1
00:01:02,993 --> 00:01:05,420
<i>قصتنا تبدا عاليا في "نيويورك"</i>

2
00:01:05,421 --> 00:01:07,137
<i>في شقة فاخرة</i>

3
00:01:07,138 --> 00:01:10,928
<i>لاعظم عبقري عرفه العالم</i>

4
00:01:11,901 --> 00:01:14,303
اسف لقد جئتم إلي و أنا اقوم ب اليوغا

5
00:01:14,304 --> 00:01:17,668
'هل توقعتم 'كلبا منحنيا
(وضعية اليوغا)

6
00:01:18,192 --> 00:01:20,847
"إسمي السيد "بيبودي

7
00:01:20,848 --> 00:01:23,269
وبما أننا سنقضي الوقت معا

8
00:01:23,270 --> 00:01:25,657
سأخبركم قليلا عن نفسي

9
00:01:25,658 --> 00:01:27,288
منذ أن كنت جروا

10
00:01:27,289 --> 00:01:29,150
كنت مختلفا تماما عن الكلاب

11
00:01:30,711 --> 00:01:33,326
<i>حاولت التأقلم | لا شكرا</i>

12
00:01:33,327 --> 00:01:35,081
<i>لاكن لم استطع</i>

13
00:01:35,466 --> 00:01:38,116
<i>فيما كبرت رأيت الكتير من زملائي</i>

14
00:01:38,117 --> 00:01:40,889
<i>تختارهم العائلات - للتبني -</i>

15
00:01:41,527 --> 00:01:45,128
<i>لكن لسبب ما لم يخترني أحد</i>

16
00:01:46,010 --> 00:01:48,570
هيا يا صغيري أحضر العصا

17
00:01:48,571 --> 00:01:50,834
لماذا ؟ ألن تفقذها ؟

18
00:01:50,835 --> 00:01:53,329
إنها ممارسة بلا جدوى

19
00:01:53,426 --> 00:01:56,244
لا أريد هذا الكلب إنه ساخر

20
00:01:56,245 --> 00:01:58,155
إنتظر , إرجع اقذف العصا

21
00:01:58,156 --> 00:01:59,537
سأحضرها

22
00:01:59,538 --> 00:02:00,885
بل سأصافحك أيضا

23
00:02:02,991 --> 00:02:05,970
<i>وبدون عائلة</i>

24
00:02:05,971 --> 00:02:08,916
<i>أشغلت نفسي بمتابعة العلم</i>

25
00:02:08,917 --> 00:02:11,676
<i>الثقافة , الرياضة</i>

26
00:02:12,898 --> 00:02:15,166
<i>تلقيت شهادتي من هارفارد</i>

27
00:02:15,167 --> 00:02:17,666
<i>شهادة دكتوراه بالطبع</i>

28
00:02:17,972 --> 00:02:21,495
<i>ثم كرست نفسي لمساعدة البشر</i>

29
00:02:21,496 --> 00:02:25,126
<i>بتطوير تقنيتي الرقمية الجديدة للطاقة البديلة</i>

30
00:02:27,671 --> 00:02:31,073
<i>حل الصراعات العسياسية حول العالم</i>

31
00:02:33,419 --> 00:02:36,054
<i>ثم في وقت فراغي كنت أمارس مصافحت القبضة</i>

32
00:02:36,055 --> 00:02:37,686
<i> التوازن تمزيق الثياب</i>

33
00:02:37,687 --> 00:02:40,060
<i> تجريب النغمات و التزلج في الزقاق</i>

34
00:02:40,061 --> 00:02:41,743
<i>الرقص</i>

35
00:02:48,022 --> 00:02:51,019
لكن ما أفخر به هو إبني

36
00:02:51,020 --> 00:02:51,974
شيرمان

37
00:02:52,009 --> 00:02:53,808
مرحبا سيد بيبودي

38
00:02:53,989 --> 00:02:57,915
هل اخبرتهم عن آلة الزمن؟

39
00:02:57,916 --> 00:02:59,982
كنت سأفعل ذلك

40
00:03:00,085 --> 00:03:01,343
عندما قمت بتبني شيرمان

41
00:03:01,344 --> 00:03:03,603
أعلنت بأنني سأكون أفضل أب

42
00:03:03,604 --> 00:03:07,950
لتحضيره لعجائب العالم الحاضرة و الماضية

43
00:03:07,951 --> 00:03:12,462
وهكذا ألهم شيرمان بأعضم إختراع في حياتي

44
00:03:12,687 --> 00:03:14,899
آلة الزمن

45
00:03:21,097 --> 00:03:25,186
بالطبع سفر الزمن قد يكون غير متوقع

46
00:03:25,187 --> 00:03:27,484
هناك بعض الفجوات على الطريق

47
00:03:27,485 --> 00:03:30,760
لنقل بأن برج "بيزا" لم يكن مائل دائما

48
00:03:30,761 --> 00:03:34,001
لكن لا شىء أجمل من تعلم مباشرة

49
00:03:34,002 --> 00:03:35,477
اليس كذالك شيرمان ؟

50
00:03:35,478 --> 00:03:37,824
أين سنذهب اليوم سيد "بيبودي" ؟

51
00:03:37,825 --> 00:03:40,403
ليس اين يا شيرمان بل متى

52
00:03:53,024 --> 00:03:54,348
<b>التورة الفرنسية - 1789</b>

53
00:03:54,349 --> 00:03:56,428
هذا أكبر منزل رأيتة على الإطلاق

54
00:03:56,429 --> 00:03:59,675
<i>إنه قصر "فرساي" مسكن "ماري أنطوانيت"</i>

55
00:03:59,676 --> 00:04:02,107
<i> هل تعلم! لقد كانت شهيرة بشيء واحد</i>

56
00:04:02,108 --> 00:04:06,562
!الكعك كم أحبه كثيرا

57
00:04:11,133 --> 00:04:14,100
يبدو أنها حقا تحب الكعك

58
00:04:14,101 --> 00:04:15,311
بلفعل

59
00:04:15,312 --> 00:04:17,415
لقد كانت لديها شهية كبيرة

60
00:04:17,416 --> 00:04:19,107
لكل شئ مغطى بالرغوة

61
00:04:19,108 --> 00:04:22,426
لكن ذوقها الثمين جعلها هدف النقد الغذائي

62
00:04:22,427 --> 00:04:23,099
لماذا ؟

63
00:04:23,134 --> 00:04:25,591
لأنه يا "شرمان"

64
00:04:25,592 --> 00:04:28,730
أثناء عهدها كان الشعب الفرنسي فقيرا جدا

65
00:04:28,731 --> 00:04:32,869
هل تملك خبزا؟ كلا أنا فقير جدا

66
00:04:33,295 --> 00:04:36,092
(mais oui) الآن يمكننا الحصول على بعض الكيك؟ | اجل -بالفرنسية

67
00:04:36,214 --> 00:04:40,215
هل نستطيع الحصول على بعض الكيك !آسف

68
00:04:40,216 --> 00:04:41,676
(mais oui) !طبعا

69
00:04:41,711 --> 00:04:43,446
ربما أنها لا تسمعني بسب الشعر

70
00:04:43,447 --> 00:04:46,451
ما تقصده الملكة هو شيرمان

71
00:04:46,807 --> 00:04:49,549
دعهم يأكلون الكيك

72
00:04:50,917 --> 00:04:53,806
الملكة تعرف أن فقراء "باريس"

73
00:04:53,807 --> 00:04:55,354
لا يستطيعون شراء الخبز

74
00:04:55,355 --> 00:04:58,191
وتقول دعهم يأكلون الكيك

75
00:04:58,234 --> 00:04:59,727
أجل لقد سمعتها بنفسي

76
00:04:59,728 --> 00:05:01,370
هذا مشين

77
00:05:01,371 --> 00:05:03,723
تسقط الملكة ليسقط العرش

78
00:05:03,724 --> 00:05:04,855
مهلا

79
00:05:04,890 --> 00:05:07,345
أي نوع من الكيك ؟

80
00:05:07,526 --> 00:05:09,024
فل تحيا الثورة (vive la révolution)

81
00:05:09,025 --> 00:05:11,440
فل تحيا الثورة (vive la révolution)

82
00:05:14,210 --> 00:05:16,917
الحفلة صاخبة جلالتك

83
00:05:16,918 --> 00:05:18,886
لكن أعتقد أننا ...

84
00:05:19,340 --> 00:05:21,317
شيرمان. شيرمان

85
00:05:21,608 --> 00:05:22,884
!شيرمااااان

86
00:05:25,193 --> 00:05:26,339
شيرمااااان؟

87
00:05:29,020 --> 00:05:30,345
!شيرمااااان

88
00:05:30,579 --> 00:05:33,655
يا شيرمان | مرحبا سيد بيبودي

89
00:05:33,656 --> 00:05:35,184
مذا تفعل هنا؟

90
00:05:35,185 --> 00:05:37,229
أنا أجرب هذا الكيك يوجد واحد هنا بالكريمة و الفراولة

91
00:05:37,230 --> 00:05:41,604
يوجد واحد هنا بالكريمة و الفراولة

92
00:05:41,847 --> 00:05:43,826
هذا رائع جدا

93
00:05:44,099 --> 00:05:46,735
شيرمان ألا تتذكر لماذا قلت لك إبقى قريبا مني

94
00:05:46,736 --> 00:05:48,310
خلال الثورة الفرنسية؟

95
00:05:48,311 --> 00:05:51,415
لأنه بعدها سوف تمطر؟

96
00:05:51,416 --> 00:05:54,052
كلا قلت بعدها يأتي عهد الإرعب

97
00:05:54,053 --> 00:05:57,008
و الألم

98
00:06:00,123 --> 00:06:02,341
فلتحيا الثورة

99
00:06:02,342 --> 00:06:04,627
أمسكو بالجبناء الأرستقراطيين !

100
00:06:19,149 --> 00:06:22,330
الملكة و الأوصياء الأرستقراطيين

101
00:06:22,331 --> 00:06:25,544
سيدفعون ثمن وحشيتهم

102
00:06:25,545 --> 00:06:28,724
سوف نذبحهم كالكلاب

103
00:06:28,725 --> 00:06:30,831
بداية بهذا

104
00:06:30,859 --> 00:06:33,990
سيد بيبودي ماذا يجب أن أفعل؟

105
00:06:33,991 --> 00:06:36,984
لاشيء , إبقى في مكانك

106
00:06:36,985 --> 00:06:38,326
لكن سيد بيبودي

107
00:06:38,327 --> 00:06:42,984
كل شيء سيكون على ما يرام. فقط إبقى هناك

108
00:06:49,597 --> 00:06:51,624
إقطع رأسه

109
00:06:53,623 --> 00:06:55,901
!سيد بيبودي

110
00:07:01,937 --> 00:07:05,555
من أسوإ نوع !البطيخ

111
00:07:05,556 --> 00:07:09,345
من يجرؤ على إهانتي بهذا؟

112
00:07:12,649 --> 00:07:15,868
إلحقوا بذلك الكلب

113
00:07:16,054 --> 00:07:18,373
سيد بيبودي , كيف هربت؟

114
00:07:18,374 --> 00:07:19,361
الأمر بسيط

115
00:07:19,396 --> 00:07:21,534
لاحظت المسافة بين أغطية المجاري

116
00:07:21,535 --> 00:07:24,280
و ظهر بأنها تقود مباشرة لمنصة الإعدام

117
00:07:24,281 --> 00:07:25,770
و لاحظت أن هناك مفصل مكسور تحت القائم

118
00:07:25,771 --> 00:07:28,230
ولاحظت الزاوية عند رؤية الإنعكاس من الزجاجة

119
00:07:28,231 --> 00:07:30,176
عند الإعدام مباشرة

120
00:07:30,177 --> 00:07:32,549
وفي تلك الحظة تسللت من الإعدام ووضعت البطيخة

121
00:07:32,550 --> 00:07:34,236
لتعطي بعض الوزن

122
00:07:34,237 --> 00:07:35,964
من أجل تسهيل خروجي

123
00:07:35,965 --> 00:07:36,690
هذا مذهل

124
00:07:36,725 --> 00:07:39,720
ليس مذهلا إنها قضوة الحفاظ على رأسي

125
00:07:40,040 --> 00:07:42,338
الحفاظ على رأسك

126
00:07:42,339 --> 00:07:43,709
لم أفهم

127
00:07:43,982 --> 00:07:45,940
هاهم | الحقوا بهم

128
00:07:45,941 --> 00:07:48,130
هيا أسرع شيرمان

129
00:07:52,107 --> 00:07:53,764
هذا الماء سيء للغاية

130
00:07:53,765 --> 00:07:56,517
المثير أنه ليس بماء

131
00:08:00,914 --> 00:08:02,521
امسكت بك الآن

132
00:08:04,651 --> 00:08:07,316
"بالطبع فعلت سيد "روبسپيير

133
00:08:07,317 --> 00:08:10,299
يالك من مطارد ماهر

134
00:08:10,300 --> 00:08:11,342
لقد لاحظت ذلك؟

135
00:08:11,377 --> 00:08:15,213
بطبع مطاردتي بهذا الشكل كانت عبقرية

136
00:08:15,214 --> 00:08:15,978
شكرا لك

137
00:08:16,013 --> 00:08:18,209
يبدو انك تعتبرني متواطئ هنا

138
00:08:18,210 --> 00:08:19,904
أنت مخطئ تماما

139
00:08:19,905 --> 00:08:21,162
تعال إلى هنا

140
00:08:21,197 --> 00:08:23,245
أنت ذكي حقا

141
00:08:23,246 --> 00:08:24,791
أعلم ذلك و حتى أسرع منك

142
00:08:24,792 --> 00:08:26,303
لكن هل أنت سريع بما يكفي

143
00:08:26,304 --> 00:08:27,470
لهذه؟

144
00:08:27,505 --> 00:08:28,660
!أرأيت؟ سريع

145
00:08:28,661 --> 00:08:31,409
أجل , لكن ليس ذكيا

146
00:08:31,432 --> 00:08:33,763
شمام آخر , أعطني سيفك

147
00:08:34,864 --> 00:08:36,677
حسنا شيرمان يبدو أنه حان الوقت لدرس في المبارزة

148
00:09:01,788 --> 00:09:04,610
لقد أخطأت. أنا لا أخطى أبدا

149
00:09:14,451 --> 00:09:15,419
هيا

150
00:09:20,457 --> 00:09:21,845
هل تشم هذا؟

151
00:09:21,846 --> 00:09:23,692
ليست الفاعل يا سيد بيبودي

152
00:09:23,693 --> 00:09:26,454
أعلم | إنه غاز الميثان في الصرف الصحي

153
00:09:26,455 --> 00:09:29,426
و يمضي بسرعت 306 درجت فهرنهايت

154
00:09:29,427 --> 00:09:32,759
نحن على وشك استعماله للخروج من هنا

155
00:09:33,596 --> 00:09:34,540
تمسك

156
00:09:56,597 --> 00:09:58,959
هبوط موفق

157
00:10:00,990 --> 00:10:03,173
مذا تعلمت اليوم شيرمان؟

158
00:10:03,174 --> 00:10:05,461
أن الثورة الفرنسية كانت مجنونة

159
00:10:05,462 --> 00:10:06,480
كيف ذلك؟

160
00:10:06,515 --> 00:10:08,812
إنهم دائما وقطعون الرؤوس

161
00:10:08,813 --> 00:10:11,539
و لا أحد يقف و يقول شيئا

162
00:10:11,540 --> 00:10:12,193
ولكن فكر

163
00:10:12,228 --> 00:10:14,278
ماري كانت لتتجنب الثورة

164
00:10:14,279 --> 00:10:15,841
لو أصدرت فقط أمرا

165
00:10:15,842 --> 00:10:17,554
بتوزيع الخبز على الفقراء

166
00:10:17,555 --> 00:10:19,400
لكن عندئد لن تحصل على الحلوى

167
00:10:19,401 --> 00:10:21,068
و لماذا سيد بيبودي

168
00:10:21,069 --> 00:10:25,861
لأنه ببساطة يا شيرمن لا يمكن الحصول على الكيك و المرسوم معا

169
00:10:27,204 --> 00:10:28,226
لم أفهم

170
00:10:38,846 --> 00:10:41,000
أين سنذهب غدا ؟

171
00:10:41,001 --> 00:10:44,367
روما القديمة , الغرب المتوحش , عام 1492 ؟

172
00:10:44,368 --> 00:10:47,612
كلا شيرمن غدا لن نذهب لأي من تلك الأماكن

173
00:10:47,650 --> 00:10:48,771
لماذا؟

174
00:10:48,974 --> 00:10:53,045
لأن غذا هو يومك

175
00:10:53,046 --> 00:10:54,548
ماذا تقصد؟

176
00:10:54,549 --> 00:10:57,748
ألا تتذكر أول أيام المدرسة

177
00:10:58,058 --> 00:10:59,952
هل يمكنني القيادة , لا

178
00:11:08,800 --> 00:11:10,398
نيوورك اليوم

179
00:11:10,399 --> 00:11:13,999
تذكر شيرمان ياء قبل الواو باستتناء سين

180
00:11:14,000 --> 00:11:16,025
أعلم ذلك

181
00:11:16,036 --> 00:11:19,340
ولا تنسى مبدأ الجمع 2+3 = 3+2

182
00:11:19,341 --> 00:11:21,000
أعلم ذلك

183
00:11:21,001 --> 00:11:22,236
و إذا أردت الذهاب للحمام

184
00:11:22,237 --> 00:11:24,768
إرفع يدك وقل علي الذهاب للحمام

185
00:11:24,769 --> 00:11:26,614
سأفعل ذلك

186
00:11:26,615 --> 00:11:29,310
تذكر ان القلم رقم 2 يصلح لمعظم الحاجات

187
00:11:29,311 --> 00:11:31,419
لكن أحيانا رقم 1 يكون عملي أكثر

188
00:11:31,420 --> 00:11:33,459
لقد وضعت صندوقا صغيرا في حقيبتك

189
00:11:33,460 --> 00:11:36,329
يمكنك إستعماله وفق حاجياتك

190
00:11:36,330 --> 00:11:38,863
سأكون بخير

191
00:11:41,998 --> 00:11:44,266
حسنا وداعا سيد بيبودي , إنتظر

192
00:11:44,267 --> 00:11:45,475
أراك بعد المدرسة

193
00:11:45,476 --> 00:11:46,811
شيرمان | علي الذهاب

194
00:11:46,812 --> 00:11:48,078
لأسجل للفصل

195
00:11:48,079 --> 00:11:50,252
لا أحد يفضل المشاركة

196
00:11:50,253 --> 00:11:52,673
في المنظمات التربوية أكثر مني

197
00:11:52,674 --> 00:11:54,379
لكن قبل ان تذهب

198
00:11:54,380 --> 00:11:56,308
أريدك أن تأخذ هذه

199
00:11:56,309 --> 00:11:58,110
شكرا ما هذه؟

200
00:11:58,111 --> 00:12:00,069
صافرة للكلاب

201
00:12:02,698 --> 00:12:06,619
إنها لا تعمل

202
00:12:07,612 --> 00:12:10,082
إنها تعمل جيدا , شيرمان

203
00:12:10,083 --> 00:12:13,582
إنها تعمل على تردد لا يسمعه سوى الكلاب

204
00:12:13,583 --> 00:12:14,372
جميل

205
00:12:14,407 --> 00:12:16,997
دع هذه الصافرة تذكرك

206
00:12:16,998 --> 00:12:19,362
أنه مهما تواجه من تحديات

207
00:12:19,363 --> 00:12:21,693
... مهما قد يبدو لك أني بعيد

208
00:12:21,694 --> 00:12:24,015
وداعا سيد بيبودي

209
00:12:26,970 --> 00:12:30,209
أنا دائما معك

210
00:12:37,016 --> 00:12:39,383
"جورج واشنتن"

211
00:12:39,777 --> 00:12:41,964
من يستطيع إخباري من هو؟

212
00:12:42,017 --> 00:12:44,112
أنا .. أنا .. أستطيع

213
00:12:44,553 --> 00:12:45,833
شيرمان

214
00:12:45,868 --> 00:12:48,992
أول رئيس للولايات المتحدة

215
00:12:49,015 --> 00:12:50,196
عمل جيد

216
00:12:50,231 --> 00:12:53,352
وعندما كان صغيرا

217
00:12:53,353 --> 00:12:55,738
ما هي الشجرة التي كان يقطعها؟

218
00:12:55,802 --> 00:12:57,437
أنا .. أنا

219
00:12:57,672 --> 00:12:59,488
بيني | شجرة توت

220
00:12:59,489 --> 00:13:00,441
أبوكرفل

221
00:13:00,476 --> 00:13:01,774
أي شجرة هذه؟

222
00:13:01,775 --> 00:13:04,410
لا ليست شجرة إنها كلمة أبوكرفل

223
00:13:04,411 --> 00:13:06,266
تعني ان القصة ليست حقيقية

224
00:13:06,267 --> 00:13:07,170
حقا؟

225
00:13:07,205 --> 00:13:09,883
أجل جورج واشنطن لم يقطع أبدا شجر توت

226
00:13:09,995 --> 00:13:11,687
ولم يقل هذا أبدا

227
00:13:11,688 --> 00:13:12,883
الناس تقول هذه القصص

228
00:13:12,884 --> 00:13:14,822
لتعليم الأطفال عدم الكذب

229
00:13:14,823 --> 00:13:15,762
لكنها غير حقيقية

230
00:13:15,763 --> 00:13:19,823
لقد عبر الرئيس نهر ديلاوير ليلة الكريسماس في عام 1776

231
00:13:19,824 --> 00:13:21,614
أبي أخدني إلى هناك في الصيف الماضي

232
00:13:21,615 --> 00:13:24,095
,لقد وقعت في النهر لقد عبرنا ذلك أيضا

233
00:13:25,899 --> 00:13:28,936
يبدو أن أحدهم يعرد تاريخه

234
00:13:28,937 --> 00:13:30,684
ها بيني؟

235
00:13:35,906 --> 00:13:37,637
إنه شيء رائع أن أقابلكم

236
00:13:37,638 --> 00:13:40,070
ربما تأتون لمنزلي أحيانا

237
00:13:40,071 --> 00:13:41,568
قد أحضر نموذجي الجديدة

238
00:13:41,569 --> 00:13:42,815
إنه عبارة عن مُوَلد هيدروجيني

239
00:13:42,816 --> 00:13:44,961
لديك واحد فقط؟

240
00:13:44,962 --> 00:13:47,339
علينا أن نقتسمه

241
00:13:48,147 --> 00:13:49,347
معك حق

242
00:13:50,822 --> 00:13:52,492
أنظروا لهذا

243
00:13:54,481 --> 00:13:58,040
ماذا لذيك شيرمان طعام كلاب أم قطط

244
00:13:58,041 --> 00:14:00,901
في الواقع لدي حلوى التوت وعصير التفاح

245
00:14:00,902 --> 00:14:02,896
وسندويتش تونا

246
00:14:03,638 --> 00:14:06,517
إنها غنية بالأوميغا 3

247
00:14:06,518 --> 00:14:09,009
إذا تأكل طعام البشر

248
00:14:09,010 --> 00:14:10,542
أجل لما لا؟

249
00:14:10,543 --> 00:14:11,793
لأنك كلب

250
00:14:11,794 --> 00:14:13,764
لا لست كذلك

251
00:14:13,765 --> 00:14:16,002
بالطبع انت كذلك والدك كلب  إذا أنت كلب

252
00:14:16,003 --> 00:14:18,917
أعتقد أنك لم تستوعبي الأمر أنها علاقة تبني

253
00:14:18,918 --> 00:14:20,291
"إخرس "كارل

254
00:14:20,292 --> 00:14:23,148
سوف أريك , أحضرها

255
00:14:24,705 --> 00:14:27,301
حسنا يا كلبي اذهب و أحضر عشائك

256
00:14:31,731 --> 00:14:33,292
هذا إذلال

257
00:14:33,327 --> 00:14:36,071
شيرمان , إذهب و خد طعامك

258
00:14:36,072 --> 00:14:38,711
كن كلبا جيد

259
00:14:45,816 --> 00:14:48,327
ما هذه؟ إنها مُلكٌ لي أعيديها لي

260
00:14:48,328 --> 00:14:51,016
ما هاذا؟ صافرة؟

261
00:14:52,994 --> 00:14:54,830
إنها شيء غبي  و لا تعمل

262
00:14:54,831 --> 00:14:56,071
إنا خاصة بالكلاب "بيني

263
00:14:56,072 --> 00:14:58,612
تصدر موجة يفهمها الكلاب فقط

264
00:14:58,613 --> 00:15:00,885
أرجع يا كارل | حسنا

265
00:15:00,886 --> 00:15:03,631
هذه ملكيتي الخاصة يا بيني , أعيديها

266
00:15:03,632 --> 00:15:06,455
إقفز يا كلبي| أنا لست كلبا

267
00:15:06,456 --> 00:15:09,880
شيرمان إعترف أنك كلب

268
00:15:09,881 --> 00:15:11,503
إجلس | أتركيني

269
00:15:11,504 --> 00:15:14,080
ليس قبل ان تنبح

270
00:15:14,081 --> 00:15:17,051
مثل الكلاب , هيا

271
00:15:22,852 --> 00:15:24,999
سيد بيبودي شكرا لمجيئك

272
00:15:25,000 --> 00:15:27,719
لمناقشة المشكلة بخصوص شيرمان

273
00:15:27,720 --> 00:15:30,405
هذه ليست مشكلة سيد المدير بيردي , لقد توقعت ذلك

274
00:15:30,406 --> 00:15:31,285
حقا؟

275
00:15:31,320 --> 00:15:34,122
أجل كما هو الحال ايضا مع كل ماهو متصل ب شيرمان , لقد أعددته

276
00:15:34,123 --> 00:15:37,310
هاهو المنهج الذي يأخذه شيرمان تحضير حسابات متقدمة

277
00:15:37,311 --> 00:15:39,251
ولكن نحن على حد سواء نطلب منك أن يتخطى على صف

278
00:15:39,252 --> 00:15:40,135
سيد بيبودي

279
00:15:40,136 --> 00:15:42,234
هنالك بعض تمارين ما قبل الجبر , و قائمة قرائة متطورة

280
00:15:42,235 --> 00:15:44,185
ورابط لموقع صممته

281
00:15:44,186 --> 00:15:46,270
كي يبدأ بتعلم الصينية

282
00:15:46,271 --> 00:15:47,818
لكها تبقى لغة المستقبل على كل حال

283
00:15:47,819 --> 00:15:48,773
سيد بيبودي

284
00:15:48,808 --> 00:15:52,033
أنا لا أقول أنه لا يجب دراسة الفرنسية أيضا أنا أقول أنه لدينا نظرة جديدة

285
00:15:52,034 --> 00:15:53,341
سيد بيبودي

286
00:15:53,376 --> 00:15:55,507
ماذا؟ هذا لا يكفي؟ اللغة السواحيلية لوغا موشا هيتوشي

287
00:15:55,508 --> 00:15:59,447
لقد دخل شيرمان في شجار هذا اليوم

288
00:15:59,616 --> 00:16:00,844
يا إلهي

289
00:16:01,812 --> 00:16:04,963
أخدنا صور للتأمين الصحي

290
00:16:12,966 --> 00:16:15,070
لقد عضها

291
00:16:15,800 --> 00:16:20,485
أرا أن هذا لا يبدوإ جيدا لك سيد بيبودي

292
00:16:20,486 --> 00:16:22,908
ففي النهاية أنت كلب

293
00:16:22,909 --> 00:16:25,474
من أنت؟

294
00:16:25,475 --> 00:16:29,211
أنا آنسة غرانيان من مكتب سلامة  و حماية الأطفال

295
00:16:29,212 --> 00:16:32,748
يتطلب منا الإتصال بالسلطات كلما كان هناك

296
00:16:32,841 --> 00:16:34,821
أي حادث

297
00:16:35,263 --> 00:16:38,120
شيرمان لم يفعل شيئا من هدا القبيل أبدا

298
00:16:38,121 --> 00:16:39,689
أنا متأكد بأنأ لديه سبب ما

299
00:16:39,701 --> 00:16:42,927
الفتاة كانت شيئا ما مشاغبة | إخرس

300
00:16:42,928 --> 00:16:46,019
من الطبيعي أن يضايق الأطفال بعضهم

301
00:16:46,020 --> 00:16:48,367
لكن ليس طبيعي أن يقوموإ بالعض

302
00:16:48,368 --> 00:16:51,177
هذا واضح أنه بسبب تربية المنزل

303
00:16:51,178 --> 00:16:52,140
في رأيي

304
00:16:52,141 --> 00:16:56,135
الكلب ليس أب ملاءم لفتى صغير

305
00:16:56,136 --> 00:16:57,939
يجب أن أشير لنقطة آنسة غرانيان

306
00:16:57,940 --> 00:17:01,466
بأنه لدي الحق في التبني من المحكمة

307
00:17:01,467 --> 00:17:03,888
و المحكمة تستطيع أخذه منك

308
00:17:04,685 --> 00:17:08,842
سوف آتي لمنزلك مساء الغد لأقوم بالتحقيق

309
00:17:08,843 --> 00:17:12,354
إذا إكتشفت بأنك أب غير ملائم

310
00:17:12,355 --> 00:17:16,098
سوف أحرص على إبعاده عنك

311
00:17:21,184 --> 00:17:23,085
للأبد

312
00:17:23,599 --> 00:17:27,115
آمل أنني كنت واضحة

313
00:17:30,208 --> 00:17:31,628
تماما

314
00:17:33,822 --> 00:17:36,372
آسف على هذا سيد بيبودي

315
00:17:36,373 --> 00:17:37,807
لن أفعلها ثانية

316
00:17:37,808 --> 00:17:42,423
لقد قمت بشيئين لن تفعلهما ثانية , أفعال العنف هذه غير مقبولة البثة

317
00:17:42,424 --> 00:17:46,095
و غير مألوفة بالنظر لشعورك تجاه السيد غاندي

318
00:17:46,422 --> 00:17:48,984
ما الزي إستفزك؟

319
00:17:52,213 --> 00:17:54,866
لقد نعتتني بالكلب

320
00:18:01,565 --> 00:18:03,098
حسنا إذا

321
00:18:06,042 --> 00:18:08,268
شكرا لإخباري بالأمر

322
00:18:09,197 --> 00:18:11,543
حاول أن تنام قليلا

323
00:18:15,718 --> 00:18:17,753
أحبك سيد بيبودي

324
00:18:19,093 --> 00:18:22,024
لدي مشاعر عميقة تجاهك أيضا - شيرمان

325
00:20:44,136 --> 00:20:47,535
سيد بيبودي أنت فائز ب نوبل للعلوم

326
00:20:47,536 --> 00:20:49,997
على رأس قائمة علماء البلد

327
00:20:49,998 --> 00:20:51,040
رائد في مجال الصناعة

328
00:20:51,041 --> 00:20:53,606
لماذا تريد تبني الصبي؟

329
00:20:53,607 --> 00:20:57,478
لأنني عندما وجدت شيرمان

330
00:20:57,479 --> 00:21:00,663
ذكرني كيف بدأت حياتي

331
00:21:00,914 --> 00:21:04,819
والآن أريد إعطائه الشيء الوحيد الذي طالما أردته

332
00:21:04,820 --> 00:21:06,284
منزل

333
00:21:06,319 --> 00:21:09,148
و متأكد من أنك تستطيع مواجهت كل التحديات

334
00:21:09,149 --> 00:21:11,064
المتعلقة بتربية تفل؟

335
00:21:11,065 --> 00:21:12,886
مع فائق إحترامي

336
00:21:12,887 --> 00:21:15,291
ما صعوبة هذا؟

337
00:21:16,302 --> 00:21:17,468
!حسنا إذا

338
00:21:17,503 --> 00:21:19,755
إن كان بإمكان الصبي أن يتبنى كلب

339
00:21:19,756 --> 00:21:24,272
لا أرى مانعا في تبني الكلب لصبي

340
00:21:27,967 --> 00:21:31,004
كلا شيرمان لا تقل دادا

341
00:21:31,005 --> 00:21:32,929
ناديني سيد بيبودي

342
00:21:32,930 --> 00:21:36,372
أو فقط بيبودي بكل بساطة

343
00:21:37,507 --> 00:21:38,920
أجل هكذا

344
00:21:39,121 --> 00:21:40,754
"سيد "بي بابا

345
00:22:22,918 --> 00:22:24,669
ماذا تطبخ سيد بيبودي؟

346
00:22:24,670 --> 00:22:25,554
لا شيء

347
00:22:25,555 --> 00:22:27,479
فقط بعض السلطعون مع تشكيلة من الفواكه

348
00:22:27,480 --> 00:22:29,370
صلصة الريحان مع الحمام المشوي

349
00:22:29,371 --> 00:22:30,607
صلصة التوت و ..

350
00:22:30,608 --> 00:22:32,780
... خبز الآلاسكا

351
00:22:32,781 --> 00:22:35,496
هل هناك مناسبة خاصة؟

352
00:22:35,497 --> 00:22:36,484
شيء من هذا القبيل

353
00:22:36,485 --> 00:22:39,308
ليس يوم ميلادي؟ | كلا

354
00:22:39,309 --> 00:22:41,647
ولا ميلادك | ولا هذه

355
00:22:41,648 --> 00:22:44,091
ربما عيد الأب

356
00:22:44,092 --> 00:22:46,767
كلا

357
00:22:47,110 --> 00:22:50,507
هل الرئيس قادم للعشاء مرة أخرى | لا

358
00:22:51,453 --> 00:22:52,832
فمن إذن؟

359
00:22:52,833 --> 00:22:55,393
لنقل ببساطة إذا نجحت هذه الأمسية

360
00:22:55,394 --> 00:22:58,697
فلن يبقى لموضوع العضة وجود

361
00:23:05,336 --> 00:23:08,428
عائلة - بيترسون - مرحبا

362
00:23:08,429 --> 00:23:10,687
إذا حرفيا هو كلب

363
00:23:10,688 --> 00:23:11,794
لا بأس

364
00:23:11,829 --> 00:23:14,846
رغم أني أفضل لقب كلب مثقف

365
00:23:14,847 --> 00:23:17,778
بول أليس هذا مضحك

366
00:23:18,920 --> 00:23:20,639
إنه ليس كثير الضحك

367
00:23:20,640 --> 00:23:23,499
سعيدون أنكم وصلتم بسرعة

368
00:23:23,500 --> 00:23:25,387
أليس كذلك شيرمان

369
00:23:25,499 --> 00:23:27,757
أليس كذلك شيرمان

370
00:23:27,758 --> 00:23:31,155
إجل أنا مهتم بما يجري حقا

371
00:23:31,173 --> 00:23:33,318
قل مرحبا لبيني

372
00:23:33,319 --> 00:23:34,598
مرحبا

373
00:23:34,842 --> 00:23:36,438
شيرمان

374
00:23:36,439 --> 00:23:39,873
لماذا لا تأخد بيني و تطلعها على مجموعتك المعدنية

375
00:23:39,874 --> 00:23:43,600
أنا متأكد من أنها ستجد مجسماتك التصويرية رائعة

376
00:23:43,737 --> 00:23:45,088
تفضلوا

377
00:23:47,519 --> 00:23:50,278
أنا سعيد أنكم قبلتم الدعوة

378
00:23:50,279 --> 00:23:52,368
الآن يستطيع الأطفال حل مشاكلهم

379
00:23:52,369 --> 00:23:54,115
قبل وصول الآنسة غرنيون

380
00:23:54,116 --> 00:23:55,793
لقد قصدت الشخص الخطأ

381
00:23:55,794 --> 00:23:58,746
في الواقع لولا بيني لوجهت الإتهام

382
00:23:58,747 --> 00:24:00,156
لكن علي القول سيد بيبودي

383
00:24:00,157 --> 00:24:03,392
عندما يخص الأمر إبنتي لا شيء أهم

384
00:24:03,393 --> 00:24:06,171
مرحبا , أجل سأستطلع الأمر

385
00:24:14,656 --> 00:24:16,377
هل كل شيء على ما يرام؟

386
00:24:18,251 --> 00:24:20,049
لما لم تخبرني أنها قادمة؟

387
00:24:20,050 --> 00:24:22,079
كي لا تقلق

388
00:24:22,648 --> 00:24:25,220
حسنا كي لا اسمع صوتك هذا

389
00:24:25,221 --> 00:24:28,276
شكرا على صراحتك

390
00:24:28,277 --> 00:24:31,493
لا أعرف مالذي كنت تظن أننا قد نفعله معا

391
00:24:31,494 --> 00:24:32,824
إنها تكرهني

392
00:24:32,859 --> 00:24:34,337
شاركها لها إهتماماتك

393
00:24:34,338 --> 00:24:35,314
أخبرها عن نوادر نكاتك

394
00:24:35,315 --> 00:24:37,970
أنا أكرهها

395
00:24:37,971 --> 00:24:41,367
كل علاقة رائعة تبدأ من أماكن الصراع

396
00:24:41,368 --> 00:24:43,891
ثم تتطور لشيء أجم

397
00:24:44,772 --> 00:24:46,781
حظ سعيد (Bonne Chance)

398
00:24:47,429 --> 00:24:48,909
فلتفعلها

399
00:24:49,377 --> 00:24:51,437
ولا تخبرها عن معبر الزمن

400
00:24:54,636 --> 00:24:57,618
لا تفكر بذلك

401
00:25:11,995 --> 00:25:14,391
بيبودي كان هذا رائع

402
00:25:14,392 --> 00:25:16,158
-بول- ألوس كذلك ؟

403
00:25:16,159 --> 00:25:18,108
أنا أميل لموسيقى الروك

404
00:25:23,808 --> 00:25:25,702
موسيقى الفلامينكو

405
00:25:31,746 --> 00:25:33,031
مزمار القربة

406
00:25:33,787 --> 00:25:36,042
ديدجيريدو -آلة نفخ أسترالية

407
00:25:38,677 --> 00:25:39,878
آلة السيتار

408
00:25:40,092 --> 00:25:41,363
طبول

409
00:25:41,364 --> 00:25:42,664
بوق

410
00:25:42,699 --> 00:25:43,968
إكسيليفون

411
00:25:44,003 --> 00:25:45,203
دربكه

412
00:25:45,238 --> 00:25:46,430
أرغن يدوي ,

413
00:25:46,431 --> 00:25:47,224
مزمار

414
00:25:47,259 --> 00:25:48,232
ناي

415
00:25:48,233 --> 00:25:48,773
بوق علوي

416
00:25:48,808 --> 00:25:49,761
غيتار دوربو

417
00:25:49,762 --> 00:25:50,535
صفارة

418
00:25:53,935 --> 00:25:57,978
هل تعلم هذا كان رائع لكنه مضيعة للوقت

419
00:25:57,991 --> 00:26:00,589
لنحضر بيني ولنذهب

420
00:26:00,616 --> 00:26:02,100
هل أنت بخير يا بول؟

421
00:26:02,374 --> 00:26:04,493
أنا .. بخير

422
00:26:04,726 --> 00:26:06,150
هذا يحدث دائما عندما يتوتر

423
00:26:06,151 --> 00:26:07,183
لو سمحت

424
00:26:07,184 --> 00:26:09,171
إبتعد عني بيبودي

425
00:26:09,172 --> 00:26:11,089
فقط , إرجع للوراء أحتاج سوى لعملية جر

426
00:26:11,090 --> 00:26:14,914
ثق بي أنا أحمل رخصة مقوم العظام

427
00:26:28,851 --> 00:26:30,176
بيبودي

428
00:26:30,211 --> 00:26:32,198
أشعر أني بحالة جيدة

429
00:26:33,288 --> 00:26:35,040
أنا حقا أشعر بارتياح

430
00:26:35,041 --> 00:26:37,698
بيبودي أنت معجزة

431
00:26:39,021 --> 00:26:41,988
أنظري إلي , أنا أرقص

432
00:26:43,976 --> 00:26:44,991
أتعلمين

433
00:26:45,026 --> 00:26:47,737
فرويد- يقول أذا لم تكن تحب شخصا

434
00:26:47,738 --> 00:26:51,658
فهذا لأنه يذكرك بأشياء لا تحبها في شخصيتك

435
00:26:51,659 --> 00:26:53,933
و مالذي تعرفه عن سيغموند فرويد؟

436
00:26:53,934 --> 00:26:55,035
أكثر مما تعتقدين

437
00:26:55,036 --> 00:26:58,573
بالطبع كما تعرف كل شيء حيال جورج واشنطن

438
00:26:58,574 --> 00:27:00,911
أنه لا يقطع شجر التوت

439
00:27:00,912 --> 00:27:03,215
يالها من حماقة | لكن هذا صحيح

440
00:27:03,216 --> 00:27:04,799
وكيف عرفت؟ | عرفت هكذا

441
00:27:04,800 --> 00:27:06,573
هل قرأت هذا في كتاب؟ | لا

442
00:27:06,574 --> 00:27:07,781
رأيته في فيلم؟ | لا

443
00:27:07,782 --> 00:27:09,645
هل اخبرك بها والدك العبقري؟

444
00:27:09,646 --> 00:27:10,286
كلا

445
00:27:10,486 --> 00:27:11,750
إذن كيف عرفت ؟ كيف؟

446
00:27:13,280 --> 00:27:14,420
لقد أخبرني

447
00:27:14,455 --> 00:27:17,213
من؟ | جورج واشنطن

448
00:27:18,626 --> 00:27:21,293
!جورج واشنطن

449
00:27:21,462 --> 00:27:22,795
أجل

450
00:27:23,506 --> 00:27:24,840
كاذب

451
00:27:27,738 --> 00:27:29,870
لا تخبرها عن آلة الزمن

452
00:27:31,501 --> 00:27:33,623
يسميها آلة الزمن

453
00:27:33,845 --> 00:27:35,879
و أين يذهب بها؟

454
00:27:35,880 --> 00:27:37,879
ليس أين بل متى

455
00:27:37,880 --> 00:27:40,772
حسنا أيها الذكي , متى

456
00:27:40,773 --> 00:27:49,176
1965, 1776, 1620, 1492,
1215, 4 ..

457
00:27:49,177 --> 00:27:50,725
هل أستطيع العودة لساعة قبل؟

458
00:27:50,726 --> 00:27:51,341
لماذا؟

459
00:27:51,376 --> 00:27:53,946
كي أعود للمنزل و أتظاهر أني مريضة

460
00:27:53,947 --> 00:27:56,696
ولا آتي لهذه الحفلة السخيفة

461
00:27:56,697 --> 00:27:57,697
لقد قال لي السيد بيبود

462
00:27:57,698 --> 00:27:59,243
لا تستعمل الآلة

463
00:27:59,244 --> 00:28:01,268
للسفر  إلى وقت وجودك

464
00:28:01,269 --> 00:28:02,112
لماذا؟

465
00:28:02,147 --> 00:28:04,338
سيصبح هنالك أثنان منك

466
00:28:04,396 --> 00:28:07,576
نعم, لأن العالم غير مستعد لذلك

467
00:28:13,451 --> 00:28:16,284
حسنا بما أنك رأتها ربما علينا العودة

468
00:28:16,285 --> 00:28:19,647
هل تمزح ؟ لنرى أين سنذهب

469
00:28:19,710 --> 00:28:23,273
لقد قال لي السيد بيبودي ألا أخبر أحدا بها

470
00:28:23,274 --> 00:28:25,720
هل تفعل كل ما يقوله لك؟

471
00:28:25,721 --> 00:28:26,535
أجل

472
00:28:26,570 --> 00:28:29,124
هل تعرف ما الذي يجهلك هكذا

473
00:28:29,151 --> 00:28:31,309
طفل مطيع

474
00:28:31,310 --> 00:28:33,400
لا , كلب

475
00:28:47,467 --> 00:28:48,872
تحكم رائع

476
00:28:49,662 --> 00:28:50,853
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

477
00:28:53,524 --> 00:28:54,382
هنا

478
00:29:00,160 --> 00:29:01,202
!نعم

479
00:29:03,491 --> 00:29:04,884
أنظر هنا

480
00:29:09,036 --> 00:29:12,125
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

481
00:29:12,932 --> 00:29:15,228
آينشتاين على الشاطىء

482
00:29:18,579 --> 00:29:21,721
لصحة لأطفال

483
00:29:22,513 --> 00:29:24,919
شيرمان؟| سيد بيبودي

484
00:29:24,920 --> 00:29:26,984
هل لي بلحظة؟

485
00:29:26,985 --> 00:29:29,613
طبعا , عذرا

486
00:29:33,517 --> 00:29:35,387
لقد نجحت مع والدي بيني

487
00:29:35,388 --> 00:29:37,080
سوف ننجح في لم القضية هذه الليلة

488
00:29:37,081 --> 00:29:39,055
تحت عنوان "نجاحا منقطع النظير

489
00:29:39,056 --> 00:29:42,461
أود تأجيل هذا التقدم مؤقتا | ماذا تقصد؟

490
00:29:42,462 --> 00:29:44,638
أين بيني

491
00:29:44,760 --> 00:29:46,685
في مصر القديمة

492
00:29:46,686 --> 00:29:49,778
هل إستعملت الآلة؟

493
00:29:49,779 --> 00:29:52,411
مالذي ويحدث يا صاح؟ لقد تأخرت

494
00:29:54,981 --> 00:29:57,217
سأكون عندك في الحال

495
00:29:57,218 --> 00:29:59,148
كيف فعلت هذا؟

496
00:29:59,149 --> 00:30:00,220
لقد نعتتني بالكاذب لقولي أن الرئيس واشنطن

497
00:30:00,221 --> 00:30:03,199
لم يقطع شجرة التوت

498
00:30:03,200 --> 00:30:05,582
فقمت أنت بأخذها لرؤيته

499
00:30:05,583 --> 00:30:06,769
أجل , لقد كانت ترغب بذالك

500
00:30:08,298 --> 00:30:10,735
مرحبا يا صاح

501
00:30:10,736 --> 00:30:12,634
أين بيني؟ | تلعب الإختباء

502
00:30:12,635 --> 00:30:14,506
في الحمام تقضي حاجتها

503
00:30:14,507 --> 00:30:16,142
تلعب الإختباء و

504
00:30:16,895 --> 00:30:19,072
حسنا أي واحدة؟

505
00:30:19,407 --> 00:30:21,153
ماذا يجري هنا بالضبط؟

506
00:30:21,154 --> 00:30:22,687
أجل ماذا يجري هنا؟

507
00:30:22,688 --> 00:30:24,187
ماذا فعلت بها؟ بيني

508
00:30:24,188 --> 00:30:25,705
!بيني! بيني

509
00:30:25,740 --> 00:30:28,463
يا إلهي أين إبنتي

510
00:30:28,848 --> 00:30:30,521
يصعب القول

511
00:30:30,522 --> 00:30:31,791
قد تكون هنا أو هنا

512
00:30:31,792 --> 00:30:35,801
أو هنا أو هنا أو هنا

513
00:30:38,960 --> 00:30:40,145
هذا سيعطلهم

514
00:30:40,146 --> 00:30:43,030
تعلم هذه الحركة من -سوامي- في أوبود بالي

515
00:30:58,432 --> 00:31:01,464
مصر القديمة أرض الفراعنة

516
00:31:00,465 --> 00:31:03,427
شريحة تطور من أفق الأنسانية

517
00:31:03,428 --> 00:31:07,426
لكن وحشية و بربرية في نفس الوقت

518
00:31:07,687 --> 00:31:11,130
آمل أن لا تكون بيني تعاني كثيرا

519
00:31:23,884 --> 00:31:25,532
ماذا تفعل هنا؟

520
00:31:25,533 --> 00:31:27,684
جئنا لإعادتك

521
00:31:27,796 --> 00:31:30,119
(ماذا تعني الوشاية بالمصرية (مفشي السر

522
00:31:30,120 --> 00:31:32,431
لكن هذا غير مهم

523
00:31:32,432 --> 00:31:34,101
خذي ثيابك سوف نعود

524
00:31:34,102 --> 00:31:36,239
من وضعك الفرعون؟

525
00:31:36,240 --> 00:31:39,151
"الآن إحضرو ماني-بيدي "الپيديكير

526
00:31:39,243 --> 00:31:41,764
هل ترى سيد بيبودي؟ مستحيل

527
00:31:41,765 --> 00:31:43,557
فعلا , لكن راقب ماذا سيحدث

528
00:31:43,558 --> 00:31:47,377
عندما يقابل جسم ثابت قوى لا تهزم

529
00:31:47,378 --> 00:31:49,457
بيني تعالي هنا الآن

530
00:31:49,458 --> 00:31:50,426
هيا الآن

531
00:31:50,635 --> 00:31:52,766
لم أعد بيني

532
00:31:52,794 --> 00:31:57,117
أصبحط الأميرة "حتشبسوت" زهرة النيل الثمينة

533
00:31:57,118 --> 00:31:59,430
ثمينة أجل لكن إذا توقعت أننا سنتركك هنا

534
00:31:59,431 --> 00:32:03,011
فأنتي بكل تأكيد ستكوني ملقاة في اليل

535
00:32:03,630 --> 00:32:04,806
لم أفهم

536
00:32:04,841 --> 00:32:06,017
هيا بنا

537
00:32:06,018 --> 00:32:07,415
أتركها

538
00:32:08,376 --> 00:32:11,115
ما الأخبار يا زهرتي الصحراوية الجميلة؟

539
00:32:11,116 --> 00:32:13,422
هل يضايقك هؤلاء الهمج

540
00:32:13,423 --> 00:32:16,089
في الواقع أجل

541
00:32:16,124 --> 00:32:17,855
إنصرف أيها البربري

542
00:32:17,856 --> 00:32:20,029
كما تريد سيدي

543
00:32:20,030 --> 00:32:22,129
من هذا سيد بيبودي؟

544
00:32:22,130 --> 00:32:24,402
"إنه الصورة الحية ل " آمون

545
00:32:24,403 --> 00:32:26,734
إبن آخناتون وريث السلالة ال 18 للمملكة الجديدة

546
00:32:26,735 --> 00:32:29,048
.. الملك توت عنخمون

547
00:32:29,049 --> 00:32:32,245
أو كما يعرف ب توت | صديقي

548
00:32:32,246 --> 00:32:35,033
الملك توت صديقك؟

549
00:32:35,076 --> 00:32:37,894
هل ترغبين برؤيتهم مسلوخين و مغطين بالعسل

550
00:32:37,895 --> 00:32:40,525
في حفرة نار مليئة بالنمل

551
00:32:40,526 --> 00:32:42,108
هل ستفعل هذا من أجلي

552
00:32:42,109 --> 00:32:45,787
أي شيء زهرتي , إعتبريها هدية زواج

553
00:32:45,847 --> 00:32:49,251
ماذا؟ ستتزوجينه؟ و لما لا؟

554
00:32:49,252 --> 00:32:52,136
أولا إسمه يعني مؤخرة

555
00:32:52,137 --> 00:32:52,876
لا يهمني

556
00:32:52,911 --> 00:32:55,347
سأقيم زواج مصري عظيم

557
00:32:55,348 --> 00:32:57,749
إنذار , إنه ملك مات في شابابه

558
00:32:57,750 --> 00:32:59,665
هل فكرت بهاذا حقا؟

559
00:32:59,666 --> 00:33:02,002
صدقني لقد فكرت سوف أرث كل شيء

560
00:33:02,003 --> 00:33:06,375
ان المُنجِم الملكي أصدر مرسوما بأن حفل الزفافك يجب أن يتم غدا

561
00:33:06,376 --> 00:33:07,445
في الفجر

562
00:33:07,480 --> 00:33:09,111
(و من هذا؟| إنه آي ( أنا بالإنجليزية

563
00:33:09,112 --> 00:33:09,971
أنت؟

564
00:33:10,006 --> 00:33:12,323
أنا آي ال وزير العظيم

565
00:33:12,324 --> 00:33:14,572
أجل هذا إسمه

566
00:33:14,573 --> 00:33:18,335
حضرة الوزير الأعظم هلا تفضلت و آخبرت الأميرة

567
00:33:18,336 --> 00:33:20,737
بالظبط ماذا يعني الزواج بفرعون شاب؟

568
00:33:20,738 --> 00:33:21,820
بكل سرور

569
00:33:21,855 --> 00:33:25,279
يعني أنها ملزمة له في الخلود

570
00:33:25,280 --> 00:33:28,357
عبر مراسيم مقدسة للتمزيق

571
00:33:28,358 --> 00:33:30,130
و للتحنيط

572
00:33:30,131 --> 00:33:32,768
وصفتها في هذا النص

573
00:33:32,964 --> 00:33:36,070
مهلا , هلا شرحت لي هذا؟

574
00:33:36,071 --> 00:33:37,132
ما يقصده .

575
00:33:37,133 --> 00:33:39,128
هو أنني عندما أموت سيقتلونك أيضا

576
00:33:39,129 --> 00:33:42,111
ثم يمزقون أعضائك

577
00:33:42,112 --> 00:33:43,894
يضعونها في أواني ثم وحنطون ما بقو من جسدك

578
00:33:43,895 --> 00:33:45,031
حسنا فهمت الآن

579
00:33:45,066 --> 00:33:46,132
شكرا

580
00:33:46,167 --> 00:33:48,145
سأذهب معهم

581
00:33:48,352 --> 00:33:51,051
لا عودة للخلف

582
00:33:51,052 --> 00:33:52,149
إلى القصر

583
00:33:52,184 --> 00:33:54,610
فلتبدأ تحضيرات الزواج

584
00:33:54,611 --> 00:33:57,757
سيد بيبودي , شيرمان , إفعلوإ شيئا

585
00:33:57,758 --> 00:34:01,135
لا تقلقي سننقذك

586
00:34:05,132 --> 00:34:07,606
إنتظر

587
00:34:08,135 --> 00:34:09,530
لا تتركنا هنا

588
00:34:10,234 --> 00:34:12,739
نعم شيرمان| سيد بيبودي

589
00:34:12,841 --> 00:34:14,128
هلا أمسكت بيدي

590
00:34:14,129 --> 00:34:16,051
أجل

591
00:34:16,052 --> 00:34:18,320
إنها باردة

592
00:34:21,309 --> 00:34:23,579
هذه ليست يدي

593
00:34:28,784 --> 00:34:30,615
هذا تجريد من السلاح

594
00:34:30,616 --> 00:34:33,995
لنجد الآن مخرجا

595
00:34:34,796 --> 00:34:36,423
أنظر حولك

596
00:34:36,424 --> 00:34:39,201
هذه المقابر مليئة بالكتابات الهيليوغرافية

597
00:34:39,202 --> 00:34:41,115
لتخذم روح الفرعون

598
00:34:41,116 --> 00:34:43,168
في رحلة الآخرة

599
00:34:43,169 --> 00:34:46,304
كما أنها قد تساعدنا أيضا

600
00:34:48,084 --> 00:34:49,830
هذه الصور الإله أنوبيس

601
00:34:49,831 --> 00:34:51,950
تبحر في قارب "راع" إلى العالم السفلي

602
00:34:51,951 --> 00:34:55,525
يبدو أن قارب "راع" هو مفتاح هروبنا

603
00:34:55,526 --> 00:34:57,852
يجب أن نجدهم و نوقف الزواج

604
00:34:57,853 --> 00:35:00,711
لو سألتني لقلت وجب  أن نتركها

605
00:35:00,712 --> 00:35:02,024
إنهم يليقون لبعضهم

606
00:35:02,025 --> 00:35:03,555
ماذا؟

607
00:35:03,556 --> 00:35:05,258
بالله عليك

608
00:35:05,259 --> 00:35:08,569
!أقرع يضع إزار و مكياج

609
00:35:08,570 --> 00:35:11,125
لو لم أكن أعرف للقلت إنك غيور

610
00:35:11,126 --> 00:35:12,892
!غيور من ماذا

611
00:35:12,893 --> 00:35:14,973
هذا تعاطف مع بيني

612
00:35:14,974 --> 00:35:17,032
هل تظن أني معجب بها؟

613
00:35:17,033 --> 00:35:19,330
بالله عليك

614
00:35:19,331 --> 00:35:22,481
مهلا , لا أظن أنني أريد

615
00:35:22,697 --> 00:35:24,443
الإمساك بيدها , أو الذهاب للحديقة

616
00:35:24,444 --> 00:35:26,977
لرؤيتها تداعب شعرها

617
00:35:29,924 --> 00:35:31,951
أو أي شيء

618
00:35:38,261 --> 00:35:39,565
هيا أسرع

619
00:35:43,998 --> 00:35:47,371
كن حذرا شيرمان إنه فخ

620
00:35:48,302 --> 00:35:51,014
ما المضحك قلت فخ فئران

621
00:35:53,077 --> 00:35:56,410
خطوة خاطئة و ينتهي أمرنا

622
00:35:57,385 --> 00:35:58,730
قارب

623
00:35:58,765 --> 00:36:00,141
"راع"

624
00:36:00,142 --> 00:36:01,483
يبحر مباشرة

625
00:36:01,484 --> 00:36:02,622
إلى الضوء

626
00:36:02,657 --> 00:36:05,594
خذ القارب الخطئ

627
00:36:05,595 --> 00:36:07,760
و سوف تدفع الثمن

628
00:36:07,761 --> 00:36:09,516
حسنا شيرمان دورك الآن

629
00:36:09,517 --> 00:36:12,261
بالضبك كما فعلتها

630
00:36:12,262 --> 00:36:15,238
فكر بها خطوة خطوة

631
00:36:22,935 --> 00:36:24,378
آقصد تدفع الثمن

632
00:36:39,464 --> 00:36:40,808
"قارب "راع

633
00:36:40,809 --> 00:36:42,122
قارب للخروج

634
00:36:42,123 --> 00:36:44,726
والآخر يرسلنا لظلام و الموت المحقق

635
00:36:44,727 --> 00:36:45,719
ماذا؟

636
00:36:46,160 --> 00:36:47,361
أحضر القارب

637
00:36:47,362 --> 00:36:50,454
حالما أحرك الصناديق مع بعضها

638
00:36:50,455 --> 00:36:53,060
أي قارب سيب "بيبودي" | ماذا؟

639
00:36:53,061 --> 00:36:55,504
أنا لست متأكدا أن هذا هو القارب الخاطئ

640
00:36:55,505 --> 00:36:56,771
هذا

641
00:37:10,216 --> 00:37:12,811
لقد فعلناها شيرمان | شيرمان؟

642
00:37:12,812 --> 00:37:14,459
سيد بيبودي

643
00:37:14,494 --> 00:37:16,136
ماذا تفعل هناك؟

644
00:37:16,137 --> 00:37:18,661
ظننتك قلت بأن هذا هو القارب

645
00:37:43,985 --> 00:37:45,022
شيرمان؟

646
00:37:45,057 --> 00:37:46,305
!شيرمان

647
00:37:46,340 --> 00:37:47,553
هل أنت على ما يرام؟

648
00:37:48,322 --> 00:37:49,618
تمام

649
00:38:03,006 --> 00:38:06,901
إله الشمس راع يأمرنا بالبدأ

650
00:38:06,902 --> 00:38:09,639
بالمراسيم المقدسة

651
00:38:19,510 --> 00:38:23,057
أحضر خنجر  لقَسَم الدم

652
00:38:27,695 --> 00:38:32,700
حيث يلتقي الخنجر اللحم

653
00:38:34,555 --> 00:38:38,855
نقدم القربان لإله الشمس راع

654
00:38:39,220 --> 00:38:40,466
إنتظر

655
00:38:42,775 --> 00:38:44,906
إنه " آنوبيس إله الموت

656
00:38:44,907 --> 00:38:47,003
الزواج لن يستكمل

657
00:38:47,004 --> 00:38:49,023
لماذا "آنوبيس؟

658
00:38:49,024 --> 00:38:51,605
الأوبئة! النيران!

659
00:38:51,973 --> 00:38:54,409
إذا تم هذا الزواج معبأ في صناديق مختومة

660
00:38:54,410 --> 00:38:58,003
سوف أرسل على الأرض أوبئة لا تحصى

661
00:38:58,004 --> 00:38:59,919
الأوبئة مرة أخرى

662
00:38:59,920 --> 00:39:01,885
لماذا إنتقلت إلى مصر؟

663
00:39:01,886 --> 00:39:05,499
لكن "آنوبيس" , إن إله الشمس راع

664
00:39:05,500 --> 00:39:08,287
أعلن أن هذه الفتاة ستكون زوجة الملك

665
00:39:08,288 --> 00:39:09,921
هذا مضحك جدا

666
00:39:09,922 --> 00:39:13,241
كنت تحدث مع إله الشمس "راع" ذلك اليوم

667
00:39:13,242 --> 00:39:15,848
و أخبرني أنه غير رأيه

668
00:39:15,849 --> 00:39:17,050
حقا؟

669
00:39:17,311 --> 00:39:21,001
نحن نسميها زلة "راع" في العالمنا السفلي

670
00:39:21,002 --> 00:39:22,582
لكن لقد فوات الاوان

671
00:39:22,583 --> 00:39:24,914
لقد دفعنا فعلا ثمن الطعام

672
00:39:26,695 --> 00:39:30,152
للأسف ستفقدون مدخراتكم

673
00:39:31,886 --> 00:39:35,311
قليل من الدخان شيرمان

674
00:39:35,312 --> 00:39:38,264
أظن الحيلة تعمل جيدا

675
00:39:38,265 --> 00:39:42,036
أوصل الفتاة لبوابة المدينة و أتركها هناك حيث تستعيدها الآلهة على الفور

676
00:39:42,807 --> 00:39:44,936
فقط بهذا الشكل

677
00:39:44,937 --> 00:39:48,483
ستتجنبون الطاعون على هذه الأرض

678
00:39:49,176 --> 00:39:53,251
لقد تكلم "آنوبيس"

679
00:39:53,455 --> 00:39:55,869
خذوها للبوابة

680
00:40:02,315 --> 00:40:05,677
آنوبيس" يبدو أنك لست على ما يرام"

681
00:40:05,678 --> 00:40:10,166
لقد كنت متضايقا بعض الشيء لكنني بخير الآن

682
00:40:10,818 --> 00:40:12,967
شكرا

683
00:40:23,417 --> 00:40:25,516
هيا بيني | شيرمان

684
00:40:25,517 --> 00:40:27,941
اسرعي بيني |  شيرمان

685
00:40:33,364 --> 00:40:34,649
لقد هربت العروس

686
00:40:34,684 --> 00:40:37,030
أوقفوهم أيها الحمقى

687
00:40:56,310 --> 00:40:58,602
بيني|شيرمان تسلقو هنا

688
00:41:09,114 --> 00:41:11,084
لا تدعوهم يهربوإ

689
00:41:31,624 --> 00:41:32,246
فعلناها

690
00:41:32,281 --> 00:41:33,905
أين سنذهب الآن سيد بيبودي؟

691
00:41:33,906 --> 00:41:35,461
سنعود للعشاء

692
00:41:35,462 --> 00:41:38,340
قبل أن يعرف والديها بأنها مفقودة

693
00:41:38,341 --> 00:41:40,574
هل يجدر بنا الإشارة

694
00:41:40,575 --> 00:41:42,853
"لموضوع زواج الملك "توت

695
00:41:42,854 --> 00:41:43,861
بالطبع لا

696
00:41:43,896 --> 00:41:45,528
على أية حال ما يعنيني هو

697
00:41:45,529 --> 00:41:47,787
أنهم يتزوجون صغارا في مصر القديمة

698
00:41:47,788 --> 00:41:50,931
أو ربما في الجيزة القديمة

699
00:41:54,897 --> 00:41:55,909
إنذار

700
00:41:55,944 --> 00:41:58,633
الطاقة غير كافية

701
00:41:58,634 --> 00:42:00,048
يجب شحن الطاقة

702
00:42:00,083 --> 00:42:02,675
ما الأمر سيد بيبودي

703
00:42:02,676 --> 00:42:04,500
كل ضغط في الكون

704
00:42:04,501 --> 00:42:05,920
يجفف موارد طاقتنا

705
00:42:05,921 --> 00:42:07,949
وعلينا الوقوف إظطراريا

706
00:42:07,950 --> 00:42:09,439
من حظنا

707
00:42:09,440 --> 00:42:12,486
أننا نملك الطاقة الكافية للوصول ل "عصر النهظة

708
00:42:17,957 --> 00:42:21,260
<b>فلورنسا، ايطاليا، 1508</b>

709
00:42:24,356 --> 00:42:26,435
لا استطيع حتى أن أقول للجزء الأيسر من دماغي

710
00:42:26,436 --> 00:42:27,969
أن يأمر الجزء الأيمن , بعد الآن

711
00:42:27,970 --> 00:42:30,103
كم من مرة يجب عليا أن أقولها | موناليزا

712
00:42:30,104 --> 00:42:31,132
موناليزا؟

713
00:42:31,405 --> 00:42:33,037
!لا , لا , لا

714
00:42:33,072 --> 00:42:34,879
لا أستطيع الرسم

715
00:42:34,880 --> 00:42:36,074
ليس قبل أن تبتسمي

716
00:42:36,075 --> 00:42:39,534
ليوناردو" أخبرني شيئا واحدا يجعلني أبتسم

717
00:42:39,535 --> 00:42:41,414
الشروق , المعكرونة

718
00:42:41,415 --> 00:42:45,322
كل شيء يجعل "إيطالي" وجهة محبوبة

719
00:42:45,323 --> 00:42:47,674
"لم أرى أي شيء من هذا القبيل "ليوناردو

720
00:42:47,675 --> 00:42:50,257
لأنني أجلس هنا طوال اليوم على وفرتي

721
00:42:52,245 --> 00:42:55,086
لا أعتقد أن هذا يعني ثوب بالإيطالية

722
00:42:58,971 --> 00:43:01,499
ياله من ترحيب مقطوع

723
00:43:01,500 --> 00:43:05,105
صدقوني هذه المرأة تثير جنوني

724
00:43:05,106 --> 00:43:09,041
إذا لنرى ماذا تريدون

725
00:43:09,042 --> 00:43:10,774
نحن مستعجلون للعودة للديار

726
00:43:10,775 --> 00:43:13,072
لكن آلة الزمن تحتاج دفعة

727
00:43:13,073 --> 00:43:13,976
لذا فكرنا :

728
00:43:13,977 --> 00:43:16,120
من أفضل من ليوناردو دافنتشي

729
00:43:16,121 --> 00:43:17,465
ليساعدنا؟

730
00:43:17,466 --> 00:43:19,897
بيبودي إنه لمن دواعي سروري أن أساعدك

731
00:43:19,898 --> 00:43:22,260
لكنك جئت في وقت غير مناسب

732
00:43:22,261 --> 00:43:26,265
لا أعرف ما سأفعل مع هذه المرأة المجنونة

733
00:43:26,868 --> 00:43:28,003
!هل تفهمني

734
00:43:28,004 --> 00:43:29,281
ما المشكلة إذا؟

735
00:43:29,282 --> 00:43:30,490
ما المشكلة ؟

736
00:43:30,491 --> 00:43:33,593
لقد قمت بإكمال نصف اللوحة لكنا لا تريد أن تبتسم

737
00:43:33,594 --> 00:43:36,604
حسنا سأبتسم

738
00:43:38,379 --> 00:43:39,470
كلا

739
00:43:39,505 --> 00:43:41,152
هذه إبتسامة مزيفة

740
00:43:41,153 --> 00:43:42,731
الكل يعرف ذلك

741
00:43:42,732 --> 00:43:45,146
لماذا لا تجعلينها حقيقية؟

742
00:43:45,147 --> 00:43:46,806
لمذا لا تقول شيئا مضحكا؟

743
00:43:46,807 --> 00:43:50,514
أنا أرسم , أنا أصنع الآلات

744
00:43:50,515 --> 00:43:52,986
أنا لا أقول النكت

745
00:43:52,987 --> 00:43:55,389
ربما أستطيع المساعدة

746
00:43:55,390 --> 00:43:58,298
الفكاهة ليست محصنة ضد فقدان العلم

747
00:43:58,299 --> 00:44:00,184
بأستعمال هذا التناغم

748
00:44:00,185 --> 00:44:02,229
سنخرج بما يسمونه عالميا : بالفكاكة

749
00:44:02,230 --> 00:44:03,807
بالتالي نخرج بتركيبة

750
00:44:03,808 --> 00:44:06,796
محددة علميا تأدي للضحك

751
00:44:06,797 --> 00:44:09,738
مثال على ذلك كوميديا الجسد

752
00:44:15,086 --> 00:44:17,057
هل الجميع مستمتع؟

753
00:44:20,581 --> 00:44:22,872
البيانات كانت واضحة جدا

754
00:44:23,084 --> 00:44:24,298
لا تقلق , سأمسك بها

755
00:44:24,299 --> 00:44:25,557
لا , لا شيرمان

756
00:44:39,405 --> 00:44:42,699
ممتاز جدا إستمري في التبسم

757
00:44:42,700 --> 00:44:44,812
إبقي هكذا , لا تتحركي

758
00:44:52,311 --> 00:44:55,293
حسنا إن كانت حساباتي صحيحة

759
00:44:55,294 --> 00:44:58,447
الآلة ستولد ما يكفي من الطاقة للعودة

760
00:44:58,448 --> 00:45:01,511
لدي قطعة أخيرة لوضعها في مكانها

761
00:45:01,512 --> 00:45:04,806
"شيرمان إذهب و أحضر مطرقة للسيد "دافنتشي

762
00:45:04,834 --> 00:45:07,145
حاضر سيد بيبودي

763
00:45:12,041 --> 00:45:14,055
سيد "بيبودي؟ | أحسنت شيرمان

764
00:45:14,056 --> 00:45:15,624
لكن

765
00:45:15,625 --> 00:45:17,841
مفيد للغاية

766
00:45:31,510 --> 00:45:32,458
شيرمان

767
00:45:33,014 --> 00:45:34,778
نعم سيد بيبودي؟

768
00:45:35,376 --> 00:45:38,774
"المطرقة ... | "دافنتشي

769
00:45:39,189 --> 00:45:40,968
حاضر سيد "بيبودي

770
00:45:44,589 --> 00:45:45,909
هاهي ذي سيد دافنتشي

771
00:45:45,910 --> 00:45:47,125
هل تريد أن أساعدك

772
00:45:47,126 --> 00:45:50,588
لا , لا , لا بأس

773
00:45:51,429 --> 00:45:52,611
شكرا لك

774
00:45:52,904 --> 00:45:55,363
شيرمان تعالى إلى هنا | لنستكشف

775
00:45:56,543 --> 00:45:59,882
من المفترض أن أساعد سيد بيبودي

776
00:45:59,883 --> 00:46:02,709
ألا تفضل المرح معي؟

777
00:46:03,536 --> 00:46:04,617
حسنا

778
00:46:04,652 --> 00:46:06,459
شيرمان أين تذهبون؟

779
00:46:06,460 --> 00:46:08,198
إستكشاف

780
00:46:08,406 --> 00:46:10,508
لكننا نحتاج مساعدتكم

781
00:46:11,430 --> 00:46:13,971
كلا , أعني نستطيع أن تدبير الأمر

782
00:46:13,972 --> 00:46:15,528
إنه طفل , سيد بيبودي

783
00:46:15,529 --> 00:46:18,164
دعه يمرح قليلا

784
00:46:18,165 --> 00:46:20,665
شكرا لك سيد بيبودي

785
00:46:23,293 --> 00:46:26,042
"إنه يكبر "بيبودي

786
00:46:26,043 --> 00:46:29,168
مثل الطيور تترك العش

787
00:46:29,205 --> 00:46:32,079
أليس هذا رائع

788
00:46:38,681 --> 00:46:41,319
إنه يشبه المتحف

789
00:46:41,550 --> 00:46:44,312
إنه كمحل ألعاب

790
00:46:54,362 --> 00:46:55,672
أنظر لهذا

791
00:46:55,707 --> 00:46:58,694
إنه أكبر نموذج طائرات

792
00:46:58,695 --> 00:47:01,775
ليس نموذج , إنه مجسم تجريبي

793
00:47:02,250 --> 00:47:04,557
ربما علينا أن نتركه

794
00:47:04,558 --> 00:47:05,444
حسنا

795
00:47:05,479 --> 00:47:07,585
لكن ألن يكون ممتعا لو نطير به؟

796
00:47:07,586 --> 00:47:09,605
لا أظن أن السيد بيبودي سيحب ذلك

797
00:47:09,606 --> 00:47:11,653
لكنه ليس هنا

798
00:47:11,654 --> 00:47:13,828
فقط أخبرني كيف يعمل هذا الشيء

799
00:47:13,895 --> 00:47:15,109
أرجوك

800
00:47:15,144 --> 00:47:16,323
للتعلم فقط

801
00:47:16,924 --> 00:47:18,010
حسنا

802
00:47:18,045 --> 00:47:21,919
تبدأ عند هذه النقطة

803
00:47:22,001 --> 00:47:24,232
ثم تنطلق على هذا المسار

804
00:47:24,233 --> 00:47:26,200
إلى أن تلتقط الرياح الأجنحة

805
00:47:26,201 --> 00:47:28,043
لكن كيف ذلك

806
00:47:28,044 --> 00:47:30,099
كيف يمكنك الإقلاع

807
00:47:30,100 --> 00:47:32,509
فقط قومي بسحب هذا الذراع

808
00:47:33,446 --> 00:47:34,825
هذا؟

809
00:47:34,860 --> 00:47:36,205
إنتظري

810
00:47:44,639 --> 00:47:46,152
هذا جنوني

811
00:47:46,451 --> 00:47:48,721
لا شيرمان إنه المرح

812
00:47:48,722 --> 00:47:50,148
سأمووت

813
00:47:50,452 --> 00:47:53,228
توقف عن كونك جبان

814
00:47:59,630 --> 00:48:01,560
لا شيء أجمل

815
00:48:01,561 --> 00:48:05,436
من معادلة دقيقة تترجم إلى هندسة مثالية

816
00:48:05,437 --> 00:48:08,041
لماذا لايكون الأطفال بهذه البساطة؟

817
00:48:08,042 --> 00:48:10,810
لأنهم ليسوإ آلات

818
00:48:10,811 --> 00:48:14,078
لقد حاولت بناء واحدة

819
00:48:14,079 --> 00:48:15,951
لقد كانت غريبة

820
00:48:18,645 --> 00:48:20,640
الآن شيرمان , أنت من سيقود بها

821
00:48:20,641 --> 00:48:21,854
لكنني لا أريد

822
00:48:21,855 --> 00:48:23,981
بلى , سيكون الأمر ممتعا

823
00:48:23,982 --> 00:48:26,751
كلا بيني لا أريد ذلك

824
00:48:26,752 --> 00:48:28,370
سوف أتركها .. واحد

825
00:48:28,405 --> 00:48:29,931
لا تفعلي | إثنان

826
00:48:29,932 --> 00:48:32,909
تلاثة

827
00:48:35,335 --> 00:48:37,008
سوف نسقط

828
00:48:37,261 --> 00:48:39,906
كلا شيرمان | تستطيع أن تنقدنا

829
00:48:39,907 --> 00:48:41,212
لا أستطيع حقا

830
00:48:41,247 --> 00:48:43,906
لاأعرف كيف أطير

831
00:48:43,907 --> 00:48:46,021
يمكنك فعلها | أنا متأكدة

832
00:48:46,022 --> 00:48:49,121
هيا شيرمان إفعلها طر

833
00:49:14,708 --> 00:49:17,273
هل رأيت - لقد فعلتها

834
00:49:17,274 --> 00:49:19,907
أجل معك حق فعلتها

835
00:49:27,124 --> 00:49:29,630
ماما ميا ! لقد أبحر دافنتشي ثانيتا

836
00:49:29,631 --> 00:49:32,958
نعم لاكني أرى الطغل الذي صنعه | رهيب

837
00:49:32,959 --> 00:49:35,024
بابا ماما

838
00:50:03,791 --> 00:50:05,575
إنتهيت في الأعلا ليوناردو

839
00:50:05,576 --> 00:50:07,670
و أنا إنتهيت هنا

840
00:50:07,671 --> 00:50:09,844
أليس من الروعة

841
00:50:09,845 --> 00:50:11,130
أن كل قطعة في مكانها

842
00:50:11,131 --> 00:50:14,101
تفعل بظبط ما يجب

843
00:50:14,113 --> 00:50:17,890
أنظر إنها طائرتي

844
00:50:17,891 --> 00:50:19,276
!طائرتي

845
00:50:19,277 --> 00:50:21,336
شيرمان؟

846
00:50:21,579 --> 00:50:23,877
شيرمان ماذا تفعل هناك؟

847
00:50:23,878 --> 00:50:25,485
أنا أطير

848
00:50:25,729 --> 00:50:28,182
لكنك لا تعرف كيف تطير

849
00:50:28,183 --> 00:50:30,584
حقا؟ | لا

850
00:50:36,893 --> 00:50:41,218
إستدر شيرمان تجنب

851
00:50:55,275 --> 00:50:58,678
شيرمان هل  أنت بخير

852
00:50:58,691 --> 00:51:01,181
كان هذا رائعا

853
00:51:02,191 --> 00:51:04,740
لا أستطيع أن أصدق

854
00:51:05,437 --> 00:51:08,150
طائرتي تعمل

855
00:51:08,693 --> 00:51:11,644
شيرمان أنت أول رجل يطير

856
00:51:11,645 --> 00:51:14,562
يجب أن تفخر كثيرا سيد بيبودي

857
00:51:16,378 --> 00:51:18,931
الفخر لا يصف الأمر

858
00:51:20,167 --> 00:51:23,687
"ليوناردو هلا أطلقت الآلية

859
00:51:41,693 --> 00:51:43,138
پاپا ماما

860
00:51:45,481 --> 00:51:46,920
! موناااا

861
00:51:48,568 --> 00:51:50,764
پاپا ماما

862
00:52:17,110 --> 00:52:19,740
آسف لأني حطمت الطائرة

863
00:52:19,741 --> 00:52:21,120
طبعا عليك ذلك ,

864
00:52:21,121 --> 00:52:22,385
كنت ستقتل

865
00:52:22,386 --> 00:52:25,469
ماذا تقول؟

866
00:52:25,470 --> 00:52:26,932
لقد كان يطير بشكل مذهل

867
00:52:26,933 --> 00:52:30,475
لقد دمر تصميم تاريخي ثمين

868
00:52:30,492 --> 00:52:32,924
مهما يكن , عليك أن تكون سعيدا

869
00:52:32,925 --> 00:52:35,416
يبدو أن شيرمان ليس فاشل تماما

870
00:52:35,417 --> 00:52:36,533
نعم سيد بيبودي

871
00:52:36,534 --> 00:52:40,313
يبدو أنني لست فاشل في كل شيء

872
00:52:41,180 --> 00:52:42,315
آنسة "پيترسون"

873
00:52:42,316 --> 00:52:44,996
لا تحولي طفلي إلى مشاغب

874
00:52:44,997 --> 00:52:46,786
ليس ذنبي أنه مشاغب

875
00:52:46,787 --> 00:52:49,290
أجل ليس ذنبها

876
00:52:49,291 --> 00:52:50,687
وليس ذنبي

877
00:52:50,688 --> 00:52:52,015
أني أمضيت سبع سنوات

878
00:52:52,016 --> 00:52:53,852
أعلمه حسن التصرف

879
00:52:53,853 --> 00:52:55,038
لو كنت أبا جيدا

880
00:52:55,039 --> 00:52:58,698
لماذا تحاول الآنسة غرونيون أخذه منك؟

881
00:53:00,454 --> 00:53:02,072
هل هذا صحيح؟

882
00:53:02,073 --> 00:53:04,137
هل سيبعدني عنك أحدهم؟

883
00:53:04,138 --> 00:53:06,698
كلا شيرمان لن أسمح بهاذا

884
00:53:06,699 --> 00:53:08,932
عليك أن تثق بي

885
00:53:08,933 --> 00:53:11,317
يا إلهي ثقب أسود

886
00:53:16,542 --> 00:53:18,021
ماذا يحدث؟

887
00:53:18,056 --> 00:53:19,618
إن لم نستطع الخروج من هنا

888
00:53:19,619 --> 00:53:23,355
سوف نسحق على شكل جسيمات في الكون

889
00:53:27,661 --> 00:53:30,689
لا قوة لدينا لمقاومة الجذب

890
00:53:30,690 --> 00:53:32,647
علي حرق كل شيء

891
00:53:33,296 --> 00:53:34,630
لماذا لم تخبرني

892
00:53:34,631 --> 00:53:35,639
بماذا؟

893
00:53:35,674 --> 00:53:38,695
بأنها كانت تحاول أخذني بعيدا عنك

894
00:53:38,696 --> 00:53:40,901
ليس عليك أن تقلق بهذا الشأن

895
00:53:40,902 --> 00:53:42,903
أعتقدت أني لن أتحمل الأمر

896
00:53:42,904 --> 00:53:44,871
سنتناقش لاحقا و الآن إجلس

897
00:53:44,872 --> 00:53:47,327
لا أريد المناقشة لاحقا

898
00:53:47,328 --> 00:53:48,653
شيرمان إجلس

899
00:53:48,688 --> 00:53:50,767
لا تتحدت معي هكذا

900
00:53:50,768 --> 00:53:52,182
أنا لست كلبا

901
00:53:52,183 --> 00:53:53,353
ماذا قلت

902
00:53:53,388 --> 00:53:56,445
قلت أنا لست كلبا

903
00:53:56,446 --> 00:53:58,937
معك حق شيرمان

904
00:53:58,938 --> 00:54:01,661
أنت فقط فتى سيء

905
00:54:02,150 --> 00:54:07,734
إصطدام خلال 10 ثواني 6 , 7 , 8 , 9

906
00:54:07,769 --> 00:54:13,842
5 , 4 , 3 , 2 , 1

907
00:54:28,047 --> 00:54:30,846
شيرمان؟ , بيني؟

908
00:54:31,059 --> 00:54:33,668
شيرمان هل أنت بخير؟

909
00:54:36,033 --> 00:54:37,864
شيرمان

910
00:54:44,824 --> 00:54:46,363
لقد ذهب

911
00:54:46,746 --> 00:54:48,512
أين نحن أصلا؟

912
00:54:49,818 --> 00:54:51,431
لا

913
00:54:51,704 --> 00:54:55,369
نحن على شفى أقصى صراع تاريخي

914
00:54:58,147 --> 00:55:02,255
<b>حرب طروادة - 1184 قبل الميلاد</b>

915
00:55:19,706 --> 00:55:22,374
كيف حال أبطال "اليونان"؟

916
00:55:22,375 --> 00:55:25,961
هل تشعرون بخير؟ هل تشعرون بالقوة؟

917
00:55:26,768 --> 00:55:28,299
حسنا , كونوا على إستعداد

918
00:55:28,300 --> 00:55:30,470
علينا إنجاز أمر هناك

919
00:55:30,471 --> 00:55:35,184
!"تذكرو ما حدث ل "أكيل" ! وكل الأمور المتعلقة ب"كَعبِهِ

920
00:55:36,356 --> 00:55:38,050
"تبدو على أحسن ما يرام "ديوميديس

921
00:55:38,051 --> 00:55:40,684
مينيلوس" يا صديقي"

922
00:55:40,692 --> 00:55:41,774
أيها الرجل

923
00:55:41,809 --> 00:55:44,245
هل أنت مستعد للمعركة "شيرمانوس"؟

924
00:55:44,246 --> 00:55:47,455
"بالطبع سيد "آغامونون

925
00:55:47,795 --> 00:55:49,165
هذا ظريف

926
00:55:53,974 --> 00:55:57,343
أوديسوس" ما الأنباء التي تحملها؟"

927
00:55:57,440 --> 00:55:59,046
لقد أرسل أحدهم بهذا لنا

928
00:55:59,047 --> 00:56:00,612
في الوقت الحاضر، لطيف

929
00:56:00,647 --> 00:56:03,558
تبدو تماما مثل حصاننا

930
00:56:04,141 --> 00:56:06,286
هل أحضرها؟

931
00:56:07,209 --> 00:56:09,189
سأكون وقحا إن لم أفعل

932
00:56:13,850 --> 00:56:16,394
لم أتوقع هذا

933
00:56:17,022 --> 00:56:20,400
ما هذه الرائحة؟

934
00:56:22,597 --> 00:56:25,403
إنها رائحة النصر

935
00:56:26,315 --> 00:56:29,317
"تحياتي لرجال أثينا | "سبارتا" و "ثيبيس

936
00:56:29,318 --> 00:56:32,643
أنا "بيبودي" ولقد جئت لأجل شيرمان

937
00:56:32,644 --> 00:56:33,646
هل تعرف هذا الشخص؟

938
00:56:33,647 --> 00:56:36,116
أظن ذلك | لكن الآن لست متأكدا

939
00:56:36,117 --> 00:56:38,818
لابد أنه جاسوس | أقتلوه

940
00:56:39,047 --> 00:56:40,987
كلا

941
00:56:41,270 --> 00:56:43,498
إنه أبي

942
00:56:43,499 --> 00:56:44,795
أباك؟

943
00:56:45,013 --> 00:56:47,066
إنها علاقة تبني

944
00:56:47,902 --> 00:56:52,637
شكرا لك على رعايتك الطيبة له

945
00:56:52,638 --> 00:56:55,040
لكن حان وقت عودته

946
00:56:55,041 --> 00:56:57,403
آسف سيد "بيبودي" لقد انضممت للجيش اليوناني

947
00:56:57,404 --> 00:56:58,968
الشيرمانوس" أصبحا واحدا منا"

948
00:56:58,969 --> 00:57:00,499
إنه أخ | أنا أخوه

949
00:57:00,500 --> 00:57:01,527
إنه إبني

950
00:57:01,528 --> 00:57:03,170
لقد أخد قسما | لقد أخذت قسما

951
00:57:03,171 --> 00:57:04,362
لديه سبع سنوات

952
00:57:04,585 --> 00:57:06,135
و نصف

953
00:57:06,348 --> 00:57:10,338
كل الأبناء يجب أن يثبتوا أنفسهم لآبائهم

954
00:57:10,339 --> 00:57:14,826
اليوم "شيرمانوس" سوف يثبت نفسه على أرض المعركة

955
00:57:14,827 --> 00:57:16,156
لكنه طفل

956
00:57:16,419 --> 00:57:17,625
والدك لا يظن

957
00:57:17,626 --> 00:57:19,690
بأنك مستعد لتصبح رجلا

958
00:57:21,444 --> 00:57:22,724
نعم سيد "بيبودي'

959
00:57:22,725 --> 00:57:24,511
الآن سأريك قدراتي

960
00:57:26,136 --> 00:57:27,410
كإير من الأبطال لديهم مشاكل أبوية

961
00:57:27,411 --> 00:57:30,195
والدي كان مينوتور| نصف رجل نصف ثور

962
00:57:31,942 --> 00:57:34,031
و "آجاكس" هذا أقوى رجل في العالم

963
00:57:34,032 --> 00:57:35,535
لكن والده لم يقبل أبدا ...

964
00:57:35,536 --> 00:57:38,008
أن حلمه الحقيقي هو الغناء

965
00:57:38,009 --> 00:57:39,606
أردت الانظمام للجوقة اليونانية

966
00:57:39,607 --> 00:57:42,024
"لا تجعلني أتحدث عن "أوديبوس

967
00:57:42,025 --> 00:57:42,903
فلنقل بكل بساطة

968
00:57:42,938 --> 00:57:45,950
لن تتمنى التواجد بمنزله خلال فترة الاعياد

969
00:57:45,951 --> 00:57:47,331
إنه أمر مخجل

970
00:57:47,584 --> 00:57:49,643
أنا أفترض أنك لم تفكر جيدا بهذا

971
00:57:49,644 --> 00:57:50,715
إنها حرب

972
00:57:50,716 --> 00:57:52,706
هل تدرك ما سيحصل؟

973
00:57:52,707 --> 00:57:54,819
سأخبرك بما سيحصل

974
00:57:54,820 --> 00:57:57,163
سوف ندمر منازلهم

975
00:57:57,194 --> 00:57:58,493
و نهدم معابدهم

976
00:57:58,494 --> 00:58:00,856
ونجعل المدينة حمراء

977
00:58:00,857 --> 00:58:04,143
بدماء الطراودة

978
00:58:04,178 --> 00:58:05,602
نعم

979
00:58:05,637 --> 00:58:08,946
دماء دماء دماء

980
00:58:18,916 --> 00:58:20,519
زيوس" عند الثلاتة | واحد"

981
00:58:20,520 --> 00:58:23,188
"شيرمان" أنا أمنعك تماما من القتال في حرب "طراودة"

982
00:58:23,189 --> 00:58:26,133
هذا ليس عدلا , كل أصدقائي سيقاتلون

983
00:58:26,134 --> 00:58:27,051
إثنان

984
00:58:27,086 --> 00:58:29,264
شيرمان" هذا خطير | أنا ألبس خوذة'

985
00:58:29,265 --> 00:58:30,564
ثلاثة | لن تفعلها

986
00:58:30,565 --> 00:58:32,171
بلى

987
00:58:32,206 --> 00:58:33,777
(!زيوس (اقتحام

988
00:58:38,935 --> 00:58:42,605
تعالى وكل جسدي أيها الكلب الطروادي

989
00:58:44,210 --> 00:58:47,390
تعالى وكل جسدي أيها الكلب الطروادي

990
00:58:59,624 --> 00:59:01,158
هذا قطعا قريب جدا

991
00:59:03,218 --> 00:59:06,138
لهذا طلبت منك  إطاعة أوامري

992
00:59:07,000 --> 00:59:08,379
إنا والدك

993
00:59:08,380 --> 00:59:11,204
وعملي هو سلامتك

994
00:59:12,105 --> 00:59:15,352
"وهل حقا ستأخذني السيدة"غرانيان

995
00:59:16,616 --> 00:59:19,179
ليس طلما أنني بجانبك

996
00:59:31,154 --> 00:59:33,882
سيد "بيبودي" ساعدني

997
00:59:34,098 --> 00:59:35,235
"بيني"

998
00:59:42,870 --> 00:59:46,127
شم رائحة إنتصاري | شمها

999
00:59:47,386 --> 00:59:49,409
هذه مركبتي

1000
00:59:55,830 --> 00:59:58,070
سيد "بيبودي" أسرع

1001
01:00:00,773 --> 01:00:02,022
سآخد هذا

1002
01:00:49,962 --> 01:00:51,510
"لقد فعلتها "شيرمان

1003
01:00:51,511 --> 01:00:52,924
إنه السيد "بيبودي" من فعلها

1004
01:00:52,925 --> 01:00:54,642
لنعد الآن لآلة الزمن

1005
01:00:54,643 --> 01:00:55,958
نأخد طريقنا للمنزل | نوقظ والديها

1006
01:00:55,959 --> 01:00:57,914
ننهي العشاء و نأكل خبز آلاسكا

1007
01:00:57,915 --> 01:00:59,288
"ننهي أمر السيدة "غرانيان

1008
01:00:59,289 --> 01:01:01,622
ونفترض أن شيئا من هذا لم يحدث من البداية

1009
01:01:01,623 --> 01:01:02,809
يبدوا جيدا

1010
01:01:04,869 --> 01:01:06,016
أنا آتية

1011
01:01:10,293 --> 01:01:10,650
!شيرمان

1012
01:01:11,514 --> 01:01:12,189
!بيني

1013
01:01:12,224 --> 01:01:13,991
شيرمان" لا"

1014
01:01:32,079 --> 01:01:33,695
سيد بيبودي ...

1015
01:01:34,284 --> 01:01:36,011
سيد بيبودي ؟

1016
01:01:37,286 --> 01:01:39,257
!سيد بيبودي

1017
01:01:43,993 --> 01:01:45,611
أبي

1018
01:01:56,045 --> 01:02:00,003
!سيد بيبودي ... ماذا أفعل

1019
01:02:03,009 --> 01:02:05,732
"لا شيء تستطيع فعله "شيرمان

1020
01:02:09,155 --> 01:02:10,705
أريد فقط العودة للمنزل

1021
01:02:12,590 --> 01:02:13,852
!المنزل؟

1022
01:02:15,002 --> 01:02:16,352
هذه هي

1023
01:02:16,923 --> 01:02:18,448
لدي فكرة

1024
01:02:18,957 --> 01:02:20,154
!هيا

1025
01:02:22,219 --> 01:02:23,569
أين سنذهب؟

1026
01:02:23,604 --> 01:02:24,884
إلى المنزل

1027
01:02:24,919 --> 01:02:26,840
الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

1028
01:02:26,841 --> 01:02:28,839
" هو "بيبودي

1029
01:02:28,840 --> 01:02:30,703
ماذا تقصد ؟ و كيف ذلك؟

1030
01:02:30,704 --> 01:02:32,498
نملك آلة الزمن

1031
01:02:32,499 --> 01:02:34,437
سوف أضبطها للنعود للمنزل

1032
01:02:34,438 --> 01:02:36,307
حيث لا يزال السيد "بيبود" هناك

1033
01:02:36,308 --> 01:02:39,398
لكن أظن أنه ليس عليك العودة لمكان وجودك

1034
01:02:39,399 --> 01:02:41,412
لا نملك خيارا آخر

1035
01:02:41,775 --> 01:02:42,973
خطأ

1036
01:02:43,008 --> 01:02:46,218
أنت بصدد السفر لمكانك الأصلي

1037
01:02:46,219 --> 01:02:49,320
هذا قد يغير من نسيج محيط الزمان

1038
01:02:49,321 --> 01:02:50,956
خطأ

1039
01:02:53,491 --> 01:02:54,459
تمسكي

1040
01:03:07,266 --> 01:03:10,275
هذا كوكتيل منزلي بسيط أحب تسميته

1041
01:03:11,242 --> 01:03:13,919
آينشتاين على الشاطىء

1042
01:03:16,548 --> 01:03:19,727
لصحة لأطفال

1043
01:03:20,629 --> 01:03:22,251
"سيد "بيبودي

1044
01:03:22,286 --> 01:03:23,839
"شيرمان" بيني"

1045
01:03:23,874 --> 01:03:25,710
هل لي بلحظة؟

1046
01:03:25,711 --> 01:03:27,704
طبعا , عذرا

1047
01:03:30,253 --> 01:03:32,000
لقد نجحت مع والديك

1048
01:03:32,001 --> 01:03:33,432
سوف ننجح في لم القضية هذه الليلة

1049
01:03:33,433 --> 01:03:35,466
"تحت عنوان "نجاحا منقطع النظير

1050
01:03:35,467 --> 01:03:39,004
ربما قد نأجل هذا لوقت لاحق | ماذا تقصدان؟

1051
01:03:39,005 --> 01:03:41,034
لماذا تلبسون كاليونان القديمة؟

1052
01:03:41,035 --> 01:03:42,960
إستعملت آلة الزمن

1053
01:03:42,961 --> 01:03:44,851
أعلم أن هذا سيئ

1054
01:03:44,852 --> 01:03:45,850
!!!لكن لماذا؟

1055
01:03:45,885 --> 01:03:47,904
"لقد دخلنا في جدال بشأن "جورج واشنطن

1056
01:03:47,905 --> 01:03:49,889
لذا جعلته يريني الآلة

1057
01:03:49,890 --> 01:03:51,172
وضيعتها في مصر القديمة

1058
01:03:51,173 --> 01:03:52,402
وحاولت الزواج بالملك

1059
01:03:52,403 --> 01:03:53,597
ثم عدت لأخدك

1060
01:03:53,598 --> 01:03:54,453
ثم نفذ الوقود وإضطررنا للوقوف في

1061
01:03:54,454 --> 01:03:55,186
"فلورنسا"

1062
01:03:55,221 --> 01:03:56,086
ومررنا بثقب أسود

1063
01:03:56,087 --> 01:03:57,723
ثم مت أنت في طروادة القديمة

1064
01:03:57,724 --> 01:03:58,586
مات؟

1065
01:03:58,621 --> 01:03:59,946
من الصعب أن أصدق هذا

1066
01:03:59,947 --> 01:04:00,890
هذا صحيح

1067
01:04:00,925 --> 01:04:03,152
لكنك الآن هنا و كل شيء سيكون على ما يرام

1068
01:04:03,153 --> 01:04:05,908
لقد أخبرتك بأن لا تعود لوقت وجودك

1069
01:04:05,909 --> 01:04:07,287
لأنه سيصبح منك إثنان

1070
01:04:07,288 --> 01:04:10,273
أجل , لكن الآخر في مصرالقديمة

1071
01:04:14,704 --> 01:04:15,772
من أنت؟

1072
01:04:15,807 --> 01:04:17,608
إنه أنت لكن من زمن آخر

1073
01:04:17,609 --> 01:04:20,814
لكنك قلت لا تعد لوقت وجودك

1074
01:04:20,815 --> 01:04:22,135
بالضبط

1075
01:04:22,170 --> 01:04:24,889
أعلم أعلم لكن ماذا عساني أفعل؟

1076
01:04:24,890 --> 01:04:27,289
لقد توفي السيد "بيبودي" في طروادة القديمة

1077
01:04:27,290 --> 01:04:29,654
مات؟ لا أستطيع تصديق هذا

1078
01:04:29,655 --> 01:04:30,926
شكرا لك

1079
01:04:30,961 --> 01:04:32,162
ماذا سنفعل الآن؟

1080
01:04:32,197 --> 01:04:34,862
أولا لا يجب أن يبقى إثنان "شيرمان" هنا

1081
01:04:34,863 --> 01:04:36,242
لماذا ؟ يمكننا الإستمتاع معا

1082
01:04:36,243 --> 01:04:37,453
كنت أفكر نفس الشيء

1083
01:04:37,454 --> 01:04:39,463
هذا غريب , كأننا توأم

1084
01:04:39,464 --> 01:04:41,647
فكرت بهذا أيضا

1085
01:04:41,648 --> 01:04:42,392
رأيت ؟

1086
01:04:42,427 --> 01:04:44,536
لا يمكن بقاؤكما معا في مكان واحد

1087
01:04:44,537 --> 01:04:47,624
هذا يضغط على محيط الزمن

1088
01:04:47,625 --> 01:04:49,539
ماذا أفعل؟

1089
01:04:49,540 --> 01:04:51,866
الپيترسان" لا يجب أن يعلموا بهذا الأمر"

1090
01:04:52,007 --> 01:04:54,960
"مرحبا "بيبودي | مرحبا

1091
01:04:54,961 --> 01:04:55,944
كيف تسير الأمور ؟

1092
01:04:55,979 --> 01:04:58,715
أنا و "بادي" نتضور جوعا

1093
01:04:58,716 --> 01:05:01,508
الرائحة القادمة من مطبخك شهية

1094
01:05:01,509 --> 01:05:03,665
بالخصوص "خبز الآلاسكا " ذلك

1095
01:05:03,666 --> 01:05:05,527
لكن ما الأمر ؟

1096
01:05:05,528 --> 01:05:07,355
نعم، ما هي هذه العباءات؟

1097
01:05:07,356 --> 01:05:09,622
(حفلة ب "توغا" (لباس يوناني

1098
01:05:09,694 --> 01:05:11,063
توغا؟

1099
01:05:11,064 --> 01:05:14,464
أجل إنها كذلك

1100
01:05:14,465 --> 01:05:16,397
وماذا بشأن العشاء؟ أنا جائع

1101
01:05:16,398 --> 01:05:18,260
لم لا نذهب لغرفة الطعام

1102
01:05:18,261 --> 01:05:20,305
و لنبذأ بالحمام المشوي الذي أخبرتني عنه

1103
01:05:20,306 --> 01:05:21,928
لا لماذا؟

1104
01:05:21,929 --> 01:05:25,938
لأن ... المرح ... هنا

1105
01:05:35,292 --> 01:05:36,621
"آنسة "غرونيان

1106
01:05:37,461 --> 01:05:39,232
!كم هذا رائع

1107
01:05:39,233 --> 01:05:41,615
لقد كنا نقضي وقتا جميلا بحيث نسينا بشأن مجيئك

1108
01:05:41,616 --> 01:05:43,551
لماذا لا تنظمي للحفلة؟

1109
01:05:43,552 --> 01:05:45,241
لم آت هنا من أجل الحفلة

1110
01:05:45,242 --> 01:05:47,131
لقد جئت للتحقيق

1111
01:05:47,132 --> 01:05:50,668
جيد ,  لماذا لا تبدأي التحقيق هنا

1112
01:05:50,669 --> 01:05:53,804
أو هنا ... أو هنا ... أو هنا

1113
01:05:53,805 --> 01:05:56,702
توقف عن التلويح بيدك

1114
01:05:58,234 --> 01:05:59,211
"شيرمان"

1115
01:05:59,246 --> 01:06:01,092
مهلا , هل هذا؟

1116
01:06:01,093 --> 01:06:02,383
!"شيرمان"

1117
01:06:02,418 --> 01:06:07,146
إثنان "شيرمان" ؟  ما الذي يجري بظبط "بيبودي" ؟

1118
01:06:09,595 --> 01:06:10,988
لا أحد يتحرك

1119
01:06:10,989 --> 01:06:12,970
شيرمان " علي إخراجك من هنا"

1120
01:06:12,971 --> 01:06:15,292
قبل أن تلمس نفسك

1121
01:06:16,198 --> 01:06:18,595
سيد "بيبودي" لا تزال حيا

1122
01:06:18,596 --> 01:06:21,819
بالطبع | شكرا لك

1123
01:06:21,941 --> 01:06:23,950
كيف عدت؟

1124
01:06:23,951 --> 01:06:25,320
بعد فشل بعض التجارب

1125
01:06:25,321 --> 01:06:27,708
كان لدي ... مجموعة من العظام والحجر و الدهون

1126
01:06:27,709 --> 01:06:29,654
لذا قمت بإنشاء آلة "وايبايك"  بدائية

1127
01:06:29,655 --> 01:06:31,015
تعلم ما يقال :

1128
01:06:31,016 --> 01:06:34,091
إن لم تنجح في الأول حاول ثم حاول

1129
01:06:34,092 --> 01:06:35,968
لا وقت للكلام

1130
01:06:35,969 --> 01:06:37,420
حتى ولو كان جيدا

1131
01:06:37,421 --> 01:06:39,237
بيني" "شيرمان" بسرعة"

1132
01:06:39,238 --> 01:06:40,984
لن تذهب لأي مكان

1133
01:06:40,985 --> 01:06:42,724
لقد رأيت ما يكفي لآخذ الطفل

1134
01:06:42,725 --> 01:06:45,990
كلا الطفلين , من هذا المنزل

1135
01:06:45,991 --> 01:06:47,518
كلا لا تفعلي أرجوك

1136
01:06:47,519 --> 01:06:50,433
هذا كله خطئي

1137
01:06:50,434 --> 01:06:52,737
أنا بدأته

1138
01:06:52,970 --> 01:06:55,470
"أنا آسفة "شيرمان

1139
01:06:56,142 --> 01:06:58,702
لا داعي للإعتذار

1140
01:06:58,703 --> 01:07:02,206
الكلب لا يجب أن يسمح له بتبني طفل منذ البداية

1141
01:07:02,207 --> 01:07:05,545
و الآن هيا | آنسة "غرانيان" إحذري

1142
01:07:06,774 --> 01:07:08,388
ماذا يجري؟

1143
01:07:13,199 --> 01:07:14,419
سيد "بيبودي" ساعدني

1144
01:07:15,308 --> 01:07:16,698
شيرمان

1145
01:07:30,830 --> 01:07:33,210
أين ذهب الآخرين؟

1146
01:07:33,624 --> 01:07:35,172
لقد إجتمع الكونين

1147
01:07:35,173 --> 01:07:39,343
من أجل التوفيق بين في فضاء الوقت المتصل

1148
01:07:40,078 --> 01:07:42,021
حسنا، هذا له معنى

1149
01:07:42,146 --> 01:07:46,952
لا أعرف ما الذي حصل لكنني أعرف أنه كان خطأ

1150
01:07:46,953 --> 01:07:48,660
هذا الفتى سيأتي معي

1151
01:07:48,661 --> 01:07:49,409
"سيد "بيبودي

1152
01:07:49,444 --> 01:07:50,878
كلا أتركيني

1153
01:07:50,879 --> 01:07:52,223
عد إلى هنا

1154
01:07:52,765 --> 01:07:54,924
أنت تؤذيني

1155
01:08:03,030 --> 01:08:04,673
لقد عضني

1156
01:08:05,592 --> 01:08:07,975
لقد عضني

1157
01:08:08,953 --> 01:08:10,922
مرحبا الشرطة

1158
01:08:10,923 --> 01:08:12,680
أريد التبليغ عن إعتداء

1159
01:08:12,681 --> 01:08:14,010
لقد ثم عضي

1160
01:08:14,045 --> 01:08:15,912
ماذا ستفعل؟

1161
01:08:17,947 --> 01:08:19,302
أهرب

1162
01:08:19,516 --> 01:08:21,890
إنه يخطف الطفل

1163
01:08:24,057 --> 01:08:26,280
"ما الذي فعلت سيد "بيبودي

1164
01:08:26,281 --> 01:08:28,052
أعرف أنه كان أمرا خاطئا

1165
01:08:28,053 --> 01:08:30,860
كلا إنه رائع

1166
01:08:31,396 --> 01:08:33,344
و الآن لنعد للوقت المناسب

1167
01:08:33,345 --> 01:08:35,288
ونمسح هذا الخطأ

1168
01:08:38,631 --> 01:08:39,489
هذا هو

1169
01:08:39,524 --> 01:08:42,674
لقد أخذ إبنتي عبر مركبة التفاحة الضخمة هذه

1170
01:08:49,209 --> 01:08:51,514
تخدر وجهي

1171
01:08:56,049 --> 01:08:57,453
ما المشكلة؟

1172
01:09:01,820 --> 01:09:03,761
لقد فشلت الرحلة عبر الزمن

1173
01:09:03,762 --> 01:09:04,580
يا إلاهي

1174
01:09:04,615 --> 01:09:06,371
"ما هبا سيد "بيبودي

1175
01:09:06,372 --> 01:09:09,960
إصطدام الكونين معا أدا لحدوث شرخ في محيط الزمن

1176
01:09:09,961 --> 01:09:12,366
لهذا لم نعد إلى الماضي

1177
01:09:15,426 --> 01:09:17,704
"مرحبا "بيبودي

1178
01:09:17,705 --> 01:09:20,209
يبدو أن الماضي يأتي ألينا

1179
01:09:22,351 --> 01:09:26,092
سوف أمسك بك

1180
01:09:28,431 --> 01:09:30,655
"بيتي" عروسي

1181
01:09:34,115 --> 01:09:35,292
ماذا؟

1182
01:09:37,853 --> 01:09:39,464
سيدتي

1183
01:09:48,510 --> 01:09:50,106
اتبع هذه كرة

1184
01:10:03,476 --> 01:10:04,931
أنا آت

1185
01:10:08,316 --> 01:10:10,757
أي نوع من المخلوقات أنت؟

1186
01:10:10,758 --> 01:10:12,930
"إسمي "غرانيون

1187
01:10:15,569 --> 01:10:17,720
لقد وقعت في الحب

1188
01:10:20,194 --> 01:10:22,589
أحتاج أن أجد ثقب المعبر

1189
01:10:29,301 --> 01:10:31,316
آينشتاين" إنها إشارة حمراء"

1190
01:10:31,317 --> 01:10:33,652
أنا أمشي هنا

1191
01:10:33,918 --> 01:10:35,116
كيييييك

1192
01:10:40,267 --> 01:10:42,691
هاهم لا تفقدهم

1193
01:10:44,686 --> 01:10:47,543
بيتهوفن" يلعب لعبة الثورة الرقص"

1194
01:10:48,341 --> 01:10:50,102
أحاول أن أجد عالما آخر

1195
01:10:50,103 --> 01:10:51,830
لكنه دائما يعود للحاضر

1196
01:10:51,831 --> 01:10:53,803
فشل السفر عبر الزمن

1197
01:10:53,804 --> 01:10:56,007
فشل السفر عبر الزمن

1198
01:11:02,146 --> 01:11:04,478
هذا هو ألحقوا به

1199
01:11:04,479 --> 01:11:07,218
بيني" عزيزتي أعرف أنك هناك"

1200
01:11:08,287 --> 01:11:10,428
"نحن قادمون "شيرمانوس

1201
01:11:13,846 --> 01:11:15,267
فشل السفر عبر الزمن

1202
01:11:15,268 --> 01:11:16,921
احترس

1203
01:11:27,984 --> 01:11:29,492
شيرمانوس

1204
01:11:29,493 --> 01:11:32,250
"سوف نحررك من هذه "البيضة

1205
01:11:34,739 --> 01:11:35,712
إرمي سيفك

1206
01:11:35,713 --> 01:11:37,523
وأبتعد عن هذه المركبة الفضائية

1207
01:11:37,524 --> 01:11:40,477
أنا لا آخذ الأوامر من أحد

1208
01:11:40,478 --> 01:11:43,662
الحرية (Liberté) مساواة (Egalité) أخوة (Fraternité)

1209
01:11:47,218 --> 01:11:49,028
لا تجربها علي

1210
01:11:50,227 --> 01:11:53,138
أخرج "بيبودي" رافعا يديك

1211
01:11:54,536 --> 01:11:56,696
أنت قيد الإعتقال

1212
01:11:56,697 --> 01:11:59,271
من أجل الخطف و التعريض للخطر

1213
01:11:59,272 --> 01:12:01,812
و إنتهاك قوانين المرور المتعدد

1214
01:12:01,813 --> 01:12:03,177
أنتم لا تفهمون

1215
01:12:03,178 --> 01:12:05,355
هناك شرخ في محيط الزمن

1216
01:12:05,356 --> 01:12:07,880
إذا ألقيت القبض علي لن أستطيع أصلاحه

1217
01:12:09,045 --> 01:12:11,179
لقد خدعت العالم لفترة طويلة بكلماتك الرنانة

1218
01:12:11,180 --> 01:12:14,227
و مشيتك الفاخرة ربطة عنقك الحمراء هذه

1219
01:12:14,228 --> 01:12:15,720
و أنظر ما حصل

1220
01:12:15,721 --> 01:12:17,125
خذوه

1221
01:12:17,126 --> 01:12:18,491
إنتظر

1222
01:12:18,724 --> 01:12:21,390
"سيد "بيبودي" | "شيرمان

1223
01:12:22,825 --> 01:12:25,012
ماذا سيحدث له؟

1224
01:12:25,013 --> 01:12:28,764
ألا تعرف ماذا يحصل للكلاب التي تعض

1225
01:12:28,821 --> 01:12:31,533
أتركني | أنت لاتعرف ما الذي تفعل

1226
01:12:31,534 --> 01:12:33,869
أرجوك قبل فوات الأوان

1227
01:12:34,067 --> 01:12:35,336
إنتظر

1228
01:12:35,371 --> 01:12:36,982
أعطه فرصة أخرى

1229
01:12:36,983 --> 01:12:38,524
لقذ إستنفذ جميع الفرص

1230
01:12:38,525 --> 01:12:40,740
الآن سيدفع ثمن أخطائه

1231
01:12:40,741 --> 01:12:43,100
لكنني أنا من أخطأ

1232
01:12:43,101 --> 01:12:45,623
أنا من إستعمل آلة الزمن بدون إذن

1233
01:12:45,624 --> 01:12:48,986
الخطأ الوحيد الذي قام به السيد بيبودي

1234
01:12:49,426 --> 01:12:51,352
هو أنا

1235
01:12:51,893 --> 01:12:53,422
شيرمان

1236
01:12:53,659 --> 01:12:56,491
أنت محق تماما

1237
01:12:56,492 --> 01:13:01,331
أي نوع من الآباء يمكن أن يمثل هذا الكلب لطفل صغير

1238
01:13:03,418 --> 01:13:05,160
ربما معك حق

1239
01:13:05,161 --> 01:13:07,448
لكن هناك شيء لم تأخذيه بعين الإعتبار

1240
01:13:07,449 --> 01:13:08,745
و ما هو؟

1241
01:13:10,070 --> 01:13:13,229
أنا كلب أيضا

1242
01:13:14,377 --> 01:13:17,247
لو كان الكلب يعني أن تكون مثل السيب بيبودي

1243
01:13:17,248 --> 01:13:18,964
الذي لا يدير ظهره لك أبدا

1244
01:13:18,965 --> 01:13:22,238
ودائما ليساعدك على النهوض إن سقطت

1245
01:13:22,418 --> 01:13:26,460
ويحبك مهما أخطأت

1246
01:13:26,461 --> 01:13:29,345
إذا كان هذا هو معنى أن تكون كلبا

1247
01:13:29,346 --> 01:13:32,461
إذا نعم أنا كلب أيضا

1248
01:13:33,659 --> 01:13:36,331
أنا كلب أيضا

1249
01:13:36,332 --> 01:13:38,799
أنا كلب أيضا

1250
01:13:38,800 --> 01:13:41,500
أنا كلب أيضا

1251
01:13:41,501 --> 01:13:43,248
أنا كلب أيضا

1252
01:13:43,482 --> 01:13:44,772
كلب صغير

1253
01:13:44,807 --> 01:13:46,782
أنا كلب أيضا

1254
01:13:46,783 --> 01:13:48,534
أوافق على موضووع الكلاب هذا

1255
01:13:48,535 --> 01:13:51,078
أنا كلب أيضا

1256
01:14:06,362 --> 01:14:08,717
أنا كلب أيضا

1257
01:14:15,098 --> 01:14:17,230
"أنا "سپارتاكوس

1258
01:14:17,625 --> 01:14:19,718
حسنا كلكم كلاب

1259
01:14:19,719 --> 01:14:21,778
لكن لا تستطيعون تغيير القانون

1260
01:14:21,779 --> 01:14:23,683
أعرف شخصا يستطيع

1261
01:14:25,581 --> 01:14:27,803
جورج واشنطن!

1262
01:14:28,714 --> 01:14:31,105
لنعقد أن هذه الحقائق قد تكون واضحة بذاتها

1263
01:14:31,106 --> 01:14:34,698
أن كل الرجال و بعض الكلاب

1264
01:14:34,805 --> 01:14:38,173
خلقوا متساوين

1265
01:14:38,314 --> 01:14:42,786
أنا بموجب ذلك أمنح السيد "بيبودي" | عفوا رئاسيا

1266
01:14:42,787 --> 01:14:44,236
أنا أيضا

1267
01:14:44,271 --> 01:14:46,299
لقد قمت بأسوء من ذلك

1268
01:15:00,244 --> 01:15:02,907
سيد "بيبودي" أنظر

1269
01:15:13,230 --> 01:15:14,564
إنه يقترب كثيرا

1270
01:15:14,599 --> 01:15:15,864
ماذا سنفعل؟

1271
01:15:17,399 --> 01:15:20,252
هذه أكبر تشكيلة عباقرة مجتمعة على الإطلاق

1272
01:15:20,253 --> 01:15:23,250
وبطبع سنخرج بطريقة للرجوع إلى الماضي

1273
01:15:23,251 --> 01:15:25,340
أستطيع صنع منجنيق

1274
01:15:25,341 --> 01:15:27,042
بذلك سنعبر بسرعة

1275
01:15:27,043 --> 01:15:30,011
لكن تذكر كلما اقتربت من سرعة الضوء

1276
01:15:30,012 --> 01:15:32,493
زادت قوة الجاذبية

1277
01:15:32,494 --> 01:15:36,339
و بطبيعة الحال لكل فعل ردة فعل مساوية و معاكسة

1278
01:15:36,340 --> 01:15:39,917
ماذا عن ضرب هذه الكره الكبيرة في وجهها؟

1279
01:15:48,259 --> 01:15:50,160
لدي فكرة

1280
01:15:50,466 --> 01:15:53,093
انظروا جميعكم لدي فكرة

1281
01:15:53,094 --> 01:15:55,369
و ما هي "شيرمان؟

1282
01:15:55,640 --> 01:15:57,724
لماذا لا نذهب إلى مستقبل

1283
01:15:57,725 --> 01:15:59,011
المستقبل؟

1284
01:15:59,046 --> 01:16:01,204
لم أذهب إلى هناك من قبل

1285
01:16:01,205 --> 01:16:04,046
وربما لن يكون هنالك خلل

1286
01:16:04,779 --> 01:16:07,762
شيرمان" هذه هي , هل تفكر فيما أفكر؟"

1287
01:16:07,763 --> 01:16:08,983
ليس عادة

1288
01:16:09,018 --> 01:16:11,453
هذا بالظبط ما قلتم للتو جميعا

1289
01:16:11,847 --> 01:16:14,531
عدى أنه العكس

1290
01:16:14,532 --> 01:16:16,735
لو أعددنا الآلة للذهاب للمستقبل

1291
01:16:16,736 --> 01:16:18,360
و مضينا بسرعة كبيرة

1292
01:16:18,361 --> 01:16:20,503
سنقوم بخلق مجال الجاذبية الخاصة بنا

1293
01:16:20,504 --> 01:16:22,468
يساوي أو يعاكس

1294
01:16:22,469 --> 01:16:25,856
الشرخ الموجود في محيط الزمن

1295
01:16:27,670 --> 01:16:29,892
لم أفهم

1296
01:16:30,139 --> 01:16:33,905
سوف نطير و نضرب ذلك الثقب الكبير في وجهه

1297
01:16:33,906 --> 01:16:35,485
أجل

1298
01:16:37,067 --> 01:16:40,549
"شيرمان" أنت عبقري

1299
01:16:41,766 --> 01:16:45,411
لكن "بيبودي" إلى أي مدى سوف تذهب عبر المستقبل

1300
01:16:45,412 --> 01:16:47,232
ثواني قليلة تكفي

1301
01:16:47,233 --> 01:16:49,655
ثم نعود للوراء

1302
01:16:49,656 --> 01:16:51,516
هل أنث واثق أن هذا سينجح

1303
01:16:51,517 --> 01:16:53,549
لا تقلقي "بيني

1304
01:16:53,567 --> 01:16:56,344
فقط تذكري , أنا ...

1305
01:16:56,655 --> 01:16:57,836
عبقري ...

1306
01:16:58,933 --> 01:17:01,404
شيرمان" أريدك أن تعيد برمجة آلة الزمن"

1307
01:17:01,405 --> 01:17:02,590
"حسنا سيد "بيبودي

1308
01:17:02,591 --> 01:17:05,341
هذا يعني أنك يجب أن تقود

1309
01:17:33,702 --> 01:17:35,451
من أجل تحقيق قفزة الى المستقبل

1310
01:17:35,452 --> 01:17:37,680
يجب أن ننطلق بسرعة فائقة

1311
01:17:37,681 --> 01:17:40,199
أسرع مما حصل من قبل

1312
01:17:40,543 --> 01:17:42,611
"هل أنت جاهز "شيرمان

1313
01:17:42,967 --> 01:17:44,253
أنا جاهز

1314
01:17:48,437 --> 01:17:51,045
هيا "شيرمان" تستطيع فعلها

1315
01:18:00,863 --> 01:18:02,474
الآن سيد بيبودي؟

1316
01:18:02,475 --> 01:18:04,642
نحتاج سرعة آكبر

1317
01:18:07,514 --> 01:18:08,640
الآن؟

1318
01:18:08,675 --> 01:18:10,606
أكثر قليلا

1319
01:18:13,075 --> 01:18:14,882
"ليس بعد "شيرمان

1320
01:18:15,033 --> 01:18:16,448
ليس بعد

1321
01:18:17,416 --> 01:18:18,905
الآن

1322
01:18:55,538 --> 01:18:57,092
وداعا

1323
01:18:57,644 --> 01:18:59,680
آديوس جميعا | پاپا ماما

1324
01:18:59,681 --> 01:19:01,585
مع السلامة

1325
01:19:01,586 --> 01:19:03,651
إلى اللقاء

1326
01:19:06,436 --> 01:19:08,877
"لم تر نهايتي "بيبودي

1327
01:19:08,878 --> 01:19:12,133
سوف تقوم حتما بخطأ آخر .. وعندما تفعل ...

1328
01:19:12,134 --> 01:19:14,057
سأكون هنا

1329
01:19:14,537 --> 01:19:17,135
إنها ملكي

1330
01:19:36,527 --> 01:19:39,889
هيا شيرمان! هيا

1331
01:20:01,785 --> 01:20:03,161
أجل

1332
01:20:29,928 --> 01:20:32,021
إذا كنت ترغب في مشاهدة التلفاز قبل مجيئي للمنزل

1333
01:20:32,022 --> 01:20:33,465
قم ببساطة بضغط 3 مرات على الزر

1334
01:20:33,466 --> 01:20:35,639
ثم استخدم جهاز التحكم عن بعد على النحو المعتاد

1335
01:20:36,434 --> 01:20:39,094
(وإذا كنت قلقا حول تكوين صداقات في اجتماع (جمعية الآباء والمعلمين

1336
01:20:39,095 --> 01:20:40,911
أحضر وجبات خفيفة للجميع

1337
01:20:40,912 --> 01:20:42,708
فهذا دائما موضع تقدير

1338
01:20:42,709 --> 01:20:44,173
"نعم "شيرمان

1339
01:20:45,251 --> 01:20:47,178
تذكر سيد بيبودي

1340
01:20:47,179 --> 01:20:49,337
لدي نادي بعد المدرسة

1341
01:20:50,149 --> 01:20:52,102
شيرمان" إنتظر"

1342
01:20:52,185 --> 01:20:54,926
"نعم سيد "بيبودي

1343
01:20:58,097 --> 01:21:00,226
أنا أحبك

1344
01:21:04,605 --> 01:21:07,266
لدي مشاعر عميقة تجاهك سيد بيبودي

1345
01:21:19,262 --> 01:21:21,861
"مرحبا سيد "بيبودي" مرحبا "شيرمان

1346
01:21:21,862 --> 01:21:23,356
إنتظريني

1347
01:21:25,992 --> 01:21:27,718
لا شك بذلك

1348
01:21:27,719 --> 01:21:30,372
كل كلب لابد له من طفل

1349
01:22:17,626 --> 01:22:21,293
أعلنكما الآن زوج و زوجة

1350
01:22:21,294 --> 01:22:23,793
يمكنك أن

1351
01:22:24,963 --> 01:22:27,610
تعال إلى هنا أيها الجندي

1352
01:22:30,403 --> 01:22:32,781
شهر العسل

1353
01:22:39,735 --> 01:22:45,406
تمت الترجمة بواسطة
<b>Anas TroispetitsPoints</b>

