1
00:05:20,825 --> 00:05:22,351
انهم هنا

2
00:05:22,424 --> 00:05:23,852
انهم آتون سيدي

3
00:05:27,705 --> 00:05:31,414
أعطني ملفات موت الشاب ويليامز، هل يمكنك لو سمحت؟

4
00:05:54,072 --> 00:05:56,788
كولونيل والدرون، أنت تعلم هير ريندر

5
00:05:57,880 --> 00:06:00,268
هير طبيب في الصليب الأحمر السويسري

6
00:06:01,176 --> 00:06:03,150
أوبيرلاوتنانت شتراوس

7
00:06:04,600 --> 00:06:06,028
الرائد فون شتاينر

8
00:06:11,735 --> 00:06:14,069
كولونيل والدرون هو كبير الضباط البريطانيين

9
00:06:14,136 --> 00:06:16,786
الرائد روز
رئيس لجنة الاستخبارات

10
00:06:16,887 --> 00:06:19,374
قائد الجناح شيرلوك
رئيس لجنة هروبهم

11
00:06:19,448 --> 00:06:20,625
أليس كذلك؟

12
00:06:21,175 --> 00:06:23,313
أعتقد أنك أتيت لتحقق في مقتل ضابطي

13
00:06:23,384 --> 00:06:24,693
حادث

14
00:06:24,856 --> 00:06:26,895
أريد أن يرى الصليب الأحمر المعسكر بأكمله

15
00:06:26,968 --> 00:06:29,237
غرف النوم، فوضى، حمامات

16
00:06:29,400 --> 00:06:31,222
وأرى أنكم تعاملون بشكل جيد

17
00:06:31,287 --> 00:06:34,254
...حسب للروح السائدة بعد اتفاقية جنيف

18
00:06:44,951 --> 00:06:46,063
تعالوا

19
00:07:09,719 --> 00:07:12,107
أرجوك، سيدي، هل يمكنك أن تعيد لي كرتي؟

20
00:07:31,351 --> 00:07:32,943
هل أنت المدرب الرياضي؟

21
00:07:34,103 --> 00:07:35,117
أنا كولبي

22
00:07:35,766 --> 00:07:36,780
كولبي؟

23
00:07:37,143 --> 00:07:38,604
هذا الاسم مألوف للغاية

24
00:07:38,871 --> 00:07:40,277
انه اسم مشهور

25
00:07:42,486 --> 00:07:44,241
انهم متحمسون جداً

26
00:07:44,758 --> 00:07:46,994
ليسوا جيدين ولكنهم متحمسون

27
00:07:47,671 --> 00:07:48,881
هل تلعبون المباريات؟

28
00:07:48,950 --> 00:07:51,405
نعم، لدينا دوري يتكون من أربع درجات

29
00:07:51,703 --> 00:07:53,131
نلعب بعض المباريات الدولية أيضاً

30
00:07:53,206 --> 00:07:54,220
مباريات دولية؟

31
00:07:54,294 --> 00:07:55,089
نعم

32
00:07:55,158 --> 00:07:57,230
انجلترا، ايرلندا، سكوتلندا وويلز

33
00:07:57,590 --> 00:07:59,051
هل تسمي هذه مباريات دولية؟

34
00:07:59,126 --> 00:08:02,093
ستكون مباراة دولية اذا لعبت ضد ألمانيا

35
00:08:02,167 --> 00:08:03,541
سنقتلكم

36
00:08:04,630 --> 00:08:06,833
كولبي! جون كولبي

37
00:08:07,606 --> 00:08:09,972
نعم، ويستهام يونايتد وانجلترا

38
00:08:10,998 --> 00:08:12,241
هذا صحيح

39
00:08:12,950 --> 00:08:15,371
من المخجل أن الحرب أنهت مسيرتك

40
00:08:15,734 --> 00:08:16,879
قاطعتها

41
00:08:18,230 --> 00:08:19,473
فلنأمل ذلك

42
00:09:15,830 --> 00:09:18,961
أخشى أن الاحتجاج على الكولونيل سيكون بمثابة اضاعة للأنفاس

43
00:09:19,253 --> 00:09:20,332
قلبان

44
00:09:20,565 --> 00:09:24,176
اذا لم نركل هؤلاء الكريهين فسنعطي البلايترز الفرصة لفعلها مجدداً

45
00:09:24,245 --> 00:09:25,292
لن أراهن

46
00:09:25,685 --> 00:09:26,667
مرر الدور

47
00:09:27,125 --> 00:09:29,710
كولبي، عن أي موضوع كنت تتحدث مع جيري؟

48
00:09:30,389 --> 00:09:31,949
لا يخصك

49
00:09:32,021 --> 00:09:33,264
ورقتا بستوني

50
00:09:33,621 --> 00:09:35,049
لا، انه يخصنا

51
00:09:35,189 --> 00:09:39,018
لقد شوهدت تتحدث مع عدو، الرائد فون شتاينر

52
00:09:39,221 --> 00:09:40,398
ماذا أراد؟

53
00:09:40,469 --> 00:09:41,843
لقد عرفني

54
00:09:41,941 --> 00:09:43,184
مرر الدور

55
00:09:43,669 --> 00:09:44,497
مرر

56
00:09:44,565 --> 00:09:46,353
اذاً الرائد مشجع لكرة القدم، صحيح؟

57
00:09:46,421 --> 00:09:48,275
مبتدئ، عزيزي شيرلوك

58
00:09:48,436 --> 00:09:51,054
كارل فان شتاينر لعب لألمانيا في 1938

59
00:09:51,509 --> 00:09:52,883
ماذا قال لك؟

60
00:09:52,949 --> 00:09:54,028
اهرب من المعسكر

61
00:09:54,133 --> 00:09:55,659
-بالألمانية؟
-نعم

62
00:09:55,925 --> 00:09:57,867
أعتقد أني بدأت أفهم شيئاً ما

63
00:09:58,388 --> 00:10:00,689
...الاتجاه نحو التطرف لجذب انتباه العالم

64
00:10:00,757 --> 00:10:02,579
...من خساراتهم في شمال افريقيا

65
00:10:02,644 --> 00:10:06,669
...والافادات التي أفاد بها السجناء في شرق أوروبا بتعرضهم لمعاملة غير انسانية

66
00:10:12,884 --> 00:10:14,672
من هنا، من هنا

67
00:10:26,996 --> 00:10:28,905
ماذا حكموا على ويليامز؟

68
00:10:29,812 --> 00:10:31,306
خطأ مؤسف

69
00:10:32,148 --> 00:10:34,482
الحرب كلها خطأ مؤسف

70
00:10:34,548 --> 00:10:35,530
أتفق معك

71
00:10:35,604 --> 00:10:36,552
فعلاً؟

72
00:10:37,972 --> 00:10:40,492
صدق أو لا تصدق
لا أطيقها

73
00:10:41,364 --> 00:10:44,080
اذا حلت الأمم خلافاتها على ملعب كرة القدم

74
00:10:44,148 --> 00:10:46,122
... ألن يكون ذلك تحدي؟

75
00:10:46,900 --> 00:10:48,558
ما رأيك في أن 

76
00:10:48,628 --> 00:10:51,530
... تلعب مباراة ضد فريق من الجيش الألماني؟

77
00:10:52,372 --> 00:10:54,510
فريق من القاعدة الحربية المجاورة؟

78
00:10:55,540 --> 00:10:57,362
لماذا؟ حتى نحل مشاكل الحرب؟

79
00:10:57,780 --> 00:10:59,186
للأسف لا

80
00:10:59,508 --> 00:11:01,263
دعنا نقول، لأجل المعنويات

81
00:11:01,908 --> 00:11:03,085
معنوياتك أم معنوياتنا؟

82
00:11:03,636 --> 00:11:04,781
كلانا

83
00:11:04,979 --> 00:11:07,345
الحياة في هذا المكان مملة جداً

84
00:11:12,180 --> 00:11:14,219
ما هو الفريق؟ هل هم جيدون؟

85
00:11:14,292 --> 00:11:16,877
لم أختر فريقاً بعد، انها مجرد فكرة

86
00:11:17,908 --> 00:11:19,598
انه ليس أمراً، يمكنك أن تشركنا في اللعب

87
00:11:19,668 --> 00:11:21,228
لا، انه تحدي

88
00:11:24,276 --> 00:11:25,519
لا

89
00:11:25,747 --> 00:11:27,918
سيكون اخفاق، اخفاق بالكامل

90
00:11:27,987 --> 00:11:29,197
لماذا؟

91
00:11:29,876 --> 00:11:31,217
انظر اليهم

92
00:11:31,284 --> 00:11:33,650
انظر اليهم، انهم بلا فائدة

93
00:11:34,324 --> 00:11:37,291
أعني، انظر الى ملابسهم والى أحذيتهم الرائعة اللعينة

94
00:11:37,363 --> 00:11:40,265
انهم يتدربون هناك كقطيع من الأفيال

95
00:11:40,371 --> 00:11:42,759
يلعبون كرة القدم؟، بالكاد هم يقفون

96
00:11:43,220 --> 00:11:44,746
يمكننا توفير الأحذية

97
00:11:46,067 --> 00:11:49,001
أتعني اللباس اللازم؟
كالسراويل والقمصان

98
00:11:50,739 --> 00:11:52,113
لا

99
00:11:53,459 --> 00:11:55,346
لا يمكنهم الجري لـ90 دقيقة

100
00:11:55,411 --> 00:11:57,549
ستخرج أحشائهم اذا فعلوها

101
00:11:57,876 --> 00:11:59,664
حسناً، أنا آسف

102
00:12:01,139 --> 00:12:02,121
أيها الرائد

103
00:12:05,331 --> 00:12:06,737
أريد

104
00:12:06,995 --> 00:12:09,482
... ظروف خاصة وحصص خاصة

105
00:12:09,939 --> 00:12:12,808
على أعضاء الفريق أن يعيشوا معاً ويأكلوا معاً

106
00:12:13,683 --> 00:12:15,570
أريد اللحم

107
00:12:16,051 --> 00:12:18,123
خضروات طازجة وبيض

108
00:12:19,187 --> 00:12:20,135
وخمر

109
00:12:20,370 --> 00:12:22,257
هل تحدثت الى الكولونيل؟

110
00:12:22,547 --> 00:12:26,256
لا يهم رأيه
اذا استطعت توفير ذلك لنا

111
00:12:26,867 --> 00:12:28,874
سنلعب مباراة كرة قدم

112
00:12:29,139 --> 00:12:31,178
وبالمناسبة

113
00:12:31,347 --> 00:12:32,972
اذا كان اللعب مقتصراً على الضباط

114
00:12:33,042 --> 00:12:34,765
فلن ألعب

115
00:12:35,122 --> 00:12:37,577
أريد فريقاً لائقاً، أريد لاعبين

116
00:12:38,739 --> 00:12:40,145
من هناك

117
00:12:40,755 --> 00:12:41,737
حسناً؟

118
00:12:43,379 --> 00:12:44,524
سنرى

119
00:12:44,690 --> 00:12:45,835
حسناً

120
00:12:48,147 --> 00:12:49,324
دقيقة 

121
00:12:53,299 --> 00:12:54,924
حسناً، الهاربون

122
00:12:55,986 --> 00:12:58,058
وفرنا كل الطلبات العادية

123
00:12:58,130 --> 00:13:00,366
ولكن هناك واحد سيعجبك

124
00:13:00,434 --> 00:13:04,176
بيتر فايلي يخطط للقفز عن الحاجز الجنوبي باستخدام القفز بالزانة

125
00:13:05,138 --> 00:13:07,177
يا الهي، ما هي الطريقة القادمة التي سيخترعوها؟

126
00:13:07,570 --> 00:13:09,195
ارفضها

127
00:13:10,130 --> 00:13:11,307
هل هناك شئ آخر؟

128
00:13:11,378 --> 00:13:13,320
لا فلنأخذ استراحة

129
00:13:14,994 --> 00:13:16,008
استراحة

130
00:13:17,906 --> 00:13:19,215
آسف لجعلك تنتظر

131
00:13:19,282 --> 00:13:20,710
هل أنت أمريكي؟

132
00:13:20,786 --> 00:13:23,436
الجيش الكندي المسجل الوحدة 38
مقاتل منقول

133
00:13:23,506 --> 00:13:24,815
كم من الوقت قضيت معنا؟

134
00:13:24,881 --> 00:13:26,058
منذ دييب

135
00:13:26,930 --> 00:13:28,271
كم محاولة؟

136
00:13:28,914 --> 00:13:32,525
محاولتان سابقتان وهذه الثالثة
في المرة قبل الأخيرة وصلت الى شتوتغارت

137
00:13:32,594 --> 00:13:34,022
ماذا تنوي أن تفعل؟

138
00:13:34,098 --> 00:13:35,853
حسناً، سيدي، خطتي كلها تعتمد على

139
00:13:35,922 --> 00:13:39,183
أن بعض الحمقى لا يقومون بدورية الحراسة عندما نستحم نحن

140
00:13:39,345 --> 00:13:40,490
بعضهم؟

141
00:13:40,626 --> 00:13:42,381
نعم، كهانس وأنتون

142
00:13:42,482 --> 00:13:45,296
على الأقل واحد منهم يجب أن يبقى في الخارج يمشي ذهاباً واياباً

143
00:13:45,361 --> 00:13:47,695
ولكنهم يعلمون أننا في الداخل نستحم

144
00:13:47,762 --> 00:13:51,591
انهم يأتون الى الداخل، يستندون الى الباب، ويدخنون سيجارة

145
00:13:51,665 --> 00:13:54,120
أعتقد أنه اذا هرب أحدهم فلن يخبرونا عنه

146
00:13:54,193 --> 00:13:55,599
-لماذا؟
- لأنهم لن يكونوا متأكدين

147
00:13:55,665 --> 00:13:58,283
سيعتقدون أنهم أخطئوا العد وسيتركوا الأمر حتى المناداة على الأسماء

148
00:13:58,353 --> 00:14:01,320
اذا استطعت أن تغطي علي في أثناء المناداة على الأسماء فسأتمكن من الغياب لعدة أيام

149
00:14:01,394 --> 00:14:02,604
انتظر دقيقة

150
00:14:03,057 --> 00:14:05,871
انت سريع جداً بالنسبة لي كيف ستخرج من الحمام؟

151
00:14:05,937 --> 00:14:08,751
هنالك فتحة في الحمام، انها تؤدي الى المخزن أو ما شابه

152
00:14:08,817 --> 00:14:09,929
نعم، أعرف

153
00:14:10,065 --> 00:14:12,999
يجب أن تكون قد بنيت على أساس أنها مرحاض كما فعل الجانب الألماني

154
00:14:13,074 --> 00:14:15,146
فقط لو أستطيع الوصول الى هناك وبيدي شئ لتحطيم القفل

155
00:14:15,217 --> 00:14:17,322
وستعود الى غرفتك في السجن الى حيث بدأت

156
00:14:17,393 --> 00:14:19,814
سأكون هناك لوحدي، فلا يوجد أحد هناك

157
00:14:19,921 --> 00:14:21,447
وبامكاني الوصول الى السطح

158
00:14:21,521 --> 00:14:25,066
اذهب من تحت الأسلاك الشائكة ومن ثم أتوجه الى المعسكر الألماني

159
00:14:26,225 --> 00:14:27,272
وأنت عاري؟

160
00:14:29,041 --> 00:14:32,423
كيف تخطط للخروج من المعسكر الألماني وأنت عاري؟

161
00:14:33,105 --> 00:14:34,893
لدي خمس أو ست أفكار

162
00:14:36,753 --> 00:14:38,279
هلا نناقشهم؟

163
00:14:38,897 --> 00:14:39,725
نعم

164
00:14:46,545 --> 00:14:50,341
كولبي أصر على اللعب في الدرجات الأخرى ضد فريق يتضمن أفضل الضباط

165
00:14:50,513 --> 00:14:52,301
ما هي فكرته التي دفعته للقيام بهذا؟

166
00:14:52,369 --> 00:14:55,368
أعتقد أنه يريد جمع أفضل فريق ممكن

167
00:14:56,561 --> 00:14:59,146
لا أعتقد أنه فهم الأمر، هل فهمه؟

168
00:15:00,240 --> 00:15:02,541
أخبره أن يأتي ويراني، هل يمكنك؟

169
00:15:02,993 --> 00:15:05,545
غطي مكانه توني، فلنذهب

170
00:15:06,993 --> 00:15:09,545
هدف جميل، عمل جيد سيدي

171
00:15:09,873 --> 00:15:11,695
-ما هو اسمك؟
-سيد هارمر

172
00:15:12,081 --> 00:15:14,219
ما رأيك بحصة مضاعفة لمدة شهر يا سيد؟

173
00:15:14,288 --> 00:15:16,043
أم من تريدني أن أخنق؟

174
00:15:16,112 --> 00:15:17,355
أهلاً بك معنا

175
00:15:18,384 --> 00:15:20,555
حسناً أنا مستعد للاشتراك

176
00:15:20,816 --> 00:15:22,125
اغرب عن وجهي يا هاتش

177
00:15:24,912 --> 00:15:26,854
اعطه الكرة، توقف عن ذلك

178
00:15:27,184 --> 00:15:28,166
هيا

179
00:15:30,416 --> 00:15:31,561
اوقفه

180
00:15:32,305 --> 00:15:33,319
محاولة جيدة

181
00:15:33,392 --> 00:15:36,010
شكراً كولبي، أنت لا تلعب لمانشستر

182
00:15:36,080 --> 00:15:37,606
ولكنه أفضل من عدم اللعب بالمرة

183
00:15:37,680 --> 00:15:39,021
أهلاً بك معنا

184
00:15:39,312 --> 00:15:40,205
ماذا عني؟

185
00:15:40,272 --> 00:15:41,220
اغرب عن وجهي

186
00:15:41,296 --> 00:15:42,157
ماذا عني؟

187
00:15:42,224 --> 00:15:43,882
اغرب عن وجهي واذهب للعب

188
00:15:48,144 --> 00:15:51,722
خريطة مايبرغ من كتاب قديم ولكن يمكنني الاعتماد عليها، أتمنى ذلك على الأقل

189
00:15:51,792 --> 00:15:54,825
هنالك قطار سريع يأخذك الى كولن يمر من هناك في الساعة 5:33 كل يوم سبت

190
00:15:54,960 --> 00:15:58,156
سترى أنهم رسموا مخططاً لملعب تحت الخارطة

191
00:15:58,224 --> 00:16:01,191
المخارج والرسم المنظوري وغرف تبديل الملابس

192
00:16:01,263 --> 00:16:02,375
كولونيل

193
00:16:03,152 --> 00:16:04,297
عما تتكلم؟

194
00:16:04,368 --> 00:16:06,789
أنا أتكلم عن الهروب كولبي

195
00:16:12,144 --> 00:16:13,191
هروبي أنا؟

196
00:16:14,544 --> 00:16:17,326
نعم، بكل تأكيد
الفريق كله اذا أمكن الأمر

197
00:16:17,424 --> 00:16:19,431
وماذا عن الشاحنة التي ستأخذك الى المباراة؟

198
00:16:19,503 --> 00:16:21,510
يمكننا أن نخفف ألواح الأرضية على الطريق

199
00:16:21,583 --> 00:16:22,444
اتركها في طريق العودة

200
00:16:22,512 --> 00:16:25,294
انت تابع تذللك يا بيري وأنا سأتابع ممارسة كرة القدم

201
00:16:25,359 --> 00:16:28,108
كولبي، انها مهمتك كضابط

202
00:16:28,207 --> 00:16:29,865
يمكنها أن تكون فرصة ممتازة

203
00:16:29,935 --> 00:16:31,690
انها تستحق النظر فيها بكل تأكيد أيها الطفل الكبير

204
00:16:31,760 --> 00:16:33,767
انا لست مهتماً بقتلهم

205
00:16:33,840 --> 00:16:35,432
هل أنت خائف من المحاولة؟

206
00:16:35,695 --> 00:16:38,564
هروبك كلعبة لعينة

207
00:16:40,816 --> 00:16:43,815
لقد قاموا بمهمتهم ويريدون أن نتركهم لوحدهم حتى ينتهي الأمر

208
00:16:43,887 --> 00:16:45,861
حتى الآن هذا كل شئ كولبي

209
00:16:46,320 --> 00:16:47,497
شكراً لك

210
00:18:11,918 --> 00:18:13,128
هيا يا هاتش
211
00:18:13,838 --> 00:18:15,845
-جيد يا تيري
-هيا تيري

212
00:18:15,918 --> 00:18:16,811
هيا

213
00:18:17,006 --> 00:18:19,624
هل رأيت ذلك؟
هل أنا جيد أم جيد؟

214
00:18:20,205 --> 00:18:22,059
-ما هو اسمك؟
-أنت تعرف اسمي

215
00:18:22,125 --> 00:18:24,459
-ما هو اسمك؟
-تيري، تيري برادي

216
00:18:25,357 --> 00:18:27,745
ما رأيك بأن تأتي وتعيش مع الضباط؟

217
00:18:27,822 --> 00:18:29,480
حسناً صديقي

218
00:18:29,550 --> 00:18:30,891
أهلاً بك تيري

219
00:18:55,918 --> 00:18:57,608
أين تعلمت فعل ذلك؟

220
00:18:57,678 --> 00:18:59,433
عندما كنت طفلاً

221
00:19:00,366 --> 00:19:01,707
في ترينيداد

222
00:19:03,309 --> 00:19:05,578
في الشوارع باستخدام البرتقال

223
00:19:08,429 --> 00:19:11,112
ما رأيك بأن تلعب كرة القدم ضد الألمان

224
00:19:11,182 --> 00:19:12,425
ولم لا؟

225
00:19:15,245 --> 00:19:16,673
خلص منه الكرة يا توني

226
00:19:21,965 --> 00:19:23,306
هااااي، احتسب خطأ

227
00:19:23,373 --> 00:19:26,275
أيها الأمريكي الغبي اللعين
ماذا تعتقد عن هذا؟

228
00:19:26,349 --> 00:19:28,291
-اللعنة
-حسناً، ماذا علي أن أفعل؟

229
00:19:28,397 --> 00:19:29,607
أنت تعلم 

230
00:19:29,677 --> 00:19:30,724
لا، أخبرني ماذا علي أن أفعل؟

231
00:19:30,797 --> 00:19:33,863
لا يمكنك الضرب هكذا في كرة القدم
سنة كاملة وأنا أعلمك هذا

232
00:19:33,933 --> 00:19:35,525
لقد قصدت الكرة فحسب

233
00:19:35,597 --> 00:19:38,444
اذا عدت لاستخدام الأسلوب الأمريكي اللعين مجدداً، سوف أحرمك من اللعب

234
00:19:38,509 --> 00:19:39,915
العب بطريقتك الانجليزية وسألعب بطريقتي الأمريكية

235
00:19:39,981 --> 00:19:42,697
نحن لا نستخدم الطريقة الأمريكية اللعينة هنا، اخرج

236
00:19:43,469 --> 00:19:46,338
أي نوع من اللعب هذا؟
هل هو لعب السيدات والجنيات؟

237
00:19:46,413 --> 00:19:47,525
أنا انسحب

238
00:19:48,172 --> 00:19:49,186
حسناً

239
00:19:50,157 --> 00:19:52,677
واحد، اثنان، ثلاثة

240
00:19:53,453 --> 00:19:57,511
أربعة، خمسة، ستة،سبعة 

241
00:19:58,573 --> 00:20:01,420
ثمانية، تسعة، استديروا

242
00:20:02,189 --> 00:20:04,294
واحد، اثنان ....

243
00:20:05,389 --> 00:20:08,171
ثلاثة، أربعة، خمسة ......

244
00:20:08,396 --> 00:20:11,330
هاتش، اللجنة نظرت في خطتك

245
00:20:11,564 --> 00:20:13,702
يمكنك رؤية الخياط والمزور

246
00:20:13,773 --> 00:20:15,944
وصانع الأقفال، علي رؤية صانع الأقفال

247
00:20:16,012 --> 00:20:18,281
نعم ولكن قابل الخياط أولاً ، فذلك يحتاج للوقت

248
00:20:18,348 --> 00:20:21,893
سبعة، ثمانية، تسعة، استديروا

249
00:20:23,084 --> 00:20:24,098
شكراً

250
00:20:28,780 --> 00:20:29,957
كولبي

251
00:20:30,764 --> 00:20:32,738
كولبي، لقد كنت أبحث عنك

252
00:20:33,133 --> 00:20:35,402
هل تعرف فريقك؟

253
00:20:35,596 --> 00:20:38,465
هل تعرف ماذا يمكنك أن تفعل به؟
هل تعرف أين تضعه؟

254
00:20:38,540 --> 00:20:40,427
لأنني لا أريد أن أكون ضمن ذلك الفريق

255
00:20:40,492 --> 00:20:44,485
في الحقيقة حتى لو دفعت لي فلن أكون في فريق كرة القدم هذا يا كولبي

256
00:20:45,388 --> 00:20:46,598
هل فهمت كولبي؟

257
00:20:46,668 --> 00:20:49,635
لا أحتاجك ولا أحتاج فريقك بعد الآن

258
00:20:49,996 --> 00:20:53,062
هل فهمت؟
لا أحتاج الى هذا العمل يا كولبي

259
00:21:02,380 --> 00:21:05,227
كابتن كولبي، كيف حالك؟

260
00:21:06,347 --> 00:21:07,688
اجلس من فضلك

261
00:21:15,691 --> 00:21:18,276
لما لا تخبرني القصة، ماذا يحدث هنا؟

262
00:21:18,540 --> 00:21:22,216
مباراتنا سلبت منا 

263
00:21:23,883 --> 00:21:25,224
لقد تقرر الأمر

264
00:21:25,291 --> 00:21:27,462
المنتخب الوطني الألماني سوف يلعب ضد

265
00:21:27,531 --> 00:21:31,360
فريق يجمع أسرى الحرب من البلاد المحتلة

266
00:21:31,436 --> 00:21:35,232
في 15 أغسطس
على استاد كولومبس في باريس

267
00:21:36,171 --> 00:21:37,185
باريس؟

268
00:21:38,795 --> 00:21:40,005
هذا جنون
269
00:21:41,675 --> 00:21:43,016
تفضل يا مولر

270
00:21:43,531 --> 00:21:45,440
هذا هوبتمان راينر مولر

271
00:21:45,835 --> 00:21:47,296
مدرب منتخبنا الوطني

272
00:21:47,371 --> 00:21:48,777
الكابتن جون كولبي

273
00:21:49,867 --> 00:21:50,946
لقد تقابلنا

274
00:21:51,979 --> 00:21:53,407
منذ زمن طويل

275
00:21:53,707 --> 00:21:55,332
نعم، في لندن

276
00:21:56,107 --> 00:21:57,535
لقد كنت متوسط ميدان

277
00:21:59,563 --> 00:22:02,083
هوبتمان مولر سوف يساعدني ويدرب فريقنا

278
00:22:02,155 --> 00:22:04,391
تأكد من أنك تملك كل ما تحتاجه

279
00:22:05,099 --> 00:22:06,113
باريس

280
00:22:07,147 --> 00:22:08,673
ماذا اذا رفضت؟

281
00:22:14,346 --> 00:22:16,931
أعتقد أنك سوف تتعرف على بعض هذه الأسماء

282
00:22:30,314 --> 00:22:31,524
لا، شكراً لك

283
00:22:33,450 --> 00:22:34,398
نعم

284
00:22:35,818 --> 00:22:38,021
نحن نملك بعض اللاعبين الجيدين

285
00:22:38,635 --> 00:22:40,227
بريطانيين وفرنسيين

286
00:22:41,067 --> 00:22:42,146
وهولنديين

287
00:22:43,242 --> 00:22:44,648
وحتى نرويجيين

288
00:22:47,627 --> 00:22:49,666
ماذا عن البولنديين والتشيكيين؟

289
00:22:49,738 --> 00:22:52,520
يجب أن يمتلك الفريق

290
00:22:52,842 --> 00:22:56,736
ستة لاعبين على الأقل من أوروبا الشرقية

291
00:22:59,051 --> 00:22:59,999
أليس كذلك، مولر؟

292
00:23:00,074 --> 00:23:03,172
أنا آسف لا أستطيع أن أعطيك أي لاعب من أوروبا الشرقية

293
00:23:03,402 --> 00:23:04,384
ولم لا؟

294
00:23:04,714 --> 00:23:05,696
هذا مستحيل

295
00:23:05,770 --> 00:23:07,657
رسمياً لا وجود لهم

296
00:23:07,722 --> 00:23:10,340
ألمانيا لا تعتبرهم أسرى حرب

297
00:23:10,410 --> 00:23:11,904
هم في مخيمات العمال

298
00:23:11,978 --> 00:23:15,207
حسناً، ربما ليس رسمياً ولكنهم موجودون كلاعبين
أليس كذلك

299


300
00:23:18,186 --> 00:23:21,862
لا أعلم حتى ان كانوا أحياء أو أموات؟ 

301
00:23:22,890 --> 00:23:24,777
ولكن يمكننا أن نكتشف ذلك

302
00:23:26,474 --> 00:23:28,416
كضابط ورجل شهم

303
00:23:28,490 --> 00:23:31,653
أطالبك بأن تعطيني فرصة منصفة للفوز

304
00:23:41,898 --> 00:23:43,588
أعد قائمتك، كابتن

305
00:23:44,297 --> 00:23:45,857
وسأحاول أن أجلبهم لك

306
00:23:56,681 --> 00:23:58,207
ومجلس التعاون سيدفع

307
00:23:58,826 --> 00:24:00,484
لا أعتبره مجلس تعاون
308
00:24:00,553 --> 00:24:03,619
سيتم عرضكم في باريس كبراغيث العروض

309
00:24:04,521 --> 00:24:07,335
لا أعتقد أن لندن ستحب هذا، أنت تعلم

310
00:24:07,401 --> 00:24:08,927
هل أبلغتم لندن؟

311
00:24:09,033 --> 00:24:10,407
لا حاجة لذلك

312
00:24:10,857 --> 00:24:13,890
لجنة الدعاية الألمانية للمباراة ستعتني بذلك

313
00:24:21,449 --> 00:24:22,758
هاتش

314
00:24:23,689 --> 00:24:25,117
آه، زبائن، جيد

315
00:24:25,449 --> 00:24:27,969
-كابتن لوري، كيف حالك؟
-أنا جيد جداً، جيد جداً

316
00:24:28,041 --> 00:24:30,244
لو أمكنك فقط ارتداء الملابس

317
00:24:30,345 --> 00:24:32,232
هناك

318
00:24:32,680 --> 00:24:36,095
هل يمكنك أن تحرسني بينما أحل مشكلتي مع صديقنا الأمريكي

319
00:24:36,168 --> 00:24:36,669
حسناً

320
00:24:36,745 --> 00:24:39,428
ابق حيث أنت بيلي، ، اسمع

321
00:24:47,240 --> 00:24:48,319
ها نحن ذا

322
00:24:52,392 --> 00:24:54,301
هل حلقت؟

323
00:24:54,408 --> 00:24:55,585
بشكل كافي؟

324
00:24:55,720 --> 00:24:56,996
جيد جداً

325
00:24:58,025 --> 00:25:00,326
تعلمون، فهذا مريح فعلاً

326
00:25:00,520 --> 00:25:03,454
أنا مذهل من الظروف الجيدة هنا

327
00:25:03,593 --> 00:25:05,283
بمقارنته بالسجون الأخرى هذا رائع

328
00:25:05,353 --> 00:25:07,295
والجميع يريدون الهرب

329
00:25:17,064 --> 00:25:18,624
هل أتتمت ارتداء الملابس؟ جيد

330
00:25:18,953 --> 00:25:20,643
لا أريد أن نتأخر

331
00:25:24,744 --> 00:25:28,486
الآن لا أستطيع أن أعدكم بصورة في الاستديو، ولكن سوف أحاول

332
00:25:31,880 --> 00:25:33,985
انت لم تصلح العدسة حتى، أليس كذلك؟

333
00:25:34,056 --> 00:25:36,925
لا، أنا عبقري ولست ساحر

334
00:25:37,448 --> 00:25:38,462
اجلس

335
00:25:40,808 --> 00:25:42,531
حسناً، الآن لا تبتسم

336
00:25:42,664 --> 00:25:46,592
نريد هذه النظرة الاجرامية لنضعها في جواز سفرك

337
00:25:47,656 --> 00:25:50,885
اظهر الرصانة والاكتئاب على وجهك
ارفع الجاكيت قليلاً، هذا جميل

338
00:25:51,080 --> 00:25:52,257
الآن اثبت

339
00:25:54,056 --> 00:25:55,266
انتظر، واحدة أخرى للحظ؟

340
00:25:55,336 --> 00:25:57,278
لا، الفيلم غالي جداً، آسف

341
00:25:57,352 --> 00:25:58,399
هذا سيفي بالغرض

342
00:26:03,879 --> 00:26:05,155
ها نحن ذا

343
00:26:06,952 --> 00:26:09,734
هل تريد اسم دوبن؟

344
00:26:09,959 --> 00:26:12,675
نعم
مارسيل دوبن، كهربائي

345
00:26:13,000 --> 00:26:16,796
أحتاج لعنوان في ليون وأوراق لتثبت أني عامل مجند

346
00:26:16,871 --> 00:26:19,937
نعم، لماذا يريد مسيو دوبن العودة للوطن؟

347
00:26:21,800 --> 00:26:23,971
حالة وفاة في العائلة

348
00:26:24,039 --> 00:26:26,308
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- نعم، هذا سهل

349
00:26:26,375 --> 00:26:29,374
سهل للغاية، يمكنك أيضاً أن تكتب رسالة رثاء

350
00:26:29,447 --> 00:26:30,461
فلنرى

351
00:26:30,727 --> 00:26:32,155
ماذا لدينا هنا؟

352
00:26:32,999 --> 00:26:34,559
الشرطة الفرنسية

353
00:26:35,144 --> 00:26:38,275
دخول ألمانيا، ضابط صحة، منطقة عسكرية

354
00:26:38,343 --> 00:26:40,731
انهم يتغيرون كثيراً
هذا عمل متهور منهم

355
00:26:40,808 --> 00:26:41,603
متهور جداً

356
00:26:41,671 --> 00:26:43,165
كم ستأخذ من الوقت؟

357
00:26:43,591 --> 00:26:45,957
حسناً، عليك أن تدرك أني مشغول 

358
00:26:46,023 --> 00:26:47,932
فالجميع يريد الهروب في هذا الجو الجميل

359
00:26:48,007 --> 00:26:49,949
كن صبوراً

360
00:26:50,279 --> 00:26:51,042
حسناً

361
00:26:51,111 --> 00:26:52,933
كن صبوراً؟ اتفقنا
شكراً

362
00:27:15,655 --> 00:27:17,181
ما هذا؟

363
00:27:17,639 --> 00:27:19,493
من هؤلاء؟

364
00:27:25,255 --> 00:27:27,556
انظر الى الحراس هناك

365
00:27:27,623 --> 00:27:30,372
هؤلاء الحمقى يقومون بدوريات المراقبة كالمعتاد

366
00:27:30,438 --> 00:27:32,128
-نعم، أعلم ذلك
-ماذا تعني بأنك تعلم ذلك؟

367
00:27:32,198 --> 00:27:33,026
أعلم ذلك

368
00:27:33,095 --> 00:27:36,128
أوكلوا لهانس وأنتون مهمة مراقبة فريق كرة القدم

369
00:27:36,198 --> 00:27:37,921
فريق كولبي؟

370
00:27:38,630 --> 00:27:41,444
انهم حراسي، لقد أحتجتهم
قبل بضعة أسابيع خرجت من هنا

371
00:27:41,510 --> 00:27:43,965
هذا حظ سئ
الموضوع سيبقى بيننا يا هاتش

372
00:27:44,038 --> 00:27:46,820
لم أعتقد أبداً أنها فكرة جيدة بأي حال
373
00:27:59,206 --> 00:28:00,351
ها نحن ذا

374
00:28:01,030 --> 00:28:03,135
لويس هذا أرثر

375
00:28:03,334 --> 00:28:04,992
-مرحبا أرثر
-سيد وتيري

376
00:28:05,062 --> 00:28:06,338
لويس فيرنانديز

377
00:28:06,406 --> 00:28:07,136
تيري

378
00:28:07,206 --> 00:28:08,612
هذا فراشك هناك

379
00:28:08,678 --> 00:28:10,052
سآخذ الفراش العلوي

380
00:28:10,118 --> 00:28:11,873
تدبر أمرك، من يأتي أولاً ينله أولاً

381
00:28:11,942 --> 00:28:13,468
سآخذ الفراش السفلي

382
00:28:13,542 --> 00:28:14,883
حسناً، فقط اتركوا لي واحداً

383
00:28:14,950 --> 00:28:17,186
-ليس سيئاً، أليس كذلك؟
-انه مثل فندق سافوي

384
00:28:17,254 --> 00:28:18,497
كيف عرفت؟

385
00:28:18,566 --> 00:28:20,605
لا يوجد غرف للخادمات

386
00:28:21,798 --> 00:28:22,626
هذا؟

387
00:28:22,694 --> 00:28:23,676
مرحبا شباب

388
00:28:29,734 --> 00:28:33,050
-ماذا تفعل؟
-قررت أن أنضم للفريق

389
00:28:33,574 --> 00:28:34,980
أخبرني بكل شئ

390
00:28:36,165 --> 00:28:39,361
الانضمام لهذا الفريق بمثابة تذكرة الخروج من هذا المكان
هل فهمت ذلك؟

391
00:28:41,925 --> 00:28:43,102
أنت لست ضمن هذا الفريق

392
00:28:43,174 --> 00:28:44,580
بالطبع

393
00:28:45,413 --> 00:28:46,973
-أنا المدرب
-ماذا؟

394
00:28:47,045 --> 00:28:48,157
المدرب

395
00:28:48,261 --> 00:28:52,417
كولبي، لقد نسيت وضع اسمي كمدرب
ربما لا يمكنني لعب كرة القدم التي تلعبونها

396
00:28:52,485 --> 00:28:56,030
ولكنكم تعرفون كل ما يلزم عن طريقتي
الكدمات والالتوائات

397
00:28:56,101 --> 00:28:58,206
لذلك يمكنكم الآن الذهاب الى فون شتينر

398
00:28:58,278 --> 00:29:02,238
لاحضار بعض الضمادات والمراهم والأشرطة

399
00:29:02,309 --> 00:29:03,770
نحن نعمل

400
00:29:06,853 --> 00:29:08,543
لا أريد مدرب

401
00:29:09,925 --> 00:29:12,226
كولبي، أنا لاعب كرة

402
00:29:12,325 --> 00:29:14,528
لا أريد أن يتم ابعادي عن شئ كهذا

403
00:29:14,597 --> 00:29:16,222
العب غيرها

404
00:29:18,597 --> 00:29:20,352
أريد فقط أن أكون معكم

405
00:29:20,421 --> 00:29:21,533
هراء

406
00:29:37,125 --> 00:29:38,172
لا تفعل هذا

407
00:29:38,245 --> 00:29:39,805
-أنا لست بحاجة لرجل مخادع
-تمهل كولبي

408
00:29:39,876 --> 00:29:42,461
-أنت وفريقك دمرتم عملية هروبي
-كيف؟

409
00:29:44,549 --> 00:29:46,523
لقد كنت جاهزاً، كنت أنتظر الأوراق فقط

410
00:29:46,596 --> 00:29:50,338
كنت ذاهباً لغرفة الغسيل ولكنني وجدت جنديين أحمقين في الخارج

411
00:29:50,405 --> 00:29:52,957
والآن هذين الأحمقين سيراقبانك

412
00:29:53,028 --> 00:29:55,646
لذلك الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي أن أتواجد ضمن ذلك الفريق

413
00:29:55,717 --> 00:29:56,665
لا

414
00:29:57,989 --> 00:29:58,719
ولم لا؟

415
00:29:58,788 --> 00:30:00,827
لا أريد أن أكون مسؤولاً عن موتك

416
00:30:00,900 --> 00:30:02,623
سيطلقون عليك النار

417
00:30:06,756 --> 00:30:08,479
هذا اختياري، أليس كذلك؟

418
00:30:14,660 --> 00:30:16,285
ماذا قررت؟
نعم أم لا؟

419
00:30:19,333 --> 00:30:20,315
حسناً

420
00:30:51,076 --> 00:30:52,058
توني

421
00:30:52,932 --> 00:30:54,655
-جيد أنني رأيتك
-سعيد لرؤيتك، كيف حالك؟

422
00:30:54,724 --> 00:30:56,763
-مرحباً أنا هاتش المدرب
-أهلاً

423
00:30:56,868 --> 00:30:58,329
-دوج كلور؟
-نعم

424
00:30:58,436 --> 00:30:59,996
-ماذا يجري؟
-سأخبرك بعد دقيقة

425
00:31:00,067 --> 00:31:01,277
-أنا المدرب هاتش، مرحبا
-ريمي، جون باول

426
00:31:01,348 --> 00:31:02,657
اسمي كولبي

427
00:31:02,851 --> 00:31:04,160
مايكل فيلو

428
00:31:04,228 --> 00:31:06,649
أنا المدرب هاتش
أهلاً بك في معسكري

429
00:31:06,724 --> 00:31:08,479
مرحبا، كيف حالك؟
مرحبا

430
00:31:08,580 --> 00:31:10,041
-اريك بورغ، صحيح؟
-نعم

431
00:31:10,115 --> 00:31:10,878
أنا كولبي

432
00:31:10,948 --> 00:31:12,606
-أنا المدرب هاتش
-أهلاً

433
00:31:12,676 --> 00:31:15,294
-مرحباً، كيف حالك؟
-أنا بيتر فان بيك

434
00:31:16,004 --> 00:31:16,931
تفضل بالدخول

435
00:31:16,995 --> 00:31:18,074
أنا المدرب هاتش

436
00:31:18,147 --> 00:31:20,667
سنأكل أولاً ثم سنشرح

437
00:31:21,380 --> 00:31:23,583
الطعام كان جزءاً من الصفقة

438
00:31:23,939 --> 00:31:26,622
ما زلنا نستجيب للنداء 3 مرات في اليوم

439
00:31:26,915 --> 00:31:29,402
ولكن عدا ذلك فنحن نضع قوانينا الخاصة

440
00:31:30,499 --> 00:31:33,368
لا يوجد رتب هنا
هذا فريق كرة قدم

441
00:31:33,827 --> 00:31:35,899
أنا الكابتن والمدير

442
00:31:36,740 --> 00:31:38,016
أي أسئلة؟

443
00:31:39,972 --> 00:31:41,794
لا أعلم كيف تصنعونها

444
00:31:43,491 --> 00:31:45,017
ولكن بصحتكم على أية حال

445
00:31:45,091 --> 00:31:46,432
لقد مضى وقت طويل

446
00:31:46,499 --> 00:31:48,887
ولا أحد منا يبدو عليه أو أنه يشعر بأنه 

447
00:31:49,251 --> 00:31:51,039
لاعب عالمي

448
00:31:52,771 --> 00:31:55,137
سيكون من الصعب التدرب بهذه الأحذية

449
00:31:55,203 --> 00:31:58,498
لنأمل أن يعطينا الرائد الألماني العدة اللازمة

450
00:32:01,443 --> 00:32:04,825
علينا أن نبدأ من مكان ما لذلك فلنبدأ من الأساسيات،حسناً؟

451
00:32:05,027 --> 00:32:08,026
ببطئ وراحة، مدوها بشكل كامل، حسناً؟

452
00:32:08,803 --> 00:32:10,875
لن نحتاج هذه في هذه الفترة

453
00:32:12,003 --> 00:32:14,719
هيا
هيا

454
00:32:14,850 --> 00:32:16,311
يسار، يسار

455
00:32:16,387 --> 00:32:17,815
يسار، يمين، يسار ،يمين

456
00:32:17,891 --> 00:32:20,541
جيد

457
00:32:20,835 --> 00:32:22,809
جيد، جيد، جيد

458
00:32:23,555 --> 00:32:26,816
جيد كولبي، هيا يا شباب


459
00:32:26,882 --> 00:32:27,864
جيد

460
00:32:28,323 --> 00:32:30,657
انهم من مقاسات مختلفة لذلك تأكد أن يرتدي الجميع المقاس المناسب

461
00:32:30,722 --> 00:32:31,736
كله تمام

462
00:32:31,811 --> 00:32:34,974
وأريدكم جميعاً أن تخبروني الآن اذا كنتم تعانون من أي أمراض
قولوا

463
00:32:35,043 --> 00:32:38,109
من لديه التهاب الزائدة الدودية أو أصيب بجلطة فلا مشكلة، هذا لا يؤثر

464
00:32:38,179 --> 00:32:39,585
يمكنه اللعب، ولكن اسمعوا

465
00:32:39,650 --> 00:32:41,657
لا أريد أي بثور

466
00:32:41,763 --> 00:32:43,999
البثور غير مسموح بها

467
00:32:44,098 --> 00:32:47,065
لذلك اذا كان أحدكم مصاب بالبثور فليقل الآن

468
00:32:47,138 --> 00:32:48,217
لن أتقبل اعترافات متأخرة، اتفقنا؟

469
00:32:48,290 --> 00:32:52,283
أما الأمراض البسيطة مثل البواسير والسل

470
00:32:52,514 --> 00:32:55,448
والأورام الخبيثة، أي مرض بسيط كهذا فلن يؤثر

471
00:32:55,522 --> 00:32:56,732
اخرس هاتش

472
00:32:56,834 --> 00:32:59,517
انني أحاول أن أرفع روح الفريق هنا، صحيح يا شباب؟

473
00:32:59,586 --> 00:33:00,665
نعم صحيح

474
00:33:00,930 --> 00:33:02,107
تأكد من أن كل شئ تمام

475
00:33:02,178 --> 00:33:04,566
نعم، كله تمام، كله تمام

476
00:33:05,058 --> 00:33:06,967
سأحتفظ بهذا لنفسي

477
00:33:30,689 --> 00:33:33,176
لا تنتبهوا لهم أيها اللاعبون، انهم غيورون

478
00:33:33,954 --> 00:33:35,197


479
00:35:11,265 --> 00:35:14,167
اذا استطعت الوصول الى هنا فلا تحاول الاختراق والجري

480
00:35:14,240 --> 00:35:16,541
لا تحاول أن تلعب دور البطل وتسجل هدف لوحدك

481
00:35:16,608 --> 00:35:20,731
الوسط، أريد أن يكون أحد هنا ومرر له، دائماً مرر له

482
00:35:21,121 --> 00:35:23,935
اجعل الكرة تجري ولا تتعب نفسك بالجري

483
00:35:24,001 --> 00:35:26,717
حالتكم لن تسمح لكم بالجري 90 دقيقة، أنا أخبركم

484
00:35:26,784 --> 00:35:28,190
هذا الكلام موجه خصيصاً للأجنحة

485
00:35:28,256 --> 00:35:31,638
اذا لم تستطع تعريض الكرة لا تحاول الجري بها والاختراق حاول الحصول على ضربة ركنية

486
00:35:31,776 --> 00:35:33,815
بعض الأمور البسيطة قد تشكل فارقاً

487
00:35:34,208 --> 00:35:35,549
مما يعني أنهم اذا

488
00:35:35,616 --> 00:35:36,892
اعطني هذه

489
00:35:36,960 --> 00:35:40,505
كولبي، بعدما تعطيني الكرة هنا  سأقوم بهذا

490
00:35:43,776 --> 00:35:46,197
وهذا وهذا وهدف

491
00:35:46,656 --> 00:35:47,287
سهل

492
00:35:49,152 --> 00:35:50,777
هذه هي الروح الحقيقية لويس

493
00:35:50,880 --> 00:35:53,596
حافظوا عليها، أوشكتم أن تقنعوني بأن الأمور بهذه السهولة

494
00:35:53,727 --> 00:35:56,574
كولبي أيها الصبي الكبير
والدرون يريد التحدث معك

495
00:35:57,919 --> 00:35:59,413
سأعود بعد قليل

496
00:36:12,735 --> 00:36:14,360
كيف أتوا الى هنا؟

497
00:36:15,840 --> 00:36:17,432
أصريت على أن يأتوا

498
00:36:18,079 --> 00:36:19,289
أنت أصريت؟

499
00:36:21,023 --> 00:36:22,746
كلهم لاعبون رائعون

500
00:36:24,128 --> 00:36:25,371
كانوا كذلك

501
00:36:27,871 --> 00:36:30,237
انت غبي وساذج يا كولبي

502
00:36:30,655 --> 00:36:32,443
أصريت على لاعبين جيدين

503
00:36:32,768 --> 00:36:37,372
فون شتينر أرسل لك خمسة هياكل عظمية ليضمن في باريس

504
00:36:37,599 --> 00:36:39,322
فوزه البرستيجي

505
00:36:39,391 --> 00:36:41,812
الألمان يقومون بعملهم كما يجب

506
00:36:42,016 --> 00:36:43,193
ولندن تعلم ذلك

507
00:36:43,263 --> 00:36:44,440
سمعنا ذلك في الأخبار

508
00:36:44,511 --> 00:36:46,037
انها في كل الصحف

509
00:36:46,431 --> 00:36:48,602
انهم يسمونها كذبة ألمانية أخرى

510
00:36:48,671 --> 00:36:52,118
لندن تدعي أن ولا ضابط بريطاني سيشترك في مباراة كهذه

511
00:36:52,191 --> 00:36:53,979
لندن تقول هذا سيدي الكولونيل؟

512
00:36:54,815 --> 00:36:57,181
ماذا عن هؤلاء الأوغاد المساكين هناك؟

513
00:36:58,751 --> 00:37:01,085
هل نعيدهم الى مخيمات العمال؟

514
00:37:01,470 --> 00:37:03,509
هذا سؤال جيد جداً يا كولبي

515
00:37:10,622 --> 00:37:12,509
لا يمكنهم العودة بهذا الشكل

516
00:37:12,575 --> 00:37:13,981
مليئين بالقمل

517
00:37:14,239 --> 00:37:16,540
علينا أن نأخذهم ونغسلهم جيداَ

518
00:37:16,607 --> 00:37:18,995
ثم نأخذ ما يرتدونه ونحرقها 

519
00:37:19,070 --> 00:37:20,695
هل تريدون بعض الماء؟

520
00:37:20,767 --> 00:37:21,879
هل تملكون الصابون؟

521
00:37:21,950 --> 00:37:23,989
أنا لدي، كما أنني أملك الدي دي تي (مبيد حشري للقمل)ا

522
00:37:24,062 --> 00:37:25,174
حسناً

523
00:37:25,534 --> 00:37:27,443
هيا يا شباب، احضروا بعض الماء

524
00:38:19,614 --> 00:38:21,785
أنا مسؤول عن وجودهم هنا

525
00:38:23,038 --> 00:38:26,966
وأنا مسؤول عن عودتهم اذا لم نلعب

526
00:38:31,998 --> 00:38:33,307
لا يمكنني فعل ذلك

527
00:38:35,869 --> 00:38:39,480
ولكنني لا أستطيع أن أخبركم أن تعصوا أوامره العليا

528
00:38:41,277 --> 00:38:43,993
لذلك سيقوم كل واحد منكم باختيار قراره

529
00:38:44,830 --> 00:38:46,040
سنلعب

530
00:38:46,877 --> 00:38:48,371
ماذا عسانا نفعل غير ذلك؟

531
00:38:50,685 --> 00:38:51,961
نعم سنلعب

532
00:38:52,797 --> 00:38:53,658
أكيد؟

533
00:38:55,037 --> 00:38:57,338
-الجميع؟
-نعم، هيا، فلنلعب

534
00:38:57,661 --> 00:38:58,838
طبعاً سنلعب

535
00:39:00,477 --> 00:39:02,648
هيا، تبدون جيدين

536
00:39:03,997 --> 00:39:07,128
لدينا مجموعة جيدة
هؤلاء اللاعبون جيدون

537
00:39:07,197 --> 00:39:09,652
أعتقد أن ألمانيا ستعاني حتى تهزمهم

538
00:39:09,725 --> 00:39:12,091
-أنت متفائل
-ماذا عنك؟

539
00:39:14,845 --> 00:39:16,251
هذا ليس سيئاً هاتش

540
00:39:16,317 --> 00:39:17,691
ماذا تعني؟

541
00:39:17,917 --> 00:39:19,029
استخدامك ليديك

542
00:39:19,100 --> 00:39:21,009
انت تملك قدمين وأنا أملك يدين

543
00:39:22,173 --> 00:39:23,350
أعطني هذه

544
00:39:25,693 --> 00:39:27,547
-قف هناك
-حاضر يا جينرال

545
00:39:27,613 --> 00:39:28,561
لويس

546
00:39:29,373 --> 00:39:30,355
لويس

547
00:39:30,909 --> 00:39:32,534
سدد بعض الكرات عليه

548
00:39:33,404 --> 00:39:35,509
أعطه أفضل من ذلك

549
00:39:35,676 --> 00:39:37,082
هيا شباب، فلنسدد بعض الكرات عليه

550
00:39:37,148 --> 00:39:38,806
هيا بنا، هيا، هيا

551
00:39:38,877 --> 00:39:40,283
نعم هيا، ضعهم هنا

552
00:39:40,349 --> 00:39:41,526
اعطني بعض الكرات شارلي

553
00:39:41,596 --> 00:39:43,635
ستتعامل بجدية الآن، ها؟

554
00:39:43,708 --> 00:39:46,610
حسناً شباب هيا، سددوا عليه
سددوا هيا

555
00:39:46,685 --> 00:39:48,954
هيا هيا، لا تخف مني

556
00:39:49,020 --> 00:39:50,994
نعم، ماذا ما هذا؟

557
00:39:51,933 --> 00:39:53,493
في أسفل منتصف المرمى

558
00:39:53,564 --> 00:39:55,636
هل يمكنك اللعب وفمك مقفل؟

559
00:39:56,156 --> 00:39:58,611
الفم واليدان يعملان كفريق

560
00:39:58,684 --> 00:39:59,927
هيا هيا

561
00:39:59,996 --> 00:40:01,686
ارمي بجسدك خلفها

562
00:40:01,756 --> 00:40:05,138
ليس هكذا بل هكذا
اليدان خلف الكرة

563
00:40:05,212 --> 00:40:06,521
أعلم ذلك

564
00:40:07,708 --> 00:40:09,496
هيا يا هاتش، أريد رؤيتك الآن

565
00:40:09,565 --> 00:40:11,670
هيا في المنتثف

566
00:40:13,917 --> 00:40:15,575
أعتقدت أنك صديقي

567
00:40:15,644 --> 00:40:17,170
أنا صديقك

568
00:40:18,044 --> 00:40:20,499
تعلم هاتش، لأكن صادقاً معك

569
00:40:21,308 --> 00:40:22,933
أنت لا تسدد جيداً

570
00:40:23,100 --> 00:40:24,855
لا تعرف كيف تراوغ

571
00:40:25,180 --> 00:40:27,416
ولكن يمكنك أن تكون حارس جيد

572
00:40:27,548 --> 00:40:29,336
-تابع المحاولة
-شكراً جزيلاً

573
00:40:29,532 --> 00:40:31,386
انه محق، فأنت لست سيئاً

574
00:40:36,540 --> 00:40:38,034
كيف حالك مسيو دوبين؟

575
00:40:38,108 --> 00:40:39,962
أنا جيد، هل انتهيت من أوراقي؟

576
00:40:40,028 --> 00:40:42,394
لقد وفيت بوعدي، جهزتها ولكن الكولونيل أخذها

577
00:40:42,460 --> 00:40:44,532
-يريد أن يراك
-الكولونيل؟

578
00:40:45,468 --> 00:40:47,889
-الكولونيل أخذ جواز سفري؟
-نعم، لقد فعل

579
00:40:50,076 --> 00:40:51,058
شكراً

580
00:40:51,580 --> 00:40:52,856
كيف حال لغتك الفرنسية؟

581
00:40:52,924 --> 00:40:54,549
-بين وبين
-لا تحتاج الكثير

582
00:40:54,620 --> 00:40:56,529
سأذهب في جنازة، لذلك لن أحتاجها كثيراً

583
00:40:57,308 --> 00:40:59,926
Je vais a un enterrement,
أو شئ من هذا القبيل

584
00:41:00,252 --> 00:41:01,462
هذا جيد

585
00:41:04,220 --> 00:41:06,521
تذكر أن تأخذ هويتك عندما تذهب

586
00:41:06,587 --> 00:41:08,441
- لا نريدك أن تقتل كجاسوس، هل نريد ذلك؟
- لا

587
00:41:08,507 --> 00:41:10,361
لا أريد أن أقتل بأي صفة

588
00:41:10,427 --> 00:41:11,539
وداعاً

589
00:41:14,907 --> 00:41:16,335
انه في طريقه سيدي

590
00:41:16,412 --> 00:41:17,394
جيد

591
00:41:20,764 --> 00:41:21,811
ادخل

592
00:41:22,939 --> 00:41:23,832
هاتش

593
00:41:23,899 --> 00:41:25,557
-مرحبا
-اجلس

594
00:41:27,739 --> 00:41:29,681
-هل تريد كوب شاي؟
-نعم أرجوك

595
00:41:30,364 --> 00:41:31,312
شاي؟

596
00:41:31,515 --> 00:41:32,627
جميل

597
00:41:33,179 --> 00:41:35,731
الله يعلم ماذا يمكن لجندي أن يفعل في حياة مدني

598
00:41:35,803 --> 00:41:39,064
يحصي نقوده ويتاجر بالأسهم، لماذا نفكر بذلك أصلاً؟

599
00:41:39,131 --> 00:41:40,407
هل أنت جاهز؟

600
00:41:40,987 --> 00:41:41,880
تقريباً

601
00:41:41,947 --> 00:41:43,801
هل يمكننا فعل أي شئ آخر لأجلك؟

602
00:41:43,867 --> 00:41:45,776
لا، أريد أن أشكركم لمساعدتي

603
00:41:45,851 --> 00:41:48,371
لا تشكرنا يا صبي، انه عمل جماعي

604
00:41:48,858 --> 00:41:51,476
ما يعنيه بايري أن الألمان أصبحوا متجهزين لكل الحيل في هذه الأيام

605
00:41:51,547 --> 00:41:54,132
أصبح الهروب بدون مساعدة شبه مستحيل

606
00:41:54,363 --> 00:41:57,843
أن نساعد بعضنا يعتبر الجزء الأهم في العملية

607
00:41:58,043 --> 00:42:00,890
ما رأيك أن تفعل شيئاً لمساعدتنا هاتش؟

608
00:42:00,986 --> 00:42:03,255
بعد أن تخرج من هنا طبعاً

609
00:42:03,323 --> 00:42:06,006
ما هي الطريق التي كنت تنوي سلوكها؟

610
00:42:06,779 --> 00:42:08,884
الى ليون، ثم الى الحدود السويسرية

611
00:42:08,987 --> 00:42:10,164
سويسرا؟

612
00:42:10,971 --> 00:42:14,102
أعتقد أنك لم تفكر بالاتجاه صوب باريس، صحيح؟

613
00:42:14,330 --> 00:42:15,736
لا، باريس؟
لا سيدي

614
00:42:15,802 --> 00:42:17,263
أعتقد أنك ستلاقيها أسهل

615
00:42:17,339 --> 00:42:19,248
فهم لن يتوقعوا أن تذهب الى هناك

616
00:42:19,323 --> 00:42:21,711
ولكنني سأبقى ضمن الأراضي المحتلة، ماذا سأفعل بباريس؟

617
00:42:21,787 --> 00:42:25,616
يمكننا أن نزودك بجهات اتصال وأسماء ومنازل آمنة

618
00:42:26,170 --> 00:42:28,024
سيعتنون بك

619
00:42:29,754 --> 00:42:30,866
لا شكراً

620
00:42:31,258 --> 00:42:34,324
أشكركم على اهتمامكم ولكنني لا أريد الذهاب الى باريس

621
00:42:34,394 --> 00:42:36,019
حتى تنتهي الحرب على الأقل

622
00:42:40,506 --> 00:42:41,749
لماذا كولونيل؟

623
00:42:43,514 --> 00:42:46,230
نريدك أن تتصل بالمقاومة هناك نيابة عنا

624
00:42:47,098 --> 00:42:48,046
ماذا

625
00:42:48,378 --> 00:42:50,799
وأن ترتب عملية هروب فريق كرة القدم

626
00:43:02,010 --> 00:43:03,351
عملية هروب كولبي؟

627
00:43:03,450 --> 00:43:04,464
كلهم

628
00:43:04,538 --> 00:43:05,683
كل الفريق؟

629
00:43:05,754 --> 00:43:07,892
هذه المباراة حيلة دعائية نظمها الألمان ليروجوا لأنفسهم

630
00:43:07,962 --> 00:43:10,612
لذلك هي فرصة رائعة بالنسبة لنا

631
00:43:10,874 --> 00:43:11,888
ولكن لماذا سترسلني أنا؟

632
00:43:11,962 --> 00:43:14,231
قد يكون الفرنسيون قد فكروا بهذا بأنفسهم

633
00:43:14,297 --> 00:43:16,598
في الحقيقة ربما، وربما لا
634
00:43:16,729 --> 00:43:18,965
علينا أن نوصل لهم كلمتنا بطريقة ما

635
00:43:27,193 --> 00:43:28,567
ماذا تريدني أن أفعل

636
00:43:28,634 --> 00:43:30,706
ابحث عن طريقة ممكنة للهروب

637
00:43:30,873 --> 00:43:31,985
واطلب منهم أن يجربوها

638
00:43:32,058 --> 00:43:33,105
واذا رفضوا؟

639
00:43:33,178 --> 00:43:34,290
لن يرفضوا

640
00:43:34,873 --> 00:43:37,720
وربما قد يساعدوك للهروب الى اسبانيا أو سويسرا

641
00:43:43,642 --> 00:43:45,267
أعتقد أنه بامكاني فعل ذلك

642
00:43:45,849 --> 00:43:46,994
رائع

643
00:43:47,449 --> 00:43:50,482
-شكراً لك
-سنتكلم بالتفاصيل الليلة

644
00:43:50,777 --> 00:43:52,948
-لا تخبر كولبي عن الأمر
-ولكنه سيعلم بعض الأمور بكل تأكيد 

645
00:43:53,017 --> 00:43:55,504
سيعلم أنك ذاهب ولكن لن يعلم أي شئ عن السبب

646
00:44:01,145 --> 00:44:02,835
أنا لا أصدق هذا

647
00:44:02,905 --> 00:44:03,887
ماذا؟

648
00:44:07,769 --> 00:44:10,005
هذه المباراة اللعينة ستدمر حياتي

649
00:44:13,081 --> 00:44:14,226
حظاً موفقاً

650
00:44:42,489 --> 00:44:43,732
الصليب الأحمر

651
00:45:03,864 --> 00:45:06,002
-جيد؟
-جيد

652
00:45:51,672 --> 00:45:53,166
كل التوفيق، هاتش

653
00:45:53,752 --> 00:45:55,246
أتمنى أن يفعلها

654
00:47:43,734 --> 00:47:45,326
ابقى قريباً، تمهل

655
00:47:45,846 --> 00:47:46,925
تمهل

656
00:48:02,870 --> 00:48:04,692
انتباه، انتباه

657
00:48:05,173 --> 00:48:06,547
ستطفئ الأضواء

658
00:48:08,982 --> 00:48:10,443
ستطفئ الأضواء

659
00:51:52,787 --> 00:51:55,754
لقد كان مساءاً رائعاً يا عزيزي

660
00:52:06,675 --> 00:52:09,195
أراك غداً، نامي جيداً

661
00:52:40,018 --> 00:52:41,228
افتحوا البوابة

662
00:53:25,298 --> 00:53:26,858
الى باريس رجاءاً

663
00:53:29,617 --> 00:53:31,559
يجب أن تغير في ستراسبورغ

664
00:53:39,121 --> 00:53:41,063
هيا! يجب أن نذهب، أسرع

665
00:53:45,714 --> 00:53:47,175
فليصعد الجميع رجاءاً

666
00:53:50,225 --> 00:53:52,526
ما هو الهدف من رحلتك؟

667
00:53:54,098 --> 00:53:56,072
هل تتكلم الفرنسية؟

668
00:53:57,777 --> 00:53:59,337
-ألا تتكلم الألمانية؟
-لا

669
00:53:59,409 --> 00:54:01,612
أنا ذاهب الى جنازة في باريس

670
00:54:04,401 --> 00:54:06,223
أنا ذاهب الى جنازة

671
00:54:09,297 --> 00:54:11,052
انتظر عزيزي

672
00:56:11,503 --> 00:56:13,357
برقوق لو سمحت

673
00:56:21,423 --> 00:56:22,371
شكراً

674
00:56:33,103 --> 00:56:34,248
وداعاً

675
00:56:41,135 --> 00:56:42,214
كأس آخر

676
00:56:42,447 --> 00:56:43,494
حسناً

677
00:57:04,463 --> 00:57:06,983
نحن لا نعلم حتى متى أو كيف سيقومون بعملية التبديل

678
00:57:07,055 --> 00:57:09,127
لأن الألمان قد يأخذوهم الواحد تلو الآخر

679
00:57:09,198 --> 00:57:11,914
انها تبدو خطيرة بالنسبة لي

680
00:57:11,982 --> 00:57:16,204
لا أعلم، ولكنه يبدو من المبكر اتخاذ قرار كهذا من الآن، أخبره

681
00:57:19,758 --> 00:57:20,837
سيد

682
00:57:21,199 --> 00:57:22,693
الجواب هو لا

683
00:57:23,471 --> 00:57:24,965
هذا ما اعتقدته

684
00:57:26,062 --> 00:57:28,101
نحن لا نعلم أين سيكونوا في باريس

685
00:57:28,175 --> 00:57:30,760
وأنا لا أريد معركة في الشوارع

686
00:57:30,862 --> 00:57:34,887
والألمان سيكون لديهم كتيبة كاملة على الأقل في ملعب كولومبوس

687
00:57:35,086 --> 00:57:36,514
ملعب كولومبوس؟

688
00:57:36,782 --> 00:57:38,953
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

689
00:57:39,246 --> 00:57:42,093
أصدقائي يعملون في نظام الصرف الصحي في باريس والشبكة تمتد تحته تماماً

690
00:57:42,158 --> 00:57:44,165
تحت أساسات الاستاد

691
00:57:44,974 --> 00:57:46,697
-هل أنت متأكد؟
-أنا متأكد

692
00:57:46,766 --> 00:57:48,227
ألم أعمل هناك في الـ20 عاماً الماضية
693
00:57:48,302 --> 00:57:49,828
ماذا قال؟

694
00:57:50,382 --> 00:57:52,837
هناك شبكة مجاري، تذهب الى السين

695
00:57:52,910 --> 00:57:54,633
انها مغطاة الآن

696
00:57:55,758 --> 00:57:57,067
من يعلم

697
00:58:05,198 --> 00:58:07,336
سنلقي نظرة عليها

698
00:58:07,406 --> 00:58:08,583
ماذا يجب أن أفعل؟

699
00:58:08,653 --> 00:58:10,376
ابقى مع رينيه لو سمحت

700
00:58:10,446 --> 00:58:12,834
المنزل آمن، حسناً؟ مع السلامة

701
00:58:14,158 --> 00:58:15,237
مرحبا

702
00:58:18,734 --> 00:58:20,457
-وداعاً رينيه
-مساء الخير

703
00:58:36,749 --> 00:58:38,658
شكراً، لا، شكراً

704
00:58:41,805 --> 00:58:43,779
أيتها السيدة لقد قلت شكراً لتوي


705
00:58:43,853 --> 00:58:46,024
كلانا في الجانب نفسه، أليس كذلك؟

706
00:58:46,253 --> 00:58:47,332
عفواً

707
00:58:47,949 --> 00:58:49,028
لقد أردت التكلم معك فقط

708
00:58:49,101 --> 00:58:51,719
لقد مر وقت طويل منذ تحدثت الى امرأة آخر مرة 

709
00:58:52,813 --> 00:58:55,780
هل تفهمين ما أقوله؟
هل تتكلمين الانجليزية؟

710
00:58:56,141 --> 00:58:57,864
أفهمك جيداً

711
00:58:58,637 --> 00:59:00,579
جيد، لماذا لا تجلسين حتى نتكلم؟

712
00:59:00,717 --> 00:59:02,571
هاتش، أصدقائي يدعونني هاتش

713
00:59:02,637 --> 00:59:03,585
لا

714
00:59:04,717 --> 00:59:06,145
ألا تريدين أن تكوني صديقتي؟

715
00:59:06,221 --> 00:59:07,879
لم أرد أن أسمع اسمك

716
00:59:07,949 --> 00:59:11,210
وبما أنني سمعته الآن فلا أريد أن أسمع أي شئ آخر عنك

717
00:59:11,277 --> 00:59:13,032
كلما قل ما أعرفه عنك كان ذلك أفضل لك

718
00:59:13,101 --> 00:59:14,377
وماذا عنك؟

719
00:59:14,540 --> 00:59:15,914
ولي أيضاً

720
00:59:16,557 --> 00:59:18,564
وجودي هنا وضعك أنت وأصدقائك في موقف صعب

721
00:59:18,636 --> 00:59:19,781
هل هذا السبب الذي جعلك غاضبة؟

722
00:59:19,852 --> 00:59:20,931
أنا لست غاضبة

723
00:59:21,709 --> 00:59:25,254
ولكن وجودي في موقف صعب كما تدعوه أنت، فهذا أمر أنا اخترته

724
00:59:25,485 --> 00:59:27,754
ماذا تشعرين حيال وجودي هنا؟

725
00:59:28,109 --> 00:59:29,450
كيف أشعر؟

726
00:59:29,837 --> 00:59:32,040
أشعر بأني مسؤولة كما آمل

727
00:59:33,036 --> 00:59:35,818
عندما أسمع عن أن شخصاً آويته عندي أصبح في مأمن، أصبح في غاية السعادة

728
00:59:35,885 --> 00:59:37,445
ومن ثم أنساهم

729
00:59:38,092 --> 00:59:40,841
ولكن عندما أسمع أنهم اعتقلوا أو قتلوا

730
00:59:40,909 --> 00:59:43,047
عندها أتذكر كل شئ

731
00:59:44,141 --> 00:59:46,529
أتذكر وجوههم وأصواتهم

732
00:59:47,404 --> 00:59:50,819
أتذكر كل ما قالوه عن آبائهم وأطفالهم وحيواناتهم

733
00:59:51,532 --> 00:59:53,354
وأحد عليهم

734
00:59:54,189 --> 00:59:56,076
ولا أريد أن أحد عليك

735
00:59:56,652 --> 00:59:58,691
حسناً، أنت في مأمن معي رينيه

736
00:59:59,084 --> 01:00:00,098
كيف؟

737
01:00:00,876 --> 01:00:03,745
أنا يتيم

738
01:00:04,396 --> 01:00:07,243
ليس لدي أهل ولا مال ولست متزوجاً

739
01:00:07,628 --> 01:00:09,700
لا أطفال لدي، اني لا أملك حتى حيواناً أليفاً

740
01:00:09,772 --> 01:00:13,830
وكل ما أقوله في نومي ينفي ذلك لا يمكن أن يتخذ ممسكاً علي

741
01:00:14,508 --> 01:00:16,002
هل تعيشين هنا وحدك؟

742
01:00:16,076 --> 01:00:17,058
لا

743
01:00:19,563 --> 01:00:20,610
هل أنت متزوجة؟

744
01:00:20,684 --> 01:00:23,050
لقد قتلوه في أول أسبوع من الحرب

745
01:00:23,820 --> 01:00:24,932
آسف

746
01:00:25,260 --> 01:00:26,666
مع من تعيشين؟

747
01:00:26,732 --> 01:00:28,008
مع فرانسوا

748
01:00:28,107 --> 01:00:29,633
هل هو حبيبك؟

749
01:00:29,740 --> 01:00:33,482
تأخر الوقت، سأخرجه من الغرفة حتى تنام أنت هناك

750
01:00:34,379 --> 01:00:35,393
انتظري

751
01:00:35,435 --> 01:00:37,223
لست مضطرة لأن توقظي فرانسوا من نومه

752
01:00:37,292 --> 01:00:40,674
لا أريد اتعابكم
سأنام هنا على الكنبة

753
01:00:41,899 --> 01:00:43,240
فرانسوا هو ابني

754
01:01:20,299 --> 01:01:22,121
أيها القائد

755
01:01:47,434 --> 01:01:49,735
هروب الأمريكي وضعني في موقف سئ للغاية

756
01:01:49,802 --> 01:01:52,190
مع القائد والقيادة العليا

757
01:01:52,427 --> 01:01:54,914
هروب هاتش لا يتحمله فريقي

758
01:01:54,987 --> 01:01:56,612
انها فكرته

759
01:01:57,034 --> 01:01:58,789
رجالك غطوا عليه

760
01:01:59,306 --> 01:02:01,160
ماذا تتوقع منهم أن يفعلوا؟

761
01:02:01,226 --> 01:02:02,567
ماذا ستفعل؟

762
01:02:03,914 --> 01:02:07,623
أريد وعداً منك أن لا يهرب آخرون من الفريق

763
01:02:08,331 --> 01:02:09,541
وعد شرف

764
01:02:11,979 --> 01:02:14,248
فكرة المباراة أن تكون ودية

765
01:02:14,570 --> 01:02:16,162
هذه الفكرة

766
01:02:16,746 --> 01:02:18,207
أريد وعداً

767
01:02:19,403 --> 01:02:20,929
لا أستطيع أن أعدك

768
01:02:24,330 --> 01:02:27,264
سنضع عليكم حراسة مشددة

769
01:02:28,458 --> 01:02:29,570
حسناً

770
01:03:35,625 --> 01:03:39,454
وتحت شبكة المجاري وجدنا الأنبوب الأساسي للملعب

771
01:03:41,033 --> 01:03:42,342
أرى أن هذا جيد

772
01:03:42,474 --> 01:03:43,422
ولكن

773
01:03:44,201 --> 01:03:46,535
علينا أن نتأكد من أنه الأنبوب الصحيح

774
01:03:47,721 --> 01:03:50,306
علينا أن نجد الخطط الأصلية

775
01:03:50,506 --> 01:03:53,222
نعتقد أن أفضل فرصة للهروب

776
01:03:53,289 --> 01:03:55,744
ستكون من غرف تبديل الملابس للزوار

777
01:03:56,265 --> 01:03:58,337
فربما يتركوننا لوحدنا بين الشوطين

778
01:03:58,409 --> 01:03:59,391
ربما

779
01:03:59,753 --> 01:04:02,916
ولكن ربما نصل الى جدار خرساني، أي شئ ممكن أن يحدث

780
01:04:10,313 --> 01:04:11,971
سيتوجب علينا أن نعود أدراجنا

781
01:04:13,993 --> 01:04:14,975
ماذا؟
782
01:04:15,368 --> 01:04:16,709
الى المعسكر

783
01:04:16,777 --> 01:04:18,053
لنخبرهم

784
01:04:18,697 --> 01:04:19,874
الفريق

785
01:04:20,873 --> 01:04:22,912
يجب أن يعلموا أننا سنكون هناك

786
01:04:22,985 --> 01:04:25,057
لقد استغرقت عاماً كاملاً لأخرج من هناك

787
01:04:25,128 --> 01:04:26,502
نحتاج الى أن نتواصل معهم

788
01:04:26,729 --> 01:04:29,631
كولبي يجب أن يعلم وكذلك الكولونيل

789
01:04:29,928 --> 01:04:31,204
هذه ليست مشكلتي

790
01:04:31,273 --> 01:04:32,385
هل تعتقد هذا؟

791
01:04:32,456 --> 01:04:34,114
لا أعرف ماذا أعتقد

792
01:04:34,184 --> 01:04:35,231
أنا لن ... أقصد

793
01:04:35,305 --> 01:04:37,639
ماذا يجب أن أفعل؟
أقتحم المعسكر؟

794
01:04:37,704 --> 01:04:39,198
لا، سوف يعتقلونك

795
01:04:39,401 --> 01:04:40,644
يعتقلوني

796
01:04:40,713 --> 01:04:42,655
حسناً وبافتراض أنهم اعتقلوني

797
01:04:42,728 --> 01:04:45,215
سيرسلوني الى السجن الخاطئ، ماذا عن هذا؟

798
01:04:45,288 --> 01:04:47,393
-لا لا
-ماذا عن هذا؟

799
01:04:47,816 --> 01:04:49,954
سيعيدك الألمان الى المكان ذاته

800
01:04:50,025 --> 01:04:53,188
ليظهروا لباقي السجناء أن هروبك لم يكن ناجحاً

801
01:04:55,080 --> 01:04:56,868
لقد أجبناك على كل أسئلتك أليس كذلك؟

802
01:04:56,936 --> 01:04:57,884
نعم

803
01:04:59,592 --> 01:05:01,501
ستغادر غداً يا سيدي

804
01:05:04,392 --> 01:05:06,279
-غداً؟
-نعم غداً

805
01:05:10,312 --> 01:05:12,515
وبالنسبة للمباراة

806
01:05:18,152 --> 01:05:19,777
سأترك لك أوراقي

807
01:05:20,072 --> 01:05:21,478
انهم جيدون

808
01:05:22,567 --> 01:05:24,868
أنا متأكد أنهم سيجدون من يستغلهم بشكل جيد

809
01:05:25,703 --> 01:05:26,782
حسناً؟

810
01:06:11,207 --> 01:06:12,319
لقد عاد

811
01:06:16,615 --> 01:06:17,542
شنل

812
01:06:17,607 --> 01:06:18,752
شكراً

813
01:06:28,519 --> 01:06:29,762
مارش مارش

814
01:06:31,399 --> 01:06:33,820
اذاً هاتش يعرف أسطورتهم

815
01:06:34,566 --> 01:06:35,875
ماذا تقصد؟

816
01:06:36,391 --> 01:06:37,536
الزئبق

817
01:06:38,183 --> 01:06:39,873


818
01:06:40,071 --> 01:06:41,826


819
01:06:41,959 --> 01:06:43,104
هل هناك أية أخبار؟

820
01:06:43,399 --> 01:06:45,341
وكيف نعرف؟

821
01:06:45,638 --> 01:06:47,066
سؤال جيد

822
01:06:53,351 --> 01:06:56,165
أرسلناه الى باريس نيابة عنك؟

823
01:06:57,127 --> 01:06:58,588
عنك وعن فريقك

824
01:06:59,975 --> 01:07:00,989
كولونيل

825
01:07:01,383 --> 01:07:03,804
ليس لدي فكرة عن الذي تتكلم عنه

826
01:07:04,326 --> 01:07:06,813
أرسلناه الى باريس لترتيب هروبك

827
01:07:06,983 --> 01:07:08,771
-هاتش فعلها لك؟
-لا

828
01:07:09,415 --> 01:07:11,651
-لك
-يمكننا أن نتجادل حول ذلك

829
01:07:12,551 --> 01:07:13,499
لماذا لم تخبرني؟

830
01:07:13,574 --> 01:07:16,323
لا جدوى من ذلك الا اذا استطاع ترتيب شئ ما

831
01:07:16,391 --> 01:07:18,463
انه يبدو ناجحاً

832
01:07:18,567 --> 01:07:20,933
العقبة تكمن في أنه لا يستطيع اخبارنا

833
01:07:21,191 --> 01:07:23,078
سيبقى في البراد حتى نهاية المباراة

834
01:07:23,142 --> 01:07:26,044
ثم يجب أن تخرجه، أليس كذلك؟

835
01:07:26,118 --> 01:07:27,263
عفواً

836
01:07:27,942 --> 01:07:29,502
لدي حصة تدريبية

837
01:07:29,574 --> 01:07:31,264
انتظر دقيقة كولبي

838
01:07:32,326 --> 01:07:34,911
أعلم أنك تريد أن تلعب من أجل هؤلاء الشرق أوروبيين

839
01:07:34,982 --> 01:07:36,443
أنا معجب بك من أجل هذا الأمر

840
01:07:36,550 --> 01:07:40,543
ولكني أعرف كما تعرف أنت أنك تخاطر بالخضوع لمحاكمة عسكرية بعد الحرب

841
01:07:40,678 --> 01:07:42,336
ولكن ماذا حققت أنت؟

842
01:07:42,406 --> 01:07:44,194
اعطهم أسبوعين من الحياة

843
01:07:44,262 --> 01:07:47,261
وماذا سيكون مصيرهم بعد المباراة؟

844
01:07:47,334 --> 01:07:51,043
لنفس السبب الذي أردت من أجله اللعب عليك أن تهرب

845
01:07:51,526 --> 01:07:52,736
اذا استطعت

846
01:07:53,062 --> 01:07:54,523
ماذا يمكنني أن أفعل؟

847
01:07:54,597 --> 01:07:56,419
لا أستطيع اخراجه من هناك

848
01:07:56,742 --> 01:07:59,589
الآن هاتش هو مدربك بشكل رسمي، أليس كذلك؟

849
01:08:01,062 --> 01:08:03,996
فون شتينر وقائد المعسكر لن تنطلي عليهما هذه الخدعة

850
01:08:04,582 --> 01:08:06,883
سيتوجب عليك أن تفكر بشئ آخر

851
01:08:21,125 --> 01:08:22,434
يانكي مجنون

852
01:08:33,157 --> 01:08:35,360
أيها الكولونيل والدرون والماجور روز

853
01:08:35,525 --> 01:08:39,453
ستسافران الى باريس مع ضباط كبار آخرين من معسكرات مختلفة

854
01:08:39,525 --> 01:08:41,412
لتمثلوا أوطانكم

855
01:08:42,501 --> 01:08:43,711
لن أفعل ذلك

856
01:08:44,549 --> 01:08:45,563
ليس لديك خيار

857
01:08:45,637 --> 01:08:47,011
اذاً سوف أسافر

858
01:08:47,493 --> 01:08:49,914
ولكني لن أمثل أي شئ

859
01:08:51,141 --> 01:08:52,482
سيشاهدوك

860
01:08:54,533 --> 01:08:55,809
الفريق

861
01:08:56,165 --> 01:08:58,881
سيكون جاهزاً للسفر في منتصف النهار يوم الخميس

862
01:08:59,397 --> 01:09:01,436
المزيد من الترتيبات سنطلعكم عليها في وقت لاحق

863
01:09:01,509 --> 01:09:03,810
أحد رجالي في قسم العقاب

864
01:09:03,877 --> 01:09:05,087
في الحبس الانفرادي

865
01:09:05,157 --> 01:09:07,393
أستطيع امدادك بمدرب، لا تحتاجه

866
01:09:07,460 --> 01:09:09,052
هاتش هو حارس المرمى

867
01:09:09,957 --> 01:09:11,582
الأمريكي؟ لا

868
01:09:11,908 --> 01:09:13,795
توني لويس هو حارس المرمى

869
01:09:13,861 --> 01:09:15,267
لقد كسر ذراعه

870
01:09:19,109 --> 01:09:20,352
متى حدث هذا؟

871
01:09:20,421 --> 01:09:21,369
صباح اليوم

872
01:09:21,445 --> 01:09:22,851
اختر شخصاً آخر ليكون حارس المرمى

873
01:09:22,916 --> 01:09:24,508
هاتش هو أفضل رجل لدي

874
01:09:25,444 --> 01:09:27,865
اعتقدت أن الفكرة تدور حول اعطائنا فرصة

875
01:09:28,005 --> 01:09:29,379
هذه الفكرة

876
01:09:34,021 --> 01:09:37,665
اذا أكد طبيب المعسكر أن ذراعه مكسورة

877
01:09:38,148 --> 01:09:39,936
فسأعطيك الأمريكي

878
01:09:40,196 --> 01:09:41,275
شكراً لك

879
01:09:46,212 --> 01:09:47,389
حسناً، توني؟

880
01:09:49,860 --> 01:09:52,161
حاول أن تجعلها كسراً حقيقياً، هل تستطيع؟

881
01:09:52,804 --> 01:09:53,981
سأحاول

882
01:09:54,341 --> 01:09:56,729
لن يدعوني أشاهد المباراة حتى، هل هذا صحيح؟

883
01:09:57,860 --> 01:09:59,354
اجلس على السرير

884
01:10:00,964 --> 01:10:02,851
ضع ذراعك بين هذين الاثنين

885
01:10:02,916 --> 01:10:04,344
حسناً

886
01:11:34,979 --> 01:11:37,280
-هل ستضع هذه؟
-نعم سيدي

887
01:11:37,347 --> 01:11:39,070
من هم أصحاب الأرض؟

888
01:11:55,683 --> 01:11:57,657
اذاً يجب أن يأخذه السجناء

889
01:11:57,730 --> 01:11:59,224
سنأخذ الآخر

890
01:12:05,730 --> 01:12:07,552
-هل الآخر مماثل؟
-نعم سيدي

891
01:12:07,619 --> 01:12:08,796
جيد

892
01:12:26,594 --> 01:12:29,244
كولبي، أنا لا أعرف كيف تلعب هذه اللعبة

893
01:12:29,538 --> 01:12:31,610
أين أقف لتنفيذ الركلة الركنية؟

894
01:12:31,682 --> 01:12:32,664
ماذا؟

895
01:12:32,994 --> 01:12:37,019
لقد قلت أني لست جيداً جداً في هذه اللعبة
أين أقف لتنفيذ الركلة الركنية؟

896
01:12:38,082 --> 01:12:39,488
اذهب ونم هاتش

897
01:17:24,894 --> 01:17:26,039
عفواً

898
01:17:48,958 --> 01:17:49,940
كولبي؟

899
01:17:50,270 --> 01:17:51,218
ماذا؟

900
01:17:51,678 --> 01:17:53,783
أين أقف لتنفيذ الركلة الركنية؟

901
01:17:55,998 --> 01:17:58,364
عند أبعد عارضة بمواجهة الكرة

902
01:18:00,382 --> 01:18:03,829
شكراً، لقد ظننت أنك ستبقيه سراً لفترة

903
01:18:44,829 --> 01:18:47,217
سيداتي وسادتي

904
01:21:01,532 --> 01:21:04,215
ترحيب من القلب لكل مستمعينا في انجلترا

905
01:21:04,283 --> 01:21:08,025
بقيت دقائق قليلة على انطلاق صافرة البداية على هذه المباراة التاريخية

906
01:21:08,091 --> 01:21:11,735
هذا الحشد العظيم والذي يبلغ 50000 سيكون على موعد مع مباراة تستحق الاهتمام

907
01:21:11,803 --> 01:21:13,690
خلال 90 دقيقة قادمة

908
01:21:14,203 --> 01:21:16,406
ولضمان اللعب النظيف والروح الرياضية

909
01:21:16,475 --> 01:21:19,987
المنظمون الألمان اختاروا حكماً محايداً لادارة المباراة

910
01:21:20,059 --> 01:21:21,749
وهو جاهز الآن

911
01:21:21,819 --> 01:21:23,247
لرمي العملة النقدية

912
01:21:23,323 --> 01:21:23,769
صورة

913
01:21:23,835 --> 01:21:26,420
الفائز سيختار ما اذا كان يريد البدئ باللعب أو الدفاع

914
01:21:26,491 --> 01:21:29,174
ولكنه على الأرجح سيختار مهاجمة المرمى الذي في الشرق

915
01:21:29,243 --> 01:21:31,065
حيث الرياح في صالحه

916
01:21:32,283 --> 01:21:34,454
وسيقوم الحلفاء بافتتاح هذا الحدث العظيم

917
01:21:34,523 --> 01:21:37,970
حسناً، أخبركم بأنه بعد أعوام سيتحدث الرجال عن هذا اليوم

918
01:21:38,074 --> 01:21:39,317
"هل حدث ذلك؟"

919
01:21:39,386 --> 01:21:43,182
حسناً، أخبركم يا من تستمعون الي: هذا يحصل اليوم

920
01:21:43,674 --> 01:21:46,390
نحن كلنا نشهد مناسبة ستذكر طويلاً

921
01:21:46,458 --> 01:21:48,596
ليست مجرد دعاية كما يقول البعض

922
01:21:48,667 --> 01:21:51,219
ولكن كرائعة رياضية مدهشة

923
01:22:02,426 --> 01:22:03,669
هاتش

924
01:22:05,499 --> 01:22:07,321
هاتش، بين الشوطين

925
01:22:07,386 --> 01:22:08,847
حسناً، شكراً

926
01:22:09,691 --> 01:22:10,934
ماذا قال؟

927
01:22:11,003 --> 01:22:12,791
انه سيلعب حتى نهاية الشوط الأول فقط

928
01:22:22,810 --> 01:22:24,370
نحن هنا للانتصار

929
01:22:32,026 --> 01:22:33,651
هيا، فلنلعب الكرة

930
01:22:33,722 --> 01:22:34,867
العب جيداً، ها؟

931
01:22:34,938 --> 01:22:36,247
فلنلعب جيداً

932
01:22:39,609 --> 01:22:41,169
هارمر يبدأ لفريق الحلفاء

933
01:22:41,242 --> 01:22:42,703
وبدأت المباراة

934
01:22:42,778 --> 01:22:44,054


935
01:22:44,122 --> 01:22:47,253


936
01:22:47,322 --> 01:22:49,427
فريق الحلفاء يلعب بهدوء كبير

937
01:22:53,178 --> 01:22:55,698
والدنماركي باول يخترق ويسدد

938
01:22:56,058 --> 01:22:58,065
قريبة جداً

939
01:22:58,201 --> 01:23:01,910
شميدت حارس ألمانيا الأسطوري يعيد الكرة الى اللعب

940
01:23:02,970 --> 01:23:05,304
رينهارت، رينهارت الى بيكر

941
01:23:05,593 --> 01:23:07,381
الى الرقم 4 باومان

942
01:23:07,449 --> 01:23:08,943
الى الأمام الى براندت

943
01:23:09,017 --> 01:23:10,675
وتعود الى الرقم 11 ألبرخت

944
01:23:10,745 --> 01:23:12,370
ألبرخت يرسل تمريرة في الجهة اليسرى

945
01:23:14,202 --> 01:23:16,307
يهزم رقم 4

946
01:23:16,378 --> 01:23:18,963
-راقبوه
-راقب المنطقة خلفي، راقب المنطقة خلفي

947
01:23:19,577 --> 01:23:20,951
انتبه هاتش

948
01:23:27,289 --> 01:23:29,231
هذه ركلة ركنية يا هاتش

949
01:23:30,745 --> 01:23:33,527
-هذا الرجل دفعني
-الى اليمين، الى اليمين

950
01:23:34,969 --> 01:23:36,976
راقبه هناك، راقبه

951
01:23:38,073 --> 01:23:39,960
راقبه، راقبه هناك

952
01:23:41,305 --> 01:23:43,671
هيا أيها اللاعبون، ضعوا أعينكم على الكرة، هيا

953
01:23:44,089 --> 01:23:46,260
-أوقفه الآن
-هيا يا شباب

954
01:23:46,361 --> 01:23:47,986
أمسكتها

955
01:23:48,824 --> 01:23:50,165
انه هدف

956
01:23:52,761 --> 01:23:54,386
ألمانيا واحد، الحلفاء صفر

957
01:23:59,544 --> 01:24:01,878
واستمعوا الى التصفيق

958
01:24:03,128 --> 01:24:05,200
الجمهور يكاد يجن من الفرح

959
01:24:08,409 --> 01:24:10,034
خفف من توترك، أصبحت كالطبل من شدة التوتر

960
01:24:10,104 --> 01:24:13,966
-فقط اصمد حتى نهاية الشوط الأول كولبي
-لا تدعهم يخرجوك من مرماك

961
01:24:21,657 --> 01:24:23,380
هذه ضربة حرة

962
01:24:24,920 --> 01:24:25,868
راقبه

963
01:24:25,945 --> 01:24:28,400
هيا، التصق به

964
01:24:29,016 --> 01:24:30,477
هيا

965
01:24:33,881 --> 01:24:35,407
أيها الحكم، انظر الى هذه

966
01:24:35,609 --> 01:24:36,656
اخرجها

967
01:24:36,728 --> 01:24:37,873
راقبه هناك، راقبه

968
01:24:37,944 --> 01:24:39,285
العب الكرة

969
01:24:47,928 --> 01:24:49,750
ألمانيا اثنان، الحلفاء صفر

970
01:25:15,127 --> 01:25:16,403
اخرج هاتش

971
01:25:33,656 --> 01:25:36,044
لا تفقد أعصابك، لا بأس

972
01:25:36,663 --> 01:25:38,735
جميعكم، اخرجوا، اخرجوا!، اخرجوا!

973
01:25:47,479 --> 01:25:48,591
خذها

974
01:26:32,311 --> 01:26:33,204
برافو

975
01:26:33,271 --> 01:26:35,158
هيا لويس

976
01:26:43,383 --> 01:26:44,397
في منطقة الجزاء

977
01:26:44,470 --> 01:26:47,536
الحكم سيحتسب ضربة جزاء على الأغلب وها هو يفعل ذلك

978
01:26:55,511 --> 01:26:57,420


979
01:26:57,494 --> 01:26:59,882
سأهدئ فريقي وأنت هدئ فريقك

980
01:27:02,198 --> 01:27:04,685
الحكم يحاول تهدئتهم وركلة الجزاء تحتسب نهائياً

981
01:27:04,759 --> 01:27:07,409
انها ركلة جزاء، واحد ضد واحد

982
01:27:08,695 --> 01:27:10,353
هاتش حارس المرمى

983
01:27:10,582 --> 01:27:14,062
سيتوجب عليه أن يقف على خط مرماه على بعد 12 ياردة من الكرة

984
01:27:14,806 --> 01:27:17,839
غير مسموح له بالتحرك حتى تضرب الكرة

985
01:27:18,742 --> 01:27:22,287
نعم بالفعل، أفضل لاعبي ألمانيا باومان سيتولى التنفيذ

986
01:27:42,422 --> 01:27:45,204
هدف، انها تعبر هاتش

987
01:27:45,270 --> 01:27:48,117
والنتيجة ثلاثة مقابل لا شئ لمصلحة ألمانيا

988
01:28:04,822 --> 01:28:07,342
الحلفاء يلعبون الكرة وهي الآن مع راي

989
01:28:07,446 --> 01:28:10,293
راي الى فيرنانديز وفيرنانديز الى راي

990
01:28:10,517 --> 01:28:12,459
لقد رأينا كرة قدم جيدة جداً

991
01:28:12,533 --> 01:28:14,704
نحن محظوظون للغاية باعتبار أنه

992
01:28:14,773 --> 01:28:16,944
لا توجد أي مباريات دولية في هذه الفترة

993
01:28:19,541 --> 01:28:21,067
باومان يقوم بقطع جميل للكرة

994
01:28:21,141 --> 01:28:24,075
يقطع الكرة والألمان يعاودون الهجوم مرة أخرى

995
01:28:25,301 --> 01:28:27,602
انظر خلفك، انظر خلفك

996
01:28:31,797 --> 01:28:32,974
سآخذها

997
01:28:33,077 --> 01:28:34,222
انها جيدة

998
01:28:41,141 --> 01:28:42,286
هدف للألمان

999
01:28:42,357 --> 01:28:43,502
أربعة، صفر

1000
01:28:47,573 --> 01:28:49,067
ابقى على الخط اللعين كما قلت لك

1001
01:28:49,141 --> 01:28:49,969
لقد أخطأته

1002
01:28:50,037 --> 01:28:52,403
ابقى على الخط وضيق الزاية

1003
01:28:52,533 --> 01:28:54,769
عندما يأتون ضيق الزاوية

1004
01:29:43,509 --> 01:29:46,258
سنلعب بعشرة لاعبين، أنا سأهجم وأنت غطي في الخلف

1005
01:29:46,324 --> 01:29:48,211
لن يكون هذا سهلاً

1006
01:29:57,684 --> 01:29:59,789
لقد تلقينا بما فيه الكفاية يا رفاق، فلننل منهم

1007
01:29:59,860 --> 01:30:02,031
الحلفاء يلعبون بعشرة لاعبين

1008
01:30:02,515 --> 01:30:06,475
مثير للاهتمام، لأن كولبي اختار اعطاء هذه الأفضلية للألمان

1009
01:30:19,860 --> 01:30:21,386
جيد، هيا

1010
01:30:47,603 --> 01:30:49,163
ابعدها

1011
01:30:55,987 --> 01:30:57,361
أيها الحكم انظر الى

1012
01:30:58,547 --> 01:31:00,302
تابعوا اللعب

1013
01:31:29,266 --> 01:31:32,299
أربعة لواحد وتبقى أقل من دقيقة حتى نهاية الشوط الأول

1014
01:31:32,402 --> 01:31:35,118
هذه الأحداث تذكرني بكأس العالم 1938

1015
01:31:35,186 --> 01:31:37,902
لقد لعب هنا في ملعب كولمبوس في باريس

1016
01:31:45,586 --> 01:31:47,974
لقد فعلناها

1017
01:31:51,314 --> 01:31:53,583
انتهت 45 دقيقة من اللعب

1018
01:31:53,651 --> 01:31:56,171
لقد كان شوطاً أولاً رائعاً

1019
01:31:56,531 --> 01:31:59,597
لا أعلم عنكم ولكن أستطيع أن أتحدث عن نفسي

1020
01:32:06,674 --> 01:32:07,950
عمل جيد أيها اللاعبون

1021
01:32:09,779 --> 01:32:11,688
هاتش لقد انتهى الشوط الأول

1022
01:32:14,770 --> 01:32:16,176
فلنرى

1023
01:32:20,562 --> 01:32:22,317
رائع تيري، على الأقل لقد سجلنا

1024
01:32:22,386 --> 01:32:23,760
-لقد سجلنا هدفاً
-آه، نعم؟

1025
01:32:23,826 --> 01:32:25,964
-من سجله
-تيري

1026
01:32:26,578 --> 01:32:28,683
رائع، كم النتيجة؟

1027
01:32:28,785 --> 01:32:31,784
اربعة لواحد، ولكن على ألأقل سجلنا هدفاً

1028
01:32:32,818 --> 01:32:35,054
نحن جيدون، كل شئ سيكون على ما يرام

1029
01:32:38,130 --> 01:32:39,439
حان وقت الذهاب يا شباب

1030
01:33:00,754 --> 01:33:02,248
ماذا يحدث؟

1031
01:33:02,609 --> 01:33:04,747
حسناً، سنخرج من هنا

1032
01:33:04,946 --> 01:33:05,928
كيف؟

1033
01:33:06,322 --> 01:33:09,005
لقد رتبنا عملية الهروب الى نهر السين

1034
01:33:09,073 --> 01:33:11,309
عندما نصل الى الجهة الأخرى سنفجر القناة

1035
01:33:11,377 --> 01:33:14,224
هناك قارب ينتظرنا وفي غضون ساعة سنكون في البلاد

1036
01:33:14,289 --> 01:33:15,303
حسناً؟

1037
01:33:35,505 --> 01:33:36,650
مرحبا

1038
01:33:38,353 --> 01:33:39,629
بسرعة، بسرعة

1039
01:33:41,617 --> 01:33:43,143
بسرعة، بسرعة، بسرعة

1040
01:33:43,825 --> 01:33:45,319
كولبي، أنت قدهم من الأمام وأنا سأراقب
من الخلف

1041
01:33:45,393 --> 01:33:47,181
اوكي، نادي لويس وبيتر

1042
01:33:47,377 --> 01:33:49,515
-لا أريد أن أذهب
-اخرس وتعال الى هنا

1043
01:33:49,585 --> 01:33:51,111
نستطيع أن نهزمهم

1044
01:33:51,409 --> 01:33:52,619
احضر بيتر الى هنا

1045
01:33:52,689 --> 01:33:53,801
ما زالت لدينا الفرصة

1046
01:33:53,872 --> 01:33:55,398
فرصة؟

1047
01:33:55,792 --> 01:33:56,740
هاتش، ألا ترى؟

1048
01:33:56,817 --> 01:33:58,704
هل أنت جبان أو ما شابه؟
ليس لدينا فرصة

1049
01:33:58,769 --> 01:34:00,623
ألا تفهم؟ ليس لدينا فرصة

1050
01:34:00,689 --> 01:34:02,183
تجهز يا بيتر أنت التالي

1051
01:34:07,120 --> 01:34:07,785
هاي

1052
01:34:08,176 --> 01:34:09,223
هيا فلنذهب

1053
01:34:09,296 --> 01:34:11,183
لا تقلق، هيا، أسرع

1054
01:34:12,561 --> 01:34:15,113
لا أريد أن أذهب، هيا فلنرجع، نستطيع أن نفوز

1055
01:34:15,185 --> 01:34:16,297
-من قال هذا؟
-أنا

1056
01:34:16,368 --> 01:34:17,993
الأمر ليس وكأننا نتعرض للذبح أيها الحنفساء

1057
01:34:18,065 --> 01:34:19,853
ماذا تعني، هل بامكاننا أن نفوز؟

1058
01:34:20,400 --> 01:34:22,603
-انتظر دقيقة
-كولبي، نحن نخسر الوقت

1059
01:34:22,672 --> 01:34:24,526
هل تعني أنك تريد العودة ولعب الشوط الثاني؟

1060
01:34:24,592 --> 01:34:26,152
تحركوا، لم يبق أمامنا سوى القليل من الوقت

1061
01:34:26,224 --> 01:34:27,206
نعم ولكن بامكاننا أن نفوز

1062
01:34:27,280 --> 01:34:28,774
لن تستطيع الفوز أبداً بوجودي كحارس مرمى

1063
01:34:28,848 --> 01:34:30,702
بالطبع نستطيع
انه ليس حارس مرمى سئ، هل هو كذلك؟

1064
01:34:30,768 --> 01:34:32,491
ما علتك؟
هل تريد العودة الى السجن؟

1065
01:34:32,561 --> 01:34:33,870
-عد الى هنا نحن نحتاجك
-هذا صحيح

1066
01:34:33,936 --> 01:34:35,397
افعلوا ما شئتم فأنا راحل

1067
01:34:35,472 --> 01:34:37,227
-أنت تنسحب
-لن أعود الى السجن

1068
01:34:37,296 --> 01:34:39,499
عليك أن تعود، اذا لم تعد

1069
01:34:39,664 --> 01:34:42,184
-أنتظرت  كثيراً حتى أخرج
-اذا لم تعد فلن نستطيع الخروج الى الملعب

1070
01:34:42,256 --> 01:34:44,906
هاتش اذا ذهبت فسيتوجب علينا أن نذهب جميعاً معك

1071
01:34:44,976 --> 01:34:46,950
لا نستطيع العودة الى الملعب بدون الحارس

1072
01:34:47,024 --> 01:34:48,584
-هيا يا هاتش
-هاتش

1073
01:34:49,072 --> 01:34:50,413
أرجوك هاتش

1074
01:34:50,832 --> 01:34:52,490
هذه المباراة تعني الكثير لنا

1075
01:34:52,560 --> 01:34:53,737
أنت تعلم هذا

1076
01:34:53,840 --> 01:34:54,919
يجب عليك أن تعود

1077
01:34:54,992 --> 01:34:56,682
-فلنذهب يا هاتش
-أرجوك

1078
01:34:57,424 --> 01:34:58,700
بامكاننا أن نفوز

1079
01:34:58,800 --> 01:35:00,228
هيا

1080
01:35:00,463 --> 01:35:03,529
اذا هربنا الآن فسنخسر أكثر من مجرد مباراة

1081
01:35:04,080 --> 01:35:05,356
ارجوك يا هاتش

1082
01:35:35,855 --> 01:35:37,764
حظاً موفقاً يا هاتش، حظاً موفقاً

1083
01:36:12,814 --> 01:36:14,636
هيا أيها اللاعبون فلننل منهم

1084
01:36:21,167 --> 01:36:22,792
الحلفاء يلعبون بفوق طاقتهم

1085
01:36:22,863 --> 01:36:24,870
انهم يستميتون بالهجوم

1086
01:36:56,111 --> 01:36:58,445
بسرعة كبيرة سجل الحلفاء هدفاً

1087
01:36:58,510 --> 01:37:00,070
والنتيجة اربعة لاثنين

1088
01:37:01,134 --> 01:37:02,889
هيا اجري بها

1089
01:37:04,686 --> 01:37:06,278
قطع جيد للكرة روي

1090
01:37:22,254 --> 01:37:24,523
بقيت 15 دقيقة على هذه المباراة الرائعة

1091
01:37:24,590 --> 01:37:26,728
ولن ترى أفضل من هذا

1092
01:38:03,469 --> 01:38:05,061
مباراة رائعة

1093
01:38:05,133 --> 01:38:08,428
لقد توقعنا ذلك وحتى الآن المباراة تشتعل

1094
01:38:08,493 --> 01:38:10,315
الألمان في أعلى مستوى لهم

1095
01:39:07,821 --> 01:39:09,162
اذهب

1096
01:39:09,260 --> 01:39:11,147
اعطني اياها، بسرعة

1097
01:39:36,204 --> 01:39:38,953
الهدف ألغي، لا هدف

1098
01:39:39,596 --> 01:39:41,319
الهدف ألغي

1099
01:39:41,388 --> 01:39:43,242
ماذا تعني، لا هدف؟

1100
01:39:44,044 --> 01:39:45,832
انها كذبة لعينة

1101
01:39:49,964 --> 01:39:52,680
انها كذبة لعينة
حسناً يا رفاق لقد فهمنا الأمر

1102
01:39:52,748 --> 01:39:55,017
هذه المباراة تشتمل على كل أنواع الدراما

1103
01:39:55,372 --> 01:39:57,477
هدف التعادل ألغي

1104
01:39:57,548 --> 01:40:00,809
لذلك تبقى النتيجة أربعة أهداف لألمانيا مقابل ثلاثة للحلفاء
1105
01:40:04,683 --> 01:40:05,926
أريد أن العب

1106
01:40:06,060 --> 01:40:08,426
-لا تستطيع اللعب هكذا
-أشعر بأني جيد، صرت أحسن

1107
01:40:08,492 --> 01:40:10,761
-يجب أن ألعب
-أيها الحكم، سوف يعود

1108
01:40:20,332 --> 01:40:21,193
انا بخير

1109
01:40:21,259 --> 01:40:23,495
تبقت أربعة دقائق على نهاية هذا المهرجان الرياضي

1110
01:40:23,564 --> 01:40:25,735
-حسناً يا رفاق فلننل منهم
-حاسمة جداً

1111
01:40:25,803 --> 01:40:28,617
الألمان أقوياء وأقوياء جداً

1112
01:41:00,939 --> 01:41:02,400
التصق به يا فتى

1113
01:42:24,266 --> 01:42:26,208
النصر النصر

1114
01:42:26,249 --> 01:42:28,321
النصر النصر

1115
01:42:30,570 --> 01:42:32,936
النصر النصر

1116
01:42:33,737 --> 01:42:35,744
النصر النصر

1117
01:42:35,882 --> 01:42:37,769
النصر النصر

1118
01:42:37,866 --> 01:42:39,873
النصر النصر

1119
01:42:39,978 --> 01:42:41,920
النصر النصر

1120
01:42:44,041 --> 01:42:45,895
النصر النصر

1121
01:42:46,026 --> 01:42:47,935
النصر النصر

1122
01:42:48,010 --> 01:42:49,602
النصر النصر

1123
01:42:55,178 --> 01:42:57,960
نحن مستعدون لاستكمال ما بقي من المباراة

1124
01:43:13,642 --> 01:43:15,365
جيد جداً، تابع هذا العمل

1125
01:43:21,289 --> 01:43:23,939
وشميدت أحد أفضل الحراس في العالم

1126
01:43:24,009 --> 01:43:26,791
يرينا مجدداً أنه لم يخسر مهاراته بعد

1127
01:43:27,177 --> 01:43:28,802
بقيت دقيقة تقريباً

1128
01:43:29,481 --> 01:43:31,847
شميدت يسددها بقدمه اليسرى

1129
01:43:32,297 --> 01:43:34,402
هجمة جميلة للألمان

1130
01:43:35,017 --> 01:43:37,569
انه باومان، باومان سوف 

1131
01:43:37,929 --> 01:43:40,384
ويعرقل في منطقة الجزاء

1132
01:43:40,681 --> 01:43:43,168
الحكم يستجيب ويحتسبها بانصاف

1133
01:43:43,241 --> 01:43:46,175
خطأ متعمد من راي والوقت على وشك الانتهاء

1134
01:43:46,281 --> 01:43:47,906
وضربة الجزاء تحتسب

1135
01:43:54,281 --> 01:43:57,629
وفي نهاية المباراة لجأوا الى الأخطاء

1136
01:43:57,960 --> 01:43:59,999
يا لها من طريقة حزينة لانهاء هذه المباراة

1137
01:44:00,073 --> 01:44:02,047
هذا ليس عدلاً

1138
01:45:28,519 --> 01:45:30,591
هيا يا هاتش، هيا

1139
01:46:18,023 --> 01:48:19,070
النصر النصر
ترجمة: عمر أيمن أبوسعد

1140
01:49:51,919 --> 01:50:02,294
ترجمة: عمر أيمن أبوسعد

