمرٌ إستثنائيّ</i>

215
00:15:31,033 --> 00:15:35,130
<i>يا لها من نهاية مذهلة
لهذا الشوط الأول من اللعب</i>

216
00:15:36,874 --> 00:15:39,274
<i>هل تبحث عن أحد لكي تبدأ
حياة برفقته؟</i>

217
00:15:39,443 --> 00:15:42,503
<i>هل تفضّل أن تقضي وقتك
مع خليلك بدلاً من العمل؟</i>

218
00:15:42,679 --> 00:15:44,806
<i>...مع أكثر من 6 ملايين أعزب</i>

219
00:15:44,982 --> 00:15:48,884
<i>إتز فات دوت نت", سوف يساعدك"
لكي تجد هذا الشخص المميز</i>

220
00:15:49,052 --> 00:15:51,885
<i>أعثر على خليلك بضغطة زر واحدة
قم بالتسجيل اليوم</i>

221
00:15:52,055 --> 00:15:54,580
<i>...وخذ 15 دقيقة إختبار -
دعني أشاهد -</i>

222
00:15:54,758 --> 00:15:56,851
<i>وإفتح الباب لحياتك
العاطفيّة الجديدة</i>

223
00:15:57,027 --> 00:15:59,086
<i>لا مزيد من ليالي الوحدة</i>

224
00:15:59,263 --> 00:16:01,390
<i>لا مزيد من أوقات الصباح الفارغة</i>

225
00:16:01,865 --> 00:16:04,265
<i>إمنح نفسكَ هبة الحبّ</i>

226
00:16:04,434 --> 00:16:08,598
<i>"أنتَ تستحقه, "إتز فات دوت نت
ماذا لديكَ لتخسره؟</i>

227
00:16:10,274 --> 00:16:12,265
هذا أمرٌ جداً مؤسف

228
00:16:16,813 --> 00:16:19,805
(صباح الخير (إيلا -
صباح الخير -

229
00:16:20,184 --> 00:16:22,045
<i>ها هي قادمة, ها هي قادمة </i>

230
00:16:22,084 --> 00:16:23,046
مرحباً هُناك

231
00:16:23,053 --> 00:16:25,783
تبدين رائعة يا رئيسة -
ماذا؟ -

232
00:16:28,692 --> 00:16:31,525
(مرحباً (بول -
ماذا؟..لا شيء -

233
00:16:33,664 --> 00:16:36,258
(صباح الخير (هدسون -
أنا في النازل يا فتاة -

234
00:16:36,433 --> 00:16:38,196
وأنا في النازل أيضاً

235
00:16:38,368 --> 00:16:40,529
إيملي) أنا في النازل في ماذا؟)

236
00:16:40,704 --> 00:16:42,464
يا إلهي
...إنّهُ

237
00:16:42,639 --> 00:16:45,199
تحققي من الكمبيوتر

238
00:16:48,639 --> 00:16:51,399
<i>!تعالوا وأحصلو عليه, أيّها الفتية</i>

239
00:16:51,448 --> 00:16:53,109
!يا للهراء

240
00:16:55,719 --> 00:16:57,949
<i>مرحباً -
ثنائي مرح؟ السباحة عارية؟ -</i>

241
00:16:58,121 --> 00:17:00,419
التزلج؟
أعني ما هذا, 1994؟

242
00:17:00,591 --> 00:17:04,152
تبدين جذّابة في تلك الملابس
والرجال سوف يتفاعلون مع هذا الطعم

243
00:17:04,328 --> 00:17:05,818
(سوف أقتلكِ (تريش

244
00:17:05,996 --> 00:17:07,293
ما رأيكِ بـ"شكراً"؟

245
00:17:07,464 --> 00:17:10,490
موظفو مكتبي يظنّوا أنّي أنظف
منزلي وأنا في ملابسة ممرضة بذيء

246
00:17:10,667 --> 00:17:12,999
هذا جيّد, هذا جيّد
هذا يعني أنّك تفتحين المزاد

247
00:17:13,170 --> 00:17:16,264
نحن نحاول أن نغطي شبكة أوسع
لا نعلم أيّ رجل سوف يعجبك

248
00:17:16,440 --> 00:17:19,136
قمتِ بإقحامي هُنا وأنا بالمقلوب
أبحث عن علاقة جادة

249
00:17:19,309 --> 00:17:21,743
ولا حتّى أعرف ماذا يعني هذا -
يعني أنّكِ مرنه -

250
00:17:21,912 --> 00:17:24,710
يجب أن يعرف الرجال بأنّكِ مرنة
وأنّكِ بارعة في الجمباز

251
00:17:24,881 --> 00:17:26,849
لا لا لا
هذا الحليب الخاص بأمّكَ, حسنٌ؟

252
00:17:27,017 --> 00:17:29,451
أخرجيني من هذا الأمر وحسب
كيف ألغيه؟

253
00:17:29,620 --> 00:17:31,918
<i> لا تستطيعين أن تلغيه
أنا المتحكمة في ذلك, انا آسفة</i>

254
00:17:32,389 --> 00:17:34,949
إنتظري لحظة
من هذا؟

255
00:17:36,660 --> 00:17:38,719
يا إلهي!, إنّه لطيف

256
00:17:38,895 --> 00:17:41,989
دعني أوضّح الأمر, وضعتَ
بياناتك الشخصيّة الخاصة

257
00:17:42,165 --> 00:17:44,156
على موقع ويب عام؟ -
نعم -

258
00:17:44,334 --> 00:17:46,359
هل أنتَ مجنون؟ -
كلّا -

259
00:17:46,536 --> 00:17:48,595
إلى أين ستأخذها؟ -
لا تفعل بي هذا -

260
00:17:48,772 --> 00:17:51,639
"خذها إلى "بلارني ستون -
أنا أحبّ الموسيقى -

261
00:17:51,808 --> 00:17:53,742
تبدو وكأنّكَ كرة من الجبن -
ماذا؟ -

262
00:17:53,910 --> 00:17:56,674
إليكَ ما سيحدث في هذا الموعد
أنت ستذهب إلى الموعد وأنا سأذهب معك

263
00:17:56,847 --> 00:17:58,405
كلّا لن تذهب -
بل سأذهب -

264
00:17:58,582 --> 00:18:00,880
أنا أخشى عليك
لم تفعل هذا منذ زمن طويل

265
00:18:01,051 --> 00:18:02,916
هذه الفتاة يمكن أن تكون
كلّ أنواع الجنون

266
00:18:03,086 --> 00:18:05,646
بالإضافة, نصف هؤلاء الفتيات
(يتبولنَ واقفات (تاك

267
00:18:05,822 --> 00:18:08,689
والنصف الآخر على القائمة
التي تراقبنا

268
00:18:08,859 --> 00:18:11,453
إنّه موعد غرامي -
لحسن حظك, أنا متفرّغ الليلة -

269
00:18:11,628 --> 00:18:14,062
سوف أجلب المنظار
وكريم اليدين

270
00:18:14,231 --> 00:18:16,756
وسأبقى على بعد 100 ياردة
الأمر سيكون رائع

271
00:18:16,933 --> 00:18:19,993
كلّا, لن تجلب المنظار
ولن تراقب موعدي

272
00:18:20,170 --> 00:18:21,364
أريد شيء من الخصوصيّة

273
00:18:21,538 --> 00:18:24,803
أتعلم, سأكون في الجوار بإنتظار نغمة الرنين
سأكون في متجر الأشرطة

274
00:18:24,975 --> 00:18:28,968
رنة تعني تريد مخلّص, الثانيّة
منظف, الثالثة أذهب إلى البيت

275
00:18:30,113 --> 00:18:32,104
مئتان ياردة -
تم البيع -

276
00:18:40,024 --> 00:18:42,686
توك)؟)
هل أنتَ (توك)؟

277
00:18:44,762 --> 00:18:46,696
(مرحباً, أنا (لورين

278
00:18:46,864 --> 00:18:49,791
يا إلهي!, مرحباً, كيف حالكِ؟ -
تسرني معرفتك -

279
00:18:50,768 --> 00:18:52,258
وتسرني معرفتكِ

280
00:18:53,237 --> 00:18:56,695
تفضلي بالجلوس, من فضلك
آسف, نعم

281
00:18:59,043 --> 00:19:01,944
أنتِ حقاً جميلة

282
00:19:02,113 --> 00:19:05,514
هل تقول هذا عدة مرّات؟
لأنّ صوتكَ رائع

283
00:19:06,951 --> 00:19:10,512
أشعر أنّهُ يجب أن أعتذر
عن ذلك الملف الشخصي الغريب

284
00:19:10,688 --> 00:19:12,622
لا لا , لا عليكِ -
...صديقتي (تريش), إنّها -

285
00:19:12,790 --> 00:19:15,850
كلّا لا عليكِ, أعني الكلّ لديه
صديق مزعج

286
00:19:16,027 --> 00:19:18,894
أعتقد يجب أن أقتلها -
في الحقيقة -

287
00:19:19,063 --> 00:19:21,463
قد أستطيع المساعدة في ذلك -
أنا أمزح -

288
00:19:21,999 --> 00:19:23,591
<i>وكذلك أنا -
الحبّ -</i>

289
00:19:23,768 --> 00:19:26,896
<i>الشيء الوحيد الّذي يستطيع
أن ينقذ هذا المخلوق المسكين</i>

290
00:19:27,071 --> 00:19:30,404
<i>وسوف أقنعه على أنّه يحبّ</i>

291
00:19:30,575 --> 00:19:33,738
<i>حتّى وإن كلّفني هذا حياتي</i>

292
00:19:33,911 --> 00:19:38,405
<i>لا يهم ما تسمع هُناك
ولا يهم كم سوف أتوسَّل</i>

293
00:19:38,583 --> 00:19:40,915
مرحباً

294
00:19:48,226 --> 00:19:49,693
جيّد لكَ يا صاح

295
00:19:49,861 --> 00:19:52,891
أخبرني عن أمر واحد
ليس في ملفك الشخصي

296
00:19:53,230 --> 00:19:55,120
لديّ إبن

297
00:19:55,299 --> 00:19:57,893
أحقاً ؟ -
(نعم, يدعى (جو -

298
00:19:58,069 --> 00:20:01,732
وهو في السابعة, وحقاً رائع
حقاً رائع

299
00:20:02,006 --> 00:20:03,906
وأمّهُ؟

300
00:20:04,075 --> 00:20:05,440
لم ينجح الأمر

301
00:20:07,178 --> 00:20:08,770
ماذا عنكِ؟

302
00:20:09,147 --> 00:20:11,047
لا أولاد على حسب علمي -
حسنٌ -

303
00:20:11,215 --> 00:20:12,307
ولست زوجة سابقة

304
00:20:13,684 --> 00:20:16,676
لديّ سؤال مهم جداً -
جيّد, تفضلي -

305
00:20:16,854 --> 00:20:20,153
هل كنت أو تخطّط
على أن تكون قاتل ؟

306
00:20:20,558 --> 00:20:23,527
حسنٌ, أعني.. إجعلي كلّ الخيارات واردة

307
00:20:23,694 --> 00:20:26,685
ولكن كلّا -
إجابة جيّدة -

308
00:20:28,032 --> 00:20:30,830
إذاً لم تقتل أيّ شخص
بيديكَ العاريتين

309
00:20:31,235 --> 00:20:32,668
ليس في هذا الأسبوع

310
00:20:33,171 --> 00:20:34,195
عظيم

311
00:20:34,705 --> 00:20:38,796
لورين) أنتِ مدهشة) -
وأنتَ لست بسيء على سجِيَّتكَ -

312
00:20:38,876 --> 00:20:43,142
حسنٌ, سوف أذهب, وأستأجر فيلم
وأخذ حمام بارد

313
00:20:43,314 --> 00:20:44,645
وأنا سأفعل هذا أيضاً -
حسنٌ -

314
00:20:44,816 --> 00:20:47,444
...وسوف أنتظر إتصالك في الـ -
الخمس دقائق -

315
00:20:49,687 --> 00:20:51,279
<i> هُنا بدأ الأمر كلّه</i>

316
00:20:51,456 --> 00:20:54,118
<i>كنت أقف هُناك بجوار المكتب</i>

317
00:20:54,292 --> 00:20:58,126
<i>كلّا, كنت تجلس على الكرسي
وفجأة بدأت تسير نحو</i>

318
00:20:58,296 --> 00:21:00,423
<i>ببطىء, ببطىء</i>

319
00:21:00,598 --> 00:21:01,997
كان بإستطاعتي أن أحسب كلّ خطوة

320
00:21:02,166 --> 00:21:04,430
<i>وعندما كنت تسير في إتجاهي ببطىء</i>

321
00:21:04,602 --> 00:21:07,594
<i>قلت لنفسي" ما الّذي دهاه؟
"ألا يستطيع أن يسرع قليلاً؟</i>

322
00:21:09,407 --> 00:21:11,398
أنا آسف جداً -
أنا آسفه, أنتَ خذه -

323
00:21:11,576 --> 00:21:13,703
لا لا لا, لا عليكِ أنتِ خذيه -
متأكد؟ -

324
00:21:13,878 --> 00:21:17,370
أتعلمين ماذا؟ لن يعجبك, نهاية ملتويه
ستعرفين النهاية من على بعد ميل

325
00:21:17,782 --> 00:21:22,185
وما أدراك ما يعجبني ؟ -
أعرف الأفلام, والنساء -

326
00:21:22,954 --> 00:21:25,115
حقاً؟

327
00:21:25,923 --> 00:21:27,481
حسنٌ

328
00:21:27,992 --> 00:21:30,392
إذاً لمَ لا تخبرني ماذا أريد؟

329
00:21:32,997 --> 00:21:35,227
إختفاء السيّدة"؟"
ولمَ هذا؟

330
00:21:35,399 --> 00:21:38,493
حسنٌ, أولاً لن تُسيئي الإختيار
مع (هيتشكوك), مطلقاً

331
00:21:38,669 --> 00:21:41,434
فيه من الكوميديا, والدراما
والرومانسيّة, أنّه قصّة مثيرة

332
00:21:41,607 --> 00:21:43,302
إنّه ذو جودة وليس منغلق

333
00:21:43,475 --> 00:21:47,775
غامض نوعاً ما, إن لم تكوني رأيتيه
سوف تشكريني على أنّني أقترحتهُ عليكِ

334
00:21:47,946 --> 00:21:52,174
إن فعلتِ, سوف تعلمين
كم هو أختيارٌ جيّد

335
00:21:52,251 --> 00:21:54,014
حسنٌ, لقد رأيتهُ

336
00:21:54,186 --> 00:21:56,120
وهو بحق إختيار جيّد

337
00:21:56,288 --> 00:22:00,122
على أي حال, ليس أفضل من
"ربيكا","نوتوريس"فيرتجو"

338
00:22:00,292 --> 00:22:03,386
أو بقدر أيّ من أفلامه
من 1960 إلى 1972

339
00:22:03,562 --> 00:22:07,259
...في الواقع, إنّهُ نوع من
"مسمى من الدرجة الثانيّة"

340
00:22:07,432 --> 00:22:09,229
!الثانيّة

341
00:22:09,401 --> 00:22:12,598
...أتعلمين ما الإختلاف؟, أظنّ -
اِسمع, لقد فهمت أنّك تجري مسح للإمكانيات -

342
00:22:12,771 --> 00:22:15,763
تلك الغريبة الّتي هُناك
جداً مرتابة

343
00:22:15,941 --> 00:22:18,705
والّتي هُنا المرتديّة السترة
الّتي تنتقي أفلام الرسوم المتحركة

344
00:22:18,877 --> 00:22:21,505
تلك الفتاة ستجد أسماء
لأبنائك قبل الإفطار

345
00:22:21,680 --> 00:22:24,171
المشكلة هي
لا أحد يبدو له مفرّ سالك

346
00:22:24,349 --> 00:22:27,284
فهمت, دخلت إلى هُنا
تبحث عن فتاة تستأجر فيلم

347
00:22:27,452 --> 00:22:30,717
الأمر واضح, ليس لديها موعد
غرامي الليلة, نحن أهداف سهلة

348
00:22:30,889 --> 00:22:35,054
وأنتَ تبدو من نوع الرجل الّذي يهتم
بـ"إيجار يوم واحد" إن كنت تعلم ما أعني

349
00:22:35,189 --> 00:22:36,560
ولكن لو كنت تعلم
أيّ شيء عن النساء

350
00:22:36,728 --> 00:22:41,188
أو أيّ شيء عنّي, لأدركت أنّي قادرة
على أن أختار أفلامي بنفسي

351
00:22:41,366 --> 00:22:42,799
ولكن شكراً

352
00:22:42,968 --> 00:22:44,731
صيداً موفق

353
00:22:51,143 --> 00:22:53,976
إذاً سيّدي تريد منّي أن أخترق
قاعدة بيانات متجر أفلام؟

354
00:22:54,146 --> 00:22:58,468
<i>(من أجل قضيّة (هاينريك -
البحث في قاعدة البيانات -</i>

355
00:22:59,851 --> 00:23:01,842
حسنٌ, إستمر في التحريك

356
00:23:02,087 --> 00:23:03,850
إنتظر, توقف
حرّك إلى الخلف

357
00:23:04,456 --> 00:23:05,480
هذه هي

358
00:23:07,659 --> 00:23:10,526
سيّدي, كيف هذه الفتاة
مُتَّصلة بـ(هاينرتش)؟

359
00:23:10,696 --> 00:23:12,960
هذا سري من الدرجة الرابعة

360
00:23:13,565 --> 00:23:17,661
(مرحباً الجميع, أنا (لورين سكوت
شكراً لقدومكم إلى هُنا اليوم

361
00:23:17,836 --> 00:23:19,531
(صباح الخير (لورين

362
00:23:19,805 --> 00:23:23,502
نحن هُنا اليوم لكي نتحدّث عن الشوايات
هل من أحد لديه أيّ إنطباع أولي؟

363
00:23:23,675 --> 00:23:25,267
تعجبني مزايا المشواة

364
00:23:25,677 --> 00:23:27,110
ممتاز, هذا يساعد كثيراً

365
00:23:27,279 --> 00:23:29,110
لا أعتقد أنّها تسخن بسرعة كافية

366
00:23:29,448 --> 00:23:33,885
وكأنّهُ خلل في المحرّك
أو ربّما الموقد معطَّل

367
00:23:34,152 --> 00:23:36,552
في الحقيقة سيّدي ليس هُناك
خلل في الموقد

368
00:23:36,722 --> 00:23:40,624
بعض الناس يعتقد أنَّ الشوايات
تشتعل من مجرّد لمسة

369
00:23:40,792 --> 00:23:43,386
الأمر لا يسير على هذا النحو

370
00:23:43,662 --> 00:23:45,493
هل من أحد لديه آراء مفيدة؟

371
00:23:45,998 --> 00:23:48,398
أعتقد أن الغطاء صعب التعامل

372
00:23:48,734 --> 00:23:50,998
!يا للهول الأغطيّة
يا له من جهد, أليس كذلك؟

373
00:23:51,269 --> 00:23:56,502
لقد شعرت أن الأمر برمّته صلب قليلاً
متعنت, ليس "سهل الإستخدام" تماماً

374
00:23:56,675 --> 00:23:58,700
أعتقد أنّه يعتمد على المستخدم

375
00:23:59,244 --> 00:24:01,712
يصادف أنّي لي تجارب كثيرة
مع الشوايات

376
00:24:01,880 --> 00:24:04,747
أنا نوعاً ما.. متخصص شوايات

377
00:24:05,217 --> 00:24:08,914
هذه شوايات متطورة, لا أعتقد
أنّكَ تعاملت مع هذه النوعيّة من قبل

378
00:24:09,087 --> 00:24:12,818
أو ربّما شوايات من هذا النوع
تخشى أن تشوي

379
00:24:12,991 --> 00:24:16,518
تبقى في حرارة منخفظة
ولا تَسْخن طوال الوقت

380
00:24:16,695 --> 00:24:20,187
لا تلمس شوايتي -
لا أظنّ شواية كهذه تتحمل رجل مثلي -

381
00:24:20,365 --> 00:24:21,559
أظنّها تتحمل -
أحقاً؟ -

382
00:24:21,733 --> 00:24:24,395
وبسهولة -
برهني, الساعة الـ8 مساءً "برشلونه" غداً -

383
00:24:24,569 --> 00:24:26,161
لا أظنّ ذلك

384
00:24:26,338 --> 00:24:29,307
حسنٌ, أعتقد يجب أن أبقى مدة
أطول أتحدث عن الشوايات

385
00:24:29,474 --> 00:24:31,942
الفحم أو الغاز
رقم 19, ما رأيكم؟

386
00:24:32,110 --> 00:24:34,442
إذا قلت نعم, هل ترحل؟
هذا عملي

387
00:24:34,746 --> 00:24:36,611
الـ8 مساءً, غداً -
حسنٌ -

388
00:24:37,282 --> 00:24:40,080
حسنٌ -
حسنٌ -

389
00:24:43,790 --> 00:24:45,587
رائحتكِ زكيّة

390
00:24:47,260 --> 00:24:48,284
وداعاً

391
00:24:56,869 --> 00:24:58,769
ماذا تفعل على الكمبيوتر؟
مشاكسة؟

392
00:24:58,938 --> 00:25:01,736
لديّ صورة صديقتي -
كنت أعمل على نفس الأمر -

393
00:25:01,908 --> 00:25:05,071
...من أجل الخلفيّة -
لا أعلم إذا كان هذا مرعب ام رومانسي -

394
00:25:05,645 --> 00:25:07,704
مرعب-رومانسي", دائماً أفعل هذا"
هل تريد أن تراها؟

395
00:25:07,880 --> 00:25:09,609
نعم بالطبع, هل تريد أن تراها؟ -
نعم -

396
00:25:09,782 --> 00:25:11,750
أراهن أن صديقتُك لها قرون وتَعْوي

397
00:25:11,918 --> 00:25:14,318
إنّها كذلك
ولكنّها الجذابة من بينهم

398
00:25:14,487 --> 00:25:15,886
إنها العاشرة -
عند العدد 3 -

399
00:25:16,055 --> 00:25:17,647
واحد إثنان ثلاثة ونبدء؟ حسنٌ -
نعم -

400
00:25:17,824 --> 00:25:19,121
أنا سأعد -
إتفقنا -

401
00:25:19,292 --> 00:25:20,919
واحد -
واحد -

402
00:25:21,427 --> 00:25:23,122
إثنان, ثلاثة

403
00:25:28,101 --> 00:25:30,092
..هذه...(لورين سـ -
لورين سكوت)؟) -

404
00:25:30,269 --> 00:25:31,361
(سكوت...

405
00:25:31,537 --> 00:25:37,169
هذه الفتاة الّتي من متجر الفيديو؟ -
نعم هذا صحيح على الركن من الحانة -

406
00:25:37,343 --> 00:25:39,937
!يا للهول

407
00:25:41,147 --> 00:25:45,208
ليس لدي فكرة -
بالطبع لديكَ, كيف علمت بهذا؟ -

408
00:25:45,384 --> 00:25:48,581
هل طلبت منكَ أن تخرج معها
في موعد أيضاً؟

409
00:25:48,755 --> 00:25:52,452
أتعلم, سوف أبسط الأمر
أنا سوف أنسحب, أنتَ واعدها

410
00:25:52,625 --> 00:25:55,150
مهلك, هل قالت أنّها تريد أن تخرج معكَ؟

411
00:25:55,328 --> 00:25:57,819
لا يهم, أنا أحبّك
وأنت أفضل أصدقائي

412
00:25:57,997 --> 00:26:00,557
نعم -
أنتَ إذهب وواعدها -

413
00:26:01,000 --> 00:26:03,468
بالإضافة لدي الصورة
الأمر سيكون عادل

414
00:26:03,636 --> 00:26:05,365
معذرةً, ماذا يعني هذا؟

415
00:26:06,973 --> 00:26:09,407
ماذا يعني هذا؟

416
00:26:09,575 --> 00:26:11,543
بربّك يا رجل, أنت لم تخرج
بقدر ما خرجتُ أنا

417
00:26:11,711 --> 00:26:13,201
...والأمر كحال أيّ شيء

418
00:26:14,180 --> 00:26:16,444
...الممارسة تجعلك... -
مثالي -

419
00:26:16,616 --> 00:26:18,208
لا لا لا -
تعني أنت مثالي؟ -

420
00:26:18,384 --> 00:26:21,012
ربّما ليس مثالياً
ولكن اللعنة قريب من ذلك

421
00:26:22,922 --> 00:26:25,686
مثالي -
أنت تصدّق هذا تماماً؟ -

422
00:26:25,858 --> 00:26:28,952
لا يجب أن تنسحب بسببي -
حقاً؟ -

423
00:26:29,128 --> 00:26:32,188
أنا لست قلق على أنّها سوف تحبُّكَ يا صاح

424
00:26:33,266 --> 00:26:35,860
كم هو لطف منكَ, شكراً لكَ -
على الرحب والسعة -

425
00:26:36,502 --> 00:26:39,526
لهذا إستمر في عملك
مهما يكن من عمل

426
00:26:41,507 --> 00:26:42,872
دعها هي تقرّر

427
00:26:43,042 --> 00:26:44,839
بالطبع -
نعم -

428
00:26:45,645 --> 00:26:47,078
نعم

429
00:26:49,782 --> 00:26:52,182
بما أنّنا في الموضوع
لمَ لا نضع قوانين؟

430
00:26:52,351 --> 00:26:54,182
أظنّ أنّه يجب علينا -
:رقم 1 -

431
00:26:54,353 --> 00:26:57,550
يجب أن لا نخبرها أنّنا نعرف بعض -
رقم 2: نبعد عن طريق بعضنا  -

432
00:26:57,723 --> 00:27:00,715
رقم 3: نعم
لا عبث, لا عبث

433
00:27:00,893 --> 00:27:04,057
يا إلهي!, أنت لم تخرج في موعد غرامي
من مدّة طويلة , أليس كذلك؟

434
00:27:04,197 --> 00:27:06,597
وإذا بدأ هذا الأمر يؤثر
...على صداقتنا

435
00:27:06,766 --> 00:27:09,962
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -

436
00:27:10,203 --> 00:27:12,535
حينها يجب أن ننسحب -
إتفقنا -

437
00:27:12,705 --> 00:27:15,833
إذا نحن لدينا..لدينا -
لدينا إتفاق رجال -

438
00:27:16,008 --> 00:27:18,670
إتفاق رجال, نحن كذلك -
ربّما أفضل رجل يكسب -

439
00:27:19,011 --> 00:27:21,002
أفضل رجل بالنسبة لها

440
00:27:21,180 --> 00:27:22,670
بالنسبة لها -
بالنسبة للسيّدة -

441
00:27:22,849 --> 00:27:25,010
بالنسبة للسيّدة
أفضل رجل بالنسبة لها

442
00:27:25,832 --> 00:27:28,797
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

443
00:27:28,798 --> 00:27:31,983
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"لندن, إنجلترا"
"سافيل رو"

444
00:27:42,101 --> 00:27:44,092
عفوكَ سيّدي
لقد باغتني

445
00:27:44,270 --> 00:27:46,796
فهمتُ أنّكم "سافيل رو" الأجود

446
00:27:46,974 --> 00:27:48,168
نفعل ما بوسعنا سيّدي

447
00:27:48,342 --> 00:27:52,210
لهذا الشأن, أود أن أحصل
على بدلة من هذه الخامة

448
00:27:53,013 --> 00:27:56,642
"أمريكيا الجنوبية فاكيونيا"
إختيار ممتاز في الحقيقة

449
00:27:57,017 --> 00:28:00,316
هناك أمر في ما يخص بدلتي
أريدها أن تكون الوحيدة من نوعها

450
00:28:00,487 --> 00:28:02,785
لا أريد أحد يرتدي نفس البدلة

451
00:28:02,956 --> 00:28:07,086
أنا واثق أنّكَ تتفهم ذلك -
بالطبع سيّدي, بهذه الخامة واللون -

452
00:28:07,261 --> 00:28:10,958
قمت بخياطة واحدة فقط
وكانت لسيّد يسكن بعيداً من هُنا

453
00:28:11,131 --> 00:28:12,291
كم يبعد بالضبط؟

454
00:28:12,633 --> 00:28:13,725
"لوس أنجليس"

455
00:28:13,901 --> 00:28:16,732
هل لديكَ أيّ سبب
لكي تذهب إلى هُناك قريباً؟

456
00:28:16,904 --> 00:28:18,701
الآن أصبح لديّ

457
00:28:22,509 --> 00:28:25,637
<i>مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة</i>

458
00:28:25,812 --> 00:28:27,780
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

459
00:28:27,948 --> 00:28:29,381
توك, توك)؟)

460
00:28:29,549 --> 00:28:31,642
أين أنت يا رجل؟
إنّها الخامسة تماماً

461
00:28:31,818 --> 00:28:35,447
بطولة المارثون على وشك أن تبدأ
"جلبتُ عصي جديدة لـ"فرقة الروك

462
00:28:35,622 --> 00:28:37,021
إتصل بي

463
00:28:39,259 --> 00:28:41,625
يا إلهي!, أحب هذه الأماكن -
نعم, توقعت هذا -

464
00:28:41,795 --> 00:28:44,127
نحن لن نغادر من هُنا حتّى نصرف
جميع الفِيَش

465
00:28:44,298 --> 00:28:47,426
<i>مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة</i>

466
00:28:47,601 --> 00:28:49,466
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

467
00:28:49,636 --> 00:28:51,103
يا رجل أين أنت؟

468
00:28:57,744 --> 00:29:02,374
مرحباً يا رجل, إنّها قرابة الـ5:43

469
00:29:03,016 --> 00:29:07,180
مهما يكن يا رجل, لكي نتسكَّع وحسب
ونشاهد الأشياء

470
00:29:07,354 --> 00:29:10,448
هل أنتَ..ربّما هاتفكَ مطفيء
أو شيء ما

471
00:29:10,624 --> 00:29:13,787
ولكن تحقق لكي... من البديهي
...لا تستطيع أن تتحقق إذا

472
00:29:13,961 --> 00:29:15,519
على أيّ حال
إتصل بي

473
00:29:16,530 --> 00:29:18,691
<i>إذاً "إير هوكي" خدعة؟</i>

474
00:29:18,865 --> 00:29:21,356
<i>أنا متوفرة للدروس في أيّ وقت</i>

475
00:29:22,736 --> 00:29:23,794
ولكن فقط لكَ أنتَ

476
00:29:30,877 --> 00:29:32,742
هناكَ شيء آخر أريد أن أريكِ

477
00:29:32,913 --> 00:29:35,006
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

478
00:29:35,182 --> 00:29:39,585
مرحباً يا رجل, أنا قلق قليلاً
...لا أعلم إذا

479
00:29:40,020 --> 00:29:43,387
لم تجيب على إتصالاتي منذ فترة
طويلة, لقرابة الساعة الآن

480
00:29:43,557 --> 00:29:48,460
لهذا إتصل بي إذا كنت بخير
إتفقنا؟

481
00:29:48,628 --> 00:29:51,563
إتفقنا!, قلت "إتفقنا" تقريبا 5 مرّات

482
00:29:51,732 --> 00:29:53,927
إتصل بي, إتفقنا؟

483
00:29:54,101 --> 00:29:55,864
حسنٌ, إلى أين نحن ذاهبون؟

484
00:29:56,036 --> 00:29:57,628
ثمّة أسد هُنا -
لا -

485
00:29:57,804 --> 00:30:01,205
نعم -
هل أنت جاد؟ -

486
00:30:01,908 --> 00:30:04,069
حسنٌ, إفتحي عيناك

487
00:30:06,947 --> 00:30:09,074
يا للروعة
إنّه جميل جداً

488
00:30:09,916 --> 00:30:11,349
هيّا

489
00:30:11,752 --> 00:30:13,447
سنصعد إلى هُناك؟

490
00:30:15,555 --> 00:30:17,420
سوف تمسكُ بي, أليس كذلك؟ -
نعم -

491
00:30:17,591 --> 00:30:19,081
وعد؟ -
بكل تأكيد -

492
00:30:19,393 --> 00:30:21,293
حسنٌ -
واحد -

493
00:30:21,595 --> 00:30:22,619
نعم

494
00:30:24,731 --> 00:30:26,164
إثنان

495
00:30:27,501 --> 00:30:28,900
ثلاثة

496
00:30:31,238 --> 00:30:33,331
ها أنتِ ذا

497
00:30:33,840 --> 00:30:34,966
!يا إلهي

498
00:30:37,844 --> 00:30:39,971
حسنٌ, حسنٌ -
أنتِ بخير؟ -

499
00:30:52,393 --> 00:30:55,226
ماذا كان ذلك؟ -
أنا آسف, فقدتُ قبضتي -

500
00:30:55,396 --> 00:30:57,660
فعلت ذلك عمداً

501
00:30:58,032 --> 00:31:00,000
ربّما فعلت

502
00:31:00,334 --> 00:31:01,426
أعتقد أنّك فعلت

503
00:31:01,602 --> 00:31:04,332
أحياناً أشعر أنّه الجزء الأفضل

504
00:31:17,118 --> 00:31:18,176
تعالي

505
00:31:18,352 --> 00:31:20,946
نعم -
أنا قادمة -

506
00:31:27,395 --> 00:31:28,885
إنتظري

507
00:31:29,764 --> 00:31:32,289
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا, هل نتحدّث؟ -</i>

508
00:31:32,467 --> 00:31:34,332
<i>نعم, ما الأمر؟ -
لا أعلم -</i>

509
00:31:34,502 --> 00:31:37,102
<i>أشعر أن الأمر غريب في مواعدة
رجلين مرّة واحدة</i>

510
00:31:37,203 --> 00:31:40,421
هل انتِ جادة؟ كفي عن الشعور بالسوء
في مواعدة رجلين, هذا جيد إتفقنا؟

511
00:31:40,521 --> 00:31:41,866
<i>عليكِ أن تخرجي وتعيشي الحياة</i>

512
00:31:42,043 --> 00:31:43,670
إمرأة مثلي الّتي لا تستطيع

513
00:31:43,845 --> 00:31:47,281
الّتي عليها أن تنام مع نفس الرجل
في كلّ ليلة أربعاء في الـ9:00

514
00:31:47,448 --> 00:31:50,144
"بينما نأكل الـ"تشيتوس -
هذا رهيب نوعاً ما -

515
00:31:50,318 --> 00:31:51,478
إنّه رهيب حقاً

516
00:31:52,053 --> 00:31:53,281
"من أجل "النساء في كلِّ مكان

517
00:31:53,454 --> 00:31:56,787
(هذه هي الروح المطلوبة, و (بوب
الرجل الخارق في الجنس, يجب أن أذهب

518
00:31:57,058 --> 00:31:58,218
حسنٌ, وداعاً

519
00:31:58,392 --> 00:32:01,623
"حسنٌ, من أجل "النساء في كلِّ مكان
يعجبني, يعجبني, يعجبني

520
00:32:06,400 --> 00:32:08,061
(توك)

521
00:32:08,236 --> 00:32:09,498
أين شريكك؟

522
00:32:09,670 --> 00:32:12,468
خرج في موعد غرامي -
بالطبع سيخرج -

523
00:32:12,640 --> 00:32:16,076
الرجل قاتل, يذبح كلّ
ما تقع عليه عينه, أليس كذلك؟

524
00:32:19,213 --> 00:32:21,306
حصلنا على التحكم الإيجابي
على رقم اللوحة تلك

525
00:32:21,482 --> 00:32:23,814
هل تريدنا أن نضعها على الشاشة؟ -
نعم -

526
00:32:23,985 --> 00:32:26,419
كلّا, في الحقيقة لا تفعل

527
00:32:27,522 --> 00:32:30,047
نعم, باشر العمل, لوسمحت, شكراً, نعم -
حسنٌ -

528
00:32:30,224 --> 00:32:32,385
كلّا, كلّا, لا يمكن لنا

529
00:32:34,629 --> 00:32:36,620
نعم, يمكنك أن تفعلها الآن

530
00:32:36,797 --> 00:32:37,855
أنا هُنا الآن -
حسنٌ -

531
00:32:51,345 --> 00:32:54,644
لم أكن واثق أنّكِ ستأتين -
قلت لك أنّي أستطيع أن أتولى الأمر -

532
00:32:54,815 --> 00:32:56,077
سنرى, هيّا

533
00:32:56,250 --> 00:32:59,242
لا أريد أن أخسر مكاني -
لا تقلقي حياله -

534
00:32:59,987 --> 00:33:01,511
من بعدكِ

535
00:33:01,722 --> 00:33:03,121
تفضلوا

536
00:33:04,325 --> 00:33:05,451
إسمحوا لهما بالمرور

537
00:33:07,628 --> 00:33:10,756
<i>.سوف تحبين هذا المكان أقسم
(مرحباً (سيارا</i>

538
00:33:12,600 --> 00:33:16,263
أعتقد أنّكِ سوف تستمتعين
عليكِ فقط أن تتحرّري, إدخلي في الغليان

539
00:33:16,437 --> 00:33:17,495
!(ناثانيل)

540
00:33:17,672 --> 00:33:19,503
كيف الحال عزيزي؟
كيف كنت؟

541
00:33:19,674 --> 00:33:21,539
!اِنظري إليكِ

542
00:33:23,678 --> 00:33:26,647
أنتِ مشرقةٌ مثل الضوء اللامع

543
00:33:26,814 --> 00:33:30,181
!أنتم هنا يا رفاق؟
!!بربّكم

544
00:33:30,351 --> 00:33:33,013
(حسنٌ, سوف أذهب لكي أحيي (دي جي
إنّه يعرفني

545
00:33:33,187 --> 00:33:36,782
هيّا, تعالي
هيّا, تعالي

546
00:33:36,958 --> 00:33:38,585
كيف الحال؟

547
00:33:38,926 --> 00:33:41,053
من بعدكِ سيّدتي

548
00:33:42,663 --> 00:33:45,188
(85فيوف" , (سامي"

549
00:33:56,345 --> 00:33:57,903
إلى أين ذاهبة؟

550
00:33:58,513 --> 00:34:01,175
!إلى أين ذاهبة؟, تواً وصلنا هُنا -
أتعرف ماذا؟ -

551
00:34:01,350 --> 00:34:03,910
أنا لست الفتاة المناسبة لكَ -
!بربّك -

552
00:34:04,086 --> 00:34:06,111
إدخلي للحظة
وسوف نقضي وقتاً ممتعاً

553
00:34:06,288 --> 00:34:07,983
إنّه بحق لا بأس
لقد فعلت هذا

554
00:34:08,156 --> 00:34:11,284
عندما كنت في الجمباز في الثانويّة
"أفضل حركاتي كانت "كيج ستاند

555
00:34:11,827 --> 00:34:13,954
أنتِ لا عبة جمباز؟ -
غير معقول -

556
00:34:14,129 --> 00:34:16,962
إنّه سؤال منطقي, قلت أنّكِ
كنتِ في الجمباز وطرحتُ سؤالاً

557
00:34:17,132 --> 00:34:18,793
لهذا السبب تحديداً إنصرفت الآن

558
00:34:18,967 --> 00:34:21,765
لأنّكِ متوتره, ولا تعرفين كيف
تقضين وقتاً طيباً؟

559
00:34:21,937 --> 00:34:24,804
لديكَ إدراك عاطفي لفتى في الـ15

560
00:34:26,308 --> 00:34:30,039
وتحسب أنّي مهتمةٌ أن أرافقك
أو أدخل معكَ ملهى؟

561
00:34:30,212 --> 00:34:32,180
لا أظنّ ذلكَ -
شكراً لكِ أيّتها الأميرة الموقرة -

562
00:34:32,714 --> 00:34:35,376
هل نقول "عمت مساءً"؟ -
هل نقول رجاءً "عمت مساءً"؟ -

563
00:34:35,550 --> 00:34:36,881
<i>عمتَ مساءً -
عمتِ مساءً -</i>

564
00:34:37,052 --> 00:34:40,642
إستمتع -
وداعاً, عودي إلى قرية العزلة, أراك قريباً -

565
00:34:41,056 --> 00:34:42,785
يا إلهي!, هذا لا يحدث

566
00:34:44,860 --> 00:34:46,555
عد إلى هُنا, إنتظر, إنتظر

567
00:34:46,728 --> 00:34:48,389
قبلني وحسب -
ماذا؟, بالتأكيد لا -

568
00:34:48,563 --> 00:34:50,121
أنا جادة -
!ولمَ قد أفعل؟ كلّا -

569
00:34:50,299 --> 00:34:53,291
قبلني الآن -
لن أقبلكِ, لديكِ إنفصام الشخصية -

570
00:34:53,468 --> 00:34:55,936
!توقفي

571
00:34:58,840 --> 00:35:01,274
!(لورين)

572
00:35:01,977 --> 00:35:03,001
!لورين), أنتِ)

573
00:35:03,412 --> 00:35:05,880
ها أنتِ ذا -
(ستيف) -

574
00:35:06,315 --> 00:35:10,718
يا إلهي, هذا ممتع جداً
أصادفكَ ثانية؟, هذا ممتع جداً

575
00:35:10,886 --> 00:35:15,016
(هذا صديقي (أف دي آر

576
00:35:17,326 --> 00:35:20,056
إنّهُ الجرّاح الّذي تحدّثنا عنه

577
00:35:20,228 --> 00:35:21,889
نعم

578
00:35:26,034 --> 00:35:29,595
جرّاح أعصاب, أنا رئيس قسم
في مستشفى الأطفال

579
00:35:29,771 --> 00:35:31,398
!يا للروعة!, هذا مدهش

580
00:35:31,573 --> 00:35:33,598
نعم, إنّهُ حقاً مدهش -
توقفي -

581
00:35:33,775 --> 00:35:36,642
مدهش؟ -
سأكون صادقاً معكم, لا أعلم ماذا يسعدني -

582
00:35:36,812 --> 00:35:39,747
الإبتسامة على محيا طفل
أو الإستيقاظ بجانبكِ كلّ صباح

583
00:35:39,915 --> 00:35:42,941
أحبكِ -
أنا أحبكَ أيضاً, هذا ممتع جداً -

584
00:35:43,118 --> 00:35:44,949
يا جالب النحس

585
00:35:45,120 --> 00:35:46,747
إنّنا سعداء حقاً -
نعم, نحن سعداء -

586
00:35:46,922 --> 00:35:49,789
نعم -
من لن يكون سعيد مع فتاة كهذه؟ -

587
00:35:49,824 --> 00:35:50,817
إنظر إليها
لديها كلّ شيء

588
00:35:50,992 --> 00:35:53,552
فيها الجمال, والهيئة, والرشاقة -
إنّه لطيفٌ معي -

589
00:35:53,729 --> 00:35:56,220
هل تعلم أنّها لاعبة جمباز؟ -
كلّا, لا علم لي -

590
00:35:56,398 --> 00:35:58,059
لا أظنّ ذلك -
نعم -

591
00:35:58,834 --> 00:36:00,563
لقد أعجبه

592
00:36:01,970 --> 00:36:04,598
مرح, أعجبني -
نعم -

593
00:36:07,476 --> 00:36:12,539
هل نفعل هذا في الحانة؟ -
أعتقد يجب أن ننصرف -

594
00:36:12,714 --> 00:36:16,878
ستان), تشرفت بمعرفتك, يجب أن نذهب) -
أعني..أنا (ستيف), ولكن هذا رائع -

595
00:36:17,052 --> 00:36:18,747
تشرفت, (ستيف), نعم أيّاً كان

596
00:36:18,920 --> 00:36:20,080
وبحق من الرائع معرفتكَ

597
00:36:20,255 --> 00:36:22,382
!بحق من الرائع معرفتكَ؟ -
عزيزتي, كان شرف لي -

598
00:36:22,557 --> 00:36:24,821
!إنظروا إلى هذا
قبلات على اليد هُنا

599
00:36:24,993 --> 00:36:27,461
هذا لطيف -
أنتِ محظوظة جداً -

600
00:36:27,829 --> 00:36:29,888
أعلم -
نعم -

601
00:36:30,065 --> 00:36:31,362
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

602
00:36:31,533 --> 00:36:33,330
نعم -
(إستمتع (سايمون -

603
00:36:33,502 --> 00:36:36,528
(أنا (ستيف -
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك -

604
00:36:36,705 --> 00:36:38,673
عذراً ماذا قلت؟
هذه الإذن صماء قليلاً

605
00:36:38,840 --> 00:36:42,640
قلت شكراً لكَ, شكراً لك
لا تغتاظ من الأمر

606
00:36:42,811 --> 00:36:46,042
هل تريدين أن نتناول شيء من الطعام؟
أعرف مطعم "بيتزا" في الجوار

607
00:36:47,315 --> 00:36:50,409
تدينين لي بتفسير عمّا كان هذا

608
00:36:50,786 --> 00:36:53,118
حسنٌ, أنتَ محق, سأفعل -
صحيح؟ -

609
00:36:53,288 --> 00:36:54,312
بالطبع -
لنذهب -

610
00:36:54,489 --> 00:36:55,922
حسنٌ -
حسنٌ -

611
00:36:56,459 --> 00:37:00,225
لذا, أعددتُ حياتي بأكلمها
ولحقتُ بهِ إلى هُنا

612
00:37:00,396 --> 00:37:04,355
وبعد ذلك بـ6 أشهر وجدته
"في السرير مع مدربة الـ"بيلاتيس

613
00:37:04,567 --> 00:37:06,762
إنّه ليس بالرجل الّذي حسبته أن يكون

614
00:37:06,936 --> 00:37:09,461
أشعر أنّي اِرتكبتُ خطأ -
لا أؤمن بالأخطاء -

615
00:37:09,806 --> 00:37:13,105
هذه فلسفة متوافقة مع شخص
في من هو بمثل شخصك

616
00:37:13,276 --> 00:37:15,608
الأخطاء هي الّتي تجعلني ما نحن عليه

617
00:37:15,778 --> 00:37:16,972
إقتادتكِ إلى هُنا
أليس كذلك؟

618
00:37:17,747 --> 00:37:19,874
هل من الأصح أن تكوني
في "أتلانتا" في هذا الوقت؟

619
00:37:20,049 --> 00:37:21,141
كلّا, ليس تماماً

620
00:37:21,317 --> 00:37:23,148
إقتادتكِ إلى عملكِ
أنتِ تحبين عملكِ

621
00:37:23,319 --> 00:37:25,150
أنا أحبّ عملي -
إذاً أتركي الأمر يمضي -

622
00:37:26,389 --> 00:37:27,947
مجرّد قول

623
00:37:29,859 --> 00:37:31,827
أنتِ في غاية الدهاء

624
00:37:31,994 --> 00:37:35,020
اكثر دهاءً بالنسبة لفأر ملاهي

625
00:37:40,903 --> 00:37:42,768
صباح الخير -
صباح الخير سيّدي -

626
00:37:44,774 --> 00:37:47,242
إمرأة ليلة البارحة جميلة

627
00:37:58,421 --> 00:38:01,549
لقد تعقّبت موعدي -
ماذا؟ لا لا -

628
00:38:01,724 --> 00:38:03,089
نعم, فعلت

629
00:38:04,193 --> 00:38:06,320
حسنٌ, آسف, تعقبت موعدك

630
00:38:06,496 --> 00:38:07,895
كان بيننا إتفاق -
أعلم -

631
00:38:08,064 --> 00:38:10,532
...آسف, بدأت أفكر -
بدأتَ تفكر؟ -

632
00:38:10,700 --> 00:38:12,258
كنت أريد أن أكتشف
لا أعلم

633
00:38:12,435 --> 00:38:14,733
لو كانت هناك نوع من التصرّفات
ماذا كنت ستفعل؟

634
00:38:14,904 --> 00:38:16,064
تستدعي الفرقة الخاصة؟ -
كلّا -

635
00:38:16,239 --> 00:38:18,673
فريق القنّاصة؟ تقضي عليّ؟ -
...كلّا, كلّا, أعني -

636
00:38:18,841 --> 00:38:22,538
مكتبنا في "ميونخ" رصد أحد رجال
"هاينريك) من "هونج كونج)

637
00:38:22,712 --> 00:38:24,680
(أسمه (إيفان سوكولوف

638
00:38:24,981 --> 00:38:27,279
"هذا ملف المراقبة من "دي أف أس
"في "المكسيك

639
00:38:27,450 --> 00:38:30,908
(نتوقع أنّه يحاول أن يدخل (هاينريك
"إلى البلاد من خلال ميناء "لوس أنجليس

640
00:38:31,087 --> 00:38:34,079
(ثرثرة الحديث تشير على أن (إيفان
"يعيش هُنا في "لوس أنجليس

641
00:38:34,824 --> 00:38:36,655
والآن، إجعلوه يظهر

642
00:38:36,826 --> 00:38:39,659
إنّها وبكل تأكيد فقدت بريقها

643
00:38:40,263 --> 00:38:44,199
حسنٌ, أنتَ أطلع الإنتربول على الأمر
وأنا سوف أتصل في البعض من إتصلاتنا

644
00:38:50,206 --> 00:38:51,468
أنا بحق تعجبني هذه الفتاة

645
00:38:52,008 --> 00:38:53,100
وأنا بحق تُعجبني أيضاً

646
00:38:53,276 --> 00:38:55,801
كلّا, أنا بحق بحق تُعجبني

647
00:38:55,978 --> 00:38:57,639
وكذلك أنا -
تُعجِبكَ؟ -

648
00:38:58,848 --> 00:39:00,042
نعم, تعجبني

649
00:39:00,216 --> 00:39:02,650
إذاً أنتَ لن تتراجع؟ -
كلّا -

650
00:39:03,686 --> 00:39:04,812
حسنٌ

651
00:39:07,189 --> 00:39:11,091
إذن يجب أن تعلم عندما خرجنا
...(أنا و (لورين

652
00:39:13,129 --> 00:39:14,426
...نحن...

653
00:39:15,164 --> 00:39:16,654
ماذا؟

654
00:39:18,067 --> 00:39:20,058
ماذا؟ ماذا فعلت؟

655
00:39:20,870 --> 00:39:22,462
تبادلنا القبلات

656
00:39:25,241 --> 00:39:27,732
القبلة ساحرةٌ جداً باللسان

657
00:39:27,910 --> 00:39:30,845
يا إلهي, كم هي رائعة

658
00:39:32,548 --> 00:39:33,606
أنتَ حيوان

659
00:39:33,783 --> 00:39:35,341
أسمع يا صاح, تبادلنا القبلات أيضاً

660
00:39:35,518 --> 00:39:38,453
وكانتً جداً مميزه, ولا أظنّها الأخيرة

661
00:39:38,821 --> 00:39:41,756
سوف نرى حول هذا الشأن -
سنرى حول هذا الشأن -

662
00:39:41,924 --> 00:39:43,915
نعم سنرى
سوف نرى حول هذا الشأن

663
00:39:45,962 --> 00:39:47,930
لا تفعل هذا, لا تكرّر ما أقول

664
00:39:48,097 --> 00:39:50,031
سوف ترى حول هذا الشأن

665
00:39:50,700 --> 00:39:51,997
حول هذا الشأن, سوف ترى

666
00:39:52,902 --> 00:39:54,870
سوف ترى حول هذا الشأن

667
00:39:55,037 --> 00:39:57,096
حول هذا الشأن, سوف ترى

668
00:39:57,273 --> 00:40:00,209
حسنٌ, هذه عمليّة مباشرة
إنّها معقدة وحساسة أيّها الفتية

669
00:40:00,377 --> 00:40:03,608
أريد الكاشف والأشعة تحت الحمرا
والكاميرات وكلّ ما نحتاج له لهذا العمل

670
00:40:03,780 --> 00:40:07,238
(أريد منكم التّحري عن (لورين سكوت

671
00:40:07,417 --> 00:40:09,817
...كيف تبدو أسرارها -
...ماذا تكره... -

672
00:40:09,987 --> 00:40:12,182
أريد معرفة الّذي يضحكها والّذي يبكيها

673
00:40:12,356 --> 00:40:13,789
أقرب الأصدقاء, أفراد العائلة

674
00:40:13,957 --> 00:40:15,219
كلّ شيء مهم

675
00:40:15,392 --> 00:40:17,019
وآخر ثلاثة رجال نامت معهم

676
00:40:17,194 --> 00:40:18,957
مع من نامت الإسبوع الماضي

677
00:40:19,396 --> 00:40:20,727
هل تريد منا أن نرديهم؟

678
00:40:20,897 --> 00:40:22,660
هل تريد منا أن نرديهم؟

679
00:40:23,133 --> 00:40:24,361
...نعــ

680
00:40:24,534 --> 00:40:25,558
لا

681
00:40:25,836 --> 00:40:27,531
لا -
...عذراً ولكن -

682
00:40:27,704 --> 00:40:30,832
ما علاقة هذا بالضبط بـ(هاينريك)؟ -
أخشى أن هذا سري من الدرجة الخامسة -

683
00:40:31,008 --> 00:40:32,873
أنا المطّلع فقط

684
00:40:33,310 --> 00:40:34,971
هذه العمليّة في غايّة السريّة

685
00:40:35,145 --> 00:40:37,579
لا تخذلوا بلدكم أيّها الفتية -
عُلِمَ ذلك -

686
00:42:31,962 --> 00:42:35,090
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

687
00:42:35,265 --> 00:42:38,530
عذراً على مقاطعتكما وقت اللعب
(ولكن لدينا عنوان لـ(إيفان سوكولوف

688
00:42:38,702 --> 00:42:40,863
وأعتقد أيّها الفتية قد تريدان
الخروج من المكتب

689
00:42:41,037 --> 00:42:42,868
بكل تأكيد

690
00:42:46,409 --> 00:42:47,876
أنا سأتولى الزعامة
وأنت وفر الحماية

691
00:42:48,044 --> 00:42:50,478
كلّا, كنت أفكر في أن أتولى الزعامة
في هذه المسألة, شكراً لكَ

692
00:42:50,647 --> 00:42:54,083
أنا دائماً الأول من يعبر الباب -
أنت لست الأول دائماً في أيّ شيء -

693
00:42:54,251 --> 00:42:58,779
(مرحباً, نحن أصدقاء (إيفان

694
00:43:01,191 --> 00:43:02,954
لا لا, تولى الزعامة من فضلك

695
00:43:03,126 --> 00:43:05,220
لا لا, بأمانة
من بعدك

696
00:43:06,697 --> 00:43:08,221
عطر "بروت"؟ -
"باتشولي" -

697
00:43:08,399 --> 00:43:10,663
يعجبني الـ"باتشولي", إنّهُ رائع

698
00:43:11,669 --> 00:43:14,467
...لا لا, يبدو أنّني -
بماذا راهنت يا رجل هُناك؟ -

699
00:43:14,639 --> 00:43:16,539
!مرحباً
!لعبة الورق

700
00:43:16,707 --> 00:43:20,143
يا صاح أنا من المشجعين المتعصبين للبوكر

701
00:43:20,311 --> 00:43:23,007
في الحقيقة فاز في بطولة
"إذهب لتصطاد" في "رينو"

702
00:43:23,181 --> 00:43:24,239
هذه لعبة خاصة

703
00:43:24,415 --> 00:43:28,374
أنتَ!, لا تلوّحُ بيدك في وجهي
ألا تعلم من أنا؟

704
00:43:28,553 --> 00:43:31,044
لقد دخل إلى "روزي"عند الإفطار
"إنّه "جونزو

705
00:43:31,222 --> 00:43:33,190
قلت أن هذه لعبة خاصة

706
00:43:33,524 --> 00:43:34,684
أعرف من أنتَ يا صاح

707
00:43:36,527 --> 00:43:38,722
(ايفان) -
الفضيع -

708
00:43:40,398 --> 00:43:42,832
(نحن أصدقاء (كارل هاينريك

709
00:43:43,000 --> 00:43:46,065
هُناك مشكلة صغيرة

710
00:43:47,738 --> 00:43:50,135
هاينريك) ليس له أي أصدقاء)

711
00:43:50,174 --> 00:43:51,835
!يا إلهي

712
00:43:58,216 --> 00:43:59,683
مشط, أعطني مشط

713
00:44:00,284 --> 00:44:02,081
!ما قد أتيتَ وأنتَ مُجَهّز

714
00:44:02,553 --> 00:44:03,713
الأمر مربك يا صاح

715
00:44:08,125 --> 00:44:09,353
أخرجوا أسلحتكم

716
00:44:13,731 --> 00:44:15,562
توك), إنخفض)

717
00:44:27,078 --> 00:44:28,102
إنخفض

718
00:44:54,805 --> 00:44:57,603
ها أنتَ ذا يا صاح, لقد نلت منكَ -
كلّا, أنا نلت منه -

719
00:44:57,775 --> 00:45:00,300
نعم بالطبع فعلت يا صاح
يعجبني عملك

720
00:45:02,546 --> 00:45:06,607
أخبرنا أين (هاينريك) وربّما
(نستطيع أن نعقد إتفاق (إيفان

721
00:45:06,784 --> 00:45:09,150
<i>{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
لن أقول أيّ شيء</i>

722
00:45:09,687 --> 00:45:13,589
حسنٌ, لكَ 3 وجبات في اليوم
وسنجد لكَ زوجين من السراويل

723
00:45:13,758 --> 00:45:18,388
لنذهب -
أستخدم مزيل الروائح (إيفان), أنت نتن -

724
00:45:25,102 --> 00:45:26,626
ما الّذي يحدث؟

725
00:45:26,804 --> 00:45:29,568
ماذا يجري؟ -
إنّهُ (كولينز) سأذهب لمقابلة الطبيب -

726
00:45:29,740 --> 00:45:31,071
نعم -
وأنت؟ -

727
00:45:31,242 --> 00:45:33,005
لا لا, فقط "إنتل" يطلبون حضوري

728
00:45:33,177 --> 00:45:34,974
عُلِمَ ذلك

729
00:45:35,446 --> 00:45:36,913
(بعثت رسالة نصيّة لصديقتها (تريش

730
00:45:37,081 --> 00:45:39,675
قالت تريد أن تتحدّث معها
"لأنّها كانت "أف, تي, أف, أو

731
00:45:39,850 --> 00:45:43,581
ويعتقد قسم فك الشفرات
أنّها تعني "سحقاً وتباً" سيّدي

732
00:45:43,754 --> 00:45:46,848
أنا "أس, أتش, آي, تي" أنت لست
أنا كنت "أل, أم, أف, أي, أو" عندما قرأت ذلك

733
00:45:47,024 --> 00:45:50,460
...الأمر جنوني, ومثير للسخرية -
"بارثلك)!, "أس, أتش, أتش, أتش, أتش) -

734
00:45:50,628 --> 00:45:53,961
من بعد (تريش) طلبت المربيّة
وأخبرتها أنّها حالة طارئة

735
00:45:54,131 --> 00:45:56,300
الأمر خطر, هذا حقاً خطر

736
00:45:57,201 --> 00:46:00,261
لا أصدّق أن هذه أكبر مشاكلي
"الشهر الماضي كنت أواعد"بوجيل

737
00:46:00,438 --> 00:46:02,167
وهذا الشهر رجلان رائعان

738
00:46:02,340 --> 00:46:05,673
حسنٌ, أولاً أريدك أن تكفي عن الإشارة
لـ"بوجيل" وكأنه رجل, إنّها لعبة

739
00:46:05,843 --> 00:46:09,211
ويبدو عليكِ وكأنّكِ إمرأة
لديها 9 قطط تتسلى بها

740
00:46:09,381 --> 00:46:12,646
ولم يسبق وقلتِ أنهما رائعان
قلتِ أنهما جيدان المظهر, هُناك فرق

741
00:46:12,818 --> 00:46:14,410
هل تريدين أن ترين صورهم؟ -
نعم -

742
00:46:14,586 --> 00:46:17,420
حسنٌ -
ما كنت أعلم أن لديك صورهم, اعطني -

743
00:46:19,424 --> 00:46:20,584
هذا الجنس القذر

744
00:46:20,759 --> 00:46:23,853
أتعلمين عندما تمارسين الجنس
القذر ويصل إلى العفن

745
00:46:24,029 --> 00:46:27,430
ليس مثل الجنس
أعني كنتانة الرجل, هذا أمر جيّد

746
00:46:27,766 --> 00:46:32,362
<i>هذا جداً رائع بالنسبة لكِ, نعم
كيف يبدو الآخر؟</i>

747
00:46:32,537 --> 00:46:34,664
<i>حرِّكي عن طريق الإصبع وحسب</i>

748
00:46:34,840 --> 00:46:37,274
<i>!يا إلهي!, أنّه مثير أيضاً</i>

749
00:46:37,442 --> 00:46:38,670
<i>أنا منبهره من أجلكِ</i>

750
00:46:38,844 --> 00:46:41,779
<i>...هذا جداً مثير, ذلك الرجل -
لقد أفزعتني غاية الفزع -</i>

751
00:46:41,947 --> 00:46:42,971
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

752
00:46:43,148 --> 00:46:45,207
الحديث طبيّاً؟ -
بخير -

753
00:46:45,384 --> 00:46:48,751
<i>إنّهم أناسُ وليسوا منتجات -
أنت كاذب لست جيّد, أتعلم هذا؟ -</i>

754
00:46:48,920 --> 00:46:51,980
<i>نعم, وأنتَ كذلك -
لن يلعبوا هذه اللعبة معي على الإطلاق -</i>

755
00:46:52,157 --> 00:46:54,921
نحن هُنا وكأنّنا
نتبادل المصادر

756
00:46:55,093 --> 00:46:57,254
<i>إنّهم رجال مدهشون -
أعتقد ليس لديّ خيار آخر -</i>

757
00:46:57,429 --> 00:46:59,420
تفضل بالجلوس -
أنا سأبقى -

758
00:46:59,598 --> 00:47:02,396
<i>حسنٌ, جيّد, جيّد
أنا متاحه لكِ كصديقة</i>

759
00:47:02,567 --> 00:47:05,001
إذا تريدن منّي أن أمارس الحبّ
مع كِلا هؤلاء الرجلين

760
00:47:05,170 --> 00:47:09,038
مجرّد لتفحّص الأمور
وأرى من سيفوز ومن لا يفوز

761
00:47:09,207 --> 00:47:12,699
ولن يعلموا حتّى أنّني تشبهت بكِ
وأضع شعري على جنب

762
00:47:12,878 --> 00:47:16,746
ومن الواضح أنّي مشغولة, ولكن
سوف أخصص وقت من جدولي

763
00:47:16,915 --> 00:47:18,542
لأنّني أنا صديقة من هذا النوع

764
00:47:18,717 --> 00:47:21,914
لماذا تستمع لهذا الرجل العجوز ؟ -
ليست لديّ فكرة -

765
00:47:22,087 --> 00:47:25,284
حسن, أتعلمين ماذا؟ هذا لا يساعد -
حسنٌ, لا بأس -

766
00:47:25,457 --> 00:47:27,516
"إذن لمَ لا نفعل "مجموعات التركيز
الّتي تفعلينها في العمل؟

767
00:47:27,692 --> 00:47:30,320
انتِ تكوني مجموعة التركيز
وأنا أكون المسؤولة, مثلك

768
00:47:30,495 --> 00:47:32,360
<i>في الحقيقة هذه فكرة جيّدة -
حسنٌ -</i>

769
00:47:32,531 --> 00:47:33,759
<i>هذا جيّد, هذا جيّد
يعجبني هذا</i>

770
00:47:33,932 --> 00:47:36,526
حسنٌ, سوف أسألكِ سؤالاً حول المنتج

771
00:47:36,701 --> 00:47:37,725
حسنٌ -
"الناس" -

772
00:47:37,903 --> 00:47:40,497
وستخبريني من يعجبكِ ولماذا

773
00:47:40,672 --> 00:47:42,435
<i>لا أعلم, كلاهما مذهل</i>

774
00:47:42,607 --> 00:47:44,472
أعني يا للشقاء
...ينبغي أن أذهب إلى البيت

775
00:47:44,643 --> 00:47:47,168
وأنظف الصلصة من لحية (بوب) الآن

776
00:47:47,345 --> 00:47:49,040
وعلى الأرجح من على إحدى خصيتيه

777
00:47:49,214 --> 00:47:51,842
وأنتِ سوف تجلسين هُنا
وتخبريني كم هؤلاء الرجال مدهشون؟

778
00:47:52,017 --> 00:47:55,475
هل هُناك من أمرٍ سيء فيما يخصهم؟ -
حسنٌ, دعيني أفكّر, العيوب -

779
00:47:56,621 --> 00:47:57,645
<i>...أعتقد أن هُناك</i>

780
00:47:57,923 --> 00:47:58,947
هُناكَ أمرٍ واحد

781
00:48:00,959 --> 00:48:06,625
أف دي آر) لديه هذه اليدين الصغيرتين)
مثل يدين "تي ريكس" الصغيرة

782
00:48:06,798 --> 00:48:08,322
!يا للهول

783
00:48:08,500 --> 00:48:11,515
هذا يعني أنّه لديه
مثل "مايك & آيكي" فيما يخص القضيب

784
00:48:13,004 --> 00:48:15,632
تعلم أن هذا غير صحيح
لقد رأيتهُ

785
00:48:16,241 --> 00:48:18,971
"لقد رأيته في "بانغلاديش
وتعلم أن هذا غير صحيح

786
00:48:19,678 --> 00:48:22,841
و (توك)...إنّهُ بريطاني

787
00:48:24,549 --> 00:48:27,177
<i>ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
هذا لا يعني أيّ شيء -</i>

788
00:48:27,352 --> 00:48:31,152
إنهم سواسية وحتّى من نفس النوع
"أريدُكِ أن تدخلي في "وضع إتخاذ القرار

789
00:48:31,323 --> 00:48:35,259
وأريدكِ أن نفعليه بنوع من السرعة, أعني
الأمر ممتع, ولكن لست أنا من سيمارس الحبّ

790
00:48:35,427 --> 00:48:39,391
لهذا لن أكون ذلك المستفيد -
إتفقنا, أتعلمين ماذا أريد؟ -

791
00:48:39,764 --> 00:48:41,823
مشترك -
كلّا, أريد تحديد موعد -

792
00:48:42,000 --> 00:48:44,992
لهذا سوف أمهل نفسي فترة محدودة
لكي أتخذ القرار

793
00:48:45,170 --> 00:48:47,331
هذا جيّد -
في إسبوع واحد, يجب أن أتخذ القرار -

794
00:48:47,506 --> 00:48:48,495
<i>إسبوع واحد</i>

795
00:48:50,542 --> 00:48:52,635
"حسنٌ,لقد نشأت في "جورجيا

796
00:48:52,811 --> 00:48:54,904
تحبُّ أن تتطوّع في ملاجئ الكلاب

797
00:48:55,080 --> 00:48:59,039
إنّها من محبي الروك الكلاسيكية
وتجميع سيارات "الكمارو" الصغيرة

798
00:48:59,217 --> 00:49:00,343
ماذا؟ كتلك السيارة؟

799
00:49:01,720 --> 00:49:02,982
الأمر ممتع جداً

800
00:49:03,155 --> 00:49:05,180
!أنتِ طبيعيّة في هذا

801
00:49:06,057 --> 00:49:08,321
الأمر غريب, لأن أبّي كان
يجمّع هذه

802
00:49:08,493 --> 00:49:11,622
ولكنّها ما كانت بمثل روعة هذه
ولا يسمح لي بقيادتها على الإطلاق

803
00:49:11,797 --> 00:49:14,822
لا أستطيع أن أتخيّل لماذا فعل ذلك

804
00:49:26,078 --> 00:49:28,342
هل أشار للتو بالسوء إلى الطير؟

805
00:49:37,990 --> 00:49:40,686
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟, إنّه العادم -

806
00:49:40,860 --> 00:49:43,891
إعطيها شيء من دواسة الوقود
إنطلقي

807
00:49:47,066 --> 00:49:49,296
تُحبُّ النبيذ الأحمر
وحمام بالأفندر والملح

808
00:49:49,468 --> 00:49:52,596
(وجمع لوحات (غوستاف كليمت

809
00:49:52,772 --> 00:49:56,299
نعم, القطّة النمساوية
أستطيع الرسم

810
00:49:56,475 --> 00:49:59,103
لم يسبق لك ورأيت القبلة؟
أتعلم هكذا

811
00:49:59,278 --> 00:50:00,643
كلّا, بالطبع رأيت

812
00:50:08,487 --> 00:50:10,149
هل هذا ما أظنّه أن يكون؟

813
00:50:10,189 --> 00:50:11,520
...أنت من المعجبين لـ

814
00:50:11,691 --> 00:50:13,318
(غوستاف كليمت) -
(غوستاف كليمت) -

815
00:50:13,492 --> 00:50:16,154
إنّهُ فناني المفضّل -
وهو فناني المفضّل -

816
00:50:16,329 --> 00:50:18,160
!هذا مدهش

817
00:50:18,331 --> 00:50:20,390
هل هذه حقيقيّة؟ -
نعم -

818
00:50:20,933 --> 00:50:22,230
!حسنٌ كفاك

819
00:50:22,401 --> 00:50:23,868
هل تميّزين هذه؟ -
نعم -

820
00:50:24,036 --> 00:50:25,628
عازف الهارب" 1895؟" -
...لديّ -

821
00:50:25,805 --> 00:50:27,932
نعم رأيتها في الكتاب -
ما قبل إنشقاق الحركة -

822
00:50:28,107 --> 00:50:30,735
اِنظري إلى الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة

823
00:50:30,910 --> 00:50:34,140
هل تشاهدين الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة؟. إنّه مدهش

824
00:50:34,240 --> 00:50:35,644
كيف لكَ أن تعلم؟ -
هذه المفضّلة عندي -

825
00:50:35,815 --> 00:50:37,339
اوندين" 1902"

826
00:50:37,617 --> 00:50:39,244
اوندين" 1902"

827
00:50:39,418 --> 00:50:41,978
يا إلهي!, هذا مدهش

828
00:50:42,154 --> 00:50:44,179
...الإبداع أصبح جوهر

829
00:50:44,357 --> 00:50:47,656
ديجاز) وللحداثيون الآخرين)...
لكِ أن تشاهدي فعاليّة الفنّ الحديث

830
00:50:47,827 --> 00:50:49,954
أتعلمين, أنّه المؤيد القوي
لحركة الرسم اليدوي

831
00:50:50,263 --> 00:50:51,594
ماذا؟

832
00:50:51,931 --> 00:50:53,364
فقدنا الإتصال

833
00:50:53,532 --> 00:50:57,730
أحياناً يستخدم الإصبع للرسم
لكي يكون قريب من الرسومات

834
00:50:57,903 --> 00:51:00,633
...إنّه يستخدم..يستخدم

835
00:51:01,107 --> 00:51:02,631
...إنّه..إنّه

836
00:51:02,808 --> 00:51:06,801
الألفة مع القماش
....للرسم بالأصبع

837
00:51:10,182 --> 00:51:14,642
من الأصح الرسم بإستخدام...اليد

838
00:51:15,588 --> 00:51:17,647
وأحياناً يستخدم الطين والعصي

839
00:51:17,823 --> 00:51:20,314
...تعلمين, أنّه يستخدم الطين والعصي

840
00:51:20,493 --> 00:51:22,085
أحقاً؟

841
00:51:22,862 --> 00:51:25,729
...وإن لم يجد العصي -
...وإن لم يجد العصي -

842
00:51:25,898 --> 00:51:28,430
يستخدم قضيبه -
...يستخدم قضـ -

843
00:51:28,534 --> 00:51:30,001
ماذا؟

844
00:51:30,169 --> 00:51:32,234
...يا للهول! الوغد, من

845
00:51:34,940 --> 00:51:40,810
أتعلمين؟, أعتقد يكفي من الحديث

846
00:51:41,814 --> 00:51:45,276
لنترك الرسم يتحدث بنفسه

847
00:51:48,087 --> 00:51:50,078
!يا إلهي

848
00:51:53,793 --> 00:51:56,387
هذه جداً جميلة

849
00:51:57,163 --> 00:51:59,131
إنّها مدهشة

850
00:52:07,506 --> 00:52:09,337
مدهشة تماماً

851
00:52:09,508 --> 00:52:12,136
نعم
إنّها مدهشة

852
00:52:12,311 --> 00:52:14,143
شكراً لكَ

853
00:52:16,249 --> 00:52:17,580
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا -</i>

854
00:52:17,751 --> 00:52:20,185
<i>كيف سار الأمر؟ -
كلاهما جيّد, جيّد جداً -</i>

855
00:52:20,354 --> 00:52:23,152
<i>لا أعلم ماذا أفعل -
هذا رائع, أنا قادمةٌ إليكِ -</i>

856
00:52:23,323 --> 00:52:25,757
حسناً, إذهب إلى الكاميرا الخامسة
ولنرفع الصوت قليلاً

857
00:52:25,926 --> 00:52:28,175
هل أنتَ واثق من هذا سيّدي؟

858
00:52:28,176 --> 00:52:31,078
قد نكون تجاوزنا بعض المسائل
الدستوريّة هُنا

859
00:52:31,178 --> 00:52:32,397
فعل وطني

860
00:52:35,335 --> 00:52:38,634
<i>إذاً, كيف سار الأمر؟ -
كلاهما مدهش -</i>

861
00:52:38,839 --> 00:52:42,536
أف دي آر) لديه عينان)
الّتي قد تذوبين فيها

862
00:52:42,709 --> 00:52:44,904
الأمر جميلٌ جداً
لقد أظهر لي الأفضل

863
00:52:45,078 --> 00:52:46,443
إنّه تحداني بحق

864
00:52:46,613 --> 00:52:50,413
ولكنه رجل من النوع المطّلع دائماً
إنّه بارع خارف

865
00:52:50,584 --> 00:52:54,651
أحياناً, أعتقد أنّه لا يهتم
بشيء أكثر من نفسه

866
00:52:56,624 --> 00:53:00,760
حسنٌ, قالوا أنه الملجأ لها
ولكن... ها هو ذا

867
00:53:00,927 --> 00:53:03,589
هذا مدهش -
إنّهُ أكثر من ملجأ بالنسبة لي -

868
00:53:03,764 --> 00:53:05,163
(مرحباً (ربيكا -
من هذا الرجل؟ -

869
00:53:05,332 --> 00:53:07,061
(مرحباً (بيتي -
عذراً؟ -

870
00:53:07,234 --> 00:53:09,862
لم تكن لديّ فكرة
أنّك عاطفي تجاه الحيوانات

871
00:53:10,036 --> 00:53:12,504
الحيوانات و...يا فتى

872
00:53:12,672 --> 00:53:14,037
كيف الحال؟

873
00:53:14,207 --> 00:53:16,368
كيف حالك (نيك)؟ -
ماذا؟ -

874
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
هُناك الكثير من الأشياء تجهلينها عنّي

875
00:53:20,180 --> 00:53:23,513
الأمر يستغرق فترة لكي أنفتح -
أفهم هذا -

876
00:53:25,619 --> 00:53:27,951
ما الأمر؟

877
00:53:28,188 --> 00:53:30,247
ما الأمر يا رفاق؟
أنتَ رائع

878
00:53:30,424 --> 00:53:31,982
هل أنتَ بخير؟

879
00:53:32,259 --> 00:53:34,659
هل يسمح لكَ بفتح القفص؟ -
دائماً -

880
00:53:34,828 --> 00:53:36,762
حسنٌ -
نعم, نعم, نعم -

881
00:53:36,930 --> 00:53:39,558
مرحباً أيّها الهاوي للعناق, كيف حالك؟ -
!"إنّها " كلاب بوسطن  -

882
00:53:39,733 --> 00:53:41,200
أنا أحبّ هذه الكلاب

883
00:53:46,540 --> 00:53:48,531
نعم, الكثير من الطاقة

884
00:53:49,443 --> 00:53:50,501
يعجبني هذا المكان

885
00:54:01,788 --> 00:54:03,688
ماذا في فمكَ؟ -
شيء من وبر الكلب -

886
00:54:03,857 --> 00:54:07,716
نعم -
لذا...أعلم -

887
00:54:07,928 --> 00:54:09,589
فوضى عارمة

888
00:54:09,763 --> 00:54:12,857
هل تريدين المساعدة لكي أخرج واحد؟ -
ستتبنى كلب؟ -

889
00:54:13,700 --> 00:54:18,160
أظنّ أنّه آن الأوان لكي
أكون مسؤول عن شيء غير نفسي

890
00:54:18,738 --> 00:54:21,138
أظّن أن هذا عظيم جداً

891
00:54:25,479 --> 00:54:26,969
حسنٌ

892
00:54:27,614 --> 00:54:31,106
لنختار الوغد الأتعس
والأكبر سناً هُنا

893
00:54:33,019 --> 00:54:34,350
<i>حسنٌ, ماذا عن (توك)؟</i>

894
00:54:35,388 --> 00:54:38,612
توك) رائع)
إنّهُ لطيف و..إستمتعنا كثيراً

895
00:54:38,692 --> 00:54:40,990
<i>أكثر متعة لقيتها في حياتي</i>

896
00:54:41,161 --> 00:54:45,291
<i>ولكنّهُ ربّما مبالغ في اللطافة
و جدي قليلاً</i>

897
00:54:45,732 --> 00:54:47,666
نوع من الأمان

898
00:54:47,834 --> 00:54:51,929
نعم, هذا ممل, أكاد أنام
مجرّد أن أسمع هذا

899
00:54:53,473 --> 00:54:54,565
! الأمان

900
00:54:54,741 --> 00:54:56,003
توك), أنا جاهزه)

901
00:54:56,176 --> 00:54:58,740
هل سبق وحملتِ سلاح؟ -
...أنتَ تعلم -

902
00:54:58,778 --> 00:55:00,040
ليس تماماً, كلّا

903
00:55:00,213 --> 00:55:03,910
حسنٌ, أريدكِ أن تجعلي نهاية
البنقدقيّة على بعد شاسع مني, إتفقنا؟

904
00:55:04,084 --> 00:55:05,676
إتفقنا -
رائع -

905
00:55:05,852 --> 00:55:07,786
هل سيكون هذا ممتع -
كلّا -

906
00:55:07,954 --> 00:55:09,478
ليس ممتعاً

907
00:55:10,457 --> 00:55:12,084
بل خطراً

908
00:55:16,530 --> 00:55:17,998
إنتبهي هُناك

909
00:55:22,303 --> 00:55:23,930
!يا إلهي

910
00:55:25,072 --> 00:55:27,233
!بربّكَ يا رجل

911
00:55:28,643 --> 00:55:29,974
هيّا

912
00:55:30,144 --> 00:55:31,611
حسنٌ

913
00:55:32,547 --> 00:55:35,778
يا إلهي!, يجب أن أضع النظارات
هذا شاق جداً

914
00:55:37,552 --> 00:55:40,578
آمن, سوف نخرج, هيّا -
حسنٌ -

915
00:55:41,022 --> 00:55:42,046
عليكَ به

916
00:55:46,894 --> 00:55:48,418
<i>ليس في الرأس -
هذا غير قانوني -</i>

917
00:55:48,596 --> 00:55:49,654
<i>!يا إلهي</i>

918
00:55:50,398 --> 00:55:52,093
أنا خائفة

919
00:56:05,546 --> 00:56:07,912
!إنّها مجرّد لعبة

920
00:56:08,115 --> 00:56:10,106
لنخرج من هُنا

921
00:56:13,018 --> 00:56:14,478
نعم

922
00:56:16,123 --> 00:56:17,522
!يا إلهي

923
00:56:17,692 --> 00:56:19,353
هل رأيتِ وأنا أرفع ذلك؟ -
حسنٌ -

924
00:56:19,527 --> 00:56:21,495
ذلك الفتى خرج من مكانٍ ما

925
00:56:21,662 --> 00:56:23,857
حسنٌ, أنتَ مفزع تماماً في هذا

926
00:56:24,031 --> 00:56:26,261
نعم, كيف يجعلكِ هذا تشعرين؟

927
00:56:26,434 --> 00:56:29,335
أشعر إذا تمت مهاجمة شعبنا
من قبل أناسٌ عشوائيون بكرات الألوان

928
00:56:29,503 --> 00:56:31,767
سأكون في أمان -
!أمان -

929
00:56:31,939 --> 00:56:34,737
حاولت حمايتكَ من الخلف هُناك
...أطلقت بعض الطلقات

930
00:56:34,909 --> 00:56:37,241
ولكن أعتقد أن بندقيتي علقت

931
00:56:37,411 --> 00:56:39,311
كلّا, كلّا, إفتحي زر الأمان -
...كنت أحاول أن -

932
00:56:39,480 --> 00:56:41,539
هل تقصد هذا الشيء الّذي هُنا؟

933
00:56:41,716 --> 00:56:43,308
!يا إلهي
هل أنتَ بخير؟

934
00:56:43,618 --> 00:56:45,449
أنا آسفة أنّي ضحكت

935
00:56:45,620 --> 00:56:47,884
تنتابني هذه الضحكة
عندما تقع الأمور السيئة

936
00:56:48,055 --> 00:56:50,182
هذا ليس مضحك
لا ينبغي أن أفعل هذا

937
00:56:50,358 --> 00:56:52,223
هل أنتَ بخير؟
هل تستطيع السير؟

938
00:56:52,393 --> 00:56:54,588
نعم, أنا بخير, أنا بخير
أنا بخير

939
00:56:54,762 --> 00:56:56,923
أشعر بالسوء

940
00:56:58,099 --> 00:56:59,361
نعم, بخير

941
00:56:59,533 --> 00:57:02,434
هيّا لنذهب لنتناول شيء من الطعام -
حسنُ -

942
00:57:03,437 --> 00:57:06,702
تعلمين كيف أخبرتُكِ أن
توك) كان جاد بحق؟)

943
00:57:06,874 --> 00:57:08,739
"قبل يوم ذهبنا إلى "بوينت بولنيغ

944
00:57:08,909 --> 00:57:11,707
وكاد أن يفقع عين ذلك الفتى
بواسطة بندقية كرة الألوان

945
00:57:11,879 --> 00:57:13,847
(ثم (أف دي آر
لقد ذهبنا إلى ملجأ الحيوانات

946
00:57:14,015 --> 00:57:16,449
وتبنى كلب في الـ12 من العمر
ذو عينان حليبيّة

947
00:57:16,617 --> 00:57:18,278
أنا أخبركِ, الأمر يصبح غريب

948
00:57:18,452 --> 00:57:21,319
لا أستطيع التقبل أنّها غلطتي
ولكن أنا من وضعهم في هذا الموقف

949
00:57:21,489 --> 00:57:23,548
الأمر يجعل منهم مجانين
ويجعلني أنا مجنونة

950
00:57:23,724 --> 00:57:25,658
إذاً ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

951
00:57:25,826 --> 00:57:28,818
أعتقد أنّي سأفعل ما ستفعله أي
إمرأة عقلانيّة في موقفي

952
00:57:28,996 --> 00:57:32,587
تهجرينهم؟ -
أنام معهم -

953
00:57:32,833 --> 00:57:36,057
جولة الجنس الفاصلة -
شكراً, وأخيراً -

954
00:57:36,237 --> 00:57:38,364
وأخيراً!, جولة الجنس الفاصلة
هذا الذي ينبغي أن تفعليه

955
00:57:38,539 --> 00:57:42,070
يتبغي أن تمارسي الجنس مع كلاهما
شكراً لكِ

956
00:57:42,276 --> 00:57:45,609
<i>"إنّه يدعى "الطيور والنحل
"حسنٌ, إبحثي في "جوجل</i>

957
00:57:45,780 --> 00:57:46,838
!بيننا إتفاق

958
00:57:47,014 --> 00:57:48,572
!نعم, بيننا إتفاق

959
00:57:48,749 --> 00:57:50,668
بيننا إتفاق

960
00:57:50,685 --> 00:57:54,086
أنا لن أمارس الحبّ معها -
ولا أنا سأمارس الحبّ مع هذه المرأة أيضاً -

961
00:57:54,255 --> 00:57:55,688
لا يهم مهما تحاول

962
00:57:55,856 --> 00:57:58,916
-بيننا إتفاق رجال -
نعم, بيننا إتفاق رجال -

963
00:57:59,093 --> 00:58:01,755
ونحن رجال موقرون

964
00:58:02,296 --> 00:58:03,729
إتفقنا؟

965
00:58:06,467 --> 00:58:08,731
إتفقنا -
جيّد -

966
00:58:09,603 --> 00:58:10,797
! يا إلهي

967
00:58:10,971 --> 00:58:12,802
مضى الوقت -
نعم لدي أمر -

968
00:58:12,973 --> 00:58:14,804
يجب أن أكون في مكان في هذا الوقت

969
00:58:16,043 --> 00:58:18,375
مرحلة التصدي التكتيكي الشامل

970
00:58:18,546 --> 00:58:20,174
ماذا يدور بالضبط في عقلكَ؟

971
00:58:21,616 --> 00:58:24,551
يا للروعة!, هذا مدهش

972
00:58:24,853 --> 00:58:26,320
فعلاً -
كم هو رائع -

973
00:58:26,488 --> 00:58:30,891
هل  برأيكِ ضوء الشموع منخفض؟ -
كلّا, أظنُّها رائعة -

974
00:58:31,059 --> 00:58:35,052
هذه كانت ليلة ممتازه

975
00:58:40,736 --> 00:58:42,465
...(ديكرمان)

976
00:58:44,206 --> 00:58:47,039
إجعل السماء تنهمر...

977
00:58:57,719 --> 00:58:59,983
أحقاً تظنّ أنّكَ يمكن أن تثق بهِ؟

978
00:59:00,155 --> 00:59:02,252
بالتأكيد لا

979
00:59:02,274 --> 00:59:04,854
حسنٌ, أصدّقكِ

980
00:59:05,460 --> 00:59:06,825
هذا رائع -
صحيح؟ -

981
00:59:06,995 --> 00:59:08,019
نعم

982
00:59:08,196 --> 00:59:09,788
!حمام سباحة فوق السطح -
تعلمين -

983
00:59:09,965 --> 00:59:13,230
المعالجة المائية
لجرح قديم بسبب كرة القدم

984
00:59:17,639 --> 00:59:20,733
سأعود حالاً, حسنٌ -
حسنٌ -

985
00:59:39,127 --> 00:59:40,526
هيّا أيُّها الخدر
إذهب

986
00:59:46,001 --> 00:59:47,434
!يا إلهي

987
01:00:15,664 --> 01:00:16,688
أف دي آر)؟)

988
01:00:19,034 --> 01:00:20,262
أحقاً؟

989
01:00:22,537 --> 01:00:27,161
نبال تخدير!, نبال تخدير
ثلاث بوصات أعلى لكنت ميت

990
01:00:27,342 --> 01:00:30,903
أربع, أربع بوصات, حسنٌ؟

991
01:00:32,547 --> 01:00:33,912
إنسان بدائي -
صباح الخير سيّدي -

992
01:00:34,082 --> 01:00:35,106
...أخرس -
...أخرس -

993
01:00:35,283 --> 01:00:39,072
لا أصدّق أنّكَ لا تثق بي -
(كنت تستمع إلى (سادي -

994
01:00:39,107 --> 01:00:40,580
كلانا يعلم ماذا يحدث
(عندما تستمع لـ(سادي

995
01:00:40,655 --> 01:00:42,016
إنّها مطربة مدهشة -
إنّها كذلك -

996
01:00:42,190 --> 01:00:44,420
هرموناتك تتفاعل
وتستمني في ملابسك

997
01:00:44,593 --> 01:00:49,718
وهل لي أن أذكِّرُكَ؟
أنت من أغرق شقتي أولاً

998
01:00:49,898 --> 01:00:51,559
الشموع تسبب الحرائق -
كلّا كلّا -

999
01:00:51,733 --> 01:00:56,102
الأمر الوحيد الذي كان يقلقكِ
هو حريق (لورين), أليس كذلك؟

1000
01:00:56,705 --> 01:00:58,434
(بصدق (فرانكلين

1001
01:00:58,607 --> 01:01:00,040
جرب الأمر

1002
01:01:02,244 --> 01:01:03,973
!حسنٌ

1003
01:01:04,246 --> 01:01:08,979
لدي مسائل تُغضب
(وخطيرة اليوم (إيفان

1004
01:01:09,150 --> 01:01:13,314
لهذا, سوف أقدِّرُ لكَ
إذا قدمت لي شيء من التقدير

1005
01:01:14,122 --> 01:01:17,387
بالإجابة عن كلِّ أسئلتي المملة

1006
01:01:17,959 --> 01:01:19,085
الحاد

1007
01:01:19,261 --> 01:01:22,094
الزردية, أحقاً؟ -
نعم الزرديّة حقاً -

1008
01:01:22,264 --> 01:01:26,065
متوقعة, وآمنة ومملة  -
لمَ لا تدغدغ قدم (إيفان)؟ -

1009
01:01:26,235 --> 01:01:31,730
إلى أن يتحدث عن طريق يديكَ
الصغيرة الرقيقة

1010
01:01:38,581 --> 01:01:41,141
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أين (هاينريك), يا أخي؟

1011
01:01:41,884 --> 01:01:45,615
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
آجلاً أم عاجلاً
سوف يأتي من أجلكَ

1012
01:01:45,788 --> 01:01:46,846
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
يا أخي

1013
01:01:48,157 --> 01:01:49,852
سوف تموت

1014
01:01:51,961 --> 01:01:53,292
لا تقلق فأنت التالي

1015
01:01:57,579 --> 01:02:00,798
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

1016
01:02:00,899 --> 01:02:03,609
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"ميناء لوس أنجليس"

1017
01:02:11,047 --> 01:02:14,414
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(أنا آسف بما حل بـ(جوناس

1018
01:02:25,826 --> 01:02:29,745
توك), يجب أن أتحدّث معكَ حيال جدتي) -
بالطبع, سيارة من سوف نستقل الليلة؟ -

1019
01:02:29,913 --> 01:02:33,165
لا أظنّ الأمر سوف يسير بهذا الشكل الليلة -
لا تريد أن أكون هُناك؟ -
 
1020
01:02:33,333 --> 01:02:35,417
...الأمر ليس هكذا, انّه

1021
01:02:37,337 --> 01:02:38,963
(لقد دعوت (لورين

1023
01:02:42,176 --> 01:02:44,020
إنّها حركة رائعة
أليست كذلك؟

1023
01:02:44,176 --> 01:02:46,920
مقابلة العائلة
ماذا تكون, (غاري كاسباروف)؟

1024
01:02:46,972 --> 01:02:50,391
الأمر ليس هكذا, (لورين) كانت
تسأل عنهم, وأنتَ تعرف جدّتي

1025
01:02:50,559 --> 01:02:54,436
منذ أن سمعت أنّي أقابل إحداهنَ
تحمَّست, تريد مقابلتها

1026
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
...لا أصدِّقُ هذا -
ماذا؟ -

1027
01:02:56,523 --> 01:02:58,941
(هذه ليستَ مسرحيّة أمثلها عليكَ (توك
إنهم عائلتي

1028
01:02:59,109 --> 01:03:03,911
نعم, ولكنهم عائلتي أنا أيضاً -
نعم, ولكنهم عائلتي الحقيقيّة -

1029
01:03:08,718 --> 01:03:09,827
أجل

1030
01:03:10,370 --> 01:03:12,779
بالطبع هم عائلتكَ الحقيقيّة

1031
01:03:12,873 --> 01:03:15,498
يا لها من سخافةٌ مني

1032
01:03:29,833 --> 01:03:33,200
!يا للهول -
كلّا, كلّا, أتركيه يفعل أشيائة وحسب -

1033
01:03:35,839 --> 01:03:37,466
!مرحباً

1034
01:03:37,841 --> 01:03:42,005
(جدّتي هذه (لورين
لورين) هذه جدّتي)

1035
01:03:42,179 --> 01:03:45,910
إذاً أنتِ الفتاة
!(الّتي وقعت مع (فرانكلين

1036
01:03:47,460 --> 01:03:50,178
جلبتُ فطيرة -
نعم, تعلم أين يكون المطبخ -

1037
01:03:50,213 --> 01:03:52,184
أنا و(لورين) لدينا الكثير
لنتحدّث عنه

1038
01:03:57,861 --> 01:04:00,329
<i>نعم هذا رائع
أليس كذلك؟</i>

1039
01:04:01,832 --> 01:04:03,823
هذا جميل

1040
01:04:04,167 --> 01:04:06,294
هل هذا (أف دي آر)؟ -
نعم -

1041
01:04:06,470 --> 01:04:07,494
!إنظري إلى هذه الحواجب

1042
01:04:08,005 --> 01:04:10,974
أظنّ أنّها على طول جبهته -
أعلم, إنّه لطيف جداً -

1043
01:04:11,141 --> 01:04:13,769
ومن هؤلاء الناس؟

1044
01:04:14,478 --> 01:04:17,345
هؤلاء والديه

1045
01:04:18,015 --> 01:04:20,848
لقد توفيا عندما كان في الـ9

1046
01:04:21,285 --> 01:04:22,946
أنا آسفةٌ جداً

1047
01:04:23,120 --> 01:04:25,315
لم يخبرني بهذا -
نعم -

1048
01:04:25,489 --> 01:04:29,323
في حادث سيارة, كانوا قد خرجوا
للعشاء ذات ليلة

1049
01:04:29,493 --> 01:04:32,758
ولم يعد كما كان من حينها

1050
01:04:32,930 --> 01:04:35,626
يواجه صعوبة في الثقة بالناس

1051
01:04:35,799 --> 01:04:39,132
ولكن لابد أنّه يثق بكِ

1052
01:04:39,303 --> 01:04:44,400
لأنّكِ الفتاة الأولى التي يجلبها
إلى هُنا على الإطلاق

1053
01:04:44,942 --> 01:04:49,009
وأنا أواجه صعوبة
في الثقة بالناس أيضاً

1054
01:04:51,148 --> 01:04:54,049
لديه عينان زرقاوان مثل التيل

1055
01:04:54,217 --> 01:04:56,879
ولطالما ما يجعل السرير مُبلّل

1056
01:04:58,255 --> 01:05:00,883
...جدّتي, ليس علينا أن نتحدّث

1057
01:05:01,058 --> 01:05:03,742
عن هذا الأمر الآن, لا لا لا -
بل علينا, كلا يجب أن نتحدث -

1058
01:05:04,161 --> 01:05:05,321
لا لا لا -
أعتقد يجب -

1059
01:05:05,495 --> 01:05:11,084
يرتدي ملابس السوبر مان تلك
في كل مكان, لن تصدّقي الرائحة

1060
01:05:11,335 --> 01:05:14,395
ولكن ما أدرانا
أنّه سوف يطبق الأمر حرفياً

1061
01:05:14,571 --> 01:05:17,631
لقد قفز من على السطح

1062
01:05:19,676 --> 01:05:21,473
لقد أعطيت معلومات خاطئة
حسنٌ؟

1063
01:05:21,645 --> 01:05:23,670
كلنا نرتكب الأخطاء
وتلك كانت واحدة من أخطائي

1064
01:05:23,981 --> 01:05:28,817
(نعم, ولكن تذكّر (فرانكلين
ليس هُناك مجال للأخطاء

1065
01:05:30,521 --> 01:05:31,681
من أجل لا أخطاء

1066
01:05:31,990 --> 01:05:33,855
من أجل لا أخطاء -
من أجل لا أخطاء -

1067
01:05:37,695 --> 01:05:40,630
حسنٌ, إرتداء الملابس؟ -
كنت فقط أرتديها -

1068
01:05:40,798 --> 01:05:42,663
لأنّني كنتُ أحسبها
مدخل رأس الملابس

1069
01:05:42,834 --> 01:05:44,529
هل نسجل هذا؟

1070
01:05:45,570 --> 01:05:48,903
لقد قضيت وقت ممتع بحق الليلة -
وأنا أيضاً -

1071
01:05:49,040 --> 01:05:52,472
أعجبني ذلك الرجل
ذو العيون التيل والشيالات

1072
01:05:52,561 --> 01:05:56,186
في الحقيقة قد يكون يعجبني
أكثر ممّا تعجبني أنتَ

1073
01:05:56,714 --> 01:05:59,274
وهو معجباً بكِ أيضاً

1074
01:06:04,756 --> 01:06:06,587
ينبغي أن أذهب

1075
01:06:07,191 --> 01:06:08,624
نعم

1076
01:06:09,627 --> 01:06:12,162
ينبغي أن أكون رجل

1077
01:06:12,262 --> 01:06:15,454
حسنٌ, الخبر السار هو
أنا لستُ رجل

1078
01:06:18,369 --> 01:06:20,073
هذا لا يبشر بالخير

1079
01:06:36,754 --> 01:06:38,153
!يا للهول لا

1080
01:07:02,046 --> 01:07:03,411
مرحباً؟ -
!يا إلهي -

1081
01:07:04,715 --> 01:07:06,649
!يا إلهي

1082
01:07:07,051 --> 01:07:09,281
صباح الخير -
صباح الخير -

1083
01:07:09,887 --> 01:07:13,084
مرتديه!, إلى أين ذاهبة؟ -
يجب أن أذهب إلى العمل -

1084
01:07:13,458 --> 01:07:16,450
حسبت أنّنا سوف نعد
الفطائر أو شيء ما

1085
01:07:16,828 --> 01:07:17,920
هل تحبّين الفطائر؟

1086
01:07:18,096 --> 01:07:20,530
أحبّ الفطائر, أحبّ الفطائر بحق

1087
01:07:20,698 --> 01:07:23,792
من لا يحب الفطائر؟ المجانين -
المجانين؟ -

1088
01:07:24,168 --> 01:07:28,571
ولكن يجب أن أذهب إلى العمل لديّ
إجتماع جداً مبكر, لهذا يجب أن أذهب

1089
01:07:29,841 --> 01:07:34,166
نعم, نعم, لا بأس في هذا
...أنا لديّ إجتماع أيضاً, لذا

1090
01:07:34,278 --> 01:07:35,472
حسنٌ -
...ليلة البارحة كانت -

1091
01:07:38,082 --> 01:07:42,041
...كانت... -
كانت..لا توصف -

1092
01:07:42,220 --> 01:07:44,051
ذلك جنون

1093
01:07:44,222 --> 01:07:45,280
نعم

1094
01:07:45,790 --> 01:07:48,884
...شكراً لكَ..على

1095
01:07:49,060 --> 01:07:51,858
الشكر لكِ ..على ذلك

1096
01:07:52,430 --> 01:07:53,522
لذا أنا سأذهب

1097
01:07:53,698 --> 01:07:56,394
ولكن أغلق عليكَ.. أو ..لا أعلم

1098
01:07:56,567 --> 01:07:59,468
أنت لن تسرق أيّ شيء
لا أعلم لماذا قلت هذا

1099
01:07:59,637 --> 01:08:01,127
حسنٌ, وداعاً

1100
01:08:01,606 --> 01:08:03,130
وداعاً

1101
01:08:04,942 --> 01:08:07,342
تريش) لقد نمت معه)

1102
01:08:07,512 --> 01:08:09,343
<i>أي واحد؟ -
(أف دي آر) -</i>

1103
01:08:09,514 --> 01:08:12,977
يا إلهي!, هذا رهيب
كيف تشعرين؟ هل تستطيعين السير؟

1104
01:08:13,050 --> 01:08:14,711
الأيدي صغيرة
ليست بقضيّة

1105
01:08:14,886 --> 01:08:16,945
كنت أعلم, قلت لكِ
لن تكون قضيّة

1106
01:08:17,121 --> 01:08:18,383
<i>كيف كان الأمر؟</i>

1107
01:08:18,556 --> 01:08:20,683
مدهش, مدهش بقدر خمس المرّات

1108
01:08:20,858 --> 01:08:23,224
<i>ولكن لا أعلم ماذا أفعل
من المفترض أن أقابل (توك) هذا المساء</i>

1109
01:08:23,394 --> 01:08:25,692
ولكن بعد ليلة البارحة
لا أستطيع مقابلة (توك) الآن

1110
01:08:25,863 --> 01:08:28,093
<i>كلّا أنهّم يفعلون بنا الأمر دائماً, حسنٌ؟</i>

1111
01:08:28,266 --> 01:08:32,459
تحسبين لأنَّ (غلوريا ستاينم) أعتقلت
وتقبع في السجن, سوف تتصرفين على هواكِ

1112
01:08:32,594 --> 01:08:35,699
لا أظنّ ذلك, أخرجي إلى هُناك
وكوني مرنه

1113
01:08:36,375 --> 01:08:38,352
أظنّ أنّي سأذهب إلى الجحيم -
لن تذهبي للجحيم -

1114
01:08:38,452 --> 01:08:42,608
وإن ذهب سأكون هُناك لمقابلتك -
حسنٌ, إحتفظي لي بشراب -

1115
01:08:42,881 --> 01:08:45,506
مرحباً, هل لديكَ شريط المراقبة
لليلة البارحة؟

1116
01:08:47,853 --> 01:08:49,515
لم نحصل على شيء

1117
01:08:49,621 --> 01:08:51,111
ليس لدينا شيء

1118
01:08:51,290 --> 01:08:55,386
....الشريط علق, لذا

1119
01:08:55,727 --> 01:08:58,022
إنّه شريط رقمي أيّها الحذق

1120
01:08:58,530 --> 01:09:02,367
حسنٌ, هل لي بالقرص؟

1121
01:09:04,770 --> 01:09:10,077
بجد, أنت لا تريد أن تراه -
أنا سأحكم في هذا, شكراً لكَ -

1122
01:09:10,475 --> 01:09:12,643
هل رأيت هذا؟

1123
01:09:12,978 --> 01:09:14,804
مرّة فقط

1124
01:09:14,880 --> 01:09:16,838
حسنٌ, ما الذي حدث؟

1125
01:09:16,915 --> 01:09:20,642
العميل (فوستر) دخل المبنى, نعم -
حسنٌ -

1126
01:09:22,554 --> 01:09:24,419
وبعد؟

1127
01:09:24,590 --> 01:09:25,921
(بويلي)

1128
01:09:27,392 --> 01:09:30,117
....ثم -
بويلي), ما الذي حدث فيما بعد؟) -

1129
01:09:30,229 --> 01:09:31,628
ثم دخل المبنى

1130
01:09:31,797 --> 01:09:36,063
يا إلهي!, فهمت يا صاح
معذرةً

1131
01:09:38,737 --> 01:09:40,671
<i>إفتحي عيناك</i>

1132
01:09:46,945 --> 01:09:48,503
<i>أنا أحلِّق</i>

1133
01:09:48,680 --> 01:09:50,079
<i>جاك)؟)</i>

1134
01:09:57,789 --> 01:09:59,484
مرحباً -
!(مايا) -

1135
01:09:59,658 --> 01:10:03,021
لذا, هذا هو يوم الثلاثاء

1136
01:10:03,161 --> 01:10:05,882
!يوم موعد مروري

1137
01:10:05,931 --> 01:10:08,331
...نعم, صحيح

1138
01:10:09,501 --> 01:10:12,393
...إنّهُ...إسمعي

1139
01:10:12,537 --> 01:10:16,756
...لا أستطيع بحق أن أفعل هذا

1140
01:10:17,409 --> 01:10:20,738
قابلت إحداهنَ
آسف

1141
01:10:24,082 --> 01:10:25,106
حسنٌ

1142
01:10:39,865 --> 01:10:41,992
ما الذي يحدث لي؟

1143
01:10:42,267 --> 01:10:47,384
بكل تأكيد فقدت ضبط النفس -
توك), لم أخطّط ليحدث هذا, حسنٌ) -

1144
01:10:47,472 --> 01:10:51,504
هي من بدأت بالأمر في المقام الأول -
بالطبع هي ستبدأ, أليس كذلك؟ -

1145
01:10:51,677 --> 01:10:54,737
إبتدعت خروجاً مثل العائلة السعيدة
الأمر يشبه "جيرل بورن" أليس كذلك؟

1146
01:10:54,913 --> 01:10:57,973
خرقت القوانين يا رجل -
إنسَ أمر القوانين, الأمر لم يعد لعبة -

1147
01:10:58,150 --> 01:11:00,414
(أنا أهتم لأمر (لورين -
!عظيم, لديكَ مشاعر -

1148
01:11:00,585 --> 01:11:02,109
الأمر تطلّب منكَ 30 سنة -
(توك) -

1149
01:11:02,287 --> 01:11:04,255
ماذا؟ -
لقد نمت معها -

1150
01:11:05,123 --> 01:11:08,650
نعم, أنا مدرك تماماً لهذا أليس كذلك؟ -
كلّا, نمت, غرقت في النوم -

1151
01:11:08,927 --> 01:11:11,361
هذا لم يحدث لي من قبل

1152
01:11:12,143 --> 01:11:13,938
حسنٌ, يريد اللعب بدور العائلة

1152
01:11:13,993 --> 01:11:16,938
إذن لنلعب دور العائلة, نستطيع لعب 
دور العائلة, أليس كذلك؟
 
1153
01:11:16,981 --> 01:11:21,525
حسنٌ, نعم -
جيّد, لنلعب دور العائلة -

1154
01:11:22,445 --> 01:11:26,514
!لا أعلم ماذا يعني هذا -
يعني إبتدع لي عائلة -

1155
01:11:26,657 --> 01:11:30,243
حسناً, لديكم الأسماء المستعارة
قصص الماضي

1156
01:11:30,411 --> 01:11:32,537
الروايات الساحرة

1157
01:11:32,705 --> 01:11:36,708
صحيح؟ عظيم, أيّتها الجدة, إذا ذرفتِ 
...شيء من الدموع عند روايتكِ لتلك القصّة

1158
01:11:36,876 --> 01:11:40,712
الّتي فيها أنقذت الأطفال المكافِيفُ...
.من البئر, لكِ زيادة 50 على ذلك

1159
01:11:40,880 --> 01:11:44,783
حسنٌ, أيّها السيّدات والسادة
أراكم في تمام الواحدة

1160
01:11:45,468 --> 01:11:47,719
يسرني أنّكِ تمكنتِ من الوصول 
خلال فترة قصيرة

1161
01:11:47,887 --> 01:11:49,554
نعم, أنا سعيدة بوجودي هُنا

1162
01:11:49,764 --> 01:11:53,225
وبكل تأكيد سوف يحبّونكِ
وأنتِ سوف تحبّينهم

1163
01:11:53,393 --> 01:11:56,978
أنا متحمِّسة -
وكذلك أنا, يا إلهي, أنتِ رائعة -

1164
01:11:57,146 --> 01:12:00,023
ينبغي أن يكونوا هُنا
سأذهب لإتصال بهم, أتتمانعين؟

1165
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
على الإطلاق -
حسنٌ -

1166
01:12:01,401 --> 01:12:04,443
حسنٌ -
تبدين رائعة -

1167
01:12:31,097 --> 01:12:33,056
ها نحن ذا يا رفاق
ها نحن ذا

1168
01:12:38,604 --> 01:12:40,105
<i>مرحباً -
ها هي ذي -</i>

1169
01:12:40,273 --> 01:12:41,940
<i>كيف حالكِ؟ -
بخير -</i>

1170
01:12:42,108 --> 01:12:43,608
يفترض أن يكونوا هُنا 
منذ 3 دقائق مضت

1171
01:12:43,776 --> 01:12:46,903
<i>لم يصلوا بعد؟
لا أفهم سيّدي, يفترض أن يكونوا هُناك</i>

1172
01:12:47,071 --> 01:12:51,532
حسنٌ, أنهم لم يصلوا -
حسنٌ, دعني أكتشف ما الّذي حدث -

1173
01:12:52,702 --> 01:12:55,454
إذاً وأخيراً, أليس كذلك؟ -
نعم -

1174
01:12:55,621 --> 01:12:56,746
هراء

1175
01:12:56,914 --> 01:12:58,623
إذاً, هل أخبركِ؟ -
عمّا؟ -

1176
01:12:58,791 --> 01:13:01,293
(كيف سميَّ بـ(توك -
كلّا, لم يخبرني -

1177
01:13:01,752 --> 01:13:04,838
ليس ما سميَّ به مطلقاً
توك)"أسم غير عادي, أليس كذلك؟)"

1178
01:13:05,006 --> 01:13:07,924
نعم, نعم -
ها هو ذا -

1179
01:13:08,092 --> 01:13:11,219
مرحباً, والدكَ كان لتو يخبرني
كيف حصلتَ على لقبكَ

1180
01:13:11,387 --> 01:13:12,971
مرحباً بنيّ

1181
01:13:13,681 --> 01:13:15,764
!مرحباً أبّي

1182
01:13:16,184 --> 01:13:19,969
مرحباً -
...كيف -

1183
01:13:20,062 --> 01:13:22,438
!يا إلهي

1185
01:13:23,649 --> 01:13:25,859
!مسلي جداً, حسنٌ

1186
01:13:26,152 --> 01:13:29,946
<i>حسنٌ لندخل في الموضوع وحسب
العجوزان (توكر) أتيا ذات يوم</i>

1187
01:13:29,999 --> 01:13:31,865
<i>لا أعلم كان في الـ10, او 11
مرتدياً لباس</i>

1188
01:13:32,033 --> 01:13:35,619
:رفعه وقال
" اِنظروا خصيتيَّ مدسوسة تحته"

1189
01:13:35,786 --> 01:13:36,953
(لذلك هو (توك

1190
01:13:37,121 --> 01:13:40,665
ويحي, ويحي
مالّذي دهى هذا الفتى؟

1191
01:13:40,833 --> 01:13:44,920
ولكن لا يهم, لأنّنا فخورين
بأنّ (توك) عاد إلى الفتيات

1192
01:13:45,087 --> 01:13:48,507
أخيراً -
لأنّهُ لفترة كان مع الرجال -

1193
01:13:48,674 --> 01:13:52,777
نعم," أحصل عليه
"تقدم وتراجع رجاءً

1195
01:13:52,954 --> 01:13:56,848
هيّا أيّها الفتية, إليكم بالأمر"
"إنّها البحريّة

1196
01:13:57,016 --> 01:13:58,391
أعتقد ينبغي أن نطلب الطعام

1197
01:13:58,559 --> 01:14:01,561
لورين) ,(توك) أخاً رائعاً بحق)

1198
01:14:01,729 --> 01:14:05,357
انّه كذلك -
لقد أنقذني من أن أصبحُ عاهرة -

1199
01:14:05,566 --> 01:14:11,587
قبل أن يتدخّل (توك) كان الجميع 
"في القريه يناديني بـ " محفظة النقانق
 
1200
01:14:12,031 --> 01:14:16,993
تي أس دبل يو" هذا" 
تعبير (شكسبير) عن الفاسقة

1201
01:14:17,161 --> 01:14:18,703
أين وجدتها؟

1202
01:14:18,871 --> 01:14:23,208
إذاً ما أمر الأجزاء العلويّة؟, سمعت
!بأنّها ليست حقيقيّة, تبدو لي حقيقيّة 

1203
01:14:23,376 --> 01:14:25,210
توك) قال أنّها مزيّفة) -
ماذا؟ -

1204
01:14:25,378 --> 01:14:27,921
....لم أقل, لن أقول -
,يا لهذه المقارع"  -

1205
01:14:28,089 --> 01:14:30,882
لا أطيق الإنتظار حتّى أحصل عليها... -
لم أقل هذا -

1206
01:14:31,050 --> 01:14:34,052
لقد قلت, لماذا تكذب الآن -
نعم, ولكن, تبدو رائعاً تماماً -

1207
01:14:34,220 --> 01:14:37,805
ليست بحجم هذه البازوكا, ولكن -
مهلكِ, هل يوجد هُنا نادل؟ -

1208
01:14:38,641 --> 01:14:41,560
أتعلمون ماذا؟ حقيقةً لقد نسيت
عندي إلتزام في العمل

1209
01:14:41,727 --> 01:14:44,312
كان من دواعي السرور مقابلتكم
ولكن ينبغي أن أذهب

1210
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
هل تريدين شيئاً تأخذينهُ معكِ؟ -
كلّا, شكراً -

1211
01:14:46,899 --> 01:14:49,067
إنتظري, هل لي برقم هاتفكِ؟

1212
01:14:49,944 --> 01:14:51,945
!يا إلهي-
(لورين) -

1213
01:14:52,738 --> 01:14:54,030
أعرض الكاميرا السادسة -
تم -

1214
01:14:54,240 --> 01:14:57,158
<i>أتأسف عن ذلك -
هذا كان أسوء 5 دقائق في حياتي -</i>

1215
01:14:57,326 --> 01:15:00,287
آسف, هؤلاء القوم الّذين هُناك
ليسوا أهلي

1216
01:15:00,538 --> 01:15:03,039
عمّا تتحدّث؟ -
إنّهم ليسوا أهلي -

1217
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
هؤلاء ليسوا أهلكَ؟ -
كلّا -

1218
01:15:05,585 --> 01:15:08,962
أردتك أن تعتقدي بأن لديّ عائلة
مثالية, ولهذا إستأجرت أشخاص

1219
01:15:09,130 --> 01:15:10,880
إستأجرت أشخاص؟ -
نعم -

1220
01:15:11,048 --> 01:15:13,425
إستأجرت أيّ نوع من الأشخاص؟ -
ممثلين -

1221
01:15:13,676 --> 01:15:16,845
أتعلم ماذا (توك)؟ هذا أمرٌ عجيب 
لا أعلم ماذا أقول حيال هذا

1222
01:15:17,013 --> 01:15:19,431
ليس لديّ أهل
ليست لديّ عائلة

1223
01:15:19,724 --> 01:15:21,674
ماذا ؟ -
حسبتُ أن الأمر سوف يعجبُكِ -

1224
01:15:21,767 --> 01:15:25,729
حسنٌ؟, لهذا إستأجرت بعض الأشخاص
...لأنّي حسبت الأمر طبيعي, حسبتُ

1225
01:15:25,896 --> 01:15:28,273
ولكن لديكَ عائلة, لديك إبن

1226
01:15:28,941 --> 01:15:30,025
نعم

1227
01:15:30,610 --> 01:15:35,780
الحقيقة حيال (جو) ..علاقتي
بـ(جو) حقيقةً سيئة

1228
01:15:36,616 --> 01:15:38,491
سيئة بحق

1229
01:15:38,951 --> 01:15:41,536
عندما كان صغيراً كان كالجرو

1230
01:15:41,704 --> 01:15:44,456
وأحبّني حتى النخاع, ومن ثم كبر
والآن لا أستطيع التواصل معه

1231
01:15:44,665 --> 01:15:47,334
لا يريد أن يفعل معي أيّ شيء
على الإطلاق

1232
01:15:48,294 --> 01:15:51,921
لهذا ما كنت أريدكِ أن ترين هذا
الأمر محرج حقيقةً

1233
01:15:52,298 --> 01:15:56,635
لهذا فكّرت في إستإجار عائلة
لأنّي حسبت الأمر طبيعي

1234
01:15:57,845 --> 01:16:00,680
اِنظري, أتفهم أنّك تريدين 
الإبتعاد

1235
01:16:00,848 --> 01:16:02,932
لأنّي لو كنت مكانك 
لكنت ابتعدتُ أيضاً

1236
01:16:03,100 --> 01:16:05,727
ولكن أعتقد...إحتجت...نعم -
(توك) -

1237
01:16:05,895 --> 01:16:08,688
كنت أتطلع حقيقةً اليوم

1238
01:16:09,649 --> 01:16:11,983
كان الأمر لا يطاق
وكان ينبغي أن أذهب

1239
01:16:12,151 --> 01:16:17,864
لورين) أنا أريدكِ بحق أن تصلي إلى البيت)
بسلام, و (جو) على نفس الطريق

1240
01:16:18,282 --> 01:16:21,284
دعيني أخذه
وبعد ذلك أوصلكِ مباشرة

1241
01:16:23,204 --> 01:16:25,872
إتفقنا -
شكراً لكِ -

1243
01:16:26,846 --> 01:16:29,049
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

1244
01:16:30,045 --> 01:16:32,611
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
مدرسة
"جيمس مونرو الإبتدائية"

1245
01:16:33,838 --> 01:16:36,363
مرحباً أيها الخارق, كيف حالك؟
تعال عانقني

1246
01:16:39,744 --> 01:16:41,177
(هذه صديقتي (لورين

1247
01:16:42,747 --> 01:16:44,840
حسبتُ العمّ (فرانك) صديقكَ الوحيد

1248
01:16:45,016 --> 01:16:46,382
من يكون العمّ (فرانك) ؟

1249
01:16:46,552 --> 01:16:49,578
نعم

1250
01:16:50,589 --> 01:16:52,784
إنّه محق, أنّه صديقي الوحيد في العمل

1251
01:16:53,259 --> 01:16:56,353
ولكن هذه صديقتي الجديدة
(لورين)

1252
01:16:56,762 --> 01:16:58,730
مرحباً -
مرحباً -

1253
01:16:59,498 --> 01:17:03,259
ماذا يفعل كلاكما هذا المساء؟
لأنّني بحاجة للمساعدة في عمل

1254
01:17:03,302 --> 01:17:05,133
أظنّ قد تكونا رجال هذه المهمة -
يا للهول!, لا -

1255
01:17:05,304 --> 01:17:06,703
<i>صحيح؟ -
هذا يبدو رائع -</i>

1256
01:17:20,019 --> 01:17:21,384
إرفع يديكَ -
!كلّا -

1257
01:17:29,161 --> 01:17:31,026
إذهب إلى الكاميرا رقم 6

1258
01:17:32,832 --> 01:17:34,356
(وداعاً (لورين

1259
01:17:39,171 --> 01:17:40,365
مرحباً

1260
01:17:40,539 --> 01:17:41,904
!مرحباً

1261
01:17:46,145 --> 01:17:48,307
إستخدم الفتى
لقد إستخدم الفتى

1262
01:17:51,017 --> 01:17:53,783
ربّما نحصل لكَ على فتى سيّدي
ليوم واحد

1263
01:17:53,853 --> 01:17:56,378
أتعرف شخص؟ -
أعرف شخص -

1264
01:17:56,789 --> 01:17:58,188
كلّا

1265
01:18:00,567 --> 01:18:02,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
الهدف 10-3أ

1266
01:18:08,434 --> 01:18:11,198
<i>قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ</i>

1267
01:18:11,370 --> 01:18:12,394
<i>وكذلك أنا</i>

1268
01:18:13,873 --> 01:18:15,340
طابت ليلتكِ

1269
01:18:34,660 --> 01:18:36,127
إذهب إلى الداخل
إذهب إلى داخل المنزل

1270
01:18:36,295 --> 01:18:38,456
!لا تريد أن ترى الـ...يا للهول

1271
01:18:44,503 --> 01:18:46,095
إعرض الكاميرا الخامسة

1272
01:18:48,841 --> 01:18:50,672
...الثانيّة -
إعرض الكاميرا الـ3, اعرض الـ3 -

1273
01:18:54,513 --> 01:18:57,243
توك), يجب أن نتحدّث)

1274
01:18:57,583 --> 01:18:59,175
بعد قليل

1275
01:19:01,120 --> 01:19:03,247
إنطفأت, لقد أطفأ الكاميرات -
إعرض الرابعة -

1276
01:19:03,422 --> 01:19:04,480
هذه السابعة

1277
01:19:05,291 --> 01:19:09,291
هذا في غاية السوء
ولكنه شعور رائع جداً

1278
01:19:10,963 --> 01:19:12,692
قُضيّ علينا سيّدي

1279
01:19:15,968 --> 01:19:17,103
نعم, قُضيّ علينا

1280
01:19:22,041 --> 01:19:23,269
حسنٌ, (توك)؟

1281
01:19:23,442 --> 01:19:28,787
توك), (توك), أنا آسفة)
أنا لستُ فتاة من مثل هذه النوع

1282
01:19:29,448 --> 01:19:32,110
<i>أعرف تماماً أيّ نوع من الفتيات أنتِ</i>

1283
01:19:33,152 --> 01:19:36,178
ولهذا وقعت في حبّكِ

1284
01:19:39,225 --> 01:19:44,287
تباً, أظنّ ما حدث تواً هو الإحتلال
البريطاني الجديد, هذه هو الوصف لذلك

1285
01:19:47,800 --> 01:19:50,065
أظنّ أنّني مصابة بنوبة هلع -
حسنٌ, تنفسي وحسب -

1286
01:19:50,237 --> 01:19:52,899
تنفسي وتعالي إجلسي

1287
01:19:53,406 --> 01:19:56,898
هل برأيكِ من الممكن محبّة
شخصين بالتساوي؟

1288
01:19:58,912 --> 01:20:03,973
حبّ, نعم
تقعي في حبّ,.. كلّا

1289
01:20:05,719 --> 01:20:08,049
ماذا تفعلين عندما لا تعلمي ماذا تفعلين؟

1290
01:20:08,121 --> 01:20:09,515
(أسأل (بوب

1291
01:20:09,623 --> 01:20:11,523
زوجكِ (بوب)؟

1292
01:20:11,691 --> 01:20:14,023
!بوب) (بوب)؟) -
نعم -

1293
01:20:14,194 --> 01:20:17,755
أعلم أنّه بدين وسخيف
ولكنّهُ..البدين الخاص بي

1294
01:20:17,931 --> 01:20:19,523
والسخيف الخاص بي

1295
01:20:19,699 --> 01:20:22,827
وتعجبني الطريقة الّتي أنا معه

1296
01:20:23,003 --> 01:20:27,328
أمّي هل تصلحين هذه؟ -
مرحباً يا صاح -

1297
01:20:27,707 --> 01:20:33,268
لا تختاري الرجل الأفضل, إختاري
الرجل الّذي سيجعلك أفضل فتاة

1298
01:20:33,647 --> 01:20:35,478
صحيح؟ -
صحيح -

1299
01:20:36,750 --> 01:20:38,081
<i>اُحبُّكِ</i>

1300
01:20:39,052 --> 01:20:43,182
الكلمة الممتازه جداً لتدفع فتاة على
السرير, أحسنت, أحسنت صنعاً وأحسنت أداءً

1301
01:20:43,356 --> 01:20:46,792
لا أتوقع منكَ أن تفهم -
لماذا لا تعترف بأنّكَ خسرت؟ -

1302
01:20:46,960 --> 01:20:51,226
لم أخسر, إلى أن ظهرت أنتَ بشعرك
الطويل وأسنانكَ البيضاء

1303
01:20:51,398 --> 01:20:52,729
حسب المعتاد

1304
01:20:52,899 --> 01:20:56,960
دعنا لا ننسى, أنا وجدتها أولاً -
(نعم, ولكنها معجبة بي (توك -

1305
01:20:57,137 --> 01:21:00,334
إنّها معجبةٌ بي, هذا ليس ذنبي
إذا كنتَ دائماً متخلف بخطوة

1306
01:21:00,507 --> 01:21:04,974
إذا كنت متخلف بخطوة
لأنّني أنظف من خلفك

1307
01:21:09,649 --> 01:21:11,116
أتعرف ماذا؟

1308
01:21:11,384 --> 01:21:14,785
لن أستسلم لقرد الذي تختارة
لورين) من بيننا)

1309
01:21:15,088 --> 01:21:17,989
ولكن هذا ما نحن فيه

1310
01:21:18,158 --> 01:21:20,991
نعم, ماذا؟ -
إنتهى -

1311
01:21:22,095 --> 01:21:23,926
سبق وطلبت من (كولين) النقل

1312
01:21:31,037 --> 01:21:34,302
لورين), كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟) -
مرحباً, أنا بخير -

1313
01:21:34,474 --> 01:21:35,805
جيّد -
هل أنتَ مشغول؟ -

1314
01:21:35,976 --> 01:21:38,171
كلّا, في العمل وحسب -
ماذا تفعل؟ -

1315
01:21:38,345 --> 01:21:41,075
لا شيء مهم
أشعر بالممل, لكي أكون صادق

1316
01:21:41,248 --> 01:21:43,944
هل تعرف ذلك المكان الجديد ؟ -
أعرفه, أعرفه جيّداً -

1317
01:21:44,117 --> 01:21:46,711
هل نتقابل هُناك؟ -
سأكون هُناك خلال نصف ساعة -

1318
01:21:46,886 --> 01:21:49,548
حسنُ, أراك على الغداء إذاً -
هذا سيكون رائع -

1319
01:21:49,723 --> 01:21:51,657
حسنٌ أراكَ هُناك -
حسنٌ حبيبتي -

1320
01:21:51,825 --> 01:21:52,951
وداعاً -
وداعاً -

1321
01:21:56,796 --> 01:21:57,854
!إتصلت بكَ

1322
01:22:02,102 --> 01:22:03,831
يجب أن أذهب يا صاح

1323
01:22:05,338 --> 01:22:06,703
يجب أن أخذ حاجياتي
على أيّ حال

1324
01:22:22,789 --> 01:22:25,280
قنينة الماء المحظوظة

1325
01:22:26,293 --> 01:22:29,322
<i>...على أيّ حال , أنّها -
ماذا تفعل؟ -</i>

1326
01:22:29,396 --> 01:22:31,489
أشاهد شريط المراقبة
(لليلة البارحة لـ(توك

1327
01:22:31,665 --> 01:22:35,123
حان الوقت لغلق الكتاب في هذا الشأن
ديكرمان), لقد رحلت في حال سبيلها)

1328
01:22:37,470 --> 01:22:41,770
(حسنٌ (ديك
أراك عندما أراك

1329
01:22:42,475 --> 01:22:45,342
<i>قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ</i>

1330
01:22:45,512 --> 01:22:48,970
<i>وأنا كذلك, لقد كان ممتع -
إنّه كذلك -</i>

1331
01:22:51,284 --> 01:22:54,015
عد إلى الخلف قليلاً -
...نعم -

1332
01:22:54,188 --> 01:22:55,985
تكبير -
هُناك؟ -

1333
01:22:56,424 --> 01:22:58,722
كلّا, على الخلفيّة

1334
01:22:59,760 --> 01:23:01,857
ثبِّت هذا وتوضيح

1335
01:23:07,101 --> 01:23:08,932
(هذا (هاينريك

1336
01:23:10,671 --> 01:23:12,673
إنّهُ هُنا
(يجب أن أعثر على (توك

1337
01:23:13,240 --> 01:23:15,333
أنا سعيد حقاً أنّكِ إتصلتِ

1338
01:23:15,943 --> 01:23:19,211
لم أتوقع, لقد كانت مفاجأة, نعم -
حقاً؟ -

1339
01:23:19,280 --> 01:23:22,548
ومفاجأة رائعة, لأنّني أحب المفاجئات -
أحقاً؟ أنا لا أحبها -

1340
01:23:22,750 --> 01:23:24,547
...عادةً ما تأتي بالسوء و

1341
01:23:25,720 --> 01:23:28,044
يا إلهي!, مرحباً
مرحباً -

1342
01:23:28,222 --> 01:23:33,790
أف دي آر) ماذا...أنا آسفة)
(توك) هذا صديقي (أف دي آر)

1343
01:23:33,961 --> 01:23:35,087
(أف دي آر) هذا (توك)

1344
01:23:35,262 --> 01:23:38,095
مرحباً من الرائع مقابلتك -
ومن الرائع مقابلتك -

1345
01:23:38,632 --> 01:23:40,793
هل أنتَ بريطاني؟ -
نعم أنا بريطاني -

1346
01:23:41,135 --> 01:23:42,363
هذا مؤسف

1347
01:23:42,770 --> 01:23:44,795
لمَ؟ -
بلا سبب -

1348
01:23:46,107 --> 01:23:48,632
لديكَ..لديكَ يداً لطيفة
أليس كذلك؟

1349
01:23:48,809 --> 01:23:50,242
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة -

1350
01:23:50,411 --> 01:23:53,073
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة, وكأنها تمسك بسمكة سلمون -

1351
01:23:53,247 --> 01:23:55,772
هل تعذروني للحظة
...سوف أذهب لـ

1352
01:23:55,950 --> 01:23:59,113
سأذهب للحظة
لثواني

1353
01:24:00,554 --> 01:24:05,019
إطلب لي شراباً..حاداً
سأعود حالاً

1354
01:24:12,600 --> 01:24:13,828
مرحباً؟ -
(تريش) -

1355
01:24:14,001 --> 01:24:17,095
كلاهما هُنا, يجب أن تأتي
أنا ألهث

1356
01:24:17,271 --> 01:24:19,899
قلت لكِ أن لا تواعدي رجلين
في نفس الوقت

1357
01:24:20,074 --> 01:24:21,234
ماذا؟

1358
01:24:21,409 --> 01:24:24,776
وأيضاً ليست لديكَ نعمة التواضع لكي
تتقبّل الخسارة كرجل, أليس كذلك؟

1359
01:24:24,945 --> 01:24:26,708
(إنّه (هاينريك

1360
01:24:26,881 --> 01:24:28,906
"إنّه في "لوس أنجليس
يجب أن نتولى الأمر حالاً

1361
01:24:29,083 --> 01:24:31,278
أتعلم, أنتَ مدهش
حقاً أنتَ مدهش

1362
01:24:31,452 --> 01:24:33,977
يجب أن أرفع لك القبّعة
أنت رائع

1363
01:24:34,155 --> 01:24:35,816
إنصت لي -
إرفع يدكَ عنّي -

1364
01:24:35,990 --> 01:24:39,050
هذا ليس..(توك), (توك)؟  -
إرفع يدكَ عنّي ياصاح -

1365
01:24:39,226 --> 01:24:40,591
حسنٌ؟

1366
01:24:43,831 --> 01:24:47,164
حسنٌ -
إلى أين ذاهب؟, إلى أين ذاهب؟ -

1367
01:25:04,051 --> 01:25:07,350
أنتِ تستطيعين فعل هذا, أنتِ إمرأة
واثقة, تستطيع التعامل مع نزاع

1368
01:25:07,521 --> 01:25:09,250
سوف أفقد الوعي

1369
01:25:09,423 --> 01:25:11,448
هل كان هذا عالق في أسناني
كلّ هذا الوقت؟

1370
01:25:14,261 --> 01:25:17,458
أخرجي وأخبريهم بقرارك
إنّهم ذو منطق

1371
01:25:19,366 --> 01:25:20,993
لعل يصبحان صدقين حتّى

1372
01:25:23,637 --> 01:25:25,298
وعلى الأرجح يتصافحان وحسب

1373
01:25:28,576 --> 01:25:30,407
صدري يصب عرقاً

1374
01:25:45,893 --> 01:25:49,090
"كان ينبغي أن أقتلك في "قندهار
عندما سنحت لي الفرصة

1375
01:25:49,263 --> 01:25:52,721
ماذا؟ هل تسخر يا صاح؟

1376
01:25:53,601 --> 01:25:56,229
أنا الشيء الوحيد الّذي جعلك
على قيد الحياة في "قندهار" يا صاح

1377
01:25:56,404 --> 01:25:57,837
كنتُ لك الصديق الوحيد

1378
01:25:58,773 --> 01:25:59,831
صديق؟

1379
01:26:01,843 --> 01:26:04,368
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
...(لورين) -

1380
01:26:04,546 --> 01:26:07,413
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
نعم -

1381
01:26:07,582 --> 01:26:09,948
ما هذا؟ نوع من الرهان؟
نوع من الألعاب؟

1382
01:26:10,118 --> 01:26:12,018
لتشاهدوا من سيحصل على الفتاة أولا؟

1383
01:26:12,187 --> 01:26:13,245
لا لا لا -
...(لورين) -

1384
01:26:13,421 --> 01:26:14,979
دعيني أوضِّحُ -
دعيني أوضِّحُ -

1385
01:26:15,156 --> 01:26:19,217
أنا حقاً...لا في الحقيقة -
لورين) إنصتي...إخرس) -

1386
01:26:19,528 --> 01:26:21,257
لقد وثقتُ بكما

1387
01:26:24,733 --> 01:26:25,859
(لورين)

1388
01:26:31,039 --> 01:26:32,870
<i>أسوء ممّا توقعت
إنّهما يعرفان بعضهما</i>

1389
01:26:33,041 --> 01:26:34,508
ماذا؟ -
لا أعلم كيف -

1390
01:26:34,676 --> 01:26:37,076
دخلت وهما يقولان أنّهما صديقين
أو ما شابه

1391
01:26:37,245 --> 01:26:38,439
خذي, إشربي هذا

1392
01:26:41,149 --> 01:26:44,050
يا إلهي!, ما هذا؟ -
إنّه مفك -

1393
01:26:44,287 --> 01:26:48,979
أعني غالباً ما يكون "فودكا", أعني
متأكده هُناك عصير تفاح في مكانٍ ما

1394
01:26:49,391 --> 01:26:52,224
أشعر وكأنّي حمقاء, حسبت أنّهما
يهتمان لأمري, هل نخرج من هُنا وحسب؟

1395
01:26:52,394 --> 01:26:55,761
...نعم بالطبع, ربّما نذهب إلى حانة

1396
01:26:57,632 --> 01:26:59,657
!يا إلهي -
ماذا..؟ -

1397
01:27:01,069 --> 01:27:03,503
معذرةً, هل من مساعدة في أمر؟

1398
01:27:03,672 --> 01:27:05,936
أعطها المفاتيح -
لا أريد السيارة -

1399
01:27:06,107 --> 01:27:08,337
أريد أصدقائك

1400
01:27:12,047 --> 01:27:15,317
إياكَ أن تلمسني
إياكَ

1401
01:27:19,921 --> 01:27:24,352
هل هذه (سادي)؟ -
!سادي) ليست حصرياً لك يا صديقي, يا للهول) -

1402
01:27:24,425 --> 01:27:27,089
اِنظر -
ضعه على المكبر -

1403
01:27:27,162 --> 01:27:28,220
حسنٌ

1404
01:27:28,863 --> 01:27:31,491
مرحباً (لورين), أنا حقاً آسف
...حول ما حدث

1405
01:27:31,666 --> 01:27:34,066
لورين), أنا (أف دي آر) أنا آسف جداً)
...حول ما حدث

1406
01:27:34,235 --> 01:27:37,534
هل تصمت ؟  -
بربُّكَ, ربّما تريد أن تتحدّث معي -

1407
01:27:37,706 --> 01:27:39,606
لماذا لم تتصل على هاتفكَ إذن؟

1408
01:27:39,774 --> 01:27:41,036
لا أعلم -
إخرس إذن -

1409
01:27:41,209 --> 01:27:42,267
أنتَ إخرس

1410
01:27:42,444 --> 01:27:44,810
<i>...(لورين) -
كلّا, ليخرس كلاكما  -</i>

1411
01:27:45,814 --> 01:27:49,750
ليأتي كلاكما منزوع السلاح
"إلى المستودع 22 في "سان بيدرو

1412
01:27:49,918 --> 01:27:52,648
أو سأقتل صديقتكما الجميلة
وصديقتها

1413
01:27:52,821 --> 01:27:55,517
<i>إذا رأيت أي رجل شرطة
أو عميل على بعد ميل</i>

1414
01:27:55,690 --> 01:27:57,453
سوف تستلمان رأسها في البريد

1415
01:27:57,626 --> 01:27:58,718
كونا هُناك خلال ساعة

1416
01:27:59,294 --> 01:28:02,491
إذا ذهبنا إلى هذا المستودع
لن تخرج هي ولا نحن

1417
01:28:03,098 --> 01:28:05,794
ما هذا؟ -
جهاز ملاحة, وضعت جهاز تعقب عليها -

1418
01:28:05,967 --> 01:28:07,332
وضعت جهاز تعقب عليها؟

1419
01:28:07,502 --> 01:28:09,299
بالطبع وضعت, هل وضعت أنت؟ -
كلّا -

1420
01:28:09,471 --> 01:28:12,215
لم أضع عليها جهاز تعقب
هذا غير أخلاقي تماماً

1421
01:28:12,316 --> 01:28:13,657
وضعت واحداً على هاتفها

1422
01:28:13,757 --> 01:28:16,655
(إستولي على هذه السيارة (توك -
لكَ هذا -

1423
01:28:17,045 --> 01:28:19,172
"تتجه شرقاً نحو "فينس

1424
01:28:19,347 --> 01:28:21,372
حاول أن لا تفسد هذا الأمر -
أنتَ حاول أن لا تفسد الأمر -

1425
01:28:21,549 --> 01:28:22,777
توقف عن تكرار ما أقول

1426
01:28:23,585 --> 01:28:26,953
أف دي آر) الهدف متوقف)
على بعد ميل

1427
01:28:27,288 --> 01:28:29,256
توك) سلبي, 0.8 لكي أكون دقيق)

1428
01:28:34,596 --> 01:28:36,564
إقترب, سوف أستخدم
"مونتي كارلو"

1429
01:28:36,731 --> 01:28:39,427
"سلبي, ليس لدينا "أنجل
"إستخدم "ريفريس كراتشي

1430
01:28:39,768 --> 01:28:41,235
حسنٌ, إقترب وحسب

1431
01:28:52,614 --> 01:28:54,605
كلّا -
ماذا تفعل؟ -

1432
01:28:56,651 --> 01:28:59,347
(تريش) -
جلبتها -

1433
01:29:04,894 --> 01:29:07,954
تبااااااً

1434
01:29:28,050 --> 01:29:29,813
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
إنطلق أيُّها الأحمق

1435
01:29:35,524 --> 01:29:37,549
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1436
01:29:37,727 --> 01:29:39,922
(سأكون صادقاً معكِ (لورين
أنا لستُ وكيل سفريات

1437
01:29:40,096 --> 01:29:41,275
أحقا؟

1438
01:29:41,375 --> 01:29:44,597
وأنا لست قبطان سفينة سياحيّة -
بلا هراء  -

1439
01:29:45,234 --> 01:29:46,826
!يا إلهي

1440
01:29:47,903 --> 01:29:49,564
!يا إلهي -
حسنٌ -

1441
01:29:49,739 --> 01:29:51,001
إستلمي المقود رجاءً

1442
01:29:51,173 --> 01:29:54,631
رأيتُكِ وأنتِ تقودين يا فتاة -
لن أقود هذه السيارة -

1443
01:29:57,046 --> 01:29:58,308
إستديري -
تباً -

1444
01:30:00,549 --> 01:30:01,914
(توك)

1445
01:30:09,325 --> 01:30:11,384
إشتقتُ لكَ -
وأنا إشتقتُ لكَ أيضاً -

1446
01:30:11,560 --> 01:30:13,118
أحبّكَ يا رجل -
وأنا أحبّكَ أيضاً -

1447
01:30:13,295 --> 01:30:16,264
!لقد عدنا -
"يا إلهي, أنا "يوكو -

1448
01:30:25,174 --> 01:30:27,733
<i>(مساء الخير, أنا (سوزان والش
...نبث إليكم</i>

1449
01:30:27,942 --> 01:30:28,801
أمّي

1450
01:30:28,802 --> 01:30:30,202
<i> مباشرة من الإستديو هذا الخبر العاجل -
نعم -</i>

1451
01:30:30,379 --> 01:30:33,109
هل هذا أبي؟

1452
01:30:33,549 --> 01:30:36,313
إلى أين يتجهون؟ -
مُتجهون جنوباً إلى الطريق السريع 310 -

1453
01:30:36,485 --> 01:30:38,550
ولكن هذا الطريق غير مكتمل

1454
01:30:40,856 --> 01:30:43,290
ثلاث مئة قدم, 200 قدم
سوف ينتهي بهم الطريق

1455
01:31:12,421 --> 01:31:14,912
(آمل بإستطاعتك مسامحته (لورين

1456
01:31:15,090 --> 01:31:17,320
إنّه أفضل رجل عرفته -
بلا هراء يا صاح -

1457
01:31:17,493 --> 01:31:20,497
أنتما الإثنان لبعضكما
...أنتما حقاً

1458
01:31:20,597 --> 01:31:23,087
توك) شكراً لك)
ولكن أعتقد سبق وإتخذت قرارها

1459
01:31:23,265 --> 01:31:26,163
كلّا, كلّا لم أتخذ

1460
01:31:26,235 --> 01:31:27,964
لم تتخذي؟ -
لم تتخذي؟ -

1461
01:31:29,004 --> 01:31:31,495
ماذا؟      - لم تتخذي؟ -
...أعني إتخذت, ولكن -

1462
01:31:32,575 --> 01:31:35,772
...على ضوء كلّ ما إكتشفت أشعر -
(توك) -

1463
01:31:46,488 --> 01:31:50,107
إنّها مضادة للرصاص -
الأضواء -

1464
01:31:50,226 --> 01:31:51,920
أطلقوا على الأضواء الأمامية

1465
01:31:52,094 --> 01:31:56,497
إنطلاق جهاز الإستشعار لكيس الهواء
الأمامي في كلّ الموديلات ما بعد 2006

1466
01:32:37,941 --> 01:32:39,067
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1467
01:32:39,843 --> 01:32:41,868
جيّد -
نعم -

1468
01:32:43,280 --> 01:32:44,975
أنا بخير

1469
01:32:58,261 --> 01:32:59,455
حسنٌ, خذا المجال

1470
01:33:03,954 --> 01:33:07,729
<i>...وإلى الآن لا نعلم كيف بدأ الأمر -
لا أظنّ أنّهُ وكيل سفريات -</i>

1471
01:33:07,904 --> 01:33:10,304
<i> ربّما يتضمن مجموعة
إرهابيّة ألمانيّة</i>

1472
01:33:10,473 --> 01:33:12,442
<i>وكذلك إثنان من العملاء الفدراليين</i>

1473
01:33:16,146 --> 01:33:19,576
دعني ألقي نظرة على هذا سيّدي -
كلّا, أنا بخير, أنا بخير -

1474
01:33:25,889 --> 01:33:28,721
كنتُ سأخبرك
لهذا طلبت منكَ الخروج

1475
01:33:28,892 --> 01:33:31,486
...نعم, لا عليكِ, أنا

1476
01:33:32,862 --> 01:33:35,196
لا بأس, لا بأس
أنا أتفهم

1477
01:33:35,298 --> 01:33:38,250
حسنٌ -
لا بأس -

1478
01:33:39,536 --> 01:33:42,503
هل (جو) يعلم حول هذا؟

1479
01:33:43,640 --> 01:33:49,040
كلّا, كلّا ليس بعد
ولكن أظنّ أنّهُ سيعلم خلال لحظة

1480
01:33:49,479 --> 01:33:50,912
حسنٌ

1481
01:33:51,348 --> 01:33:55,751
ينبغي..ينبغي على الأرجح
أن أنصرف

1482
01:33:56,319 --> 01:33:57,809
حسنٌ

1483
01:33:59,556 --> 01:34:00,580
جيّد

1484
01:34:00,757 --> 01:34:02,019
إعتني بنفسكِ

1485
01:34:02,192 --> 01:34:03,659
توك)؟)

1486
01:34:07,864 --> 01:34:12,324
سوف..سوف أتولى أمر كلّ هذا

1487
01:34:12,502 --> 01:34:14,026
شكراً لك

1488
01:34:14,771 --> 01:34:16,170
حسنٌ

1489
01:34:17,440 --> 01:34:19,965
أراكَ..أراكَ في المكتب؟

1490
01:34:20,143 --> 01:34:21,371
كلّا

1491
01:34:24,681 --> 01:34:26,774
أراكَ في الميدان يا صاح

1492
01:34:27,183 --> 01:34:29,515
تعال هُنا -
تعال هُنا -

1493
01:34:29,819 --> 01:34:31,787
أنا أحبّكَ -
وأنا أحبّكَ أيضاً -

1494
01:34:31,955 --> 01:34:37,013
أنتَ العائلة دائماً وستبقى للأبد -
نعم, وكذلك أنتَ -

1495
01:34:38,361 --> 01:34:41,422
إعتني بنفسكَ -
إعتني بها -

1496
01:34:42,899 --> 01:34:44,457
...إذاً؟

1497
01:34:44,901 --> 01:34:47,233
إذاً عندما أضفتُ كلّ ما في الأمر
...وحطّمتُ كلّ الأرقام, كان

1498
01:34:47,404 --> 01:34:50,271
صه, لا مزيد من التفكير

1499
01:35:04,120 --> 01:35:06,589
سوف تجعلني أندم على هذا
أليس كذلك؟

1500
01:35:07,124 --> 01:35:09,251
لبقيّة حياتكَ

1501
01:35:28,479 --> 01:35:30,344
هل رأيتَ ذلك؟
لقد نجح الأمر

1502
01:35:30,514 --> 01:35:33,378
لقد نجح الأمر, هل رأيت ذلك؟ -
بالطبع, ماذا قلت لكَ؟ -

1503
01:35:33,551 --> 01:35:36,281
هل أنتَ سعيد؟
حسنٌ, إذهب وخذ لك "سنكرز" إذهب

1504
01:35:36,454 --> 01:35:40,015
أنتَ لم تنصت لي -
هل لي بكلمة سريعة معك؟ -

1505
01:35:41,292 --> 01:35:43,632
إنتهى الأمر, إستقم

1506
01:35:44,595 --> 01:35:49,767
رجل شجاع قال لي ذات مرّة
"الألم هو الوهن الّذي يغادر الجسم"

1507
01:35:49,934 --> 01:35:51,561
وداعاً أيُّها الواهن

1508
01:35:52,403 --> 01:35:54,633
الوهن الّذي يغادر الجسم

1509
01:35:54,805 --> 01:35:56,898
إذهب تحدّث مع أصدقائك قليلاً

1510
01:36:01,645 --> 01:36:02,976
مرحباً

1511
01:36:05,883 --> 01:36:07,475
إذاً أنتَ لست وكيل سفريات؟

1512
01:36:08,018 --> 01:36:10,646
كلّا

1513
01:36:11,821 --> 01:36:13,722
هذا أنا

1514
01:36:20,131 --> 01:36:24,549
(مرحباً, أنا (كيتي

1515
01:36:26,670 --> 01:36:28,535
(مرحباً (كيتي), أنا (توك
تشرفت بمعرفتُكِ

1516
01:36:28,706 --> 01:36:30,333
توك)؟) -
هذا صحيح -

1517
01:36:30,508 --> 01:36:33,136
من الرائع مقابلتكَ
اخيراً

1518
01:36:34,111 --> 01:36:36,671
هل أنتَ جائع؟ -
نعم أنا جائع -

1519
01:36:37,715 --> 01:36:41,742
حسنٌ, هل تريد تناول العشاء؟
كعائلة؟

1520
01:36:42,419 --> 01:36:43,579
نعم, أريد

1521
01:36:43,921 --> 01:36:45,445
حسنٌ, جيّد

1522
01:36:50,094 --> 01:36:52,119
حسنٌ, لنذهب

1523
01:37:12,750 --> 01:37:14,411
مرحباً؟

1524
01:37:15,252 --> 01:37:18,085
مرحباً عزيزي, أنت تستخدم
مظلة الموجة, أليس كذلك؟

1525
01:37:18,255 --> 01:37:19,279
نعم, بالطبع

1526
01:37:19,456 --> 01:37:22,357
إنّهُا من الألياف المضغوطة
وفيها مغالق أمان ثلاثية

1527
01:37:22,526 --> 01:37:24,050
وخمسة على جميع الجهات

1528
01:37:24,228 --> 01:37:27,187
يا إلهي!, يعجبني الأمر
عندما تتحدثين بقذارة

1529
01:37:27,264 --> 01:37:31,258
عند الجدّة ليلة الغد, لا تنسى
(أن تخبر (توك) يجلب (كيتي) و(جو

1530
01:37:31,435 --> 01:37:34,734
عند الجدّة ليلة الغد,حسنٌ؟ -
هل هذه الجدّة التي تتحدث معها؟ -

1531
01:37:34,905 --> 01:37:36,167
كلّا

1532
01:37:36,740 --> 01:37:38,298
لم تخبره بعد؟

1533
01:37:39,243 --> 01:37:41,871
على وشك فعل ذلك -
حظاً طيباً -

1534
01:37:42,046 --> 01:37:43,274
أحبُّكِ عزيزتي

1535
01:37:43,447 --> 01:37:45,438
أحبُّكَ عزيزي -
وداعاً -

1536
01:37:45,616 --> 01:37:48,983
سوف أرميكِ من حياة العازبة
إلى الأبد

1537
01:37:49,153 --> 01:37:54,921
هل أنتِ واثقة بأنّه يجب أن نفعل هذا؟ -
هل سبق وسبق ووجهتُكِ إلى الخطأ؟ -

1538
01:37:55,859 --> 01:37:56,951
أخي؟ -
نعم -

1539
01:37:57,127 --> 01:37:59,220
طلبت من (لورين) أن تتزوّج بي

1540
01:37:59,396 --> 01:38:02,160
هل ستكون لي "الرجل الأفضل"؟

1541
01:38:04,201 --> 01:38:07,830
إقفز الآن -
أنتَ جاهز -

1542
01:38:08,005 --> 01:38:11,965
أعلم أن الأمر صعب عليكَ نوعاً ما
...لقد نمت معها ولكّ شيء, ولكن

1543
01:38:12,143 --> 01:38:16,512
..لا تقلق حول الأمر, (لورين) حتّى إنها -
أعتقد أنّها عدالة شاعريّة, أليس كذلك؟ -

1544
01:38:16,681 --> 01:38:17,739
ما هي؟

1545
01:38:18,083 --> 01:38:22,564
حسناً, كنت أريد أن أخبرك
...بهذا منذ زمن, ولكن

1546
01:38:22,665 --> 01:38:25,265
(لقد نمت مع (كيتي

1547
01:38:25,357 --> 01:38:28,155
مرّة, منذ زمن طويل
وقبل أن تتعرفا على بعضكما

1548
01:38:28,326 --> 01:38:30,851
نمت مع زوجتي؟ -
لم تكن, ما كنت تعرفها -

1549
01:38:31,029 --> 01:38:33,497
نمت مع زوجتي؟ -
لقد كان منذ زمن يا رجل -

1550
01:38:33,665 --> 01:38:35,462
(وحتّى أنّني لم أنام مع (لورين

1551
01:38:35,834 --> 01:38:40,599
ماذا؟ -
(لم يسبق ونمت مع (لورين -

1552
01:38:40,639 --> 01:38:45,437
كلّا, فقط جعلتكَ تعتقد ذلك
حسنٌ؟ تعتقد ذلك, لكي أجعلكَ تغار

1553
01:38:45,510 --> 01:38:50,712
لم يسبق ونمت مع (لورين)؟ -
أنتَ نمت مع زوووجتي -

1554
01:38:50,817 --> 01:39:01,361
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

1555
01:39:01,462 --> 01:39:16,665
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

