1
00:06:56,212 --> 00:06:57,914
..... فى قديم الزمان

2
00:06:58,114 --> 00:07:03,019
جوديا" لمدة قرن تقريباً" .....
كانت خاضعة لحكم الرومان

3
00:07:03,219 --> 00:07:05,889
فى السنة السابعة من
..... " حكم "أغسطس قيصر

4
00:07:06,089 --> 00:07:08,558
..... مرسوم إمبراطورى
" يأمر كل رجل من "جوديا ....

5
00:07:08,792 --> 00:07:11,261
.... بالعودة إلى مكان مولدة

6
00:07:11,494 --> 00:07:13,797
ليتم إحصائه وفرض الضرائب علية ....

7
00:07:14,431 --> 00:07:18,702
مع إختلاف طريق العديد منهم
..... "جاءوا إلى العاصمة "أورشليم

8
00:07:18,902 --> 00:07:21,905
قلب المشاكل فى أرضهم ...

9
00:07:22,239 --> 00:07:25,676
المدينة القديمة سُيطر عليها
"بواسطة حصن "أنطونيو

10
00:07:25,909 --> 00:07:27,311
.... عرش القوة الرومانية ....

11
00:07:27,511 --> 00:07:29,580
..... وبواسطة المعبد الذهبى العظيم

12
00:07:29,813 --> 00:07:34,051
الإشارة الخارجية لإيمان ....
داخلى ودائم

13
00:07:35,452 --> 00:07:37,922
حتى عندما أطاعوا
..... "إرادة "قيصر

14
00:07:38,155 --> 00:07:41,325
تعلق الشعب بكل فخر
..... بتراثهم القديم

15
00:07:41,559 --> 00:07:44,528
متذكرين دائماً ....
.... وعد أنبيائهم

16
00:07:44,829 --> 00:07:48,065
... أن يوماً ما سيولد بينهم مخلص ...

17
00:07:48,266 --> 00:07:51,836
يمنحهم الخلاص من الخطية ...
والحرية المثالية

18
00:08:02,347 --> 00:08:03,682
"سيتم عدك فى "هيبرون

19
00:08:03,882 --> 00:08:04,849
الأسم ؟
"صامويل"

20
00:08:05,050 --> 00:08:06,151
من أى مدينة ؟
"جوبا"

21
00:08:06,384 --> 00:08:07,853
من أى عائلة ؟
"ميخائيل"

22
00:08:08,053 --> 00:08:09,855
تحرك , تحرك
حاضر

23
00:08:10,288 --> 00:08:11,657
الأسم ؟
"يوسف"

24
00:08:11,890 --> 00:08:13,358
من أى مدينة ؟
"الناصرة"

25
00:08:14,293 --> 00:08:16,061
من أى عائلة ؟
"داوود" من "بيت لحم"

26
00:08:16,295 --> 00:08:17,429
والمرأة ؟

27
00:08:17,963 --> 00:08:18,797
زوجتى

28
00:08:18,997 --> 00:08:21,533
تحرك
"سيتم عدك فى "بيت لحم

29
00:08:22,768 --> 00:08:24,169
هيا , هيا

30
00:11:55,321 --> 00:11:57,657
"بـــن هــــــــــــــور"

31
00:12:05,665 --> 00:12:06,332
تـ

32
00:12:06,332 --> 00:12:07,333
تــ

33
00:12:07,333 --> 00:12:08,334
تــر

34
00:12:08,334 --> 00:12:09,335
تــرجـ

35
00:12:09,335 --> 00:12:10,336
تــرجــ

36
00:12:10,336 --> 00:12:11,338
تــرجــمـ

37
00:12:11,338 --> 00:12:12,339
تــرجــمــ

38
00:12:12,339 --> 00:12:13,673
تــرجــمــة

39
00:12:13,673 --> 00:12:14,674
تــرجــمــة

40
00:12:14,674 --> 00:12:15,675
تــرجــمــة : جـ

41
00:12:15,675 --> 00:12:16,343
تــرجــمــة : جــ

42
00:12:16,343 --> 00:12:17,344
تــرجــمــة : جــو

43
00:12:17,344 --> 00:12:18,345
تــرجــمــة : جــور

44
00:12:18,345 --> 00:12:19,346
تــرجــمــة : جــورج

45
00:12:19,346 --> 00:12:20,347
تــرجــمــة : جــورج مـ

46
00:12:20,347 --> 00:12:21,348
تــرجــمــة : جــورج مـنـ

47
00:12:21,348 --> 00:12:22,349
تــرجــمــة : جــورج مـنــ

48
00:12:22,349 --> 00:12:23,016
تــرجــمــة : جــورج مـنــصـ

49
00:12:23,016 --> 00:12:24,017
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــ

50
00:12:24,017 --> 00:12:25,018
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــو

51
00:12:25,018 --> 00:12:26,019
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــور

52
00:12:26,019 --> 00:12:32,359
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــور

53
00:14:45,330 --> 00:14:46,832
أية قرية هذة ؟

54
00:14:47,065 --> 00:14:48,233
"الناصرة"

55
00:14:49,034 --> 00:14:51,470
"علينا الوصول إلى "اورشليم
بحلول مساء الغد

56
00:15:11,057 --> 00:15:13,559
ألن ترى الجنود "يوسف" ؟

57
00:15:13,793 --> 00:15:15,995
لقد رأينا الرومان من قبل

58
00:15:16,195 --> 00:15:17,263
.... آجل

59
00:15:17,997 --> 00:15:20,500
وسنراهم ثانية ...

60
00:15:24,103 --> 00:15:26,506
مائدتى لم تنتهى بعد

61
00:15:26,706 --> 00:15:28,308
أين أبنك ؟

62
00:15:28,508 --> 00:15:30,810
انه يسير فى التلال

63
00:15:33,313 --> 00:15:35,715
"انه يهمل عمله " يوسف

64
00:15:36,216 --> 00:15:37,317
كلا

65
00:15:38,285 --> 00:15:42,089
ذات مرة , تحدثت معة بشأن
: نسيانه للعمل , فقال لى

66
00:15:42,289 --> 00:15:44,925
"لابد أن أهتم بأعمال أبى"

67
00:15:45,192 --> 00:15:47,728
إذن لماذا ليس هنا , يعمل ؟

68
00:15:49,897 --> 00:15:51,332
انه يعمل

69
00:16:38,547 --> 00:16:40,582
عازفوا أبواق الرابطة

70
00:17:01,704 --> 00:17:03,306
"مرحباً "ميسالا

71
00:17:03,806 --> 00:17:05,275
القيادة لك

72
00:17:05,575 --> 00:17:06,910
شكراً لك

73
00:17:07,110 --> 00:17:09,913
الشكر لك على راحتى

74
00:17:19,623 --> 00:17:20,824
..... " دروسيس"

75
00:17:23,093 --> 00:17:27,131
عندما كنت طفلاً
حلمت بقيادة هذة الحامية

76
00:17:30,000 --> 00:17:32,036
والآن تغيرت الأمور

77
00:17:32,803 --> 00:17:34,638
انا القائد

78
00:17:43,948 --> 00:17:45,416
أنتباة

79
00:17:47,552 --> 00:17:50,722
الجناح الأول , إلى اليمين

80
00:17:52,056 --> 00:17:53,057
للأمام

81
00:18:01,066 --> 00:18:02,767
كدت أنسى الحرارة

82
00:18:03,335 --> 00:18:05,070
إذا كانت الحرارة فقط

83
00:18:05,971 --> 00:18:09,241
لقد عشت هنا حتى سن الـ 14
أورشليم" كانت وطنى"

84
00:18:09,441 --> 00:18:11,943
... أبى كان رئيس
نعم , أعرف

85
00:18:12,444 --> 00:18:15,681
والدك يُذكر بشكل جيد
حاكم عظيم

86
00:18:16,348 --> 00:18:19,451
إذا كان هناك شىء
فى تلك الأرض المهجورة

87
00:18:21,387 --> 00:18:24,590
"إذا أردت الإرتفاع "ساكستويس
قم بالعمل الصعب

88
00:18:25,591 --> 00:18:27,793
طلبت أن أرسل إلى هنا

89
00:18:28,861 --> 00:18:31,998
الناس تغيروا منذ أن كنت صبياً

90
00:18:32,498 --> 00:18:33,900
بأية طريقة ؟

91
00:18:34,100 --> 00:18:38,304
لن يدفعوا ضرائبهم
..... " إستياء غريب من "روما

92
00:18:39,872 --> 00:18:41,975
لا جديد فى كل ذلك

93
00:18:42,308 --> 00:18:46,079
ثم جاء التدين , أننى أخبرك بأنهم
يتناولوا الخمر من آجل التدين

94
00:18:46,279 --> 00:18:50,216
يحطموا تماثيل آلهتنا
حتى تماثيل الإمبراطور

95
00:18:51,318 --> 00:18:52,619
عاقبهم

96
00:18:55,088 --> 00:18:56,423
نفعل ذلك

97
00:18:57,524 --> 00:18:59,226
عندما نستطيع إيجادهم

98
00:19:01,094 --> 00:19:02,129
إبحث عن الزعماء

99
00:19:02,329 --> 00:19:05,732
أنت لا تعرف , لا يوجد شئ
يمكن أن تضع إصبعك عليه

100
00:19:05,933 --> 00:19:08,335
هناك قوات غريبة
تعمل هنا

101
00:19:08,535 --> 00:19:10,037
على سبيل المثال
.... عمل "المسيح المنتظر" هذا

102
00:19:10,237 --> 00:19:12,840
أعرف , كان متوقعاً حدوث ذلك
منذ أن كنت صبياً

103
00:19:13,107 --> 00:19:17,945
ملك اليهود , والذى سيقودهم جميعاً
إلى نوعاً من جنة ضد الرومان

104
00:19:18,145 --> 00:19:19,714
يصيب رأسك بالدوار

105
00:19:19,914 --> 00:19:22,750
وهناك رجل متهور
..... " فى الصحراء يدعى "يوحنا

106
00:19:22,950 --> 00:19:25,019
والذى يغمر الناس بالماء ...

107
00:19:25,219 --> 00:19:29,157
وأبن نجار يقوم بخدع سحرية
معجزات" كما يسمونها"

108
00:19:29,357 --> 00:19:31,826
هناك دائماً بعض الرعاع
الذين يثيرون المشاكل

109
00:19:32,026 --> 00:19:34,262
كلا , كلا , هذا الرجل مختلف

110
00:19:34,462 --> 00:19:38,133
يُعلم بأن الله قريب
بداخل كل رجل

111
00:19:40,268 --> 00:19:43,271
متعمق جداً فى الحقيقة
بعض منها

112
00:19:44,839 --> 00:19:47,175
"لقد أبتعدت لوقت طويل عن "روما

113
00:19:47,375 --> 00:19:48,844
"عد "ساكستويس

114
00:19:49,044 --> 00:19:51,480
"إذهب إلى "كاربى
.... إستحم , إرتاح , أرقد بجانب البحر

115
00:19:51,680 --> 00:19:54,883
وأنس ذلك .....
الله بداخل كل إنسان

116
00:19:55,184 --> 00:19:59,088
هناك آلوهية فى رجل واحد فقط
نعم , أعرف

117
00:19:59,555 --> 00:20:01,790
الإمبراطور مستاء

118
00:20:02,691 --> 00:20:05,995
"يتمنى أن تكون "جوديا
المحافظة المطيعة والمنضبطة

119
00:20:06,195 --> 00:20:09,465
أمرك أنت وحاكمك بإستعادة النظام
وانا أنوى أن أحقق رغباتة

120
00:20:09,665 --> 00:20:14,170
نعم ولكن كيف ؟ يمكنك أن تحطم رأسة
تعتقلة , تلقى به فى السجون

121
00:20:14,370 --> 00:20:17,607
ولكن كيف تتحكم بهذا ؟
كيف تحارب فكرة ؟

122
00:20:17,807 --> 00:20:19,609
وبخاصة إذا كانت فكرة جديدة

123
00:20:23,513 --> 00:20:27,317
يوجد يهودى بالخارج
"يريد مقابلة "التريبيون ميسالا

124
00:20:28,418 --> 00:20:29,786
اعتقد أن لديه أسم

125
00:20:29,986 --> 00:20:34,090
"يقول أنه أمير , الأمير "جودا بن هور
إذن عامله مثلهم

126
00:20:37,027 --> 00:20:38,728
أخبرة بأننى سأقابلة

127
00:20:39,730 --> 00:20:41,198
"حاضر سيدى "التريبيون

128
00:20:42,099 --> 00:20:43,333
أيها القائد

129
00:20:49,606 --> 00:20:52,710
هذه كانت بلاده
قبل أن تكون بلادنا

130
00:20:53,243 --> 00:20:54,345
لا تنسى ذلك

131
00:20:56,013 --> 00:20:57,248
"حاضر سيدى "التريبيون

132
00:21:01,986 --> 00:21:06,324
حكيم جداً , "بن هور" هذا
"أغنى رجل فى "أورشليم

133
00:21:07,325 --> 00:21:10,328
ورئيس واحدة من أكبر
"العائلات فى "جوديا

134
00:21:10,361 --> 00:21:11,963
كنا أصدقاء ونحن صغار

135
00:21:12,530 --> 00:21:14,265
كنا مثل أخوة

136
00:21:16,668 --> 00:21:17,869
.... " ساكستويس"

137
00:21:18,770 --> 00:21:21,873
.... سألت كيف تحارب فكرة

138
00:21:22,273 --> 00:21:24,075
حسناً , سأخبرك كيف

139
00:21:25,277 --> 00:21:27,279
بفكرة آخرى

140
00:22:06,119 --> 00:22:07,921
أخبرتك أننى سأعود

141
00:22:09,489 --> 00:22:11,324
لم أعتقد أبداً أنك ستفعل

142
00:22:13,226 --> 00:22:14,794
انا سعيد جداً

143
00:22:23,503 --> 00:22:25,239
أنظر إليك
أنظر إليك أنت

144
00:22:26,540 --> 00:22:28,709
"لقد عدت وأنت "تريبيون

145
00:22:29,410 --> 00:22:31,845
عندما سمعت هذة الأخبار
شربت نخبك

146
00:22:33,948 --> 00:22:35,549
سنشرب نخب آخر الآن

147
00:22:36,750 --> 00:22:38,719
أختك و أمك , كيف حالهم ؟
انهم بخير

148
00:22:38,919 --> 00:22:41,822
انهم يتحدثوا عنك لأيام
منذ أن عرفوا أنك قادم

149
00:22:42,023 --> 00:22:43,424
هل تزوجت "تريزا" بعد ؟
كلا

150
00:22:43,624 --> 00:22:46,327
الخُطاب يأتوا ويذهبوا , لكنها تحلم

151
00:22:46,527 --> 00:22:49,030
كانت تحبك منذ أن كان عمرها
خمس سنوات

152
00:22:49,263 --> 00:22:51,432
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتهم

153
00:22:51,632 --> 00:22:54,102
أمازلت تصطاد الذئاب والأسود ؟

154
00:22:54,335 --> 00:22:57,071
أم أصبحت وقوراً جداً

155
00:23:14,156 --> 00:23:18,360
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس

156
00:23:27,603 --> 00:23:29,138
حيث تتقاطع العوارض ؟

157
00:23:43,186 --> 00:23:44,187
جيد

158
00:24:03,040 --> 00:24:04,942
بعد كل هذة السنوات

159
00:24:06,343 --> 00:24:07,811
مازلت قريباً

160
00:24:08,145 --> 00:24:09,713
بكل الطرق

161
00:24:12,650 --> 00:24:14,118
أتمنى ذلك

162
00:24:16,120 --> 00:24:17,087
أعرف

163
00:24:19,824 --> 00:24:22,259
.... أنت رومانى وانا يهودى

164
00:24:23,728 --> 00:24:25,229
والذى أنقذت حياتة من قبل ...

165
00:24:27,064 --> 00:24:29,033
أفضل شئ فعلتة

166
00:24:33,838 --> 00:24:34,906
.... "جودا"

167
00:24:37,075 --> 00:24:39,644
سيكون صعباً جداً ...
الحكم هنا

168
00:24:39,878 --> 00:24:41,446
سأحتاج إلى المساعدة

169
00:24:42,380 --> 00:24:44,549
مساعدتك
نصيحتك

170
00:24:49,654 --> 00:24:52,090
أتريد نصيحتى ؟
نعم أريد

171
00:24:53,859 --> 00:24:55,694
أسحب قواتك

172
00:24:58,163 --> 00:24:59,665
أعطنا حريتنا

173
00:25:03,602 --> 00:25:06,472
لسوء الحظ ، الإمبراطور
مخلص إلى إمبراطوريتة

174
00:25:06,672 --> 00:25:08,974
انه مولع بـ "جوديا" بالتحديد

175
00:25:09,208 --> 00:25:12,011
ولكن "جوديا" ليست مولعه له

176
00:25:12,211 --> 00:25:15,781
هل هناك شئ أكثر حزناً
من الحب الغير متبادل ؟

177
00:25:21,721 --> 00:25:22,956
مقرى

178
00:25:24,424 --> 00:25:25,391
مروع قليلاً

179
00:25:25,625 --> 00:25:27,026
ليس مروعاً

180
00:25:27,227 --> 00:25:29,796
صارم . مستقيم

181
00:25:30,530 --> 00:25:31,498
رومانى

182
00:25:35,902 --> 00:25:40,407
سأكون المساعد الثانى إلى الحاكم الجديد
"فالريس جراتيس"

183
00:25:40,741 --> 00:25:42,909
سيصل خلال عدة أيام
مع قوات آخرى

184
00:25:45,512 --> 00:25:47,114
إذن فالأشاعات حقيقة

185
00:25:50,918 --> 00:25:53,354
الإمبراطور لم يؤيد مواطنيك

186
00:25:54,054 --> 00:25:57,525
هناك تمرد ثائر فى البلاد
سيتم تحطيمة

187
00:26:02,730 --> 00:26:05,166
ولكن أنت وعائلتك
ليس لكم شأن بذلك

188
00:26:05,366 --> 00:26:08,136
انا المساعد الثانى للحاكم
وأنت صديقى

189
00:26:08,369 --> 00:26:11,339
انا يهودى
أنت مثل الرومان

190
00:26:11,572 --> 00:26:15,009
ماذا يربطك بهؤلاء الرعاع
الذين يسببون المشاكل ؟

191
00:26:15,276 --> 00:26:18,680
انهم أهلى , انا وا حد منهم
"كن حكيماً "جودا

192
00:26:18,880 --> 00:26:22,917
انه العالم الرومانى , إذا كنت تريد العيش فيه
لابد أن تصبح جزءً منه

193
00:26:23,985 --> 00:26:24,953
لقد تغيرت

194
00:26:25,187 --> 00:26:28,657
نضجت , كنت أرى العالم
"منذ أن رحلت عن "أورشليم

195
00:26:28,890 --> 00:26:32,661
لقد رأيت "روما" , لا عجب أن
..... "جزيرة صغيرة على "تيبر

196
00:26:32,894 --> 00:26:34,563
أخُتيرت لكى تحكم العالم ....

197
00:26:34,796 --> 00:26:36,465
قواتك

198
00:26:38,167 --> 00:26:40,569
لم تكن قواتنا فقط

199
00:26:41,403 --> 00:26:45,174
البلاد الآخرى لديها جيوش
جيوش جيدة . أعرفها , لقد حاربتها

200
00:26:45,407 --> 00:26:46,542
كلا

201
00:26:47,309 --> 00:26:51,881
كلا , انه القدر الذى أختارنا
لنصنع العالم الحضارى , كما نفعل الآن

202
00:26:52,181 --> 00:26:55,184
طرقنا وسفننا تربط بين
كل بقعة على سطح الأرض

203
00:26:55,418 --> 00:26:58,788
القانون الرومانى ، الهندسة المعمارية ، الأدب
هما مجد الجنس البشرى

204
00:26:59,088 --> 00:27:01,491
أؤمن بمستقبل شعبى

205
00:27:02,125 --> 00:27:05,295
بالطبع تؤمن
وتستطيع مساعدتهم

206
00:27:06,830 --> 00:27:07,797
كيف ؟

207
00:27:09,099 --> 00:27:10,400
أنت أرستوقراطى

208
00:27:10,633 --> 00:27:13,904
أسم عائلتك مُشرف
أنت أمير بين شعبك

209
00:27:14,137 --> 00:27:16,807
أنت غنى ولديك نفوذ
سمعتك لا تتلطخ أبداً

210
00:27:17,040 --> 00:27:19,509
والناس ستستمع لك إذا تحدث
ضد المتمردين

211
00:27:19,743 --> 00:27:23,080
"أقنع شعبك بأن مقاومتهم لــ "روما
عمل أحمق

212
00:27:23,313 --> 00:27:25,616
بل أكثر من أحمق , بلا جدوى

213
00:27:25,849 --> 00:27:29,386
وستنتهى بطريقة واحدة
وهى القضاء على شعبك

214
00:27:35,059 --> 00:27:37,895
انا ضد العنف
الجميع يعرف ذلك

215
00:27:38,129 --> 00:27:40,731
تحدثت عن ذلك من قبل
وسأفعل ثانية

216
00:27:40,965 --> 00:27:42,300
إذن أتفقنا

217
00:27:44,068 --> 00:27:46,504
والآن , متى أستطيع المجئ
لزيارة عائلتك ؟

218
00:27:48,339 --> 00:27:51,242
نتمنى أن يكون الغد
جيد

219
00:27:53,645 --> 00:27:55,213
والآن لنشرب نخبنا

220
00:27:58,249 --> 00:28:00,352
انه نبيذ مروع , بالناسبة

221
00:28:01,119 --> 00:28:04,022
انه معتق خصيصاً
للجيش الرومانى

222
00:28:04,923 --> 00:28:07,225
أنت قاسى جداً على من يغزوكم

223
00:28:12,064 --> 00:28:14,166
انه عالم مجنون

224
00:28:15,667 --> 00:28:18,137
: ولكن فية حقيقة واحدة

225
00:28:18,871 --> 00:28:21,273
ولاء الأصدقاء القدامى

226
00:28:23,375 --> 00:28:25,978
جودا" يجب أن نؤمن بأحدهما الآخر"

227
00:28:26,779 --> 00:28:28,380
هل تشرب نخب ذلك ؟

228
00:28:32,652 --> 00:28:34,353
من كل قلبى

229
00:28:54,174 --> 00:28:56,810
ها هو , المكان الذى أتذكرة

230
00:28:57,477 --> 00:28:59,913
الفناء حيث كنا نلعب
عند تغيير الحراس

231
00:29:00,113 --> 00:29:04,284
السقف حيث أعتدنا على رمى الحجارة
على الناس فى الشوارع ثم نختبئ

232
00:29:04,618 --> 00:29:07,888
كنا أوغاد , أليس كذلك ؟
كلا , كنتم أولاد جيدين

233
00:29:08,088 --> 00:29:10,190
أتمنى أن تعود تلك الأوقات

234
00:29:10,391 --> 00:29:12,826
وها هو , لم يتغير شئ

235
00:29:13,027 --> 00:29:14,528
ماعدا النافورة

236
00:29:14,728 --> 00:29:18,833
البئر القديم كان يجف أحياناً , أتتذكر ؟
بشكل سريع , كل ربيع

237
00:29:19,633 --> 00:29:23,838
نافورة جديدة و "تريزا" جديدة
لقد كبرتى

238
00:29:25,406 --> 00:29:27,642
لم يتغير , أليس كذلك يا أمى ؟
لا ؟

239
00:29:27,842 --> 00:29:32,447
بالطبع تغير , لقد كان صغيراً عندما
تركنا , والآن أصبح رجلاً

240
00:29:32,647 --> 00:29:34,949
ذو مسئوليات كبيرة

241
00:29:36,150 --> 00:29:37,252
تعال

242
00:29:38,353 --> 00:29:41,856
الإمبراطور يبنى ويبنى
يحول الطوب إلى رخام

243
00:29:42,057 --> 00:29:44,960
لقد نسيت تقريباً
أحضرت لكِ هذة

244
00:29:49,531 --> 00:29:53,168
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل
انه رائع

245
00:29:53,368 --> 00:29:56,371
هل هو رومانى ؟
كلا انه ليبى , كنت هناك العام الماضى

246
00:29:56,572 --> 00:29:58,073
حملة كبيرة

247
00:29:58,273 --> 00:30:01,844
جيوشنا إجتمعت على الساحل
وبعد يومين من القتال , هربوا

248
00:30:02,044 --> 00:30:05,247
زحفنا نحو عاصمتهم
مدينة بربرية ، لكنها ساحرة

249
00:30:05,447 --> 00:30:07,283
أو كانت , حتى دمرناها

250
00:30:09,585 --> 00:30:11,387
لم يتبقى منها شئ غير الرماد

251
00:30:13,689 --> 00:30:15,892
انا أضجركم بقصص الجنود

252
00:30:16,792 --> 00:30:19,996
"تعال معى "ميسالا
هناك شيئاً أود أن أريه لك

253
00:30:21,097 --> 00:30:22,198
شكراً لك على هذا

254
00:30:22,398 --> 00:30:26,302
أخترت الهدية المناسبة لكِ
انه دبوس من آجل امرأة

255
00:30:42,119 --> 00:30:43,620
ما رأيك ؟

256
00:30:45,189 --> 00:30:46,723
رائع

257
00:30:50,694 --> 00:30:52,229
انه عربى

258
00:30:52,529 --> 00:30:55,833
أعتقد انه من سلاسة جيدة
لقد ربيته بنفسى

259
00:30:56,333 --> 00:30:57,735
دعنى أجربه لاحقاً

260
00:30:57,935 --> 00:31:00,438
حينما تريد , انه لك

261
00:31:03,741 --> 00:31:05,543
أتعنى أنك ستعطينى هذا ؟

262
00:31:06,143 --> 00:31:07,845
"جودا"

263
00:31:09,747 --> 00:31:13,718
أنت طيب , ستكون مثل الأيام الخوالى
أعرف ذلك

264
00:31:21,026 --> 00:31:22,661
........ جودا" أخبرنى , هل"

265
00:31:23,428 --> 00:31:24,829
هل فكرت بشأن ما قلته بالأمس ؟ ...

266
00:31:25,030 --> 00:31:27,766
آجل , تحدثت إلى العديد من الناس بالفعل

267
00:31:27,966 --> 00:31:30,669
بالتحدث ضد العنف
ضد الحوادث

268
00:31:30,869 --> 00:31:32,771
معظم الرجال الذين تحدثت معهم , أتفقوا معى

269
00:31:32,971 --> 00:31:34,973
معظمهم ؟ ليس كلهم ؟

270
00:31:35,774 --> 00:31:37,075
كلا , ليس كلهم

271
00:31:37,276 --> 00:31:38,544
من لم يوافق ؟

272
00:31:39,845 --> 00:31:42,681
حسناً ، المستائين و غير الصبورين

273
00:31:42,948 --> 00:31:43,983
من هم ؟

274
00:31:47,186 --> 00:31:50,189
نعم "جودا" , من هم ؟

275
00:31:57,196 --> 00:32:00,066
هل أحتفظ بصداقتك
إذا أصبحت واشى ؟

276
00:32:00,266 --> 00:32:02,502
الإدلاء بأسماء المجرمين
ليس وشاية

277
00:32:02,702 --> 00:32:05,505
"ليسوا مجرمين "ميسالا
انهم مناضلين

278
00:32:05,705 --> 00:32:07,207
مناضلين ؟

279
00:32:14,915 --> 00:32:19,019
دعنى أشرح لك شيئاً
شيئاً ربما لا تعرفة

280
00:32:20,020 --> 00:32:24,424
الإمبراطور يراقبنا
فى هذة اللحظة , يراقب الشرق

281
00:32:24,791 --> 00:32:27,628
"هذة فرصتى الأعظم "جودا
وأنت أيضاً

282
00:32:27,828 --> 00:32:30,297
"إذا أستطعت إعادة النظام إلى  "جوديا
سأخذ أى إمارة أريدها

283
00:32:30,497 --> 00:32:33,801
وأنت سترتفع معى , أعدك بذلك
وهل تعرف إلى أين ستنتهى ؟

284
00:32:34,001 --> 00:32:37,037
روما" نعم"
ربما بجانب "قيصر" نفسة

285
00:32:37,238 --> 00:32:39,940
أعنى , يمكن أن يحدث
وهذة هى اللحظة

286
00:32:40,141 --> 00:32:41,909
أقسم لك , هذا هو الوقت

287
00:32:42,109 --> 00:32:45,947
الإمبراطور يراقبنا , يحاسبنا
كل ما أحتاجة هو خدمتة

288
00:32:46,147 --> 00:32:49,650
وكل ما تحتاجة أنت
هو مساعدتى فى خدمتة

289
00:32:51,653 --> 00:32:55,423
تتحدث كما لو كان آله
انه آله , الآله الوحيد

290
00:32:55,623 --> 00:32:59,661
انه سلطة
..... سلطة حقيقية على الأرض , وليس

291
00:33:01,329 --> 00:33:02,831
ليس هذا

292
00:33:05,066 --> 00:33:06,635
"ساعدنى "جودا

293
00:33:08,837 --> 00:33:11,840
كنت سأفعل أى شئ
..... " من آجلك "ميسالا

294
00:33:12,574 --> 00:33:15,377
.... ماعدا خيانة أهلى

295
00:33:15,677 --> 00:33:20,149
بحق أسم جميع الآلهه , ماذا تعنى لك
حياة بعض اليهود ؟

296
00:33:23,385 --> 00:33:27,790
إذا لم أستطيع إقناعهم , هذا لا يعنى
أننى سأساعدك فى قتلهم

297
00:33:29,792 --> 00:33:33,596
"بالإضافة إلى , عليك أن تفهم ذلك "ميسالا

298
00:33:33,796 --> 00:33:36,499
أؤمن بماضى أهلى ومستقبلهم

299
00:33:36,699 --> 00:33:39,368
مستقبل ؟ أنتم شعب مهزوم

300
00:33:41,404 --> 00:33:45,108
ربما تغزون الأرض
ربما تذبحون الناس

301
00:33:45,308 --> 00:33:47,477
ولكن هذة ليست النهاية
سننهض مرة آخرى

302
00:33:47,911 --> 00:33:51,982
تتعايش على أحلام مستحيلة
تتعايش على أساطير الماضى

303
00:33:52,182 --> 00:33:54,584
مجد "سليمان" أنتهى
أتعتقد انه سيعود ؟

304
00:33:54,784 --> 00:33:57,721
يشوع" لن ينهض ثانية"
"لكى ينقذكم ولا حتى "داوود

305
00:33:57,921 --> 00:34:01,825
هناك حقيقة واحدة فى العالم اليوم
أنظر إلى الغرب

306
00:34:02,025 --> 00:34:03,493
لا تكن أحمق
"أنظر إلى "روما

307
00:34:03,694 --> 00:34:05,729
أفضل أن أكون أحمقاً
من أن أكون خائن أو قاتل

308
00:34:05,929 --> 00:34:08,732
انا جندى
وتقتل من آجل "روما" , و"روما" شريرة

309
00:34:08,932 --> 00:34:11,902
.... أحذرك
كلا , انا الذى يحذرك

310
00:34:12,102 --> 00:34:13,837
روما" إهانة إلى الله"

311
00:34:14,038 --> 00:34:17,441
روما" تخنق أهلى"
وبلدى , والأرض بأكملها

312
00:34:17,641 --> 00:34:19,110
ولكن ليس للأبد

313
00:34:19,310 --> 00:34:23,047
"وأننى أخبرك أن اليوم الذى ستسقط فيه "روما
.... سيكون هناك صيحة للحرية

314
00:34:23,247 --> 00:34:26,050
مثلما لم يسمع العالم من قبل ...

315
00:34:35,059 --> 00:34:39,030
إما أن تساعدنى أو تعارضنى
ليس لديك خيار آخر

316
00:34:39,764 --> 00:34:42,367
إما أنت معى أو ضدى

317
00:34:47,773 --> 00:34:50,142
.... إذا كان هذا هو الأختيار

318
00:34:51,343 --> 00:34:53,645
إذن فأنا ضدك ...

319
00:35:21,107 --> 00:35:22,475
ها هم قادمون

320
00:35:24,210 --> 00:35:25,678
أين "ميسالا" ؟

321
00:35:27,514 --> 00:35:29,282
أين .... ؟
لقد رحل

322
00:35:29,916 --> 00:35:31,284
رحل ؟

323
00:35:32,485 --> 00:35:34,321
لكن لماذا ؟
لم يستطيع البقاء

324
00:35:34,521 --> 00:35:38,024
ماذا حدث ؟
تريبيون" جديد لابد أن لديه الكثير من الأعمال"

325
00:35:38,225 --> 00:35:41,028
تعال , لنتناول العشاء

326
00:35:55,242 --> 00:35:58,212
مبارك بإسم الله , آلهنا
.... ملك العالم

327
00:35:58,412 --> 00:36:00,815
الذى يحضر لنا ....
الخبز من الأرض

328
00:36:07,321 --> 00:36:09,824
"لن نراه ثانية "تريزا

329
00:36:13,461 --> 00:36:16,531
أراد أن يستغلنى
لأخون أهلنا

330
00:37:06,015 --> 00:37:09,519
"سيدى" جودا" , القوافل وصلت من "انتيوتش
نعم "ارما" , لقد رأيت

331
00:37:10,587 --> 00:37:12,222
"سايمونديس"

332
00:37:13,123 --> 00:37:13,924
مرحباً

333
00:37:16,092 --> 00:37:18,695
مرحباً بعودتك
سيدى

334
00:37:18,895 --> 00:37:21,498
سايمونديس" أحضر لنا الهدايا , كالعادة"

335
00:37:21,698 --> 00:37:24,501
الكهرمان والجواهر من آجلى
"الحرير لآجل "تريزا

336
00:37:24,701 --> 00:37:26,537
ولآجل سيدى
النبيذ الآيبيري

337
00:37:26,737 --> 00:37:29,740
لم تذكر أفضل هدية على الإطلاق
حضورك

338
00:37:29,940 --> 00:37:33,711
أنت تشرفنى بذلك
"أحضرت أيضاً أخبار جيدة "انتيوتش

339
00:37:33,911 --> 00:37:36,547
"القوافل من "بترا
وصلت جميعها

340
00:37:36,747 --> 00:37:38,549
جيد
هذة المحاسبات

341
00:37:38,749 --> 00:37:40,117
وماذا عن "نوميديا" ؟

342
00:37:40,317 --> 00:37:43,955
طريق التجارة ملكنا
مضمون بالمعاهدة مع الملك

343
00:37:44,522 --> 00:37:46,757
مرة فى السنة
تحضر محاسباتك

344
00:37:46,958 --> 00:37:49,827
ومرة فى السنة
أجد نفسى أغنى

345
00:37:50,261 --> 00:37:52,864
"نعم , لكن كنزى الأعظم هو "ستيوارد

346
00:37:53,231 --> 00:37:55,667
"حياتى تنتمى إلى منزل "هور

347
00:37:55,867 --> 00:37:59,270
لا شىء آخر لى
عدا أبنتى

348
00:37:59,637 --> 00:38:03,275
لابد أنها أصبحت شابه الآن
آجل , وملكك أيضاً

349
00:38:03,475 --> 00:38:05,477
حيث انها ولدت
كأبنة لعبدك

350
00:38:05,677 --> 00:38:09,247
عندما ورثتك
ورثت صديق وليس عبد

351
00:38:09,448 --> 00:38:13,185
"إستر" جائت معى من "انتيوتش"
لتطلب إذنك بالزواج

352
00:38:13,385 --> 00:38:17,189
لك ذلك , أتمنى لك
بهجة العديد من الأحفاد

353
00:38:17,389 --> 00:38:20,693
إذا كانت إراده الله
فسأكون سعيداً

354
00:38:55,128 --> 00:38:58,231
بعد إذنك
إستر" تريد التحدث إلى سيدها"

355
00:39:16,250 --> 00:39:18,552
هل أنتِ مستعدة للزواج "إستر" ؟

356
00:39:20,921 --> 00:39:22,823
انها أمنية أبى

357
00:39:25,927 --> 00:39:28,062
زوجك سيكون محظوظاً

358
00:39:29,764 --> 00:39:31,232
ما أسمة ؟

359
00:39:32,066 --> 00:39:34,235
"داوود" إبن "ماثياس"

360
00:39:34,435 --> 00:39:35,937
من أى بيت ؟

361
00:39:36,771 --> 00:39:39,474
بيته هو يا سيدى
انه رجل حر

362
00:39:41,242 --> 00:39:42,477
أخبرينى بالمزيد عنه

363
00:39:44,379 --> 00:39:46,181
رأيتة مرة واحدة فقط

364
00:39:46,381 --> 00:39:48,450
انه تاجر
"معروف فى "انتيوتش

365
00:39:48,884 --> 00:39:51,186
"سيدفع لآجل حرية "إستر

366
00:39:51,687 --> 00:39:55,357
حريتها ستكون
"هدية الزفاف إلى "إستر

367
00:39:59,294 --> 00:40:01,497
أنت كريم يا سيدى

368
00:40:07,570 --> 00:40:09,638
هل تحبين ذلك الرجل ؟

369
00:40:14,410 --> 00:40:16,312
سأتعلم كيف أحبة

370
00:40:34,631 --> 00:40:36,666
لديكِ إذنى بالزواج

371
00:40:37,434 --> 00:40:39,836
سنشرب نخب سعادتكِ

372
00:40:40,904 --> 00:40:43,340
"وعودة آمنة إلى "انتيوتش

373
00:41:08,266 --> 00:41:09,934
أزعجتكِ

374
00:41:10,568 --> 00:41:11,636
كلا

375
00:41:12,370 --> 00:41:13,938
بم كنتِ تفكرين ؟

376
00:41:15,073 --> 00:41:17,342
.... كنت أودع

377
00:41:18,042 --> 00:41:19,611
... المدينة ...

378
00:41:20,545 --> 00:41:22,213
وهذا المنزل ...

379
00:41:26,685 --> 00:41:30,589
لم تأتى إلى هنا كثيراً
ماذا تتذكرين فيه ؟

380
00:41:31,890 --> 00:41:34,359
... أبى يحضرنى أحياناً إلى هنا

381
00:41:34,760 --> 00:41:36,261
عندما كنت صغيرة ....

382
00:41:38,097 --> 00:41:41,467
كان المنزل
حيث كنت سعيدة فيه دائماً

383
00:41:44,203 --> 00:41:45,871
عدا مرة واحدة

384
00:41:47,306 --> 00:41:50,176
عندما كنت أنت وصديقك
.... الفتى الرومانى

385
00:41:50,710 --> 00:41:52,478
"ميسالا"
آجل

386
00:41:53,412 --> 00:41:55,381
..... خرجتم للصيد

387
00:41:56,716 --> 00:41:59,285
وأحضروك إلى المنزل مجروحاً

388
00:42:01,287 --> 00:42:03,723
لمست وجهك
... عندما كنت راقداً هناك

389
00:42:08,328 --> 00:42:12,198
وطلبت من الله ....
"لا تدع هذا الفتى يموت"

390
00:42:15,735 --> 00:42:20,307
أستطيع سماعك وأنتِ تقوليها
برقة , كما تقوليها الآن

391
00:42:22,342 --> 00:42:23,410
آجل يا سيدى

392
00:42:23,644 --> 00:42:27,080
سيدى ؟
لماذا , لقد أعطيتكِ حريتكِ

393
00:42:29,149 --> 00:42:33,087
انه لشئ غريب , بالكاد أشعر بأننى عبدة

394
00:42:38,659 --> 00:42:39,927
.... والآن

395
00:42:41,529 --> 00:42:43,297
بالكاد أشعر بالحرية ....

396
00:42:45,566 --> 00:42:49,470
أتعرفين , فى الأيام القديمة
..... "الأيام الحكيمة لـ "سليمان

397
00:42:49,670 --> 00:42:51,739
.... إذا كان بين جوارية ....

398
00:42:51,973 --> 00:42:54,742
... فتاة تملئ عينية ...

399
00:42:55,443 --> 00:42:58,046
كان بأمكانه أختيارها ...
... عن البقية

400
00:42:59,280 --> 00:43:00,815
ويأخذوها له ...

401
00:43:01,583 --> 00:43:03,952
"الأيام الحكيمة لـ "سليمان

402
00:43:05,487 --> 00:43:07,155
أيام مختلفة

403
00:43:10,192 --> 00:43:11,660
ومنذ عهد بعيد

404
00:43:20,703 --> 00:43:23,238
... إذا لم تكونى عروس

405
00:43:24,173 --> 00:43:26,542
لكنت قبلتك قبلة الوداع

406
00:43:29,412 --> 00:43:31,380
... إذا لم أكن عروس

407
00:43:31,981 --> 00:43:34,483
لن يكون هناك وداع ...

408
00:43:47,831 --> 00:43:49,666
خاتم عبوديتك

409
00:43:53,203 --> 00:43:54,871
تبادل عادل

410
00:43:56,540 --> 00:43:59,710
الحرية لكِ . والخاتم لى

411
00:44:00,243 --> 00:44:01,812
هل سترتدية ؟

412
00:44:09,520 --> 00:44:12,089
حتى تقابل المرأة التى ستتزوجها ؟

413
00:44:15,826 --> 00:44:17,027
آجل

414
00:44:19,530 --> 00:44:20,931
حتى ذلك الحين

415
00:45:55,429 --> 00:45:57,431
"تأييد الآلهة سيدى "جراتيس

416
00:45:57,631 --> 00:46:00,901
إذا كان الحاكم مسروراً
إكليل من الزهور

417
00:46:01,335 --> 00:46:02,837
"شكراً لك "تريبيون

418
00:46:05,339 --> 00:46:07,341
لا أرى أى وفد من المدينة

419
00:46:07,542 --> 00:46:09,744
ولن يكون هناك , يا سيدى
لا ؟

420
00:46:09,944 --> 00:46:12,347
ترحيب "أورشليم" لن يكون حاراً

421
00:46:12,547 --> 00:46:15,250
لكن أضمن لمولاى
انه سيكون ترحيب هادئ

422
00:46:16,017 --> 00:46:17,552
دعنا نكمل

423
00:47:20,484 --> 00:47:21,985
"ها هو "ميسالا

424
00:47:33,330 --> 00:47:35,032
"لقد رآك "جودا

425
00:48:04,563 --> 00:48:06,131
الحاكم الجديد

426
00:48:22,181 --> 00:48:23,482
تراجعوا

427
00:48:25,584 --> 00:48:27,987
تراجعوا
أنت , تعال

428
00:48:28,287 --> 00:48:30,089
لابد أنهم اليهود

429
00:48:36,496 --> 00:48:39,298
أفتح بأسم الإمبراطور العظيم

430
00:48:49,876 --> 00:48:53,613
جودا" , "تريزا" , ما الأمر ؟"
ماذا حدث ؟

431
00:48:53,813 --> 00:48:55,615
أفتح بأسم القانون

432
00:48:55,815 --> 00:48:59,019
.... كنت أشاهد
بلاطة سقطت وصدمت الحاكم

433
00:48:59,219 --> 00:49:01,388
لم تكن غلطتى
لن يصدقوها

434
00:49:01,588 --> 00:49:05,192
لن تقول أى شىء
أتسمعين ؟ "تريزا" لا تقولى شيئاً

435
00:49:05,692 --> 00:49:07,494
أفتح البوابات

436
00:49:13,734 --> 00:49:15,236
سأتحدث معهم

437
00:49:15,936 --> 00:49:18,339
أقبضوا عليه
دعنى أخبرك بما حدث

438
00:49:18,539 --> 00:49:20,841
أحتجزوا أولئك النساء
أوقفوهم

439
00:49:21,609 --> 00:49:23,144
كانت حادثة

440
00:49:25,246 --> 00:49:28,850
دعنى أخبرك بما حدث
كانت حادثة

441
00:49:29,050 --> 00:49:32,553
هذا هو الرجل يا سيدى , لقد رآيناه
كانت حادثة

442
00:49:33,821 --> 00:49:35,156
حادثة ؟
أقسم بذلك

443
00:49:35,356 --> 00:49:38,626
وضعت يدي على الحافة
البلاط كان ضعيفاً , فسقط

444
00:49:38,827 --> 00:49:40,662
خذوة , خذوهم جميعاً

445
00:49:40,862 --> 00:49:44,766
انه يقول الحقيقة
انه انا , دعهم يذهبوا

446
00:49:45,367 --> 00:49:46,835
أنتباة

447
00:49:52,341 --> 00:49:53,675
"ميسالا"

448
00:50:02,284 --> 00:50:04,887
بحق أسم الله
أخبرهم أنه كان خطأ

449
00:50:05,087 --> 00:50:08,157
إتكأت على البلاطة
فسقطت

450
00:50:11,694 --> 00:50:13,996
كانت حادثة

451
00:50:23,273 --> 00:50:26,509
دعهم يذهبوا
ليس لهم شأن بذلك

452
00:50:32,215 --> 00:50:33,717
دع الخدم يذهبوا

453
00:50:33,917 --> 00:50:36,586
دعوهم يذهبوا
عودوا إلى صفوفكم

454
00:52:06,012 --> 00:52:07,113
تعال

455
00:52:07,413 --> 00:52:08,481
إلى أين ؟

456
00:52:09,416 --> 00:52:10,417
"تيرس"

457
00:52:12,285 --> 00:52:13,720
تيرس" ؟"

458
00:52:15,722 --> 00:52:17,524
لم أحاكم

459
00:52:18,125 --> 00:52:21,094
لكى أموت في السفن
بدون حتى محاكمة ؟

460
00:52:21,294 --> 00:52:24,031
لا توجد حقيقة فى هذة التهمة
ولا كلمة من الحقيقة

461
00:52:24,231 --> 00:52:27,434
أنتظر , أمى وأختى
ماذا حدث لهم ؟

462
00:52:27,634 --> 00:52:29,236
إربطوا يديه

463
00:52:31,739 --> 00:52:35,409
على الأقل أخبرنى بأنهم بآمان
لا أستطيع أخبارك بشئ

464
00:53:06,174 --> 00:53:07,776
تقدم , إستمر بالتحرك

465
00:53:22,958 --> 00:53:24,193
أيها السجان

466
00:53:25,661 --> 00:53:27,897
أيها الحارس , هناك

467
00:53:28,397 --> 00:53:30,266
بأعلى السلالم

468
00:53:30,666 --> 00:53:31,801
أيها السجان

469
00:53:33,669 --> 00:53:34,804
أيها السجان

470
00:53:36,906 --> 00:53:38,207
إلى اليمين

471
00:54:33,000 --> 00:54:35,269
أنتظروا
أخرجهم

472
00:54:37,605 --> 00:54:38,806
أخرجهم

473
00:54:44,779 --> 00:54:45,914
أذهبوا

474
00:54:50,785 --> 00:54:51,920
الباب

475
00:55:00,629 --> 00:55:02,831
أين أمى وأختى ؟

476
00:55:14,643 --> 00:55:15,744
أين هم ؟

477
00:55:18,914 --> 00:55:21,150
هنا , داخل هذة الجدران

478
00:55:22,318 --> 00:55:24,921
الحاكم يتعافى
لن يموتوا

479
00:55:27,156 --> 00:55:29,125
بالطبع , سيتم محاكمتهم

480
00:55:32,862 --> 00:55:34,664
هل هذا معقول

481
00:55:37,867 --> 00:55:41,071
هل من المعقول
أن تفعل هذا بنا ؟

482
00:55:41,271 --> 00:55:44,241
للناس الذين تعرفهم ؟
للعائله التى تحبها ؟

483
00:55:46,343 --> 00:55:49,579
ستتركهم يذهبون
ستتركهم يذهبون بكل سرور

484
00:55:53,884 --> 00:55:57,054
لم أحاول قتل الحاكم
لست مجنوناً , لست قاتلاً

485
00:55:57,254 --> 00:55:58,889
أعرف أنك لست كذلك

486
00:56:00,391 --> 00:56:02,159
تعرف ؟

487
00:56:06,197 --> 00:56:07,398
أنت شرير

488
00:56:07,865 --> 00:56:10,301
كلا "جودا" , لست شريراً

489
00:56:11,002 --> 00:56:12,803
أردت مساعدتك

490
00:56:13,604 --> 00:56:15,506
والآن أعطيتها لى

491
00:56:16,307 --> 00:56:19,577
بصنع هذا المثال منك
انا أرفض الخيانة

492
00:56:19,911 --> 00:56:23,848
بإدانة وبدون تردد
صديق قديم , لابد أن أخاف

493
00:56:26,518 --> 00:56:28,586
ولكن ليس عائلتى

494
00:56:30,021 --> 00:56:31,723
دعهم يذهبوا

495
00:56:32,390 --> 00:56:33,358
رجاءً

496
00:56:35,827 --> 00:56:38,296
ميسالا" أتوسل إليك"
تتوسل ؟

497
00:56:41,433 --> 00:56:43,502
ألم أتوسل إليك ؟

498
00:56:48,907 --> 00:56:51,710
لقد أخترت ذلك بنفسك
لا يوجد شئ آخر لكى يقال

499
00:56:52,544 --> 00:56:54,847
.... أقتلنى , وستموت أمك وأختك اليوم

500
00:56:55,047 --> 00:56:57,450
مسمرين على صلبان أمامك ...

501
00:56:59,452 --> 00:57:01,153
"هيا "جودا

502
00:57:02,221 --> 00:57:03,522
أقتلنى

503
00:57:16,469 --> 00:57:18,638
لعل الله يضمن لى الإنتقام

504
00:57:18,872 --> 00:57:22,776
سأطلب منه
أن تبقى حياً حتى أعود

505
00:57:23,843 --> 00:57:24,811
تعود ؟

506
00:57:30,350 --> 00:57:31,451
خذوه

507
00:58:08,123 --> 00:58:09,524
أيها الحراس , التحية

508
00:58:11,626 --> 00:58:13,395
الرتيبيون" سيقابلك الآن"

509
00:58:44,927 --> 00:58:48,431
"سيدى "التريبيون" , انا "ستيوارد
"من منزل "هور

510
00:58:49,866 --> 00:58:51,334
أتذكرك

511
00:58:51,534 --> 00:58:52,802
"تلك أبنتى "إستر

512
00:58:52,835 --> 00:58:55,438
"كنا فى طريقنا إلى "انتيوتش
عندما سمعنا ماذا حدث

513
00:58:55,638 --> 00:58:59,409
جودا بن هور" لم يفعل ذلك "
"أنت تعرفه جيداً "تريبيون

514
00:58:59,642 --> 00:59:01,144
أكثر منك

515
00:59:01,478 --> 00:59:05,916
إذن لابد الا يكون هناك أدنى شك
فى عقلك , أن التهمة بلا أساس

516
00:59:06,183 --> 00:59:08,318
السجناء حكم عليهم

517
00:59:08,785 --> 00:59:10,854
حكم عليهم ؟
لكن , ليس هناك حقيقة فى ذلك

518
00:59:11,088 --> 00:59:14,558
لم يكن هناك أبداً تهديد
فى عقل "جودا" ضد الحاكم

519
00:59:14,791 --> 00:59:17,461
بالتأكيد أنت تعرف
انه لم يفعل شيئاً مثل هذا

520
00:59:17,694 --> 00:59:20,030
فى قلبك , أنت تعرف ذلك

521
00:59:25,402 --> 00:59:26,570
"دروسيس"

522
00:59:31,509 --> 00:59:34,845
هذا الرجل من الأفضل أن يبقى هنا
حتى يمكننا إستجوابه

523
01:00:30,503 --> 01:00:31,638
توقفوا

524
01:01:27,796 --> 01:01:29,564
ماء من آجل الجنود

525
01:01:29,898 --> 01:01:31,666
الجنود أولاً

526
01:01:34,302 --> 01:01:37,172
إبتعد عن هذا البئر
لا تعطوهم ماء

527
01:01:37,672 --> 01:01:40,275
إبعدوهم عن هذا البئر
أنتم

528
01:01:40,475 --> 01:01:43,312
هيا أنتم , ماء من آجل الخيول

529
01:01:47,316 --> 01:01:50,219
ماء , ماء
الجنود أولاً

530
01:01:59,095 --> 01:02:00,129
هنا

531
01:02:23,119 --> 01:02:24,254
إنتظر

532
01:02:25,255 --> 01:02:26,957
لا تعطوه ماء

533
01:02:48,946 --> 01:02:50,348
,,, ياآلهى

534
01:02:51,148 --> 01:02:53,084
ساعدنى ....

535
01:03:47,006 --> 01:03:49,809
أنت , قلت لا تعطوه ماء

536
01:04:24,296 --> 01:04:26,298
حسناً , قفوا على أقدامكم , جميعاً

537
01:04:26,599 --> 01:04:27,967
إجعلهم يقفوا على أقدامهم

538
01:04:29,101 --> 01:04:31,204
عد إلى الصف , أيها الكلب

539
01:04:44,217 --> 01:04:45,685
على أقدامكم

540
01:04:46,019 --> 01:04:47,487
إجعلهم يذهبون

541
01:04:50,624 --> 01:04:54,094
أنت هناك , عد إلى مكانك
عد إلى مكانك

542
01:04:57,130 --> 01:04:59,132
إلى الأمام , أيها الكلاب

543
01:06:04,293 --> 01:06:06,862
قريباً ، مركب المستشار
سيأتى بجانب السفينة

544
01:06:07,062 --> 01:06:08,898
إستعدوا لرفع المجاديف

545
01:06:15,171 --> 01:06:18,007
إرفعوا المجاديف

546
01:06:20,476 --> 01:06:22,612
إنزلوا المجاديف

547
01:06:41,097 --> 01:06:42,799
"القائد الجديد "كوينيس إيريس

548
01:07:04,014 --> 01:07:06,116
كم عدد المجدفين ؟
مئتان , سيدى القنصل

549
01:07:06,317 --> 01:07:09,153
وعدد فترات الراحة ؟
حوالى 30 , كل ساعة

550
01:07:44,089 --> 01:07:47,259
هذا الرجل مريض , إستبدله

551
01:07:47,459 --> 01:07:49,561
غيره
حاضر يا سيدى

552
01:07:55,501 --> 01:07:59,205
هل كان هذا الرجل يسبب لك مشاكل ؟
انه متمرد , سيدى القنصل

553
01:07:59,505 --> 01:08:01,474
سيتوقف ذلك

554
01:08:25,598 --> 01:08:27,634
ما الخدمات التى قمت بها من قبل ؟

555
01:08:29,603 --> 01:08:31,037
رقم 41

556
01:08:31,838 --> 01:08:35,235
أقل من شهر على هذة السفينة

557
01:08:35,902 --> 01:08:39,639
إستمر بالعد المضبوط
وقبل ذلك ؟

558
01:08:39,840 --> 01:08:43,310
ثلاث سنوات فى سفن آخرى

559
01:08:44,845 --> 01:08:46,747
ثلاث سنوات

560
01:09:08,035 --> 01:09:10,471
.... لديك الروح للمقاومة

561
01:09:11,072 --> 01:09:13,374
لكن الإحساس الجيد للسيطرة عليها ...

562
01:09:16,778 --> 01:09:20,582
عينيك مليئة بالكراهية , رقم 41

563
01:09:20,982 --> 01:09:25,186
ذلك جيد
الكراهية تبقى الرجل حياً

564
01:09:25,453 --> 01:09:27,355
تعطيه القوة

565
01:09:29,391 --> 01:09:31,059
والآن إصغوا لى
جميعكم

566
01:09:31,393 --> 01:09:33,762
أنتم جميعاُ رجال مدانون

567
01:09:34,696 --> 01:09:36,999
نبقيكم أحياء لتخدموا هذة السفينة

568
01:09:40,702 --> 01:09:42,671
.... لذا جدفوا جيداً

569
01:09:43,572 --> 01:09:45,207
وعيشوا ....

570
01:09:53,682 --> 01:09:56,419
السفينة جاهزة , سيدى القنصل
ابدأ التجديف

571
01:09:56,686 --> 01:10:00,323
ابدأوا التجديف

572
01:10:20,737 --> 01:10:23,039
.... تعرفون أن أسطول من السفن المقدونية

573
01:10:23,239 --> 01:10:26,042
.... يهاجم التجارة الرومانية

574
01:10:26,643 --> 01:10:29,613
الإمبراطور شرفنا
.... بمهمة

575
01:10:29,813 --> 01:10:32,315
البحث عنهم وتدميرهم ....

576
01:11:04,282 --> 01:11:06,150
سرعة المعركة , أيها القائد

577
01:11:08,353 --> 01:11:10,688
سرعة المعركة

578
01:11:41,220 --> 01:11:42,388
سرعة الهجوم

579
01:11:42,922 --> 01:11:44,690
سرعة الهجوم

580
01:12:25,058 --> 01:12:26,293
سرعة التصادم

581
01:12:27,628 --> 01:12:29,096
سرعة التصادم

582
01:13:43,265 --> 01:13:44,300
إستراحة

583
01:13:45,101 --> 01:13:46,702
توقفوا

584
01:13:47,803 --> 01:13:49,105
إستراحة

585
01:14:52,337 --> 01:14:53,471
لماذا أنت هنا ؟

586
01:14:53,671 --> 01:14:57,142
طلبت أن أحضر إليك
خلال فترة راحتى

587
01:14:59,244 --> 01:15:00,979
آجل

588
01:15:01,480 --> 01:15:03,148
لقد نسيت

589
01:15:09,388 --> 01:15:11,557
كان بإمكانك أن تقتلنى
عندما كنت نائماً

590
01:15:11,757 --> 01:15:13,892
أنت رجل مدان
لماذا لم تفعل ؟

591
01:15:14,586 --> 01:15:16,588
لست مستعداً للموت

592
01:15:16,989 --> 01:15:18,891
ماذا تعتقد بأنه سينقذك ؟

593
01:15:19,391 --> 01:15:21,760
آله أجدادى

594
01:15:23,295 --> 01:15:25,297
آلهك قد تركك

595
01:15:25,497 --> 01:15:28,701
ليس لديه قوى أكثر
من الأشكال التى أعبدها

596
01:15:28,901 --> 01:15:32,772
آلهتى لن تساعدنى
وآلهك لن يساعدك

597
01:15:33,005 --> 01:15:34,407
ولكن آلهتى ربما

598
01:15:34,907 --> 01:15:37,810
هل هذا يهمك , رقم 41 ؟

599
01:15:39,879 --> 01:15:41,914
أرى ذلك

600
01:15:43,282 --> 01:15:46,419
انا رجل قتال بالمهنة
.... وفى لحظات راحتى

601
01:15:46,619 --> 01:15:49,422
أكون سعيد بتدريب المقاتلين ....

602
01:15:49,622 --> 01:15:52,792
أمتلك بعضاً من أفضل المصارعين
"وقائدوا العجلات الحريبة فى "روما

603
01:15:52,992 --> 01:15:55,228
أتريد أن تصبح واحداً منهم ؟

604
01:15:55,629 --> 01:15:57,530
لكى أموت وانا عبدك ؟

605
01:15:58,031 --> 01:16:00,333
أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل
تحت هذه الطوابق

606
01:16:00,934 --> 01:16:03,003
لن أبقى هنا إلى الأبد

607
01:16:04,438 --> 01:16:05,439
لا ؟

608
01:16:09,843 --> 01:16:12,413
ماذا ستفعل إذا هربت ؟

609
01:16:13,847 --> 01:16:17,651
هناك شخصان مدانان معى
..... أمى وأختى

610
01:16:17,851 --> 01:16:20,120
بالرغم من أنهم أبرياء ...
..... لن أرتاح

611
01:16:20,321 --> 01:16:22,156
لا تخبرنى بأنك برئ

612
01:16:22,356 --> 01:16:25,660
هل هناك فائدة من قولها ثانية ؟
لا

613
01:16:26,360 --> 01:16:30,965
فكر فى عرضى بعناية , لن تستطيع
الهروب أبداً طالما نحن منتصرون

614
01:16:31,165 --> 01:16:35,370
وإذا لم نكن , فستغرق مع السفينة
مقيداً بمجدافك

615
01:16:35,770 --> 01:16:38,573
لا أصدق أن الله
.... تركنى أعيش كل هذة السنوات

616
01:16:38,773 --> 01:16:40,575
لكى أموت مقيداً بمجداف ...

617
01:16:40,775 --> 01:16:44,346
انه لشئ غريب , إيمان عنيد
..... تستمر

618
01:16:44,546 --> 01:16:47,482
فى الإعتقاد بأن ...
هناك لسبب لبقائك

619
01:16:47,682 --> 01:16:51,887
أى رجل عاقل كان سيتعلم
ذلك منذ وقت طويل

620
01:16:52,087 --> 01:16:53,588
كما فعلت أنت

621
01:16:54,449 --> 01:16:56,451
كيف حدث ذلك ؟

622
01:16:57,886 --> 01:17:00,589
عد إلى  مجدافك , رقم 41

623
01:17:17,106 --> 01:17:19,175
سيدى القنصل , تم رصد العدو

624
01:17:20,209 --> 01:17:22,712
إبعث أشارة إلى الأسطول
إستعدوا للمعركة

625
01:17:29,519 --> 01:17:32,388
كل المراقبين إلى مواقع المعركة

626
01:17:37,327 --> 01:17:39,496
أستعد للتحميل
أستعدوا لأطلاق النيران

627
01:17:39,696 --> 01:17:41,131
أسرعوا , بسرعة

628
01:17:43,600 --> 01:17:46,403
أسرع بهذة المواد
أحضر المزيد من الذخيرة

629
01:17:52,008 --> 01:17:54,144
إرفعوا المجاديف

630
01:17:55,312 --> 01:17:57,648
إنزلوا المجاديف

631
01:17:58,048 --> 01:17:59,049
قيد المجدفين

632
01:18:21,973 --> 01:18:23,274
أيها الحارس

633
01:18:25,944 --> 01:18:27,445
فك قيود رقم 41

634
01:18:27,879 --> 01:18:30,148
كلا , لا أريد أن أموت

635
01:18:30,348 --> 01:18:32,083
لا أريد أن أموت

636
01:19:02,608 --> 01:19:05,778
رقم 41 , لماذا فعل ذلك ؟

637
01:19:06,579 --> 01:19:07,980
لا أعرف

638
01:19:10,716 --> 01:19:13,719
ذات مرة , ساعدنى رجل

639
01:19:14,620 --> 01:19:16,689
لم أعرف لماذا أيضاً

640
01:19:18,124 --> 01:19:21,427
السرعة المعتادة

641
01:19:57,565 --> 01:19:59,767
رقم واحد , إضرب

642
01:20:00,968 --> 01:20:01,969
إضرب

643
01:20:14,675 --> 01:20:15,676
إضرب

644
01:20:16,377 --> 01:20:17,445
إضرب

645
01:20:23,151 --> 01:20:25,086
أستعدوا للإنسحاب على إشارتى

646
01:20:26,588 --> 01:20:29,390
المجاديف اليسرى , إلى أعلى

647
01:20:29,757 --> 01:20:31,593
إنسحاب

648
01:20:34,195 --> 01:20:35,263
الدفه إلى اليمين

649
01:20:43,071 --> 01:20:44,773
إنزلوا المجاديف

650
01:20:46,408 --> 01:20:47,676
إضرب

651
01:21:09,198 --> 01:21:10,733
إحذروا
إضرب

652
01:21:27,417 --> 01:21:30,420
الدفه إلى مسار التصادم

653
01:21:30,620 --> 01:21:31,955
سرعة التصادم

654
01:21:44,268 --> 01:21:46,770
سيدى القنصل , مركب فى إتجاه التصادم

655
01:21:54,371 --> 01:21:58,075
سنصطدم , سنصطدم

656
01:26:40,586 --> 01:26:43,589
تـرجـمـة : جــورج مـنـصـور

657
01:26:53,400 --> 01:26:54,727
لماذا أنقذتنى ؟

658
01:26:57,564 --> 01:27:00,066
لماذا آمرتهم بفك قيودى ؟

659
01:27:20,754 --> 01:27:23,290
ما أسمك , رقم 41 ؟

660
01:27:25,593 --> 01:27:27,161
"جودا بن هور"

661
01:27:28,095 --> 01:27:30,064
..... "جودا بن هور"

662
01:27:31,699 --> 01:27:33,000
أتركنى أموت ...

663
01:27:36,270 --> 01:27:39,507
نبقيكم أحياء لتخدموا هذا السفينة

664
01:27:40,007 --> 01:27:41,509
جدفوا جيداً لكى تعيشوا

665
01:27:57,526 --> 01:27:58,827
هل الشراع مربع ؟

666
01:28:00,829 --> 01:28:02,731
لا أستطيع رؤيته

667
01:28:04,199 --> 01:28:06,735
من الأفضل لنا أن يكون العدو

668
01:28:08,136 --> 01:28:09,238
موتى

669
01:28:09,838 --> 01:28:11,540
وحريتك

670
01:28:16,145 --> 01:28:18,314
انها سفينة رومانية

671
01:28:48,071 --> 01:28:49,539
إلى الخلف

672
01:28:49,739 --> 01:28:53,777
مرحبا , سيدى القنصل
فقدنا كل الأمل فى عودتك

673
01:28:57,180 --> 01:28:58,381
ماء

674
01:29:02,786 --> 01:29:04,788
الأسطول , هل فقد بأكمله ؟

675
01:29:04,988 --> 01:29:06,690
خمس سفن

676
01:29:07,291 --> 01:29:10,594
والمعركة ؟
المعركة ربحناها

677
01:29:10,994 --> 01:29:12,363
لديك نصر

678
01:29:13,397 --> 01:29:16,000
أكان نصراً ؟
ساحق

679
01:29:34,719 --> 01:29:36,921
..... فى محاولته لإنقاذك

680
01:29:37,121 --> 01:29:40,825
آلهك أيضاً ..
أنقذ الأسطول الرومانى

681
01:30:15,321 --> 01:30:17,923
"يحيا "ايريس

682
01:30:20,459 --> 01:30:22,561
المجاديف اليمنى

683
01:33:16,034 --> 01:33:20,538
لقد أخليت الطرق البحرية
"من خطر عظيم "كوينيس ايريس

684
01:33:21,439 --> 01:33:24,943
عصا النصر هذة
ُمنحت لك بفخر

685
01:33:32,751 --> 01:33:35,747
ذلك الرجل الذى يقود بجانبك , من هو ؟

686
01:33:36,147 --> 01:33:39,251
الرجل الذى أنقدنى , سيدى الإمبراطور
لكى أعود وأخدمك

687
01:33:39,451 --> 01:33:41,520
هل هذا كل ما تعرفه عنه ؟

688
01:33:43,956 --> 01:33:48,760
كلا , لقد أتهم بمحاولة الهجوم
"على حاكم "جودا

689
01:33:48,961 --> 01:33:50,863
لكنه كان بريئاً

690
01:33:51,063 --> 01:33:53,832
وإذا لم يكن , هناك تضارب غريب
.... فى ذلك الرجل

691
01:33:54,033 --> 01:33:58,471
الذى يحاول أن يقتل حاكمى
ورغم ذلك ينقذ حياة قنصلى

692
01:33:59,438 --> 01:34:02,441
تعال غداً , سنتحدث فى الأمر

693
01:34:32,105 --> 01:34:35,008
..... لدينا كل المعلومات عن هذا الرجل

694
01:34:35,208 --> 01:34:37,711
لديه بعض السلطة ...
فى بلاده

695
01:34:38,078 --> 01:34:42,282
هجومة على الحاكم كان مثل هجومة
"على مجلس الشيوخ وشعب "روما

696
01:34:42,483 --> 01:34:45,319
سيدى الإمبراطور , انا متأكد أن ذلك الهجوم
لم يكن مقصوداً

697
01:34:45,719 --> 01:34:49,123
أيها القنصل , أسمح لنا بالإستكمال

698
01:34:50,324 --> 01:34:52,727
أسمح لنا أن نكون كرماء

699
01:34:53,928 --> 01:34:57,231
كجائزة لك
.... على نصرك العظيم

700
01:34:57,532 --> 01:35:00,034
لن نعيدة مرة آخرى ....
إلى السفن

701
01:35:00,234 --> 01:35:04,005
سنعطيه لك كعبد
لتفعل معه كما تشاء

702
01:35:05,740 --> 01:35:08,042
...... كما أراد مجلس الشيوخ

703
01:35:08,943 --> 01:35:10,845
"وشعب "روما ....

704
01:36:31,488 --> 01:36:33,791
منذ فترة قصيرة
..... "عدت إلى "روما

705
01:36:33,991 --> 01:36:36,727
مع شاب صغير ...
الذى أنقذ حياتى

706
01:36:36,927 --> 01:36:40,231
أنتم جميعاً تعرفونه
"كأفضل قائد للعجلات الحربية فى "روما

707
01:36:40,431 --> 01:36:43,935
خمس مرات , قاد أحصنتى
إلى النصر

708
01:36:50,208 --> 01:36:54,906
أعرفة كشخص وقف فى مكان
أبنى الذى فقدته

709
01:36:55,940 --> 01:36:58,643
لدى كل الحب والفخر
.... من إنجازات الإبن

710
01:36:59,043 --> 01:37:01,245
والتى كنت أعتقد ....
أننى لن أشعر بها ثانية

711
01:37:06,651 --> 01:37:08,853
..... لا شئ سيقوى رابطتنا

712
01:37:09,053 --> 01:37:11,556
لكن الليله أتمنى ...
أن أشارككم جميعاً فيها

713
01:37:12,757 --> 01:37:16,761
إجراءات التبنى قد أكتملت

714
01:37:16,962 --> 01:37:20,065
ايريس" الصغير الآن"
.... الحامل الشرعى لأسمى

715
01:37:20,265 --> 01:37:22,534
و وريث ثرواتى ...

716
01:37:27,172 --> 01:37:29,541
.... خاتم أجدادى هذا

717
01:37:30,175 --> 01:37:32,177
كان سيذهب إلى أبنى ....

718
01:37:33,579 --> 01:37:36,182
لذا الآن , فهو لك

719
01:37:57,270 --> 01:38:02,008
انه لقدر غريب الذى
..... أحضرنى إلى حياة جديدة

720
01:38:02,809 --> 01:38:04,377
.... وطن جديد ....

721
01:38:05,378 --> 01:38:06,847
أب جديد ....

722
01:38:08,315 --> 01:38:10,484
أحضرنى إلى هنا

723
01:38:11,184 --> 01:38:13,120
وربما يأخذنى بعيداً

724
01:38:13,921 --> 01:38:15,722
.... لكن حيثما قد أكون

725
01:38:16,023 --> 01:38:20,194
سأحاول دائماً أن أرتدى هذا الخاتم ...
"كما يجب على أبن "ايريس

726
01:38:20,694 --> 01:38:23,831
..... بكل إمتنان ومودة

727
01:38:25,032 --> 01:38:26,400
والفخر ...

728
01:38:46,013 --> 01:38:48,516
"صديقى العزيز "بيلاطس البنطى
ايريس" الصغير"

729
01:38:48,750 --> 01:38:51,953
قبل أن تأتى إلى المدينة
كانت خيولى تربح دائماً

730
01:38:52,153 --> 01:38:54,122
خيول رائعة يا سيدى , سريعه للغاية

731
01:38:54,355 --> 01:38:56,724
آجل , ولكن ليست سريعة بالقدر الكافى
لكى تهزمك

732
01:38:56,925 --> 01:38:59,327
أخبرنى , هل أتيت من "جوديا" ؟
نعم يا سيدى

733
01:38:59,527 --> 01:39:02,364
أسمع أن المناخ هناك
صعب للعيش فيه

734
01:39:02,564 --> 01:39:04,466
"ليس على سكان "جوديا

735
01:39:08,136 --> 01:39:11,473
انها فرصة كبيرة
سأصبح الحاكم

736
01:39:11,673 --> 01:39:13,475
حاكم "جوديا" ؟
نعم

737
01:39:13,675 --> 01:39:15,143
"طلبت "الإسكندرية

738
01:39:15,344 --> 01:39:18,180
ولكن يبدو أن البرية
تحتاج إلى مواهبى الخاصة

739
01:39:18,380 --> 01:39:21,450
العقارب والأنبياء المقدسون
لا يستطعوا التحرك بدونى

740
01:39:21,684 --> 01:39:25,154
"أترك أمر غبار "جوديا
على الأقل لهذا المساء

741
01:39:25,387 --> 01:39:27,857
الماعز والله

742
01:39:46,309 --> 01:39:47,777
أنت راحل

743
01:39:50,914 --> 01:39:52,382
لابد أن أرحل

744
01:39:53,783 --> 01:39:56,253
انها الرحلة التى لا أتستطيع منعك عنها

745
01:39:57,788 --> 01:40:02,259
عينيك لم تبتعد عنها أبداً طوال هذة الأشهر
أستطيع تمييز الألم

746
01:40:02,492 --> 01:40:06,163
ولكن مازال مجلسى فى إنتظارك

747
01:40:06,396 --> 01:40:08,866
جراتيس" سيستبدل"

748
01:40:09,099 --> 01:40:12,202
"الحكم سينتقل إلى "بيلاطس البنطى

749
01:40:16,133 --> 01:40:17,267
متى ؟

750
01:40:17,734 --> 01:40:19,203
قريباً جداً

751
01:40:19,737 --> 01:40:22,106
هذا فى صالحنا جداً

752
01:40:23,240 --> 01:40:27,812
"لا شئ فى صالحنا , إذا عدت إلى "جوديا
متأخراً جداً

753
01:40:31,015 --> 01:40:35,219
ذلك الفكر الذى يعاقبنى
فى كل لحظة أقضيها هنا

754
01:40:42,260 --> 01:40:44,562
هل ستراك "روما" ثانية ؟

755
01:40:51,670 --> 01:40:55,140
هنا قضيت جزءً من حياتى
والذى صنعته من آجلى

756
01:40:56,775 --> 01:40:58,677
سأتذكرة

757
01:41:01,880 --> 01:41:06,285
أياً كان من هم الآلهه , سيهتموا
قليلاً بأمانى رجل عجوز مثلى

758
01:41:07,186 --> 01:41:08,854
لديهم طرقهم

759
01:42:49,384 --> 01:42:50,852
سامحنى

760
01:42:51,219 --> 01:42:53,455
أنت غريب هنا

761
01:42:54,690 --> 01:42:57,059
هل أتيت من "الناصرة" ؟

762
01:42:59,395 --> 01:43:00,763
لماذا تسأل ؟

763
01:43:01,230 --> 01:43:02,231
.... أعتقدت

764
01:43:03,933 --> 01:43:06,168
.... أنك ربما تكون المختار ...

765
01:43:08,204 --> 01:43:11,741
الرجل الذى عدت من بلادى
لكى أبحث عنه

766
01:43:15,678 --> 01:43:18,181
انه فى عمرك تقريباً

767
01:43:19,382 --> 01:43:20,183
من ؟

768
01:43:23,886 --> 01:43:25,755
.... عندما أجده

769
01:43:27,090 --> 01:43:28,691
سأعرفة ...

770
01:43:33,997 --> 01:43:37,393
لكن سامحنى
"انا "بالتزار" من "الأسكندرية

771
01:43:37,594 --> 01:43:40,096
"انا ضيف الشيخ "ايلدريم

772
01:43:40,997 --> 01:43:42,699
كيس من اللحم بدون عقل

773
01:43:42,899 --> 01:43:45,702
لا , لا ليس السوط

774
01:43:47,304 --> 01:43:48,405
ذلك مضيفى

775
01:43:48,605 --> 01:43:49,806
برفق , برفق

776
01:43:50,374 --> 01:43:53,911
أيها الغبى الأحمق
الا تعرف شيئاً عن الخيول

777
01:43:54,111 --> 01:43:57,514
إضرب أولادى بالسوط مرة واحدة
وسأشرب كل قطرة من دمك

778
01:43:57,714 --> 01:44:01,819
والآن , برفق حول المنعطف الأول
ثم دعهم يركضوا , إذهب

779
01:44:07,024 --> 01:44:10,528
تذكر كلماتى
لنرى بعض الحكمة

780
01:44:11,329 --> 01:44:12,630
خيول رائعة

781
01:44:24,342 --> 01:44:26,744
الآن , الآن انهم مستعدون
دعهم يذهبوا

782
01:44:33,551 --> 01:44:35,954
راقب جيداً , لن يتجاوزوا المنعطف

783
01:44:38,156 --> 01:44:40,726
كلا

784
01:44:42,561 --> 01:44:44,730
ابادون" أوقفه"

785
01:44:46,732 --> 01:44:48,167
توقف عن الضرب بالسياط

786
01:44:48,367 --> 01:44:50,369
..... سأقتله

787
01:44:55,774 --> 01:44:58,978
أيها الأحمق
إعطنى هذا أيها الأحمق

788
01:45:02,081 --> 01:45:04,851
أتعتقد أن بإمكانك
معامله خيولى كالحيوانات ؟

789
01:45:06,285 --> 01:45:09,188
قُد البقر والماعز
هذا كل ما يناسبك

790
01:45:09,389 --> 01:45:10,990
إنزل , أيها الأبله

791
01:45:16,355 --> 01:45:17,957
قُد الماعز وليس الخيول

792
01:45:18,157 --> 01:45:20,360
انا غاضب
هل رأيت ما حدث هنا ؟

793
01:45:20,560 --> 01:45:23,796
أخبرنى هذا المسافر بما سيحدث
قبل أن يحدث

794
01:45:25,698 --> 01:45:28,668
خيولك جيده جداً
ولكنها لا تشكل فريقاً

795
01:45:28,868 --> 01:45:30,270
لا تشكل فريقاً ؟

796
01:45:30,470 --> 01:45:33,306
لكن أحدهم يقف بثبات
الذى يتحرك من الخارج

797
01:45:33,506 --> 01:45:35,809
"انتايرس"
البطيئ ؟

798
01:45:36,009 --> 01:45:41,415
يجب أن يكون فى الوسط حتى يستطيع
قيادة الآخرين بثبات عند المنعطفات

799
01:45:46,119 --> 01:45:49,590
لديك عين ثاقبة
أين إكتسبتها ؟

800
01:45:49,790 --> 01:45:51,625
"فى الميدان فى "روما

801
01:45:53,694 --> 01:45:56,230
هل قدت فى الميدان العظيم ؟

802
01:45:57,998 --> 01:46:02,336
أخبرنى يا صديقى , أتستطيع أن تجعل
خيولى الأربعة يركضوا مثلهم ؟

803
01:46:02,536 --> 01:46:04,138
"انا فى طريقى إلى "أورشليم

804
01:46:04,334 --> 01:46:06,436
هل يمكن أن تستريح قافلتك حتى الغد ؟

805
01:46:06,637 --> 01:46:08,739
لدينا الوقت الكافى
لتناول الطعام , الشرب والتحدث

806
01:46:08,939 --> 01:46:11,141
تعال إلى خيمتى
وأنعش نفسك

807
01:46:11,342 --> 01:46:14,712
"وأخبرنى كيف تسابقت فى "روما

808
01:46:16,547 --> 01:46:20,518
إذا كان لدى صوت للغناء
كنت سأغنى غناء الخيول

809
01:46:20,718 --> 01:46:23,421
أننى أخبرنكم انه لا توجد حيوانات آخرى
... إنحدرت من ذلك المقياس

810
01:46:23,621 --> 01:46:26,224
..... من الهبوط البرئ للعالم الأول

811
01:46:27,258 --> 01:46:31,029
ومن الغد , سأضع "انتايرس" فى الوسط

812
01:46:31,229 --> 01:46:34,666
عندما تفعل ذلك , قصر النير
سيساعدهم ذلك عند المنعطفات

813
01:46:35,166 --> 01:46:37,168
"جودا بن هور"

814
01:46:37,368 --> 01:46:40,271
أنت يهودى
ومع ذلك قدت الخيول فى الميدان العظيم

815
01:46:40,472 --> 01:46:41,573
نعم

816
01:46:43,174 --> 01:46:47,179
بإختيار غريب
وثروة أغرب

817
01:46:48,046 --> 01:46:50,682
مجيئك إلى هنا كان مناسباً جداً
صحيحاً جداً

818
01:46:50,882 --> 01:46:53,452
ربما تكون أنجزت عجائب

819
01:46:53,652 --> 01:46:55,480
ولكن عليك الذهاب

820
01:46:59,885 --> 01:47:01,887
أقوم برحله لا تستطيع الإنتظار

821
01:47:02,087 --> 01:47:04,489
حسناً , ربما إذن ستعود

822
01:47:04,690 --> 01:47:07,092
وعندما تعود
إحضر أصدقائك , زوجاتك

823
01:47:07,292 --> 01:47:09,061
ليس لدى زوجات

824
01:47:09,261 --> 01:47:11,196
لا زوجات على الإطلاق ؟

825
01:47:11,563 --> 01:47:13,866
لدى ستة , كلا سبعة

826
01:47:14,066 --> 01:47:15,701
لقد أحصيت ثمانية

827
01:47:16,001 --> 01:47:19,205
وذلك لأنه يسافر كثيراً
فى المنزل , لديه الكثير

828
01:47:19,405 --> 01:47:22,808
صدقنى يا صديقى , انها ميزة عظيمة
أن يكون لديك العديد من الزوجات

829
01:47:23,009 --> 01:47:25,711
يوماً ما , أتمنى أن يكون لدى واحدة
زوجة واحدة

830
01:47:25,912 --> 01:47:30,383
آله واحد , هذا ما أستطيع فهمه
لكن زوجة واحدة , ذلك غير حضارى

831
01:47:30,616 --> 01:47:32,619
ليس كرماً

832
01:47:37,891 --> 01:47:41,628
هل الطعام هو ما لا يعجبك ؟
بالفعل

833
01:47:53,607 --> 01:47:55,542
شكراً لك . شكراً لك

834
01:47:55,742 --> 01:48:00,347
وخذ بنصيحتى يا صديقى
إبتاع لنفسك بعض الزوجات

835
01:48:01,548 --> 01:48:05,219
"والأن يجب أن أقول "طابت ليلتك
إلى أولادى

836
01:48:05,853 --> 01:48:08,622
عندما يستعدوا إلى النوم
يُصبحون غير صبورين وغيورين

837
01:48:08,823 --> 01:48:11,659
ينتظروا ليعرفوا أى منهم
سأعانقه أولاً

838
01:48:12,159 --> 01:48:14,562
سأذهب انا إذن
كلا , كلا إبق

839
01:48:14,762 --> 01:48:16,764
إبق و شاهدهم

840
01:48:30,578 --> 01:48:33,582
تعالوا يا أولادى , تعالوا

841
01:48:39,647 --> 01:48:41,283
الغرباء يجعلوهم يخجلون

842
01:48:42,651 --> 01:48:43,485
تعالوا

843
01:48:43,985 --> 01:48:46,855
تعالوا لا تخاوفوا , تعالوا

844
01:48:52,594 --> 01:48:54,663
ها هم أولادى

845
01:48:54,997 --> 01:48:57,900
انهم منحدرين من
.... الأجناس العريبة للفراعنة

846
01:48:58,100 --> 01:49:00,402
وأسميتهم على أسماء النجوم ....

847
01:49:02,071 --> 01:49:03,706
"تعال "انتاريس

848
01:49:03,906 --> 01:49:07,510
أنت الأبطأ , وتستطيع الركض
طوال اليوم دون أن تتعب

849
01:49:07,710 --> 01:49:10,212
ماذا ؟
آجل , آجل

850
01:49:10,413 --> 01:49:14,217
آجل , وانا أحبك أيضاً
ها هو "انتاريس" الجيد

851
01:49:14,517 --> 01:49:15,718
"تعال "ريجيل

852
01:49:15,918 --> 01:49:19,589
نحن جميعاً تناولنا العشاء
والعالم جيد

853
01:49:20,023 --> 01:49:21,224
ها هو "ريجيل" الجيد

854
01:49:23,493 --> 01:49:25,795
آجل , وأنت أيضاً مستعد للنوم

855
01:49:27,130 --> 01:49:29,599
لقد أنتهى عمل اليوم , أليس كذلك ؟

856
01:49:30,900 --> 01:49:33,236
حسناً , يمكنك الذهاب
إلى النوم خلال دقيقة

857
01:49:33,503 --> 01:49:35,939
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم يا كنوزى

858
01:49:38,041 --> 01:49:41,311
"بثبات "الديبران
لم أنساك

859
01:49:41,511 --> 01:49:45,215
كلا , أنت الأسرع
ولكن يجب أن تقف بثبات

860
01:49:47,751 --> 01:49:50,120
لم أرى خيول أفضل من هذة أبداً
"حتى فى "روما

861
01:49:50,321 --> 01:49:52,356
"عليك رؤية أمهم "ميرا

862
01:49:52,556 --> 01:49:55,626
لا أجرؤ على إحضارها
لأن شعبى لا يتحمل غيابها

863
01:49:55,826 --> 01:49:57,762
حسناً , حسناً

864
01:50:02,133 --> 01:50:05,937
أنت صديقهم ومع ذلك
لا يعطوك مشاعر ودهم بسهولة

865
01:50:06,671 --> 01:50:10,274
هيا "انتاريس" , "ريجيل" لقد تأخر الوقت

866
01:50:11,075 --> 01:50:15,339
التير" , "الديبران" إذهبا إلى النوم"

867
01:50:16,040 --> 01:50:18,576
يجب أن تكونوا أقوياء وسرعاء

868
01:50:18,776 --> 01:50:21,245
إذهبوا يا أولادى
إذهبوا

869
01:50:25,000 --> 01:50:28,103
عندما يذهبوا إلى "أورشليم" , سيتسابقوا
.... أمام أقوى الفرق العالمية

870
01:50:28,304 --> 01:50:32,074
بدون ذكر بطل الشرق ....
التريبيون ميسالا" بشياطينه السوداء"

871
01:50:32,274 --> 01:50:33,976
لا يوقفه شئ عن النصر

872
01:50:34,176 --> 01:50:37,013
ميسالا" ؟ فى الميدان ؟"
نعم

873
01:50:37,213 --> 01:50:38,915
هل تعرفه ؟

874
01:50:40,016 --> 01:50:41,217
أعرفة

875
01:50:41,517 --> 01:50:43,720
ربما أنك تكرهه

876
01:50:47,323 --> 01:50:49,125
"جودا بن هور"
..... شعبى يصلى من آجل رجل

877
01:50:49,325 --> 01:50:51,895
ليقود فريقهم ...
"إلى النصر على "ميسالا

878
01:50:52,095 --> 01:50:54,230
..... يمكنك أن تصبح هذا الرجل
.... يمكنك أن تكون الرجل الذى

879
01:50:54,431 --> 01:50:56,600
سيحطم كبريائه الرومانى ...
إلى الرمال

880
01:50:56,800 --> 01:50:59,903
كما رأيت , خيولى تحتاج فقط إلى القائد
.... الذى يستحقهم

881
01:51:00,103 --> 01:51:03,740
والذى يحكمهم بالحب ...
بالنسبة لرجل , سيكونوا أسرع من الريح

882
01:51:03,941 --> 01:51:05,709
ذلك ليس ممكناً

883
01:51:07,044 --> 01:51:08,645
ياللإسف

884
01:51:09,613 --> 01:51:11,715
فكر فى ذلك
.... لتحطم كبريائه

885
01:51:11,915 --> 01:51:15,419
لتذل هذا "التريبيون" أمام
الرجل الذين ظلمهم

886
01:51:15,619 --> 01:51:20,124
فكر فقط , فى هزيمتة وإزلاله
على يد يهودى

887
01:51:20,758 --> 01:51:22,960
أعرف أن ذلك مستحيل

888
01:51:23,361 --> 01:51:26,063
الا تبهج خيالك ؟

889
01:51:27,565 --> 01:51:29,867
الا تجيب على طلبك ؟

890
01:51:30,935 --> 01:51:33,137
"لابد أن أتعامل مع "ميسالا
برطيقتى الخاصة

891
01:51:33,771 --> 01:51:35,974
وطريقتك هى قتله

892
01:51:39,744 --> 01:51:42,681
أرى ذلك الشئ الفظيع
"فى عيونك "جودا بن هور

893
01:51:43,438 --> 01:51:46,441
مهما كان ما فعله هذا الرجل لك
ليس لديك الحق فى قتله

894
01:51:47,675 --> 01:51:50,078
سيعاقب بالتأكيد

895
01:51:51,112 --> 01:51:52,781
لا أؤمن بالمعجزات

896
01:51:53,782 --> 01:51:55,717
ولكن الحياة بأكملها معجزة

897
01:51:55,917 --> 01:51:58,286
لم لا تقبل عقاب الله ؟

898
01:52:01,123 --> 01:52:03,025
لا تؤمن بالمعجزات

899
01:52:03,926 --> 01:52:06,929
رغم ذلك لقد تكلم الله معى لمرة واحدة
... وأخرجنى من الظلام

900
01:52:07,129 --> 01:52:09,832
وكان هناك نجم قادنى ...
... "إلى مدينة تدعى "بيت لحم

901
01:52:10,032 --> 01:52:13,135
حيث وجدت طفل مولود جديد ...
فى مذود

902
01:52:13,335 --> 01:52:15,204
والله عاش بداخل هذا الطفل

903
01:52:16,338 --> 01:52:20,309
للآن , أصبح رجل ناضج
ولابد أنه مستعد لكى يبدأ عمله

904
01:52:20,443 --> 01:52:22,144
.... لهذا السبب عدت إلى هنا

905
01:52:22,345 --> 01:52:25,147
حتى أكون فى المتناول ...
عندما يأتى بيننا

906
01:52:27,350 --> 01:52:28,951
انه قريب

907
01:52:29,952 --> 01:52:33,623
لقد شاهد الغروب هذا المساء
كما فعلنا

908
01:52:34,157 --> 01:52:38,061
ربما يقف على المدخل
فى مكان ما أو على قمة تل

909
01:52:38,762 --> 01:52:40,930
... ربما هو راعى

910
01:52:41,131 --> 01:52:43,967
تاجر , صياد ....

911
01:52:44,467 --> 01:52:46,236
... لكنه يعيش

912
01:52:46,436 --> 01:52:50,741
وكل حياتنا من الآن فصاعداً ...
ستحمل علامته

913
01:52:52,876 --> 01:52:55,679
هناك العديد من الطرق إلى الله ، يا بني

914
01:52:56,780 --> 01:52:58,982
أتمنى أن يكون طريقك
ليس صعباً جداً

915
01:53:09,860 --> 01:53:11,696
انا مستعد للنوم

916
01:53:26,110 --> 01:53:28,513
..... بالتزار" رجل جيد"

917
01:53:28,813 --> 01:53:33,018
لكن حتى يصبح جميع الرجال مثله ...
لابد أن نبقى سيوفنا لامعة

918
01:53:33,318 --> 01:53:35,420
ونوايانا حقيقية

919
01:53:36,521 --> 01:53:38,323
لذلك يجب على الرحيل

920
01:53:40,525 --> 01:53:42,427
شىء آخير

921
01:53:42,628 --> 01:53:45,297
لا توجد قوانين فى الميدان

922
01:53:46,231 --> 01:53:48,033
قُتل الكثير

923
01:53:51,537 --> 01:53:53,138
أتمنى أن آراك ثانيةً

924
01:54:08,121 --> 01:54:10,456
حرير "دمشق" الجيد

925
01:54:10,757 --> 01:54:13,059
حرير "دمشق" الجيد

926
01:56:20,190 --> 01:56:21,659
إستر" ؟"

927
01:56:33,204 --> 01:56:34,906
"انا "جودا

928
01:56:43,114 --> 01:56:45,083
أنت حى

929
01:56:46,184 --> 01:56:48,386
أنت حى

930
01:56:50,188 --> 01:56:54,092
ماذا تفعلين هنا ؟
ماذا حدث ؟

931
01:57:03,502 --> 01:57:04,903
انا هنا

932
01:57:06,839 --> 01:57:08,040
انا معكِ

933
01:57:14,446 --> 01:57:16,148
أين أبيكِ ؟

934
01:57:21,153 --> 01:57:25,057
اليوم الذى أخذوك فيه
سجنوه

935
01:57:25,458 --> 01:57:27,260
عذبوه

936
01:57:27,760 --> 01:57:32,231
عندما تأكدوا انه لا يعرف شيئاً
تركوه يذهب

937
01:57:33,766 --> 01:57:38,471
منذ ذلك الحين , ونحن نعيش هنا
مختبئين

938
01:57:39,139 --> 01:57:41,307
ألم تعودوا أبداً إلى "انتيوتش" ؟

939
01:57:41,675 --> 01:57:42,809
لا

940
01:57:43,143 --> 01:57:47,581
الرومان أخذوا كل شىء
لم يتبقى لنا شى هناك

941
01:57:54,054 --> 01:57:56,023
أين أمى وأختى ؟

942
01:58:03,163 --> 01:58:03,831
"إستر"

943
01:58:05,699 --> 01:58:07,668
دعنى أخبره أولاً

944
01:58:26,221 --> 01:58:27,388
أبى

945
01:58:28,690 --> 01:58:31,393
أبى , شىء رائع قد حدث

946
01:58:32,727 --> 01:58:34,796
جودا بن هور" على قيد الحياة"

947
01:58:36,231 --> 01:58:39,634
لقد عاد إلينا
انه هنا

948
01:58:57,319 --> 01:58:58,654
"جودا"

949
01:59:00,456 --> 01:59:02,725
"جودا بن هور"

950
01:59:05,461 --> 01:59:07,530
صديقى العزيز

951
01:59:09,565 --> 01:59:11,534
دعنى أنظر إليك

952
01:59:12,168 --> 01:59:13,636
دعنى آراك

953
01:59:15,071 --> 01:59:18,041
نعم , نعم. انه حقيقى

954
01:59:18,775 --> 01:59:22,345
أمجد الله على رحمته

955
01:59:43,968 --> 01:59:45,269
أين هم ؟

956
01:59:46,570 --> 01:59:49,740
.... منذ ذلك اليوم المشؤوم

957
01:59:50,674 --> 01:59:53,177
لا نعرف عنهم شيئاً ...

958
02:00:09,027 --> 02:00:11,062
كان عليك أن تكون أقل ولاءً

959
02:00:11,296 --> 02:00:13,264
"لا تشفق على  , سيدى "جودا

960
02:00:13,498 --> 02:00:16,501
فى الحقيقة , انا ضعف الرجل الذى كنت عليه

961
02:00:18,036 --> 02:00:22,174
هناك "مالت" , نصفى الآخر
تقابلنا فى سجن القلعة

962
02:00:22,407 --> 02:00:24,509
أطلق سراحنا فى نفس اليوم

963
02:00:24,743 --> 02:00:29,481
مالت" بدون لسان"
وانا بدون حياة فى رجلى

964
02:00:29,715 --> 02:00:32,117
... منذ ذلك الحين , أصبحت لسانه

965
02:00:32,351 --> 02:00:34,019
وأصبح هو رجلى

966
02:00:34,253 --> 02:00:37,423
معاً , نكون رجل كامل

967
02:00:39,358 --> 02:00:40,926
صديقى العزيز

968
02:00:42,461 --> 02:00:45,231
كانت تقول أنك ستعود دائماً

969
02:00:45,464 --> 02:00:47,800
لم تفقد الأمل أبداً

970
02:00:49,869 --> 02:00:52,438
بالرغم من أننى تمنيت ذلك
لم أعتقد انه سيحدث

971
02:00:53,773 --> 02:00:57,544
أرى أن أملك الوحيد
كان إنقاذ أمك وأختك

972
02:00:58,878 --> 02:01:01,247
ولكن إفترض أن ذلك ليس ممكناً

973
02:01:01,448 --> 02:01:03,950
إذا ضاع أمل
فمن الأفضل أن يكون هناك آخر

974
02:01:04,885 --> 02:01:07,053
"معظم ثروتنا آمنة "جودا

975
02:01:07,254 --> 02:01:10,157
لم يستطيعوا جعلى أخبرهم
أين هى

976
02:01:10,357 --> 02:01:11,558
.... مازالت هناك

977
02:01:11,792 --> 02:01:15,162
لتضع القوة بين أيدينا
وتجلب الموت إلى الرومان

978
02:01:18,365 --> 02:01:20,768
لم أعود لهذا السبب

979
02:01:20,968 --> 02:01:23,971
جودا" انهم موتى"

980
02:01:24,371 --> 02:01:28,976
أربعة سنوات , لا يستطيع أحد
أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن

981
02:01:33,781 --> 02:01:36,684
ومن يعيش أكثر من عام واحد
فى السفن ؟

982
02:01:37,385 --> 02:01:39,587
نعم , هذا صحيح

983
02:01:41,990 --> 02:01:44,792
"جودا بن هور"

984
02:01:47,395 --> 02:01:51,199
لقد عدت إلينا
مثل عودة الإيمان

985
02:01:51,466 --> 02:01:54,569
جودا" , أود أن أضحك ثانية"

986
02:01:54,769 --> 02:01:56,071
دعنا نضحك
سنفعل

987
02:01:56,271 --> 02:01:58,173
سيكون هناك مرح ثانية
فى هذا المنزل

988
02:01:58,373 --> 02:02:01,376
وسنحتفل بين الرماد

989
02:02:14,323 --> 02:02:15,724
سأخذة انا

990
02:02:47,357 --> 02:02:49,326
لقد وقفنا هنا من قبل

991
02:02:52,562 --> 02:02:54,631
منذ زمن طويل

992
02:02:55,732 --> 02:02:57,167
أربعة سنوات

993
02:03:00,971 --> 02:03:02,773
... ولكن الآن تبدو كما لو كان

994
02:03:03,474 --> 02:03:05,376
... بالأمس فقط ...

995
02:03:07,278 --> 02:03:08,779
: كنت أقول

996
02:03:10,981 --> 02:03:14,785
إذا لم تكونى عروس"
"لكنت قبلتك قبلة الوداع

997
02:03:16,854 --> 02:03:18,990
..... إذا لم أكن عروس"

998
02:03:19,190 --> 02:03:21,993
"لن يكون هناك وداع

999
02:03:32,704 --> 02:03:34,506
لست عروس

1000
02:04:06,439 --> 02:04:08,741
لماذا لم تتزوجين أبداً ؟

1001
02:04:10,943 --> 02:04:12,712
أبى يحتاج إلى

1002
02:04:17,450 --> 02:04:18,818
.... وأيضاً

1003
02:04:27,761 --> 02:04:29,763
مازال فى أصبعى

1004
02:04:32,132 --> 02:04:36,870
لقد قلت أننى سأرتدية
إلى أن أقابل المرأة التى سأتزوجها

1005
02:04:43,777 --> 02:04:46,480
أصبح جزءً من يدى

1006
02:04:55,256 --> 02:04:58,292
... إذا عرف "ميسالا" انك كنت هنا

1007
02:04:58,760 --> 02:05:00,194
لابد أن يعرف

1008
02:05:00,762 --> 02:05:02,697
سيعرف أين يكونوا

1009
02:05:10,772 --> 02:05:12,507
وإذا عرفت .... ؟

1010
02:05:15,210 --> 02:05:19,014
... إذا أخبرك انهم ماتوا
ميسالا" سيتمنى أن يكونوا أحياء"

1011
02:05:24,486 --> 02:05:27,723
لقد رأيتك القدر الكافى
عما تستطيع أن تفعله الكراهية

1012
02:05:28,390 --> 02:05:30,592
أبى أحترق بها

1013
02:05:32,628 --> 02:05:37,299
لكنى قد سمعت من شاب صغير
.... الذى قال أن التسامح أعظم

1014
02:05:37,500 --> 02:05:40,302
والحب أكثر قوة من الكراهية ...

1015
02:05:41,437 --> 02:05:42,938
أصدق هذا

1016
02:05:43,606 --> 02:05:45,541
"إستر"
"جودا"

1017
02:05:46,042 --> 02:05:47,710
إبق على قيد الحياة

1018
02:05:48,311 --> 02:05:50,246
"إبتعد عن "ميسالا

1019
02:05:50,513 --> 02:05:53,349
فقط إذا أستطعت التخلى
عن التفكير والإحساس

1020
02:05:55,451 --> 02:05:57,520
ذلك الوقت لم يحن بعد

1021
02:05:57,720 --> 02:06:02,225
الجحر الذى سقط من السقف
منذ وقت طويل مازال يسقط

1022
02:06:02,726 --> 02:06:05,428
لكن فى هذة المرة لن
تُرسل إلى السفن

1023
02:06:05,629 --> 02:06:07,831
هذة المرة سوف تُدمر

1024
02:06:08,031 --> 02:06:09,566
ستموت

1025
02:06:53,378 --> 02:06:56,982
"تريبيون" , هدايا من الكوينتوس "ايريس"
يتمنى سعادتك

1026
02:06:57,182 --> 02:06:59,818
القنصل هنا ؟
"الكوينتوس "إيريس" الصغير , سيدى "تريبيون

1027
02:07:00,018 --> 02:07:02,120
شكراً له , دعه يدخل

1028
02:07:02,988 --> 02:07:08,360
لم أكن أعرف أن القنصل لديه أبن
انه بطل الميدان العظيم

1029
02:07:08,227 --> 02:07:12,698
لماذا جاء ليقدم لى هذة الهدايا ؟
ربما سيتسابق ضدك فى الألعاب

1030
02:07:13,532 --> 02:07:14,533
أنظر

1031
02:07:16,502 --> 02:07:18,137
انه رائع

1032
02:07:18,404 --> 02:07:20,306
ومن رجل لم أقابله أبداً

1033
02:07:20,506 --> 02:07:22,541
"انت مخطئ "ميسالا

1034
02:07:47,133 --> 02:07:50,170
بأى سحر تجرؤ على حمل أسم
قنصل "روما" ؟

1035
02:07:51,471 --> 02:07:53,740
"أنت كنت الساحر "ميسالا

1036
02:07:53,941 --> 02:07:56,276
أنت حكمت على بالذهاب إلى السفن

1037
02:07:57,044 --> 02:07:59,780
عندما غرقت سفينتى
أنقذت حياه القنصل

1038
02:08:12,059 --> 02:08:13,694
أتعرف ختمه ؟

1039
02:08:25,673 --> 02:08:27,609
... والآن لقد عدت

1040
02:08:27,909 --> 02:08:30,211
كما أقسمت على ذلك ...

1041
02:08:35,784 --> 02:08:39,988
هديتك ملائمة بشكل كبير
يا "ايريس" الصغير

1042
02:08:41,023 --> 02:08:43,725
أتقترح أن أجربها على نفسى ؟

1043
02:08:45,227 --> 02:08:49,131
ماذا حدث لأمى وأختى ؟

1044
02:08:52,901 --> 02:08:55,938
ليس من واجبى
إقتفاء أثر المساجين

1045
02:08:56,605 --> 02:08:57,940
"إبحث عنهم "ميسالا

1046
02:08:59,408 --> 02:09:01,944
أعدهم لى
... وسأنسى ما أقسمت عليه

1047
02:09:02,144 --> 02:09:05,748
مع كل ضربة ذلك المجداف ...
الذى قيدتنى به

1048
02:09:09,318 --> 02:09:12,422
"لست حاكم "جوديا
لا أستطبع فعل شىء بدون موافقة

1049
02:09:12,622 --> 02:09:13,623
إذن أحصل عليها

1050
02:09:18,561 --> 02:09:20,764
سأعود غداً

1051
02:09:21,665 --> 02:09:24,467
"لا تخيب ظنى "ميسالا

1052
02:09:39,383 --> 02:09:40,984
ماذا حدث لهم ؟

1053
02:09:41,285 --> 02:09:44,889
لقد مرت خمس سنوات تقريباً
أتعتقد انهم مازالوا على قيد الحياة ؟

1054
02:09:45,089 --> 02:09:47,758
إذهب إلى القلعة "دروسيس" , تفقد الأمر

1055
02:09:47,958 --> 02:09:50,161
وإذا كانوا موتى ؟
فهم موتى

1056
02:10:05,109 --> 02:10:08,213
مريم" الأم , "تريزا" الإبنة"

1057
02:10:08,413 --> 02:10:10,915
آجل , انهم المطلوبين
هل هم أحياء ؟

1058
02:10:11,383 --> 02:10:12,817
.... قطاع جـ

1059
02:10:14,085 --> 02:10:15,520
... الطابق السفلى

1060
02:10:16,688 --> 02:10:19,991
الزنزانة رقم أثنان
سجان ذلك الطابق سوف يعرف

1061
02:10:37,610 --> 02:10:38,844
مياه

1062
02:10:39,345 --> 02:10:40,446
مياه

1063
02:10:41,113 --> 02:10:42,415
دعونى أخرج

1064
02:11:17,985 --> 02:11:20,954
كم مضى من الوقت منذ رآيتهم آخر مرة ؟
أبداً

1065
02:11:21,088 --> 02:11:25,192
أعمل هنا منذ ثلاثة سنوات
لكنهم أحياء

1066
02:11:28,462 --> 02:11:30,164
الطعام يختفى

1067
02:12:04,633 --> 02:12:05,934
مصابون بالجذام

1068
02:12:35,265 --> 02:12:38,168
لابد أن يخرجوا من المدينة
ويطلق سراحهم فى الحال

1069
02:12:38,368 --> 02:12:40,036
ثم سنحرق الزنزانة

1070
02:13:26,818 --> 02:13:28,286
هل هناك أحد ؟

1071
02:13:34,025 --> 02:13:36,094
يوجد أحد هناك

1072
02:13:49,441 --> 02:13:50,743
من أنت ؟

1073
02:13:53,812 --> 02:13:55,614
لا تقتربِ أكثر

1074
02:13:58,951 --> 02:13:59,919
من أنتِ ؟

1075
02:14:03,356 --> 02:14:04,323
"إستر"

1076
02:14:06,359 --> 02:14:07,660
"انا "مريم

1077
02:14:08,227 --> 02:14:09,328
"مريم"

1078
02:14:11,731 --> 02:14:12,966
مريم" ؟"

1079
02:14:15,668 --> 02:14:17,737
إبقى مكانك

1080
02:14:20,040 --> 02:14:21,875
لقد عدتم إلى المنزل

1081
02:14:23,643 --> 02:14:25,712
"تراجعى "إستر

1082
02:14:34,388 --> 02:14:35,856
نحن مصابون بالجذام

1083
02:14:49,503 --> 02:14:51,072
"إستر"

1084
02:14:53,007 --> 02:14:54,308
"تريزا"

1085
02:15:03,117 --> 02:15:04,519
.... "إستر"

1086
02:15:06,321 --> 02:15:08,590
هل "جودا" حى ؟ ...

1087
02:15:09,424 --> 02:15:12,193
نعم , انه حى

1088
02:15:13,028 --> 02:15:14,696
انه هنا

1089
02:15:17,599 --> 02:15:18,567
أين ؟

1090
02:15:20,535 --> 02:15:23,972
انه يبحث عنكم الآن

1091
02:15:24,239 --> 02:15:27,209
لابد أن أجده وأخبره

1092
02:15:27,442 --> 02:15:28,610
لا
سأخبر أبى

1093
02:15:28,844 --> 02:15:30,012
لا

1094
02:15:31,013 --> 02:15:32,614
لا تخبرى أحداً

1095
02:15:35,417 --> 02:15:38,854
سنرحل من هنا
إلى وادى المجذومين

1096
02:15:39,321 --> 02:15:40,790
لن نعود

1097
02:15:44,026 --> 02:15:46,128
جودا" لابد أن يعرف "

1098
02:15:46,629 --> 02:15:47,597
لا

1099
02:15:50,666 --> 02:15:51,801
رجاءً

1100
02:16:11,088 --> 02:16:13,557
لم أستطيع رؤية وجهه

1101
02:16:15,359 --> 02:16:16,960
هل تغير ؟

1102
02:16:19,897 --> 02:16:22,967
كلا , لم يتغير

1103
02:16:28,672 --> 02:16:30,441
لم يتغير

1104
02:16:32,810 --> 02:16:34,879
"أنتِ تحبيه "إستر

1105
02:16:46,024 --> 02:16:47,659
... أوعدينى

1106
02:16:48,326 --> 02:16:50,395
.... على حبك له ....

1107
02:16:51,629 --> 02:16:54,366
أنكِ لن تخبريه أبداً ...
بأنكِ رآيتينا

1108
02:17:03,442 --> 02:17:05,377
ألن يعرف أبداً ؟

1109
02:17:09,415 --> 02:17:11,917
دعيه يتذكرنا كما كنا

1110
02:17:13,519 --> 02:17:14,787
أوعدينى

1111
02:17:25,431 --> 02:17:28,701
لا أتمنى شيئاً آخر

1112
02:17:29,802 --> 02:17:31,437
فقط هذا

1113
02:17:38,545 --> 02:17:40,313
أعدكِ

1114
02:17:44,351 --> 02:17:46,119
انا راضيه

1115
02:18:05,539 --> 02:18:06,674
إنتظروا

1116
02:18:52,821 --> 02:18:54,990
ميسالا" سيعرف ذلك"
انا متأكد من ذلك

1117
02:18:55,190 --> 02:18:59,295
أصلى إلى الله أن يكونوا أحياء
وأن يطلق "ميسالا" سراحهم

1118
02:18:59,495 --> 02:19:01,330
سيطلق سراحهم

1119
02:19:01,530 --> 02:19:03,699
انه يريد البقاء

1120
02:19:05,134 --> 02:19:07,003
"لا يستطيع إطلاق سراحهم "جودا

1121
02:19:10,840 --> 02:19:11,841
ماذا تعنين ؟

1122
02:19:21,017 --> 02:19:22,018
لقد رآيتهم

1123
02:19:22,452 --> 02:19:24,120
رآيتيهم ؟

1124
02:19:24,321 --> 02:19:25,455
أين ؟

1125
02:19:25,655 --> 02:19:27,324
متى رآيتيهم ؟

1126
02:19:33,030 --> 02:19:34,431
كانوا موتى

1127
02:19:37,067 --> 02:19:38,669
كانوا موتى

1128
02:19:40,771 --> 02:19:41,772
متى ؟

1129
02:19:43,540 --> 02:19:45,843
متى ؟ متى ؟

1130
02:19:48,179 --> 02:19:49,647
فى السجن

1131
02:19:51,849 --> 02:19:54,752
عندنا كنت أنتظر
أخبار عن والدى

1132
02:19:59,290 --> 02:20:01,159
لماذا لم تخبرينى ؟

1133
02:20:06,798 --> 02:20:08,299
لم أستطيع أخبارك

1134
02:20:09,501 --> 02:20:11,302
ولا حتى أنت , يا أبى

1135
02:20:12,904 --> 02:20:15,307
كنت أخشى أنك إذا
..." رأيت "ميسالا

1136
02:20:16,107 --> 02:20:19,411
جودا" لقد أتيت إلى نهاية بحثك"

1137
02:20:19,611 --> 02:20:21,013
لقد أنتهى الآن

1138
02:20:21,480 --> 02:20:22,714
أنتهى ؟

1139
02:20:23,615 --> 02:20:25,217
"جودا"
أنتهى ؟

1140
02:20:25,417 --> 02:20:29,722
"جودا" إنس , إنس , إنس "ميسالا"
"عد إلى "روما

