1
00:04:18,513 --> 00:04:19,781
أيها السادة

2
00:04:19,981 --> 00:04:20,816
أيها الضباط

3
00:04:22,951 --> 00:04:25,654
.... حماه إمبراطورية "روما" العظيمة

4
00:04:26,488 --> 00:04:28,223
هل لى أن أدخل ؟ ...

5
00:04:28,891 --> 00:04:30,359
بالطبع , يا شيخ

6
00:04:30,793 --> 00:04:32,761
أنت تشرفنا بشكل غير متوقع

7
00:04:33,862 --> 00:04:36,298
التريبيون" النيبل أكثر كرماً"

8
00:04:45,875 --> 00:04:46,842
.... والآن

9
00:04:47,076 --> 00:04:48,911
: والسؤال الذى تسألونه جميعاً هو

10
00:04:49,111 --> 00:04:50,746
لماذا جئت إلى هنا ؟

11
00:04:51,247 --> 00:04:53,216
كما تعرفون , انا رجل مراهنات

12
00:04:53,416 --> 00:04:54,717
الألعاب تقترب

13
00:04:54,917 --> 00:04:59,956
سأتسابق بخيولى البيضاء ضد
خيول "التريبيون" السوداء التى لا تقهر

14
00:05:00,190 --> 00:05:02,325
سأدعم خيولى المسكينة

15
00:05:02,559 --> 00:05:04,060
بدون حدود ؟

16
00:05:21,178 --> 00:05:22,646
سجلنى انا أولاً
وانا

17
00:05:22,880 --> 00:05:24,415
ما الأفضلية ؟
..... لحظة واحدة , رجاءً

18
00:05:24,648 --> 00:05:27,651
أسيادى , حماة ....
الامبراطوية العظيمة

19
00:05:27,885 --> 00:05:29,353
هل أستطيع الجلوس أولاً ؟

20
00:05:29,553 --> 00:05:31,422
إجلس , بكم ستراهن ؟

21
00:05:31,622 --> 00:05:34,425
نعم , لنرى لعبته
إعطوا العربى مقعداً

22
00:05:34,625 --> 00:05:36,527
المقعد , بسرعة

23
00:05:37,628 --> 00:05:38,963
شكراً لك

24
00:05:42,333 --> 00:05:44,402
والآن
ألف دينار

25
00:05:44,635 --> 00:05:47,138
ألفان
سجلنى

26
00:05:47,372 --> 00:05:52,177
روحكم المعنوية تؤكد ثقتكم
لكن لا تتعجلوا , هناك وقت ومال كافى للجميع

27
00:05:52,577 --> 00:05:55,647
أولاً أيها السادة , الأفضلية

28
00:05:56,114 --> 00:05:59,651
التريبيون" فاز العديد من المرات"
الأفضلية ستكون بنفس المقياس

29
00:06:00,752 --> 00:06:02,954
ما رغبتكم أيها السادة ؟

30
00:06:04,089 --> 00:06:05,390
أثنان إلى واحد

31
00:06:07,259 --> 00:06:11,330
الرومان النبلاء , رجال المستحيل
... أسياد الأرض

32
00:06:11,563 --> 00:06:15,167
أين الشجاعة التى جعلت ...
روما" سيدة العالم ؟"

33
00:06:15,401 --> 00:06:18,070
أستطيع الحصول على أفضلية أحسن من هذة
من أى سوق

34
00:06:18,938 --> 00:06:20,372
ثلاثة إلى واحد

35
00:06:20,873 --> 00:06:23,075
دعونا لا نساوم
دعونا نكون عادلين

36
00:06:23,309 --> 00:06:26,712
خلال أربعة سنوات , "التريبيون" ربح
أربعة إنتصارات فى الميدان

37
00:06:26,913 --> 00:06:29,148
.... فى الحقيقة
إنتظر لحظة

38
00:06:30,249 --> 00:06:33,353
نعلم أن لديك خيول جيدة
ولكن من سائقك ؟

39
00:06:35,922 --> 00:06:39,425
ألم أخبركم ؟
كم أنا مهمل

40
00:06:39,659 --> 00:06:41,661
"أمير "هور

41
00:06:43,329 --> 00:06:45,899
"جودا بن هور"

42
00:06:46,132 --> 00:06:47,767
أمير "هور" ؟

43
00:06:48,768 --> 00:06:51,738
لقد أرسل إلى السفن منذ عدة سنوات
لقد عاد

44
00:06:51,972 --> 00:06:54,174
عاد ؟ مستحيل

45
00:06:54,408 --> 00:06:57,844
العظيم "تيبريس" رحيم
كالعادة

46
00:07:00,614 --> 00:07:01,582
حسناً ؟

47
00:07:01,849 --> 00:07:06,220
ألن يدعم أحد "التريبيون" النبيل
ضد يهودى , عبد السفن ؟

48
00:07:09,723 --> 00:07:12,026
ربما أكون أرتكبت خطأ بالحضور
إلى هنا أيها السادة

49
00:07:15,963 --> 00:07:17,431
....." أنت , "تريبيون

50
00:07:17,765 --> 00:07:19,734
هلا أعطيتنى أربعة إلى واحد ؟ ....

51
00:07:24,005 --> 00:07:25,340
أربعة إلى واحد

52
00:07:25,640 --> 00:07:26,608
جيد

53
00:07:27,342 --> 00:07:32,180
أربعه إلى واحد , الفرق بين
الرومانى و اليهودى

54
00:07:32,414 --> 00:07:33,948
أو العربى

55
00:07:39,821 --> 00:07:41,456
تتحدث بشجاعة

56
00:07:43,592 --> 00:07:47,896
والآن سنسوى حجم المراهنة
.... سأخاطر بــ

57
00:07:58,841 --> 00:08:00,743
ألف طالن

58
00:08:02,344 --> 00:08:06,382
ألف طالن ؟
نعم , ألف طالن

59
00:08:12,221 --> 00:08:14,123
.... بالطبع , انها كمية كبيرة

60
00:08:15,692 --> 00:08:17,727
فليكن ألف طالن

61
00:08:18,194 --> 00:08:19,329
موافقة

62
00:09:06,578 --> 00:09:09,147
عاملهم جيداً
لقد ربحوا اليوم

63
00:09:20,759 --> 00:09:22,394
أنتم رفقاء جيدين

64
00:09:22,694 --> 00:09:25,030
إذا كان الرجال بهذة الطيبة فقط

65
00:09:27,099 --> 00:09:28,367
...." تذكر "ألتير

66
00:09:28,567 --> 00:09:31,236
تسع جولات حول الميدان ...

67
00:09:33,605 --> 00:09:34,873
"الديبرين"

68
00:09:38,844 --> 00:09:40,946
ريجل" , هل سمعت ؟"

69
00:09:41,147 --> 00:09:43,082
تسع أرواح للعيش

70
00:09:44,817 --> 00:09:46,852
رفيقى السريع

71
00:09:47,653 --> 00:09:51,124
لا يجب أن تربح السباق فى أول جوله

72
00:09:51,758 --> 00:09:54,127
بل تكسب فى آخر جوله

73
00:09:55,495 --> 00:09:59,699
ولا تستطيع الفوز وحدك
لابد أن تنتظر الآخرين

74
00:10:02,802 --> 00:10:05,138
"بثبات "انتاريس

75
00:10:05,338 --> 00:10:06,840
مثل صخرة

76
00:10:08,341 --> 00:10:10,243
ستكون إرتكازنا

77
00:10:17,751 --> 00:10:20,487
أعتقدت أنهم لن يحبوا أحد آخر
بقدر ما يحبونى

78
00:10:20,687 --> 00:10:23,023
لقد أصبحت جزءً من العائلة

79
00:10:24,024 --> 00:10:25,960
إستريحوا جيداً , يا نجومى

80
00:10:26,160 --> 00:10:28,195
غداً سنذهب إلى المدينة

81
00:10:29,129 --> 00:10:33,267
"ثم إذا هزمت "ميسالا
.... وكان الحاكم الجديد هناك ليرى ذلك

82
00:10:33,467 --> 00:10:36,404
تلك الأخبار ستحرق شوارع ...
العالم الرومانى بأكمله

83
00:10:36,604 --> 00:10:37,672
هل "بيلاطس البنطى" هنا ؟

84
00:10:37,872 --> 00:10:39,841
نعم , ومستعد للقضاء علينا

85
00:10:40,041 --> 00:10:43,444
ولكنك ستجعله يرى
الرجال الذين ولدوا على هذة الأرض

86
00:10:44,012 --> 00:10:47,448
أعرف فقط
"أننى أتسابق ضد "ميسالا

87
00:11:03,699 --> 00:11:05,167
أفحص هذا النير

88
00:11:07,469 --> 00:11:09,004
خفف ذلك الشريط

89
00:11:50,046 --> 00:11:54,751
ليسامحنى الله لأننى أطلب الأنتقام
لكن طريقى مُعد

90
00:11:54,951 --> 00:11:59,490
بين يديك أضع حياتى
أفعل معى كما تشاء

91
00:12:14,872 --> 00:12:16,674
"نجمة "داوود

92
00:12:16,874 --> 00:12:20,011
ليشرق على شعبك
... وشعبى معاً

93
00:12:20,211 --> 00:12:22,346
"ويعمى عيون "روما

94
00:12:25,283 --> 00:12:26,651
انهم مستعدون

95
00:12:54,713 --> 00:12:56,715
على مهلك

96
00:13:36,290 --> 00:13:37,991
رقم خمسة

97
00:13:39,026 --> 00:13:41,261
أين رقم خمسة ؟

98
00:14:12,026 --> 00:14:15,964
"هذا هو اليوم الموعود "جودا
الأمر بيننا نحن الآن

99
00:14:16,264 --> 00:14:19,634
نعم , هذا هو اليوم الموعود

100
00:14:22,771 --> 00:14:25,874
أنظر , انه يقود عربة يونانية

101
00:14:42,291 --> 00:14:45,895
جودا" كن حذراً"
لا تدعه يقترب منك

102
00:14:57,540 --> 00:15:00,944
"يحيا "جوبيتر
إعطنى النصر

103
00:18:41,238 --> 00:18:43,874
راقبوا الخط
إبقوا فى أماكنكم

104
00:19:08,199 --> 00:19:10,869
التشكيل جيد
خط جميل

105
00:19:32,458 --> 00:19:33,692
.... أيها المواطنون

106
00:19:34,626 --> 00:19:39,365
أرحب بكم فى هذة الألعاب ...
"بأسم إمبراطوركم العظيم "تيبريس

107
00:19:39,965 --> 00:19:42,635
..... نكرسهم إلى مجده

108
00:19:42,835 --> 00:19:45,338
..... "وإلى مجد "روما

109
00:19:45,571 --> 00:19:48,241
والتى أنتم جزءً منها ...

110
00:19:51,544 --> 00:19:54,714
لنكرم هؤلاء
الذين سيتسابقون من آجلنا اليوم

111
00:19:55,248 --> 00:19:57,817
.... "جاءوا إلى هنا من "الأسكندرية

112
00:19:58,017 --> 00:19:59,219
... "مسينا" ...

113
00:19:59,486 --> 00:20:00,820
... "قرطاجة" ...

114
00:20:01,020 --> 00:20:02,255
... "قبرص" ...

115
00:20:02,455 --> 00:20:03,656
... "روما" ...

116
00:20:03,923 --> 00:20:05,091
... "كورنس" ...

117
00:20:05,392 --> 00:20:06,726
... "أثينا" ...

118
00:20:06,927 --> 00:20:08,195
... "فيرجيا" ...

119
00:20:08,395 --> 00:20:10,096
"و "جوديا ...

120
00:20:18,305 --> 00:20:21,542
سيحصل أفضل هؤلاء
على تاج النصر

121
00:20:22,342 --> 00:20:24,411
ليبدأ السباق

122
00:20:25,079 --> 00:20:27,314
"يحيا "قيصر

123
00:31:24,188 --> 00:31:25,556
التحية

124
00:31:40,204 --> 00:31:41,973
نصر عظيم

125
00:31:42,173 --> 00:31:44,776
... أنت آله الناس الحقيقى الوحيد

126
00:31:44,976 --> 00:31:46,644
فى الوقت الحاضر ...

127
00:31:47,212 --> 00:31:48,913
إسمح لنا بالعبادة

128
00:31:56,888 --> 00:31:59,358
أتوج آلههم

129
00:32:19,345 --> 00:32:23,115
سأرسل لك
"لدى رسالة من "روما

130
00:32:23,783 --> 00:32:28,054
حياة طويلة ,  "ايريس" الصغير
والإحساس الجيد لعيشها

131
00:32:53,213 --> 00:32:55,449
"لا نستطيع الإنتظار "تريبيون

132
00:32:55,649 --> 00:32:57,985
...... سيأتى , سيأتى

133
00:33:06,093 --> 00:33:08,195
"لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك "تريبيون

134
00:33:08,396 --> 00:33:10,164
سيأتى

135
00:33:13,668 --> 00:33:15,169
سيأتى

136
00:33:15,870 --> 00:33:19,374
أرسلت فى طلبة , وسيأتى

137
00:33:19,707 --> 00:33:23,978
إذا كنت تريد أن نبقيك على قيد الحياة
"يجب أن نبدأ فى العمل الآن "تريبيون

138
00:33:24,712 --> 00:33:26,080
هل تفهم ؟

139
00:33:26,281 --> 00:33:28,349
لتقطعوا سيقانى ؟

140
00:33:28,650 --> 00:33:32,320
ليس بعد , ليس حتى أراه

141
00:33:32,954 --> 00:33:35,423
لن أقابله بنصف جسد

142
00:33:49,204 --> 00:33:50,506
لا

143
00:33:58,180 --> 00:34:01,217
لقد أخبرتك "دروسيس" , أخبرتك

144
00:34:01,550 --> 00:34:03,219
ها هو

145
00:34:38,856 --> 00:34:41,392
"الإنتصار أكتمل "جودا

146
00:34:42,126 --> 00:34:45,162
ربحت السباق , دمرت عدوك

147
00:34:50,301 --> 00:34:52,403
لا أرى أى عدو

148
00:34:53,971 --> 00:34:55,840
ماذا تعتقد أنك ترى ؟

149
00:34:56,040 --> 00:34:58,976
الجسد المحطم لحيوان تعيس ؟

150
00:35:01,646 --> 00:35:05,383
مازال هنا القدر الكافى من الرجل
لكى تكرهه

151
00:35:10,588 --> 00:35:12,424
دعنى أساعدك

152
00:35:26,939 --> 00:35:30,275
تعتقد أنهم موتى
أمك وأختك

153
00:35:31,110 --> 00:35:33,913
موتى , والسباق إنتهى

154
00:35:36,182 --> 00:35:38,484
"لم ينتهى "جودا

155
00:35:39,352 --> 00:35:40,553
ليسوا موتى

156
00:35:46,259 --> 00:35:48,061
أين هم ؟

157
00:35:59,606 --> 00:36:01,074
أين هم ؟

158
00:36:04,945 --> 00:36:06,446
أين هم ؟

159
00:36:10,317 --> 00:36:11,985
... إبحث عنهم

160
00:36:12,319 --> 00:36:15,989
... فى وادى المجذومين ...

161
00:36:17,991 --> 00:36:20,728
إذا أستطعت التعرف عليهم ...

162
00:36:35,877 --> 00:36:37,578
مازال مستمراً

163
00:36:39,013 --> 00:36:41,049
"مازال مستمراً "جودا

164
00:36:43,251 --> 00:36:44,719
... السباق

165
00:36:47,122 --> 00:36:51,526
السباق لم ينتهى بعد

166
00:38:42,541 --> 00:38:44,376
هل يوجد طريق للنزول هنا ؟

167
00:38:44,776 --> 00:38:47,813
هل أنت مجنون ؟
إبتعد عن هذا المكان

168
00:39:36,864 --> 00:39:37,965
أيها الرجل

169
00:39:43,037 --> 00:39:46,774
أبحث عن إمرأتين
أم وأبنتها

170
00:39:50,511 --> 00:39:52,513
هناك العديد من النساء

171
00:39:54,181 --> 00:39:56,551
"من عائلة "هور

172
00:39:58,519 --> 00:40:00,755
ليس لدينا أسماء هنا

173
00:41:00,250 --> 00:41:01,217
من آجلهم ؟

174
00:41:06,590 --> 00:41:09,493
لماذا أخبرتينى بأنهم موتى ؟
لأنهم طلبوا منى ذلك

175
00:41:09,693 --> 00:41:13,830
جودا" لا تخون هذا العهد"
هلا فعلت هذا من آجلهم ؟

176
00:41:14,131 --> 00:41:15,866
الا آراهم ؟

177
00:41:16,133 --> 00:41:17,267
انهم قادمون

178
00:41:17,468 --> 00:41:22,239
أحبهم بالطريقة التى يريدوها
وليس بالنظر إليهم

179
00:41:22,439 --> 00:41:25,142
دعهم كما لو أنك لم تأتى
إلى هنا , رجاءً

180
00:42:39,486 --> 00:42:40,820
هل "جودا" بخير ؟

181
00:42:42,188 --> 00:42:44,191
هل هو سعيد ؟

182
00:42:45,425 --> 00:42:48,395
نعم , انه بخير

183
00:42:51,698 --> 00:42:54,334
لا تقلقى عليه

184
00:42:54,968 --> 00:42:56,670
"انه بخير "مريم

185
00:43:06,580 --> 00:43:08,082
ليكن الله معكِ

186
00:43:44,520 --> 00:43:45,954
لقد ذهبوا

187
00:43:52,861 --> 00:43:54,430
يمكننا العودة الآن ؟

188
00:43:58,868 --> 00:44:01,637
العودة إلى ماذا ؟

189
00:44:04,006 --> 00:44:06,542
جودا" لديهم آمل واحد باقى"

190
00:44:06,943 --> 00:44:10,146
أن يعتقدوا بأنك تتذكرهم
.... كما كانوا

191
00:44:11,481 --> 00:44:13,449
وتعيش حياتك ...

192
00:44:16,252 --> 00:44:17,954
إنس ماذا هنا

193
00:44:18,188 --> 00:44:19,422
أنسى ؟

194
00:44:22,359 --> 00:44:24,127
كما لو أنهم يعيشون فى مقبرة

195
00:44:24,327 --> 00:44:27,030
لكن ماذا بإمكانك أن تفعل ؟
إلغاء ما فعلتية

196
00:44:27,230 --> 00:44:30,667
كيف تركتيهم لمعاناة الحضور إلى هنا ؟
لابد أن آراهم

197
00:44:30,901 --> 00:44:33,470
كلا "جودا" , رجاءً

198
00:44:37,775 --> 00:44:42,179
فكر "جودا" , فكر
سيتمزقوا من الحزن إذا رآيتهم

199
00:45:50,683 --> 00:45:54,587
انه هنا , لقد وجدته
الطفل أصبح رجلاً

200
00:45:54,854 --> 00:45:59,059
والرجل , أعرفه الآن
انه أبن الله

201
00:46:03,230 --> 00:46:04,965
الوعد تحقق

202
00:46:06,299 --> 00:46:10,070
بالتزار" السعيد"
الحياة أجابت عليك

203
00:46:10,270 --> 00:46:12,372
الحياة أجُيبت

204
00:46:12,639 --> 00:46:14,474
الله أجاب عليها

205
00:46:29,590 --> 00:46:31,592
تعال , تعال معى

206
00:46:34,929 --> 00:46:37,398
عندما كان الرومان يسيرون بنا
... إلى السفن

207
00:46:37,598 --> 00:46:39,634
العطش كاد أن يقتلنى ...

208
00:46:39,867 --> 00:46:42,604
رجل أعطانى ماء لكى أشرب

209
00:46:42,870 --> 00:46:44,572
إستمريت فى الحياة

210
00:46:44,973 --> 00:46:48,376
كان على أن أن أقوم بأفضل من ذلك
إذا كنت سكبتها على الرمال

211
00:46:48,576 --> 00:46:49,444
لا

212
00:46:50,412 --> 00:46:51,880
مازلت عطشاناً

213
00:46:52,681 --> 00:46:54,516
تعال وأسمع

214
00:46:56,518 --> 00:46:58,520
"لدى أعمال مع "روما

215
00:47:00,355 --> 00:47:02,357
مازلت تصر على الموت

216
00:47:07,629 --> 00:47:09,164
"مع السلامة "جودا

217
00:49:02,448 --> 00:49:03,416
هل أرسلت فى طلبى ؟

218
00:49:03,649 --> 00:49:06,652
أتمنى أن أحضر لك
خاتمة جيدة لنصرك

219
00:49:06,853 --> 00:49:10,023
لدى رسالة لك
من القنصل , أبيك

220
00:49:12,125 --> 00:49:15,228
انا أفخر به
كما تفخر بنفسك

221
00:49:15,428 --> 00:49:17,730
لقد أصبحت مواطناً رومانياً

222
00:49:21,601 --> 00:49:23,670
ألن تقول شيئاً بشأن ذلك ؟

223
00:49:26,506 --> 00:49:29,876
.... لقد أتيت للتو من وادى الحجارة

224
00:49:30,077 --> 00:49:33,947
حيث تعيش أمى وأختى
ما تبقى من حياتهم

225
00:49:34,147 --> 00:49:39,019
"بإرادة "روما
مصابون بالجذام ، منبوذين بدون أمل

226
00:49:39,286 --> 00:49:43,624
سمعت ذلك , هناك لوم كبير
مؤلم بشدة

227
00:49:43,824 --> 00:49:48,529
"لحمهم ملكى , سيد "بيلاطس
"بالفعل تحمل علامة "روما

228
00:49:48,729 --> 00:49:51,365
ميسالا" قد مات"
ما فعلة مات معه

229
00:49:51,565 --> 00:49:55,002
"الذنب لم يكن ذنب "ميسالا
كنت أعرفة جيداً

230
00:49:55,236 --> 00:49:58,139
"قبل أن تتمكن وحشية "روما
من قلبة

231
00:49:58,339 --> 00:50:02,777
روما" دمرت "ميسالا" كما"
دمرت عائلتى بالضبط

232
00:50:02,977 --> 00:50:07,215
حيث يكون هناك عظمة
... حكومة عظيمة أو قوه

233
00:50:07,415 --> 00:50:09,718
... حتى شعور عظيم أو شفقة ...

234
00:50:09,918 --> 00:50:12,420
الخطأ أيضاً يكون كبيراً ...

235
00:50:12,654 --> 00:50:14,723
نحن نتقدم ونحاول تلافى العيوب

236
00:50:14,956 --> 00:50:18,527
لكن "روما" قالت أنها مستعدة لتضم
حياتك إلى حياتها فى مستقبل عظيم

237
00:50:18,894 --> 00:50:20,329
هناك أصوات آخرى

238
00:50:20,529 --> 00:50:24,099
"على سبيل المثال , صوت "ايريس
"ينتظرك فى "روما

239
00:50:24,299 --> 00:50:26,735
كان سيخبرك بذلك
.... إذا كنت مكانه

240
00:50:27,302 --> 00:50:30,439
وليس لتصلب نفسك ...
على حزن مثل الإستياء القديم

241
00:50:30,673 --> 00:50:32,775
أو الإخلاص المستحيل ...

242
00:50:33,008 --> 00:50:35,344
الحرية المثالية ليس لها وجود

243
00:50:35,544 --> 00:50:38,481
الرجل الناضج يعرف العالم
الذى يعيش فيه

244
00:50:38,681 --> 00:50:42,118
وفى الوقت الحالى
"العالم هو "روما

245
00:50:43,185 --> 00:50:45,521
ايريس" الصغير"
انا متأكد بأنك ستختارها

246
00:50:47,657 --> 00:50:49,559
"انا "جودا بن هور

247
00:51:01,705 --> 00:51:04,274
أعبر هذة الأرضية
..... فى صداقة منطوقة

248
00:51:04,507 --> 00:51:06,676
.... " كما أتحدث إلى "ايريس

249
00:51:07,144 --> 00:51:10,847
ولكن عندما أصعد هذة السلالم
..... "أصبح مساعد "قيصر

250
00:51:11,048 --> 00:51:13,584
مستعد لكى أحطم كل هؤلاء ...
الذين يعارضون سلطتة

251
00:51:14,384 --> 00:51:16,553
هناك الكثير من الرجال
.... ذو حسد وطموح

252
00:51:16,753 --> 00:51:18,989
الذين يحاولوا عرقلة ....
الحكومة الرومانية

253
00:51:19,189 --> 00:51:21,692
لقد أصبحت المنتصر
والبطل لهؤلاء الناس

254
00:51:22,326 --> 00:51:26,464
ينظرون إليك
آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك

255
00:51:26,931 --> 00:51:30,868
إذا بقيت هنا , ستجد نفسك
جزء من هذة المأساة

256
00:51:31,869 --> 00:51:34,839
انا بالفعل جزء من هذة المأساة

257
00:51:41,312 --> 00:51:43,414
"أعد هذا إلى "ايريس

258
00:51:44,916 --> 00:51:47,419
أكرمه جيداً جداً
لأرتدية بعد الآن

259
00:51:57,229 --> 00:51:59,431
"حتى من آجل "ايريس
.... لا أستطيع حمايتك

260
00:51:59,631 --> 00:52:02,301
من الكارثة الشخصية .....
إذا بقيت هنا

261
00:52:03,135 --> 00:52:05,103
أنت فى خطر كبير

262
00:52:20,987 --> 00:52:22,755
"إترك "جوديا

263
00:52:24,624 --> 00:52:26,492
لديك كلمتى

264
00:53:00,761 --> 00:53:03,197
كنت خائفة
... من أنك لن تعود

265
00:53:03,397 --> 00:53:05,699
خائفة مما قد يحدث لك ...

266
00:53:07,435 --> 00:53:09,403
لكننى رأيتك ثانية

267
00:53:11,939 --> 00:53:14,408
أبيكِ ينتظرنى

268
00:53:18,780 --> 00:53:19,981
أين هو ؟

269
00:53:22,850 --> 00:53:24,118
ما الذى تنوى فعله ؟

270
00:53:35,397 --> 00:53:37,632
إرتاح , نم قليلاً

271
00:53:37,833 --> 00:53:41,169
لبضع ساعات من الليل
دع عقلك يعيش فى سلام

272
00:53:41,370 --> 00:53:42,604
سلام ؟

273
00:53:42,871 --> 00:53:44,840
الحب والسلام

274
00:53:45,073 --> 00:53:48,043
أتعتقدين أننى لا أريدهم
بالقدر الذى تريدية أنتِ ؟

275
00:53:48,377 --> 00:53:49,511
أين تريهم ؟

276
00:53:51,046 --> 00:53:53,048
"إذا كنت سمعت ذلك الرجل من "الناصرة

277
00:53:53,315 --> 00:53:54,617
"كلمات "بالتزار

278
00:53:56,519 --> 00:53:59,021
"انه أكثر من كلمات "بالتزار

279
00:53:59,588 --> 00:54:03,526
صوته ينتقل بقوة غريبة

280
00:54:03,993 --> 00:54:06,028
كان أكثر من صوت

281
00:54:06,963 --> 00:54:09,198
رجل أكثر من رجل

282
00:54:12,902 --> 00:54:16,873
..... قال : "طوبى للرحماء

283
00:54:17,140 --> 00:54:19,376
لأنهم يُرحمون ...

284
00:54:20,276 --> 00:54:22,612
... طوبى لصانعى السلام

285
00:54:22,812 --> 00:54:25,916
"لأنهم أبناء الله يُدعون .....

286
00:54:26,516 --> 00:54:27,751
أبناء الله ؟

287
00:54:28,785 --> 00:54:31,622
فى ذلك الوادى الميت
حيث تركناهم ؟

288
00:54:31,888 --> 00:54:35,626
"أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا
.... غير طاهر وسيبقى غير طاهر

289
00:54:35,859 --> 00:54:39,063
... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...

290
00:54:39,296 --> 00:54:41,465
من البقاء تحت رحمة الإستبداد ...

291
00:54:41,966 --> 00:54:45,469
لا حياة أخرى ممكنة
ماعدا أن ننظف هذة الأرض

292
00:54:45,703 --> 00:54:47,438
بالدم ؟
آجل , بالدم

293
00:54:49,674 --> 00:54:51,509
أعلم بوجود قانون فى الحياة

294
00:54:51,742 --> 00:54:55,680
الدم ينجب دماً
كما ينجب الكلب كلباً

295
00:54:55,980 --> 00:54:58,015
.... الموت يُولد موتاً

296
00:54:58,282 --> 00:55:00,785
كما يسبب الجشع جشعاً...

297
00:55:01,653 --> 00:55:04,122
لكن الصوت الذى سمعته اليوم
: فوق التل قال

298
00:55:04,389 --> 00:55:06,090
أحبوا أعداءكم"

299
00:55:06,458 --> 00:55:09,594
"أحسنوا إلى مُبغضيكم

300
00:55:10,328 --> 00:55:13,865
كل من ولد على هذة الأرض
كنا سيعانى مما نعانى منه

301
00:55:14,099 --> 00:55:16,334
كما تفعل لنا أنت الآن

302
00:55:20,038 --> 00:55:22,374
ألن نتحمل شيئاً معاً ؟

303
00:55:24,209 --> 00:55:25,511
حتى الحب ؟

304
00:55:29,248 --> 00:55:31,817
... أستطيع بالكاد أن أتنفس

305
00:55:32,217 --> 00:55:34,453
بدون أن أشعر بكِ فى قلبى ...

306
00:55:35,754 --> 00:55:37,223
.... لكنى أعرف

307
00:55:38,991 --> 00:55:41,394
أن كل شىء أفعله ...
.... منذ هذة اللحظة

308
00:55:41,627 --> 00:55:44,730
يحملنى ألم أكبر ...
مما تستطيعين تحمله

309
00:55:46,199 --> 00:55:48,334
من الأفضل الا تحبينى

310
00:55:49,969 --> 00:55:54,440
كان "جودا بن هور" الذى أحببته
ماذا حدث له ؟

311
00:55:54,941 --> 00:55:57,911
تبدو الآن كأنك نفس الشىء
... الذى كنت تحطمة

312
00:55:58,111 --> 00:56:02,549
تحارب الشر بالشر ...
الكراهية تحولك إلى حجر

313
00:56:02,816 --> 00:56:04,684
"كما لو أنك أصبحت "ميسالا

314
00:56:13,393 --> 00:56:15,462
"لقد فقدتك "جودا

315
00:57:18,094 --> 00:57:19,795
لا تقتربِ أكثر

316
00:57:20,796 --> 00:57:22,131
ماذا تفعلين هنا ؟

317
00:57:22,865 --> 00:57:25,434
كنت هنا مساء الأمس
فى إنتظارك

318
00:57:25,635 --> 00:57:28,104
إنتظرت طوال الليل
ماذا حدث ؟

319
00:57:28,971 --> 00:57:30,440
أين "تريزا" ؟

320
00:57:33,676 --> 00:57:35,445
إتركِ الطعام

321
00:57:36,613 --> 00:57:39,349
سأقترب أكثر , لا تخافِ

322
00:57:39,549 --> 00:57:41,918
ماذا تفعلين ؟
لا تخافِ

323
00:57:42,352 --> 00:57:44,955
لقد سمعته مرة آخرى
ذلك الرجل من الناصرة

324
00:57:45,188 --> 00:57:49,593
إذا كانت هناك كلمات من الله
فإنهم فى كل شىء يقوله

325
00:57:49,793 --> 00:57:52,863
لا أستطيع تحمل أنكِ
... لم تعرفى ذلك من قبل

326
00:57:53,096 --> 00:57:56,967
يد الإطمئنان هذة ...
تقترب نحونا

327
00:57:57,401 --> 00:58:00,404
"سيذهب إلى "أورشليم
يمكننا أن نجده هناك

328
00:58:00,637 --> 00:58:03,073
"إحضرى "تريزا
وسنذهب معاً للبحث عنه

329
00:58:05,943 --> 00:58:08,179
تريزا" تموت"

330
00:58:14,619 --> 00:58:17,088
إتركِ الطعام وإذهبِ

331
00:58:19,357 --> 00:58:20,992
"انه "جودا

332
00:58:25,196 --> 00:58:27,365
لماذا أخبرتية ؟

333
00:58:28,166 --> 00:58:30,101
آجل "جودا" , آجل

334
00:58:30,702 --> 00:58:33,939
لا تقترب أكثر , رجاءً

335
00:58:34,139 --> 00:58:35,140
أمى

336
00:58:38,110 --> 00:58:41,013
إنتظرى يا أمى , إنتظرى

337
00:58:41,213 --> 00:58:42,347
دعينى أتحدث معكِ

338
00:58:42,581 --> 00:58:44,016
رجاءً

339
00:58:44,216 --> 00:58:46,819
كلا , لا تقترب أكثر رجاءً

340
00:58:47,019 --> 00:58:50,723
كلا , "جودا" يا بنى

341
00:58:51,490 --> 00:58:54,460
"أمى , دعينى أرى "تريزا

342
00:58:54,660 --> 00:58:55,628
تريزا" تموت"

343
00:59:06,372 --> 00:59:09,609
جودا" , إذا رأوا "يسوع" الناصرى"
... سيعلمون

344
00:59:09,809 --> 00:59:11,778
... أن تلك الحياة أبدية ...

345
00:59:12,011 --> 00:59:15,648
ولا خوف من الموت ...
إذا كان لديك إيمان

346
00:59:18,284 --> 00:59:19,886
سأخذهم إليه

347
00:59:22,022 --> 00:59:23,156
كلا

348
00:59:23,957 --> 00:59:25,559
ياآلهى , كلا

349
00:59:39,273 --> 00:59:42,242
كلا , كلا يا بنى

350
00:59:43,277 --> 00:59:44,411
أمى ...

351
00:59:47,248 --> 00:59:48,783
أين "تريزا" ؟ ...

352
00:59:51,953 --> 00:59:52,920
جودا" , كلا"

353
00:59:54,622 --> 00:59:56,390
جودا" , كلا"

354
01:00:05,200 --> 01:00:08,069
لا تذهب إليها , يا بنى

355
01:00:09,404 --> 01:00:10,705
رجاءً

356
01:00:11,306 --> 01:00:12,807
يا بنى

357
01:01:04,094 --> 01:01:05,695
انا خائفة

358
01:01:06,730 --> 01:01:08,365
لا داعى لذلك

359
01:01:09,833 --> 01:01:12,269
العالم أكثر مما نعرف

360
01:01:48,473 --> 01:01:51,610
"تريزا" , انا "جودا"

361
01:01:54,212 --> 01:01:56,014
"كلا , "جودا

362
01:02:39,659 --> 01:02:42,329
صدقة من آجل الأعمى ؟

363
01:02:43,396 --> 01:02:45,966
صدقة من آجل الأعمى ؟

364
01:02:49,136 --> 01:02:51,838
صدقة من آجل الأعمى ؟

365
01:02:53,707 --> 01:02:57,978
لماذا الشوارع خالية ؟
لقد ذهبوا إلى المحاكمة

366
01:02:58,212 --> 01:03:00,581
محاكمة ؟ محاكمة من ؟

367
01:03:00,781 --> 01:03:04,118
"الرجل الشاب من "الناصرة
يريدون موته

368
01:03:04,318 --> 01:03:06,420
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقى
صدقة ؟

369
01:03:07,888 --> 01:03:09,256
ماذا فعل ؟

370
01:03:09,457 --> 01:03:13,194
لا شىء على حد علمى
من آجل الأعمى , من آجل الأعمى

371
01:03:13,394 --> 01:03:15,296
مساعدة من آجل الأعمى

372
01:03:15,496 --> 01:03:17,698
! إنظروا , مصابون بالجذام
! مصابون بالجذام

373
01:03:19,100 --> 01:03:21,769
إذهبوا من هنا
إبتعدوا

374
01:03:23,104 --> 01:03:24,372
إذهبوا من هنا

375
01:05:43,816 --> 01:05:45,952
! مصابون بالجذام

376
01:06:07,507 --> 01:06:09,676
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

377
01:06:18,786 --> 01:06:21,155
أعرف هذا الرجل

378
01:06:35,269 --> 01:06:37,171
هل من أحد يساعده ؟

379
01:06:44,646 --> 01:06:45,980
إشفقوا عليه

380
01:06:53,388 --> 01:06:55,223
إرحموه

381
01:07:17,379 --> 01:07:19,281
فى أشد ألمه ...

382
01:07:19,982 --> 01:07:22,318
نظرة السلام فى عينية ...

383
01:07:24,387 --> 01:07:26,289
"إعتنى بهم "إستر

384
01:08:04,328 --> 01:08:05,663
يجب أن نعود

385
01:08:05,863 --> 01:08:08,199
... أحضرتكم إلى هنا من آجل هذا

386
01:08:08,933 --> 01:08:10,601
... عندما تمنيت ...

387
01:08:13,504 --> 01:08:15,907
"لم تفشلى "إستر

388
01:08:34,459 --> 01:08:37,095
يحيا ملك اليهود

389
01:11:15,125 --> 01:11:18,595
"إلى هنا حضرت وراء بحثك "بالتزار

390
01:11:25,436 --> 01:11:27,171
أعطانى ماء ...

391
01:11:28,038 --> 01:11:30,007
وقلب لأعيش به ...

392
01:11:33,010 --> 01:11:34,846
ماذا فعل ليستحق ذلك ؟

393
01:11:37,115 --> 01:11:40,818
تحمل ذنوب العالم كله على نفسة

394
01:11:42,053 --> 01:11:44,923
... قال أنه ولد من آجل هذة النهاية

395
01:11:46,224 --> 01:11:48,093
... في ذلك المزود ...

396
01:11:48,860 --> 01:11:50,929
حيث رأيتة لأول مرة ...

397
01:11:54,566 --> 01:11:57,936
لآجل هذا السبب
جاء إلى العالم

398
01:12:04,710 --> 01:12:06,411
لآجل هذا الموت ؟

399
01:12:09,214 --> 01:12:10,716
هذة البداية

400
01:12:43,250 --> 01:12:45,352
لقد عشت لمدة طويلة

401
01:13:16,451 --> 01:13:19,554
كما لو كان يحمل
.... على هذا الصليب

402
01:13:19,754 --> 01:13:21,889
ألم العالم كله ....

403
01:13:23,391 --> 01:13:27,962
..... مخيف جداً , وحتى الآن لماذا

404
01:13:28,163 --> 01:13:30,432
لسة خائفة بعد الآن ؟ ...

405
01:13:39,708 --> 01:13:42,044
ظل عاصفة قادمة

406
01:14:07,670 --> 01:14:09,906
ظلام غريب ...

407
01:14:10,106 --> 01:14:12,075
لكن مازال نهاراً ...

408
01:14:21,084 --> 01:14:23,253
حياتة إنتهت

409
01:14:44,542 --> 01:14:45,843
ما الأمر ؟

410
01:14:54,919 --> 01:14:56,587
هذا التمزيق

411
01:14:57,488 --> 01:14:59,357
أشعر بآلم

412
01:15:00,291 --> 01:15:02,327
وانا أشعر بذلك أيضاً

413
01:15:47,173 --> 01:15:49,042
هل ترين يدكِ ؟

414
01:18:27,439 --> 01:18:29,941
.... تقريباً فى اللحظة التى مات فيها

415
01:18:31,443 --> 01:18:34,913
: سمعتة يقول ......
...... يا أبتاه , أغفر لهم"

416
01:18:35,146 --> 01:18:37,516
"لأنهم لا يعرفون ماذا يفعلون .....

417
01:18:39,718 --> 01:18:41,219
بعد كل هذا

418
01:18:41,520 --> 01:18:42,955
بعد كل هذا

419
01:18:48,660 --> 01:18:53,132
وشعرت كأن صوتة أخذ
السيف من يديى

420
01:19:03,109 --> 01:19:05,912
ترجمة
جـورج مـنـصـور
تعديل: محمد العازمي
