1
00:00:00,001 --> 00:00:10,100
 ــــــــة Anas Aljanaby تـَــــــرجــــمـّـــــ
 تعديل : K.E.M.O.Z.U

1
00:00:04,962 --> 00:00:08,511
<font color="yellow"> في نوفمبر 2012 البرفيسور (جوناثان فينكينهايم) قادّ
طاقم فيلم وثـائقي في أقاصّي الدائرة القطبية
جاهداً لأنقاذ سمعته العلمية وأسم عائـلتهُ

1
00:00:14,962 --> 00:00:18,531
أينّ تريدينني أنّ أنظر
هنا إلى آلةِ التصوير أَو إليكِ؟

2
00:00:18,533 --> 00:00:19,966
لا, فقط أنظر لي, وتجاهل آلة التصوير

3
00:00:19,968 --> 00:00:23,570
حسناً, نشأت في العاصّمة واشنطن

4
00:00:23,572 --> 00:00:25,538
والدايّ كَانوا دبلوماسيين

5
00:00:25,540 --> 00:00:27,674
درسّت في مدرسة خاصة بالمدينة

6
00:00:27,676 --> 00:00:30,543
وأنّهيت المدرسة الثانوية في سْنّ السادسة عشر

7
00:00:30,545 --> 00:00:31,711
ذلك رائع

8
00:00:31,713 --> 00:00:35,315
ليس حقاً، لقد بدأت باكراً فقد أكملت الصف الثامن

9
00:00:35,317 --> 00:00:37,651
"الجامعة كانت "كولومبيا

10
00:00:37,653 --> 00:00:40,287
تخصص مزدوج في التأريخ والكيمياء

11
00:00:40,289 --> 00:00:41,488
تركيبة غريبة

12
00:00:41,490 --> 00:00:43,957
لا، ليس حقاً، ليس  الواقع

13
00:00:43,959 --> 00:00:47,761
ليس كذلك حينما تفكرين في طبيعة عملي

14
00:00:47,763 --> 00:00:50,363
.. بعد الكلّية حصلت على الماجستير في

15
00:00:50,365 --> 00:00:54,768
" التأريخِ الأوروبيِ منْ  جامعة "أكسفورد..

16
00:00:54,770 --> 00:00:56,870
أحببت "أكسفورد", أعجبتني كثيراً

17
00:00:56,872 --> 00:01:00,340
(هناك حيث قابلت (آني

18
00:01:00,342 --> 00:01:04,678
ثمّ أنتقلت هنا إلى "لوس أنجيلوس" للحصول على الدكتوراه

19
00:01:04,680 --> 00:01:05,912
لماذا "لوس أنجيلوس" بالذات؟

20
00:01:05,914 --> 00:01:08,315
(رئيس القسم (بولسو ليفانسكي

21
00:01:08,317 --> 00:01:10,483
هو

22
00:01:10,485 --> 00:01:14,854
.. هو إلى حد بعيد أفضل عـَقلِّ في

23
00:01:14,856 --> 00:01:17,924
نطاق خبرتي

24
00:01:17,926 --> 00:01:21,394
.. هي

25
00:01:21,396 --> 00:01:25,865
نعم، حَسناً، ذلك جوهّر
الموضوع، أليس كذلك؟

26
00:01:25,867 --> 00:01:29,069
هذه الرسائل..
.. غيّرت حيّاتي أنها

27
00:01:29,071 --> 00:01:32,939
جَدي آراها لي حينما كنت

28
00:01:32,941 --> 00:01:34,774
بعمر 10 سنوات

29
00:01:34,776 --> 00:01:36,576
ومنذ ذلك الحين
موضوع تلك الرسائلِ

30
00:01:36,578 --> 00:01:39,446
كَانَت محور التركيز
لِحياتِي بأكملها

31
00:01:40,981 --> 00:01:43,616
وما هو الموضوع؟

32
00:01:47,488 --> 00:01:51,358
حَسناً ,أليك الآمر

33
00:01:51,360 --> 00:01:53,393
"في "روايـّة فرانكشتاين

34
00:01:53,395 --> 00:01:54,761
.. في أفتتاحية الروايّة أتكلم عن

35
00:01:54,763 --> 00:01:56,996
..  سلسلة  من الرسائلِ, التي كتبها

36
00:01:56,998 --> 00:01:59,065
(والتن) ألى أخيه (مارجريت سيفيل)

37
00:01:59,067 --> 00:02:00,500
والتن) مستكشفُ قطبيُ)

38
00:02:00,502 --> 00:02:01,935
علقت سفيّنته في الثلج

39
00:02:01,937 --> 00:02:04,371
في مكان ما في الدائرة القطبية الشمالية

40
00:02:04,373 --> 00:02:07,774
(وهناك يقابل (د.فرانكشتاين

41
00:02:07,776 --> 00:02:09,676
ويُخبر (والتن) قصّته

42
00:02:09,678 --> 00:02:13,113
والتن), بعدها تعلّق بهذه
القصة ونقلها إلى أختِه

43
00:02:13,115 --> 00:02:14,447
خلال  سلسلة  من الرسائلِ

44
00:02:14,449 --> 00:02:18,017
وتلك الرسائل, ستكون  أساس الرواية

45
00:02:18,019 --> 00:02:23,623
هذه الرسائلِ
آصل الرواية حقاً

46
00:02:23,625 --> 00:02:25,525
و أنتَ, ماذا تقول بالضبط؟

47
00:02:25,527 --> 00:02:28,995
.. أقول أنّ

48
00:02:28,997 --> 00:02:31,998
.. قصة (ماري شيلي فرانكشتاين), هي قصة

49
00:02:32,000 --> 00:02:36,770
ليست خيالية

50
00:02:36,772 --> 00:02:39,038
أقول أنها ليست خيالية, لكن متنكرة بثوب عمل خيالي

51
00:02:39,040 --> 00:02:43,777
أَو, أَو بدقّة أكثر, جعل الآمر يبدوا خيالياً كما هو

52
00:02:43,779 --> 00:02:48,982
أحّـد أكثر الأحداث العجيبة الحقيقية في تاريخ البشرية

53
00:02:50,618 --> 00:02:52,852
آني)، ما الأمر؟)

54
00:02:52,854 --> 00:02:55,789
هل يمكن أن أتحدث أليك, من فضلك؟

55
00:02:55,791 --> 00:02:58,458
نعم

56
00:02:58,460 --> 00:02:59,793
هل يمكن أن أتحدث أليك الآن, رجاءاً؟

57
00:02:59,795 --> 00:03:01,795
هلا أعذرتني للحظة؟

58
00:03:01,797 --> 00:03:05,432
نعم، بالطبع
لا  توجد مشكلةَ

59
00:03:10,806 --> 00:03:12,839
هل تُريدُني أَن أَتصنّت؟

60
00:03:12,841 --> 00:03:14,007
نعم

61
00:03:14,009 --> 00:03:15,208
صديقةَ جيدةَ

62
00:03:19,815 --> 00:03:21,147
ماذا تريدين أخباري؟

63
00:03:21,149 --> 00:03:22,482
فقط أخبرهم أن يرحلوا من هنا أرجوك

64
00:03:22,484 --> 00:03:23,850
تحدثنا عن هذا الآمر

65
00:03:23,852 --> 00:03:24,918
تعرفِ أنهم يجب أن يكونوا هنا

66
00:03:24,920 --> 00:03:26,052
طالما يَحتاجونَ لتَوثيقي

67
00:03:26,054 --> 00:03:27,620
لذا أنتَ تفعل ما تريد

68
00:03:27,622 --> 00:03:28,755
وأنا فقط مجبرة على تقبله

69
00:03:28,757 --> 00:03:30,924
أسمحي لهم بأنهاء ما يفعلون

70
00:03:30,926 --> 00:03:32,025
وهم سيرحلون

71
00:03:32,027 --> 00:03:33,159
أنا لا أَعرف ما تفعله؟

72
00:03:33,161 --> 00:03:34,227
هل يجب أَن نذْهب؟

73
00:03:34,229 --> 00:03:35,562
لذا سألغي الآمر فقط؟

74
00:03:35,564 --> 00:03:36,663
نعم،  سيكون  ذلك عظيماً

75
00:03:36,665 --> 00:03:37,797
أَحزرُ، أعتقد أن هذا غير مهم؟

76
00:03:37,799 --> 00:03:39,032
أرجوك, أرجوك

77
00:03:39,034 --> 00:03:39,933
لا تقل لي أرجوك

78
00:03:39,935 --> 00:03:41,568
هذا ليس له علاقة بالآمر

79
00:03:41,570 --> 00:03:42,769
سحقاً, أفعل ما تريد
تباً لك, تباً لك

80
00:03:42,771 --> 00:03:43,703
تباً لك, وما تفعل

81
00:03:43,705 --> 00:03:45,472
هذا لايبشر بخير

82
00:03:45,474 --> 00:03:48,475
هل كل شيء على ما يرام؟

83
00:03:48,477 --> 00:03:49,709
نعم، أَنا آسف على ذلك

84
00:03:49,711 --> 00:03:52,679
فقط أختلفنا في المواعيد

85
00:03:52,681 --> 00:03:54,981
بالتأكيد
يَجِبُ أَننا. . .

86
00:03:54,983 --> 00:03:56,182
هل نذهب ونعود غداً ؟

87
00:03:56,184 --> 00:04:00,820
لا، لا، لا

88
00:04:00,822 --> 00:04:02,689
نعم   - حسناً -
ربما لنّ تكون فكرة سيئة -

89
00:04:02,691 --> 00:04:04,824
بالتأكيد, سنفعل ذلك, حسناً

90
00:04:04,826 --> 00:04:06,059
حسناً

91
00:04:10,865 --> 00:04:13,132
(لوك)، (لوك)

92
00:04:13,134 --> 00:04:15,201
(مرحباً!, أسمي (براين

93
00:04:15,203 --> 00:04:17,203
وأنا مهندس الصوت في طاقم عمل الفلم الوثائقي

94
00:04:17,205 --> 00:04:21,040
.. موضوعنا الأخير هو

95
00:04:21,042 --> 00:04:22,976
(فرانكشتاين)

96
00:04:22,978 --> 00:04:26,746
(هل تمازحينني؟ يا(فيكي

97
00:04:26,748 --> 00:04:28,014
مرحبا بكم

98
00:04:28,016 --> 00:04:32,519
شكراً لكِ, أنتِ لديكِ أصدقاء مذهلين

99
00:04:32,521 --> 00:04:33,853
أنا لا أَستطيعُ الإنتظار لرؤية ما سيحصل بعدها

100
00:04:33,855 --> 00:04:36,122
لا تفسد الآمر
يا رفاق, لا تفسدوا الأمر

101
00:04:36,124 --> 00:04:38,057
لقد قضيت ساعة أحاول أقناعه

102
00:04:38,059 --> 00:04:40,727
بأنني قد أفسد الآمر على صديقته

103
00:04:40,729 --> 00:04:41,895
أنها عشيقته

104
00:04:41,897 --> 00:04:43,963
هل رأيتها؟
ما كانت ترتديه

105
00:04:43,965 --> 00:04:45,532
توقف, بربك توقف

106
00:04:45,534 --> 00:04:47,534
هي وأنا

107
00:04:47,536 --> 00:04:48,568
توقف

108
00:04:48,570 --> 00:04:49,936
نظرت إلي وقامت بشمي

109
00:04:49,938 --> 00:04:51,304
نظرة رجل

110
00:04:51,306 --> 00:04:53,139
لا لم تفعل -
أسمعوا يا رفاق -

111
00:04:53,141 --> 00:04:54,807
أنا لا أعلم ما يحث معها الآن
لكنها لا ترفض بقوة عادةً هكذا

112
00:04:54,809 --> 00:04:56,042
لكننا لدينا يومين

113
00:04:56,044 --> 00:04:58,278
قبل أن نذهب ال "كندا", وهي لن تأتي معنا

114
00:04:58,280 --> 00:05:00,947
لذا أبقوا سوياً وتماسكوا لذلك الحين

115
00:05:00,949 --> 00:05:02,682
لأني لست متأكدة من موقفك

116
00:05:02,684 --> 00:05:05,818
لكنني بحاجة الى هذه الوظيفة

117
00:05:08,170 --> 00:05:17,251
<font color="yellow"> (نْــظــريـّـة (فــرانــكــنـشتـايـّن

118
00:05:24,872 --> 00:05:28,575
حسناً, أنّ نحن في طريقنا
(إلى منزل (جوناثان

119
00:05:28,577 --> 00:05:30,343
على أمّـل أن اليوم
سيكون أفضل من أمّس

120
00:05:30,345 --> 00:05:31,711
وعمل الآمس

121
00:05:31,713 --> 00:05:35,014
من الواضح، هناك بعْض التوتّرِ

122
00:05:35,016 --> 00:05:39,619
(بين (جوناثان) و(آن
(على نظرية (جوناثان

123
00:05:39,621 --> 00:05:42,589
عرفتُ (جوناثان) منْذ الكلية

124
00:05:42,591 --> 00:05:45,658
دائماً ما يولي عمله الأولوية على حياته الشخصية

125
00:05:45,660 --> 00:05:50,129
أعتقد أنه في هذه الحالة

126
00:05:55,102 --> 00:05:59,305
آسفَ, أين كنت؟

127
00:05:59,307 --> 00:06:01,708
.. كنت تتكلمين عن

128
00:06:01,710 --> 00:06:03,142
صديقكِ غريب الآطوار قليلاً الذي

129
00:06:03,144 --> 00:06:05,878
يعتقد أن (فرانكشتاين) حقيقي

130
00:06:05,880 --> 00:06:08,314
براين)، وأنا أَقولُ هذابوّد)

131
00:06:08,316 --> 00:06:10,216
(رجاءً, كنّ ببعض الإحترامِ لـ(جوناثان

132
00:06:10,218 --> 00:06:12,986
هو صديق لي

133
00:06:12,988 --> 00:06:14,687
وإذا لم يكن كاف

134
00:06:14,689 --> 00:06:17,390
فقط حاول أن تتذكر
أنه يدفع مقابل كل هذا, أتفقنا؟

135
00:06:17,392 --> 00:06:20,627
أنِ أكنّ له الأحترام بصورة غير منتهية

136
00:06:20,629 --> 00:06:21,861
أللهي

137
00:06:23,064 --> 00:06:24,631
وأيضاً جسد عشيقته -
توقف -
أحترسي

138
00:06:24,633 --> 00:06:25,765
آسف جداً

139
00:06:25,767 --> 00:06:26,833
ما هذا بحق الجحيم؟

140
00:06:26,835 --> 00:06:28,201
آسف جداً
أنا لَمْ أَراك

141
00:06:28,203 --> 00:06:30,637
أخرجي من السيارة

142
00:06:30,639 --> 00:06:31,804
أَنا آسفَ -
أخرجي من السيارة -

143
00:06:31,806 --> 00:06:35,141
!أذهبي !, أذهبي!!, أذهبي

144
00:06:35,143 --> 00:06:37,377
يا ألهي

145
00:06:40,414 --> 00:06:42,915
... تباً

146
00:06:53,093 --> 00:06:56,162
حسناً, لقد وصلنا

147
00:06:56,164 --> 00:06:58,765
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

148
00:06:58,767 --> 00:07:01,834
نعم. أنا بخير
يوم حافل بالعمل, هيا

149
00:07:10,377 --> 00:07:12,345
التنوير كانتْ جمعية سرية

150
00:07:12,347 --> 00:07:14,447
"تأسست في جامعة " أنجولستاد

151
00:07:14,449 --> 00:07:17,850
في أواخر القرن الثامن عشرِ

152
00:07:17,852 --> 00:07:21,421
جوهر عملهم, كان أكتشاف آصل الحياة

153
00:07:21,423 --> 00:07:24,057
والذي أعتقدوا أنه مفتاح الخلود

154
00:07:24,059 --> 00:07:26,859
عَملوا بلا ملل

155
00:07:26,861 --> 00:07:29,796
وهم نَقلوا معلوماتاً وتجارب

156
00:07:29,798 --> 00:07:31,698
حتى يكون لديهم

157
00:07:31,700 --> 00:07:34,434
أفضل العقول العلمية في أوروبا

158
00:07:34,436 --> 00:07:38,271
المبنية على عمل كل جيل

159
00:07:38,273 --> 00:07:40,306
يشاركوا في خَلق

160
00:07:40,308 --> 00:07:45,344
"ما يدعوه معظم الناس "وحش فرانكنشتاين

161
00:07:45,346 --> 00:07:49,982
(المبتكر الحقيقي هو (يوهان فانكنهايم

162
00:07:49,984 --> 00:07:54,420
كان الجد الأكبر للجد الأكبر لجدي

163
00:07:54,422 --> 00:07:58,491
(هذا هو مختبرُ (يوهان

164
00:07:58,493 --> 00:08:01,728
لذا, ماذا يثبت هذا بالضبط؟

165
00:08:01,730 --> 00:08:03,963
أنه مختبر وراثي جيني

166
00:08:03,965 --> 00:08:06,165
من سجل صور عائلتي

167
00:08:06,167 --> 00:08:10,069
كانَ الأول من نوعه
(أعني, تباً لـ(مّندل

168
00:08:10,071 --> 00:08:12,505
يوهان) أب العلوم الوراثية الحديثة)

169
00:08:12,507 --> 00:08:14,807
عمله يسبق (منّدل) بأكثر من نصف قرن

170
00:08:14,809 --> 00:08:18,845
بينما كان (منّدل ) يقسم أصول البازلاء

171
00:08:18,847 --> 00:08:22,081
يوهان) كان يجلب شيءَ)
إعجوبي إلى العالمِ

172
00:08:22,083 --> 00:08:26,419
شيئاً لم يتم فعله من قبل, شيء

173
00:08:26,421 --> 00:08:30,289
مما قرأت عنه ف الكتب؟

174
00:08:30,291 --> 00:08:32,091
على أية حال هذا, هذا المختبر

175
00:08:32,093 --> 00:08:35,461
هنا, حيث قام بصنعه

176
00:08:35,463 --> 00:08:37,230
هل بالأمكان توضيح ذلك؟

177
00:08:37,232 --> 00:08:38,898
التقنية؟

178
00:08:38,900 --> 00:08:44,971
لا، لا أَستطيعُ
إنّ التقنية مفقودةُ

179
00:08:44,973 --> 00:08:48,174
المُلاحظات, التقنية تلاشّت

180
00:08:48,176 --> 00:08:51,144
.. يبدوا أنّ (يوهان) ومنّ ساعدهٌ كانوا

181
00:08:51,146 --> 00:08:55,414
خائفين أو في حالة روّع مما قاموا بصنعه لدرجة أنهم

182
00:08:55,416 --> 00:08:58,251
بأنّهم حطّموا كل شيء

183
00:08:58,253 --> 00:09:02,855
حتى لاتتكرر التجربة مطلقاً

184
00:09:02,857 --> 00:09:05,158
هذا سيء؟

185
00:09:05,160 --> 00:09:08,194
هذا سيء؟

186
00:09:08,196 --> 00:09:10,863
نعم، أنهٌ سيء لأنه لايهم
في مدى ..

187
00:09:10,865 --> 00:09:12,231
الجهدّ المبذول من أجلّ جمْع الأدلة

188
00:09:12,233 --> 00:09:14,167
ومهما جمعت من البيانات

189
00:09:14,169 --> 00:09:19,906
فنظريتي لن تقبل ألا أذا

190
00:09:20,908 --> 00:09:24,877
وجدته, ولدي الثقة الكامنة

191
00:09:24,879 --> 00:09:29,982
أن "وحّش (فرانكنشتاين)" حقيقي بالفعل

192
00:09:29,984 --> 00:09:35,154
بأنهٌ موجود وأنهٌ حيّ الآن

193
00:09:35,156 --> 00:09:37,456
وأعتقد أنهٌ بالأمكان إيجاده

194
00:09:43,330 --> 00:09:47,133
: "(نظرية (جوناثان"

195
00:09:47,135 --> 00:09:49,902
يصعب تديصديقها

196
00:09:49,904 --> 00:09:54,240
لهذا لا أريد الناس أن يأخذوا أنطباعاً سيئاً عنهٌ

197
00:09:54,242 --> 00:09:56,209
لكنّ هل تصدقينهٌ؟

198
00:09:56,211 --> 00:09:58,211
ما هو سؤالكِ بالضبط؟

199
00:09:58,213 --> 00:10:04,150
هل تعتقدين أن بالفعل يوجد "وحشّ (فرانكنشتاين)؟

200
00:10:04,152 --> 00:10:06,385
فقط تعاطيى بالقول

201
00:10:06,387 --> 00:10:08,421
أعذرينيِ

202
00:10:08,423 --> 00:10:11,023
هل تعلم أنهٌ معلق عن العمل ف الجامعة؟

203
00:10:11,025 --> 00:10:12,358
حقاً؟

204
00:10:12,360 --> 00:10:13,893
نعم

205
00:10:13,895 --> 00:10:15,228
! لا، أنا لَم أكنّ أعلم

206
00:10:15,230 --> 00:10:19,265
حسناً، هو محرج بسبب ذلك

207
00:10:19,267 --> 00:10:25,238
جوناثان مهوسُ
بهذه النظرية الهزيلة

208
00:10:25,240 --> 00:10:27,974
تعرفين ذلكَ
وأنا أعرفٌ ذلكَ

209
00:10:27,976 --> 00:10:31,110
أقصّد, هو لا يتحدث عنّ شيء سواها

210
00:10:31,112 --> 00:10:36,482
بالكاد ينام, وبالكاد يأكل, وبالكاد يتكلم

211
00:10:36,484 --> 00:10:39,418
أنها تدمره وأنتِ تساعدينُ بذلك

212
00:10:39,420 --> 00:10:41,621
وستذهبون إلى القطب الشمالي

213
00:10:41,623 --> 00:10:46,092
وتبحثون عن عن (فرانكنشتاين) ذلك ولن تجدوه

214
00:10:46,094 --> 00:10:49,528
لأنه, جواباً لسؤالك
لا, أنه غير موجود

215
00:10:49,530 --> 00:10:52,031
أنتِ تعرفين ذلك

216
00:10:52,033 --> 00:10:56,102
لكن أسمحي لي أن أخبرك أن (جوناثان) لن يستسلم

217
00:10:56,104 --> 00:10:59,071
هذا لنّ ينتهي على خيرّ

218
00:11:02,576 --> 00:11:06,479
"تلك لوحة "اللحظة الأولى
(قدّاس أرواح الموتى (موزارت

219
00:11:06,481 --> 00:11:09,181
كَتبَهى على فراشِ موته

220
00:11:09,183 --> 00:11:11,183
لقد بدأها كقطعة للعمولة

221
00:11:11,185 --> 00:11:15,454
لكن إنتهى في النهاية
يصبحُ قدّاس أرواح الموتى الخاص

222
00:11:15,456 --> 00:11:19,125
لهذا, أرتأيت بأقتراح نخب
أنّ كان هذا ممكنٌ

223
00:11:22,330 --> 00:11:24,196
المستكشف البريطاني
(فاير ستارك)

224
00:11:24,198 --> 00:11:27,133
في مرة من المرات

225
00:11:27,135 --> 00:11:31,337
قال: السعادة لا تكمنّ في الأشياء التي نؤمن بها
خلافاً للأشياء التي نفعلها

226
00:11:31,339 --> 00:11:35,207
الآن، غداً سيكون

227
00:11:35,209 --> 00:11:39,578
ستكون الخطوة الأولى هي
أفضل قصة في حاتي

228
00:11:39,580 --> 00:11:43,349
هو بالتأكيد الإنجازُ
للهدف الدائم بالنسبة لي

229
00:11:43,351 --> 00:11:46,385
غداً, الأشياء التي أفعلها ستتسق
مع الأشياء التي أؤمن بها

230
00:11:46,387 --> 00:11:48,387
وتلك الأشياء هدف حياتي

231
00:11:48,389 --> 00:11:51,057
لذا, أريد أن أشكر كل الحاضرين هنا لكونه جزءاً منها

232
00:11:51,059 --> 00:11:55,494
لذا شكراً
وفي صحتكم

233
00:11:55,496 --> 00:11:58,030
بصحتك

234
00:11:58,032 --> 00:11:59,665
بصحتك

235
00:13:23,232 --> 00:13:24,965
كندا, اليوم الأول

236
00:13:25,520 --> 00:13:27,653
حسناً, لقد قمنا برحلتن بالطائرة للوصول الى هنا

237
00:13:27,655 --> 00:13:28,754
"نحن الآن ف مدينة "وايت هوس

238
00:13:28,756 --> 00:13:31,490
"وهي في الجزء الجنوبي من "يوكن

239
00:13:31,492 --> 00:13:33,325
(و(جوناثان) و(إيريك
ذَهبا ليحضروا السيارةَ

240
00:13:33,327 --> 00:13:35,361
لذا نحن سنسافرُ من. . .

241
00:13:35,363 --> 00:13:38,664
برّاً من الآن وصاعداً.

242
00:13:38,666 --> 00:13:40,366
يا آللهي الطقس بارد

243
00:13:40,368 --> 00:13:42,601
الطقس بارد لحدّ درجة الأنجماد

244
00:13:42,603 --> 00:13:45,671
حَسناً، حيث نذهب سيكون الطقس أشّد برداً

245
00:13:45,673 --> 00:13:47,139
عظيم

246
00:13:47,141 --> 00:13:52,178
الريّح, مجيء الشتاء سيجعل الربيع متأخراً

247
00:13:53,580 --> 00:13:55,347
لنذهب

248
00:13:58,785 --> 00:14:01,587
ما الخطة (جوناثان)؟

249
00:14:01,589 --> 00:14:05,858
حَسناً، الآن سننعطف بسرعة بالطريق

250
00:14:05,860 --> 00:14:09,261
ونقابل شخص مهم

251
00:14:09,263 --> 00:14:11,664
وبعد ذلك, نحن ذاهِبونَ ْ

252
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
"بالأتجاه شرقاً خارج "يوكن

253
00:14:13,835 --> 00:14:16,702
إلى المنطقة الشمالية الغربية

254
00:14:16,704 --> 00:14:20,239
"وسوف نلتقي بدليلنا في "دولين

255
00:14:20,241 --> 00:14:22,842
وبعد ذلك إلى البريةِ

256
00:14:24,811 --> 00:14:27,179
لذا, كنت تقول عن اللوحة

257
00:14:27,181 --> 00:14:28,581
هي من جريمة قتل حقيقية؟

258
00:14:28,583 --> 00:14:30,182
تلك اللوحة هناك

259
00:14:30,184 --> 00:14:33,119
قام برسمها فتى في سْنّ 16 من عمره

260
00:14:33,121 --> 00:14:34,420
تلك هنا؟ -
هو ف الآصل شاهد عيان -

261
00:14:34,422 --> 00:14:36,422
من الواضح أنها نسخة لكن

262
00:14:36,424 --> 00:14:39,725
الأصلة موجودة في آرشف العائلة

263
00:14:39,727 --> 00:14:41,627
وهذه ه محاكاة لجريمة قتل

264
00:14:41,629 --> 00:14:42,795
في "جنيف" في 1802

265
00:14:42,797 --> 00:14:46,565
مربية أتهمت بتلك الجريمة لمقتل الفتى الصغير

266
00:14:46,567 --> 00:14:49,335
وهي فرد في العائلة التي عملت معها في الحقيقة

267
00:14:49,337 --> 00:14:52,705
(وهي عائلتي, آل (فانكينهايم

268
00:14:53,874 --> 00:14:57,476
لكن أعتقد في الواقع

269
00:14:57,478 --> 00:15:02,548
هذا الطفلِ إختطفَ
وقتل من قِبل المخلوق

270
00:15:02,550 --> 00:15:05,718
أعتقد آن تجاوزته

271
00:15:05,720 --> 00:15:08,754
أنه بالمقربة من هنا
أبحث عن 8412

272
00:15:08,756 --> 00:15:10,222
لا، هنا

273
00:15:10,224 --> 00:15:13,526
حسناً، أنها هنا وصلنا

274
00:15:13,528 --> 00:15:14,894
أين وصلنا؟

275
00:15:14,896 --> 00:15:19,865
(منزل (كلارينس مالاسكي

276
00:15:19,867 --> 00:15:24,170
على ما يبدو , قد نجى من مواجهة

277
00:15:24,172 --> 00:15:26,205
هَلْ هو صديق لك؟

278
00:15:26,207 --> 00:15:28,507
لا, أنا لم ألتقي به في الحقيقية

279
00:15:32,746 --> 00:15:35,548
حسناً

280
00:15:35,550 --> 00:15:37,449
مرحباً

281
00:15:54,668 --> 00:15:57,536
(كلارينس)؟ أنا (جوناثان)

282
00:15:59,673 --> 00:16:00,940
أنا آسف

283
00:16:00,942 --> 00:16:02,408
سحقاً, من أنت؟

284
00:16:02,410 --> 00:16:03,642
(أَبحثُ عن (كلارينس

285
00:16:03,644 --> 00:16:05,444
(أَنا آسفُ، أَنا (جوناثان

286
00:16:05,446 --> 00:16:09,248
هذا أنا
ماذا تُريدُ؟

287
00:16:09,250 --> 00:16:10,549
نحن هنا لنصور

288
00:16:10,551 --> 00:16:13,919
تكلمت معك عبر الهاتف عن التصوير

289
00:16:13,921 --> 00:16:18,757
أوه, أن اليوم هو يوم مجيئك

290
00:16:18,759 --> 00:16:20,459
أعتقد ذلك

291
00:16:22,996 --> 00:16:24,430
(تباً لك, يا (مايك

292
00:16:24,432 --> 00:16:26,599
(تباً لك, (كلارينس

293
00:16:26,601 --> 00:16:29,735
بحق الجحيم, لك

294
00:16:42,749 --> 00:16:46,385
آسف على الفوضى
أتخلف عن أعمالي

295
00:16:51,291 --> 00:16:53,425
مرحباً

296
00:16:53,427 --> 00:16:55,761
مرحباً

297
00:16:57,330 --> 00:16:59,031
أنتِ مثيرةَ جداً

298
00:16:59,033 --> 00:17:01,500
شكراً لك

299
00:17:01,502 --> 00:17:04,737
آمل أنك تستطيع أخبارنا

300
00:17:04,739 --> 00:17:06,405
هل لديكِ رفيق؟

301
00:17:06,407 --> 00:17:08,807
أنا, نعم

302
00:17:08,809 --> 00:17:10,876
لديكِ رفيق في "كندا"؟

303
00:17:10,878 --> 00:17:12,611
كلارينس)، أعتقد ذلك)
.. كنا نتمنى أن

304
00:17:12,613 --> 00:17:16,815
مهما طلبت يا رجل المال

305
00:17:16,817 --> 00:17:17,983
ماذا تريد؟

306
00:17:17,985 --> 00:17:22,288
.. آمل أنك ستخبرنا عن

307
00:17:22,290 --> 00:17:24,723
اللقاء الذي أخبرتني عنهٌ

308
00:17:24,725 --> 00:17:27,726
نعم. شيء مرعب يا صاح

309
00:17:27,728 --> 00:17:31,730
نعم, لقد كنت أتاجر بالمخدرات
"ذي صيت سيء بعنوان "4 تشيب1

310
00:17:36,970 --> 00:17:39,438
أنا لا أريد التكلم عن الآمر أكثر

311
00:17:39,440 --> 00:17:40,739
هل بالأمكان التكلم في شيء آخر؟

312
00:17:40,741 --> 00:17:43,008
.. لا يا (كلارينس) أعتقد أنك يجب

313
00:17:43,010 --> 00:17:44,610
أنا أودّ أسمع منك هذا

314
00:17:44,612 --> 00:17:46,612
نودّ حقاً أن نسمع قصتك

315
00:17:46,614 --> 00:17:50,582
ما الذي تريد التكلم عنهٌ؟

316
00:17:50,584 --> 00:17:53,052
الطقس

317
00:17:53,054 --> 00:17:57,856
حسناً, (كلارينس) لربما يجب أن ندعك

318
00:17:57,858 --> 00:18:00,693
نعود إلى الموضوع -
تريدون التكلم بالموضوع؟ -

319
00:18:00,695 --> 00:18:02,394
لنتحث عن الآمر أذاً -
لقد كنت في "4 تشيب1" وأنظر الى  -

320
00:18:02,396 --> 00:18:03,462
الأضواء الجنوبية

321
00:18:03,464 --> 00:18:04,930
ولم كن من حولي شيء

322
00:18:04,932 --> 00:18:07,099
لا شء سواى الثلج

323
00:18:07,101 --> 00:18:09,501
والأضواء, وظهر رجل ضخم

324
00:18:09,503 --> 00:18:10,736
ضخم معتوه

325
00:18:10,738 --> 00:18:14,340
لقد كان ضخماً وانا كنت

326
00:18:14,342 --> 00:18:17,343
كما تعلم, مرحباً.. ماذا يجري يا صاح؟

327
00:18:17,345 --> 00:18:19,912
وماذا تفعل هنا؟
هل تتفقد الأضواء؟, وبدأ هاجمني

328
00:18:19,914 --> 00:18:22,748
وتجه ناحيتي, وبدأ يكبر وأكبر وأكبر ومن ثم

329
00:18:22,750 --> 00:18:27,486
نظر إلي كما لو كان سيقتلني, أتفقنا؟

330
00:18:27,488 --> 00:18:29,054
ومن بعدها تركني

331
00:18:29,056 --> 00:18:30,989
وأرحل, وانا عدت الى المنزل

332
00:18:30,991 --> 00:18:33,692
وتقيأت في المكان كله

333
00:18:33,694 --> 00:18:37,129
هل تكلمت معه؟
هل قلت له شيئاً؟

334
00:18:37,131 --> 00:18:39,865
هل سمعت ما قلته لك؟

335
00:18:39,867 --> 00:18:41,900
ذلك الحقير بأمكان تحطيمِ إلى نصفين

336
00:18:41,902 --> 00:18:45,604
هل بالأعتقاد أن أسئله أن كان يريد شطيرة بالجبنة؟

337
00:18:45,606 --> 00:18:47,106
حسناً, لقد أخبرتكِ

338
00:18:47,108 --> 00:18:48,974
هو شخص ولس بالشخص

339
00:18:48,976 --> 00:18:51,643
أعلم ذلك, أنه غير منطقي, , ولن يكون منطقي

340
00:18:51,645 --> 00:18:52,778
إنه منطقي

341
00:18:52,780 --> 00:18:55,080
نعم, إنه منطقي

342
00:18:55,082 --> 00:18:58,650
يا (كلارينس), أريدك أن تلقي نظرة إلى هذا

343
00:18:58,652 --> 00:19:00,719
يا آلهي, يا صاح

344
00:19:00,721 --> 00:19:02,388
هذا هوَ

345
00:19:02,390 --> 00:19:03,489
هذا هوَ

346
00:19:03,491 --> 00:19:04,957
هذا هوَ, يا صاح

347
00:19:04,959 --> 00:19:06,825
لا بأس بذلك, هذا غريب

348
00:19:06,827 --> 00:19:09,762
أنا مرتعبة الآن, من هذا الرجل بحق؟

349
00:19:09,764 --> 00:19:12,564
هل سمعت عن (فرانكنشتاين)؟ -
نعم -

350
00:19:18,772 --> 00:19:22,741
,هل هو هذا, - تبا يا صاح-
(لقد كنت أعبث مع (فرانكنشتاين

351
00:19:27,180 --> 00:19:29,548
يا ألهي أنتِ مثيرة بالفعل

352
00:19:29,550 --> 00:19:32,885
بجدية, من يكون هذا, حقاً؟

353
00:19:32,887 --> 00:19:34,987
أَنا جدّية للغاية

354
00:19:34,989 --> 00:19:36,755
هذا هوَ

355
00:19:36,757 --> 00:19:38,857
الآمر معقد

356
00:19:45,498 --> 00:19:47,699
ما الذي يجري, حقاً؟

357
00:19:47,701 --> 00:19:50,202
ماذا تَعْني؟

358
00:19:51,771 --> 00:19:53,839
هل أبدوا كالمجنون, لعين؟

359
00:19:53,841 --> 00:19:55,107
لا، لا، لا

360
00:19:55,109 --> 00:19:56,875
لماذا أنتم حقاً, هنا؟

361
00:19:56,877 --> 00:19:58,911
ولا تكلمونني عن هراء (فرانكنشتاين), هذا

362
00:19:58,913 --> 00:20:01,113
هل أبدوا غبياً أمامكم؟

363
00:20:01,115 --> 00:20:03,148
(لا. (كلارينس
أسمع, نحن لسنا

364
00:20:03,150 --> 00:20:04,450
هل تصغي ألي؟

365
00:20:04,452 --> 00:20:06,685
أنتَ يا أيّه الوغد

366
00:20:06,687 --> 00:20:08,454
أليك, أنت ياصاح

367
00:20:08,456 --> 00:20:10,122
لماذا تتجسس عليّ؟

368
00:20:10,124 --> 00:20:13,125
(كلارينس)
أبتعد

369
00:20:13,127 --> 00:20:16,094
أنهٌ مكبر صوت

370
00:20:16,096 --> 00:20:17,729
.. أنه صوت يا

371
00:20:17,731 --> 00:20:19,698
(هذا جزء من طاقمي يا (كلارينس

372
00:20:19,700 --> 00:20:20,866
بخير, حسناً, حسناً

373
00:20:20,868 --> 00:20:22,835
تباً

374
00:20:22,837 --> 00:20:24,870
أنتَ, أفرغّ جيبك

375
00:20:24,872 --> 00:20:26,805
أفرغ جيوبك اللعينة

376
00:20:26,807 --> 00:20:28,240
أفرغ جيوبك اللعينة
تباً

377
00:20:28,242 --> 00:20:29,942
أخرس, أفرغ جيوبك اللعينة

378
00:20:29,944 --> 00:20:33,679
كلارينس), أهدأ )
تباً

379
00:20:33,681 --> 00:20:35,981
(كلارينس), أهدأ, يا (كلارينس)
رجاءاً أهدأ, أهدأ

380
00:20:35,983 --> 00:20:38,050
نحن لسنا هنا لنؤذيك

381
00:20:38,052 --> 00:20:39,518
لماذا قد نرد أيذائك؟

382
00:20:39,520 --> 00:20:42,921
أنا لا أعلم يا صاح
أنت أخبرتني

383
00:20:42,923 --> 00:20:44,223
.. نحن لا نريد

384
00:20:44,225 --> 00:20:47,693
فقط أردنا أن نسئلك سؤالين

385
00:20:47,695 --> 00:20:48,927
وأجبتنا

386
00:20:48,929 --> 00:20:50,963
وقد قمت بعمل رائع

387
00:20:50,965 --> 00:20:55,901
والآن أعتقد أننا يجب أن نذهب, على الأرجح

388
00:21:02,877 --> 00:21:07,112
يا للهول, سحقاً

389
00:21:07,114 --> 00:21:09,248
تباً, ما كان هذا

390
00:21:09,250 --> 00:21:11,650
حسناً, يعد الجميع

391
00:21:11,652 --> 00:21:13,719
يا رجل المال, سأروي القصة

392
00:21:13,721 --> 00:21:16,989
أنا لست مجبر على التح أصلاً
أنتم يا رفاق عليكم أخباري ببعض الأشياء

393
00:21:16,991 --> 00:21:20,092
أذا, كنت لا تمانع
أعتقد أنه يجب علينا أن نكمل

394
00:21:20,094 --> 00:21:21,560
حقاً؟

395
00:21:21,562 --> 00:21:23,095
سحقاً ا رفاق أنا آسف

396
00:21:23,097 --> 00:21:24,563
أنتَ فقط تريد القيام بعملك يا صاح, وأنا

397
00:21:24,565 --> 00:21:26,265
لا عليك -
أَنا آسفُ،  يا رجل -

398
00:21:26,267 --> 00:21:29,568
أَنا حقاً، آسف جداً

399
00:21:35,542 --> 00:21:36,775
حسناً، ذلك كَانَ مرحاً

400
00:21:36,777 --> 00:21:40,746
أَنا آسفُ, أنا آسف جداً, حسناً

401
00:21:40,748 --> 00:21:44,049
أنا لا اعرف ذلك الرجل, حقاً

402
00:21:44,051 --> 00:21:47,319
كان قلقاً الى أقصّى حد

403
00:21:47,321 --> 00:21:49,888
أنا حقاً أَعتذر

404
00:21:49,890 --> 00:21:52,858
كان غير مسقر. متزعزع؟

405
00:21:52,860 --> 00:21:54,192
أنا أعرف, أعرف

406
00:21:54,194 --> 00:21:55,727
كانَ فقط غير مستقر

407
00:21:55,729 --> 00:21:56,862
أمّي غير مستقرة

408
00:21:56,864 --> 00:21:58,830
كان مدمناً بالمخدرات, لقد أخرج سلاحاً

409
00:21:58,832 --> 00:22:01,833
نعم, لقد أفرق جيوبي وقام بشم محفظتي  -
هذا لا يعني غر مسقراً -

410
00:22:01,835 --> 00:22:02,901
لقد قام بشم محفظته

411
00:22:02,903 --> 00:22:05,704
رفاق, لابأس
حَصلنَا على الفلمِ العظيمِ

412
00:22:05,706 --> 00:22:07,906
نحن حصلنا على معلومات جيدة, جيدة جداً

413
00:22:07,908 --> 00:22:08,974
لا بأس من المعلومات

414
00:22:08,976 --> 00:22:10,676
هذا كان جداً, أتعلمون على ما حصلنا عليه.؟

415
00:22:10,678 --> 00:22:11,910
حصلنا على مسدس يوجه علينا

416
00:22:11,912 --> 00:22:13,946
أو مدمن مخدرات, يشم محفظتنا

417
00:22:13,948 --> 00:22:16,815
ورفع المسدسات في وجوهنا -
نعم -

418
00:22:16,817 --> 00:22:20,752
نعم. شكراً
شكراً لكم

419
00:22:25,925 --> 00:22:30,896
نعم، حسناً
(لذا, نحن هنا في (ديلين

420
00:22:30,898 --> 00:22:34,099
نحن في قلبِ
المنطقة الشمالية الغربية الآن
<font color="yellow">ديلين)اليوم الثاني){\a3}

421
00:22:34,101 --> 00:22:36,602
والطقس بارد

422
00:22:36,604 --> 00:22:38,637
سنذهب للقاء دليلنا

423
00:22:38,639 --> 00:22:42,174
وهو سيزودنا بالملابس

424
00:22:42,176 --> 00:22:44,710
وعربات اللج الخاصة, ومن ثم ننطلق

425
00:22:44,712 --> 00:22:46,378
وأنا أشعر بالحماسة

426
00:22:46,380 --> 00:22:52,084
لأنِ أشعر بأن هذا هو بداية مغامرتنا

427
00:22:52,086 --> 00:22:54,953
لذا، نعم

428
00:22:54,955 --> 00:22:56,955
هلْ كان ذلك الجيدِ؟, نعم, كان عظيماً

429
00:22:56,957 --> 00:22:58,156
حسناً, سننطلق

430
00:22:58,158 --> 00:23:00,092
حقاً, سننطلق
أراك بعد قليل

431
00:23:03,363 --> 00:23:07,766
أذا, مارأيكم يا رفاق بـ(دلين) الجميلة؟

432
00:23:07,768 --> 00:23:11,036
أعتقد أن هذا المكان أسوء من المكان السابق
الذي كنا فيه

433
00:23:11,038 --> 00:23:12,371
هو أبردُ بالتأكيد

434
00:23:12,373 --> 00:23:14,106
لكن لا أعتقد أنه الأسوء

435
00:23:14,108 --> 00:23:15,641
أنه الأكثر سوءاً

436
00:23:15,643 --> 00:23:18,410
لا, لقد وصلنا الى أكبرحدّ من السوء

437
00:23:18,412 --> 00:23:20,345
أعلى مستوى

438
00:23:20,347 --> 00:23:21,847
في حلزون السوء

439
00:23:21,849 --> 00:23:23,382
يا رفاق, أنا لا أوافق

440
00:23:23,384 --> 00:23:24,816
على هذا السوء

441
00:23:24,818 --> 00:23:27,085
هذا يكفيُ

442
00:23:29,289 --> 00:23:32,224
هذا سيكون ممتع, زلاجات ثلج؟

443
00:23:37,864 --> 00:23:42,668
حسناً, يا رفاق
(هذا رجلنا (كارل ماكاليان

444
00:23:42,670 --> 00:23:44,670
كارل), هؤلاء هم الجيمع)

445
00:23:44,672 --> 00:23:45,837
كيف حالكم؟

446
00:23:45,839 --> 00:23:46,905
مرحباً, (كارل)؟

447
00:23:46,907 --> 00:23:49,775
أنا (فيكي ستيفن), تشرفت بلقائك

448
00:23:49,777 --> 00:23:51,143
تقومون بتصوير فلم, صحيح

449
00:23:51,145 --> 00:23:52,244
هذا صحيح

450
00:23:52,246 --> 00:23:55,881
نعم، (جوناثان)، أخبرني
أنه جزء من الاتفاق

451
00:23:55,883 --> 00:23:58,183
لكنني لست ممثل

452
00:23:58,185 --> 00:23:59,317
حسناً, لا بأس في ذلك

453
00:23:59,319 --> 00:24:00,919
نحن نقوم بتصور نوع من الأفلام

454
00:24:00,921 --> 00:24:03,388
وهذا فلم وثائقي

455
00:24:03,390 --> 00:24:07,693
نعم, لا أعني الأزدراء بكم

456
00:24:07,695 --> 00:24:10,729
لكن لا يبدوا أنكم قضتم وقتاً

457
00:24:10,731 --> 00:24:12,731
كافي في البرية

458
00:24:12,733 --> 00:24:13,899
هذا سيكون حقيقي

459
00:24:13,901 --> 00:24:16,735
هذا ليس مثل بناء المخيمات في الفناء الخلفي

460
00:24:16,737 --> 00:24:18,870
سيكون الطقس بارد هناك

461
00:24:18,872 --> 00:24:21,306
أذا, تهتم فستموتون بكل بساطة

462
00:24:21,308 --> 00:24:23,275
الآن, أصغوا ألي

463
00:24:23,277 --> 00:24:25,977
أنتم ستقومون بتصوير فلمكم
ونحن سنحظى بوقت طيب

464
00:24:25,979 --> 00:24:27,913
اذا, لم تصغوا ألي

465
00:24:27,915 --> 00:24:30,482
ستصبح الآمور بشعة بسرعة كبيرة

466
00:24:30,484 --> 00:24:33,151
لس البرودة فقط, بل الدببة القطبية كذلك

467
00:24:33,153 --> 00:24:34,486
كلما أقتربتم من المحيط

468
00:24:34,488 --> 00:24:37,022
لربما ستضطرون للتعامل مع
"بعض حيوانات "حصان البحر

469
00:24:37,024 --> 00:24:38,256
حصان البحر"؟"

470
00:24:38,258 --> 00:24:42,794
نعم، 1500 كيلوغرام, ولدع أنياب بطول ذراعك

471
00:24:42,796 --> 00:24:44,296
الكيلوغرامات؟

472
00:24:44,298 --> 00:24:46,231
أنتم تدفعون لي, وانا أعمل لصالحكم

473
00:24:46,233 --> 00:24:50,102
لكن ما أقوله هناك ينفذ, مفهوم؟

474
00:24:50,104 --> 00:24:52,838
نعم سيدي

475
00:24:52,840 --> 00:24:54,306
أمرك سيدي؟

476
00:24:54,308 --> 00:24:55,474
ماذا؟

477
00:24:55,476 --> 00:24:57,776
هل تحاول التحاذق أو ماشابه؟

478
00:24:57,778 --> 00:24:59,778
لا, لا أفعل

479
00:25:02,448 --> 00:25:04,750
أتعلمون, لا أريد البدء

480
00:25:04,752 --> 00:25:07,886
بصورة خاطئة هنا يا رفاق, أتفقنا؟

481
00:25:07,888 --> 00:25:11,022
أريدكم, أن تصغوا ألي

482
00:25:11,024 --> 00:25:14,126
ولا أرد منكم التحاذق معي

483
00:25:14,128 --> 00:25:17,963
ونفهم أحدنا الآخر؟
جيد

484
00:25:17,965 --> 00:25:19,931
الآن سآحل تلك الزلاجات

485
00:25:19,933 --> 00:25:21,900
وأضعهم في تلك الشاحنة

486
00:25:21,902 --> 00:25:24,469
وأنتم أبقوا دافئين

487
00:25:24,471 --> 00:25:26,938
وسيسير الآمر على خير

488
00:25:45,458 --> 00:25:48,393
لطيف وقوي

489
00:25:51,464 --> 00:25:55,200
كارل) يُخيفني)

490
00:25:55,202 --> 00:25:57,135
هذه بندقية

491
00:25:57,137 --> 00:25:59,171
الآن يخيفني حقاً

492
00:26:02,542 --> 00:26:04,409
أتحتاجُ إلى أيّ مساعدة، (كارل)؟

493
00:26:04,411 --> 00:26:06,111
لا

494
00:26:10,416 --> 00:26:12,584
حَسَناً،  يا أولاد

495
00:26:27,066 --> 00:26:30,101
أنظر, أنظر , صور ذلك, صور ذلك

496
00:26:52,859 --> 00:26:55,193
حقاً

497
00:26:55,195 --> 00:27:00,165
أنظر, إلى نفسك وأنتَ تضحك؟
أنا أكرهكم يا رفاق, يا ألهي

498
00:27:00,167 --> 00:27:04,269
آني) هل بالأمكان)
أن أتكلم أو أقل شيئاً؟

499
00:27:04,271 --> 00:27:08,540
حسناً, مكن أن أقول شيء
توقفِ, رجاءاً, هل بالأمكان

500
00:27:08,542 --> 00:27:11,943
أنا أعلم أنِ لم أفعل
أنا في مكان مجهول

501
00:27:11,945 --> 00:27:15,046
تُريدُ إلى
إعملْ هذا بشكل صحيح الآن؟
حقاً؟

502
00:27:15,048 --> 00:27:17,616
يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك حول هذا
عندما أَصِلُ إلى البيت، رجاءً؟

503
00:27:17,618 --> 00:27:22,420
أنا لا أَستطيعُ سَمْعك، آني. . .
آني، أَفْقدُك.

504
00:27:22,422 --> 00:27:24,623
أنا لا أَستطيعُ سَمْعك. آني؟

505
00:27:39,006 --> 00:27:41,940
هل كل شيء على خير؟

506
00:27:41,942 --> 00:27:44,209
نعم

507
00:27:46,045 --> 00:27:49,180
أنها تودّ الأنفصال عني, وترحل من المنزل

508
00:27:53,119 --> 00:27:55,520
أَنا آسفُ

509
00:28:00,159 --> 00:28:02,093
مهما كن, لنذهب فحسب

510
00:28:32,626 --> 00:28:34,993
ما هذه المنطقةِ هنا؟
أو ماذا هنا

511
00:28:34,995 --> 00:28:36,161
لا يوجد شيء هنا

512
00:28:36,163 --> 00:28:39,531
"هذا نزل "بوترز غولش

513
00:28:39,533 --> 00:28:42,300
تلك الصحراء , ونحن هنا

514
00:28:42,302 --> 00:28:46,538
عظيم. هذا مثاليُ
هذا حيث سنْذهبُ أولاً

515
00:28:46,540 --> 00:28:48,373
لكن  لا شيء هناك
أخبرتُك

516
00:28:48,375 --> 00:28:50,108
أعلم, هناك حيث سنذهب

517
00:28:50,110 --> 00:28:51,209
هنا؟

518
00:28:51,211 --> 00:28:54,012
هنا

519
00:28:54,014 --> 00:28:56,614
أذا أردت ,أنه لا شيء
فسنذهب إلى هناك

520
00:28:59,014 --> 00:29:02,614
<font color="yellow"> ألمنطقة الشمالية الغربية, اليو الثالث{\a3}

521
00:29:07,026 --> 00:29:09,594
يوهان) أراد أن يخداع الموت)

522
00:29:09,596 --> 00:29:12,230
تلك كانت الغاية

523
00:29:12,232 --> 00:29:17,502
هذا المخلوقِ كَانَ جوهرياً
تجربة لأطالة العمر

524
00:29:17,504 --> 00:29:18,670
أتعلمِ, يوجد حيوانات معنة

525
00:29:18,672 --> 00:29:20,739
لديها معدلات متفاوتة من الأعمار الطويلة

526
00:29:20,741 --> 00:29:24,476
السلاحف العملاقة, على سبيل المثال يمكنها أن تعيش 300 عام

527
00:29:24,478 --> 00:29:28,713
وهناك بعض الطيور يمكنها أن تعيش 200 عام
وأحياناً أكثر

528
00:29:28,715 --> 00:29:32,350
لذا, (يوهان) قام بدمج الحامض النووي

529
00:29:32,352 --> 00:29:35,553
لهذه الحيوانات مع الحامض النووي البشري

530
00:29:35,555 --> 00:29:39,024
وما قد تحصلين عليه

531
00:29:39,026 --> 00:29:41,092
مخلوق يعيش لقرون

532
00:29:41,094 --> 00:29:44,262
وجسده يقاوم الامراض, وتعافى من تلقاء نفسه

533
00:29:44,264 --> 00:29:49,467
ستكون لديه قوة هائلة ولياقة وذكاء

534
00:29:49,469 --> 00:29:53,104
ما الذي تتوقع أن يحث أذا صادفته؟

535
00:29:53,106 --> 00:29:54,773
أصغي من الواضح

536
00:29:54,775 --> 00:29:58,476
اعلم أنه آمر خطير

537
00:29:58,478 --> 00:30:01,413
أتعتقد أن ذلك هو سبب تدمير (يوهان) لملحوظاته؟

538
00:30:01,415 --> 00:30:05,683
علاقة (يوهان) مع المخلوق كانت معقدة

539
00:30:05,685 --> 00:30:08,453
أعني, تصوري أن كثير من التفاعلات البشرية

540
00:30:08,455 --> 00:30:10,755
معه كانت كارثية

541
00:30:10,757 --> 00:30:14,526
هذا المخلوق لديه أمكانة هائلة للتدمير

542
00:30:14,528 --> 00:30:16,327
لكن نحن نتكلم عن شيء ذكي

543
00:30:16,329 --> 00:30:18,763
وليس وحش بلا عقل
و(يوهان) عرف ذلك

544
00:30:18,765 --> 00:30:20,765
عرف أن هذا المخلوق الذ صنعه هو تراثهُ

545
00:30:20,767 --> 00:30:24,769
لكن هذا ليس ليثبت شخصيته

546
00:30:24,771 --> 00:30:27,072
لأنه داخل هذا المخلوق توجد

547
00:30:27,074 --> 00:30:31,509
أعاجيب علمية
ومعجزات طبية, قدرات لا تصدق

548
00:30:31,511 --> 00:30:33,745
وهذا ليس لاثبات شخصيته وحسب

549
00:30:45,658 --> 00:30:47,759
نهاية الطريقِ، يا رفاق

550
00:30:47,761 --> 00:30:50,695
عربات الثلوج من الآن وصاعداً

551
00:30:50,697 --> 00:30:52,497
هل بالأمكان ترك السيارة هنا فحسب؟

552
00:30:52,499 --> 00:30:53,698
نعم

553
00:31:34,640 --> 00:31:36,508
حسناً, يارفاق أجتمعوا حولي

554
00:31:36,510 --> 00:31:38,276
راقبوا

555
00:31:38,278 --> 00:31:40,545
هذا المكابح على يميني

556
00:31:40,547 --> 00:31:45,283
وهذا المسرع, وهذا مفتاح الأيقاف

557
00:31:45,285 --> 00:31:46,751
بسيط جداً

558
00:31:46,753 --> 00:31:47,919
الآن فقط كونوا على خط الملكية

559
00:31:47,921 --> 00:31:52,590
سوف نقطع 70 كم خلال التندرا

560
00:31:52,592 --> 00:31:55,160
ونيخم ليلاً

561
00:31:55,162 --> 00:31:57,362
سوف نصل إلى "بوترز غولش" غداً, أتفقنا؟

562
00:31:57,364 --> 00:31:58,596
حسناً

563
00:31:58,598 --> 00:32:01,533
الآن ستكون درجة الحرارة 23 تحت الصفر

564
00:32:01,535 --> 00:32:03,234
باردة, لذا يجب أن نبقى دافئين, مفهوم؟

565
00:32:03,236 --> 00:32:06,638
أنا آسف, لكن هل 23 تحت الصفر بالفهرنايت أم مئوية؟

566
00:32:06,640 --> 00:32:08,206
ذلك مئويُ

567
00:32:08,208 --> 00:32:10,808
حسناً, هذا

568
00:32:10,810 --> 00:32:13,878
بارد, تباً جداً بارد, هذا كل ما تحتاج أليه

569
00:32:13,880 --> 00:32:15,513
أأنت متأكد أنك تريد المتابعة؟

570
00:32:15,515 --> 00:32:16,948
بالتأكيد

571
00:32:16,950 --> 00:32:20,351
حسناً, دعنا نحصل على الزلاجات

572
00:32:23,456 --> 00:32:25,390
أنا لا أَستطيعُ  أن أأزر معطفُي

573
00:32:28,394 --> 00:32:30,962
يا، (لوك)، أركب هيا

574
00:32:33,699 --> 00:32:37,602
حسناً. أنتظري, أنتظري
حسناً, لقد ركبت

575
00:33:43,969 --> 00:33:47,839
بوترز غولش" عبر هذا الطريق مباشرةً"

576
00:33:47,841 --> 00:33:51,376
هذه بالد جميلة

577
00:33:51,378 --> 00:33:54,746
متأكّد

578
00:33:59,819 --> 00:34:01,519
ما هذا؟

579
00:34:01,521 --> 00:34:03,554
فقط ذئاب

580
00:34:03,556 --> 00:34:04,956
فقط ذئاب؟

581
00:34:04,958 --> 00:34:07,558
هم لن يهتموا لنا

582
00:34:07,560 --> 00:34:09,861
لماذا هذا لا يُطمأنُ؟

583
00:34:09,863 --> 00:34:12,430
أنتَ عليك القلق من الدببة

584
00:34:12,432 --> 00:34:14,332
من هذا أقلق

585
00:34:14,334 --> 00:34:16,467
حسناً, علينا التخييم بعيدأ من هنا

586
00:34:16,469 --> 00:34:19,304
وذلك بصورة سريعة قبل نزول ضوء الشمس

587
00:34:28,480 --> 00:34:30,481
يا آلهي الطقس بارد

588
00:34:38,490 --> 00:34:40,425
(مرحباً، (فيكي)، أنا (إيريك

589
00:34:40,427 --> 00:34:42,460
المخلص, والمنتج الوفي

590
00:34:42,462 --> 00:34:45,430
مشغل آلةِ التصوير الثانيِ الشريك

591
00:34:45,432 --> 00:34:47,965
فكرت بترك هذا توضيحاً, حين

592
00:34:47,967 --> 00:34:50,468
تبدأي التحرير في هذا

593
00:34:50,470 --> 00:34:52,837
أنا هنا في البرد القارص أقوم لكِ بذلك

594
00:34:52,839 --> 00:34:55,973
الدورات التوقيتية, والتي

595
00:34:55,975 --> 00:34:57,575
أظن أنه على لوك أن يقوم بتصويرها

596
00:34:57,577 --> 00:35:02,647
لكنه في الخيمة, يتدفىء مع الرفاق

597
00:35:02,649 --> 00:35:07,051
لاتقلقي عنيّ
أنا بخير

598
00:35:07,053 --> 00:35:09,053
إيريك) لطيف دوماً)

599
00:35:15,562 --> 00:35:19,964
مرحباً؟ (لوك)؟

600
00:35:19,966 --> 00:35:23,401
مرحباً؟

601
00:35:23,403 --> 00:35:25,770
من هناك؟

602
00:35:25,772 --> 00:35:29,807
تباً, يا آلهي

603
00:35:31,710 --> 00:35:35,113
لوك)؟ مرحباً؟)

604
00:36:06,111 --> 00:36:09,080
يا آلهي,, لقد أرعبتني

605
00:36:13,085 --> 00:36:15,119
دعنا نذهب للداخل

606
00:36:21,594 --> 00:36:24,061
ما هو شعورك حول الرحلة, الآن؟

607
00:36:24,063 --> 00:36:27,732
يا آلهي أشعر بتحمس
شعور عظيم جداً

608
00:36:27,734 --> 00:36:30,601
أعلم أن الآمر يبدوا غريباً لكن

609
00:36:30,603 --> 00:36:34,071
بالأمكان الشعور به في الأرجاء

610
00:36:34,073 --> 00:36:36,707
أنه هنا في مكان ما

611
00:36:36,709 --> 00:36:40,044
أحس بشعور مثير

612
00:36:40,046 --> 00:36:42,513
تباً, تباً, تباً

613
00:36:42,515 --> 00:36:44,515
تباً, الطقس بارد جداً

614
00:36:44,517 --> 00:36:46,784
سأتبول في الداخل المرة القادمة
لا يمكنني أن أحافظ على أعظائي من البرد

615
00:36:46,786 --> 00:36:48,653
لا أستطيع فعل شيء

616
00:36:48,655 --> 00:36:54,692
(تقلصت أعضائي, وقد بدت مثل أعضاء (إيريك

617
00:36:54,694 --> 00:36:58,596
سحقاً لهذا المكان, المكان سيء هنا

618
00:37:01,201 --> 00:37:02,834
هل تمازحني؟

619
00:37:02,836 --> 00:37:07,004
هل تمازحني؟, هل سوف آؤكل؟

620
00:37:07,006 --> 00:37:08,873
يا آلهي, أيقظه

621
00:37:08,875 --> 00:37:12,543
لا, (كارل) , أستيقظ
أعتقد أنك ستقتل شيء ما

622
00:37:12,545 --> 00:37:13,678
(كارل). (كارل)

623
00:37:13,680 --> 00:37:14,846
ماذا ؟

624
00:37:14,848 --> 00:37:19,016
الذئاب قريبة, عليك فعل شيء ما

625
00:37:19,018 --> 00:37:21,252
أخبرتك, لا تقلق بشأنهم

626
00:37:21,254 --> 00:37:23,788
أذا, أقظتني مجدداً, سأرميك لهم

627
00:37:28,828 --> 00:37:30,995
بلاد رائعة وملعونة

628
00:37:43,028 --> 00:38:22,295
<font color="yallow">موقع التخييم , اليوم الرابع{\a3}

629
00:39:07,292 --> 00:39:10,027
"مرحباً بكم في " بوترز غولش

630
00:39:11,830 --> 00:39:14,298
السكان, نحن

631
00:39:20,238 --> 00:39:21,973
أنها حجرة واحدة فقط؟

632
00:39:21,975 --> 00:39:23,608
أنها مهجع

633
00:39:23,610 --> 00:39:25,676
ما هو المهجع؟

634
00:39:25,678 --> 00:39:31,015
الصيادون يستخدمونه, كملجأ  في البرية

635
00:39:31,017 --> 00:39:32,717
توجد خطوط أفخاخ للصيادين

636
00:39:32,719 --> 00:39:36,721
على بعد 100 كم في البرية القطبية

637
00:39:36,723 --> 00:39:42,259
وأنت تمكث في المهجع, حولها

638
00:39:42,261 --> 00:39:45,329
عمرها 100عام

639
00:39:45,331 --> 00:39:47,031
قوية جداً, أليس كذلك؟

640
00:39:47,033 --> 00:39:49,200
نعم, أنها مناسبة لي

641
00:39:49,202 --> 00:39:53,638
أنها أفضل من تلك الخيمة بكثير

642
00:39:53,640 --> 00:39:55,206
ماذا تعتقد؟

643
00:39:55,208 --> 00:39:57,642
يبدوا معقول

644
00:39:57,644 --> 00:40:01,979
عظيم, هذا ما كنت أبحث عنه بالضبط

645
00:40:01,981 --> 00:40:06,817
كارل)، أين أقرب منزل)
أقرب منزل في هذا الأتجاه؟ -

646
00:40:09,121 --> 00:40:11,956
50الى 60 كم تقريباً

647
00:40:13,259 --> 00:40:15,059
هذا حقاً مكان مجهول

648
00:40:15,061 --> 00:40:16,994
يبدوا معقول

649
00:40:16,996 --> 00:40:18,829
تعالِ وتفقدِ هذا

650
00:40:18,831 --> 00:40:20,798
ماذا ؟

651
00:40:24,870 --> 00:40:26,237
العظام؟

652
00:40:26,239 --> 00:40:29,674
هذا صحيح يا صاح

653
00:40:29,676 --> 00:40:31,142
هذا ما تعتقدين حقاً؟

654
00:40:31,144 --> 00:40:32,276
نعم

655
00:40:32,278 --> 00:40:34,345
لربما الوحش حقيقي

656
00:40:38,050 --> 00:40:40,017
حَسَناً، هو مخيف

657
00:40:40,019 --> 00:40:42,887
يا رفاق, هلا أدخلتم الأجهزة والمعدات الى الداخل, من فضلكم؟

658
00:40:47,759 --> 00:40:49,860
حسناً, هذه هي

659
00:40:53,799 --> 00:40:55,733
نجاح باهر

660
00:41:05,444 --> 00:41:09,113
ليس  أكثر دفئاً, أليس كذلك؟

661
00:41:09,115 --> 00:41:13,217
عند أيقاد النار سيصبح كذلك

662
00:41:13,219 --> 00:41:14,752
سأذهب واجمع بعض الحطب

663
00:41:14,754 --> 00:41:17,054
لم لا تأتي معي؟

664
00:41:17,056 --> 00:41:19,290
نعم

665
00:41:33,472 --> 00:41:34,939
يا آلهي

666
00:41:36,242 --> 00:41:38,042
هذا المكان يخيفني, يا صاح

667
00:41:38,044 --> 00:41:39,777
أعلم أنه قافز

668
00:41:39,779 --> 00:41:44,281
تلك الغابة مخيفة
أراهن أنها تحوي الكثير من الدببة, والذئاب

669
00:41:44,283 --> 00:41:46,851
أذا ذهبت الى هناك ليلاً فلن ترجع

670
00:41:46,853 --> 00:41:49,520
أئتمني, لن أذهب إلى هناك سواءاً ليلااً أو نهار

671
00:41:49,522 --> 00:41:51,422
الأحسن لك فعل ذلك

672
00:41:54,192 --> 00:41:56,060
غروب جيد, يا أولاد؟

673
00:41:56,062 --> 00:41:59,230
(نعم, هذا ما كنا نتكلم عنه لتوا يا (كارل

674
00:41:59,232 --> 00:42:02,233
كيف أن الطقس جميل اليوم

675
00:42:06,538 --> 00:42:07,872
ماذا؟

676
00:42:07,874 --> 00:42:09,173
ماذا؟

677
00:42:09,175 --> 00:42:11,108
لا شيء, ظننت أني رأيت شيئاً

678
00:42:11,110 --> 00:42:12,943
دعنا ندخل هذا المكان مخيف

679
00:42:19,184 --> 00:42:21,886
لذا، كيف تشْعرُ؟

680
00:42:21,888 --> 00:42:24,054
جيد

681
00:42:24,056 --> 00:42:28,492
.. أَشعرُ
بشعور جيد للغاية

682
00:42:28,494 --> 00:42:31,428
نحن في البقعة الصحيحة

683
00:42:31,430 --> 00:42:33,564
كيف عرفت ذلك؟

684
00:42:33,566 --> 00:42:38,502
من البيانات التي جمعتها, الآن

685
00:42:38,504 --> 00:42:39,870
بالله عليك

686
00:42:39,872 --> 00:42:42,072
"كنت تتراوغ في هذا الؤال منذ " لوس أنجلوس

687
00:42:42,074 --> 00:42:43,174
أليس كذلك؟

688
00:42:43,176 --> 00:42:44,408
نعم, نعم

689
00:42:44,410 --> 00:42:49,113
هل تعلم أن لديك شفافية تامة

690
00:42:49,115 --> 00:42:50,447
هل تريدين أن تلقي نظرة إلى الخريطة
التي جلبتها

691
00:42:50,449 --> 00:42:51,582
أودّ ذلك

692
00:42:51,584 --> 00:42:53,117
حسناً

693
00:42:53,119 --> 00:42:54,919
(بعد موتِ (يوهان

694
00:42:54,921 --> 00:42:58,422
عندما المخلوق هاجرَ
إلى كندا، إلى القطب الشمالي

695
00:42:58,424 --> 00:43:01,859
النباتات ستكون ضئيلة النمو وخاصة في الشتاء

696
00:43:01,861 --> 00:43:04,562
وفي الصيف لم تكن موجود

697
00:43:04,564 --> 00:43:06,964
لذا من المنطقي أنهٌ, أقتات على اللحوم, الآن

698
00:43:06,966 --> 00:43:09,233
الآن، نظريتي

699
00:43:09,235 --> 00:43:12,002
بأنه تبع قطيع وعل حيوانات الرنة

700
00:43:12,004 --> 00:43:16,040
والذي يجعل من تتبعه آمر سهلاً

701
00:43:16,042 --> 00:43:19,510
وهو يقع في شمال الدائرة القطبية الشمالية بكثير

702
00:43:19,512 --> 00:43:24,481
في وقت الصيف, ومن ثم يتجه جنوباً
مع زيادة البرد في الطقس

703
00:43:24,483 --> 00:43:29,286
ما زِلتُ لا أَرى الدليل -
أين الدليل؟ -

704
00:43:29,288 --> 00:43:33,490
حسناً، حسناً
"دعنا نبدأ بـ" كيب

705
00:43:33,492 --> 00:43:37,294
منذ أن بدئوا بالأحتفظ بالأراشيف
منذ أوائل القرن العشرين

706
00:43:37,296 --> 00:43:41,198
سجّلوا 112  جريمة قاتل
و41  عملية إختفاء

707
00:43:41,200 --> 00:43:43,934
الآن، أسناداً إلى
حجم السكانَ،

708
00:43:43,936 --> 00:43:45,903
ومعدل الزمن
لأكثر منْ 100 سنةِ،

709
00:43:45,905 --> 00:43:48,472
بشكل أحصائي, هذا مرتفع جداً

710
00:43:48,474 --> 00:43:52,877
لكنه ليس خارخ للعادة

711
00:43:52,879 --> 00:43:57,081
على أية حال، عندما تنظرُين إلى
حالات القتل الغير مفسرة

712
00:43:57,083 --> 00:43:59,984
والإختفاء
ستجدينها 44

713
00:43:59,986 --> 00:44:03,153
من بين تلك الـ44 حالة

714
00:44:03,155 --> 00:44:07,391
حدث منهم 42
بين أبريل/نيسانِ ومايو/مايسِ

715
00:44:07,393 --> 00:44:10,394
وبحيرة الدبِّ، تقع على بعد بِضعَة
مائات من الأميال إلى الجنوب

716
00:44:10,396 --> 00:44:12,930
حالات القتل الغير مفسرة
والإختفاء هي 20

717
00:44:12,932 --> 00:44:16,166
منها 17، بين
فبراير/شباط ومارس/آذار

718
00:44:16,168 --> 00:44:19,069
يلينو" جرائم القتل والإختفء غي المفسرة"
عددها 74

719
00:44:19,071 --> 00:44:22,072
65منهم حدث بين
ديسمبر/كانون الأول وفبراير/شباط

720
00:44:22,074 --> 00:44:23,274
أتفهمين ماأقول

721
00:44:23,276 --> 00:44:26,343
تلك الطفرات الأحصائية وأرتفاع معدلات القتل

722
00:44:26,345 --> 00:44:28,379
والجرائم

723
00:44:28,381 --> 00:44:31,548
أنها بنمط متتالي

724
00:44:31,550 --> 00:44:35,119
بأسلوب هجرة, وتحرك مستمر

725
00:44:35,121 --> 00:44:39,556
مع تحرك المخلوق, أنت تقول
أن المخلوق قاتل متسلسل

726
00:44:39,558 --> 00:44:41,191
لا, لا

727
00:44:41,193 --> 00:44:44,161
لو كان ينوي قتل البشر
فستكون الـأرقام رهيبة

728
00:44:44,163 --> 00:44:47,231
وبتعداد فلكي

729
00:44:47,233 --> 00:44:53,137
أعتقد أن هذه الهجماتِ, مسألة
حفظ ذاتي، ليس أكثر

730
00:44:53,405 --> 00:44:54,939
هم

731
00:44:54,941 --> 00:44:59,643
أنه المخلوق يحاول حماية
حياته ومنطقة نفوذه

732
00:44:59,645 --> 00:45:02,346
حسناً, تباً, لهذا -
بالتأكيد -

733
00:45:02,348 --> 00:45:03,714
آسف لهذا

734
00:45:03,716 --> 00:45:05,983
كل هذا سيء

735
00:45:05,985 --> 00:45:08,118
حسناً, آلا تصدقني؟

736
00:45:08,120 --> 00:45:11,989
لا, لا أفعل, أنا لا أصدق نظريتك

737
00:45:11,991 --> 00:45:14,058
وهي محظ هراء, لكن الآن
لم يعد الآمر مضحك

738
00:45:14,060 --> 00:45:15,492
أعتقد انك تعرف ما كنت مقدم عليه
لم آتي هنا لكي

739
00:45:15,494 --> 00:45:17,394
أنها نظرية فحسب
نحن نتحدث عن جرائم قتل, ونجلس هنا

740
00:45:17,396 --> 00:45:19,296
أنت تبالغ بردة فعلك

741
00:45:19,298 --> 00:45:20,731
نحن نجلسُ هنا

742
00:45:20,733 --> 00:45:22,599
لنّ أقوم بهذا, هل تهزأن بي؟

743
00:45:22,601 --> 00:45:24,034
أعذراني

744
00:45:24,036 --> 00:45:27,338
على ما أعتقد, كنت أدفع لك بالمقابل, أليس حق؟

745
00:45:27,340 --> 00:45:30,574
ومازلت, أدفع لك, وأدفع لك

746
00:45:30,576 --> 00:45:32,443
كٌل شخص هنا، أَدفع له

747
00:45:32,445 --> 00:45:35,446
وأنى من أقرر متى على الشخص الرحيل, أو لا

748
00:45:35,448 --> 00:45:37,314
أنا ربان هذه السفينة

749
00:45:37,316 --> 00:45:40,150
وأذا أردتم نصيحة من رجل صحيح, سوف لأسئلك

750
00:45:40,152 --> 00:45:41,986
مهلاً, مهلاً

751
00:45:41,988 --> 00:45:44,722
توقف, هذا يكفي

752
00:45:44,724 --> 00:45:49,026
أنت على وشك أن تضرب من قبل الربان

753
00:45:49,028 --> 00:45:50,627
هذا يكفي

754
00:45:56,034 --> 00:45:57,768
آسف

755
00:46:00,305 --> 00:46:02,539
أَنا آسف

756
00:46:02,541 --> 00:46:03,640
أتفقنا, أنا آسف
يا (جوناثان), آسف

757
00:46:03,642 --> 00:46:08,345
لم أعني أن نظريتك هراء

758
00:46:08,347 --> 00:46:12,683
أنا فقط, المكان مخيف هنا

759
00:46:12,685 --> 00:46:17,187
ونحن هنا لوحدنا, وليس هذا المعتاد بالآمر

760
00:46:17,189 --> 00:46:20,124
لذا، أَنا آسف

761
00:46:20,126 --> 00:46:21,592
أَنا آسف، أيضاً

762
00:46:21,594 --> 00:46:25,729
الأولاد، مارأيكم بتناول هذا؟

763
00:46:25,731 --> 00:46:28,232
لن تجدوها في أي مكان
في الأوطأ الـ48

764
00:46:34,205 --> 00:46:35,439
هل بالأمكان أن اخذ البعض؟

765
00:46:35,441 --> 00:46:37,408
(بالطبع, شكراً لكم، (كارل

766
00:46:41,446 --> 00:46:44,681
بلا مشاعر قاسية
جوناثان)؟)

767
00:46:44,683 --> 00:46:46,583
بلا مشاعر قاسية؟

768
00:46:52,724 --> 00:46:56,093
أذاً, (كارل) ما هو رأيك في
نظرية (جوناثان) عن الجرائم المجتمعة؟

769
00:46:56,095 --> 00:46:58,195
حول  الجريمةَ؟

770
00:47:00,632 --> 00:47:03,767
حسناً, قد تكون معقولة

771
00:47:03,769 --> 00:47:07,704
بعد ان سمعت كلامه عن القطيع

772
00:47:07,706 --> 00:47:12,376
وما يدور حول ذلك

773
00:47:12,378 --> 00:47:15,579
أذاً, أنت تصدقه

774
00:47:15,581 --> 00:47:18,315
حسناً, النظرية صحيحة, لكن القاتل وهمّ

775
00:47:20,518 --> 00:47:22,319
ماذا تعني؟

776
00:47:22,321 --> 00:47:24,855
أنهٌ يتهم (فرانكنشتاين) على مافعله بالدبّ

777
00:47:28,260 --> 00:47:30,094
حيث يقتل بضعة أناس كل عام
ولا يتم التحري عنه

778
00:47:30,096 --> 00:47:32,830
وأعتقد أن ذلك يفسر كل

779
00:47:32,832 --> 00:47:38,135
جرائم القتل غير المفسرة, والإختفاء

780
00:47:39,337 --> 00:47:42,106
لكن أنا لا أعرف
لأني لا أعرف عن الأبحاث

781
00:47:42,108 --> 00:47:44,708
ولكن أنت تبدوا كشخص ذكي

782
00:47:44,710 --> 00:47:46,610
كما كنت في شبابي لم أمانع

783
00:47:46,612 --> 00:47:49,513
(في البحث وأجهاد نفسي من آجل (فرانكنشتاين

784
00:47:57,455 --> 00:47:59,256
يا آلهي, سحقاً,

785
00:47:59,258 --> 00:48:00,357
سحقاً

786
00:48:00,359 --> 00:48:01,792
نعم

787
00:48:01,794 --> 00:48:06,363
سأخبرك أن الدبّ القطبي هو أفضل صيّاد على وجه الأرض

788
00:48:06,365 --> 00:48:11,635
النمور والأسود مخنة مقارن به

789
00:48:11,637 --> 00:48:12,870
بشكل أحترافي, مجازياً

790
00:48:12,872 --> 00:48:15,906
الدبّ القطبي بأمكانه سباق حصاناً

791
00:48:15,908 --> 00:48:19,243
وكذلك أن يسبح 100 كم في المياه البارده في الثلج

792
00:48:19,245 --> 00:48:22,346
وأن يحبس إنفاسه لمده 15 دقيقة

793
00:48:22,348 --> 00:48:23,514
هل أنت ذو رأي واحد؟

794
00:48:23,516 --> 00:48:26,917
وقد قتلت عدداً منهم

795
00:48:26,919 --> 00:48:30,854
(مع صديق لي أشاركه البيت, (تيد ريتشارد

796
00:48:30,856 --> 00:48:34,424
نجىّ من هجوم دبّ قطبي

797
00:48:34,426 --> 00:48:37,761
"كان ذلك شمال "تشرشِيلا منيتوبا

798
00:48:37,763 --> 00:48:42,199
أخذنا صيادين ضعفاء إلى الصيد عام 1992

799
00:48:43,935 --> 00:48:46,503
كان لدي شعور سيء حول ذلك

800
00:48:46,505 --> 00:48:51,275
الشتاء كان معتدلاً
الثلج لم يتجمد  حتى فبراير/شباطِ

801
00:48:51,277 --> 00:48:55,212
وحينما حصل الحادث كان لبضعة أسابيع

802
00:48:55,214 --> 00:48:59,650
الدبّ القطبي يأكل فقمات البحر

803
00:48:59,652 --> 00:49:03,520
عندما يكون نهر"هادسون" متجمداً
لا يستطيع أصطياد الفقمات

804
00:49:03,522 --> 00:49:08,592
وأذا لم يستطيع أن يصطاد الفقمات
فأنه يصطاد شيء آخر

805
00:49:08,594 --> 00:49:11,695
على إي حال, أخذهم (تيد) العجوز في الطائرة
وتعطل المحرك وأضطروا للهبوط

806
00:49:11,697 --> 00:49:14,565
هبوط أضطراري

807
00:49:14,567 --> 00:49:17,968
ستّ رجال حوصروا بالتندرا

808
00:49:17,970 --> 00:49:22,206
وهناك دبّ قطبي ذكر وصل أليهم

809
00:49:22,208 --> 00:49:23,874
سحبَ رجل واحد من
هيكلِ الطائرة

810
00:49:23,876 --> 00:49:26,677
في منتصفِ الليلِ, الصُراخ

811
00:49:28,980 --> 00:49:31,982
وسحب آخر من الثلج

812
00:49:31,984 --> 00:49:34,952
تعالى ضوءَ الشمس إعتقدوا
أنهم كانوا بآمان

813
00:49:34,954 --> 00:49:38,222
وبما ان الدبّ القطبي بالعادة كما المفترسين
يفضل الكمائن

814
00:49:38,224 --> 00:49:40,224
ليس كذلك, أنه مختلف

815
00:49:40,226 --> 00:49:42,659
هاجم تلك الطائرة على العيان

816
00:49:42,661 --> 00:49:44,995
ومزقه أرباً أرباً

817
00:49:44,997 --> 00:49:48,398
وقتل بقية الطاقم من الركاب في الطائرة

818
00:49:48,400 --> 00:49:50,934
(الكلّ ماعدا (تيد

819
00:49:50,936 --> 00:49:53,971
ماذا حدثَ إلى تيد؟

820
00:49:53,973 --> 00:49:56,707
ذلك أعجب شيء

821
00:49:56,709 --> 00:50:00,510
(قام بمهاجمة ساق (تيد
وقام بأنتزاعها

822
00:50:00,512 --> 00:50:04,748
وقامك بأكلها أمامه

823
00:50:04,750 --> 00:50:09,386
وتركه يعيش, كأنه يعبث معه

824
00:50:09,388 --> 00:50:11,822
على آي حال, (تيد) كان من المفترض
أن يغيب لليلة واحدة

825
00:50:11,824 --> 00:50:16,627
لذا في اليوم التالي, بدأت بفريق بحث

826
00:50:16,629 --> 00:50:18,929
(رأينا الطائرة ووجدنا الحطام ووجدنا (تيد

827
00:50:18,931 --> 00:50:22,766
نزف إلى حدّ الموت

828
00:50:22,768 --> 00:50:26,770
لكنه أبلى جيداً في تضميد نفسه

829
00:50:26,772 --> 00:50:30,507
حسبت أن الدبّ نال منه في النهاية, على الرغم

830
00:50:30,509 --> 00:50:31,842
ماذا تقصد؟

831
00:50:31,844 --> 00:50:34,311
لم يكن سليماً بعد الهجوم

832
00:50:34,313 --> 00:50:36,046
بعد 6 أشهر

833
00:50:36,048 --> 00:50:38,915
أطلق الرصاص على رأسه

834
00:50:41,419 --> 00:50:43,053
هذا سيء

835
00:50:43,055 --> 00:50:46,757
نعم. لا تعبث مع قوى الطبيعة

836
00:50:48,826 --> 00:50:53,330
من الآفضل أن تحترمها
لاآن الطبيعة لا تغفر

837
00:50:57,869 --> 00:50:59,736
هل تعبث معنا؟

838
00:51:02,073 --> 00:51:04,708
هل أبدوا كأنِ, أعبث معكم؟

839
00:51:10,548 --> 00:51:13,717
على مهلك, أنظر

840
00:51:15,887 --> 00:51:19,056
(مرحباً. مرحباً، (إيريك

841
00:51:19,058 --> 00:51:22,025
قبلني, أريد أن تقبلني
(يا (إيريك

842
00:51:22,027 --> 00:51:23,994
هذا مقزز

843
00:51:26,497 --> 00:51:28,365
دعني أرى ذلك

844
00:51:36,574 --> 00:51:38,775
هو هناك, أتعلمون

845
00:51:38,777 --> 00:51:41,478
أذاً, سنذهب للبحث عنه غداً

846
00:51:41,480 --> 00:51:43,513
لكن الآن سأنام

847
00:51:43,515 --> 00:51:44,981
وأذا تلك الذئاب بدأت مجدداً فلا تيقظني

848
00:51:44,983 --> 00:51:49,486
وألا سأنفذ وعدي

849
00:51:49,488 --> 00:51:51,455
حسناً

850
00:52:15,646 --> 00:52:17,781
تلك الذئاب تخيفني , حقاً

851
00:52:17,783 --> 00:52:19,950
أعلم

852
00:52:19,952 --> 00:52:21,485
صوتها يبدوا أقرب من الأمس

853
00:52:21,487 --> 00:52:23,387
أعلم

854
00:52:23,389 --> 00:52:25,689
يا آلهي

855
00:52:25,691 --> 00:52:28,959
شيء ما يثيرهم

856
00:52:28,961 --> 00:52:31,395
لا أعلم كيف تنام في هذا الطقس

857
00:52:31,397 --> 00:52:32,829
كارل)؟)

858
00:52:32,831 --> 00:52:35,499
هذا كمثل تهويدة له

859
00:52:35,501 --> 00:52:37,968
أصغوا

860
00:52:39,771 --> 00:52:41,938
ماذا؟

861
00:52:41,940 --> 00:52:44,141
لقد توقفوا فجأةً

862
00:52:47,512 --> 00:52:50,080
لربما الأن, أنا بحاجة للنوم

863
00:52:55,520 --> 00:52:57,087
ماذا  كان ذلك؟

864
00:52:57,089 --> 00:52:58,989
تباً

865
00:52:58,991 --> 00:53:00,190
هل نوقظ (كارل)؟

866
00:53:00,192 --> 00:53:04,594
لا, لا يمكن, لا
سيقتلني

867
00:53:04,596 --> 00:53:06,129
أعتقد أن ذلك هو

868
00:53:06,131 --> 00:53:08,098
ماذا؟ حقاً؟
تعتقد أن هذا هو؟

869
00:53:08,100 --> 00:53:09,433
نعم

870
00:53:09,435 --> 00:53:10,567
لا محال

871
00:53:10,569 --> 00:53:13,837
الذئاب خائفة منه, لهذا توقفوا

872
00:53:13,839 --> 00:53:15,672
أنه دبّ

873
00:53:15,674 --> 00:53:16,907
أنا لا أعتقد هذا

874
00:53:16,909 --> 00:53:18,875
ألم تسمع من قبل دبّ يهوج ليلاً

875
00:53:18,877 --> 00:53:20,577
أتعرف كيف يبدوا؟

876
00:53:20,579 --> 00:53:23,480
أتعرف أنتَ كيف يبدوا؟

877
00:53:23,482 --> 00:53:26,516
لا, لكن على الأرجح يبدوا هكذا

878
00:53:26,518 --> 00:53:28,552
نعم

879
00:53:31,523 --> 00:53:33,890
هل يبدوا لكِ هذا دبّ؟

880
00:53:48,139 --> 00:53:50,841
شخص ما قام بسرقة أحدى زلاجاتنا

881
00:53:50,843 --> 00:53:53,477
وحطم الأخرى
*بوترز غاليش" اليوم الخامس"*

882
00:53:53,479 --> 00:53:54,945
الثالة مازالت تعمل

883
00:53:54,947 --> 00:53:56,780
رائع

884
00:53:56,782 --> 00:53:58,148
كنت أعتقد أننا وحدنا هنا؟

885
00:53:58,150 --> 00:54:00,884
حسناً, من الواضح أننا ليس كذلك

886
00:54:00,886 --> 00:54:02,486
من كان ليفعل ذلك؟

887
00:54:02,488 --> 00:54:04,254
شخص ما كان هنا بالتأكيد

888
00:54:04,256 --> 00:54:06,723
لعين, وضخم جداً

889
00:54:06,725 --> 00:54:09,226
الآثار تقود إلى هناك

890
00:54:09,228 --> 00:54:12,229
أنه ليس دبّ قطبي, ولا وحش لعين
أنه رجل

891
00:54:14,732 --> 00:54:16,800
مهلاً إلى أين أنت ذاهب

892
00:54:16,802 --> 00:54:18,568
في 30 دقيقة سأقضي عليه

893
00:54:18,570 --> 00:54:19,769
هو لم يخذ بنزين معه

894
00:54:19,771 --> 00:54:22,706
من تلك الزلاجات

895
00:54:22,708 --> 00:54:24,708
أنا لا أعتقد أن نذهب إلى هناك

896
00:54:24,710 --> 00:54:25,942
ماذا قلتَ؟

897
00:54:25,944 --> 00:54:29,246
قلت: أنه لا أعتقد أنك يجب أن تذهب إاى هناك

898
00:54:29,248 --> 00:54:32,582
هل تهزء بي , حقاً؟

899
00:54:32,584 --> 00:54:34,117
كارل), أنا فقط أظن أنها فكرة سيئة)

900
00:54:34,119 --> 00:54:36,253
أنت

901
00:54:36,255 --> 00:54:39,055
أصبحنا أزمة أمامنا, ألآن

902
00:54:39,057 --> 00:54:42,826
أريد منكم يا رفاق, أن تفعلوا ما أقوله بالضبط

903
00:54:42,828 --> 00:54:44,728
لا داع للخوف سأعود قريباً

904
00:54:44,730 --> 00:54:46,863
أفهم, أنا لا أعتقد أن عليك الذهاب إلى هناك

905
00:54:46,865 --> 00:54:48,832
هذه بلادي

906
00:54:48,834 --> 00:54:50,133
سأكون ملعون

907
00:54:50,135 --> 00:54:53,803
لو تركت حقيراً يأتي ويسرق أشيائي

908
00:54:53,805 --> 00:54:55,205
حسناً؟

909
00:54:58,943 --> 00:55:00,944
ألا تريد أخذ الزلاجة الآخرى؟

910
00:55:00,946 --> 00:55:03,980
أعلمه أني قادم؟
هل انت مجنون؟

911
00:55:15,092 --> 00:55:17,227
(لقد مرت 4 ساعات منذ أن رحل (كارل

912
00:55:17,229 --> 00:55:18,895
ولا آثر له

913
00:55:18,897 --> 00:55:20,330
لهذا أنا قلقة رسمياً

914
00:55:20,332 --> 00:55:22,699
براين) و(إيريك) تطوعا )
للبحث عنه

915
00:55:22,701 --> 00:55:24,134
بينما نحن الباقون
أقمنا في المخيم

916
00:55:24,136 --> 00:55:25,602
سأقود أنا هذه المرة وانت تصور

917
00:55:25,604 --> 00:55:27,604
أنت تقود كالجدة

918
00:55:31,142 --> 00:55:34,311
(رحلة لعينة عظيمة, (فيكي

919
00:55:34,313 --> 00:55:36,012
أذا لم نعود

920
00:55:36,014 --> 00:55:41,017
أريد أن أعلن أن هذه المنطقة

921
00:55:41,019 --> 00:55:43,887
سيئة, ويمكنها أن تلعق كراتي

922
00:55:43,889 --> 00:55:47,591
الولايات المتحدة تسيطر, وكندا تقوم بالفعل

923
00:55:47,593 --> 00:55:51,161
فقط عودا بعد ساعة سواء وجدتما (كارل) أم لا

924
00:55:51,163 --> 00:55:53,830
ساعة واحدة، وألا سأبدأ بالخوف

925
00:55:53,832 --> 00:55:55,865
ساعة, أفتهمنا
أنت مستعدّ؟

926
00:55:55,867 --> 00:55:57,834
أَنا مستعد

927
00:55:57,836 --> 00:56:02,238
وداعاً, مع السلامة

928
00:56:12,985 --> 00:56:14,784
أعتقد أننا سننتظر

929
00:56:29,934 --> 00:56:33,069
(مهلاً يا (إيريك

930
00:56:33,071 --> 00:56:35,639
ماذا ؟

931
00:56:35,641 --> 00:56:37,741
يجب أن أعدل قفازي

932
00:56:37,743 --> 00:56:39,342
يا آلهي

933
00:56:39,344 --> 00:56:41,311
هذا الشيء بأكمله فاسد يا صاح

934
00:56:41,313 --> 00:56:42,412
أعلم

935
00:56:42,414 --> 00:56:44,648
ماذا نفعل؟

936
00:56:44,650 --> 00:56:47,050
أنت لا تصدق هذا الهراء, أليس كذلك؟

937
00:56:47,052 --> 00:56:48,785
تباً, لا

938
00:56:48,787 --> 00:56:53,123
لكن بعدها سترى أشياء غريبة تجري

939
00:56:53,125 --> 00:56:54,724
أنت لا تصدقها, أتفعل؟

940
00:56:54,726 --> 00:56:58,294
لا. لا -
تباً, بلى بالفعل -

941
00:56:58,296 --> 00:57:02,432
لا أنها عبث, على الرغم من الضوضاء أمس, والرسم

942
00:57:02,434 --> 00:57:03,933
أنها أشياء مرعبة

943
00:57:03,935 --> 00:57:07,303
نعم. لكن لا
فرانكشتاين) قصة خيالية)

944
00:57:07,305 --> 00:57:10,407
و(جوناثان) بالنسبة لذكي, هو غبي أخرق

945
00:57:10,409 --> 00:57:12,042
أنا موافق على ذلك
صحيح

946
00:57:20,084 --> 00:57:22,018
هم سيكونون على ما يرام, أليس كذلك؟

947
00:57:22,020 --> 00:57:25,088
أعتقد ذلك

948
00:57:25,090 --> 00:57:27,357
نعم

949
00:57:27,359 --> 00:57:28,992
أنا لن أقلق بشأنهم

950
00:57:28,994 --> 00:57:33,029
حقاً, في وضح النهار

951
00:57:33,031 --> 00:57:36,833
أنا متأكد ان المخلوق طور
أسلب حياته ليلاً قبل الآن

952
00:57:36,835 --> 00:57:38,835
حتى يبتعد عن الناس

953
00:57:38,837 --> 00:57:41,805
على الأغلب يسير ليلاً, وينام في النهار

954
00:57:41,807 --> 00:57:43,840
هم بخير

955
00:57:43,842 --> 00:57:47,811
ألا تقلق أذا أتى إلى هنا؟

956
00:57:47,813 --> 00:57:51,448
لا, بالطبع لا, كيف أقلق؟

957
00:57:51,450 --> 00:57:53,717
لقد قضيت جاهداً من أجل هدفي هذا

958
00:57:53,719 --> 00:57:56,286
كنت واضحاً بشأن ذلك, أليس كذلك؟

959
00:57:56,288 --> 00:58:00,757
أريد هذا
أَحتاجُ هذا البرهانِ

960
00:58:00,759 --> 00:58:03,860
تعلمين أني مطرود من الجامعة؟

961
00:58:03,862 --> 00:58:05,128
آن) أخبرتني)

962
00:58:05,130 --> 00:58:06,996
حقاً؟

963
00:58:08,232 --> 00:58:10,967
إذاً, أنتِ تعلمين مقدار حاجتي أليه

964
00:58:10,969 --> 00:58:14,871
كل شيء كنت اعمله يرتكز على هذا

965
00:58:14,873 --> 00:58:17,006
وعلى مقابلته

966
00:58:17,008 --> 00:58:19,776
الهدف من هذا أن يكون لدي دليل مصور

967
00:58:19,778 --> 00:58:21,811
قريباً سأبت إلى زملائي

968
00:58:21,813 --> 00:58:24,514
وإلى العالم, أني محق

969
00:58:24,516 --> 00:58:28,752
وأعلم أني كذلك

970
00:58:28,754 --> 00:58:30,954
لا شك في ذلك, أنا محق

971
00:58:59,083 --> 00:59:01,951
تباً, تباً لي

972
00:59:01,953 --> 00:59:03,319
أنا لا أريد الخول إلى هناك

973
00:59:03,321 --> 00:59:05,088
أتظن أني أريد أن أدخل

974
00:59:05,090 --> 00:59:07,991
أو أرى دبّ يسخر مني

975
00:59:07,993 --> 00:59:10,360
بينما يأْكل ساقي؟

976
00:59:10,362 --> 00:59:11,461
(كارل)

977
00:59:11,463 --> 00:59:14,197
(يا (كارل

978
00:59:14,199 --> 00:59:17,133
تباً

979
00:59:17,135 --> 00:59:19,035
يجب أن ندخل إلى هناك

980
00:59:48,065 --> 00:59:49,966
كارل)؟)

981
00:59:53,470 --> 00:59:55,038
لا يعجبني هذا المكان يا رجل

982
00:59:55,040 --> 00:59:56,906
ولا أنا

983
01:00:04,849 --> 01:00:06,015
(إيريك)

984
01:00:06,017 --> 01:00:07,851
ماذا ؟

985
01:00:07,853 --> 01:00:08,952
هذا الدم

986
01:00:08,954 --> 01:00:10,086
ماذا؟

987
01:00:10,088 --> 01:00:12,255
هنا

988
01:00:55,032 --> 01:00:57,500
يا آلهي

989
01:00:57,502 --> 01:00:59,636
يا آلهي

990
01:00:59,638 --> 01:01:01,004
يجب أن نخرج من هنا

991
01:01:01,006 --> 01:01:03,306
يجب أن نخرج من هنا

992
01:01:03,308 --> 01:01:04,440
تباً, يجب أن نرحل

993
01:01:04,442 --> 01:01:05,541
الآن لنخرج من هنا

994
01:01:05,543 --> 01:01:06,609
يا آلهي

995
01:01:06,611 --> 01:01:10,079
تباً, ماذا يحث؟

996
01:01:14,118 --> 01:01:15,451
هي، ما الأخبار؟

997
01:01:15,453 --> 01:01:17,320
لقد مات
كارل) ميتُ)

998
01:01:17,322 --> 01:01:18,688
ما الذي تتكلمان عنه؟

999
01:01:18,690 --> 01:01:19,956
أنه خطؤك أيها الحقير

1000
01:01:19,958 --> 01:01:21,257
لا! توقف

1001
01:01:21,259 --> 01:01:23,493
هي

1002
01:01:23,495 --> 01:01:27,563
الرجل الوحيد الذي يعرف كيفية النجاة هنا قد مات

1003
01:01:27,565 --> 01:01:29,165
أنه خطؤك

1004
01:01:29,167 --> 01:01:31,367
حاولت أن أخبره

1005
01:01:31,369 --> 01:01:32,435
ماذا حَدثَ؟

1006
01:01:32,437 --> 01:01:34,003
أنا هالكون

1007
01:01:34,005 --> 01:01:35,471
تعقبناه إلى الغابة

1008
01:01:35,473 --> 01:01:38,408
ووجدنا (كارل) ميتاً ومدمياً

1009
01:01:38,410 --> 01:01:40,076
بندقيته محطمة بجانبه

1010
01:01:40,078 --> 01:01:42,078
بندقيته؟

1011
01:01:42,080 --> 01:01:44,080
العنة, المخلوق شعر بالتهديد, لقد حاولت أخباره

1012
01:01:44,082 --> 01:01:45,381
حاولت أيقافه

1013
01:01:45,383 --> 01:01:46,516
المخلوق اللعين

1014
01:01:46,518 --> 01:01:49,152
هناك شخص مجنون في الغابة يقتل الناس

1015
01:01:49,154 --> 01:01:52,055
وأنت تتحدث عن
فرانكشتاين)، أيه المعتوه)

1016
01:01:52,057 --> 01:01:53,623
ماذا أفعل لكي تصدقني؟

1017
01:01:53,625 --> 01:01:56,025
لا يهمني من يكون
حَسَناً

1018
01:01:56,027 --> 01:01:59,729
لا! لا! لا
سنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1019
01:01:59,731 --> 01:02:01,664
لن أذهب إلى أي مكان

1020
01:02:01,666 --> 01:02:03,566
لن أَذهب إلى أي مكان

1021
01:02:03,568 --> 01:02:04,701
بجد؟

1022
01:02:04,703 --> 01:02:08,137
أنا على وشك أكتشاف علمي هائل

1023
01:02:08,139 --> 01:02:10,740
لن أذهب إلى أي مكان

1024
01:02:10,742 --> 01:02:12,208
هل تمزح؟

1025
01:02:12,210 --> 01:02:15,445
كارل)  قد ميت)
يوجد شيء هناك

1026
01:02:15,447 --> 01:02:17,480
(أنهم محقين, أنهم محقين, يا (جوناثان

1027
01:02:17,482 --> 01:02:21,117
جوناثان), أعلم أهمية هذا لك, لكن يجب أن نرحل)

1028
01:02:21,119 --> 01:02:24,220
لقد مات رجل, يا آلهي

1029
01:02:24,222 --> 01:02:27,557
هيا, يجب أن نرحل الآن

1030
01:02:30,461 --> 01:02:31,594
دعيه يبقى هنا

1031
01:02:31,596 --> 01:02:33,629
أجلب أمتعتك

1032
01:02:51,648 --> 01:02:53,349
ماذا؟

1033
01:02:53,351 --> 01:02:55,685
هيا, أذهب

1034
01:02:57,554 --> 01:02:59,389
إذهب

1035
01:03:08,232 --> 01:03:11,434
لدينا زلاجة واحدة متبقية, لايمكن أن نرحل جميعنا

1036
01:03:11,436 --> 01:03:14,670
لذا (لوك) سيذهب طلباً للمساعدة

1037
01:03:14,672 --> 01:03:16,672
حسناً, أهلاً أخِ

1038
01:03:16,674 --> 01:03:18,674
كن حذراً

1039
01:03:22,079 --> 01:03:25,081
الخطة هي أن (لوك) سيحاول أيجاد الطريق السريع

1040
01:03:25,083 --> 01:03:28,618
ويجلب لنا المساعدة

1041
01:03:28,620 --> 01:03:30,586
(مع السلامة, (لوك

1042
01:03:30,588 --> 01:03:32,155
مع السلامة

1043
01:03:44,368 --> 01:03:45,768
سيكون على خير

1044
01:03:45,770 --> 01:03:49,205
لطالما كان لديه أحساس بالأتجاه

1045
01:04:05,255 --> 01:04:08,658
أنها ليلتنا الثانية في المهجع

1046
01:04:08,660 --> 01:04:12,695
و(لوك) تركنا اليوم ونحن لا نعرف عنه

1047
01:04:12,697 --> 01:04:15,798
وليس لدينا وسيلة نقل

1048
01:04:15,800 --> 01:04:21,237
ولأكن صادقة, لا أعتقد يمكنني إيجاد طريق العودة

1049
01:04:21,239 --> 01:04:24,107
وكما تسمعوا توجد عاصفة حولنا لذا أعتقد أنه حتى

1050
01:04:24,109 --> 01:04:26,309
علمنا ما حولنا

1051
01:04:26,311 --> 01:04:31,147
وعرفنا الأتجاهات لا نستطسع الوصول
سيراً على الأقدام في وجود هذا

1052
01:04:33,317 --> 01:04:36,119
من الواضح، هواتفنا النقلة لا تعمل هنا

1053
01:04:39,890 --> 01:04:43,159
والمحزن أكثر هو أن (كارل) قد مات

1054
01:04:47,297 --> 01:04:50,500
لا أعلم ما حدث بالضبط
لكن الواضح أن هناك شيئاً في الخارج

1055
01:04:55,506 --> 01:05:00,409
لنفترض فقط للحظة أنه الوحش

1056
01:05:00,411 --> 01:05:01,577
تم ماذا إذا؟

1057
01:05:01,579 --> 01:05:04,347
أنه هو

1058
01:05:04,349 --> 01:05:07,884
أعدك, أنه هو

1059
01:05:07,886 --> 01:05:12,555
والفرصة الوحيدة التي لدينا هي

1060
01:05:12,557 --> 01:05:16,926
أن نستغيث, بأنسانيته

1061
01:05:16,928 --> 01:05:19,295
أَيّ انسانية؟

1062
01:05:19,297 --> 01:05:21,631
أنه قادر على التفكير أتفهم؟

1063
01:05:25,669 --> 01:05:28,204
أنه ليس حيوان طائش

1064
01:05:28,206 --> 01:05:32,808
يتصرف بعنف إتجاه الخوف والغضب

1065
01:05:32,810 --> 01:05:36,546
أعني, أن هذا شيء

1066
01:05:36,548 --> 01:05:40,816
يبحث عن الرفقة طول حياته
وتم رفضه مراراً

1067
01:05:40,818 --> 01:05:44,187
أنه ذكي

1068
01:05:45,756 --> 01:05:49,525
وسيتقبل العطف معه

1069
01:05:49,527 --> 01:05:53,529
كيف؟ كيف تتأكد من ذلك؟

1070
01:05:55,332 --> 01:05:59,835
عليكِ أن تثقي بي, مفهوم؟

1071
01:05:59,837 --> 01:06:03,706
بدون مساعدة لا يستطيع أحد النجاة في الخارج

1072
01:06:03,708 --> 01:06:06,409
الطقس بارد جداً

1073
01:06:06,411 --> 01:06:08,277
نحن على آمل أن (لوك) سيعود

1074
01:06:08,279 --> 01:06:11,280
ونتوقع فريق الأنقاذ سيأتي غداً

1075
01:06:11,282 --> 01:06:13,883
العربات مؤجرة لـ5 أيام

1076
01:06:13,885 --> 01:06:17,587
لذا أن لم نعد ف يومين سيقومون
بالأبلاغ أننا مفقودين

1077
01:06:17,589 --> 01:06:19,956
ومن بعدها يعلمون أين نحن عامة

1078
01:06:25,363 --> 01:06:28,431
ماذا؟

1079
01:06:28,433 --> 01:06:31,867
لقد نسيت دفع الأيجار

1080
01:06:31,869 --> 01:06:35,638
يا آلهي

1081
01:06:35,640 --> 01:06:39,375
أندروا) سيكون عليه الفع بدلاً عني)

1082
01:06:39,377 --> 01:06:41,544
سوف يقتلني

1083
01:06:47,284 --> 01:06:50,653
يا آلهي, يجب أخرج من هنا

1084
01:06:50,655 --> 01:06:52,955
يا آلهي

1085
01:06:52,957 --> 01:06:54,357
لا يمكنني أن أرى شيء

1086
01:06:54,359 --> 01:06:55,758
كيف تفتح الرؤية الليلية؟

1087
01:06:55,760 --> 01:06:57,827
(لا أعلم, أنها آلة تصوير (لوك

1088
01:06:59,664 --> 01:07:02,531
سحقاً, أنه يقترب

1089
01:07:02,533 --> 01:07:05,434
يجب أن أخرج من هنا
يجب أن أخرج من هنا

1090
01:07:09,574 --> 01:07:11,874
شغلتها

1091
01:07:14,344 --> 01:07:18,281
تباً, لا أستطيع تحمل ذلك

1092
01:07:18,283 --> 01:07:20,616
لا بأس لقد رحل

1093
01:07:20,618 --> 01:07:22,051
ما هذا بحق؟
سنكون بخير؟

1094
01:07:22,053 --> 01:07:24,553
نعم، نعم, لا تقلقي

1095
01:07:24,555 --> 01:07:28,858
لم يهاجم الأمس

1096
01:07:28,860 --> 01:07:29,992
ولن يفعل شيء الليلة

1097
01:07:29,994 --> 01:07:31,494
لماذا يفعل ذلك؟ -
لا أعلم -

1098
01:07:33,364 --> 01:07:35,931
أعتقد أنه

1099
01:07:35,933 --> 01:07:39,335
أعتقد أنه يحذرنا

1100
01:07:39,337 --> 01:07:41,470
يريدنا أن نترك المكان ونرحل

1101
01:07:41,472 --> 01:07:42,972
أنا اعرف

1102
01:07:45,410 --> 01:07:47,643
.. فقط

1103
01:07:47,645 --> 01:07:50,413
فقط حاولوا أن تناموا قليلاً

1104
01:08:21,511 --> 01:08:23,979
حسناً, أعتقد أننا نسجل

1105
01:08:23,981 --> 01:08:29,085
(نحن نتبع آثار (لوك

1106
01:08:29,087 --> 01:08:31,053
لم نره منذ

1107
01:08:31,055 --> 01:08:32,755
منذ أن  رحل ليلة أمس

1108
01:08:32,757 --> 01:08:35,057
ربما يكون قد رحل

1109
01:08:35,059 --> 01:08:38,994
أنا لا أعلم متى

1110
01:08:38,996 --> 01:08:42,131
لا نعلم ما أذا نجح في العودة

1111
01:08:42,133 --> 01:08:44,467
.. لذا نحن فقط

1112
01:08:44,469 --> 01:08:46,702
نأمل أن نجده

1113
01:09:10,761 --> 01:09:13,662
توقفوا, توقفوا, ما هذا؟

1114
01:09:13,664 --> 01:09:14,764
أين؟ أنا لا أَراه؟

1115
01:09:14,766 --> 01:09:16,098
هناك

1116
01:09:16,100 --> 01:09:17,900
براين), هل تصوره؟)

1117
01:09:17,902 --> 01:09:19,602
براين)، أتَرى ذلك؟)

1118
01:09:19,604 --> 01:09:21,804
هناك. أنا لا أَعْرف
قد تكون الزلاجة

1119
01:09:21,806 --> 01:09:22,972
جيد, هيا

1120
01:09:22,974 --> 01:09:24,073
هل ترى أيّ شئ؟

1121
01:09:24,075 --> 01:09:25,408
لوك)؟)

1122
01:09:25,410 --> 01:09:26,509
هناك شيء وراء الشجرةَ

1123
01:09:26,511 --> 01:09:28,411
ألحقوني بخط

1124
01:09:28,413 --> 01:09:31,147
! (لوك)

1125
01:09:31,149 --> 01:09:34,116
! (لوك)

1126
01:09:34,118 --> 01:09:36,786
ماذا حصل بحق الجحيم؟

1127
01:09:36,788 --> 01:09:37,920
هل تراه؟

1128
01:09:37,922 --> 01:09:39,088
أين هو؟

1129
01:09:39,090 --> 01:09:40,689
خوذته هنا

1130
01:09:40,691 --> 01:09:41,791
أين هو؟

1131
01:09:41,793 --> 01:09:45,161
(ليس هناك مفتاح! (لوك

1132
01:09:45,163 --> 01:09:47,530
هل توجد آثار؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1133
01:09:47,532 --> 01:09:50,966
حسناً, يا (إيريك) لا تخف
سوف نقوم بالبحث هنا

1134
01:09:50,968 --> 01:09:53,436
لا يمكن أن يون قد أبتعد عن هنا

1135
01:09:53,438 --> 01:09:57,873
ليذهب كل شخص بأتجاه
والآخر يبقى في مجال بصره

1136
01:09:57,875 --> 01:09:59,475
حسناً؟

1137
01:09:59,477 --> 01:10:01,043
تريدين منا الذهاب بمفردنا.؟

1138
01:10:01,045 --> 01:10:02,878
براين)، توقف عن الكلام الفارغ)

1139
01:10:02,880 --> 01:10:05,214
تحملنا الكثير منك بما يكفي لأربعتنا

1140
01:10:05,216 --> 01:10:07,650
لنبحث عنه فحسب يجب أن يكون قريباً

1141
01:10:07,652 --> 01:10:09,051
هل سمع الجميع ذلك؟

1142
01:10:09,053 --> 01:10:11,020
لنبقى على مدى بصر بعضنا البعض, أتفقنا؟

1143
01:10:11,022 --> 01:10:12,188
فهمت
يا آلهي

1144
01:10:12,190 --> 01:10:14,824
! (لوك)

1145
01:10:16,660 --> 01:10:18,494
! (لوك)

1146
01:10:19,563 --> 01:10:22,131
! (لوك)

1147
01:10:45,222 --> 01:10:47,656
! (لوك)

1148
01:10:49,593 --> 01:10:51,627
! (لوك)

1149
01:11:01,639 --> 01:11:03,672
سحقاً

1150
01:11:07,544 --> 01:11:10,579
يا آلهي

1151
01:11:10,581 --> 01:11:12,848
! (لوك)

1152
01:11:12,850 --> 01:11:14,783
تباً لي

1153
01:11:16,920 --> 01:11:18,587
! (لوك)

1154
01:11:19,823 --> 01:11:21,991
سحقاً

1155
01:11:23,793 --> 01:11:25,294
! (لوك)

1156
01:11:26,930 --> 01:11:28,564
يا رفاق

1157
01:11:28,566 --> 01:11:30,533
لوك), يارجال)

1158
01:11:30,535 --> 01:11:33,235
(لوك) يا رفاق, (لوك)

1159
01:11:33,237 --> 01:11:36,205
(لوك). (لوك)

1160
01:11:36,207 --> 01:11:38,874
لا، لا، لا، لا، لا

1161
01:12:05,068 --> 01:12:06,702
آلة التصوير هنا

1162
01:12:06,704 --> 01:12:08,137
ماذا؟ أين هو؟

1163
01:12:08,139 --> 01:12:10,239
(لا! (براين

1164
01:12:10,241 --> 01:12:12,808
هناك بعض الدمّ هنا

1165
01:12:12,810 --> 01:12:14,143
ماذا تعني؟

1166
01:12:14,145 --> 01:12:16,245
يا آلهي, لا

1167
01:12:16,247 --> 01:12:17,947
يا آلهي

1168
01:12:17,949 --> 01:12:21,250
اللعنة, يا آلهي

1169
01:12:21,252 --> 01:12:23,018
ماذا, ما الذي تنظر أله؟
ما هو؟

1170
01:12:23,020 --> 01:12:25,287
آثار أقدام, لقد كان هنا

1171
01:12:25,289 --> 01:12:27,723
لقد كان هنا بالتأكيد
إنظرْي إلى هذا

1172
01:12:27,725 --> 01:12:28,857
يا آلهي

1173
01:12:28,859 --> 01:12:30,926
أنظري ألى المسافة بين خطواته

1174
01:12:30,928 --> 01:12:32,595
هذا مذهل

1175
01:12:32,597 --> 01:12:33,896
مذهل؟

1176
01:12:33,898 --> 01:12:36,599
ما هو مذهل أننا في خطر كبير هنا

1177
01:12:36,601 --> 01:12:37,800
حسناً؟

1178
01:12:37,802 --> 01:12:38,934
(وحشك, اللعين أخذ (برايان

1179
01:12:38,936 --> 01:12:41,270
نعم، أَعرف ذلك. أَعرف ذلك

1180
01:12:41,272 --> 01:12:44,607
ألا تعتقدين أني أعلم ذلك؟

1181
01:12:44,609 --> 01:12:48,777
حسناً, أصغوا إلي
سنعود إلى المهجع على الفور

1182
01:12:48,779 --> 01:12:50,179
ماذا, نحن لا نَنتظر

1183
01:12:50,181 --> 01:12:53,148
نعود وننتظر المساعدة

1184
01:12:53,150 --> 01:12:55,618
ما خطبك, أنت أحمق؟

1185
01:12:57,187 --> 01:13:00,289
ما خطبي ؟

1186
01:13:00,291 --> 01:13:03,826
(أَنا آسف، لكن (براين
ميت بالتأكيد ً

1187
01:13:03,828 --> 01:13:05,761
براين) ميت)

1188
01:13:05,763 --> 01:13:08,397
أما أن نرحل الآن أو سنموت أيضاً

1189
01:13:10,967 --> 01:13:13,002
ماذا تريد أن تفعل, تتبع هذا؟

1190
01:13:13,004 --> 01:13:15,704
لا, نذهب إلى المهجع الآن

1191
01:13:15,706 --> 01:13:16,972
وننتظر المساعدة

1192
01:13:16,974 --> 01:13:19,108
أو ننتظر حتى يأتي ألينا

1193
01:13:24,314 --> 01:13:26,415
هل يمكن التقريب أكثر

1194
01:13:26,417 --> 01:13:29,051
هذا أقرب ما أستطيع

1195
01:13:29,053 --> 01:13:30,152
لقد تركنا الأبواب مفتوحة

1196
01:13:30,154 --> 01:13:31,286
هذا ليس جيد

1197
01:13:32,390 --> 01:13:34,890
يا آلهي

1198
01:13:36,893 --> 01:13:40,062
أنه في الداخل

1199
01:13:41,732 --> 01:13:46,201
ماذا نفعل, حقاً؟

1200
01:13:46,203 --> 01:13:50,239
حسناً، هو

1201
01:13:50,241 --> 01:13:51,907
هائج الآن كما هو واضح

1202
01:13:51,909 --> 01:13:53,876
أتعتقد؟

1203
01:13:53,878 --> 01:13:56,278
أنا لا أعتقد

1204
01:13:56,280 --> 01:13:58,781
أنا لا أعتقد يجب ان نقترب منه الآن

1205
01:13:58,783 --> 01:14:02,951
أعتقد أن تلك فكرة سيئة للغاية

1206
01:14:02,953 --> 01:14:05,320
يا آلهي, سيحل الظلام قريباً

1207
01:14:05,322 --> 01:14:07,356
لا نستطيع المكوث هنا, سنتجمد حتى الموت

1208
01:14:07,358 --> 01:14:09,992
نعم, أعلم

1209
01:14:09,994 --> 01:14:12,961
نعم, أعلم ذلك, أعلم
أنزل وتكلم معه

1210
01:14:12,963 --> 01:14:14,830
أليس هذا سبب وجودنا هنا

1211
01:14:14,832 --> 01:14:16,098
أنت الخبير

1212
01:14:16,100 --> 01:14:18,467
نعم, أعلم -
أنت, قلت, علينا الأستنجاد بأنسانيه -

1213
01:14:18,469 --> 01:14:21,937
ليس الآن, أنه هائج جداً

1214
01:14:25,108 --> 01:14:27,142
لكن يجب أن نفعل شيئاً

1215
01:14:27,144 --> 01:14:30,779
حسناً, أنتظروا

1216
01:14:30,781 --> 01:14:34,416
دعنا نعطيه بعض الوقت

1217
01:14:36,086 --> 01:14:38,187
أما

1218
01:14:39,789 --> 01:14:42,191
أن يهدأ أو سيرحل

1219
01:14:56,440 --> 01:15:00,142
إلى إي مدى يمكننا أن نصبر هكذا

1220
01:15:03,114 --> 01:15:06,081
تجمدت, لم أعدّ أشعر بيدي

1221
01:15:06,083 --> 01:15:08,450
أعطني آلة التصوير

1222
01:15:10,453 --> 01:15:11,820
حسناً, هل أنت بخير؟

1223
01:15:11,822 --> 01:15:13,922
نعم, نعم

1224
01:15:21,832 --> 01:15:23,966
يا آلهي

1225
01:15:26,936 --> 01:15:29,104
أنه هو, أليس كذلك؟

1226
01:15:32,408 --> 01:15:35,844
أليكم ما سنفعله, أنا سوف

1227
01:15:35,846 --> 01:15:39,148
أناديه

1228
01:15:39,150 --> 01:15:41,350
وحينما يأتي, سأنعزل عنكم

1229
01:15:41,352 --> 01:15:43,986
أنعزل يا رفاق

1230
01:15:43,988 --> 01:15:47,456
وأنتم أستخدموا الؤية الليلة للعودة للمهجع

1231
01:15:47,458 --> 01:15:49,491
مفهوم

1232
01:15:49,493 --> 01:15:52,361
ماذا بشأنك؟

1233
01:15:52,363 --> 01:15:54,263
لا أعلم سوف

1234
01:15:54,265 --> 01:15:56,298
أحاول على آمل التفاهم معه

1235
01:16:03,907 --> 01:16:06,141
عاد للدخل, حسناً؟

1236
01:16:13,483 --> 01:16:15,984
يا آلهي, باردة

1237
01:16:15,986 --> 01:16:17,953
يجب أن نذهب الآن

1238
01:16:17,955 --> 01:16:20,088
هل أنتم مستعدّون؟

1239
01:16:20,090 --> 01:16:22,491
نعم، نعم، نعم

1240
01:16:44,414 --> 01:16:47,249
الآن،, حينما أبدأ بالتحرك

1241
01:16:47,251 --> 01:16:50,085
أذهبوا بسرعة, لكنك تمشي

1242
01:16:50,087 --> 01:16:52,120
أمشوا ولا تركضوا

1243
01:16:52,122 --> 01:16:55,357
أذا توجه إليكم

1244
01:16:55,359 --> 01:16:57,926
حاولوا الإلتِزام الهدوء

1245
01:16:57,928 --> 01:16:59,995
لكن, لا تركضوا

1246
01:16:59,997 --> 01:17:02,531
لا نركض

1247
01:17:04,200 --> 01:17:06,001
يا آلهي

1248
01:17:14,944 --> 01:17:19,014
مرحباً, أَنا هنا

1249
01:17:19,016 --> 01:17:21,149
أَنا هنا

1250
01:17:21,151 --> 01:17:23,385
أنا لا أُريدُ إيذائك

1251
01:17:23,387 --> 01:17:26,588
أَنا  صديق

1252
01:17:26,590 --> 01:17:29,892
أنا لا أريدٌ إيذائك

1253
01:17:29,894 --> 01:17:33,161
أنا صديق، أنا لا أُريدُ إذائك

1254
01:17:33,163 --> 01:17:36,565
مرحباً؟

1255
01:17:36,567 --> 01:17:39,034
أنت بخر, حسناً, أستعد لنتحرك

1256
01:17:39,036 --> 01:17:40,235
نعم،  لا أَستطيعُ

1257
01:17:40,237 --> 01:17:41,503
مرحباً

1258
01:17:41,505 --> 01:17:45,607
لا, (إيريك) هيا
إيريك), علنا التحرك الآن)

1259
01:17:52,548 --> 01:17:54,449
إذهب

1260
01:18:09,066 --> 01:18:10,265
يا آلهي

1261
01:18:10,267 --> 01:18:11,500
لا تتوقف

1262
01:18:15,639 --> 01:18:17,673
(فيكي)

1263
01:18:25,715 --> 01:18:28,250
فكري, فكري, فكري

1264
01:18:30,521 --> 01:18:34,389
يا آلهي, ياآلهي, ياآلهي

1265
01:18:58,548 --> 01:19:00,615
يا آلهي

1266
01:19:00,617 --> 01:19:02,217
! (جوناثان)

1267
01:19:38,455 --> 01:19:40,489
هذا أنا, هذا أنا

1268
01:19:40,491 --> 01:19:43,392
(يا آلهي, يا آلهي, (جوناثان

1269
01:19:43,394 --> 01:19:46,228
أريدك أن تهدأي

1270
01:19:48,398 --> 01:19:51,366
عليك الهدوء أكثر

1271
01:20:04,147 --> 01:20:06,148
ذلك جيد, جيد, أستمري بالتقدم

1272
01:20:06,150 --> 01:20:07,249
إستمري

1273
01:20:07,251 --> 01:20:08,450
حسناً

1274
01:20:08,452 --> 01:20:13,055
لا تركضي

1275
01:20:13,057 --> 01:20:17,492
مباشراً للأمام
ذلك جيدُ جداً, ذلك جيدُ جداً

1276
01:20:17,494 --> 01:20:18,827
صّه, صّه

1277
01:20:18,829 --> 01:20:20,729
أستمري بالتقدم

1278
01:20:20,731 --> 01:20:23,398
مباشراً للأمام

1279
01:20:25,635 --> 01:20:28,837
هذا جيد, جيد

1280
01:20:28,839 --> 01:20:31,173
حسناً, أدخلي الآن

1281
01:20:48,257 --> 01:20:49,691
أُريدُكِ أَن تبقى هنا

1282
01:20:49,693 --> 01:20:53,595
سأذهب للخارج
وسأعود

1283
01:20:53,597 --> 01:20:58,366
وأبقي هادئة جداً
وبدون صوت

1284
01:21:03,573 --> 01:21:06,374
أنا لا أُريدُ إيذائك

1285
01:21:06,376 --> 01:21:08,310
أنا لا أُريدُ إيذائك

1286
01:21:08,312 --> 01:21:10,479
أنا لست عدوك, هل تفهم؟

1287
01:21:10,481 --> 01:21:12,848
(أسمي (فانكينهايم

1288
01:21:12,850 --> 01:21:15,150
(نعم، (فانكينهايم

1289
01:21:15,152 --> 01:21:19,121
مثل صانعك, مثل أباك

1290
01:21:19,123 --> 01:21:23,358
أعلم أنك تتألم, أن أعلم

1291
01:21:25,261 --> 01:21:27,395
دعني أُساعدك

1292
01:21:27,397 --> 01:21:29,698
دعني أُساعدك

1293
01:21:29,700 --> 01:21:32,901
لقد كنت أبحث عنك طوال حيالتي

1294
01:21:32,903 --> 01:21:36,771
أنت معجزة

1295
01:21:36,773 --> 01:21:41,643
أنت تفهم, أرى ذلك في عنيك

1296
01:21:41,645 --> 01:21:44,179
أنت لست حيواناً

1297
01:21:44,181 --> 01:21:47,149
أنت لست حيواناً, دعني ألمسك

1298
01:21:47,151 --> 01:21:48,316
أنت معجزة

1299
01:21:49,920 --> 01:21:51,419
أنا لا أُريدُ إيذائك

1300
01:21:52,523 --> 01:21:53,889
أنا فقط أريد لمّسك

1301
01:22:07,904 --> 01:22:11,173
يا آلهي, يا آلهي

1302
01:22:54,217 --> 01:22:55,850
! لا !, لا

1305
01:23:00,001 --> 01:34:10,100
 ــــــــة Anas Aljanaby تـَــــــرجــــمـّـــــ
تعديل : K.E.M.O.Z.U
kemozupload@yahoo.com