﻿1
00:01:05,340 --> 00:01:09,918
.جيني. كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

2
00:01:21,023 --> 00:01:24,525
".الفصل 36, القمرة خلف الدقل الأعظم"

3
00:01:24,526 --> 00:01:27,681
".يدخل آخاب. ثم يدخل الجميع"

4
00:01:28,030 --> 00:01:30,781
,بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

5
00:01:30,782 --> 00:01:34,535
,كان آخاب, كعادته, ذات صباح بعد الإفطار

6
00:01:34,536 --> 00:01:37,744
".يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة"

7
00:01:55,349 --> 00:02:00,102
,أكمل آخاب قائلا, إنه حوت أبيض
.بينما كان يلقي بالمطرقة

8
00:02:00,103 --> 00:02:04,190
,حوت أبيض"
,افتحوا أعينكم يا رجال

9
00:02:04,191 --> 00:02:08,380
,انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
".وفقاعات, صيحوا"

10
00:02:33,679 --> 00:02:35,854
تومي؟

11
00:02:37,724 --> 00:02:39,107
!يا إلهي

12
00:02:44,940 --> 00:02:47,706
ماذا تفعل هنا؟

13
00:02:47,818 --> 00:02:50,033
كنت في المنطقة

14
00:02:50,279 --> 00:02:54,198
.فرأيت أن ألقي التحية عليك

15
00:02:54,199 --> 00:02:55,676
.حسناً

16
00:02:58,620 --> 00:03:00,594
.إنها تبدو في حالة جيدة

17
00:03:01,039 --> 00:03:04,839
.أجل, إنها قوية

18
00:03:05,586 --> 00:03:08,794
.كنت تعتني بها دائماً

19
00:03:09,256 --> 00:03:11,618
.بادي كونلن

20
00:03:12,801 --> 00:03:15,365
.رجل يعرف أولوياته

21
00:03:22,769 --> 00:03:25,855
.أحضرت لك شيئاً

22
00:03:25,856 --> 00:03:28,733
,كانت أمي تقول دائماً
".لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

23
00:03:28,734 --> 00:03:30,211
.حقاً

24
00:03:31,403 --> 00:03:34,262
.لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

25
00:03:36,658 --> 00:03:40,055
ماذا؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر؟

26
00:03:42,748 --> 00:03:45,312
لندخل إلى المنزل.

27
00:03:46,168 --> 00:03:47,753
!تومي

28
00:03:48,795 --> 00:03:51,601
.هيا, لندخل

29
00:04:13,528 --> 00:04:16,113
.يعجبني ما فعلته في المكان

30
00:04:16,114 --> 00:04:19,027
.أقدر ذلك

31
00:04:20,202 --> 00:04:23,156
.يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

32
00:04:23,914 --> 00:04:25,834
...أجل

33
00:04:26,833 --> 00:04:29,746
.لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

34
00:04:30,545 --> 00:04:32,277
.أجل

35
00:04:32,464 --> 00:04:37,002
لا بد وأنه من الصعب أن تجد فتاة
.تتلقى لكمة في هذه الأيام

36
00:04:42,724 --> 00:04:44,791
.تفضل

37
00:04:46,561 --> 00:04:48,441
قهوة؟

38
00:04:50,315 --> 00:04:53,150
لم ترني منذ 14 سنة
ولن تحتسي شراباً معي؟

39
00:04:53,151 --> 00:04:55,361
.ـ هيا
.ـ لقد أخبرتك, لقد توقفت عن الشراب

40
00:04:55,362 --> 00:04:57,577
.لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

41
00:05:00,575 --> 00:05:04,912
.ـ هيا, إنه شراب واحد
.ـ كلا

42
00:05:31,898 --> 00:05:35,403
.إنه مدرس في فيلادلفيا

43
00:05:36,153 --> 00:05:38,195
هل تذكر تيس؟

44
00:05:38,196 --> 00:05:41,404
.لديهما بنتان جميلتان

45
00:06:07,225 --> 00:06:10,770
هل وجدت طريق الهداية؟
.هذا رائع

46
00:06:10,771 --> 00:06:14,866
,أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
.لكنه لم يستجب

47
00:06:16,985 --> 00:06:21,376
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة, صحيح؟

48
00:06:21,740 --> 00:06:23,807
من يدري؟

49
00:06:28,205 --> 00:06:32,192
,هل ستسأل عنها

50
00:06:32,375 --> 00:06:35,880
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب؟

51
00:06:36,505 --> 00:06:38,922
.ـ أنا أعرف
ـ تعرف؟ ماذا تعرف؟

52
00:06:40,882 --> 00:06:42,509
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
,للابتعاد عنك لم يكن كافيا

53
00:06:42,510 --> 00:06:45,762
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه؟

54
00:06:47,057 --> 00:06:49,611
,حين توقفت عن الخمر
.استأجرت رجلاً للبحث عنكما

55
00:06:50,495 --> 00:06:54,335
وهل هذه خطوة من الخطوات الـ12 للإقلاع؟

56
00:06:54,435 --> 00:06:56,355
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24؟

57
00:06:59,980 --> 00:07:03,283
.بل 12 فحسب

58
00:07:06,368 --> 00:07:09,724
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته؟

59
00:07:10,705 --> 00:07:14,505
.أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

60
00:07:14,793 --> 00:07:17,294
.وكنت أنت في البحرية

61
00:07:17,295 --> 00:07:20,503
.هذا كل شيء

62
00:07:20,841 --> 00:07:24,346
.كان كافياً

63
00:07:24,511 --> 00:07:27,666
.هذا مؤسف

64
00:07:27,722 --> 00:07:30,930
.كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

65
00:07:32,727 --> 00:07:36,714
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

66
00:07:36,773 --> 00:07:39,485
.في غرفة وضيعة باردة جداً

67
00:07:40,402 --> 00:07:45,202
,كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
.لأنها لم يكن لديها تأمين

68
00:07:46,908 --> 00:07:51,708
.كانت تنتظر المسيح طوال الوقت, لينقذها

69
00:07:53,248 --> 00:07:55,719
هل أخبرك الرجل بذلك؟

70
00:07:59,004 --> 00:08:01,366
.أنا آسف يا تومي

71
00:08:08,805 --> 00:08:11,718
.من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

72
00:08:13,268 --> 00:08:15,779
.يخفف هذا من الحزن كثيراً

73
00:08:21,526 --> 00:08:25,473
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

74
00:08:35,872 --> 00:08:38,792
"فيلادلفيا, بنسلفانيا"

75
00:08:38,793 --> 00:08:41,128
.حسناً, إذن. حسناً

76
00:08:41,129 --> 00:08:43,049
,تقولين إنني أستطيع
.بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

77
00:08:43,340 --> 00:08:46,133
ـ ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري؟
.ـ كلا

78
00:08:46,134 --> 00:08:48,120
ـ ألا تريدين حصاناً أسطورياً؟
.ـ كلا

79
00:08:51,514 --> 00:08:53,390
ماذا يحدث هنا؟

80
00:08:53,391 --> 00:08:55,142
.ـ يا إلهي
,ـ لست واثقاً

81
00:08:55,143 --> 00:08:58,854
.لكن أظن أنني أصبحت أميرة

82
00:08:58,855 --> 00:09:01,732
.ـ تبدو وسيماً جداً
ـ حقاً؟

83
00:09:01,733 --> 00:09:04,117
.ـ إنه أميرة جميلة جداً
.ـ نحن نلون وجه أبي

84
00:09:04,152 --> 00:09:05,924
.أجل, هذا صحيح

85
00:09:08,448 --> 00:09:12,159
حسناً. إيم, هل تريدين فتح الهدايا؟

86
00:09:12,160 --> 00:09:16,121
.ـ حقا؟ أتريدين فتح الهدايا الآن؟ حسناً
ـ أجل. حسناً, هيا. جاهزة؟

87
00:09:16,122 --> 00:09:18,666
!ـ حسناً! حان وقت الهدايا
.ـ يجب أن أضع هذه جانباً

88
00:09:18,667 --> 00:09:20,709
ـ تريدين أن تضعيها جانباً؟
!ـ وقت الهدايا

89
00:09:20,710 --> 00:09:22,962
!ـ أحضروا هداياكم جميعاً
ـ ما هي؟

90
00:09:22,963 --> 00:09:27,049
.لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي؟

91
00:09:27,050 --> 00:09:29,051
.ـ حسناً
.ـ عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

92
00:09:29,052 --> 00:09:32,006
ـ ماذا وجدت؟
ـ عزيزي؟

93
00:09:32,347 --> 00:09:34,598
.إنه صندوق كبير جداً

94
00:09:34,599 --> 00:09:36,308
.إنه عيد ميلادها

95
00:09:36,309 --> 00:09:38,143
,أعرف يا عزيزي
.لكن لهذا ندعوها بالميزانية

96
00:09:38,144 --> 00:09:40,813
.نحددها ولا نتجاوزها

97
00:09:40,814 --> 00:09:42,898
.ـ هذه هديتي
!ـ افتحي الصندوق الكبير

98
00:09:42,899 --> 00:09:44,524
.لا بأس

99
00:09:47,153 --> 00:09:49,989
ـ أنا أحبكما, تهذبا, اتفقنا؟
.ـ إلى اللقاء يا أمي

100
00:09:49,990 --> 00:09:52,649
.سيحممكما والدكما

101
00:09:53,368 --> 00:09:55,828
.ـ مرحباً يا عزيزي. لقد تأخرت
.ـ مرحباً

102
00:09:55,829 --> 00:09:58,330
,تودع أمي البنتين
.سترحل الآن

103
00:09:58,331 --> 00:10:01,834
.ـ لقد تناولتا الطعام, عليك أن تحممهما فحسب
.ـ حسناً

104
00:10:01,835 --> 00:10:04,211
حسناً, أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول؟

105
00:10:04,212 --> 00:10:05,546
,لأنه بعد الحفل
.إنهما في غاية الإرهاق

106
00:10:05,547 --> 00:10:08,007
أين بقية تلك التنورة؟

107
00:10:08,008 --> 00:10:09,485
.عزيزي

108
00:10:09,634 --> 00:10:11,719
,اسمعي, إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

109
00:10:11,720 --> 00:10:13,178
اطلبيني, اتفقنا؟

110
00:10:13,179 --> 00:10:15,139
أجل, كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

111
00:10:15,140 --> 00:10:16,974
.تحطيم وجهك

112
00:10:16,975 --> 00:10:19,226
,لقد أخبرتك, بأنه في أغلب الليالي
,أجلس على المقعد وأقيم أوراق الطلاب

113
00:10:19,227 --> 00:10:22,730
.لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين والآخر

114
00:10:22,731 --> 00:10:27,531
.حسناً, انتظرني الليلة
.قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

115
00:10:27,694 --> 00:10:29,319
.وعود في الهواء

116
00:10:36,077 --> 00:10:37,703
ونعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

117
00:10:37,704 --> 00:10:41,123
جون أنك, مع مروج القتال
,الملياردير جاي جاي رايلي

118
00:10:41,124 --> 00:10:43,541
.{\pos(190,60)}وفريق تابأوت, بانك وسكريب معنا في المبنى

119
00:10:43,543 --> 00:10:45,252
{\pos(190,60)}جاي جاي, ما الذي أدى

120
00:10:45,253 --> 00:10:48,088
{\pos(190,60)}إلى إعادة تعريف فنون القتال المختلطة
{\pos(190,60)}هنا في الولايات المتحدة؟

121
00:10:48,089 --> 00:10:51,341
,{\pos(190,60)}أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

122
00:10:51,342 --> 00:10:54,094
,{\pos(190,60)}وبشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

123
00:10:54,095 --> 00:10:58,015
,{\pos(190,60)}كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
.{\pos(190,60)}لذا لجأت إلى هذين الرجلين

124
00:10:58,016 --> 00:11:00,225
,حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

125
00:11:00,226 --> 00:11:01,935
.بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

126
00:11:01,936 --> 00:11:05,064
وقرر أن يقدم جائزة
.الخمسة ملايين دولار أيضاً

127
00:11:05,065 --> 00:11:09,068
,ها هي حقيقة الأمر
,رجل الأعمال جاي جاي رايلي

128
00:11:09,069 --> 00:11:11,695
سينتقل من عالم البورصة
,إلى عالم المصارعة

129
00:11:11,696 --> 00:11:16,450
ويعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
...الفنون المختلطة. اسبرطة

130
00:11:16,451 --> 00:11:17,576
.جيد. مرة أخرى

131
00:11:17,577 --> 00:11:19,703
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة؟

132
00:11:19,704 --> 00:11:23,457
.لا أعرف فيتزي
.يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

133
00:11:23,458 --> 00:11:26,117
أيمكنني مساعدتك؟

134
00:11:27,629 --> 00:11:29,603
ما مقابل التدريب هنا؟

135
00:11:29,798 --> 00:11:31,727
.التدريب والخزانة مقابل 35 دولاراً

136
00:11:31,800 --> 00:11:35,049
,نفتح من الساعة 7
.ونغلق في الساعة 11

137
00:11:36,096 --> 00:11:38,418
أتريد الانضمام؟

138
00:11:38,515 --> 00:11:39,844
.أجل

139
00:11:41,184 --> 00:11:45,024
.ضع اسمك ومعلومات الاتصال بك على البطاقة

140
00:11:45,730 --> 00:11:47,905
.شكراً لك

141
00:11:58,535 --> 00:12:01,703
.حسناً, ثمة درس في هذا أيضاً

142
00:12:01,704 --> 00:12:02,996
.انتظر يا تيتو

143
00:12:02,997 --> 00:12:04,433
,لدينا إذن جسم ثابت

144
00:12:05,041 --> 00:12:06,875
...ولديك المضرب الذي يحتاج إلى

145
00:12:06,876 --> 00:12:08,919
.ـ معدل التسارع
.ـ معدل التسارع, أجل

146
00:12:08,920 --> 00:12:11,255
,إذا كان معدل التسارع كافياً

147
00:12:11,256 --> 00:12:13,006
.قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

148
00:12:13,007 --> 00:12:14,633
ـ حسناً. أأنت جاهز؟
.ـ هذا سهل

149
00:12:14,634 --> 00:12:17,695
هل يرتدي الجميع النظارات؟
!هيا! هذا سهل

150
00:12:17,720 --> 00:12:18,955
!هيا يا رجل

151
00:12:20,515 --> 00:12:21,804
!هيا يا بني

152
00:12:23,393 --> 00:12:28,193
.حسناً! أحسنت يا تيتو. أحسنت

153
00:12:29,190 --> 00:12:30,775
.ذكرني بألا أثير حنقك

154
00:12:32,152 --> 00:12:35,011
.اجلسوا جميعاً. اهدأوا

155
00:12:35,196 --> 00:12:37,114
هل فهمتم؟

156
00:12:37,115 --> 00:12:39,741
,القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
.فهمنا

157
00:12:39,742 --> 00:12:41,474
حسناً. هل فهم الجميع هذا؟

158
00:12:41,578 --> 00:12:43,700
.ـ اجل
.ـ حسناً

159
00:12:44,205 --> 00:12:45,386
...القانون الثالث

160
00:12:45,790 --> 00:12:47,670
كم عدد قوانين هذا الشخص؟

161
00:12:47,876 --> 00:12:49,376
ـ الشخص؟
.ـ أجل, الشخص

162
00:12:49,377 --> 00:12:51,545
.يمتلك هذا الشخص ثلاثة

163
00:12:51,546 --> 00:12:55,883
,نيوتن, الشخص
,يقول إن لكل فعل

164
00:12:56,050 --> 00:12:59,795
رد فعل مساو له في القوة
.ومضاد له في الاتجاه

165
00:13:00,180 --> 00:13:01,722
,مثلاً

166
00:13:01,723 --> 00:13:06,059
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

167
00:13:06,060 --> 00:13:08,770
وتخبر صديقتيها في الخارج
,بأن ترحلا

168
00:13:08,771 --> 00:13:12,608
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
.إلى مكتب المدير زيتو

169
00:13:12,609 --> 00:13:16,028
.وبالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

170
00:13:16,029 --> 00:13:17,465
.لقد توقفت يا سيد سي

171
00:13:19,199 --> 00:13:23,999
,حسناً, قبل أن تذهبوا
.أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

172
00:13:25,079 --> 00:13:26,999
.بسرعة أكبر

173
00:13:27,373 --> 00:13:28,554
.لا تنزل يديك

174
00:13:29,584 --> 00:13:30,819
.ارفع يديك

175
00:13:34,005 --> 00:13:35,683
!أكثر قوة

176
00:13:37,133 --> 00:13:38,718
.استخدم يمينك

177
00:13:39,093 --> 00:13:41,455
.احجز يديه, هيا

178
00:13:41,679 --> 00:13:44,243
!احجز يديه. أبق يديك مرتفعتين

179
00:13:44,599 --> 00:13:46,129
!بهدوء

180
00:13:47,477 --> 00:13:49,209
!قلت, بهدوء

181
00:13:52,774 --> 00:13:54,251
!اللعنة

182
00:13:55,818 --> 00:13:57,351
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء؟

183
00:13:59,447 --> 00:14:02,548
,ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ؟

184
00:14:02,742 --> 00:14:04,409
.يا للهول

185
00:14:04,410 --> 00:14:06,536
.أحضر بعض الثلج يا فينروي

186
00:14:06,537 --> 00:14:09,122
,واطلب ذلك الفتى البورتوريكي
.الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

187
00:14:09,123 --> 00:14:12,125
,إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
.فسيحصل على 200 دولار

188
00:14:12,126 --> 00:14:13,835
.سأقاتله أنا

189
00:14:13,836 --> 00:14:15,545
,اصنع بي معروفاً يا رجل
.عد إلى كيس التدريب

190
00:14:15,546 --> 00:14:17,881
.لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
.ابتعد

191
00:14:17,882 --> 00:14:20,741
.هيا. انتبه لرقبته

192
00:14:21,552 --> 00:14:22,678
روكي, ماذا فعلت,

193
00:14:22,679 --> 00:14:24,706
هل أتيت وحدك من دون ميك وبولي؟

194
00:14:29,852 --> 00:14:30,936
.هاتفه مغلق

195
00:14:30,937 --> 00:14:34,145
.ابحث في القائمة
.احضر أي شخص. أحضر جو بونز

196
00:14:34,357 --> 00:14:37,713
كل ما أقوله هو
,إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

197
00:14:37,944 --> 00:14:41,542
.فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

198
00:14:52,333 --> 00:14:53,667
هل قاتلت من قبل؟

199
00:14:53,668 --> 00:14:54,849
.أجل

200
00:14:58,131 --> 00:14:59,756
هل وقع على وثيقة إعفاء؟

201
00:15:01,342 --> 00:15:02,872
.أجل

202
00:15:05,972 --> 00:15:08,334
ـ ما اسمك؟
.ـ تومي

203
00:15:08,683 --> 00:15:12,188
.ـ إذا تأذيت هنا, فأنت المسؤول يا توم
.ـ أجل, لا بأس

204
00:15:13,813 --> 00:15:15,438
.هيا

205
00:15:23,239 --> 00:15:25,508
.حسناً, هيا

206
00:15:26,034 --> 00:15:27,417
.كن حذراً

207
00:15:28,161 --> 00:15:30,820
هل تحاول أن تكون بطلاً؟
حسناً؟

208
00:15:36,461 --> 00:15:37,938
.هيا. انتبه لتلك الركلة

209
00:15:38,171 --> 00:15:39,352
.بهدوء

210
00:15:39,714 --> 00:15:42,278
.هيا يا دوغ, يمكنك هذا
.هيا, هيا

211
00:15:43,634 --> 00:15:46,105
!ـ لكمة جيدة. لكمة جيدة
!ـ أجل, هكذا

212
00:15:52,435 --> 00:15:55,145
.كلا, لن يفعل. لا تجعله يمسكك من الخلف
.لا تجعله يمسكك من الخلف

213
00:15:55,146 --> 00:15:56,338
.ـ انهض يا دوغ
!ـ انهض

214
00:15:58,066 --> 00:15:59,355
!احم وجهك, احم وجهك

215
00:16:00,068 --> 00:16:02,042
.لا تعطه ظهرك
!لا تعطه ظهرك

216
00:16:05,990 --> 00:16:07,352
!ـ احم وجهك
!ـ هيا يا دوغ

217
00:16:08,910 --> 00:16:10,239
!احم وجهك, اللعنة

218
00:16:27,845 --> 00:16:29,967
.أنت مدين لي بمئتي دولار

219
00:16:47,323 --> 00:16:50,075
هذه. هذه هي التقييمات الجديدة

220
00:16:50,076 --> 00:16:51,243
.ـ التي وصلت
.ـ أجل

221
00:16:51,244 --> 00:16:53,495
,وهذا تأثيرها على التقييم الشهري
.تتحول إلى تلك

222
00:16:53,496 --> 00:16:56,456
,والقيمة الكلية للقرض
.على عمر القرض, هو ذلك

223
00:16:56,457 --> 00:16:57,791
.كما ترى, تلك هي الطريقة

224
00:16:57,792 --> 00:16:59,501
,تغير الأمور تماماً لك
.تلك هي المشكلة

225
00:16:59,502 --> 00:17:01,753
,رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
.ليس البنك

226
00:17:01,754 --> 00:17:04,214
...توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

227
00:17:04,215 --> 00:17:06,425
.ـ بريندن
.ـ توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

228
00:17:06,426 --> 00:17:08,468
أنت مدرس رياضيات, صحيح؟
.ستتفهم ذلك

229
00:17:08,469 --> 00:17:11,304
.أنا مدرس فيزياء
.أقوم بتدريس الفيزياء

230
00:17:11,305 --> 00:17:14,891
الفيزياء, حسناً. لكن يجب على المصرف
.أن يستخدم التقييمات الجديدة

231
00:17:14,892 --> 00:17:17,644
,ووفقاً لهذه الأرقام
,فإن منزلك أصبح مرهوناً

232
00:17:17,645 --> 00:17:19,980
ـ هل تفهم ذلك؟
.ـ لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

233
00:17:19,981 --> 00:17:21,440
.أنا آسف, أنا أفهم ذلك

234
00:17:21,441 --> 00:17:24,985
,لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله؟

235
00:17:24,986 --> 00:17:28,405
.ليس البنك, بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء, إعادة الهيكلة؟

236
00:17:28,406 --> 00:17:29,990
.لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

237
00:17:29,991 --> 00:17:31,965
.لأنك نصحتنا بذلك

238
00:17:32,034 --> 00:17:34,202
.ـ نصحتني بذلك
,ـ لقد عرضت ذلك الخيار عليك

239
00:17:34,203 --> 00:17:35,733
.لكنه كان قرارك أنت

240
00:17:36,456 --> 00:17:40,792
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
.مع دفع تعويضات أكبر

241
00:17:40,793 --> 00:17:43,155
.لقد تحدثنا في ذلك

242
00:17:44,088 --> 00:17:46,599
.كنت أدفع الفواتير الطبية

243
00:17:46,799 --> 00:17:50,894
صحيح. آسف. من أجل كلية ابنتك؟

244
00:17:51,012 --> 00:17:53,576
.ـ بل قلبها
.ـ قلبها. صحيح, آسف

245
00:17:53,973 --> 00:17:55,947
.حالات كثيرة

246
00:17:57,018 --> 00:17:59,853
,إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
.فإنني ليس لدي خيارات

247
00:17:59,854 --> 00:18:02,189
.وأنت لن تحاول حتى أن تساعدني
.مجرد المحاولة

248
00:18:02,190 --> 00:18:05,066
,كلا, أنا أحاول. اسمع يا بريندن
.يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

249
00:18:05,067 --> 00:18:07,484
.لا تكفي 90 يوماً

250
00:18:07,945 --> 00:18:11,395
,أنا وزوجتي
.نعمل في ثلاث وظائف

251
00:18:12,575 --> 00:18:14,868
.ولا يكفي ذلك

252
00:18:14,869 --> 00:18:17,621
ماذا تقترح؟

253
00:18:17,622 --> 00:18:21,208
.دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك؟

254
00:18:21,209 --> 00:18:23,384
.إنه خيار عملي

255
00:18:23,503 --> 00:18:26,511
.لا عيب في هذا في الوقت الحالي

256
00:18:30,218 --> 00:18:32,930
.لست أتعامل مع الأمور هكذا

257
00:18:33,888 --> 00:18:38,426
.ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

258
00:18:46,400 --> 00:18:50,654
,هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
.طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

259
00:18:50,655 --> 00:18:54,282
.ولم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

260
00:18:54,283 --> 00:18:56,576
تدرب تومي على يد والده
.منذ كان في الخامسة من العمر

261
00:18:56,577 --> 00:18:59,579
ـ أتقصد بادي كونلن؟
.ـ بادي كونلن المثير للجدل

262
00:18:59,580 --> 00:19:02,207
,قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

263
00:19:02,208 --> 00:19:05,001
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

264
00:19:05,002 --> 00:19:07,837
وأوشك على تحقيق
.لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

265
00:19:07,838 --> 00:19:10,298
!وها هو! مذهل

266
00:19:10,299 --> 00:19:13,093
.لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

267
00:19:13,094 --> 00:19:15,762
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
,سجل ثيوجينيس

268
00:19:15,763 --> 00:19:20,194
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
.إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

269
00:19:22,520 --> 00:19:25,187
مرحباً, كيف حالك يا سيدي؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

270
00:19:25,606 --> 00:19:27,566
ـ من؟
.ـ تومي ريردن

271
00:19:27,567 --> 00:19:29,689
.اسمي كولت بويد

272
00:19:31,320 --> 00:19:33,363
ما علاقتك بـتومي؟

273
00:19:33,364 --> 00:19:37,056
.لم نتعرف بعد, لكن هذا سبب حضوري
.أنا مدير مصارعين

274
00:19:39,328 --> 00:19:41,892
,يتدرب تومي في صالتي الرياضية

275
00:19:43,708 --> 00:19:47,586
وتفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
.في العالم اليوم

276
00:19:47,587 --> 00:19:50,964
.لذا, أريد أن أعرف المزيد عنه

277
00:19:50,965 --> 00:19:53,234
.وربما أساعده

278
00:19:53,467 --> 00:19:55,594
.لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

279
00:19:55,595 --> 00:19:58,454
.كونلن. اسمي كونلن

280
00:19:59,181 --> 00:20:01,808
,وإذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

281
00:20:01,809 --> 00:20:03,643
.عليك ان تسأله هو

282
00:20:03,644 --> 00:20:05,979
.أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

283
00:20:05,980 --> 00:20:08,273
,كما قلت
,إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

284
00:20:08,274 --> 00:20:09,983
.عليك أن تسأله هو

285
00:20:09,984 --> 00:20:11,651
لست أقصد مقاطعة ليلتك, اتفقنا؟

286
00:20:11,652 --> 00:20:14,195
لكنه سجل هذا العنوان
.حين وقع البطاقة في الصالة

287
00:20:14,196 --> 00:20:16,318
.إنه لا يعيش هنا

288
00:20:17,825 --> 00:20:20,779
.ـ حسناً, إذن
.ـ حسناً. طابت ليلتك

289
00:20:28,628 --> 00:20:33,089
.حسناً يا عزيزتي
.أعطي الهاتف إلى أمك

290
00:20:33,090 --> 00:20:35,091
.أنا أحبك

291
00:20:35,092 --> 00:20:38,489
,اسمعي, لقد وصلت
.يجب أن أنهي الاتصال

292
00:20:40,598 --> 00:20:45,324
,كلا, إنها ليلة مفتوحة
.ستكون هادئة

293
00:20:46,354 --> 00:20:48,230
.حسناً, نوماً هانئاً

294
00:20:48,231 --> 00:20:49,963
وأنا أيضاً أحبك. إلى اللقاء؟

295
00:20:55,196 --> 00:20:58,156
.حان وقت المنافسة التالية

296
00:20:58,157 --> 00:21:02,957
,نقدم أولاً في الركن الأحمر
.من ريبلي, ويست فيرجينيا

297
00:21:03,329 --> 00:21:08,129
. "رحبوا بـمايكل مور " المدمر

298
00:21:08,292 --> 00:21:09,473
! "قل " يا سيدي

299
00:21:09,543 --> 00:21:11,128
!هيا يا مايك. هيا

300
00:21:14,507 --> 00:21:19,307
,وخصمه في الركن الأزرق
.من فيلادلفيا, بينسلفانيا

301
00:21:20,346 --> 00:21:25,146
. "رحبوا بـبريندن كونلن " الأيرلندي

302
00:21:28,646 --> 00:21:32,232
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
,مدة كل منها خمس دقائق

303
00:21:32,233 --> 00:21:36,771
.وسيكون الحكم هو السيد ريك فايك

304
00:21:37,655 --> 00:21:38,890
.اقتربا

305
00:21:41,367 --> 00:21:42,534
.هيا أيها السيدان

306
00:21:42,535 --> 00:21:44,703
.أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

307
00:21:44,704 --> 00:21:46,913
.عليكما حماية أنفسكما دائماً

308
00:21:46,914 --> 00:21:49,332
.تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة, وتراجعا

309
00:21:49,333 --> 00:21:52,287
.وعند إشارتي, ليبدأ القتال

310
00:21:58,426 --> 00:22:00,051
أأنت جاهز؟

311
00:22:00,052 --> 00:22:01,386
أأنت جاهز؟

312
00:22:01,387 --> 00:22:02,676
!هيا

313
00:22:12,481 --> 00:22:14,159
!هيا يا مايك, هيا

314
00:22:25,119 --> 00:22:26,797
!يجب أن تتحرك مع ذلك

315
00:22:43,763 --> 00:22:44,944
!هيا يا مايك

316
00:22:55,149 --> 00:22:57,660
!لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

317
00:23:01,989 --> 00:23:03,170
!انهض يا مايك, انهض

318
00:23:20,508 --> 00:23:23,288
.ـ انتهت الخمس دقائق الأولى
.ـ 15 دقيقة أخرى؟ عظيم

319
00:23:24,929 --> 00:23:27,144
!اسمع يا فتى

320
00:23:27,223 --> 00:23:30,642
.قتال جميل
.حقق انتصارين آخرين, وستفوز بالجائزة

321
00:23:30,643 --> 00:23:32,079
...أحسنت

322
00:23:46,409 --> 00:23:47,992
.مرحباً يا عزيزي

323
00:23:47,993 --> 00:23:49,282
.مرحباً

324
00:24:18,232 --> 00:24:20,354
كيف كان العمل؟

325
00:24:24,572 --> 00:24:26,397
!يا إلهي

326
00:24:29,368 --> 00:24:31,140
ماذا حدث؟

327
00:24:31,370 --> 00:24:34,471
.قلت إنها ستكون ليلة هادئة

328
00:24:36,709 --> 00:24:39,327
.أنا لست حارساً في ملهى

329
00:24:41,464 --> 00:24:44,525
ماذا تعني؟

330
00:25:02,443 --> 00:25:04,565
هل كنت تكذب علي؟

331
00:25:08,032 --> 00:25:10,449
ذهبت لأتقدم إلى العمل

332
00:25:13,662 --> 00:25:16,911
.وكانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

333
00:25:20,294 --> 00:25:25,094
.ثم رأيت إعلاناً

334
00:25:32,389 --> 00:25:33,932
.سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

335
00:25:33,933 --> 00:25:35,099
.لم تعد لدينا خيارات

336
00:25:35,100 --> 00:25:37,060
.فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

337
00:25:37,061 --> 00:25:38,686
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

338
00:25:38,687 --> 00:25:42,339
.عن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

339
00:25:42,775 --> 00:25:45,026
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

340
00:25:45,027 --> 00:25:49,269
في عائلة يكسب الوالد فيها
.رزقه من المصارعة

341
00:25:52,576 --> 00:25:55,286
.لن نتخلى عن المنزل

342
00:25:55,287 --> 00:25:57,354
.إنه منزلنا

343
00:25:58,290 --> 00:26:00,317
.لن نعود إلى الخلف

344
00:26:13,097 --> 00:26:15,164
.سوف نجد حلاً لهذا

345
00:26:17,309 --> 00:26:20,410
.لكن لن نعود إلى المصارعة

346
00:27:17,703 --> 00:27:20,065
هل أردت أن نتحدث؟

347
00:27:21,498 --> 00:27:22,787
.أجل

348
00:27:25,127 --> 00:27:27,489
.سوف أبدأ في المصارعة

349
00:27:27,963 --> 00:27:29,088
حقاً؟

350
00:27:29,089 --> 00:27:30,214
.لا تتظاهر بأنك لا تعرف

351
00:27:30,215 --> 00:27:32,634
أعرف أنك قابلت
.ذلك الرجل من الصالة الرياضية

352
00:27:32,635 --> 00:27:34,407
.كولت بويد

353
00:27:34,428 --> 00:27:37,722
.أجل. لم أخبره بأي شيء يا تومي

354
00:27:37,723 --> 00:27:40,933
,لو كنت فعلت
.لم أكن لأجلس معك هنا

355
00:27:40,934 --> 00:27:43,394
ـ أأحضر لك المزيد من القهوة يا بادي؟
.ـ كلا, شكراً لك

356
00:27:43,395 --> 00:27:46,845
ـ أتريد كوباً من القهوة؟
.ـ أجل. شكراً لك

357
00:27:48,692 --> 00:27:50,652
.حسناً

358
00:27:50,653 --> 00:27:52,779
,هناك بطولة

359
00:27:52,780 --> 00:27:54,552
.إنها بطولة كبرى

360
00:27:55,491 --> 00:27:58,743
.أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
.من يخسر يغادر البطولة

361
00:27:58,744 --> 00:28:02,047
.يحصل الفائز على المكسب كله
.الكثير من المال

362
00:28:03,165 --> 00:28:05,340
.ـ حسناً
.ـ سوف أشارك بها

363
00:28:07,252 --> 00:28:09,279
,لكن إذا كنت سأفعل ذلك

364
00:28:12,383 --> 00:28:15,591
.فسأحتاج إلى مدرب

365
00:28:15,803 --> 00:28:18,314
.وكنت بارعاً في ذلك الأمر

366
00:28:20,182 --> 00:28:21,641
ماذا؟

367
00:28:21,642 --> 00:28:25,147
كلا, كلا. لا يعني هذا أي شيء, مفهوم؟

368
00:28:25,187 --> 00:28:27,063
.أنا جاد

369
00:28:27,064 --> 00:28:28,981
.ستدربني فقط. هذا كل شيء

370
00:28:28,982 --> 00:28:31,609
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
.عن أي شيء سوى التدريب

371
00:28:31,610 --> 00:28:33,435
هل تفهم؟

372
00:28:33,612 --> 00:28:37,281
,إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
.اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

373
00:28:37,282 --> 00:28:40,702
,أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
,أو في الكنيسة

374
00:28:40,703 --> 00:28:43,454
.أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

375
00:28:43,455 --> 00:28:44,997
ماذا عن كولت بويد؟

376
00:28:44,998 --> 00:28:47,583
ماذا عنه؟ لقد أخبرته
.بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

377
00:28:47,584 --> 00:28:50,443
.ـ الشيطان الذي تعرفه
ـ المعذرة؟

378
00:28:50,462 --> 00:28:54,799
الشيطان الذي تعرفه
.أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

379
00:28:56,885 --> 00:28:59,154
.ـ أجل
.ـ أجل

380
00:28:59,304 --> 00:29:01,426
.ها هي قهوتك يا عزيزي

381
00:29:01,807 --> 00:29:03,243
.ـ شكراً لك
.ـ على الرحب

382
00:29:03,559 --> 00:29:08,359
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
.مثل الأيام الماضية

383
00:29:08,647 --> 00:29:11,896
.لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

384
00:29:12,443 --> 00:29:15,361
عليك أن تفهم ذلك جيداً
.وإلا سأرحل

385
00:29:15,362 --> 00:29:17,488
.حسناً. حسناً

386
00:29:17,489 --> 00:29:19,991
.لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

387
00:29:19,992 --> 00:29:24,792
أنت الذي طلبتني, لذا لا تهددني
.برحيلك كل خمس دقائق

388
00:29:26,123 --> 00:29:28,666
,وبما أن هذا تدريب

389
00:29:28,667 --> 00:29:32,378
.عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

390
00:29:32,379 --> 00:29:34,648
.لا أريد أن أراها

391
00:29:35,048 --> 00:29:37,961
.ناولني إياها الآن

392
00:29:40,053 --> 00:29:41,637
.أعرف أنها معك يا تومي

393
00:29:41,638 --> 00:29:45,921
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
.وأنت تعبر الباب

394
00:29:57,196 --> 00:29:59,263
.لن يكفي هذا

395
00:30:01,158 --> 00:30:05,347
...حين عبرت الباب, كان الصوت

396
00:30:07,498 --> 00:30:08,881
.ثلاث علب

397
00:30:15,506 --> 00:30:16,983
.أحسنت

398
00:30:18,467 --> 00:30:21,219
.شيء آخر. لا تأكل قذارة كهذا

399
00:30:21,220 --> 00:30:23,784
.هذا الطعام للضعفاء والعجائز

400
00:30:25,516 --> 00:30:27,225
.وعلينا أن نقيم معاً

401
00:30:27,226 --> 00:30:30,228
,إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
.فإن عليك أن تبقى في المنزل

402
00:30:30,229 --> 00:30:33,774
.أراقب حميتك
.ونتبع النظام الغذائي القديم

403
00:30:34,858 --> 00:30:36,335
هل تفهم؟

404
00:30:38,737 --> 00:30:39,918
.حسناً

405
00:30:41,240 --> 00:30:42,825
.فهمت

406
00:30:56,922 --> 00:30:58,005
.شقيقك كاذب

407
00:30:58,006 --> 00:30:59,590
...في منتصف الليل
.ـ أجل

408
00:30:59,591 --> 00:31:02,176
,وذهب إلى ملهى للتعري...
...وقال إنه رأي السيد سي

409
00:31:02,177 --> 00:31:03,469
.ـ مستحيل
.ـ بكل وضوح

410
00:31:03,470 --> 00:31:05,847
.ـ مثل جولات الفنون المختلطة
.ـ لم تكن موجوداً, لذا فهذا غير مؤكد

411
00:31:05,848 --> 00:31:06,931
ماذا تعني الفنون المختلطة؟

412
00:31:06,932 --> 00:31:07,974
.ـ فنون القتال المختلطة
.ـ مثل المصارعة

413
00:31:07,975 --> 00:31:09,433
.بل أساليب مختلفة من القتال

414
00:31:09,434 --> 00:31:12,200
...أسقطه على الأرض

415
00:31:17,109 --> 00:31:18,234
هذا صحيح؟

416
00:31:18,235 --> 00:31:20,236
.اجلسوا

417
00:31:20,237 --> 00:31:21,822
.الآن, من فضلكم

418
00:31:33,000 --> 00:31:35,175
.يا سيد سي

419
00:31:35,335 --> 00:31:37,420
,كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

420
00:31:37,421 --> 00:31:41,132
.وقال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح؟

421
00:31:41,133 --> 00:31:43,217
هل هذا صحيح يا سيد سي؟

422
00:31:43,218 --> 00:31:45,136
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه؟

423
00:31:45,137 --> 00:31:47,406
.ـ يجب أن تخبرنا
.ـ أجل

424
00:31:58,025 --> 00:32:02,012
.حسناً
.أريد أمثلة على أشكال الطاقة

425
00:32:21,673 --> 00:32:23,942
.هيا. ليست سيئة كما تبدو

426
00:32:24,301 --> 00:32:28,846
أتتكلم حرفياً أم مجازياً؟
.لأن إصابتك حرفياً, تبدو سيئة

427
00:32:28,847 --> 00:32:32,433
.ومجازياً, تبدو أكثر سوءاً

428
00:32:32,434 --> 00:32:34,998
.سيأتي المراقب
.خلال بضع دقائق

429
00:32:37,564 --> 00:32:38,745
.يا للهول

430
00:32:39,316 --> 00:32:42,109
هيا يا بريندن؟
.ساعدني

431
00:32:42,110 --> 00:32:46,910
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل؟

432
00:32:51,328 --> 00:32:52,953
.أحتاج إلى المال يا جو

433
00:32:53,622 --> 00:32:55,581
...حسناً, لكن هذا

434
00:32:55,582 --> 00:32:57,333
.لا يمكن أن يحدث هذا هنا

435
00:32:57,334 --> 00:33:01,281
.هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

436
00:33:01,546 --> 00:33:03,714
.تباً يا بريندن

437
00:33:03,715 --> 00:33:06,717
,لو وضعنا كل شيء جانباً
,وهو ما لا نستطيعه

438
00:33:06,718 --> 00:33:08,719
هل جننت؟

439
00:33:08,720 --> 00:33:10,888
.ستؤدي إلى قتل نفسك

440
00:33:10,889 --> 00:33:12,556
.أنت مدرس

441
00:33:12,557 --> 00:33:15,511
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
.مع هؤلاء المتوحشين

442
00:33:16,979 --> 00:33:20,134
.في الحقيقة, كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

443
00:33:22,693 --> 00:33:25,055
.كنت أصارع لكسب الرزق

444
00:33:26,363 --> 00:33:29,813
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
.في سيرتي الذاتية

445
00:33:31,034 --> 00:33:33,451
.أجل, أظن أنك نسيت

446
00:33:33,704 --> 00:33:35,621
...أنا آسف يا جو. إنه

447
00:33:35,622 --> 00:33:38,541
...اسمع, لن تسمح منطقة المدرسة

448
00:33:38,542 --> 00:33:40,751
.بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

449
00:33:40,752 --> 00:33:43,421
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
.في ملهى للتعري

450
00:33:43,422 --> 00:33:46,090
,أيا يكن المكان
.لا يمكنك القيام بهذا

451
00:33:46,091 --> 00:33:50,886
...مفهوم؟ هذه
.تباً, لقد وصل

452
00:33:50,887 --> 00:33:53,693
.هذه مشكلة خطيرة

453
00:33:57,728 --> 00:34:01,380
.لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

454
00:34:03,442 --> 00:34:05,804
ماذا سنفعل؟

455
00:34:06,361 --> 00:34:09,613
,"قل "أجل يا سيدي" و"كلا يا سيدي

456
00:34:09,614 --> 00:34:13,119
".وقل " لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

457
00:34:13,285 --> 00:34:17,676
.ولندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

458
00:34:23,295 --> 00:34:24,530
بطل القتال المطلق؟

459
00:34:26,631 --> 00:34:28,403
.أجل

460
00:34:28,925 --> 00:34:31,194
.أيها الوغد

461
00:34:33,138 --> 00:34:36,429
.سررت برؤيتك أيها المراقب يورن -
.ـ مرحباً أيها المدير زيتو

462
00:34:53,992 --> 00:34:55,872
ماذا تفعل؟

463
00:34:56,995 --> 00:34:59,622
,حسناً

464
00:34:59,623 --> 00:35:03,610
.البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

465
00:35:04,169 --> 00:35:07,377
.ولدينا عطل في المعدات

466
00:35:11,176 --> 00:35:12,908
كيف سار الأمر؟

467
00:35:13,220 --> 00:35:17,681
.سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

468
00:35:17,682 --> 00:35:22,482
,لكن حتى ذلك الحين
.أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

469
00:35:28,777 --> 00:35:32,026
.أعطاني جو رقم محاميه

470
00:35:33,240 --> 00:35:35,324
كيف سندفع أتعاب المحامي؟

471
00:35:35,325 --> 00:35:38,577
.تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

472
00:35:38,578 --> 00:35:40,871
.هذا لطيف

473
00:35:40,872 --> 00:35:42,846
.قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

474
00:35:43,291 --> 00:35:45,876
.ستعود في الفصل الدراسي القادم

475
00:35:45,877 --> 00:35:48,239
الفصل القادم؟

476
00:35:58,223 --> 00:35:59,901
,تيس

477
00:36:01,226 --> 00:36:04,381
.مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

478
00:36:05,397 --> 00:36:09,942
,ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
.واثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

479
00:36:09,943 --> 00:36:13,635
.ويلمينغتون, كامدن, بالتيمور

480
00:36:17,200 --> 00:36:20,408
.قد تبقنا هذه صامدين

481
00:36:20,537 --> 00:36:25,337
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً وتكراراً
مقابل 500 دولار في المرة؟

482
00:36:28,086 --> 00:36:30,892
.يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

483
00:36:33,258 --> 00:36:38,058
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
.لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

484
00:36:38,805 --> 00:36:40,537
.أجل

485
00:36:42,851 --> 00:36:45,859
.وهؤلاء الرجال, ليسوا مصارعين حقيقيين

486
00:36:46,730 --> 00:36:50,624
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
.من المصارعة على التلفاز

487
00:36:56,198 --> 00:36:59,658
,إذا كان لديك حل أفضل

488
00:36:59,659 --> 00:37:02,371
...فكلي آذان صاغية, لكن

489
00:37:04,915 --> 00:37:07,869
وبم سنخبر البنتين؟

490
00:37:08,335 --> 00:37:10,628
.سيكون الأمر بخير

491
00:37:10,629 --> 00:37:13,297
,سأترك المنزل كالمعتاد

492
00:37:13,298 --> 00:37:16,896
,لكن في هذه المرة
.سأكون في الصالة الرياضية

493
00:37:28,980 --> 00:37:32,525
...تصيح البطة

494
00:37:33,026 --> 00:37:36,987
...وخوار البقرة

495
00:37:36,988 --> 00:37:41,788
لكن ذلك الديك
ذلك الديك, يعرف كل شيء

496
00:37:42,327 --> 00:37:47,127
!ويصيح الديك

497
00:37:47,832 --> 00:37:51,135
.هيا يا فتى. لنتحرك

498
00:37:52,504 --> 00:37:54,478
انظر ما الذي وجدته

499
00:37:54,506 --> 00:37:57,312
...في كارثة

500
00:37:58,843 --> 00:38:00,521
.القبو...

501
00:38:01,721 --> 00:38:05,266
ما رأيك في أن نجلس

502
00:38:06,226 --> 00:38:08,253
ونقوم بتحديث هذا؟

503
00:38:09,354 --> 00:38:14,154
ويمكنك أن تخبرني
.بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

504
00:38:16,903 --> 00:38:21,703
هل استمررت في المصارعة بعد أن رحلت مع أمك؟

505
00:38:25,954 --> 00:38:28,518
.هيا يا تومي. أخبرني بأي شيء

506
00:38:30,667 --> 00:38:32,492
.حسناً, سأخبرك بشيء

507
00:38:33,795 --> 00:38:37,006
,يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

508
00:38:37,007 --> 00:38:39,550
.يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

509
00:38:39,551 --> 00:38:42,428
.يمكنني أن أصبها بنفسي

510
00:38:42,429 --> 00:38:45,342
.ويمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

511
00:38:56,901 --> 00:38:59,028
.لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

512
00:38:59,029 --> 00:39:00,571
حقاً؟

513
00:39:00,572 --> 00:39:05,372
,سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
.ثم سأتخلص منها

514
00:39:11,916 --> 00:39:16,532
- .{\pos(190,60)}سأصدر الأمر بالانصراف .{\pos(190,60)}اذهبوا واغسلوا أجسادكم المتسخة
- "قاعدة الأسد الجوية, الرامادي, العراق"

515
00:39:16,588 --> 00:39:19,089
.يمكنكم تجهيز معداتكم

516
00:39:19,090 --> 00:39:21,884
أيها العريف برادفورد, خذ هذه
.إلى مركز القيادة, أعلمهم بعودتنا

517
00:39:21,885 --> 00:39:23,563
.عُلم يا سيدي

518
00:39:24,137 --> 00:39:26,943
!فصيلة, انتباه

519
00:39:27,057 --> 00:39:29,916
.قاعدة غيلر
.تقرير الموقف

520
00:39:31,478 --> 00:39:33,771
كيف حالك يا مارك؟

521
00:39:33,772 --> 00:39:36,440
.سيدي. عادت فصيلة ويليامز

522
00:39:36,441 --> 00:39:38,567
.تباً يا صاح! هذا عنيف

523
00:39:38,568 --> 00:39:40,319
.ـ هل رأيت ذلك؟ يا إلهي
ـ ماذا؟

524
00:39:40,320 --> 00:39:41,487
ما هذا؟

525
00:39:41,488 --> 00:39:45,282
يا صاح, تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
.على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

526
00:39:45,283 --> 00:39:46,825
من يكون ماد دوغ غرايمز؟

527
00:39:46,826 --> 00:39:49,495
,تباً يا برادفورد
.تذهلني الأمور التي لا تعرفها

528
00:39:49,496 --> 00:39:52,206
ـ يا إلهي, هل رأيت ذلك؟
.ـ يا إلهي

529
00:39:52,207 --> 00:39:55,013
.ـ انتظر. أعد ذلك
.ـ حسناً

530
00:39:57,295 --> 00:40:00,007
.هنا, أوقفه, أوقفه

531
00:40:02,759 --> 00:40:04,437
ما الأمر يا رجل؟

532
00:40:07,138 --> 00:40:08,615
ما خطبه؟

533
00:40:14,062 --> 00:40:15,539
.لن تحصل على 11

534
00:40:16,022 --> 00:40:18,899
.ـ إيه في, أريد رؤية الشريط
ـ أي شريط؟

535
00:40:18,900 --> 00:40:20,780
ـ أي شريط؟
!ـ الشريط

536
00:40:23,822 --> 00:40:26,184
!هوليهان, هلا تحل محلي

537
00:40:26,241 --> 00:40:27,422
.أحضر الكاميرا

538
00:41:03,027 --> 00:41:04,705
.هذا هو

539
00:41:06,865 --> 00:41:09,040
.هذا هو

540
00:41:10,702 --> 00:41:13,662
.دع الموسيقى تؤثر بك
.هذه موسيقى بيتهوفن

541
00:41:13,663 --> 00:41:17,249
.أريدك أن تتنفس. لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس, مفهوم؟

542
00:41:17,250 --> 00:41:20,795
.أنصت إلى الموسيقى
...أسترخ, تنفس. واحد, اثنان

543
00:41:24,674 --> 00:41:28,568
,ثانية. واحد, اثنان
.واحد اثنان

544
00:41:33,224 --> 00:41:34,405
.جيد

545
00:41:34,559 --> 00:41:37,123
.جيد. جيد. يوس

546
00:41:38,229 --> 00:41:42,069
.ستتمكن من هذا, ستتمكن من هذا
.قوما بجولتين أخرتين

547
00:41:47,572 --> 00:41:49,102
هل أعرفك؟

548
00:41:51,534 --> 00:41:52,659
!ـ مرحباً يا رجل
.ـ مرحباً

549
00:41:52,660 --> 00:41:55,579
.ـ لم أرك منذ فترة طويلة
ـ كيف حالك؟

550
00:41:55,580 --> 00:41:56,955
.ـ فترة طويلة
.ـ انظر إلى مكانك

551
00:41:56,956 --> 00:41:58,137
ـ هل يعجبك؟
.ـ أجل

552
00:41:58,541 --> 00:42:01,960
هل ترى هذا الوحش؟
.ماركو سانتوس

553
00:42:01,961 --> 00:42:03,921
.ـ يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
.ـ صحيح

554
00:42:03,922 --> 00:42:05,380
ليس سيئاً, صحيح؟

555
00:42:05,381 --> 00:42:07,174
.هذا مذهل

556
00:42:07,175 --> 00:42:11,659
!الأفضل. تحرك! تحرك! تحرك أو مت

557
00:42:12,597 --> 00:42:15,161
.ـ تبدو بخير يا أخي
.ـ شكراً

558
00:42:19,020 --> 00:42:21,271
كيف حال البنتان؟

559
00:42:21,272 --> 00:42:24,191
.بخير. رُزقت بطفلة صغيرة, روزي

560
00:42:24,192 --> 00:42:28,278
أعرف. أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
.بأنها بقت في المستشفى لبعض الوقت

561
00:42:28,279 --> 00:42:29,809
.ـ أجل
.ـ أجل

562
00:42:31,115 --> 00:42:33,035
,كما تعرف

563
00:42:35,161 --> 00:42:37,788
كنت سأتصل بك
...ثم مر الوقت

564
00:42:37,789 --> 00:42:39,706
.أنا أحمق. كان ينبغي أن أتصل بك
.أنا آسف

565
00:42:39,707 --> 00:42:40,899
.ـ كلا. لا عليك
.ـ كلا

566
00:42:41,125 --> 00:42:44,965
.أنا آسف يا بريندن

567
00:42:45,088 --> 00:42:47,422
.لا بأس. إنها بخير الآن

568
00:42:47,423 --> 00:42:49,745
ـ إنها بخير؟
.ـ إنها جميلة جداً

569
00:42:53,263 --> 00:42:58,063
.تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن؟

570
00:42:58,309 --> 00:42:59,987
.أجل

571
00:43:00,687 --> 00:43:04,822
.في الحقيقة, لدي مشكلة صغيرة

572
00:43:06,859 --> 00:43:09,319
.يريد البنك أن يأخذوا منزلي

573
00:43:09,320 --> 00:43:11,387
ـ ماذا؟
.ـ أجل

574
00:43:11,823 --> 00:43:15,179
.في الحقيقة, هذا سبب حضوري إليك

575
00:43:19,038 --> 00:43:22,583
,لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

576
00:43:22,584 --> 00:43:23,875
لكن كم تحتاج؟

577
00:43:23,876 --> 00:43:25,998
لم أحضر إلى هنا
.لأخذ قرضاً يا فرانك

578
00:43:26,671 --> 00:43:28,846
كنت آمل

579
00:43:30,883 --> 00:43:33,354
.بأن تقوم بتدريبي

580
00:43:33,761 --> 00:43:34,942
أدربك من أجل ماذا؟

581
00:43:35,305 --> 00:43:37,520
.أريد أن أعود إلى القفص

582
00:43:38,516 --> 00:43:39,697
أأنت جاد؟

583
00:43:42,854 --> 00:43:44,532
.هيا يا بريندن

584
00:43:44,564 --> 00:43:46,484
.لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

585
00:43:46,899 --> 00:43:50,402
.فزت في مباراة. هذا هو السبب إذن

586
00:43:50,403 --> 00:43:54,156
دعني أخمن. كان في منطقة انتظار؟
,مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

587
00:43:54,157 --> 00:43:58,292
وفتاتين في الحلقة لن توافق على مضاجعتهما
حتى لو أخذت المال؟ صحيح؟

588
00:43:59,537 --> 00:44:01,564
.ـ تباً
.ـ تباً

589
00:44:02,290 --> 00:44:05,149
.بريندن. أنا أحبك

590
00:44:05,460 --> 00:44:07,527
لماذا سأقوم بتدريبك؟

591
00:44:08,463 --> 00:44:10,964
,حين كنت في أول الثلاثينيات
.كنت مصارعاً جيداً

592
00:44:10,965 --> 00:44:14,051
.لم تستمع إلي

593
00:44:14,052 --> 00:44:18,039
.ولا تستمع إلى أي أحد
.هؤلاء الرجال متوحشون

594
00:44:19,515 --> 00:44:22,684
أنت مدرس, صحيح؟
ماذا ستفعل؟

595
00:44:22,685 --> 00:44:26,313
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز؟

596
00:44:26,314 --> 00:44:30,359
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً؟

597
00:44:30,360 --> 00:44:33,368
.لدي الكثير من الوقت. الوقت ليس مشكلة

598
00:44:33,863 --> 00:44:37,757
.تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

599
00:44:44,123 --> 00:44:47,184
.يجب أن أحافظ على دخلي

600
00:44:50,546 --> 00:44:52,255
هل تعرف تيس بشأن هذا؟

601
00:44:52,256 --> 00:44:53,757
حقاً؟

602
00:44:53,758 --> 00:44:56,051
,لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
,تلقيت أنا اللوم كله

603
00:44:56,052 --> 00:44:59,012
.وأنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك؟

604
00:44:59,013 --> 00:45:01,223
.كنت فاقداً للوعي

605
00:45:01,224 --> 00:45:05,227
.ـ بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
.ـ أجل

606
00:45:05,228 --> 00:45:09,648
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين وتصرخ في؟

607
00:45:09,649 --> 00:45:13,402
.لن يحدث هذا

608
00:45:13,403 --> 00:45:14,638
ما رأيك يا فرانك؟

609
00:45:16,572 --> 00:45:18,639
ماذا سأقول؟
هل سأقول "كلا" لك؟

610
00:45:19,450 --> 00:45:21,576
.ينصب تركيزي كله على ماركو

611
00:45:21,577 --> 00:45:24,705
,ستأتي إلى هنا
.ستتدرب وتشارك في مع هؤلاء الرجال

612
00:45:24,706 --> 00:45:29,376
لكن لا يمكنني أن أعدك
.بأكثر من ذلك يا بريندن

613
00:45:29,377 --> 00:45:31,002
.لا أحتاج أكثر من ذلك

614
00:45:31,087 --> 00:45:33,171
.عظيم. حسناً

615
00:45:33,172 --> 00:45:34,715
.أجل

616
00:45:34,716 --> 00:45:37,133
.ـ أقدر ذلك
ـ ماذا, هل تمزح؟

617
00:45:37,135 --> 00:45:39,219
.ـ اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
.ـ حسناً

618
00:45:39,220 --> 00:45:40,637
.أخبرني بموعد حضورك للتدريب

619
00:45:40,638 --> 00:45:43,646
.سأجلب أشيائي من السيارة

620
00:45:44,600 --> 00:45:45,781
الآن؟

621
00:46:12,003 --> 00:46:14,070
.بريندن

622
00:46:14,088 --> 00:46:17,686
.بريندن, هذا أنا, بوب

623
00:46:22,346 --> 00:46:24,266
ماذا تفعل هنا؟

624
00:46:24,348 --> 00:46:26,523
.لدي بعض الأخبار لك

625
00:46:29,687 --> 00:46:32,189
هل يديك بخير؟

626
00:46:32,190 --> 00:46:33,607
.ـ كلا
,ـ طالما أن يديك بخير

627
00:46:33,608 --> 00:46:35,481
.فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

628
00:46:35,693 --> 00:46:37,694
.ـ هذا هو الاتفاق
.ـ أجل. لقد نسيت

629
00:46:37,695 --> 00:46:39,821
.الهاتف أو البريد يا بوب. لا جدال في هذا

630
00:46:39,822 --> 00:46:43,950
بريندن. هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل؟

631
00:46:43,951 --> 00:46:45,831
هل رأيت ذلك من قبل؟

632
00:46:47,705 --> 00:46:49,372
.سوف أدخل المنزل

633
00:46:49,373 --> 00:46:52,139
.وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

634
00:46:52,710 --> 00:46:54,753
.أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

635
00:46:55,797 --> 00:46:58,048
,هذا رائع يا بوب
.لكن هذا لا يغير أي شيء

636
00:46:58,049 --> 00:46:59,716
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء؟

637
00:46:59,717 --> 00:47:01,637
.كن رحيماً يا بريندن

638
00:47:01,761 --> 00:47:03,887
.اسمعني

639
00:47:03,888 --> 00:47:07,486
خذ هذا الهراء الذي تقوله
.وابتعد به عن هنا

640
00:47:07,934 --> 00:47:10,185
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
.كما أعرفك أنا

641
00:47:10,186 --> 00:47:14,606
.حسناً, اسمعني
.فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

642
00:47:14,607 --> 00:47:18,235
.نفتح مجالاً للتواصل

643
00:47:18,236 --> 00:47:23,036
.ثمة طريقتان للتواصل
.استخدم الهاتف أو البريد

644
00:47:23,241 --> 00:47:24,741
,ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

645
00:47:24,742 --> 00:47:25,992
.أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

646
00:47:25,993 --> 00:47:28,078
,لدي زوجة وبنتان في الداخل
,وهن في انتظاري

647
00:47:28,079 --> 00:47:29,830
.لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

648
00:47:29,831 --> 00:47:33,708
.أعرف أن لديك زوجة وابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

649
00:47:33,709 --> 00:47:35,585
.لم أرها منذ ثلاث سنوات

650
00:47:35,586 --> 00:47:37,504
.وحفيدة أخرى لم أقابلها قط

651
00:47:37,505 --> 00:47:40,507
أجل. ولمَ ذلك يا بوب؟

652
00:47:40,508 --> 00:47:42,777
لمَ ذلك؟

653
00:47:43,761 --> 00:47:46,638
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك؟

654
00:47:46,639 --> 00:47:48,908
.ـ أجل
.ـ أجل

655
00:47:49,725 --> 00:47:52,343
.ذلك الهراء الذي قمت به

656
00:47:53,229 --> 00:47:55,740
.لن يتكرر

657
00:47:56,315 --> 00:47:58,244
,وكل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

658
00:47:59,485 --> 00:48:01,902
.ـ إنه لا يحدث هنا
...ـ اسمع

659
00:48:03,781 --> 00:48:05,164
.اعتني بنفسك

660
00:48:07,618 --> 00:48:09,538
.لقد عاد تومي

661
00:48:15,710 --> 00:48:17,885
.إنه في بيتسبرغ

662
00:48:21,924 --> 00:48:23,300
أتقول إن تومي في بيتسبرغ؟

663
00:48:23,301 --> 00:48:26,013
.أجل, جاء لمقابلتي

664
00:48:27,722 --> 00:48:29,307
جاء لمقابلتك؟

665
00:48:29,807 --> 00:48:33,352
.أجل. إنه في المنزل

666
00:48:33,644 --> 00:48:37,981
.نحن نتدرب في صالة فيتزي

667
00:48:37,982 --> 00:48:39,733
هل تذكر صالة فيتزي؟

668
00:48:39,734 --> 00:48:41,949
.لم تعد ملكاً لـفيتزي

669
00:48:44,280 --> 00:48:45,905
أنت وتومي تتدربان معاً؟

670
00:48:46,282 --> 00:48:47,611
.أجل

671
00:48:48,075 --> 00:48:50,660
ـ تومي كونلن؟
.ـ ريردن

672
00:48:50,661 --> 00:48:53,580
.ـ إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
.ـ أجل, أعرف اسمها

673
00:48:53,581 --> 00:48:58,381
.ظننت أنك ستود أن تعرف
.لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

674
00:48:58,836 --> 00:49:00,503
ظننت أنك أتيت للاحتفال
.بمرور ألف يوم دون خمر

675
00:49:00,504 --> 00:49:03,840
.هذا صحيح يا بريندن, هذا هو الأهم

676
00:49:03,841 --> 00:49:05,963
.وذلك أيضاً

677
00:49:08,429 --> 00:49:10,585
حسناً. هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي؟

678
00:49:12,099 --> 00:49:13,871
.إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

679
00:49:19,690 --> 00:49:23,235
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
.كما كان في الماضي

680
00:49:24,362 --> 00:49:26,029
.ـ انظر إلى حالك
ـ ماذا؟

681
00:49:26,030 --> 00:49:27,413
.رجل المشاعر الداخلية

682
00:49:27,698 --> 00:49:29,376
ماذا؟

683
00:49:29,659 --> 00:49:33,328
أنت وتومي تتدربان معاً
.وكأن شيئاً لم يحدث. هذا غير معقول

684
00:49:33,329 --> 00:49:35,121
...ـ اسمع
.ـ عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

685
00:49:35,122 --> 00:49:36,623
ـ ما هو؟
.ـ حضرت إلى هنا لتشمت

686
00:49:36,624 --> 00:49:39,459
.لم أحضر لأشمت
.بل أتيت لاستعادة ابني

687
00:49:39,460 --> 00:49:41,711
.ها أنت ذا
.ها قد استعدت ابنك

688
00:49:41,712 --> 00:49:45,257
.ـ كلا, أنا أتحدث عنك يا بريندن. أنت
.ـ لقد استعدت ابنك

689
00:49:49,845 --> 00:49:51,872
...سأخبرك بشيء

690
00:49:53,557 --> 00:49:55,558
.انس الأمر

691
00:49:55,559 --> 00:50:00,359
...حسناً, سأخبرك. جزء من السبب
,جزء من السبب في بقائي

692
00:50:01,649 --> 00:50:04,120
.هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

693
00:50:07,363 --> 00:50:09,864
.لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

694
00:50:09,865 --> 00:50:13,284
.ـ كنت تظن أن تومي هو الموهوب
.ـ بريندن, لقد كنت مخموراً

695
00:50:13,285 --> 00:50:16,413
.أنا آسف يا بريندن

696
00:50:16,414 --> 00:50:17,595
.انس الأمر

697
00:50:18,708 --> 00:50:23,508
.كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
.لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

698
00:50:25,589 --> 00:50:28,508
.ـ لكنني كنت ابنك
.ـ أنت ابني يا بريندن

699
00:50:28,509 --> 00:50:31,073
ـ حقاً؟
.ـ أجل, أنت كذلك

700
00:50:32,138 --> 00:50:36,327
...أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

701
00:50:37,601 --> 00:50:42,401
.أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

702
00:50:45,443 --> 00:50:49,874
حقاً؟
.حسناً, أنا أسامحك

703
00:50:50,448 --> 00:50:53,751
.ـ حسناً
.ـ لكنني لست أثق بك

704
00:50:55,327 --> 00:50:59,610
,اسمع, أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
.فإن هذا هو مكاني

705
00:50:59,749 --> 00:51:02,375
.ـ لكنهما ليسا أمران مختلفان
ـ حسناً؟

706
00:51:02,376 --> 00:51:04,627
.عليك أن تثق كي تسامح

707
00:51:04,628 --> 00:51:06,463
.طابت ليلتك يا بوب

708
00:51:06,464 --> 00:51:07,793
.يا إلهي

709
00:51:08,424 --> 00:51:12,260
هل هذه إيميلي؟
.لقد كبرت يا بريندن

710
00:51:12,261 --> 00:51:14,637
ـ هل هذه روزي؟
ـ من هذا يا أبي؟

711
00:51:14,638 --> 00:51:17,057
.إنه رجل عجوز لطيف. هيا. لندخل

712
00:51:17,058 --> 00:51:19,327
ماذا عن كوب من القهوة؟

713
00:51:35,242 --> 00:51:37,952
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

714
00:51:37,953 --> 00:51:42,207
وهي أن كوبا قادم إلى أمريكا
وسيقاتل في بطولة اسبرطة

715
00:51:42,208 --> 00:51:44,918
والذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

716
00:51:44,919 --> 00:51:48,046
,تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

717
00:51:48,047 --> 00:51:50,507
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

718
00:51:50,508 --> 00:51:53,676
.ببطء. بهدوء, لكمة قوية

719
00:51:53,677 --> 00:51:58,477
.والآن ابدأ في الجانب الآخر
.وتحرك إلى الداخل, هكذا

720
00:51:58,974 --> 00:52:01,392
,تومي

721
00:52:01,393 --> 00:52:03,853
.لدي بعض الأخبار لك

722
00:52:03,854 --> 00:52:05,387
.لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

723
00:52:05,397 --> 00:52:07,075
,تطلب الأمر بعض الجهد

724
00:52:07,358 --> 00:52:09,238
.لكنني حققته

725
00:52:12,988 --> 00:52:16,533
أتعرف أن كلمة شكراً ونسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً؟

726
00:52:33,592 --> 00:52:36,427
بيلار؟
.مرحباً, أنا تومي

727
00:52:36,428 --> 00:52:38,939
تومي؟

728
00:52:44,311 --> 00:52:46,822
.حسناً. آسفة

729
00:52:47,398 --> 00:52:51,533
ـ كيف حالك؟
ـ بخير. أنا بخير. كيف حالك أنت؟

730
00:52:51,944 --> 00:52:55,238
.بخير. أنت تعرفني يا تومي

731
00:52:55,239 --> 00:52:58,098
.كنت قلقة جداً عليك

732
00:52:58,742 --> 00:53:02,162
كيف الحال؟ كيف حال الطفلان؟
هل هما بخير؟

733
00:53:02,163 --> 00:53:03,640
.أجل, إنهما بخير

734
00:53:03,914 --> 00:53:06,922
.ـ لقد كبرت ماريا
ـ حقاً؟

735
00:53:07,459 --> 00:53:10,762
.تزداد شبهاً بـماني يومياً

736
00:53:11,338 --> 00:53:15,842
ـ كيف حال الصغير؟
.ـ إنه بخير. إنه ولد صالح يا تومي

737
00:53:15,843 --> 00:53:19,721
.إنه ولد صالح حقاً
.إنه يعتني بأخته

738
00:53:19,722 --> 00:53:22,098
.ـ إنه رائع. الاثنان رائعان
.ـ حسناً

739
00:53:22,099 --> 00:53:24,274
.ـ نحن بخير
.ـ هذا أمر جيد

740
00:53:26,187 --> 00:53:27,865
...أتعرفين

741
00:53:28,480 --> 00:53:32,734
أنا لم أنس على الإطلاق

742
00:53:32,735 --> 00:53:36,427
.ما وعدتك به

743
00:53:37,531 --> 00:53:41,409
.ما وعدت ماني به
...أمامي بعض الفرص, لذا

744
00:53:41,410 --> 00:53:42,952
.لا تشغل بالك يا تومي

745
00:53:42,953 --> 00:53:45,622
.سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
.سأعتني بكم

746
00:53:45,623 --> 00:53:49,459
.أعرف هذا. كان ماني سيقدر هذا كثيراً

747
00:53:49,460 --> 00:53:51,711
.ـ أريد أن أساعدكم
.ـ أنت تشغل بالك كثيراً

748
00:53:51,712 --> 00:53:54,964
.أنت تشغل بالك بنا كثيراً. لا بأس

749
00:53:54,965 --> 00:53:57,342
.نحن متماسكون

750
00:53:57,343 --> 00:54:01,304
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى"
,نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

751
00:54:01,305 --> 00:54:05,600
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
.فوق صخور وأمواج مجهولة

752
00:54:05,601 --> 00:54:08,937
,ومرة ثانية, فقد سفينته تماماً

753
00:54:08,938 --> 00:54:12,885
,فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
".ولم يحاول العودة منذ يومئذ"

754
00:54:13,150 --> 00:54:16,802
.توقف قليلاً. استمع للموسيقى
.هذا بيتهوفن

755
00:54:17,613 --> 00:54:20,490
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء؟

756
00:54:20,491 --> 00:54:24,118
.أريد أن تسترخي وتنصت
.انس خسارة المباراة

757
00:54:24,119 --> 00:54:26,329
.واثنان, وثلاثة

758
00:54:26,330 --> 00:54:27,956
,قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

759
00:54:27,957 --> 00:54:29,832
جاي جاي رايلي وفريق تابأوت

760
00:54:29,833 --> 00:54:32,835
قد انضموا لنا
.من جولتهم الإعلامية العالمية

761
00:54:32,836 --> 00:54:35,588
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

762
00:54:35,589 --> 00:54:39,008
.في هذه الدولة من قبل
أخبرنا, لماذا هذا النظام الفريد؟

763
00:54:39,009 --> 00:54:42,679
,تعرف يا جون مثل الجميع
,أنه في فنون القتال المختلطة

764
00:54:42,680 --> 00:54:44,973
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
.في ظروف ما

765
00:54:44,974 --> 00:54:46,849
,لكن مع هذا النظام

766
00:54:46,850 --> 00:54:49,519
.سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

767
00:54:49,520 --> 00:54:54,320
,ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
,مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

768
00:54:54,566 --> 00:54:56,359
.سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

769
00:54:56,360 --> 00:54:58,682
!واحد وثلاثون. اثنان وثلاثون

770
00:54:59,780 --> 00:55:02,365
.تنفس, تنفس. أبق عينيك مفتوحتان

771
00:55:02,366 --> 00:55:04,867
.يجب أن تستمر في الحركة
.استمر في الحركة

772
00:55:04,868 --> 00:55:08,788
.جيد! واستمع إلى الموسيقى. تنفس
.إنه يتمكن منها

773
00:55:08,789 --> 00:55:11,374
أترى؟ أتشعر بها؟
.اشعر بالموسيقى

774
00:55:11,375 --> 00:55:13,792
!ـ هيا
.ـ لطيف

775
00:55:15,170 --> 00:55:16,504
!هيا يا عزيزي

776
00:55:16,505 --> 00:55:20,091
مع راشاد إيفانز وستيفان بونر...
,وقبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

777
00:55:20,092 --> 00:55:24,178
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

778
00:55:24,179 --> 00:55:26,180
.في مدينة أطلانطا. وتعرفون ما يعنيه ذلك

779
00:55:26,181 --> 00:55:29,017
.سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

780
00:55:29,018 --> 00:55:30,893
.لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

781
00:55:30,894 --> 00:55:33,938
فيم يفكرون, بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

782
00:55:33,939 --> 00:55:35,732
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم؟

783
00:55:35,733 --> 00:55:38,443
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
,وخمسة ملايين دولار مبلغ كبير

784
00:55:38,444 --> 00:55:41,070
.لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
.إنهم سوف ينافسون كوبا

785
00:55:41,071 --> 00:55:43,531
,مهمة مستحيلة, انتهت اللعبة
.ارجعوا إلى منازلكم

786
00:55:43,532 --> 00:55:45,283
.سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

787
00:55:45,284 --> 00:55:48,036
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

788
00:55:48,037 --> 00:55:49,996
في عطلة يوم الرابع من يوليو
.في مدينة أطلانطا

789
00:55:49,997 --> 00:55:54,250
يُشعر كوبا العظيم الجميع
.بوجوده في الولايات المتحدة

790
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
.اثنان... هيا يا تومي

791
00:55:55,669 --> 00:55:58,129
.بهدوء. تحرك بسلاسة

792
00:55:58,130 --> 00:56:00,104
,ارتكز على ذراعيك
.شاهد ما سيحدث

793
00:56:00,674 --> 00:56:03,134
.هكذا. انظر, انظر
.سوف ينام

794
00:56:03,135 --> 00:56:06,089
أنت تتدرب مع الأفضل
.لتكون الأفضل يا بريندن

795
00:56:09,808 --> 00:56:12,769
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

796
00:56:12,770 --> 00:56:14,562
على موقع يوتيوب في هذا العام

797
00:56:14,563 --> 00:56:17,982
وينضم إلينا عبر القمر الصناعي
,ضحية هذه المعركة الشهيرة

798
00:56:17,983 --> 00:56:19,150
.ماد دوغ غرايمز

799
00:56:19,151 --> 00:56:23,112
ماد دوغ, ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

800
00:56:23,113 --> 00:56:24,280
وبشأن تومي ريردن؟

801
00:56:24,281 --> 00:56:26,908
.إنه نكرة
.إنها مجرد مصادفة

802
00:56:26,909 --> 00:56:29,494
,لا شيء أكثر من هذا
وسيدفع الثمن في الشهر التالي

803
00:56:29,495 --> 00:56:32,163
.في مدينة أطلانطا

804
00:56:32,164 --> 00:56:34,332
.جيد. تحرك باستمرار. تحرك باستمرار

805
00:56:34,333 --> 00:56:38,375
لست أدري يا ماركو. أنت تواجه مباراة صعبة
.من مدرس في الفيزياء

806
00:56:38,670 --> 00:56:40,200
.جيد! جيد

807
00:56:40,714 --> 00:56:42,882
.أترى؟ هذا جيد

808
00:56:42,883 --> 00:56:46,723
.إنه الأقوى
.هذا هو البطل التالي

809
00:56:53,894 --> 00:56:56,396
,قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

810
00:56:56,397 --> 00:56:59,315
عاد جاي جاي رايلي وفريق تابأوت
إلى الولايات المتحدة

811
00:56:59,316 --> 00:57:03,903
بعد جولة عالمية قاموا فيها
.بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

812
00:57:03,904 --> 00:57:06,656
زاروا فيلاديلفيا اليوم
,لزيارة المدرب المعروف

813
00:57:06,657 --> 00:57:07,824
,فرانك كامبانا

814
00:57:07,825 --> 00:57:10,660
.والمنافس الكبير ماركو سانتوس

815
00:57:10,661 --> 00:57:13,162
.عليك أن تسترخي وتبقى هادئاً هناك

816
00:57:13,163 --> 00:57:15,123
.القفص هو منزلك

817
00:57:15,124 --> 00:57:16,624
.أنت المتحكم في الوتيرة

818
00:57:16,625 --> 00:57:18,418
.أنت المتحكم في الإيقاع

819
00:57:18,419 --> 00:57:20,461
.اشعر بموسيقى بيتهوفن

820
00:57:20,462 --> 00:57:24,841
.كن أكثر ذكاء منه, أكثر صبراً
.انتظر أن يرتكب خطأ

821
00:57:24,842 --> 00:57:27,176
.وحين يفعل, تلك هي لحظتك

822
00:57:27,177 --> 00:57:29,244
.أرى هذا. أجل

823
00:57:30,681 --> 00:57:32,655
!كلا, إنه لم يجعلك تستسلم

824
00:57:33,225 --> 00:57:36,730
!مدرس الفيزياء
.هذا هو الأفضل يا بني

825
00:57:38,313 --> 00:57:39,689
!يمكنك تحقيق هذا يا بني

826
00:57:39,690 --> 00:57:42,525
!لديك المزيد
!لديك المزيد يا بني

827
00:57:42,526 --> 00:57:43,693
!لم ينته الأمر بعد

828
00:57:43,694 --> 00:57:46,612
!إنه يتفوق عليك! إنه يتفوق عليك

829
00:57:46,613 --> 00:57:50,118
!عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
!يتفوق بريندن عليك

830
00:57:53,162 --> 00:57:55,705
والفائز بالاستسلام

831
00:57:55,706 --> 00:57:59,062
. "بريندن كونلن " الأيرلندي

832
00:58:03,714 --> 00:58:08,217
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي"...
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

833
00:58:08,218 --> 00:58:13,018
إن من سألوا العالم ليحل لهم
.سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

834
00:58:13,307 --> 00:58:16,315
".يعجز العالم عن أن يفسر نفسه"

835
00:58:33,410 --> 00:58:35,328
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ أجل

836
00:58:35,329 --> 00:58:37,747
ـ أتود تناول أي شيء؟
.ـ كلا. سأذهب إلى المنزل

837
00:58:37,748 --> 00:58:40,997
.يجب أن أتصل بالرفاق وأخبرهم بالأمر

838
00:58:41,752 --> 00:58:44,706
.ـ سأتصل بك غداً
.ـ حسناً

839
00:58:53,013 --> 00:58:54,785
!أيها المدرب

840
00:58:58,435 --> 00:59:02,480
,أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

841
00:59:02,481 --> 00:59:06,226
.وما أصاب ماركو مؤسف جداً

842
00:59:08,612 --> 00:59:10,344
لكن ماذا عني؟

843
00:59:11,698 --> 00:59:12,890
أأنت تتحدث عن اسبرطة؟

844
00:59:13,450 --> 00:59:15,451
.أجل

845
00:59:15,452 --> 00:59:17,119
بريندن, لديك فرصة أكبر في النجاح
.في تكوين فرقة موسيقية

846
00:59:17,120 --> 00:59:18,301
.سأتحدث إليك غداً

847
00:59:28,340 --> 00:59:30,314
.إنها بطولة جائزة كبرى

848
00:59:32,219 --> 00:59:34,929
.مما يعني أن أي شيء قد يحدث
.تعرف ذلك كما أعرفه

849
00:59:34,930 --> 00:59:36,702
.أجل

850
00:59:38,308 --> 00:59:40,692
.سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

851
00:59:41,186 --> 00:59:43,271
.هذا هو ما أخشاه

852
00:59:43,272 --> 00:59:45,044
.فرانك, أنا بحاجة إلى هذا

853
00:59:45,482 --> 00:59:49,429
.أنت على علاقة وثيقة بهم
.يمكنك الاتصال بهم

854
00:59:49,820 --> 00:59:53,270
.أنت رجل مؤثر. إنهم يثقون بك

855
00:59:55,993 --> 00:59:58,828
.بريندن

856
00:59:58,829 --> 01:00:00,871
أتعرف ما تطلبه مني؟

857
01:00:00,872 --> 01:00:02,498
.ـ أجل
.ـ أجل

858
01:00:02,499 --> 01:00:05,668
,إذا ذهبنا إلى أطلانطا
.واستسلمت أنت بعد خمس ثوان

859
01:00:05,669 --> 01:00:07,545
بم سيفيد كل منا هذا؟

860
01:00:07,546 --> 01:00:10,840
.ـ لن يحدث هذا
ـ حقاً؟

861
01:00:10,841 --> 01:00:13,426
ليتني كانت معي خمسة سنتات
.في كل مرة يقال ذلك لي

862
01:00:13,427 --> 01:00:15,401
.لن يحدث هذا

863
01:00:30,527 --> 01:00:32,299
.سأجري اتصالاً

864
01:00:39,328 --> 01:00:42,684
!أنا أحب مدربي

865
01:00:51,006 --> 01:00:54,551
.أجل, البنتان بخير

866
01:00:55,093 --> 01:00:56,260
.أجل, ينبغي عليه هذا

867
01:00:56,261 --> 01:00:58,888
أنت تقضي الكثير من الوقت
,مع بريندن في هذه الأيام

868
01:00:58,889 --> 01:01:02,487
.فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

869
01:01:04,102 --> 01:01:08,291
.أجل, إنه هنا. إنه صديقك

870
01:01:09,274 --> 01:01:11,691
.فرانك. مرحباً يا رجل

871
01:01:18,283 --> 01:01:21,089
.هذا غير معقول

872
01:01:21,828 --> 01:01:26,460
.مذهل! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
.لست أجد ما أقوله

873
01:01:27,542 --> 01:01:31,047
,حسناً, اسمع
.سأعاود الاتصال بك

874
01:01:36,093 --> 01:01:38,805
.حسناً. إلى اللقاء

875
01:01:39,638 --> 01:01:41,558
.لقد قبلوا بي

876
01:01:42,391 --> 01:01:45,050
.ـ سوف أشارك
ـ حقاً؟

877
01:01:45,769 --> 01:01:49,904
هل هذا قرارك؟
أأنت قررت هذا؟

878
01:01:51,358 --> 01:01:53,609
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

879
01:01:53,610 --> 01:01:57,155
.عن اتخاذ ذلك القرار معاً

880
01:02:00,492 --> 01:02:05,162
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
.يشاهدون الكثير من المصارعة

881
01:02:05,163 --> 01:02:07,456
,لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

882
01:02:07,457 --> 01:02:09,458
.وهو الرجل الذي يشاهدونه

883
01:02:09,459 --> 01:02:10,501
.مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

884
01:02:10,502 --> 01:02:13,456
.لست أكترث بشأن المال يا بريندن
.لقد أخبرتك بذلك

885
01:02:14,256 --> 01:02:16,340
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

886
01:02:16,341 --> 01:02:18,073
.قبل أن تحصل على تلك الجائزة

887
01:02:18,635 --> 01:02:20,970
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا, صحيح؟

888
01:02:20,971 --> 01:02:23,146
.أظن أنك قد تتعرض للقتل

889
01:02:27,102 --> 01:02:28,978
.ـ لن أتعرض للقتل
,ـ لن تتعرض للقتل

890
01:02:28,979 --> 01:02:30,479
.لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

891
01:02:30,480 --> 01:02:33,149
.لن تصبح مصاباً في المستشفى
.لن تصاب بالشلل

892
01:02:33,150 --> 01:02:35,776
,ليس لدينا نقود الجائزة
.وليس لدينا منزل

893
01:02:35,777 --> 01:02:39,375
.ـ يجب أن ندفع فواتير المستشفى
.ـ تيس! اسمعي, سأعدك بهذا

894
01:02:40,323 --> 01:02:43,975
,إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
.فإنهم سوف يأخذون المنزل

895
01:02:44,953 --> 01:02:47,424
ماذا عن ذلك الوعد؟

896
01:02:51,084 --> 01:02:54,003
لذا فإنني سوف أذهب, اتفقنا؟

897
01:02:54,004 --> 01:02:57,844
.لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

898
01:03:04,306 --> 01:03:06,849
,لن أشاهدك وأنت تصارع ثانية
.لن أفعل

899
01:03:06,850 --> 01:03:09,709
.سوف أجهز الإفطار للبنتين

900
01:03:39,132 --> 01:03:42,718
,ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

901
01:03:42,719 --> 01:03:45,262
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

902
01:03:45,263 --> 01:03:49,183
للبطولة الكبرى
!لفنون القتال المختلطة, اسبرطة

903
01:03:49,184 --> 01:03:52,061
,لدينا الراقصات, والمصورون

904
01:03:52,062 --> 01:03:53,562
!والسجادة الحمراء

905
01:03:53,563 --> 01:03:57,149
,وها هو جاي جاي رايلي
.الرجل الذي أنشأ كل هذا

906
01:03:57,150 --> 01:04:00,236
.جاي جاي, لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

907
01:04:00,237 --> 01:04:01,862
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

908
01:04:01,863 --> 01:04:04,281
.وكرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

909
01:04:04,282 --> 01:04:07,701
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك؟

910
01:04:07,702 --> 01:04:08,828
ونحن صغار, كنا نريد جميعاً معرفة

911
01:04:08,829 --> 01:04:11,121
من أقوى فتى في المنطقة, صحيح؟

912
01:04:11,122 --> 01:04:13,040
.وأنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

913
01:04:13,041 --> 01:04:14,834
.ولهذا أنشأت هذه البطولة

914
01:04:14,835 --> 01:04:17,711
,وهذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
.يوم السبت القادم

915
01:04:17,712 --> 01:04:20,130
.ـ وهذا هو ما سنعرفه
.ـ شكراً لك يا جاي جاي

916
01:04:20,131 --> 01:04:24,927
وها هو شيء لم يظن الجمهور
.أنهم سيرونه. لقد وصل كوبا

917
01:04:24,928 --> 01:04:28,430
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
.للمرة الأولى

918
01:04:28,431 --> 01:04:29,515
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

919
01:04:29,516 --> 01:04:32,560
بطل العالم
,الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

920
01:04:32,561 --> 01:04:35,437
لم يُهزم طوال تاريخه
.في فنون القتال المختلطة

921
01:04:35,438 --> 01:04:38,607
.لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

922
01:04:38,608 --> 01:04:41,562
...إنه أعظم مصارع

923
01:04:51,997 --> 01:04:53,998
.لقد رأيت شعاراتنا

924
01:04:53,999 --> 01:04:56,417
.أجل, لقد رأيتها. إنها جيدة

925
01:04:56,418 --> 01:04:57,960
هل سيصارع بعد اسبرطة؟

926
01:04:57,961 --> 01:05:00,129
.نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

927
01:05:00,130 --> 01:05:01,902
.كلا, لست أدري

928
01:05:33,163 --> 01:05:35,789
أين ذهبت؟

929
01:05:35,790 --> 01:05:38,709
.لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
.يرغبون في الحديث إليك, وليس إلي

930
01:05:38,710 --> 01:05:39,793
ـ فرانك كامبانا؟
.ـ أجل

931
01:05:39,794 --> 01:05:41,587
.مرحباً. أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

932
01:05:41,588 --> 01:05:43,464
ـ كيف حالك يا جوليا؟
ـ بريندن كونلن؟

933
01:05:43,465 --> 01:05:45,382
.ـ أجل, مرحباً
.ـ مرحباً أنا جوليا, مساعدة جاي جاي رايلي

934
01:05:45,383 --> 01:05:46,675
.ـ سررت بمقابلتك
.ـ سررت بمقابلتك

935
01:05:46,676 --> 01:05:47,968
.هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

936
01:05:47,969 --> 01:05:50,971
.ـ سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
.ـ حسناً

937
01:05:50,972 --> 01:05:53,223
.ستجلس على المنصة يا بريندن

938
01:05:53,224 --> 01:05:54,754
!تومي

939
01:05:54,768 --> 01:05:56,977
تومي! أين ستذهب؟

940
01:05:56,978 --> 01:05:58,896
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي؟

941
01:05:58,897 --> 01:06:01,482
وحين سمع صوت القارب"
,يشق الماء في اندفاعة هائلة

942
01:06:01,483 --> 01:06:05,527
.دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

943
01:06:05,528 --> 01:06:09,865
لكنه لمح في دورانه
,هيكل السفينة الأسود مقترباً

944
01:06:09,866 --> 01:06:13,702
وكأنما رأى فيها
,مصدر كل هذا التعقب الجائر

945
01:06:13,703 --> 01:06:17,915
.وربما قال لنفسه إنها عدو أكبر وأسمى

946
01:06:17,916 --> 01:06:21,627
,فانقض فجأة على خطمها المقترب

947
01:06:21,628 --> 01:06:26,256
.وفكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

948
01:06:26,257 --> 01:06:29,176
.ترنح آخاب ولطم جبهته بيده

949
01:06:29,177 --> 01:06:31,011
"...وقال, أصبحت أعمى"

950
01:06:31,012 --> 01:06:32,846
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

951
01:06:32,847 --> 01:06:35,432
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

952
01:06:35,433 --> 01:06:39,436
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
,كان جندياً في البحرية الأمريكية

953
01:06:39,437 --> 01:06:43,399
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

954
01:06:43,400 --> 01:06:46,068
.أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

955
01:06:46,069 --> 01:06:49,238
شهادة العريف مارك برادفورد
,عبر الإنترنت بشأن ريردن

956
01:06:49,239 --> 01:06:51,782
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
,من هذا العام في العراق

957
01:06:51,783 --> 01:06:54,827
.تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

958
01:06:54,828 --> 01:06:56,036
!تومي

959
01:06:56,037 --> 01:06:57,621
.وانهار الجسر تواً

960
01:06:57,622 --> 01:07:00,457
.تعال يا تومي
.هيا. يجب أن ترى هذا

961
01:07:00,458 --> 01:07:05,258
كانت المدرعة مقلوبة
.وكان الماء يتسرب من كل مكان

962
01:07:06,548 --> 01:07:09,851
.وكان ضغط الماء كبيراً
.لم نستطع فتح الكوة الخلفية

963
01:07:10,135 --> 01:07:11,867
.كنا نغرق جميعاً

964
01:07:12,303 --> 01:07:14,513
.كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

965
01:07:14,514 --> 01:07:16,339
.لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

966
01:07:17,183 --> 01:07:20,633
,ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

967
01:07:21,187 --> 01:07:23,161
.وكان يقف هناك

968
01:07:25,775 --> 01:07:28,192
,وقبل أن أخرج وأشكره
.كان قد اختفى

969
01:07:28,445 --> 01:07:30,863
.ـ اختفى مثل الشبح
ـ تومي؟

970
01:07:30,864 --> 01:07:34,704
ـ تومي, هل أنت... أين ستذهب؟
.ـ سأتمشى

971
01:07:35,618 --> 01:07:36,853
!تومي

972
01:07:36,995 --> 01:07:40,500
.أردت أن أقول شكراً لك

973
01:07:41,124 --> 01:07:43,635
.لقد أنقذت حياتي يا أخي

974
01:07:44,586 --> 01:07:49,386
,وأي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
,أي أحد في بيتسبرغ

975
01:07:49,466 --> 01:07:52,801
أرجو أن تتصلوا بـتومي ريردن
. "وأخبروه بأن مارك يقول " شكرا لك

976
01:07:52,802 --> 01:07:55,804
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

977
01:07:55,805 --> 01:07:58,265
.سجلت الحادث البطولي

978
01:07:58,266 --> 01:07:59,796
مرحباً؟

979
01:08:00,018 --> 01:08:01,347
بريندن؟

980
01:08:42,435 --> 01:08:45,053
.لقد كنت أبحث عنك

981
01:08:46,773 --> 01:08:49,316
كيف حالك؟

982
01:08:49,317 --> 01:08:51,344
.لا بأس

983
01:08:53,446 --> 01:08:56,802
.كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

984
01:08:57,826 --> 01:09:01,223
.لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد؟

985
01:09:03,123 --> 01:09:04,656
ألا تود أن نجلس في مكان ما؟

986
01:09:07,710 --> 01:09:09,187
.أنا بخير هنا

987
01:09:10,964 --> 01:09:12,400
.حسناً

988
01:09:17,637 --> 01:09:21,807
تباً يا تومي, كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية؟

989
01:09:21,808 --> 01:09:23,433
.لقد تم إطلاعك على الأمر

990
01:09:25,061 --> 01:09:26,793
.كانت لديك المعلومات

991
01:09:29,107 --> 01:09:31,817
.لكنك اخترت العجوز والفتاة

992
01:09:31,818 --> 01:09:34,235
.لم تكن فتاة ما

993
01:09:36,447 --> 01:09:38,569
.لقد تزوجتها

994
01:09:40,577 --> 01:09:43,162
.إنها زوجتي

995
01:09:43,163 --> 01:09:45,414
أترى؟

996
01:09:45,415 --> 01:09:47,916
.هذه تيس

997
01:09:47,917 --> 01:09:50,377
.وهذه إيميلي وروزي

998
01:09:50,378 --> 01:09:52,588
.إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

999
01:09:52,589 --> 01:09:54,298
.لا أعرفهن

1000
01:09:54,299 --> 01:09:58,427
.أعرف أنك لا تعرفهن
.بالطبع لا تعرفهن

1001
01:09:58,428 --> 01:10:02,375
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم؟

1002
01:10:02,891 --> 01:10:05,213
.لأنهن عائلتي

1003
01:10:07,103 --> 01:10:09,170
ومن أنت تحديداً؟

1004
01:10:13,943 --> 01:10:15,528
.أنا أخوك يا رجل

1005
01:10:18,615 --> 01:10:20,240
هل كنت في الفيلق؟

1006
01:10:20,450 --> 01:10:22,034
ماذا؟

1007
01:10:22,035 --> 01:10:25,875
.ـ قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
.ـ لم أكن في الفيلق

1008
01:10:26,497 --> 01:10:29,115
.إذن فأنت لست أخي

1009
01:10:29,959 --> 01:10:31,544
.كان أخي في الفيلق

1010
01:10:31,961 --> 01:10:33,670
.يا إلهي يا تومي

1011
01:10:33,671 --> 01:10:37,507
.كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف؟

1012
01:10:37,508 --> 01:10:38,675
.لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1013
01:10:38,676 --> 01:10:40,385
لمَ لا تسأل حبيبتك؟

1014
01:10:40,386 --> 01:10:42,095
.إنها زوجتي يا تومي

1015
01:10:42,096 --> 01:10:45,432
,أهكذا الأمر إذن؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية؟

1016
01:10:45,433 --> 01:10:48,239
ولا اتصال هاتفي؟ ولا أي شيء؟

1017
01:10:49,437 --> 01:10:52,243
.لست أفهم هذا

1018
01:10:52,565 --> 01:10:54,066
...ماذا؟ أأنت

1019
01:10:54,067 --> 01:10:58,404
,أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب؟

1020
01:10:59,822 --> 01:11:04,622
,كلا, إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
.إنه لا يعني لي أي شيء

1021
01:11:05,662 --> 01:11:09,018
,ومما سمعت
.فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1022
01:11:09,999 --> 01:11:13,293
.أنت جريء للحديث عن التسامح

1023
01:11:13,294 --> 01:11:15,128
.لا علاقة للتسامح بهذا

1024
01:11:15,129 --> 01:11:18,006
.لدي طفلتان يا رجل
.لدي عائلة يجب أن أحميها

1025
01:11:18,007 --> 01:11:20,369
.كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1026
01:11:20,510 --> 01:11:22,636
.لقد سامحت بوب

1027
01:11:22,637 --> 01:11:24,812
.كما سامحتك أنت وأمي

1028
01:11:31,854 --> 01:11:33,626
أنت سامحتنا؟

1029
01:11:35,275 --> 01:11:36,805
.أجل

1030
01:11:37,568 --> 01:11:39,736
لست مندهشاً
.من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1031
01:11:39,737 --> 01:11:41,905
.فأنت بارد كالصخر

1032
01:11:41,906 --> 01:11:44,574
.لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1033
01:11:44,575 --> 01:11:47,369
.كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
.كان يفترض أن تأتي معنا

1034
01:11:47,370 --> 01:11:51,505
.احتاجت أمي إليك, وأنا احتجت إليك
.أنت أخي الأكبر. لكنك هجرتني

1035
01:11:52,709 --> 01:11:54,876
.أنا مسرور لأنك بقيت
.لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1036
01:11:54,877 --> 01:11:56,003
.يا إلهي

1037
01:11:56,004 --> 01:11:59,715
عندما ترحل, يحدث لك عكس ذلك. مفهوم؟

1038
01:11:59,716 --> 01:12:02,467
.عندما ترحل, يكون عليك أن تدفن من تحب

1039
01:12:02,468 --> 01:12:05,918
.لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1040
01:12:07,265 --> 01:12:10,031
.لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1041
01:12:11,144 --> 01:12:15,386
.لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1042
01:12:17,734 --> 01:12:21,923
.لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
!لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1043
01:12:23,448 --> 01:12:25,824
أتعرف؟

1044
01:12:25,825 --> 01:12:29,328
,أنت تحمل صوراً لزوجتك

1045
01:12:29,329 --> 01:12:32,041
.وتقول "أنا أسامحك"

1046
01:12:32,749 --> 01:12:34,521
.أسامح بوب

1047
01:12:35,335 --> 01:12:36,585
".وأسامح الجميع"

1048
01:12:36,586 --> 01:12:38,358
,سأخبرك بشيء يا بريندن

1049
01:12:39,797 --> 01:12:41,919
.أنت حقير

1050
01:12:47,764 --> 01:12:50,865
هل أنهيت كلامك يا بريندن؟
هل انتهى حديثنا؟

1051
01:13:10,453 --> 01:13:12,996
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1052
01:13:12,997 --> 01:13:15,207
أثناء انعقاد الفصول الدراسية, صحيح؟

1053
01:13:15,208 --> 01:13:17,209
.ـ أجل أيها المدير زي
.ـ أخبره

1054
01:13:17,210 --> 01:13:19,586
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1055
01:13:19,587 --> 01:13:21,630
.لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1056
01:13:21,631 --> 01:13:23,382
ما رأيك؟

1057
01:13:23,383 --> 01:13:25,133
تريدون استخدام القاعة

1058
01:13:25,134 --> 01:13:28,845
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه؟

1059
01:13:28,846 --> 01:13:30,180
.ـ أجل
ـ هل ما سمعته صحيح؟

1060
01:13:30,181 --> 01:13:32,140
,صحيح. ظننا أنك ستقول ذلك

1061
01:13:32,141 --> 01:13:34,059
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
.لجمع التبرعات

1062
01:13:34,060 --> 01:13:36,186
,أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1063
01:13:36,187 --> 01:13:38,397
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1064
01:13:38,398 --> 01:13:39,898
.ـ يريد الجميع هذا
.ـ هيا يا سيد زيتو

1065
01:13:39,899 --> 01:13:41,483
.لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1066
01:13:41,484 --> 01:13:42,567
.ـ أجل
ـ والقاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1067
01:13:42,568 --> 01:13:44,945
.ـ التي تتسع للجميع
.ـ لن يحدث هذا أبداً

1068
01:13:44,946 --> 01:13:47,531
ـ ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً؟
.ـ سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1069
01:13:47,532 --> 01:13:49,491
.ـ قوة الديموقراطية
ـ ماذا سيفعلون بشأن ذلك؟

1070
01:13:49,492 --> 01:13:50,534
أرجوك يا سيد زي؟

1071
01:13:50,535 --> 01:13:53,662
,اسمعوا, اسمعوا. أقدر حبكم لمدرسكم. حقاً

1072
01:13:53,663 --> 01:13:57,261
.لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1073
01:14:30,616 --> 01:14:34,411
.السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1074
01:14:34,412 --> 01:14:39,212
,قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
.لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1075
01:14:39,417 --> 01:14:43,712
.هذه مدينة أطلانطا
,وهذا هو حدث المصارعة الأبرز

1076
01:14:43,713 --> 01:14:46,715
وهذا ما كان الجميع في انتظاره

1077
01:14:46,716 --> 01:14:51,516
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1078
01:14:51,637 --> 01:14:55,140
للحصول على أكبر جائزة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1079
01:14:55,141 --> 01:14:58,226
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
,بلعبة مونوبولي

1080
01:14:58,227 --> 01:15:01,354
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1081
01:15:01,355 --> 01:15:06,155
,اربطوا أحزمة المقاعد, استعدوا
.وتوقفوا عن فعل أي شيء

1082
01:15:06,736 --> 01:15:10,113
!لقد حان موعد اسبرطة

1083
01:15:10,114 --> 01:15:12,032
,مرحباً, براين كالن

1084
01:15:12,033 --> 01:15:14,910
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
.سام سيريدان

1085
01:15:14,911 --> 01:15:18,038
سام, عندما تصور جاي جاي رايلي
,بطولة اسبرطة

1086
01:15:18,039 --> 01:15:19,998
,أراد أن يصنع, بكل بساطة

1087
01:15:19,999 --> 01:15:24,169
أكبر بطولة
.في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1088
01:15:24,170 --> 01:15:27,297
.خمسة ملايين دولار يا براين
.خمسة ملايين دولار

1089
01:15:27,298 --> 01:15:29,799
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1090
01:15:29,800 --> 01:15:33,303
.ويقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1091
01:15:33,304 --> 01:15:35,180
.هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1092
01:15:35,181 --> 01:15:39,601
وكذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
,تومي ريردن

1093
01:15:39,602 --> 01:15:42,103
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1094
01:15:42,104 --> 01:15:44,466
...وجذب انتباه واهتمام

1095
01:15:47,610 --> 01:15:50,028
صاحب الحزام الأسود...
,في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1096
01:15:50,029 --> 01:15:53,782
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1097
01:15:53,783 --> 01:15:56,549
.قواعد البطولة أعدها لكم فريق تابأوت

1098
01:15:59,121 --> 01:16:02,329
.ـ خمس دقائق يا بادي
.ـ حسناً

1099
01:16:03,876 --> 01:16:07,546
,يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1100
01:16:07,547 --> 01:16:10,340
.ـ ويظهر الآن تومي ريردن
!ـ رائع

1101
01:16:10,341 --> 01:16:12,634
,جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1102
01:16:12,635 --> 01:16:14,803
.لكن يظل السؤال مطروحاً

1103
01:16:14,804 --> 01:16:16,137
من يكون هذا الرجل؟

1104
01:16:16,138 --> 01:16:17,681
,والسؤال الأكثر أهمية

1105
01:16:17,682 --> 01:16:20,684
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا؟
أيمكنه تحقيق الفوز؟

1106
01:16:20,685 --> 01:16:22,519
.ليتني أعرف من يكون

1107
01:16:22,520 --> 01:16:26,314
.ومن الغريب جداً أنني لا أعرف

1108
01:16:26,315 --> 01:16:28,567
في عصر الإنترنت
,حيث لا توجد أسرار

1109
01:16:28,568 --> 01:16:30,527
.يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1110
01:16:30,528 --> 01:16:32,654
.لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1111
01:16:32,655 --> 01:16:36,200
.تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1112
01:16:38,452 --> 01:16:40,667
.أبعد يديك عني

1113
01:16:41,622 --> 01:16:42,747
.حسنا, هيا

1114
01:16:42,748 --> 01:16:44,124
.هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1115
01:16:44,125 --> 01:16:47,127
,لا موسيقى أثناء دخوله
.لا رعاة, لا لقاءات صحفية

1116
01:16:47,128 --> 01:16:49,045
,لم يحضر المؤتمر الصحفي

1117
01:16:49,046 --> 01:16:51,506
.لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1118
01:16:51,507 --> 01:16:53,574
.إنه يخالف كل القواعد

1119
01:16:53,968 --> 01:16:56,678
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1120
01:16:56,679 --> 01:17:01,266
هو مقطع فيديو له وهو يتغلب
.على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1121
01:17:01,267 --> 01:17:04,060
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1122
01:17:04,061 --> 01:17:05,729
.هو مقطع فيديو آخر

1123
01:17:05,730 --> 01:17:08,481
.إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1124
01:17:08,482 --> 01:17:10,358
,هذا الرجل... ودعوني أصف لكم الأمر

1125
01:17:10,359 --> 01:17:12,694
,بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
,ولا أعرف أحداً لم يشاهده

1126
01:17:12,695 --> 01:17:16,323
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1127
01:17:16,324 --> 01:17:19,367
,في خضم المعركة
,وأنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1128
01:17:19,368 --> 01:17:21,411
.ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1129
01:17:21,412 --> 01:17:22,829
...ـ اسمع
.ـ نزع باب مدرعة

1130
01:17:22,830 --> 01:17:24,789
.تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1131
01:17:24,790 --> 01:17:28,209
,لست أبخس من حقه
,إنه رائع جداً

1132
01:17:28,210 --> 01:17:30,962
.ـ لكن المدرعة لا ترد الضربات
...ـ سام

1133
01:17:30,963 --> 01:17:33,465
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
.يفشلون في المواجهات الحية

1134
01:17:33,466 --> 01:17:36,379
!لقد نزع باب مدرعة يا سام

1135
01:17:39,263 --> 01:17:41,598
تومي ريردن, أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1136
01:17:41,599 --> 01:17:44,184
.مع أول خصومه, فرانشيسكو باربوسا

1137
01:17:44,185 --> 01:17:45,727
...ـ فرانشيسكو باربوسا
.ـ لا يمكن التقليل منه

1138
01:17:45,728 --> 01:17:47,827
.أجل, إنه مثل الأخطبوط. إنه بارع حقاً

1139
01:17:48,564 --> 01:17:51,775
,إنه قوي جداً
.ومصارع من طراز متميز

1140
01:17:51,776 --> 01:17:53,526
في رأيي أن تومي ريردن
,قد ظهر من المجهول

1141
01:17:53,527 --> 01:17:55,987
.وأظن أنه سيختفي سريعاً

1142
01:17:55,988 --> 01:17:57,072
,قصته رائعة

1143
01:17:57,073 --> 01:18:00,241
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1144
01:18:00,242 --> 01:18:01,743
.ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
,ـ حسناً

1145
01:18:01,744 --> 01:18:05,413
يأمل الكثير من الجمهور هنا
.أن تكون مخطئاً يا سام

1146
01:18:05,414 --> 01:18:07,207
,حسناً أيها السيدان
.لقد تلقيتما التعليمات

1147
01:18:07,208 --> 01:18:08,833
.أريده نزالاً نظيفاً

1148
01:18:08,834 --> 01:18:10,251
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1149
01:18:10,252 --> 01:18:11,782
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1150
01:18:11,879 --> 01:18:13,704
.تلامسا, تراجعا, هيا

1151
01:18:16,008 --> 01:18:18,134
,تومي, تحرك كثيراً
,تحسس أسلوبه

1152
01:18:18,135 --> 01:18:19,678
.كما نفعل دائماً

1153
01:18:19,679 --> 01:18:22,639
.نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1154
01:18:22,640 --> 01:18:24,933
هل تومي ريردن بطل حقيقي؟

1155
01:18:24,934 --> 01:18:27,227
ـ أأنت جاهز؟
.ـ كلاهما مصاراعان قويان

1156
01:18:27,228 --> 01:18:29,104
.ـ وها نحن نبدأ
ـ أأنت جاهز؟

1157
01:18:29,105 --> 01:18:30,271
!هيا

1158
01:18:30,272 --> 01:18:31,940
.حافظ على تركيزك يا توم

1159
01:18:31,941 --> 01:18:33,775
.وها نحن ذا. سوف نشاهد هذا

1160
01:18:33,776 --> 01:18:35,235
.سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1161
01:18:35,236 --> 01:18:37,653
.إنه يريد ذلك حقاً

1162
01:18:41,909 --> 01:18:45,203
!لقد سقط باربوسا
!لقد سقط بالضربة القاضية

1163
01:18:45,204 --> 01:18:48,456
.تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1164
01:18:48,457 --> 01:18:52,127
.وهو يخرج من القفص الآن
.إنه يترك القفص

1165
01:18:52,128 --> 01:18:53,753
!تومي

1166
01:18:53,754 --> 01:18:56,225
!ها هو يخالف قاعدة أخرى

1167
01:18:56,632 --> 01:18:58,217
أين ستذهب؟

1168
01:18:58,426 --> 01:19:01,177
,لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1169
01:19:01,178 --> 01:19:04,333
.وسيغادر البطولة يا براين

1170
01:19:04,765 --> 01:19:06,850
...ـ لكمة خطافية قوية
.ـ جيد. بهدوء. بهدوء

1171
01:19:06,851 --> 01:19:09,811
.ـ... تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
.ـ واحد, اثنان, جيد. واحد, اثنان, ثلاثة

1172
01:19:09,812 --> 01:19:12,439
.اثنان, ثلاثة

1173
01:19:12,440 --> 01:19:14,190
.هذا جيد, جيد

1174
01:19:14,191 --> 01:19:17,588
.ـ هيا. واحد, اثنان
.ـ تومي ريردن مصارع حقيقي

1175
01:19:18,654 --> 01:19:21,715
.ـ حان الوقت
.ـ حسناً. هيا, ثمان ضربات

1176
01:19:23,743 --> 01:19:26,307
.أجل! أحسنت

1177
01:20:08,871 --> 01:20:10,845
.هيا بنا, حرّك رقبتك

1178
01:20:16,962 --> 01:20:18,787
أأنت جاهز؟

1179
01:20:22,343 --> 01:20:23,968
.انظر إلي

1180
01:20:28,015 --> 01:20:29,545
.يمكنك تحقيق هذا

1181
01:20:35,898 --> 01:20:38,020
.أريد أن أسمعك تقولها

1182
01:20:43,155 --> 01:20:44,538
.يمكنني تحقيق هذا

1183
01:20:45,199 --> 01:20:47,119
.لنحقق هذا

1184
01:20:48,536 --> 01:20:50,013
.حسناً

1185
01:20:55,000 --> 01:20:56,329
.أجل

1186
01:21:03,676 --> 01:21:07,846
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
.ليحضر أحداً لملء النقص

1187
01:21:07,847 --> 01:21:10,807
.لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1188
01:21:10,808 --> 01:21:12,976
,واختار بريندن كونلن

1189
01:21:12,977 --> 01:21:14,811
.وهو شيء لا أفهمه حقاً

1190
01:21:14,812 --> 01:21:17,134
.أنا مصدوم

1191
01:21:21,610 --> 01:21:24,322
.بريندن. بريندن, اقض عليه

1192
01:21:27,032 --> 01:21:28,509
.هيا. حظاً سعيداً

1193
01:21:29,368 --> 01:21:31,342
.هيا يا بريندن

1194
01:21:31,912 --> 01:21:33,830
!اقض عليه يا بني

1195
01:21:33,831 --> 01:21:35,999
,يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1196
01:21:36,000 --> 01:21:39,627
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك؟

1197
01:21:39,628 --> 01:21:42,505
.هذه موسيقى بيتهوفن
.قصيدة البهجة يا براين

1198
01:21:42,506 --> 01:21:44,828
.تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1199
01:21:46,010 --> 01:21:47,760
.اقض عليه يا بني

1200
01:21:47,761 --> 01:21:51,431
,إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
.فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1201
01:21:51,432 --> 01:21:54,809
,مدرب غير تقليدي
,لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1202
01:21:54,810 --> 01:21:58,897
وهو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
,لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1203
01:21:58,898 --> 01:22:02,400
.والصبر, والحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1204
01:22:02,401 --> 01:22:06,112
في رأيي, الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1205
01:22:06,113 --> 01:22:08,990
.تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1206
01:22:08,991 --> 01:22:10,408
.ـ بحقك
.ـ في الحقيقة, سأريك شيئاً

1207
01:22:10,409 --> 01:22:11,492
.انظر

1208
01:22:11,493 --> 01:22:12,994
ـ ماذا؟
ـ هل ترى هذه؟

1209
01:22:12,995 --> 01:22:17,040
...هذه السمكة
.إنها مثل بريندن كونلن

1210
01:22:17,041 --> 01:22:20,877
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
.لسمك القرش

1211
01:22:20,878 --> 01:22:22,211
.إنه علف للسمك

1212
01:22:22,212 --> 01:22:23,796
.لا تكن قاسياً في نقدك

1213
01:22:23,797 --> 01:22:26,215
.رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1214
01:22:26,216 --> 01:22:28,760
.لقد صارع رجالاً حقيقيين
.شارك في بطولة القتال المطلق

1215
01:22:28,761 --> 01:22:30,803
.ـ نحن نذكره في هذه
.ـ وأنا أذكره أيضاً

1216
01:22:30,804 --> 01:22:33,221
.أذكر أنه كان لا يُذكر

1217
01:22:52,952 --> 01:22:56,245
يستعد ميدنايت لي
.للدخول إلى القفص وبدء القتال

1218
01:22:56,246 --> 01:22:57,372
,عندما أُعلنت المواجهات

1219
01:22:57,373 --> 01:22:59,290
.كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس

1220
01:22:59,291 --> 01:23:02,335
لا بد وأنه في غاية السعادة
.لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه

1221
01:23:02,336 --> 01:23:04,807
.طلبت أنت هذا

1222
01:23:05,214 --> 01:23:07,882
.تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات

1223
01:23:07,883 --> 01:23:10,551
إنه مدرس للفيزياء
,في مدرسة ثانوية الآن

1224
01:23:10,552 --> 01:23:13,554
وسخر ميدنايت بشأن ذلك
.في المؤتمر الصحفي بالأمس

1225
01:23:13,555 --> 01:23:16,307
,قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1226
01:23:16,308 --> 01:23:19,727
وأن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
.لقضاء العطلة الصيفية

1227
01:23:19,728 --> 01:23:23,481
,يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي
.وأيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله

1228
01:23:23,482 --> 01:23:25,525
.بلا شك يا براين
.إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1229
01:23:25,526 --> 01:23:29,809
.ـ ميدنايت لي هو عميل للدمار
.ـ أيها السيدان

1230
01:23:31,782 --> 01:23:33,407
.اقض عليه

1231
01:23:36,370 --> 01:23:37,996
.حسناً, لقد تلقيتما التعليمات

1232
01:23:37,997 --> 01:23:39,497
.أريده نزالاً نظيفاً

1233
01:23:39,498 --> 01:23:43,084
.اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1234
01:23:43,085 --> 01:23:45,649
.تلامسا, تراجعا, هيا

1235
01:23:46,714 --> 01:23:48,929
.استمتع يا عزيزي

1236
01:23:52,845 --> 01:23:54,322
أأنت جاهز؟

1237
01:23:55,681 --> 01:23:58,152
أأنت جاهز؟
!هيا

1238
01:24:01,937 --> 01:24:05,682
!ركز في ركلاتك

1239
01:24:08,027 --> 01:24:09,947
.هيا يا بريندن, هيا

1240
01:24:09,987 --> 01:24:11,907
,تحرك! يجب أن تتحرك
.يجب أن تتحرك

1241
01:24:12,448 --> 01:24:14,515
!هيا, تحرك

1242
01:24:18,370 --> 01:24:20,204
!ابق بعيداً عن ساقيه! تحرك

1243
01:24:20,205 --> 01:24:21,830
!تحرك كثيراً

1244
01:24:27,963 --> 01:24:29,735
!ابتعد عن السياج

1245
01:24:31,050 --> 01:24:33,319
!تخلص من هذا. ازحف أرضاً

1246
01:24:33,677 --> 01:24:37,033
!ابتعد عن السياج! ابتعد عن السياج

1247
01:24:37,973 --> 01:24:39,474
!ها هو

1248
01:24:39,475 --> 01:24:41,060
!هيا يا بريندن. تخلص من هذا

1249
01:24:41,435 --> 01:24:42,965
!هيا

1250
01:24:43,645 --> 01:24:44,880
!انهض

1251
01:24:46,190 --> 01:24:48,399
!ـ هيا! هيا
!ـ انتبه لمؤخرة الرأس

1252
01:24:48,400 --> 01:24:50,651
!ـ استرخ, أنت بخير. أنت بخير
.ـ يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً

1253
01:24:50,652 --> 01:24:53,237
.لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
.لن يستمر هذا طويلاً

1254
01:24:53,238 --> 01:24:55,740
.لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1255
01:24:55,741 --> 01:24:58,103
!تخلص من هذا! تخلص من هذا

1256
01:24:59,244 --> 01:25:01,621
.ـ يمسكه مسكة خطافية الآن
.ـ إنه يمسكه تماماً

1257
01:25:01,622 --> 01:25:03,790
.ـ بريندن في مشكلة كبرى
.ـ لقد اقتربت النهاية

1258
01:25:03,791 --> 01:25:06,231
هل سيتمكن بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة؟

1259
01:25:06,543 --> 01:25:07,668
.إنه يختنق

1260
01:25:07,669 --> 01:25:09,337
...ـ و20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة
.ـ هيا

1261
01:25:09,338 --> 01:25:12,507
.وتحول وجه كونلن إلى لون داكن...
.يبدو أن المباراة قد انتهت

1262
01:25:12,508 --> 01:25:14,884
!انهض! سيطر على ساقيه

1263
01:25:14,885 --> 01:25:16,844
!أخفض وركيك

1264
01:25:16,845 --> 01:25:19,305
!أخفض وركيك! أخفض جسدك

1265
01:25:19,306 --> 01:25:20,848
!ارتكز بكل ثقلك

1266
01:25:20,849 --> 01:25:23,392
.يعتصره ميدنايت بكل قوته
.إنه يطغط بقوة كبيرة

1267
01:25:23,393 --> 01:25:26,104
!ـ عشر ثوان! لا تستسلم
.ـ عشر ثوان يا براين

1268
01:25:26,105 --> 01:25:28,616
!لا تستسلم! إياك أن تستسلم يا بريندن

1269
01:25:28,774 --> 01:25:29,857
.تماسك يا بريندن

1270
01:25:29,858 --> 01:25:31,442
,يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك

1271
01:25:31,443 --> 01:25:33,486
.لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1272
01:25:33,487 --> 01:25:36,146
!إياك أن تستسلم
!إياك أن تستسلم يا بريندن

1273
01:25:38,867 --> 01:25:41,119
!لا أصدق ذلك يا سام

1274
01:25:41,120 --> 01:25:43,684
.ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1275
01:25:45,874 --> 01:25:48,291
.ولا يصدق ميدنايت هذا أيضاً

1276
01:25:48,877 --> 01:25:50,702
.يا إلهي

1277
01:25:53,423 --> 01:25:55,925
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1278
01:25:55,926 --> 01:26:00,504
.كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1279
01:26:00,931 --> 01:26:04,142
.جميل. جميل
.إنه لا يعرف ما أصابه

1280
01:26:04,143 --> 01:26:06,318
.إنه لا يعرف ما أصابه. تنفس

1281
01:26:06,562 --> 01:26:07,945
.تنفس. هيا

1282
01:26:08,021 --> 01:26:10,273
.رشفة صغيرة, رشفة صغيرة

1283
01:26:10,274 --> 01:26:13,040
.نفس عميق, نفس عميق
.أريدك أن تفعل شيئاً

1284
01:26:13,735 --> 01:26:15,486
أريد أن تجعله يتراجع, مفهوم؟

1285
01:26:15,487 --> 01:26:18,322
وحين يفعل, أريدك أن تضربه قليلاً
.ثم اريدك أن تسيطر عليه

1286
01:26:18,323 --> 01:26:21,492
,أود أن أكون ذبابة الآن
لأنصت إلى فرانك كامبانا

1287
01:26:21,493 --> 01:26:22,618
.ولأسمع ما يقوله

1288
01:26:22,619 --> 01:26:24,370
.بسرعة. هجوم وتراجع

1289
01:26:24,371 --> 01:26:27,916
وأريدك أن تتبادل اللكمات معه, اتفقنا؟
.أنت تؤدي بشكل جيد

1290
01:26:28,584 --> 01:26:30,418
!هيا بنا, انتهت الاستراحة

1291
01:26:30,419 --> 01:26:31,711
.أسقطه. اسقطه

1292
01:26:31,712 --> 01:26:32,920
.قي هذه الجولة, أسقطه تماماً

1293
01:26:32,921 --> 01:26:35,089
.ـ هيا بنا
.ـ إنه لا يستحق أن يتواجد هنا

1294
01:26:35,090 --> 01:26:37,133
.رائع. تنفس

1295
01:26:37,134 --> 01:26:38,664
!هيا

1296
01:26:40,929 --> 01:26:44,223
.وها نحن ذا. يستعد المدرس للجولة الثانية

1297
01:26:44,224 --> 01:26:45,513
!بهدوء وروية

1298
01:26:46,351 --> 01:26:48,436
!تحكم في الإيقاع
!تحكم في الإيقاع يا بريندن

1299
01:26:48,437 --> 01:26:50,799
!هيا أيها السيدان

1300
01:27:06,288 --> 01:27:09,537
!تحرك دائرياً

1301
01:27:09,708 --> 01:27:10,943
!بهدوء

1302
01:27:11,919 --> 01:27:13,377
!جيد, جيد

1303
01:27:13,378 --> 01:27:15,740
!انقض عليه

1304
01:27:17,633 --> 01:27:22,433
!تخلص من هذا
!أمسك به! أمسك به

1305
01:27:23,513 --> 01:27:26,279
!تخلص من هذا! تخلص من هذا! هيا

1306
01:27:28,143 --> 01:27:29,526
.افعل شيئاً

1307
01:27:32,147 --> 01:27:33,436
!انقض عليه

1308
01:27:33,857 --> 01:27:35,240
!انقض عليه

1309
01:27:37,778 --> 01:27:38,945
!أجل

1310
01:27:38,946 --> 01:27:41,113
.انقض كونلن على ميدنايت لي وأسقطه

1311
01:27:41,114 --> 01:27:42,886
...يحاول ميدنايت الوصول إلى

1312
01:27:43,825 --> 01:27:45,743
.ـ مسكة المقص
.ـ مسكة مقص محكمة

1313
01:27:45,744 --> 01:27:47,703
.ـ رائعة
ـ يُبدي كونلن بعض القوة

1314
01:27:47,704 --> 01:27:49,580
.ولا يتراجع

1315
01:27:49,581 --> 01:27:51,017
!الركبتان

1316
01:27:54,378 --> 01:27:55,503
!جيد

1317
01:27:55,504 --> 01:27:58,015
!أمسك ذراعه! جيد

1318
01:27:58,715 --> 01:28:01,676
!ـ لقد أحكم مسكة كيمورا
.ـ إنه يحكمها بشكل رائع

1319
01:28:01,677 --> 01:28:05,096
!ضم وركيك إلى الداخل

1320
01:28:05,097 --> 01:28:08,602
.إلى الأعلى! ابق معه
!ضم وركيك إلى الداخل

1321
01:28:09,977 --> 01:28:12,019
!إلى الأعلى! وإلى الداخل

1322
01:28:12,020 --> 01:28:13,550
!إلى الداخل

1323
01:28:13,814 --> 01:28:16,148
.لقد تمكنت من الأمر يا بريندن
.أنت المسيطر

1324
01:28:16,149 --> 01:28:18,609
!ارفع وركيك وإلى الداخل

1325
01:28:18,610 --> 01:28:20,785
!إلى الأعلى! رائع

1326
01:28:21,029 --> 01:28:22,196
.إنه يواجه مشكلة كبرى

1327
01:28:22,197 --> 01:28:24,115
!هكذا! هيا! هيا

1328
01:28:24,116 --> 01:28:27,159
.ـ مذهل! لقد أحكم الإمساك به
.ـ ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً

1329
01:28:27,160 --> 01:28:28,327
.ميدنايت في مشكلة كبيرة

1330
01:28:28,328 --> 01:28:31,372
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1331
01:28:31,373 --> 01:28:33,082
!سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً

1332
01:28:33,083 --> 01:28:35,001
لقد وضعه بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1333
01:28:35,002 --> 01:28:36,752
.ـ وميدنايت في مشكلة كبيرة
...ـ ميدنايت

1334
01:28:36,753 --> 01:28:38,379
.أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر

1335
01:28:38,380 --> 01:28:40,742
!لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1336
01:28:40,799 --> 01:28:44,427
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1337
01:28:44,428 --> 01:28:47,680
!هذا غير معقول

1338
01:28:47,681 --> 01:28:49,807
.ـ لا يمكن أن يحدث هذا
.ـ لقد حدث بالفعل يا براين

1339
01:28:49,808 --> 01:28:50,989
!لقد استسلم

1340
01:28:51,101 --> 01:28:53,019
!لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم

1341
01:28:53,020 --> 01:28:55,563
.ـ لا أصدق ذلك
!ـ يا إلهي

1342
01:28:55,564 --> 01:28:58,772
!لقد تفوقت عليه! رائع يا بريندن

1343
01:29:02,487 --> 01:29:04,905
.أجل! رائع! لقد جعله يستسلم

1344
01:29:04,906 --> 01:29:06,365
!لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1345
01:29:06,366 --> 01:29:09,535
!لقد فعلها! لقد فعلها

1346
01:29:09,536 --> 01:29:12,621
!رائع يا بريندن! رائع

1347
01:29:12,622 --> 01:29:15,124
.هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1348
01:29:15,125 --> 01:29:16,959
.ثمة كرق كثيرة للخسارة

1349
01:29:16,960 --> 01:29:21,380
,خطأ صغير في الحساب
.ويمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1350
01:29:21,381 --> 01:29:23,883
وربما لهذا
.يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن

1351
01:29:23,884 --> 01:29:28,684
وصراحة لا أظن أن أي منهما
.يمكنه تصديق ما حدث

1352
01:29:28,764 --> 01:29:31,307
.روح رياضية رائعة من المدرس

1353
01:29:31,308 --> 01:29:34,060
تلك هي السمة المميزة
,في فلسفة فرانك كامبانا

1354
01:29:34,061 --> 01:29:35,770
,وهي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1355
01:29:35,771 --> 01:29:37,813
.ومن الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن

1356
01:29:37,814 --> 01:29:39,607
.ويشعر ميدنايت لي بالصدمة

1357
01:29:39,608 --> 01:29:41,692
كان يظن أنه سيمر بسهولة
,إلى المرحلة التالية

1358
01:29:41,693 --> 01:29:43,069
.لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1359
01:29:43,070 --> 01:29:47,365
,سيطر على المباراة بالكامل
.لكنه سقط قريسة لإنهاء بارع جداً

1360
01:29:47,366 --> 01:29:49,492
.إنهاء بارع جداً, لكن كانت هذه مصادفة

1361
01:29:49,493 --> 01:29:51,535
...ـ لست أكترث بما يقوله الجميع. هذا
.ـ لست أكترث

1362
01:29:51,536 --> 01:29:54,455
,رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1363
01:29:54,456 --> 01:29:56,631
.وانتظر الفرصة المناسبة

1364
01:29:57,292 --> 01:30:01,132
!تفوق كونلن على ميدنايت! غير معقول

1365
01:30:02,297 --> 01:30:05,134
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
.لإعادة سمكتك الذهبية

1366
01:30:26,333 --> 01:30:27,113
"لقد ربحت"

1367
01:30:27,114 --> 01:30:28,497
!أجل

1368
01:30:30,158 --> 01:30:31,339
.حسناً

1369
01:30:43,255 --> 01:30:45,339
,بقى ثمانية من المصارعين
,وسيصبحون سبعة قريباً

1370
01:30:45,340 --> 01:30:48,643
.ويستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة

1371
01:30:53,640 --> 01:30:54,849
.ـ لكمة يمنى
.ـ لكمة يمنى قوية

1372
01:30:54,850 --> 01:30:56,475
.ـ لكمة يمنى قوية
.ـ يا إلهي

1373
01:30:56,560 --> 01:30:58,727
.يا إلهي! لقد انتهت المباراة

1374
01:30:58,728 --> 01:31:00,997
.ومرة أخرى, لا يبذل كوبا أي جهد

1375
01:31:01,022 --> 01:31:03,691
.لا بد وأنك تمزح
.أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1376
01:31:03,692 --> 01:31:05,192
.هذا احتمال قوي

1377
01:31:05,193 --> 01:31:07,695
.سينتقل كوبا إلى مباريات الغد

1378
01:31:07,696 --> 01:31:10,058
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1379
01:31:10,991 --> 01:31:13,534
.يصارع ماد دوغ وكأنه ممسوس

1380
01:31:13,535 --> 01:31:15,369
,كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1381
01:31:15,370 --> 01:31:19,582
ويذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
.للفوز بالبطولة كلها

1382
01:31:19,583 --> 01:31:24,295
,يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن
.وها هي, تحديداً

1383
01:31:24,296 --> 01:31:26,547
.ها هو المهضوم حقه, بريندن كونلن

1384
01:31:26,548 --> 01:31:29,049
,لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1385
01:31:29,050 --> 01:31:30,634
.لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1386
01:31:30,635 --> 01:31:33,643
.بريندن! يمكنك تحقيق هذا

1387
01:31:35,974 --> 01:31:38,851
.نصف الجولة الثالثة الآن, ويستمر الضرب

1388
01:31:38,852 --> 01:31:42,980
لست أدري صراحة
.كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب

1389
01:31:42,981 --> 01:31:44,982
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1390
01:31:44,983 --> 01:31:46,525
.ـ في مباراتيه اليوم
!ـ استرخ! أنت بخير

1391
01:31:46,526 --> 01:31:48,500
.لا يزال صامداً يا براين

1392
01:31:50,113 --> 01:31:51,447
!بيتهوفن

1393
01:31:51,448 --> 01:31:53,328
!كلا! كلا, كلا

1394
01:31:55,076 --> 01:31:56,553
!جيد, أسقطه

1395
01:31:57,704 --> 01:31:59,413
!انظر إلى هذا, لقد أسقطه أرضاً

1396
01:31:59,414 --> 01:32:00,649
.تمسك به

1397
01:32:00,832 --> 01:32:03,250
.إنه يبحث عن كسر الذراع
.إنه يبحث عن كسر الذراع

1398
01:32:03,251 --> 01:32:05,169
.ـ لقد أمسك بذراعه
.ـ لقد تمكن منه

1399
01:32:05,170 --> 01:32:07,046
.إنه يريد أن يكون المسيطر, مرة أخرى

1400
01:32:07,047 --> 01:32:08,872
!استسلم, استسلم! هيا, استسلم

1401
01:32:09,508 --> 01:32:12,367
!افرد راحة يدك! إلى الأعلى

1402
01:32:12,761 --> 01:32:14,261
!لقد أمسك بالذراع يا سام

1403
01:32:14,262 --> 01:32:16,764
!ـ ابتعد, ابتعد, ابتعد
!ـ أجل

1404
01:32:16,765 --> 01:32:18,000
هل تمزح؟

1405
01:32:18,642 --> 01:32:19,767
!أجل

1406
01:32:19,768 --> 01:32:22,228
.إذا نجح مرة, فيمكن أن تكون مصادفة
.لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1407
01:32:22,229 --> 01:32:25,856
.أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1408
01:32:25,857 --> 01:32:27,442
.أظن أنني أؤمن ببراعته

1409
01:32:27,609 --> 01:32:30,277
!لقد نجحت! أحسنت يا بريندن

1410
01:32:30,278 --> 01:32:31,904
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1411
01:32:31,905 --> 01:32:33,197
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1412
01:32:33,198 --> 01:32:34,634
.حسناً يا بني

1413
01:32:35,075 --> 01:32:38,620
يشتعل حماس الجمهور
.تجاه البطل تومي ريردن

1414
01:32:39,621 --> 01:32:41,455
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1415
01:32:41,456 --> 01:32:44,166
.يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1416
01:32:44,167 --> 01:32:45,960
.لقد جاء ليصارع فجسب

1417
01:32:45,961 --> 01:32:48,504
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1418
01:32:48,505 --> 01:32:50,237
أأنت جاهز؟

1419
01:32:50,882 --> 01:32:52,132
أأنت جاهز؟

1420
01:32:52,133 --> 01:32:54,751
!ـ هيا
!ـ انقض عليه! هيا

1421
01:32:55,387 --> 01:32:57,951
!ها هو ينقض كمنشار دوار

1422
01:33:00,600 --> 01:33:03,903
.ـ أجل
.ـ إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً

1423
01:33:05,772 --> 01:33:08,774
,إنه يسيطر عليه تماماً
!ويضربه الآن بلا رحمة

1424
01:33:08,775 --> 01:33:09,956
!يا إلهي

1425
01:33:18,326 --> 01:33:21,537
,ها هو ثانية
!يغادر القفص مسرعاً

1426
01:33:21,538 --> 01:33:24,456
ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور

1427
01:33:24,457 --> 01:33:28,210
,وانتقل إلى الرباعي النهائي
.أيها السيدات والسادة

1428
01:33:28,211 --> 01:33:31,312
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1429
01:33:57,532 --> 01:34:00,150
ـ أين هو؟
.ـ أجل يا سيد مونلن

1430
01:34:00,452 --> 01:34:02,608
...اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1431
01:34:11,588 --> 01:34:14,891
لا يمكنك أن تنام, صحيح؟

1432
01:34:21,514 --> 01:34:25,501
أعرف أن ذلك الأمر الآخر

1433
01:34:27,354 --> 01:34:30,415
.يزعجك كثيراً

1434
01:34:31,358 --> 01:34:33,922
.أنا فخور بك يا تومي

1435
01:34:34,444 --> 01:34:37,599
,إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1436
01:34:37,864 --> 01:34:40,281
.كان ذلك رائعاً

1437
01:34:43,036 --> 01:34:45,547
ماذا عن الفرار من وحدتي؟

1438
01:34:46,706 --> 01:34:49,324
هل هذا رائع أيضاً؟

1439
01:34:52,045 --> 01:34:53,522
.أجل

1440
01:34:54,089 --> 01:34:58,815
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
.حين وجدت هؤلاء الرجال

1441
01:34:58,927 --> 01:35:00,803
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
هل كنت أتركهم يغرقون؟

1442
01:35:00,804 --> 01:35:02,133
.كلا

1443
01:35:05,141 --> 01:35:07,947
ـ ماذا فعلت؟
ـ ماذا فعلت؟

1444
01:35:10,271 --> 01:35:12,003
.لقد هربت

1445
01:35:15,276 --> 01:35:17,894
.لهذا تستخدم اسم ريردن

1446
01:35:18,822 --> 01:35:22,514
لهذا لا يمكنهم العثور
.على سجلات خدمتك العسكرية

1447
01:35:25,245 --> 01:35:28,548
ماذا حدث هناك يا تومي؟

1448
01:35:29,249 --> 01:35:31,166
.ليس هذا من شأنك يا رجل

1449
01:35:31,167 --> 01:35:34,086
.هيا يا فتى
.لقد مررت بمثل هذا من قبل

1450
01:35:34,087 --> 01:35:36,630
,لقد شاركت في الحرب
.رأيت أهوالها

1451
01:35:36,631 --> 01:35:38,298
.يمكنك أن تثق بي. أنا أفهم الأمر

1452
01:35:38,299 --> 01:35:41,897
!هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب

1453
01:35:42,637 --> 01:35:44,812
.لا يناسبك هذا

1454
01:35:45,306 --> 01:35:46,689
.تومي

1455
01:35:47,392 --> 01:35:49,809
.أنا أحاول إصلاح الأمر

1456
01:35:50,353 --> 01:35:53,147
ـ أنت تحاول؟
.ـ أجل, حقاً. أنا أحاول

1457
01:35:53,148 --> 01:35:54,477
الآن؟

1458
01:35:56,943 --> 01:35:59,709
أين كنت حين كان مهماً؟

1459
01:36:00,363 --> 01:36:05,049
.احتجت إلى هذا الأب المتعاطف وأنا صغير
.لا أحتاج إليك الآن

1460
01:36:05,076 --> 01:36:09,118
.لقد فات الأوان الآن
.لقد حدث كل شيء بالفعل

1461
01:36:09,497 --> 01:36:13,149
.يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت وبريندن

1462
01:36:13,293 --> 01:36:16,295
.دعني أوضح لك شيئاً

1463
01:36:16,296 --> 01:36:19,673
الشيء الوحيد الذي أشترك فيه
مع بريندن كونلن

1464
01:36:19,674 --> 01:36:21,889
,هو أن بالنسبة إلى كل منا

1465
01:36:22,719 --> 01:36:25,927
.لا فائدة منك على الإطلاق

1466
01:36:29,976 --> 01:36:31,601
.انظر إلى نفسك

1467
01:36:32,604 --> 01:36:35,612
.أجل, لقد كنت محقاً

1468
01:36:35,857 --> 01:36:38,025
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

1469
01:36:38,026 --> 01:36:40,235
,كنت جريئاً على الأقل حينها
", وليس مثل الآن"

1470
01:36:40,236 --> 01:36:45,036
,تتصرف بحذر شديد
.كمتسول يحمل كوبه

1471
01:36:47,202 --> 01:36:49,495
.افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة, أتعرف؟

1472
01:36:49,496 --> 01:36:50,621
.ها هو كأس نقود

1473
01:36:50,622 --> 01:36:54,082
...فلتأخذ هذا واشتر بعض الشرائط

1474
01:36:54,083 --> 01:36:56,043
.ـ لا تفعل هذا يا تومي
ـ... وعُد إلى الغرفة

1475
01:36:56,044 --> 01:36:57,795
...ـ واستمع إلى المزيد
.ـ لا تفعل هذا

1476
01:36:57,796 --> 01:37:01,931
.من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها...
.ابتعد عن هنا

1477
01:37:03,051 --> 01:37:05,817
!ابتعد عن هنا! هيا

1478
01:37:44,676 --> 01:37:46,501
!ليرحمهم الرب

1479
01:37:46,803 --> 01:37:49,757
!سيهلك الجميع إلا أنا

1480
01:37:53,309 --> 01:37:57,498
!أوغاد. أوغاد

1481
01:37:58,106 --> 01:38:01,525
!أيها الأوغاد. أيها الأوغاد

1482
01:38:01,526 --> 01:38:04,778
!أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1483
01:38:04,779 --> 01:38:07,545
.إسماعيل. ليرحمهم الرب

1484
01:38:07,824 --> 01:38:11,866
.أوقفوا السفينة. أرجوكم, أوقفوا السفينة

1485
01:38:13,454 --> 01:38:16,515
.فليوقف أحدكم السفينة

1486
01:38:17,458 --> 01:38:19,043
.آخاب

1487
01:38:19,502 --> 01:38:22,045
!أيها الوغد عديم الرحمة

1488
01:38:22,046 --> 01:38:24,006
!أوقف السفينة

1489
01:38:24,007 --> 01:38:27,699
!أيها الوغد عديم الرحمة

1490
01:38:27,760 --> 01:38:31,305
صاح المجدفون المنكمشون"
.’الحوت السفينة‘

1491
01:38:31,306 --> 01:38:33,390
"...المجاديف! المجاديف! انحدر أيها البحر"

1492
01:38:33,391 --> 01:38:34,808
.أوقفها

1493
01:38:34,809 --> 01:38:37,436
", قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد"

1494
01:38:37,437 --> 01:38:41,479
أن ينحدر آخاب في هذه المرة
"!الأخيرة الأخيرة إلى هدفه"

1495
01:38:42,650 --> 01:38:44,328
...أيها الكابتن

1496
01:38:45,278 --> 01:38:47,279
...أوقف ال

1497
01:38:47,280 --> 01:38:49,656
...أوقف ال

1498
01:38:49,657 --> 01:38:52,423
.أوقف السفينة يا آخاب

1499
01:38:53,494 --> 01:38:55,856
.حباً في الرب

1500
01:38:56,623 --> 01:38:58,503
.لقد ضاعوا

1501
01:38:59,250 --> 01:39:01,519
.أوقف... السفينة

1502
01:39:05,173 --> 01:39:06,609
...آخاب

1503
01:39:09,552 --> 01:39:11,472
...أوقف

1504
01:39:15,600 --> 01:39:17,425
.كلا

1505
01:39:21,606 --> 01:39:23,732
.ـ هيا, أعطني المسجل
.ـ كلا

1506
01:39:23,733 --> 01:39:26,026
.ـ كلا, كلا
.ـ هيا

1507
01:39:26,027 --> 01:39:27,986
.هيا, هيا
.أعطني الزجاجة

1508
01:39:27,987 --> 01:39:30,030
.تعال, اقترب

1509
01:39:30,031 --> 01:39:32,797
.ـ هيا. أعطها لي
.ـ كلا

1510
01:39:42,669 --> 01:39:44,254
.تومي

1511
01:39:45,004 --> 01:39:47,031
.لقد تهنا

1512
01:39:48,466 --> 01:39:50,533
.لقد تهنا يا تومي

1513
01:39:51,886 --> 01:39:55,578
.لقد انتهى الأمر
.لن نستطيع العودة أبداً

1514
01:39:56,891 --> 01:40:00,099
.ـ استلق
.ـ لن نعود أبداً

1515
01:40:10,530 --> 01:40:12,007
.أنا هنا

1516
01:40:17,453 --> 01:40:19,575
.لقد أحببتك دائماً

1517
01:40:21,416 --> 01:40:24,222
.تعرف ذلك, أليس كذلك يا تومي

1518
01:40:24,585 --> 01:40:26,707
.لقد أحببتك دائماً

1519
01:40:27,922 --> 01:40:31,909
.أنت وشقيقك. ولداي

1520
01:40:46,816 --> 01:40:50,710
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1521
01:41:03,666 --> 01:41:07,908
.تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه

1522
01:41:12,258 --> 01:41:14,876
.مرة أخرى, بلا موسيقى للدخول

1523
01:41:17,638 --> 01:41:20,592
.لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام

1524
01:41:24,979 --> 01:41:28,273
إنها مثل احتفالات يوم النصر
.في ميدان تايمز يا براين

1525
01:41:28,274 --> 01:41:30,636
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

1526
01:41:47,543 --> 01:41:50,337
يعبر تومي عن شكره لزملائه
لأول مرة

1527
01:41:50,338 --> 01:41:52,902
.ويصعد إلى القفص

1528
01:41:57,178 --> 01:41:59,513
كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام

1529
01:41:59,514 --> 01:42:02,307
منذ دخل تومي ريردن
إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ

1530
01:42:02,308 --> 01:42:04,226
.وقلب حياته رأساً على عقب

1531
01:42:04,227 --> 01:42:08,618
لقد كانت بضعة أشهر طويلة وبائسة جداً
.بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز

1532
01:42:09,482 --> 01:42:14,027
يسخر غرايمز من ريردن
.بأسلوب الموهوك المحفز الليلة

1533
01:42:14,028 --> 01:42:17,922
ويقابل رجال البحرية
.ماد دوغ بصيحات استهجان

1534
01:42:20,910 --> 01:42:22,642
.حسناً أيها السيدان

1535
01:42:27,041 --> 01:42:28,667
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1536
01:42:28,668 --> 01:42:30,043
.أريده نزالاً نظيفاً

1537
01:42:30,044 --> 01:42:33,046
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1538
01:42:33,047 --> 01:42:35,006
.تلامسا, تراجعا, هيا

1539
01:42:35,007 --> 01:42:37,222
.لن يحدث ثانية

1540
01:42:38,386 --> 01:42:42,097
.ماد دوغ متحفز جداً
.إنه متشوق للانتقام من تومي

1541
01:42:42,098 --> 01:42:43,598
.توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1542
01:42:43,599 --> 01:42:46,393
.قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة

1543
01:42:46,394 --> 01:42:49,020
وبالمناسبة, لقد قال
. "سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه"

1544
01:42:49,021 --> 01:42:52,418
.سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك

1545
01:42:53,401 --> 01:42:55,173
أأنت جاهز؟

1546
01:42:55,528 --> 01:42:56,964
أأنت جاهز؟

1547
01:42:58,656 --> 01:43:01,274
!ـ هيا
!ـ ها هما يبدآن

1548
01:43:02,410 --> 01:43:04,911
!يهاجمه تومي, وأصبح فوقه

1549
01:43:04,912 --> 01:43:06,886
!إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1550
01:43:06,914 --> 01:43:09,478
!ـ غط وجهك
.ـ هيا

1551
01:43:10,168 --> 01:43:11,877
.ـ يمطره بالقنابل
.ـ لقد خسر ماد دوغ

1552
01:43:11,878 --> 01:43:14,087
.ماد دوغ في مشكلة كبرى. أوقفوا هذا

1553
01:43:14,088 --> 01:43:15,860
!أوقف القتال

1554
01:43:17,592 --> 01:43:20,009
!ابتعد! ابتعد

1555
01:43:22,388 --> 01:43:24,264
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
!رأيتها على الإطلاق

1556
01:43:24,265 --> 01:43:28,360
.لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح
.إنه لا يتحرك

1557
01:43:29,520 --> 01:43:33,315
,إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
.فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1558
01:43:33,316 --> 01:43:34,983
.كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام

1559
01:43:34,984 --> 01:43:37,819
إنه يبتعد عن القفص
!وكأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1560
01:43:37,820 --> 01:43:41,565
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1561
01:43:46,746 --> 01:43:50,143
.ـ تحركو. هيا
!ـ اسبرطة

1562
01:44:00,760 --> 01:44:02,882
!أجل

1563
01:44:04,555 --> 01:44:06,139
!سيد سي! سيد سي

1564
01:44:06,140 --> 01:44:07,818
.أنا بجانبك

1565
01:44:16,651 --> 01:44:18,423
.هيا

1566
01:44:18,444 --> 01:44:21,800
.ـ المدير زيتو, ها هو
.ـ لطيف

1567
01:44:25,326 --> 01:44:27,300
.هيا يا بريندن

1568
01:44:30,331 --> 01:44:34,042
جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة
,وهو غير مرشح على الإطلاق

1569
01:44:34,043 --> 01:44:36,336
.ولكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1570
01:44:36,337 --> 01:44:40,006
.يقدم الجمهور تقديرهم له
.إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1571
01:44:40,007 --> 01:44:44,639
.لقد تلقى استقبالاً حافلاً
.لقد أبهر الجميع

1572
01:44:45,179 --> 01:44:47,501
هيا, هيا. أأنت بخير؟

1573
01:44:49,558 --> 01:44:51,733
.لديك زائر

1574
01:44:53,604 --> 01:44:55,926
.الصف الثاني, على يسارك

1575
01:45:04,031 --> 01:45:05,508
أتوافق على ذلك؟

1576
01:45:10,204 --> 01:45:11,439
.أنا أحبك

1577
01:45:14,709 --> 01:45:17,002
.وها هو كوبا الروسي العظيم

1578
01:45:17,003 --> 01:45:20,797
كوبا مخيف جداً
.وسمعته كبيرة جداً

1579
01:45:20,798 --> 01:45:24,638
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1580
01:45:29,348 --> 01:45:32,892
.أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
.انظر إليه مباشرة

1581
01:45:32,893 --> 01:45:36,101
.اتفقنا؟ لا تبعد عينيك عنه

1582
01:46:03,090 --> 01:46:05,507
.أنا فخور بك يا أخي

1583
01:46:05,760 --> 01:46:07,787
.أنت ملك هذا القفص

1584
01:46:19,273 --> 01:46:20,951
.أيها السيدان

1585
01:46:28,616 --> 01:46:30,241
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1586
01:46:30,242 --> 01:46:31,785
.أريده نزالاً نظيفاً

1587
01:46:31,786 --> 01:46:34,621
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1588
01:46:34,622 --> 01:46:37,630
.تلامسا, تراجعا, هيا

1589
01:46:41,045 --> 01:46:43,797
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن؟
.لأنني أشعر بالقلق

1590
01:46:43,798 --> 01:46:46,049
أريد أن أوقف القتال
.قبل حتى أن يبدأ

1591
01:46:46,050 --> 01:46:49,702
.ـ ها نحن ذا
.ـ إنه مثل الآلة. انظر إليه

1592
01:46:51,806 --> 01:46:53,780
أأنت جاهز؟

1593
01:46:53,974 --> 01:46:55,767
!أأنت جاهز؟ هيا

1594
01:46:55,768 --> 01:46:57,352
.ارفع يديك يا بريندن

1595
01:46:57,353 --> 01:47:01,481
,لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً؟

1596
01:47:01,482 --> 01:47:02,865
!تحرك كثيراً

1597
01:47:04,652 --> 01:47:06,424
!استمر في الحركة

1598
01:47:07,738 --> 01:47:10,692
!تخلص من هذا

1599
01:47:14,495 --> 01:47:16,830
!استمر في الحركة! استمر في الحركة
!ابتعد عنه

1600
01:47:16,831 --> 01:47:18,858
!اضربه يا عزيزي! اضربه

1601
01:47:20,626 --> 01:47:22,752
.ـ ضربات محطمة
.ـ استرخ, أنت بخير

1602
01:47:22,753 --> 01:47:24,754
,كونلن مطروح أرضاً
!ويستمر كوبا في ضربه

1603
01:47:24,755 --> 01:47:26,214
!انهض! انهض

1604
01:47:26,215 --> 01:47:28,425
.إنه يضربه بقوة وكأنه يهجم على قطعة لحم

1605
01:47:28,426 --> 01:47:30,051
!هيا, هيا. انهض

1606
01:47:30,761 --> 01:47:31,996
.إنه يتعرض لضرب مبرح

1607
01:47:34,640 --> 01:47:36,182
!ورفعه في الهواء الآن

1608
01:47:36,183 --> 01:47:37,934
.يا إلهي

1609
01:47:37,935 --> 01:47:40,594
!استرخ, أمسك ذراعيه

1610
01:47:43,858 --> 01:47:46,276
...أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً

1611
01:47:46,277 --> 01:47:48,695
ـ كم من التعذيب قد يتحمله المرء؟
.ـ... في عدم استكمال هذه المباراة

1612
01:47:48,696 --> 01:47:50,025
!هيا

1613
01:47:53,701 --> 01:47:58,038
!اهدأ! اهدأ! ابتعد عن السياج

1614
01:47:58,581 --> 01:48:01,791
!سيسقط بريندن ثانية

1615
01:48:01,792 --> 01:48:04,853
!كانت هذه في غاية القوة

1616
01:48:06,046 --> 01:48:08,506
.لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1617
01:48:08,507 --> 01:48:12,385
!انهض! انهض! هيا
!تماسك

1618
01:48:12,386 --> 01:48:14,179
,كوبا فوقه الآن

1619
01:48:14,180 --> 01:48:17,223
.وهو يقضي عليه, انظر إلى هذا
.على وشك إنهاء المباراة

1620
01:48:17,224 --> 01:48:19,225
!ابتعد عن السياج يا بريندن

1621
01:48:19,226 --> 01:48:21,978
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
.بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه

1622
01:48:21,979 --> 01:48:25,148
.ـ على ساعديه وذراعيه
!ـ اترك العنق

1623
01:48:25,149 --> 01:48:26,921
إلى متى قد يتحمل المرء؟

1624
01:48:27,568 --> 01:48:29,300
!ابتعد! ابتعد

1625
01:48:31,322 --> 01:48:33,615
يجب أن يفكر الجميع

1626
01:48:33,616 --> 01:48:36,451
في أن شجاعة بريندن كونلن
.قد أوقعت به في المشاكل

1627
01:48:36,452 --> 01:48:38,495
.قد تتسبب شجاعته في مقتله

1628
01:48:38,496 --> 01:48:40,747
,وبالمناسبة
.ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1629
01:48:40,748 --> 01:48:42,624
.ـ لقد صمد جولتين أمام كوبا
.ـ هذا صحيح, هذا صحيح

1630
01:48:42,625 --> 01:48:45,136
.ويتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1631
01:48:45,878 --> 01:48:48,147
.اجلس. اجلس

1632
01:48:48,923 --> 01:48:50,843
!تنفس. تنفس

1633
01:48:51,258 --> 01:48:53,468
!انظر إلي

1634
01:48:53,469 --> 01:48:57,363
.تمهل. رشفات صغيرة. تمهل

1635
01:48:59,808 --> 01:49:02,268
لماذا أتينا إلى هنا؟
لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن؟

1636
01:49:02,269 --> 01:49:03,811
لماذا أتينا إلى هنا؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1637
01:49:03,812 --> 01:49:05,146
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1638
01:49:05,147 --> 01:49:07,899
.أخبرني
.لو أننا لا نريد الفوز, فسأعلن الانسحاب

1639
01:49:07,900 --> 01:49:09,943
.وستأخذ تيس وتعود إلى المنزل

1640
01:49:09,944 --> 01:49:12,306
سنعود إلى المنزل, اتفقنا؟

1641
01:49:12,696 --> 01:49:15,198
.إذا لم تهزمه, فستخسر المباراة

1642
01:49:15,199 --> 01:49:17,321
هل تفهمني؟

1643
01:49:17,785 --> 01:49:21,287
,إذا لم تهزمه
.فلن يكون لديك منزل

1644
01:49:21,288 --> 01:49:23,650
!هيا! انتهت الاستراحة

1645
01:49:42,476 --> 01:49:45,242
"!هيا أيها السيدان"

1646
01:49:49,108 --> 01:49:52,610
.عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1647
01:49:52,611 --> 01:49:55,470
.ويتفوق عليه كوبا تماماً

1648
01:49:58,117 --> 01:49:59,409
.ويرد عليه بريندن يا براين

1649
01:49:59,410 --> 01:50:01,623
.ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة

1650
01:50:01,870 --> 01:50:03,992
.لقد بدأ ينوع أسلوبه

1651
01:50:11,797 --> 01:50:13,422
.اضربه, اضربه

1652
01:50:15,968 --> 01:50:18,774
,لقد أسقط كوبا
.لكن نهض الروسي سريعاً

1653
01:50:19,138 --> 01:50:21,014
,يهجم عليه بريندن ثانية
.ويدفعه ناحية السياج

1654
01:50:21,015 --> 01:50:23,850
!ـ أجل
.ـ إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام

1655
01:50:23,851 --> 01:50:25,810
لقد سقط كونلن في مسكة حديديةـ

1656
01:50:25,811 --> 01:50:27,854
,ويعتصر كوبا عنقه بقوة

1657
01:50:27,855 --> 01:50:28,938
.يحاول أن يخنق المدرس

1658
01:50:28,939 --> 01:50:31,858
!الوركان! تنفس

1659
01:50:31,859 --> 01:50:34,221
!ارفعه

1660
01:50:34,778 --> 01:50:36,529
.يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه

1661
01:50:36,530 --> 01:50:39,449
ـ ما هذا؟
ـ لقد أسقط كوبا. أيمكنك تصديق هذا؟

1662
01:50:39,450 --> 01:50:42,201
.لقد تخلص من المقصلة وأسقط كوبا

1663
01:50:42,202 --> 01:50:44,495
,يريد كونلن أن يمسك بذراعه

1664
01:50:44,496 --> 01:50:47,123
.ـ ويحاول السيطرة على الدب الروسي
!ـ الوركان

1665
01:50:47,124 --> 01:50:49,053
!أجل, لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1666
01:50:49,126 --> 01:50:51,248
.ويفلت كوبا من هذه

1667
01:50:51,462 --> 01:50:54,714
.يستمر كونلن في مطاردته
.إنه يعتصر الدب

1668
01:50:54,715 --> 01:50:58,259
لقد انقلبت الآية
.وأصبح الصغير يهاجم الدب

1669
01:50:58,260 --> 01:51:00,470
,يستخدم السياج في الاندفاع

1670
01:51:00,471 --> 01:51:01,554
.ـ لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه
!ـ انهض, انهض

1671
01:51:01,555 --> 01:51:03,139
لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض

1672
01:51:03,140 --> 01:51:05,224
.مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1673
01:51:05,225 --> 01:51:08,728
يحاول كوبا استعادة سيطرته
.بسلسلة من اللكمات الوحشية

1674
01:51:08,729 --> 01:51:11,731
.لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة
!هذه مباراة رائعة

1675
01:51:11,732 --> 01:51:14,391
!لقد حصلنا على مباراة رائعة

1676
01:51:17,738 --> 01:51:20,073
.ضربة قوية بالكوع في رأسه

1677
01:51:20,074 --> 01:51:22,408
.ويضغط كونلن على الركبة
!لقد أمسكها بإحكام

1678
01:51:22,409 --> 01:51:24,744
!لقد أمسكها بإحكام

1679
01:51:24,745 --> 01:51:26,034
.إنه يحكم السيطرة

1680
01:51:26,580 --> 01:51:28,081
.إنه يسبب ألماً كبيراً لـكوبا

1681
01:51:28,082 --> 01:51:29,957
,لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت
,رأيناه ثانية مع الدانماركي

1682
01:51:29,958 --> 01:51:32,001
!وها نحن نراه ثانية هنا
...بريندن كونلن

1683
01:51:32,002 --> 01:51:35,010
!اكسرها! اكسرها

1684
01:51:35,255 --> 01:51:36,756
!إنه لا يتركها

1685
01:51:36,757 --> 01:51:38,925
.يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة

1686
01:51:38,926 --> 01:51:40,993
.إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1687
01:51:42,179 --> 01:51:44,597
.ويصرخ كوبا متألماً

1688
01:51:44,598 --> 01:51:45,682
.لقد استسلم كوبا

1689
01:51:45,683 --> 01:51:48,184
!لقد استسلم كوبا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1690
01:51:48,185 --> 01:51:52,063
!لست أصدق هذا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1691
01:51:52,064 --> 01:51:54,732
!لقد جعل كوبا يستسلم

1692
01:51:54,733 --> 01:51:57,568
.ولا يصدق فرانك كامبانا الأمر

1693
01:51:57,569 --> 01:52:00,196
.كل الحاضرون لايصدقون
.هذا غير معقول

1694
01:52:00,197 --> 01:52:03,997
.لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم

1695
01:52:04,076 --> 01:52:07,704
!ـ تيس
!ـ لقد فزت! لقد فعلتها

1696
01:52:07,705 --> 01:52:11,082
تفوق بريندن كونلن على بطل العالم
!بحركة كسر الركبة

1697
01:52:11,083 --> 01:52:12,792
!ـ لقد فعلتها يا عزيزي
!ـ بريندن كونلن

1698
01:52:12,793 --> 01:52:15,628
!ـ لست أدري ما أقول. هذا مذهل
.ـ لا أصدق ما رأيته

1699
01:52:15,629 --> 01:52:17,880
.لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1700
01:52:17,881 --> 01:52:20,800
لا بد وأن هذه أكبر مفاجأة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1701
01:52:20,801 --> 01:52:22,969
.لم أر شيئاً كهذا

1702
01:52:22,970 --> 01:52:27,065
تفوق على بطل العالم وجعله يستسلم
!بحركة كسر الركبة

1703
01:52:28,267 --> 01:52:31,644
!لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن

1704
01:52:31,645 --> 01:52:35,690
!بريندن كونلن, مدرس الفيزياء
!بريندن كونلن, المدني

1705
01:52:35,691 --> 01:52:37,817
.لقد حقق المستحيل

1706
01:52:37,818 --> 01:52:41,654
.لقد حقق المستحيل
.لقد قام بمعجزة

1707
01:52:41,655 --> 01:52:46,193
جميع الحاضرون في حالة جنون
.لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1708
01:52:57,296 --> 01:53:00,250
.أخبار عاجلة من سي إن إن

1709
01:53:00,507 --> 01:53:04,844
خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن
.بطل حرب العراق

1710
01:53:04,845 --> 01:53:07,930
علمت سي إن إن أن هوية ريردن الحقيقية

1711
01:53:07,931 --> 01:53:10,850
,هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن

1712
01:53:10,851 --> 01:53:13,811
الذي اختفى من وحدته
,في مطلع هذا العام

1713
01:53:13,812 --> 01:53:16,773
,بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1714
01:53:16,774 --> 01:53:18,399
.الرقيب ماني فيرنانديز

1715
01:53:18,484 --> 01:53:21,444
تحدثت زوجة فيرنانديز, بيلار إلي

1716
01:53:21,445 --> 01:53:24,546
.في لقاء حصري, قبل لحظات

1717
01:53:24,698 --> 01:53:27,020
.بدأت القنابل تسقط

1718
01:53:27,409 --> 01:53:30,369
.كانت قادمة من طائرات أمريكية

1719
01:53:30,370 --> 01:53:34,908
كان تومي وماني يلوحان بالأعلام

1720
01:53:35,167 --> 01:53:37,710
,ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1721
01:53:37,711 --> 01:53:39,631
.لكنهم لم يتوقفوا

1722
01:53:40,881 --> 01:53:42,653
.مات الجميع

1723
01:53:43,091 --> 01:53:45,360
.الجميع عدا تومي

1724
01:53:45,844 --> 01:53:49,939
,وكان ماني يقول

1725
01:53:52,059 --> 01:53:55,013
.إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به

1726
01:53:55,229 --> 01:53:59,273
كونلن, الذي يشارك في بطولة اسبرطة
,لفنون القتال المختلطة

1727
01:53:59,274 --> 01:54:02,735
,من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1728
01:54:02,736 --> 01:54:05,947
بعد المباراة النهائية اليوم
.في مدينة أطلانطا

1729
01:54:05,948 --> 01:54:10,409
,إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1730
01:54:10,410 --> 01:54:12,625
.لصالح أرملة صديقه المتوفى

1731
01:54:13,997 --> 01:54:16,082
,وصلتنا أخبار مذهلة

1732
01:54:16,083 --> 01:54:19,085
,وأجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
.لكن إليكم الأخبار

1733
01:54:19,086 --> 01:54:23,089
الرجلان اللذان سيتصارعان
,على لقب البطولة الليلة

1734
01:54:23,090 --> 01:54:25,383
,للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1735
01:54:25,384 --> 01:54:28,928
,للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1736
01:54:28,929 --> 01:54:30,701
.شقيقان

1737
01:54:56,623 --> 01:54:59,282
.حسناً, لنبعد هذا

1738
01:55:16,101 --> 01:55:18,316
ماذا ستفعل؟

1739
01:55:22,858 --> 01:55:24,925
.سأصارعه

1740
01:56:35,430 --> 01:56:39,525
!ـ السيد سي, السيد سي
!ـ السيد سي, السيد سي

1741
01:57:24,646 --> 01:57:28,391
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1742
01:58:26,166 --> 01:58:27,751
.أيها السيدان

1743
01:58:34,341 --> 01:58:36,842
.هذا هو النهائي
.أريده نزالاً نظيفاً

1744
01:58:36,843 --> 01:58:40,012
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1745
01:58:40,013 --> 01:58:41,889
.تلامسا, تراجعا, هيا

1746
01:58:41,890 --> 01:58:43,568
أين بوب؟

1747
01:59:03,703 --> 01:59:06,065
أأنت جاهز؟

1748
01:59:06,957 --> 01:59:08,635
أأنت جاهز؟

1749
01:59:09,709 --> 01:59:11,092
!هيا

1750
01:59:22,931 --> 01:59:25,253
!استرخ يا بريندن, استرخ

1751
01:59:28,937 --> 01:59:30,857
!ابتعد! ابتعد عن هناك

1752
01:59:32,065 --> 01:59:34,039
!حرك يديك

1753
01:59:35,026 --> 01:59:37,069
!حرك يديك

1754
01:59:37,070 --> 01:59:39,238
!لا تفقد تركيزك. كلا, كلا

1755
01:59:39,239 --> 01:59:41,011
!تحرك! تحرك

1756
01:59:42,909 --> 01:59:46,495
.أمسكه! سيطر عليه. سيطر على حركاته

1757
01:59:46,496 --> 01:59:49,446
!سيطر على ذراعيه
!حافظ على السيطرة على الذراعين! تنفس

1758
01:59:49,499 --> 01:59:52,949
!أنت بخير! استرخ! تنفس

1759
01:59:58,258 --> 02:00:00,509
!انهض! انهض! انهض

1760
02:00:00,510 --> 02:00:02,761
!استرخ! تنفس

1761
02:00:02,762 --> 02:00:06,212
!أمسكه! انهض
!أمسكه يا بريندن! سيطر عليه

1762
02:00:06,391 --> 02:00:08,016
!هيا. اقض عليه! هيا

1763
02:00:08,768 --> 02:00:10,352
!ابتعدا

1764
02:00:10,353 --> 02:00:11,687
ما كان ذلك؟

1765
02:00:11,688 --> 02:00:13,355
!بحقك يا جوش

1766
02:00:13,356 --> 02:00:14,645
ما كان ذلك؟

1767
02:00:14,774 --> 02:00:16,609
!تراجع

1768
02:00:16,610 --> 02:00:18,435
!لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1769
02:00:18,862 --> 02:00:20,339
!هيا

1770
02:00:28,288 --> 02:00:30,289
ما هذا يا جوش؟

1771
02:00:30,290 --> 02:00:32,541
.هيا, هيا. اجلس

1772
02:00:32,542 --> 02:00:34,418
.اجلس يا بريندن

1773
02:00:34,419 --> 02:00:36,890
.انظر إلي. اجلس

1774
02:00:37,130 --> 02:00:39,694
.انظر إلي يا بريندن. انظر إلي

1775
02:00:40,508 --> 02:00:44,970
انظر إلي يا بريندن. انس الأمر, اتفقنا؟

1776
02:00:44,971 --> 02:00:47,979
.تنفس. تذكر بيتهوفن

1777
02:00:48,141 --> 02:00:51,602
حسناً. إنه يهاجمك بكل قوة, صحيح؟
.كما خططنا تماماً

1778
02:00:51,603 --> 02:00:54,813
.أريدك أن تتحرك, اضرب وتحرك في كل مرة

1779
02:00:54,814 --> 02:00:56,190
.ـ أضرب وأتحرك
.ـ جيد

1780
02:00:56,191 --> 02:00:59,104
.تنفس. تنفس. هيا, استرخ

1781
02:01:00,737 --> 02:01:03,656
ـ إنه ليس شقيقك الآن, صحيح؟
!ـ انتهت الاستراحة

1782
02:01:03,657 --> 02:01:05,574
.انظر إلي. إنه ليس شقيقك الآن

1783
02:01:05,575 --> 02:01:06,784
.ـ حسناً
.ـ إنه يعيقك

1784
02:01:06,785 --> 02:01:09,203
.انتهت الاستراحة. هيا

1785
02:01:09,204 --> 02:01:12,063
نستحق المزيد من الوقت
.بسبب الضربة غير القانونية

1786
02:01:14,167 --> 02:01:16,342
.قم بعملك يا جوش

1787
02:01:21,132 --> 02:01:22,675
.هيا يا عزيزي. هيا

1788
02:01:22,676 --> 02:01:24,343
.هيا

1789
02:01:24,344 --> 02:01:25,525
!تنفس

1790
02:01:30,517 --> 02:01:33,135
!تحكم في الوتيرة

1791
02:01:43,029 --> 02:01:44,210
!احم وجهك

1792
02:01:44,948 --> 02:01:47,366
!هيا, ابتعد عن السياج

1793
02:01:47,367 --> 02:01:48,750
!ابتعد عن السياج

1794
02:01:49,369 --> 02:01:50,805
!ارفع يديك

1795
02:01:52,038 --> 02:01:55,488
!ارفع رأسك! أنت بخير! استرخ! تنفس

1796
02:01:56,960 --> 02:01:58,249
!أجل

1797
02:02:04,551 --> 02:02:05,732
!أمسك به

1798
02:02:08,555 --> 02:02:11,682
.ـ رمية ضخمة
.ـ انظر إلى ذلك

1799
02:02:11,683 --> 02:02:13,392
!استدر. لا تعطه ظهرك

1800
02:02:13,393 --> 02:02:15,367
!استدر! جيد! جيد

1801
02:02:18,189 --> 02:02:20,700
!هيا, تخلص من هذا! هيا! انهض

1802
02:02:21,860 --> 02:02:23,959
!سيطر على الذراعين! سيطر على الذراعين

1803
02:02:25,655 --> 02:02:28,663
!احم وجهك, احم وجهك. هيا

1804
02:02:29,909 --> 02:02:31,681
!ابتعدا! انفصلا

1805
02:02:33,163 --> 02:02:36,123
!جيد, جيد
!ابتعدا! توقفا

1806
02:02:36,124 --> 02:02:37,833
.ـ هيا
.ـ احذري أيتها الأم

1807
02:02:37,834 --> 02:02:42,023
,حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
!ولداك يتشاجران ثانية

1808
02:02:47,344 --> 02:02:48,633
!هيا

1809
02:03:06,404 --> 02:03:08,673
!الآن! انهض! انهض

1810
02:03:09,324 --> 02:03:10,949
!انهض! هيا يا عزيزي
!انهض! انهض

1811
02:03:10,950 --> 02:03:12,868
.سيطر على الذراعين

1812
02:03:12,869 --> 02:03:14,694
!بدّل الأسلوب

1813
02:03:16,539 --> 02:03:18,124
!الوركان

1814
02:03:18,416 --> 02:03:20,483
.إلى الأسفل. الوركان إلى الأسفل

1815
02:03:23,963 --> 02:03:27,803
.يا إلهي., لقد أحكم السيطرة على كتفه
.إنه المتفوق الآن

1816
02:03:28,635 --> 02:03:30,609
!هيا يا تومي

1817
02:03:35,100 --> 02:03:37,812
!لقد تمكنت منه يا عزيزي
!هيا, اجعله يستسلم

1818
02:03:38,144 --> 02:03:39,473
!توم

1819
02:03:46,778 --> 02:03:48,112
!ابتعد! ابتعد

1820
02:03:48,113 --> 02:03:51,121
تومي, أأنت بخير؟

1821
02:03:55,161 --> 02:03:57,746
!ـ تومي
!ـ هيا! ابتعد

1822
02:03:57,747 --> 02:03:59,425
.اهدأ. اهدأ

1823
02:04:00,208 --> 02:04:02,835
.ـ إنها مباراة البطولة. التزم الطاعة
.ـ حسناً. حسناً

1824
02:04:02,836 --> 02:04:04,608
!اجلس. اجلس

1825
02:04:11,803 --> 02:04:13,679
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1826
02:04:13,680 --> 02:04:16,974
.ـ لقد خلعت كتفه
.ـ استرخ. تنفس. تنفس

1827
02:04:16,975 --> 02:04:18,684
.ـ لقد سمعته ينخلع
ـ هل خلعت كتفه؟

1828
02:04:18,685 --> 02:04:19,810
.ـ أجل
.ـ جيد. حسناً

1829
02:04:19,811 --> 02:04:22,521
.أريدك أن تخلع كتفه الآخر
.هيا

1830
02:04:22,522 --> 02:04:24,481
.ـ جوش
.ـ كلا. لا تتحدث إلى جوش

1831
02:04:24,482 --> 02:04:25,691
.ـ جوش
!ـ اسمع

1832
02:04:25,692 --> 02:04:27,192
.ـ انظر إلي
ـ ماذا؟

1833
02:04:27,193 --> 02:04:29,069
.لديك جولتان. جولتان

1834
02:04:29,070 --> 02:04:30,600
.نحتاج إلى الجولتين

1835
02:04:33,116 --> 02:04:34,283
ماذا؟

1836
02:04:34,284 --> 02:04:37,936
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1837
02:04:43,918 --> 02:04:47,610
,ادخل إلى هناك, اركله في رأسه
!أسقطه واقض عليه

1838
02:04:54,637 --> 02:04:57,443
تومي, ماذا تفعل؟

1839
02:04:57,765 --> 02:04:59,685
.اصمت. هيا

1840
02:05:00,351 --> 02:05:02,083
.تراجع

1841
02:05:02,562 --> 02:05:06,254
هيا. هل جننت؟

1842
02:05:07,192 --> 02:05:09,166
!هيا

1843
02:05:10,236 --> 02:05:13,002
!بريندن, ارفع يديك

1844
02:05:13,281 --> 02:05:14,758
.انتهى الأمر

1845
02:05:15,742 --> 02:05:18,897
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1846
02:05:19,913 --> 02:05:21,830
.لقد انتهى الأمر يا تومي

1847
02:05:21,831 --> 02:05:23,012
!من الأفضل أن تصارع

1848
02:05:33,760 --> 02:05:36,231
.انتهى الأمر يا تومي. هيا

1849
02:05:39,974 --> 02:05:42,780
.تومي, ليس علينا أن نفعل هذا

1850
02:05:54,155 --> 02:05:57,074
.هيا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي؟

1851
02:05:57,075 --> 02:05:58,660
هل سأشاهدك وأن تفعل هذا؟

1852
02:06:06,084 --> 02:06:08,743
حسناً؟ أأنت بخير؟

1853
02:06:09,128 --> 02:06:10,713
!تومي

1854
02:06:20,890 --> 02:06:23,844
!بسرعة, اقض عليه! اقض عليه

1855
02:06:30,066 --> 02:06:31,691
.هيا

1856
02:06:42,203 --> 02:06:45,708
!ابتعدا, ابتعدا! تراجعا

1857
02:08:42,699 --> 02:08:46,941
.أنا آسف يا تومي. أنا آسف

1858
02:08:49,497 --> 02:08:51,819
.استسلم يا تومي

1859
02:08:52,125 --> 02:08:55,038
.لا بأس. لا بأس

1860
02:09:04,554 --> 02:09:06,379
.أنا أحبك

1861
02:09:07,306 --> 02:09:09,078
.أنا أحبك يا تومي

1862
02:10:57,810 --> 02:11:02,610
تـرجـمـة حازم عوده
zoma6210@hotmail.com

1863
02:11:33,810 --> 02:11:38,530
{\pos(190,60)}"إهداء إلى صديقنا
"{\pos(190,60)} تشارلز لويس جونيور

